IC Recorder
Manual de instrucciones
ICD-P28
2004 Sony Corporation Printed in China
Grabadora IC
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA
ANULAR LA GARANTIA.
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO.
Precauciones
Alimentación
• Emplee la unidad sólo con 3 V cc. Utilice dos pilas alcalinas
LR03 (tamaño AAA).
Seguridad
• No utilice la unidad mientras conduce, monta en bicicleta o
emplea cualquier vehículo motorizado.
Empleo
• No deje la unidad en lugares próximos a fuentes de calor, ni
sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad,
extraiga las pilas y haga que dicha unidad sea revisada por
personal especializado antes de volver a utilizarla.
Ruido
• Es posible que se oiga ruido si la unidad se sitúa cerca de
una fuente de alimentación de ca, una lámpara fluorescente
o un teléfono móvil durante la grabación o la reproducción.
• Es posible que se grabe ruido si algún objeto, como por
ejemplo sus dedos, etc., frota o roza la unidad durante la
grabación.
Mantenimiento
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua. No emplee alcohol, bencina ni
diluyente.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relativo a la unidad, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Recomendaciones sobre copias de seguridad
Para evitar el posible riesgo de pérdida de datos debido a
un uso accidental o a un fallo de funcionamiento de la
grabadora IC, se recomienda guardar una copia de
seguridad de los mensajes grabados en una grabadora de
cintas o en un ordenador, etc.
3-264-818-31 (1)
Solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica para la unidad,
consulte las siguientes secciones. Si algún problema
persiste una vez realizadas estas comprobaciones,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
La unidad no funciona.
• Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.
• Las pilas disponen de poca energía.
• Los botones están bloqueados con el interruptor
HOLD. (Si pulsa cualquier botón, “HOLD”
parpadeará tres veces.)
No se oye el sonido por el altavoz.
• El auricular o auriculares están conectados.
• Se ha reducido el volumen por completo.
Aparece “FULL” y no es posible iniciar la
grabación.
• La memoria está llena. Borre algunos mensajes.
• Se han grabado 99 mensajes en la carpeta
seleccionada. Seleccione otra carpeta o borre
algunos mensajes.
Se oye ruido.
• Un objeto, como su dedo, etc., rozó
accidentalmente la unidad durante la grabación,
por lo que se grabó ruido.
• Colocó la unidad cerca de una fuente de
alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un
teléfono móvil durante la grabación o la
reproducción.
• El enchufe del micrófono conectado estaba sucio
cuando grabó. Limpie el enchufe.
• El conector del auricular o auriculares está sucio.
Límpielo.
El nivel de grabación es bajo.
• Pulse MIC SENS para mostrar “HIGH”.
El nivel de grabación es inestable (al grabar
música, etc.).
• Esta unidad está diseñada para que se ajuste de
forma automática el nivel de grabación al grabar
en reuniones, etc., y no es adecuada para grabar
música.
En el visor aparece “--Y--M--D” o “--:--”.
• No ha ajustado el reloj.
En el visor aparece “--Y--M--D” (fecha de
grabación) o “--:--” (hora de grabación).
• La fecha y la hora de grabación no se visualizarán
si ha grabado el mensaje sin haber ajustado el reloj.
No se puede dividir un mensaje.
• No se puede dividir un mensaje de una carpeta
que contenga 99 mensajes.
• Si divide mensajes con frecuencia, es posible que
llegue un punto en que la unidad no pueda dividir
más mensajes.
• No se puede dividir un mensaje en el primer o
último segundo del mismo.
No se puede combinar un mensaje.
• Si combina mensajes con frecuencia, es posible que
llegue un punto en que la unidad no pueda
combinar más mensajes.
No es posible grabar mensajes hasta el
tiempo máximo de grabación.
• Si graba mensajes mezclando los modos SP y LP, el
tiempo de grabación variará del tiempo máximo de
grabación del modo SP al tiempo máximo del
modo LP.
• No es posible realizar más grabaciones cuando se
han grabado 99 mensajes en una carpeta.
• Debido a la limitación del sistema de grabación IC,
esta unidad graba en la unidad mínima de
grabación de aproximadamente 9 segundos. Si la
duración de cada mensaje no puede dividirse por
la unidad mínima de grabación, la reducción del
tiempo de grabación restante podría ser superior a
la duración total de los mensajes.
El tiempo restante que se visualiza en el
visor es inferior al que se muestra en el
software “Digital Voice Editor“
suministrado.
• La unidad necesita bastante memoria para el
funcionamiento del sistema. Esta cantidad de
memoria se resta del tiempo restante, de ahí la
diferencia.
La unidad no funciona correctamente.
• Extraiga las pilas e insértelas de nuevo.
Tenga en cuenta que los mensajes grabados pueden
borrarse durante los trabajos de servicio técnico o
reparación.
BProcedimientos iniciales
Paso 1: Instalación de las pilas
Sustitución de las pilas
1
Deslice y levante la tapa del
compartimiento de las pilas.
2
Inserte dos pilas alcalinas
LR03 (tamaño AAA) con la
polaridad correcta y cierre la
tapa.
Si la tapa del compartimiento
de las pilas se desprende
accidentalmente, fíjela como
se ilustra.
La indicación de ajuste del reloj aparece al insertar las pilas por primera vez o
después de que la unidad haya permanecido sin pilas instaladas durante cierto
tiempo. Consulte los pasos 2 a 3 del “Paso 2: Ajuste del reloj” para ajustar la
fecha y hora.
