Thomson TM9255 User Manual

E
No film output on this page
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 1
E
E
Información sobre Seguridad
Información Thomson
¡ATENCION! Existe radiación invisible cuando la unidad está abier­ta. Evite la exposición al rayo. Es un producto láser de Clase 1. Este sistema debe ser abierto solamente por técnicos cualificados para evitar los accidentes que puede provocar el rayo.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW Información de la categoría: En la parte inferior / pos­terior de la unidad. Esta unidad cumple con los requisitos vigentes.
De acuerdo con la placa indicadora de la unidad, esta unidad cumple con las nor­mas vigentes respecto a seguridad eléc­trica y compatibilidad electromagnética.
Por favor, proteja el medio ambiente. Antes de tirar cualquier pila consulte con su distribuidor quien puede dispon­er de ellas para su reciclaje.
¡Sienta una Explosión de Sonido – Pero no en sus Tímpanos! Asegúrese de reducir el volumen del equipo antes de colocarse los auricu­lares. Aumente el volumen al nivel deseado sólo cuando tenga los auricu-
lares colocados.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALISEE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
Información sobre Seguridad
Antes de empezar . . . . .1
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . .1
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
¿Qué tiene de especial este reproductor de discos CD
audio/mp3? . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Software de gestión de música
MusicMatchTMJukebox . . . . . . .2
Notas sobre discos CD-R/RW . .2
Controles generales . . .3
Unidad principal . . . . . . . . . . . .3
Mando a distancia . . . . . . . . . . .4
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ajuste del reloj y del
temporizador . . . . . . . . .6
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . .6
Ajuste del temporizador . . . . .6
Activar/desactivar el tempo-
rizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajuste de la pantalla . . .8
Contraste de la LCD . . . . . . . . . .8
Características del sonido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Control del volumen . . . . . . . . .8
Sistema de realce de bajos digi-
tal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Aumentar la alimentación . . . .8
Control del ecualizador . . . . . .9
Ajuste Custom del ecualizador .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pasar al modo de sintonizador .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sintonizar una emisora . . . . . .10
Modo de búsqueda . . . . . . . . .10
Ajuste manual de emisoras
presintonizadas . . . . . . . . . . . .10
Recuperar posiciones de memo-
ria predefinidas . . . . . . . . . . . .10
Sobrescribir posiciones de memo-
ria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Eliminar una estación presin-
tonizada . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Emisoras presintonizadas automáticamente (sólo FM) . .11
FM estéreo . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reproductor mp3 y de CD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Recomendaciones para mp3 .12
Pasar al modo CD . . . . . . . . . .12
Insertar un disco . . . . . . . . . . .12
Reproducir CD . . . . . . . . . . . . .13
Saltar y buscar pistas . . . . . .13
Parar la reproducción . . . . .13
Modo de reproducción . . . .13
Repetir . . . . . . . . . . . . . . . .14
Muestrear pistas . . . . . . . .14
Reproducción aleatoria . .14 Programar una lista de repro-
ducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Añadir canciones a la lista
de reproducción . . . . . . . .15
Editar una lista de reproduc-
ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Activar la reproducción del
programa . . . . . . . . . . . . . .16
Ver la lista de reproducción
programada . . . . . . . . . . .16
Eliminar una canción de analista de reproducción .16 Borrar toda una lista de
reproducción . . . . . . . . . . .16
Principales botones de nave-
gación para mp3 . . . . . . . . . . .17
CD mp3 . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Smart Trax . . . . . . . . . . . . . . .17
Opciones de pantalla . . . . .18
Reproducir un CD mp3 . . . .18
Saltar y buscar en pistas . . .18
Parar la reproducción . . . . .18
Modo de reproducción de mp3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Modo SmartTrax . . . . . . . .19
Repetición para discos mp3 .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Reproducción mp3 aleatoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Muestrear pistas mp3 . . . .19
Programar lista de repro-
ducción mp3 . . . . . . . . . . .19
Añadir canciones a una
lista de reproducción . .19 Diagrama de navegación . .20 Funciones Smart Trax adi-
cionales . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Solución de problemas 23
Sugerencias para la local­ización y detección de
averías . . . . . . . . . . . . .24
Mantenimiento . . . . . .25
Más información . . . . .26
Índice
SIEHE MARKIERUNG AUF DER GERÄTEUNTER- /
GERÄTERÜCKSEITE DES PRODUKTS
VORSICHT
WARNUNG: ZUR VERMEIDUNG EINES BRANDES
DAS AUSRUFEZEICHEN IM DREIECK IST EIN WARNZEICHEN, DAS SIE AUF WICHTIGE, DIESEM PRODUKT BEIGEFÜGTE INSTRUKTIONEN AUFMERKSAM MACHT.
GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGS
VORSICHT: ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS NICHT DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE) ENTFERNEN. KEINE VOM NUTZER ZU WARTENDEN TEILE IM INNEREN DES GERÄTS. ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL.
DER BLITZ UND DIE PFEILSPITZE IM DREIECK SIND EIN WARNZEICHEN, DAS SIE AUF "GEFÄHRLICHE STROMSPANNUNG " IM INNEREN DES PRODUKTS AUFMERKSAM MACHT.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 2
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBR
UNGDÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRALUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITS– VERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN!
YDERE ER UDE AF FUNKTION.
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
AREIL
APP
A LASER LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
VARNING–
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAN ÄR URKOPPLADE. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARO!
AVAT TAESSA JA SOUJALUKITUS OHITETT OLET AL LASERSÄTEILYLLE ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DE CLASSE 1
TTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE.
AESSA
E
E
2
Antes de empezar
Consejos útiles
No utilice su equipo inmediatamente después de transportarlo desde un lugar frío a otro cálido, ya que la condensación puede hacer que el equipo no funcione correctamente. Si aparece humedad en el interior del equipo, puede que no funcione ade­cuadamente. Para corregir este problema, apague el equipo y espere unos 30 minutos a que se evapore la humedad. Este equipo está dotado de un dispositivo láser. Para evitar accidentes, sólo podrá ser abierto por parte de técnicos cualificados. No deje nunca una bandeja abierta, ya que el polvo podría cubrir la lente del láser y / o alguien podría chocar accidentalmente con la bandeja. No coloque el equipo cerca de zonas húmedas, como baños o al lado de piscinas. Evite dejar el equipo en lugares húmedos o junto a zonas excesivamente calientes. El equipo recibe en todo momento sumin­istro eléctrico. Para desconectar por completo el equipo, desenchufe el cable eléctrico de la toma de corriente.
Pilas
Puede insertar 6 pilas alcalinas de tipo D (no sumin­istradas con el equipo) y llevarse su equipo estéreo a prácticamente cualquier sitio.
• Abra la cubierta del compartimiento de las pilas, en la parte inferior de la unidad, pulsando la pes­taña y tirando de la cubierta.
• Antes de insertar las pilas, tenga en cuenta las polaridades (es decir, + y -) de la pila y haga que coin­cidan con los símbolos del diagrama grabado en el interior del compartimiento. Inserte las pilas en el compartimiento. El cable de CA debe estar desconectado de la entra­da de la parte posterior de la unidad para que esta funcione con las pilas. Son necesarias 3 pilas AA (que no se suministran) para conservar la memoria de emisoras de radio.
IMPORTANTE: Asegúrese de quitar las pilas cuando vaya a mantener guardado el equipo durante más de 30 días. Si las pilas sufriesen alguna fuga, el sis­tema podría resultar seriamente dañado. Asegúrese de eliminar las pilas con fugas, con poca carga o completamente descargadas de acuerdo con las nor­mas federales, estatales y locales.
¿Qué tiene de especial este reproductor de discos CD audio/mp3?
Además de los CDs de audio tradicionales, este reproductor está pensado para reproducir archivos mp3 codi­ficados en un CD-ROM. En un único disco se puede llegar a almacenar hasta 12 horas de música (a 128kbps). Crear CDs de mp3 requiere el uso de un ordenador con una grabadora de CD-R/CD-RW y una aplicación de software para la gestión de música (se recomienda MusicMatch Jukebox). Para disfrutar por completo de todas las funciones de su reproductor de CDs de mp3, recomendamos que grabe sus CDs de mp3 utilizando carpetas y subcarpetas.
Antes de empezar
Software de gestión de música ­MusicMatchTMJukebox
Al desempaquetar la unidad, debería encontrar a su lado el software de gestión de música MusicMatch Jukebox. Inserte el disco de software en su orde­nador y haga clic en "MusicMatch User’s Guide", en el caso de que necesite ayuda a la hora de instalar el software y crear discos mp3 para su reproducción en esta unidad.
Necesita el último software de MMJB para disfrutar de todas las funciones.
Para comprobar qué versión de MusicMatch Jukebox está utilizando:
1. Haga clic en Help para tener acceso al menú de ayuda.
2. Seleccione la opción About MUSICMATCH
Jukebox.
