TELWIN DYNAMIC 520 operation manual

0 (0)
TELWIN DYNAMIC 520 operation manual

EN IT FR ES DE RU PT EL NL HU RO SV DA NO FI CS SK SL HR-SR LT ET LV BG PL AR

(EN)

INSTRUCTION MANUAL

(IT)

MANUALE D’ISTRUZIONE

(FR)

MANUEL D’INSTRUCTIONS

(ES)

MANUAL DE INSTRUCCIONES

(DE)

BEDIENUNGSANLEITUNG

(RU)

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

(PT)

MANUAL DE INSTRUÇÕES

(EL)

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

(NL)

INSTRUCTIEHANDLEIDING

(HU)

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

(RO)

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

(SV)

BRUKSANVISNING

(DA)

BRUGSVEJLEDNING

(NO)

BRUKERVEILEDNING

(FI)

OHJEKIRJA

(CS)

NÁVOD K POUŽITÍ

(SK)

NÁVOD NA POUŽITIE

(SL)

PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO

(HR-SR)

PRIRUČNIK ZA UPOTREBU

(LT)

INSTRUKCIJŲ VADOVAS

(ET)

KASUTUSJUHEND

(LV)

ROKASGRĀMATA

(BG)

РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ

(PL)

INSTRUKCJA OBSŁUGI

(AR)

ليغشتلا ليلد

(EN)

BATTERY CHARGER

Cod.954449

(IT)

CARICABATTERIE

 

 

 

(FR)

CHARGEUR DE BATTERIES

 

 

 

(ES)

CARGADOR DE BATERÍAS

 

 

 

(DE)

BATTERIELADEGERÄT

 

 

 

(RU)

ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО

 

 

 

(PT)

CARREGADOR DE BATERIAS

 

 

 

(EL)

ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ

 

 

 

(NL)

BATTERIJLADER

 

 

 

(HU)

AKKUMULÁTORTÖLTŐ

 

 

 

(RO)

ÎNCĂRCĂTOR BATERII

 

 

 

(SV)

BATTERILADDARE

 

 

 

(DA)

BATTERIOPLADER

 

 

 

(NO)

BATTERIOPPLADER

 

 

 

(FI)

AKKULATURI

 

 

 

(CS)

NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ

 

 

 

(SK)

NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV

 

 

 

(SL)

POLNILNIK AKUMULATORJEV

 

 

 

(HR-SR) PUNJAČ BATERIJE

 

 

 

(LT)

AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS

 

 

 

(ET)

AKULAADIJA

 

 

 

(LV)

AKUMULATORU LĀDĒTĀJS

 

 

 

(BG)

ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО

 

 

 

(PL)

PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW

 

 

 

(AR)

ةيراطبلا نحاش

 

 

 

(EN)

BATTERY CHARGER AND STARTER

 

 

 

(IT)

CARICABATTERIE E AVVIATORE

 

 

 

 

 

 

(FR)

CHARGEUR DE BATTERIES ET DÉMARREUR

 

 

 

(ES)

CARGADOR DE BATERÍAS Y ARRANCADOR

 

 

 

 

 

 

(DE)

BATTERIELADEGERÄT UND STARTER

 

 

 

(RU)

ЗАРЯДНОЕ И ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО

 

 

 

(PT)

CARREGADOR DE BATERIAS E ARRANCADOR

 

 

 

(EL)

ΦΟΡΤΙΣΤΉΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΚΑΙ ΕΚΚΙΝΗΤΉΡΑΣ

 

 

 

(NL)

BATTERIJLADER EN STARTER

 

 

 

(HU)

AKKUMULÁTORTÖLTŐ ÉS INDÍTÓKÉSZÜLÉK

 

 

 

(RO)

ÎNCĂRCĂTOR BATERII ŞI DEMAROR

 

 

 

(SV)

BATTERILADDARE OCH STARTER

 

 

 

(DA)

BATTERIOPLADER OG STARTER

 

 

 

(NO)

BATTERIOPPLADER OG STARTER

 

 

 

(FI)

AKKULATURI JA KÄYNNISTYSLAITE

 

 

 

(CS)

NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ A STARTOVACÍ ZAŘÍZENÍ

 

 

 

(SK)

NABÍJAČKA AKUMULÁTOROV A ŠTARTOVACIE ZARIADENIE

(SL)

POLNILNIK AKUMULATORJEV IN ZAGANJALNIK

 

 

 

(HR-SR) PUNJAČ BATERIJE I POKRETAČ MOTORA

 

 

 

(LT)

AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLIS IR PALEIDIKLIS

 

 

 

(ET)

AKULAADIJA JA KÄIVITI

 

 

 

(LV)

AKUMULATORU LĀDĒTĀJS UN IEDARBINĀŠANAS IERĪCE

 

 

 

(BG)

ЗАРЯДНО И ПУСКОВО УСТРОЙСТВО

 

 

 

(PL)

PROSTOWNIKI DO AKUMULATORÓW I AKUMULATOR ROZRUCHOWY

(AR)

ليغشتلا ءدب ةدحوو ةيراطبلا نحاش

 

 

 

- 1 -

(EN)

EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION

(NO)

SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG

 

SIGNS.

 

FORBUDT.

(IT)

LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D’OBBLIGO E DIVIETO.

(FI)

VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.

(FR)

LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET

(CS)

VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A

 

D’INTERDICTION.

 

ZÁKAZŮM.

(ES)

LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y

(SK)

VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A

 

PROHIBICIÓN.

 

ZÁKAZOM.

(DE)

LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTSUND VERBOTSZEICHEN.

(SL)

LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN

(RU)

ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И

 

PREPOVEDANO.

 

ЗАПРЕТА.

(HR-SR)

LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.

(PT)

LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.

(LT)

PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ

(EL)

ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ

 

PAAIŠKINIMAS.

 

ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.

(ET)

OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.

(NL)

LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN

(LV)

BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU

 

VERBOD.

 

PASKAIDROJUMI.

(HU)

A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK

(BG)

ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И

 

FELIRATAI.

 

ЗА ЗАБРАНА.

(RO)

LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE

(PL)

OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I

 

OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.

 

ZAKAZU.

(SV)

BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.

(AR)

.رظحلاو مازللااوإ رطخلا زومر حيتافم

(DA)

OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.

 

 

(EN) DANGER OF EXPLOSION - (IT) PERICOLO ESPLOSIONE - (FR) RISQUE D’EXPLOSION - (ES) PELIGRO EXPLOSIÓN - (DE) EXPLOSIONSGEFAHR - (RU) ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - (PT) PERIGO DE EXPLOSÃO - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ - (NL) GEVAAR ONTPLOFFING - (HU) ROBBANÁS VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE EXPLOZIE - (SV) FARA FÖR EXPLOSION - (DA) SPRÆNGFARE - (NO) FARE FOR EKSPLOSJON - (FI) RÄJÄHDYSVAARA - (CS) NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - (SK) NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU - (SL) NEVARNOST EKSPLOZIJE - (HR-SR) OPASNOST OD EKSPLOZIJE - (LT) SPROGIMO PAVOJUS - (ET) PLAHVATUSOHT - (LV) SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - (AR) راــجفنلاا رــطخ

(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGEMEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁLTALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI) YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - (AR) ماــع رــطخ

(EN) DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - (IT) PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - (FR) SUBSTANCES CORROSIVES DANGEREUSES - (ES) PELIGRO SUSTANCIAS CORROSIVAS - (DE) ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - (RU) ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ - (PT) PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - (EL) ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - (NL) GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - (HU) MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - (RO) PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE - (SV) FARA FRÄTANDE ÄMNEN - (DA) FARE, ÆTSENDE STOFFER - (NO) FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - (FI) SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - (CS) NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z KOROSIVNÍCH LÁTEK - (SK) NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - (SL) NEVARNOST JEDKE SNOVI - (HR-SR) OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - (LT) KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS - (ET) KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - (LV) KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - (BG) ОПАСНОСТ ОТ КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА - (PL) NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - (AR) لكآــتلل ةببــسملا داوــملا رــطخ

(EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection.The user is not allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT) Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L’utente ha l’obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (FR) Symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L’utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s’adresser à un centre de collecte autorisé. - (ES) Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE) Symbol für die getrennte Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - (RU) Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные центры сбора отходов. - (PT) Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve procurar os centros de recolha autorizados. - (EL) Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - (NL) Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - (DA) Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter.-(NO)Symbolsomangirseparat sorteringavelektriskeog elektroniskeapparater.Brukerenmåoppfylleforpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli, joka ilmoittaa sähköja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. - (CS) Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - (SL) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - (HR-SR) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - (ET) Sümbol, mis tähistab elektrija elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG) Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове - (PL) Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych,

أ

obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady - (AR) ةزهجلل لصفنملا عيمجتلا لىإ يشُي زمر

ت

اهب حرــملاُ تاــيافنلا عــيمجت زــكارم لىإ هــجوتلا هــيلع لــب ،ةــطلتخملا ةــبلصلا ةــيدلبلا تاــيافن هــنأكو زاــهجلا اذــه نــم صــلختلا مدــع مدختــسملا ىــع بــجي .ةــينو كللااوإ ةــيئابرهكلا

- 2 -

 

INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE..........................................................

pag. 4

EN

 

WARNING: READ CAREFULLY BEFORE USING THE BATTERY CHARGER!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE...........................................................

pag. 6

IT

 

ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICABATTERIE!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN......................................................

pag. 8

FR

 

ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT AVANT TOUTE UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO................................................

pág. 10

ES

 

ATENCIÓN: ¡LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BETRIEBSUND WARTUNGSANLEITUNG......................................................................

s. 12

DE

 

ACHTUNG: VOR DER BENUTZUNG DES LADEGERÄTES BITTE AUFMERKSAM LESEN!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ИНСТРУКЦИИ ПО РАБОТЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ .............................................

стр. 14

RU

 

ВНИМАНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА!

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO ...................................................................

pág. 16

PT

 

ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR DE BATERIAS LER COM ATENÇÃO!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ.......................................................................

σελ. 18

EL

 

ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD.......................................

pag. 20

NL

 

OPGELET: AANDACHTIG LEZEN VOORDAT MEN DE BATTERIJLADER GEBRUIKT!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK...............................

oldal 22

HU

 

FIGYELEM: FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ HASZNÁLATA ELŐTT!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE.........................................................

pag. 24

RO

 

ATENŢIE: CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE FOLOSIREA ÎNCĂRCĂTORULUI DE BATERII!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL..........................................

sid. 26

SV

 

VIKTIGT: LÄS NOGGRANNT INNAN NI ANVÄNDER BATTERILADDAREN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BRUGSOG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING..........................................................

sd. 28

DA

 

GIV AGT: LÆS NEDENSTÅENDE OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR BATTERILADEN TAGES I BRUG!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUKSER FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD..................................................................

s. 30

NO

 

ADVARSEL: FØR DU BRUKER BATTERILADEREN SKAL DU LESE DETTE NØYE!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KÄYTTÖJA HUOLTO-OHJEET........................................................................................

s. 32

FI

 

HUOMIO: LUE HUOLELLISESTI ENNEN AKKULATURIN KÄYTTÄMISTÄ!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ.....................................................................................

str. 34

CS

 

UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY AKUMULÁTORŮ SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD!

 

 

 

 

 

 

 

NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU................................................................................

str. 36

SK

 

UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM NABÍJAČKY AKUMULÁTOROV SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD!

 

 

 

 

 

 

 

NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE..............................................................

str. 38

SL

 

POZOR: POZORNO PREBERITE, PREDEN UPORABITE POLNILNIK AKUMULATORJEV!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UPUTSTVA ZA UPOTREBU I SERVISIRANJE................................................................

str. 40

HR SR

 

POZOR: PRIJE UOTREBE PUNJAČA ZA BATERIJE POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI PRIRUČNIK ZA UPOTREBU!

 

 

 

 

 

 

 

EKSPLOATAVIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS......................................................

psl. 42

LT

 

DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT AKUMULIATORIAUS ĮKROVIKLĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KASUTUSJUHENDID JA HOOLDUS..............................................................................

lk. 44

ET

 

TÄHELEPANU : ENNE AKULAADIJA KASUTAMIST HOOLEGA LÄBI LUGEDA!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IZMANTOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES ROKASGRĀMATA................................

lpp. 46

LV

 

UZMANĪBU: PIRMS AKUMULATORU LĀDĒTĀJA LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASIET ROKASGRĀMATU!

 

 

 

 

 

 

 

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА........................................................

стр. 48

BG

 

ВНИМАНИЕ: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUKCJE OBSŁUGI I KONSERWACJI......................................................................

str. 50

PL

 

UWAGA: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM PROSTOWNIKA DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW!

 

 

 

 

 

 

 

52 ةحفص.................................................................................................

ةنايصلاو مادختسلل تاميلعت

AR

 

!ةيراطبلا نحاش مادختسا لبق ةيانعب تاميلعتلا أرقأ :هيبنت

 

(EN) GUARANTEE AND CONFORMITY - (IT) GARANZIA E CONFORMITÀ - (FR) GARANTIE ET CONFORMITÉ - (ES) GARANTÍA Y CONFORMIDAD - (DE) GARANTIE UND

KONFORMITÄT - (RU) ГАРАНТИЯ И СООТВЕТСТВИЕ - (PT) GARANTIA E CONFORMIDADE - (EL) ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΣΤΙΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ - (NL) GARANTIE EN CONFORMITEIT

- (HU) GARANCIA ÉS A JOGSZABÁLYI ELŐÍRÁSOKNAK VALÓ MEGFELELŐSÉG - (RO) GARNŢIE ŞI CONFORMITATE - (SV) GARANTI OCH ÖVERENSSTÄMMELSE - (DA) GARANTI OG

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - (NO) GARANTI OG KONFORMITET - (FI) TAKUU JA VAATIMUSTENMUKAISUUS’ - (CS) ZÁRUKA A SHODA - (SK) ZÁRUKA A ZHODA - (SL) GARANCIJA

IN UDOBJE - (HR-SR) GARANCIJA I SUKLADNOST - (LT) GARANTIJA IR ATITIKTIS - (ET) GARANTII JA VASTAVUS - (LV) GARANTIJA UN ATBILSTĪBA - (BG) ГАРАНЦИЯ И СЪОТВЕТСТВИЕ -

(PL) GWARANCJA I ZGODNOŚĆ - (AR) نامضلا ةداهش......................................................................................................................................................................................................

57-60

- 3 -

ENGLISH

INDEX

 

1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE.................................................

4

6.3 MANUAL CHARGING AND AUTOMATIC CHARGING....................................

5

2. GENERAL DESCRIPTION.........................................................................

4

6.3.1 MANUAL CHARGE.........................................................................................

5

2.1 TRADITIONAL BATTERY CHARGERS ..................................................................

4

6.3.2 AUTOMATIC CHARGING (TRONIC)..........................................................

5

2.2 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC)..................................................

4

6.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF SEVERAL BATTERIES .................................

5

3. BOOST - BOOST&GO FUNCTIONS.........................................................

4

6.5 END OF CHARGE.......................................................................................................

5

4. AMMETER READING (FIG. A)..................................................................

4

6.6 MAINTENANCE (enabled in TRONIC or PULSE TRONIC mode only)......

5

5. INSTALLATION........................................................................................

4

7. OPERATION DURING STARTING............................................................

5

5.1 ASSEMBLY (FIG. B)....................................................................................................

4

7.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION..................................................

5

5.2 POSITIONING THE BATTERY CHARGER.............................................................

4

7.2 STARTING UP WITH START (FIG. E1)...................................................................

5

5.3 CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY.................................................................

4

7.3 STARTING UP WITH BOOST&GO (FIG. E2)........................................................

5

6. OPERATION DURING CHARGING...........................................................

4

7.4 END OF STARTING....................................................................................................

5

6.1 BATTERY PREPARATION.........................................................................................

4

8. BATTERY CHARGER PROTECTION (FIG. F).............................................

5

6.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION..................................................

5

9. USEFUL ADVICE......................................................................................

5

1. GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE

- During the charge the battery produces explosive gases, avoid the formation of flames and sparkes. DO NOT SMOKE.

- Position the batteries to be charged in a well-ventilated place.

-Inexperience and untrained people should be properly instructed before using the appliance.

-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

-Children shall not play with the appliance.

-Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

-Use the battery charger only indoors and make sure that you start it in airy places. DO NOT SET IN THE RAIN OR SNOW.

-Disconnect the mains cable before connecting to or disconnecting the charging cables from the battery.

-Do not connect or disconnect the clamps to or from the battery with the battery charger operating.

-Never use the battery charger inside the car or in the bonnet.

-Substitute the mains cable only with an original one.

-If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-Do not use the battery charger to charge batteries which are not rechargeable.

-Make sure the available power supply voltage corresponds to that shown on the battery charger rating plate.

-To prevent damaging the vehicle electronics, scrupulously respect the warnings given by the producer of the vehicle or the batteries used.

-This battery charger has components such as switches and relays which can cause arcs or sparks. Therefore when using it in a garage or in a similar place set the battery charger in a suitable case.

-Repair or maintenance of the inside of the battery charger can be executed only by skilled technicians.

-WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE POWER SUPPLY CABLE FROM THE MAINS BEFORE CARRYING OUT ANY SIMPLE MAINTENANCE OPERATION ON THE BATTERY CHARGER.

-The battery charger is protected from indirect contact by an earth wire as indicated for class I equipment. Make sure the power outlet is protected by an earth connection.

-For models supplied without plugs, connect plugs having a capacitance suitable for the value of the fuse shown in the plate; for models supplied with cable and plug and with a ”P.MAX START” power higher than 9kW, when used for starting, we advise replacing the plug with one having a capacitance suitable for the fuse shown in the plate.

2. GENERAL DESCRIPTION

2.1 TRADITIONAL BATTERY CHARGERS

Manual battery chargers (the operator must intervene to stop the charge process) indicated for charging free electrolyte lead acid batteries (WET) used in engine-driven vehicles (petrol and diesel), motorcycles, boats, etc. 6V, 12V and 24V batteries can be recharged according to the available output voltage. Some models have the START or the BOOST&GO mode to start engine-driven vehicles.

Rechargeable batteries according to the output voltage available: 6V / 3 cells; 12V / 6 cells; 24V / 12 cells.

2.2 AUTOMATIC BATTERY CHARGERS (TRONIC)

Automatic battery chargers (electronic control of the charging process, interruption and automatic reset) suitable for charging sealed batteries (GEL, AGM) in the TRONIC mode, and free electrolyte lead acid batteries (WET) in the manual CHARGE mode (see par. 2.1), used with engine-driven vehicles (petrol and diesel), motorcycles, boats, etc. It is possible to recharge 12V and

24V batteries.

3. BOOST - BOOST&GO FUNCTIONS

These functions speed up charging and help vehicle starting thanks to fast battery pre-charge (the charging time depends on the battery capacity and discharge level). When using models with the BOOST&GO function, vehicles can be started up with the cables still connected to the battery (see paragraph 7). During the charging process, always follow the indications given in paragraph 4.

4. AMMETER READING (FIG. A)

The ammeter allows reading the current supplied by the battery charger to the battery (a completely flat battery initially requires maximum current which lowers over time). During the charging phase the ammeter indicator moves from right to left, indicating a decrease in the current required by the battery until very low levels (near to zero) are reached (fully charged battery), at a speed and with an accuracy that depend on the capacity, battery state and ammeter reading precision. Please remember that the exact charge status of the battery can only be determined by using a densimeter which allows measurement of the specific gravity of the electrolyte. With manual battery chargers, the ammeter must be monitored to determine when the battery has finished charging. Once the battery is charged it must be disconnected to prevent overheating or damage.

