Aperto emette radiazioni laser invisibili. Evitare
l’esposizione al raggio. Prodotto laser classe 1.
Questo sistema deve essere aperto solo da tecnici
qualificati per evitare incidenti causati dal raggio
laser.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
ATTENTION –
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE
LA SECURITE EST NEUTRALISEE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW
ADVARSEL!
Informazioni sui limiti d’impiego:
sulla parte inferiore/posteriore dell’unità
questa unità corrisponde ai requisiti prescritti.
Conforme alla targhetta di
USYNLIG LASERSTRĀLING, NĀR ENHEDEN ER ĀBEN
OG SIKKERHEDSAFBRYDERNE ER UDE AF
FUNKTION ELLER OMGĀET. UNDGĀ EKSPONERING
FOR STRĀLEN.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETER
ABDECKUNG, FALLS SICHERHEITS-VERRIEGELUNG NICHT
EINGERASTET IST ODER WENN SIE BEEINTRÄCHTIG
IST. SETZEN SIE SICH NICHT DEM LASERSTRAHL AUS!
classificazione dell’unità.
L’apparecchio è in regola con gli
attuali standard di sicurezza per
quanto riguarda la sicurezza da un
punto di vista elettrico e di
compatibilità elettromagnetica.
Rispettate l’ambiente.
Prima di liberarvi delle batterie,
consultate il distributore che può
essere in grado di riprenderle per
riciclarle.
Scatenate tutta la forza- Solo non
nei vostri timpani!
Abbassate il volume dell’unità
prima di mettervi le cuffiette.
Portate l’unità al volume desiderato
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LASERAPPARAT AV KLASS 1
AREIL A LASER
LUOKAN 1 LASERLAITE
LASERPRODUKT AF KLASSE 1
VAR NING!
OSYNLIG LASERSTRĀLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRARNA ÄR
URKOPPLADE. TITTA EJ IN I STRĀLEN.
VARO
AVATTA ESSA JA OHITETTAESSA SUOJALUKITUS
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
DE
CLASSE 1
solo dopo esservi sistemati le
cuffiette.
CAUTELA
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA.
NON APRIRE.
IL FULMINE E LA
FRECCIA ENTRO IL
TRIANGOLO SONO
UN SIMBOLO DI
AVVERTIMENTO
CHE INDICA CHE C’È
UN "VOLTAGGIO
PERICOLOSO"
DENTRO IL
PRODOTTO.
VEDERE I CONTRASSEGNI SUL FONDO/SU RETRO DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA :
O DI SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE IL
PRODOTTO ALLA PIOGGIA O ALLA CONDENSA.
Si dichiara che l’apparecchio CD-radioregistratore portatile, marca THOMSON, modello TM9233, risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto
1995, n.548. Fatto a Hong Kong, il 11/02/2004, Thomson Multimedia Sales Italy S.p.A. Via L. Da Vinci, 43-20090 Trezzano sul Naviglio (Milano) – Italy
CAUTELA: PER RIDURRE IL
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON TOGLIERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO).
INTERNAMENTE NON CI
SONO PARTI CHE POSSONO
ESSERE RIPARATE
DALL’UTENTE. PER LA
MANUTENZIONE RIVOLGERSI
A PERSONALE QUALIFICATO.
PER EVITARE RISCHI D’INCENDIO
IL PUNTO
ESCLAMATIVO
ENTRO IL
TRIANGOLO È UN
AVVERTIMENTO
CHE VI INFORMA
CHE ISTRUZIONI
IMPORTANTI
ACCOMPAGNANO IL
PRODOTTO.
I
.
Indice
Informazioni sulla sicurezza
Prima di iniziare ................................... 1
Radio ..................................................... 3
I
Lettore CD ............................................. 4
Prima di iniziare
Consigli utili
Non utilizzare il sistema immediatamente dopo
il trasporto da un posto freddo a un posto
caldo, dal momento che la condensa può
provocarne il malfunzionamento. Se si forma
della condensa all’interno del sistema, può non
funzionare correttamente. Per risolvere il
problema, staccare l’alimentazione e aspettare
circa 30 minuti per permetterle di evaporare
Questo sistema è munito di laser. Per evitare
incidenti, deve essere aperto solo da tecnici
qualificati.
