Thomson TM9255 User Manual

E
No film output on this page
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 1
E
E
Información sobre Seguridad
Información Thomson
¡ATENCION! Existe radiación invisible cuando la unidad está abier­ta. Evite la exposición al rayo. Es un producto láser de Clase 1. Este sistema debe ser abierto solamente por técnicos cualificados para evitar los accidentes que puede provocar el rayo.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW Información de la categoría: En la parte inferior / pos­terior de la unidad. Esta unidad cumple con los requisitos vigentes.
De acuerdo con la placa indicadora de la unidad, esta unidad cumple con las nor­mas vigentes respecto a seguridad eléc­trica y compatibilidad electromagnética.
Por favor, proteja el medio ambiente. Antes de tirar cualquier pila consulte con su distribuidor quien puede dispon­er de ellas para su reciclaje.
¡Sienta una Explosión de Sonido – Pero no en sus Tímpanos! Asegúrese de reducir el volumen del equipo antes de colocarse los auricu­lares. Aumente el volumen al nivel deseado sólo cuando tenga los auricu-
lares colocados.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALISEE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
Información sobre Seguridad
Antes de empezar . . . . .1
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . .1
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
¿Qué tiene de especial este reproductor de discos CD
audio/mp3? . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Software de gestión de música
MusicMatchTMJukebox . . . . . . .2
Notas sobre discos CD-R/RW . .2
Controles generales . . .3
Unidad principal . . . . . . . . . . . .3
Mando a distancia . . . . . . . . . . .4
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ajuste del reloj y del
temporizador . . . . . . . . .6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . .6
Ajuste del temporizador . . . . .6
Activar/desactivar el tempo-
rizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajuste de la pantalla . . .8
Contraste de la LCD . . . . . . . . . .8
Características del sonido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Control del volumen . . . . . . . . .8
Sistema de realce de bajos digi-
tal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Aumentar la alimentación . . . .8
Control del ecualizador . . . . . .9
Ajuste Custom del ecualizador .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pasar al modo de sintonizador .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sintonizar una emisora . . . . . .10
Modo de búsqueda . . . . . . . . .10
Ajuste manual de emisoras
presintonizadas . . . . . . . . . . . .10
Recuperar posiciones de memo-
ria predefinidas . . . . . . . . . . . .10
Sobrescribir posiciones de memo-
ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Eliminar una estación presin-
tonizada . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Emisoras presintonizadas automáticamente (sólo FM) . .11
FM estéreo . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reproductor mp3 y de CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Recomendaciones para mp3 .12
Pasar al modo CD . . . . . . . . . .12
Insertar un disco . . . . . . . . . . .12
Reproducir CD . . . . . . . . . . . . .13
Saltar y buscar pistas . . . . . .13
Parar la reproducción . . . . .13
Modo de reproducción . . . .13
Repetir . . . . . . . . . . . . . . . .14
Muestrear pistas . . . . . . . .14
Reproducción aleatoria . .14 Programar una lista de repro-
ducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Añadir canciones a la lista
de reproducción . . . . . . . .15
Editar una lista de reproduc-
ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Activar la reproducción del
programa . . . . . . . . . . . . . .16
Ver la lista de reproducción
programada . . . . . . . . . . .16
Eliminar una canción de analista de reproducción .16 Borrar toda una lista de
reproducción . . . . . . . . . . .16
Principales botones de nave-
gación para mp3 . . . . . . . . . . .17
CD mp3 . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Smart Trax . . . . . . . . . . . . . . .17
Opciones de pantalla . . . . .18
Reproducir un CD mp3 . . . .18
Saltar y buscar en pistas . . .18
Parar la reproducción . . . . .18
Modo de reproducción de mp3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Modo SmartTrax . . . . . . . .19
Repetición para discos mp3 .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Reproducción mp3 aleatoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Muestrear pistas mp3 . . . .19
Programar lista de repro-
ducción mp3 . . . . . . . . . . .19
Añadir canciones a una
lista de reproducción . .19 Diagrama de navegación . .20 Funciones Smart Trax adi-
cionales . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Solución de problemas 23
Sugerencias para la local­ización y detección de
averías . . . . . . . . . . . . .24
Mantenimiento . . . . . .25
Más información . . . . .26
Índice
SIEHE MARKIERUNG AUF DER GERÄTEUNTER- /
GERÄTERÜCKSEITE DES PRODUKTS
VORSICHT
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG EINES BRANDES
DAS AUSRUFEZEICHEN IM DREIECK IST EIN WARNZEICHEN, DAS SIE AUF WICHTIGE, DIESEM PRODUKT BEIGEFÜGTE INSTRUKTIONEN AUFMERKSAM MACHT.
GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS
VORSICHT: ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS NICHT DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE) ENTFERNEN. KEINE VOM NUTZER ZU WARTENDEN TEILE IM INNEREN DES GERÄTS. ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
DER BLITZ UND DIE PFEILSPITZE IM DREIECK SIND EIN WARNZEICHEN, DAS SIE AUF "GEFÄHRLICHE STROMSPANNUNG " IM INNEREN DES PRODUKTS AUFMERKSAM MACHT.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 2
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBR
UNGDÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRALUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITS– VERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
YDERE ER UDE AF FUNKTION.
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
AREIL
APP
A LASER LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
VARNING–
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAN ÄR URKOPPLADE. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO!
AVAT TAESSA JA SOUJALUKITUS OHITETT OLET AL LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DE CLASSE 1
TTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE.
AESSA
E
E
2
Antes de empezar
Consejos útiles
No utilice su equipo inmediatamente después de transportarlo desde un lugar frío a otro cálido, ya que la condensación puede hacer que el equipo no funcione correctamente. Si aparece humedad en el interior del equipo, puede que no funcione ade­cuadamente. Para corregir este problema, apague el equipo y espere unos 30 minutos a que se evapore la humedad. Este equipo está dotado de un dispositivo láser. Para evitar accidentes, sólo podrá ser abierto por parte de técnicos cualificados. No deje nunca una bandeja abierta, ya que el polvo podría cubrir la lente del láser y / o alguien podría chocar accidentalmente con la bandeja. No coloque el equipo cerca de zonas húmedas, como baños o al lado de piscinas. Evite dejar el equipo en lugares húmedos o junto a zonas excesivamente calientes. El equipo recibe en todo momento sumin­istro eléctrico. Para desconectar por completo el equipo, desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente.
Pilas
Puede insertar 6 pilas alcalinas de tipo D (no sumin­istradas con el equipo) y llevarse su equipo estéreo a prácticamente cualquier sitio.
• Abra la cubierta del compartimiento de las pilas, en la parte inferior de la unidad, pulsando la pes­taña y tirando de la cubierta.
