Teka IQX 635, IRX 635, IQX 645, TRX 635, IRX 645 User Manual

...
4.5 (2)

INSTALLATION INSTRUCTIONS AND

USE AND MAINTENANCE RECOMMENDATIONS

INDUCTION AND VITROCERAMIC HOBS

EINBAU-ANLEITUNG

UND EMPFEHLUNGEN FÜR GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG

INDUKTIONSKOCHFELD

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION

ET RECOMMANDATIONS D'UTILISATION ET MAINTENANCE

PLANS DE TRAVAIL DE CUISSON PAR

INDUCTION ET VITROCÉRAMIQUES

INDUKCIÓS ÉS ÜVEGKERÁMIA FŐZŐLAPOS TÜZHELYEK BESZERELÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI

JAVASLATOKAT TARTALMAZÓ ÚTMUTATÓJA

TRX 645 - TRX 635 - IRX 645

IRX 635 - IQX 645 - IQX 635

2

Contents / Inhalt / Table des matières / / Tartalomjegyzék

GB

 

 

 

DE

 

 

Introduction

Page 6

 

Allgemeines

6

User Guide

14

 

Bedienungsanleitung

35

Installation

Positioning the hobs Fixing the hob Connecting the electricity

Technical information

Dimensions and characteristics

15

Einbau

36

15

Einbauort

36

16

Verankerung

37

17

Netzanschluss

38

18

Technische Angaben

39

Abmessungen und Eigenschaften

39

18

 

 

 

 

 

 

Bedienung und Pflege

40

 

Use and Maintenance

19

 

 

Maßnahmen vor Inbetriebnahme

40

 

Special requirements before

 

 

Sensorbedienung

40

 

first use

19

 

 

Kindersicherung

42

 

Touch Control Panel

 

 

 

Stopp-Funktion

43

 

User Instructions

19

 

 

Zweiund Dreikreis-Kochzonen

44

 

Locking the sensor buttons of

 

 

 

Energieverbrauch

44

 

the hob

21

 

 

Topferkennung

44

 

Stop function

22

 

 

Erinnerungsfunktion

45

 

Double or triple circuit hotplates

22

 

 

Ankochautomatik

45

 

Energy supplied according to

 

 

 

Warmhaltefunktion

46

 

the power level chosen

23

 

 

Power-Funktion

47

 

Cookware detection

23

 

 

Sicherheitsabschaltung

47

 

Recovery function

23

 

 

Zeitschaltung (Timer)

48

 

Heat-up function

24

 

 

Stoppuhr

49

 

Keep warm function

25

 

 

Überhitzungsschutz

49

 

Power function

25

 

 

Verhalten bei Überspannung

49

 

Safety disconnection

26

 

 

Hinweise und Empfehlungen

49

 

Timer function

26

 

 

Reinigung und Pflege

50

 

Using the clock as a countdown

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Störungsbehebung

53

 

chronometer

27

 

 

 

Safety against overheating

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power surges

28

 

 

 

 

 

Suggestions and recommendations

28

 

 

 

 

 

Cleaning and care

29

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If something doesn't work

32

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

FR

 

Présentation

6

 

Guide d'utilisation

56

 

 

 

 

Installation

57

 

Emplacement des plans de travail

 

 

de cuisson

57

 

Ancrage du plan de travail de cuisson

58

 

Connexion électrique

59

 

 

 

 

Information technique

60

 

Dimensions et caractéristiques

60

 

 

 

 

Utilisation et Maintenance

61

 

Conditions particulières avant la

 

 

mise en service

61

 

Instructions d'utilisation de la

 

 

commande tactile

61

 

Blocage des capteurs du plan de

 

 

travail de cuisson

63

 

Fonction Stop

64

 

Plaques de double et triple circuit

64

 

Énergie fournie selon le niveau

 

 

de puissance sélectionné

65

 

Détection des récipients

65

 

Fonction de Récupération

65

 

Force de cuisson

66

 