El indicador de pilas del visor
muestra el estado de las pilas.
Cuando
sustitúyalas por unas nuevas.
Cuando
que las pilas están agotadas y la
unidad dejará de funcionar.
Duración de las pilas*
Con un uso continuo, es posible
obtener aproximadamente 15 horas de
grabación u 8 horas de reproducción
en el modo SP, y 16 horas de
grabación o 9 horas de reproducción
en el modo LP.
* Con pilas alcalinas Sony LR03
(tamaño AAA)
* Al reproducir mediante el altavoz
interno con el control VOL ajustado
en 4 aproximadamente
La duración de las pilas puede
reducirse según la utilización de la
unidad.
Notas
• No utilice pilas de manganeso con
esta unidad.
• Cuando sustituya las pilas, inserte
las nuevas antes de que transcurran
3 minutos después de extraer las
agotadas. En caso contrario, es
posible que el visor muestre la
indicación de ajuste del reloj o una
fecha y hora incorrectas al volver a
insertar las pilas. En este caso, ajuste
la fecha y hora de nuevo.
No obstante, los mensajes grabados
y el ajuste de alarma se conservan.
• Cuando sustituya las pilas,
asegúrese de cambiar las dos por
unas nuevas.
• No cargue las pilas secas.
• Cuando no vaya a emplear la
unidad durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar daños
por fugas y corrosión de las mismas.
parpadee,
parpadee, significa
Paso 2: Ajuste del reloj
La indicación de ajuste del reloj aparece al insertar las pilas por primera vez o después de que la unidad haya permanecido sin
pilas instaladas durante cierto tiempo. En este caso, realice la operación a partir del paso 2.
Muestre la indicación de ajuste del reloj
1
1
Pulse MENU para entrar en el modo
de menú
.
2
Ajuste la fecha.
1 Pulse – . o >+ para seleccionar
los dígitos del año.
1 Sugerencia
Para ajustar la fecha en el año 2004,
visualice “04Y”.
Ajuste la hora.
3
1 Pulse – . o >+ para seleccionar
los dígitos de la hora.
2 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos de los minutos
parpadean.
1 Sugerencia
Esta unidad no dispone de interruptor de
activación/desactivación de la
alimentación. La indicación se muestra
permanentemente.
2 Pulse – . o >+ para visualizar
“SET DATE”.
3 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos del año parpadean.
2 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos del mes parpadean.
3 Ajuste el mes y el día de forma
secuencial y pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos de la hora parpadean.
3 Ajuste los minutos.
4 Pulse NxPLAY/STOP cuando
oiga la señal horaria.
La indicación volverá a “SET
DATE”.
5 Pulse MENU para salir del modo
de menú.
.
BOperaciones básicas
Grabación de mensajes
Es posible grabar hasta 99 mensajes en cada una de las cinco carpetas (A, B, C, D
y E). Puesto que el mensaje recientemente grabado se añade automáticamente a
continuación del último mensaje grabado, puede iniciar la grabación
rápidamente sin necesidad de buscar el final de la última grabación.
Ejemplo
Nota
Antes de realizar grabaciones extensas, asegúrese de insertar pilas nuevas y comprobar
el indicador de pilas.
1
Pulse FOLDER para
mostrar la carpeta
en la que desee
grabar los mensajes.
Número del
mensaje
actual
No es necesario mantener pulsado zREC/STOP durante la grabación.
Si no cambia la carpeta después de detener la grabación, la próxima vez que
grabe grabará en la misma carpeta.
Para Realice lo siguiente
introducir pausas Pulse XPAUSE.
durante la grabación* Durante la pausa de grabación,
cancelar la pausa y Pulse XPAUSE o zREC/STOP.
reanudar la grabación La grabación se reanuda a partir de ese punto.
escuchar la grabación Pulse zREC/STOP o STOP para detener la
actual grabación, luego pulse NxPLAY/STOP.
revisar la grabación actual Pulse NxPLAY/STOP durante la grabación.
de forma instantánea
seleccionar la sensibilidad Es posible seleccionar la sensibilidad del micrófono
del micrófono para mostrar lo siguiente al pulsar MIC SENS.
* Aproximadamente una hora después de interrumpir la grabación, la pausa de
grabación se desactivará automáticamente y la unidad entrará en modo de parada.
Mensaje 1 Mensaje 2
Seleccione la carpeta.
Inicie la grabación.
2
1 Pulse zREC/STOP.
Indicador de
memoria restante
Sensibilidad del
micrófono
Modo de
grabación
Número de
mensajes en una
carpeta
Indicación del
contador*
Detenga la grabación.
3
NxPLAY/STOP
MIC SENS
Mensaje recién grabado
el indicador OPR parpadea en
rojo y “PAUSE” parpadea en el
visor.
(Para detener la grabación tras una pausa de
grabación, pulse STOP.)
HIGH: Para grabar en una reunión o en un lugar
tranquilo o espacioso.
LOW: Para grabar dictados o en un lugar ruidoso.
Espacio en blanco
Carpeta actual
Indicador OPR
(se ilumina en rojo
durante la grabación.)
2
Hable por el micrófono
incorporado
* Aparece la indicación
seleccionada con el botón
DISPLAY.
Pulse zREC/STOP de nuevo.
