Teka DX ISLA User guide

Manual de Instrucciones
Campanas Extractoras DX ISLA Vr. 03
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshauben DX ISLA Vr. 03
Instructions Manual
Kitchen Hoods DX ISLA Vr. 03
Manuel d’instructions
Hottes aspirantes DX ISLA Vr. 03
Exaustores DX-90 ISLA 03
ПДЗГЙЕУ ˘СЗУЕЩУ
КБМЙНБДБ ФПЙ˘ПХ DX ISLA Vr. 03
Kullan˝m K˝lavuzu
Davlum DX ISLA Vr. 03
Rev. 0505
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este aparato, moderno, funcional y práctico, construido con materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente sus necesidades. Lea todas las secciones de este MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar pequeños problemas. Guarde este manual, le proporcionará información útil sobre su campana en todo momento y facilitará el uso de la misma por parte de otras personas.
• Respete las disposiciones locales vigentes en cuanto a instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de gases.
• Compruebe que la tensión y frecuencia de la red corresponden con las indicadas en la etiqueta situada en el interior de la campana.
• El aparato se debe conectar a la red utilizando un interruptor de corte omnipolar, con una separación mínima de contactos de 3 mm. NO SE PUEDE SUSTITUIR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
• Una vez instalada la campana asegúrese de que el cable de alimentación a la red no está en contacto con aristas metálicas vivas.
• Evite conectar el aparato a conductos que se utilicen para la evacuación de humos originados por una energía distinta a la eléctrica. p.ej: calderas, chimeneas, etc.
• La habitación debe estar provista de una ventilación adecuada si se va a utilizar la campana simultáneamente con aparatos alimentados por energía diferente a la eléctrica. p. ej: cocinas a gas.
• La acumulación excesiva de grasa en la campana y filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario
lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
• La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo a 50 cm. de altura sobre encimeras eléctricas y a 65 cm. en encimeras a gas o mixtas. OBSERVE LAS INDICACIONES MÍNIMAS DEL FABRICANTE DE LAENCIMERA.
• Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de temperatura.
• Evite cocinar debajo de la campana si no están colocados los filtros metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el lavavajillas.
• No está permitido flamear debajo de la campana.
• Desconecte el aparato antes de realizar cualquier manipulación en su interior. p.ej durante la limpieza o el mantenimiento.
• Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana.
• Su campana está destinada para el uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabiliza de los daños originados por un uso indebido del aparato.
• Para cualquier reparación debe dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica de TEKA más cercano, usando siempre repuestos originales. Las reparaciones o modificacio­nes realizadas por personal no cualificado pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
• Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como “Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”. La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos, .
Instrucciones de Seguridad
2
E
Indice
Página
Descripción del aparato 3 Instrucciones de uso 3 Limpieza y mantenimiento 4 Si algo no funciona 4 Dimensiones y Características 4 Accesorios suministrados 5 Instalación 5 Filtros de carbón activo 5
A Mando electrónico programador con
tecnología TOUCH CONTROL para control de la velocidad, luz e indicadores de potencia en uso.
B Filtros metálicos. C Lámparas - 20 W (G-4). D, E Cubretubos, regulables en altura. F Elemento decorativo, (no inlcuido).
Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar para que el flujo de aire sea contínuo y estable al momento de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos minutos después de cocinar para el total arrastre de humos y olores al exterior.
Proceda del modo siguiente:
1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración deseada.
2) Pulse en “Temporizador”. El “indicador de potencia” comenzará a parpadear.
3) Escoja el tiempo de programación deseado pulsando en “Aumento y Disminución de la velocidad”. La variación es de 5 en 5 minutos (Mín. = 5 min., máx. = 20 min.).
4) Una vez seleccionado el tiempo deseado, vuelva a pulsar en “Temporizador” para memorizar el programa.
5) La campana se apagará una vez transcurrido el tiempo programado.