Fonction pour maintenir chaud un

 

 

récipient

67

 

Fonction Power

67

 

Déconnexion de sécurité

68

 

Fonction minuterie

69

 

L'horloge comme chronomètre

 

 

à rebours

69

 

Sécurité de surchauffes

70

 

Surtensions du réseau

70

 

Suggestions et recommandations

70

 

Nettoyage et conservation

71

 

 

 

 

Si quelque chose ne fonctionne pas

74

 

 

 

4

HU

 

Termékismertető

6

 

Használati útmutató

123

 

 

 

 

Beszerelés

124

 

A főzőlap elhelyezése

124

 

A főzőlap rögzítése

125

 

Elektromos kapcsolások

126

 

 

 

 

Műszaki adatok

127

 

Méretek és jellemzők

127

 

 

 

 

Használat és karbantartás

128

 

Az üzembe helyezés előtti

 

 

speciális feltételek

128

 

Utasítások az érintőgombos

 

 

használathoz

128

 

A főzőlap érzékelőinek a

130

 

blokkolása

 

Stop funkció

131

 

Kétkörös és háromkörös főzőlap

131

 

A kiválasztott teljesítményszint

132

 

szerinti energiaellátás

 

A főzőedények érzékelése

132

 

Visszaállítási funkció

132

 

Forralás

133

 

A főzőedény melegen tartására

134

 

szolgáló funkció

 

Power funkció

134

 

Biztonsági kikapcsolás

135

 

Időzítő funkció

135

 

Visszaszámláló időmérő óra

136

 

Túlmelegedés gátlás

136

 

Hálózati túlfeszültség

137

 

Ötletek és javaslatok

137

 

Tisztítás és tárolás

137

 

 

 

 

Ha valami nem működik

141

 

 

 

5

Introduction / Allgemeines / Présentation /

Termékismertető

GB

Notes about the cookware to be used with your induction hob.

The size of the base of the cookware to be used should be large enough to completely cover the cooking zone drawn on the glass.

Depending on the type of cookware (material and size), the induction zones may work with smaller cookware.

Please remember that in order to work, the induction elements need to be used with cookware that has a ferromagnetic base (material attracted by a magnet).

Always use cookware with a flat, smooth base on the induction elements. Using cookware with a deformed, concave or curved base can lead to overheating that can damage the glass or the cookware.

Please take into account that the cookware that you use can greatly affect the how well the induction element works. You may find cookware on the market that, although marked as being suitable for induction hobs, does not work very well or is not easily recognised by the induction element due to the little amount or poor quality of the ferromagnetic material that the cookware has in its base.

DE

Hinweise zum Kochgeschirr

Der Boden des verwendeten Kochgeschirrs sollte die gesamte Fläche der auf der Glaskeramik gekennzeichneten Kochzone bedecken.

Dennoch kann ebenso Kochgeschirr kleineren Durchmessers verwendet werden, sofern Material und Größe des Geschirrs eine Magnetisierung erlauben.

Die Induktionszonen sind ausschließlich für Kochgeschirr mit ferromagnetischem Boden geeignet (magnetisierbares Material).

Der Boden des Kochgeschirrs sollte glatt und vollkommen eben sein. Andernfalls können Geschirr und Glaskeramik durch Überhitzung beschädigt werden.

Die Leistung der Induktionskochzonen hängt wesentlich von der Art des verwendeten Kochgeschirrs ab. Kochgeschirr für Induktionskochzonen wird vom Hersteller entsprechend gekennzeichnet, jedoch

ist dies keine Garantie dafür, dass das Geschirr vom Kochfeld erkannt wird oder dass die Leistung der Kochzonen effektiv ausgenutzt werden kann. Ausschlaggebend sind hier in jedem Fall Qualität und Menge des im Boden des Geschirrs verarbeiteten ferromagnetischen Materials.

FR

Notes sur les récipients à utiliser sur votre plan de travail à induction.

