Toyota Avensis, 2009 Avensis, PZ488-T5550-00 Installation Instructions Manual

Avensis
Towing Hitch Detachable
Installation instructions
Model year: 2009 Vehicle code: **T27** -AW ****W
Part number: PZ488 - T5550 - 00
Manual reference number: AIM 001 314 -5
26
29
X
Revision Record
Rev. No.
2 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314 -5
Date
Page
Picture
Update
New
Deleted
5
21.09.2009
1
11.12.2008
5
X
13,14,20
tool list,22,23,24
X
2
19.01.2009
22
32
X
3
20.02.2009
13,14
tool list
X
20,21
22,25,28
X
4
27.04.2009
13,14,20
tool list,22
X
0130.7530.590- 05
12,13,14,15,17
X
22,23,24,26,30
9,14,15,16, 17,18,28,37
X
3 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
GB
FITTING INSTRUCTIONS­TOWBAR
Type: E 461 D- value: 10,1kN Vertical coupling load towbar: 75kg Manufacturer: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Model Application: Avensis EC- Type Approval No.: e1*94/20*1841*00
Expert Fitment Required
Ensure that this fitting instruction is passed to the customer.
In order to use the trailer hitch, simultaneous installation of an electrical kit is required.
(Cable set not included!)
Remove undersealing, anti- corrosion wax and noise-deadening material in the area of the contact surfaces.
Apply corrosion protection material as specified in the TOYOTA service guidelines, where necessary.
After approximately 1000 km of trailer use, retighten all bolts to the correct torque values.
For correct trailer loads please refer to vehicle documents of the individual vehicle model.
The coupling ball must be kept clean and well greased (*).
(*)EXCEPTION: When stabilizers are used, proceed according to the instructions of the manufacturers of the stabilizer. In this case coupling ball must be inspected for wear at regular inter­ vals.
The trailer coupling must be installed and inspected in accordance with the applicable national regulations.
D
ANBAUANWEISUNG FÜR ANHÄNGEVORRICHTUNG
Typ: E 461 D- Wert: 10,1kN Stützlast Anhängevorrichtung: 75kg Hersteller: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Verwendungsbereich: Avensis
EWG-Typgenehmigung Nr.: e1*94/20*1841*00
Einbau von einer Fachwerkstatt durchführen lassen. Diese Einbauanweisung ist dem Kunden aus­zu händigen.
Zum Betreiben der Anhängevorrichtung ist der gleichzeitige Einbau eines Elektrobausatzes erforderlich.
(Kabelset nicht mitgeliefert!)
Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend den TOYOTA- Service Richtlinien vornehmen.
Nach 1000 km Anhängerbetrieb alle Befestigungsschrauben mit vorgeschriebenem Drehmoment nachziehen.
Die für das jeweilige Fahrzeugmodell verbindlichen Anhängelasten sind den Fahrzeugpapieren zu entnehmen.
Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten.(*)
(*)AUSNAHME:Bei Verwendung von Stabilisier­ ungseinrichtungen nach den Anweisungen des Herstellers der Stabilisierungseinrichtung vorge­ hen. Ebenfalls muß bei Verwen­ dung einer solchen Stabilisierungseinrichtung die Kupplungskugel in regelmäßigen Abständen auf Verschleiß untersucht werden.
Der Anbau hat nach dieser Anbauanweisung zu erfolgen und ist gem. §§ 19,20 oder 21 StVZO durch einen amtlich anerkannten Prüfer oder Sachverständigen zu überprüfen. Die Typgenehmigung der Anhängevorrichtung und diese Anbauanweisung sind dabei vorzulegen. Anbau, Überprüfung und Genehmigung der Anhängevorrichtung müssen den gültigen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend durchgeführt werden.
4 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
D
D
Der grundsätzliche Anbau der Anhängevorrichtung nach Anhang I, Nr. 5.10 in Verbindung mit Anhang VII der Richtlinie 94/20/EG ist überprüft:
* Die vom Fahrzeughersteller serienmäßig genehmigten Befestigungspunkte sind einge­ halten.
* Die Vorgaben zum Freiraum um die Kugel beziehungsweise über der Kugel sowie zur erforderlichen Höhe der Kugel über der Fahrbahn (Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG) sind beim serienmäßigen Fahrzeug gewährleistet.