• Antes de insertar las pilas, tenga en cuenta las polaridades (es decir, + y -) de la pila y haga que coin­cidan con los símbolos del diagrama grabado en el interior del compartimiento. Inserte las pilas en el compartimiento. El cable de CA debe estar desconectado de la entra­da de la parte posterior de la unidad para que esta funcione con las pilas. Son necesarias 3 pilas AA (que no se suministran) para conservar la memoria de emisoras de radio.
IMPORTANTE: Asegúrese de quitar las pilas cuando vaya a mantener guardado el equipo durante más de 30 días. Si las pilas sufriesen alguna fuga, el sis­tema podría resultar seriamente dañado. Asegúrese de eliminar las pilas con fugas, con poca carga o completamente descargadas de acuerdo con las nor­mas federales, estatales y locales.
¿Qué tiene de especial este reproductor de discos CD audio/mp3?
Además de los CDs de audio tradicionales, este reproductor está pensado para reproducir archivos mp3 codi­ficados en un CD-ROM. En un único disco se puede llegar a almacenar hasta 12 horas de música (a 128kbps). Crear CDs de mp3 requiere el uso de un ordenador con una grabadora de CD-R/CD-RW y una aplicación de software para la gestión de música (se recomienda MusicMatch Jukebox). Para disfrutar por completo de todas las funciones de su reproductor de CDs de mp3, recomendamos que grabe sus CDs de mp3 utilizando carpetas y subcarpetas.
Antes de empezar
Software de gestión de música ­MusicMatchTMJukebox
Al desempaquetar la unidad, debería encontrar a su lado el software de gestión de música MusicMatch Jukebox. Inserte el disco de software en su orde­nador y haga clic en "MusicMatch User’s Guide", en el caso de que necesite ayuda a la hora de instalar el software y crear discos mp3 para su reproducción en esta unidad.
Necesita el último software de MMJB para disfrutar de todas las funciones.
Para comprobar qué versión de MusicMatch Jukebox está utilizando:
1. Haga clic en Help para tener acceso al menú de ayuda.
2. Seleccione la opción About MUSICMATCH
Jukebox.
En número de la versión del software podrá verse en la esquina superior izquierda de la ventana de información.
Actualización de MusicMatch Jukebox
Una vez haya instalado la aplicación de software MusicMatch Jukebox incluida junto a su unidad, siga los pasos descritos a continuación para actu­alizar su versión del software.
1. Seleccione Update Software en el menú Options.
2. Seleccione Update Software to Latest Release.
3. Haga clic en Continue. Automáticamente, comenzará la descarga y la insta­lación de la última versión del software MusicMatch Jukebox. Cierre la ventana que le pide que Get your Plus Upgrade Key Now (Consiga su clave de actual­ización Plus ahora)
Crear un CD
Después de colocar las pistas en la lista de reproduc­ción, haga clic en Burn, en la barra de menú superi­or.
Nota: solo puede grabar un cierto número de CDs. Actualícelo con MusicMatch Plus para obtener una grabación sin límites.
Esta unidad es compatible con la reproducción de discos CD-RW/CD-R.
Notas sobre discos CD-R/RW:
• No fijar ningún tipo de etiqueta en ninguna de las caras (grabable o etiquetada) de un disco CD­R/RW, ya que esto podría provocar un fallo en el funcionamiento de la unidad.
• Para evitar daños en el disco CD-R/RW, no abra la compuerta del compartimento de los discos mientras la unidad está leyendo el disco.
• No cargue un disco CD-R/RW sin grabar en la unidad. Esto puede ocasionar que se necesite más tiempo para poder leer el disco.
• La capacidad de reproducción de los discos CD-RW puede variar debido a las variaciones de calidad del disco CD-RW y de la grabadora utilizada para crear el disco.
1
Música comprimida www.musicmatch.com, www.emusic.com
~ 10 CDs
Compresión y transferencia
Grabadora de CD-
R/CD-RW
~ 12 horas de música
Reproducción
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 4
CD-R / RW
E
E
4
Controles generales
1. FUNCTION/STANDBY – Selecciona fun-
ciones: modo CD / modo Radio / modo de Espera.
2. OPEN – Abre la puerta del compartimiento de CD.
3. PLAY/PAUSE – Reproduce y realiza una pausa en la reproducción de CD y mp3.
4. CLOCK – Entra en el modo de ajuste del reloj y del temporizador; muestra la hora del reloj.
5. BAND – Selecciona entre las bandas de radio de FM, MW y LW.
6. reproducción aleatoria/SEEK – En el modo CD selecciona la reproducción aleatoria; en el modo Radio activa la función de búsqueda.
7. MODE – Selecciona opciones en diversos modos operativos. Modos de espera:
Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD)
Modos de radio:
Elimina las emisoras presintonizadas Estéreo activado/desactivado (sólo FM) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD)
Modos mp3:
Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla) Lista de reproducción... (Añadir canción) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD/Modo de navegación)
Modos CD:
Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla) Lista de reproducción... (Añadir canción) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD)
Modo SmartTrax:
Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD/Modo de navegación)
8. PHONES – Para conectar unos auriculares.
9. STOP /home – Para la reproducción de
CD y mp3; vuelve al directorio raíz en la navegación mp3 y SmartTrax.
10. VOLUME +/- – Sube o baja el volumen.
11. SOUND – Activa/desactiva el sistema de realce
de bajos digital; selecciona entre diferentes opciones de ecualización (plana, rock, jazz, pop, clásica, personalizada).
12.- PRESET / – Sube o baja la posición de emisora presintonizada en el modo de radio; actúa como botón de navegación arriba y abajo en todos los menús.
13. TUNE (SALTO/BÚSQUEDA ATRÁS) – Pasa a la pista de CD o mp3 previa, o busca hacia atrás; pasa a una frecuencia de radio más baja; vuelve al menú previo en el modo de navegación.
14. TUNE – (SALTO/BÚSQUEDA ADELANTE) – Pasa a la siguiente pista de CD o mp3, o busca hacia adelante; pasa a una frecuencia de radio más alta; pasa al siguiente menú en el modo de navegación.
15. ENTER – En el modo Radio pasa al modo de emisoras presintonizadas; en el modo de nave­gación entra en el menú seleccionado. También se utiliza para seleccionar entre opciones en el modo de menú.