5. INSTALLATION

5.1 ASSEMBLY (FIG. B)

Unpack the battery charger and assemble the separate parts contained in the package. Models on wheels are to be set in a vertical position.

5.2 POSITIONING THE BATTERY CHARGER

During operation, position the battery charger on a stable surface and make sure that there is no obstruction to air passage through the openings provided to ensure sufficient ventilation.

5.3 CONNECTION TO THE MAIN SUPPLY

 

 

- The

battery

charger

should be connected

only and

exclusively

to

a power

source

with the neutral lead

connected

to earth.

Check that the mains voltage is the same as the voltage of the equipment.

-Check that the power supply is protected by systems such as fuses or automatic switches, sufficient to support the maximum absorption of the equipment.

-The connection to the main supply has to be made using a suitable cable.

-If you put an extension to the primary cable, the section should be adequate and, in any case, never less than that of the cable supplied.

-You always have to earth the equipment with the yellow/green wire contained in the main cable, indicated by the label (W), while the other two wires should be connected to the phase and the neutral cable.

6. OPERATION DURING CHARGING

NB: Before charging check that the capacity of the battery (Ah) which is to be charged, is not inferior to that reported on the data table of the battery charger (C min). Follow the instructions, taking great care to respect the order given below.

6.1 BATTERY PREPARATION

When recharging a WET-type battery, proceed as follows:

-Remove the caps of the battery charger (if foreseen) so as to let the gas produced go out. Check that the level of the electrolyte covers the plates of the battery. If these were not covered add distilled water and cover them up to 5-10 mm.

WARNING: USE THE MAXIMUM CAUTION DURING THIS OPERATION AS THE ELECTROLYTE IS A HIGHLY CORROSIVE ACID.

- 4 -

6.2 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION

-Make sure the power cable is disconnected from the mains.

-With models having more than one charge voltage, turn the deviator or the switch to the selected charge voltage. If there is no deviator or switch, suitably connect the red crocodile clip (+ symbol) to the specific battery charger terminal in correspondence with the selected charge voltage.

-Connect the red charge clamp to the positive terminal of the battery ( + symbol). If the symbols are indistinguishable remember that the positive terminal is the one not connected to the vehicle chassis.

-Connect the black charge clamp to the vehicle chassis, at a safe distance from the battery and the fuel pipe.

NOTE: if the battery is not installed in the vehicle, connect the clamp directly to the negative terminal of the battery (- symbol).

6.3 MANUAL CHARGING AND AUTOMATIC CHARGING

NOTE: the Ah values, if given beside the pushbuttons, are purely indicative (because the charging process depends on how flat the battery is) and they suggest the position for charging an initially flat battery with capacity within the indicated range, in under 15 hours. It is not advisable to go below the minimum values that are indicated.

6.3.1 MANUAL CHARGE ( )

Recommended method for free electrolyte lead acid batteries (WET).

-Carefully follow the instructions given in paragraphs 6.1 and 6.2.

-Move the deviator (if present) to the BATTERY symbol.

-Turn the charge adjustment deviator/deviators or switch (if present) (FIG. C) the normal charge position (BATTERY symbol) or fast charge position (BOOST) as required (with some models the switch also acts as a power switch).

-If the battery charger has a TIMER a maximum pre-set charge time can be set (FIG. C).

-Power the battery charger by inserting the power supply cable into the power outlet and turning the switch (if present) to ON.

-Monitor the ammeter as described in paragraph 4.

NOTE: Once the WET battery is charged, you may note the liquid inside starting to “boil”. It is advisable to stop charging when this phenomenon appears so as to prevent damage to the battery.

6.3.2 AUTOMATIC CHARGING (TRONIC)

We recommend using models with the TRONIC mode to charge sealed batteries (GEL, AGM).

-Carefully follow the instructions given in paragraphs 6.1 and 6.2.

-Turn the deviator to TRONIC and the charge adjustment switch to the normal charge position (BATTERY symbol) or fast charge position (BOOST) as required (FIG. C).

-Power the battery charger by inserting the power cable into the mains socket. The battery charger controls the voltage present at the battery terminals, automatically interrupting the current being supplied when the battery is charged (the ammeter indicator positions itself at zero) and supplying it again automatically when the battery begins running down. The TRONIC mode is ideal for automatically maintaining the battery charged (AGM and WET) without the risk of damaging it.

6.4 SIMULTANEOUS CHARGING OF SEVERAL BATTERIES

WARNING; do not simultaneously charge different types of batteries or batteries with different capacities or levels of discharge. If you have to charge more than one battery at the same time you can connect them “in series” or “in parallel” (FIG. D).

For “parallel” connection batteries must have the same nominal voltage (Volt), which corresponds to the battery charger output voltage, and the total of Ah must be within the charge range of the battery charger.

For “serial” connection batteries must have the same capacity (Ah) and the sum of the nominal voltages of all the batteries must correspond to the battery charger output voltage.

6.5 END OF CHARGE

-Remove the power supply from the battery charger by turning the switch to OFF (if present) and/or removing the power supply cable from the mains outlet.

-Disconnect the black charge clamp from the chassis of the vehicle or from the negative terminal of the battery (- symbol).

-Disconnect the red charge clamp from the positive terminal of the battery (+ symbol).

-Store the battery charger in a dry place.

-Close up the battery cells with the appropriate plugs (if present).

6.6 MAINTENANCE (enabled in TRONIC or PULSE TRONIC mode only)

-Leave the battery charger connected to the mains.

-Do not interrupt the charge process.

-Leave the charge clamps connected to the battery even after the charge process has been completed.

The battery charger will automatically interrupt and reboot the charge phase maintaining the battery voltage within the product default voltage range.

7. OPERATION DURING STARTING

WARNING: Before proceeding with starting follow the vehicle manufacturer’s instructions carefully!

- Make sure the power line is protected by fuses or automatic circuitbreakers with sizes as indicated on the rating plate by the ( ) symbol.

-To make starting easier, quickly charge for 10-15 minutes at the BOOST/ BOOST&GO position (see paragraph 6.3.1).

-In order to prevent overheating in the battery charger, ALWAYS carry out the starting operation according to the duty cycle (work/pause) as indicated on the appliance (e.g. START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Do not insist if the engine does not start: this could cause serious damage to the battery or even to the electrical equipment in the vehicle. If the engine does not start, wait a few minutes and then repeat the rapid charge operation.

7.1 BATTERY CHARGER/BATTERY CONNECTION

-With the power cable disconnected from the mains, if necessary, turn the deviator to 12V or 24V or suitably connect the red crocodile clip to the specific battery charger terminal, according to the nominal voltage of the battery of the vehicle to be started.

-Make sure the battery is connected properly to the respective (+ and -) terminals, and that it is in good condition (not sulphated or dud). Never ever start vehicles with the batteries disconnected from their respective terminals; the presence of the battery is essential for the elimination of possible overvoltage.

7.2 STARTING UP WITH START (FIG. E1)

-With the battery charger at OFF, plug in the power cable.

-Turn the switch, if present, to ON.

-Turn the switch to START and turn the ignition key to start up the engine.

7.3 STARTING UP WITH BOOST&GO (FIG. E2)

-Turn the switch to BOOST&GO.

-Power the battery charger by inserting the power cable into the mains socket.

-Start up the vehicle by turning the ignition key.

7.4 END OF STARTING

-Disconnect the power to the battery charger by turning the switch (if present) to OFF and remove the power cable from the mains.

-Disconnect the black crocodile clip from the negative battery terminal (- symbol) and the red crocodile clip from the positive battery terminal (+ symbol).

-Store the battery charger in a dry place.

8. BATTERY CHARGER PROTECTION (FIG. F)

The battery charger protects itself from:

-Overcharge (too much current supplied to the battery).

-Short-circuit (loading clips placed in contact with each other).

-Polarity inversion on the battery clamps.

For appliances fitted with fuses, if the fuses have to be replaced always use the same kind of fuse with the same rated size.

WARNING: If the replacement fuse has a different size from that shown on the rating plate it could cause damage to people or property. For the same reason, never ever replace the fuse with a bridge in copper or other material. The power supply cable should always be DISCONNECTED from the mains supply while the fuse is being changed.

When replacing the ribbon fuse, if present, carefully fasten the nuts.

9. USEFUL ADVICE

-If the positive and negative terminals are incrusted with oxide, clean them to ensure good contacts with the clamps.

-Never ever allow the two clamps to come into contact when the battery charger is connected to the mains. In this case the fuse will blow.

- If the battery, to which this battery charger is to be connected, is permanently installed in the vehicle, also consult the vehicle manufacturer’s user’s and maintenance handbook under the“ELECTRICAL SYSTEM” or “MAINTENANCE” section.

- 5 -

ITALIANO

INDICE

 

1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO.........................................................

6

6.3 CARICA MANUALE E CARICA AUTOMATICA...................................................

7

2. DESCRIZIONE GENERALE.......................................................................

6

6.3.1 CARICA MANUALE........................................................................................

7

2.1 CARICABATTERIE TRADIZIONALI .......................................................................

6

6.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC) .............................................................

7

2.2 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC)........................................................

6

6.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ BATTERIE.............................................................

7

3. FUNZIONI BOOST - BOOST&GO.............................................................

6

6.5 FINE CARICA...............................................................................................................

7

4. LETTURA DELL’AMPEROMETRO (FIG. A)...............................................

6

6.6 MANTENIMENTO (attivo solo in modalità TRONIC ..o PULSE TRONIC ) 7

5. INSTALLAZIONE......................................................................................

6

7. FUNZIONAMENTO IN AVVIAMENTO.....................................................

7

5.1 ALLESTIMENTO (FIG. B)..........................................................................................

6

7.1 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA..............................................

7

5.2 UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE...................................................................

6

7.2 AVVIAMENTO CON START (FIG. E1)....................................................................

7

5.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE................................................................................

6

7.3 AVVIAMENTO CON BOOST&GO (FIG. E2).........................................................

7

6. FUNZIONAMENTO IN CARICA................................................................

6

7.4 FINE AVVIAMENTO...................................................................................................

7

6.1 PREPARAZIONE BATTERIA.....................................................................................

6

8. PROTEZIONI DEL CARICABATTERIE (FIG. F)..........................................

7

6.2 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA..............................................

7

9. CONSIGLI UTILI.......................................................................................

7

1. SICUREZZA GENERALE PER L’USO

- Durante la carica le batterie emanano gas esplosivi, evitate che si formino fiamme e scintille. NON FUMARE.

- Posizionare le batterie in carica in un luogo areato.

-Le persone inesperte devono essere opportunamente istruite prima di utilizzare l’apparecchio.

-L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.

-I bambini non devono giocare con l’apparecchio.

-La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.

-Usare il caricabatterie esclusivamente all’interno e in ambienti ben areati: NON ESPORRE A PIOGGIA O NEVE.

-Disinserire il cavo di alimentazione dalla rete prima di connettere o sconnettere i cavi di carica dalla batteria.

-Non collegare ne scollegare le pinze alla batteria con il caricabatterie funzionante.

-Non usare nel modo più assoluto il caricabatterie all’interno di un’autovettura o del cofano.

-Sostituire il cavo di alimentazione solo con un cavo originale.

-Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

-Non utilizzare il caricabatterie per ricaricare batterie di tipo non ricaricabili.

-Verificare che la tensione di alimentazione disponibile sia corrispondente a quella indicata sulla targa dati del caricabatterie.

-Per non danneggiare l’elettronica dei veicoli, rispettare scrupolosamente le avvertenze fornite dai costruttori dei veicoli o delle batterie utilizzate

-Questo caricabatterie comprende parti, quali interruttori o relè che possono provocare archi o scintille; pertanto se usato in una autorimessa o in un ambiente simile, porre il caricabatterie in un locale o in una custodia adatta allo scopo.

-Interventi di riparazione o manutenzione all’interno del caricabatterie devono essere eseguiti solo da personale esperto.

-ATTENZIONE: DISINSERIRE SEMPRE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO DI SEMPLICE MANUTENZIONE DEL CARICABATTERIE, PERICOLO!

-Il caricabatterie è protetto da contatti indiretti mediante un conduttore di terra come prescritto per gli apparecchi di classe I. Controllare che la presa sia provvista di collegamento di terra di protezione.

-Nei modelli che ne sono sprovvisti, collegare spine di portata appropriata al valore del fusibile indicato in targa; nei modelli provvisti di cavo con spina e con potenza ”P.MAX START” superiore a 9kW, per l’utilizzo in avviamento si consiglia la sostituzione della spina con una di portata adeguata al fusibile indicato in targa.

2. DESCRIZIONE GENERALE

2.1 CARICABATTERIE TRADIZIONALI

Caricabatterie manuali (è richiesto l’intervento dell’operatore per terminare il processo di carica) indicati per la carica di batterie al piombo ad elettrolita libero (WET) usate su veicoli a motore (benzina e diesel), motocicli, imbarcazioni, etc. In funzione della tensione di uscita disponibile, è possibile ricaricare batterie da 6V, 12V, 24V. In alcuni modelli è prevista anche la modalità START o la modalità BOOST&GO per l’avviamento dei veicoli a motore.

Accumulatori ricaricabili in funzione della tensione di uscita disponibile: 6V / 3 celle; 12V / 6 celle; 24V / 12 celle.

2.2 CARICABATTERIE AUTOMATICI (TRONIC)

Caricabatterie automatici (controllo elettronico del processo di carica,

interruzione e ripristino automatico) indicati per la carica di batterie ermetiche (GEL, AGM) in modalità TRONIC, e di batterie al piombo ad elettrolita libero (WET) in modalità manuale CHARGE (vedi par.2.1), usate su veicoli a motore (benzina e diesel), motocicli, imbarcazioni, etc. E’ possibile ricaricare batterie da 12V, 24V.

3. FUNZIONI BOOST - BOOST&GO

Funzioni che consentono di velocizzare il processo di carica e aiutano l’avviamento dei veicoli grazie ad una pre-carica rapida della batteria (il tempo di carica è funzione della capacità e del livello di scarica della stessa). Per i modelli dotati di funzione BOOST&GO è possibile procedere all’avviamento mantenendo collegati i cavi alla batteria (vedi paragrafo 7). Durante il processo di carica osservare sempre le indicazioni del paragrafo 4.

4. LETTURA DELL’AMPEROMETRO (FIG. A)

L’amperometro consente la lettura della corrente fornita dal caricabatterie alla batteria (una batteria completamente scarica richiederà inizialmente la massima corrente per poi decrescere nel tempo). Durante la fase di carica si osserverà l’indicatore dell’amperometro spostarsi da destra verso sinistra indicando una diminuzione della corrente richiesta dalla batteria fino a valori molto bassi prossimi allo zero (condizione di batteria carica) con una velocità ed una accuratezza dipendente dalla capacità, dallo stato della batteria e dalla precisione di lettura dell’amperometro. Si ricorda che l’esatto stato di carica delle batterie può essere determinato solo usando un densimetro, che consente di misurare la densità specifica dell’elettrolita. Per i caricabatterie manuali, sarà necessario monitorare l’amperometro per determinare quando la batteria sarà giunta a fine carica e sarà necessario scollegarla dal caricabatterie per evitarne il surriscaldamento o il danneggiamento.

5. INSTALLAZIONE

5.1 ALLESTIMENTO (FIG. B)

Disimballare il caricabatterie, eseguire il montaggio delle parti staccate, contenute nell’imballo. I modelli carrellati vanno installati in posizione verticale.

5.2 UBICAZIONE DEL CARICABATTERIE

Durante il funzionamento posizionare in modo stabile il caricabatterie e assicurarsi di non ostruire il passaggio d’aria attraverso le apposite aperture garantendo una sufficiente ventilazione.

5.3 COLLEGAMENTO ALLA RETE

-Il caricabatteria deve essere collegato esclusivamente ad un sistema di alimentazione con conduttore di neutro collegato a terra.

-Controllare che la tensione di rete sia equivalente alla tensione di funzionamento.

-La linea di alimentazione dovrà essere dotata di sistemi di protezione, quali fusibili o interruttori automatici, sufficienti per sopportare l’assorbimento massimo dell’apparecchio.

-Il collegamento alla rete è da effettuarsi con apposito cavo.

-Eventuali prolunghe del cavo di alimentazione devono avere una sezione adeguata e comunque mai inferiore a quella del cavo fornito.

- É

sempre obbligatorio collegare a terra

l’apparecchio, utilizzando

il

conduttore di colore giallo-verde del

cavo di alimentazione,

contraddistinto dall’etichetta (W), mentre gli altri due conduttori andranno collegati alla fase e al neutro.

6. FUNZIONAMENTO IN CARICA

NB: Prima di procedere alla carica, verificare che la capacità delle batteria (Ah) che si intende sottoporre a carica non sia inferiore a quella indicata nella targa dati del caricabatterie (Cmin). Eseguire le istruzioni seguendo scrupolosamente l’ordine sotto riportato.

6.1 PREPARAZIONE BATTERIA

Se la batteria da ricaricare è di tipo WET procedere come segue:

- Rimuovere i tappi della batteria (se presenti), così che i gas che si

- 6 -

producono durante la carica possano fuoriuscire. Controllare che il livello dell’elettrolita ricopra le piastre delle batterie; se queste risultassero scoperte aggiungere acqua distillata fino a sommergerle di 5 -10 mm.

ATTENZIONE! PRESTARE LA MASSIMA CAUTELA DURANTE QUESTA OPERAZIONE IN QUANTO L’ELETTROLITA E’UN ACIDO ALTAMENTE CORROSIVO.

6.2 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA

-Verificare che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di rete.

-Per i modelli con più tensioni di carica posizionare il deviatore o il commutatore in corrispondenza della tensione di carica prescelta. In assenza di deviatore o commutatore, collegare opportunamente il cavo con pinza di carica rossa (simbolo +) allo specifico morsetto del caricabatterie in corrispondenza della tensione di carica prescelta.

-Collegare la pinza di carica di colore rosso al morsetto positivo della batteria (simbolo +). Se i simboli non si distinguono si ricorda che il morsetto positivo è quello non collegato al telaio della macchina.

-Collegare la pinza di carica di colore nero al telaio della macchina, lontano dalla batteria e dal condotto del carburante.

NOTA: se la batteria non è installata in macchina, collegarsi direttamente al morsetto negativo della batteria (simbolo -).

6.3 CARICA MANUALE E CARICA AUTOMATICA

NOTA: i valori in Ah, se riportati a fianco dei pulsanti, sono puramente indicativi (poichè il processo di carica dipende dallo stato di scarica della batteria) e suggeriscono la posizione per caricare una batteria inizialmente scarica con capacità compresa nel range indicato, in un tempo massimo di 15 h. Non è consigliabile scendere sotto i valori minimi indicati.

6.3.1 CARICA MANUALE (

)

Modalità consigliata per le batterie al piombo ad elettrolita libero (WET).

-Eseguire correttamente le istruzioni indicate nei paragrafi 6.1 e 6.2.

-Se presente, commutare il deviatore sul simbolo BATTERIA.

-Posizionare il/i deviatore/i o il commutatore di regolazione della carica (se presente/i) (FIG. C) nella posizione di carica normale (simbolo BATTERIA) o carica rapida (BOOST) come desiderato (in alcuni modelli il commutatore svolge anche la funzione di interruttore di accensione).

-Se il caricabatterie è provvisto di TIMER è possibile impostare un tempo massimo di carica predefinito (FIG. C).

-Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella presa di rete e ponendo su ON l’interruttore (se presente).

-Monitorare l’amperometro come descritto nel paragrafo 4.

NOTA: Quando la batteria WET è carica si potrà inoltre notare un principio di ”ebollizione” del liquido contenuto. Si consiglia di interrompere la carica già all’inizio di questo fenomeno onde evitare danneggiamenti della batteria.

