TEAC CR-H255 User Manual [fr]

Page 1
9A10378700
CR-H255
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
GEBRUIKSAANWIJZING
CD/Receiver
Z
FRANÇAIS NEDERLANDS
Page 2
1. Quand ce symbole de poubelle sur roues barrée d’une croix est joint à un produit, cela signifie que ce produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être jetés séparément des ordures ménagères via des collecteurs désignés agréés par le gouvernement ou les autorités locales.
3. La gestion correcte de l’élimination de votre ancien appareil aide à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé humaine.
4. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le service de traitement des ordures ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
2
Sommaire
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lisez ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Disques Compacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MP3 et WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Comment réinitialiser les réglages
d’usine par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement des antennes (AM/FM) . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement des antennes (DAB) . . . . . . . . . . . . . . 9
Noms des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Écoute d’un disque CD/MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . 16
Écoute d’un périphérique USB. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Recherche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage de la durée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Avant l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage du mode d’enregistrement. . . . . . . . . . . . . 23
Enregistrement sur USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Suppression d’un fichie sur le périphérique de
mémoire USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réglage du syntoniseur DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Syntonisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Emploi de la liste des canaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Emploi de la commande Function . . . . . . . . . . . . . . 27
Station order . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Preset tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DRC value . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Manual tune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changement des réglages d’affichage. . . . . . . . . . . 30
Écoute d’une émission FM/AM . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Préréglage des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Recherche PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Écoute d’une source extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Utilisation de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Temporisation d’extinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
A propos du DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ATTENTION
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou aux projections d’eau; ne pas poser d’objets contenant de l’eau, tels qu’un vase, ou un liquide quelconque, sur l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans un endroit clos tel qu’une bibliothèque ou un meuble fermé.
Page 3
FRANÇAIS
3
Avant utilisation
Lire ceci avant de faire fonctionner l’appareil
< L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il
fonctionne, laisser un dégagement suffisant autour de l’appareil afin de permettre une ventilation naturelle.
< La tension d’alimentation de l’appareil doit être
celle indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de doute, contacter un électricien.
< Choisir avec soin l’endroit où vous placerez votre
appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou près d’une source de chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à l’humidité.
< Ne pas placer le CR-H255 sur le dessus d’un
amplificateur/récepteur.
< Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de
provoquer des dommages aux circuits ou des chocs électriques. Si un objet entre dans l’appareil, contacter votre revendeur ou un centre de service.
< Lors du débranchement du cordon d’alimentation
de la prise murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon.
< Pour garder le capteur laser propre, ne pas y
toucher et ne pas oublier de fermer le tiroir du disque quand le lecteur CD n’est pas utilisé.
< Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des
solvants chimiques car ceci pourrait endommager la finition de l’appareil. Utiliser un chiffon propre et sec.
< Garder soigneusement ce manuel d’instructions
pour une référence ultérieure.
NE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL PENDANT L’ECOUTE D’UN DISQUE
Pendant une écoute, le disque tourne à grande vitesse. Ne soulevez pas cet appareil et ne le déplacez pas pendant l’écoute d’un disque. En effet, vous risqueriez d’endommager ce disque.
CONSIGNES DE DEPLACEMENT DE CET APPAREIL
Lorsque vous changez de lieu d’installation ou lorsque vous emballez cet appareil pour le déplacer, n’oubliez pas de retirer le disque et de ramener le plateau à disque à sa position d’origine dans ce lecteur. Ensuite, appuyez sur le bouton POWER pour éteindre la chaîne. Débranchez le câble électrique. Si vous déplacez cet appareil alors qu’il contient un disque, vous risquez d’endommager cet appareil.
Boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à distance de l’appareil. Pour l’utilisation du boîtier de télécommande, le diriger vers le détecteur de télécommande du panneau avant de l’appareil.
< Même si le boîtier de télécommande est activé dans
la zone de fonctionnement, la commande à distance peut être impossible s’il y a des obstacles entre le lecteur et le boîtier de télécommande.
< Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le
voisinage d’autres appareils générant des rayons infrarouges, ou si d’autres télécommandes utilisant des rayons infrarouges sont utilisées près du lecteur, le lecteur peut ne pas bien fonctionner. Dans la situation inverse, les autres appareils peuvent ne pas bien fonctionner.
Mise en place des piles
1. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
2. Introduire deux piles “AAA”. S’assurer que les piles sont correctement mises en respectant les polarités plus
+ et moins _.
3. Fermer le couvercle jusqu’au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de télécommande et le lecteur devient plus courte pour un fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
< Bien placer les piles en respectant les polarités plus
+ et moins _.
< Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer
d’utiliser des types de pile différents ensemble.
< Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se
référer à leurs étiquettes pour les précautions à respecter.
< Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé
pendant une longue période (plus d’un mois), retirer les piles du boîtier de télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer les piles par des neuves.
< Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au
feu.
Page 4
Disques Compacts
4
Disques pouvant être lus avec ce lecteur:
• CD audio classiques, portant le logo CD-DA sur l’étiquette:
• Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés
Note:
< Selon la qualité du disque et/ou la qualité de
l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW risquent de ne pas pouvoir être lus.
< Les disques protégés contre la reproduction, ainsi
que les disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas pouvoir être lus correctement par ce lecteur. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la qualité sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec des disques non conformes, contactez directement les producteurs du disque.
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face
imprimée sur le dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une seule face.)
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer
sur la partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir par les bords.
Comment sortir un disque Comment tenir le disque
de son emballage
< Si le disque devient sale, essuyez sa surface
radialement (du centre vers la périphérie) avec un chiffon doux et sec:
< Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que
des sprays, des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique du disque.
< Ranger les disques dans leur étui après utilisation
afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant compromettre la lecture par la tête laser.
< Ne pas exposer les disques à la lumière directe du
soleil, à une température élevée ou à une humidité excessive pendant une période prolongée. De telles expositions risquent de provoquer une déformation du disque.
< Ne reproduisez pas un disque qui est gondolé,
déformé ou endommagé. Reproduire un tel disque peut causer des dégâts irréparables au mécanisme de lecture.
< Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux
effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts ordinaires. Il est donc particulièrement important de les ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.
< Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R
inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant d’être collante et d’endommager l’appareil.
< Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de
protection sur le disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque une couche de protection.
< Utiliser, pour écrire des informations sur la face
portant l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui risquerait d’abîmer la surface enregistrée du disque.
< Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec
cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le commerce, pourrait endommager les mécanismes de l’appareil et provoquer son dysfonctionnement.
< N’utilisez pas de CD à forme irrégulière (octogonal,
en forme de cœur, de la taille d’une carte de visite, etc.). De tels CD peuvent endommager l’appareil:
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R
ou CD-RW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter directement le fabricant du disque.
Page 5
FRANÇAIS
5
MP3 et WMA
< Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 et
WMA enregistrés sur un CD-R, CD-RW ou une mémoire USB.
< Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être
composés de caractères alphanumériques. Cet appareil ne peut pas afficher correctement les symboles et les caractères grand format ou à deux octets (tels que les caractères japonais, chinois, etc.). Assurez-vous aussi d’utiliser l’extension de fichier correcte. (“.mp3” pour les fichiers MP3, “.wma” pour les fichiers WMA.)
< Les fichiers MP3 sont au format MPEG-1 Audio
Layer 3 mono ou stéréo. Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 avec une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz ou moins et un débit binaire de 320 Kbps ou moins.
< Cet appareil peut reproduire les fichiers WMA avec
une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz ou moins et un débit binaire de 192 Kbps ou moins. WMA signifie Windows Media Audio. (Windows Media est une marque commerciale de Microsoft Corporation.)
< Les fichiers sonores codés en 128 Kbps sont d’une
qualité équivalente à un CD audio ordinaire. Bien que ce lecteur puisse reproduire les plages MP3 de débit binaire inférieur, la qualité sonore peut être détériorée si le débit binaire est faible.
Disque
< Le disque doit être finalisé afin d’être reproduit. < Le CD-ROM doit être compatible ISO 9660. < Si plus de 255 fichiers sont enregistrés sur le disque,
il se peut que l’appareil ne puisse pas les reproduire correctement.
USB
< Cet appareil prend en charge le format USB 1.1
FULL SPEED (12Mbps).
< Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3
enregistrés sur divers dispositifs de mémoire USB tels qu’un mémoire flash USB, un lecteur MP3 ou un disque dur. Le disque dur doit être formaté en FAT 16 ou FAT 32, mais pas en NTFS.
< Si plus de 2000 fichiers sont enregistrés sur la carte
mémoire USB, il se peut que l’appareil ne puisse pas les reproduire correctement.
Comment réinitialiser les réglages
d’usine par défaut
L’appareil se met sous tension et tous les réglages sont réinitialisés aux valeurs par défaut.
Si l’alimentation est interrompue pendant 14 jours ou plus, tous les réglages en mémoire (tels que les stations préréglées et les réglages de la minuterie) sont effacés.
Il faut plus de 3 jours, après avoir rebranché le cordon d’alimentation sur une prise secteur, pour que la charge de l’appareil soit suffisante pour la fonction de sauvegarde de la mémoire.
Si vous souhaitez initialiser manuellement les réglages, maintenez pressée la touche FUNCYIN/FM MODE pendant plus de 4 secondes en mode de veille.
Page 6
6
Connexions
CAISSON DE GRAVES
ENCEINTES
LINE
IN
A
B
Branchement des haut-parleurs
Attention:
< Pour éviter d’endommager les haut-parleurs par
un signal de niveau soudainement élevé, bien couper l’alimentation avant de raccorder les haut­parleurs.
< Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez des
enceintes dont l’impédance est d’au moins 6 ohms.
< Sur l’amplificateur les bornes rouges de haut-
parleurs sont les bornes
+ (positives), les noires
sont les bornes
_ (négatives).
L’extrémité
+ du câble de l’enceinte est marquée pour la distinguer de l’extrémité négative. Branchez l’extrémité marquée sur la borne rouge
+ , et
l’extrémité non marquée sur la borne noire
_.
< Avant de brancher les cordons des enceintes,
préparez-les en dénudant le fil sur 10 mm maximum. (le dénuder davantage peut provoquer un court-circuit.) Torsadez les fils ensemble pour éviter qu’ils ne partent dans tous les sens:
Branchement des enceintes
1.Dévisser le bornier en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Il n’est pas possible de le retirer complètement.
2.Insérer le fil à fond dans la borne. Resserrez le bornier en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour bien bloquer le fil:
3.Assurez-vous que le fil est bien fixé en place en tirant légèrement sur le fil.
Connecteur SUBWOOFER OUT
Brancher un caisson de graves du commerce à cette sortie.
< La sortie Subwoofer n’est pas coupée, quand le
connecteur PHONES est branché.
B
A
ATTENTION
< Mettre tous les éléments de votre chaîne hors
tension avant de procéder au raccordement de cet appareil.
< Lire attentivement le mode d’emploi de chacun
des éléments que vous souhaitez utiliser avec cet appareil.
< Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée.
Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne pas regrouper les fils de connexion avec le cordon d’alimentation ou avec les fils des enceintes.
Page 7
FRANÇAIS
7
C
LINE OUT
LINE IN
RLRL
Platine cassetteMD, CD-R, etc.
RLRL
LINE OUT
LR
Magnétoscope, DVD, etc.
LINE OUT
DIGITAL IN
(OPTICAL)
LINE IN
D
E
Borne DIGITAL OUT
Raccorder l’appareil à l’aide de câble optiques.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, etc.)
< Lorsque vous insérez la prise du câble optique, le
cache de protection de la borne s’ouvre et vous devez entendre le clic caractéristique indiquant que la prise est insérée à fond. Veillez à ne pas forcer la prise afin de ne pas endommager le cache de protection, le câble ou l’appareil proprement dit.
Cordon d’alimentation (CA)
Branchez ce cordon d’alimentation secteur sur une prise de courant murale.
E
D
Prises TAPE/AUX
Veillez à brancher:
la fiche blanche q la prise blanche
(L: voie gauche)
la fiche rouge q la prise rouge
(R: voie droite)
< Assurez-vous que chaque fiche est enfoncée bien
à fond. Pour éviter le ronflement, éloignez les câbles de raccordement du cordon d’alimentation et des câbles des haut-parleurs.
C
Page 8
8
Raccordement des antennes (AM/FM)
Assurez-vous de connecter le fil noir à la prise GND.
Antenne AM extérieure
< Si l’antenne cadre fournie ne fournit pas une
réception satisfaisante (souvent en raison de l’éloignement de l’émetteur, ou dans un building en béton, etc.), il pourra être nécessaire de recourir à une antenne AM extérieure. Utilisez une antenne du commerce de haute qualité ou, si non disponible, un fil isolé de plus de 5 m de long dénudé à une extrémité et raccordé à l’entrée comme indiqué. L’antenne filaire doit être tendue à l’extérieur ou à l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure réception, raccordez la borne GND à une terre fiable.
Note:
Même quand vous utilisez une antenne AM extérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre.
Connectez les extrémités de l’antenne cadre aux bornes antenne AM.
Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez-la dans un encadrement de fenêtre, etc. Orientez-la dans la direction qui donne la meilleure réception. Eloignez autant que possible tous les fils tels que câbles secteur, haut-parleurs ou d’interconnexion de l’antenne.
Antenne FM extérieure
Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il sera nécessaire de faire appel à une antenne extérieure. En général une antenne 3 éléments suffira ; si vous résidez à un endroit où les signaux FM sont particulièrement faibles il peut s’avérer nécessaire d’employer une antenne à 5 éléments ou plus.
< Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous
utilisez une antenne extérieure.
Antenne FM intérieure
Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 75 Ω, déployez-la et réglez-vous sur votre station préférée (voir page 32). Positionnez l’antenne à un endroit approprié tel qu’un encadrement de fenêtre ou mur afin d’obtenir la meilleure réception puis fixez­la en utilisant des punaises, épingles ou toute autre fixation appropriée.
Antenne AM intérieure à cadre
L’antenne cadre AM à haute performance fournie avec l’appareil est suffisante pour une bonne réception dans la plupart des régions. Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la fente à la base de l’antenne.
Page 9
FRANÇAIS
9
Raccordement des antennes (DAB)
Antenne DAB d’intérieur
Branchez l’antenne DAB en T à la prise DAB, étendez verticalement le fil d’antenne et fixez-le au cadre d’une fenêtre ou à un mur avec des punaises ou autres moyens de fixation, là où la réception et la meilleure.
< Vous pouvez contrôler le réglage ou le
positionnement de l’antenne en vue de la meilleure réception en regardant la force du signal dans l’afficheur.
La force du signal est affichée graphiquement comme une barre quand on appuie une fois sur la touche ENTER.
Antenne DAB d’extérieur
Dans les zones où les signaux DAB sont faibles, il sera nécessaire d’employer une antenne DAB d’extérieur. Il en existe deux types principaux.
Dipôle:
A employer quand le signal est d’un niveau limite. Cette antenne est de type omnidirectionnel et doit accroître la force du signal de toutes les stations DAB reçues.
Antenne multi-élément:
A employer aussi quand le signal est d’un niveau limite ou insuffisant. Cette antenne est de type directionnel et a un gain élevé. Cette antenne doit être pointée vers l’émetteur que vous voulez écouter.
Multi-élément
Dipôle
< Il est possible d’employer une antenne TV ou FM
avec votre syntoniseur DAB car celles-ci sont généralement montées à l’extérieur. Cela peut donner un signal plus fort qu’une simple antenne interne, toutefois elle ne sera pas spécialement orientée pour la réception DAB.
Vous devrez changer la fiche de votre antenne TV/FM pour une fiche de type F, et il peut aussi être nécessaire d’utiliser un amplificateur de signal pour améliorer le signal.
Page 10
10
Noms des commandes 1
Télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande.
Affichage
Plateau à disque
OPEN/CLOSE (
L), TUNING MODE, ENTER
En mode CD, utilisez cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau à disque. En mode FM ou AM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode de syntonisation. En mode DAB, utilisez cette touche pour valider la sélection. Pendant le réglage de la minuterie ou de l’horloge utilisez cette touche pour régler l’heure.
D
C
B
A
VOLUME, SELECT
Tournez ce bouton pour régler le volume. Employez-le conjointement à la touche TONE/BAL DIMMER pour régler la tonalité, la balance et la luminosité.
SKIP
(.
m
/
,
/
)
, TUNING, PRESET, TIME
En mode CD ou en mode USB, utilisez ces touches pour sauter des plages. En mode TUNER, utilisez ces touches pour syntoniser une station ou sélectionner une station préréglée. Pendant le réglage de l’horloge ou de la minuterie, utilisez ces touches pour régler l’heure.
F
E
BA EC D
Q
P O N
M
L K J I H G
F
Page 11
FRANÇAIS
11
STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour arrêter la lecture. En mode DAB, cette touche sert à changer le texte présenté par la seconde ligne de l’afficheur, pour afficher du texte dynamique (DLS ou "Dynamic Label Segment", informations fournies par chaque station radio), le type de programme (classification donnée par la station de radio comme par exemple: Pop ou Rock), le nom de multiplex (nom du diffuseur du multiplex), l’heure et la date, le débit numérique, le canal et la fréquence, le taux d’erreur du signal ou la version du logiciel. En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode RDS. Utilisez aussi cette touche pour annuler les informations ou les modes entrés.
PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour arrêter la lecture momentanément (pause). En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode stéréo ou monophonique.
PLAY (y), BAND
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour démarrer la lecture. En mode TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner FM, AM ou DAB.
RECORD
Utilisez cette touche pour démarrer un enregistrement sur un périphérique USB.
TONE, BAL, DIMMER
Utilisez cette touche en même temps que le bouton VOLUME/SELECT pour régler la tonalité, la balance et la luminosité.
TIME MODE
Utilisez cette touche pour régler l’horloge ou pour régler une minuterie.
SOURCE
Utilisez cette touche pour sélectionner une source.
USB Jack
Utilisez cette prise pour connecter un périphérique de mémoire USB extérieur à l’appareil.
N
M
L
K
J
I
H
G
AUX 3 IN
Utilisez cette prise pour connecter la sortie d’une source extérieure.
PHONES
Pour bénéficier d’une écoute privée, insérez la fiche d’un casque d’écoute dans cette prise et réglez le volume en tournant le bouton VOLUME/SELECT.
STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou en veille. L’indicateur de veille entourant la touche STANBY/ON s’allume quand l’appareil est en mode de veille. Il s’éteint quand l’appareil est mis sous tension.
Q
P
O
Cet équipement tire une quantité d’électricité nominale de la prise secteur, même avec son commutateur STANDBY/ON en position STANDBY ("veille").
Page 12
Noms des commandes 2
STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou en veille.
FILE (b,5)
Utilisez ces touches pour sélectionner un fichier MP3/WMA.
FOLDER (b,5)
Utilisez ces touches pour sélectionner un dossier MP3/WMA.
PRESET (b,5)
En mode TUNER, utilisez ces touches pour sélectionner les stations préréglées.
MEMORY
En mode TUNER, appuyez sur cette touche pour mémoriser la station actuellement syntonisée. En mode TUNER, maintenez cette touche pressée pendant 3 secondes pour mémoriser automatiquement les stations.
5
4
3
2
1
1
12
ENTER (TUNER)
En mode DAB, utilisez cette touche pour valider la sélection.
SEARCH (m/,)
Pendant la lecture d’un CD ou USB, utilisez ces touches pour rechercher le passage que vous souhaitez écouter.