16. POWER BOOST – Cambia entre conexión de función boost o desconexión de la misma.
Unidad principal
3
TIBLE
CT DISC A
Controles generales
Mando a distancia
FUNCTION/STANDBY – Selecciona funciones: modo CD / modo Radio / modo de Espera. STOP /home – Para la reproducción de CD y mp3; vuelve al direc­torio raíz en la navegación mp3 y SmartTrax. ENTER – En el modo Radio pasa al modo de emisoras presin­tonizadas; en el modo de navegación entra en el menú seleccionado. También se utiliza para seleccionar entre opciones en el modo de menú. TUNE / – Pasa a una frecuencia de radio más baja o alta; salta/busca hacia atrás o salta/busca hacia delante para CD y mp3; vuelve al menú previo o pasa al siguiente menú en el modo de navegación. PLAY/PAUSE – Inicia o realiza una pausa en la reproducción de CD o mp3.
VOL +/- – Sube o baja el volumen. SOUND – Activa/desactiva el sistema de realce de bajos digital; selec-
ciona entre diferentes opciones de ecualización (plana, rock, jazz, pop, clásica, personalizada). MODE – Selecciona opciones en diversos modos. Modos de espera: Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD) Modos de radio: Elimina las emisoras presintonizadas
Estéreo activado/desactivado (sólo FM) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD)
Modos mp3: Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla)
Lista de reproducción... (Añadir canción)
Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD/Modo de nave­gación) Modos CD: Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla)
Lista de reproducción... (Añadir canción) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD)
Modo SmartTrax: Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla)
Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD/Modo de navegación) PRESET / – Seleccionan las emisoras de radio presintonizadas; actúan como botones de navegación arriba y abajo en todos los menús.
reproducción aleatoria/SEEK – En el modo CD y mp3 selecciona la reproducción aleatoria; en el modo Radio activa la función de búsqueda. BAND – Selecciona entre las bandas de radio de FM, MW y LW.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 6
B
D
A
N
SEEK
PRESET
T
T
U
U
Enter
N
N
E
E
S
O
D
U
N
PRESET
COMPACT DISC A
UDIO
CD-R / RW COMPATIBLE
ONOFF
FUNCTION STANDBY
OPEN
E
E
6
Ajuste del reloj y del temporizador
Ajuste del reloj
1. Pulse y mantenga pulsado CLOCK en la unidad principal hasta que aparezca el menú de ajuste del reloj y del temporizador en la pantalla.
2. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta seleccionar Set Clock.
3. Pulse ENTER o TUNE para entrar en el menú de ajuste del reloj. La hora New parpadeará.
4. Pulse PRESET o para seleccionar la hora.
5. Pulse ENTER o TUNE para pasar al ajuste de los minutos. El dígito de los minutos parpadeará.
Pulse TUNE para retroceder y volver a cambiar la hora.
6. Pulse PRESET o para seleccionar los minu­tos.
7. Pulse ENTER para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste del reloj.
Ajuste del temporizador
1. Pulse y mantenga pulsado CLOCK en la unidad principal hasta que aparezca el menú de ajuste del reloj y del temporizador en la pantalla.
2. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta seleccionar Set Timer.
3. Pulse ENTER o TUNE para entrar en el menú de ajuste del temporizador. La hora Timer-On Time parpadeará en la pantalla.
4. Pulse PRESET o para ajustar la hora.
5. Pulse ENTER para pasar al ajuste de los minutos. El dígito de los minutos parpadeará.
6. Pulse PRESET o para ajustar los minutos.
Set Clock Set Timer Timer On Off
12:00 Old
12:00 New
Timer-On Time
12:00
Set Clock Set Timer Timer On Off
5
12:00 Old
12:00 New
Timer-On Time
12:00
Pantalla
CONSEJOS:
• Pulse CLOCK con la unidad en mar­cha para ver la hora actual.
• Pulse TUNE o TUNE mien- tras ajuste el reloj para volver a ajustar la hora o los minutos.
CONSEJOS:
• Pulse TUNE o TUNE para cambiar entre el ajuste de la hora y de los minutos.
Nota:
La luz posterior LCD se activará cuan­do la unidad esté desconectada, para ofrecerle una visión clara de LCD.
Modo de repetición
Reproducción aleatoria
Indicador del temporizador activado/desactivado
Sistema de realce de bajos digital
Opciones del ecualizador
Indica la posición de la carpeta actual en el modo SmartTrax. PLAYLIST es sólo para CD y mp3.
CD SmartTrax
Indicador de las pilas
Indicador de carpeta
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 8
E
E
8
7
Ajuste de la pantalla
Control del volumen
Pulse VOLUME + en la unidad principal o VOL + en el mando a distancia para subir el volumen, o bien VOLUME - en la unidad principal o VOL - en el mando a distancia para bajar el volumen. El nivel del volumen aparecerá en la pantalla mien­tras esté ajustando el volumen. El nivel de volumen mínimo es 0 y el máximo es 32.
Sistema de realce de bajos digital
Pulse SOUND repetidamente para activar y desacti-
var la función DBBS. Cuando esta función esté activa­da, DBBS aparecerá en la pantalla.
Aumentar la alimentación
Gire el botón POWER BOOST a la posición "ON" en la unidad principal para activar la función de power boost que aumentará la alimentación de salida de la unidad.
Volume 17
Ajuste del reloj y del temporizador
7. Pulse ENTER para guardar el ajuste de Timer-On Time (hora de activación del temporizador) y pasar al ajuste de Timer-Off Time. La hora de Timer-Off Time parpadeará.
8. Repita los pasos 4 a 6 para ajustar la hora.
9. Pulse ENTER para guardar el ajuste de Timer-Off Time (hora de desactivación del temporizador) y pasar al ajuste de Timer Source.
10. Pulse PRESET o para seleccionar entre CD y RADIO como fuente del temporizador.
Precaución: Compruebe que haya sin­tonizado la frecuencia de radio correcta o que haya cargado el CD antes de apagar la unidad.
11. Pulse ENTER para guardar el ajuste de Timer Source y pasar al ajuste de Timer Volume.
12. Pulse PRESET o para seleccionar el nivel de volumen entre 1 y 32.
13. Pulse ENTER para guardar los ajustes y volver al menú de ajuste del temporizador.
Cuando el temporizador está activado, el icono del temporizador aparecerá en la pantalla.
Activar/desactivar el temporizador
1. Pulse y mantenga pulsado CLOCK en la unidad principal hasta que aparezca el menú de ajuste del reloj y del temporizador en la pantalla.
2. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta seleccionar Timer On/Off.
3. Pulse ENTER o TUNE para seleccionar entre Timer On y Off.
Timer source
CD
Timer volume
Level 12
Set Clock Set Timer Timer On Off
Set Clock Set Timer Timer On Off
Timer-Off Time
12:00
Contraste de la LCD
1. Pulse MODE desde cualquier modo para acceder al menú Mode.
2. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta seleccionar System Setting.
