SUNBEAM 4229, 4232 User Manual

Printed in China Imprimé en Chine
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
avec un électricien compétent. N’essayez pas de neutraliser le dispositif de sécurité de la fiche. rentre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre toujours pas, communiquez lame plus large que l’autre) qui n’enfonce dans les prises de courant que dans un sens ; si elle ne Pour réduire les risques de choc électrique, cet appareil comprend une fiche polarisée (ayant une
PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
NADA
20B Hereford St., Brampton (Ontario) Canada
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
Tous droits réservés. Distribué par Sunbeam Products, Inc.
www.sunbeam.com
États-Unis: 1 800 458.8407
Canada: 1 800 667.8623
service à la clientèle de Sunbeam
Pour toute question en ce qui concerne le produit, appelez le
SPR-042308
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.
www.sunbeam.com
Canada: 1.800.667.8623
USA: 1.800.458.8407
Sunbeam Consumer Service
For product questions:
©2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford St., Brampton ON Canada
©2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
est conçu pour être posé sur son talon d’appui. Ne laissez pas un fer à
MD
ce qu’il ne puisse ni être tiré ni faire trébucher. rallonge d’une intensité inférieure risquerait de surchauffer. Disposez le prolongateur de façon à
• S’il est indispensable d’employer un cordon prolongateur, utilisez-en un de 15 ampères. Une
autre appareil de haute consommation en watts sur le même circuit.
• Ce fer a une puissance de 1200 watts. Pour ne pas causer de surcharge, ne branchez pas un
même s’il est posé sur son talon. repasser branché sans surveillance. Ne posez pas non plus le fer sur une surface non protégée,
• Le fer SUNBEAM
de service agréé. Ou bien appelez le service à la clientèle au 1 800 667-8623.
• En cas d’anomalie de fonctionnement, débranchez aussitôt le fer et faites-le réparer à un centre
vapeur très prudemment – il pourrait rester de l’eau chaude dans le réservoir.
• Pièces chaudes en métal, eau chaude et vapeur peuvent causer des brûlures. Tournez le fer à
Surveillez assidûment le fer s’il est branché, s’il chauffe ou est posé sur une planche à repasser.
• Soyez vigilant quand un appareil électroménager est employé par des enfants ou près d’eux.
source de secousses lors de l’utilisation. vérifier et réparer au besoin par un centre de service agréé. Un remontage incorrect peut être façon quelconque. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas le fer. Faites-le
• Ne vous servez pas d’un fer équipé d’un cordon abîmé, qui a été échappé ou endommagé d’une
nettoyer et avant de remplir ou de vider le réservoir.
• Débranchez toujours le fer au niveau de la prise de courant lorsqu’il ne sert pas, avant de le
après avoir enroulé le cordon sans le tendre.
• Veillez à ce que le cordon ne touche aucune surface chaude. Rangez le fer complètement froid,
pour le débrancher: tenez la fiche entre le pouce et l’index et tirez-la hors de la prise. (OFF) avant de brancher et de débrancher le fer. Ne donnez jamais un coup sec sur le cordon
• Mettez le cadran de sélection des textiles et le levier de débit de vapeur en position d’ARRÊT
• Pour éviter les chocs électriques, n’immergez jamais le fer dans l’eau ou dans un autre liquide.
• N’utilisez le fer à repasser qu’aux fins auxquelles il est destiné.
CA
ATES AND
ITED
ST
UN
RCHASED IN THE
PU
ODUCTS
PR
SPECIAL INSTRUCTIONS
iron is designed to rest on the heel rest. Do not leave the iron unattended.
®
defeat this safety feature. outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit fully into the To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than
R
FO
cannot be pulled or tripped over. less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the extension cord so that it
• If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be used. Cords rated for
wattage appliance on the same circuit.
• This is a 1200-Watt appliance. To avoid a circuit overload, do not operate another high
Do not set the iron on an unprotected surface, even if it is on its heel rest.