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
3
E
Accionando el mando como se indica en la figura podrá controlar las funciones de la campana.
Programación tiempo de aspiración
4
E
Al realizar labores de limpieza y mantenimiento asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2.
• Si su campana es de acero inoxidable, utilice limpiadores especializados para este material siguiendo las instrucciones del proveedor del producto.
• En ningún caso use estropajos metálicos ni productos abrasivos o corrosivos.
• Seque la campana utilizando un paño que no desprenda pilosidades.
Extraiga los filtros de sus alojamientos utlizando los tiradores específicos para ello. Los filtros metálicos se pueden limpiar dejándolos en agua caliente y detergente neutro hasta que se disuelva la grasa y después aclarando bajo el grifo o utilizando productos específicos para grasa. También se pueden limpiar en lavavajillas. En este caso,
es aconsejable colocarlos en posición vertical para evitar que se depositen restos de comida sobre los mismos. La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la superficie metálica (ennegreciéndola) sin que esto afecte a su capacidad de retención de grasas. Una vez limpios déjelos secar libremente y posteriormente colóquelos en la campana.
Fig. 2 (Pag. 31)
Proceda del modo siguiente:
• Retire los filtros metálicos. Afloje los tornillos (sin quitarlos) del limpiafácil (A), desplácelo suavemente y retírelo.
• Desmonte los soportes (C) aflojando los tornillos (B).
• Cambie la lámpara averiada/ fundida (D). La potencia máxima de las lámparas es de 20 W (G-4).
• Vuelva a montar los soportes (C).
• Vuelva a montar el limpiafácil (A). Coloque los filtros metálicos.
Cambio de Luces
Limpieza de Filtros Metálicos
Limpieza del cuerpo de la campana
Limpieza y Mantenimiento
_________________________________________________________
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
Dimensiones y Características
Veáse pág. 30.
5
E
1 Reducción 150/ 120 mm.
6 Tornillo anclaje (M8 x 45).
Fig. 1 (Pag. 31) Al instalar la campana asegúrese de cumplir las Instrucciones de Seguridad indicadas en la página 2.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más de dos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos Ø120.
1) Utilizando el soporte (O) trace y taladre en el techo la situación de los tirafondos-anclaje (S) (Ø8 x 45).
2) Atornille el soporte (O) al techo con los tirafondos-anclaje (S) (Ø8 x 45).
3) Monte el chasis superior (A6) en el soporte (O) mediante los tornillos (Q) (M6 x 16).
4) Coloque el complemento decorativo (U) apretando los tornillos (V) (M4) (suministrados con el complemento decorativo) suavemente.
5) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (no suministrado) es Ø120.
6) Fije el tubo interior con una abrazadera (no suministrada) a (B) o a la salida del motor según sea el caso.
7) Introducir el cubretubo superior (A8) en el interior del cubretubo inferior (A9).
8) Adapte el conjunto de cubretubo inferior (A9) y superior (A8) al chasis inferior (A7) y al complemento decorativo (U).
9) Monte el conjunto inferior al conjunto superior fijado al techo mediante los tornillos (A10) (M4 x 12) a la altura deseada.
10) Conecte la parte superior del tubo interior (no suministrado) a la salida.
11) Eleve el cubretubo superior (A8) y fijelo al conjunto superior mediante los tornillos (G) (M4 x 12 cabeza cónica).
12) Fije definitivamente el complemento decorativo (U) apretando los tornillos (V) (M4) (suministrados con el complemento decorativo).
Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de
filtros de carbón activo. La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán reemplazarse.
Fig. 1 (Pag. 31)
1) Utilizando el soporte (O) trace y taladre en el techo la situación de los tirafondos-anclaje (S) (Ø8 x 45).
2) Atornille el soporte (O) al techo con los tirafondos-anclaje (S) (Ø8 x 45).
3) Monte el difusor (A5) con los tornillos (A4) (M4 x 12) en los rectángulos laterales del chasis superior (A6).
