Teka DVU 590, DVU 560 User guide

Kullaným Kýlavuzu TR
RU
Инструкция по эксплуатации
Manual de Instrucciones
DV 560B/DV 560WC C
ES
DVU560B/DVU560W DVU590B/DVU590W
CONTENTS
TECHNICAL CHARACTERISTICS.. .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... ... ... 3
SPECIFICATION..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .3
MAIN PARTS NAME... .. ....... .. ....... .. ....... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ......4
INSTALLATION REQUIREMENTS.. .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. .. ..... .. .. ..4
INSTRUCTIONS FOR USE.. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. .....5-6
CLEANING AND MAINTENANCE. ....... .. ....... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ..... ...........7
REPLACING LIGHT BULB..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ....... .. ....... .. ............7
PROBLEM SOLVING..... .. .. ..... .. .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ..8
ACTIVE CHARCOAL FILTERS (OPTIONAL). .. ..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ....... 8
This device is designed to pu rify the air from smoke, combustion products, fumes, odors an d ot he r un de si rable impurities formed during the heat trea tment products, which accumulate in t he volume of kitchen.

1

65

2

TECHNICAL CHARACTERISTICS
Model No.: □DVC560B DVC560W DVU560B DVU560W DVU590B DVU590W
Total power: 204 W Motor power:200 W LED lights: 2 x 2W Voltage:220 ~ 240V Frequency: 50Hz Filter:3-layer filter Control: Soft Touch Control
Soft touch control +Remote control
SPECIFICATION
Dimensions
DVC560B/DVC560 W(W*D*H) :600*410 *999~1380 DVU56 0B/DVU560W(W*D*H):6 00*428*9 99~1380 DVU59 0B/DVU590W(W*D*H):9 00*432*1 001~1391
DVC560B/DVC560W
Maximum exhaust capacity-760m³/h Motor Exhaust Capacity - Max. (m³/h)-633m ³/h Motor Exhaust Capacity - Free Outlet (m³/h) - 553m³/h Exhaust Capacity 1st speed - 431m³/ h Exhaust Capacity 2nd speed - 478/h Exhaust Capacity 3rd speed - 518m³/h
Sound Level UNE-EN-60704-2-13 (dBA) 1st speed - Sound Level -50.37dBA 2nd speed - Sound Level -56.43dBA 3rd speed - Sound Level -59.06dBA
DVU560B/DVU560W/DVU590B/DVU590W
Maximum exhaust capacity-760m³/h Motor Exhaust Capacity - Max. (m³/h)-633m ³/h Motor Exhaust Capacity - Free Outlet (m³/h) - 553m³/h Exhaust Capacity 1st speed - 443 Exhaust Capacity 2nd speed ­Exhaust Capacity 3rd speed - 538
Sound Level UNE-EN-60704-2-13 (dBA) 1st speed - Sound Level -49.84 2nd speed - Sound Level -55.84 3rd speed - Sound Level -58.43
m³/h
493/h
m³/h
dBA
dBA
dBA

3

MAIN PARTS NAME
Hook
Inner duct cover
Outer duct cover
Exhaust pipe
Air outlet
Blower box
DVC560B DVC560W
Hook
Inner duct cover
Outer duct cover
Exhaust pipe
Air outlet
Blower box
DVU560B/DVU560W DVU590B/DVU590W
INSTALLATION REQUIREMENTS
1.Do not install the cooker hood where there are many doors or windows, to avoid effecting the exhaust efficiency of the hood caused by air convection.(Fig. 1)
2.Install the cooker hood right above the hob. The recommended distance between the hob and the lower edge of the cooker hood show as below. (Fig. 2)
3.To obtain optimum performance, the external conduct must not be more than FOUR METRES long, have no more than two 90° angles and its diameter must be at least Ø120. (Fig. 3)
4.After hanging the unit on the wall, ensure the hood is level and vertical.
5.The air outlet must not be connected to chimney flues or combustion gas ducts. The air outlet must under no circumstances be connected to ventilation ducts for room in which fuel-burning appliances are installed.
Fig.1
Fig.2 Fig.3
650mm

4

INSTRUCTIONS FOR USE
Switch on the extractor fan a few minutes (between 3 to 5 minutes) before you start to cook in order to ensure that a steady air flow has been established before fumes appear. Allow the extractor fan to run for several minutes after you have finished cooking (between 3 to 5 minutes) in order to expel all the grease from the outlet duct. This prevents the return of grease, smoke and smells.
DVC560B/DVC560W
Touch to select on/off During operation mode,touch 1(one) time to select OFF and the fan turns off automatically after 1(one) minute. Touch 2(two) times, and the fan turns off instantaneously.
Light key Touch to select on/off
Timer
Touch to select on/off
1.Clock: In stand-by mode press the key for 3 seconds to set the clock. Press the speed key to set hours, press the high speed key for increase
the hours, press the low speed key for decrease the hours. Then press again timer key to set the minutes. Press high speed key for increase the
minutes, press the low speed key to decrease the minutes. Press timer key for the third time to confirm the clock setting or it will be automatically
saved within 5 seconds if no operation has been performed.
2. Timer (working time): When the appliance is operating or the light is on press timer key to set working time – the indicator will start to blink. Each press increases the value by 1 minute (maximum setting is 60 minutes). If no operation has been performed within 10 seco nds – the appliance will start operating with the default set working time, i.e.1 minute. Note: In standby mode, you cannot set working time.
High speed key
Press to select the high speed
Mid speed key
Press to select the mid speed
Low speed key
Press to select the low speed

5

DVU560B/ DVU560W/DVU590B/ DVU590W
Note: This appliance is equipped with an automatically opening/ closing glass panel. Be particularly careful as not to trap your fingers or other part of your body in the glass panel.
Touch to select on/off
During operation mode, touch 1(one) time to select OFF and the fan turns off automatically after 1(one) minute. Touch 2(two) times, and the fan turns off instantaneously. Note: Using the remote control, turn on the appliance by pressing speed function key (it will start operating at speed F3). Turn off the appliance by pressing the ON/OFF key.
Touch to turn the light on/off
Speed function key
Touch one time show“F3”to select the high speed. Touch twice show“F2”to select the medium speed. Touch thrice show“F1” to select the low speed. The screen shows cycle , F3-F2-F1.The fan speed in cycle operation, high speed-medium speed-low speed. When on Delay and Timer status, Press this key,the delay and timer function would be closed, and motor will switch to next speed working.
Timer
1.Clock: In stand-by mode press the key to set the clock. Press once the speed function key to set the hours (change by 1 hour, maximum setting is 24 hours). Press once the light key to set the minutes (change by 1 minute, maximum setting is 60 minutes). Press again timer key or do not perform any operation within 5 seconds - the appliance will automatically save the current clock setting, and then return into standby mode.
2.Timer (working time): When the appliance is operating, press the key to set working time. Press once to set the minutes (change by 1 minute, maximum setting is 60 minutes). In timer mode, the appliance will start countdown after 10 seconds if no operations are performed. When the countdown / working time has finished, the turbine stops operating, a beep will sound, the glass panel will close automatically, and the appliance will return into standby mode.
Locking function key
1 In st andby state, touch the key keep 3 seco nds ( f o r remote control , less than 3 seconds) , until the indicator lamp flash, then the door slowly open and keep the locking state, the users could cleaning the filters. 2 After cleaning touch the ON/OFF key, last 3 seconds (for remote control, less than 3 seconds) , the hood would be closed automatically and back to the standby mode.

6

Safety function
1 While locking the glass panel , when the opening /closing glass panel encounters obstacle / resistance, it will move in the opposite direction and then start opening/closing again. 2 If the glass panel encounters obstacle/resistance after the turbine starts/ stops operating , it will stop/lock and the appliance will return into standby mode.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: NEVER PUT YOUR HAND INTO THE AREA HOUSING THE FAN WHIL E THE FAN IS OP ERATIN G. FOR THE OPTIMA L LEVEL OF OPERATION , CLEA N THE R A NGE H O OD SURFA C E , FAN, AND ALUMINIUM FILTER REGULARLY.
1. Use only mild soap or detergent solutions to clean the cooker hood surface. Dry surfaces using soft cloth. 2 .Using a stainless steel cleaner to bring the glow back into a stainless steel finish.
3. Clean the filter once a week or according to use status. Press the buckle of the filter slightly, take off the filter and put it into warm soapy water using mild detergent, wipe the filter with soft brush. Replace the filter after it is dry. 4 .It is recommended to clean the housing and inner surfaces at least once every half year or depending on the degree of soiling.
5. Do not use aggressive cleaning agents (i.e. scrubbing or scratching).
6. For cleaning, do not use steam cleaners.
REPLACING LIGHT BULB
To replace LED lamp Caution: LED lamp cannot replace a new bulb, just can replace a new LED Lamp. Mak e sure all th e control swi tch es are off, and the cooker hood is unplugged! Please follow below instructions:
1.Take out the filters, and cut off the wire connection of the lamp.
2.Press the spring according to the arrow direction, then you can take off the lamp unit.
3.You can replace a new LED lamp unit no more than rating!
4.Then put the lamp unit to the hood in reverse direction. Connect the wire of the lamp.
5.Fit on the filters.

7

PROBLEM SOLVING
CAUTION: Disconnect the power supply before servicing.
4

8

SPIS TREŚCI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I OGÓLNE ZALECENIA
DANE TECHNICZNE.. ....... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... ..3
SPECYFIKACJA... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ...3
ELEMENTY URZĄDZENIA....... .. ....... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ....... .....4
WYMOGI MONTAŻOWE . .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. .. ..4
OBSŁUGA URZĄDZENIA ..... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....5-6
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA. ....... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ..... .. .. ....... .. ....... .7
WYMIANA OŚWIETLENIA.. .. .. ..... .. .. ..... .. .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .7
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW... .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ........ ... ...8
FILTRY Z WĘGLA AKTYWNEGO (OPCJA). .. .. ....... .. ....... .. ....... .. ....... .. ..8
.. .. ..... .. .. ....... .. ....... 1-2
Ni ni ejsze urządze ni e je st prz ez naczone d o oczyszczania powietrza z dymu, spalin , oparów, zapachów I innych niepożądanych zanieczyszczeń, które gromadzą się w kuchni w t rak c ie o bró b ki c i e p ln e j p r o d uk t ó w ży wno ści owych.