Non lasciare mai il piatto aperto perché la
polvere potrebbe coprire la lente laser e/o si
potrebbe sbatterci contro per errore
Non mettere il sistema in zone umide come il
bagno o vicino alla piscina. Evitare di riporre il
sistema in zone umide o eccessivamente
riscaldate.
Il sistema è alimentato continuamente. Per
scollegare dall’alimentazione completamente,
staccare la spina dalla presa di corrente.
Assicurarsi che sia garantito uno spazio minimo
attorno all’apparecchio per consentire una
ventilazione sufficiente. Quest’ultima non deve
essere impedita ostruendone gli orifizi con
oggetti quali giornali, etc.
Sull’apparecchio non devono inoltre essere
poste fonti di fiamme vive quali candele accese.
Si deve rispettare l’ambiente per quanto
riguarda l’eliminazione delle batterie scariche.
Lettore di cassette ................................ 5
Suggerimenti per la risoluzione dei
problemi ................................................6
Potete inserire 6 batterie
alcaline D (non in dotazione) e
potete portare il vostro stereo
praticamente dappertutto.
Aprire il comparto delle
batterie sul retro dell’unità
premendo sulla freccia verso il
basso e tirando il coperchio verso l’esterno.
Inserire le batterie nello scomparto delle
batterie.(Vedere diagramma)
Notare che il cavo elettrico deve essere
scollegato dallo spinotto sul retro
dell’apparecchio per funzionare a batteria.
IMPORTANTE:
Assicurarsi di rimuovere le batterie
quando si ripone l’apparecchio per più
di 30 giorni. Batterie che perdono
possono danneggiare gravemente il sistema.
Riportare sempre i tasti per il funzionamento del
nastro sulla posizione di spegnimento prima di
riporre l’unità. Questo eliminerà la pressione su
certe parti del registratore che potrebbero
deformarsi dopo un lungo periodo di tempo.
Assicurarsi di liberarsi di batterie che perdono, o
esaurite in modo appropriato, in regola con le
disposizioni federali, di stato e locali. Per evitare
incidenti o danni, non invertire le batterie e non
mischiarne tipi diversi.
1
Comandi generali
LEVEL
M
I
N
.
V
.
O
X
L
A
U
M
M
E
SELECT
(OFF)
T
APE
RADIO
CD
O
N
-
F
F
O
T
S
B
REPEA
B
D
PROG.
TRACK
PAUSE STOP/EJ. F.FWD REW PLAY REC.
PORTABLE CD PLAYER
RADIO CASSETTE RECORDER
CD MULTIFUNCTION DISPLAY
CLOSE
PLAY
PAUSE
MIN. VOLUME MAX. – aumenta o diminuisce il volume in uscita
SELECT – seleziona tra modalità TAPE (OFF), RADIO e CD
DBBS – accende/spegne il sistema digitale di amplificazione dei bassi
REPEAT – ripete la riproduzione di 1 brano o dell’intero disco
PROG. – accede alla modalità di programmazione per la riproduzione del CD
PHONE – collega le cuffiette
TRACK – cerca/ salta brani CD in avanti o indietro
PLAY PAUSE – inizia o mette in pausa la riproduzione del CD
STOP – interrompe la riproduzione del CD
OPEN – apre lo sportello del comparto del CD
MIX– riproduce in modo casuale brani del CD
CLOSE – fa chiudere lo sportello dello scomparto del CD
STEREO – si illumina quando c’è ricezione del segnale FM
BAND – seleziona tra le bande MW/LW/FM
< TUNING > – ruota per cercare stazioni radio
< TUNING >
LW
FM
MW
108
3
170
25
BAND
106
LW
1400
MW
104
24
FM
120
22
100
100
20
97
80
18
93
STEREO
16
60
88
kHz
x10
MHz
MIX
OPEN
STOP
I
Riproduttore di cassette
PAUSE STOP/EJ. F.FWD REWPLAY REC.
PAUSE – mette in pausa la riproduzione o la registrazione della cassetta
STOP/ EJ. – interrompe la riproduzione della cassetta, il riavvolgimento, o la registrazione, apre lo
sportello della cassetta
F. FWD/ REW – riavvolge il nastro in avanti o indietro
PLAY – inizia la riproduzione della cassetta
REC – inizia la registrazione della cassetta
2
Loading...
+ 6 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.