* Die Kenndaten D- Wert und zul. statische Stützlast der Anhängevorrichtung sowie das amtliche Prüfzeichen befinden sich auf dem Typschild.
* Nur im Anhängebetrieb darf das rückwärtige amtliche Kennzeichen durch die Kugel verdeckt werden, ansonsten ist sie abzunehmen und im Kofferraum befestigt mitzuführen.
Diese Montage- und Betriebsanleitung ist im Fahrzeug mitzuführen und ggf. berechtigten Personen vorzulegen.
Der Eintrag dieser EG- geprüften Anhängevorrichtung in die Fahrzeug- Papiere ist nicht (mehr) erforderlich; allerdings wird insbesondere bei Selbstmontage empfohlen, das Fahrzeug nach dem ordnungsgemäßen Anbau der Anhängevorrichtung bei einer auf den Anbau von TOYOTA Anhängevorrichtungen geschulten Fachwerkstatt vorzuführen, damit die Einhaltung aller Bedingungen nochmals überprüft wird.
Montagehinweise:
Die Anhängevorrichtung ist ein Sicherheitsteil. Deshalb darf sie nur sach- und fachgerecht montiert werden. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Genehmigung.
Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Fahrzeug- falls vorhanden- im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung sind zu entfernen. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln.
Falls erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend den TOYOTA- Service Richtlinien vornehmen.
Betriebshinweise:
Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhängevorrichtung sind nach circa 1000 Anhänger- km mit den vorgeschriebenen Anzugsdrehmomenten nachzuziehen.
Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und leicht zu fetten. Die Verwendung einer Schutzkappe wird empfohlen. Werden jedoch Stabilisierungseinrichtungen verwendet, muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in den diesbezüglichen Betriebsanleitungen sind zu beachten.
Sobald an einer beliebigen Stelle ein Kupplungskugel­Durchmesser von 49,0mm oder kleiner erreicht ist, darf die Kugel der Anhängevorrichtung aus Sicherheitsgründen nicht mehr weiter benutzt werden.
Das Leergewicht des Fahrzeuges erhöht sich nach Montage der Anhängevorrichtung um circa 20kg.
Die zulässige Anhängelast und statische Stützlast für das Fahrzeug sind zu beachten. Diese Angaben sind in der Bedienungsanleitung des Fahrzeuges und in den Fahrzeug­Papieren vermerkt. Kontrolle: Die auf dem Fabrikschild der Anhängevorrichtung aufgeführten Daten müssen gleich oder größer sein als die vom Fahrzeughersteller genehmigten Daten. Falls sie größer sind, bleiben die vom Fahrzeughersteller genehmigten Daten gültig.
5 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA EL DISPOSITIVO DE REMOLQUE
Tipo: E 461 Valor- D: 10,1kN Carga de apoyo de remolque: 75kg Fabricante: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Campo de aplicación: Avensis la CEE n°: e1*94/20*1841*00
El montaje deberá ser realizado por un taller especializado. Estas instrucciones de montaje deben de ser entregadas al cliente.
Al instalar el gancho de remolque opcional, hace falta al mismo tiempo el montaje de un conjunto eléctrico. (¡ Juego de cables no viene incluido!)
En el área de las superficies de apoyo han de eliminarse la protección del fondo, la conservación del espacio hueco (cera) y el material antiresonante.
En caso de necesidad, efectuar la protección anticorrosiva de acuerdo con las directrices de servicio de TOYOTA.
Al cabo de 1000 km. de funcionamento de remolque, reapretar todos los tornillos de fijación con el par de fuerzas especificado.
Las cargas de remolque admisibles para cada modelo respectivo de vehículo se pueden ver en la documentación del mismo.
La bola de acoplamiento ha de mantenerse limpia y engrasarse(*).
(*)EXCEPCÍON: En caso de utilización de dispositi­ vos de estabilizacíon, deberá pro­ cederse de acuerdo con las instrucciones del fabricante del dispositivo de estabilización. Igualmente, al utilizar tal dispositi­ vo de estabilización, la bola de acoplamiento ha de examinarse a intervalos regulares en cuanto a su desgaste.
El montaje, la comprobación y la autorización del dispositivo de remolque deberán efectuarse de acuerdo con las disposiciones legales válidas.