• Your SUNBEAM
serviced by an authorized service center. Or call Customer Service at 1.800.458.8407.
• If the iron is not operating normally, disconnect from the power supply and have the iron
a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
• Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn
iron unattended while plugged in or turned on or on an ironing board.
• Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave
when the iron is used. center for examination and/or repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron. Take it to an authorized service
• Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To
and when not in use.
• Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water, cleaning or emptying
Loop cord loosely around iron when storing.
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away.
pull to disconnect. unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and
• The Fabric Select Dial and Steam Lever should always be turned to OFF before plugging or
• To protect against risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
• Use iron only for its intended use.
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service In the U.S.A. –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1.800.458.8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
’utilisation de tout appareil électroménager exige l’observation de
CONSIGNES IMPORTANTES
Garantie limitée d’un an
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante: utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas: les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades
Quelles sont les responsabilités de JCS?
JCS
ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de
toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande
ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus JCS
exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre
JCS
ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie Aux É.U.
vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes
Si de la garantie, veuillez appeler au sera fournie
Au Canada
Si
vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle
.
.
VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada,
.
.
.
.
1 800 458.8407
ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT
et l’adresse d’un centre de service approprié vous
.
.
.
.
.
.
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
précautions fondamentales, y compris des suivantes: L
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
be followed including the following:
hen using electrical appliances, basic safety precautions should always
W
IMPORTANT SAFEGUARDS
Instruction Manual Steam Master
Notice d’emploi Fers Steam Master
MODELS/
MODÈLES
.
4229, 4230, 4232, 4234
®
Irons
MD
www.sunbeam.com
P.N. 126797
FEATURES OF YOUR STEAM MASTER®IRON
C
l
e
a
n
1. SPRAY MIST®Release
2. Covered Water Fill Hole
3. Fabric Select Dial
4. Steam Lever
®
5. SPRAY MIST
6. SHOT OF STEAM (select models only)
7. Power Indicator Light / Restart Button (select models only)
8. Soft Grip Handle
9. Secure Cord (select models only)
10. 360° Tangle-Free Swivel Cord (select models only)
11. Anti-Calcium System (select models only)
12. Self Clean Button
13. See-Through Water Reservoir/ Maximum Fill Line
14. Soleplate
15. Storage Strip
Button
Retraction
®
/ Vertical Steam Button
5
4
3
2
1
78
6
1
5
14
Visit www.sunbeam.com for an Ironing Guide and Ironing Tips
TO FILL THE WATER RESERVOIR (use tap water)
1. Make sure the iron is unplugged. Set the Steam Lever to (Dry) and the Fabric-Select Dial to OFF.
2. Lift the Water Fill Hole Cover.
3. Fill water cup with tap water and pour water into iron water reservoir. Do not fill water reservoir
beyond maximum fill level.
WARNING: To prevent the risk of burns, be careful when filling a hot iron with water. Hot metal parts, hot water and steam can cause injuries.
DRY IRONING
1. Make sure the Steam Lever is turned to the (Dry) setting.
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the large Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron to heat for 2 minutes.
While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected surface.
Note: While the Steam Lever is turned to the (Dry) setting, you may still use the SHOT OF STEAM or SPRAY MIST®feature, as long as the Fabric Select Dial is set to wool, cotton, or linen. Please make sure the water reservoir is approximately 1/4 full of water.
STEAM IRONING
1. Follow the instructions for “Filling the Water Reservoir.”
2. Plug the cord into a 120-Volt AC outlet.
3. Turn the Fabric Select Dial to the fabric setting you desire. Allow the iron to heat for 2 minutes.
While the iron is heating, make sure it is sitting on its heel rest on a stable, protected surface.
IMPORTANT: When not ironing, always set the Steam Lever to (Dry) and the Fabric Select Dial to OFF.
USING THE IRONS SPECIAL FEATURES
SPRAY MIST®FEATURE is a powerful water spray mist that dampens the fabric to aid in
removing wrinkles from heavy fabrics and for setting creases.