Le récipient à employer doit avoir un fond dont la dimension de fond couvre complètement la zone de cuisson qui figure sur la vitre.

Selon le type de récipient (matériel et dimension), les zones à induction peuvent fonctionner avec des récipients plus petits.

Il convient de tenir compte que les plaques à induction nécessitent pour fonctionner des récipients à fond ferromagnétique (matériau attiré par un aimant).

Sur les plaques à induction, utilisez toujours des récipients à fond plat et lisse. L'emploi de récipients à fond déformé, concave ou ondulé provoque des surchauffes qui peuvent endommager la vitre ou le propre récipient.

Il convient de tenir compte que le récipient que vous utilisez peut avoir une grande influence sur le rendement de toute plaque à induction. Il existe sur le marché des récipients qui, malgré le fait d'être signalé comme aptes pour l'induction, ont un rendement très faible ou des problèmes pour être reconnus par la plaque à induction, en raison de la légère quantité ou qualité du matériel ferromagnétique qu'a le fond du récipient.

RU

6

HU

Az indukciós főzőlaphoz használandó edényekről.

A főzőedény aljának akkorának kell lennie, hogy tökéletesen befedje az üvegkerámia főzőlapjára rajzolt kört.

Az edény típusától függően (anyag és méret) az indukciós zónák kisebb edényekkel is m?ködhetnek.

Vegye figyelembe, hogy az indukciós főzőlapokhoz ferromagnézium tartalmú edényekre van szükség (olyan anyag, amit vonz a mágnes).

Az indukciós főzőlapokhoz mindig egyenes és sima aljú edényeket használjon. Az eldeformálódott, homorú vagy domború aljú edények használata túlmelegedéshez vezethet, ami rongálhatja az üvegkerámia

főzőlapot, és magát az edényt is.

GR

Vegye figyelembe, hogy az indukciós főzőlapok teljesítménye nagyban függhet az edény kiválasztásától. Léteznek olyan edények a piacon, amiket attól függetlenül, hogy úgy kerülnek forgalomba,mint az indukciós főzőlapokhoz megfelelő termékek, mégis kis teljesítményt nyújtanak, vagy az indukciós lap nehezen ismeri fel őket, ami annak tudható be, hogy az edény alján található ferromagnetikus anyag kis mennyiség ű vagy gyenge minőségű.

7

1 2

3 4

GB

Model IRX 645

RU

1 2,300 / 3,200* watt induction element

2 1,850 / 2,500* watt induction element

3 1,400 / 1,800* watt induction element

4 1,850 / 2,500* watt induction element

* Induction power with the Power function activated.

-Residual heat indicator. (H)

-Maximum induction power: 7,200 watts.

-Power supply voltage: 230 volts.

-Frequency: 50/60 hertz.

-Induction frequency: 20 to 60 kilohertz.

DE Modell IRX 645

1 Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W

2 Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W

3 Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W GR 4 Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W

* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funk- tion

-Restwärmeanzeige (H)

-Maximale Induktionsleistung: 7 200 W

-Betriebsspannung: 230 V

-Frequenz: 50/60 Hz

-Induktionsfrequenz: 20 - 60 kHz

FR Modèle IRX 645

1 Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W 2 Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W.

3 Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W HU 4 Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W.

* Puissance à induction avec la fonction Power activée.

-Indicateur de chaleur résiduelle. (H)

-Puissance maximum à induction : 7 200

Watts.

-Tension d'alimentation : 230 Volts.

-Fréquence : 50/60 Hertz.

-Fréquence induction : 20 à 60 Kilohertz.

8

2

1

3

GB

Model IRX 635

RU

1 2,400 / 3,200* watt induction element

2 1,400 / 1,800* watt induction element

3 2,300 / 3,200* watt induction element

* Induction power with the Power function activated.

-Residual heat indicator. (H)

-Maximum induction power: 6,800 watts.

-Power supply voltage: 230 volts.

-Frequency: 50/60 hertz.

-Induction frequency: 20 to 60 kilohertz.

