~manual_dbr_2501.qXP 19/02/200812:52 Página
Manual de Instrucciones
Campanas Extractoras DBR-60/70/90
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben DBR-60/70/90
Instructions Manual
Kitchen Hoods DBR-60170/90
Manuel d'instructions
Hottes aspirantes DBR-60/70/90
Manual de Instrug6es
Exaustores DBR.60/70/ 90
OL'1HnEL XPHLEQL
KAI\IINAAA TOIXOY DBR-60/70/90
~
L
I
T
Kullamm KIIavuzu
Davlumbaz DBR-60/70/90
-+
Instrukcja obslugi
Okapy kuchenne DBR-60/ 70/90
Rev.J007
I
+
I
L
+
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno, funcional
y práctico, construido con materiales de
primera calidad, ha de satisfacer plenamente
W
sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener el
máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse de
un uso incorrecto, permitiéndole además
solucionar pequeños problemas.
Guarde este manual, le proporcionará
información útil sobre su campana en todo
momento y facilitará el uso de la misma por
parte de otras personas.
Instñ:'iCciones de S¡;¡jÜriaad ..:J
Respete las disposiciones locales vigentes en
cuanto a instalaciones eléctricas domésticas
evacuación de gases.
Compruebe que la tensión
red corresponden con las indicadas en la
etiqueta situada en el interior de la campana.
Debe ser incorporado un medio de desconexión
de la red de alimentación en la instalación fija de
acuerdo a las reglamentaciones de instalación.
NO SE PUEDE SUSTITUIR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN, SALVO POR UN SERVICIO
TÉCNICO AUTORIZADO.
Una vez instalada la campana asegúrese de
que el cable de alimentación a la red no está en
contacto con aristas metálicas vivas.
Evite conectar el aparato a conductos que se
utilicen para la evacuación de humos originados
por una energía distinta a la eléctrica. p.ej:
calderas, chimeneas, etc.
La habitación debe estar provista de una
ventilación adecuada si se va a utilizar la
campana simultáneamente con aparatos
alimentados por energía diferente a la eléctrica.
p. ej: cocinas a gas.
La acumulación excesiva de grasa en la
campana y filtros metálicos origina riesgo de
incendio y goteo, es por ello necesario lavar el
interior de la campana y los filtros metálicos una
vez al mes como mínimo.
y frecuencia de la
La parte inferior de la campana debe situarse
como mínimo a 50 cm. de altura sobre
encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a
gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES
MíNIMAS DEL FABRICANTE DE LA
ENCIMERA.
Nunca deje los quemadores de gas encendidos
sin un recipiente que los cubra. La grasa
acumulada en los fittros puede gotear o
inflamarse por efecto del aumento de
temperatura.
Evite cocinar debajo de la campana si no están
colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se
están limpiando en el lavavajillas.
No está permitido flamear debajo de la
campana.
Desconecte el aparato antes de realizar
cualquier manipulación en su interior. p.ej
durante la limpieza o el mantenimiento.
Le recomendamos usar guantes y extremar la
precaución cuando limpie el interior de la
campana.
Su campana está destinada para el uso
doméstico y únicamente para la extracción y
purificación de los gases provenientes de la
y
preparación de alimentos. El empleo para otros
usos es bajo su responsabilidad y puede ser
peligroso. El fabricante no se responsabiliza de
los daños originados por un uso indebido del
aparato.
Para cualquier reparación debe dirigirse al
Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más
cercano, usando siempre repuestos originales.
Las reparaciones o modificaciones realizadas
por personal no cualificado pueden ocasionar
daños al aparato o un mal funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad.
Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
electrónicos identificada como "Residuos de
Aparatos Eléctricos y
proporciona el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la retirada y
reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos
Cuando la campana de cocina se ponga en fun.
cionamiento al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados por una energía distinta
de la eléctrica, la salida de aire no debe ser
superior a 4Pa (4 x 10.5 bar).
y electrónicos,!.