SHUFFLE
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour entrer en mode de lecture aléatoire.
STOP
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour arrêter la lecture.
DIMMER
Utilisez cette touche pour changer la luminosité de l’affichage.
VOLUME
Utilisez ces touches pour régler le volume.
Touches numériques
Utilisez ces touches pour sélectionner un numéro de plage ou un canal préréglé. Appuyez sur la touche CD, USB ou TUNER pour sélectionner le mode puis appuyez sur les touches numériques. Par exemple, pour sélectionner le numéro de plage 35, appuyez d’abord sur la touche CD, puis sur les touches “3” et “5”.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez
d’abord sur la touche du sélecteur d’entrée sur la télécommande.
MUTING
Utilisez cette touche pour couper le son.
TIME
Pendant la lecture d’un CD audio, utilisez cette touche pour changer l’affichage de l’heure.
REPEAT A-B
Utilisez cette touche pour régler les points A et B pour la répétition A-B.
REPEAT 1/ALL
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode de répétition.
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
2
3 4 5
6
7 8
9
10 11 12
13 14
30 28 26 24
20
31 29
27 25 23
22 21
19
18
17 16
15
Page 13
FRANÇAIS
PROGRAM
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour entrer en mode de lecture programmée. En mode de lecture programmée, utilisez cette touche pour entrer une sélection.
CLEAR
Utilisez cette touche pour annuler un programme. En mode USB, utilisez cette touche pour effacer les fichiers enregistrés.
SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie d’arrêt.
Sélecteur d’entrée
Utilisez ces touches pour sélectionner une source.
PAUSE (J)
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour arrêter la lecture momentanément (pause).
PLAY (y)
En mode CD ou en mode USB, utilisez cette touche pour démarrer la lecture.
SKIP (.//)
En mode CD ou en mode USB, utilisez ces touches pour sauter des plages.
FUNCTION, FM MODE
En mode DAB, cette touche active des fonctions comme l’ordre des stations, le rappel de preset (préréglage), la valeur de DRC, la syntonisation manuelle. En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode stéréo ou monophonique.
INFO/RDS
En mode DAB, cette touche sert à changer le texte présenté par la seconde ligne de l’afficheur, pour afficher du texte dynamique (DLS ou "Dynamic Label Segment", informations fournies par chaque station radio), le type de programme (classification donnée par la station de radio comme par exemple: Pop ou Rock), le nom de multiplex (nom du diffuseur du multiplex), l’heure et la date, le débit numérique, le canal et la fréquence, le taux d’erreur du signal ou la version du logiciel. En mode FM, utilisez cette touche pour sélectionner le mode RDS.
24
23
22
21
20
19
18
17
16
13
BAND
En mode TUNER, utilisez cette touche pour sélectionner FM, AM ou DAB.
AUTO TUNE
En mode DAB, appuyez sur cette touche pour activer le repérage automatique de tous les services DAB disponibles. Appuyez une fois pour les services au Royaume-Uni ou maintenez-la plus de 2 secondes pour activer une recherche internationale.
REC MODE
En mode USB, utilisez cette touche pour sélectionner le mode d’enregistrement.
ENTER (USB)
En mode USB ou CD (disque MP3, WMA), utilisez cette touche pour valider la sélection.
RECORD
Utilisez cette touche pour démarrer un enregistrement normal. Cette fonction ne peut pas être utilisée en mode USB.
DISPLAY
Pendant la lecture MP3/WMA, utilisez cette touche pour faire défiler l’affichage.
TIMER
Utilisez cette touche pour mettre la fonction de minuterie en ou hors service. Après avoir réglé la minuterie, appuyez sur cette touche une fois de plus pour régler l’enregistrement USB par minuterie. L’appareil se met sous tension une minute avant l’heure réglée, et l’enregistrement démarre à l’heure réglée.
31
30
29
28
27
26
25
Page 14
14
B
A
Fonctionnement de base
Comment sélectionner une source
Chaque fois que vous appuyez sur la touche SOURCE, le mode change comme suit:
Ou appuyez sur la touche CD, TAPE, AUX 1/2/3 ou TUNER de la télécommande, pour sélectionner directement la source.
Réglage du volume
Pour protéger les enceintes et éviter qu’elles ne reçoivent brusquement un signal de haut niveau, augmenter progressivement le volume jusqu’à ce que vous atteigniez le niveau désiré avec le bouton VOLUME.
Coupure du son
Pour couper le son provisoirement, appuyez sur la touche MUTING. Pour annuler la coupure du son, appuyez de nouveau sur la touche MUTING ou changez le réglage du volume.
C
B
CD USB TAPE AUX 1 AUX 2
AUX 3TUNER
A
Luminosité de l’affichage
Appuyez sur la touche DIMMER pour changer la luminosité de l’affichage. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler cette fonction.
< Cette fonction est annulée quand l’appareil est mis
hors tension.
< Vous pouvez aussi régler la luminosité avec les
commandes du panneau avant (voir page suivante).
Écoute avec un casque d’écoute
Insérez la fiche du casque d’écoute dans la prise PHONES et réglez le volume. Le son des enceintes est coupé.
< Le sortie Subwoofer n’est pas coupé, quand le
connecteur PHONES est branché.
E
D
Page 15
FRANÇAIS
15
2
Réglage TONE/BAL/DIMMER
Appuyez sur la touche TONE/BAL/DIMMER
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TONE/BAL/DIMMER, le mode change comme suit:
1
Dans les 3 secondes qui suivent, tournez le bouton VOLUME/SELECT pour modifier le réglage.
2
BASS TREBLE BALANCE DIMMER
(Affichage normal)
Contrôle des graves
Cette commande sert à régler le niveau sonore dans la gamme des basses fréquences.
Contrôle des aigus
Cette commande permet de régler le niveau sonore dans la gamme des hautes fréquences.
Contrôle de balance
Cette commande permet d’équilibrer le niveau sonore entre les canaux droit et gauche.
Commande de luminosité
Cette commande peut être utilisée pour assombrir le panneau d’affichage ou rétablir sa luminosité normale.
< Vous pouvez aussi régler la luminosité avec la
télécommande (voir page précédente).
1
Page 16
16
Écoute d’un disque CD/MP3/WMA
1 5
2 4
3
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner “CD”.
“No Disc” apparaît s’il n’y a pas de disque dans le lecteur.
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L).
Placez un disque sur le plateau avec la face imprimée dirigée vers le haut.
3
2
1
Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L) pour fermer le plateau.
(CD audio)
Le nombre total de plages et la durée totale de lecture du disque apparaissent.
(Disque MP3/WMA)
Le nombre total de fichiers du disque apparaît.
Appuyez sur la touche PLAY (G).
La lecture commence par la première plage/fichier.
5
4
< Quand un disque se trouve sur le plateau à
disque, sélectionner le mode CD démarre aussi la lecture.
< Si la source est réglée sur “CD”, l’appareil
démarre automatiquement la lecture la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
< Types de fichiers pouvant être reproduits sur cet
appareil: MP3, WMA
Page 17
FRANÇAIS
17
Écoute d’un périphérique USB
2 1 3
Recherche
1
3
2 4
Vous pouvez reproduire des fichiers MP3/WMA en connectant divers périphériques de mémoire USB tels qu’une mémoire flash USB.
Sélectionnez la fonction USB en appuyant répétitivement sur la touche SOURCE.
“Not connected” (non connecté) apparaît si aucun périphérique USB n’est connecté.
Connectez le périphérique de mémoire USB extérieur à l’appareil.
Quand un disque dur est connecté à cet appareil, le nombre de fichiers peut mettre plusieurs minutes pour s’afficher.
Appuyez sur la touche PLAY (y).
Comment déconnecter le périphérique USB
Maintenez pressée la touche TIME MODE pendant plus de 4 secondes jusqu’à ce que “Pls, remove USB” (Veuillez retirez le périphérique USB) clignote dans l’affichage, puis déconnectez le périphérique USB.
3
2
1
Vous pouvez sélectionner le dossier souhaité et un fichier MP3 ou WMA pendant la lecture ou quand l’appareil est à l’arrêt.
Appuyez sur les touches FOLDER (b/5) pour sélectionner un dossier.
Appuyez sur la touche ENTER.
Si vous souhaitez sélectionner un fichier, appuyez sur les touches FILE (
b/5).
< La sélection se déplace dans le dossier.
Appuyez sur la touche ENTER.
4
3
2
1
Page 18
18
AB
C D
Lecture de base
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche STOP (H) pour arrêter la lecture.
Pour arrêter provisoirement la lecture (mode pause).
Appuyez sur la touche PAUSE (J). La lecture est interrompue à la position actuelle. Pour reprendre la lecture, appuyez sur la touche PLAY (
G) ou la touche PAUSE (J).
Pour passer directement à la plage ou au fichier suivant ou précédent
Appuyer sur la touche .m ou ,/ plusieurs fois de suite jusqu’à ce que la plage ou le fichier souhaité soit trouvé. La plage ou le fichier sélectionné est reproduit à partir du début. Sur la télécommande, appuyez sur la touche
.
ou /.
< Si vous appuyez une fois sur la touche
.mpendant la lecture, la plage ou le fichier
en cours de lecture est reproduit de nouveau à partir du début. Pour revenir au début de la plage ou du fichier précédent, appuyez deux fois de suite sur la touche .m.
C
B
A
Recherche d’un passage donné sur une plage ou un fichier
Pendant la lecture du disque, maintenez pressée la touche
.m ou ,/ puis relâchez-la quand vous avez atteint le passage que vous souhaitez écouter. Sur la télécommande, appuyez sur la touche
m ou ,.
Lecture directe
En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez utiliser les touches numériques de la télécommande pour sélectionner une plage ou un fichier.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez d’abord
sur la touche du sélecteur d’entrée sur la télécommande.
Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une plage ou un fichier. La lecture commence par la première plage ou le premier fichier.
Par exemple pour sélectionner la plage ou le fichier 35, appuyer sur “3” puis sur “5”. Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10, appuyez sur la touche numérique puis sur la touche ENTER. Par exemple, pour choisir le numéro 5, appuyez sur “5” puis sur la touche ENTER. (Vous pouvez aussi juste appuyer sur la touche numérique “5” et attendre quelques secondes.)
E
D
Page 19
FRANÇAIS
19
Lecture répétée
Repeat A-B
Cette fonction permet de reproduire répétitivement un passage souhaité du disque.
Désignez le point à partir duquel la lecture répétée doit démarrer en appuyant sur la touche A-B.
“Repeat A-” s’allume et “B” clignote.
Lorsque le disque a atteint le point où la lecture répétée doit s’arrêter, appuyez de nouveau sur la touche A-B.
“Repeat A-B” s’allume. Le passage défini à l’aide de la touche A-B est reproduit de façon répétée.
< Pour revenir en mode de lecture normale, appuyez
sur la touche A-B jusqu’à ce que “Repeat A-B” disparaisse de l’affichage.
< Il doit y avoir plus de 3 secondes entre A et B.
2
1
Chaque fois que vous appuyez sur la touche REPEAT 1/ALL, le mode change comme suit:
Répétition d’une seule plage [Repeat 1]
La plage ou le fichier en cours de lecture est reproduit de façon répétée. Si vous sélectionnez une autre plage ou un autre fichier en mode Repeat 1, la plage ou le fichier sélectionné est reproduit répétitivement.
Répétition de dossier [RPT Folder] (Uniquement USB, disque MP3/WMA)
Toutes les plages ou les fichiers du dossier sont reproduits répétitivement.
Repeat All
Toutes les plages ou tous les fichiers sont reproduits répétitivement.
Repeat 1
RPT Folder (Uniquement USB, disque MP3/WMA)
Repeat All
Play (Répétition hors service)
Page 20
20
Lecture programmée
.// y
PROGRAMCLEAR
Appuyez sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt.
1
Sélectionnez la plage ou le fichier souhaité en appuyant sur la touche
. ou / et
appuyez sur la touche PROGRAM pour valider.
2
Répéter cette étape pour mémoriser d’autres plages.
< Si vous essayez de programmer plus de 32 plages
ou fichiers, “P-FULL” est affiché pour indiquer que vous ne pouvez plus rien programmer.
< Cette fonction vous permet de programmer jusqu’à
32 plages ou fichiers dans l’ordre de votre choix.
Appuyez sur la touche PLAY (y ) pour démarrer la lecture programmée.
3
< Le contenu programmé pour les CD audio n’est pas
perdu même quand l’appareil est mis hors tension, mais il disparaît quand le plateau à disque est ouvert ou que le périphérique USB est déconnecté.
< L’appareil s’arrête automatiquement quand la
lecture de tout le contenu programmé est terminée et le contenu du programme disparaît de l’affichage, mais n’est pas perdu.
< Pour démarrer de nouveau la lecture programmée,
appuyez sur la touche PROGRAM et sur la touche PLAY (
y).
Pour vérifier l’ordre du programme
Appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM en mode d’arrêt. Le numéro de plage/fichier et le numéro d’ordre du programme apparaissent sur l’affichage.
Page 21
FRANÇAIS
Lecture aléatoire
21
Pour annuler le programme
1. En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM.
2. Maintenez pressée la touche CLEAR pendant plus de 4 secondes.
< Si vous appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (L), le
contenu programmé est aussi annulé.
Pour ajouter une plage ou un fichier au programme
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM jusqu’à ce que le numéro d’ordre du programme où vous souhaitez insérer une plage ou un fichier apparaisse sur l’affichage. Si vous souhaitez ajouter une plage ou un fichier à la fin du programme, appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM jusqu’à ce que “P-End” apparaisse brièvement sur l’affichage. Puis sélectionnez un numéro de plage ou de fichier en appuyant sur les touches
. ou / et appuyez sur la touche PROGRAM pour valider. La plage ou le fichier est ajouté au programme.
Pour supprimer une plage ou un fichier du programme
En mode d’arrêt, appuyez répétitivement sur la touche PROGRAM jusqu’à ce que le numéro d’ordre du programme à supprimer apparaisse, puis appuyez sur la touche CLEAR. La plage ou le fichier sélectionné est supprimé du programme.
Appuyez sur la touche SHUFFLE en mode d’arrêt ou en mode de lecture.
Les plages ou les fichiers sont reproduits de façon aléatoire. “CD/Random play” ou “USB/Random play” apparaît.
< Si vous appuyez sur la touche / pendant la
lecture aléatoire, la plage suivante est sélectionnée de façon aléatoire et reproduite. Si vous appuyez sur la touche
., la plage ou le fichier en cours de lecture est reproduit de nouveau à partir du début. Une plage ou un fichier ne peut pas être reproduit répétitivement pendant la lecture aléatoire.
< Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez sur la
touche SHUFFLE ou sur la touche STOP (
H).
Page 22
22
Affichage de la duréeAffichage
Pendant la lecture MP3/WMA, appuyez répétitivement sur la touche DISPLAY pour changer les informations affichées.
Affichage par défaut (défilement):
Titre du morceau
Nom de l'artiste
Nom de l'album
L’affichage change comme suit:
Affichage par défaut (défilement)
Numéro de plage
Nom du fichier
Titre du morceau
Nom de l'artiste
Nom de l'album
Année Commentaire
Durée écoulée de la plage actuelle
Durée restante de la plage actuelle
Lors de la lecture d’un CD audio, l’affichage change comme suit chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME:
Page 23
FRANÇAIS
23
Avant l’enregistrement Réglage du mode d’enregistrement
2
1
3
Cet appareil peut enregistrer des morceaux d’un CD, d’une cassette audio et de la radio sur un périphérique à mémoire USB sous la forme de fichiers MP3 ou WMA.
ATTENTION
< Ne déconnectez pas le périphérique à mémoire USB
pendant l’enregistrement. Ne déconnectez pas le cordon d’alimentation pendant l’enregistrement. Cela pourrait endommager les appareils.
< Réglez le volume de la source audio extérieure au
niveau correct avant de commencer l’enregistrement. Sinon, l’enregistrement peut ne pas être de bonne qualité.
Note:
< Les fichiers enregistrés sont enregistrés dans le
dossier AUDIO.
< Le nom de fichier (FILE NAME) est fixé
automatiquement dans un ordre ordinaire tel que
“AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, ....
Par exemple: S’il y a des fichiers “AUDIO004.MP3” et “AUDIO009.MP3” dans le dossier AUDIO et que vous faites un nouvel enregistrement, le nouveau fichier s’appellera “AUDIO010.MP3”.
< Avant l’enregistrement, vérifiez la capacité restante
du périphérique à mémoire USB en utilisant votre ordinateur. Vous ne pouvez pas vérifier la capacité restante en utilisant cet appareil.
Vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement souhaité.
En mode USB, appuyez sur la touche REC MODE.
1
Débit binaire
Cette valeur indique la quantité de données compressées par seconde en cours. Plus le débit binaire est élevé plus la quantité de données est importante. Cela signifie aussi que le son est de meilleure qualité. Nous recommandons un débit binaire de 128 Kbps pour bénéficier d’un bon confort d’écoute.
Appuyez sur les touches FOLDER (b/5) pour sélectionner le mode d’enregistrement souhaité.
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche FOLDER (
b/5), le mode d’enregistrement change
comme suit:
MP3 64K MP3 96K MP3 128K MP3 192K
(Défaut)
WMA 128K WMA 96K WMA 64K
Avant 3 secondes, appuyez sur la touche ENTER.
3
Page 24
Enregistrement sur USB
1
2
3
2
4 5
1
3
24
Vous pouvez enregistrer une source de CD, un disque MP3/WMA, une cassette audio, une émission de radio et un appareil extérieur sur le périphérique de mémoire USB extérieur sous la forme de fichier MP3/WMA.
Connectez le périphérique de mémoire USB à la prise USB sur le panneau avant de l’appareil.
Appuyez sur la touche RECORD et l’enregistrement démarre.
< En mode CD, la lecture démarre automatiquement. < Si vous souhaitez enregistrer les plages dans un
ordre particulier, programmez les plages avant l’enregistrement.
Si vous souhaitez arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche STOP (
H).
Appuyez sur la touche STOP (H) une fois de plus pour arrêter la lecture du disque.
Vous ne pouvez pas enregistrer sur un périphérique de mémoire extérieur s’il n’y a pas suffisamment d’espace libre ou si le périphérique est verrouillé.
3
2
1
Suppression d’un fichier
sur le périphérique de mémoire USB
En mode d’arrêt, appuyez sur les touches FOLDER (
b/5) pour sélectionner un dossier.
Appuyez sur la touche ENTER.
Appuyez sur les touches FILE (
b /5 ) pour
sélectionner le fichier souhaité.
Maintenez pressée la touche CLEAR pendant plus de 4 secondes.
“Delete?” apparaît.
Avant 3 secondes, appuyez de nouveau sur la touche CLEAR.
< Le mode de suppression est annulé si vous
n’appuyez pas sur la touche CLEAR avant 3 secondes.
5
4
3
2
1
Page 25
FRANÇAIS
25
L’écran suivant s’affichera durant 2 secondes.
L’appareil recherchera les services de diffusion locaux et les ajoutera au fur et à mesure à la liste des canaux. La recherche doit prendre environ 10 secondes.
Pendant l’ajout de canaux à la liste, le nombre de canaux détectés est affiché.
Une fois les services de diffusion détectés, les canaux sont classés par ordre alphanumérique.