En número de la versión del software podrá verse en la esquina superior izquierda de la ventana de información.
Actualización de MusicMatch Jukebox
Una vez haya instalado la aplicación de software MusicMatch Jukebox incluida junto a su unidad, siga los pasos descritos a continuación para actu­alizar su versión del software.
1. Seleccione Update Software en el menú Options.
2. Seleccione Update Software to Latest Release.
3. Haga clic en Continue. Automáticamente, comenzará la descarga y la insta­lación de la última versión del software MusicMatch Jukebox. Cierre la ventana que le pide que Get your Plus Upgrade Key Now (Consiga su clave de actual­ización Plus ahora)
Crear un CD
Después de colocar las pistas en la lista de reproduc­ción, haga clic en Burn, en la barra de menú superi­or.
Nota: solo puede grabar un cierto número de CDs. Actualícelo con MusicMatch Plus para obtener una grabación sin límites.
Esta unidad es compatible con la reproducción de discos CD-RW/CD-R.
Notas sobre discos CD-R/RW:
• No fijar ningún tipo de etiqueta en ninguna de las caras (grabable o etiquetada) de un disco CD­R/RW, ya que esto podría provocar un fallo en el funcionamiento de la unidad.
• Para evitar daños en el disco CD-R/RW, no abra la compuerta del compartimento de los discos mientras la unidad está leyendo el disco.
• No cargue un disco CD-R/RW sin grabar en la unidad. Esto puede ocasionar que se necesite más tiempo para poder leer el disco.
• La capacidad de reproducción de los discos CD-RW puede variar debido a las variaciones de calidad del disco CD-RW y de la grabadora utilizada para crear el disco.
1
Música comprimida www.musicmatch.com, www.emusic.com
~ 10 CDs
Compresión y transferencia
Grabadora de CD-
R/CD-RW
~ 12 horas de música
Reproducción
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 4
CD-R / RW
E
E
4
Controles generales
1. FUNCTION/STANDBY – Selecciona fun-
ciones: modo CD / modo Radio / modo de Espera.
2. OPEN – Abre la puerta del compartimiento de CD.
3. PLAY/PAUSE – Reproduce y realiza una pausa en la reproducción de CD y mp3.
4. CLOCK – Entra en el modo de ajuste del reloj y del temporizador; muestra la hora del reloj.
5. BAND – Selecciona entre las bandas de radio de FM, MW y LW.
6. reproducción aleatoria/SEEK – En el modo CD selecciona la reproducción aleatoria; en el modo Radio activa la función de búsqueda.
7. MODE – Selecciona opciones en diversos modos operativos. Modos de espera:
Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD)
Modos de radio:
Elimina las emisoras presintonizadas Estéreo activado/desactivado (sólo FM) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD)
Modos mp3:
Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla) Lista de reproducción... (Añadir canción) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD/Modo de navegación)
Modos CD:
Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla) Lista de reproducción... (Añadir canción) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD)
Modo SmartTrax:
Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD/Modo de navegación)
8. PHONES – Para conectar unos auriculares.
9. STOP /home – Para la reproducción de
CD y mp3; vuelve al directorio raíz en la navegación mp3 y SmartTrax.
10. VOLUME +/- – Sube o baja el volumen.
11. SOUND – Activa/desactiva el sistema de realce
de bajos digital; selecciona entre diferentes opciones de ecualización (plana, rock, jazz, pop, clásica, personalizada).
12.- PRESET / – Sube o baja la posición de emisora presintonizada en el modo de radio; actúa como botón de navegación arriba y abajo en todos los menús.
13. TUNE (SALTO/BÚSQUEDA ATRÁS) – Pasa a la pista de CD o mp3 previa, o busca hacia atrás; pasa a una frecuencia de radio más baja; vuelve al menú previo en el modo de navegación.
14. TUNE – (SALTO/BÚSQUEDA ADELANTE) – Pasa a la siguiente pista de CD o mp3, o busca hacia adelante; pasa a una frecuencia de radio más alta; pasa al siguiente menú en el modo de navegación.
15. ENTER – En el modo Radio pasa al modo de emisoras presintonizadas; en el modo de nave­gación entra en el menú seleccionado. También se utiliza para seleccionar entre opciones en el modo de menú.
