L’appareil est alimenté même lorsqu’il ne fonctionne pas. Pour
couper l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation.
Note:
Le cordon d'alimentation principal permet de débrancher l'appareil ; à ce
titre, il doit toujours être aisément accessible par l'utilisateur lorsque
l'appareil est en marche.
Ce symbole indique que tous vos appareils électroniques usagés doivent être triés
séparément et non jetés avec vos ordures ménagères. La Communauté
Européenne a mis en place un système de collecte et de recyclage spécifique dont
les fabricants sont responsables.
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute
qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
Les appareils électriques et électroniques sont susceptibles de contenir des pièces
nécessaires au bon fonctionnement du système, mais pouvant s’avérer dangereuse pour la
santé si elles ne sont pas manipulées correctement.
Par conséquent, veuillez ne jamais vous débarrasser de vos appareils usagés en les jetant
avec vos ordures ménagères.
Si vous êtes le propriétaire de cet appareil, vous devez le déposer dans un centre de tri, ou
le remettre au revendeur auprès duquel vous faites un nouvel achat.
• Si vous êtes un utilisateur professionnel, veuillez suivre les consignes de votre fournisseur.
• Si cet appareil est loué ou vous a été confié, veuillez contacter votre fournisseur.
Aidez-nous à préserver l’environnement dans lequel nous vivons tous !
Plus D’Infos
ATTENTION!
Faisceau laser invisible en cas d’ouverture.
Evitez toute exposition au faisceau.
Produit laser de Classe 1. Ce système ne
doit être ouvert que par un technicien
qualifié afin d’éviter tout incident causé
par une exposition au faisceau.
LASER h = 780 nm, P max = 5 mW
Indication de puissance: Sur l’envers de
l’appareil. Cet appareil est conforme aux
exigences existantes en la matière.
Conformément à la plaque
indicatrice de puissance, cet
appareil est conforme aux
standards en vigueur en matière de
sécurité électrique et compatibilité
électromagnétique.
Merci de respecter
l’environnement.
Avant de jeter vos piles, consultez
votre distributeur qui peut se
charger de les reprendre pour un
recyclage spécifique.
CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
ATTENTION –
DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE
LA SECURITE EST NEUTRALISEE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
ADVARSEL!
USYNLIG LASERSTRĀLING, NĀR ENHEDEN ER ĀBEN
OG SIKKERHEDSAFBRYDERNE ER UDE AF
FUNKTION ELLER OMGĀET. UNDGĀ EKSPONERING
FOR STRĀLEN.
VORSICHT!
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG BEI GEÖFFNETER
ABDECKUNG, FALLS SICHERHEITS-VERRIEGELUNG NICHT
EINGERASTET IST ODER WENN SIE BEEINTRÄCHTIG
IST. SETZEN SIE SICH NICHT DEM LASERSTRAHL AUS!
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LASERAPPARAT AV KLASS 1
AREIL A LASER DE CLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
LASERPRODUKT AF KLASSE 1
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRĀLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRARNA ÄR
URKOPPLADE. TITTA EJ IN I STRĀLEN.
VAR O
AVATTAESSA JA OHITETTAESSA SUOJALUKITUS
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Les descriptions et caractéristiques figurant dans ce
manuel d’instructions sont données à titre informatif
uniquement et ne constituent en aucun cas une
garantie. Par souci d’amélioration constante de nos
produits, nous nous réservons le droit d’apporter des
changements ou modifications sans avis préalable.
La version anglaise sert de référence finale pour
toutes les informations relatives au produit et à son
mode de fonctionnement en cas de divergences dans
les autres langues.
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE P AS OUVRIR
L'ÉCLAIR AVEC LA
POINTE EN FORME
DE FLECHE A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE
EQUILATERAL EST
UN SYMBOLE
AVERTISSEUR
VOUS INFOR-MANT
DE LA PRESENCE
D'UNE "TENSION
DANGEREUSE" A
L'INTERIEUR DE
L'APPAREIL
VOIR MARQUAGE SUR L'ENVERS / AU DOS DE L'APPAREIL
A VER TISSEMENT:
D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS LAISSER
CET APP AREIL SOUS LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
ATTENTION: POUR REDUIRE
LES RISQUES
D'ELECTROCUTION, NE PAS
OUVRIR LE CORPS (OU LE
BOÎTIER ARRIERE) DE CET
APPAREIL. LES PIECES
INTERNES DE CET APPAREIL
NE NECESSITENT AUCUNE
MAINTE-NANCE FAITES
APPEL A DU PERSON-NEL
QUALIFIE POUR TOUTE
OPERA-TION DE
MAINTENANCE.