3. Pulse ENTER o TUNE para entrar y ver el menú System Setting.
4. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta seleccionar LCD contrast.
5. Pulse ENTER o TUNE para entrar en el menú LCD Contrast.
6. Pulse PRESET o para ajustar el contraste de la pantalla.
7. Pulse TUNE para pasar al nivel de menú pre­vio.
System Setting.
LCD Contrast
Contrast 09
Características del sonido
Nota:
El temporizador se activará de man­era automática según los ajustes del temporizador.
Nota:
Cuando se activa la función POWER BOOST, la unidad consumirá más energía
que durante su funcionamiento normal. Por lo tanto, la vida de las baterías puede dis­minuir cuando se utilice alimentación DC.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 10
Pasar al modo de sintonizador
En el modo de espera, pulse FUNCTION/STANDBY
dos veces para pasar al modo de radio.
Si la unidad se encuentra en el modo CD, pulse FUNCTION/STANDBY una vez para seleccionar el modo de radio.
Sintonizar una emisora
1. Pulse BAND para seleccionar entre FM, MW y LW.
2. Pulse TUNE o para sintonizar la emisora que desee escuchar.
Modo de búsqueda
1. Pulse /SEEK para activar la función de búsque­da. Aparecerá SEEK en la pantalla.
2. Pulse TUNE o para buscar automática­mente hacia arriba o abajo en las frecuencias de radio.
Ajuste manual de emisoras presin­tonizadas
1. Sintonice la frecuencia que desee guardar en una posición presintonizada.
2. Pulse ENTER para pasar al modo de emisoras presintonizadas. Aparecerá la última posición de memoria utilizada.
3. Pulse PRESET o para seleccionar la posición de memoria más alta accesible en este momento (la siguiente posición de memoria disponible.
4. Pulse ENTER para guardar la frecuencia en la posi­ción de memoria seleccionada.
Recuperar posiciones de memoria predefinidas
1. Pulse PRESET o repetidamente para acceder a las emisoras presintonizadas deseadas.
Sobrescribir posiciones de memoria
1. Sintonice la frecuencia que desee guardar en la posición de memoria presintonizada.
2. Pulse ENTER para pasar al modo de emisoras presintonizadas.
3. Pulse PRESET o para seleccionar la posición de memoria que desee sobrescribir.
4. Pulse ENTER para sobrescribir el ajuste previo.
E
E
9
Control del ecualizador
1. Pulse y mantenga pulsado SOUND hasta que aparezca el menú EQ en la pantalla.
2. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú EQ hasta que el cursor señale el efecto desea­do.
3. Pulse ENTER para confirmar la selección.
4. Pulse TUNE en cualquier momento para salir del menú EQ.
Ajuste Custom del ecualizador
1. Pulse y mantenga pulsado SOUND hasta que aparezca el menú EQ en la pantalla.
2. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú EQ hasta que el cursor señale Custom.
3. Pulse ENTER para seleccionar y entrar en el ajuste Custom de EQ.
4. Pulse PRESET o para ajustar el nivel low.
5. Pulse ENTER para guardar el ajuste y pasar a ajus­tar el nivel high.
6. Pulse PRESET o para ajustar el nivel high.
CONSEJOS:
• Pulse TUNE o en cualquier momento para cambiar entre los ajustes low y high.
7. Pulse ENTER para guardar el ajuste.
8. Pulse TUNE para salir.
Características del sonido
10
Sintonizador
Flat = EQ = Rock Jazz
Pop = EQ = Classic Custom
low + 10 high - 10
low + 10 high - 10
Pop = EQ = Classic Custom
Flat = EQ = Rock Jazz
Flat = EQ = Rock Jazz
Pop = EQ = Classic Custom
FM 105.00 MHz
FM 105.00 MHz
SEEK
FM 105.00 MHz Preset 02
mono tuned
Preset 02?
FM 105.00 MHz
Nota:
Una vez haya definido el ajuste Custom, la unidad pasará automática­mente a Custom EQ si aún no está
seleccionado.
CONSEJOS:
• Extienda o recoloque la antena para una mejor recepción de FM.
• Mueva la unidad para una mejor
recepción de MW o LW.
Nota:
En el modo sintonizador existen 30 posiciones de memoria para emisoras presintonizadas.
CONSEJOS:
Pulse /SEEK para activar y desactivar la función de búsqueda.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 12
E
E
12
Sintonizador
Recomendaciones para mp3
• Utilice .mp3 como extensión al convertir archivos de audio a mp3 para guardarlos en un CD-R(W) o CD­ROM, por ejemplo Rocky08.mp3. No utilice ninguna otra extensión, como por ejemplo .doc o .pdf.
• No utilice la extensión .mp3 o .WMA para otros archivos de texto o que no sean de audio, ya que esto puede provocar serios problemas o interferencias en el sonido.
• Para obtener una calidad de audio de CD, deberá grabar sus CD mp3 a 128 kbps. Puede grabar desde 32 kbps hasta 320 kbps.
Pasar al modo CD
En el modo de espera, pulse FUNCTION/STANDBY una vez para pasar al modo CD.
En el modo de Sintonizador, pulse FUNCTION/STANDBY dos veces para pasar al modo CD.
Insertar un disco
1. Pulse OPEN en la unidad para abrir la puerta del compartimiento para CD.
2. Inserte el disco.
3. Cierre la puerta del compartimiento y ejerza pre­sión sobre la puerta hasta que quede completa­mente cerrada.
Espere mientras se lea el CD.
Reading Disc Please Wait...
11
Sintonizador
Eliminar una estación presin­tonizada
1. Pulse MODE para pasar al menú del modo de radio.
2. Pulse PRESET o para seleccionar Delete Preset.
3. Pulse ENTER o TUNE para entrar en el menú Delete Preset. Se listarán todas las posiciones con emisoras presintonizadas.
4. Pulse PRESET o para desplazarse por la lista de emisoras presintonizadas y seleccionar la que desee eliminar.
5. Pulse ENTER para eliminar la emisora presintoniza­da de la posición de memoria seleccionada. La sigu­iente emisora presintonizada se desplazará para ocu­par esta posición de memoria.
Emisoras presintonizadas automáticamente (sólo FM)
1. Pulse y mantenga pulsado BAND para ver el menú Auto Preset.
2. Pulse PLAY/PAUSE para iniciar la presin- tonización automática. Pulse STOP para inter­rumpir la operación.
Al encontrarse una emisora, esta se guardará en una de las posiciones de memoria.
La presintonización automática terminará cuando las 30 posiciones de memoria estén llenas o al llegar al final de la banda de frecuencias.