6.3.2 CARICA AUTOMATICA (TRONIC)

I modelli che prevedono la modalità TRONIC sono consigliati per la carica di batterie ermetiche (GEL, AGM).

-Eseguire correttamente le istruzioni indicate nei paragrafi 6.1 e 6.2.

-Posizionare il deviatore in TRONIC e il commutatore di regolazione della carica nella posizione di carica normale (simbolo BATTERIA) o carica rapida (BOOST) come desiderato (FIG. C).

-Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella presa di rete. Il caricabatteria controllerà la tensione presente ai capi della batteria e interromperà automaticamente l’erogazione della corrente a batteria carica (l’indicatore dell’amperometro si posizionerà sullo zero) per poi riprenderla automaticamente quando la batteria comincia a scaricarsi. La funzione TRONIC è ideale per mantenere automaticamente nel tempo la carica della batteria (AGM e WET) senza rischi di danneggiamento della stessa.

6.4 CARICA SIMULTANEA DI PIÙ BATTERIE

ATTENZIONE; non caricare batterie di capacità, scarica e tipologia diversa fra loro. Dovendo caricare più batterie contemporaneamente si può ricorrere a dei collegamenti in “serie” o in “parallelo” (FIG. D).

Il collegamento in “parallelo” richiede che le batterie abbiano la stessa tensione nominale (Volt), corrispondente a quella in uscita dal caricabatterie e che la somma degli Ah sia compresa nel range di carica del caricabatterie. Il collegamento in “serie” richiede che le batterie abbiano la stessa capacità (Ah) e che la somma delle tensioni nominali di tutte le batterie sia corrispondente a quella in uscita dal caricabatterie.

6.5 FINE CARICA

-Togliere l’alimentazione al caricabatterie ponendo su OFF l’interruttore (se presente) e togliendo il cavo di alimentazione dalla presa di rete.

-Scollegare la pinza di carica di colore nero dal telaio della macchina o dal morsetto negativo della batteria (simbolo -).

-Scollegare la pinza di carica di colore rosso dal morsetto positivo della batteria (simbolo +).

-Riporre il caricabatterie in luogo asciutto.

-Richiudere le celle della batteria con gli appositi tappi (se presenti).

6.6 MANTENIMENTO (attivo solo in modalità TRONIC o PULSE TRONIC )

-Lasciare alimentato da rete il caricabatterie.

-Non interrompere il processo di carica.

-Lasciare collegate le pinze di carica alla batteria anche dopo che la carica è avvenuta.

Il caricabatteria provvederà automaticamente ad interrompere ed a riavviare la fase di carica mantenendo la tensione della batteria all’interno dei range di tensione prestabiliti per il prodotto.

7. FUNZIONAMENTO IN AVVIAMENTO

ATTENZIONE: Prima di procedere osservare attentamente le avvertenze dei costruttori di veicoli!

-Assicurarsi di proteggere la linea di alimentazione con fusibili o interruttori automatici del valore corrispondente indicato in targa con il simbolo ( ).

-Per facilitare l’avviamento, eseguire in precedenza una carica rapida di 1015 minuti nella posizione BOOST/BOOST&GO (vedi paragrafo 6.3.1).

-Al fine di evitare surriscaldamenti del caricabatterie, eseguire l’operazione di avviamento rispettando RIGOROSAMENTE i cicli di lavoro/pausa indicati sull’apparecchio (esempio: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Non insistere oltre se il motore del veicolo non si avvia: si potrebbe, infatti, compromettere seriamente la batteria o addirittura l’equipaggiamento elettrico della vettura. Se l’avviamento non avviene, attendere qualche minuto e ripetere l’operazione di carica rapida.

7.1 COLLEGAMENTO CARICABATTERIE/BATTERIA

-Con cavo di alimentazione staccato dalla presa di rete, se necessario, posizionare il deviatore su 12V o 24V oppure collegare opportunamente il cavo con pinza di carica rosso allo specifico morsetto del caricabatterie, in funzione della tensione nominale della batteria del mezzo da avviare.

-Accertarsi che la batteria sia ben collegata ai rispettivi morsetti (+ e -) e sia in buono stato (non solfatata e non guasta). Non eseguire nel modo più assoluto avviamenti di veicoli con batterie scollegate dai rispettivi morsetti; la presenza della batteria è determinante per l’eliminazione di eventuali sovratensioni.

7.2 AVVIAMENTO CON START (FIG. E1)

-Con il caricabatterie in posizione OFF, inserire il cavo di alimentazione nella presa di rete.

-Porre su ON l’interruttore, se presente.

-Porre l’interruttore/commutatore su posizione START e procedere all’avviamento girando la chiave del veicolo.

7.3 AVVIAMENTO CON BOOST&GO (FIG. E2)

-Disporre il commutatore su BOOST&GO.

-Alimentare il caricabatterie inserendo il cavo di alimentazione nella presa di rete

-Procedere all’avviamento girando la chiave del veicolo.

7.4 FINE AVVIAMENTO

-Interrompere l’alimentazione al caricabatterie ponendo su OFF l’interruttore o il commutatore (se presente) e togliere il cavo di alimentazione dalla presa di rete.

-Scollegare la pinza di carica di colore nero dal morsetto negativo della batteria (simbolo -) e quella di colore rosso dal morsetto positivo della batteria (simbolo +).

-Riporre il caricabatterie/avviatore in luogo asciutto.

8. PROTEZIONI DEL CARICABATTERIE (FIG. F)

Il caricabatterie si autoprotegge in caso di:

-Sovraccarico (eccessiva erogazione di corrente verso la batteria).

-Cortocircuito (pinze di carica messe a contatto fra di loro).

-Inversione di polarità sui morsetti della batteria.

Negli apparecchi muniti di fusibili è obbligatorio in caso di sostituzione, usare ricambi analoghi aventi lo stesso valore di corrente nominale. ATTENZIONE: Sostituire il fusibile con valori di corrente diversi da quelli indicati in targa potrebbe provocare danni a persone o cose. Per lo stesso motivo, evitare nel modo più assoluto la sostituzione del fusibile con ponti di rame o altro materiale. L’operazione di sostituzione del fusibile va sempre eseguita con il cavo di alimentazione STACCATO dalla rete. Prestare attenzione durante la sostituzione del fusibile a nastro, ove presente, e serrare saldamente i dadi di fissaggio.

9. CONSIGLI UTILI

-Pulire i morsetti positivo e negativo da possibili incrostazioni di ossido in modo da assicurare un buon contatto delle pinze.

-Evitare nel modo più assoluto di mettere in contatto le due pinze quando il caricabatterie è inserito in rete. In questo caso si ha la bruciatura del fusibile.

-Se la batteria con cui si intende usare questo caricabatterie è permanentemente inserita su un veicolo, consultare anche il manuale istruzioni e/o di manutenzione del veicolo alla voce “IMPIANTO ELETTRICO” o “MANUTENZIONE”.

- 7 -

FRANÇAIS

SOMMAIRE

 

1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION

........ 8

6.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUE........................................

9

2. DESCRIPTION GÉNÉRALE.......................................................................

8

6.3.1 CHARGE MANUELLE.....................................................................................

9

2.1 CHARGEURS DE BATTERIES TRADITIONNELS ................................................

8

6.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC).........................................................

9

2.2 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC).............................

8

6.4 CHARGE SIMULTANÉE DE PLUSIEURS BATTERIES.........................................

9

3. FONCTIONS BOOST - BOOST&GO.........................................................

8

6.5 FIN DE CHARGE.........................................................................................................

9

4. LECTURE DE L’AMPÈREMÈTRE (FIG. A)..................................................

8

6.6 MAINTIEN (actif seulement en modalité TRONIC ou PULSE TRONIC)...

9

5. INSTALLATION........................................................................................

8

7. FONCTIONNEMENT DURANT LE DÉMARRAGE.....................................

9

5.1 MISE EN PLACE (FIG. B)...........................................................................................

8

7.1 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE................................

9

5.2 LIEU D’INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE....................................

8

7.2 DÉMARRAGE AVEC START (FIG. E1)....................................................................

9

5.3 BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION SECTEUR ..............................................

8

7.3 DÉMARRAGE AVEC BOOST&GO (FIG. E2).........................................................

9

6. FONCTIONNEMENT DURANT LA CHARGE............................................

8

7.4 FIN DE DÉMARRAGE................................................................................................

9

6.1 PRÉPARATION DE LA BATTERIE............................................................................

8

8. PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES (FIG. F).........................

9

6.2 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE................................

9

9. CONSEILS UTILES....................................................................................

9

 

 

 

1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION

 

de charge, interruption et reprise automatique) indiqués pour la charge de

- Les batteries dégagent des gaz explosifs durant la charge, éviter

batterie hermétiques (GEL, AGM) en modalité TRONIC, et de batteries au

toute flamme ou étincelle, NE PAS FUMER.

 

plomb à électrolyte libre (WET) en modalité manuelle CHARGE (voir par.

-Positionner les batteries sous charge dans un endroit aéré. 2.1), utilisées sur des véhicules à moteur (essence et diesel), motocycles,

-Fournir aux personnes dont l’expérience est insuffisante des embarcations, etc. Il est possible de charger des batteries de 12V et 24V. informations adéquates avant toute utilisation de l’appareil.

 

- L’appareil peut être utilisé par des enfants d'un âge non

3. FONCTIONS BOOST - BOOST&GO

 

inférieur à 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,

Fonctions qui permettent d’accélérer le processus de charge et qui facilitent

 

sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ou connaissance

le démarrage des véhicules grâce à une charge préalable rapide de la batterie

 

nécessaire, à condition que ce soit sous surveillance ou après que ces

(le temps de charge est en fonction de la capacité et de son niveau de

 

mêmes personnes aient reçu des instructions concernant l’utilisation

déchargement). Pour les modèles équipés de la fonction BOOST&GO, il est

 

sûre de l’appareil et concernant la compréhension des dangers

possible de procéder au démarrage en maintenant les câbles branchés à la

 

inhérents à celui-ci.

 

batterie (voir paragraphe 7). Durant le processus de charge, toujours observer

- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

 

les indications du paragraphe 4.

- Le nettoyage et l'entretien destinés à être effectués par l’utilisateur ne

4. LECTURE DE L’AMPÈREMÈTRE (FIG. A)

 

doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

-

Utiliser exclusivement le chargeur de batterie dans des lieux fermés et

L’ampèremètre permet la lecture du courant fourni par le chargeur à la

 

s’assurer que les locaux sont correctement aérés durant l’opération, NE PAS

batterie (une batterie complètement déchargée aura d’abord besoin du

 

EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE OU À LA NEIGE.

 

courant maximum qui diminuera petit à petit). Durant la phase de charge, on

- Débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter

observera que l’indicateur de l’ampèremètre se déplace de droite à gauche,

 

les câbles de charge de la batterie.

 

ce qui indique une diminution du courant requis par la batterie, lequel atteint

-

Ne pas connecter ou déconnecter les pinces de la batterie quand le

des valeurs très basses proches du zéro (condition de batterie chargée) avec

 

chargeur est en fonctionnement.

 

une vitesse et une précaution qui dépendent de la capacité, de l’état de la

-

N’utiliser sous aucun prétexte le chargeur de batterie à l’intérieur du

batterie et de la précision de lecture de l’ampèremètre. Ne pas oublier que

 

véhicule ou dans le coffre.

 

l’état de charge exact des batteries peut être déterminé uniquement au

- Remplacer exclusivement le câble d’alimentation par un câble original.

moyen d’un densimètre, appareil permettant de mesurer la densité spécifique

-

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être substitué par le

de l’électrolyte. Pour les chargeurs de batteries manuels, il faudra surveiller

l’ampèremètre pour déterminer quand la batterie sera arrivée à la fin de la

 

constructeur ou par son service d'assistance technique ou, quoi qu'il en soit,

 

charge. Il faudra alors la débrancher du chargeur de batteries pour éviter que

 

par une personne ayant une qualification similaire, de façon à prévenir tout

 

ce dernier ne chauffe ou ne s’abîme.

 

risque.

 

 

-

Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger des batteries non

5. INSTALLATION

 

rechargeables.

 

 

- Vérifier que la

tension d’alimentation disponible

correspond à celle

5.1 MISE EN PLACE (FIG. B)

 

indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur de batterie.

Déballer le chargeur de batterie et procéder au montage des différentes

- Pour ne pas

endommager l’électronique des

véhicules, respecter

parties contenues dans l’emballage. Les modèles montés sur roues doivent

 

scrupuleusement les avertissements fournis par les constructeurs des

être installés en position verticale.

 

véhicules ou des batteries utilisées.

 

5.2 LIEU D’INSTALLATION DU CHARGEUR DE BATTERIE

-

Ce chargeur de batterie comporte des parties, comme interrupteurs ou

 

relais, risquant de provoquer des arcs électriques ou des étincelles par

Durant le fonctionnement, installer le chargeur de batterie en position stable

 

conséquent, en cas d’utilisation dans un garage ou un lieu du même type,

et s’assurer de ne pas obstruer le passage de l’air à travers les ouvertures

 

placer le chargeur de batterie dans un local ou une protection adéquats.

prévues afin de garantir une ventilation adéquate.

- Les interventions de réparation ou d’entretien à l’intérieur du chargeur de

5.3 BRANCHEMENT À L’ALIMENTATION SECTEUR

 

batterie doivent exclusivement être effectuées par un personnel qualifié.

- ATTENTION: TOUJOURS DÉBRANCHER LE CÂBLE D’ALIMENTATION

- Le chargeur de batterie doit exclusivement être connecté à un système

 

AVANT TOUTE INTERVENTION D’ENTRETIEN DU CHARGEUR DE

d’alimentation avec conducteur de neutre branché à la terre.

 

BATTERIE, DANGER!

 

- Contrôler que la tension secteur correspond à la tension de fonctionnement.

- Le chargeur de batteries est protégé contre des contacts indirects grâce à

- La ligne d’alimentation doit être équipée d’un système de protection

 

un conducteur de terre selon les prescriptions pour les appareils de classe I.

comme fusibles ou interrupteurs automatiques en mesure de supporter

 

Contrôler que la prise est équipée d’une protection de mise à la terre.

l’absorption maximale de l’appareil.

- Sur les modèles qui en sont dépourvus, connecter des fiches d’une portée

- Le branchement au réseau secteur doit être effectué avec le câble prévu.

 

adaptée à la valeur du fusible indiquée sur la plaque; sur les modèles

- Les rallonges éventuelles du câble d’alimentation doivent présenter une

 

dépourvus de câble avec fiche et présentant une puissance ”P.MAX START”

section adéquate, et dans tous les cas non inférieure à celle du câble fourni.

 

supérieure à 9 kW, il est conseillé de remplacer la fiche par une autre de

- Le branchement à la terre est indispensable et doit utiliser le conducteur

 

portée adaptée au fusible indiqué sur la plaque pour une utilisation de

de couleur jaune et vert du câble d’alimentation portant l’étiquette ( W ),

 

démarrage.

 

 

tandis que les deux autres conducteurs doivent être branchés à la phase et

2. DESCRIPTION GÉNÉRALE

 

au neutre.

 

 

2.1 CHARGEURS DE BATTERIES TRADITIONNELS

 

6. FONCTIONNEMENT DURANT LA CHARGE

Chargeurs de batteries manuels (l’opérateur doit intervenir pour mettre

NB: Avant de procéder à la charge, contrôler que la capacité des batteries

fin au processus de charge) indiqués pour la charge de batteries au plomb

(Ah) devant être soumises à la charge n’est pas inférieure à celle

à électrolyte libre (WET) utilisées sur des véhicules à moteur (essence et

indiquée sur la plaque du chargeur de batterie (Cmin). Se conformer

diesel), motocycles, embarcations, etc. En fonction de la tension de sortie

scrupuleusement à la séquence d’instructions ci-dessous.

disponible, il est possible de charger des batteries de 6V, 12V, 24V. Sur certains

 

modèles, on a aussi prévu la modalité START ou la modalité BOOST&GO pour

6.1 PRÉPARATION DE LA BATTERIE

le démarrage des véhicules à moteur.

 

Si la batterie à charger est de type WET, procéder de la façon suivante :

Accumulateurs rechargeables en fonction de la tension de sortie disponible:

- Retirer les couvercles de la batterie (si prévus) pour permettre la sortie des

6V / 3 cellules; 12V / 6 cellules; 24V / 12 cellules.

 

gaz se dégageant durant la charge. Contrôler que le niveau de l’électrolyte

2.2 CHARGEURS DE BATTERIES AUTOMATIQUES (TRONIC)

recouvre les plaques des batteries si ces dernières sont à découvert, ajouter

de l’eau distillée jusqu’à les recouvrir de 5 -10mm.

Chargeurs de batteries automatiques (contrôle électronique du processus

- 8 -

ATTENTION: EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC UNE ATTENTION EXTRÊME, L’ÉLECTROLYTE ÉTANT UN ACIDE HAUTEMENT CORROSIF.

6.2 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE

-Vérifier que le câble d’alimentation est débranché de la prise du réseau secteur.

-Pour les modèles ayant plusieurs tensions de charge, placer le déviateur ou le commutateur en face de la tension de charge choisie au préalable. En absence de déviateur ou de commutateur, brancher opportunément le câble avec pince de chargement rouge (symbole +) à la borne spécifique du chargeur de batteries en face de la tension de charge choisie au préalable.

-Connecter la pince de charge de couleur rouge à la borne positive de la batterie (symbole +). En cas d’impossibilité de distinguer les symboles, la borne positive est celle non branchée au châssis de la machine.

-Connecter la pince de charge de couleur noire au châssis de la machine, loin de la batterie et de la conduite du carburant.

REMARQUE: si la batterie n’est pas installée sur la machine, se brancher directement à la borne négative de la batterie (symbole -).

6.3 CHARGE MANUELLE ET CHARGE AUTOMATIQUE

NOTE: les valeurs en Ah, si elles sont reportées à côté des boutons, sont purement indicatives (car le processus de charge dépend de l’état de déchargement de la batterie) et suggèrent la position pour charger une batterie initialement déchargée avec une capacité située dans la fourchette indiquée, en un temps maximum de 15 h. Il n’est pas conseillé de descendre en dessous des valeurs minimales indiquées.

6.3.1 CHARGE MANUELLE (

)

Modalité conseillée pour les batteries au plomb à électrolyte libre (WET).

-Exécuter correctement les instructions indiquées aux paragraphes 6.1 et 6.2.

-S’il y en a un, commuter le déviateur sur le symbole BATTERIE.

-Positionner le/les déviateur/s ou le commutateur de réglage de la charge (si présent/s) (FIG. C) dans la position de charge normale (symbole BATTERIE) ou charge rapide (BOOST) comme vous le désirez (sur certains modèles, le commutateur remplit aussi la fonction d’interrupteur d’allumage).

-Si le chargeur de batteries est muni d’un TEMPORISATEUR, il est possible de programmer un temps de charge maximum prédéfini (FIG. C)

-Alimenter le chargeur de batterie en insérant le câble d’alimentation dans la prise secteur et placer l’interrupteur sur ON (si prévu).

-Surveiller l’ampèremètre en suivant la description du paragraphe 4. REMARQUE: Quand la batterie WET est chargée, il se produit un début «d’ébullition» du liquide contenu dans la batterie. Il est conseillé d’interrompre la charge au début de ce phénomène afin d’éviter tout endommagement de la batterie.

6.3.2 CHARGE AUTOMATIQUE (TRONIC)

Les modèles qui prévoient la modalité TRONIC sont conseillés pour la charge de batteries hermétiques (GEL, AGM).

-Exécuter correctement les instructions indiquées aux paragraphes 6.1 et 6.2.

