OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUALE DI ISTRUZIONI
BESITZER HANDBUCH
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTRUKTIONSBOK
INSTRUKSJONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
INSTRUCTIEBOEKJE
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
BETJENINGSVEJLEDNING
Part No. 99011-89L01-055
September, 2012
Eng. Fre. Ita. Ger. Spa. Swe. Nor.
Fin. Dut. Por. Den. Chi. Rus.
TK
__
__
DF9.9B
DF15A
DF20A
Технический паспорт
__
__
__
__
__
__
__
__
__
__
РУ
RUSSIAN
1
ВАЖНО!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ВНИМАНИЕ/
УВЕДОМЛЕНИЕ/ЗАМЕЧАНИЕ
Пожалуйста, внимательно прочтите данное
руководство и тщательно выполняйте все
приведенные в нем инструкции. С целью
привлечения внимания к определенной
информации в руководстве используются символ
с соответствующим значением. Обратите особое
внимание на сообщения, отмеченные этими
сигнальными словами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на потенциальную опасность,
которая может привести к смерти или
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ
Указывает на потенциальную опасность,
которая может привести к легким или
средним травмам.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Указывает на потенциальную опасность,
которая может привести к повреждению
мотора или лодки.
ЗАМЕЧАНИЕ
Специальная информация, поясняющая
инструкции и советы по обслуживанию.
Данный символ используется
местах на Вашем изделии компании Suzuki,
отсылая к важной информации в руководстве
пользователя.
в различных
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение надлежащих мер
предосторожности может повысить риск
смерти или тяжелой травмы для вас или
ваших пассажиров.
• Перед первым использованием мотора
внимательно ознакомьтесь с содержанием
данной инструкции по эксплуатации.
Обратите внимание на все
функциональные особенности подвесного
мотора и все требования по обеспечению
безопасности и обслуживанию.
• Проверяйте лодку и мотор перед каждой
поездкой. Важные инструкции приведены
разделе ПРОВЕРКА ПЕРЕД
в
ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ.
• Тщательно ознакомьтесь со всеми
особенностями управления лодочным
мотором и обращения с ним. Тренируйтесь
на низких и средних скоростях, пока не
приобретете достаточные навыки по
обращению с лодкой и мотором. Не
пытайтесь управлять мотором и лодкой на
максимальных рабочих оборотах до тех
пор, пока в совершенстве не ознакомитесь
со всеми их характеристиками
• Имейте на борту оборудование для
обеспечения безопасности и аварийноспасательное оборудование. Это важное
оборудование включает в себя:
индивидуальные спасательные средства
для каждого пассажира (плюс одно
спасательное плавучее средство,
подаваемое упавшему в воду человеку, в
лодках длиной 16 футов и более),
огнетушитель, звуковое сигнальное
средство, сигнальные средства для подачи
визуальных сигналов бедствия, якорь,
водоотливная помпа,
аварийный пусковой шнур стартера,
дополнительный запас топлива и масла,
аптечка первой помощи, проблесковый
фонарь, запас пищи и воды, зеркало, весла,
набор инструментов и транзисторный
радиоприемник. Перед спуском на воду
обязательно загрузите соответствующее
вашей поездке оборудование.
.
ведро, компас,
2
• Никогда не запускайте мотор и не давайте
ему работать в помещении или в плохо
проветриваемых и непроветриваемых
местах. Выхлопные газы содержат оксид
углерода (угарный газ) — ядовитый газ без
цвета и запаха, который может вызвать
смерть или тяжелые травмы.
• Проинструктируйте пассажиров о том, как
управлять лодкой, как действовать в
аварийных ситуациях и как обращаться с
оборудованием обеспечения безопасности и
аварийно-спасательным оборудованием.
• Не держитесь за крышку мотора или
какие-либо другие части мотора при
посадке в лодку и высадке из нее.
• Убедитесь в том, что все люди в лодке
надели спасательные жилеты.
• Никогда не управляйте лодкой под
воздействием алкоголя или каких-либо
наркотических препаратов.