< Si aucun service de diffusion n’a été détecté,
veuillez vérifier que l’antenne est correctement branchée à l’appareil.
Réglage du syntoniseur DAB
La première fois que vous écouterez la radio DAB, elle recherchera les canaux DAB et établira une liste de canaux.
Pour passer en mode DAB, allumez l’appareil et sélectionnez DAB en appuyant sur la touche SOURCE et sur la touche BAND.
Syntonisation automatique
L’appareil recherchera les nouveaux canaux et ajoutera les canaux trouvés à la liste existante.
< Appuyez sur la touche AUTO TUNE et maintenez-la
plus de 2 secondes pour activer la recherche internationale.
Si vous changez de région ou si vous désirez voir si de nouveaux canaux sont disponibles dans votre région, vous pouvez faire une recherche automatique de nouveaux canaux.
Appuyez sur la touche AUTO TUNE.
Page 26
26
< Pour afficher la force du signal d’un canal, appuyez
sur la touche ENTER. La force du signal est affichée. Appuyez à nouveau sur la touche ENTER pour annuler l’affichage de force du signal.
< Les canaux sont affichés en ordre alphanumérique
dans la liste des canaux, les numéros venant en premier. Aussi des stations comme 6 Music de la BBC apparaîtront-elles dans les premières de la liste.
< Si un canal n’est plus diffusé ou si l’appareil est
déplacé hors de la zone de diffusion d’un canal, l’appareil ne pourra plus se régler sur ce canal. Si le canal ne peut plus être réglé, un point d’interrogation (?) s’affiche face à son nom. Si vous le sélectionnez quand même en appuyant sur la touche ENTER, “No stations Available” (pas de stations disponibles) s’affiche.
v
Emploi de la liste des canaux
Suivez les étapes ci-dessous pour vous caler sur les canaux détectés par l’appareil et les écouter.
Sélectionnez DAB en appuyant sur la touche BAND.
1
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME pour trouver le canal dans la liste des canaux.
2
Quand vous avez trouvé un canal que vous voulez écouter, appuyez une fois sur la touche ENTER.
3
Le canal est réglé et les informations sur celui-ci sont affichées.
21
3
Le canal actuel est affiché sur la première ligne et la liste de changement sur la seconde.
Page 27
FRANÇAIS
27
Emploi de la commande Function 1
En mode DAB, employez la commande Function pour régler les options du système. Il y a quatre options pour la commande Function: Station order, Preset tune, DRC value et Manual tune.
Station order
Sert à régler l’ordre dans lequel sont classées les stations. Il existe trois ordres: stations favorites, classement alphanumérique et stations actives.
En écoutant une diffusion DAB, appuyez sur la touche FUNCTION/FM MODE.
1
ENTER
TUNING/PRESET/ TIME
FUNCTION/
FM MODE
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que l’option désirée s’affiche sur la seconde ligne.
4
Appuyez sur la touche ENTER.
L’option actuelle est affichée en première ligne de l’écran.
3
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que s’affiche “Station order” sur la seconde ligne.
2
Appuyez sur la touche ENTER.
5
Fav Station (Stations favorites)
Quand vous réglez des stations et que vous les écoutez, l’appareil mémorise les dix stations les plus écoutées et les place en haut de la liste des canaux. Une station favorite porte le symbole “ ” affiché après son nom en première ligne de l’affichage.
Alphanumeric (alphanumérique)
C’est le classement par défaut. Les canaux sont classés par nom avec les numéros en premier puis les lettres par ordre alphabétique.
Active station (Stations actives)
Cette option classe les stations actives en haut de liste et les stations n’ayant pas de service dans votre région en bas de liste.
q preset
Cette option affecte vos dix premiers canaux favoris aux presets (préréglages) de numéros 1 - 10. Elle n’est disponible que si l’option “Fav Station” a été choisie. Voir ci-dessus.
Page 28
28
Emploi de la commande Function 2
Preset tune
Utilisez cette option pour sélectionner une station DAB préréglée (preset).
En écoutant une diffusion DAB, appuyez sur la touche FUNCTION/FM MODE.
1
La station actuellement réglée est affichée.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que la station préréglée désirée s’affiche.
4
Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner la station préréglée affichée.
5
Appuyez sur la touche ENTER.
3
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que s’affiche “Preset tune” sur la seconde ligne.
2
DRC value
Cette option règle la valeur de commande dynamique (DRC: Dynamic Range Control) à appliquer aux diffusions reçues. La DRC sert à réduire la plage comprise entre volume fort et volume faible de l’audio et est parfois appliquée à la source de diffusion. La musique Pop peut recevoir une forte valeur de DRC, appropriée à des niveaux d’écoute constamment élevés, mais pas la musique classique pour permettre à l’auditeur de bénéficier de toute la plage dynamique de la source.
Vous pouvez appliquer trois valeurs de DRC.
0: Aucune
1/2 : Moyenne
1: Maximale
Appuyez sur la touche ENTER.
3
En écoutant une diffusion DAB, appuyez sur la touche FUNCTION/FM MODE.
1
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que s’affiche “DRC value” sur la seconde ligne.
2
Page 29
FRANÇAIS
29
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que le niveau de DRC désiré s’affiche sur la seconde ligne.
4
Appuyez sur la touche ENTER.
5
Manual tune
Cette option vous permet de vous caler manuellement sur un canal et de voir une représentation de la force du signal, constamment mise à jour. Cela peut être utile pour régler ou positionner une antenne en vue d’une meilleure réception.
En écoutant une diffusion DAB, appuyez sur la touche FUNCTION/FM MODE.
1
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que s’affiche “Manual tune” sur la seconde ligne.
2
Appuyez sur la touche ENTER.
3
“Manual tune” s’affiche sur la première ligne.
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME pour trouver le canal.
4
Appuyez sur la touche ENTER quand le canal sur lequel vous voulez vous régler est affiché en seconde ligne.
Le témoin de force du signal est affiché.
5
En observant le témoin, réglez ou repositionnez l’antenne jusqu’à l’indication d’une meilleure réception.
Appuyez sur la touche ENTER pour annuler la syntonisation manuelle et revenir en réception normale.
7
6
Page 30
30
Vous pouvez choisir le type d’information affiché dans la seconde ligne de l’écran pendant l’écoute d’un canal DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche INFO/RDS MODE, l’information affichée change comme suit.
Nom du multiplex
Le nom du multiplex qui diffuse le programme est affiché.
Type de programme
C’est une description du type de diffusion offert par cette station de radio comme par exemple pop, rock ou musique classique.
DLS
Type de programme
Nom de multiplex
Date et heure
Débit numérique
Canal et fréquence
Taux d'erreur du signal
Version du logiciel
DLS
Le DLS (Dynamic Label Segment) est le texte défilant fourni par la station de radio. Il peut donner des informations sur les titres musicaux ou des détails concernant le programme ou la station.
Changement des réglages d’affichage
Page 31
FRANÇAIS
31
Sw version (Software version)
Le numéro de version du logiciel installé est affiché.
Sig error rate (taux d’erreur du signal)
Le taux d’erreur numérique (0-99) du canal actuellement réglé est affiché. Plus basse est la valeur, meilleure est la qualité de la réception.
Débit numérique
Ce mode affiche le débit numérique de la diffusion en cours.
Canal et fréquence
Le canal et la fréquence de la station actuellement diffusée sont affichés.
Date et heure
Affiche la date et l’heure actuelles, fournies par la station de radio et qui doivent toujours être exactes.
< Le réglage de l’horloge sera automatiquement fait
à partir des données horaires. Si vous êtes réglé sur une station DAB diffusant des données horaires incorrectes, l’horloge peut être mal réglée, et cela peut nuire au fonctionnement correct du réveil.
Quel que soit le mode DAB sélectionné, l’appareil reçoit des données horaires et s’en sert pour régler son horloge.
Page 32
32
Écoute d’une émission FM/AM
Sélection de stations qui ne peuvent pas être réglées automatiquement (sélection manuelle)
Sélectionnez “Manual tune” à l’étape . Appuyez répétitivement sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que vous trouviez la station que vous souhaitez écouter. Ou maintenez pressée la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que vous trouviez la station que vous souhaitez écouter, puis relâchez la touche.
FM: paliers de 50 kHz, AM: paliers de 9 kHz
< “STEREO” apparaît quand une émission stéréo est
reçue.
< “TUNED” apparaît quand une émission est
correctement syntonisée.
3
Touche FM MODE
Appuyer sur cette touche permet d’alterner entre le mode Stéréo et le mode Mono.
Stéréo
Les émissions stéréo FM sont reçues en stéréo et l’indicateur STEREO est allumé sur l’affichage.
Mono
Pour compenser une mauvaise réception stéréo FM, sélectionner ce mode. La réception est forcée en son monophonique, mais les parasites indésirables sont réduits.
1
2
3 4
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode TUNER.
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner FM ou AM.
Appuyez sur la touche TUNING MODE pour sélectionner le mode “Auto tune”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TUNING MODE, le mode change comme suit.
Sélectionnez la station que vous souhaitez écouter (sélection automatique).
Dès qu’une station est syntonisée, le processus de syntonisation s’arrête automatiquement. Si vous souhaitez arrêter le processus de syntonisation, appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME.
4
Manual tune (Sélection manuelle)
Auto tune (Sélection automatique)
Preset tune (Sélection d'un préréglage)
3
2
1
Page 33
FRANÇAIS
FM ou AM
DAB
“CH01” ou “01” clignote sur l’affichage.
33
Préréglage des stations 1
Vous pouvez mémoriser 30 stations FM, 30 stations AM et 10 stations DAB.
Préréglage manuel (FM/AM/DAB)
Sélectionnez DAB, AM ou FM en appuyant sur la touche BAND.
1
1
1
4
5
2
4 3
Syntonisez la station que vous souhaitez mémoriser.
Appuyez sur la touche MEMORY.
3
2
Avant 4 secondes, sélectionnez le préréglage que vous souhaitez utiliser pour cette station en utilisant les touches PRESET.
4
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez
d’abord sur la touche du sélecteur d’entrée sur la télécommande.
Par exemple, pour sélectionner le numéro de préréglage 25, appuyez d’abord sur la touche TUNER, puis sur les touches “2” et “5”.
Pour sélectionner des numéros inférieurs à 10, appuyez sur “0” puis sur le chiffre. Par exemple, pour choisir le numéro 5, appuyez sur “0” puis “5”. (Vous pouvez aussi juste appuyer sur la touche numérique “5” et attendre quelques secondes.)
Avant 4 secondes, appuyez sur la touche MEMORY.
< Si vous n’appuyez pas sur la touche MEMORY dans
les 4 secondes après avoir sélectionné le canal, la sélection est annulée.
Pour mémoriser d’autres stations, répétez les étapes à .
Préréglage automatique (FM/AM seulement)
Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche BAND.
Appuyez sur la touche MEMORY pendant plus de 3 secondes.
Un maximum de 30 stations parmi les mieux captées de votre région sont mémorisées automatiquement.
2
1
51
5
Page 34
34
Préréglage des stations 2
1
2 3
Comment sélectionner des stations DAB préréglées
Voir “Preset tune” en page 28.
Comment sélectionner des stations FM/AM préréglées
Sélectionnez AM ou FM en appuyant sur la touche BAND.
Sélectionnez “Preset tune” en appuyant sur la touche TUNING MODE.
Sélectionnez un canal préréglé.
Appuyez répétitivement sur la touche TUNING/PRESET/TIME jusqu’à ce que la station préréglée souhaitée soit trouvée.
3
2
1
< Les canaux préréglés peuvent aussi être
sélectionnés en appuyant sur les touches PRESET (
b /5 ) ou les touches numériques de la
télécommande.
< Pour utiliser les touches numériques, appuyez
d’abord sur la touche du sélecteur d’entrée sur la télécommande.
< Si vous utilisez la télécommande, vous pouvez
sauter l’étape .
2
Page 35
FRANÇAIS
35
RDS
Le Radio Data System (RDS) est un service radio qui permet aux stations émettrices de diffuser des informations complémentaires parallèlement à l’émission radio elle-même.
Le système RDS fonctionne uniquement sur la bande FM en Europe.
Accordez une station FM (voir les étapes à
de la page 32).
Appuyez sur la touche RDS MODE.
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur la touche RDS MODE, le mode RDS change comme suit.
Program service
Quand vous sélectionnez Program service, “Program service” clignote pendant environ 3 secondes, puis le nom du service de programmes ou le nom de la station est affiché. S’il n’y a pas de données de service de programmes, la fréquence de la station est affichée.
RDS Clock time
Affiche les informations de l’heure fournies par la station. Quand vous sélectionnez RDS Clock time, “RDS Clock time” clignote pendant environ 3 secondes et l’heure est affichée. S’il n’y a pas de données d’heure, “NO CT” est affiché.
2
4
11
RDS Program type
Quand vous sélectionnez RDS Program type, “RDS Program type” clignote pendant environ 3 secondes et le type de programme est affiché.
RDS Radio text
Quand vous sélectionnez RDS Radio text, “RDS Radio text” clignote pendant environ 3 secondes puis des informations envoyées par la station et composées de 64 symboles maximum sont affichées. S’il n’y a pas de données de radiotexte, le mode RDS se commute automatiquement sur le mode de service de programmes.
Traffic announce
Quand vous sélectionnez Traffic announce, “Traffic announce” clignote pendant 3 secondes et l’appareil recherche une annonce d’informations routières.
< Si un programme d’informations routières est
trouvé, le mode d’annonce d’informations routières commute sur le mode de service de programmes. Si la station actuellement sélectionnée émet un signal de programme d’informations routières, le mode RDS commute sur le mode de service de programmes sans rechercher un programme d’informations routières.
Page 36
36
1 2
4
3 5
Recherche PTY
Vous pouvez rechercher des stations par type de programme.
Sélectionnez FM en appuyant sur la touche BAND.
Appuyez sur la touche RDS MODE pendant plus de 3 secondes.
Sélectionnez le programme PTY souhaité en utilisant les touches TUNING/PRESET/TIMES.
Sélectionnez votre programme préféré parmi les 31 types de programme PTY disponibles. Le type de programme clignote.
Appuyez sur la touche ENTER.
Le type de programme s’arrête de clignoter.
4
3
2
1
Appuyez sur la touche TUNING/PRESET/TIME.
La recherche démarre.
< Quand le programme que vous avez sélectionné est
trouvé, la recherche s’arrête et le type de programme est affiché.
< Si le même type de programme n’est pas trouvé
pendant la recherche PTY, l’appareil retourne à la fréquence du début.
< Si vous souhaitez arrêter la recherche, appuyez sur
la touche RDS/MODE.
5
Page 37
FRANÇAIS
37
Écoute d’une source extérieure
Vous pouvez écouter une source extérieure telle qu’un magnétoscope, un lecteur MP3, un téléviseur ou une platine cassette connectée aux prises d’entrée AUX ou TAPE.
Appuyez répétitivement sur la touche SOURCE pour sélectionner AUX 1, AUX 2, AUX 3 ou TAPE.
Lors de l’utilisation de la prise PHONES d’un lecteur portable, vous devez régler le volume du lecteur portable ou vous risquez de n’entendre aucun son de votre CR-H255.
News: communiqués, événements, sondages, reportages,
actualités.
Current Affairs: suggestions diverses, telles que des
annonces pratiques, à l’exception des nouvelles, documents, débats, analyses, etc.
Information: informations pratiques du jour ou
informations de référence, notamment prévisions météo, guide du consommateur, informations médicales utiles, etc.
Sport: émissions sportives. Education: informations culturelles et éducatives. Drama: concerts et séries dramatiques radiodiffusés. Cultures: émissions portant sur les cultures locales ou
nationales, y compris les émissions religieuses, la philosophie, les sciences humaines, les langues, le théâtre, etc.
Science: émissions sur les sciences de la nature et les
techniques
Varied Speech: émissions grand public telles que jeux,
variétés, interviews, émissions comiques ou satiriques, etc.
Pop Music: émissions de musique, de variétés, ou hit-
parade.
Rock Music: musique moderne, composée et interprétée
généralement par des jeunes
Easy Listening: morceaux grand public, d’une durée
généralement inférieure à 5 minutes
Light Classsics M: musique classique, orchestrale ou
chorale, qui s’adresse à un public de non spécialistes
Serious Classics: musique d’orchestre, notamment opéra,
musique symphonique ou musique de chambre, etc.
Other Music: autres styles, tels que reggae, rythm’n
blues, etc.
Weather & Metr: informations et prévisions
météorologiques
Finance: informations financières, commerciales,
boursières
Children’s Progs: émissions pour enfants Social Affairs: vie collective et sociale Religion: émissions à caractère religieux Phone In: émissions au cours desquelles les auditeurs
s’expriment en direct
Travel & Touring: émissions à caractère touristique Leisure & Hobby: émissions sur les activités de loisirs
(bricolage, couture, etc.)
Jazz Music: musique de jazz Country Music: musique country National Music: musique militaire et patriotique Oldies Music: Tubes de l’âge d’or de la musique Folk Music: musique folk Documentary: émissions documentaires Alarm Test Alarm-Alarm!:
avis d’alerte ou de catastrophe naturelle
Page 38
38
Réglage de l’horloge
ENTER
TUNING/PRESET/ TIME
TIME MODE
Appuyez sur la touche TIME MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME MODE, le mode change comme suit.
< Cet appareil utilise une horloge à cycle de 24
heures.
< Si aucune action n’est effectuée pendant 1 minute,
le mode de réglage de l’heure est annulé.
< Appuyez sur la touche STOP pour annuler le
réglage de l’heure.
Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME pour régler les heures.
2
Heure actuelle
On time (heure de début de la minuterie)
Off time (heure de fin de la minuterie)
Source select (sélection de la source)
1
Appuyez sur la touche ENTER.
La valeur “minute” clignote.
Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME pour régler les minutes.
Appuyez sur la touche ENTER.
L’horloge démarre à partir de 00 secondes.
5
4
3
Page 39
FRANÇAIS
39
ENTER
TUNING/PRESET/ TIME
TIME MODE
STANDBY/ON
Réglage de la minuterie Utilisation de la minuterie 1
< Réglez l’horloge avant de régler la minuterie. < Si aucune action n’est effectuée pendant 1 minute,
le mode de réglage de la minuterie est annulé.
Appuyez répétitivement sur la touche TIME MODE jusqu’à ce que “On time” apparaisse.
“On time” apparaît sur l’affichage et la valeur “hour” clignote.
Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME pour régler la valeur des heures et appuyez sur la touche ENTER.
La valeur “minute” clignote.
Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME pour régler la valeur des minutes et appuyez sur la touche ENTER.
“Off time” apparaît sur l’affichage et la valeur “heure” clignote.
Répétez les étapes et pour régler l’heure de fin de la minuterie.
“Source select” apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur les touches TUNING/PRESET/TIME pour sélectionner la source et appuyez sur la touche ENTER.
Maintenant, les réglages de la minuterie sont mémorisés.
5
324
3
2
1
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIMER sur la télécommande, le mode de minuterie change comme suit.
Timer off
Timer daily
Timer REC once
Timer REC daily
Minuterie de lecture
Sélectionnez “Timer daily (minuterie quotidienne)” en appuyant sur la touche TIMER de la télécommande.
L’indicateur de minuterie “ ” s’allume sur l’affichage.
Faites les préparations nécessaires pour la minuterie de lecture.
Ajustez le volume, accordez une station, mettez un CD en place, etc.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille.