USE THESPRAYMIST
TO
®
FE
ATURE
: Press the Spray Mist
®
button firmly.
SHOT OF STEAM®FEATURE provides an extra burst of steam for deep penetration of
stubborn wrinkles. You can use this feature while Dry or Steam ironing, as long as the Fabric Select Dial is set to wool, cotton, or linen. The water reservoir must be approximately 1/4 full of water.
TO USE THE SHOT OF STEAM®FEATURE: Place the iron on top of the wrinkle and press the Shot of
Steam®button each time you would like an extra burst of steam. The Shot of Steam®feature may be used continuously in approximately 3-second intervals.
VERTICAL STEAM (select models only) allows your iron to function as a garment steamer.
Tip: When using vertical steam on clothing, hang the clothing on a clothes hanger for best results.
Hanging curtains and drapes may also be steamed.
TO USE VERTICAL STEAM:
1. Make sure that the iron has heated up (2 minutes).
2. Hold the iron in a vertical position, with the iron close to but not touching the fabric you want
to steam.
3. With your other hand, pull the fabric tight.
4. Press the Shot of Steam
the wrinkled area.
WARNING: To prevent the risk of burns, keep your hand away from the area being steamed. WARNING: DO NOT steam garments while wearing them; this may result in injuries.
®
button in approximately 3-second intervals as you move the iron across
30 MINUTE TIMED AUTO-OFF (select models only)
When the iron is plugged in, the Auto-Off activates automatically after 30 minutes. The Auto-Off will activate in any position after the 30 minutes. Once the Auto-Off activates, the power indicator light will turn off and the iron stops heating.
O RESTART THE IRON: Press the Restart Button (Power Indicator Light).
T
If you do NOT want to iron any longer, unplug the iron. Then move the Variable Steam Lever to
(Dry) and the Fabric Select Slider to Off.
WARNING: The Auto-Off is a safety feature and is not a recommended means for turning your iron off. See “Caring for Your Iron After Use.”
MOTION SMART®AUTO-OFF FEATURE (select models only)
When the iron is plugged in, the Power Indicator will light steadily, indicating that there is power to the iron.
IF YOU LEAVE THE IRON:
• in a horizontal position without moving it, or accidentally tip the iron over, it will automatically
stop heating after 30 seconds. The Power Indicator will blink to let you know that the iron has stopped heating.
• in a vertical position (on its heel rest) without moving it, the iron will automatically turn off after
15 minutes. The Power Indicator will blink to let you know that the iron has stopped heating.
IMPORTANT: The Power Indicator will continue to blink until the iron is unplugged or reset.
TO RESET THE IRON: Move the iron back and forth and allow it to reheat for 2 minutes.
The indicator will stop blinking and the iron will start heating again. WARNING: Motion Smart®Auto-Off is a safety feature, not a recommended means for turning your iron off. See “Caring for Your Iron After Use” for information on turning off your iron and storing it safely between use.
STORAGE STRIP™INDICATOR (select models only) is an easy way to see when the iron is
cool enough to store.
TO USE THE STORAGE STRIP™INDICATOR: Turn iron on. In approximately 2 minutes, the
STORAGE STRIP
When the iron is turned off, it will take the iron approximately 30-40 minutes for the
STRIP
CAUTION: The STORAGE STRIP™ indicator should only be used as a guideline. The iron should always be handled and stored with care.
SECURECORD™RETRACTION (select models only) allows you to safely retract your power
cord without a whipping effect.
1. Select the amount of cord desired before plugging into an electrical outlet. Do not pull cord past
red indicator.
2. To retract the cord use the cord prongs to press the retraction button. Hold the iron with one hand
and use the other hand to grab the end of the cord. (failure to hold plug may cause plug to fly)
3. The cord reel is compact for multi-layer winding of the cord. In case cord is not fully rewound,
pull out the cord and steer cord evenly on the reel.
4. In case the cord is not pulled out easily, pull cord firmly.
5. Do not allow children to use retractable cord feature as the cord may cause injury.
INDICATOR will turn from black to red, indicating that the iron is too hot to store.