• Распределяйтевесгруза
равномернопо
лодке.
• Выполняйтевсеплановоетехническое
обслуживание. При необходимости
обратитесь за консультацией к
официальному дилеру водной техники
Suzuki.
• Немодифицируйтеинеснимайтеникакое
стандартное оборудование подвесного
мотора. Это может сделать мотор
небезопасным для использования.
• Изучите все применяемые правила
судоходства и соблюдайте их.
• Уде л я йте внимание прогнозам погоды. Не
выходите на воду в неустановившуюся
погоду.
• Будьте очень внимательны при покупке
запасных частей для замены или
дополнительных принадлежностей.
Компания Suzuki настоятельно
рекомендует использовать оригинальные
запасные части/дополнительные
принадлежности производства Suzuki или
их равноценные заменители.
Ненадлежащие или некачественные
запасные части или дополнительные
принадлежности могут создавать
небезопасные рабочие ситуации.
• Никогда не снимайте кожух маховика (за
исключением случаев выполнения
аварийного запуска)
ЗАМЕЧАНИЕ
Установка антенны приемопередающей
радиостанции или навигационного оборудования
слишком близко к кожуху двигателя может
стать причиной появления электрических
шумовых помех. Компания Suzuki рекомендует
устанавливать антенны по крайней мере на
расстоянии 1 метра от кожуха двигателя.
Данное руководство следует рассматривать
в качестве постоянного компонента в
комплекте подвесного мотора, который
должен оставаться вместе с мотором в
случае перепродажи или другой
мотора новому владельцу или водителю.
Пожалуйста, внимательно прочтите
данное руководство, перед тем как
приступить к эксплуатации нового мотора
Suzuki, и повторно просматривайте его
время от времени. Оно содержит важную
информацию по обеспечению безопасности,
управлению и обслуживанию.
инструкцию внимательно и просматривайте ее
время от времени в дальнейшем. В ней
содержится важная информация, рекомендации и
требования по эксплуатации, техническому
обслуживанию и ремонту подвесного мотора, а
также технике безопасности и мерах
предосторожности при пользовании подвесным
лодочным мотором SUZUKI.
Вся информация в данном руководстве основана
на последних данных о продукции, доступных
на момент издания руководства. Поэтому, в связи
с усовершенствованием продукции и другими
изменениями, приобретенный Вами подвесной
мотор может отличаться от описаний,
приведенных в данном руководстве. SUZUKI
оставляет за собой право производить любые
изменения без уведомления.
РАС П ОЛ О Ж Е Н ИЕ
ИДЕНТИФИКАЦИОННОГО
НОМЕРА МОТОРА
Идентификационный номер мотора
выгравирован на пластине, закрепленной на
кронштейне, как показано на рисунке внизу.
Важно знать этот номер при заказе запчастей или
на случай кражи мотора.
ТОПЛИВО И МАСЛА
БЕНЗИН
SUZUKI настоятельно рекомендует использовать
неэтилированный и не содержащий спирт бензин
с минимальным октановым числом 91 (по
исследовательскому методу). В то же время,
допускается использование смесей
неэтилированного бензина и спирта с
эквивалентным октановым числом при условии
соблюдения указанных требований.
ЗАМЕЧАНИЕ
Кислородсодержащие виды топлива – это виды
топлива, которые содержат
кислородсодержащие добавки, такие как МТБЭ
или спирт.
SUZUKI настоятельно рекомендует установить
на топливопроводе между топливным баком и
мотором специальный фильтр, отделяющий воду
от бензина. Система фильтрации такого типа
предотвращает проникновение воды, которая
может содержаться в топливном баке, в
электронную систему впрыска топлива мотора.
Проникновение воды может вызвать
работе двигателя и повреждения системы
электронного зажигания.
За дополнительной информацией по
приобретению и установке подобных систем
фильтрации обратитесь к авторизованному
Дилеру SUZUKI.
Бензин, содержащийметилтетрабутилэфир
(МТБЭ)
На моторе допускается использование
неэтилированного бензина с содержанием МТБЭ
(метилтетрабутилового эфира) при условии, что
содержание МТБЭ не превышает 15%. Это
кислородсодержащее топливо не содержит
спирта.