-Positionner le déviateur sur TRONIC et le commutateur de réglage de la charge en position de charge normale (symbole BATTERIE) ou de charge rapide (BOOST) comme vous le désirez (FIG. C).

-Alimenter le chargeur de batteries en insérant le câble d’alimentation dans la prise du réseau secteur. Le chargeur de batteries contrôlera la tension présente aux extrémités de la batterie et interrompra automatiquement l’envoi de courant à la batterie chargée (l’indicateur de l’ampèremètre se placera sur zéro), puis il reprendra automatiquement quand la batterie commencera à se décharger. La fonction TRONIC est idéale pour maintenir automatiquement dans le temps la charge de la batterie (AGM et WET) sans risques de l’endommager.

6.4 CHARGE SIMULTANÉE DE PLUSIEURS BATTERIES

ATTENTION ne pas charger de batteries présentant des différences de capacité, niveau de charge et typologie.

Pour charger simultanément plusieurs batteries, il est possible d’utiliser des connexions ”en série” ou ”en parallèle”. (FIG. B)

Le branchement en « parallèle » demande que les batteries aient la même tension nominale (Volt), qui correspond à la tension en sortie du chargeur de batteries, et que la somme des Ah se situe dans la fourchette de charge du chargeur de batteries.

Le branchement en « série » demande que les batteries aient la même capacité (Ah) et que la somme des tensions nominales de toutes les batteries corresponde à la tension en sortie du chargeur de batteries.

6.5 FIN DE CHARGE

-Couper l’alimentation au chargeur de batterie en plaçant l’interrupteur sur OFF (si prévu) et en débranchant le câble d’alimentation de la prise secteur.

-Débrancher la pince de charge de couleur noire du châssis de la voiture ou de la borne négative de la batterie (symbole -).

-Débrancher la pince de charge de couleur rouge de la borne positive de la batterie (symbole +).

-Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec.

-Refermer les éléments de la batterie à l’aide des bouchons (si prévus).

6.6 MAINTIEN (actif seulement en modalité TRONIC ou PULSE TRONIC)

-Laisser le chargeur de batteries alimenté par le réseau.

-Ne pas interrompre le processus de chargement.

-Laisser les pinces de chargement branchées à la batterie, même après que la charge ait été effectuée.

Le chargeur de batterie pourvoira automatiquement à interrompre et à redémarrer la phase de chargement en maintenant la tension de la batterie à l’intérieur des fourchettes de tension pré-établies pour le produit.

7. FONCTIONNEMENT DURANT LE DÉMARRAGE

ATTENTION: Avant de procéder, observer attentivement les conseils des constructeurs de véhicules!

-S’assurer de protéger la ligne d’alimentation avec des fusibles ou des interrupteurs automatiques ayant une valeur qui correspond et qui est

indiquée sur la plaquette par le symbole (

).

-Pour faciliter le démarrage, exécuter au préalable une charge rapide de 1015 minutes en position BOOST/BOOST&GO (voir paragraphe 6.3.1).

-Afin d’éviter des surchauffes du chargeur de batteries, exécuter l’opération de démarrage en respectant RIGOUREUSEMENT les cycles de travail/pause indiqués sur l’appareil (exemple: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Ne pas insister si le moteur du véhicule ne démarre pas: on pourrait en effet compromettre sérieusement la batterie ou même l’équipement électrique de la voiture. Si le démarrage n’a pas lieu attendre quelques minutes et répéter l’opération de charge rapide.

7.1 BRANCHEMENT CHARGEUR DE BATTERIES/BATTERIE

-Avec câble d’alimentation débranché de la prise du réseau secteur, si nécessaire, positionner le déviateur sur 12V ou 24V, ou encore brancher opportunément le câble avec pince de chargement rouge à la borne spécifique du chargeur de batteries, en fonction de la tension nominale de la batterie de l’engin à démarrer.

-S’assurer que la batterie est bien branchée aux bornes respectives (+ et -) et est en bon état (non sulfatée et non en avarie). N’exécuter sous aucun prétexte de démarrages de véhicules avec batteries débranchées des bornes respectives; la présence de la batterie est déterminante pour l’élimination d’éventuels survoltages.

7.2 DÉMARRAGE AVEC START (FIG. E1)

-Avec le chargeur de batteries en position OFF, insérer le câble d’alimentation dans la prise du réseau secteur.

-S’il existe, mettre l’interrupteur sur ON.

-Mettre l’interrupteur/commutateur sur START et procéder au démarrage en tournant la clé du véhicule.

7.3 DÉMARRAGE AVEC BOOST&GO (FIG. E2)

-Mettre le commutateur sur BOOST&GO.

-Alimenter le chargeur de batteries en insérant le câble d’alimentation dans la prise du réseau secteur.

-Procéder au démarrage en tournant la clé du véhicule.

7.4 FIN DE DÉMARRAGE

-Interrompre l’alimentation au chargeur de batteries en mettant l’interrupteur ou le commutateur (s’il existe) sur OFF et enlever le câble d’alimentation de la prise du réseau secteur.

-Débrancher la pince de chargement de couleur noire de la borne négative de la batterie (symbole -) et la pince rouge de la borne positive de la batterie (symbole +).

-Ranger le chargeur de batteries dans un endroit sec.

8. PROTECTIONS DU CHARGEUR DE BATTERIES (FIG. F)

Le chargeur de batteries se protège de lui-même en cas de :

-Surcharge (débit de courant excessif vers la batterie).

-Court-circuit (pinces de chargement mises en contact entre elles).

-Inversion de polarités sur les bornes de la batterie.

Sur les appareils munis de fusibles, il est obligatoire en cas de substitution, d’utiliser des pièces de rechange analogues qui ont la même valeur de courant nominal.

ATTENTION: Substituer le fusible ayant des valeurs de courant différentes de celles indiquées sur la plaquette pourrait provoquer des dommages aux personnes ou aux choses. Pour cette même raison, éviter de la manière la plus absolue, la substitution du fusible par des ponts en cuivre ou autre matériel.

L’opération de substitution du fusible doit toujours être exécutée avec le câble d’alimentation DÉBRANCHÉ du réseau.

Remplacer le fusible à bande en faisant preuve d’attention et serrer fermement les écrous de fixation si présents.

9. CONSEILS UTILES

-Nettoyer les bornes positive et négative de possibles incrustations d’oxyde, de façon à assurer un bon contact des pinces.

-Eviter absolument de mettre les deux pinces en contact quand le chargeur de batteries est inséré dans le réseau. Dans ce cas, on grille le fusible.

-Si la batterie avec laquelle on entend utiliser ce chargeur de batteries est insérée de façon permanente sur un véhicule, consulter aussi le manuel d’instructions et/ou d’entretien du véhicule à la rubrique ”INSTALLATION ÉLECTRIQUE” ou ”ENTRETIEN”.

- 9 -

ESPAÑOL

ÍNDICE

 

1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO...................................................

10

6.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICA....................................................

11

2. DESCRIPCIÓN GENERAL.......................................................................

10

6.3.1 CARGA MANUAL.........................................................................................

11

2.1 CARGADOR DE BATERÍAS TRADICIONALES ................................................

10

6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC)............................................................

11

2.2 CARGADOR DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC)................................

10

6.4 CARGA SIMULTÁNEA DE VARIAS BATERÍAS..................................................

11

3. FUNCIONES BOOST – BOOST&GO.......................................................

10

6.5 FIN DE CARGA........................................................................................................

11

4. LECTURA DEL AMPERÍMETRO (FIG. A) ...............................................

10

6.6 MANTENIMIENTO (activo solo en modalidad TRONIC o PULSE TRONIC).....

11

5. INSTALACIÓN........................................................................................

10

7. FUNCIONAMIENTO EN ARRANQUE.....................................................

11

5.1 PREPARACIÓN (FIG. B).........................................................................................

10

7.1 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA.........................................

11

5.2 UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS..................................................

10

7.2 ARRANQUE CON START (FIG. E1) ....................................................................

11

5.3 CONEXIÓN A LA RED............................................................................................

10

7.3 ARRANQUE CON BOOST&GO (FIG. E2) .........................................................

11

6. FUNCIONAMIENTO EN CARGA............................................................

10

7.4 TERMINACIÓN DEL ARRANQUE.......................................................................

11

6.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA..........................................................................

10

8. PROTECCIONES DEL CARGADOR DE BATERÍAS (FIG. F).....................

11

6.2 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA.........................................

11

9. CONSEJOS ÚTILES................................................................................

11

1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL USO

- Durante la carga, las baterías emanan gases explosivos, evitar que se formen llamas o chispas. NO FUMAR.

- Colocar las baterías en carga en un lugar aireado.

-Las personas sin experiencia deben recibir la formación adecuada antes de utilizar el aparato.

-El aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia o sin los conocimientos necesarios siempre que estén bajo vigilancia o que hayan recibido instrucciones sobre un uso seguro del aparato y comprendan los peligros inherentes al mismo.

-Los niños no deben jugar con el aparato.

-La limpieza y el mantenimiento destinados a ser realizados por el usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin vigilancia.

-Utilizar el cargador de baterías exclusivamente en interiores y asegurarse de trabajar en lugares bien aireados: NO EXPONER A LLUVIA O NIEVE.

-Desenchufar el cable di alimentación de la red antes de conectar o desconectar los cable de carga de la batería.

-No conectar o desconectar las pinzas a la batería cuando el cargador esté en funcionamiento.

-No utilizar el cargador de baterías por ningún motivo en el interior de un coche o en el capó.

-Sustituir el cable de alimentación sólo con un cable original.

-Si se ha dañado el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o en cualquier caso por una persona con una cualificación similar, para evitar cualquier riesgo.

-No utilizar al cargador de baterías para recargar baterías no recargables.

-Controlar que la tensión de alimentación disponible corresponda con la indicada en la chapa de datos del cargador de baterías.

-Para no dañar los componentes electrónicos de los vehículos, observar escrupulosamente las advertencias indicadas por los constructores de los vehículos o de las baterías utilizadas.

-Este cargador de baterías tiene interruptores o relés que pueden provocar arcos o chispas; por lo tanto, si se usa en un garaje o en ambiente similar, deberemos colocarlo en un local o en una parte protegida adecuados para ello.

-Las intervenciones de reparación o mantenimiento en el interior del cargador de baterías deben ser efectuadas sólo por profesionales.

-ATENCIÓN: ¡QUITAR SIEMPRE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA RED ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO SENCILLO DEL CARGADOR DE BATERÍAS, PELIGRO!

-El cargador de baterías se protege contra los contactos indirectos a través de un conductor de tierra, como prescrito para los aparatos de clase I. Controlar que la toma esté provista de conexión de tierra de protección.

-En los modelos que no lo tienen, conectar unas clavijas de capacidad adecuada al valor del fusible indicado en la chapa; en los modelos provistos de cable con clavija y con potencia ”P.MAX START” superior a 9kW, para la utilización en arranque se aconseja la sustitución de la clavija con una de capacidad adecuada al fusible indicado en la chapa.

2. DESCRIPCIÓN GENERAL

2.1 CARGADOR DE BATERÍAS TRADICIONALES

Cargador de baterías manuales (se requiere la intervención del operador para terminar el proceso de carga), aptos para la carga de baterías con plomo y electrolito libre (WET), utilizadas en vehículos de motor (gasolina y gasóleo), motocicletas, embarcaciones, etc.. En función de la tensión de salida disponible, es posible recargar baterías de 6V, 12V, 24V. En algunos modelos también se prevé la modalidad START o la modalidad BOOST&GO para el arranque de los vehículos de motor.

Acumuladores recargables en función de la tensión de salida disponible: 6V / 3 celdas; 12V / 6 celdas; 24V / 12 celdas.

2.2 CARGADOR DE BATERÍAS AUTOMÁTICOS (TRONIC)

Cargador de baterías automáticos (control electrónico del proceso de carga, interrupción y restablecimiento automático), aptos para la carga de baterías herméticas (GEL, AGM) en modalidad TRONIC, y de baterías con plomo y electrolito libre (WET) en modalidad CHARGE manual (véase el párrafo 2.1), usadas en vehículos de motor (gasolina y gasóleo), motocicletas,

embarcaciones, etc.. Es posible recargar baterías de 12V, 24V.

3. FUNCIONES BOOST – BOOST&GO

Funciones que permiten agilizar el proceso de carga y ayudan el arranque de los vehículos gracias a una pre-carga rápida de la batería (el tiempo de carga es una función de la capacidad y del nivel de descarga de la misma). Para los modelos equipados de función BOOST&GO, es posible proceder al arranque manteniendo conectados los cables a la batería (véase el párrafo 7). Durante el proceso de carga siempre observar las indicaciones del párrafo 4.

4. LECTURA DEL AMPERÍMETRO (FIG. A)

El amperímetro permite la lectura de la corriente suministrada por el cargador de baterías a la batería (una batería completamente descargada requerirá inicialmente la corriente máxima, que luego disminuirá con el pasar del tiempo). Durante la fase de carga se observará el indicador del amperímetro desplazarse desde la derecha hacia la izquierda, indicando una disminución de la corriente requerida por la batería hasta valores muy bajos cercanos al cero (condición de batería cargada), con una velocidad y una precisión que dependen de la capacidad, del estado de la batería y de la precisión de lectura del amperímetro. Recordar que el estado exacto de carga de las baterías puede ser determinado sólo utilizando un densímetro, que permite medir la densidad especifica del electrolito.

Para los cargador de baterías manuales, será necesario monitorear el amperímetro, para determinar cuándo la batería haya llegado al final de la carga y sea necesario desconectarla del cargador de baterías para evitar el recalentamiento o los daños.

5. INSTALACIÓN

5.1 PREPARACIÓN (FIG. B)

Desembalar el cargador de baterías, efectuar el montaje de las partes que están separadas, contenidas en el embalaje. Los modelos con carro deben ser instalados en posición vertical.

5.2 UBICACIÓN DEL CARGADOR DE BATERÍAS

Durante el funcionamiento colocar de manera estable el cargador de baterías y asegurarse de que no se obstruye el paso del aire con las relativas aperturas, garantizando una ventilación suficiente.

5.3 CONEXIÓN A LA RED

-El cargador de baterías debe conectarse exclusivamente a un sistema de alimentación con conductor de neutro conectado a tierra.

-Controlar que la tensión de la red sea equivalente a la tensión de funcionamiento.

-La línea de alimentación deberá poseer sistemas de protección, tales como fusibles o interruptores automáticos, suficientes para soportar la absorción máxima del aparato.

-La conexión con la red debe efectuarse mediante el cable especial.

-Las eventuales prolongaciones del cable de alimentación tienen que tener una sección adecuada y en cualquier caso nunca inferior a la del cable suministrado con el aparato.

-Siempre hay que conectar a tierra el aparato, utilizando el conductor de color amarillo-verde del cable de alimentación, marcado por la etiqueta (W), mientras que los otros dos conductores tendrán que conectarse a la fase y al neutro.

6. FUNCIONAMIENTO EN CARGA

CUIDADO: Antes de proceder a la carga, comprobar que la capacidad de la batería (Ah) que se va a someter a carga no sea inferior a la indicada en la placa de datos del cargador de baterías (Cmín). Seguir las instrucciones respetando escrupulosamente el orden que a continuación se indica.

6.1 PREPARACIÓN DE LA BATERÍA

Si la batería que tiene que recargarse es de tipo WET, proceder como se indica a continuación:

-Quitar las tapas de la batería, si las lleva, de manera que puedan salir los gases que producen durante la carga. Controlar que el nivel del electrolito recubra las planchas de las baterías; si éstas quedasen al descubierto, añadir agua destilada hasta sumergirlas unos 5/10 mm.

- 10 -

ATENCIÓN: TENER EL MÁXIMO CUIDADO DURANTE ESTA OPERACIÓNYA QUE EL ELECTROLITO ES UN ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO.

6.2 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA

-Comprobar que el cable de alimentación se encuentre desconectado de la toma de corriente de red.

-Para los modelos con varias tensiones de carga posicionar el desviador o el conmutador en correspondencia de la tensión de carga escogida. En ausencia de desviador o conmutador, conectar oportunamente el cable con la pinza de carga roja (símbolo +) en el borne específico del cargador de baterías, en correspondencia de la tensión de salida escogida.

-Conectar la pinza de carga de color rojo al terminal positivo de la batería (símbolo +). Si los símbolos no se pueden distinguir se recuerda que el terminal positivo es el que no está conectado al chasis del coche.

-Conectar la pinza de carga de color negro al chasis del coche, lejos de la batería y del conducto del carburante.

NOTA: si la batería no está instalada en el coche, conectarse directamente al terminal negativo de la batería (símbolo -).

6.3 CARGA MANUAL Y CARGA AUTOMÁTICA

NOTA: los valores en Ah, si se indican a lado de los pulsadores, son puramente indicativos (ya que el proceso de carga depende del estado de descarga de la batería) y sugieren la posición para cargar una batería inicialmente descargada con una capacidad incluida en el intervalo indicado, en un tiempo máximo de 15 h. No se aconseja bajar debajo de los valores mínimos indicados.

6.3.1 CARGA MANUAL (

)

Modalidad aconsejada para las baterías con plomo y electrolito libre (WET).

-Aplicar correctamente las instrucciones indicadas en los párrafos 6.1 y 6.2.

-Si está presente, conmutar el desviador en el símbolo BATERÍAS.

-Posicionar el/los desviador/es o el conmutador de regulación de la carga (si presente/s) (FIG. C) en la posición de carga normal (símbolo BATERÍA) o carga rápida (BOOST) como se desea (en algunos modelos el conmutador también tiene la función de interruptor de encendido).

-Si el cargador de baterías se ha equipado con TEMPORIZADOR, es posible configurar un tiempo máximo de carga predeterminado (FIG. C).

-Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable de alimentación en la toma de red y poniendo el ON el interruptor (si está presente).

-Monitorear el amperímetro, como se describe en el párrafo 4.

NOTA: Cuando la batería WET está cargada, se podrá además notar un principio de “ebullición” del líquido contenido en ella. Se aconseja interrumpir la carga al comienzo de este fenómeno para evitar oxidaciones de la plancha y conservar en buen estado la batería.

6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC)

Los modelos que prevén la modalidad TRONIC se aconsejan para la carga de baterías herméticas (GEL, AGM).

-Aplicar correctamente las instrucciones indicadas en los párrafos 6.1 y 6.2.

-Posicionar el desviador en TRONIC y el conmutador de regulación de la carga en la posición de carga normal (símbolo BATERÍA) o carga rápida (BOOST) como se desea (FIG. C).

-Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable de alimentación en la toma de corriente de red. El cargador de baterías controlará la tensión presente en los cabos de la batería e interrumpirá automáticamente

el

suministro de

la

corriente con

la

batería

cargada (el

indicador

del

amperímetro

se

posicionará en

el

cero),

para luego

reanudarlo

automáticamente cuando la batería empiece a descargarse. La función TRONIC es ideal para mantener automáticamente en el tiempo la carga de la batería (AGM y WET) sin correr riesgos de dañar la misma.

6.4 CARGA SIMULTÁNEA DE VARIAS BATERÍAS

ATENCIÓN: no cargar nunca baterías de capacidad, descarga y tipología diferentes entre ellas. Si se deben cargar varias baterías simultáneamente, se puede recurrir a conexiones en “serie” o en “paralelo”. (FIG. D)

La conexión en “paralelo” requiere que las baterías tengan la misma tensión nominal (Voltios), correspondiente a la presente en la salida del cargador de baterías, y que la suma de los Ah se encuentre incluida en la gama de carga del cargador de baterías.

La conexión en “serie” requiere que las baterías tengan la misma capacidad (Ah) y que la suma de las tensiones eléctricas nominales de todas las baterías corresponda a la tensión de salida del cargador de baterías.