1

65

2

DANE TECHNICZNE
Model: DVC560B □ DVC560W □ DVU560B □ DVU560W □ DVU590B DVU590W
Maksymalny pobór mocy: 204 W Moc silnika: 200 W
wietlenie LED: 2 x 2W Napięcie znamionowe: 220 ~ 240V Częstotliwość: 50Hz
Typ filtra metalowego: 3-warstwowy Sterowanie: sensorowe sensorowe + pilot
SPECYFIKACJA
Wymiary
DVC560B/DVC 560W(szer.*dł.*wys .):600*410*999~1380 DVU560B/DVU 560W(szer.*dł.*wys .):600*428*999~1380 DVU590B/DVU 590W(szer.*dł.*wys .):900*432*1001~1391
DVC560B/DVC 560W
Wydajność maksym alna - 760m³/h Wydajność silnik a - max. (m³/h) - 633m³/h Wydajność silnik a – w obiegu otwartym (m³/h ) - 553m³/h Wydajność prędko ść 1 (niska) - 431m³/h Wydajność prędko ść 2 (średnia) - 478m³/h Wydajność prędko ść 3 (wysoka) - 518m³/h
Poziom hałasu w g normy UNE-EN-60704- 2-13 (dBA) Prędkość 1 (nis ka) - 50.37 dBA Prędkość 2 (śre dnia) - 56.43 dBA Prędkość 3 (wys oka) - 59.06 dBA
DVU560B/DVU 560W/DVU590B/DVU5 90W
Wydajność maksym alna - 760m³/h Wydajność silnik a - max. (m³/h) - 633m³/h Wydajność silnik a – w obiegu otwartym (m³/h ) - 553m³/h Wydajność prędko ść 1 (niska) - 443 m³/h Wydajność prędko ść 2 (średnia) - 493m³/h Wydajność prędko ść 3 (wysoka) - 538 m³/h
Poziom hałasu w g normy UNE-EN-60704- 2-13 (dBA) Prędkość 1 (nis ka) - 49.84 dBA Prędkość 2 (śre dnia) -55.84 dBA Prędkość 3 (wys oka) -58.43 dBA

3

ELEMENTY URZĄDZENIA
Wieszak Wieszak
Górna osłona wentylacyjna
Dolna osłona wentylacyjna
Przewód odprowadzający okapu
Wylot powietrza Wylot powietrza
Korpus okapu Korpus okapu
DVC560B DVC560W
Górna osłona wentylacyjna
Dolna osłona wentylacyjna
Przewód odprowadzający okapu
DVU560B/DVU560W DVU590B/DVU590W
WYMOGI MONTAŻOWE
1 Nie instalować urządzenia w pomieszczeniach o dużej liczbie drzwi lub okie n , gd y ż wpływ a t o ne g atywn ie na efek t ywnoś ć p racy oka p u kuchennego (rys. 1). 2 Zamont ować oka p bezpośred nio nad p łytą kuchenną. Zalecaną odległ ość międ zy dolną pow ierzchn ią wyciągu a płytą ku chenn ą przedstawiono poniżej (rys. 2). 3 Aby zapewnić optymalne parametry pracy okapu, przewód wentylacyjny nie może być dłuższy niż 4 metry, posiadać maksymalnie 2 kolanka 90°,
a jego średnica nie może być mniejsza niż ř Ф120 mm (rys. 3) 4 Po zamontowaniu okapu na ścianie należy upewnić się , że został właściwie wypoziomowany. 5 Nie pod łączać p rzewodu wen tylacyj nego okapu do prz e w o d ó w oddymiających lub odprowadzania spalin gazowych. W żadnym wypadku nie należy podłączać go do przewodów wentylacyjnych pomieszczenia, do których są odprowadzane spaliny z urządzeń grzewczych..
Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3
650mm

4

OBSŁUGA URZĄDZENIA
Zaleca się włączenie wyciągu na kilka minut przed rozpoczęciem got owa nia (3 - 5 minut), w ten sposób tworzy się stabilny ciąg powietrza j esz cze przed
powstaniem oparów. Zaleca się również pozostawienie wyciągu włączonego ( 3 - 5 minut ) po zakończeniu gotowania, co umożliwia wydmuchanie wszelkich oparó w i tłuszczów z przewodów wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu się do pomieszczenia.
DVC560B/DVC560W
Przycisk włączenia/wyłączenia ON/OFF Podcz as p racy okap u na cisnąć pr zyc isk 1 raz – urządzenie wyłąc z y s i ę au tomatycznie po u pływie 1 minuty. Nacisną ć przycis k 2 razy – urządzenie natychmiast wyłączy się.
Przycisk włączenia/wyłączenia oświetlenia
Oświetlenie włączone – wskaźnik podświetli się.
Przycisk Timer
1 Zegar: Gdy urządzenie znajduje się jest w trybie czuwania, naciskać prz yci sk
przez 3 sekundy, by ustawić zegar. Za pomocą przycisku wyboru pr ędkości wysokiej lub wyboru prędkości niskiej us taw ić wartoś ć go dziny. Nacisn ąć ponownie przycisk timer, by ustawić wartość minut. Za pom ocą pr zyci sku wyboru prędkości wysokiej lub wyboru prędkości niskiej u sta wić właśc iwą wartość minut. Nacisnąć przycisk timer po raz trzeci, by potwierdzić ustawienie zegara lub urządzenie automatycznie zapamięta bieżące ustawienie zegara, jeśli w ciągu 5 sekund nie wykonano żadnej czynności. 2 Timer: Gdy działa turbina lub włączono oświetlenie, nacisnąć przycisk, by ustaw ić c zas pracy oka pu - wska źnik zacznie migać. Ka żde naci śnięcie zwiększa wartość o 1 minutę (maksymalne ustawienie to 60 minut). Gdy w ciągu 10 sekund nie wykonano żadnej czynności – urządzenie rozpocznie pracę z domyś lni e ustawio nym czasem, k tór y wynosi 1 minutę . Uwaga : W trybie czuwania, nie można ustawić czasu pracy okapu.
Przycisk wyboru prędkości wysokiej
Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, nacisnąć przycisk, wskaźnik podświetli się: turbina działa z wysoką prędkością.
Ponownie nacisnąć przycisk, turbina zatrzyma się.
Przycisk wyboru prędkości średniej
Gd y urządzenie znajduj e się w trybie czuwania, nacisnąć przycisk, wskaźn ik podświetli się: turbina działa ze średnią prędkością. Ponownie nacisnąć przycisk, turbina zatrzyma się.
Przycisk wyboru prędkości niskiej
Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, nacisnąć przycisk, wskaźnik podświetli się: turbina działa z niską prędkością. Ponownie nacisnąć przycisk, turbina zatrzyma się.

5

DVU560B/ DVU560W/DVU590B/ DVU590W
Uw aga: Urzą dzenie wyposażono w aut omatycznie otwierający/ zamyk ają cy się pan el s zklany. Należ y za chować sz cze gólną ostrożność, by nie przytrzasnąć palców ani innej części ciała między panelem szklanym a obudową okapu.
Przycisk włączenia/wyłączenia ON/OFF
Podcz as p racy okap u na cisnąć pr zyc isk 1 raz – urz ą dzeni e wył ączy s ię autom aty cznie po u pły wie 1 min uty. Na cis nąć przycisk 2 razy – urządze n i e natychmiast wyłączy się. Uw aga: Używ ając pi lota, włą czyć ur ządzenie za pomo cą przyci sku wyboru prędkości ( okap rozpocznie pracę z prędkością F3 ) . Wyłączy ć urządz eni e naciskając przycisk włączenia/wyłączenia ON/OFF.
Przycisk włączenia/wyłączenia oświetlenia
Przycisk wyboru prędkości Nacisnąć przycisk 1 raz, pojawi się symbol "F3" – wybór wysokiej prędkości.
Nacisnąć przycisk 2 razy, pojawi się symbol "F2" – wybór średniej prędkości. Nacisnąć przycisk 3 razy, pojawi się symbol "F1" – wybór niskiej prędkości. Na wyświetlaczu pojawią się kolejno F3, F2, F1 – prędkości turbiny w kolejności działania, tj. prędkość wysoka – prędkość średnia – prędkość niska. Jeśli naciśnięto przycisk wyboru prędkości w trakcie odliczania czasu pracy okapu, urządzenie zakończy odliczanie, zaś turbina będzie pracować z następną prędkością w kolejności działania.
Przycisk Timer
1 Zegar: Gdy urządzenie znajduje się w trybie czuwania, nacisnąć przycisk, by ustawić zegar. Nacisnąć przycisk wyboru prędkości 1 raz, by ustawić wartość godziny (zmiana o 1 godzinę, maksymalne ustawienie to 24 godziny). Nacisnąć przycisk włączenia/wyłączenia oświetlenia 1 r az, by ustawi ć wartość mi nut (zmiana o 1 minutę, maksymalne ustawienie to 60 minut). Nacisnąć ponownie przyc isk timer lub nie wykonywa ć ża dnej czyn noś ci w ciągu 5 se kund ­urządzenie automatycznie zapamię ta bieżące ustawienie zegara, a następnie powróci do trybu czuwania. 2 Timer ( czas pracy okapu ): Gdy urządzen ie działa , nacis nąć przyc isk , by ustawić czas pracy okapu. Nacisnąć przycisk 1 raz, by ustawić wartość minut ( zmiana o 1 minutę, maksymalne ustawienie to 60 minut ). W trybie t imera, urząd zen ie rozpoc zni e odlicza nie po upływi e 10 sekun d , w przyp a d k u niewykonania żadnej czynności. Po zakończeniu odliczani a/czasu pracy okapu, turbina zatrzyma się, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, panel szklany zamknie się automatycznie, zaś urządzenie powróci do trybu czuwania.
Przycisk blokady panelu szklanego 1 Gdy urządzenie znajduje się w trybie stand-by, naciskać przycisk przez 3 sekundy ( uży waj ąc p ilo ta – kr óce j ni ż 3 s eku ndy ) aż zacznie migać wskaźnik blokady. Po włączeniu blokady panel szklany powoli otworzy się, istnieje możliwość wyczyszczenia filtrów metalowych. 2 Po wyczyszczeniu, naciskać przyc isk włączenia/wyłączenia ON/OFF przez 3 sekundy ( używając pilota – krócej niż 3 sekundy), panel szklany zamknie się automatycznie, urządzenie powróci do trybu stand-by.

6

Funkcja bezpieczeństwa
1 Podc zas b loko wania pane lu sz klane go, w mome ncie gdy otwierający /zamykający się panel napotka opór zatrzyma się, wykona ruch w przeciwnym kierunku, a następnie zacznie otwierać/zamykać się.
2 Jeśli po włączeniu/wyłączeniu turbiny panel szklany napotka opór podczas otwierania/zamykania się, wtedy panel zatrzyma się, a urządzenie powróci
do trybu stand-by.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA ! NIE WOL NO WK ŁADA Ć RĄ K DO WNĘT RZA URZ ĄDZE NIA, GDY S I L NI K NA D AL D Z IA Ł A . P R ZYS T Ę PU J Ą C D O C Z YS Z C Z E N I A I KO NSERWACJI NALE ŻY ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA .
BY ZAPEWNIĆ OPTYMALNĄ PRACĘ URZĄD ZENIA, NALEŻY REGULARNIE CZ YŚCIĆ OBUDOWĘ ORAZ FILTRY METALOWE.
1 Urządzenie czyścić za pomocą łagodnych środków czyszczących/detergentów do mycia szkła. Wytrzeć do sucha miękką ściereczką. 2 Zaleca się czyścić/polerować powierzchnie ze stali szlachetnej specjalnym środkiem przeznaczonym do pielęgnacji tego rodzaju powierzchni. 3 Filtr metalowy czyścić raz w tygodniu lub w zależności od stopnia zabrudzenia. Zwolnić blokadę, wyjąć filtr z mocowania, namoczyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń , spłu kać pod bieżącą wodą. Po umyciu filtr należy dokładnie wysuszyć. 4 Zaleca się czyścić obudowę oraz powierzchnie wewnętrzne co najmniej raz na pół roku lub w zależności od stopnia zabrudzenia. 5 Nie wolno stosować agresywnych środków czyszczących (tj. szorujących lub rysujących). 6 Do czyszczenia nie używać urządzeń parowych.
WYMIANA OŚWIETLENIA
Wymiana oświetlenia typu LED
Uwaga! Zużytą lampę LED można wymienić wyłącznie na nową l amp ę L ED (ni e stosować lamp żarowych ani halogenowych). Upewnić się, że urządzenie odłączono od sieci zasilającej. Nas tęp nie wykonać następujące czynności: 1 Wyjąć filtry metalowe. 2 Wypchnąć na zewnątrz zespół lampy, rozłączyć przewód zgodnie z kierunkiem strzałek. 3 Zamontować nową lampę LED (o tych samych parametrach). 4 Z powrotem podłączyć przewód lampy, zamocować zespół lampy w urządzeniu. 5 Zamocować filtry metalowe.