La unidad se detiene al
principio de la grabación
actual.
XPAUSE
STOP
Es posible detener la
grabación pulsando STOP en
vez de zREC/STOP.
.
Nota sobre la grabación
Si un objeto como, por ejemplo, el
dedo, etc. accidentalmente roza o
rasca la unidad durante la grabación,
estos ruidos quedarán grabados.
Tiempo máximo de
grabación
A continuación, se indica el tiempo
máximo de grabación de todas las
carpetas. Es posible grabar
mensajes utilizando el tiempo
máximo de grabación de cada
carpeta.
SP* LP**
9 h. 40 min. 15 h. 45 min.
(h.: horas /min.: minutos)
* SP: Modo de grabación estándar
(sonido monoaural)
** LP: Modo de grabación de larga
duración (sonido monoaural)
Notas
• Para grabar con mayor calidad de
sonido, seleccione el modo SP. Para
cambiar de modo de grabación,
consulte “Cambio del modo de
grabación” en el dorso.
• Antes de realizar una grabación de
larga duración, compruebe el
indicador de las pilas.
• El tiempo máximo de grabación y el
número de mensajes dependerán de
las condiciones de uso.
• Al grabar mensajes mezclando los
modos SP y LP, el tiempo máximo
de grabación se situará entre el del
modo SP y el del modo LP.
• Debido a la limitación del sistema de
grabación IC, esta unidad graba en
la unidad mínima de grabación de
aproximadamente 9 segundos. Por
lo tanto, es posible que se presenten
los siguientes síntomas:
– La duración de un mensaje se
contabilizará aproximadamente
como de 9 segundos aunque sea
inferior a la unidad mínima de
grabación, por lo que la reducción
del tiempo de grabación restante
podría ser superior a la duración
real del mensaje.
– Si la duración del mensaje es
superior a la unidad mínima de
grabación, y no puede dividirse
por dicha unidad sin restante, la
reducción del tiempo de grabación
restante podría ser superior a la
duración real del mensaje.
– La suma del número del contador
(tiempo de grabación
transcurrido) y el tiempo restante
de grabación puede ser inferior al
tiempo máximo de grabación de la
unidad.
Indicación de memoria
restante
Durante la grabación, el indicador
de memoria restante disminuye
uno por uno.
La memoria
está casi llena.
Parpadeo
Cuando el tiempo restante de
grabación llegue a 5 minutos, la
última de las indicaciones
parpadeará. Cuando el tiempo
restante de grabación llegue a 1
minuto, el modo de indicación
seleccionado y “REMAIN”
parpadearán uno tras otro en el
visor. Cuando la memoria esté
llena, la grabación se detendrá
automáticamente, “FULL”
parpadeará en el visor y se oirá una
alarma. Para continuar grabando,
borre primero algunos mensajes.
Notas
• Si pulsa zREC/STOP cuando la
memoria está llena, la indicación
“FULL” parpadeará con un sonido
de alarma. Borre algunos mensajes
antes de comenzar la grabación de
nuevo.
• Si pulsa zREC/STOP después de
haber grabado 99 mensajes, la
indicación “FULL” parpadeará con
un sonido de alarma. Seleccione otra
carpeta o borre algunos mensajes.
Reproducción de mensajes
Para reproducir mensajes previamente grabados, inicie la operación a partir del
paso 1.
Para reproducir mensajes recién grabados, inicie la operación a partir del paso 3.
Seleccione la carpeta.
1
Pulse FOLDER para
mostrar la carpeta que
desee reproducir.
Seleccione el número de mensaje.
2
Pulse – . o >+
para mostrar el número
de mensaje deseado.
– .: para números
de mensaje menores
>+: para números
de mensaje mayores
* Aparece la indicación seleccionada con el botón DISPLAY (consulte al dorso).
Inicie la reproducción.
3
1 Pulse NxPLAY/STOP.
Indicación del contador
(o modo de indicación
seleccionado)
Tras reproducir un mensaje, la unidad se detiene en el principio del mensaje
siguiente. Cuando la función de reproducción continua se ajustó en “ON”
(consulte al dorso), la unidad se detiene después de reproducir todos los
mensajes de una carpeta.
Una vez reproducido el último mensaje de una carpeta, la unidad se detiene en
el principio del último mensaje.
Para escuchar en privado
Conecte el auricular o auriculares (no suministrados) a la toma EAR. El altavoz
incorporado se desconectará de forma automática. Si conecta auriculares, se oirá
sonido sólo a través del canal izquierdo. Si se produce ruido, limpie el conector
de los auriculares.
Otras operaciones
Para Realice lo siguiente
pararse al principio del Pulse STOP.
mensaje actual
pararse en la posición actual Pulse NxPLAY/STOP.
(Función de pausa de Para reanudar la reproducción a partir de
reproducción)* ese punto, pulse NxPLAY/STOP de
volver al principio del Pulse – . una vez.
mensaje actual
acceder al mensaje siguiente Pulse >+ una vez.
volver a mensajes anteriores/ Pulse – . o >+ varias veces.
acceder a los mensajes (Durante el modo de parada, mantenga
posteriores el botón pulsado para omitir mensajes de
* También puede introducir una pausa de reproducción pulsando XPAUSE en lugar
de NxPLAY/STOP. El indicador OPR parpadeará en verde. Transcurrida una
hora, la unidad entra en el modo de parada en la posición actual.
nuevo.
forma continua.)