F
NOTICE DE MONTAGE DE L'ATTELAGE
Type: E461 Valeur D: 10,1kN Charge d'appui de l'attelage: 75kg Fabricant: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Domaine d'utilisation: Avensis N° d'homologation de la CE: e1*94/20*1841*00
Confier le montage à un atelier spécialisé.
Cette notice de montage doit être remise au client.
L'utilisation du dispositif de remorquage implique le montage simultané d'un set électrique.
(Faisceau de câbles non fourni !)
La protection du dessous de caisse, la cire de conservation des corps creux et le produit d'inso-norisation doivent être enlevés.
Procéder à la protection contre la corrosion là où nécessaire et conformément aux directives de TOYOTA- Service.
Après avoir tracté une remorque sur 1000 km res-serrer toutes les vis de fixation au couple prescrit.
Les charges pouvant être tractées par chacun des modèles sont prescrites dans les papiers du véhi-cule.
La rotule doit toujours être propre et graissée (*).
(*)EXCEPTION : En cas d'utilisation de dispositifs de stabilisation, procéder selon les instructions du fabricant du dispositif de stabilisation. La rotule doit également être périodiquement vérifiée quant à son usure éventuelle si un tel dispositif de stabilisation est employé.
Le dispositif de remorquage doit être monté, vérifié et autorisé conformément aux dispositions légales en vigueur.
6 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
I
INSTRUZIONE DI MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO DI TRAINO
Tipo: E461 Valore- D: 10,1kN Carico del timone di traino: 75kg Produttore: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D-71706 Markgröningen Campo d'uso: Avensis EURO approval No.: e1*94/20*1841*00
Il montaggio dev'essere affidato a un'officina specializzata. Le presenti istruzioni di montaggio devono essere consegnate al cliente.
Per l'utilizzazione del dispositivo di traino è necessaria l'applicazione di un relativo impianto elettrico.
(Set di cavi non in dotazione)
Allontanare la protezione sottoscocca, il trattamento antiruggine dei recessi irraggiungibili (cera) e la massa antirombo nell'ambito delle superfici di contatto.
Se e dove necessario applicare la protezione anticorrosione attenendosi alle direttive service TOYOTA.
Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo tutte le viti di fissaggio con il momento torcente prescritto.
Il peso massimo trainabile vincolante per il rispettivo modello di veicolo trainante è riportato nella rispettiva documentazione tecnica del veicolo.
L'aggancio a sfera dev'essere mantenuto pulito e ingrassato (*).
(*) ECCEZIONE: Nel caso vengano impiegati dispositivo di stabilizzazione attenersi alle istruzioni del produttore del dispositivo di stabilizzazione. Nel caso d`impiego di un tale dispositivo di stabilizzazione è pure necessario di controllare a rego-lari intervalli di tempo il grado di usura dell'aggancio a sfera.
Il montaggio, la revisione ed il collaudo del dispositivo di traino dovranno essere eseguiti nel rispetto della normativa legale vigente.
P
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM PARA DISPOSIVITO DE REBOQUE
Tipo: E461 Valor D: 10,1kN Capacidade de carga de reboque: 75kg Fabricante: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D-71706 Markgröningen Campo de utilização: Avensis
N° de autorização CEE: e1*94/20*1841*00
Mandar efectuar a montagem em uma oficina especializida. Estas instruções de montagem deverão ser entregues ao cliente.
Para operacão deste dispositivo de reboque, é necessãrio montar um conjunto eléctrico simulta-neamente.
(O conjunto de cabos não está inc-luido!)
Na superfície do sistema deverá ser removida a proteccão inferior da carroçaria, conservante de espaços ocos (cera) e material anti- ruído.
Efectuar as medidas de proteccão anti- corrosiva onde for necessãrio, de acordo com as directrizes de serviço da TOYOTA.
Reapertar todos parafusos de fixação com o binário de aperto prescrito após 1000 km.
As cargas de reboque permitidas autorizads para cada modelo de veículo podem ser vistas nos documentos do veículo.
A bola do engate de reboque deverá ser mantida limpada e lubrificada (*).
(*) EXCEPÇÃO:Utilizar dispositivos estabilizadores de acordo com as instruções de operação dos fabricantes dos dis­ positivos. Da mesma forma deve­ se controlar a bola do engate em intervaios regulares quanto á des­ gaste no caste de se utilizar tais dispositivos estabilizadores.