STORAGE
INDICATOR to turn from red to black, indicating that the iron is cool enough to store.
MD
MD
MD
MC
13
12
9
11
CARACTÉRISTIQUES DU FER À VAPEUR STEAM MASTER
1. Orifice d’atomisation SPRAY MIST
2. Orifice de remplissage à volet
3. Cadran de sélection des textiles
4. Levier de débit de vapeur
5. Bouton d’atomisation SPRAY MIST
6. Bouton de survapeur SHOT OF STEAMMD/ bouton de projection verticale de vapeur (certains modèles seulement)
7. Voyant d’alimentation / bouton de relancement (certains modèles seulement)
8. Poignée à prise douce
MC
10
9. Bouton d’escamotage Secure Cord (certains modèles seulement)
10. Cordon articulé 360°, non emmêlant (certains modèles seulement)
11. Système antitartre (certains modèles seul.)
12. Bouton d’autonettoyage
13. Réservoir translucide à repère maximal de remplissage
14. Semelle
15. Indicateur de rangement Storage Strip
Voyez le guide et les conseils de repassage au www.sunbeam.com
CARING FOR YOUR IRON AFTER USE
T
URNING OFF YOUR IRON: Turn the Steam Lever to (Dry) and Fabric Select Dial to Off and
unplug the iron from the power source.
WARNING: NEVER yank the power cord when unplugging the iron. This can damage the cord.
STORING YOUR IRON
1. Turn off iron following instructions above. Allow the iron to cool.
2. If you do not use your iron on a daily basis, empty the water reservoir after each use for a longer iron life. To do so, unplug the iron, turn the iron upside down, open the fill hole cover, and allow water to flow from the fill hole. Shake the iron gently to remove trapped water drops.
3. If your iron does not have a retractable cord, loosely loop the power cord around the heel rest and
store the iron on its heel rest.
®
IMPORTANT: Wrapping the cord around the iron too tightly can damage the cord.
MAINTAINING YOUR STEAM MASTER®IRON
C
LEANING THE SOLEPLATE: turn off iron following instructions above. Clean the soleplate if starch or
other residue accumulate.
TO CLEAN THE SOLEPLATE: allow the iron to cool and then wipe it with a soft, damp cloth.
WARNING: DO NOT use abrasive cleansers, scouring pads or vinegar to clean the soleplate. This will
damage the finish. Run the iron over an all-cotton cloth to remove any residue.
USING THE SELF-CLEANING FEATURE: You should use the Self-Cleaning feature once a month to
maintain the optimal performance of your iron.
TO USE THE SELF-CLEANING FEATURE:
Turn off iron following instructions above.
1. Move the Steam Lever back and forth several times to remove debris and minerals from the Steam Valve. This keeps water flowing into the steam chamber.
2. Fill the water reservoir with tap water to the MAX line.
3. Plug in the iron, set the Fabric Select Dial to Linen and allow the iron to heat for 2 minutes.
4. Unplug the iron.
5. Hold the iron over a sink in a horizontal position.
WARNING: Be careful not to touch the iron’s hot surfaces.
6. Press the Self-clean Button and hold. Water will begin dripping from the steam vents. Slowly rock the iron side to side and front to back for 30 seconds. When rocking the iron, dip the nose of the iron slightly below the rear of the iron to make certain the water circulates completely. Release the Self-clean Button after one minute.
7. Open the fill cap, turn the iron upside down, and allow the remaining water to flow out of the fill hole.
8. Dry the soleplate with a towel.
9. Plug in the iron and set the Fabric Select Dial to Linen. Let the iron heat for 2 minutes to dry out the iron completely.
10. Set the Fabric Select Dial to the Off, unplug the iron, and allow it to cool.
ANTI-CALCIUM SYSTEM (select models only)
The STEAM MASTER®iron houses an anti-calcium filter in the reservoir, which eliminates impurities from the water. This is a permanent system located inside the water reservoir.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (servez-vous d’eau du robinet)
1. Assurez-vous que le fer soit débranché. Réglez le levier de débit de vapeur à (sec) et le cadran de sélection des textiles à OFF (arrêt).