4) Monte el chasis superior (A6) en el soporte (O) mediante los tornillos (Q) (M6 x 16).
5) Coloque el complemento decorativo (U) apretando los tornillos (V) (M4) (suministrados con el complemento decorativo) suavemente.
6) Coloque la pieza (B) si el tubo interior (no suministrado) es Ø120.
7) Fije el tubo interior con una abrazadera (no suministrada) a (B) o a la salida del motor según sea el caso.
8) Introducir el cubretubo superior (A8) en el interior del cubretubo inferior (A9).
9) Adapte el conjunto de cubretubo inferior (A9) y superior (A8) al chasis inferior (A7) y al complemento decorativo (U).
10) Monte el conjunto inferior al conjunto superior fijado al techo mediante los tornillos (A10) (M4 x 12) a la altura deseada.
11) Conecte la parte superior del tubo interior (no suministrado) a la salida.
12) Eleve el cubretubo superior (A8) y fijelo al conjunto superior mediante los tornillos (G) (M4 x 12 cabeza cónica).
13) Fije definitivamente el complemento decorativo (U) apretando los tornillos (V) (M4) (suministrados con el complemento decorativo).
14) Retire los filtros metálicos. Afloje los tornillos (sin quitarlos) del limpiafácil (A19), desplácelo suavemente y retírelo.
15) Sitúe los filtros en la sección lateral del motor haciendo coincidir los orificios de los filtros (A11) con los pivotes (A12) de la carcasa de motor.
16) Vuelva a montar el limpiafácil (A19). Coloque los filtros metálicos.
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
Instalación
Accesorios suministrados
6
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren.
Wir sind überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie die Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sie das Gerät optimal nutzen und Schäden vermeiden, die durch unsachgemässe Handhabung auftreten können; auch finden Sie Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu können. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchs­anweisung auf, damit Sie jederzeit nützliche Informationen zu Ihrer Dunstabzugshaube nachschlagen können und auch andere Personen das Gerät mühelos bedienen können.
• Beachten Sie die geltenden örtlichen Bestimmungen bezüglich der Installation von elektrischen Haushaltsgeräten und Entlüftungseinrichtungen.
• Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber im Innern der Dunstabzugshaube übereinstimmen.
• Der Netzanschluss des Gerätes muss mit einem allpoligen Schalter, mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten, erfolgen. DAS STROMKABEL DARF NIGHT AUSGETAUSCHT WERDEN.
• Vergewissern Sie sich nach dem Anschluss des Gerätes, dass das Stromkabel nicht mit scharfen Metallkanten in Berührung kommt.
• Vermeiden Sie den Abluftanschluss der Dunstabzugshaube an Entlüftungsleitungen für Rauch aus nichtelektrischen Energiequellen, z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc.
• Der Raum muss über eine angemessene Lüftung verfügen, falls Sie die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht­elektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.
• Die übermäßige Fettansammlung in der Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern kann
Fettabtropfen und Brandgefahr zur Folge haben. Um dies zu vermeiden, ist es notwendig, das Innere der Dunstabzugshaube sowie die Metallfilter mindestens einmal monatlich zu reinigen.
• Der Höhenabstand zwischen der Unterkante der Dunstabzugshaube und dem Kochherd muss bei Elektroherden mindestens 50 cm und bei Gasherden oder kombinierten Gas­Elektroherden mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE DIE GRUNDANWEI­SUNGEN DES HERSTELLERS DER HERD PLATTE.
• Lassen Sie niemals eine Gasflamme offen brennen, ohne dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen. Das in den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden.
• Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne dass die Filter montiert sind, z.B. wenn Sie diese im Geschirrspüler reinigen.
• Unter der Dunstabzugshaube darf nicht flambiert werden.
• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder Handhabung im Inneren der Dunst­abzugshaube, z.B. bei der Reinigung oder Wartung.