Delete Preset Stereo On Off System Setting.
01 FM 87.5MHz 02 FM 100.5MHz 03 MW 603kHz
01 FM 87.5MHz 02 FM 100.5MHz 03 MW 603kHz
01 FM 87.5MHz 02 MW 603kHz 03 -------------------------
Auto Preset
=> Start => Abort
FM estéreo
1. Pulse MODE en el modo de sintonizador para pasar al menú del sintonizador.
2. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta que el cursor señale Stereo.
3. Pulse ENTER para seleccionar entre Stereo On y Off.
4. Pulse TUNE para salir del menú Mode.
stereo aparecerá cuando haya seleccionado Stereo On y se reciba una emisora en estéreo. mono aparecerá cuando haya seleccionado Stereo Off.
Existing Preset Stations Will be Erased!
FM 88.00 MHz Preset 1
Reproductor mp3 y de CD
Delete Preset Stereo On Off System Setting.
FM 93.50MHz
stereo tuned
Searching up for station
Auto Preset Completed
Nota:
NO pulse ningún botón hasta que no haya terminado la presintonización
automática.
Nota:
Si el disco contiene algún error o si
no hay ningún disco en la bandeja, el sistema necesitará un tiempo mayor para la lectura. Si no hay ningún disco en la bandeja, la pantalla mostrará NO DISC.
Nota:
La unidad se apagará automática­mente si no se ejecuta ninguna fun-
ción durante más de 30 minutos.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 14
E
E
14
Reproductor mp3 y de CD
13
Reproductor mp3 y de CD
Reproducir CD
Pulse PLAY/PAUSE para iniciar la reproducción.
Pulse PLAY/PAUSE mientras se esté repro- duciendo el disco para realizar una pausa. El tiempo de reproducción parpadeará. Vuelva a pulsar este botón para reanudar la reproducción.
Saltar y buscar pistas
• Pulse TUNE para volver a la pista previa. Pulse y mantenga pulsado este botón para buscar hacia atrás en una canción.
• Pulse TUNE para pasar a la pista siguiente. Pulse y mantenga pulsado este botón para buscar hacia adelante en una canción.
Parar la reproducción
Pulse STOP para terminar la reproducción.
Modo de reproducción
1. Pulse MODE para ver el menú del modo CD.
2. En el menú del modo CD, pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta que el cursor
señale la opción Playmode... .
3. Pulse ENTER o TUNE para entrar en el menú
Playmode... .
4. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta que el cursor señale la opción de modo de reproducción deseado.
5. Pulse TUNE para volver al menú previo.
00:11
TRACK 01
Repetir
1. Seleccione la opción Repeat en el menú
Playmode... .
2. Pulse ENTER para seleccionar entre: 1 – Para repetir la pista seleccionada. La pantalla
mostrará 1.
All – Para repetir todo el disco. La pantalla
mostrará ALL.
OFF – Desactiva la función de repetición.
Muestrear pistas
Si activa Intro se reproducirán los 10 primeros segun­dos de cada pista del disco.
1. Seleccione la opción Intro en el menú Playmode... .
2. Pulse ENTER para seleccionar entre Intro On e
Intro Off.
Reproducción aleatoria
Active la opción Mix para reproducir de manera aleatoria las pistas del disco.
Pulse el botón de reproducción aleatoria para activar y desactivar esta función.
Activar la reproducción aleatoria desde el menú Playmode
1. Seleccione la opción Mix en el menú Playmode... .
2. Pulse ENTER para seleccionar entre Mix On y Mix Off.
El icono de reproducción aleatoria aparecerá esta pantalla cuando esta función esté activada.
Playmode... Playlist... System Setting.
1 All Off Intro On Off Mix On Off
Playmode... Playlist... System Setting.
1 All Off Intro On Off Mix On Off
1 All Off Intro On Off Mix On Off
00:05
TRACK 01 Intro
1 All Off Intro On Off Mix On Off
CONSEJOS:
Para escuchar un CD a través de auriculares, conecte los auriculares al jack PHONES de la parte pos-
terior de la unidad.
Nota:
Cuando la unidad esté en el modo de pausa durante más de 5 minutos, pasará automáticamente al modo de
parada.
CONSEJOS:
En el modo de reproducción Intro, pulse PLAY/PAUSE para desac­tivar Intro y continuar con la repro-
ducción normal.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 16
E
E
16
Reproducción de mp3 y CD
15
Reproducción de mp3 y CD
Programar una lista de reproduc­ción
1. Pulse MODE para ver el menú del modo CD.
2. En el menú del modo CD, pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta que el cursor
señale Playlist... .
3. Pulse ENTER o TUNE para entrar en el menú
Playlist... .
4. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta que el cursor señale la opción deseada. Al programar listas de reproducción por primera vez sólo estará disponible la opción Add Song.
Si ya existe alguna lista de reproducción, podrá selec­cionar entre las siguientes opciones.
5. Pulse ENTER o TUNE para entrar en el menú seleccionado.
6. Pulse MODE para salir.
Añadir canciones a la lista de reproducción
1. Siga los pasos de Programar una lista de reproduc­ción y seleccione Add Song en el paso 4.
2. Pulse TUNE o para seleccionar el número de pista para la siguiente posición de programa disponible.
3. Pulse ENTER para guardar el ajuste y pasar a selec­cionar la pista para la siguiente posición de memoria.
4. Pulse MODE para salir.
Existen 30 posiciones de memoria de programa disponibles.
Editar una lista de reproducción
1. Siga los pasos de Programar una lista de reproduc­ción y seleccione Add Song en el paso 4.
2. Pulse PRESET o para seleccionar la posi­ción de programa que desee editar.
3. Pulse TUNE o para seleccionar el nuevo número de pista.
4. Pulse ENTER para guardar el nuevo ajuste.
5. Repita los pasos 2 y 4 para editar otras posiciones de programa.
6. Pulse MODE para salir.
Activar la reproducción del pro­grama
1. Siga los pasos 1 a 4 de Programar una lista de reproducción y seleccione Playlist en el paso 4.
2. Pulse ENTER para seleccionar entre Playlist ON y Playlist Off.
3. Pulse MODE para salir.
Ver la lista de reproducción pro­gramada
1. Siga los pasos 1 a 5 de Programar una lista de reproducción y seleccione View Song en el paso 4.
2. Pulse PRESET o para desplazarse y ver la lista de canciones.
3. Pulse TUNE para volver al menú previo.
Eliminar una canción de analista de reproducción
1. Siga los pasos 1 a 5 de Programar una lista de reproducción y seleccione Erase Song en el paso 4.
2. Pulse PRESET o para desplazarse y selec­cionar la canción que desee eliminar de la lista.
3. Pulse ENTER para eliminar la canción.
4. Pulse TUNE para volver al menú previo.
Borrar toda una lista de reproduc­ción
1. Siga los pasos 1 a 5 de Programar una lista de reproducción y seleccione Erase Playlist en el paso 4.
2. Pulse ENTER. Se le pedirá que confirme o que can­cele la operación.
3. Pulse PLAY/PAUSE para confirmar la elimi- nación de la lista de reproducción. Pulse STOP para cancelar la operación.
Playmode... Playlist... System Setting.