используются в некоторых районах. Бензин,
содержащий не более 10 процентов этанола,
может использоваться в моторе без опасений
нарушить условия гарантии.
сбои в
УВЕДОМЛЕНИЕ
Использование этилированного бензина
может привести к повреждению мотора.
Использование ненадлежащего или
некачественного топлива может негативно
сказаться на рабочих характеристиках и
привести к повреждению мотора или
топливной системы.
Используйте только неэтилированный
бензин. Не используйте топливо с октановым
числом, ниже рекомендуемого, или топливо,
которое может быть несвежим или
загрязненным грязью/водой и т. п.
Бензинметаноловые смеси
Также в некоторых местностях в продаже
имеются смеси неэтилированного бензина и
метанола (древесного спирта). Ни в коем случае
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ смеси, содержащие более 5
процентов метанола. Повреждения топливной
системы, возникшие при использовании такого
топлива, не являются гарантийными случаями.
Топливо, содержащее менее 5 процентов
метанола, может использоваться только в том
случае, если оно содержит сорастворители и
антикоррозийные добавки
.
5
Маркировка насосов для бензиноспиртовых смесей.
В некоторых местностях требуется обязательная
маркировка насосов, нагнетающих бензиноспиртовые смеси, с указанием типа и
процентного содержания алкоголя, а также
наличия важных добавок. Такие наклейки могут
предоставлять всю необходимую информацию
для определения соответствия определенной
марки топлива приведенным выше требованиям.
В других местностях насосы могут не иметь
маркировки с четким указанием содержания и
типа алкоголя и
отвечает ли определенное топливо этим
требованиям, обратитесь за помощью к
оператору на топливной станции или
поставщику топлива.
ЗАМЕЧАНИЕ
Если Вы не удовлетворены работой или
экономичностью Вашего мотора при
применении бензино-спиртовых смесей,
используйте неэтилированный бензин, не
содержащий спирт. Убедитесь, что любая
смесь, которую Вы используете, имеет
октановое число не менее
исследовательскому методу).
Если при работе двигатель издает
ненормальные звуки («стучит»), попробуйте
сменить марку бензина, поскольку
характеристики бензина разных марок
отличаются.
Применение неэтилированного бензина
продлевает срок службы свечей.
добавок. ЕслиВынеуверены,
91 (по
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бензин является чрезвычайно токсичным и
легковоспламеняющимся веществом. Он
может стать причиной пожара или
представлять опасность для людей и
домашних животных.
При заправке топлива всегда соблюдайте
следующие меры предосторожности:
• Разрешайте заправлять топливный бак
только взрослым лицам.
• Если вы используете переносной
топливный бак, всегда останавливайте
мотор и выгружайте топливный бак с
лодки, чтобы наполнить его.
заливайтебензинвбакдосамого верха,
• Не
в противном случае топливо может
вылиться из бака при увеличении его
объема в результате нагревания под
воздействием солнечных лучей.
• Будьте осторожны, чтобы не пролить
топливо. Если топливо прольется,
немедленно вытрите его.
• Не курите вблизи топлива и держите его
вдали от источников открытого огня или
искр.
УВЕДОМЛЕНИЕ
В бензине, длительное время хранившемся в
топливном баке, образовывается масляная
пленка или выпадает осадок, которые могут
повредить мотор.
Всегда используйте только свежий бензин.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Спиртосодержащее топливо может повредить
лакокрасочное покрытие мотора. Данное
повреждение не является гарантийным
случаем по условиям гарантии на новый
подвесной мотор.
Будьте осторожны, чтобы при заправке не
пролить спиртосодержащее топливо. Если
топливо прольется, немедленно вытрите его.
6
ЗАМЕЧАНИЕ
–20 –10 010 20 30
–414 32 50 68 8640104
10W–40
10W–30
˚F
˚C
SG
SH
SJ
SL
SM
Топливный бак, поставляемый вместе с данным
мотором, предназначен исключительно для
использования с данным мотором и не должен
использоваться в качестве резервуара для
длительного хранения топлива.