Electrónicos". La directiva
+
y
I
2
-+-
I
manual_dbr_2501.qxp
I
-
19/02/2008
12:52
Página
3+
L
Indice
Descripción del aparato
Instrucciones de uso
Limpieza y mantenimiento
SI algo
Dimensiones y Características
Accesorios suministrados
Instalación
Filtros de carbón activo
A
B
C
D, E
F
no funciona
Descripcióñ
Mando con pulsadores para luz y
velocidad con piloto indicativo de fun-
cionamiento.
Filtros metálicos.
Lámpara con dos luces - 40 W (E-14).
Cubretubos. regulables en altura.
Barra decorativa.
deJ...é:!parato_ -,
Página
Accionando el mando como
figura podrá controlar las funciones de la
3
campana.
3
4
4
4
5
5
5
Para
recomendamos poner
campana unos
que el
momento de aspirar los
De Igual modo, mantenga la campana
funcionando unos
cocinar para el
olores
q- o 00 000
o O O O GJ
Luz
"p"
o
Aspiración mínima
00
Aspiración media
000
Aspiración máxima
I.j)
Piloto indicativo
conseguir una mejor aspiración
minutos
flujo
de aire sea continuo y estable al
minutos después
total
al exterior.
se indica en la
en funcionamiento la
antes
de cocinar
humos.
arrastre de
para
humos
J
w
le
+
de
y
+
3
I
_lmanual_dbr_2501.QXP 19/02/2008 12:52 Página~
+
-Limpiez~y
M~nim12ij!o ==:J
Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas en
la página 2.
Limpieza del cuerpo a~Jacamp.l!!'a ...
W
. Si su campana es de acero inoxidable,
utilice limpiadores especializados para
este material siguiendo las instrucciones
del proveedor del producto.
.Si su campana es pintada, use agua tibia y
jabón neutro. Evite usar productos con
sustancias corrosivas, abrasivas o
disolventes.
En ningún caso use estropajos metálicos
ni productos abrasivos o corrosivos.
Seque la campana utilizando un paño que
no desprenda pilosidades.
No es aconsejable la utilización de
aparatos de limpieza por vapor para
realizar esta tarea.
Limpieza de filtros MetáliCOs' ...J
Para extraer los filtros de sus alojamientos
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
haga una leve presión sobre los dispositivos
de enclavamiento y luego tire de ellos.
Los filtros melálicos se pueden limpiar
dejándolos en agua calienle y detergente
neutro hasta que se disuelva la grasa y
después aclarando bajo el grifo o utilizando
productos específicos para grasa. También
se pueden limpiar en lavavajillas. En este
caso, es aconsejable colocarlos en posición
vertical para evitar que se depositen restos de
comida sobre los mismos.
La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la
superficie metálica (ennegreciéndola) sin que
esto afecte a su capacidad de retención de
grasas.
Una vez limpios déjelos secar libremente y
posteriormente col6que1os en la campana.
_-Ciñibiode:L!lc.e_s, - ,
Proceda del modo siguiente:
.Retire los filtros metálicos.
Cambie la lámpara averiada! fundida. La
potencia máxima de las lámparas es de 40
W(E-14).
Coloque los filtros metálicos.
--
+
Problema
La campana no funciona
La campana no aspira lo
suficiente
Las lamparas no iluminan
'libra
°
Posible causa
El cable de alimentación de la
campana no
ala red
No hay corriente en la red
Fi1lros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto de salida de
aire
Las lámparas están fundidas
Las lámparas están flojas
esta
conectado
Solución
Conecte el cable de alimentación
aja red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón actil¡o y/o metalicos segun
sea el caso.
Elimine la obstrucción
Sustituya las lámparas
Apriete las lámparas
-
Veáse pág. 34.
TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de Introducir en sus aparatos las correcciones
que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
4
I
-+-
manual_dbr_2501.qxp 19/0212008 1252
I
Página
5 $----
I
L
I
%
I
I
Accesorios suminif¿Jrados _ -,
1 Reducción 150/ 120 mm.
1 Soporte para cubretubo.
4 Tacos de sujeción (08 x 40).
4 Tirafondos de seguridad (05 x 45).
2 Tacos de sujeción (06 x 30).
2 Tirafondos (04 x 30).
2 Arandelas (06,4 x (18).
2 Tornillos (03,9 x 20).
2 Grapas tuerca.
2 Tornillos M4 x 20.
4 Tapones blancos! negros.
1 LLave allen.
Instalación
Fig. 1 (Pag. 35)
Al instalar la campana asegúrese de
cumplir las Instrucciones de Seguridad
indicadas en la página 2.
Para obtener un rendimiento óptimo el
conducto
CUATRO METROS, tener más de dos ángulos
de 90',
1) Trace y taladre en la pared los puntos para
fijar los tacos de sujeción (A 1) (08 x 40). Ver
figura 1.
2) Coloque los tacos de sujeción (A 1)
atornille los tirafondos (A2) (05 x 45)
dejandolos sobresalir 5 mm. de la pared.
3) Cuelgue la campana en los tirafondos (A2).
Nivele el aparato y apriete los tirafondos.
4) Trace ta situación de los tacos de seguridad
(R) (08 x 40) a través del interior de la
campana.
5) Afloje los tirafondos (A2) y descuelgue la
campana.
6) Taladre la pared y coloque los tacos (R).
7) Cuelgue la campana, apriete los tirafondos
(A2) y los (S) (05 x 45) con las arandelas (T)
(06,4 x (18).
8) Monte los cubretubos. Eleve el cubretubo
superior hasta el lugar deseado y marque su
al exterior no deberá ser
y su diámetro debe ser al menos 0120.
-
superior a
Y
contorno
9) Coloque las grapas (F) en el soporte (C).
10) Centre el soporte (C) sobre el contorno
marcado; trace
de los tacos (E) (06 x 30). Fije el soporte (C)
con los tirafondos (O) (04 x 30).
11) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (no
suministrado) es 0120.
12) Fije el tubo interior con una abrazadera (no
suministrada) a (B) o a la salida del motor
según sea el caso.
13) Una vez colocado el tubo interior, coloque
el cubretubo inferior sobre la campana
cubretubo superior con los tornillos (G) (03,9 x
20).
Fig. 2 (Pag, 35) Montaje barra decorativa.
14) Elija la ubicación de la barra decorativa
(W) en P1 o P2.
15) Erosque manualmente por el interior de la
campana el tornillo (X) (M4 x 20) y termine de
apretarlo con la llave al1ensuministrada.
16) Coloque el tapón (Y) en la ubicación libre.
en la pared.
Retire
los cubretubos.
y taladre los puntos de fijación
y fije
Fili",os-de Carcóñ"ActiiiO(Qpci0.!lal)
..,
Cuando no sea posible la evacuación de gases
al
exterior, la campana puede configurarse
para purificar el aire recirculándolo a través de
filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es
de tres a seis meses, dependiendo de las
condiciones particulares de uso. Estos filtros
no son lavables ni regenerables. Una vez
agotada su vida útil deberán reemplazarse.
Fig. 3 (Pag. 35)
1) Sitúe los filtros en la sección lateral de
aspiración del motor haciendo coincidir los
orificios de los filtros (A) con los pivotes (B) de
la carcasa del motor. Gire en el sentido que se
indica en la figura.
2) Retire los cubretubos (E). Coloque el difusor
(C) sobre la sección de salida de aire del
motor. Vuelva a colocar los cubretubos (E).
w
el
+
5
-+-
--
19/02/2008 12:52
Página
6+
1-
+
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir mochten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren.