DE Modell IRX 635

1 Induktionskochzone mit 2 400 / 3 200* W

2 Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W GR 3 Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W

* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funk- tion

-Restwärmeanzeige (H)

-Maximale Induktionsleistung: 6 800 Watt

-Betriebsspannung: 230 Volt

-Frequenz: 50/60 Hz

-Induktionsfrequenz: 20 - 60 kHz

FR Modèle IRX 635

1 Plaque à induction de 2 400 / 3 200* W

2 Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W HU 3 Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W

* Puissance à induction avec la fonction Power activée.

-Indicateur de chaleur résiduelle. (H)

-Puissance maximum à induction : 6 800

Watts.

-Tension d'alimentation : 230 Volts.

-Fréquence : 50/60 Hertz.

-Fréquence induction : 20 à 60 Kilohertz.

9

1 2

3 4

GB

Model IQX 645

RU

1 2,300 / 3,200* watt induction element

2 1,850 / 2,500* watt induction element

3 1,400 / 1,800* watt induction element

4 1,850 / 2,500* watt induction element

* Induction power with the Power function activated.

-Residual heat indicator. (H)

-Maximum induction power: 7,200 watts.

-Power supply voltage: 230 volts.

-Frequency: 50/60 hertz.

-Induction frequency: 20 to 60 kilohertz.

DE Modell IQX 645

1 Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W

2 Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W

3 Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W GR 4 Induktionskochzone mit 1 850 / 2 500* W

* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funk- tion

-Restwärmeanzeige (H)

-Maximale Induktionsleistung: 7 200 W

-Betriebsspannung: 230 V

-Frequenz: 50/60 Hz

-Induktionsfrequenz: 20 - 60 kHz

FR Modèle IQX 645

1 Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W 2 Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W.

3 Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W HU 4 Plaque à induction de 1 850 / 2 500* W.

* Puissance à induction avec la fonction Power activée.

-Indicateur de chaleur résiduelle. (H)

-Puissance maximum à induction : 7 200 Watts.

-Tension d'alimentation : 230 Volts.

-Fréquence : 50/60 Hertz.

-Fréquence induction : 20 à 60 Kilohertz.

10

2

1

3

GB

Model IQX 635

RU

1 2,400 / 3,200* watt induction element

2 1,400 / 1,800* watt induction element

3 2,300 / 3,200* watt induction element

* Induction power with the Power function activated.

-Residual heat indicator. (H)

-Maximum induction power: 6,800 watts.

-Power supply voltage: 230 volts.

-Frequency: 50/60 hertz.

-Induction frequency: 20 to 60 kilohertz.

DE Modell IQX 635

1 Induktionskochzone mit 2 400 / 3 200* W

2 Induktionskochzone mit 1 400 / 1 800* W GR 3 Induktionskochzone mit 2 300 / 3 200* W

* Induktionsleistung bei aktivierter Power-Funk- tion

-Restwärmeanzeige (H)

-Maximale Induktionsleistung: 6 800 Watt

-Betriebsspannung: 230 Volt

-Frequenz: 50/60 Hz

-Induktionsfrequenz: 20 - 60 kHz

FR Modèle IQX 635

1 Plaque à induction de 2 400 / 3 200* W

2 Plaque à induction de 1 400 / 1 800* W HU 3 Plaque à induction de 2 300 / 3 200* W

* Puissance à induction avec la fonction Power activée.

-Indicateur de chaleur résiduelle. (H)

-Puissance maximum à induction : 6 800

Watts.

-Tension d'alimentation : 230 Volts.

-Fréquence : 50/60 Hertz.

-Fréquence induction : 20 à 60 Kilohertz.

11

1

2

3

GB

Model TRX 635

RU

1 1,800 watt induction element

2 1,050/1,950/2,700 watt induction element

3 1,200 watt induction element

-Residual heat indicator (H).

-Maximum power: 5,700 watts.

-Power supply voltage: 230 volts.

-Frequency: 50/60 hertz.