Моторное масло
УВЕДОМЛЕНИЕ
Трансмиссионное масло
Использование некачественного моторного
масла может негативно сказаться на рабочих
характеристиках и сроке службы мотора.
Компания Suzuki рекомендует использовать
моторное масло для четырехтактных
двигателей водной техники Suzuki Marine 4Cycle Engine Oil или эквивалентное ему.
Качество масла – это основной фактор,
способствующий поддержанию рабочих
характеристик и продлению срока службы
двигателя. Всегда выбирайте моторное масло
хорошего качества.
сертифицированное по стандарту NMMA FC-W,
отсутствует в наличии, выберите качественное
моторное масло для 4-х тактных двигателей,
пользуясь приведенным графиком, в
соответствии со средними температурами в
месте эксплуатации
двигателя.
Компания Suzuki рекомендует использовать
трансмиссионное масло SUZUKI OUTBOARD
MOTOR GEAR OIL. Если оно отсутствует в
наличии, используйте гипоидное трансмиссионное
масло SAE 90 с маркировкой GL-5 по
классификационной системе API.
ЗАМЕЧАНИЕ
В очень холодную погоду (при температуре
ниже 5°C), чтобы облегчить запуск и
обеспечить ровную работу двигателя,
используйте масло SAE (или NMMA FC-W) 5W-
30.
7
РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫХ НАКЛЕЕК
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
8
• Fuel can leak creating a fire hazard if
you lay motor on its side. Drain fuel
completely from vapor separator or
carburetor before laying motor on its side.
• See owner’s manual for details.
• Le carburent risque de fuir et de
présenter un danger d’incendie si le
moteur est placé sur le côté.
Vidanger entièrement le carburant du
séparateur de vapeurs ou du
carburateur avant de procéder.
• Pour plus de détail, voir le manuel
du propriétaire.
• Si pone el motor apoyado en uno
de sus lados, el combustible se
puede derramar creando peligro
de incendio. Vacíe completamente el
combustible del separador de vapores
o del carburador antes de apoyar el
motor en uno de sus lados.
• Consulte el manual del propietario
para conocer detalles.
Прочтите и соблюдайте инструкции на всех
наклейках, расположенных на моторе и
топливном баке. Убедитесь в том, что Вы поняли
инструкции на всех наклейках.
Сохраняйте наклейки на моторе и топливном
баке. Ни в коем случае не удаляйте их.
8
9
КОНСТРУКЦИЯ МОТОРА
Модель с управлением на румпеле
10
Модель с дистанционным управлением
11
12
УСТАНОВКА МОТОРА
0 _ 25 MM
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уста н о в к а на лодку двигателя завышенной
мощности может представлять опасность.
Чрезмерная мощность двигателя может
оказать негативный эффект на безопасность
корпуса лодки и может вызвать трудности в
управлении/обращении с лодкой. Лодка
также может подвергнуться чрезмерной
нагрузке и получить повреждение корпуса.
Никогда не устанавливайте на лодку
подвесной мотор, мощность которого
превышает рекомендованную производителем
максимальную мощность, приведенную на
сертификационной
характеристиками на лодке. Если вы не
можете найти сертификационную табличку с
техническими характеристиками на корпусе
лодки, обратитесь к официальному дилеру
водной техники Suzuki.
Модель с управлением на румпеле
Соответствующая высота транца важна для
хороших ходовых качеств. Мотор,
установленный слишком высоко на транце, будет
бить винтом воздух и перегреваться. Если мотор
установлен слишком низко, то сопротивление
будет больше, а скорость, соответственно,
меньше.
При установке мотора антикавитационная
пластина должна располагаться на 0 – 25 мм
ниже уровня днища лодки.
табличке с техническими
УВЕДОМЛЕНИЕ
Управление подвесным мотором, когда
антикавитационная пластина находится над
водой, может привести к перегреву и
серьезному повреждению подвесного мотора.