Carpeta actual
Número de mensaje
seleccionado
Número de
mensajes
en una
carpeta
Indicación
del
contador*
Toma EAR
Indicador OPR
(se ilumina en verde
durante la reproducción.)
2 Gire VOL para ajustar
el volumen.
STOP
Reproducción de los
mensajes de forma
repetida
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse
NxPLAY/STOP más de un
segundo.
Aparecerá “
seleccionado se reproducirá de
forma repetida. Para reanudar la
reproducción normal, pulse
NxPLAY/STOP de nuevo. Para
detener la reproducción, pulse
STOP.
Reproducción continua de
todos los mensajes en una
carpeta
— Reproducción continua
Es posible seleccionar el modo de
reproducción continua mediante
CONT en el menú. Si ajusta CONT
en la posición ON, podrá
reproducir todos los mensajes de
una carpeta de forma continuada.
” y el mensaje
Búsqueda hacia delante/
atrás durante la
reproducción (Búsqueda/
Revisión)
Para buscar hacia delante, mantenga
>+ pulsado durante la
reproducción y deje de pulsar el
botón en el punto en que desee
reanudar la reproducción.
Para buscar hacia atrás, mantenga
– . pulsado durante la
reproducción y deje de pulsar el
botón en el punto en que desee
reanudar la reproducción.
Si mantiene pulsado >+ o – .
durante más de 10 segundos, la
unidad comienza a buscar a una
mayor velocidad.
Durante los primeros 10 segundos
de búsqueda/revisión, es posible
escuchar el sonido de reproducción
rápida. Cuando busque a una
velocidad mayor, el sonido de
reproducción no se escuchará.
Durante la búsqueda/revisión, se
mostrará el contador
independientemente del ajuste del
modo de visualización.
1 Sugerencia
Cuando se realiza la reproducción
rápida hasta el final del último
mensaje, “END” parpadea 3 veces.
(No podrá oír el sonido de
reproducción.) Si mantiene – .
pulsado mientras “END” parpadea,
los mensajes se reproducirán
rápidamente y la reproducción normal
se iniciará en el punto en que deje de
pulsar el botón.
Cuando “END” deja de parpadear y el
indicador OPR se apaga, la unidad se
detiene en el principio del último
mensaje.
Si el último mensaje es largo y desea
iniciar la reproducción en una parte
posterior del mensaje, mantenga
pulsado >+ para reproducir el
mensaje hasta el final y, a
continuación, pulse – . mientras
parpadea “END” para retroceder al
punto deseado.
(Para mensajes que no sean el último,
acceda al principio del mensaje
siguiente y realice la reproducción
hacia atrás hasta el punto deseado.)
Borrado de mensajes
Puede borrar los mensajes grabados uno por uno o todos los de una carpeta
simultáneamente.
Tenga en cuenta que no es posible recuperar las grabaciones una vez borradas.
Borrado de los mensajes uno por uno
Al borrar un mensaje, los restantes avanzan y se renumeran con el fin de no dejar
ningún espacio entre los mensajes.
Antes de borrar
Después de borrar
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4 Mensaje 5
Borrado del mensaje 3
Mensaje 4Mensaje 3Mensaje 2Mensaje 1
Los mensajes restantes se renumeran.
1
Pulse ERASE mientras se reproduce
el mensaje que desee borrar o pulse
ERASE durante más de 1 segundo
en el modo de parada.
Se oirá un pitido y el número del
mensaje y “ERASE” parpadearán
mientras se reproducen 10 veces
los primeros y últimos 5 segundos
del mensaje.
2 Pulse ERASE mientras se
reproduce el mensaje.
El mensaje se borra y los restantes
se renumeran. (Por ejemplo, si
borra el mensaje 3, el 4 se
renumerará como mensaje 3. Al
completarse el borrado, la unidad
se detiene en el principio del
mensaje siguiente.)
Para cancelar el borrado
Pulse STOP antes del paso 2.
Para borrar otros
mensajes
Repita los pasos 1 y 2.
Para borrar un mensaje
parcialmente
Divida primero el mensaje y luego
siga los pasos indicados para
borrarlo.
Borrado de todos los mensajes de
una carpeta
Ejemplo
Carpeta A
Mensaje 1 Mensaje 2Mensaje 3Espacio en blanco
Espacio en blanco
1 Pulse FOLDER
para
seleccionar la
carpeta que
desee borrar.
Carpeta B
Mensaje
Mensaje 1Mensaje
Mensaje 1Mensaje 2Mensaje
2 Mientras pulsa STOP, pulse ERASE
durante más de 1 segundo.
“ALL ERASE” parpadeará durante
10 segundos.
3 Mientras la
indicación
parpadea, pulse
ERASE.
2
3
3
Para cancelar el borrado
Pulse STOP antes del paso 3.