Playmode... Playlist... System Setting.
Add Song Playlist ON
Off
Add Song
View Song Erase Song Erase Playlist
01 TRK (01) 02 TRK - ­03 TRK - -
Add Song Playlist ON
Off
View Song Erase Song Erase Playlist
01 TRK 01 02 TRK (05) 03 TRK 10
01 TRK 01 02 TRK (09) 03 TRK 10
View Song Erase Song Erase Playlist
View Song Erase Song Erase Playlist
=> Erase => Abort
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 18
Opciones de pantalla
1. En el modo STOP, pulse MODE para ver el menú mp3.
2. Pulse PRESET o para desplazarse hacia abajo hasta que el icono señale System Setting, y pulse ENTER para ver el menú System Setting de mp3.
3. Pulse PRESET o hasta que el icono se encuentre en Browse Mode.
4. Pulse ENTER para ver las opciones de Browse Mode.
5. Pulse PRESET o para seleccionar entre las opciones de pantalla. CD mp3 sin Smart Trax
CD mp3 con Smart Trax
6. Pulse ENTER para confirmar la selección.
Reproducir un CD mp3
Utilice los botones de navegación para seleccionar el archivo o carpeta que debe reproducirse. Al seleccionar un archivo, la reproducción empezará a partir de este archivo. Al seleccionar una carpeta, la reproducción empezará desde la primera canción de la carpeta seleccionada.
Pulse PLAY/PAUSE para iniciar la reproducción.
La pantalla cambiará entre la información de Artist, Type, Year, Genre, Title y Album cada 20 segundos.
Pulse PLAY/PAUSE mientras se esté repro- duciendo el disco para realizar una pausa. El tiempo de reproducción parpadeará. Púlselo de nuevo para reanudar la reproducción.
Saltar y buscar en pistas
• Pulse TUNE para volver a la pista previa. Pulse y mantenga pulsado este botón para buscar hacia atrás en una canción.
• Pulse TUNE para pasar a la pista siguiente. Pulse y mantenga pulsado este botón para buscar hacia adelante en una canción.
Parar la reproducción
Pulse STOP para terminar la reproducción.
E
E
18
Reproducción de mp3 y CD
17
Reproducción de mp3 y CD
Reproducir discos mp3
Principales botones de navegación para mp3
PRESET o – para desplazarse dentro de un
directorio.
TUNE - Para volver al nivel de menú previo. TUNE - Para entrar en el nivel de menú selec-
cionado. home – para volver directamente al directorio raíz.
Escuchar archivos mp3 y mp3PRO
mp3PRO es una versión mejorada del popular forma­to de codificación y decodificación mp3 que ofrece la misma calidad de sonido con la mitad de tamaño que los archivos mp3 originales. Los archivos mp3PRO se reproducirán normalmente en un reproductor mp3 antiguo. La calidad de sonido sólo se verá optimizada cuando los archivos mp3PRO se reproduzcan en un reproductor mp3PRO.
CD mp3
Al leerse un disco de audio mp3, el título de la carpe­ta o el nombre de la canción del directorio raíz apare­cerá en la pantalla.
indicará que el título es una carpeta. indicará que el título es un archivo.
Folder: los archivos se dividen y colocan en carpetas individuales. File: todos los archivos del disco mp3 se organizan alfabéticamente.
Smart Trax
Smart Trax es un sistema de gestión musical que per­mite la organización de archivos mp3 o WMA en 7 categorías estándar. Las categorías incluyen My Selection, Artist, Title, Genre, Year, Album y CD Playlist. Esta organización sistemática acorta el tiempo de ini­cialización para los discos mp3. La navegación tam­bién es más sencilla, ya que los archivos se encuen­tran en carpetas. Si el disco mp3 está formateado con la función Smart Trax, el modo Folder se sustituirá por el modo Smart Trax. El icono Smart Trax aparecerá en la pantalla.
Smart Trax – todos los archivos están divididos en 7 categorías diferentes.
Los iconos respectivos aparecerán en la pantalla para indicar la carpeta Smart Trax en la que se encuentre durante la navegación.
My Selection Artist Title
Genre Album Yea r
CD Playlist
---------------------------------­Clear Selection
Playmode... System Setting.
Folder mode File mode
Folder mode File mode Smarttrax mode
Folder 1 Folder 2 Tra ck 1 Tra ck 2
00:11
File Name Artist: Artist 1
LCD Contrast Browse mode
Nota:
Al leer un disco Smart Trax, la unidad entrará automáticamente en
la carpeta Artist. Pulse home o TUNE
para volver al directorio raíz.
Nota:
Para ver la lista de archivos y car­petas deberá estar en el modo de
parada.
CONSEJOS:
También puede pulsar PRESET o para cambiar entre Artist, Type, Year, Genre, Title y Album.
Nota:
Cuando la unidad esté en el modo de pausa durante más de 5 minutos,
pasará automáticamente al modo de parada.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 20
E
E
20
19
Reproducción de mp3 y CD
Diagrama de navegación
CD de audio mp3 sin Smart Trax
Reproducción de mp3 y CD
Modo de reproducción de mp3
Siga los pasos de Modo de reproducción en la pági­na 12 para acceder al menú de mp3.
Modo SmartTrax
Si el cursor se encuentra en el nivel central, donde aparecen listados todos los artistas, se elegirá el artista seleccionado y sus canciones se reproducirán de manera aleatoria antes de elegir otro artista tam­bién de manera aleatoria.
Repetición para discos mp3
1. Seleccione la opción Repeat en el menú
Playmode... .
2. Pulse ENTER para seleccionar entre 1 – Para repetir la pista seleccionada. La pantalla
mostrará .
1 – Para repetir la carpeta seleccionada. La pan-
talla mostrará (Sólo para el modo Folder de mp3).
All – Para repetir todo el disco. La pantalla
mostrará ALL.
OFF – Para desactivar la función de repetición.
3. Pulse PRESET o para seleccionar otras
funciones del menú mp3, o pulse TUNE para salir del menú.