7

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UWAGA! Przed przystąpieniem do naprawy odłączyć urządzenie od sieci zasilającej.
PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNAPROBLEM NARZĘDZIE
Uszkodzony przewód zasilający. Silnik nie działa. A – Turbina jest zablokowana. Sprawdzić turbinę, upewnić się, że została
Okap wibruje.
Okap działa zbyt głośno.
Okap nie pochłania wystarczająco.
Oświetlenie nie działa.
Wymiany uszkodzonego przewodu elektrycznego powinien dokonać autoryzowany serwis techniczny lub odpowiednio wykwalifikowana osoba.
poprawnie zamontowana. B – Silnik jest zablokowany. Sprawdzić silnik, upewnić się, że został poprawnie zamontowany. C – Silnik zepsuł się. Wymienić silnik. D – Panel sterujący zepsuł się. Wymienić panel sterujący. E – Kondensator zepsuł się. Wymienić kondensator. A – Niepoprawny (niezbyt mocny) montaż całego urządzenia. Sprawdzić oraz poprawić montaż urządzenia. B – Turbina zepsuła się. Wymienić turbinę. C – Niepoprawny montaż korpusu okapu. Sprawdzić oraz poprawić montaż korpusu okapu.
D – Niepoprawny montaż silnika. Sprawdzić oraz poprawić montaż silnika.
A – Niepoprawny montaż turbiny. Dokręcić śruby mocujące turbinę lub wymienić turbinę. B – Ciała obce dostały się do turbiny. Sprawdzić oraz wyczyścić turbinę. A – Nieprawidłowa odległość między dolną powierzchnią okapu a płytą kuchenną. Prawidłową odległość przedstawia rysunek 4. B – Zbyt wiele okien i drzwi w pomieszczeniu, w którym zamontowano okap. Zamknąć część okien oraz drzwi, by zmniejszyć zakłócenia w cyrkulacji powietrza. C – Wiatr wlatuje do przewodu odprowadzającego okapu. Upewnić się, że przewód odprowadzający jest zamontowany w dół (patrz rys. 3). Sprawdzić cyrkulację powietrza w przewodzie wentylacyjnym. D – Nastąpiło zużycie silnika lub kondensatora. Wymienić silnik lub kondensator. Wymienić lampę LED lub zespół lampy. Wkrętak typu „+”
Wkrętak typu „+”, ostre szczypce Wkrętak typu „+”
Wkrętak typu „+”
Wkrętak typu „+”
Wkrętak typu „+”
Filtry z węgla aktywnego (opcja)
W p rzypadku braku moż liwośc i odpro wadzani a oparó w na zewnątrz, należy zainstalować filtry z węgla aktywnego.
Skutec znoś ć d ział ani a filtr ów węgl owych w ynosi o d 3 do 6 mie sięcy zależnie od intensywności użycia. Filtrów tych nie można czyścić ani regenerować. Należy zamontować nowe filtry.
Producent zastrzeg a sobie pr a w o d o wprowadzania z m i a n w
swoich u r z ą dzeniach, jeśli t y lko u z n a j e za konieczne b ą d ź
użytec zne, be z szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia.