Índice de componentes y controles
Unidad principal
Toma MIC
(PLUG IN POWER)
Toma EAR (auricular)
Indicador OPR (operación)
Botón zREC
(grabación) /STOP
X PAUSE
– ./>+SELECT
(ENTER)
NxPLAY/STOP (ENTER)
HOLD
Control VOL (volumen)
Conector USB
Indicador de energía
restante de las pilas
Indicación del
modo de grabación
Indicador REC (grabación)
Número de mensaje
seleccionado/ número de
mensajes en una carpeta
(micrófono incorporado)
sensibilidad del
(
Parte posterior
Compartimiento
de las pilas
Gancho para
correa de mano
(no suministrada)
MIC
Visor
FOLDER
DIVIDE
DISPLAY
MIC SENS
)
micrófono
MENU
ERASE
Altavoz
STOP
Visor
Indicador de memoria restante
Indicación de carpeta
Indicador de alarma
Indicación de la sensibilidad del micrófono
Indicador de reproducción
repetida
Contador/ indicación de tiempo restante/ indicación de
fecha y hora de grabación/ indicación de la hora actual
(15:30, etc.)/ indicación de menú (ALARM, BEEP, etc.)/
indicación de modo de menú (ON, OFF, etc.)/ mensajes
(ERASE, HOLD, etc.)
BDiferentes maneras de grabación
Adición de una grabación
Uso de una grabación añadida
En la configuración de fábrica, no es posible añadir
grabaciones. De este modo, se evita el borrado accidental
de un mensaje. Sin embargo, si desea añadir una
grabación a un mensaje grabado anteriormente o añadir
una grabación por sobrescritura, cambie el ajuste REC-OP
como se indica a continuación.
1 Pulse MENU para abrir el modo
de menú.
2 Pulse – . o >+ para
visualizar “REC-OP” y, a
continuación, pulse NxPLAY/
STOP.
Se mostrará la ventana de adición
de grabación.
3 Pulse – . o >+ para
seleccionar “ON” y, a
continuación, pulse NxPLAY/
STOP.
El ajuste cambia.
4 Pulse – . o >+ para
seleccionar “ADD” u “OVER” y, a
continuación, pulse NxPLAY/
STOP.
• ADD: añade una grabación a un
mensaje grabado anteriormente
• OVER: añade una grabación por
sobrescritura
5 Pulse MENU para salir del modo
de menú.
Para prohibir una adición de grabación
En el paso 3, seleccione “OFF” y pulse NxPLAY/STOP.
Adición de una grabación a un
mensaje grabado previamente
Es posible añadir una grabación al mensaje en
reproducción.
Cuando se selecciona “ADD” en el menú
La grabación añadida se situará después del mensaje
actual y se contabilizará como parte del mensaje.
Durante la
reproducción
del mensaje 3
Tras añadir
una grabación
Cuando se selecciona “OVER” en el menú
Puede añadir y sobrescribir una grabación a partir del
punto seleccionado de un mensaje grabado. La parte del
mensaje situada a partir de dicho punto se eliminará.
Punto de inicio de una grabación por sobrescritura
Mensaje 3
Mensaje 3
Grabación por sobrescritura añadida al mensaje 3
Mensaje 3
Mensaje 3
Reunión a las 2 el 1
de diciembre.
Mensaje 4
Mensaje 4
Grabación añadida
en la sala de
reuniones A
Mensaje 4
Parte suprimida
del mensaje 3
Mensaje 4
1 Durante la reproducción, pulse
zREC/STOP durante más de 1
segundo.
Aparece el indicador REC y “ADD” u
“OVER” parpadean tres veces en el
visor.
El indicador OPR se iluminará en rojo.
2 Pulse zREC/STOP o STOP para detener la
grabación.
Grabación con un micrófono
externo u otro equipo
1 Conecte un micrófono de tipo de alimentación
por enchufe u otro equipo a la toma MIC (PLUG
IN POWER).
Al grabar con un micrófono externo
minienchufe (monaural)
MIC
Micrófono
externo
(no suministrado)
Si conecta un micrófono externo, el incorporado se
desactivará automáticamente. Si conecta un micrófono de
tipo de alimentación por enchufe, la grabadora IC
suministrará la alimentación automáticamente al micrófono.
Al grabar desde otro equipo
minienchufe (monaural)
MIC
Cable de
conexión de
audio con
atenuador
(no suministrado)
Grabadora de cintas,
televisor, radio, etc.
EAR, EARPHONE,
v o REC OUT
minienchufe
(estéreo o
monoaural)
2 Realice los pasos que aparecen en “Grabación
de mensajes” para grabar mensajes.
Notas
• Compruebe que los enchufes están firmemente conectados.
• Se recomienda realizar una grabación de prueba para
comprobar las conexiones y el control de volumen.
• Si conecta equipos que no sean Sony, consulte sus manuales
de instrucciones.
BOtras funciones
División de un mensaje en dos/
Combinación de mensajes
Puede dividir un mensaje o combinar varios mensajes.
• Es posible dividir un mensaje en dos durante la
grabación o reproducción de mensajes.
• Es posible combinar mensajes en el modo de parada.
Nota
Debido al sistema de grabación de las grabadoras IC, es
posible que en algunos casos no pueda dividir o combinar
mensajes (consulte “Solución de problemas”).
División de un mensaje
Puede dividir un mensaje durante la grabación o
reproducción. El mensaje se dividirá en dos y el nuevo
número de mensaje se añadirá al mensaje dividido. La
división de un mensaje facilita la búsqueda del punto que
se desea reproducir en una grabación de larga duración
como, por ejemplo, una reunión.
Puede dividir mensajes hasta que el número total de
mensajes en la carpeta sea 99.
Mientras graba o reproduce un mensaje, pulse
DIVIDE en el punto en el que desea realizar la
división.