Reproducción mp3 aleatoria
Consulte Reproducción aleatoria en la página 13, donde encontrará instrucciones para activar y desac­tivar la reproducción aleatoria.
Muestrear pistas mp3
Consulte los detalles en Muestrear pistas de la pági­na 13.
Programar lista de reproducción mp3
Consulte Programar una lista de reproducción en la página 14 para acceder al menú Playlist.
Añadir canciones a una lista de reproducción
1. Siga los pasos de Programar una lista de reproduc­ción y seleccione Add Song en el paso 4.
2. Utilice los botones de navegación para seleccionar el elemento que se añadirá a la lista de reproduc­ción.
3. Una vez haya seleccionado el elemento, pulse ENTER para añadirlo a la siguiente posición de pro­grama disponible. La posición de programa y el ele­mento añadido aparecerán brevemente en la pan­talla.
4. Repita los pasos 2 y 3 para añadir elementos adi­cionales a la lista de reproducción.
5. Pulse MODE para salir.
1 All Off Intro On Off Mix On Off
01 Item 1 02 Item 2 03 --
Nota:
Cuando se seleccione la repetición
de carpeta, se repetirá al carpeta en la que se inicie la reproducción o la car­peta en que se haya activado la repetición de carpeta.
Nota:
Entre en la carpeta que deba repe­tirse o la carpeta que deba repro­ducirse aleatoriamente con la
unidad en el modo de parada.
Nota:
Las listas de reproducción mp3 no pueden editarse.
Consulte las páginas 14-15 para los detalles acerca de las listas de reproduc­ción.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 22
Funciones Smart Trax adicionales
Smart Trax sólo está disponible para los CD mp3 crea­dos con esta función. El icono Smart Trax apare­cerá en la pantalla.
My Selection
Las categorías y pistas seleccionadas podrán señalarse y colocarse en My Selection.
1. Pase al modo Smart Trax si la unidad se encuentra actualmente en el modo File. Siga los pasos de "Opciones de pantalla" de la página 17 para pasar al modo Smart Trax.
2. Pulse PRESET o para desplazarse por el directorio raíz y seleccionar la categoría en la que entrará.
3. Pulse ENTER o TUNE para entrar en la cate­goría.
4. Una vez haya entrado en una de las carpetas del directorio raíz,
• Pulse ENTER para seleccionar la o las pistas que colocará en My Selection.
• Pulse TUNE en la unidad principal o en el mando a distancia para entrar en una categoría.
Ver My Selection
1. Pulse PRESET o para desplazarse por el directorio raíz y seleccionar My Selection.
2. Pulse ENTER o TUNE para entrar en My Selection.
Borrar My Selection
1. Pulse PRESET o para desplazarse por el directorio raíz y seleccionar Clear Selection.
2. Pulse ENTER para seleccionar.
3. Siga las instrucciones para borrar My Selection. Pulse PLAY/PAUSE para borrar todos los elemen- tos, o pulse STOP para cancelar la operación.
E
E
22
21
Reproducción de mp3 y CDReproducción de mp3 y CD
My Selection Artist Title
Genre Album Year
CD Playlist
---------------------------------­Clear Selection
My Selection Artist Title
CD Playlist
---------------------------------­Clear Selection
=> ERASE => ABORT
Nota:
La unidad debe estar en el modo Smart Trax para poder seleccionar
pistas que se colocarán en My Selection.
Nota:
• indica que se han seleccionado todas las pistas de una categoría para colocarlas en My Selection.
• indica que sólo se han seleccionado algunas de las pistas de la categoría para colocarlas en My Selection.
Nota:
Al leer un disco Smart Trax, la
unidad pasará automáticamente a la categoría Artist. Pulse home o BACK para volver al directorio raíz.
CD de audio mp3 con Smart Trax
Nota: Al pulsar PLAY/PAUSE en el directorio raíz de Smart Trax, se reproducirán todas las canciones de la categoría seleccionada.
Por ejemplo, si ha seleccionado la cate­goría Artist, pulse PLAY/PAUSE para repro­ducir todas las canciones de esta cate­goría.
Al pulsar PLAY/PAUSE después de entrar en una de las categorías del directorio raíz, sólo se reproducirá el atributo selec­cionado.
Por ejemplo, si se encuentra en la cate­goría Artist y ha seleccionado la repro­ducción de Artist 1, se reproducirán las canciones de la carpeta Artist 1 pero tam­bién de Artist 2, 3 y 4.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 24
E
E
24
23
Problema
No puedo grabar Smart Trax CD en MusicMatch Jukebox
Solución
Puede haber sobrepasado el número de graba­ciones. Actualícelo con MusicMatch Jukebox Plus para obtener una grabación sin límites.
Asegúrese de que los valores de configuración de MusicMatch Jukebox son correctos.
1. Haga clic en el botón BURN (grabar) de la ven­tana Main (principal) para que se muestre la ven­tana Burn (grabar).
2. Haga clic en el botón mp3 en la parte superior de la ventana Burn para cambiar a disco de audio mp3.
3. Seleccione Options (opciones) desde el menú de opciones en la ventana Burn.
4. Seleccione Settings (configuración) para que se muestren los valores de configuración de grabación.
5. Haga clic en la carpeta General. Asegúrese de seleccionar "mp3 disc" (disco mp3) bajo Disc type (tipo de disco) en la ficha Startup.
6. Haga clic en la carpeta mp3. Asegúrese de que está marcada la casilla Add MultiAudio Tracklist (MAU) (añadir lista de pistas multiaudio).
7. Haga clic en OK cuando termine.
Detección y localización de averías de MusicMatch Jukebox
Consejos para la resolución de problemas
Problema
El botón CD no responde
El mando a distancia no funciona
No se pueden reproducir discos mp3
No pueden repro­ducirse can­ciones WMA
No pueden repro­ducirse can­ciones mp3 PRO
La pantalla muestra caracteres extraños.
Solución
• Cambie a otra función y vuelva al modo CD.
• Compruebe que las pilas se han instalado cor­rectamente.
• Sustituya las pilas con escasa carga.
• Compruebe que el sistema está conectado a una toma de corriente.
• Apunte el mando a distancia directamente hacia el panel frontal del sistema.
• Acérquese al sistema.
• Elimine cualquier obstáculo que se encuentre entre el mando a distancia y el sistema.
• Limpie el disco.
• Asegúrese de que guarda los archivos con la extensión .mp3. Por ejemplo, Rocky08.mp3.
• Compruebe que la velocidad de bits grabados está situada entre los 32kbps y los 320kbps.
Compruebe que la frecuencia de bit de WMA
esté entre 64 kbps y 192 kbps, y que la frecuencia de muestreo esté entre 44,1kHz y 48kHz.