• Wenn Sie das Gerät von innen reinigen, empfehlen wir Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen.
• Ihre Dunstabzugshaube ist für den häuslichen Gebrauch und nur zum Abzug und Reinigung von Kochdämpfen aus der Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede andere Nutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und kann gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden durch den unsachgemäßen Einsatz des Gerätes.
• Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an den nächsten TEKA-Kundendienst und verwenden Sie stets Originalersatzteile. Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können Schäden am Gerät und Fehlfunktionen verursachen und somit Ihre Sicherheit gefährden.
• Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektro­nikaltgeräte “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor, .
Sicherheitshinweise
7
D
Inhaltsverzeichnis
Seite Gerätebeschreibung 7
Bedienungsanleitung 7 Reinigung und Wartung 8 Falls etwas nicht funkioniert 8 Gerätemasse und technische Daten 8 Mitgeliefertes Zubehör 9 Einbau 9 Aktivkohlefilter 9
A Elektronische Programmschaltung mit
TOUCH-CONTROL - Technologie zur Kontrolle von Geschwindigkeit, Licht und Betriebsanzeige.
B Metallfilter. C Glühlampen 20 W (G-4). D, E Abzugsrohrverkleidung, höhenverstell-
bar.
F Dekoratives Element, (nicht
mitgeliefert).
Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor dem Kochen einzuschalten, damit der Luftstrom bei Kochbeginn den Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt. Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen einige Minuten eingeschaltet lassen, um den vollständigen Abzug aller Dämpfe und Gerüche nach draußen sicherzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1) Schalten Sie die Abzugshaube ein und
wählen Sie die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.
2) Drücken Sie "Zeiteinstellung". Der
"Betriebsanzeiger" beginnt jetzt zu blinken.
3) Wählen Sie die gewünschte
Programmierzeit, indem Sie " + + + oder - -
- Absaugleistung" einstellen. Sie können die
Zeit im 5-Minuten Abstand einstellen (Minimum.= 5 Minuten.; Maximum.= 20 Minuten.).
4) Sobald Sie die gewünschte Zeit gewählt
haben, drücken Sie nochmals auf "Zeiteinstellung", damit das Programm gespeichert wird.
5) Die Abzugshaube schaltet sich nach Ablauf
der eingeschalteten Zeit automatisch ab.
Gebrauchsanleitung
Gerätebeschreibung
Sie können die Funktionen der Dunst­abzugshaube durch Betätigung der Bedientasten, wie in der Zeichnung angegeben, einstellen.
Programmierung der Abzugszeit
8
TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung des Gerätes die Sicherheits­hinweise auf Seite 6.
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen Reinigungsmittel für dieses Material und befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Reinigungs­mittelherstellers.
• Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde oder ätzende Produkte.
• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem fusselfreien Tuch.
Entfernen Sie die Filter mittels der dafür vorgesehenen Schieber aus ihrem Gehäuse. Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem Wasser mit neutraler Seife einweichen, bis sich das Fett löst und sie dann unter fließendem Wasser abspülen, oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die Filter können auch in der Spülmaschine gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen
wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit keine Speisereste zurückbleiben. Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der Geschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche der Filter angreifen (Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der Filter auswirkt. Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die Dunstabzugshaube einsetzen.
Zeichnung 2 (S. 31)
Gehen Sie wie folgt vor:
• Entfernen Sie die Metallfilter. Lockern Sie die Schrauben (ohne sie auszuschrauben) der EASYCLEAN-Blenden (A), schieben Sie die Blenden vorsichtig auseinander und nehmen Sie sie heraus.
• Entfernen Sie die Träger (C) indem Sie die Schrauben (B) lösen.
• Wechseln Sie die defekte Lampe (D) aus; Höchstleistung 20 W (G-4) .
• Bringen Sie die Gehäuse wieder an (C).
• "Easyclean"-Blende (A) wieder anschrauben. Fügen Sie die Filter wieder ein.