DE Modell TRX 635

1 Blitzkochzone 1 800 W

2 Blitzkochzone 1 050/1 950/2 700 W GR

3 Blitzkochzone 1 200 W

-Restwärmeanzeige (H)

-Maximale Leistung: 5 700 W

-Betriebsspannung: 230 V

-Frequenz: 50/60 Hz

FR Modèle TRX 635

1

Plaque radiante de 1

800

W.

 

2

Plaque radiante de 1

050/1 950/2 700 W.

 

3

Plaque radiante de 1

200

W

HU

-Indicateur de chaleur résiduelle (H).

-Puissance maximum : 5 700 Watts.

-Tension d'alimentation : 230 Volts.

-Fréquence : 50/60 Hertz.

12

1 2

3 4

GB

Model TRX 645

RU

1 1,400/2,000 watt induction element

2 1,800 watt induction element

3 1,200 watt induction element

4 1,200 watt induction element

-Residual heat indicator (H).

-Maximum power: 6,200 watts.

-Power supply voltage: 230 volts.

-Frequency: 50/60 hertz.

DE Modell TRX 645

1

Blitzkochzone 1 400/2 000 W

 

2

Blitzkochzone 1 800 W

 

3

Blitzkochzone 1 200 W

GR

4

Blitzkochzone 1 200 W

 

 

- Restwärmeanzeige (H)

 

 

- Maximale Leistung: 6 200 W

 

 

- Betriebsspannung: 230 V

 

 

- Frequenz: 50/60 Hz

 

 

Modèle TRX 645

 

FR

 

1

Plaque radiante de 1 400/2 000 W.

 

2

Plaque radiante de 1 800 W.

 

3

Plaque radiante de 1 200 W.

 

4

Plaque radiante de 1 200 W.

HU

- Indicateur de chaleur résiduelle (H). - Puissance maximum : 6 200 Watts. - Tension d'alimentation : 230 Volts.

- Fréquence : 50/60 Hertz.

13

GB Guide to Using the Instructions Booklet

Dear Customer,

brand ovens.

We are delighted that you have put your trust in us.

We are confident that the new hob that you have purchased will fully satisfy your needs.

This modern, functional and practical model has been manufactured using topquality materials that have undergone strict quality controls throughout the manufacturing process.

Before installing and using it, please read this Manual carefully and follow the instructions closely; this will guarantee better results when using the appliance.

Keep this Instruction Manual in a safe place so that you can refer to it easily and thus abide by the Guarantee conditions.

In order to benefit from this Guarantee, it is essential that you submit the purchase receipt together with the Guarantee certificate.

You should keep the Guarantee Certificate or, where relevant, the technical datasheet, together with the Instruction Manual for the duration of the useful life of the appliance. It has important technical information about the appliance.

Safety Instructions

Before first use, you should carefully read the installation and connection instructions.

These hob models may be installed in the same kitchen furniture units as TEKA

For your safety, installation should be carried out by an authorised technician and should comply with existing installation standards. Likewise, any internal work on the hob should only be done by TEKA's technical staff, including the change of the flexible supply cable of the appliance.

Attention:

When the heating elements are being used or have recently been used, some areas will be hot and can burn. Children should be kept well away.

If the glass ceramic breaks or cracks, the hob should immediately be disconnected from the electric current in order to avoid the risk of electric shock.

Do not leave any objects on the cooking zones of your hob while it is not in use. Prevent possible fire risks.

Metallic objects such as knives, forks, spoons or lids should not be placed on the hob surface.

If you are frying oil, keep an eye on the cooking as the induction hobs heat up very quickly and they could ignite.

Never try to put out the flame with water! Use a lid, a plate or similar device to cover the recipient and mitigate the flame.

14

Teka IQX 635, IRX 635, IQX 645, TRX 635, IRX 645 User Manual

Installation

INSTALLATION AND SETUP SHOULD BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED TECHNICIAN ACCORDING TO CURRENT INSTALLATION STANDARDS.