2. Levez le volet de l’orifice de remplissage.
3. Remplissez le godet d’eau puis versez l’eau dans le réservoir du fer. Ne remplissez pas le réservoir au-
delà du repère maximal de remplissage.
AVERTISSEMENT: Remplissez très prudemment le réservoir d’un fer chaud. Les pièces métalliques chaudes, l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brûlures.
REPASSAGE À SEC
1. Assurez-vous que le levier de débit de vapeur soit réglé à (sec).
2. Branchez le fer sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Tournez le cadran de sélection des textiles au tissu désiré. Laissez chauffer le fer pendant 2 minutes. Faites chauffer le fer, posé sur son talon d’appui, sur une surface d’aplomb, stable et protégée.
Remarque: Quand le levier de débit de vapeur est à (sec), vous pouvez utiliser la survapeur SHOT OF STEAM (lainage), «cotton» (cotonnade) ou «linen» (lin) et que le réservoir soit au moins au quart plein d’eau.
MD
ou l’atomisation SPRAY MISTMD, à condition que le textile sélectionné soit «wool»
2. Tenez le fer à la verticale près du tissu à défriper – mais sans le toucher ou le frôler.
3. Tendez l’étoffe de votre autre main.
4. Appuyez sur le bouton de survapeur Shot of SteamMDenviron toutes les 3 secondes tandis que vous balayez la partie froissée avec le fer.
AVERTISSEMENT: Éloignez votre main de la trajectoire de la vapeur pour éviter toute brûlure. AVERTISSEMENT: NE défroissez PAS de vêtements endossés, vous vous brûleriez sûrement.
HORS TENSION CHRONOMÉTRÉE 30 MINUTES (certains modèles seulement)
La hors tension chronométrée se met automatiquement en fonction 30 minutes après le branchement du fer et ceci, quelle que soit la position du fer. Lorsque la hors tension automatique est activée, le voyant d’alimentation s’éteint et le fer cesse de chauffer.
OUR RELANCER LE FER: Appuyez sur le bouton de relancement (voyant d’alimentation).
P
Débranchez le fer si vous avez TERMINÉ votre séance de repassage. Mettez alors le levier de débit de vapeur à la position (sec) et le cadran de sélection des textiles en position d’arrêt (Off). AVERTISSEMENT: La hors tension automatique est une caractéristique de sécurité et non un moyen conseillé d’éteindre le fer. Voyez la rubrique « Soins à apporter au fer en fin d’utilisation ».
COUPURE AUTOMATIQUE MOTION SMART
Quand vous branchez le fer à repasser, son voyant d’alimentation luit continuellement, signe que le fer est sous tension.
MD
(certains modèles seulement)
SI VOUS LAISSEZ LE FER
• à l’horizontale (à plat) sans le déplacer, ou bien si vous le renversez accidentellement, le fer s’arrête
automatiquement de chauffer après 30 secondes. Le voyant d’alimentation clignote alors pour vous avertir que le fer a cessé de chauffer.
• à la verticale (sur son talon) sans le déplacer, le fer s’éteint automatiquement après 15 minutes. Le
voyant d’alimentation clignote alors pour vous signaler que le fer a cessé de chauffer.
IMPORTANT: Le voyant d’alimentation clignotera jusqu’à ce que le fer soit débranché ou relancé.
POUR RELANCER LE FER: Déplacez le fer d’avant en arrière puis laissez-le chauffer 2 minutes.
Le voyant d’alimentation cessera de clignoter et le fer recommencera à chauffer. AVERTISSEMENT: La coupure automatique Motion SmartMDest une caractéristique de sécurité et non une méthode conseillée de mise hors tension du fer. Voyez «Soins à apporter au fer en fin d’utilisation» pour tous renseignements sur la façon d’éteindre le fer et de le ranger.
