Thomson TM9233 User Manual [it]

Informazioni sulla sicurezza
AVVERTENZA!
Aperto emette radiazioni laser invisibili. Evitare l’esposizione al raggio. Prodotto laser classe 1. Questo sistema deve essere aperto solo da tecnici qualificati per evitare incidenti causati dal raggio laser.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
 RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
ATTENTION –
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALISEE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
ADVARSEL!
Informazioni sui limiti d’impiego: sulla parte inferiore/posteriore dell’unità questa unità corrisponde ai requisiti prescritti.
Conforme alla targhetta di
USYNLIG LASERSTRĀLING, NĀR ENHEDEN ER ĀBEN OG SIKKERHEDSAFBRYDERNE ER UDE AF FUNKTION ELLER OMGĀET. UNDGĀ EKSPONERING FOR STRĀLEN.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETER ABDECKUNG, FALLS SICHERHEITS-VERRIEGELUNG NICHT EINGERASTET IST ODER WENN SIE BEEINTRÄCHTIG IST. SETZEN SIE SICH NICHT DEM LASERSTRAHL AUS!
classificazione dell’unità. L’apparecchio è in regola con gli attuali standard di sicurezza per quanto riguarda la sicurezza da un punto di vista elettrico e di compatibilità elettromagnetica.
Rispettate l’ambiente. Prima di liberarvi delle batterie, consultate il distributore che può essere in grado di riprenderle per riciclarle.
Scatenate tutta la forza- Solo non nei vostri timpani! Abbassate il volume dell’unità prima di mettervi le cuffiette. Portate l’unità al volume desiderato
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 LASERAPPARAT AV KLASS 1
AREIL A LASER LUOKAN 1 LASERLAITE LASERPRODUKT AF KLASSE 1
VAR NING!
OSYNLIG LASERSTRĀLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRARNA ÄR URKOPPLADE. TITTA EJ IN I STRĀLEN.
VARO
AVATTA ESSA JA OHITETTAESSA SUOJALUKITUS OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DE
CLASSE 1
solo dopo esservi sistemati le cuffiette.
CAUTELA
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
NON APRIRE.
IL FULMINE E LA FRECCIA ENTRO IL TRIANGOLO SONO UN SIMBOLO DI AVVERTIMENTO CHE INDICA CHE C’È UN "VOLTAGGIO PERICOLOSO" DENTRO IL PRODOTTO.
VEDERE I CONTRASSEGNI SUL FONDO/SU RETRO DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA :
O DI SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE IL PRODOTTO ALLA PIOGGIA O ALLA CONDENSA.
Si dichiara che l’apparecchio CD-radioregistratore portatile, marca THOMSON, modello TM9233, risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995, n.548. Fatto a Hong Kong, il 11/02/2004, Thomson Multimedia Sales Italy S.p.A. Via L. Da Vinci, 43-20090 Trezzano sul Naviglio (Milano) – Italy
CAUTELA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON TOGLIERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). INTERNAMENTE NON CI SONO PARTI CHE POSSONO ESSERE RIPARATE DALL’UTENTE. PER LA MANUTENZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
PER EVITARE RISCHI D’INCENDIO
IL PUNTO ESCLAMATIVO ENTRO IL TRIANGOLO È UN AVVERTIMENTO CHE VI INFORMA CHE ISTRUZIONI IMPORTANTI ACCOMPAGNANO IL PRODOTTO.
I
.
Indice
Informazioni sulla sicurezza
Prima di iniziare ................................... 1
Comandi generali ................................. 2
Visualizzatore ....................................... 3
Radio ..................................................... 3
I
Lettore CD ............................................. 4
Prima di iniziare
Consigli utili
Non utilizzare il sistema immediatamente dopo il trasporto da un posto freddo a un posto caldo, dal momento che la condensa può provocarne il malfunzionamento. Se si forma della condensa all’interno del sistema, può non funzionare correttamente. Per risolvere il problema, staccare l’alimentazione e aspettare circa 30 minuti per permetterle di evaporare
Questo sistema è munito di laser. Per evitare incidenti, deve essere aperto solo da tecnici qualificati.