8

İÇİNDEKİLER
GÜVENLİK TALİMATI………………………………………………………1-2
TEKNİK ÖZELLİKLERİ ………………………………………………………3
ÖZELLİKLERİ
ANA PARÇA İSİMLERİ………………………………………………..………4
TR
MONTAJ GEREKSİNİMLERİ…………………………………………….…..4
KULLANIM TALİMATLARI…………………………………………………5-6
TEMİZLİK VE BAKIM ………………………………………………….…….7
LAMBANIN DEĞİŞTİRİLMESİ …………………………………………..…7
SORUN GİDERME ……………………………………………………………8
AKTIF KARBON FILTRELER (IST Ba lı)......... ..... ........ ...8
……………………………………………..…………………3
ĞE Ğ ………
Değerli Müşterimiz:
Bizi seçtiğiniz için teşekkürler.
Modern, işlevsel ve pratik, birinci
sınıf malzemelerden üretilmiş bu
c i h a zı n t üm i ht i y a ç l a r ı n ı zı
karşılayacağından eminiz. Küç ük sorunlar ın çöz ülmes ine o l a n a k s a ğ l a y a r a k h a t a l ı kullanımdan kay naklana bilecek arızaları önlemek ve cihazın en ü s t d ü z e y d e p e r f o r m a n s g ö s t e r m e s i n i s a ğ l a m a k i ç in davlumbazı ilk kez kullanmadan ö n c e b u K U L L A N I M KILAVUZUNUN tüm bölümlerini okuyun. Optimum performans elde etmek için dış boru DÖRT METRENİN üzer inde olmama lı, i ki 90°’ l ik açının üzerinde olmalı ve çapı Ø120’nin altında olmalıdır.
Bu cihaz, duman, yanıcı ürünler,
k o k u l a r v e m u t f a k i ç e r i s i n d e
ürünlerin ısıtılması esnasında
oluşan diğer istenmeyen yabancı
maddelerden havanın temizlenmesi
için tasarlanmıştır.
Güvenlik Talimatlarý
Temizlik ve bakım gibi iç kısımda
herhangi bir çalışma yapmadan
önce cihazın bağlantısını kesin.
Davlumbaz ve metal filtrelerde
aşırı yağ b irikimi y angın ve
damlama riskine neden olur, bu
nedenle davlumbazın ve metal
filtrelerin iç kısmını ayda en az bir kez yıkamak gerekir.
B u c i h a z g ö zet i m a l t ı n d a t u t u l m a l a r ı v e y a c i h a z ı n kullanımına ilişkin uygun şekilde bilgilendirilmeleri ve içerdiği tehlikeleri anlamaları durumunda 8 yaş ve üzeri çocuklar fiziki, duy usal ve metal kap asiteleri
şük veya yetersiz bilgi ve d e n e y i m e s a h i p k i ş i l e r t a r a f ı n d a n k u l l a n ı l a b i l i r . Çocuklar cihazla oynamamalıdır. K u l l a n ı c ı t a r a f ı n d a n ger çekl eştirilecek temizlik ve bakım çalışmaları gözetimsiz bir
şekildeç ocuklarh t a r a f ı ndan yapılmamalıdır.
Ş e b e k e v o l t a j ı n ı n v e f r e k a n s ı n ı n d a v l u m b a z ı n i ç e ri s i n d e b u l u n a n e ti k e t t e belirtilen değerleri karşıladığını kontrol edin. İyi bir topraklama yap ılma lıdı r (isi m levhasında s ı n ı f I I o lar a k i ş are t l e n e n cihazlar hariç ).
Montaj için, acil durumlarda, t e m i z l i k v e y a l a m b a n ı n d e ğ i ş t i r i l m e s i s ı r a s ı n d a b a ğl a n t ın ı n k e si l me s i i ç i n kategori III koşulları uyarınca (kontaklar arasında minimum 3 mm’li k bir açıklı k ve cihazı destekleyecek yeterli dayanımla birlikte) montaj yönetmeliklerine göre bağlantının sabit montajdan tamamen k esilmesine yön eli k araçlar bulundurulmalıdır. Hiçbir durumda topraklama kablosu bu devre kesiciden geçmemelidir. Bu devre kesici normal kullanım sırasında erişilebilmesi kaydıyla bir anahtarlı prizle değiştirilebilir.
Besle me kab losu nun h asar görmesi durumunda bir tehlikeyi ö n l e m e k i ç i n ü r e t i c i, s a tı ş sonrası servisi veya nitelikli bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Tahliye edilen hava gaz veya d i ğ e r y a k ı t l a r la b e s le n e n ci h a z l a rın du m a n ı n ı t a h l iye etmek için kullanılan borulardan gönderilmemelidir.
TR
1
D a v l u m b a z a y n ı a n d a
elektrikten farklı bir enerji ile
b e s l e n e n c i h a z l a r l a
kulla n ılacak s a o d ada u ygun
havala n d ı r ma s a ğ l a n malıdır,
örn: gazlı ocaklar.
•Davlumbaz ve metal filtrelerde
aşırı yağ bir i k i m i yangın ve
damlama riskine neden olur, bu nedenle davlumbazın ve metal filtrelerin iç kısmını ayda en az bir
TR
kez yıkamak gerekir.
• D a v lu m b a zı n a lt ı n d a a l e v yasaktır.
•Davlumbazın iç kısmı gazlı veya karma set üstü ocaktan en az 65cm uzakta bulunmalıdır. Set üstü ocağın minimum üretim göstergelerine uyun.SET ÜSTÜ O C A Ğ I N M İ N İMU M Ü R E T İ M GÖSTERGELERİ. B u mesafe d a v l u m b a z ı n m o n t a j t a l i m a t l a r ı n d a b e l i r t i l m e s i durumunda düşürülebilir.
•Kapatan bir tava olmadan asla gaz brü l ö r l e rini yan a r h a l d e bırakmayın. Filrelerde biriken yağ
s ı c a k l ı k a r t ı ş ı n e d e n i y l e damlayabilir veya alev alabilir.
•Meta l filtre l er takılı değilse , örneği n bulaş ı k maki n e s i n d e temizle n i r l e r k e n d a v l u m b a z ı n a l t ı n d a y e m e k p i ş i r m e kt e n kaçının.
• D a v l u m b a z ı n i ç k ı s m ı n ı temizlerken eldiven kullanılmasını v e ç o k d i k k a t e d i l m e s i n i öneriyoruz.
•Davlumbaz evde kullanım için ve y a l n ı z c a g ı d a l a r ı n hazı r lanma s ında o rtaya çıkan gazların tahliyesi ve temizlenmesi i ç i n t a s a r l a nm ış t ı r . B a ş k a a m a ç l a r l a k u l l a n ı m ı k e n d i sorumluluğunuzdadır ve tehlikeli
olabilir. Üretici cihazın uygunsuz k u ll a nı m ı nd a n k a yn a kl a na n hasarl a r dan sorumlu d eğildir.
Herhangi bir onarım için yalnızca
or i j i n al par ç a l a r kull a n ı l ar a k üreticini n en yakında ki Teknik Destek Servisine başvurulmalıdır. N i t e l i k s i z k i ş i l e r t a r a f ı n d a n gerçekleştirilen onarımlar v eya d e ğ i ş i k l i k l e r g ü v e n l i ğ i n i z i tehlikeye sokarak cihazın zarar g ö r m e s i n e v e y a h a t a l ı çalışmasına neden olabilir.
• Bu cihaz “Elektrikli ve Elektronik Cihaz Atıkları” olarak tanımlanan elektrikli ve elektronik cihazlara i l i ş k i n 2 00 2 / 9 6 / C E A v r u p a Y ö n e rg e s i ’n e u yg u n d u r . B u yönerge elektrikli ve elektronik c i h a z l a r ı n i a d e s i v e g e r i dönüşümü için tüm Avrupa birliği k a p s a mı n d a g e çe r l i g e ne l u y g u l a m a y ı vermektedir.denetlenmelidirler.
2
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
Model No.: DVC560B DVC560W DVU560B DVU560W
DVU590B DVU590W
Toplam Güç: 204 W
Motor Güç: 200 W
LED Işıkları: 2 x 2W
Voltaj: 220 ~ 240V
Frekans: 50Hz
Filtre: 3 katmanlı filtre
Kontrol: Soft Dokunmatik Kontrol
Soft Dokunmatik Kontrol + Uzaktan kumanda
ÖZELLİKLERİ
Boyutlar
DVC560B/DVC560W(W*D*H):600*410*999~1380
DVU560B/DVU560W(W*D*H):600*428*999~1380
DVU590B/DVU590W(W*D*H):900*432*1001~1391
DVC560B/DVC560W
Maksimum çıkış kapasite 760m³ / h
Motor çıkış kapasitesi -Max. (m³/h)-633m³/h Motor çıkış kapasitesi - Serbest hava çık ışı (m³/h) - 553m³/h Çıkış Kapasite 1. hız - 431m³ / h Çıkış Kapasitesi 2. hız - 478m³ / h Çıkış Kapasite 3. hızı - 518m³ / h
TR
Ses Seviyesi UNE-EN-60704-2-13 (dBA)
1. hız - Ses Seviyesi -50,37 dBA
2. hız - Ses Seviyesi -56,43 dBA
3. hız - Ses Seviyesi -59,06 dBA
DVU560B/DVU560W/DVU590B/DVU590W
Maksimum çıkış kapasite 760m³ / h Motor çıkış kapasitesi -Max. (m³/h)-633m³/h Motor çıkış kapasitesi - Serbest hava çık ışı (m³/h) - 553m³/h Çıkış Kapasite 1. hız - 443m³ / h Çıkış Kapasitesi 2. hız - 493m³ / h Çıkış Kapasite 3. hızı - 538m³ / h
Ses Seviyesi UNE-EN-60704-2-13 (dBA)
1. hız - Ses Seviyesi -49.84 dBA
2. hız - Ses Seviyesi -55.84 dBA
3. hız - Ses Seviyesi -58.43 dBA
3
ANA PARÇA ADLARI
Kanca
Kanca
TR
İç Boru Mahfazası
Dış Boru Mahfazası
Egzoz Borusu
Hava çıkışı
Vant ila tör k utu su
DVC560B DVC560W
İç Boru Mahfazası
Dış Boru Mahfazası
Egzoz Borusu
Hava çıkışı
Vant ila tör k utu su
DVU560B/DVU560W DVU590B/DVU590W
MONTAJ ŞARTLARI
1. Hava akımından kaynaklanan davlumbazın egzoz verimliliğinin etkilenmesini önlemek için davlumbazı birçok kapının ve pencerenin olduğu yere takmayın. (Sekil 1)
2.Davlumbazı ocağın tam üstüne yerleştirin. Ocak ve davlumbaz alt kenarı arasındaki tavsiye edilen mesafe aşağıda gösterilmektedir. (Sekil 2)
3.En iyi performansı elde etmek için, dış yollar DÖRT METREDEN fazla uzun olmamalı, iki 90 º den fazla açıya sahip olmamalı ve çapı en az Ø120mm olmalıdır. (Sekil 3)
4.Üniteyi duvara astıktan sonra, davlumbazın düzlenmiş ve dikey olduğundan emin olun.
Şekil 1
Şekil 2
Şekil 3
650mm
4
KULLANIM TALİMATLARI
Duman görünmeden önce sürekli hava akışının sağlandığından emin olmak için davlumbazı birkaç dakikalığına açın (3- 5 dakika arasında). Pişirme işleminizi tamamladıktan sonra, tüm yağın çıkış kanalından atılması için davlumbazı birkaç dakikalığına ( 3- 5 dakika arasında) çalıştırın. Bu yağın, dumanın ve kokuların dönüşünü önleyecektir.
DVC560B/DVC560W
On/Off u seçm ek için dokun un.
Çal ışma modu sır asında, OF F u se çmek için 1 (bir ) k ez dokunun ve fan 1 otomatik olar ak 1 dakika sonr a k apanır. 2(ik i) kez dokunu n v e anı nda kapanı r.
Işık tuşu
On/Off u seçmek için dokunun.
Zamanlayıcı
On/Off u seçmek için dokunun.
1.Saat: Stand-by modunda, saati ayarlamak için 3 saniye süreyle düğmeye basın. Saati ayarlamak için hız tuşuna basın, saati artırmak için yüksek hız tuşuna basın, saatleri azaltmak için düşük hız tuşuna basın. Daha sonra, dakikaları ayarlamak için yeniden zamanlayıcıya bas ın. Dakikaları a rtırmak için yük sek hız tuşuna basın, dakikaları aza ltmak iç in düşük hız tuşuna bası n. S aat ayarını onaylamak için üçüncü kez zamanlayıcıya basın veya hiçbir işlem yapılmazsa 5 saniye içinde otomatik olarak kaydedecektir.
2. Zamanlayıcı (çalışma süresi): Cihaz çalıştığı veya ışığı açık olduğu zaman, çal ışma süresin i ay arl amak için za manl ayı cıya bas ın – Gösterge y anıp sönmeye başl a y a caktır. Her bas m a n ı z , d e ğ eri 1 dakika art ı r a caktır (maksimum ayar 60 dakika). Eğer 10 saniye içinde hiçbir işlem yapılmazsa,
- c ihaz v ars a yılan ç alış m a süre s i aya r ı ile y ani 1 d a kika i l e çal ı ş may a başlayacaktır. Not: Stand-by modunda, çalışma süresini ayarlayamazsınız.
Yüksek hız tuşu
Yüksek hızı seçmek için basın
TR
Orta hız tuşu
Orta hızı seçmek için basın
Düşük hız tuşu
5
DVU560B/DVU560W/DVU590B/ DVU590W
Not: B u cihaz, otomatik olara k a çılan/kapanan cam p ane l il e do n a tıl m ı ş t ı r.
C a m p a n ele p arm a k l a r ını z ı v e y a vücudunuzun bir diğer uzvunu kaptırmamak için dikkatli olun.
ON/OFF u seçmek için dokunun.
TR
Çalışma modu sırasında, OFF u seçmek için 1 (bir) kez dokunun ve fan 1 (bir) dakika sonra otomatik olarak durur. 2 (iki) kez dokunun ve fan anında durur. Not: Uzaktan kumandayı kullanarak, hız fonksiyon tuşuna basarak cihazı açın (F3 hızında çalışmaya başlayacaktır). ON/OFF tuşuna basarak cihazı kapatın.
Işığı açmak için ON/OFF a dokunun.
Hız fonksiyonu tuşu
Yüksek hızı seçmek için “F3” gösterene bir kez basın. Orta hızı seçmek için "F2” gösterene iki kez basın. Düşük hızı seçmek için "F1” gösterene üç kez basın. Ekran, F3-F2-F1 devrini gösterir. Devir operasyonundaki fan hızı, yüksek hız-orta hız-düşük hız. Gecikme ve Zamanlayıcı durumunda, tuşa basın, gecikme ve zamanlama fonksiyonu kapanacak ve motor sonraki hızda çalışmaya geçecektir.
Zamanlayıcı