Lampenwechsel
Reinigung der Metallfilter
Reinigung des Gehäuses
Reinigung und Wartung
_________________________________________________________
Falls etwas nicht funktioniert
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Gerätemaße und Technische Merkmale
Siehe Seite 30.
D
1 Reduzierstück 150/ 120 mm. 6 Wandbefestigungsschrauben(M8x45)
Zeichnung 1 (S. 31) Beim Einbau der Dunstabzugshaube beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 6.
Für eine optimale Leistung der Dunstabzugshaube sollte das Abzugsrohr nach außen nicht länger als VIER METER sein, nicht mehr als zwei 90° Winkel haben und der Durchmesser sollte mindestens Ø120 betragen.
1) Zeichnen Sie mit Hilfe der Aufhängung (O) die Bohrlöcher an und bohren Sie die Löcher für die Schraubenbolzenverankerung (S) (Ø8 x 45) in die Decke.
2) Schrauben Sie die Aufhängung (O) mit den Schraubenbolzenverankerungen (S) (Ø8 x 45) in der Decke fest.
3) Befestigen Sie das obere Gehäuse (A6) mit den Schrauben (Q) (M6 x 16) in der Aufhängung (O).
4) Passen Sie den Schirm (U) ein, indem Sie ihn mit den dazu gelieferten Schrauben am Haubenkörper leicht befestigen.
5) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr (nicht mitgeliefert) einen Durchmesser von Ø120.
6) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle (nicht mitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. über die Luftabzugsöffnung des Motors an.
7) Fügen Sie die obere Rohrummantelung (A8) ins Innere der unteren Rohrumantelung ein (A9).
8) Bringen Sie die Einheit aus unterer (A9) und oberer (A8) Rohrummantelung am unteren Gehäuse (A7) und am Schmuckelement (U) an.
9) Befestigen Sie das Unterteil des Geräts auf der gewünschten Höhe mit den Schrauben (A10) (M4 x
12) am in die Decke montierten Oberteil.
10) Verbinden Sie den oberen Teil des Innenrohres (nicht mitgeliefert) mit dem Ausgang.
11) Heben Sie die obere Rohrummantelung (A8) an und befestigen Sie sie mit den Schrauben (G) (M4 x 12 konischer Kopf) an der oberen Einheit.
12) Passen Sie den Schirm (U) ein, indem Sie ihn mit den dazu gelieferten Schrauben am Haubenkörper festziehen.
Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern so betrieben werden,
dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt. Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das Gerät einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuert werden.
Zeichnung 1 (S. 31)
1) Zeichnen Sie mit Hilfe der Aufhängung (O) die Bohrlöcher an und bohren Sie die Löcher für die Schraubenbolzenverankerung (S) (Ø8 x 45) in die Decke.
2) Schrauben Sie die Aufhängung (O) mit den Schraubenbolzenverankerungen (S) (Ø8 x 45) in der Decke fest.
3) Befestigen Sie den Diffuseur (A5) mit den Schrauben (A4) (M4 x 12) an den Seitenrechtecken des oberen Gehäuses (A6).
4) Befestigen Sie das obere Gehäuse (A6) mit den Schrauben (Q) (M6 x 16) in der Aufhängung (O).
5) Passen Sie den Schirm (U) ein, indem Sie ihn mit den dazu gelieferten Schrauben am Haubenkörper leicht befestigen.
6) Bringen Sie das Teil (B) an, wenn das Innenrohr (nicht mitgeliefert) einen Durchmesser von Ø120.
7) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle (nicht mitgeliefert) entsprechend an (B) bzw. über die Luftabzugsöffnung des Motors an.
8) Fügen Sie die obere Rohrummantelung (A8) ins Innere der unteren Rohrumantelung ein (A9).
9) Bringen Sie die Einheit aus unterer (A9) und oberer (A8) Rohrummantelung am unteren Gehäuse (A7) und am Schmuckelement (U) an.