POUR EVITER LES RISQUES
LE POINT
D'EXCAMATION A
L'INTERIEUR DU
TRIANGLE EQUILA-
TERAL EST UN
SYMBOLE AVER-
TISSEUR VOUS
RENVOYANT A DES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES AC-
COMPAGNANT CE
PRODUIT.
Plus D’Infos
•Conservez toujours votre appareil à
l’écart de tout liquide et de
températures élevées
•Ne pas toucher le lecteur avec les
mains mouillées. Si tout liquide vient à
se déverser à l'intérieur, faites
examiner le lecteur par un technicien
qualifié.
•Ce lecteur de disque compact utilise un
faisceau laser pour la lecture du
matériel sur le disque.
•Afin de prévenir tout accident, veillez
à respecter les polarités des piles.
•Utilisez cet appareil dans des endroits
tempérés.
•L’appareil ne doit pas être exposé à des
infiltrations ou éclaboussures d’eau et
aucun objet rempli de liquide – tel
qu’un vase – ne doit jamais être placé
sur l’appareil.
•Ne placez jamais de flamme non
protégée – tel qu’une bougie allumée
– sur l’appareil.
•Veuillez vous débarrasser de vos piles
usagées dans le respect de
l’environnement.
•Veillez à toujours respecter les
distances minimale autour de
l’appareil afin de garantir une aération
suffisante.
•Veillez à ne jamais obstruer les orifices
de ventilation en les recouvrant avec
un journal, une nappe etc.
•La plaque signalétique se trouve sur le
compartiment inférieur de l’appareil.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les piles usagées : renseignezvous auprès de votre distributeur qui pourra
les reprendre et les déposer pour un recyclage
spécifique.
ENTRETIEN
Nettoyez le système avec un chiffon doux ou
une peau de chamois humide. N’utilisez
jamais de solvants.
Spécifications techniques :
Alimentation CA 230 V ~50 Hz
Batterie de secours : 9 V 6F22
Consommation : 13 W
Poids : 1,2 kg
Avant de commencer
Batterie de secours
Le dispositif de protection contre les
pannes de courant ne fonctionne que si la
batterie est installée.
La batterie de secours, lorsqu’elle est
suffisamment chargée, assure la fonction
réveil mais non la fonction d’affichage.
Le fonctionnement normal reprend dès
que l’alimentation secteur est rétablie,
sans que vous ayez à régler l’heure ou le
réveil.
Pour installer la batterie, opérez comme
suit :
1. Appuyez votre pouce sur le taquet de
la porte du compartiment de la
batterie (situé en bas de la radio) pour
ouvrir cette porte puis enlevez-la
complètement.
2. Branchez une batterie de 9 volts (non
incluse) sur le connecteur.
3. Remettez en place la porte de
compartiment.
avec la source électrique), l’affichage
numérique clignote pour vous indiquer, si
vous ne le saviez pas, qu’une panne de
courant s’est produite et que vous devez
réajuster le réglage de l’heure et du réveil.
Remarque:Remarque:
Remarque:
Remarque:Remarque:
Nous vous recommandons
d’utiliser des piles alcalines (NEDA
1609/IEC 6F22). Une pile standard au
zinc et dioxyde de manganèse convient
également, si ce n’est qu’elle réduit le
temps de stockage des informations en
mémoire. Avec une pile alcaline neuve,
ce temps est environ de 8heures (si
vous n’utilisez ni la fonction radio ni la
fonction réveil), ce qui suffit pour des
brèves nuisances, et donc pour la
plupart des pannes de courant. Pour
allonger la durée de vie de votre
batterie, laissez votre appareil branché
sur la prise de courant. Avec le temps,
Indicateur de panne de
courant
Toute panne de courant (déconnexion
avec la source électrique), même très
courte, suffit pour dérégler la fonction
heure et réveil (à moins que vous n’ayez
installé une batterie de secours). Lorsque
cela se produit et que l’alimentation
secteur est ensuite rétablie (reconnexion
la tension délivrée par votre batterie
diminue jusqu’à ne plus pouvoir assurer
la conservation des informations en
mémoire. Aussi, veillez à remplacer la
batterie régulièrement. Si vous
n’envisagez pas d’utiliser votre radioréveil pendant une longue durée, par
exemple un mois, retirez la batterie.