Не эксплуатируйте подвесной мотор в
состоянии, когда антикавитационная
пластина находится над водой.
Расположите мотор по центру на транце и
закрепите его, поочередно вручную затянув
транцевые винты. Убедитесь, что мотор стоит
ровно посередине транца, иначе при движении
лодку будет тянуть в сторону.
Уст а н о вит е Уст а н о в ите 8мм болты, шайбы и
гайки, как показано ниже. Убедитесь в том, что
все отверстия герметично закрыты во избежание
попадания воды.
13
УВЕДОМЛЕНИЕ
Попытка установить мотор на транец без
наличия достаточного технического опыта
или, если вы не уверены, где сверлить
отверстия, может привести к серьезному
повреждению лодки.
Если вы не имеете достаточного технического
опыта или не уверены, где сверлить
отверстия в транце лодки, следует
обратиться за установкой мотора к
официальному дилеру водной техники
SUZUKI.
После установки мотора убедитесь, что при
повороте или откидывании он не задевает какие
либо части лодки. Также убедитесь в том, что
кабель аккумуляторной батареи (если имеется)
не мешает движениям мотора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Мотор может сорваться, если он не закреплен
надежно на транце надлежащим образом.
Обязательно используйте болты для
крепления мотора на транце. Мотор может
сорваться, если он закреплен только с
помощью транцевых винтов. Периодически
проверяйте затяжку этих винтов.
Модель с дистанционным управлением
SUZUKI настоятельно рекомендует, чтобы
установку мотора и сопутствующих приборов
осуществляли только авторизованные Дилеры
SUZUKI. У них имеются все необходимые для
этого инструменты, оборудование и знания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение требований относительно
надлежащей установки подвесного мотора и
связанных с ним органов управления и
приборов может привести к травмам или
ущербу.
УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРА
ТРЕБОВАНИЯ К АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
Модель с электрическим стартером
Выберите свинцово-кислотную аккумуляторную
батарею для запуска 12 В, отвечающую
приведенным ниже техническим требованиям.
Ток запуска 450 А /ABYC,
или Ток запуска холодного двигателя 330 А
/SAE,
или Накопительная емкость 70 минут/ SAE
или 12 В, 35 А-ч
ЗАМЕЧАНИЕ
• Приведенные выше технические требования
представляют собой минимальные
требования к номинальным техническим
характеристикам аккумуляторной батареи
для запуска двигателя.
• Для обеспечения дополнительных
электрических нагрузок на лодке
потребуются аккумуляторные батареи
большей емкости. Обратитесь за
консультацией к дилеру Suzuki, чтобы
определить нужную емкость аккумуляторной
батареи для соответствующей комбинации
лодка-двигатель.
• Аккумуляторные батареи двойного
назначения (запуск/многократный цикл
глубокого заряда-разряда) могут
использоваться, если они соответствуют
минимальным техническим требованиям,
указанным выше (MCA, CCA или RC).
• Не используйте батарею многократного
цикла глубокого заряда-разряда в качестве
главной аккумуляторной батареи
• Не рекомендуется использовать
необслуживаемые, герметичные или гелиевые
аккумуляторные баратеи, поскольку они
могут быть несовместимы с системой
зарядки Suzuki.
для запуска.
Компания SUZUKI настоятельно
рекомендует обращаться за установкой
подвесного мотора, органов управления и
приборов к официальному дилеру водной
техники SUZUKI. У дилера имеются все
необходимые инструменты, условия и
технические знания, чтобы выполнить
соответствующие работы правильно.
14
• Когда аккумуляторные батареи
подсоединяются параллельно, они должны
быть одинакового типа и емкости,
произведенными одним производителем и
иметь схожий срок службы. Когда требуется
замена, их необходимо заменять вместе, как
единый компл ект . За информацией о
надлежащей процедуре установки
аккумуляторных батарей обращайтесь к
дилеру Suzuki.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При размещении аккумуляторной батареи
рядом с топливным баком искра от
аккумуляторной батареи может
воспламенить бензин, что может привести к
пожару и/или взрыву.
