Sony Ericsson ICD B16 Instruction Manual [es]

IC Recorder
Manual de instrucciones
ICD-B16/B26
2004 Sony Corporation Printed in China
Grabadora IC
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA ANULAR LA GARANTIA.
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO.
Precauciones
Alimentación
• Emplee la unidad sólo con 3 V cc. Utilice dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA).
Seguridad
• No utilice la unidad mientras conduce, monta en bicicleta o emplea cualquier vehículo motorizado.
Empleo
• No deje la unidad en lugares próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes mecánicos.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, extraiga las pilas y haga que dicha unidad sea revisada por personal especializado antes de volver a utilizarla.
Ruido
• Es posible que se oiga ruido si la unidad se sitúa cerca de una fuente de alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la grabación o la reproducción.
• Es posible que se grabe ruido si algún objeto, como por ejemplo sus dedos, etc., frota o roza la unidad durante la grabación.
Mantenimiento
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. No emplee alcohol, bencina ni diluyente.
Mantenga tarjetas de crédito que empleen codificación magnética o relojes de cuerda, etc., alejados de la unidad para evitar posibles daños causados por el imán del altavoz.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Recomendaciones sobre copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de datos debido a operaciones accidentales o a fallos de funcionamiento de la grabadora IC, se recomienda que guarde una copia de seguridad de los mensajes grabados en una grabadora de cintas, etc.
3-264-832-31 (1)
Solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica para la unidad, consulte las siguientes secciones. Si algún problema persiste una vez realizadas estas comprobaciones, consulte con el proveedor Sony más próximo.
La unidad no funciona.
• Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.
• Las pilas disponen de poca energía.
• Los botones están bloqueados con el interruptor HOLD. (Si pulsa cualquier botón, “HOLD” parpadeará tres veces.)
No se oye el sonido por el altavoz.
• El auricular o auriculares están conectados.
• Se ha reducido el volumen por completo.
Aparece “FULL” y no es posible iniciar la grabación.
• La memoria está llena. Borre algunos mensajes.
• Se han grabado 99 mensajes en la carpeta seleccionada. Seleccione otra carpeta o borre algunos mensajes.
Se oye ruido.
• Un objeto, como su dedo, etc., rozó accidentalmente la unidad durante la grabación, por lo que se grabó ruido.
• Colocó la unidad cerca de una fuente de alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un teléfono móvil durante la grabación o la reproducción.
• El enchufe del micrófono conectado estaba sucio cuando grabó. Limpie el enchufe.
• El conector del auricular o auriculares está sucio. Límpielo.
El nivel de grabación es bajo.
• Pulse MIC SENS para mostrar “HIGH”.
El nivel de grabación es inestable (al grabar música, etc.).
• Esta unidad está diseñada para que se ajuste de forma automática el nivel de grabación al grabar en reuniones, etc., y no es adecuada para grabar música.
En el visor aparece “--Y--M--D” o “--:--”.
• No ha ajustado el reloj.
En el visor aparece “--Y--M--D” (fecha de grabación) o “--:--” (hora de grabación).
• La fecha y la hora de grabación no se visualizarán si ha grabado el mensaje sin haber ajustado el reloj.
No se puede dividir un mensaje.
• No se puede dividir un mensaje de una carpeta que contenga 99 mensajes.
• Si divide mensajes con frecuencia, es posible que llegue un punto en que la unidad no pueda dividir más mensajes.
• No se puede dividir un mensaje en el primer o último segundo del mismo.
No se puede combinar un mensaje.
• Si combina mensajes con frecuencia, es posible que llegue un punto en que la unidad no pueda combinar más mensajes.
No es posible grabar mensajes hasta el tiempo máximo de grabación.
• Si graba mensajes mezclando los modos SP y LP, el tiempo de grabación variará del tiempo máximo de grabación del modo SP al tiempo máximo del modo LP.
• No es posible realizar más grabaciones cuando se hayan grabado 99 mensajes en las carpetas A y B.
• Debido a la limitación del sistema de grabación IC, esta unidad graba en la unidad mínima de grabación de aproximadamente 9 segundos. Si la duración de cada mensaje no puede dividirse por la unidad mínima de grabación, la reducción del tiempo de grabación restante podría ser superior a la duración total de los mensajes.
La unidad no funciona correctamente.
• Extraiga las pilas e insértelas de nuevo.
Tenga en cuenta que los mensajes grabados pueden borrarse durante los trabajos de servicio técnico o reparación.
BProcedimientos iniciales
Paso 1: Instalación de las pilas
Sustitución de las pilas
1
Deslice y levante la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Inserte dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) con la polaridad correcta y cierre la tapa.
Si la tapa del compartimiento de las pilas se desprende accidentalmente, fíjela como se ilustra.
La indicación de ajuste del reloj aparece al insertar las pilas por primera vez o después de que la unidad haya permanecido sin pilas instaladas durante cierto tiempo. Consulte los pasos 2 a 3 del “Paso 2: Ajuste del reloj” para establecer la fecha y hora.
El indicador de pilas del visor muestra el estado de las pilas. Cuando sustitúyalas por unas nuevas. Cuando que las pilas están agotadas y la unidad dejará de funcionar.