• Si pulsa DIVIDE durante la grabación:
El nuevo número de mensaje se añadirá
en el punto en el que pulsó el botón y
parpadeará, junto con la indicación
“DIVIDE”, durante 3 segundos. Aunque
el mensaje se divida en dos, la grabación
se realizará sin ninguna interrupción.
Mensaje 1 Mensaje 2
Se divide un mensaje.
1 Sugerencia
Puede dividir un mensaje durante la pausa de grabación.
• Si pulsa DIVIDE durante la reproducción:
El mensaje se divide en dos en el punto
en que pulsó el botón y el nuevo número
de mensaje, junto con la indicación
“DIVIDE“, parpadean durante 3
segundos. Los números de mensaje de
los mensajes siguientes se incrementarán
en uno.
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3
1 Sugerencia
Puede dividir un mensaje después de introducir una pausa en
la reproducción con XPAUSE.
Mensaje 3
La grabación continúa
Se divide un mensaje.
Mensaje 4
El número
mensajes aumenta.
de los
Para reproducir el mensaje dividido
Pulse – . o >+ para visualizar el número de
mensaje, ya que cada mensaje dividido tiene un número.
1Para reproducir de forma continua los mensajes
divididos
Seleccione “ON” para “CONT” en el menú, según se describe
en “Reproducción continua de todos los mensajes de una
carpeta”.
Notas
• Si se han grabado 99 mensajes en una carpeta, no es posible
dividirlos. En este caso, reduzca el número de mensajes a 98
o menos borrando los mensajes innecesarios o colocando
algunos de los mensajes en otra carpeta antes de dividir el
mensaje.
• Si divide un mensaje para el cual se ha ajustado la alarma,
este ajuste sólo se conserva en el mensaje anterior dividido.
Combinación de mensajes
Puede combinar dos mensajes en uno.
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
Se combinan los mensajes
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3
El número de los mensajes disminuye.
En el modo de parada, realice los siguientes pasos:
1 Pulse – . o >+ para mostrar
el número del segundo de los
dos mensajes que desee
combinar.
2 Mientras pulsa ERASE, pulse
DIVIDE durante más de 1
segundo.
La indicación “CMB” (combinar)
parpadeará durante 10 segundos.
3 Pulse ERASE mientras la indicación parpadea.
Los dos mensajes quedan combinados en uno y los
mensajes se renumeran como se muestra en la
ilustración anterior.
Para cancelar el borrado
Pulse STOP antes del paso 3.
Notas sobre la división y combinación de mensajes
Cuando realice una grabación con una grabadora IC, es
posible que se presenten los siguientes síntomas debido a la
limitación del sistema. Sin embargo, no se deben a un fallo de
funcionamiento.
• Si divide o combina mensajes con frecuencia, es posible que
llegue un punto en que la unidad no pueda dividir ni
combinar más mensajes.
• No es posible dividir un mensaje en el primer o último
segundo.
• Después de combinar mensajes, el ajuste de la alarma del
último mensaje se borrará.
• No es posible combinar mensajes de distintos modos de
grabación.
Desplazamiento de mensajes a
una carpeta diferente — Función
de desplazamiento
Puede desplazar los mensajes grabados a otra carpeta.
Ejemplo: Desplazamiento del mensaje 3 de la carpeta A a
la B
1 Reproduzca el mensaje que
desee desplazar.
2
Mientras se reproduce el mensaje,
pulse FOLDER para que parpadee
la indicación de la carpeta a la que
desee desplazar el mensaje (B en
este caso
Los primeros y últimos 5
segundos del mensaje se
reproducirán 10 veces mientras la
indicación de carpeta y “MOVE”
parpadean.
).
3 Pulse NxPLAY/STOP.
El mensaje se mueve a la carpeta de
destino. Los mensajes se clasifican
por fecha y hora de grabación.
Para cancelar el desplazamiento de
mensajes
Pulse STOP antes del paso 3.
Nota
La función de desplazamiento no duplica los mensajes en otra
carpeta. Al desplazar un mensaje a otra carpeta, el incluido en la
carpeta anterior se eliminará
.
Reproducción de un mensaje a una
hora determinada con una alarma
Es posible hacer que la unidad emita una alarma e inicie la
reproducción del mensaje seleccionado a la hora que desee.
1 Use FOLDER y – ./>+
para seleccionar la carpeta
y el mensaje que desee
reproducir.
2 Introduzca el modo de ajuste de
la alarma.
1 Pulse MENU.
La unidad entra en el modo de
menú y aparece “ALARM OFF”.
(Si se muestra “ALARM ON”,
significa que se ha ajustado la
alarma. Si no desea modificar el
ajuste, pulse MENU y salga del
modo de menú.)
Nota
No aparecerá “ALARM OFF (u ON)” y no se podrá
ajustar la alarma si no se ha ajustado el reloj o no se
ha grabado ningún mensaje en la carpeta
seleccionada.
2 Pulse NxPLAY/STOP.
“OFF” comienza a parpadear.
3 Pulse – . o >+ para que
“ON” parpadee.
4 Pulse NxPLAY/STOP.
“DATE” parpadeará en el visor.
3 Defina la fecha de activación de
la alarma.
Para reproducir en una fecha determinada
(el mensaje se reproducirá a la misma hora el mismo
día cada año hasta que borre dicho mensaje)
1 Pulse NxPLAY/STOP
cuando “DATE” parpadee.