Не помещайте топливный бак в один и тот же
отсек/зону вместе с аккумуляторной
батареей.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
Надежно закрепите аккумуляторную батарею на
лодке в сухом месте, мало подверженном
вибрации.
ЗАМЕЧАНИЕ
• Рекомендуется устанавливать
аккумуляторную батарею в защитном
кожух е.
• При подсоединении аккумуляторных батарей
для закрепления проводов аккумуляторной
батареи к полюсным штырям
аккумуляторной батареи необходимо
использовать шестигранные гайки.
Чтобы подключить аккумуляторную батарею,
сначала подсоедините красный провод от мотора
к положительной клемме аккумуляторной
батареи, а затем
отрицательной.
Чтобы демонтировать аккумулятор, сначала
отсоедините черный провод от отрицательной
фазы, а затем красный от положительной.
подсоедините черный провод к
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккумуляторный батареи производят
легковоспламеняющийся газообразный
водород и могут взорваться, если они
находятся вблизи источника открытого
пламени или искр.
Никогда не курите и не создавайте искр при
выполнении работ вблизи аккумуляторной
батареи. Держите аккумуляторную батарею
вдали от источников открытого огня. Во
избежание образования искр при зарядке
аккумуляторной батареи подсоединяйте
кабели зарядки аккумуляторной батареи к
соответствующим клеммам до
того, как
включить зарядное устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Аккумуляторная кислота является ядовитым
и вызывающим коррозию веществом. Она
может стать причиной тяжелых травмам, а
также повреждений лакокрасочных
поверхностей.
Избегайте ее попадания в глаза, на кожу,
одежду или лакокрасочные поверхности.
Если попадания избежать не удалось,
немедленно смойте аккумуляторную кислоту
большим количеством воды. При попадании
кислоты в глаза или на кожу немедленно
обратитесь за медицинской
помощью.
15
УВЕДОМЛЕНИЕ
Несоблюдение надлежащих мер
предосторожности при обращении с
аккумуляторной батареей может привести к
повреждению электрической системы или ее
компонентов.
• Убедитесь в правильности подсоединения
проводов аккумуляторной батареи.
• Не отсоединяйте провода от
аккумуляторной батареи, пока работает
двигатель.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ЭЛЕКТРОННЫХ
УСТРОЙСТВ
Для того чтобы использовать электрическое
оборудование, необходимо приобрести
аккумуляторную батарею 35 АЧ или большей
емкости, выпрямитель и связанные с ними
детали. (Только для модели с ручным стартером).
УВЕДОМЛЕНИЕ
Прямое подсоединение электрического
оборудования к штепсельной розетке
питания на моторе может привести к
повреждению электрического оборудования.
Подсоединяйте осветительные приборы и
электрическое оборудование лодки к
аккумуляторной батарее. За информацией о
правильном подсоединении электропроводки
обращайтесь к официальному дилеру водной
техники SUZUKI.
Мощность (12 В постоянного тока), доступная
для подключения дополнительных устройств,
зависит от условий работы мотора. Для
получения более подробной информации
проконсультируйтесь с авторизованным
Дилером SUZUKI.
16
ЗАМЕЧАНИЕ
Использование питания слишком большой
мощности для
определенных условиях эксплуатации может
привести к разрядке аккумуляторной батареи.
ЗАМЕЧАНИЕ
На моделях, оснащенных штепсельной розеткой,
когда электропитание не используется,
отсоединяйте шнур зарядки от штепсельной
розетки и устанавливайте крышку для
предотвращения попадания в розетку воды.
электрического оборудования в
СИСТЕМА ПРЕРЫВАНИЯ
ЗАРЯДКИ
АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
Данная система срабатывает при падении
напряжения аккумуляторной батареи ниже 6
вольт, когда двигатель работает.
Во время работы этой системы цепь зарядки
аккумуляторной батареи разомкнута.
Весь ток зарядки с выпрямителя/регулятора
используется для питания системы управления
двигателя.