L’indicateur de veille entourant la touche STANDBY/ON clignote à intervalle de 5 secondes. Chaque jour quand l’heure de mise en service est atteinte, l’appareil se met sous tension et commence la lecture, puis quand l’heure de mise hors service est atteinte, l’appareil retourne en veille.
3
2
1
Page 40
40
Utilisation de la minuterie 2 Temporisation d’extinction
L’appareil peut s’éteindre après un laps de temps déterminé. Appuyez sur le bouton SLEEP à plusieurs reprises jusqu’à ce que la durée désirée apparaisse sur l’affichage.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
L’appareil s’éteindra au bout de 90 (80, 70 ... 10) minutes.
(Affichage normal)
La fonction d’extinction différée “sleep timer” est éteinte.
< Lorsque vous réglez la temporisation d’extinction,
l’affichage devient automatiquement moins lumineux.
< Si vous voulez consulter le temps restant, appuyez
sur le bouton SLEEP une seule fois. Le temps restant apparaîtra sur l’affichage pendant 3 secondes, puis les données initiales réapparaîtront.
Minuterie d’enregistrement
Vous pouvez connecter divers périphériques de mémoire USB extérieur tels qu’une mémoire flash USB pour enregistrer un programme à l’heure souhaitée. Connectez d’abord le périphérique de mémoire USB extérieur à l’appareil.
Sélectionnez “Timer REC once (enregistrement unique)” ou “Timer REC daily (enregistrement quotidien)” en appuyant sur la touche TIMER de la télécommande.
L’indicateur de minuterie “ ” et “ ” s’allume sur l’affichage.
Faites les préparations nécessaires pour l’enregistrement.
Accordez une station, etc.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille.
L’indicateur de veille entourant la touche STANDBY/ON clignote à intervalle de 5 secondes.
Une minute avant l’heure de mise en service, l’appareil se met sous tension puis démarre l’enregistrement à l’heure de mise en service. Quand l’heure de mise hors service est atteinte, l’appareil retourne en veille.
Minuterie hors service
Quand vous n’utilisez pas la minuterie, appuyez sur la touche TIMER sur la télécommande pour sélectionner “Timer off”.
L’indicateur de minuterie “ ” disparaît de l’affichage.
3
2
1
Page 41
FRANÇAIS
41
Spécifications
GÉNÉRALITÉS
Alimentation . . . . . . . . . . . . . Secteur 230 V, 50 Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(Veille) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Dimension (L x H x P) . . . . . . . 215 x 110 x 359 mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
Accessoires Standard
Télécommande (RC-1038) x 1 Piles (AAA) x 2 Antenne cadre AM x 1 Antenne filaire FM x 1 Antenne filaire DAB x 1 Manuel de l’utilisateur x 1 Carte de garantie
< La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans avis préalable.
< Les poids et les dimensions sont approximatifs. < Les illustrations peuvent différer légèrement des
modèles de production.
Section de l’AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W/ca.
(6 ohms, 0,5 %,1 kHz)
Sensibilité d’entrée. . . . . . . . . . . 400 mV/47 kohms
Réponse en fréquence . . . . . . . . 20 Hz à 60 000 Hz
(+1/–3dB)
Section du SYNTONISATEUR
Section FM
Plage de syntonisation . . 87,50 MHz à 108,00 MHz
(paliers de 50 kHz)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . 65 dB (Mono)
60 dB (Stéréo)
Préréglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Section AM
Plage de syntonisation. . . . . . . 522 kHz à 1629 kHz
(paliers de 9 kHz)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Préréglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Section DAB
Plage de syntonisation Bande 3, 174 MHz-240 MHz
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ohms, nominale
Signal max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . typ. –3 dBm
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . typ. –96 dBm
Sélectivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . typ. 35 dB
Préréglages (Presets). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . Stéréo, 2,5 V c-c
Sortie numérique . . . . . . Résolution 24 bits/48 kHz
Section du LECTEUR CD
Réponse en fréquence . . 20 Hz à 20 000 Hz (±2dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 95 dB
Pleurage et scintillement . . . . . . . . . Non mesurable
Section USB
Lecture
Réponse en fréquence . . 20 Hz à 20 000 Hz (±2dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 85 dB
Enregistrement
Réponse en fréquence . . 20 Hz à 15 000 Hz (±2dB)
Rapport signal sur bruit . . . . . . . . . . . plus de 85 dB
Page 42
42
Guide de dépannage
Amplificateur
L’appareil ne s’allume pas.
e Vérifiez que l’appareil est bien branché à la source
d’alimentation CA.
Aucun son ne sort par les haut-parleurs.
e Vérifiez que les haut-parleurs sont bien branchés. e Réglez le volume. e Sélectionnez la source voulue. e Retirez la fiche du casque de la prise PHONES
(casque).
e Si la fonction “Silence ” est active, appuyez sur la
touche MUTING.
Bruits parasites.
e L’appareil est placé à proximité d’un poste de
télévision ou d’un autre appareil analogue. Installez l’appareil plus loin de ces derniers, ou mettez ceux-ci hors tension.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
e Si les batteries sont usées, remplacez-les. e Ne dépassez pas la portée (5 m) de la télécommande,
et orientez-la vers la face avant de l’appareil.
e Enlevez tout objet pouvant faire obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
e Eteignez tout éclairage fluorescent à proximité de cet
appareil.
Syntonisateur (FM/AM)
Aucune station ne peut être captée, ou niveau sonore trop faible.
e Réglez précisément la station désirée. e Si l’appareil se trouve à proximité d’un poste de
télévision, éteindre ce dernier.
e Installez de nouveau l’antenne après avoir repéré la
meileure position de réception.
e Il est recommandé d’utiliser une antenne externe.
Bien que l’émission soit en stéréo, le son est en mono.
e Actionnez la touche FM MODE.
Syntoniseur DAB
Pas de son.
e Assurez-vous que le CR-H255 a pu repérer des
stations DAB.
En cas de problème, commencez par chercher dans ce tableau pour voir si vous y trouvez la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client TEAC.
“NO stations Available” s’affiche.
e Vérifiez que l’antenne est branchée (voir page 9). e Assurez-vous que votre région est couverte par le
DAB.
Impossible d’accéder à des services secondaires.
e A la date d’impression, il n’existait pas beaucoup de
services secondaires disponibles. Ceux-ci augmenteront avec le nombre de stations DAB. Si une station à service secondaire est disponible, l’indicateur secondaire >> s’affiche à côté du nom de station.
L’écran s’éteint ou affiche “service off air”.
e Cela peut se produire si un diffuseur change le nom
d’un service ou retire un texte l’identifiant pendant que vous l’écoutez. Le CR-H255 essaiera de se recaler sur cette station, sinon suivez la procédure de syntonisation automatique en page 25.
Impossible d’entendre la station sélectionnée.
e Vérifiez que vous avez appuyé sur la touche ENTER
pour écouter votre sélection. La station que vous écoutez actuellement s’affichera en première ligne de l’écran, la seconde ligne affichant les autres choix de station pendant que vous ferez défiler la liste de celles-ci. Appuyez sur la touche ENTER pour activer votre sélection.
Un son erratique est entendu sur certaines stations.
e Le DAB, comme les autres supports numériques, peut
produire de l’audio de qualité à partir d’un signal de bas niveau. Toutefois, si ce niveau de signal est vraiment trop bas, un son erratique peut parfois se faire entendre. Pour réduire cela, essayez de repositionner votre antenne pour obtenir un signal d’une force maximale.
Lecteur de disque compact
Ne fonctionne pas.
e Placez un disque compact dans la platine, face
imprimée vers le haut.
e Si le disque est sale, nettoyez sa surface. e Vous avez chargé un disque vierge dans l’appareil.
Chargez un disque pré-enregistré.
e Un CD-R/CD-RW non finalise ne peut pas être lu.
Veuillez finaliser le disque.
Le son n’est pas stable.
e Placez l’appareil sur un support stable de façon à
éviter les vibrations et les chocs.
e Si le disque est sale, nettoyez sa surface. e Evitez d’utiliser des disques rayés, abîmés ou voilés.
Aucun programme n’est reproduit.
e En mode d’arrêt, appuyez sur la touche PROGRAM
pour entrer en mode de lecture programmée et appuyez sur la touche PLAY (
y) pour démarrer la
lecture.
Page 43
FRANÇAIS
43
MP3, WMA
Il n’y a pas de son même si vous avez appuyé sur la touche PLAY (
y).
e Vérifiez s’il y a des fichiers MP3 ou WMA sur le
périphérique USB.
e Les formats de fichier incompatibles (par ex. un fichier
MPEG 1 LAYER 1) ne peuvent pas être reproduits.
No song title No artist No album” apparaît sur
l’affichage.
e Il n’y a pas d’informations dans la balise ID3 du fichier
musical. Ajoutez un titre de chanson, un nom d’artiste et des informations sur l’album en utilisant un logiciel de création de fichiers MP3 ou WMA sur votre ordinateur.
Certains caractères inconnus sont affichés sur le panneau d’affichage.
e Cet appareil ne peut pas afficher correctement les
symboles et les caractères grand format ou à deux octets (tels que les caractères japonais, chinois, etc.). Les noms des fichiers MP3 ou WMA doivent être composés de caractères alphanumériques.
Si malgré ces indications, vous ne parvenez pas à faire fonctionner normalement l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation du secteur et rebranchez-le.
Entretien
Si la surface de l’appareil est sale, nettoyez-la avec un chiffon doux ou utilisez une solution diluée de savon doux. Veillez à ce qu’il ne reste pas de produit sur l’appareil. N’utilisez jamais de diluant, de benzène ou d’alcool, ceux-ci risquant d’endommager la surface de l’appareil.
Risque de condensation
En cas de déplacement de l’appareil (ou d’un disque) d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou en cas d’utilisation après un changement de température brutale, il y a un risque de condensation. La vapeur contenue dans l’air peut se condenser sur le mécanisme interne et affecter le bon fonctionnement de l’appareil. Pour éviter ceci, ou au cas où cela viendrait à se produire, laisser l’appareil sous tension pendant une heure ou deux. Ceci lui permettra de se stabiliser à la température ambiante.
Avec cette unité, vous pouvez recevoir et écouter des programmes DAB (Digital Audio Broadcast ou diffusion audio numérique). Le DAB utilise des signaux numériques, et non plus analogiques, ce qui donne une qualité audio proche de celle du CD avec une réception virtuellement sans interférences. En dehors de sa qualité audio supérieure, le DAB peut également fournir des canaux audio supplémentaires et du texte. Dans le futur, des données informatiques et des images pourront aussi être véhiculées.
La radio numérique est diffusée sous forme de groupes de données appelés Ensembles ou Multiplex. Chaque Ensemble peut contenir un certain nombre de stations (services) et chaque station contient un service principal et peut contenir des services secondaires comme illustré dans le schéma suivant.
Chaque multiplex est transmis dans une plage de fréquences donnée et reçu par cette unité pour être décodé. Vous pouvez recevoir des diffusions d’Ensembles dans les bandes de fréquences 174-240 MHz et mémoriser les services auxquels accéder dans chaque Ensemble. Le nombre d’Ensembles que vous pouvez recevoir dépend de votre situation géographique. Les canaux utilisés au Royaume-Uni sont dans la plage 10A à 12D et pour l’international de 5A à 13F.
Les Ensembles et stations ont des noms servant à les identifier. Plutôt que d’avoir à connaître la fréquence particulière de votre station favorite, vous pouvez simplement sélectionner son nom. Les services secondaires et les données additionnelles telles que du texte ou des informations sur l’Ensemble sont également disponibles.
SIGNAL DAB
ENSEMBLE
STATION (SERVICES PRINCIPAUX)
SERVICES SECONDAIRES
Parlement
BBC Radio 4
BBC
National
DAB
1
1
2
3+
1
2
3
4+
A propos du DAB
Page 44
44
Inhoud
Hartelijk dank dat u voor een TEAC product heeft gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om optimaal te kunnen profiteren van de mogelijkheden en prestaties van dit apparaat.
Voordat u de CR-H255 in gebruik neemt . . . . . . . . 45
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Compact Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MP3 en WMA (Windows Media Audio). . . . . . . . . . 47
Terugzetten van de instellingen. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Antenne-aansluitingen (AM/FM) . . . . . . . . . . . . . . . 50
Antenne-aansluitingen (DAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Beschrijving van de bedieningselementen . . . . . . . . 52
Basisfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Luisteren naar CD/MP3/WMA (discs) . . . . . . . . . . . . 58
Luisteren naar USB-tracks/bestanden. . . . . . . . . . . . 59
Zoeken (Search) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Basisbediening weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Herhaalde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Geprogrammeerde weergave . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle) . . . . . . 63
Display (Displayweergave veranderen) . . . . . . . . . . . 64
Weergave van de tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Opnemen (Record) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instellen van de opnamefunctie. . . . . . . . . . . . . . . . 65
Opnemen op USB-toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . 66
Wissen van een USB-bestand . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Setup van uw DAB Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Auto Tuning (Automatisch zenders zoeken) . . . . . . 67
Het gebruik van de zenderlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Het gebruik van Function Control . . . . . . . . . . . . . . 69
Station order (Volgorde van radiozenders) . . . . . 69
Preset Tune (Afstemmen op voorkeurzenders) . . 70
DRC-waarde (Dynamic Range Control) . . . . . . . 70
Handmatige zenderafstemming (Manual Tune) . 71
Display-instellingen veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Luisteren naar FM/AM-Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Voorkeurzenders opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
RDS (Radio Data System). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
PTY zoekfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Weergave van externe signaalbronnen . . . . . . . . . . 79
Instellen van de klok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Instellen van de timerfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Bediening van de timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Sleep Timer (Inslaaptimer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Bijzonderheden over DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Technische specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Problemen oplossen (Troubleshooting) . . . . . . . . . . 86
Verwijdering van uw oude elektrische of elektronische apparaten
1. Als op een apparaat een symbool staat met een kruis door een afvalton dan betekent dit dat de verwijdering ervan volgens de “RICHTLIJN 2002/96/EG VAN HET EUROPESCHE PARLEMENT EN DE RAAD van 27 januari 2003 met betrekking tot elektrische en elektronische apparaten“ geregeld is.
2. Al dit soort elektrische en elektronische apparaten moeten dientengevolge, gescheiden van ander restafval, op een door de staatsoverheid of de betreffende locale autoriteiten te bepalen inzamelplaats ingeleverd worden.
3. Een correcte verwijdering/afvoer van uw oude elektrische of elektronische apparaten draagt in hoge mate bij tot het voorkomen van een negatieve invloed op het milieu en levert daarmee ook een positieve bijdrage aan uw eigen gezondheid en die van anderen.
4. Verdere informatie over de afvoer van uw oude elektrische of elektronische apparaten kunt u op aanvraag verkrijgen bij het betreffende gemeentehuis, de afvalverwerkingorganisatie of bij de handelaar/winkel waar u het apparaat oorspronkelijk gekocht heeft.
WAARSCHUWING
Plaats de CR-H255 niet in een vochtige ruimte en zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Zet de CR-H255 niet in een afgesloten kast zoals bijvoorbeeld een boekenkast of een soortgelijk meubel.
Page 45
NEDERLANDS
45
Voordat u de CR-H255 in gebruik neemt
Lees deze aanwijzingen door voordat u de CR­H255 in gebruik neemt
< Omdat het apparaat tijdens gebruik warm wordt
dient u er voor te zorgen dat er steeds voldoende ruimte voor luchtcirculatie rondom het apparaat aanwezig is.
< Zorg ervoor dat de netstroomspanning
overeenkomt met de aangegeven netspanning op de achterkant van de CR-H255. Als u vragen heeft of twijfelt neem dan contact op met een erkende electrospecialist.
< Kies een geschikte plaats voor de CR-H255. Zet het
apparaat niet in direct zonlicht of bij een warmtebron, voorkom vibratie, inwerking van stof, temperatuurwisselingen en een te hoge vochtigheidsgraad.
< Zet de CR-H255 niet op warmte genererende
apparaten zoals bijvoorbeeld op of tussen een versterker of een receiver.
< Maak nooit de behuizing open omdat dit de
electronica kan beschadigen en/of een electrische schok kan veroorzaken. Mocht er een vreemd voorwerp in het apparaat terecht komen raadpleeg dan een vakhandelaar of een servicecenter.
< Let er op dat u bij het verwijderen van de
netstroomkabel altijd aan de stekker trekt en nooit direct aan de kabel.
< Houd het lasergedeelte schoon, raak de laserpickup
niet aan en sluit steeds de disclade als u de CD­speler niet gebruikt.
< Gebruik geen chemische oplosmiddelen om de CR-
H255 te reinigen, gebruik hiervoor een zachte, droge doek.
< Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u deze bij
eventueel voorkomende vragen kunt raadplegen.
De CR-H255 tijdens het afspelen niet bewegen
Tijdens het afspelen draait de disc op hoge snelheid rond, til daarom de CR-H255 tijdens het afspelen niet op en stoot er niet tegenaan om beschadiging van de disc, het aandrijfmechanisme of de laserpickup te voorkomen.
Verplaatsen van de CR-H255
Als u de CR-H255 wilt verplaatsen of in wilt pakken voor transport verwijder dan de disc en sluit de disclade, schakel het apparaat uit en verwijder daarna de netstroomkabel. Als u het apparaat met een disc in de disclade beweegt dan kan dit de disc, het aandrijfmechanisme of de laserpickup beschadigen.
Afstandsbediening
Met de meegeleverde afstandsbediening kunt u de CR-H255 eenvoudig op afstand bedienen. Richt de afstands-bediening op de infraroodsensor in het voorpaneel van de CR-H255.
< Binnen de werkingsafstand (5m) kan het
functioneren van de afstandsbediening nadelig beïnvloed worden als er zich obstakels tussen de afstandsbediening en de infraroodsensor in het voorpaneel van de CR-H255 bevinden.
< Bij gebruik van de afstandsbediening in de buurt
van andere apparaten die infrarood uitstralen of als er een andere infrarood-afstandsbediening gebruikt wordt in de omgeving van de CR-H255 kan het voorkomen dat de afstandsbediening niet goed functioneert. Andersom kan het ook gebeuren dat andere apparatuur niet goed functioneert.
Plaatsen van de batterijen
1. Verwijder het dekseltje van het batterijvak.
2. Leg twee “AAA” type batterijen in het batterijvak en zorg dat de positieve
+ en negatieve _ ppolen van de batterijen op de juiste
+/_
plaats liggen.
3. Zet het dekseltje weer terug.
Batterijen vervangen
Als u merkt dat u de afstandsbediening voor correct functioneren steeds dichter bij het apparaat moet houden dan dient u de batterijen te vervangen. Vervang altijd beide batterijen tegelijk door nieuwe.
Voorzorgsmaatregelen voor batterijen
< Let op de juiste positieve + en negatieve _
polariteit.
< Gebruik altijd twee (nieuwe) batterijen van
hetzelfde type. Gebruik nooit een gebruikte en een nieuwe batterij samen.
< Eenmalige en oplaadbare batterijen kunnen
tesamen gebruikt worden.
< Wanneer de afstandsbediening lang niet gebruikt
wordt, langer dan een maand, verwijder dan de batterijen om te voorkomen dat ze gaan lekken. Als batterijen toch gelekt hebben verwijder deze dan, maak het batterijvak schoon en plaats nieuwe batterijen.