6.5 FIN DE CARGA

-Quitar la alimentación al cargador de baterías poniendo en OFF el interruptor (si está presente) y/o quitando el cable de alimentación de la toma de red.

-Desconectar la pinza de carga de color negro del chasis del coche o del terminal negativo de la batería (símbolo -).

-Desconectar la pinza de carga de color rojo del terminal positivo de la batería (símbolo +).

-Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco.

-Volver a cerrar las celdas de la batería con los relativos tapones (si están presentes).

6.6 MANTENIMIENTO (activo solo en modalidad TRONIC o PULSE TRONIC)

-Dejar alimentado desde la red el cargador de baterías.

-No interrumpir el proceso de carga.

-Dejar conectadas las pinzas de carga a la batería incluso después de haber realizado la carga.

El cargador de baterías interrumpirá automáticamente y volverá a ejecutar la fase de carga manteniendo la tensión de la batería en el interior de los intervalos de tensión preestablecidos para el producto.

7. FUNCIONAMIENTO EN ARRANQUE

ATENCIÓN: ¡Antes de seguir adelante, leer cuidadosamente las advertencias del fabricante de vehículos!

-Asegurarse de proteger la línea de alimentación con fusibles o interruptores automáticos con un valor correspondiente al indicado en la

chapa con el símbolo (

).

-Para facilitar el arranque, ejecutar anteriormente una carga rápida de 1015 minutos en la posición BOOST/BOOST&GO (véase el párrafo 6.3.1).

-Para evitar sobrecalentamientos del cargador de baterías, efectuar la operación de arranque respetando RIGUROSAMENTE los ciclos de trabajo/ pausa indicados en el aparato (ejemplo: INICIO 3s ON 120s OFF-5 CICLOS). No insistir más si el motor del vehículo no se pone en marcha: se podría dañar seriamente la batería o incluso el equipo eléctrico del coche. Si no se produce la puesta en marcha, esperar algunos minutos y repetir la operación de carga rápida.

7.1 CONEXIÓN CARGADOR DE BATERÍAS/BATERÍA

-Con el cable de alimentación desconectado de la toma de corriente de red, si necesario posicionar el desviador en 12V o 24V, o bien conectar oportunamente el cable con una pinza de carga roja al borne correspondiente del cargador de baterías, en función de la tensión eléctrica nominal de la batería del medio que hay que arrancar.

-Comprobar que la batería se haya conectado bien a los bornes correspondientes (+ y -) y se encuentre en buen estado (no sulfatada y no averiada). No efectuar por ningún motivo arranques de vehículos con baterías desconectadas de los bornes correspondientes; la presencia de la batería es determinante para la eliminación de posibles sobretensiones.

7.2 ARRANQUE CON START (FIG. E1)

-Con el cargador de baterías en la posición OFF, introducir el cable de alimentación en la toma de red.

-Poner el interruptor en ON, si está presente.

-Poner el interruptor/conmutador en la posición START y proceder al arranque, girando la llave del vehículo.

7.3 ARRANQUE CON BOOST&GO (FIG. E2)

-Colocar el conmutador en BOOST&GO.

-Alimentar el cargador de baterías introduciendo el cable de alimentación en la toma de corriente de red.

-Proceder al arranque girando la llave del vehículo.

7.4 TERMINACIÓN DEL ARRANQUE

-Interrumpir la alimentación eléctrica al cargador de baterías, poniendo en OFF el interruptor o el conmutador (si presente) y quitar el cable de alimentación de la toma de corriente de red.

-Desconectar la pinza de carga de color negro del borne negativo de la batería (símbolo -) y la de color rojo del borne positivo de la batería (símbolo +).

-Volver a poner el cargador de baterías en un lugar seco.

8. PROTECCIONES DEL CARGADOR DE BATERÍAS (FIG. F)

El cargador de baterías se autoprotege en caso de:

-Sobrecarga (suministro excesivo de corriente hacia la batería).

-Cortocircuito (pinzas de carga puestas en contacto entre ellas).

-Inversión de polaridad en los bornes de la batería.

En los aparatos provistos de fusibles es obligatorio, en caso de sustitución, utilizar recambios iguales, que tengan el mismo valor de corriente nominal.

ATENCIÓN: Sustituir el fusible con valores de corriente diferente a los indicados en la placa, podría provocar daños a personas o cosas. Por el mismo motivo, evitar absolutamente la sustitución del fusible por puentes de cobre u otro material.

La sustitución del fusible debe hacerse siempre con el cable de alimentación DESENCHUFADO de la red.

Prestar atención durante la sustitución del fusible de cinta, si está presente, ajustar firmemente las tuercas de fijación.

9. CONSEJOS ÚTILES

-Limpiar los bornes positivo y negativo de posibles incrustaciones de óxido, de manera que se asegure un buen contacto de las pinzas.

-Evitar absolutamente poner en contacto las dos pinzas, cuando el cargador de baterías esté conectado a la red. De esta manera se quemará el fusible.

-Si la batería con la cual se quiere utilizar este cargador de baterías está permanentemente colocada en un vehículo, consultar también el manual de instrucciones o de mantenimiento del vehículo, en la voz“INSTALACIÓN ELÉCTRICA” o “MANTENIMIENTO”.

- 11 -

DEUTSCH

INHALTSVERZEICHNIS

 

1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH...

12

6.3 MANUELLES LADEN UND AUTOMATISCHES LADEN................................

13

2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG.............................................................

 

12

6.3.1 MANUELLES AUFLADEN..........................................................................

13

2.1 HERKÖMMLICHE BATTERIELADEGERÄTE .....................................................

 

12

6.3.2 AUTOMATISCHER LADEVORGANG (TRONIC)...................................

13

2.2 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC)...................................

 

12

6.4 SIMULTANES LADEN VON MEHREREN BATTERIEN....................................

13

3. FUNKTIONEN BOOST - BOOST&GO.....................................................

 

12

6.5 ENDE DES LADEVORGANGES...........................................................................

13

4. ABLESEN DES AMPEREMETERS (ABB. A) ............................................

 

12

6.6 ERHALTUNGSLADEN (nur im Modus TRONIC oder PULSE TRONIC aktiv)....

13

5. INSTALLATION......................................................................................

 

12

7. BETRIEB BEIM STARTEN.......................................................................

13

5.1 EINRICHTEN (ABB. B)............................................................................................

 

12

7.1 ANSCHLIESSEN LADEGERÄT / BATTERIE.......................................................

13

5.2 LAGE DES LADEGERÄTES....................................................................................

 

12

7.2 ANLASSEN MIT START (ABB. E1) ......................................................................

13

5.3 NETZANSCHLUSS .................................................................................................

 

12

7.3 ANLASSEN MIT BOOST&GO (ABB. E2) ...........................................................

13

6. LADEBETRIEB........................................................................................

 

12

7.4 ENDE DES STARTVORGANGS............................................................................

13

6.1 VORBEREITUNG DER BATTERIE.........................................................................

 

12

8. SCHUTZFUNKTIONEN DES BATTERIELADEGERÄTES (ABB. F)...........

13

6.2 ANSCHLIESSEN LADEGERÄT / BATTERIE.......................................................

 

13

9. HILFREICHE RATSCHLÄGE....................................................................

13

 

 

 

1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN GEBRAUCH

 

und von Bleibatterien mit freiem Elektrolyt (WET) im Handmodus CHARGE

- Während des Ladens entweichen aus der Batterie Explosivgase,

(siehe Abschn. 2.1). Sie finden Verwendung etwa in Kraftfahrzeugen (Benzin

vermeiden Sie daher offene Flammen oder Funkenflug. NICHT

und Diesel), Motorrädern oder Bootsfahrzeugen. Aufladbar sind 12Vund

RAUCHEN.

 

 

24V-Batterien.

 

- Stellen Sie die Batterien während des Ladevorganges an einen

3. FUNKTIONEN BOOST - BOOST&GO

 

gut belüfteten Ort.

 

 

 

- Unerfahrene Personen müssen vor dem Gebrauch des

Diese Funktionen beschleunigen den Ladevorgang und unterstützen

Gerätes in angemessener Weise unterwiesen werden.

 

das Starten der Fahrzeuge durch ein zügiges Vorladen der Batterie (die

- Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen

Ladedauer hängt davon ab, welche Kapazität die Batterie hat und wie stark

mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder mentalen

sie entladen ist). Bei den Modellen mit Funktion BOOST&GO können die Kabel

Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder der notwendigen Kenntnis

beim Startvorgang an der Batterie angeschlossen bleiben (siehe Abschnitt

verwendet werden, wenn vorausgesetzt ist, dass dies unter Aufsicht

7). Während des Ladevorgangs sind stets die Hinweise aus Abschnitt 4 zu

erfolgt oder nachdem sie entsprechende Anweisungen für den

beachten.

 

sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren, die mit ihm

 

 

einhergehen, verstanden haben.

 

 

4. ABLESEN DES AMPEREMETERS (ABB. A)

 

- Kindern ist das Spielen mit dem Gerät untersagt.

 

 

Das Amperemeter ermöglicht das Ablesen des vom Ladegerät zur Batterie

- Die Reinigung und die Wartung, die dem Anwender obliegen, dürfen

übertragenen Stroms (eine vollständig entladene Batterie ruft anfänglich

von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.

 

 

den Höchststrom ab. Anschließend sinkt der Stromwert mit fortlaufendem

- Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und sorgen Sie für

Ladevorgang). Beim Laden ist zu erkennen, dass sich die Anzeige des

gut gelüftete Arbeitsplätze. NICHT DEM REGEN ODER SCHNEE AUSSETZEN.

Amperemeters von rechts nach links bewegt und dadurch anzeigt, dass der

- Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie die Ladungskabel

von der Batterie abgerufene Strom bis auf sehr niedrige Werte nahe null

der Batterie anschliessen oder ausstecken.

 

 

absinkt (in diesem Zustand ist die Batterie aufgeladen). Die Geschwindigkeit

- Nicht die Zangen an die Batterie einstecken oder ausstecken bei

und die Genauigkeit, mit der dies geschieht, hängen von der Kapazität

funktionierendem Ladegerät.

 

 

und dem Zustand der Batterie sowie von der Erfassungspräzision des

- Auf keinen Fall soll das Gerät im Inneren des Autos oder der Motorhaube

Amperemetersab.Wirweisendaraufhin,dassdergenaueLadezustandnurmit

benutzt werden.

 

 

einem Dichtigkeitsmesser, der die spezifische Dichte der Elektrolytflüssigkeit

- Ersetzen Sie das Neztkabel nur durch ein Originalkabel.

 

 

mißt, bestimmt werden kann. Bei manuellen Batterieladegeräten ist das

- Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, muss

dieses durch

Amperemeter zu überwachen, um zu bestimmen, wann die Batterie den

Ladevorgang beendet hat und vom Ladegerät getrennt werden muss, um

den Hersteller oder den technischen Kundendienst bzw. durch eine

eine Überhitzung oder Schädigung zu verhindern.

 

hierfür qualifizierte Person ausgetauscht werden, um jedem Risiko

 

entgegenzuwirken.

 

 

5. INSTALLATION

 

- Verwenden Sie das Ladegerät nicht für die Ladung von Batterien, die nicht

 

nachgeladen werden können.

 

 

5.1 EINRICHTEN (ABB. B)

 

- Prüfen Sie, ob die verfügbare Versorgungsspannung der Angabe auf dem

Packen Sie das Ladegerät aus und montieren Sie die losen Teile, die in der

Datenschild des Ladegerätes entspricht.

 

 

Verpackung enthalten sind. Die verfahrbaren Modelle müssen in senkrechter

- Damit die Fahrzeugelektronik keinen Schaden nimmt, sind die Hinweise

Lage installiert werden.

 

des Fahrzeugherstellers oder des Batterieherstellers genau zu befolgen.

5.2 LAGE DES LADEGERÄTES

 

- Dieses Ladegerät enthält Teile wie z. B. einen Abschalter oder ein Relais,

 

die Funken oder Lichtbögen erzeugen können. Deswegen sollte das Gerät,

Während des Betriebes positionieren Sie das Ladegerät in einer stabilen Lage

wenn es in einer Garage oder an einem ähnlichen Ort verwendet wird, an

und stellen Sie sicher, daß die Luftwege durch die entsprechenden Öffnungen

einer geschützten Stelle unter Aufsicht in Betrieb genommen werden.

 

nicht verstopft ist, damit eine ausreichende Luftzufuhr sichergestellt ist.

 

- Reparatur-oder Instandhaltungsarbeiten im Inneren des Gerätes dürfen

5.3 NETZANSCHLUSS

 

nur von geschultem Personal vorgenommen werden.

 

 

 

- ACHTUNG! BEVOR SIE DIE GERINGSTE WARTUNGSARBEIT AM GERÄT

- Das Batterieladegerät darf ausschließlich an ein Versorgungsnetz mit

DURCHFÜHREN, UNBEDINGT DAS GERÄT AUSSTECKEN: GEFAHR!!

 

geerdetem Nulleiter angeschlossen werden.

 

- Das Batterieladegerät ist durch einen Erdleiter vor indirekten Kontakten

- Überprüfen Sie, ob die Netzspannung gleich der Betriebsspannung ist.

 

geschützt, wie es für die Geräte der Klasse I vorgeschrieben ist.

- Die Netzleitung muß mit Schutzvorrichtungen wie Sicherungen oder

Kontrollieren Sie, daß die Steckdose eine Verbindung zur Schutzerde hat.

automatische Schaltern ausgestattet sein, welche die Höchstaufnahme

- Bei den nicht damit ausgestatteten Modellen sind Stecker anzuschließen,

des Gerätes aushalten.

 

deren Belastbarkeit dem auf dem Typenschild vermerkten Wert der

- Der Netzanschluß muß mit dem passenden Kabel vorgenommen werden.

Schmelzsicherung angepasst ist. Bei den Modellen mit Kabel und Stecker,

- Verlängerungen des Anschlußkabels müssen einen passenden Querschnitt

deren Leistung ”P.MAX START” einen Wert von 9 kW überschreitet, wird

haben, auf keinen Fall dürfen sie aber einen Querschnitt haben, der

für den Starterbetrieb empfohlen, den vorhandenen Stecker durch einen

geringer ist als der des beiliegenden Kabels.

 

Stecker auszutauschen, welcher der auf dem Typenschild angegebenen

- Das Gerät muss immer unter Verwendung des gelbgrünen Leiters des

Belastbarkeit der Schmelzsicherung angepasst ist.

 

 

Versorgungskabels, welches mit dem Etikett (W) gekennzeichnet ist,

 

 

 

geerdet werden. Die anderen beiden Leiter hingegen sind an die Phase

2. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

 

 

und den Nullleiter anzuschließen.

 

2.1 HERKÖMMLICHE BATTERIELADEGERÄTE

 

 

6. LADEBETRIEB

 

Manuelle Batterieladegeräte (bei denen der Bediener selbst den Ladebetrieb

 

beendet) für das Aufladen von Bleibatterien mit freiem Elektrolyt (WET),

ANMERKUNG: Bevor Sie zum Laden übergehen, überprüfen Sie, ob die

die etwa in Kraftfahrzeugen (Benzin und Diesel), Motorrädern oder

Kapazität der Batterien (Ah), die geladen werden sollen, nicht unter den

Bootsfahrzeugen eingesetzt werden. Je nach verfügbarer Ausgangsspannung

Werten liegt, die auf dem Typenschild des Ladegeräts (Cmin) angegeben

lassen sich Batterien mit 6V, 12V und 24V Spannung aufladen. Einige Modelle

sind. Folgen Sie strikt der Reihenfolge der untenstehenden Anweisung.

können auch im Modus START oder im Modus BOOST&GO für das Starten von

 

 

Kraftfahrzeugen arbeiten.

 

 

6.1 VORBEREITUNG DER BATTERIE

 

Aufladbare Akkumulatoren, je nach der bereitgestellten Ausgangsspannung:

Bei einer aufzuladenden Batterie des Typs WET ist wie folgt vorzugehen:

 

6V / 3 Zellen; 12V / 6 Zellen; 24V / 12 Zellen.

 

 

- Nehmen Sie die Deckel der Batterie ab, wenn vorgesehen, damit die Gase,

2.2 AUTOMATISCHE BATTERIELADEGERÄTE (TRONIC)

 

 

die während des Ladens entstehen, entweichen können. Kontrollieren

 

 

Sie, ob die Elektrolytflüssigkeit die Batterieplatten bedeckt.; Falls diese

Automatische Batterieladegeräte (mit elektronischer Steuerung des

freiliegen sollten, geben Sie etwas destilliertes Wasser nach, bis sie 5-10

Ladevorgangs sowie automatischer Unterbrechung und

Nachladen)

für

mm. untergetaucht sind.

 

das Aufladen von verschlossenen Batterien (GEL, AGM) im Modus TRONIC

- 12 -

ACHTUNG: BEI DIESER ARBEIT IST ÄUSSERSTE VORSICHT ANGEBRACHT, DA ES SICH BEI DER ELEKTROLYTFLÜSSIGKEIT UM EINE ÄTZENDE SÄURE HANDELT.

6.2 ANSCHLIESSEN LADEGERÄT / BATTERIE

-Prüfen Sie, ob das Versorgungskabel von der Netzdose abgezogen ist.

-Bei Modellen mit mehreren Ladespannungen ist der Wechselschalter oder Schalter auf der gewählten Ladespannung zu positionieren. Ist kein Wechselschalter oder Schalter vorhanden, muss das Kabel sachgerecht mit der roten Ladezange (Sinnbild +) an die Klemme des Batterieladegerätes für die jeweilige Ladespannung angeschlossen werden.

-Verbinden Sie die rote Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie (Zeichen +). Wenn man die Symbole nicht erkennen kann, behelfen Sie sich mit dem Gedanken, daß die Plusklemme nicht mit dem Fahrzeuggestell verbunden wird.

-Verbinden Sie die schwarze Ladeklemme mit dem Fahrzeuggestell, möglichst weit von der Batterie und der Treibstoffleitung entfernt.

ANMERKUNG: Wenn die Batterie sich nicht im Fahrzeug befindet, schließen Sie die schwarze Klemme direkt an den Minuspol der Batterie an (Zeichen -).

6.3 MANUELLES LADEN UND AUTOMATISCHES LADEN

ANMERKUNG: Die Ah-Werte sind, wenn sie neben den Knöpfen ausgewiesen sind, nur Richtwerte (weil der Ladevorgang vom Ladezustand der Batterie abhängt). Sie empfehlen die Position für das Aufladen einer anfangs entladenen Batterie, deren Kapazität innerhalb des angegebenen Bereichs liegt, innerhalb von maximal 15 Stunden. Es ist nicht ratsam, die angegebenen Mindestwerte zu unterschreiten.

6.3.1 MANUELLES AUFLADEN (

)

Empfohlene Vorgehensweise bei Bleibatterien mit freiem Elektrolyt (WET).

-Befolgen Sie genau die Angaben aus den Abschnitten 6.1 und 6.2.

-Falls vorhanden, den Wechselschalter auf das Symbol BATTERIE umlegen.

-Den/die Wechselschalter oder Schalter für die Ladebetriebseinstellungen (falls vorhanden) (ABB. C) wie gewünscht in der Stellung für den normalen Ladebetrieb (Symbol BATTERIE) oder für den Schnellladebetrieb (BOOST) positionieren (bei einigen Modellen dient der Schalter auch zum Einschalten).

-Wenn das Ladegerät mit TIMER ausgestattet ist, lässt sich eine maximale Ladezeit vorgeben (ABB. C).

-Das Batterieladegerät durch Einführen des Versorgungskabels in die Netzdose speisen und den Schalter auf ON stellen (falls vorhanden).