Vous éviterez ainsi les problèmes de
fuite qui risqueraient d’endommager
sérieusement votre radio-réveil.
Boutons de contrôle général
Vue de face
OFF - Allume ou éteint votre radio-réveil.
WK-1 et WK-2 - Active et configure les modes
réveil Wake 1 et Wake 2, respectivement.
NAP - Active la fonction sieste.
SLEEP - Active la fonction veille.
Vue de dessus
CD OPEN - Tirez pour ouvrir la porte du
compartiment de CD.
STOP - Arrête la lecture du CD.
PLAY/PAUSE - Démarre et marque une pause
dans la lecture du CD.
wake up - cd track - Sélectionne le titre à
lire pour le réveil par CD.
CD MODE - Sélectionne le mode CD.
SET - Active le mode de réglage de l’heure de
la montre et du réveil.
REVet FWD- Procède au réglage et
sélectionne un titre sur le CD.
SNOOZE - Active le mode rappel d’alarme
pour éteindre momentanément la sonnerie
du réveil et la déclencher de nouveau après
un certain délai.
ON - Allume la radio et sélectionne le mode
d’entrée AUX.
Boutons de contrôle général
Vue de gauche
BRIGHTNESS - Bascule l’intensité de
l’affichage entre haut et bas.
-VOLUME+ - Ajuste le volume.
AUX IN - Connecteur d’entrée pour une
source AUX.
Vue de droite
BAND - Sélecteur de la bande FM ou MW.
TUNING - Sélecteur de fréquence radio.
Contrôle de la luminosité
L’heure et les informations de lecture de
CD sont affichées dans la fenêtre visible
sur la face avant de votre radio-réveil.
Pour ajuster la luminosité de l’affichage,
poussez le curseur BRIGHTNESS placé sur
la gauche de votre appareil sur LO (Bas)
ou HI (Haut) pour, respectivement,
diminuer ou augmenter la luminosité de
l’affichage.
Réglage de l’heure
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur SET à plusieurs reprises,
jusqu’à afficher l’icône d’une montre
sur la fenêtre d’affichage.
2. Appuyez sur REV ou FWD pour régler
l’heure. Pour accélérer la vitesse de
réglage, aussi bien en avant qu’en
arrière, appuyez sur le bouton et
maintenez-le en position.
Radio
Sélection du mode radio
Appuyez sur ON pour allumer la radio.
Sélection de la bande de
3. Appuyez sur SET pour quitter le mode de
réglage de l’heure.
est possible sur deux ou trois fréquences très
voisines. Réglez toujours la radio sur la
fréquence vous apportant les signaux les plus
puissants et les plus intelligibles.
fréquences
Poussez le sélecteur BAND placé sur la
droite de votre radio-réveil sur la bande de
fréquences désirées, FM ou MW.
Sélection de la station radio
Tournez le bouton TUNING placé sur la
droite de votre radio-réveil pour ajuster la
station radio que vous voulez écouter.
Fonction CFA intégrée
Votre radio-réveil intègre une fonction de
contrôle de fréquence automatique (CFA)
pour la réception FM uniquement. Elle
permet de réduire la dérive de fréquence
et donc de maintenir l’écoute radio sur la
station FM que vous avez choisie.
Lorsque vous recherchez une station FM,
vous constaterez souvent que la réception
Antenne MW
Une antenne intégrée constituée d’une tige
de ferrite assure une réception MW suffisante
sans avoir à recourir à une d’antenne
extérieure. Vous pouvez la tourner ce qui,
parfois, permet d’améliorer légèrement la
réception des stations MW éloignées.
Source auxiliaire
1. Connectez votre source auxiliaire (par
exemple un lecteur mp3) sur l’entrée AUX
placée sur la gauche de votre appareil.
2. Démarrez la lecture sur votre source
auxiliaire.
3. Appuyez sur ON pour activer le mode
source auxiliaire sur votre radio-réveil.
L’indicateur AUX s’allume sur la face
avant. Appuyez de nouveau sur ON pour
revenir au mode radio.
CD Player
Écoute d’un CD
1. Levez CD OPEN pour ouvrir la porte du
compartiment de CD.
2. Insérez un disque et fermez la porte.
3. Appuyez sur PLAY/PAUSE pour
démarrer la lecture.
•Appuyez sur PLAY/PAUSE pour
marquer une pause dans la lecture :
appuyez de nouveau sur ce même
bouton pour reprendre la lecture.