< Batterijen niet verhitten of open maken en nooit in
open vuur gooien, lever oude batterijen op een daarvoor bestemd punt in.
Page 46
Compact Disc
46
Discs die op de CR-H255 afgespeeld kunnen worden:
< Conventionele Audio CD’s die voorzien zijn van
het CD-DA-logo:
< Correct gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs
Opmerking:
< Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de
conditie van de opname kan het voorkomen dat bepaalde CD-R/CD-RW-discs niet afgespeeld kunnen worden.
< Discs met en zonder kopieerbescherming die niet
overeenstemmen met de CD-standaard kunnen mogelijk niet of niet correct weergegeven worden. Als u zulke discs met de CR-H255 gebruikt dan neemt TEAC Corporation noch een van haar dochterondernemingen enige verantwoording voor mogelijke gevolgen van welke aard dan ook op zich. De voor dit product toegezegde audiokwaliteit kan dan evenmin gegarandeerd worden. Als u met dergelijke discs problemen heeft neem dan contact op met de fabrikant van de disc.
< Leg een CD altijd met het label naar boven in de
disclade (Compact Discs kunnen slechts aan een kant beschreven en weergegeven worden).
< Om een CD uit de verpakking te nemen drukt u op
de uitsparing in het midden van de disc, neem daarna de disc voorzichtig uit waarbij u deze slechts aan de rand tussen twee vingers vastneemt.
Uitnemen van een CD Vastpakken van een CD
< Als een CD toch vuil geworden is maak deze dan
schoon met een zachte droge doek, maak hierbij een draaiende beweging van de binnen- naar de buitenkant van de disc.
< Gebruik voor het schoonmaken van een CD nooit
een chemisch reinigingsmiddel zoals een recordspray, een antistatische spray of vloeistoffen zoals benzine, thinner en alcohol omdat deze substanties uw CD’s onherstelbaar beschadigen.
< Om CD’s tegen krassen en stof te beschermen
dient u deze na gebruik steeds in het oorspronkelijke doosje op te bergen. Krasjes en stofdeeltjes kunnen de baan van de laserpickup nadelig beïnvloeden met mogelijke storingen als gevolg.
< Stel uw CD’s niet voor langere tijd bloot aan direct
zonlicht, andere warmtebronnen of een extreem hoge luchtvochtigheidsgraad, dit kan vervorming van discs tot gevolg hebben.
< CD-R/CD-RW-discs zijn gevoeliger voor warmte en
ultraviolette straling dan standaard CD’s. Bewaar ze daarom niet op een plaats in de directe zon of in de omgeving van verwarmingselementen en electrische apparaten die veel warmte afgeven.
< Gebruik geen vervormde, verbogen of beschadigde
discs, dit kan het interne mechanisme van de CR­H255 beschadigen.
< Bedrukbare CD’s zijn af te raden omdat de
labelzijde met een filmlaag overtrokken is die het apparaat kan beschadigen.
< Plak geen etiketten, papier of beschermfolie op een
CD en gebruik geen spray’s om een beschermlaag aan te brengen.
< Gebruik een viltstift op oliebasis om de labelzijde
van een CD te beschrijven. Gebruik nooit een balpen of balpenstift (roller).
< Gebruik geen CD-stabilisator. Het gebruik van in de
handel verkrijgbare CD-stabilisatoren in dit apparaat kan tot beschadiging van het mechanisme en daardoor tot storingen leiden.
< Dics met een afwijkende vorm (achthoekig,
hartvormig, enz.) zijn niet geschikt om met dit apparaat te gebruiken. Dit soort discs kunnen uw CR-H255 ernstig beschadigen.
< In geval u twijfelt en/of verdere vragen met
betrekking tot gebruik en toepassing van CD-R/CD­RW-discs heeft lees dan de voorzorgsmaatregelen die meestal aan de binnenkant van het CD-doosje vermeld staan of raadpleeg de fabrikant van de betreffende disc.
Page 47
NEDERLANDS
47
MP3 en WMA (Windows Media Audio)
< Met de CR-H255 kunt u MP3- en WMA-bestanden
weergeven die zijn opgeslagen op CD-R-en CD-RW­discs of USB-toepassingen.
< Let er bij MP3- en WMA-data op dat u voor de
benaming alleen alfanumerieke karakters gebruikt. Het systeem kan symbolen en hoofdletters of twee symbolen-brede karakters (zoals Japans, Chinees, enz.). niet correct weergeven.
< Denk er aan dat u steeds de bestandstoevoeging
“.mp3“ of “.wma“ gebruikt.
< De audio-informatie van MP3-data moet het formaat
MPEG-1 Audio Layer 3 - 44.1 of 48 kHz - in mono- of stereokwaliteit hebben met een bitrate van minder dan 192 kbps.
< Met de CR-H255 kunt u WMA-bestanden met een
frequentie van 44.1 kHz en een bitrate van minder dan 192 kbps weergeven. (Windows Media is een handelsmerk van Microsoft Corporation).
< Geluidssignalen die bij een bitrate van 128 kbps
gecodeerd worden kunnen de geluidskwaliteit van een reguliere Audio-CD heel dicht benaderen. Als u echter met de CR-H255 MP3-bestanden met een lagere bitrate afspeelt zal de geluidskwaliteit aanmerkelijk minder zijn.
Discs
< Om een CD-R/CD-RW-disc af te kunnen spelen
moet deze correct gefinaliseerd zijn.
< Het discformaat moet ISO 9660-compatibel zijn. < Als er meer dan 255 bestanden of dossiers
opgenomen zijn dan kan het voorkomen dat de CR­H255 deze niet correct weer kan geven.
USB
< De CR-H255 ondersteunt USB 1.1 FULL SPEED (12
Mbps).
< U kunt MP3-data weergeven die op verschillende
USB-toepassingen staat, zoals bijvoorbeeld op een MP3-speler, USB-flashgeheugen of een harde schijf. De harde schijf dient FAT16 of FAT32 geformatteerd te zijn, maar mag niet voorzien zijn van NTFS.
< Als er meer dan 2000 bestanden op een USB-
geheugenkaart staan dan kan het voorkomen dat de CR-H255 deze niet correct weer kan geven.
Terugzetten van de instellingen
Als de stroomtoevoer naar de CR-H255 langer dan 14 dagen onderbroken is geweest dan worden alle instellingen opgeslagen in het geheugen (inclusief voorkeurzenders en timerinstellingen) gewist.
Het systeem heeft minstens drie dagen continue stroomtoevoer nodig voordat de geheugenfunctie weer volledig geactiveerd is.
Als u de instellingen handmatig terug wilt zetten houd dan, in de standby-stand, de FUNCTION/FM MODE-toets langer dan 4 seconden ingedrukt.
Het systeem wordt nu teruggezet naar de standaardinstellingen en daarna automatisch weer ingeschakeld.
Page 48
48
Aansluitingen
SUBWOOFER
Luidspreker
LINE
IN
A
B
Luidsprekeraansluitingen
WAARSCHUWING:
< Om beschadiging van de CR-H255 te voorkomen
door een te hoog volumeniveau dient het apparaat uitgeschakeld te zijn voordat u de luidsprekers aansluit.
< Controleer de aansluit-impedantie van uw
luidsprekers. Sluit uitsluitend luidsprekers aan met een impedantie van 6 ohm of hoger.
< De rode luidsprekerklemmen van de versterker
zijn de
+ (positieve) aansluitingen, de zwarte
klemmen zijn de
_ (negatieve) aansluitingen.
De
+ kant van de luidsprekerkabel is gemerkt om
onderscheid mogelijk te maken met de
_ kant van de kabel. Verbind de gemerkte kant met de rode
+ luidsprekeraansluiting en de ongemerkte
kant met de zwarte aansluiting.
< Prepareer de luidsprekerkabels door maximaal 10
mm van de isolatie te verwijderen. Langere, niet geïsoleerde draden kunnen makkelijk kortsluiting veroorzaken. Draai de uiteinden van de kabels stevig in elkaar zodat er geen loshangende draden uitsteken.
Aanwijzingen voor het aansluiten van de luidsprekers
1.Draai het schroefje van de aansluitklem tegen de wijzers van de klok in los. Het klemschroefje kan niet verwijderd worden.
2.Steek de draad volledig in de aansluiting en draai het schroefje met de wijzers van de klok mee stevig vast.
3.Controleer of de kabels goed vast zitten door er licht aan te trekken.
SUBWOOFER OUT-aansluiting
Gebruik deze aansluiting om een in de handel verkrijgbare actieve subwoofer aan te sluiten.
< De subwoofer wordt niet automatisch
uitgeschakeld als een hoofdtelefoon aangesloten wordt.
B
A
WAARSCHUWING:
< Zet alle apparaten uit voordat u met het
aansluiten begint.
< Raadpleeg de handleiding van iedere component
die u op de CR-H255 aan wilt sluiten.
< Zorg ervoor dat alle kabels goed aangesloten zijn.
Om interferentie te voorkomen dient u de signaalkabels niet te bundelen met de stroom­en/of luidsprekerkabels.
Page 49
NEDERLANDS
49
C
LINE OUT
LINE IN
RLRL
Cassette DeckMD, CD-R, enz.
RLRL
LINE OUT
LR
VCR, DVD, enz.
LINE OUT
DIGITAL IN
(OPTICAL)
LINE IN
D
E
DIGITAL OUT-aansluitingen
Sluit de gewenste digitale component aan met een optische kabel.
DIGITAL OUT w DIGITAL IN (MD, enz.)
< Als u de plug van de optische kabel insteekt gaat
het beschermklepje automatisch open en u hoort een klikje als de plug volledig en correct ingebracht is. Wees voorzichtig dat u het insteken van de plug niet forceert omdat dit het beschermklepje, de kabel of de CR-H255 kan beschadigen.
Netstroomkabel
Steek de stekker van de netstroomkabel in een wandstopcontact.
E
D
TAPE/AUX-aansluitingen
Aansluiting:
witte stekker
q qwitte aansluitbus
(L: linker kanaal)
rode stekker
q qrode aansluitbus
(R: rechter kanaal)
< Zorg ervoor dat u alle pluggen stevig in de
aansluiting steekt. Bundel de kabels niet met de netstroom- of luidsprekerkabels om brom en ruis te voorkomen.
C
Page 50
50
Antenne-aansluitingen (AM/FM)
< Als de AM-binnenantenne niet voldoende
ontvangst biedt, bijvoorbeeld in grote gebouwen e.d. kan een AM-buitenantenne nodig zijn. Gebruik hiervoor een in de handel verkrijgbare AM­buitenantenne of een geïsoleerde kabel van minstens 5 meter lang en verbind deze zoals in de afbeelding beschreven met de overeenkomstige aansluitingen. Bevestig de antennekabel buiten of binnen in de buurt van een raam. Sluit voor een verdere verbetering van de ontvangst de GND-aansluiting op een goed geaarde ondergrond aan.
Opmerking:
Ook als u een AM-buitenantenne gebruikt dient de AM-binnenantenne aangesloten te blijven.
AM-binnenantenne
De meegeleverde hoogwaardige AM­binnenantenne levert meestal een goede ontvangstkwaliteit. Bevestig voor het opstellen de AM-antenne in de daarvoor bestemde uitsparing van het antennevoetje.
Sluit de zwarte kabel aan op de GND­aansluiting.
AM-buitenantenne
Sluit de kabels van de AM-binnenantenne aan op de “AM”-antenne-aansluitingen van de tuner.
Plaats de antenne bijvoorbeeld op een kast of bevestig de antenne aan een raamkozijn of dergelijke waar u de beste ontvangst krijgt, maar zorg er voor dat de antenne en de antennekabel zo ver mogelijk van de netstroom-, luidspreker-en verbindingskabels verwijdert zijn.
FM-buitenantenne
In een gebied met zwakke FM-signalen kan een buitenantenne nodig zijn. Meestal is een 3­elements antenne voldoende maar onder erg ongunstige omstandigheden is voor een optimale ontvangst een antenne met 5 of meer elementen aan te raden.
< Verwijder de binnenantenne uit de tuner als u een
FM-buitenantenne gebruikt.
FM-binnenantenne
Sluit de meegeleverde FM-binnenantenne aan op de FM 75antenne-aansluiting, rol de kabel uit en selecteer de gewenste radiozender (zie pagina 74). Bevestig de antenne met bijvoorbeeld punaises of degelijke aan een muur of wand waar de ontvangst optimaal is.
Page 51
NEDERLANDS
51
Antenne-aansluitingen (DAB)
DAB-binnenantenne
Sluit de T-Type DAB-antenne aan op de DAB­aansluiting van de CR-H255 en bevestig de antenne met bijvoorbeeld punaises of dergelijke op een muur of raamkozijn waar de ontvangst optimaal is.
< U kunt bij het regelen van de antenne-afstelling of
het bepalen van de positie voor de beste ontvangst de waarde van de signaalsterkte in het display controleren.
Als u een keer op de ENTER-toets drukt dan wordt de signaalsterkte in een bar-grafiek in het display weergegeven.
DAB-buitenantenne
Als u in een gebied woont waar de DAB-signalen erg zwak zijn dan kan het nodig zijn om een DAB­buitenantenne aan te sluiten. Er zijn twee verschillende types buitenantenne beschikbaar.
Dipool antenne:
Voor gebruik in een gebied met een geringe signaalsterkte. Dit type antenne is omgevinggericht en zal de signaalsterkte van alle ontvangen DAB­zenders versterken.
Multi-element antenna:
Eveneens voor gebruik in een gebied met een geringe of zwakke signaalsterkte. Dit type antenne is richtinggevoelig en heeft een groot bereik. Deze antenne dient u te richten op de zender waarvan u het ontvangstsignaal wilt verbeteren.
Multi-elementen
Dipool
< Het is mogelijk een externe TV- of FM-
buitenantenne op uw DAB-tuner aan te sluiten. Deze geeft een sterker signaal af dan een binnenantenne alhoewel dit type antenne niet specifiek op DAB-ontvangst afgestemd is.
U dient hierbij wel de plug van de TV/FM-antenne te vervangen door een F-type plug en het kan bovendien nodig zijn een booster te gebruiken om het signaal te versterken.
Page 52
52
Beschrijving van de bedieningselementen 1
Infraroodsensor
Richt de voorkant van de afstandsbediening op de sensor in het voorpaneel van de CR-H255.
Display
Disclade
OPEN/DICHT (
L), TUNING MODE, ENTER
In de CD-stand kunt u met deze toets de disclade openen en sluiten. In de FM- of AM-stand kunt u met deze toets een afstemfunctie kiezen. Gebruik in de DAB-stand deze toets om de selectie te bevestigen. Bij het instellen van de timer of de klok kunt u met deze toets de gemaakte instellingen in het geheugen opslaan.
D
C
B
A
VOLUME, SELECT
Met deze draaiknop kunt u het volume (geluidssterkte) regelen. In combinatie met de TONE/BAL/DIMMER-toets kunt u met deze draaiknop de toon-, balans- en dimmerinstellingen regelen.
SKIP (
.m/
,
/
)
, TUNING, PRESET, TIME
In de CD- of USB-stand kunt u met deze toetsen stukken van een track/bestand overslaan. In de TUNER-stand kunt u met deze toetsen ontvangstfrequenties instellen of voorkeurzenders selecteren. Bij het instellen van de timer of de klok kunt u met deze toetsen de gewenste tijd instellen.
F
E
BA EC D
Q
P O N
M
L K J I H G
F
Page 53
NEDERLANDS
53
STOP (H), INFO, RDS MODE, CLEAR
In de CD- of USB-stand kunt u met deze toets weergave beëindigen. In de DAB-stand gebruikt u deze toets om de tekstinhoud op de tweede regel van het display te veranderen naar DLS (Dynamic Label Segment, informatietekst verstrekt door de radiozender), Programmatype (classificatie door de radiozender zoals bijvoorbeeld: popmuziek of rock), multiplex name (naam van de multiplexzender), datum en tijd, bitrate, kanaal en frequentie, indicatie signaalsterkte of softwareversie. In de FM-stand kunt u met deze toets de RDS­(Radio Data Service) functie selecteren. U kunt deze toets ook gebruiken om ingevoerde gegevens te wissen of functies te annuleren.
PAUSE (J), FUNCTION, FM MODE
In de CD- of USB-stand kunt u met deze toets weergave in de pauzestand zetten. In de DAB-stand activeert u met deze toets bijvoorbeeld: de volgorde van radiozenders, afstemmen op voorkeurzenders, DRC-waarde, handmatige zenderafstemming. In de FM-stand kunt u met deze toets stereo- of mono-ontvangst selecteren.
PLAY (y), BAND
In de CD- of USB-stand gebruikt u deze toets om weergave te starten. In de TUNER-stand kunt u met deze toets FM-, AM­of DAB-radio selecteren.
RECORD
Met deze toets kunt u het opnemen op een USB­toepassing starten.
TONE, BAL, DIMMER
Met deze toets en de VOLUME/SELECT-knop kunt u de toonweergave, de balans en de dimmer instellen.
TIME MODE
Met deze toets regelt u de klok en de timerinstellingen.
SOURCE
Met deze toets kunt u een signaalbron selecteren.
M
L
K
J
I
H
G
USB aansluiting
Op deze aansluiting kunt u externe USB-toepassing aansluiten.
AUX 3 IN aansluiting
Hiermee kunt u de uitgangsaansluiting van een externe signaalbron verbinden.
PHONES (Hoofdtelefoon)
Hier kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Stel de weergavegeluidssterkte in met de VOLUME/SELECT­draaiknop.
STANDBY/ON
Druk op deze toets om de CR-H255 aan of uit (standby) te zetten. De ring rond de STANDBY/ON-toets is verlicht als de CR-H255 uit (standby) staat. Deze indicatie gaat uit als u het systeem weer inschakelt. Het systeem verbruikt een geringe hoeveelheid netstroom als de STANDBY/ON-schakelaar in de standby-stand staat.
Q
P
O
N
Wanneer het toestel uit (standby) staat, dus met de STANDBY/ON toets in de STANDBY stand, verbruikt het toestel nog steeds een klein beetje stroom uit het stopcontact.
Page 54
Beschrijving van de bedieningselementen 2
STANDBY/ON
Deze toets gebruikt u om de CR-H255 aan of uit (standby) te zetten.
FILE (b,5)
Gebruik deze toetsen om een MP3/WMA-bestand te selecteren.
FOLDER (b,5)
Gebruik deze toetsen om een MP3/WMA-map te selecteren.
PRESET (b,5)
In de TUNER-stand kunt u met deze toetsen voorkeurzenders selecteren.
4
3
2
1
1
54
MEMORY
In de TUNER-stand drukt u op deze toets om een geselecteerde zender in het geheugen op te slaan. Als u in de TUNER-stand deze toets 3 seconden ingedrukt houd dan zal het systeem automatisch zenders zoeken en de gevonden zenders in het geheugen opslaan.
ENTER (TUNER)
Gebruik in de DAB-stand deze toets om de selectie te bevestigen.
SEARCH (m/,)
Bij weergave van een CD of een USB-toepassing kunt u met deze functie snel een gewenste passage opzoeken.
SHUFFLE
In de CD- of USB-stand kunt u met deze toets de willekeurige weergavefunctie inschakelen.
STOP
In de CD- of USB-stand kunt u met deze toets weergave stoppen.
DIMMER
Met deze toets kunt u de verlichting in het display regelen.
VOLUME
Met deze toetsen kunt u het volume regelen.