1.Saat: Stand-by modunda, saati ayarlamak için tuşa basın. Saatleri ayarlamak için hız tuşuna bir kez basın (1 saat ile değişerek, maksimum ayar 24 saattir). Dakikaları a yar lam ak için ış ık tuşuna bir ke z basın (1 sa at ile değ işe rek , maksimum ayar 60 dakikadır). Zamanlayıcı tuşuna tekrar basın veya 5 süreyle hiçbir işlem yapmayın – cihaz, mevcut saat ayarını otomatik olarak kaydedecek ve daha sonra standby moduna dönecektir.
2.Zamanlayıcı ( çal ışm a süresi): Ci haz çalıştığı zaman , ç alışma süresini ayarlamak için tuşa basın. Dakikaları ayarlamak için bir kez basın (1 dakika ile değişerek, maksimum ayar 60 dakikadır). Zamanlayıcı modunda, eğer hiçbir işlem yapılmazsa 10 saniye sonra cihaz geri sayıma başlayacaktır. Geri sayım /çalışma süresi sona erdiği zaman, türbin çalışmayı du rduracak, bip sesi duyulac ak, cam panel otomatik olarak kapanacak ve cihaz standby moduna dönecektir. Fonksiyon tuşunun kilitlenmesi.
Kilitleme fonksiyon tu şu
1. Standby durumunda, gösterge lambası yanıp sönene kadar 3 saniye süreyle (u zaktan kumanda için, 3 saniyeden daha az) tuşa basın, daha sonra kapak yavaşça açılacak ve kilitleme durumunda tutun, kullanıcı filtreleri temizleyebilir.
2. Temizlikten sonra, 2 saniye süreyle (uzaktan kumanda için, 3 saniyeden daha az )ON/OFF tuşuna basın, davlumbaz otomatik olarak kapanacak ve stand by moduna geri dönecektir.
6
Güvenlik Fonksiyonu
1 Cam paneli k ilitlerken, cam panel açılırken/k apanırken bir engelle /dirençle
ka rşılaştığı zaman, ters yönde hareket edecek ve daha sonra tek rar açmaya
/kapamaya başlayacaktır. Eğer cam panel, türbin çalışmaya başladıktan/ çalışmayı durdurduktan sonra bir engelle/dirençle karşılaşırsa, duracak/kilitlenecek ve cihaz standby moduna geri
dönecektir
TEMİZLİK VE BAKIM
DİKKAT: FAN ÇALIŞIRKEN, FANIN GÖVDE BÖLÜMÜNE ASLA ELLERİNİZİ SOKMAYIN. EN İYİ ÇALIŞMA SEVİYESİ İÇİN, ASPİRATÖR YÜZEYİNİ, FANI VE ALÜMİNYUM FİLTREYİ DÜZENLİ OLARAK TEMİZLEYİN.
1.D avlu mbaz ın y üzey ini temi zlem ek iç in s adec e ha fif s abun vey a det erja n kullanın. Yumuşak bir bez kullanarak yüzeyi kurulayın.
2. Paslanmaz çelik kaplamayı eski parlaklığına geri getirmek için paslanmaz çelik temizleyicisi kullanın.
3. Filtreyi hafta da bir ke z veya ku lla nım du rumuna göre temiz ley in. Fi ltrenin çıkıntısına hafifçe basın, filtreyi çıkarın ve hafif bir deterjan kullanarak ılık sabunlu su ya koyun, f iltreyi yum uşak bir fırça ile temizleyin . Kuruduktan sonra filtreyi yerine takın.
4. Filtrenin gövdesini ve iç yüzeylerini en azından her altı ayda bir veya kirlenme derecesine bağlı olarak temizlemenizi tavsiye ederiz.
5.Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın (yani, ovalamayın veya kazımayın).
6.Temizlik için, buharlı temizleyiciler kullanmayın.
AMPULÜN DEĞİŞTİRİLMESİ
LED lambayı değiştirmek için, Dikkat: LED lamba yeni bir ampul ile değiştirilemez, yalnızca yeni bir LED lamb a i l e de ğ i ş tiri l e b ili r. T ü m k o n t rol a n aht a r l arın ı n ka p a l ı ol d uğunda n ve davlumbazının fişinin çekili olduğundan emin olun! Aşağıdaki talimatlara uyunuz:
1.Filtreleri çıkarın ve lambanın tel bağlantısını kesin.
2.Ok yönüne göre yaya bastırın, daha sonra lamba düzeneğini çıkarın. 3 . Yen i LED l amba s ı n ı h i ç b ir d e r ece l e m e y a p m anız a ger e k ol m a d an eğiştirebilirsiniz!
4.Sonra, lambayı ters yönde davlumbaza takın. Lambanın te llerini bağlayın.
5.Filtreleri takın.
TR
7
PROBLEM ÇÖZME
DİKKAT: Servis hizmetinden önce cihazı güç kaynağından ayırın.
TR
Aktif karbon filtreler (İsteğe bağlı)
Gazların dışarıya verilmesi mümkün değilse, mutfa k davlumbazı aktif karbon filtreler
aracılığıyla geri dönüştürerek hava yı temizleyecek şekilde ayarlanabilir.
Aktif karbon filtrelerin kullanım ömrü, kullanım koşullarına bağlı olarak, üç ila altı ay arasındadır. Bu filtreler yıkanamaz veya yenilenemez.Kullanım ömürleri sona erdiğinde değiştirilmeleri gerekir.
Üretici, gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme yapma hakkını saklı tuta.
8
СО ДЕ РЖ АН ИЕ
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ...................... 1-2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ................................3
СПЕЦИФИКАЦИИ.............................................................3
НАЗВАНИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ...................................4
ТРЕБОВАНИЯ К МОНТАЖУ………………….........................4
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ..........................5-6
ОЧИСТКА И УХОД……………………………………....................7
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ…………………………..........................7
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ…………………....................................8
Фильтры на основе активного древесного
угля (Поставляются отдельно).………………...........8
RU
Уважаемый пользо ватель!
Позд р авля е м Вас с В ашим в ыбор ом!
М ы у в е р е н ы , ч т о д а н н о е
с о в р е м е н н о е , ф у н к ц и о н а л ь н о е
и практичное устро йство, выполненное из
материалов высше го качества, будет полн
остью отвечать Ваш им потребностям.
К у х о нн ая вы т я ж к а — у с т р о й ст во дл я
очищ ен ия в о здух а от д ым а, п роду кт ов
сг орания, и сп арений, з апахов и прочих не
ж е л а т е л ь н ы х п р и м е с е й ,
образующихся при тепловой обработке пр
RU
о ду к то в , к от о р ы е на к а п ли в аю т с я в
о б ъ ё м е к у х н и . О з н а к о м ь т е с ь с
разделам и настоящей ИНСТРУКЦИИ ПО ЭК С П Л У А Т А Ц И И п е р е д п е р в ы м использованием вытяжного купола для до с т и ж е н и я н а и б о л ь ш е й п р оиз в о дите л ь нос т и ус т р ойст в а , во и з б е ж а н и е п о л о м о к в с л е д с т в и е ненадлежащего использования, а также дл я разрешения мелки х проблем. Для оптимальной производительности выт яжной канал не дол жен пр евышать ЧЕТЫР Е МЕТР А в длину, иметь н е боле е двух сгиб о в 90°,а его диа метр дол жен со ставлят ь не
менее Ø120.
Дан но е уст р ойс тв о пре дназ н аче но для о ч и ст к и в озд у х а от д ым а, проду к т о в сгор ан ия, исп ар ений , з ап ахов и д р уги х н е ж е л а т е л ь н ы х п р и м е с е й , обр азу ющи хся в пр оце ссе тер мич еско й о б р а б о т к и п р о д у к т о в , к о т о р ы е накапливаются в ку хне.
Правила техники безопасности
• О т к л ю ч и т е у с т р о й с т в о о т с е т и,
п е р е д т е м к а к о с у щ е с т в л я т ь
к а к и е -л и б о о п е р а ц и и с е г о
в н у т р е н н и м и э л е м е н т а м и ,
н а п р и м е р , в о в р е м я ч и с т к и и л и
обслуживания.
• И з б ы т о к ж и р а , с к о п и в ш е г о с я в
куполе и металлических фильтрах, приво
ди т к возгоранию и протечка м, поэтому
н е о б х о д и м о п р о м ы в а т ь
в н у т р е н н и е э л е м е н т ы к у п о л а и
м ет ал л и ч е с к и е ф и л ь т р ы н е р е ж е
одного раза в месяц.
• Д а н н ы м у с т р о й с т в о м м о г у т
польз овать ся дет и стар ше 8 лет и лица с
о г р а н и ч е н н ы м и и ф и з и ч е с к и м и ,
сенсо рны ми и л и у м с т в е н н ы м и
с п о с о б н о с т я м и , а т а к ж е п р и о тс у тс т ви и н ео б хо д и м ых о п ыт а и з н а н и й , е с л и э т о д е л а е т с я п о д
н а д з о р о м и л и п о с л е с оо т ве т с т ву ю щ е й по д г о то в к и по безоп ас ному исп ользованию уст
р о й с т в а с д о л ж н ы м о с о з н а н и е м в о з м о ж н о й опасности. Не допускаю тся игры с устр о й с т в о м . Ч и с т к а и о б с л уж и ва н ие, к о то р ые д о лж е н обеспечить пользователь, не могут осу щ е с т в л я т ь с я д е т ь м и б е з надзора.
• У д о с т о в е р ь т е с ь в т о м , ч т о н а п р я ж е н и е и ч а ст о т а с е т и
с о о т в е т с т в у ю т у к а з а н н ы м н а этикетке, которая расп оложена во вну т р е н н е й ч а с т и к у п о л а . У с т р о й с т в о д о л ж н о б ы т ь к а к с л е д у е т з а з е м л е н о (з а и с к л ю ч ен ием у с т ро йств II класса с
о т м е т к о й н а т а б л и ч к е с харак теристик ами).
• Д л я м о н т а ж а с л е д у е т п р и с о е д и н и т ь у с т р о й с т в а п о л н о г о р а з ъ е д и н е н и я к н е с ъ е м н о м у о б о р у д о в а н и ю с о г л а с н о п р а в ил а м м о н т а ж а (в с о о т в е т ст в ии с вы д ер ж ив а ем о й силой тока и с рас стоянием межд у кон тактами не мене е 3 м м) на услов иях III
к а т е го ри и п е р е н а п ряжен и я д л я разъе динения в случа е авар ии, чи стки или за мены лампы. Ни в ко ем случае к а б е л ь з а зе м л е н и я н е д о л ж е н п р о х о д и т ь ч е р е з д а н н ы й вы кл юч атель. Д ан ный вы кл юч атель может бы ть за мен ен шт еп сел ьн ой вилко й, при условии ег о доступнос ти при обы чном испол ьзовании .
• По в ре ж д е н н ы й ка б е л ь д о л же н быть заменен производителе м, в цент р е п о с л е п р о д а ж н о г о о б с л у ж и в а н и я и л и квалифицированным работником во и збежание риска.
• В ы с в о б о ж д а е м ы й в о з д у х н е м о ж е т н а п р а в л я т ь с я п о т р у б о п р о в о д а м , п р ед н аз н а че н ны м д л я у да л ен и я о т х о д я щ и х г а з о в и з п р и б о р о в , и с п о л ь з у ю щ и х г а з о в о е и л и другое топливо.
1
• В п о м е щ е н и и д о л ж н а б ы т ь п р ед у смо т ре н а с о от в етс т ву ю щ ая в ен т и л яц и я, в с л уч а е е с л и к у п о л б у д е т и с п о л ь з о в а т ь с я о д н о в р е м е н н о с п р и б о р а м и , п и т а е м ы м и о т д р у г и х , н е э л е к т р и ч е с к и х и с т о ч н и к о в
энергии, например, газовая кухня.
• И з б ы т о к ж и р а, с к о п и в ш е г о с я в к у по л е , п р ив о д ит к в оз г ор а н ию и п ро т е ч ка м , п оэ т о м у н е об х о д им о п р ом ы ва т ь в н ут р енн и е э ле м ен т ы к у по л а и м е т алл и ч ес к и е ф ил ь т ры к у п о л а н е р е ж е о д н о г о р а з а в месяц.
• Н и ж н я я ч а с т ь к у п о л а д о л ж н а р а с п о л а г а т ь с я н а р а с с т о я н и и н е м е н е е 65 с м о т г а з о в о й и л и к о м б и н и р о в а н н о й п л и т ы . М И Н И М А Л Ь Н Ы Е Т Р Е Б О В А Н И Я П Р О И З В О Д И Т Е Л Я П Л И Т Ы. Д а н н о е р а с с т о я н и е м о ж е т б ы т ь с о кр а щ е н о, ес ли есть соо тветс твующ ее указ ание в инс т р у к ц и и п о м о н т а ж у в ы т я ж н о г о купол а.
• Н и к о г д а н е о с т а в л я й т е вк люченными г азовые го релки б ез раз мещенной н а них посуды. Жир, накапли ваемый в фильтрах, может протекат ь ил и в о з г о р а т ь с я п о д действием высокой температуры.*
• Н е г ото в ь т е под к у полом, е с ли н е у с т а н о в л е н ы м е т а л л и ч е с к и е фильтры, например, если фильтры в дан н ы й м о м е н т м о ю т с я в посудомоечной машине.
• Р е к о м е н д у е м и с п о л ь з о в а т ь перчатки и соблюдать предельную осто р о ж н о с т ь п р и ч и с т к е внутренней части купола.
• В ы т я ж н о й к у по л п р е д н а з н а ч е н д л я б ы т о в о г о и с п о л ь з о в а н и я и исключительно для у лавливания и очис т к и в о з д у х а о т п р о д у к т о в приготовления пищи.
•Пользователь несет ответственность за и с по л ьз о ва н ие ку п ол а д л я ин о го н а з н а ч е н и я , ч т о м о ж е т б ы т ь пр едставлять угрозу для п ол ьзователя. П р о и з в о д и т е л ь н е н е с е т о т в е т с т в е н н о с т и з а у щ е р б , полученнный при ненадлежащем испол ьзовании устройства.