-Das Amperemeter überwachen, wie in Abschnitt 4 erläutert. ANMERKUNG: Wenn die Batterie (WET) aufgeladen ist, kann unter Umständen die Batterieflüssigkeit “gasen”. Wir empfehlen, diesen Vorgang schon zu Beginn des Ladevorganges zu unterbrechen, um Schäden an der Batterie zu verhindern.

6.3.2 AUTOMATISCHER LADEVORGANG (TRONIC)

Die Modelle mit dem Modus TRONIC werden für verschlossene Batterien (GEL, AGM) empfohlen.

-Die Anleitungen aus den Abschnitten 6.1 und 6.2 genau befolgen.

-Den Wechselschalter auf TRONIC positionieren und den Schalter für die Einstellung des Ladebetriebs wie gewünscht in der Stellung für den normalen Ladebetrieb (Symbol BATTERIE) oder den Schnellladebetrieb (BOOST) positionieren (ABB. C).

-Das Batterieladegerät durch Einfügen des Versorgungskabels in die

Netzdose mit Strom speisen. Das Batterieladegerät kontrolliert die Spannung an den Anschlüssen der Batterie und unterbricht automatisch die Stromabgabe, wenn die Batterie aufgeladen ist (die Anzeige des Amperemeters steht auf null). Anschließend wird automatisch nachgeladen, wenn die Batterie beginnt, sich zu entladen. Die Funktion TRONIC ist ideal, um den Ladepegel der Batterie (AGM und WET) automatisch und gefahrlos aufrecht zu erhalten.

6.4 SIMULTANES LADEN VON MEHREREN BATTERIEN.

ACHTUNG, keine Batterien laden, deren Leistungen, Entladezustände oder Typen verschieden sind. Beim Laden von mehreren Batterien kann die ‹‹Serien-›› oder ‹‹Parallelschaltung›› genutzt werden. (ABB. D)

Für den „Parallelanschluss“ müssen die Batterien dieselbe Nennspannung (Volt) haben, die der Ausgangsspannung des Ladegerätes entspricht; die Summe der Ah-Werte muss im Ladebereich des Gerätes liegt.

Für den „Reihenanschluss“ müssen die Batterien dieselbe Kapazität (Ah) haben; die Summe der Nennspannung sämtlicher Batterien muss der Ausgangsspannung des Ladegerätes entsprechen.

6.5 ENDE DES LADEVORGANGES

-Positionieren Sie den Schalter (falls vorhanden) auf OFF oder ziehen Sie das Stromkabel aus der Netzdose. So wird die die Stromversorgung unterbrochen.

-Lösen Sie die schwarze Ladeklemme vom Fahrzeuggestell oder dem Minuspol der Batterie (Zeichen -).

-Lösen Sie die rote Ladeklemme vom Pluspol der Batterie (Zeichen +).

-Stellen Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort ab.

-Verschließen Sie die Batteriezellen wieder mit den entsprechenden Stopfen (falls vorhanden).

6.6 ERHALTUNGSLADEN (nur im Modus TRONIC oder PULSE TRONIC aktiv)

- Das Batterieladegerät am Versorgungsnetz lassen.

-Den Ladevorgang nicht unterbrechen.

-Die Ladezangen auch nach erfolgter Aufladung mit der Batterie verbunden lassen.

Das Batterieladegerät unterbricht und startet die Ladephase automatisch selbst, wobei die Batteriespannung innerhalb den für das Produkt vorgegebenen Spannungsbereich bleibt.

7. BETRIEB BEIM STARTEN

ACHTUNG: Bevor fortgefahren wird, sind die Hinweise der Fahrzeughersteller genau zu studieren!

-Stellen Sie sicher, dass die Speiseleitung mit Schmelzsicherungen oder Leistungsschaltern geschützt ist, deren Wert der Angabe auf dem

Typenschild unter dem Symbol (

) entspricht.

-Zur Begünstigung des Anlassvorgangs sollte die Batterie vorher 10 - 15 Minuten lang schnell in der Stellung BOOST/BOOST&GO aufgeladen werden (siehe Abschnitt 6.3.1).

-Um die Überhitzung des Ladegerätes zu verhindern, müssen beim Startvorgang die auf dem Gerät angegebenen Betriebsund Pausenzyklen GENAU eingehalten werden (Beispiel: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Dehnen Sie den Startversuch nicht zu lange aus, wenn der Fahrzeugmotor nicht startet: Dadurch können nämlich die Batterie oder sogar die Fahrzeugelektrik ernsthaften Schaden erleiden. Wenn der Startvorgang nicht erfolgt, einige Minuten warten und dann den Schnellladevorgang wiederholen.

7.1 ANSCHLIESSEN LADEGERÄT / BATTERIE

-Falls erforderlich, bei von der Netzdose getrenntem Versorgungskabel den Wechselschalter auf 12V oder 24V positionieren oder das rote Kabel mit der Ladezange an die Klemme des Ladegerätes anschließen, die der Nennspannung der Batterie des zu startenden Fahrzeuges entspricht.

-Es ist sicherzustellen, dass die Batterie einwandfrei mit den zugehörigen Klemmen (+ und -) verbunden ist und sich in einem guten Zustand befindet, also nicht sulfatiert oder defekt ist. Unter keinen Umständen dürfen Fahrzeuge angelassen werden, wenn die Batterien von den zugehörigen Klemmen getrennt sind. Die Batterie ist entscheidend für die Beseitigung eventuell auftretender Überspannungen.

7.2 ANLASSEN MIT START (ABB. E1)

-Das Batterieladegerät muss sich auf OFF befinden. Nun das Versorgungskabel in die Netzdose einfügen.

-Den Schalter, falls vorhanden, auf ON setzen.

-Den Schalter / Umschalter auf START setzen und durch Umdrehen des Fahrzeugschlüssels den Startvorgang veranlassen.

7.3 ANLASSEN MIT BOOST&GO (ABB. E2)

-Den Schalter auf BOOST&GO setzen.

-Das Batterieladegerät durch Einfügen des Versorgungskabels in die Netzdose mit Strom speisen.

-Durch Umdrehen des Fahrzeugschlüssels den Startvorgang veranlassen.

7.4 ENDE DES STARTVORGANGS

-Die Stromversorgung des Batterieladegerätes unterbrechen. Dazu den Schalter oder Umschalter (falls vorhanden) auf OFF setzen und das Versorgungskabel aus der Netzdose ziehen.

-Die schwarze Ladezange von der Minusklemme der Batterie (Symbol -) und die rote Ladezange von der Plusklemme der Batterie (Symbol +) lösen.

-Stellen Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort ab.

8. SCHUTZFUNKTIONEN DES BATTERIELADEGERÄTES (ABB. F)

Das Batterieladegerät schützt sich in den folgenden Fällen selbst:

-Überlast (zu starke Stromzufuhr zur Batterie).

-Kurzschluss (Ladezangen berühren sich).

-Vertauschte Polung an den Batterieklemmen.

Bei den Geräten mit Schmelzsicherungen besteht die Pflicht, beim Auswechseln funktionsgleiche Ersatzteile mit demselben Nennstromwert zu verwenden.

ACHTUNG: Der Austausch gegen eine Schmelzsicherung mit Stromwerten, die von den Angaben auf dem Typenschild abweichen, kann Personenund Sachschäden verursachen. Aus demselben Grund ist unter allen Umständen die Ersetzung der Schmelzsicherung durch Überbrückungen aus Kupfer oder anderen Materialien zu vermeiden.

Beim Austausch der Sicherung muss das Versorgungskabel stets vom Netz GETRENNT sein.

Achten Sie, falls vorhanden, während der Ersetzung der Streifensicherung darauf, die Befestigungsmuttern fest anzuziehen.

9. HILFREICHE RATSCHLÄGE

-Reinigen Sie die Anschlüsse Plus und Minus von möglichen Oxidablagerungen, damit die Klemmen einwandfreien Kontakt haben.

-Vermeiden Sie unter allen Umständen den Kontakt der beiden Klemmen, wenn das Ladegerät mit dem Netz verbunden ist. Die Folge wäre das Durchbrennen der Schmelzsicherung.

-Wenn die Batterie, für die das Ladegerät verwendet werden soll, dauerhaft in ein Fahrzeug eingebaut ist, studieren Sie im Betriebsund Wartungshandbuch des Wagens auch die Punkte “ELEKTRISCHE ANLAGE” oder “WARTUNG”.

- 13 -

 

РУССКИЙ

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ..........................

14

6.3

РУЧНАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА....................................................

15

2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ..............................................................................

14

 

6.3.1 ЗАРЯДКА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ.............................................................

15

2.1

ОБЫЧНЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА ..........................................................

14

 

6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC)...........................................

15

2.2

АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC)......................

14

6.4

ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ БАТАРЕЙ..........................

15

3. ФУНКЦИЯ BOOST - BOOST&GO..........................................................

14

6.5

КОНЕЦ ЗАРЯДКИ..................................................................................................

15

4. ПОКАЗАНИЯ АМПЕРМЕТРА (РИС. A).................................................

14

6.6

ПОДДЕРЖАНИЕ (активно только в режиме TRONIC или PULSE TRONIC)..

15

5. УСТАНОВКА..........................................................................................

14

7. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАПУСКА..................................

15

5.1

ПОДГОТОВКА (РИС.B).........................................................................................

14

7.1

СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА..............

15

5.2

РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ.............................

14

7.2

ЗАПУСК С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РЕЖИМА START (РИС. E1)..................

15

5.3

СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ.....................................................................................

14

7.3

ЗАПУСК С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РЕЖИМА BOOST&GO (РИС. E2).......

15

6. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ..................................

14

7.4

ПОСЛЕ ЗАПУСКА..................................................................................................

15

6.1

ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА.......................................................................

14

8. СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (РИС. F)...............

15

6.2

СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА..............

15

9. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ............................................................................

15

1. ОБЩАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ

со свободным электролитом (WET) в ручном режиме CHARGE (см. пар. 2.1),

- Во время зарядки из аккумуляторной батареи выходит взрывчатый

используемые в бензиновых и дизельных двигателях автомобилей, мотоциклов,

газ, избегать образования пламени и искрения. НЕ КУРИТЬ.

лодок и т.п. Можно заряжать аккумуляторы напряжением 12В или 24В.

- Установить аккумуляторную батарею во время зарядки в хорошо

3. ФУНКЦИЯ BOOST - BOOST&GO

проветриваемое место.

- Неопытный персонал должен пройти соответствующее

Эти функции позволяют ускорить зарядку и помогают завести двигатель

обучение перед использованием оборудования.

благодаря быстрой предварительной зарядке аккумулятора (время зарядки

-Аппарат разрешается использовать детям в возрасте от 8 лет зависит от емкости и степени разрядки аккумулятора). В моделях, оснащенных

илицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными функцией BOOST&GO, для запуска кабели необходимо подсоединить к

способностями, или без опыта или необходимых знаний при условии, что они находятся под присмотром либо прошли инструктаж относительно безопасного использования аппарата и понимают связанные с ним риски.

-Детям запрещается играть с аппаратом.

-Детям без присмотра запрещается осуществлять чистку и предусмотренное техобслуживание.

-Использовать зарядное устройство батареи только в помещении и работать в хорошо проветриваемых местах: НЕ ПОДВЕРГАТЬ ДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ И СНЕГА.

-Отсоединить от сети кабель питания перед тем, как соединять и отсоединять зарядный кабель от аккумуляторной батареи.

-Не присоединять и не отсоединять зажимы от батареи при работающем зарядном устройстве батареи.

-Никогда не использовать зарядное устройство батареи внутри салона автомобиля или внутри капота.

-Заменять кабель питания только на оригинальный кабель.

-В случае повреждения кабеля питания, его замену необходимо доверить специалисту изготовителя или сервисного центра, либо другому лицу, обладающему аналогичной квалификацией, чтобы устранить все возможные риски.

-Не использовать зарядное устройство батареи для зарядки аккумуляторных батарей не заряжаемого типа.

-Проверить, что имеющееся напряжение питания соответствует указанному на табличке с характеристиками зарядного устройства батареи.

-Чтобы не повредить электронику транспортных средств, тщательно соблюдайте предупреждения, предоставленные производителем транспортных средств или используемых аккумуляторов.

-Это зарядное устройство батареи включает такие части, как переключатели и реле, могущие спровоцировать дугу и искры; поэтому, если вы используете устройство в гараже и подобном помещении, поместить зарядное устройство аккумуляторной батареи в место, подходящее для его хранения.

-Ремонт и техобслуживание внутренней части зарядного устройства батареи должны выполняться только опытным персоналом.

-ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯТЬ КАБЕЛЬ ПИТАНИЯ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫПОЛНЯТЬ ЛЮБЫЕ ДЕЙСТВИЯ ОБЫЧНОГО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ, ОПАСНОСТЬ!

-Зарядное устройство защищено от косвенных контактов при помощи заземляющего проводника согласно требованиям к аппаратуре класса I. Проверить, что розетка оснащена соединением заземления.

-У моделей, не имеющих вилки, необходимо присоединить вилки с мощностью, соответствующей значению предохранителя, указанному на табличке данных; у моделей с кабелем с вилкой и с мощностью “P.MAX START” свыше 9 кВт, для использования при пуске рекомендуется заменить вилку на другую, с мощностью, соответствующей значению предохранителя, указанному на табличке данных.

2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

2.1 ОБЫЧНЫЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА

Ручные зарядные устройства (для завершения зарядки необходимо вмешательство оператора) предназначены для зарядки свинцовых аккумуляторов со свободным электролитом (WET), используемые в бензиновых и дизельных двигателях автомобилей, мотоциклов, лодок и т.п. В зависимости от доступного выходного напряжения, можно заряжать аккумуляторы напряжением 6В, 12В или 24В. В некоторых моделях предусмотрен также режим START или режим BOOST&GO для запуска двигателей транспортных средств.

Заряжаемые аккумуляторы, в зависимости от наличия напряжения на выходе. 6В / 3 ячейки; 12В / 6 ячеек; 24В / 12 ячеек.

2.2 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА (TRONIC)

Автоматические зарядные устройства (электронное управление ходом зарядки, автоматическое выключение и возобновление) предназначены для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM) в режиме TRONIC и аккумуляторов

аккумулятору (см. параграф 7). Во время зарядки обязательно соблюдайте указания, изложенные в параграфе 4.

4. ПОКАЗАНИЯ АМПЕРМЕТРА (РИС. A)

Амперметр позволяет считывать значение тока, подаваемое зарядным устройством аккумулятору (полностью разряженный аккумулятор в начале требует максимального уровня тока, который впоследствии снижается). Во время зарядки индикатор амперметра перемещается справа налево, указывая на снижение тока, необходимого для зарядки аккумулятора, до достижения очень низких значений, близких к нулю (заряженное состояние аккумулятора) со скоростью и с точностью, зависящей от емкости и состояния аккумулятора, а также от точности показаний амперметра. Напоминаем, что точное состояние заряда аккумуляторных батарей может быть определено, только используя измеритель плотности, который позволяет измерить удельную плотность электролита. В случае ручных зарядных устройств необходимо следить за показаниями амперметра, чтобы определить завершение зарядки аккумулятора, после чего необходимо отсоединить зарядное устройство, чтобы избежать его перегрева или повреждения.

5. УСТАНОВКА

5.1 ПОДГОТОВКА (РИС.B)

Распаковать зарядное устройство аккумуляторной батареи, выполнить монтаж отсоединенных частей, содержащихся в упаковке. Модели с тележками устанавливаются в вертикальном положении.

5.2 РАЗМЕЩЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА БАТАРЕИ

Во время функционирования разместить зарядное устройство батареи, так, чтобы оно находилось в устойчивом положении и проверить, что проход воздуха через соответствующие отверстия не затруднен, обеспечивая необходимую вентиляцию.

5.3 СОЕДИНЕНИЕ С СЕТЬЮ

-Зарядное устройство батареи должно соединяться только с системой питания с нулевым проводником, соединенным с заземлением.

-Проверить, что напряжение сети равнозначно рабочему напряжению.

-Линия питания должна быть укомплектована защитной системой, предохранителями или автоматическими выключателями, достаточными для того, чтобы выдерживать максимальное поглощение оборудования.

-Соединение с сетью выполняется при помощи специального кабеля.

-Удлинители кабеля питания должны иметь соответствующее сечение и, в любом случае, быть не меньше поставляемого кабеля.

-Оборудование обязательно должно быть заземлено, используя проводник кабеля питания желто-зеленого цвета, обозначенный этикеткой (W), при этом остальные два проводника соединяются с фазой и нейтралью.

6. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАРЯДКИ

Примечание: Перед тем как начать зарядку, убедитесь, что емкость аккумулятора (А-ч), который предполагается зарядить, не ниже значения, указанного на табличке характеристик зарядного устройства (Cmin). Выполнить инструкции, точно выполняя приведенную далее последовательность.

6.1 ПОДГОТОВКА АККУМУЛЯТОРА

Если предполагается зарядить аккумулятор типа WET, действуйте следующим образом:

-Снять крышки аккумуляторной батареи, если таковые имеются, чтобы вырабатывающийся при зарядке газ мог отходить. Проверить, что уровень электролита закрывает пластины аккумуляторной батареи; если они открыты, добавить дистиллированную воду, пока они не будут закрыты на 5 -10 мм.

ВНИМАНИЕ: СОБЛЮДАТЬ МАКСИМАЛЬНУЮ ОСТОРОЖНОСТЬ ВО ВРЕМЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ЭТОЙ ОПЕРАЦИИ, ПОСКОЛЬКУ ЭЛЕКТРОЛИТ ЭТО СИЛЬНО КОРРОЗИВНАЯ КИСЛОТА.

- 14 -

6.2 СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА

-Убедитесь, что кабель питания отсоединен от розетки электросети.

-Для моделей, поддерживающих несколько уровней напряжения, установите девиатор или переключатель согласно необходимому напряжению зарядки. В случае отсутствия девиатора или переключателя, надежно прикрепите кабель с красным зажимом (символ +) к клемме зарядного устройства, соответствующей напряжению зарядки.

-Соединить зарядный зажим красного цвета с положительной клеммой батареи (символ +).

Eсли символы трудно различимы, напоминаем, что положительный зажим это тот, который не соединен со станиной машины.

-Соединить зарядный зажим черного цвета со станиной машины, далеко от батареи и от топливного канала.

ПРИМЕЧАНИЕ: если аккумуляторной батарея не установлена в машине, следует соединяться прямо с отрицательной клеммой батареи (символ -).

6.3 РУЧНАЯ И АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА

ПРИМЕЧАНИЕ: если рядом с кнопками указаны значения в единицах Ач (Ah), они приведены только в информативных целях (поскольку ход зарядки зависит от разряженности аккумулятора) и указывают на позицию для зарядки разряженного аккумулятора с емкостью, входящий в указанный диапазон, в течение не более 15 часов. Не рекомендуем опускаться ниже указанных минимальных значений.

6.3.1 ЗАРЯДКА В РУЧНОМ РЕЖИМЕ (

)

Режим, рекомендуемый для свинцовых аккумуляторов со свободным электролитом (WET).

-Правильно выполните указания, изложенные в параграфах 6.1 и 6.2.

-Переместите девиатор, если он имеется, в положение, отмеченное символом АККУМУЛЯТОРА.

-Установите девиатор(ы) или переключатель регулировки зарядки (если имеется) (РИС. C) в положение нормальной зарядки (символ АККУМУЛЯТОР) или быстрой зарядки (BOOST) в зависимости от потребностей (в некоторых моделях переключатель используется также в качестве выключателя питания).

-Если зарядное устройство оснащено ТАЙМЕРОМ, можно установить максимальное время зарядки (РИС. C).