Nummertoetsen
Met deze toetsen kunt u een tracknummer of een voorkeurzender selecteren. Druk op de CD-, USB- of TUNER-toets om de gewenste stand te kiezen en druk vervolgens op de nummertoetsen. Als u bijvoorbeeld tracknummer 35 wilt selecteren drukt u eerst op de CD-toets en vervolgens op de “3” en de “5”.
< Als u de nummertoetsen wilt gebruiken dan moet u
eerst de ingangskeuzetoets op de afstandsbediening indrukken.
MUTING
Met deze toets kunt u de geluidsweergave tijdelijk onderbreken.
13
12
11
10
9
8
7
6
5
2
3 4 5
6
7 8
9
10 11
12
13 14
30 28 26 24
20
31 29
27 25 23
22 21
19
18
17 16
15
Page 55
NEDERLANDS
TIME
Tijdens weergave van een audio-CD kunt u met deze toets de tijdgegevens in het display wijzigen.
REPEAT A-B
Gebruik deze toets om het begin- en eindpunt A-B bij herhaalde weergave in te stellen.
REPEAT 1/ALL
Gebruik deze toets om de gewenste herhaalde weergavefunctie te selecteren.
PROGRAM
In de CD- of USB-stand kunt u met deze toets de programmeerfunctie activeren. Met deze toets kunt u tevens een geprogrammeerde volgorde opslaan.
CLEAR
Met deze toets kunt u een geprogrammeerde volgorde wissen. In de USB-stand kunt u met deze toets bestanden wissen.
SLEEP
Met deze toets kunt u de inslaaptimer instellen.
Ingangskeuzetoetsen
Met deze toetsen kunt u een signaalbron selecteren.
PAUSE (J)
In de CD- of USB-stand kunt u met deze toets geluidsweergave in de pausestand zetten.
PLAY (y)
In de CD- of USB-stand kunt u met deze toets geluidsweergave starten.
SKIP (.//)
In de CD- of USB-stand kunt u met deze toetsen tracks of bestanden overslaan.
FUNCTION, FM MODE
In de DAB-stand kunt u met deze toets functies als volgorde van zenders, afstemmen op voorkeurzenders, DRC-waarde, handmatig afstemmen activeren. In de FM-stand kunt u met deze toets stereo- of mono-ontvangst selecteren.
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
55
INFO/RDS
In de DAB-stand selecteert u met deze toets de tekst voor weergave op de tweede regel in het display: DLS (Dynamic Label Segment, informatie van het radiostation), Programmatype (classificatie van de inhoud: Popmuziek of rock), Multiplexnaam (naam van de geselecteerde multiplex ), Tijd & datum, Bitrate of Kanaal en Frequentie. In de FM-stand kunt u met deze toets de RDS­(Radio Data System) functie activeren.
BAND
In de TUNER-stand kunt u met deze toets FM-, AM­of DAB-radio selecteren.
AUTO TUNE
Druk in de DAB-stand op deze toets om het automatisch localiseren van alle beschikbare DAB­sevices te activeren. Druk een keer op deze toets voor UK-services en houd de toets langer dan 2 seconden ingedrukt om internationaal zoeken te activeren.
REC MODE
In de USB-stand kunt u met deze toets de opnamefunctie selecteren.
ENTER (USB)
In de USB- of CD- (MP3, WMA) stand kunt u met deze toets uw selectie bevestigen.
RECORD
Met deze toets kunt u normaal opnemen starten. Deze functie werkt niet in de USB-stand.
DISPLAY
Tijdens MP3/WMA-weergave kunt u met deze toets het display activeren.
TIMER
Met deze toets kunt u de timerfunctie aan of uit zetten. Als u de timer ingesteld heeft druk dan nogmaals op deze toets om de USB­timeropnamefunctie te activeren. Eén minuut voor de ingestelde opname-begintijd wordt het systeem automatisch ingeschakeld om daarna het opnemen op de ingestelde tijd te starten.
31
30
29
28
27
26
25
24
Page 56
56
B
A
Selecteren van de signaalbron (SOURCE)
Iedere keer dat u op de SOURCE-toets drukt zal de signaalbron alsvolgt veranderen:
A
Basisfuncties
Het volume regelen
Om beschadiging van uw luidsprekers en uw gehoor door een te hoog volumeniveau te voorkomen is het aan te raden om de geluidssterkte langzaam met de VOLUME­draaiknop te verhogen.
B
Weergave tijdelijk onderbreken (Muting)
Druk kort op de MUTING-toets om de geluidsweergave tijdelijk te onderbreken. Drukt opnieuw op deze toets om de oorspronkelijke geluidsweergave weer te activeren. U kunt ook met de VOLUME-draaiknop de geluidsweergave-sterkte wijzigen.
C
Dimmer
Druk op de DIMMER-toets om de verlichting in het display te veranderen. Druk nogmaals op deze toets om de dimmerfunctie uit te schakelen.
D
Gebruik van een hoofdtelefoon (Phones)
Steek de plug van de hoofdtelefoon in de PHONES­aansluiting en stel het gewenste volumeniveau in. De geluidsweergave via de luidsprekers wordt hierdoor uitgeschakeld.
E
CD USB TAPE AUX 1 AUX 2
AUX 3TUNER
U kunt ook op de CD-, USB-, TAPE-, AUX 1/2/3- of TUNER-toets op de afstandsbediening drukken om de gewenste signaalbron direct te selecteren.
< Deze functie wordt ook gedeactiveerd als de CR-
H255 uitgeschakeld wordt.
< U kunt de dimmer ook instellen via de dimmertoets
op het voorpaneel (zie volgende pagina).
< De subwoofer wordt niet automatisch
uitgeschakeld als een hoofdtelefoon aangesloten wordt.
Page 57
NEDERLANDS
Bass Control (Lage tonen regelen)
Met deze knop regelt u het niveau van het via de luidsprekers weergegeven lagetonen audiosignaal.
Treble Control (Hoge tonen regelen)
Met deze knop regelt u het niveau van het via de luidsprekers weergegeven hogetonen audiosignaal.
Balance Control (Balans regelen)
Met deze knop regelt u de volumeverhouding tussen de luidsprekerkanalen links en rechts.
Dimmer Control (Verlichting dimmen)
Hiermee kunt u de verlichting van het display regelen.
57
Het regelen van TONE/BAL/DIMMER (Hoge-/lagetonen, balans, dimmer)
Druk op de TONE/BAL/DIMMER-toets
Iedere keer dat u op de TONE/BAL/DIMMER-toets drukt verandert de instelling alsvolgt:
1
Draai binnen 3 seconden aan de VOLUME/SELECT-knop om de instelling te veranderen.
2
BASS TREBLE BALANCE DIMMER
(Normale displayweergave)
1
2
< U kunt de displayverlichting ook regelen met de
dimmerfunctie op de afstandsbediening (zie vorige pagina).
Page 58
58
Luisteren naar CD/MP3/WMA (discs)
Druk op de OPEN/CLOSE-toets (L ) om de disclade te openen.
2
Leg een CD met het label naar boven in de disclade.
3
Druk op de OPEN/CLOSE-toets (L ) om de disclade te sluiten.
4
Druk op de PLAY toets (G ).
Weergave wordt bij het begin van de (het) eerste track/bestand gestart.
5
Druk herhaald op de SOURCE toets om ”CD” te selecteren.
Als er geen disc geladen is verschijnt “No Disc” in het display.
1
1 5
2 4
3
(Audio CD)
Het totale aantal tracks en de totale afspeeltijd van de disc worden weergegeven.
(MP3/WMA disc)
Het totale aantal bestanden op de disc wordt weergegeven.
< Als al een disc geladen is wordt als u op de CD-
toets drukt weergave direct gestart.
< Als “CD” als signaalbron ingesteld is dan wordt
weergave automatisch gestart als u na uitschakeling de volgende keer het systeem weer aan zet.
< Met de CR-H255 kunt u MP3- en WMA-
bestanden weergeven.
Page 59
NEDERLANDS
59
Luisteren naar USB-tracks/bestanden
2 1 3
Zoeken (Search)
1
3
2 4
U kunt MP3- en WMA-bestanden afspelen door externe USB-toepassingen, zoals bijvoorbeeld een MP3-speler, USB- Flash-geheugen, op de CR-H255 aan te sluiten.
Selecteer de USB-stand door herhaald op de SOURCE-toets te drukken.
De melding “Not connected” (Niet aangesloten) verschijnt in het display als er geen USB-toepassing aangesloten is.
Sluit een externe USB-toepassing aan op de USB-aansluiting van de CR-H255.
Als u een externe harde schijf (HDD) aangesloten heeft dan kan het enkele minuten duren voordat de bestandsgegevens in het display verschijnen.
Druk op de PLAY toets (y).
Aangesloten USB-toepassingen verwijderen
Houd de TIME MODE-toets minstens 4 seconden ingedrukt tot ”Pls, remove USB” (USB verwijderen aub.) in het display knippert, u kunt nu de USB-toepassing verwijderen.
3
2
1
U kunt tijdens weergave of als de CR-H255 in de stopstand staat naar een gewenste map of MP3-/WMA­bestand zoeken.
Gebruik de FOLDER-(b /5 ) toetsen om de gewenste map te selecteren.
Druk op de ENTER toets.
Als u een bepaald bestand wilt selecteren kunt u de FILE- (
b/5) toets gebruiken.
< De selectie verandert nu binnen de map.
Druk op de ENTER toets.
4
3
2
1
Page 60
60
AB
C D
Basisbediening weergave
Weergave beëindigen
Druk op de STOP-toets (H ) om weergave te beëindigen.
Weergave tijdelijk onderbreken (Pause)
Druk op de PAUSE-toets (J). Weergave stopt op de huidige positie. Om weergave te hervatten drukt u op de PLAY­toets (
G) of op de PAUSE-toets (J).
Naar een volgende of vorige track/bestand gaan (Skip)
Druk herhaald op de .m- of ,/-toets ingedrukt en laat de toets los als u het gedeelte waar u naar wilt luisteren gevonden heeft. Op de afstandsbediening kunt u voor de zoekfunctie de
.- of /-toets gebruiken.
< Als u tijdens weergave een keer op de .m-
toets drukt zal de (het) huidige geselecteerde track/bestand opnieuw vanaf het begin weergegeven worden. Druk twee keer op de
.m-toets om terug te gaan naar het begin van de (het) vorige track/bestand.
C
B
A
Zoeken naar een bepaald gedeelte van een track/bestand (Search)
Houd tijdens weergave de .m- of ,/- toets ingedrukt en laat de toets los als u het gedeelte waar u naar wilt luisteren gevonden heeft. Op de afstandsbediening kunt u voor de zoekfunctie de
m- of ,-toets gebruiken.
Directe weergave
Tijdens weergave of als de CR-H255 in de stopstand staat kunt u met de nummertoetsen op de afstandsbediening direct een track/bestand selecteren.
< Als u de nummertoetsen wilt gebruiken moet u eerst
de ingangskeuzetoets op de afstandsbediening indrukken.
Gebruik de nummertoetsen om een track/bestand te selecteren. Weergave zal aan het begin van de (het) geselecteerde track/bestand gestart worden.
Om bijvoorbeeld track/bestand nummer 35 te selecteren drukt u eerst op “3” en daarna op “5”.
Om een nummer dat lager is dan 10 te selecteren drukt u eerst op de bijbehorende nummertoets en vervolgens op de ENTER-toets. Om bijvoorbeeld track/bestand nummer 5 te selecteren drukt u eerst op “5” en daarna op de ENTER-toets. (U kunt ook alleen op nummertoets “5” drukken en een paar seconden wachten.)
E
D
Page 61
NEDERLANDS
61
Herhaalde weergave
Herhalen van een gedeelte van een CD [A-B]
Met deze functie kunt u een specifiek gedeelte van een CD herhaald weergeven.
Selecteer met de A-B-toets het punt waar herhaalde weergave moet starten (punt A).
De “Repeat A” -indicatie is verlicht, de “B”­indicatie gaat knipperen.
Druk opnieuw op de A-B-toets totdat u het punt bereikt waar herhaalde weergave moet stoppen (punt B).
De “Repeat A-B” -indicatie is verlicht. Het met de A-B-toetsen gemarkeerde gedeelte wordt nu herhaald weergegeven.
< Om terug te keren naar normale weergave drukt u
op de A-B toets tot “Repeat A-B” in het display uit gaat.
2
1
Iedere keer dat u op de REPEAT 1/ALL-toets drukt verandert de instelling alsvolgt:
Herhalen van een track/bestand [Repeat 1]
De (het) huidige track/bestand zal herhaald weergegeven worden. Als u een ander(e) bestand/track selecteert terwijl de Repeat 1-functie geactiveerd is dan zal dit (deze) geselecteerde bestand/track herhaald weergegeven worden.
Herhalen van een map [RPT Folder] (alleen USB, MP3/WMA-disc)
Alle tracks of bestanden in een map worden herhaald weergegeven.
Alles herhalen [Repeat All]
Alle tracks of bestanden worden herhaald weergegeven.
Repeat 1
RPT Folder (Alleen USB, MP3/WMA disc)
Repeat All
Weergave (Herhalen uit)
Page 62
62
Geprogrammeerde weergave
.// y
PROGRAMCLEAR
Druk als de CR-H255 in de stopstand staat op de PROGRAM-toets.
1
Selecteer de (het) gewenste track of bestand met de
. of / toets en druk opnieuw op de PROGRAM-toets om uw selectie in het programma op te slaan.
2
Herhaal deze stap om meer tracks of bestanden in het programma op te slaan.
< Als u probeert meer dan 32 tracks of bestanden te
programmeren verschijnt de melding “P-FULL” in het display, u kunt dan geen tracks of bestanden meer aan het programma toevoegen.
< Met deze functie kunt u tot 32 tracks of bestanden
in een door u gewenste weergavevolgorde programmeren.
Druk op de PLAY-toets (y) om weergave van de geprogrammeerde volgorde te starten.
3
< De geprogrammeerde inhoud van Audio-CD’s blijft
in het geheugen opgeslagen als u de CR-H255 uitschakelt, maar wordt gewist als u de disclade opent of als u een USB-toepassing verwijdert.
< Als alle geprogrammeerde tracks of bestanden
afgespeeld zijn stopt het systeem automatisch en de melding “PROG” in het display gaat uit. De geprogrammeerde volgorde blijft echter wel in het geheugen opgeslagen.
< Druk op de PROGRAM-toets en op de PLAY-toets
(
y) om de geprogrammeerde weergave opnieuw
te starten.
Controleren van de geprogrammeerde volgorde
Druk in de stopstand herhaald op de PROGRAM­toets. Het track-/bestandnummer en het programmanummer worden in het display weergegeven.
Page 63
NEDERLANDS
Een track/bestand aan het programma toevoegen
Druk in de stopstand herhaald op de PROGRAM­toets totdat het programmanummer waar u de (het) track/bestand toe wilt voegen in het display verschijnt. Als u een track/bestand aan het einde van het programma toe wilt voegen druk dan herhaald op de PROGRAM-toets tot “P-End” kort in het display verschijnt. Selecteer het nummer van de (het) gewenste track/bestand met d
. en / toetsen en druk daarna opnieuw op de PROGRAM-toets. De (het) geselecteerde track/bestand wordt nu aan het programma toegevoegd.
Wissen van het gehele programma
1. Druk in de stopstand op de PROGRAM-toets.
2. Houd de CLEAR-toets minstens 4 seconden ingedrukt.
< Als u op de OPEN/CLOSE-toets (L) drukt dan wordt
de gehele programma-inhoud eveneens gewist.
Weergave in willekeurige volgorde (Shuffle)
Druk als de CR-H255 in de stop- of in de weergavestand staat op de SHUFFLE-toets.
De tracks of bestanden worden nu in willekeurige volgorde weergegeven. De melding “CD/Random play” of “USB/Random play” verschijnt in het didplay.
< Als u op tijdens shuffle-weergave op de /-toets
drukt dan wordt een volgend(e) bestand/track willekeurig geselecteerd en weergegeven. Als u op de
. toets drukt dan wordt de (het) huidige afspelende track/bestand opnieuw vanaf het begin weergegeven. Tijdens shuffle-weergave kunt u niet teruggaan naar vorige tracks/bestanden.
< Om shuffle-weergave te stoppen drukt u op de
SHUFFLE-toets of op de STOP-toets (
H).
63
Een track/bestand uit het programma wissen
Druk in de stopstand herhaald op de PROGRAM­toets totdat het programmanummer dat u wilt wissen in het display verschijnt en druk vervolgens op de CLEAR-toets. De (het) geselecteerde track/bestand wordt nu gewist.
Page 64
verstreken weergavetijd van de huidige track
resterende weergavetijd van de huidige track
64
Weergave van de tijd
Tijdens het afspelen van een Audio-CD verandert iedere keer dat u op de TIME-toets drukt de weergave in het display als volgt:
Display (Displayweergave veranderen)
Druk tijdens MP3/WMA-weergave herhaald op de DISPLAY-toets om de gegevens in het display te veranderen.
Standaarddisplay (scrolling):
Tracktitel
Naam artiest
Albumtitel
Het display verandert als volgt:
Standaarddisplay (scrolling)
Tracknummer
Bestandsnaam
Tracktitel
Naam artiest
Albumtitel
Jaar Opmerkingen
Page 65
NEDERLANDS
65
Opnemen (Record) Instellen van de opnamefunctie
2
1
3
U kunt de gewenste opnamefunctie instellen.
Druk in de USB-stand op de REC MODE-toets.
1
Met de CR-H255 kunt u opnemen van CD’s, cassettes en radio en op USB-toepassingen als MP3- of WMA­bestanden.
LET OP:
< Maak een aangesloten USB-toepassing tijdens het
opnemen niet los. Verwijder tijdens het opnemen de stekker niet uit het stopcontact, dit kan de apparatuur en het gebruikte materiaal beschadigen.
< Voor een optimale opnamekwaliteit dient u het
volumeniveau van een externe audiosignaalbron nauwkeurig in te stellen.
Opmerking
< Opgenomen bestanden worden opgeslagen in de
map “AUDIO“.
< De bestandsnaam (File Name) wordt automatisch
aangemaakt in de vorm van een serienummer zoals “AUDIO001.MP3”, “AUDIO002.MP3”, … Bijvoorbeeld: Als de bestandsnamen “AUDIO004.MP3” en “AUDIO009.MP3” al in de AUDIO-map voorkomen zal een nieuw bestand de naam “AUDIO010.MP3” krijgen.
< Voordat u met het opnemen begint dient u te
controleren hoeveel ruimte er nog op een USB­geheugen beschikbaar is. U kunt de resterende geheugencapaciteit niet met de CR-H255 controleren.
Bitrate
Deze waarde geeft een indicatie van de hoeveelheid data die per seconde gecomprimeerd wordt. Hoe hoger de bitrate, hoe groter de hoeveelheid gecomprimeerde data met als resultaat een hoge geluidskwaliteit waarbij 128 Kbps de indicatie is voor een goed kwaliteitsniveau.
Gebruik de FOLDER (b /5 ) toetsen om de gewenste opnamefunctie te selecteren.
2
Iedere keer dat u op de FOLDER-toets (b/5) drukt zal de opnamefunctie als volgt veranderen:
MP3 64K MP3 96K MP3 128K MP3 192K
(Standaardinstelling)
WMA 128K WMA 96K WMA 64K
Druk binnen 3 seconden op de ENTER-toets.