Positioning the hobs

To install these models, an opening with the dimensions shown in figure 1 should be cut into the unit's worktop.

The system for fixing the hob is intended for use with kitchen units with a thickness of 20, 30 and 40 mm.

The minimum distance between the surface of the hob and the lower part of the kitchen unit or the hood located above the hob should be 650 mm. If the hood's installation instructions recommend that the gap is greater than this, you should follow this advice.

The unit where the hob and oven will be located should be suitably fixed.

INSTALLATION WITH A CUTLERY DRAWER OR LOW CUPBOARD

If you wish to have a cupboard or cutlery drawer beneath the hob, you should install a separation board between them. The board should be installed 20 mm below the bottom of the hob and an empty space of at least 20 mm should be left at the back of the cupboard (fig. 1).

This will prevent accidental contact with the hot surface of the body of the vitroceramic plates underneath the appliance. (Fig. 1)

Make sure that you do not keep objects in the drawer that could obstruct the fans of the hob or materials that may be flammable.

GB

 

fig. 1

Minimum distan-

ce to walls

 

Important: minimum ventilation distances

DRAWER

THERMOVENTI-

LATED OVEN

Radiant element hobs:

DRAWER

Fitting holes

L

W

 

The dimensions L and W are in the table "Dimensions and characteristics" in the Technical Information section.

15

Depending on the thickness of the worktop, it is possible to use the self-tapping screws that are provided as a fastening accessory by putting them into the clip's round hole. This hole will be threaded as the screw is inserted into it. This should be done before fixing the clip to the worktop.

GB

INSTALLATION WITH A THERMOVENTI-

 

Fixing the hob

LATED OVEN UNDER THE HOB

The oven should be installed according to

When the gap has been properly sized,

the corresponding manual.

the gasket should be put on the lower side

 

 

 

of the glass. Silicone should not be

If installing over a thermoventilated oven,

applied between the glass and the unit

please remember that this hob has been

worktop because if it becomes neces-

certified to work only with TEKA brand

sary to remove the hob from its posi-

ovens.

tion, the glass could break when trying

An opening of 20 mm should be made in

to detach it.

 

the back part of the kitchen unit so that

To fasten the cooking top to the kitchen

cold air is able to enter (see figure 1).

unit, use four clips fastened to the existing

 

 

 

openings in the lower part of the body (two

 

 

It is advisable not to use the

in front and two in back). There are two

induction hob during the pyrolitic clea-

possible ways to position the clips, as can

ning function in the case of the pyrolitic

be seen in figure 2.

ovens, due to the high temperature rea-

 

ched by this appliance.

 

When hobs are handled before being installed, care should be taken in case there is any protruding part or sharp edge which could cause injury.

When installing units or appliances above the hob, the hob should be protected by a board so that the glass cannot be damaged by accidental blows or heavy weight.

The glues used in manufacturing the kitchen unit and on the decorative laminates and on the laminates that are part of the worktop surface should be made to tolerate temperatures of up to 100ºC.

TEKA does not assume any responsibility for any malfunction or damage caused by faulty installation.

fig. 2

Sealing washer

Sealing washer

Connecting the electricity

PLEASE REMEMBER THAT THE

GUA-

The electric connection is made using an

RANTEE DOES NOT COVER

THE

omnipolar switch or plug, where accessi-

GLASS IF IT SUFFERS A VIOLENT

ble, that is suitable for the intensity to be

BLOW OR IF IT IS USED IMPROPERLY.

tolerated and that has a minimum gap of 3

16

GB

mm between its contacts. This will ensure disconnection in case of emergency or when cleaning the hob.

The connection should include correct earthing, in compliance with current norms.

If the flexible supply cable fitted to the appliance ever needs to be changed, it should be replaced by TEKA's official technical service.

The input cable should not be in contact either with the body of the hob or with the body of the oven, if the oven is installed in the same unit.

17

Loading...
+ 38 hidden pages