Los dígitos del año parpadearán.
2 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos del
año y, a continuación,
NxPLAY/STOP.
Los dígitos del mes parpadearán.
3 Ajuste el mes y el día en
secuencias.
Para reproducir una vez a la
semana
Pulse – . o >+ para
seleccionar el día de la semana.
Para reproducir a la misma
hora todos los días
Pulse – . o >+ para
seleccionar “DAILY”.
4 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos de la hora parpadearán.
5
Defina la hora de activación de la
alarma
.
1 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos de la hora
y pulse NPLAY/STOP.
Los dígitos de los minutos
parpadearán.
2 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos de los
minutos y pulse NxPLAY/STOP.
6
Pulse – . o >+ para
seleccionar el sonido de la alarma
ya sea “B-PLAY” (reproducción del
mensaje después de la alarma) o
“B-ONLY” (sólo la alarma) y pulse
NxPLAY/STOP.
“Aparecerán “ALARM ON” y “,”
para indicar que el ajuste se ha
completado.
7 Pulse MENU para salir del modo
de menú.
Aparecerá “,” si se ha seleccionado el número del
mensaje con ajuste de alarma.
A la hora programada, se oirá la alarma durante unos 10
segundos y se reproducirá el mensaje seleccionado. (Si ha
seleccionado “B-ONLY“, sólo sonará la alarma).
Durante la reproducción, “ALARM” parpadeará en el visor.
Cuando finalice la reproducción, la unidad se detendrá
automáticamente al principio de ese mensaje.
Para volver a escuchar el mismo mensaje
Pulse NxPLAY/STOP. El mismo mensaje se reproducirá
desde el principio.
Para cancelar el ajuste de alarma antes de
que se inicie la reproducción
Pulse STOP mientras se oye la alarma. Puede pararla
incluso con la función HOLD activada.
Notas
• No será posible ajustar la alarma si no ha puesto en hora el
reloj o si no hay mensajes en el archivo seleccionado (la
unidad no entrará en el modo de ajuste de la alarma al pulsar
MENU en el paso 2).
• Si intenta ajustar la alarma para reproducir un mensaje a una
hora anteriormente programada para otro mensaje, aparecerá
“PRE SET” para evitar nuevos ajustes.
• Si otro mensaje está reproduciéndose mediante alarma a la
hora programada de activación de la alarma, la reproducción
se detendrá y se reproducirá el mensaje nuevo.
• Si se encuentra grabando a la hora programada de activación
de la alarma, se oirá la alarma durante 10 segundos después
de finalizar la grabación y se iniciará la reproducción. “,”
parpadeará a la hora de activación de la alarma.
• Si se activa más de una alarma durante la grabación, sólo se
reproducirá el primer mensaje.
•
Si a la hora de activación de la alarma la unidad se encuentra en
el modo de menú, se oirá la alarma y dicho modo se cancelará.
• Si borra el mensaje para el que ha ajustado la alarma, el ajuste
de la alarma se cancelará.
• Si divide un mensaje para el cual se ha ajustado la alarma de
reproducción, la reproducción se detendrá en el punto en que
haya dividido el mensaje.
• Si combina mensajes para los cuales se ha ajustado la alarma
de reproducción, el ajuste de la alarma se cancelará.
•
Puede ajustar el volumen de reproducción con el control VOL.
•
Si a la hora de activación de la alarma está realizando operaciones
de borrado, se oirá la alarma durante 10 segundos después de
finalizarse dichas operaciones y se iniciará la reproducción.
• El ajuste de la alarma no se cancelará cuando finalice la
reproducción con alarma. Para cancelar dicho ajuste, consulte a
continuación.
Para cancelar el ajuste de la alarma o
para modificar la hora de activación
de ésta
1 Seleccione el mensaje para el que ha programado la
alarma con el fin de reproducirlo, y pulse MENU.
Aparecerá “ALARM ON”.
2 Pulse NxPLAY/STOP para que parpadee “ON”.
3 Para cancelar el ajuste de la alarma: Pulse – . o
>+ para que parpadee “OFF” y pulse NxPLAY/
STOP.
Para cambiar la fecha y hora de activación de la
alarma: Pulse NxPLAY/STOP. Cuando aparezca la
fecha de activación de la alarma, realice los pasos 3 a 5
arriba mencionados con el fin de modificar la fecha y
hora de activación de la alarma.
4 Pulse MENU para salir del modo de menú.
Prevención contra operaciones
accidentales — Función de
bloqueo HOLD
HOLD
Deslice el interruptor HOLD en la
dirección de la flecha. “HOLD” parpadeará
tres veces indicando que todas las
funciones de los botones están bloqueadas.
Si la función HOLD se activa durante la
parada, el visor se desconectará después de
que “HOLD” parpadee tres veces.
Para cancelar la función HOLD
Deslice el interruptor HOLD en la dirección opuesta de la
flecha.
Nota
Si la función HOLD está activada durante la grabación, cancele
dicha función primero para detener la grabación.
1 Consejo
Incluso si está activada la función HOLD, puede detener la
reproducción con alarma. Para detener la alarma o
reproducción, pulse STOP.
Selección del modo de
visualización
Es posible seleccionar el modo de visualización para los
modos de parada,
realiza ninguna operación con la unidad durante más de 3
segundos en el modo de parada, el visor mostrará la hora
actual independientemente del ajuste de modo de
visualización).