Wir sind überzeugt, dass dieses moderna,
funktionelle und praktische Garat, das aus
hochwertigem Material hergestellt wurde,
Jhren Ansprüchen vall gerecht wird.
Bitte lesen Sis die Bedienungsanleitung
sorgfaltig, bevor Sie die Dunstabzugshaube in
Gebrauch nehmen, damit Sis das Gerat
optimal nutzen und Schaden vermeiden, die
durch unsachgemasse Handhabung auftreten
k6nnen; auch finden Sis Hinweise, um
kleinere Probleme selbst beheben zu
kónnen.
Sitte bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung Buf
Informationen zu Ihrer Dunstabzugshaube
I damit Sis jederzeit nützliche
nachschlagen kónnen und auch andere
Personen das Gerat mühelos badianan
kónnen.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die geltenden órtlichen
Bestimmungen bezügllch der Installation von
elektrischen Haushattsgeráten und
EntJüftung seinrichtungen.
Versichern Sie sich, dass die Spannung und
Frequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Aufkleber im Innern der
Dunstabzugshaube übereinstimmen.
Zur Trennung der Haube vom Stromnetz muss
Netzseitig eine Sicherungsvorrichtung
entsprechend den nationalen Normen
vorhanden sefn. DAS STAOMKABEL DAAF
NICHT AUSGETAUSCHT WERDEN
AUSGENOMMEN DURCH EINEN
o
ZUGELASSENEN KUNDENDIENST.
Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des
Gerates, dass das Stromkabel nicht mit
scharien Metalikanten in Berührung kommt.
Vermeiden Sie den Abluftanschluss der
Dunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen für
Aauch aus nichtelektrischen EnergiequeUen,
z.B. oHene Kamine. Heizkessel. etc.
Der Aaum muss über eine angemessene
Lüftung verfügen, faUs Sie die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-
elektrischen Geraten wie Gasherden, etc.
benutzen.
Die übermaf3ige Fettansammlung in der
Dunstabzugshaube und in den MetaJlfíltern kann
Fettabtroplen und Brandgefahr zur Folge haben.
Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das
Innere der Dunstabzugshaube sowie die
Metarlfitter mindestens einmal monatlích zu
reinigen.
Der Hóhenabstand zwischen der Unterkante der
Dunstabzugshaube und dem Kochherd muss
bei Elektroherden mindestens 50 cm und bei
Gasherden oder kombinierten Gas-
Elektroherden mindestens 65 cm betragen.
BEACHTEN SIE BITTE DIE GRUNDANWEI-
SUNGEN DES HERSTELLERS DER HERD
PLATTE.
Lassen Sie niemals eíne Gasflamme offen
brennen, ohne dass Síe ein Kochgefáss auf das
Kochfeld stelien. Das in den Filtern
angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen
oder sich durch den Temperaturanstieg
entzünden.
Kochen Sie nícht unter der Dunstabzugshaube,
ohne dass die Filter montiert sind, z. B. wenn Sie
diese im Geschirrspüler reinigen.
Unter der Dunstabzugshaube darf nicht
flambíert werden.
Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder
Handhabung im Inneren der
Dunstabzugshaube, z. B. bei der Aeinigung
oder Wartung.
Wenn Sie das Gerat von innen reinigen.
empfehlen wir Ihnen. Handschuhe zu tragen
und vorsichtig vorzugehen.
Ihre Dunstabzugshaube ist für den háuslíchen
Gebrauch und nur zum Abzug und Aeínigung
von Kochdampfen aus der Zubereitung von
Lebensmitteln bestimml. Jede andere Nutzung
unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann
gefáhrlich sein. Der Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für Scháden durch den
unsachgemáf3en Einsatz des Gerátes.
Für jegliche Aeparaturarbeiten wenden Sie sich
bitte an den náchsten TEKA-Kundendíenst und
verwenden Sie stets Originalersatzteile.