10) Befestigen Sie das Unterteil des Geräts auf der gewünschten Höhe mit den Schrauben (A10) (M4 x
12) am in die Decke montierten Oberteil.
11) Verbinden Sie den oberen Teil des Innenrohres (nicht mitgeliefert) mit dem Ausgang.
12) Heben Sie die obere Rohrummantelung (A8) an und befestigen Sie sie mit den Schrauben (G) (M4 x 12 konischer Kopf) an der oberen Einheit.
13) Passen Sie den Schirm (U) ein, indem Sie ihn mit den dazu gelieferten Schrauben am Haubenkörper festziehen.
14) Entfernen Sie die Metallfilter. Lockern Sie die Schrauben (ohne sie auszuschrauben) der EASYCLEAN-Blenden (A19), schieben Sie die Blenden vorsichtig auseinander und nehmen Sie sie heraus.
15) Setzen Sie die Filter jeweils in das Ansaugteil an beiden Seiten des Motors ein, indem Sie die Filteröffnungen (A11) in die Raster (A12) des Motorgehäuses einstecken.
16) "Easyclean"-Blende (A19) wieder anschrauben. Fügen Sie die Filter wieder ein.
Aktivkohlefilter (Optional)
Einbau
9
D
Mitgeliefertes Zubehör
10
ENG
Dear client:
Congratulations on your choice. We are sure that this modern, functional and practical appliance, made with top quality materials, will fully satisfy your needs.
Please read every section of this INSTRUCTIONS MANUAL before using your kitchen hood for the first time, to ensure maximum performance from the appliance and to avoid breakdowns, which may be caused by incorrect use, as well as to allow any minor problems to be solved.
Store this manual, as it will provide useful information about your kitchen hood at all times and will also help other people to use it.
• Please be aware of current local regulations with reference to domestic electrical fittings and gas eduction.
• Verify that the tension and frequency of the network match those indicated on the label located inside the kitchen hood.
• The appliance must be connected to the network using a break switch with a universal cut off and minimum contact separation of 3 mm. THE NET CABLE MUST NOT BE SUBTITUTED.
• Once the kitchen hood has been installed, ensure that the mains cable to the network is not in contact with any live metal edges.
• Avoid connecting the appliance to conductors used as exits for fumes produced by a non-electric energy source, e.g.: boilers, chimneys, etc.
• If the extractor fan is going to be used simultaneously with equipment powered by a non-electric energy source, e.g.: gas cookers, then the room must have sufficient ventilation.
• Excessive fat accumulation in the kitchen hood and metal filters is a fire risk and may
also cause dripping, therefore the inside of the kitchen hood and the metal filters must be cleaned at least once a month.
• The lower part of the kitchen hood must be fitted at least 50 cm. over electric hobs and 65 cm. over gas or mixed hobs. FOLLOW THE HOBS´ MANUFACTURER'S MINIMUM RECOMMENDATIONS.
• Never leave gas hobs lit if not covered by a container. The fat accumulated in the filters may drip or catch fire when the temperature increases.
• Avoid cooking under the kitchen hood if the metal filters are not fitted, e.g.: while they are being cleaned in the dishwasher.
• You must not produce flames under the kitchen hood.
• Disconnect the appliance before any interior manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.
• We recommend the use of gloves and to be extremely careful when cleaning the kitchen hood's interior.
• Your kitchen hood is designed for domestic use and only for extraction and purification of fumes produced during food preparation. It will be your responsibility if it is used for other purposes, which may be dangerous. The manufacturer cannot accept responsibility for damage caused by improper use of the appliance.
• For repairs please contact the nearest TEKA Technical Assistance Service, and always use genuine spare parts. Repairs or modifications carried out by unqualified personnel can cause malfunctions or may damage the appliance, putting your safety in danger.
• This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on “Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment, .
Safety Instructions
Loading...
+ 22 hidden pages