ЗАМЕЧАНИЕ
• Пока система включена, ток зарядки с
выпрямителя/регулятора на аккумуляторную
батарею не подается.
• Пока система включена, стартерный
не будет работать из-за слишком низкого
напряжения аккумуляторной батареи.
Проверьте состояние аккумуляторной
батареи и при необходимости подзарядите
аккумуляторную батарею.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение надлежащих мер
предосторожности при проверке или
обслуживании аккумуляторной батареи
может быть опасно.
Не пытайтесь выполнять проверку или
обслуживание аккумуляторной батареи,
предварительно не ознакомившись с
предупреждениями, мерами
предосторожности и инструкциями,
приведенными в разделе «УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРА» в данном руководстве.
мотор
ВЫБОР И УСТАНОВКА
ГРЕБНОГО ВИНТА
Выбор винта
При выборе винта учитывайте характеристики
лодки и условия ее эксплуатации. Помните, что
скорость двигателя при работе с полностью
открытым дросселем зависит от используемого
гребного винта.
Чрезмерная скорость двигателя может
причинить серьезный ущерб мотору, в то время
как низкая скорость двигателя на полной
мощности негативно скажется на рабочих
характеристиках. От рабочих нагрузок также
зависит выбор гребного
нагрузки обычно требуют гребные винты с
большим шагом, а большие нагрузки обычно
требуют гребные винты с меньшим шагом.
Официальный дилер водной техники Suzuki
поможет вам выбрать гребной винт, подходящий
для вашей лодки.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Уст а н о в к а винта со слишком большим или,
наоборот, со слишком малым шагом может
вызвать нарушения максимальной скорости
двигателя, что может привести к серьезным
повреждениям мотора.
Обратитесь к официальному дилеру водной
техники Suzuki за помощью в выборе
гребного винта, подходящего для вашей
лодки.
Вы можете определить, подходит ли гребной
винт для использования на вашей лодке, измерив
с помощью тахометра скорость двигателя во
время управления
условиях минимальной нагрузки. Если
используется подходящий гребной винт, то
скорость двигателя будет в следующем
диапазоне:
лодкой на полной мощности в
винта. Меньшие
Рабочий диапазон
при полностью
открытом дросселе:
DF9.9B
DF15A
DF20A
4700-5700
об/мин
5000-6000
об/мин
5300-6300
об/мин
17
Если скорость двигателя находится вне этого
•
•
•
диапазона, обратитесь за консультацией к
официальному дилеру водной техники Suzuki,
чтобы определить размер гребного винта, лучше
всего подходящий для вашей лодки.
Уст анов ка винта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение надлежащих мер
предосторожности при установке или снятии
гребного винта может привести к тяжелым
травмам.
При установке или снятии гребного винта:
• Всегда устанавливайте нейтральную
передачу и вынимайте блокировочную
пластину аварийного выключателя, чтобы
предотвратить случайный запуск
двигателя.
• Наденьте перчатки для защиты рук и
заблокируйте гребной винт, вставив
деревянный брусок между лопастями
винта и антикавитационной пластиной.
Для установки гребного винта на мотор
выполните следующую процедуру:
РЕГУЛИРОВКИ
Регулировка угла дифферента
Для обеспечения стабильного управления и
хорошего КПД поддерживайте надлежащий угол
дифферента, как показано на рисунке.
Необходимый угол зависит от характеристик
лодки, мотора, винта и условий эксплуатации.
1. Смажьте шлицы гребного вала 1
специальной водозащитной смазкой для
предотвращения коррозии.
Для снятия винта выполните вышеописанные
действия в обратном порядке.
18
Выполните пробную поездку в лодке, чтобы
определить, требуется ли регулировка угла
дифферента.
Чтобы отрегулировать угол наклона:
1. Поднимите мотор в полностью откинутое
положение.
2. Ус т а н ови т е штырь регулятора угла наклона
A в нужное гнездо.
ее с
3. Опустите мотор.
Чтобы уменьшить угол, переставьте штырь по
направлению к лодке.