Aeparaturen oder Ánderungen. die nicht von
Fachleuten ausgeführt werden, kónnen
Schaden am Gerat und Fehtfunktienen
verursachen und somit Ihre Sicherheit
gefáhrden.
Dieses Gerat ist entsprechend der europáischen
Aíchtlínie 2002l96/EG über Elektro- und elektro-
nikaltgeráte "Waste Electrical and Electronic
Equipment" (WEEE) gekennzeichnet. Die
Aichtlinie gibt den Aahmen für eíne EU-weit
gültige Aücknahme und Verwertung der
Altgeráte vor,:zr.
Bei gleíchzeitigem Betrieb ven
Dunstabzugshauben im Abluftbetrieb und
Feuerstatten dari im Aufstellraum der
Feuerstátte der Unterdruck nicht gróf3er als 4Pa
(4 x 10-5 bar) seio.
+
--
6
+
I
--
7+
L
1
-i;j7-
Inhaltsverzeichnis
Geratebeschreibung
Bedienungsanleitung
Reinigung und Wartung
Falls
etwas nicht funkioniert
GeratemaBe und technische Daten
Mitgeliefertes Zubehor
Einbau
Aklivkohlefiller
Geratebeschreibung
Programmschaltung mil Druckknopt
A
tür Licht und Geschwindigkeil mit
Funktionsleuchte.
Metallfilter.
B
Beleuchtung mit zwei Lampen -40 W
e
(E-14).
D,E
Abzugsrohrverkleidung, hOhenverstell-
bar.
Dekorative Stange.
F
Selte
-G~bf3Uctisa n!é¡tüng";
Sie kónnen die Funktionen der
Dunstabzugshaube durch Betatigung der
7
Bedientasten, wie in der Zeichnung
7
angegeben, einstellen.
8
8
8
9
9
9
Um aine bessere Absaugleistung zu erzielen,
empfehlen wir Ihnen, das Gerat einige
Minutan ver dem Kochen einzuschalten
damit der Lultstrom be; Kochbeginn den
Dunst dauerhalt und gleichmassig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerat nach dem
Kochen einige Minutan eingeschaltet la5sen.
um den vollstandigen Abzug aller Dampfe
und Gerüche
.q.
o
00
000
1]
o 00 000
o O O O ~
Licht
Absa ugleistung-schwach
Absaugleistung-mittel
Absaugleistung-intensiv
Funktionsleuchte
nach drauBen sicherzustellen.
.,
-
+
I
e
--
7
+
manual_dbr_2501.qxp 19/021200B 12:52 Página
-'
B-+-
L
ReinigungundWartung -.
Beachten Sie bei der Reinigung und
Wartung des Gerátes die Sicherheits-
hinweise auf Saite 6.
Reinigung des Geháuses I
Wenn Ihre Dunslabzugshaube aus
roslfreiem Edelslahl ist, benutzen Sie bitte
die speziellen Reinigungsmittel für dieses
Material und befolgen Sie die
Gebrauchsanweisung des Reinigungs-
mittelherstellers.
Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert iSI,
verwenden Sis lauwarmes Wasser und
neutrale Seite. Vermeiden Sie
Reinigungsrnittel die atzende octar
scheuernde Stofle sowie Losungsmittel
enthalten.
Benutzen Sis keinesfalls metallische
Schwamme bzw. Bürsten und scheuernde
octar atzende Produkte.
Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mil
einem fusselfreien Tuch.
Der Einsatz von Dampfreinigungsgeraten
¡st nicht empfehlenswert.
""_
2um Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen
üben Sie leichten Oruck auf die Einfügevorrichtung
8US und nehmen Sis dann die Filler heraus.
Zur Reinigung kónnen Sis die Filter in heissem
Wasser mit neutraJer Seife einweichen, bis sich das
Fen lost und sie dann unter flieI3endem Wasser
abspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettloser.