Non lasciare mai il piatto aperto perché la polvere potrebbe coprire la lente laser e/o si potrebbe sbatterci contro per errore
Non mettere il sistema in zone umide come il bagno o vicino alla piscina. Evitare di riporre il sistema in zone umide o eccessivamente riscaldate.
Il sistema è alimentato continuamente. Per scollegare dall’alimentazione completamente, staccare la spina dalla presa di corrente.
Assicurarsi che sia garantito uno spazio minimo attorno all’apparecchio per consentire una ventilazione sufficiente. Quest’ultima non deve essere impedita ostruendone gli orifizi con oggetti quali giornali, etc.
Sull’apparecchio non devono inoltre essere poste fonti di fiamme vive quali candele accese.
Si deve rispettare l’ambiente per quanto riguarda l’eliminazione delle batterie scariche.
Lettore di cassette ................................ 5
Suggerimenti per la risoluzione dei
problemi ................................................6
Manutenzione ...................................... 7
Ulteriori informazioni ..........................8
Alimentazione a batteria
Potete inserire 6 batterie alcaline D (non in dotazione) e potete portare il vostro stereo praticamente dappertutto. Aprire il comparto delle batterie sul retro dell’unità premendo sulla freccia verso il basso e tirando il coperchio verso l’esterno.
Inserire le batterie nello scomparto delle batterie.(Vedere diagramma)
Notare che il cavo elettrico deve essere scollegato dallo spinotto sul retro dell’apparecchio per funzionare a batteria.
IMPORTANTE:
Assicurarsi di rimuovere le batterie quando si ripone l’apparecchio per più
di 30 giorni. Batterie che perdono possono danneggiare gravemente il sistema. Riportare sempre i tasti per il funzionamento del nastro sulla posizione di spegnimento prima di riporre l’unità. Questo eliminerà la pressione su certe parti del registratore che potrebbero deformarsi dopo un lungo periodo di tempo. Assicurarsi di liberarsi di batterie che perdono, o esaurite in modo appropriato, in regola con le disposizioni federali, di stato e locali. Per evitare incidenti o danni, non invertire le batterie e non mischiarne tipi diversi.
1
Comandi generali
LEVEL
M
I
N
.
V
.
O
X
L
A
U
M
M
E
SELECT
(OFF)
T
APE
RADIO
CD
O
N
-
F
F
O
T
S
B
REPEA
B
D
PROG.
TRACK
PAUSE STOP/EJ. F.FWD REW PLAY REC.
PORTABLE CD PLAYER
RADIO CASSETTE RECORDER
CD MULTIFUNCTION DISPLAY
CLOSE
PLAY PAUSE
MIN. VOLUME MAX. – aumenta o diminuisce il volume in uscita
SELECT – seleziona tra modalità TAPE (OFF), RADIO e CD
DBBS – accende/spegne il sistema digitale di amplificazione dei bassi
REPEAT – ripete la riproduzione di 1 brano o dell’intero disco
PROG. – accede alla modalità di programmazione per la riproduzione del CD
PHONE – collega le cuffiette
TRACK – cerca/ salta brani CD in avanti o indietro
PLAY PAUSE – inizia o mette in pausa la riproduzione del CD
STOP – interrompe la riproduzione del CD
OPEN – apre lo sportello del comparto del CD
MIX– riproduce in modo casuale brani del CD
CLOSE – fa chiudere lo sportello dello scomparto del CD
STEREO – si illumina quando c’è ricezione del segnale FM
BAND – seleziona tra le bande MW/LW/FM
< TUNING > – ruota per cercare stazioni radio
< TUNING >
LW
FM
MW
108
3
170
25
BAND
106
LW
1400
MW
104
24
FM
120
22
100
100
20
97
80
18
93
STEREO
16
60
88
kHz
x10
MHz
MIX
OPEN
STOP
I
Riproduttore di cassette
PAUSE STOP/EJ. F.FWD REW PLAY REC.
PAUSE – mette in pausa la riproduzione o la registrazione della cassetta
STOP/ EJ. – interrompe la riproduzione della cassetta, il riavvolgimento, o la registrazione, apre lo
sportello della cassetta
F. FWD/ REW – riavvolge il nastro in avanti o indietro
PLAY – inizia la riproduzione della cassetta
REC – inizia la registrazione della cassetta
2
Loading...
+ 6 hidden pages