Чтобы увеличить угол, переставьте штырь по
направлению от лодки.
s
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Угол дифферента оказывает большое
влияние на устойчивость рулевого
управления. Если угол дифферента слишком
мал, лодка может «зарываться» или
«вспахивать воду». Если угол дифферента
слишком большой, лодка может «вилять
носом» или «подпрыгивать». Эти состояния,
поскольку они ведут к потере контроля за
рулевым управлением, могут привести к
выбрасыванию находящихся в лодке людей
за борт.
Регулировка усилия рулевого управления
Рулевое управление должно выполняться ровно
и без усилий. Настройте жесткость рулевого
управления таким образом, чтобы прикладывать
минимальные усилия при управлении.
Модель с дистанционным управлением
Чтобы увеличить усилие, поверните болт
регулятора жесткости рулевого управления A по
часовой стрелке. Чтобы уменьшить усилие,
поверните болт регулятора жесткости рулевого
управления против часовой стрелки.
Всегдаподдерживайтенадлежащий
угол
дифферента, соответствующий как
комбинации вашей лодки, двигателя и
гребного винта, так и условиям
эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
В случае эксплуатации мотора со снятым
штифтом наклона вы можете не суметь
контролировать рулевое управление так, как
ожидалось.
Не эксплуатируйте мотор со снятым
штифтом наклона.
Модель с управлением на румпеле
Чтобы увеличить усилие, поверните болт
регулятора жесткости рулевого управления A по
часовой стрелке. Чтобы уменьшить усилие,
поверните болт регулятора жесткости рулевого
управления против часовой стрелки.
Для выполнения дополнительной регулировки,
пользуйтесь ручкой регулировки усилия
рулевого управления B. Чтобы увеличить
усилие, передвиньте ручку B влево. Чтобы
уменьшить усилие. передвиньте ручку вправо.
ЗАМЕЧАНИЕ
• Для первоначальной настройки усилия
рулевого управления, пользуйтесь болтом
регулятора жесткости рулевого управления
A, передвинув ручку регулировки усилия
рулевого управления B в крайнее правое
положение.
• Не наносите смазку в области C.
19
Настройка усилия поворота рукоятки
управления дросселем
Модель с управлением на румпеле
Сила сопротивления при использовании
рукоятки управления дросселем может быть
отрегулирована в соответствии с Вашими
предпочтениями.
Чтобы увеличить усилие, поверните регулятор
A по часовой стрелке. Чтобы уменьшитьусилие,
поверните регулятор против часовой стрелки.
СИСТЕМА
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОЙ
СИГНАЛИЗАЦИИ
Система предупредительной сигнализации
разработана для того, чтобы предупреждать
пользователя о возникновении нештатных
ситуаций, которые могут привести к
повреждению мотора.
Модель с дистанционным управлением
Жесткость поворота рукоятки дистанционного
управления может быть настроена в
соответствии с вашими предпочтениями. Чтобы
увеличить жесткость, поверните регулятор A по
часовой стрелке, чтобы уменьшить – против.
Настройка оборотов холостого хода
Обороты холостого хода настроены на
предприятии-изготовителе: 800 – 900 об/мин.
ЗАМЕЧАНИЕ
Если скорость двигателя на холостом ходе не
может быть установлена в указанном
диапазоне, обратитесь к авторизованному
Дилеру SUZUKI.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Ваш подвесной мотор может получить
повреждения, если вы будете полагаться
исключительно на систему
предупредительной сигнализации для
привлечения внимания к неполадкам,
которые могут возникать, или указания на
необходимость проведения технического
обслуживания.
Чтобы избежать повреждения подвесного
мотора, регулярно осматривайте его и
выполняйте его техническое обслуживание.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Продолжение эксплуатации подвесного
мотора при сработавшей системе
предупредительной сигнализации может
привести к серьезному повреждению
подвесного мотора.
При срабатывании системы
предупредительной сигнализации во время
управления подвесным мотором как можно
быстрее заглушите мотор и устраните
проблему или обратитесь за помощью к
официальному дилеру водной техники
SUZUKI.
20
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.