4. Ajustez le volume au niveau désiré.
5. Appuyez sur REV ou FWD pour,
respectivement, passer au titre suivant
ou revenir au titre précédent. Appuyez
et maintenez enfoncé pour accéder à
un titre spécifique.
6. Appuyez sur STOP pour arrêter la
lecture.
Sélection du mode de lecture
CD
Pendant la lecture d’un CD, appuyez sur CD
MODE à plusieurs reprises pour sélectionner
l’un des modes de lecture suivant, représenté
par son icône dans la fenêtre d’affichage.
- relire le titre actuel,
- relire tout le disque,
- lire les titres dans un ordre
quelconque,
- relire tout le disque et lire les
titres dans un ordre quelconque.
Remarque : Lorsque le compartiment de
CD est vide, “cd” clignote sur la fenêtre
d’affichage.
Fonction réveil
Réglage de l’heure de réveil
Vous pouvez définir deux heures de réveil
sur votre appareil.
1.Appuyez sur SET à plusieurs reprises en
haut de votre radio-réveil jusqu’à ce que
WAKE 1 ou WAKE 2 clignote sur la
fenêtre d’affichage.
2.Appuyez sur REV ou FWD pour ajuster
l’heure pour le mode réveil 1 ou 2,
respectivement. L’ajustement dans le sens
avant ou arrière s’accélère si vous tournez
et maintenez en position le bouton.
3.Appuyez sur SET à plusieurs reprises
jusqu’à faire disparaître WAKE 1, WAKE 2
ou l’icône sur la fenêtre d’affichage.
Sélection du type de réveil
Vous pouvez choisir d’être réveillé par la
radio, le CD ou une sonnerie.
1.Pour un réveil par radio ou CD, procédez
comme suit :
•Réveil par radio - sélectionnez une
station MW ou FM (voir la procédure
dans la section «Radio»)
•Réveil par CD - insérez un CD dans le
compartiment de CD. Pour vous réveiller
avec une musique spécifique de votre CD,
appuyez sur wake up - cd track en haut
de votre radio-réveil, maintenez enfoncé
et en même temps appuyez sur REV ou
FWD jusqu’à sélectionner cette musique.
2.Réglez l’heure de réveil (voir la
procédure ci-dessus).
3.Appuyez sur WK-1 ou WK-2 à plusieurs
reprises sur la face avant de votre radioréveil pour sélectionner un type de réveil.
L’icône correspondante s’allume sur la
face avant de votre radio-réveil.
- réveil 1 par sonnerie
- réveil 1 par radio
- réveil 1 par CD
Si vous avez choisi le mode de réveil 2, “2”
apparaît au centre des icônes.
Vérification de l’heure de réveil
Appuyez sur SET à plusieurs reprises jusqu’à
afficher WAKE 1 ou WAKE 2 sur la fenêtre
d’affichage. L’heure de réveil actuelle
correspondante s’affiche également.
Extinction de la sonnerie, de la
radio ou du CD de réveil
Appuyez sur SNOOZE placé en haut de votre
radio-réveil pour arrêter temporairement la
sonnerie, la radio ou le CD de réveil. La
sonnerie, la radio ou le CD se fera de nouveau
entendre une fois le délai de rappel d’alarme
écoulé (voir la section «Fonction
SmartSnooze™»).
Pour arrêter complètement la sonnerie, la radio
ou le CD de réveil, appuyez sur OFF. La sonnerie,
la radio ou le Cd de réveil se mettra de nouveau
en marche le lendemain à la même heure, sauf
si vous désactivez la fonction réveil (voir la
section «Arrêt de la fonction réveil»).
Conseil: Conseil:
Conseil: Votre radio-réveil
Conseil: Conseil:
intègre une fonction
PROGRESSIFPROGRESSIF
PROGRESSIF qui augmente
PROGRESSIFPROGRESSIF
automatiquement le volume de la
sonnerie, de la radio ou du CD pour
l’amener à son maximum au bout de 30 à
45 secondes.
RÉVEILRÉVEIL
RÉVEIL
RÉVEILRÉVEIL
CR460CD_F1
Fonction réveil
Fonction SmartSnooze™
Cette fonction vous octroie des minutes de
sommeil supplémentaire après que la
sonnerie, la radio ou le CD de réveil se soit
déclenchée. Pour faire taire le rappel,
appuyez sur SNOOZE, NAP, SLEEP, REV
ou FWD. Vous disposez alors de quelques
minutes de sommeil de plus jusqu’au
prochain rappel. La fonction Snooze
fonctionne jusqu’à 30 minutes après
l’heure de réveil (9 minutes par défaut),
vous rappelant régulièrement que vous
devez vous réveiller. Ensuite, la fonction
de réveil est désactivée pour ne plus être
activée que le lendemain, à la même
heure.