-Подать питание к зарядному устройству батареи, вставив кабель питания в сетевую розетку и установив переключатель на ON (ВКЛ.) (если имеется).

-Следите за показаниями амперметра, как описано в параграфе 4.

ПРИМЕЧАНИЕ: Когда аккумуляторная батарея типа WET (с жидким электролитом) заряжена, можно наблюдать «вскипание» жидкости, находящейся в аккумуляторе. Рекомендуется прервать зарядку уже в начале этого явления, чтобы избежать повреждения аккумуляторной батареи.

6.3.2 АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАРЯДКА (TRONIC)

Модели, в которых предусмотрен режим TRONIC, рекомендуется использовать для зарядки герметичных аккумуляторов (GEL, AGM).

-Правильно выполните указания, изложенные в параграфах 6.1 и 6.2.

-Установите девиатор в положение TRONIC, а переключатель регулировки зарядки в положение нормальной зарядки (символ АККУМУЛЯТОР) или быстрой зарядки (BOOST) в зависимости от потребностей (РИС. С).

-Включите питание зарядного устройства, вставив штепсель кабеля питания в розетку электросети. Зарядное устройство контролирует напряжение на клеммах аккумулятора и автоматически прекращает подачу тока после завершения зарядки аккумулятора (индикатор амперметра перемещается в нулевое положение), а после того, как аккумулятор начинает разряжаться, возобновляет зарядку. Функция TRONIC идеально подходит для автоматической поддержки заряда аккумулятора (AGM и WET) без риска его повреждения.

6.4 ОДНОВРЕМЕННАЯ ЗАРЯДКА НЕСКОЛЬКИХ БАТАРЕЙ

ВНИМАНИЕ; не заряжать емкостные или разряженные батареи, а также батареи различных типов. Если Вам необходимо зарядить несколько аккумуляторных батарей одновременно, можно выполнить ”последовательное”или ”параллельное”соединение. (РИС.D)

Для “параллельного” соединения аккумуляторов необходимо, чтобы у них было одинаковое номинальное напряжение (выраженное в вольтах), соответствующее выходному напряжению зарядного устройства и, чтобы сумма емкостей, выраженная в ампер-часах (Ah) была бы в допустимых пределах зарядного устройства.

Для “последовательного” соединения аккумуляторов необходимо, чтобы у них была одинаковая емкость (выраженная в ампер-часах) и, чтобы сумма номинальных напряжений всех аккумуляторов соответствовала бы выходному напряжению зарядного устройства.

6.5 КОНЕЦ ЗАРЯДКИ

-Отключите питание от зарядного устройства выключателем, переставив его на ВЫКЛ. (если имеется) от сети, и/или отсоедините вилку от электрической сети.

-Отсоединить зарядный зажим черного цвета от корпуса машины или от отрицательной клеммы батареи (символ -).

-Отсоединить зарядный зажим красного цвета от положительной клеммы батареи (символ +).

-Поместить зарядное устройство батареи в сухое место.

-Закрыть ячейки аккумуляторной батареи специальными пробками (если имеются).

6.6 ПОДДЕРЖАНИЕ (активно только в режиме TRONIC или PULSE TRONIC)

-Зарядное устройство должно оставаться подключенным к электросети.

-Не прерывайте зарядку.

-Не отключайте зажимы зарядного устройства от аккумулятора после завершения зарядки.

Зарядное устройство автоматически прерывает и возобновляет зарядку, поддерживая напряжение аккумулятора в предварительно заданном диапазоне напряжения.

7. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ЗАПУСКА

ВНИМАНИЕ: Перед началом операции тщательно выполнить инструкции производителя транспортного средства!

-Убедиться защитить линию электропитания при помощи предохранителей или автоматических выключателей соответствующей величины,

обозначенной на табличке символом (

).

-Для упрощения запуска осуществите быструю предварительную зарядку в течение 10-15 минут в положении BOOST/BOOST&GO (см. параграф 6.3.1).

-Для того, чтобы избежать перегрева зарядного устройства аккумулятора, выполнить операцию запуска СТРОГО соблюдая циклы работы/паузы, указанные на приборе (пример: ПУСК 3с ВКЛ 120с ВЫКЛ-5 ЦИКЛОВ). Не пытаться проводить дальнейшие запуски, если двигатель транспортного средства не заводится: можно серьезно повредить батарею или электрооборудование транспортного средства. Если не удается произвести запуск, подождите несколько минут и повторите операцию быстрой зарядки.

7.1 СОЕДИНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА/АККУМУЛЯТОРА

-После отсоединения кабеля питания от розетки электросети, в случае необходимости, установите девиатор в положение 12В или 24В, либо надежно прикрепите кабель с красным зарядным зажимом к клемме зарядного устройства, соответствующей номинальному напряжению аккумулятора транспортного средства, которое необходимо запустить.

-Перед запуском необходимо убедиться, что аккумулятор хорошо подсоединен к соответствующим клеммам (+ и -) и находится в хорошем состоянии (не подвержен сульфатации и не поврежден). Категорически запрещается осуществлять запуск транспортных средств, пока аккумулятор отсоединен от соответствующих клемм. Наличие аккумулятора является очень важным для предотвращения возможного перенапряжения.

7.2 ЗАПУСК С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РЕЖИМА START (РИС. E1)

-Убедитесь, что зарядное устройство выключено и вставьте штепсель кабеля питания в розетку электросети.

-Установите выключатель в положение ON (вкл.), если он имеется.

-Установите выключатель/переключатель в положение START и запустите двигатель, повернув ключ зажигания.

7.3 ЗАПУСК С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ РЕЖИМА BOOST&GO (РИС. E2)

-Установите переключатель в положение BOOST&GO.

-Включите питание зарядного устройства, вставив штепсель кабеля питания в розетку электросети.

-Запустите двигатель, повернув ключ зажигания.

7.4 ПОСЛЕ ЗАПУСКА

-Выключите питание зарядного устройства, установив выключатель или переключатель (если имеется) в положение OFF (выкл.) и извлеките штепсель кабеля питания розетки электросети.

-Отсоедините черный зарядный зажим от отрицательной клеммы аккумулятора (символ -), а красный зажим – от положительной клеммы аккумулятора (символ +).

-Поместить зарядное устройство батареи в сухое место.

8. СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (РИС. F)

Зарядное устройство защищено от:

-Перегрузки (подача слишком высокого тока на аккумулятор).

-Короткого замыкания (соприкасаются зажимы нагрузки).

-Несоблюдения полярности контактов аккумулятора.

У аппаратов оборудованных предохранителями, при замене следует обязательно использовать аналогичные запчасти, имеющие те же номинальные значения тока.

ВНИМАНИЕ: если заменить предохранитель на другой с другими значениями тока, отличающимися от указанных на табличке, может быть причинен ущерб людям или предметам. по этой же причине следует категорически избегать заменять предохранитель на перемычки из меди или другого материала.

Операция по замене предохранителя должна всегда выполняться с отсоединенным от сети кабелем питания.

При замене ленточного предохранителя, если он имеется, соблюдать осторожность и прочно затянуть крепежные гайки.

9. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

-Очистить положительные и отрицательные клеммами от возможных отложений окисления, чтобы гарантировать хороший контакт зажимов.

-Категорически избегать помещать в контакт два зажима, когда зарядное устройство аккумулятора включено в сеть. В этом случае перегорает предохранитель.

-Если батарея, с которой вы собираетесь использовать данное зарядного устройства аккумулятора постоянно установлена на транспортном средстве, проконсультироваться также с руководством по эксплуатации и/или

техобслуживанию транспортного средства, с разделом ”ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ

УСТАНОВКА”или ”ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ”.

- 15 -

PORTUGUESE

INDICE

 

1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO.......................................................

16

6.3 CARGA MANUAL E CARGA AUTOMÁTICA....................................................

17

2. DESCRIÇÃO GERAL...............................................................................

16

6.3.1 CARGA MANUAL.........................................................................................

17

2.1 CARREGADORES DE BATERIAS TRADICIONAIS ..........................................

16

6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC)............................................................

17

2.2 CARREGADORES DE BATERIAS AUTOMÁTICOS (TRONIC).......................

16

6.4 CARGA SIMULTÂNEA DE MAIS BATERIAS......................................................

17

3. FUNÇÕES BOOST - BOOST&GO...........................................................

16

6.5 FIM DA CARGA.......................................................................................................

17

4. LEITURA DO AMPERÍMETRO (FIG.A)...................................................

16

6.6 MANUTENÇÃO (ativo apenas na modalidade TRONIC ou PULSE TRONIC)....

17

5. INSTALAÇÃO.........................................................................................

16

7. FUNCIONAMENTO EM ARRANQUE.....................................................

17

5.1 PREPARAÇÃO (FIG.B)............................................................................................

16

7.1 LIGAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS/BATERIA................................

17

5.2 POSICIONAMENTO DO CARREGADOR DE BATERIAS...............................

16

7.2 ARRANQUE COM START (FIG.E1).....................................................................

17

5.3 LIGAÇÃO À REDE...................................................................................................

16

7.3 ARRANQUE COM BOOST&GO (FIG.E2)..........................................................

17

6. FUNCIONAMENTO EM CARGA.............................................................

16

7.4 FIM DO ARRANQUE..............................................................................................

17

6.1 PREPARAÇÃO DA BATERIA.................................................................................

16

8. PROTEÇÕES DO CARREGADOR DE BATERIAS (FIG. F)........................

17

6.2 LIGAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS/BATERIA................................

17

9. CONSELHOS ÚTEIS...............................................................................

17

1. SEGURANÇA GERAL PARA O USO

de baterias herméticas (GEL, AGM) em modalidade TRONIC, e de baterias

 

- Durante o carregamento as baterias emanam gases explosivos,

de chumbo com electrólito livre (WET) na modalidade manual CHARGE

 

 

evitar que se formem chamas e faíscas. NÃO FUMAR.

(ver par. 2.1), usadas nos veículos a motor (gasolina e diesel), motociclos,

 

-

Colocar as baterias que estão sendo carregadas num lugar

embarcações, etc. É possível recarregar baterias de 12V, 24V.

 

 

ventilado.

3. FUNÇÕES BOOST - BOOST&GO

 

-

As pessoas que não têm experiência devem ser instruídas

 

 

oportunamente antes de utilizar o aparelho.

Funções que permitem acelerar o processo de carga e ajudam o arranque

 

- O aparelho pode ser usado por crianças de idade não inferior

dos veículos graças a uma carga rápida prévia da bateria (o tempo de carga

 

a 8 anos e por pessoas com reduzidas capacidades físicas,

é função da capacidade e do nível de descarga da mesma). Para os modelos

 

sensoriais ou mentais, ou sem a experiência ou conhecimentos

equipados com a função &GO é possível realizar o arranque mantendo

 

necessários, desde que sob vigilância ou depois de receberem

ligados os cabos na bateria (ver parágrafo 7). Durante o processo de carga

 

instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos

observe sempre as indicações do parágrafo 4.

 

perigos associados ao mesmo.

4. LEITURA DO AMPERÍMETRO (FIG.A)

- As crianças não devem brincar com o aparelho.

- A limpeza e a manutenção destinadas a ser efetuadas pelo utilizador

O amperímetro permite a leitura da corrente fornecida pelo carregador

 

não devem ser efetuadas por crianças sem vigilância.

de baterias na bateria (uma bateria totalmente descarregada inicialmente

- Usar o carregador de baterias exclusivamente em locais fechados os quais

exigirá a corrente máxima para depois diminuir no tempo). Durante a fase

 

devem ser ambientes bem ventilados: NÃO EXPOR À CHUVA OU NEVE.

de carga se observará o indicador do amperímetro que se desloca da direita

-

Desligar o cabo eléctrico da rede antes de ligar ou desligar os cabos de

para a esquerda indicando uma diminuição da corrente exigida pela bateria

 

carga da bateria.

até valores muito baixos próximos de zero (condição de bateria carregada)

-

Não prender nem desprender as pinças à bateria com o carregador de

com uma velocidade e um cuidado que depende da capacidade, do estado

 

baterias funcionando.

da bateria e da precisão da leitura do amperímetro. Deve ser lembrado

-

Não usar de maneira nenhuma o carregador de baterias dentro de um

que o estado exacto de carga das baterias pode ser determinado somente

 

automóvel ou do capô.

usando um densímetro, que permite a medição da densidade específica

- Substituir o cabo eléctrico somente com um cabo original.

do electrólito. Para os carregadores de baterias manuais, será necessário

monitorar o amperímetro para estabelecer quando a bateria chega no fim

-

Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo

da carga e será necessário desligá-la do carregador de baterias para evitar o

 

fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa

 

sobreaquecimento ou a danificação.

 

com qualificações semelhantes, de forma a prevenir qualquer risco.

 

 

- Não usar o carregador de baterias para recarregar baterias do tipo que não

5. INSTALAÇÃO

 

podem ser recarregadas.

 

5.1 PREPARAÇÃO (FIG.B)

-

Verificar que a tensão de alimentação disponível seja correspondente

Desembalar o carregador de baterias, executar a montagem das partes

 

àquela indicada na placa de dados do carregador de baterias.

-

Para não danificar a electrónica dos veículos, respeite rigorosamente os

avulsas, contidas na embalagem. Os modelos sobre rodas devem ser

instalados na posição vertical.

 

avisos fornecidos pelos fabricantes dos veículos ou das baterias utilizadas.

-

Este carregador de baterias contém partes, tais como interruptores ou

5.2 POSICIONAMENTO DO CARREGADOR DE BATERIAS

 

relés, que podem provocar arcos ou faíscas; portanto se for usado numa

 

garagem ou em ambiente semelhante, colocar o carregador de baterias

Durante o funcionamento posicionar de maneira estável o carregador de

 

num lugar ou caixa apropriada para tal fim.

baterias e controlar para que não fique obstruída a passagem de ar através

- Operações de reparação ou de manutenção no interior do carregador de

das aberturas apropriadas garantindo uma ventilação suficiente.

 

baterias devem ser efectuadas somente por profissionais especializados.

5.3 LIGAÇÃO À REDE

- ATENÇÃO: DESLIGAR SEMPRE O CABO ELÉCTRICO DA REDE ANTES DE

 

EFECTUAR QUALQUER INTERVENÇÃO DE SIMPLES MANUTENÇÃO DO

- O carregador de bateria deve ser ligado exclusivamente a um sistema de

 

CARREGADOR DE BATERIAS, PERIGO!

alimentação com condutor de neutro ligado à terra.

-

O carregador de baterias é protegido por contatos indiretos mediante

- Controlar que a tensão de rede seja correspondente à tensão de

 

um condutor de terra, conforme prescrito para os aparelhos de classe I.

funcionamento.

 

Controlar que a tomada tenha ligação de protecção à terra.

- A linha de alimentação deverá ser dotada de sistemas de protecção, tais

- Para os modelos não equipados, ligar fichas com capacidade apropriada

como fusíveis ou interruptores automáticos, suficientes para suportar a

 

ao valor do fusível indicado na placa; nos modelos que possuem cabo com

absorção máxima do aparelho.

 

ficha e com potência ”P.MAX START” acima de 9kW, para a utilização em

- A ligação à rede deve ser efectuada com cabo apropriado.

 

arranque recomenda-se a substituição da ficha com uma de capacidade

- Eventuais extensões do cabo eléctrico devem ter um diâmetro adequado

 

adequada ao fusível indicado na placa.

e nunca inferior ao diâmetro do cabo fornecido.

 

 

 

- É sempre obrigatório ligar o aparelho à terra, utilizando o condutor de cor

2. DESCRIÇÃO GERAL

amarelo-verde do cabo eléctrico, marcado com a etiqueta ( W), enquanto

2.1 CARREGADORES DE BATERIAS TRADICIONAIS

os outros dois condutores deverão ser ligados à fase e ao neutro.

Carregadores de baterias manuais (é necessária a intervenção do operador

6. FUNCIONAMENTO EM CARGA

para finalizar o processo de carga) indicados para a carga de baterias de

chumbo com eletrólito livre (WET) usadas nos veículos a motor (gasolina

NB: Antes de efetuar a carga, verificar que a capacidade das baterias

e diesel), motociclos, embarcações, etc. Em função da tensão de saída

(Ah) que se deseja carregar não seja inferior àquela indicada na placa

disponível, é possível recarregar baterias de 6V, 12V, 24V. Em alguns modelos

de dados do carregador de baterias (Cmin). Executar as instruções

é prevista também a modalidade START ou a modalidade BOOST&GO para o

seguindo rigorosamente a ordem reproduzida abaixo.

arranque dos veículos a motor.

 

Acumuladores recarregáveis em função da tensão de saída disponível: 6V / 3

6.1 PREPARAÇÃO DA BATERIA

células; 12V / 6 células; 24V / 12 células.

Se a bateria a recarregar for do tipo WET efetue quanto segue:

2.2 CARREGADORES DE BATERIAS AUTOMÁTICOS (TRONIC)

- Remover as tampas da bateria se presentes, de maneira que os gases

que se produzem durante o carregamento possam sair. Controlar que

Carregadores de baterias automáticos (controlo electrónico do processo

o nível do electrólito cubra as placas das baterias; se as mesmas ficarem

de carga, interrupção e restauração automática) apropriados para a carga

descobertas acrescentar água destilada até cobri-las de 5-10 mm.

- 16 -

ATENÇÃO: PRESTAR O MÁXIMO CUIDADO DURANTE ESTA OPERAÇÃO PORQUE O ELECTRÓLITO É UM ÁCIDO ALTAMENTE CORROSIVO.

6.2 LIGAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS/BATERIA

-Verifique que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de rede.

-Para os modelos com mais tensões de carga posicione o desviador ou o comutador na correspondência da tensão de carga escolhida. Na ausência do desviador ou comutador, ligue oportunamente o cabo com pinça de carga vermelha (símbolo +) no borne específico do carregador de baterias na correspondência da tensão de carga escolhida.

-Prender a pinça de carga de cor vermelha ao borne positivo da bateria (símbolo +). Se os símbolos não estiverem visíveis deve ser lembrado que o borne positivo é aquele não ligado ao chassi do automóvel.

-Prender a pinça de carga de cor preta ao chassi do automóvel, longe da bateria e do tubo do combustível.

NOTA: se a bateria não estiver instalada no automóvel, ligar directamente ao borne negativo da bateria(símbolo -).

6.3 CARGA MANUAL E CARGA AUTOMÁTICA

NOTA: os valores em Ah, se reproduzidos ao lado dos botões, são meramente indicativos (pois o processo de carga depende do estado de descarga da bateria) e sugerem a posição para carregar uma bateria inicialmente descarregada com capacidade incluída na faixa indicada, em um tempo máximo de 15 h. Não é recomendável descer abaixo dos valores mínimos indicados.

6.3.1 CARGA MANUAL (

)

Modalidade recomendada para as baterias de chumbo com eletrólito livre (WET).

-Siga corretamente as instruções indicadas nos parágrafos 6.1 e 6.2.

-Se presente, comute o desviador no símbolo BATERIA.

-Posicione o/s desviador/es ou o comutador de regulação da carga (se presente/s) (FIG.C) na posição de carga normal (símbolo BATERIA) ou carga rápida (BOOST) como desejado (em alguns modelos o comutador realiza também a função de interruptor de acendimento).

-Se o carregador de baterias for equipado com TIMER é possível configurar um tempo máximo de carga predefinido (FIG. C).

-Alimentar o carregador de baterias introduzindo o cabo de força na tomada de rede e colocando o interruptor em ON (se houver).

-Monitore o amperímetro como descrito no parágrafo 4.

NOTA: Quando a bateria WET estiver carregada poderá ser percebido um princípio de “ebulição” do líquido contido.

Recomenda-se interromper a carga já no início deste fenómeno a fim de evitar danos da bateria.