A montagem, controle e autorização do dispositivo de reboque deverão ser executados de acordo com as normas legais.
7 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
NL
MONTAGE- INSTRUCTIE VOOR TREKHAAK
Type: E461 D- waarde: 10,1kN Draaglast trekhaak: 75kg Fabrikant: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Toepassingsgebied: Avensis EEG- typegoedkeuring nr.: e1*94/20*1841*00
Montage door een erkende garage laten uitvoeren. Deze montage- instructie moet aan de klant worden gegeven.
Om de trekhaak te kunnen gebruiken is montage van een passende kabelset noodzakelijk.
(Kabelset niet meegeleverd!)
Op de contactvlakken de tectyl, conservering van holle ruimten (was) en antidreunmateriaal verwijderen.
Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen
Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle bevestigingsbouten met het voorgeschreven draaimoment vastdraaien.
De voor het desbetreffende model auto bindend toegestane gewichten van de aanhangwagen staan in het kentekenbewijs vermeld.
De koppelingskogel moet schoon gehouden en ingevet worden (*).
(*)UITZONDERING: Bij gebruik van stabilisatie inrichtingen volgens de aanwijzingen van de fabrikant van de stabilisatie­ inrichting te werk gaan. Ook moet bij het gebruik van een dergelijke stabilisatieinrichting de koppelingskogel regelmatig op slijtage worden onderzocht.
Monteren, controleren en goedkeuring van de aanhanginrichting moeten overeenkomstig de geldende wettelijke bepalingen worden uitgevoerd.
DK
MONTERINGSVEJLEDNING FOR ANHÆNGERTRÆK
Type: E461 D- Værdi: 10,1kN Støttebelastning anhænger­træck: 75kg Producent: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Anvendelsesområde: Avensis
EWG- typegodkendelse nr.: e1*94/20*1841*00
Monteringen skal foretages af et godkent værksted. Denne monteringsvejledning skal udleveres til kunden.
For at kunne anvende anhængertrækket kræves samtidig montering af et el- monteringssæt.
(Kabelsæt ikke vedlagt!)
På anlægsfladerne skal undervognsbeskyttelsen, hulrumskonserveringen (voks) og lyddæmpende materialer fjernes.
Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinierne fra TOYOTA- Service, hvor dette er påkrævet.
Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal alle fastgørelsesskruer efterspændes med det foreskrevne drejningsmoment.
De påhængslaster, der er tilladt for den pågældendebilmodel, kan ses i bilens papirer.
Koblingskuglen skal holdes ren og indfedtes(*).
(*)UNDTAGELSE: Ved anvendelse af stabiliserings anordninger skal man gå frem i henhold til anvisningerne fra producenten af stabiliserings­ anordningen. Ligeledes skal koblingskuglen ved anvendelse af en sådan stabiliseringsanord­ ning jævnligt undersøges for sli­ tage.
Montering, test og godkendelse af anhængertrækket skal gennemføres i overensstemmelse med gældende lovmæssige bestemmelser.
8 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
N
MONTERINGSANVISNING FOR TIL­HENGERFESTE
Type: E 461 D- verdi: 10,1kN Støttebelastning tilhenger­feste: 75kg Produsent: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Bruksområde: Avensis
EWG-typegodkjennelse: e1*94/20*1841*00
Monteringen må foretas av et fagverksted. Denne monteringsanvisningen må overleveres til kunden.
For bruk av tilhengerfestet er det nødvendig med samtidig montering av en elektrobyggekomponent.
(Ledningsknippe ikke inkludert!)
I festeområdet må understellsbehandlingen, hulromskonserveringen (voks) og antistøymaterialet fjernes.
Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen foretas i henhold til TOYOTA service- retningslinjer.
Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
De tilhengerlastene som gjelder for de respektive kjøretøymodellene finnes i vognkortet.
Koplingskulen må alltid holdes ren og må smøres inn (*).
(*)UNNTAK: Ved bruk av stabiliseringsinnretninger, må det gås fram etter anvisning fra produsenten av disse. Likeledes må ved bruk av slike stabiliseringsinnretninger koplingskulen undersøkes med regelmessige mellomrom for slitasje.
Montering, kontroll og tillatelse til tilhengerfestet må gjennomføres i henhold til de gyldige, lovfestede bestemmelsene.