3
Page 66
Opnemen op USB-toepassingen
1
2
3
Wissen van een USB-bestand
2
4 5
1
3
66
U kunt bronmateriaal van CD’s, MP3/WMA-discs, cassettes, radio, enz. als MP3/WMA- bestanden op externe USB-toepassingen opnemen.
Sluit de externe USB-toepassing aan op de USB-aansluiting in het voorpaneel van de CR­H255.
Druk op de RECORD-toets om het opnemen te starten.
< Als de CD-stand geactiveerd is zal weergave
automatisch beginnen.
< Als u tracks in een gewenste volgorde op wilt
nemen dan dient u deze tracks eerst te programmeren.
Druk op de STOP-toets (H) om het opnemen te stoppen.
Druk nogmaals op de STOP-toets (H) om weergave van de disc te stoppen.
U kunt op een aangesloten USB-toepassing niet opnemen als daarop niet voldoende ruimte beschikbaar is of als deze tegen opnemen beveiligd is.
3
2
1
Gebruik in de stopstand de FOLDER-toetsen (
b/5) om een gewenste map te selecteren.
Druk op de ENTER toets.
Gebruik de FILE-toetsen (
b /5 ) om het
gewenste bestand te selecteren.
Houd de CLEAR-toets tenminste 4 seconden ingedrukt.
De melding “Delete?” (Wissen?) verschijnt in het display.
Druk binnen 3 seconden nogmaals op de CLEAR-toets.
< Als u niet binnen 3 seconden op de CLEAR-toets
drukt dan wordt deze functie geannuleerd.
5
4
3
2
1
Page 67
NEDERLANDS
67
De volgende indicatie zal 2 seconden in het display verschijnen:
Het systeem zal de locaal uitgezonden DAB-services herkennen en deze aan de zenderlijst toevoegen. Het zoeken (scannen) duurt ongeveer 10 seconden.
Als zenders aan de lijst toegevoegd zijn wordt kort het nummer van de gevonden zenders weergegeven.
Als er uitgezonden DAB-services gevonden zijn dan worden deze in alfanumerieke volgorde in de zenderlijst geplaatst.
< Als er geen DAB-services gevonden worden
controleer dan of de antenne correct op de CR­H255 aangesloten is.
Setup van uw DAB Tuner
Als u voor de eerste keer naar DAB-radio luistert zal het systeem DAB-zenders zoeken en alle gevonden DAB-zenders in een zenderlijst plaatsen.
Om de DAB-functie te activeren schakelt u eerst de CR-H255 in, vervolgens drukt u op de SOURCE­toets en op de BAND-toets om DAB te selecteren.
Auto Tuning (Automatisch zenders zoeken)
Het systeem zoekt nu naar nieuwe DAB-zenders en voegt deze aan de zenderlijst toe.
< Druk langer dan 2 seconden op de AUTO TUNE-
toets om internationaal zoeken te activeren.
Als u de CR-H255 naar een andere ruimte verplaatst of wilt controleren of er in uw regio nieuwe zenders beschikbaar zijn dan kunt u met deze functie automatisch naar zenders zoeken.
Druk op de AUTO TUNE-toets.
Page 68
68
< Om de signaalsterkte van de ontvangen zender
weer te geven drukt u opnieuw op de ENTER-toets. De signaalsterkte wordt nu weergegeven. Druk nogmaals op de ENTER-toets om deze functie weer uit te schakelen.
< DAB-zenders worden in alfanumerieke volgorde in
de zenderlijst geplaatst waarbij zendernamen die met een nummer beginnen als eerste vermeld worden, een zender zoals bijvoorbeeld 6 Music from the BBC zal vooraan in de lijst voorkomen.
< Als een zender niet langer uitzendt of als u de CR-
H255 naar een andere regio verplaatst dan kan het systeem niet langer op de betreffende zender afstemmen. In zo’n geval verschijnt er een vraagteken (?) voor de zendernaam. Als u deze zender toch met de ENTER-toest selecteert zal ”No stations Available” (geen zenders beschikbaar) in het display weergegeven worden.
v
Het gebruik van de zenderlijst
Volg de stappen hieronder om af te stemmen en naar zenders te luisteren die het systeem gevonden heeft.
Selecteer DAB door op de BAND-toets te drukken.
1
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om de gewenste zender in de zenderlijst te zoeken.
2
Druk een keer op de ENTER-toets als u de gewenste zender gevonden heeft.
3
De zender is nu geactiveerd en de bijbehorende informatie wordt in het display weergegeven.
21
3
De huidige zender wordt op de eerste regel in het display weergegeven, de te veranderen zenders worden op de tweede regel weergegeven.
Page 69
NEDERLANDS
69
Het gebruik van Function Control 1
In de DAB-stand kunt u Function Control gebruiken om de systeemopties in te stellen. Er zijn vier opties beschikbaar: Volgorde van radiozenders, voorkeur­zenderafstemming, DRC-waarde en handmatige zenderafstemming.
Station order (Volgorde van radiozenders)
Deze functie gebruikt u om zenders in een bepaalde rubriek onder te brengen. Er zijn drie opties beschikbaar: Favorieten, Alfanumeriek en Actief.
Druk tijdens het luisteren naar een DAB­uitzending op de FUNCTION/FM MODE-toets.
1
ENTER
TUNING/PRESET/ TIME
FUNCTION/
FM MODE
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat de gewenste optie op de tweede regel in het display verschijnt.
4
Druk op de ENTER-toets.
De huidige optie wordt op de eerste regel in het display weergegeven.
3
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat ”Station order” op de tweede regel in het display weergegeven wordt.
2
Druk op de ENTER-toets.
5
Fav station (Favoriete zenders)
Als u op zenders afstemt en er naar luistert dan zal het systeem de eerste tien zenders die u selecteert in het geheugen opslaan en deze aan het begin van de zenderlijst plaatsen. Favoriete zenders in de zenderlijst worden met “” achter de zendernaam op de eerste regel in het display weergegeven.
Alfanumeriek (Zenders in alfanumerieke volgorde)
Dit is de standaard instelling. De zenders worden in alfabetische volgorde in de zenderlijst opgenomen waarbij zendernamen die met een cijfer beginnen als eerste, in oplopende volgorde, vermeld worden.
Active Station (Actieve zenders)
Bij deze optie worden DAB-zenders waarvan de service ontvangen wordt vooraan in de zenderlijst geplaatst, daarna volgen de zenders in uw regio die geen service hebben.
q preset (Voorkeurinstellingen)
Met deze optie worden uw “toptien“ favoriete zenders opgeslagen onder de voorkeurnummers 1 -
10. Deze optie is alleen beschikbaar als de ”Fav Station”-functie geactiveerd is. Zie boven.
Page 70
70
Het gebruik van Function Control 2
Preset Tune (Afstemmen op voorkeurzenders)
Met deze optie kunt u een DAB-voorkeurzender selecteren.
Druk tijdens het luisteren naar een DAB­uitzending op de FUNCTION/FM MODE-toets.
1
De naam van de huidige geactiveerde zender wordt nu weergegeven.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat de gewenste zender weergegeven wordt.
4
Druk op de ENTER-toets om de voorkeurzender te selecteren.
5
Druk op de ENTER-toets.
3
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat ”Preset Tune” op de tweede regel in het display verschijnt.
2
DRC-waarde (Dynamic Range Control)
Met deze optie stelt u bij ontvangen uitzendingen DRC (controle van het dynamisch bereik) in. DRC wordt gebruikt om het bereik van de hoge en lage audiosignalen die door een zender verzonden worden te begrenzen. Hierbij wordt aan popmuziek, op grond van een naar verhouding geringe dynamiekomvang, een hoge DRC-waarde toegewezen terwijl bij klassieke muziekuitzendingen DRC niet toegepast wordt waardoor het volledige dynamische bereik behouden blijft.
U kunt drie DRC-waarden instellen:
0: Geen DRC
1/2 : Medium waarde
1: Maximum waarde
Druk op de ENTER-toets.
3
Druk tijdens het luisteren naar een DAB­uitzending op de FUNCTION/FM MODE-toets.
1
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat ”DRC-value” op de tweede regel in het display verschijnt.
2
Page 71
NEDERLANDS
71
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat de gewenste DRC-waarde op de tweede regel in het display weergegeven wordt.
4
Druk op de ENTER-toets.
5
Handmatige zenderafstemming (Manual Tune)
Met deze optie kunt u handmatig op een zender afstemmen terwijl tegelijkertijd de waarde van de signaalsterkte in het display weergegeven wordt. Dit kan handig zijn bij het bijregelen of verplaatsen van de antenne om de ontvangstkwaliteit te optimaliseren.
Druk tijdens het luisteren naar een DAB­uitzending op de FUNCTION/FM MODE-toets.
1
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat ”Manual tune” op de tweede regel in het display weergegeven wordt.
2
Druk op de ENTER-toets.
3
”Manual tune” wordt op de eerste regel in het display weergegeven.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om een zender te zoeken.
4
Druk op de ENTER-toets als de gewenste zender op de tweede regel in het display verschijnt.
De signaalsterkte-indicatie wordt weergegeven.
5
Let op de indicator en draai of verplaats de antenne totdat u een optimale ontvangst bereikt heeft.
Druk op de ENTER-toets om de handmatige afstemfunctie te verlaten en naar normale ontvangst terug te gaan.
7
6
Page 72
72
U kunt tijdens het luisteren naar een DAB-uitzending het type informatie kiezen voor weergave op de tweede regel in het display.
Iedere keer dat u op de INFO/RDS MODE-toets drukt verandert de weergegeven informatie alsvolgt:
Multiplexnaam
Weergave van de naam van de multiplex die het betreffende programma uitzendt.
Programmatype
Deze instelling geeft een beschrijving van het door een DAB-zender uitgezonden muziekgenre zoals bijvoorbeeld pop, rock of klassieke muziek.
DLS
Programmatype
Multiplexnaam
Datum en tijd
Bitrate
Kanaal en frequentie
Indicatie signaalsterkte
Softwareversie
DLS
Dynamic Label Segment (DLS) is door de DAB-zender uitgezonden tekst (scrolling text) die tijdens weergave door het display loopt. Dit kan informatie over muziek op een track zijn of details over de zender of het programma bevatten.
Display-instellingen veranderen
Page 73
NEDERLANDS
73
Sw version (Softwareversie)
Deze optie geeft het nummer weer van de geïnstalleerde softwareversie.
Sig error rate (Indicatie signaalsterkte)
Deze optie geeft de digitale waarde van de signaalsterkte (0-99) aan van de zender waarop afgestemd is. Hoe lager de weergegeven waarde zoveel beter is de ontvangstkwaliteit van de ontvangen uitzending.
Bitrate
Weergave van de bitrate van de huidige ontvangen DAB-zender.
Zender en frequentie
Weergave van de zender en de frequentie waarop afgestemd is.
Datum en tijd
Weergave van de huidige datum en de actuele tijd die door de radiozender aangegeven wordt, deze dient altijd nauwkeurig te zijn.
< De klok wordt automatisch, in overeenstemming
met de ontvangen tijddata, ingesteld. Als u afstemt op een DAB-zender die incorrecte tijddata verstrekt dan wordt de interne klok van de CR-H255 mogelijk niet goed aan de actuele tijd aangepast wat eventueel van invloed kan zijn op de timerinstellingen.
Het maakt geen verschil welke DAB-optie u geselecteerd heeft, het systeem ontvangt de klok/tijddata en regelt de instelling van de klok.
Page 74
74
Luisteren naar FM/AM-Radio
1
2
3 4
Druk herhaald op de SOURCE-toets om de TUNER-stand te selecteren.
Druk op de BAND-toets om AM of FM te selecteren.
Druk op de TUNING MODE-toets om ”Auto tune” te selecteren.
Iedere keer dat u op de TUNING MODE-toets drukt verandert de functie alsvolgt:
Selecteer de gewenste zender (automatisch afstemmen).
Als een zender gevonden wordt dan stopt het zoeken automatisch. Als u het zoeken wilt beëindigen dan drukt u op de TUNING/PRESET/TIME-toets.
4
Manual tune (Handmatige afstemming)
Auto tune (Automatische afstemming)
Preset tune (Voorkeurzenderafstemming)
3
2
1
Selecteren van zenders die niet automatisch gevonden worden (handmatig afstemmen)
Selecteer de optie “Manual tune” in stap . Druk herhaald op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat u de gewenste zender gevonden heeft of houd de TUNING/PRESET/TIME-toets ingedrukt totdat u de gewenste zender gevonden heeft en laat dan de toets los.
FM: in stappen van 50 kHz,
AM: in stappen van 9 kHz
< “STEREO” wordt in het display weergegeven als
een uitzending in stereokwaliteit ontvangen wordt.
< “TUNED” wordt weergegeven als de
ontvangstfrequentie correct ingesteld is.
3
FM MODE-toets
Met deze toets kunt u schakelen tussen stereo- en monoweergave.
Stereo
FM-stereo-uitzendingen worden in stereokwaliteit ontvangen en de stereo-indicatie brandt in het display.
Mono
Om een (te) zwakke FM-ontvangst te compenseren kunt u Mono selecteren. De ontvangen signalen worden hierbij omgezet naar mono waardoor ongewenste bijgeluiden gereduceerd worden.
Page 75
NEDERLANDS
75
Voorkeurzenders opslaan 1
1
1
4
5
2
4 3
U kunt bij de CR-H255 tot 30 FM-/30 AM- alsook tot 10 DAB-ontvangstfrequenties als voorkeurzenders opslaan.
Voorkeurzenders handmatig opslaan
Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te drukken.
Selecteer de ontvangstfrequentie van de zender die u als voorkeurzender op wilt slaan.
Druk kort op de MEMORY-toets.
FM of AM
DAB
De melding “CH01” of “01” knippert in het display.
Selecteer binnen 4 seconden de voorkeurpositie waarop u de zender op wilt slaan door op de PRESET-toets te drukken.
4
3
2
1
Als alternatief kunt u ook de nummertoetsen van de afstandsbediening gebruiken.
< Als u de nummertoetsen wilt gebruiken dan moet u
eerst de ingangskeuzetoets op de afstandsbediening indrukken.
Bijvoorbeeld: Om positienummer 25 te selecteren drukt u eerst op de TUNER-toets en vervolgens op de nummertoetsen “2” en “5”.
Om positienummers onder de 10 te selecteren drukt u eerst op de “0” en daarna op het gewenste nummer. Bijvoorbeeld: Om positienummer 5 te selecteren drukt u eerst op de “0” en daarna op de “5”. U kunt ook alleen op de “5” drukken en een paar seconden wachten.
Druk binnen 4 seconden op de MEMORY-toets.
< Als u niet binnen 4 seconden nadat u de zender
geselecteerd heeft op de MEMORY-toets drukt dan wordt de functie afgebroken.
Om meer voorkeurzenders op te slaan herhaald u stap tot .
Voorkeurzenders automatisch opslaan
Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te drukken.
Druk langer dan 3 seconden op de MEMORY­toets.
Tot 30 ontvangstfrequenties van kwalitatief goed ontvangen zenders worden nu automatisch als voorkeurzenders opgeslagen.
2
1
51
5
Page 76
76
Voorkeurzenders opslaan 2
1
2 3
< Voorkeurzenders kunt u ook selecteren met de
PRESET-toetsen (
b/5) of met de nummertoetsen
van de afstandsbediening.
< Als u de nummertoetsen wilt gebruiken dan moet u
eerst de ingangskeuzetoets op de afstandsbediening indrukken.
< Bij gebruik van de afstandsbediening kunt u stap
overslaan.
2
Selecteer de gewenste voorkeurzender.
Druk herhaald op de TUNING/PRESET/TIME-toets totdat u de gewenste voorkeurzender gevonden heeft.
3
Selecteer AM of FM door op de BAND-toets te drukken.
1
Selecteer ”Preset tune” door op de TUNING MODE-toets te drukken.
2
Afstemmen op FM- of AM­voorkeurzenders
Afstemmen op DAB-voorkeurzenders
Zie “Preset Tune“ op pag. 70.
Page 77
NEDERLANDS
77
RDS (Radio Data System)
RDS is een service van radiostations die naast een normaal radioprogramma ontvangst van extra (tekst)informatie mogelijk maakt.
De RDS-informatieservice is alleen bij FM­ontvangst in Europa beschikbaar.
Selecteer de ontvangstfrequentie van een FM­zender (zie stap tot op pagina 74).
Druk op de RDS MODE-toets.
Iedere keer dat u kort op de RDS MODE-toets drukt verandert de RDS-instelling alsvolgt:
Program service
Als u Program service selecteert knippert “Program service “ ongeveer 3 seconden in het display, vervolgens wordt de naam van de zender (Program Service Name) weergegeven. Als het radiostation geen PS-signaal ondersteunt wordt in plaats daarvan de frequentie weergegeven.
RDS Clock time (Tijdaanduiding)
Weergave van tijdgegevens door de zender. Als u RDS Clock time selecteert knippert de melding “RDS Clock time” ongeveer 3 seconden in het display, vervolgens wordt de actuele tijd weergegeven. Als er geen tijddata beschikbaar is wordt “NO CT” in het display weergegeven.
2
41
1
RDS Program type
Als u RDS Program type selecteert knippert “RDS Program type” ongeveer 3 seconden in het display, vervolgens wordt het programmatype weergegeven.
RDS Radio text
Als u RDS Radio text selecteert knippert ongeveer 3 seconden “RDS Radio text” in het display, vervolgens wordt door de zender samengesteld nieuws in tot 64 symbolen weergegeven. Als er geen data voor radiotekst beschikbaar is dan schakelt de CR-H255 automatisch naar Program service.
Traffic announce (Verkeersinformatie)
Als u Traffic announce selecteert knippert ongeveer 3 seconden “Traffic announce” in het display, het systeem zoekt nu naar zenders die actuele verkeersinformatie uitzenden.
< Bij ontvangst van een overeenkomstig signaal
wordt het zoeken afgebroken en naar Program service geschakeld. Als de huidige geselecteerde zender al een TA­signaal uitzendt dan schakelt de CR-H255 automatisch naar Program service zonder verder naar verkeersinformatie te zoeken.
Page 78
78
1 2
4
3 5
PTY zoekfunctie
Met deze functie kunt u direct een zender zoeken die de RDS-functie ondersteunt.
Selecteer FM door op de de BAND-toets te drukken.
Druk langer dan 3 seconden op de RDS MODE­toets.
Selecteer het gewenste PTY-programma met de TUNING/PRESET/TIME-toetsen.
U kunt een van de 31 verschillende PTY­programma’s selecteren. Het geselecteerde programmatype verschijnt in het display.
Druk op de ENTER/SET-toets.
De programmatype-indicatie gaat uit.
4
3
2
1
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets.
Het zoeken begint.
< Als het geselecteerde PTY-programma gevonden is
stopt het zoeken en het programmatype wordt in het display weergegeven.
< Als het gewenste programmatype tijdens het PTY-
zoeken niet wordt gevonden dan stopt de zoekfunctie en de voorheen ingestelde frequentie wordt opnieuw ingesteld en weergegeven.
< Als u het zoeken wilt stoppen dan drukt u op de
RDS MODE-toets.
5
Page 79
NEDERLANDS
79
Weergave van externe signaalbronnen
News: korte aankondigingen, gebeurtenissen,
publieke opinies, verslagen en actuele situaties.