6.3.2 CARGA AUTOMÁTICA (TRONIC)

Os modelos que preveem a modalidade TRONIC são recomendados para a carga de baterias herméticas (GEL, AGM).

-Siga corretamente as instruções indicadas nos parágrafos 6.1 e 6.2.

-Posicione o desviador em TRONIC e o comutador de regulação da carga na posição de carga normal (símbolo BATERIA) ou carga rápida (BOOST) como desejado (FIG.C).

-Alimente o carregador de bateria ligando o fio de alimentação na tomada de rede. O carregador de bateria controlará a tensão presente

nas extremidades

da

bateria

e

interromperá automaticamente

o abastecimento

da

corrente

à

bateria carregada (o indicador

do amperímetro se posicionará em zero) para depois retomá-la automaticamente quando a bateria inicia a se descarregar. A função TRONIC é apropriada para manter automaticamente no tempo a carga da bateria (AGM e WET) sem riscos de danificação da mesma.

6.4 CARGA SIMULTÂNEA DE MAIS BATERIAS

ATENÇÃO; não carregar baterias com capacidade, descarga e tipo diferente entre si. Tendo que carregar várias baterias simultaneamente pode-se usar ligações em “série” ou em “paralelo”. (FIG.D)

A ligação em “paralelo” exige que as baterias tenham a mesma tensão nominal (Volt), correspondente àquela na saída pelo carregador de baterias e que a soma dos Ah esteja incluída na faixa de carga do carregador de baterias.

A ligação em “série” exige que as baterias tenham a mesma capacidade (Ah) e que a soma das tensões nominais de todas as baterias seja correspondente àquela na saída pelo carregador de baterias.

6.5 FIM DA CARGA

-Tirar a alimentação ao carregador de baterias pondo em OFF o interruptor (se for presente) e/ou tirando o cabo de alimentação da tomada de rede.

-Desprender a pinça de carga de cor preta do chassi do automóvel ou pelo borne negativo da bateria (símb. -).

-Desprender a pinça de carga de cor vermelha do borne positivo da bateria (símbolo +).

-Guardar o carregador de baterias em lugar seco.

-Fechar as células da bateria com as tampas apropriadas (se presentes).

6.6 MANUTENÇÃO (ativo apenas na modalidade TRONIC ou PULSE TRONIC)

-Deixe o carregador de baterias alimentado pela rede.

-Não interrompa o processo de carga.

-Deixe as pinças de carga ligadas na bateria mesmo depois que a carga foi efetuada.

O carregador de bateria providenciará automaticamente a interromper e reiniciar a fase de carga mantendo a tensão da bateria nos intervalos das faixas de tensão pré-estabelecidas para o produto.

7. FUNCIONAMENTO EM ARRANQUE

ATENÇÃO: Antes de proceder observe atentamente os avisos dos fabricantes de veículos!

-Certifique-se de proteger a linha de alimentação com fusíveis ou interruptores automáticos com valor correspondente indicado na placa com o símbolo ().

-Para facilitar o arranque, efetue anteriormente uma carga rápida de 10-15 minutos na posição BOOST/BOOST&GO (veja parágrafo 6.3.1)

-A fim de evitar sobreaquecimentos do carregador de baterias, execute a operação de arranque respeitando RIGOROSAMENTE os ciclos de trabalho/pausa indicados no aparelho (exemplo: START 3s ON 120s OFF-5 CYCLES). Não insista mais se o motor do veículo não arranca: com efeito, poderia comprometer seriamente a bateria ou até mesmo o equipamento eléctrico do veículo. Se o arranque não acontece, espere alguns minutos e repita a operação de carga rápida.

7.1 LIGAÇÃO DO CARREGADOR DE BATERIAS/BATERIA

-Com o cabo de alimentação desprendido da tomada de rede, se necessário, posicione o desviador em 12V ou 24V ou conecte apropriadamente o cabo com pinça de carga vermelha no borne específico do carregador de baterias, em função da tensão nominal da bateria do meio a arrancar.

-Verifique que a bateria esteja bem ligada nos respectivos bornes (+ e -) e esteja em bom estado (não sulfatada e sem avaria). Não execute de maneira nenhuma arranques de veículos com baterias desligadas dos respectivos bornes; a presença da bateria é determinante para a eliminação de eventuais sobrecargas de tensão.

7.2 ARRANQUE COM START (FIG.E1)

-Com o carregador de baterias na posição OFF, introduza o cabo de alimentação na tomada de rede.

-Coloque o interruptor em ON, se houver.

-Coloque o interruptor/comutador na posição START e efetue o arranque virando a chave do veículo.

7.3 ARRANQUE COM BOOST&GO (FIG.E2)

-Coloque o comutador em BOOST&GO.

-Alimente o carregador de baterias ligando o cabo de alimentação na tomada de rede.

-Efetue o arranque virando a chave do veículo.

7.4 FIM DO ARRANQUE

-Interrompa a alimentação no carregador de baterias colocando o interruptor ou o comutador em OFF (se houver) e tire o cabo de alimentação da tomada de rede.

-Desprenda a pinça de carga de cor vermelha do borne negativo da bateria (símbolo -) e a de cor vermelha do borne positivo da bateria (símbolo +).

-Guardar o carregador de baterias em lugar seco.

8. PROTEÇÕES DO CARREGADOR DE BATERIAS (FIG. F)

O carregador de baterias protege-se automaticamente no caso de:

-Sobrecarga (excessivo abastecimento de corrente para a bateria).

-Curto-circuito (pinças de carga colocadas em contato entre si).

-inversão de polaridade nos bornes da bateria.

Nos aparelhos equipados com fusíveis, para a substituição, é obrigatório o uso de peças sobressalentes iguais com o mesmo valor de corrente nominal. ATENÇÃO: Substituir o fusível com valores de corrente diferentes daqueles indicados na placa, poderá provocar danos a pessoas ou coisas. Pelo mesmo motivo, evite na maneira mais absoluta a substituição do fusível com pontos de cobre ou outro material.

A operação de substituição do fusível deve ser executada sempre com o fio de alimentação DESPRENDIDO da rede. Prestar atenção durante a substituição do fusível lâmina, se presente, apertar firmemente as porcas de fixação.

9. CONSELHOS ÚTEIS

-Limpe o borne positivo e o negativo de possíveis incrustações de óxido de modo a garantir um bom contacto das pinças.

-Evite da forma mais absoluta de colocar em contacto as duas pinças quando o carregador de baterias estiver introduzido na rede. Neste caso haverá a queima do fusível.

-Se a bateria com a qual se quer usar este carregador de baterias estiver permanentemente ligada num veículo, consulte também o manual de instruções e/ou de manutenção do veículo no item “INSTALAÇÃO ELÉCTRICA” ou “MANUTENÇÃO”.

- 17 -

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ

 

1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.......................................................

18

6.3 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΚΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ ....................................................

19

2. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ..............................................................................

18

6.3.1 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ...........................................................................

19

2.1 ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ .............................................................

18

6.3.2 ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ (TRONIC)............................................................

19

2.2 ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (TRONIC).......................................

18

6.4 ΤΑΥΤΌΧΡΟΝΗ ΦΌΡΤΙΣΗ ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ..........................

19

3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ BOOST - BOOST&GO.....................................................

18

6.5 ΤΕΛΟΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ.................................................................................................

19

4. ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΤΟΥ ΑΜΠΕΡΟΜΕΤΡΟΥ (ΕΙΚ.A)........................................

18

6.6 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ (ενεργή μόνο σε τρόπο TRONIC ή PULSE TRONIC)...........

19

5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.......................................................................................

18

7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΕ ΕΚΚΙΝΗΣΗ...................................................................

19

5.1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (ΕΙΚ.B)........................................................................................

18

7.1 ΣΥΝΔΕΣΗ ΦΟΡΤΙΣΤΗ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ..................................................................

19

5.2 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ.........................................................................

18

7.2 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ START (ΕΙΚ.E1)............................................................................

19

5.3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ........................................................................................

18

7.3 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ BOOST&GO (ΕΙΚ.E2).................................................................

19

6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΕ ΦΟΡΤΙΣΗ.....................................................................

18

7.4 ΤΕΛΟΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ...............................................................................................

19

6.1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ...........................................................................

18

8. ΠΡΟΣΤΑΣΙΕΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (ΕΙΚ. F)............................

19

6.2 ΣΥΝΔΕΣΗ ΦΟΡΤΙΣΤΗ/ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ..................................................................

19

9. ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ.......................................................................

19

 

 

 

1. ΓΕΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

 

μολύβδου με ελεύθερο ηλεκτρολύτη (WET) σε χειροκίνητο τρόπο CHARGE (βλ.

- Κατά τη φόρτιση οι μπαταρίες εκπέμπουν εκρηκτικά αέρια,

παρ. 2.1), που χρησιμοποιούνται σε οχήματα με κινητήρα (βενζίνη και ντήζελ),

αποφεύγετε για αυτό να προκαλούνται φλόγες ή σπίθες. ΜΗΝ

μοτοσικλέτες, σκάφη, κλπ. Μπορούν να φορτίζονται μπαταρίες 12V, 24V.

 

ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ.

 

3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ BOOST - BOOST&GO

 

- Τοποθετείτε τις μπαταρίες που φορτίζονται σε αερισμένο χώρο.

 

- Άτομα χωρίς πείρα πρέπει να ενημερώνονται κατάλληλα πριν

Λειτουργίες που επιτρέπουν την επιτάχυνση της διαδικασίας φόρτισης και

χρησιμοποιήσουν τη μηχανή.

 

βοηθάνε την εκκίνηση των οχημάτων χάρη σε μια γρήγορη προ-φόρτιση της

- Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας

μπαταρίας (ο χρόνος φόρτισης εξαρτάται από τη χωρητικότητα και το βαθμό

όχι κατώτερης των 8 ετών και από άτομα με ελαττωμένες σωματικές,

αποφόρτισης της ίδιας). Για τα μοντέλα με λειτουργία BOOST&GO μπορεί να

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή χωρίς πείρα ή κατάλληλη

εκτελεστεί η εκκίνηση διατηρώντας συνδεδεμένα τα καλώδια στην μπαταρία

γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για

(βλ. παρ. 7). Κατά τη διαδικασία φόρτισης τηρήστε πάντα τις ενδείξεις της

την ασφαλή χρήση της συσκευής και την κατανόηση των σχετικών

παραγράφου 4.

 

κινδύνων.

 

4. ΑΝΑΓΝΩΣΗ ΤΟΥ ΑΜΠΕΡΟΜΕΤΡΟΥ (ΕΙΚ.A)

 

- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.

 

 

- Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πρέπει να γίνονται από το χρήστη,

Το αμπερόμετρο επιτρέπει την ανάγνωση του ρεύματος που χορηγείται από το

δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

φορτιστή στην μπαταρία (μια μπαταρία εντελώς εκφορτισμένη θα απαιτήσει

- Χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταριών αποκλειστικά σε εσωτερικούς

αρχικά το μέγιστο ρεύμα με επόμενη ελάττωσή του στο χρόνο). Κατά τη φάση

χώρους και βεβαιωθείτε ότι ο ίδιος χώρος είναι αερισμένος: ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ

φόρτισης θα παρατηρήσετε το δείκτη του αμπερομέτρου να μετακινείται από

ΣΕ ΒΡΟΧΗ Η ΧΙΟΝΙ.

 

δεξιά προς αριστερά δείχοντας μια ελάττωση του ζητούμενου από την μπαταρία

- Αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από το δίκτυο πριν συνδέσετε ή

ρεύματος μέχρι πολύ χαμηλές τιμές κοντά στο μηδέν (καθεστώς φορτισμένης

αποσυνδέσετε τα καλώδιο φόρτισης της μπαταρίας.

 

μπαταρίας) με ταχύτητα και επιμέλεια που εξαρτώνται από τη χωρητικότητα, τις

- Μην συνδέετε ή αποσυνδέετε τις λαβίδες στην μπαταρία με το φορτιστή σε

συνθήκες της μπαταρίας και από την ακρίβεια ανάγνωσης του αμπερομέτρου.

λειτουργία.

 

Υπενθυμίζεται ότι η κατάσταση φόρτισης μπορεί να καθοριστεί με ακρίβεια

- Κατά απόλυτο τρόπο μην χρησιμοποιείτε το φορτιστή μπαταριών μέσα σε

μόνο χρησιμοποιώντας ένα πυκνόμετρο, το οποίο επιτρέπει τη μέτρηση της

αυτοκίνητο ή μπαούλο αυτοκινήτου.

 

ειδικής πυκνότητας του ηλεκτρολίτη. Για τους χειροκίνητους φορτιστές, θα

- Αντικαταστήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μόνο με αυθεντικό καλώδιο.

είναι αναγκαίο να παρακολουθείται το αμπερόμετρο ώστε να καθοριστεί πότε

η μπαταρία φτάνει στο τέλος της φόρτισης και θα είναι αναγκαία η αποσύνδεσή

- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί

της ώστε να αποφευχθεί η υπερθέρμανση και φθορά της.

 

από τον κατασκευαστή ή από τεχνικό του σέρβις ή πάντως από άτομο με

 

παρόμοια ειδίκευση, ώστε να προλαμβάνονται όλοι οι κίνδυνοι.

5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

 

- Μην χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για τη φόρτιση μπαταριών του είδους που

 

5.1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (ΕΙΚ.B)

 

δεν φορτίζεται.

 

 

- Ελέγξτε ότι η διαθέσιμη τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε εκείνη που

Αποσυσκευάστε το φορτιστή, εκτελέστε τη συναρμολόγηση των διαφόρων

αναγράφεται στην τεχνική πινακίδα του φορτιστή.

 

τμημάτων που περιέχονται στη συσκευασία. Τα μποντέλα με καρότσι πρέπει να

- Για να μην βλάπτεται το ηλεκτρονικό σύστημα των οχημάτων, τηρήστε

εγκατασταθούν σε κάθετη θέση.

 

αυστηρά τις προειδοποιήσεις που χορηγούνται από τους κατασκευαστές των

5.2 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ

 

οχημάτων ή των χρησιμοποιούμενων μπαταριών.

 

 

- Αυτός ο φορτιστής μπαταριών περιλαμβάνει μέρη, όπως διακόπτες ή ρελέ,

Κατά τη λειτουργία τοποθετήστε σε σταθερό μέρος το φορτιστή και

που μπορούν να παράγουν τόξα ή σπίθες. Για αυτό αν χρησιμοποιείται

βεβαιωθείτε ότι δεν φράζεται ο αέρας που περνάει από τις ειδικές σχισμές και

σε αμαξοστάσιο ή παρόμοιο περιβάλλον, τοποθετήστε το φορτιστή σε

ότι εξασφαλίζεται επαρκής αερισμός.

 

κατάλληλο χώρο ή κατάλληλη θήκη.

 

5.3 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ

 

- Επεμβάσεις επισκευής ή συντήρησης στο εσωτερικό του φορτιστή πρέπει να

 

εκτελούνται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό.

 

- Ο φορτιστής πρέπει να συνδεθεί αποκλειστικά σε σύστημα τροφοδοσίας με

- ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΠΟ

ουδέτερο γειωμένο αγωγό.

 

ΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΠΡΙΝ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΠΕΜΒΑΣΗ ΑΠΛΗΣ

- Ελέγξτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στην τάση λειτουργίας.

 

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΤΟ ΦΟΡΤΙΣΤΗ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ!

 

- Η γραμμή τροφοδοσίας πρέπει να είναι εφοδιασμένη με συστήματα

- Ο φορτιστής μπαταριών προστατεύεται από έμμεσες επαφές μέσω αγωγού

προστασίας, όπως ασφάλειες ή αυτόματους διακόπτες, επαρκείς για να

γείωσης σύμφωνα με τις προδιαγραφές για συσκευές κατηγορίας Ι. Ελέγχετε

αντέχεται η μέγιστη απορρόφηση της εγκατάστασης.

 

ότι η πρίζα διαθέτει γείωση προστασίας.

 

- Η σύνδεση στο δίκτυο πρέπει να εκτελείται με κατάλληλο καλώδιο.

 

- Στα μοντέλα χωρίς, συνδέστε φις κατάλληλης ικανότητας προς στην τιμή

- Ενδεχόμενες προεκτάσεις του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει να έχουν

της ασφάλειας που αναγράφεται στην τεχνική πινακίδα. Στα μοντέλα που

κατάλληλη διάμετρο και, οπωσδήποτε, όχι κατώτερη από εκείνη του

διαθέτουν καλώδιο με φις και με ικανότητα ”P.MAX START” ανώτερη των

προμηθευόμενου καλωδίου.

 

9kW, για τη χρήση στην εκκίνηση συνιστάται η αντικατάσταση του φις με ένα

- Είναι πάντα απαραίτητο να γειώνετε την εγκατάσταση χρησιμοποιώντας

κατάλληλης ικανότητας προς την ασφάλεια που αναγράφεται στην τεχνική

τον κίτρινο-πράσινο αγωγό τροφοδοσίας, που σημαδεύεται με την ετικέτα

πινακίδα.

 

( W ), ενώ οι άλλοι δυο αγωγοί θα πρέπει να συνδεθούν στη φάση και στο

2. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

 

ουδέτερο.

 

 

6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΕ ΦΟΡΤΙΣΗ

 

2.1 ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ

 

 

Χειροκίνητοι φορτιστές μπαταριών (απαιτείται η παρέμβαση του χειριστή για να

ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν εκτελέσετε τη φόρτιση, βεβαιωθείτε ότι η χωρητικότητα

ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης) ενδεδειγμένοι για τη φόρτιση μπαταριών

των μπαταριών (Ah) που θέλετε να φορτίσετε δεν είναι κατώτερη από

μολύβδου με ελεύθερο ηλεκτρολύτη (WET) που χρησιμοποιούνται σε οχήματα

εκείνη που αναγράφεται στην πινακίδα δεδομένων του φορτιστή (C

με κινητήρα (βενζίνη και ντήζελ), μοτοσικλέτες, σκάφη, κλπ. Ανάλογα με τη

min). Ακολουθήστε τις ενδείξεις τηρώντας προσεκτικά την παρακάτω

διατιθέμενη τάση εξόδου, μπορούν να φορτίζονται μπαταρίες 6V, 12V, 24V.

ενδεδειγμένη σειρά.

 

Σε ορισμένα μοντέλα προβλέπεται και η λειτουργία START ή η λειτουργία

 

 

BOOST&GO για την εκκίνηση των οχημάτων με κινητήρα.

 

6.1 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

 

Συμπυκνωτές που επαναφορτίζονται ανάλογα με τη διαθέσιμη τάση εξόδου: 6V

Αν η μπαταρία προς φόρτιση είναι του τύπου WET προβείτε στις ακόλουθες

/ 3 κελιά, 12V / 6 κελιά, 24V / 12 κελιά.

 

ενέργειες:

 

2.2 ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ (TRONIC)

 

- Αφαιρέστε τα καλύμματα της μπαταρίας αν υπάρχουν ώστε να

 

απομακρυνθούν τα αέρια που παράγονται κατά τη φόρτιση. Ελέγξτε ότι η

Αυτόματοι φορτιστές μπαταριών (ηλεκτρονικός έλεγχος της διαδικασίας

στάθμη του ηλεκτρολίτη σκεπάζει τις πλάκες των μπαταριών. Αν αυτές δεν

φόρτισης, διακοπής και αυτόματης αποκατάστασης) ενδεδειγμένοι για τη

είναι σκεπασμένες, προσθέστε απεσταγμένο νερό μέχρι να βυθιστούν κατά 5

φόρτιση ερμητικών μπαταριών (GEL, AGM) σε τρόπο TRONIC, και μπαταριών

-10 mm.

 

 

- 18 -

 

Loading...
+ 42 hidden pages