INDICATEUR DE RANGEMENT STORAGE STRIP
pratique car un simple coup d’œil laisse voir si le fer a suffisamment refroidi pour être rangé.
MC
(certains modèles seulement) –
POUR UTILISER L’INDICATEUR DE RANGEMENT STORAGE STRIPMC: Allumez le fer. Après environ
2 minutes, l’indicateur STORAGE STRIPMCpassera du noir au rouge, ce qui indique que le fer est trop chaud pour que vous le rangiez. Quand vous avez éteint le fer, il faut compter entre 30 et 40 minutes pour que l’indicateur
MC
STRIP
passe du rouge au noir, signe que le fer a suffisamment refroidi pour être rangé.
ATTENTION: Comme son nom l’indique, le STORAGE STRIP Manipulez et rangez toujours le fer à repasser très prudemment.
BOUTON D’ESCAMOTAGE SECURECORD
faire escamoter le cordon en toute sécurité, sans qu’il ne cingle.
1. Choisissez la longueur de cordon dont vous avez besoin avant de brancher le fer sur la prise de courant. Ne le tirez pas au-delà de son indicateur rouge.
2. Appuyez sur le bouton d’escamotage avec les lames de la fiche. Tenez le fer d’une main et saisissez la fiche de l’autre main. (Si vous ne tenez pas la fiche, elle risque d’être projetée en l’air)
3. Compacte, la bobine accueille plusieurs couches de cordon. Si le cordon ne s’enroule pas totalement, tirez-le pour le sortir et guidez-le pour l’enrouler uniformément.
4. Si le cordon ne se déroule pas aisément, tirez-le fermement.
5. Ne permettez pas aux enfants de faire escamoter le cordon, le cordon pourrait les blesser.
MC
MC
n’est qu’un indicateur.
(certains modèles seulement) – permet de
ST
ORAGE
SOINS À APPORTER AU FER APRÈS L’UTILISATION
ISE HORS TENSION DU FER : Réglez le levier de débit de vapeur à (sec), le cadran de sélection
M
des textiles à l’arrêt (Off) puis débranchez le fer à sa source d’alimentation. AVERTISSEMENT: NE donnez surtout JAMAIS un coup sec sur le cordon pour débancher le fer, vous abîmeriez le cordon.
RANGEMENT DU FER
1. Éteignez le fer selon les instructions ci-haut. Laissez refroidir le fer.
2. Videz le fer en fin d’utilisation s’il ne sert pas tous les jours, ceci prolongera sa durée de service. Pour ceci, débranchez-le, mettez-le pointe en bas puis ouvrez le volet de l’orifice de remplissage afin que l’eau puisse s’écouler. Secouez doucement le fer pour libérer les dernières gouttes.
3. Si votre fer n’est pas pourvu d’un cordon escamotable, enroulez le cordon autour du talon, sans le tendre, puis rangez le fer sur son talon d’appui.
IMPORTANT: Enrouler le cordon d’alimentation en le tendant risque de l’abîmer.
D
NETTOYAGE DE LA SEMELLE: Éteignez le fer selon les instructions ci-haut. Nettoyez la semelle si de
ENTRETIEN DU FER À VAPEUR STEAM MASTER
l’amidon ou d’autres résidus y adhèrent.
POUR LA NETTOYER : Laissez refroidir le fer et frottez la semelle avec un linge doux et humide.
AVERTISSEMENT: N’employez NI poudres, NI tampons à récurer, NI vinaigre pour nettoyer la
semelle, vous abîmeriez le fini. Donnez quelques coups de fer sur un linge pur coton pour éliminer les résidus.
UTILISATION DE L’AUTONETTOYAGE: Nous vous encourageons vivement à l’utiliser une fois par
mois pour optimiser le rendement du fer.
POUR UTILISER L’AUTONETTOYAGE: Éteignez le fer selon les instructions ci-haut.