Cada vez que pulse DISPLAY, el modo de visualización
cambiará tal como se muestra a continuación:
,
grabación y reproducción (si no se
Contador:
Tiempo de reproducción/
grabación transcurrido en un
mensaje
m
Tiempo de grabación
restante*:
m
Fecha de grabación*:
Fecha en que se grabó el
mensaje actual.
m
Hora de grabación**:
Hora en que se grabó el
mensaje actual.
* Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá “--Y--M--D”.
**Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá “--:--”.
Para apagar el visor
La unidad no dispone de un interruptor de encendido y
apagado. El visor siempre está encendido, pero esto no
afecta a la duración de la pila. Para apagar el visor, deslice
el interruptor HOLD en la dirección de la flecha en el
modo de parada.
La indicación “HOLD” parpadeará tres veces y, a
continuación, se apagará el visor. Para encenderlo deslice
el interruptor HOLD en la dirección opuesta.
Desactivación de los pitidos
BEEP ON: Se oirá un pitido que indica que se ha
BEEP OFF: No se oirá ningún pitido, excepto para la
1 Pulse MENU para entrar en el
2 Pulse – . o >+ para que
3 Pulse – . o >+ para
4 Pulse MENU para salir del modo
Cambio del modo de grabación
SP: Permite grabar con un mejor sonido (sonido
monoaural).
LP: Permite grabar durante más tiempo (sonido
monoaural).
1 Pulse MENU para abrir el modo
2 Asegúrese de que aparece
3 Pulse – . o >+ para
4 Pulse MENU para salir del modo
aceptado la operación.
alarma y el temporizador.
modo de menú.
aparezca “BEEP ON (u OFF)” y
pulse NxPLAY/STOP.
“ON (u OFF)” parpadeará.
seleccionar “ON” u “OFF” y
pulse NxPLAY/STOP.
El ajuste se ha completado.
de menú.
de menú.
“MODE” (MODO) y, a
continuación, pulse NxPLAY/
STOP.
“SP (o LP)” parpadeará.
seleccionar “SP” o “LP” y, a
continuación, pulse NxPLAY/
STOP.
La configuración ha finalizado.
de menú.
Aparecerá el modo de grabación
seleccionado.
Reproducción continua de todos
los mensajes en una carpeta
CONT ON: Es posible la reproducción continua de
CONT OFF: La reproducción se detiene al final de cada
todos los mensajes en una carpeta.
mensaje.
1 Pulse MENU para entrar en el
modo de menú.
2 Pulse – . o >+ para
mostrar “CONT” y pulse
NxPLAY/STOP.
“OFF (u ON)” parpadeará.
3 Pulse – . o >+ para
seleccionar “ON” u “OFF” y
pulse NxPLAY/STOP.
El ajuste se ha completado.
4 Pulse MENU para salir del
modo de menú.
Apagado del indicador luminoso
OPR
Durante la grabación o reproducción, el indicador OPR
(operación) se ilumina o parpadea. Puede ajustarlo para
que se apague durante el funcionamiento de la unidad.
1 Pulse MENU para abrir el modo de menú.
2 Pulse – . o >+ para
visualizar “LED” y, a
continuación, pulse NxPLAY/
STOP.
La indicación “ON” (u “OFF”)
parpadeará.
3 Pulse – . o >+ para
seleccionar “OFF” y, a
continuación, pulse NxPLAY/
STOP.
El ajuste se ha completado.
4 Pulse MENU para salir del modo
de menú.
Uso del software “Digital Voice
Editor”
Al conectar la grabadora IC al ordenador con el cable USB
suministrado, puede utilizar el software “Digital Voice
Editor” para:
• Almacenar los mensajes de la grabadora IC en el disco
duro del ordenador
• Reenviar los mensajes del ordenador a la grabadora IC.
• Reproducir o editar los mensajes en el ordenador.
• Enviar mensajes de correo electrónico de voz mediante
el software de correo electrónico MAPI.
Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del software “Digital Voice Editor
2”suministrado.
Conexión
Al conector
USB de la
grabadora IC
Cable de conexión
(suministrado)
Al conector
USB del
ordenador
Especificaciones
Medio de grabación
Tiempo de grabación
Gama de frecuencias
Altavoz aprox. 3,2 cm de diámetro
Salida de potencia
Entrada/Salida
Requisitos de alimentación
Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes no
Peso (pilas incluidas)
Accesorios suministrados
Accesorios opcionales
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de
los accesorios opcionales anteriormente enumerados.
Solicítele información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Memoria “flash” incorporada, grabación
monofónica
SP: 9 horas 40 minutos
LP: 15 horas 45 minutos
180 Hz - 3 500 Hz
250 mW
•Toma de auricular (minitoma) para
auriculares de 8 - 300 Ω
•Toma de micrófono (minitoma, monofónica)
Alimentación por enchufe
Nivel de entrada mínimo de 0,6 mV
Micrófono de 3 kΩ o de menor impedancia
Dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA): 3 V cc
incluidos)
44,5 × 105,3 × 14,0 mm
71 g
Pila alcalina LR03 (tamaño AAA) (2) (sólo para
EE.UU.)
Cable de conexión USB (1)
Software de aplicación (CD-ROM) (1)
Micrófono Electret Condenser ECM-C10, ECMDM5P, ECM-Z60
Cable de conexión de audio RK-G64HG
(excepto Europa)