Current Affairs: een soort suggesties, praktische
mededelingen anders dan nieuws, aanbevelingen, documenten, discussies, analyses, enz.
Information: dagelijkse informatie of berichten zoals
weerberichten, consumenteninformatie, medische hulp, enz.
Sport: sportprogramma’s. Education: onderwijs- en culturele informatie. Drama: alle soorten hoorspellen, concerten en
dramaseries.
Cultures: alle aspecten van nationale of regionale
cultuur inclusief religieuze thema’s, sociale wetenschappen, taal, theater, enz.
Science: natuurwetenschappen en technologie. Varied Speech: populaire programma’s zoals quiz,
entertainment, interviews, komedie, satire, enz.
Pop Music: programma’s over commerciële,
praktische en populaire songs, verkoopcijfers van CD’s, enz.
Rock Music: praktische moderne muziek meestal
gecomponeerd en gespeeld door jonge musici.
Easy Listening: populaire muziek die normaliter
minder dan 5 minuten duurt.
Light Classsics M: klassieke muziek, instrumentale
muziek, zang en lichte muziek.
Serious Classics: orkestmuziek inclusief grote opera’s,
symfonie, kamermuziek, enz.
Other Music: andere muziekrichtingen zoals rhythm &
blues, reggae enz.
Weather & Metr: Weerberichten en voorspellingen. Finance: financiële informatie, handelsnieuws,
beursberichten.
Children’s Progs: kinderprogramma’s. Social Affairs: sociale aangelegenheden. Religion: religieuze programma’s. Phone In: programma’s waarin luisteraars telefonisch
hun mening kunnen geven.
Travel & Touring: reisberichten/informatie. Leisure & Hobby: programma’s over recreatieve
activiteiten.
Jazz Music: jazzmuziek. Country Music countrymuziek. National Music: nationale muziek. Oldies Music: populaire muziek uit het verleden. Folk Music: folkloristische muziek. Documentary: documentaires. Alarm Test Alarm-Alarm!:
een programma met informatie over
een noodtoestand of een natuurramp.
U kunt luisteren naar de weergave van een op de AUX- of TAPE-ingangsaansluiting aangesloten externe signaalbron zoals een videorecorder, MP3-speler, TV­toestel of cassetterecorder.
Druk herhaaldelijk op de SOURCE-toets en selecteer AUX 1, AUX 2, AUX 3 of TAPE.
Wanneer u de PHONES-aansluiting van uw minispeler gebruikt moet u het volume van de minispeler goed instellen anders kan het voorkomen dat er geen of geen goede geluidsweergave via uw CR-H255 mogelijk is.
Page 80
80
Instellen van de klok
ENTER
TUNING/PRESET/ TIME
TIME MODE
Druk op de TIME MODE-toets.
Iedere keer dat u op de TIME MODE-toets drukt verandert de instelling alsvolgt:
< De CR-H255 maakt bij het instellen van de klok
gebruik van het 24 uursformaat (de zogenaamde “military” clock).
< Als u niet binnen 1 minuut gegevens invoert dan
wordt de tijd-instelfunctie afgebroken.
< Druk op de STOP-toets om de tijd-instelfunctie te
beëindigen.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om het actuele uur in te stellen.
2
Huidige tijd
On time (Tijd aan)
Off time (Tijd uit)
Source select (Signaalbron selecteren)
1
Druk op de ENTER/SET-toets.
De minutenindicatie knippert in het display.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om de actuele minuten in te stellen.
Druk op de ENTER/SET-toets.
De klok start steeds vanaf 00 seconde.
5
4
3
Page 81
< Zet (eventueel) eerst de klok gelijk voordat u de
timerfunctie activeert.
< Als u niet binnen 1 minuut gegevens invoert dan
wordt de timer-instelfunctie afgebroken.
Druk herhaald op de TIME MODE-toets totdat ”On time” in het display verschijnt.
De melding “On time” verschijnt in het display en de “uur” -aanduiding knippert.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toetsen om het gewenste uur in te stellen en druk daarna op de ENTER-toets.
De “minuten” -aanduiding knippert.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toetsen om de gewenste minuten in te stellen en druk daarna op de ENTER-toets.
De melding “Off time” verschijnt in het display en de “uur” -aanduiding knippert.
3
2
1
NEDERLANDS
81
ENTER
TUNING/PRESET/ TIME
TIME MODE
STANDBY/ON
Instellen van de timerfunctie
Herhaal stap en om de uitschakeltijd (Off time) in te stellen.
De melding “Source select” verschijnt in het display.
Druk op de TUNING/PRESET/TIME-toets om de gewenste signaalbron te selecteren en druk daarna op de ENTER-toets.
De ingevoerde timerinstellingen zijn nu in het geheugen opgeslagen.
5
324
Page 82
Timergestuurde weergave
Selecteer ”Timer daily” met de TIMER-toets op de afstandsbediening.
De timerindicatie “ ” verschijnt in het display.
Tref de vereiste voorbereidingen voor timergestuurde weergave.
Het instellen van de weergavegeluidssterkte, afstemmen op de gewenste zender, een CD in de disclade van de CR-H255 leggen, enz.
Druk op de STANDBY/ON-toets om de CR-H255 uit (standby) te zetten.
De standby-indicator rond de STANDBY/ON-toets gaat met een interval van 5 seconden knipperen. Het systeem wordt nu elke dag op de geprogrammeerde begintijd automatisch ingeschakeld en de geselecteerde signaalbron wordt weergegeven. Als de geprogrammeerde eindtijd bereikt wordt gaat het systeem automatisch weer uit (standby-stand).
3
2
1
82
Bediening van de timer
Iedere keer dat u op de TIMER-toets op de afstandsbediening drukt zal de timerfunctie alsvolgt veranderen:
Timer off
Timer daily
Timer REC once
Timer REC daily
Page 83
NEDERLANDS
83
Timergestuurd opnemen
U kunt een externe USB-toepassing, zoals bijvoorbeeld een USB-Flashgeheugen, gebruiken om op een bepaalde tijd een programma op te nemen. Sluit een externe USB-toepassing op de CR-H255 aan.
Selecteer ”Timer REC once” of ”Timer REC daily” met de TIMER-toets op de afstandsbediening.
De timerindicatie “ ” en de aanduiding“ ” verschijnen in het display.
Tref de vereiste voorbereidingen voor timergestuurd opnemen (zie boven).
Stem af op de gewenste zender enz.
Druk op de STANDBY/ON-toets om de CR-H255 uit (standby) te zetten.
De standby indicator rond de STANDBY/ON toets gaat met een interval van 4 seconden knipperen.
Het systeem wordt nu een minuut voor de geprogrammeerde begintijd automatisch ingeschakeld en het opnemen begint op de ingestelde tijd. Als de geprogrammeerde eindtijd bereikt wordt gaat het systeem automatisch weer uit (standby-stand).
3
2
1
Uitschakelen van de timer
Als u de timerfunctie uit wilt schakelen druk dan herhaald op de TIMER-toets op de afstandsbediening totdat ”Timer off” in het display verschijnt.
De timerindicatie “ ” in het display gaat uit.
Page 84
Met de CR-H255 kunt u Digital Audio Broadcast- (DAB
- digitale audio-radio-uitzending) programma’s ontvangen en weergeven. DAB maakt gebruik van digitale, niet analoge signalen met als resultaat een storingvrije audio-ontvangst die de kwaliteit van de Compact Disc heel dicht benaderd. In combinatie met superieure audiokwaliteit kan DAB ook additionele audiokanalen en tekst leveren. In de nabije toekomst behoren computerdata en images eveneens tot de mogelijkheden.
Digitale radio wordt uitgezonden als datagroepen die ensembles of multiplexes genoemd worden. Iedere multiplex kan hierbij het programma van meerdere radiozenders bevatten (services). Iedere zender bevat een primaire service die weer onderverdeeld kan zijn in secondaire services zoals hieronder aangegeven.
Iedere multiplex wordt in een bepaald frequentiebereik verzonden. De CR-H255 ontvangt en decodeert deze data. U kunt multiplexes in het 174­240 MHz frequentiebereik ontvangen en de services voor latere toepassing opslaan. Het aantal multiplexes dat u kunt ontvangen is afhankelijk van uw locatie (regio). De in Groot-Brittannië beschikbare kanalen bevinden zich in het bereik 10A tot 12D.
Ter identificatie zijn multiplexes en zenders voorzien van labels (namen). U heeft de frequentie van uw favoriete radiozender niet meer nodig, u kunt eenvoudig de naam van de zender selecteren. Secondaire services en additionele data zoals tekst en multiplex-informatie zijn eveneens beschikbaar.
DAB SIGNAAL
ENSEMBLE (MULTIPLEX)
PRIMAIRE SERVICES
SECONDAIRE SERVICES
Parliament
BBC Radio 4
BBC
National
DAB
1
1
2
3+
1
2
3
4+
Bijzonderheden over DAB
84
Sleep Timer (Inslaaptimer)
De CR-H255 kan op een gewenste, vooraf geprogrammeerde tijd, automatisch uitgeschakeld worden. Druk herhaald op de SLEEP-toets tot de gewenste uitschakeltijd in het display verschijnt.
SLEEP-90 (80, 70 ... 10)
De SLEEP-indicatie verschijnt in het display en de CR-H255 wordt na 90 (80, 70, ... of 10) minuten uitgeschakeld.
(Normale displayweergave)
Normale displayweergave geeft aan dat de sleeptimerfunctie niet geactiveerd is.
< Als de sleeptimer ingesteld is dan wordt de
verlichting in het display automatisch gedimd.
< Als u de resterende tijd wilt controleren druk dan
een keer kort op de SLEEP-toets. De resterende tijd wordt 3 seconden weergegeven, daarna gaat het display terug naar normale weergave.
Page 85
NEDERLANDS
85
Technische specificaties
Algemeen
Netspanning. . . . . . . . . . . . . . . . . 230 V AC, 50 Hz
Stroomverbruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 W
(Standby) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,5 W
Afmetingen (B x H x D). . . . . . 215 x 110 x 359 mm
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,4 kg
Standaard Accessories
Afstandsbediening (RC-1038) x 1 Batterijen (AAA) x 2 AM-raamantenne x 1 Draadvormige FM-antenne x 1 DAB-antenne x 1 Gebruiksaanwijzing x 1 Garantiekaart x 1
< Design en technische specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
< De illustraties in deze gebruiksaanwijzing kunnen
licht afwijken van de productiemodellen.
< Gewicht en afmetingen zijn bij benadering
opgegeven.
VERSTERKER
Uitgangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 W/ch
(6 ohm, 0,5 %,1 kHz)
Ingangsgevoeligheid. . . . . . . . . . 400 mV/47 k ohm
Frequentiebereik . . . 20 Hz tot 60.000 Hz (+1/–3dB)
TUNER
FM Radio
Frequentiebereik . . . . . 87,50 MHz tot 108,00 MHz
(50 kHz stappen)
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . 65 dB (Mono)
60 dB (Stereo)
Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
AM Radio
Frequentiebereik. . . . . . . . . . 522 kHz tot 1629 kHz
(9 kHz stappen)
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB
Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DAB Radio
Frequentiebereik . . . . . Band 3, 174 MHz-240 MHz
Ingangsvermogen . . . . . . . . . . . 50 Ohm, nominaal
Max. signaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –3 dBm typ
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –96 dBm typ
Kanaalscheiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 dB typ
Voorkeurzenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Audio-uitgang . . . . . . . . . . . . . . . .stereo, 2.5 V P-P
Digitale uitgang . . . . . . . . . . 24-Bit/48 kHz resolutie
CD Speler
Frequentiebereik . . . . . 20 Hz tot 20.000 Hz (±2dB)
Signaal/ruisverhouding . . . . . . . . . . meer dan 95dB
Wow en Flutter . . . . . . . . . . . . . . . . . niet meetbaar
USB
Weergave
Frequentiebereik . . . . . 20 Hz tot 20.000 Hz (±2 dB)
Signaal-ruisverhouding . . . . . . . . . meer dan 85 dB
Opname
Frequentierespons . . . 20 Hz t/m 15.000 Hz (±2 dB)
Signaal-ruisverhouding. . . . . . . . . . meer dan 85 dB
Page 86
Problemen oplossen (Troubleshooting)
Versterker
Geen netspanning
e Controleer de netstroomaansluiting.
Geen geluidsweergave via de luidsprekers
e Controleer de luidsprekeraansluitingen. e Stel het volumeniveau in. e Selecteer de juiste signaalbron. e Verwijder de plug van de hoofdtelefoon uit de
PHONES-aansluiting.
e Als de MUTE-functie geactiveerd is schakel deze
dan uit.
De geluidsweergave is niet zuiver
e De CR-H255 staat mogelijk te dicht bij een
TV/Monitor of een soortgelijk apparaat. Zet de apparaten verder uit elkaar of schakel ze uit.
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet
e Vervang alle batterijen in de afstandsbediening
(tegelijk) door nieuwe. Mogelijk zijn deze te zwak.
e Gebruik de afstandsbediening binnen een afstand
van 5m en richt deze op de sensor in het voorpaneel van de CR-H255.
e Verwijder eventuele obstakels tussen de
afstandsbediening en de CR-H255.
e Als er een fluorescerende lamp in de omgeving
van de CRH250 brandt verwijder deze dan of zet hem uit.
Tuner (FM/AM)
Geen geluidsweergave hoorbaar, het signaal is te zwak
e Stel de zender goed in. e Als er een TV/Monitor in de omgeving van de CR-
H255 aan staat schakel deze dan uit.
e Installeer de antenne opnieuw nadat u de positie
voor de beste ontvangst gevonden heeft.
e Wellicht heeft u een extra antenne nodig.
Het geluid klinkt mono terwijl de uitzending in stereokwaliteit uitgezonden wordt
eDruk op de FM MODE-toets.
Als u een probleem heeft met uw CR-H255 probeer dan aan de hand van de onderstaande lijst te kijken of u het probleem mogelijk zelf kunt verhelpen voordat u contact opneemt met uw dealer of met het TEAC­Servicecenter.
DAB tuner
Geen geluidsweergave
e Overtuig u ervan dat de CR-H255 DAB-zenders
kan localiseren.
De melding ”No Stations Available” (geen zenders beschikbaar) verschijnt in het display.
e Controleer of de antenne (goed) aangesloten is
(zie pag. 51).
e Overtuig u ervan dat er in uw regio DAB-zenders
te ontvangen zijn.
Secundaire services zijn niet beschikbaar.
e Op het tijdstip van publicatie was het aantal
aangeboden secundaire services relatief gering, met de toename van het aantal DAB-zenders zal dit echter veranderen. Als een zender met secundaire services beschikbaar is brandt in het display de “secondary“ -indicatie >> achter de zendernaam.
Het display valt weg of de melding ”service off air” wordt weergegeven.
e Dit kan voorkomen als een zender de benaming
(label) van een service verandert of verwijdert terwijl u er naar luistert. De CR-H255 probeert de zender opnieuw in te stellen, als alternatief kunt u de procedure auto tune (automatische zenderafstemming) volgen (zie pag. 67).
De geselecteerde zender wordt niet weergegeven.
e Controleer of u op de ENTER-toets gedrukt heeft
om de geselecteerde optie te bevestigen. De naam van de actuele zender wordt op de eerste regel in het display weergegeven, als u door de zenderlijst loopt verschijnen er op de tweede regel andere zenderopties. Druk op de ENTER­toets om uw keuze te activeren.
Tijdens weergave is op sommige stations een bubbelend geluid hoorbaar.
e DAB produceert net als andere digitale media
audioweergave van hoge kwaliteit bij een relatief minder sterk signaal, maar als de signaalsterkte te zwak is kan soms een bubbelend geluid hoorbaar zijn. Om dit te reduceren kunt u proberen om de richting van uw antenne te veranderen om een maximaal signaal te ontvangen.
86
Page 87
NEDERLANDS
CD-speler
Het apparaat speelt niet af
e Leg een CD met de bedrukte zijde (label) naar
boven in de disclade.
e Als de CD vuil is maak deze dan schoon. e Wellicht heeft u een niet beschreven CD-R- of CD-
RW-disc geladen. Leg een opgenomen/gefinaliseerde CD of een voorbespeelde CD in de disclade.
e Een niet gefinaliseerde CD-R/CD-RW-disc kan niet
afgespeeld worden, finaliseer de disc.
Het geluid verspringt
e Zet de CR-H255 altijd op een vlakke en stabiele
ondergrond om trillingen en schokken te voorkomen.
e Als de CD vuil is maak deze dan schoon. e Gebruik geen bekraste, beschadigde of vervormde
CD’s.
Weergave van een geprogrammeerde volgorde is niet mogelijk
e Druk op de PROGRAM-toets totdat de melding
“PROG.” in het display verschijnt. Druk op de PLAY -toets (y) om weergave te starten.
MP3/WMA
Er is geen geluidsweergave ook al wordt er op de PLAY-toets (
y) gedrukt.
e Controleer of er MP3- of WMA- bestanden op de
USB-toepassing staan.
e Ongeschikte bestanden (bijv. MPEG 1 Layer 1
bestanden) kunnen met de CR-H255 niet weergegeven worden.
De melding ”No song title No artist No album” verschijnt in het display.
e Er is geen ID3-tag informatie aangetroffen voor
het geluidsbestand in kwestie. Bewerk de gegevens voor de songtitel, de artiest en het album op een pc met voor het bewerken van MP3- of WMA-bestanden geschikte software.
Er worden vreemde tekens/karakters in het display weergegeven.
e De CR-H255 kan symbolen, hoofdletters en twee
symbolen-brede karakters (zoals Chinees, Japans, enz.) niet correct weergeven. Let er op dat de benaming van MP3- en WMA-bestanden alleen uit alfanumerieke karakters (letters/cijfers) bestaat.
In sommige gevallen kan een functiestoring die niet verholpen kan worden door het verwijderen van de netstroomstekker opgeheven worden. Hierdoor wordt de interne micro-processor opnieuw ingesteld. Haal de netstroomstekker uit het stopcontact en steek deze na een paar minuten weer terug in het stopcontact.
Onderhoud
Als u de behuizing van de CR-H255 schoon wilt maken gebruik dan een zachte doek of een milde, verdunde reinigingsvloeistof. Gebruik nooit verdunner, benzine of alcohol daar deze substanties het materiaal kunnen beschadigen.
Voorkomen van condensvorming
Als de CR-H255 (of een CD) van een koude naar een warme(re) omgeving verplaatst wordt of na een verandering van de omgevingstemperatuur weer ingeschakeld wordt kan er condensvorming optreden. Hierbij kan zich vocht op het aandrijfmechanisme of op de geladen disc vormen. Dit kan het functioneren nadelig beïnvloeden. Om dit te voorkomen, of als condensvorming optreedt, laat dan de CR-H255 ongeveer twee uur ingeschakeld staan.
87
Page 88
1205.MA-1041A CQX1A1089Z
Z
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records.
Model number Serial number
TEAC CORPORATION
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081
TEAC AMERICA, INC. 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303
TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008
TEAC MEXICO, S.A. De C.V
Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500
TEAC UK LIMITED Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE , U.K. Phone: (0845) 130-2511
TEAC EUROPE GmbH Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580
TEAC ITALIANA S.p.A. Via C. Cantù 9/A, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500
TEAC AUSTRALIA PTY., LTD. 30 Tullamarine Park Road, Tullamarine, VIC 3043, Australia Phone: (03) 8336-6500 A.B.N. 11 113 998 048
Loading...