Die Filter konnen auch in der Spülmaschine
gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen wir
Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine
Speisereste zurückbteiben. Der Einsatz yon
scharfen Reinigungsminetn in der
Geschirrspülmaschine kann die Metallooorflache
der Filter angreifen (Einschwarzung), ohne dass
sich dies jedoch negatiY auf die
Fettabsorptionsfáhigkeit der Filter auswirkt.
Lassen Sie die Fitter nach der Reinigung an der Luft
trocknen, beyor Sie sie wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
~g!!ng~etallf~r
- _-Carflpenwechsel
Gehen Sie wie folgt yor:
Enlfernen Sie die Melallfilter.
Wechseln Sie die defekle Lampe aus;
Hochstleislung 40 W (E-14) .
Fügen Sie die Filter wieder ain.
+
Falls eíwas n¡clit funktioi1i~rt
Bevor Sie den technischen Service amufen, überprüfen Sie bitta folgande Punkte:
Problem
[)le [).rIslabzugshaube
Iur'IIItlOfIIertntehl
c
De Dunstabzugshaube s8U91
r"IIChtgenugend ab odef
.'oo,"
De BeleucntungfunktlOr'\IertOlCf\t
Siehe Seite 34.
TEKA INDUSTRIAL S.A. behalt sich das Rechl vor, an seinen Geráten ggl. Anderungen
vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verandern.
Mogliche Ursache
Das Slromkabel 1Stnod'It ltrI
das Netz angeschlossen
KelnStrom1m
NetzJStromauslall
Fenverstopne Filler Ersetzen bzw rewgen Sle CIe
Yerslopf161glfTlLuttabzugsrOlY Entfemen S.. d,.
D'eLampen slncldefekt
OteLampensondlose
Losung
SCNIeB.en s.. Clas KaDeI an
VergewlssemSleslch,dass
dasStromnetzlunktionjert
Ak1lvkohle-oderMetallfilter.
Verstopfung5lnac:he
Ersetzen Sle die Lampan
Drehen Sie die Lampen fest
-
8
-+-
+
..
I
--
manual_dbr_2501.qxp 19/02/2008 12:52
Pagina
9+
L
Mitg~!i~!ertesZubenor .J
1 Reduzierstück 150/ 120 mm.
1 Hallerung für den Kamin (C).
4 Wandbesfestigungsdübel (08 x 40).
4 Wandbefestigungsschrauben(05x45)
2 Befestigungsdübel (06 x 30).
2 Wandbefestigungsschrauben(04x30)
2 U.Scheiben 06,4 x 018 für
Wandbefesligungssch rauben.
2 Senkkopfschrauben Nirosla 03,9 x
20 für die obere Kaminbefesligung.
2 Klammern.
2 Schrauben M4 x 20.
4 Weisse I schwarze Stópsel.
1 Imbusschlüssel.
Einbau
Zeichnung 1 (S. 35)
Beim Einbau der Dunstabzugshaube
beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise
aut Seite 6.
Für eine optimale Leistung der
Dunslabzugshaube sollte das Abzugsrohr
nach auBen nichl langer als VIER METER
sein, nicht mehr als zwei 90GWinkel haben und
der Durchmesser sollle mindeslens 0120
betragen.
1) Zeichnen Sie gemaB Zeichnung 1 (S. 31) die
Bohrlócher an und bohren Sie die Lócher fúr die
Befestlgungsdübel (A 1) (08 x 40).
2) Setzen Sie die Dübel (A 1) ein und bringen Sie die
Dübelschrauben (A2) (05 x 45) so an, dass diese
etwa 5 mm aus der Wand úberstehen.
3) Hangen Sie die Dunstabzugshaube in die
Schrauben (A2) ein. Richten Sie das Gerat aus und
ziehen Sie die Schrauben lest.
4) Zeichnen Sie die Lócher fúr die Dübel (R) (08 x
40) aus dem Haubeninneren ano
5) Lockem Sie die Dübelschrauben (A2) etwas und
nehmen Sie die Dunstabzugshaube ab. Wenn ihre
Haube aus Edelstahl ¡st, entfemen Sie die
Plastikfolie vor der Montage.