S
MONTERINGSANVISNING FÖR FÄSTE FÖR KOPPLINGSKULA
Typ: E 461 D- värde: 10,1kN Stödbelastning för dragkrok: 75kg Tillverkare: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Användingsområde: Avensis EURO approval No.: e1*94/20*1841*00
Låt montaget utföras av en bilverkstad. Denna monteringsanvisning skall överlämnas till kunden.
För att kunna använda släpvagnskopplingen är det nödvändigt att montera den tillhörande elektriska monteringssatsen. (Kabelset inkluderas ej!)
På anliggningsytorna måste underredsbehandlig, hålrumskonservering (vax) och ljudisoleringsmassa avlägsnas.
Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras enligt riktlinjerna för TOYOTA service.
Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla fästskruvar efterdras med föreskrivet åtdragnings-moment.
Den för respektive bilmodell gällande högsta tillåtna släpfordonsvikten framgår av bilens registre-ringsbevis
Kopplingskulan skall hållas ren och infettas (*).
(*)UNDANTAG: Vid användning av stabiliserings­ anordningar som verkar på kop­ plingskulan, skall man följa anvi­ sningarna från tillverkaren av stabi­ liseringsanordningen. Vid använd­ ning av en sådan stabiliserings­ anordning måste kopplingskulan regelbundet undersökas med avseende på slitage.
Montering och kontroll av släpvagnskopplingen måste utföras enligt gällande lagstadgade bestäm-melser.
9 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
FIN
VETOLAITTEEN ASENNUSOHJE
Tyyppi: E 461 D- arvo: 10,1kN Vetokoukun suurin verti­kaalinen kytkinkuormitus: 75kg Valmistaja: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Käyttöalue: Avensis EWG- tyyppihyväksyntä nro.: e1*94/20*1841*00
Asennuksen suorttaa merkkikorjaamo.
Tämä asennusohje annetaan asiakkaalle.
Vetolaitteen käyttöä varten on tarpeen asentaa samanaikaisesti sähkösarja. (kaapelistti ei kuulu toimitukseen!)
Asennuskohdista on poistettava pohjamassaus, tyhjän tilan säilöntä (vaha) ja melunestoaine.
Korroosiosuojaa käytetään tarvittavissa kohdin TOYOTA huollon antamien ohjeiden mukaan.
Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömomentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 km.
Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuormat on ilmoitettu ajoneuvon papereissa.
Kytkimen nuppi on pidettävä puhtaana ja rasvatta-va (*).
(*)POIKKEUS: Käytettäessä vakauslaitteita mene- tellään vakauslaitteen valmistajan antamien ohjeiden mukaan. Samoin on käytettäessä vakauslaitetta tar­ kastettava kytkimen nupin kulumi­ nen säännöllisin väliajoin.
Vetolaitteen asennus, tarkastus ja hyväksynta on tehtävä voimassa olevien lakien ja säännösten mukaan.
CZ
INSTRUKCE K MONTÁŽI ZÁVÙSNÉHO
Typ: E 461 Hodnota D: 10,1kN Maximální vertikální spojova­cí zatížení záchytného háku: 75kg Výrobce: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Oblast použití: Avensis
Èís. povolení typu EHS: e1*94/20*1841*00
Nechte montáž provést ve specializované dílnì.
Tuto montážní instrukci je tøeba pøedat zákazníkovi.
Pro provoz závìsného zaøízení je zapotøebí souèasná instalace montážní soupravy elektro.
(Sada kabelù se nedodává spoleènì s výrobkem!)
V oblasti ploch zaøízení je tøeba odstranit ochranu podvozku proti korozi, konzervaci dutin (vosk) a tlumicí prostøedek.
Kde je to zapotøebí, ošetøete ochraným prostøedkem proti korozi podle Servisní smernice TOYOTA.
Po 1000 km provozu s pøívìsem dotáhnìte všechny šrouby pøedepsaným utahovacím momentem.
Dovolené hmotnosti pøívìsu pro pøíslušný model vozidla jsou uvedeny v dokladech k vozidlu.
Kouli spojky je tøeba udržovat v èistotì a mazat ji (*).