16. POWER BOOST – Cambia entre conexión de función boost o desconexión de la misma.
Unidad principal
3
TIBLE
CT DISC A
Controles generales
Mando a distancia
FUNCTION/STANDBY – Selecciona funciones: modo CD / modo Radio / modo de Espera. STOP /home – Para la reproducción de CD y mp3; vuelve al direc­torio raíz en la navegación mp3 y SmartTrax. ENTER – En el modo Radio pasa al modo de emisoras presin­tonizadas; en el modo de navegación entra en el menú seleccionado. También se utiliza para seleccionar entre opciones en el modo de menú. TUNE / – Pasa a una frecuencia de radio más baja o alta; salta/busca hacia atrás o salta/busca hacia delante para CD y mp3; vuelve al menú previo o pasa al siguiente menú en el modo de navegación. PLAY/PAUSE – Inicia o realiza una pausa en la reproducción de CD o mp3.
VOL +/- – Sube o baja el volumen. SOUND – Activa/desactiva el sistema de realce de bajos digital; selec-
ciona entre diferentes opciones de ecualización (plana, rock, jazz, pop, clásica, personalizada). MODE – Selecciona opciones en diversos modos. Modos de espera: Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD) Modos de radio: Elimina las emisoras presintonizadas
Estéreo activado/desactivado (sólo FM) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD)
Modos mp3: Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla)
Lista de reproducción... (Añadir canción)
Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD/Modo de nave­gación) Modos CD: Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla)
Lista de reproducción... (Añadir canción) Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD)
Modo SmartTrax: Modo de reproducción... (Repetir/Intro/Mezcla)
Ajuste del sistema. (Contraste de la LCD/Modo de navegación) PRESET / – Seleccionan las emisoras de radio presintonizadas; actúan como botones de navegación arriba y abajo en todos los menús.
reproducción aleatoria/SEEK – En el modo CD y mp3 selecciona la reproducción aleatoria; en el modo Radio activa la función de búsqueda. BAND – Selecciona entre las bandas de radio de FM, MW y LW.
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 6
B
D
A
N
SEEK
PRESET
T
T
U
U
Enter
N
N
E
E
S
O
D
U
N
PRESET
COMPACT DISC A
UDIO
CD-R / RW COMPATIBLE
ONOFF
FUNCTION STANDBY
OPEN
E
E
6
Ajuste del reloj y del temporizador
Ajuste del reloj
1. Pulse y mantenga pulsado CLOCK en la unidad principal hasta que aparezca el menú de ajuste del reloj y del temporizador en la pantalla.
2. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta seleccionar Set Clock.
3. Pulse ENTER o TUNE para entrar en el menú de ajuste del reloj. La hora New parpadeará.
4. Pulse PRESET o para seleccionar la hora.
5. Pulse ENTER o TUNE para pasar al ajuste de los minutos. El dígito de los minutos parpadeará.
Pulse TUNE para retroceder y volver a cambiar la hora.
6. Pulse PRESET o para seleccionar los minu­tos.
7. Pulse ENTER para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste del reloj.
Ajuste del temporizador
1. Pulse y mantenga pulsado CLOCK en la unidad principal hasta que aparezca el menú de ajuste del reloj y del temporizador en la pantalla.
2. Pulse PRESET o para desplazarse por el menú hasta seleccionar Set Timer.
3. Pulse ENTER o TUNE para entrar en el menú de ajuste del temporizador. La hora Timer-On Time parpadeará en la pantalla.
4. Pulse PRESET o para ajustar la hora.
5. Pulse ENTER para pasar al ajuste de los minutos. El dígito de los minutos parpadeará.
6. Pulse PRESET o para ajustar los minutos.
Set Clock Set Timer Timer On Off
12:00 Old
12:00 New
Timer-On Time
12:00
Set Clock Set Timer Timer On Off
5
12:00 Old
12:00 New
Timer-On Time
12:00
Pantalla
CONSEJOS:
• Pulse CLOCK con la unidad en mar­cha para ver la hora actual.
• Pulse TUNE o TUNE mien- tras ajuste el reloj para volver a ajustar la hora o los minutos.
CONSEJOS:
• Pulse TUNE o TUNE para cambiar entre el ajuste de la hora y de los minutos.
Nota:
La luz posterior LCD se activará cuan­do la unidad esté desconectada, para ofrecerle una visión clara de LCD.
Modo de repetición
Reproducción aleatoria
Indicador del temporizador activado/desactivado
Sistema de realce de bajos digital
Opciones del ecualizador
Indica la posición de la carpeta actual en el modo SmartTrax. PLAYLIST es sólo para CD y mp3.
CD SmartTrax
Indicador de las pilas
Indicador de carpeta
TM9255-E 4/6/04 2:32 PM Page 8
Loading...
+ 10 hidden pages