6) Bohren Sie die DúbelJócher und bringen Sie die
Dübel (R) (08 x 40) ano
7) Hangen Sie die Haube ein und schrauben Sie die
Schrauben (A2) und (S) (05 x 45) mit den
Untertegscheiben (T) (06,4 x (18) ein.
8) Bringen Sie die Rohrverkleidung ano Heben Sie
die obere Abzugsrohrverkleidung auf die
gewünschte Hóhe an und markieren Sie den Umriss
-
an der Wand. Entfernen Sie die
Abzugsrohrverkleidungen.
11) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung
(C)an.
12) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb des
markierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrtócher
an und bohren Sis die Lócher fúr die Dübel (E) (06
x 30). Befestigen Sie die Halterung (C) mit den
Dübelschrauben (D) (04 x 3D).
13) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr
(nicht mitgelielert) einen Durchmesser von 0120 hat.
14} Befestigen gie das Innenrohr mit einer Schelle
(nicht mitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. úber
die Luftabzugsóffnung des Motors ano
15) Nach der Anbringung des Innenrohres setzen
gie die unte re Rohrverkleidung auf die
Dunstabzugshaube und befestigen Sie die obere
Rohrummantelung mit den Schrauben (G) (03,9 x
20).
Zeichnung 2 (Seite 35) Montage der
dekorativen Stange.
14) Wahlen Sie die Position der dekorativen Stange
in P1 ocIer P2.
15) Drehen Sie manuel! durch dass Innere der
Dunstabzugshaube die Schraube (X) (M4 x 20)
hineinyziehen Sie ihn zum Schluss mit dem mítge-
lieferten Imbusschlússel fest.
16} gtellen Sie den Stópsel (Y) in die freie Posítion.
- _Aktiiiko~lefilter"(OptiOñaI) -1
Falls ein Dunstabzug nach auBen nicht
m6glich ¡st, kan n die Dunstabzugshaube
millels Aklivkohlefiltern so belrieben werden,
dass die Reinigung der Luft mi! Umluftbetrieb
über diese Filler erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Akllvkohlefilter
betragl, je nachdem wie oft und lange Sie das
Gerat
einschalten, zwischen drei bis sechs
Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder
wiederverwendbar. Sie müssen nach der
Abnutzung erneuert werden.
Zeichnung 3 (S. 35)
1) Selzen Sie die Filler jeweils in das
Ansaugteil an beiden Seiten des Motors ein,
indem Sie die Filteroffnungen (A) in die Raster
(B) des Molorgehiiuses einslecken.
Anschliessend drehen Sie in die auf der
Zeichnung angegebene Richtung.
2) Enlfernen Sie die Rohrummantelung (E).
Bringen Sie den Diffuseur (C) über die
Luftabzugsoffnung des Motors ano Bringen Sie
die Rohrummantelung wieder an (E).
+
e
9
+
I
---
19/02/2008
12:52 Página
14-
1-
+
Osar
client
Congratulations
that this
appliance. made with top Quality materjals.
will lully satisty your needs.
PIsase read every section 01 this
INSTRUCTIONS MANUAL belore using your
kitchen
maximum performance from the appliance
and to avoid breakdowns, which may be
caused by
any minor
Slore
information
times and will also help other people to use it.
(:¡
. Far disconnection
:z
w
hood
this manual, as it wiJl provide useful
Pisase be aware 01 current local
regulations with reference
electrical fittings
Verify that the tension and frequency 01 the
network match those
located inside the kitchen hood.
must be incorporated in the fjxed wiring
accordance with the wiring rules. THE NET
CABLE MUST NOT BE SUBSTITUTED,
EXCEPT BY AN AUTHORIZED
TECHNICAL SERVICE.