(*)VÝJIMKA: Pøi použití stabilizaèních zaøízení postupujte podle pokynù výrobce stabilizaèního zaøízení. Rovnìž je tøeba pøí použití takovéhoto stabilizaèního zaøízení v pravidelných intervalech kontrolovat opotøebení koule spojky.
Montáž, kontrola a povolení závìsného zaøízení musí odpovídat platným zákonným ustanovením.
10 of 32
Manual Ref. no. AIM 001 314- 5
H
A LESZERELHETÕ VON­TATÓBERENDEZÉS FELSZERELÉSI
Típus: E 461 D- érték: 10,1kN A vontatórúd max. függõle­ges összekapcsolási terhe­lése: 75kg Gyártó: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen Melyik gépjármûhöz: Avensis EGK- típusengedély száma: e1*94/20*1841*00
Ezt a munkát csak egy szakmûhellyel szabad elvégeztni. Kérjük adja át ezt a felszerelési utasítást a vevõnek.
A vontatóberendezés üzemeltetéséhez egy megfe­Lelõ elektromos szerelékkészletet is be kell építeni.
(A vezetékcsomag nincs a szállítmányban!)
A felfekvési felületeknél és azok közvewtlen környezetében el kell távolítani az alvázvédõréteget, az üregkitöltõ konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást.
Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA- szervíz elõírásainak megfelelõ korrózióvédelemmel kell ellátni.
Miután a vontatóberendezéssel és utánfutóval 1000 km- t megtett, az elõírt forgatónyomatékkal ismét húzza meg az összes rögzítõcsavart.
A mindenkori gépjármûmodellhez megengedett vontatható maximális súly a gépjármû forgalmi engedélyében taláható.
A kuplunggömböt mindíg tisztán kell tartani és be kell zsírozni(*).
(*)KIVÉTEL: Ha stabilizálóberendezést használ, akkor a stabilizálóberendezést gyártó cég elõírásainak megfelelõen kell eljárni. Ilyen esetekben a kuplunggömb kopását rendszeres idõközökben ellenõrizni kell.
A vontatóberendezés felszerelését, ellenõrzését és engedélyezését az érvényben lévõ törvényes elõírásoknak megfelelõen kell végrehajtani.
PL
INSTRUKCJA MONTAŽU WYPOSAŽENIA HOLOWNICZEGO
Typ: E 461 Wartoœæ-D: 10,1kN Maksymalne pionowe obcienie zcza drga holo­niczego: 75kg Producent: ORIS FAHRZEUGTEILE HANS RIEHLE GMBH Steinbeisstraße 6 D- 71706 Markgröningen
Zakres stosowania: Avensis Nr. Zezwolenia EWG: e1*94/20*1841*00
Monta¿ zleciæ specjalistycznemu warsztatowi. Niniejsz¹ instrukcjê nale¿y wrêczyæ klientowi.
W celu eksploatacji wyposa¿enia holowniczego, konieczne jest jednoczesne zamontownie modu³u elektrycznego.
(Zestaw kablowy nie jest do³¹c-zony!)
W strefie powierzchni przylegania musi byæ usuniête zabezpieczenie pod³ogi, zabezpieczenie przestrzeni wewnêtrznych (wosk) oraz materi¹y wyciszaj¹ce.
Tam, gdzie to konieczne, wykonaæ zgodnie z zaleceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie antykorozyjne.
Po 1000 km u¿ywania przyczepy nale¿y dorêciæ wszystkie œruby mocuj¹ce stosuj¹c przy tym rzepisany miment dokrêcaj¹cy.
Obowi¹zuj¹ce, dopuszczalne do doczepiania ciê¿ary s¹ podane da kaŸdego modelu pojazdu w jego dokumentach.
Sprzêg kulowy nale¿y utrzymaæ w czystoœci i smarowaæ go(*).
(*)WYJ¥TEK: W przypadku u¿ywania wyposa¿enia stabilizuj¹cego nale¿y postêpowaæ zgodnie ze wskazówkami producenta tego wyposa¿enia. Tak¿e przy u¿ywaniu takiego wyposa¿enia, sprzêg kulowy musi byæ regularnie pddawany kontroli na stan jego u¿ycia.
Monta¿, kontrola i udzielenie zezwolenia dla wyposa¿enia holowniczego musi byæ dokonywane zgodnie z wa¿nymi postanowieniami prawnymi.
Loading...
+ 22 hidden pages