•Для всех видов ремонта следует обра щ а т ь с я в б л и ж а й ш и й ц е н т р т е х н и ч е с к о г о о б с л у ж и в а н и я производителя, где используются толь к о о р и г и н а л ь н ы е з а п ч а с т и . Р е м о н т и л и к а к и е -л и б о и з м е н е н и я , о с у щ е с т в л е н н ы е н е к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м п е р с о н а л о м, м о г у т п р и в е с т и к п о вр е жд е ни ю и л и н е ис п ра в но й р а б о т е у с т р о й с т в а , ч т о м о ж е т б ы т ь н е б е з о п а с н о д л я пользователя.
• Д а н н о е у с т р о й с т в о о т в е ч а е т т р е б о в а н и я м Е в р о п е й с к о й д и р е к т и в ы 2 0 02/96 / C E о б
э л е к т р и ч е с к о м и э л е к т р о н н о м оборудовании «Отходы элек трического и эл ек тр онного о борудо ва ни я» . Данная дирек тива регламентирует общие для Европейского союза принципы удаления и переработки отходов элек трического и электронного оборудования.
RU
2
Модель №.: DVC560B DVC560W DVU560B
СПЕЦИФИКАЦИИ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
DVU560W DVU590B DVU590W
Общая мощность: 204 Вт Мощность электродвигателя: 200 Вт
Светодиодные лампочки: 2 x 2 Вт Напряжение: 220 ~ 240В Частота: 50Гц
RU
Фильтр: 3-слойны й фильтр Упр авление: Сенс орное управление
□ Сенсорное управление + Дистанцио нное управлен ие
Габариты
DVC560B/DVC560W(Ш*Д*В ):600*41 0*999~1380
DVU560B/DVU560W(Ш*Д*В ):600*42 8*999~1380
DVU590B/DVU590W(Ш*Д*В ):900*43 2*1001~1391
DVC560B/DVC560W
Ма ксимальн ая производительность вы тяжки - 760 м³/ч Произ водительност ь эле ктродвигателя - мак с. (м³/ч) - 633 м³/ч Произ водительност ь эле ктродвигателя - свободный в ыход (м³/ч) - 553 м³/ч Произ водительност ь вытяжки на 1-й скор ости - 431 м³/ч Произ водительност ь вытяжки на 2-й скор ости - 478 м³/ч Произ водительност ь вытяжки на 3-й скор ости - 518 м³/ч
Уро вен ь шума UNE-EN-60704-2-13 (дБА)
1-я скорость - уров ень шума - 50,37 дБ А 2-я скорость - уров ень шума - 56,43 дБА 3-я скорость - уров ень шума - 59,06 дБА
DVU560B/DVU560W/DVU590B/DVU590W
Ма ксимальн ая производительность вы тяжки - 760 м³/ч Произ водительност ь эле ктродвигателя - мак с. (м³/ч) - 633 м³/ч Произ водительност ь эле ктродвигателя - свободный в ыход (м³/ч) - 553 м³/ч Произ водительност ь вытяжки на 1-й скор ости - 443 м³/ч Произ водительност ь вытяжки на 2-й скор ости - 493 м³/ч Произ водительност ь вытяжки на 3-й скор ости - 538 м³/ч
Уро вен ь шума UNE-EN-60704-2-13 (дБА)
1-я скорость - уров ень шума - 49,84 дБА 2-я скорость - уров ень шума - 55,84 дБА 3-я скорость - уров ень шума - 58,43 дБА
3
НАЗВАНИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ
Крепл ение
Кожух в нутренне го воздуховода
Кожух в нешнего воздуховода
Вытяж ной трубо провод
Выпускно й воздуховод
Блок ве нти лятора
DVC560B DVC560W
Крепл ение
Кожух в нутренне го воздуховода
Кожух в нешнего воздуховода
Вытяж ной трубо провод
Выпускно й воздуховод
Блок венти лятора
DVU560B/DVU560W DVU590B/DVU590W
ТРЕБОВАНИЯ К МОНТАЖУ
1. Не устанавливайте вытяжку в помещении с большим количеством дверей или ок он, чтобы избежат ь ухуд ше ни я производительности вытяжки, вызванного конвекцией воздуха. (Рис.1)
2. Установите вытяжку прямо над варочной панелью. Рекомендуемое расстояние между варочной панелью и нижним краем вытяжки указано ниже. (Рис.2)
3. Для достижения оптимальной производительности внешний отвод воздуха должен быть не длиннее ЧЕТЫРЕХ МЕТРОВ, иметь не более двух изгибов под углом 90°, а его диаметр должен быть не менее Ø120mm. (Ри с.3 )
4. После подвешивания устройства на стене следует убедиться, что вытяжка выровнена и висит вертикально.
5. Выпускной воздуховод не должен подс оединяться к дымоходам или газоходам. Выпускной воздуховод ни при каких обстоятельствах не должен подсоединяться к вентиляционным каналам помещения, в котором устан овлены приб оры дл я сжигания топлива.
RU
Рис.1
Рис.2 Рис.3
650MM
4
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включите вытяжно й вентилятор за несколько мин ут (от 3 до 5 минут) до начала
Нажмите, чтобы выбрать включение / выключе ние
готовки, чтобы гарантир ованно создать постоянный поток воздуха до появления
дыма.
Оставьте вытяжной вентилятор работать в течение нескольких минут после ок
онча н ия гото в ки (от 3 до 5 минут), чтобы убрать весь жир из выпускного канала.
Это позволяет предотвратить обратный поток жира, дыма и запахов.
DVC560B/DVC560W
RU
Во в р емя р абот ы выт я жки н ажми те 1 (один) раз, чтобы выбр ать ВЫКЛ., в этом
случае вентилятор выключается автоматически через 1 (одну) мину ту. Нажмите 2
(два) раза, чтобы сразу выключить вентилятор.
Кнопка подсветки
Нажми те, ч тобы выбрать вк люч ение / выключение
Таймер
Нажми те, ч тобы выбрать вк люч ение / выключение
Часы: В р ежи ме ожи дания нажмите к нопку и уд ерживайте ее на жат ой в течение 3
1.
се кунд , чтобы в ыс та ви ть вр ем я. Нажмите кн оп ку высо ко й скорости, ч то бы
прибавит ь часы, нажмите кнопк у низкой скор ости, чтобы умен ьшить вы ставле нные
часы. Затем снова нажмите кнопку тайм ера, чт обы выставит ь минут ы. Нажм ите
кн опку в ыс ок ой с ко ро сти, ч тобы прибав ить ми нуты, нажмите кнопку низкой
ск орости, ч тоб ы убавить минут ы. В трети й раз нажм ите кн опку тайм ера, чтоб ы
подтвердить нас тройк у часо в, либо она будет автомат ическ и сохране на в теч ение 5
секунд, если н е было выполнен о ни од ной операц ии.
Тай мер (время р аботы): Когда прибор ра ботает или горит л ампочка, н ажмите
2.
кл авишу таймер а, ч тоб ы вы ставить врем я ра бот ы - инди катор н ачн ет мигат ь.
Каждо е наж ати е увеличива ет значение на 1 мину ту (мак симально е значен ие
со ста вля ет 6 0 минут). Ес ли в течен ие 10 сек унд не бы ло выполнено ни одной
опера ции - прибор н ачн ет ра ботать со значен ием вре мени работы по умолчанию, т.е.
1 минута. Пр имечание: вы не м ожете выставит ь время работы в ре жиме ожидания .
Кнопка высокой скорости
Нажми те, ч тобы выбрать вы сокую с корос ть
Кнопка средней скорости
Нажми те, ч тобы выбрать ср едн юю скорост ь
Кнопка низкой скорости
Нажми те, ч тобы выбрать ни зкую ск орость
5
DVU560B/DVU560W/DVU590B/DVU590W
Примечание: Данный прибор оснащен автоматически открываю щейся / закрывающейся стеклянной панелью. Будьте особенно осторожны, чтобы не прищемить стеклянной па нелью пальцы или другие части вашего тела.
Нажмите, чтобы выбрать включение / выключение
Во в р емя р абот ы выт я жки н ажми те 1 (один) ра з, чтобы выбр ать ВЫКЛ., в этом случа е ве нтилятор выключается автоматическ и через 1 (одну) минуту. Нажмите 2 (два) р аза , что бы сразу вык люч ить вентилято р.
Примечание: включите прибор при помощи пульта дистанционного управлен ия, наж а в кнопк у в ыбора с к орост и (он начн е т работ а ть на ск о р ости F 3).
Выключите прибор, нажав кнопку ВКЛ. / ВЫКЛ.
Нажмите, чтобы включить / выключить подсветку
Кнопка выбора скорости
Нажми те од ин раз (на дис пле е ото бражается "F3"), чтоб ы выбрать высокую ск орость. На жмите дважд ы (на диспле е от ображается "F2"), чтобы выбрать ср еднюю ск орость. Нажми те тр ижды (н а дис плее отобража ется "F1"), чтобы выбрать ни зкую ск орость. На дис пле е отобр ажаетс я ци кл F3-F2-F1. Ск орость враще ния вентилятора во в ремя цикла работы - высо кая скорость -средняя скор ость- низка я скоро сть . Когда на приб оре в ключены Задержка и Таймер, нажмите н а дан ную к нопку, чтобы отменить фун кции за держки и та йме ра, а элект род вигател ь пе рек лючиться на следующу ю рабочую ск орость.
Таймер
1. Ч асы: Нажми те кнопку в режи ме ож идани я, чтобы выс тавить вре мя. Наж мите один раз кнопку выбора скорости, чтобы выставит ь час ы (из менение зн ачения на 1 час , максимальн ое значен ие - 24 ча са). Н ажмите один р аз кно пку подсв етки, ч тобы выста вит ь ми нуты (измене ние значения на 1 минуту, максим альное значение - 60 минут ). Наж мите еще раз кнопку тайме ра или не вып олн яйте никаки х операци й в теч ение 5 секунд - приб ор автоматиче ски сохранит тек ущую на стройку часов, а затем вернется в р ежим ожидания .
2. Та ймер (в ремя ра бот ы): К огда прибор раб ота ет, наж мите клави шу, чтобы выста вит ь время раб оты . Нажми те од ин раз, чтобы вы ста вить ми нуты (и зменение значения н а 1 минут у, максим ально е значение - 60 мин ут). В режим е тай мера пр ибор начнет обратный отсчет после 10 секунд , если не выполня ютс я никак ие операци и. Когда обратный отсчет / в ремя ра бот ы завершен о, турб ина пер естает р аботать, раздается з вук овой сигнал, ст еклянная п анель автоматичес ки закрыва ется, а устро йст во во звращаетс я в режим ожидани я. Кнопка функции бл окиро вки.
RU
Кнопка функции блокировки
1. В реж име ожидан ия, наж мите и удерж ива йте кно пку в течени е 3 се кунд (для пульта дистанци онного управления - менее 3 сек унд) до тех пор, пок а лам поч ка индик ации н е начнет мигать, з ате м панел ь медленно откры вается и остается в со сто янии бло кировки, в это вр емя поль зователи могут очис тит ь фильтры.
2. После очистк и нажмите кнопк у ВКЛ. / ВЫКЛ . и удерживайте е е в течение 3 секунд (для пульта д истанцио нного у правления - менее 3 секунд), панель выт яжки автоматически за кроетс я и прибор вернется в режим ожид ания.
6
Функция безопасности
Пр и за кр ытии с теклянн ой панел и, е сл и открыва ющаяся / з ак рывающа яся
1
стекл янная панель встреча ет пр епятстви е / со противление, она будет двигаться в
противоположно м направлении , а затем оп ять начнет откры ват ься / з акрываться.
Если стеклян ная пан ель встречает препятств ие / соп рот ивл ение по сле того, к ак
2
турби на начина ет / зав ершает работу, она останови тся / забло кируется, и прибор вернется в режим ожидан ия.
ОЧИСТКА И УХОД
О СТОРО ЖН О: З А П Р Е Щ АЕТСЯ П ОД НОС ИТЬ Р У К У К У Ч АС ТК У К О Р П У СА
RU
ВЕНТИЛЯТОРА, КОГДА ВЕНТИЛЯТОР РАБОТАЕ Т. ДЛЯ ОПТИМАЛЬ НОГО УРОВНЯ
РАБОТЫ СЛ ЕДУЕТ РЕГУЛЯРНО ОЧИЩАТЬ ПО ВЕРХНОСТЬ ВЫТЯЖ КИ, ВЕНТИЛЯТОР И АЛЮМИНИЕ ВЫЙ ФИЛЬТР.
Используйте тольк о м ягкий мыльн ый раствор или ра створы моющ их средст в для
1.
очистки по вер хности выт яжки. Протира йте п оверхности с по мощью мягк ой ткани.
Используйте очис титель для нержа вею щей с тал и, чт обы верн уть блеск отделке
2 .
из нерж аве ющей стали.
3. Очи ща йте фи льтр од ин ра з в не де лю ил и в за вис имо ст и о т с те пен и
использо вания. Слегк а нажмите на креп ление фильтра, извлеките фильтр и помес тите его в теплый мыль ный рас твор, исп оль зуя мягкое моюще е ср едство , потрите ф ильтр м ягк ой щеткой. П осле того, к ак фил ьтр выс охн ет, ус тан овите его на место.
4. Реко мендуется очищать корпус и внутр енние поверхнос ти к ак м инимум оди н раз в полгода или в з ависимос ти от с тепени заг ряз нения.
5. Запре щается использовать си льн оде йствующие чистящи е средства (т.е . те, которые мо гут привести к обдирани ю и царапина м).
6. Для очист ки запреща ется исп ользовать паро вые очистители.
ЗАМЕНА ЛАМПОЧКИ
Для зам ены светодиодной ла мпочки
Остор ожн о: в светодиодной лампе нел ьзя замен ить саму лампочку, мо жно тол ько