Once the kitchen hood has been installed,
ensure that the mains cable to the network
is not in contact with any live metal edges,
Avoid connecting the appliance to
conductors used as exits for fumes
produced by a non-electríc energy source,
e.g.: boilers, chimneys, etc.
If the extractor fan is
simultaneously
a non-electric energy source, e.g,: gas
cookers, then the room must have
sufficient ventilation.
on your choice. We are sure
modern, functional and practical
ter the first time, to ensure
¡ncorrect use. as well as to
problems to be salved.
about
your kitchen
Safetylnstructión.s --_
and gas eduction.
indicated on the label
from the supply mains
going
with
equipment powered by
hood at all
to domestic
to be used
. Excessive fat accumulatjon in the kitchen
hood and metal filters is a fire risk and may
also cause dripping, therefore the jnside
the kitchen hood and the metal filters must
be cleaned at least once a month.
The lower par! of the kitchen hood must be
lilled at least 50 cm. over electric hobs and
65 cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW
allow
in
of
THE HOBS. MANUFACTURER'S
MINIMUM RECOMMENDATIONS.
.
Never leave gas hobs lit il not covered by a
container. The fat accumulated
may drip or catch fire when the
temperature increases,
Avoid cooking under the kitchen hood il the
metal tilters are not tilled, e.g.: while they
are being cleaned in the djshwasher.
You must not produce flames under the
kitchen hood.
Disconnect the appliance betore any
interior manipulation, e,g. during cleaning
or maintenance,
We recommend the use 01 gloves and to
be extremely
kitchen hood's interior.
Your kitchen hood is designed fer domestic
use and
of fumes produced during food
preparation. It will
is
used for other purposes, which
dangerous. The manufacturer cannot
accept responsibility fer damage
by improper use ot the appliance.
Fer
repaírs please contact the nearest
TEKA Technical Assistance Service, and
always
er modifications carried out by unquaJified
personnel ean cause
damage the appliance, pulling your safety
in danger.
careful
only
for extraction and purification
use genuine spare parts. Repairs
when cleaning
be your responsibiljty if it
malfunctions or may
. This appliance is marked aecording
European directive 2002l96/EC on "Waste
Electrical and Electronie Equipment"
(WEEE).
European.wide validity of return
recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment,!!, .
. When the cooker hood
time as other than eleetrical appliance or
equipment with
the air extraetion (underpressure) must no
be higher than 4Pa (4 x 10.5 bar).
This guideline is the trame
is run at the same
different
in the filters
the
may be
caused
to the
01 a
and
energy source,
. The appliance is not intended fer use by
young children
supervision. Y oung ehildren should
supervised to ensure they do not play with
the appliance.
or infirm persons without
be
t
---
I
10
+
I
manual_dbr_2501.qxp 19/0212008 12:52
Index
Descriplion 01 Ihe appliance
Instructions ter use
Página
Page
1~
11
11
You may control the
operating Ihe controls
diagram.
L
kitchen hood by
as shown in the
Cleaning and maintenance
Problem solving
Sizes and specifications
Accessories supplied
Installation
Active charcoal filters
Description 01 tlíe appliañCj¿
A On/ Off Push bulton, speed selector,
light and working pila\.
Metal filters.
B
Lamp with two bulbs - 40 W (E-14).
e
D, E
Vertically adjustable tubecovers.
Decorativa rod.
F
12
12
12
13
13
13
o 00 000
-Q'
o O O O ~
.q
light
o Mínimum speed
00 Medium speed
000 Maximum speed
~ Pilo! indicator
Switch on the extractor
baJara
you start
a steady air flow has been established before
fumes appear.
Allow
the extractar fan to run lar several
minutes after you have finished cooking
(between 3 to 5 minutes) in arder to expel all
the grease from the oullet duc\. This prevents
the return 01 grease, smoke and smells.
lo cook in arder
fan a few minutes
lo ensure that
11
-+-
--
--
I
--