1. Déplacez le levier de débit de vapeur d’un côté et de l’autre à plusieurs reprises pour éliminer les débris et le tartre ayant pu s’accumuler dans la soupape à vapeur. En agissant ainsi, l’eau continue à couler dans la chambre à vapeur.
2. Remplissez le réservoir d’eau du robinet jusqu’au repère maximal de remplissage.
3. Branchez le fer et réglez le cadran des textiles à Linen (Lin). Laissez chauffer le fer 2 minutes.
4. Débranchez le fer.
5. Tenez le fer horizontalement au-dessus d’un évier ou lavabo.
AVERTISSEMENT: Ne touchez surtout pas aux surfaces chaudes du fer!
6. Appuyez, sans le relâcher, sur le bouton d’autonettoyage. L’eau commencera à dégoutter des évents à vapeur. Inclinez lentement le fer d’un côté et de l’autre et d’avant en arrière pendant 30 secondes, tout en penchant la pointe avant un peu plus bas que le talon afin que l’eau circule partout. Cessez d’appuyer sur le bouton d’autonettoyage au bout d’une minute.
7. Ouvrez le volet de l’orifice de remplissage, mettez le fer la pointe en bas et laissez écouler l’eau
restante par l’orifice de remplissage.
8. Essuyez la semelle avec une serviette de toilette douce.
9. Branchez le fer et réglez le cadran de sélection des textiles à Linen (Lin). Laissez chauffer le fer pendant 2 minutes pour totalement l’assécher.
10. Réglez le cadran de sélection des textiles à l’arrêt (Off), débranchez le fer et laissez-le refroidir.
SYSTÈME ANTITARTRE (certains modèles seulement)
Le réservoir du fer à vapeur STEAM MASTER les impuretés en suspension dans l’eau.
MD
incorpore un filtre antitartre permanent, qui retire
M
REPASSAGE À LA VAPEUR
1. Observez les instructions fournies sous « Remplissage du réservoir».
2. Branchez le fer sur une prise de courant alternatif de 120 volts.
3. Tournez le cadran de sélection des textiles au tissu désiré. Laissez chauffer le fer pendant 2 minutes. Faites chauffer le fer, posé sur son talon d’appui, sur une surface d’aplomb, stable et protégée.
IMPORTANT: Entre séances de repassage, réglez toujours le levier de débit de vapeur à (sec) et le cadran de sélection des textiles en position d’arrêt (OFF).
TIREZ PARTI DES ATTRIBUTS DU FER
ATOMISATION SPRAY MIST
tissu pour aider à effacer les faux plis tenaces ou à marquer davantage les plissés.
POUR UTILISER L’ATOMISATION SPRAY MISTMD: Appuyez fermement sur le bouton SPRAY MIST
SURVAPEUR SHOT OF STEAM
tenaces. Cette fonction peut être utilisée lors du repassage à sec ou à la vapeur, à condition que le textile sélectionné soit « wool» (lainage), « cotton » (cotonnade) ou « linen » (lin) et que le réservoir soit au moins au quart plein d’eau.
POUR UTILISER LA SURVAPEUR SHOT OF STEAMMD: Placez le fer au-dessus des faux plis puis appuyez
sur le bouton Shot of Steam peut s’employer de façon continue, en laissant écouler environ 3 secondes entre les pressions.
PROJECTION VERTICALE DE VAPEUR (certains modèles seulement) – permet de se servir du fer à
repasser pour défroisser les vêtements à la verticale. Conseil pratique: Placez les vêtements à défriper sur des cintres pour obtenir les résultats les plus satisfaisants. Cette fonction se révèle aussi très pratique pour défroisser les rideaux et tentures.
POUR UTILISER LA PROJECTION VERTICALE DE VAPEUR:
1. Attendez que le fer ait chauffé (2 minutes).
MD
MD
– produit une puissante pulvérisation d’eau qui humecte le
MD
– procure un surcroît de vapeur qui imprègne les faux plis
à chaque fois que vous désirez un supplément de vapeur. Cette fonction
MD
.
Loading...