установи ть но вый узел лампы . Н еобходимо убедиться, что все упра вля ющие
перек люч атели отк лючены, а вы тяжка отключена от подачи на пряжения ! Следуй те нижеп риведе нным инстр укциям:
1. Извлеките фи льтр ы и обрежьте соединение пр оводки л ампы.
2. Нажмите п ружину в направлен ии, ук азанн ом стрелкой, затем можно извлечь узел
лампы .
3. Вы мож ете устано вить н овый у зел лампы, номинал ьные х арактери стики кот орого не прев ышают указ анные!
4. Затем поме стите новый узел лам пы в вытяжку, вы пол нив опера ции в обратном порядке. Подсоедините п роводк у лампы .
5. Установите фи льтр ы.
7
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
СОСТОЯНИЕ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ РЕМОНТА ИНСТРУМЕНТЫ
Шнур питания поврежден
Если шнур питания поврежден, следует вызвать технических специалистов для ремонта.
Крестообраз ная отвертка Кусачки
Электродвигат ель не запускается
A) Вентилятор заблокирован, проверьте вентилятор, убедитесь, что он расположен в правильном месте. B) Электродвигатель заблокирован, проверьте электродвигатель, убедитесь, что он расположен в правильном месте. C) Электродвигатель неисправен, замените на новый. D) Переключатель управления неисправен, замените на новый. E) Конденсатор
неисправен, замените на новый.
Крестообраз ная отвертка
Корпус прибора трясется
A) Монтажные крепления прибора недостаточно зафиксированы. Проверьте крепления, убедитесь, что вытяжка надежно закреплена. B) Вентилятор неисправен, поэтому возникает его дисбаланс. Замените на новый. C) Неправильная установка воздухозаборника. Проверьте и установите должным образом. D) Электродвигатель закреплен недостаточно. Проверьте электродвигатель и надежно закрепите его.
Крестообраз ная отвертка
Сильный шум
A) Воздухозаборник не сбалансирован. Отрегулируйте крепежные винты вентилятора, чтобы сбалансировать, или заменить на новый.
B) Посторонние предметы попали в воздухозаборник. Проверьте и очистите.
Крестообраз ная отвертка
Всасывание недостаточно мощное
A) Расстояние от края вытяжки до газовой плиты небольшое. Убедитесь, что расстояние соответствует указанному на странице 4. B) В кухне много окон или дверей из-за чего происходит слишком большая конвекция воздуха. Закройте некоторые двери или окна, чтобы уменьшить конвекцию воздуха. C) Другой поток попадает в вытяжной воздуховод. Выведите конец вытяжного трубопровода вниз. D) Заметно снизилась скорость вращения электродвигателя. Замените электродвигатель или конденсатор на новый.
Крестообраз ная отвертка
Лампочка не работает
Замените лампочку или узел лампы.
Крестообраз ная отвертка
ВНИМАНИЕ: Отключите питание перед обслуживанием.
RU
Если вывод загрязне нного воздуха наружу н ево зможен, мож но настр оить кухонную вытяж ку на очист ку воздуха путем пропускания его ч ерез ф ильтр и з а ктивного древе сно го угля.
Полезный срок с лужбы фильтров из ак тивного древесно го угля составляет от трех до шести м есяцев в зави симости от условий эксп луатации. Та кие фильтры не моются и не восстанавливаются. По истечении сро ка служ бы уголь ные фильтры подлежат замене.
Изготовитель оставляет за собой право вносить в продукцию изменения и дополнения, которые сочтет необходимыми, не изменяя при этом основные характеристики изделия.
Фильтры на основе активного древесного угля (Поставляются отдельно)
8
Знак обращения в Таможенном Союзе
Страна, где сделан продукт Китай
Наименование производителя Teka Industrial S.A.
Адрес производителя Cajo, 17, - 39011 Santander, Spain
Наименование уполномоченного изготовителем лица (импортёра) в России
ООО «Тека Рус»
Адрес импортёра в России
Юридический адрес: 121087, Москва, Барклая ул., д.6 стр.3 офис 402 Почтовый адрес: 121170, Москва, ул.Неверовского, д.9, офис 30-31, тел.+7(495)64-500-64, info@tekarus.ru
Наименование импортёра в Беларуси ООО «Жемчужина кухни»
Адрес импортёра в Беларуси
220034, г. Минск, Змитрока Бядули ул., д.3, ком.7 Тел. +375(17) 290-91-10; тел./факс +375 (17) 290-91-20,
info@bft.by
Наименование импортёра в Казахстане TOO “Альфа Сток“
Адрес импортёра в Казахстане
050009, г. Алматы, пр.Абая, д.155, оф.24, тел. +7 (727) 320-11-20
Д ата производ ства указан а на н аклей ке с сери йным номером
Об означ
ени я для
м есяца
производ
ства (5)
ука заны в та блице :
Янв Фе вр Март Ап р М ай Ию нь Июл ь А вг Сен т О кт Ноя Дек
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
День 1=1 Д ень 2=2 День 3=3 День 4=4 День 5 =5 День 6=6 Д ень 7 =7 День 8=8 Д ень 9=9 День 10=A День 11=B День 12=C День 13 =D Де нь 14 =E День 15=F Де нь 16 =G День 17=H Ден ь 18=J Ден ь 19=K Д ень 20 =L Д ень 21=M День 22=N Де нь 23 =P День 24=Q Ден ь 25=R Ден ь 26=S Де нь 27=T Д ень 28 =U День 29=V Де нь 30 =W Ден ь 31=X
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1
S-N o:
Г Г Г
Д S S S S S
Год
пр оизвод ства
Ме сяц
пр оизвод ства
День
производ ства
Серийный номер
RU
Обозначения дня пр оизвод ства (6) указа ны в т абл ице:
9
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD …………………………………1-2
CARACTERISTICAS TECNICAS ………………………………………3
ESPECIFICACIONES
COMPONENTES DEL EQUIPO …………………………………..……4
REQUISITOS DE INSTALACIÓN …………………………………...4
INSTRUCCIOES DE USO………………………………………………5-6
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ………………………………….…….7
REMPLAZO DE LAS LUCES…………………………………………..7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ……………………………………………8
FILTROS DE CARBON ACTIVO (OPCIONALES) ........................8
……………………………………..………………3
ES
Estimado cliente
Enhorabuena por haber hecho una buena
elección. Estamos seguros de que este
m o d e r n o , f u n c i o n a l y p r á c t i c o
e l ect r o do m é sti c o , c o n s tru i d o c o n
materiales de primera calidad, satisfará todas sus necesidades.
Por favor lea con atención este manual, antes del primer uso para conseguir el má ximo rendimiento, evitar pr ob lemas derivados de un uso incorrecto y resolver pequeños problemas de funcionamiento. Conse rv e este m anual , p orque l as
ES
instruc ci ones de funcion amiento y la in fo rm ac ión contenida en el presente d o c u m e n t o p u e d e n s e r ú t i l e s posteriormente.
Para garantiza r el funcionamiento óptimo de la campana, la longitud del conducto de eva cuac ión no debe se r su peri or a CUATRO METROS ni tener más de dos codos de 90 °, y su diámetro no debe ser inferior a ø120 mm.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Desconecte el aparato antes de
realizar cualquier manipulación en su
interior. p.ej. durante la limpieza o el
mantenimiento.
La acumulación excesiva de grasa
en la campana y filtros metálicos
origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el a p a r a t o . L a l i m p i e z a y e l mant enim i ento a r ealiz ar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
Com pru ebe q ue la t ensión y
frecuencia de la red corresponden con las indicadas en la etiqueta s i t uad a e n e l i n t eri o r d e l a campana. Debe conectarse a una buena toma de tierra (excepto los aparatos de clase II, marcados con ... en la placa de características).
Para la ins talación se de ben
incorporar medios de desconexión total a la instalación fija, de acuerdo c o n l a s re g l a m e n t a ci on es de i n s t a l a c ió n ( a d e c ua d o a l a intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm) bajo las condiciones de categoría III de sobretensión, para l a d e scone x i ó n e n c asos d e emergencia, limpieza o cambio de la lámpara. En ningún caso el cable de toma de tierra podrá pasar por este interruptor. Este interruptor se puede sustituir por una clavija de e n c h u f e , s ie m p r e q u e e s t é accesible en un uso normal.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el f a b r i c a n te , p o r s u s e r vi c i o p o s t v e n t a ó p o r p e r s o n a l cualificado con el fin de evitar un peligro.
El aire evacuado no debe ser env iad o por c onductos que s e utilicen para evacuar los humos de aparatos alimentados por gas u otro combustible.
1
La habitación debe estar provista de
una ventilación adecuada si se va a
utilizar la campana simultáneamente
con aparatos alimentados por energía
diferente a la eléctrica, ej: cocinas a
gas.
La acumulación excesiva de grasa
en la campana y filtros metálicos
origina riesgo de incendio y goteo, es por ello necesario lavar el interior de la campana y los filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
No está permitido flamear debajo de la campana.
La parte inferior de la campana debe situarse como mínimo a 65cm de las encimeras a gas o mixtas. Observe l a s i nd i c a c i on e s m ín i m as d e l fabricante d e l a encimera.Esta distancia puede ser reducida si así se in d i c a e n las i n s t r u c c i o ne s de instalación de la campana extractora.
Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del aumento de temperatura.
Evite cocinar debajo de la campana si no es tán col ocados los filtr os metálicos, p.ej. mientras se están limpiando en el lavavajillas.
Le recomendamos usar guantes y extremar la precaución cuando limpie el interior de la campana.
Su campana está destinada para el
uso doméstico y únicamente para la extracción y purificación de los gases provenientes de la preparación de alimentos. El empleo para otros usos es bajo su responsabilidad y puede ser peligroso. El fabricante no se r e s p o n s a b i l i z a d e l os d a ñ o s originados por un uso indebido del aparato.
Para cualquier reparación debe
dirigirse al Servicio de Asistencia T é cn i ca d e l f a br i c a n t e m ás cercano, usando siempre repuestos ori gina les. L as rep arac ione s o modificac i o n e s r e a l i zadas p o r personal no c ualif icado pue den ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
Este a p arat o c umple c o n l a
Direct i v a e u r opea 2 012/19/ U E s o br e a p a ra t o s e l éc t ri c o s y elec t r ónico s i denti f i cada com o “Residuos de Aparatos Eléctricos y E le ct ró n i c o s ” . L a d i r e c t i v a proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión E u ro p e a p a ra l a r et i ra d a y reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
ES
2
CARACTERISTICAS TECNICAS
Modelo: DVC560B DVC560W DVU560B DVU560W DVU590B DVU590W Consumo máximo de energía: 204 W Potencia del motor : 200 W Iluminación LED: 2 x 2W Voltaje: 220 ~ 240V Frecuencia: 50 Hz Tipo de filtro: metal, 3 capas
ES
Control: Sensores electrónicos Sensores electrónicos + mando a distancia
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (An*F*Al)
DVC560B/DVC560W:600*410*999~1380
DVU560B/DVU560W:600*428*999~1380
DVU590B/DVU590W:900*432*1001~1391
DVC560B/DVC560W
Máxima capacidad de extracción: 760m3/h
Capacidad de extracción del motor – máx.: 633m3/h Capacidad de extracción del motor – Free outlet: 553m3/h Capacidad de extracción – 1ª velocidad: 431m3/h Capacidad de extracción – 2ª velocidad: 478m3/h Capacidad de extracción – 3ª velocidad: 518m3/h
Nivel sonoro UNE-EN-60704-2-13 (dBA) 1ª velocidad: 50.4 2ª velocidad: 56.4 3ª velocidad: 59.1
DVU560B/DVU560W/DVU590B/DVU590W