Pour régler le délai entre deux rappels,
procédez comme suit :
1. Appuyez sur SNOOZE et maintenez le
bouton enfoncé.
2. Appuyez sur REV ou FWD pour ajuster la
période de «silence» du rappel d’alarme.
L’ajustement dans le sens avant ou arrière
s’accélère si vous tournez et maintenez en
position le bouton.
Arrêt de la fonction réveil
Appuyez sur WK-1 ou WK-2 à plusieurs
reprises sur la face avant de votre radio-réveil
jusqu’à faire disparaître l’icône du mode
réveil sur la fenêtre d’affichage.
Fonction veille
En mode veille, vous réglez l’heure d’arrêt
automatique de la radio ou du CD (jusqu’à
2 heures).
1. Alors que la radio ou le CD marche,
appuyez sur SLEEP sur la face avant de
votre radio-réveil, maintenez enfoncé
et réglez la durée de veille à l’aide de
REV ou FWD, jusqu’au plus 2 heures.
L’ajustement dans le sens avant ou
arrière s’accélère si vous appuyez et
maintenez en position le bouton.
2. Pour vérifier la durée restante avant
l’extinction de la radio ou du CD, appuyez
sur bouton SLEEP et maintenez-le
enfoncé.
3. Pour annuler la fonction veille, appuyer
sur SNOOZE ou sur OFF.
Fonction sieste
C
C
Cette fonction vous réveille après une
courte période de temps (entre 10 minutes
et 2 heures).
1. Appuyez une fois sur NAP sur la face
avant de votre radio-réveil. L’icône
NAP clignote sur la fenêtre
d’affichage. Appuyez sur REV ou FWD
pour définir le point de réveil, jusqu’à
2 heures (chaque appui sur l’un de ces
deux boutons augmente ou diminue,
respectivement, la durée de réveil de
10 minutes).
2. L’heure actuelle apparaît après
quelques secondes si vous n’appuyez
sur aucun bouton entre-temps. L’icône
NAP apparaît sur la fenêtre
d’affichage pour indiquer que cette
fonction a été activée.
3. Pour vérifier le temps restant avant le
réveil, appuyez une fois sur NAP. Ce
temps s’affiche brièvement sur la fenêtre
d’affichage.
4. Dès que la sonnerie retentit, appuyez sur
SNOOZE pour l’éteindre.
•Pour arrêter la fonction Nap avant la fin
du délai choisi, appuyez sur le bouton
NAP et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que l’icône NAP disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Entretien
Manipulation de vos Disques
Compacts
•Ne pas toucher la surface comportant
les signaux. Tenez par les bords ou par
un bord et le trou central.
•Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban
adhésif sur la surface portant
l’étiquette. Ne pas érafler ni
endommager l’étiquette.
•Les disques tournent à très grande
vitesse à l’intérieur du lecteur. Ne pas
utiliser de disques endommagés
(éraflés ou voilés).
Nettoyage de vos Disques
Compacts
•Des disques sâles peuvent causer une
mauvaise qualité du son. Veillez à
maintenir vos disques bien propres en
les essuyant délicatement avec un
chiffon doux depuis le trou central vers
le périmètre extérieur.
•Si un disque est très sâle, trempez un
chiffon doux dans un peu d’eau,
essorez-bien, éliminez la sâleté puis
essuyez avec un chiffon sec.
•Ne pas utiliser de sprays ou agents
antistatiques sur des disques compacts
Ne jamais nettoyer des disques avec du
benzène, diluant ou autres solvants
volatiles au risque d’endommager la
surface du disque.
Entretien de la lentille CD
Lorsque la lentille CD est sâle, l’appareil peut
également émettre un son de faible qualité.
Pour nettoyer la lentille, il vous faut vous
procurer un disque nettoyant pour lentille CD
qui peut permettre de garantir un son de
qualité. Pour plus d’informations sur le mode
de nettoyage de la lentille CD, merci de vous
référer aux instructions accompagnant le
disque nettoyant pour lentille.
Nettoyage du Corps de
l’Appareil
Avant de nettoyer le corps de l’appareil,
veillez à débrancher le cordonde sa source
d’alimentation Courant Alternatif. Essuyez
l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux
et propre légèrement humide.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.