•Compruebe que la frecuencia de bit de WMA esté entre 24 kbps y 96 kbps, y que la frecuencia de muestreo esté entre 44,1kHz y 48kHz.
• Asegúrese de que los caracteres se han creado utilizando la tabla ASCII-ISO 8859-1 (Latin-1).
Solución
• Compruebe el cable eléctrico para una conex­ión segura.
• Desenchufe la unidad durante un momento y vuelva a conectarla a la toma eléctrica.
• Compruebe el estado de la toma de corriente conectando otro dispositivo.
• Aumente el volumen.
• Compruebe que ha seleccionado la función adecuada: CD, Sintonizador de radio.
• Mueva la antena para una mejor recepción en FM, o gire la unidad para una mejor recepción en AM.
• Apague cualquier aparato eléctrico cercano, como un secador de pelo, una aspiradora, un microondas, o luces fluorescentes.
• Compruebe que el CD se encuentra en la ban­deja.
• Compruebe que el lado impreso del CD mira hacia arriba.
• Compruebe que no tiene activado el modo PAUSE.
• Compruebe que tiene seleccionada la función CD.
• Utilice un limpiador para lentes de CD.
• Limpie el disco.
• Limpie el disco.
• Compruebe que el disco no presenta defor­maciones, arañazos o cualquier otro daño.
• Compruebe si hay algo que esté provocando que el sistema vibre. En ese caso, cambie la ubi­cación del sistema.
Problema
El sistema no se enciende
No hay sonido
Recepción de radio pobre
El CD no reproduce ningún sonido
El sonido del CD salta
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 26
E
E
26
25
MAS INFORMACION
Precauciones sobre Seguridad
• Nunca abra la carcasa bajo ninguna circunstancia. Cualquier reparación o ajuste interno debe ser efec­tuado exclusivamente por un técnico con experien­cia.
• Nunca utilice este producto con la carcasa extraída.
• No toque el equipo con las manos húmedas. Si cualquier líquido entra en la carcasa, lleve el equipo a un técnico experimentado para su inspección.
• Este reproductor de discos compactos utiliza un láser para leer la música en el disco. El mecanismo del láser corresponde al cartucho y estilo de un repro­ductor de discos. Aunque este producto contiene una lente lectora de rayo láser, es completamente seguro cuando se utiliza conforme a las instruc­ciones.
• Los discos giran a una gran velocidad dentro del reproductor. No utilice discos dañados, con pegatinas o agrietados.
• Evite dañar este producto, conéctelo al voltage apropiado.
• No toque la lente lectora ubicada en el interior del compartimento de discos. Igualmente, para evitar que la lente se empolve, no deje la tapa del compar­timento abierta por un largo espacio de tiempo. Si la lente se ensucia, límpiela con un cepillo suave, o util­ice un cepillo expirador de aire diseñado para lentes de cámaras.
• El aparato no debe ser expuesto a gotas ni salpica­duras.
Información importante sobre las pilas
• Extraiga las pilas para que no haya fugas si no va a utilizar el mando a distancia durante más de un mes.
• Deseche las pilas con fugas inmediatamente ya que pueden ocasionar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Deshágase de las pilas de una forma adecuada, de conformidad con las leyes provinciales y locales.
• Cualquier pila puede tener una fuga de electrolitos en las siguientes circunstancias:
- si la mezcla con un tipo de pila distinto,
- si la introduce incorrectamente,
- si no cambia todas las pilas a la vez,
- si las echa al fuego o
- si intenta recargar una pila que no es recargable.
Seguridad de los auriculares
• No ponga los auriculares a un volumen alto. Los especialistas de oído previenen contra la exposición a altos volúmenes de forma continuada.
• Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volu­men o interrumpa el uso.
• Debería utilizarlo con mucha precaución o inter­rumpir temporalmente el uso en situaciones de ries­go potencial. Incluso si sus auriculares están diseñados para permi­tirle oír sonidos exteriores, no suba el volumen tanto que no pueda oír lo que le rodea.
No Infrinja
Este producto debe ser utilizado exclusivamente para el propósito para el que se vende, esto es, entretenimiento, sin violar la ley de copy-right. Cualquier intento de utilizar este producto para otro propósito es ilegal y será perseguido por Thomson.
Especificaciones Técnicas
Fuente de alimentación eléctrica: 230V-50Hz Dimensiones: (Alto x Ancho x Fondo mm): 145 x 355 x 265 Reproductor de CD: Curva de respuesta (+/- 2dB): 20Hz a 20 kHz Placa de categoría: Búsquela en la parte posterior de la unidad.
Las descripciones y características de este manual del usuario consti­tuyen exclusivamente una referencia general y no una garantía. Con el fin de proporcionarle un producto con la más alta calidad, nos reservamos el derecho de efectuar cambios o modificaciones sin pre­vio aviso. En caso de cualquier discrepancia entre distintos idiomas, la versión inglesa prevalecerá como la referencia final válida en todos los detalles del producto y de su funcionamiento.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el equipo audio de la toma eléctrica antes de realizar ninguna tarea de mantenimiento.
Limpieza
Limpie el exterior del equipo utilizando un paño suave para el polvo.
Reproductor de CD
¡ADVERTENCIA! Este sistema funciona con láser.
Sólo debe abrirse por un técnico cualificado.
Manejo de los CDs
• No toque las superficies de las señales. Coja los CDs por los bordes o por un borde y el agujero. No pegue etiquetas ni cintas adhesivas a las superficies de eti­quetas. No arañe ni dañe la etiqueta. Los CDs giran a mucha velocidad dentro del reproductor. No utilice CDs deteriorados (rotos o rallados).
Limpieza de los CDs
• Los CDs sucios pueden hacer que la calidad del sonido sea mala. Mantenga siempre los CDs limpios frotándolos suavemente con un paño suave desde el borde interior hacia el perímetro externo.
• Si un CD se ensucia, empape un paño suave en agua, escúrralo bien, elimine con suavidad la suciedad y después elimine también todas las gotas de agua que hayan caído con un paño seco.
• No utilice pulverizadores de limpieza para discos ni agentes antiestáticos sobre los CDs. Asimismo, no limpie nunca los CDs con benceno, disolvente o cualquier otro solvente volátil que pueda dañar la superficie del disco.
Cuidado de la lente del CD
Cuando las lentes del CD se ensucian, también puede hacer que la calidad del sonido sea mala. Para limpiarlas, tendrá que comprar un limpiador de lentes mediante el cual podrá mantener la misma calidad de sonido de su sistema. Para más instruc­ciones sobre cómo limpiar las lentes del CD, consulte las que acompañan al limpiador de lentes.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 28
Loading...