Máxima capacidad de extracción: 760m3/h Capacidad de extracción del motor – máx.: 633m3/h Capacidad de extracción del motor – Free outlet: 553m3/h Capacidad de extracción – 1ª velocidad: 443m3/h Capacidad de extracción – 2ª velocidad: 493m3/h Capacidad de extracción – 3ª velocidad: 538m3/h
Nivel sonoro UNE-EN-60704-2-13 (dBA) 1ª velocidad: 49.8 2ª velocidad: 55.8 3ª velocidad: 58.4
3
COMPONENTES DEL EQUIPO
Soporte cubretubo
Cubretubo Superior
Cubretubo Inferior
Tubo
Salida Air e
Cuerpo
DVC560B DVC560W
Soporte cubretubo
Cubretubo Superior
Cubretubo Inferior
Tubo
Salida Air e
Cuerpo
DVU560B/DVU560W DVU590B/DVU590W
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
1. No lo instale en zonas con un gran número de puertas o ventanas, ya que
esto afectará el rendimiento de la campana.(Fig. 1)
2. Instale la campana directamente por encima de la encimera. La distancia
recomendada entre la superficie inferior de la campana y la encimera se muestra en la.(Fig. 2)
3. Para garantizar el funcionamiento óptimo de la campana, conducto de evacuación no debe ser superior a 4 metros, ni tener más de dos codos de 90 °, y su diámetro no debe ser inferior a ø120 mm.(Fig. 3)
4. Después de instalar la campana en la pared, asegúrese de que esté bien nivelada.
5. No conecte la campana a conductos de salida de combustión o de gas. En ningún caso conecte la campana a los conductos de ventilación de la habitación donde se descargan los gases de equipos de calefacción.
ES
Fig. 1
650mm
Fig. 2
Fig. 3
4
INSTRUCCIONES DE USO
Conecte la campana unos minutos antes de empezar a cocinar (3-5 minutos);
esto crea un flujo de aire estable antes de la formación de vapores.
También se recomienda dejar la campana funcionando (3-5 minutos) después de la finalización de la cocción, lo que permite la expulsión de la grasa del conducto de evacuación. Esto previene el retorno de grasa, humos y olores.
DVC560B/DVC560W
ES
Sensor Encendi do/Apag ado
Cuando la campana está funcionando toque una vez y la campana se
apagará automáticamente después de un minuto. Toque dos veces y la
campana se apagará inmediatamente
Sensor Iluminación
Toque para encender/apagar las luces. Cuando las luces están encendidas el
indicador se ilumina.
Sensor Temporizador
1. Reloj: Cuando la unidad está en modo de espera, pulse el sensor durante 3
segundos para ajustar el reloj. Utilice los sensores de velocidad alta o baja
para ajustar las horas. Pulse de nuevo el Sensor Temporizador para ajustar los minutos. Utilice los sensores de velocidad alta o baja para ajustar los minutos. Presione por tercera vez el Sensor Temporizador para confirmar el ajuste del reloj o el dispositivo guardará automáticamente la configuración actual del reloj si no realiza ninguna operación en 5 segundos.
2. Temporizador: Cuando la campana está funcionando o las luces están encendidas, pulse el sensor para ajustar el tiempo de funcionamiento de la campana - el indicador parpadeará. Cada pulsación aumenta el valor en 1 minuto (el valor máximo es de 60 minutos). Si no se realiza ninguna operación en 10 segundos, la campana se pondrá en funcionamiento durante el tiempo establecido por defecto, que es de 1 minuto. Nota: En el modo de espera, no se puede ajustar el tiempo de funcionamiento de la campana.
Sensor velocidad alta
Pulse para seleccionar la velocidad alta.
Sensor velocidad media
Pulse para seleccionar la velocidad media.
Sensor velocidad baja
Pulse para seleccionar la velocidad baja.
5
DVU560B/DVU560W/DVU590B/ DVU590W
Nota: Esta unidad está equipada con un panel de cristal de apertura y
cierre automáticos. Tenga especial cuidado de no pillarse los dedos o
cualquier otra parte del cuerpo entre el panel de cristal y la carcasa de la
campana.
Sensor Encendido/Apagado
Cuando la campana está funcionando toque una vez y la campana se apagará
automáticamente después de un minuto. Toque dos veces y la campana se apagará
inmediatamente.
Nota: con el mando a distancia, encienda el dispositivo pulsando (la c ampana
empezará a trabajar a velocidad F3). Apague el aparato pulsando.
Sensor Iluminación
Toque para encender/apagar las luces. Cuando las luces están encendidas el indicador
se ilumina.
Sensor selección velocidad
Pulse el sensor 1 vez, el símbolo "F3" - selección de alta velocidad –aparecerá en el
display.
Pulse el sensor 2 veces, el símbolo "F2" - selección de velocidad media –aparecerá en el
display.
Pulse el sensor 3 veces, el símbolo "F1" - selección de velocidad baja –aparecerá en el
display.
Si pulsa el sensor de selección de velocidad durante la utilización del temporizador, se
cancela el tiempo prog ramado y la turbina pasa a la siguiente velocidad de
funcionamiento.
Sensor Temporizador
1. Reloj: Cuando la campana está en modo de espera, pulse el sensor Temporizador para
ajustar el reloj. Pulse el sensor de selección de velocidad para establecer la hora (cada
pulsación sucesiva cambia 1 hora, valor máximo es de 24 horas). Pulse el sensor de
Iluminación para ajustar los minutos (cada pulsación cambia 1 minuto, el valor máximo es
de 60 minutos). Pulse de nuevo el sensor Temporizador o no realice ninguna operación
en 5 seg undos - el dispositivo automáticamente guardará la configuración actual del
reloj, y luego regresará al modo de espera.
2. Temporizador: Cuando la máquina está en funcionamiento, pulse el sensor para
ajustar el tiempo de funcionamiento. Pulse tantas veces como sea necesario para ajustar
los minutos (cada pulsación cambia 1 minuto, el valor máximo es de 60 minutos). La
campana comenzará a funcionar durante el tiempo programado después de 10 segundos
si no se realiza ninguna operación. Una vez transcurrido el tiempo programado de
funcionamiento la turbina se detendrá, sonará un pitido, el panel de cristal se cerrará
automáticamente y la campana regresar á al modo de espera.
ES
Sensor de bloqueo del panel de cristal
1.
Cuando la unidad está en modo de espera, pulse el sensor durante 3 segundos
(utilizando el mando a distancia - menos de 3 segundos) hasta que el indicador de
bloqueo parpadee. El panel de cristal se abrirá lentamente y quedará bloqueado. Se
puede proceder a la limpieza de los filtros.
2. Después de la limpieza, pul se el sensor Encendido/Apagado 3 segundos (utilizando el
ma nd o a distancia - men os de 3 segundos), el panel de cr is ta l se cerrará
automáticamente y la campana regresar á al modo de espera.
6
Función de seguridad
1.
Durante el proceso de bloqueo, cuando el panel de cristal se está
abriendo/cerrando y encuentra algún obstáculo/resistencia se moverá en la
dirección opuesta y volverá a abrirse/cerrarse.
2. Si el panel de cristal encuentra obstáculo/resistencia una vez que la turbina se haya puesto en funcionamiento, el panel se detendrá y bloqueará, y la campana volverá al modo de espera.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCION: NO INTRODUZCA LAS MANOS DENTRO DE LA CAMPANA
CUANDO LA TURBINA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO. PARA ASEGURAR UN
ÓPTIMO FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA LIMPIE REGULARMENTE LA
ES
SUPERFICIE DE LA CAMPANA, LA TURBINA Y LOS FILTROS.
1. Limpie la campana con un detergente/limpiacristales suave. Seque con un
paño suave.
2. Se recomienda limpiar las superficies de esmalte / acero inoxidable con un
agente especial para el cuidado de este tipo de superficie.
3. Se recomienda limpiar los filtros una vez por semana, dependiendo del grado de suciedad. Suelte el bloqueo, retire el filtro del soporte, póngalo en remojo en agua tibia con detergente para lavar platos y pase un cepillo suave. Vuelva a colocarlo solo cuando esté completamente seco.
4. Se recomienda limpiar las superficies interiores de la carcasa y al menos una vez cada medio año o dependiendo del grado de suciedad.
5. No utilice productos ni elementos de limpieza agresivos (rascadores metálicos).
6. Para la limpieza, no utilice limpiadores a vapor.
REMPLAZO DE LAS LUCES
ATENCION: La lámpara LED utilizada puede ser reemplazada solamente con
una nueva lámpara LED (no utilizar lámparas incandescentes o halógenas).
Asegúrese de que el dispositivo está desconectado de la red eléctrica. Luego haz lo siguiente:
1. Retire los filtros metálicos y desconecte los cables de las lámparas
2. Presione el resorte en la dirección que indican las flechas, así podrá extraer el conjunto.
3. Remplace la lámpara LED (con las mismas características).
4. Vuelva a colocar el conjunto en la campana. Conecte los cables de las lámparas.
5. Coloque los filtros metálicos.
7
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA Y SOLUCION HERRAMIENTA La campana no se enciende
El cable de alimentación no está correctamente conectado o está dañado. Si está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico autorizado para su reparación
Destornillador tipo "+" y pinzas
El motor no funciona
A) La turbina está bloqueada. Asegúrese de que está en la posición correcta. B) El motor está bloqueado. Verifique que el motor está en la posición correcta. C) El motor está estropeado. Remplazarlo por uno nuevo D) Los sensores de control están estropeados. Remplazarlos por unos nuevos. E) El condensador está estropeado. Remplácelo por uno nuevo.
Destornillador tipo "+"
La campana vibra A) La instalación no es correcta. Verifíquela y asegúrese de que la campana
está fijada correctamente. B) La turbina está rota y no está equilibrada. Reemplazarla por una nueva. C) La instalación del motor no es correcta. Verifíquelo e instálelo correctamente. D)El motor no esta fijado firmemente. Verifíquelo y fíjelo firmemente.
Destornillador tipo "+"
La campana hace mucho ruido
A) La turbina no está balanceada. Ajuste los tornillos de fijación de la turbina para balancearla o cámbiela por una nueva. B) Hay algún elemento extraño en el grupo motor. Verifíquelo y retírelo.
Destornillador tipo "+"
La succión no es tan potente
A) La distancia de la campana a la cocina de gas no es la correcta. Asegúrese que la distancia es la indicada en la página 4. B) Hay muchas puertas o ventanas abiertas en la cocina. Cierre algunas para reducir las corrientes de aire. C) Hay entrada de aire exterior a través del conducto de extracción. Haga que la salida del conducto de extracción se incline hacia abajo (vea figura 3). D) El motor funciona claramente a un menor ritmo. Remplace el motor o el condensador.
Destornillador tipo "+"
La luz no funciona Camb ie la lámpara o remplace el conjunto. Destornillador tipo
"+"
ATENCION: Antes de cualquier intervención, desconecte el aparato de la red eléctrica.
ES
FILTROS DE CARBÓN ACTIVO (OPCIONALES)
Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil deberán reemplazarse.
El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
8
E
DVU560B/W
F
DVU590B/W
C D
A
B
A B C D E F
900/600
430
E
520
480/860
302
F
DVC560B/W
C D
A
B
284
A B C D E F
600
411
521
480/860
302
284
1
00
2
φ10
6-φ10
170450508
30
2
400-450
2
6-φ10X49
345
2-ST5.0X50
2-ST3.9X8
6
M4X8
M4X8
4-ST5.0X50
2-M4X8
789
Loading...