Duración de las pilas*
Con un uso continuo, es posible obtener aproximadamente 18,5 horas de grabación u 9,5 horas de reproducción en el modo SP, y 19,5 horas de grabación o 10 horas de reproducción en el modo LP. * Con pilas alcalinas Sony LR03
(tamaño AAA)
* Al reproducir mediante el altavoz
interno con el control VOL ajustado
en 4 aproximadamente La duración de las pilas puede reducirse según la utilización de la unidad.
Notas
• No utilice pilas de manganeso con
esta unidad.
• Cuando sustituya las pilas, inserte
las nuevas antes de 3 minutos
después de extraer las agotadas. En
caso contrario, es posible que el
visor muestre la indicación de ajuste
del reloj o una fecha y hora
incorrectas al volver a insertar las
pilas. En este caso, ajuste la fecha y
hora de nuevo.
No obstante, los mensajes grabados
y el ajuste de alarma se conservan.
• Cuando sustituya las pilas,
asegúrese de cambiar las dos por
unas nuevas.
• No cargue las pilas secas.
• Cuando no vaya a emplear la
unidad durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar daños
por fugas y corrosión de las mismas.
parpadee,
parpadee, significa
Paso 2: Ajuste del reloj
Es preciso poner el reloj en hora con el fin de utilizar la función de ajuste del temporizador o de la alarma. La indicación de ajuste del reloj aparece al insertar las pilas por primera vez o después de que la unidad haya permanecido sin pilas instaladas durante cierto tiempo. En este caso, realice la operación a partir del paso 2.
Muestre la indicación de ajuste del reloj
1
1
Pulse MENU para entrar en el modo de menú
.
* Es posible que
aparezca el visor “ALARM” en lugar del visor “MODE”.
2
Ajuste la fecha.
1 Pulse – . o >+ para seleccionar
los dígitos del año.
1 Sugerencia
Para ajustar la fecha al año 2004, visualice “04Y”.
Ajuste la hora.
3
1 Pulse – . o >+ para seleccionar
los dígitos de la hora.
2 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos de los minutos parpadean.
2 Pulse – . una vez para que
aparezca “SET DATE”.
3 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos del año parpadean.
2 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos del mes parpadean.
3 Ajuste el mes y el día de forma
secuencial y pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos de la hora parpadean.
3 Ajuste los minutos.
4 Pulse NxPLAY/STOP cuando
oiga la señal horaria.
La indicación volverá a “SET DATE”.
5 Pulse MENU para salir del modo
de menú.
.
BOperaciones básicas
Grabación de mensajes
Es posible grabar hasta 99 mensajes en cada una de las dos carpetas (A y B). Puesto que el mensaje recientemente grabado se añade automáticamente a continuación del último mensaje grabado, puede iniciar la grabación rápidamente sin necesidad de buscar el final de la última grabación.
Ejemplo
Nota
Antes de realizar grabaciones extensas, asegúrese de insertar pilas nuevas y comprobar el indicador de pilas.
1
Pulse FOLDER para mostrar la carpeta en la que desee grabar los mensajes.
Número del mensaje actual
No es necesario mantener pulsado zREC/STOP durante la grabación.
Si no cambia la carpeta después de detener la grabación, la próxima vez que grabe grabará en la misma carpeta.
Para Realice lo siguiente
introducir pausas Pulse XPAUSE. durante la grabación* Durante la pausa de grabación,
cancelar la pausa y Pulse XPAUSE o zREC/STOP. reanudar la grabación La grabación se reanuda a partir de ese punto.
escuchar la grabación Pulse zREC/STOP o STOP para detener la actual grabación, luego pulse NxPLAY/STOP.
revisar la grabación actual Pulse NxPLAY/STOP durante la grabación. de forma instantánea
seleccionar la sensibilidad Es posible seleccionar la sensibilidad del micrófono del micrófono para mostrar lo siguiente al pulsar MIC SENS.
* Aproximadamente una hora después de interrumpir la grabación, la pausa de
grabación se desactivará automáticamente y la unidad entrará en modo de parada.
Inicio automático de la grabación en respuesta al sonido — Función de VOR avanzada (sólo ICD-B26)
Si VOR (grabación activada por voz) está ajustado en ON en el menú, la grabación se iniciará cuando la grabadora detecte sonido. (“VOR” aparece en la ventana de visualización). La grabación se detendrá cuando no se oiga ningún sonido. (“VOR PAUSE” parpadeará en la pantalla de visualización.)
Nota
La función VOR depende del sonido que le rodea. Ajuste MIC SENS en HIGH o LOW. Si la grabación no es satisfactoria tras cambiar la sensibilidad del micrófono, o para grabaciones importantes, ajuste VOR en OFF.
Mensaje 1 Mensaje 2
Seleccione la carpeta.
Inicie la grabación.
2
1 Pulse zREC/STOP.
3
NxPLAY/STOP
Indicador de memoria restante Sensibilidad del micrófono Modo de grabación Número de mensajes en una carpeta Indicación del contador*
Detenga la grabación.
MIC SENS
Mensaje recién grabado
el indicador OPR parpadea en rojo y “PAUSE” parpadea en el visor.
(Para detener la grabación tras una pausa de grabación, pulse STOP.)
HIGH: Para grabar en una reunión o en un lugar tranquilo o espacioso. LOW: Para grabar dictados o en un lugar ruidoso.
Espacio en blanco
Carpeta actual
Indicador OPR
(se ilumina en rojo durante la grabación.)
2
Hable por el micrófono incorporado
* Aparece la indicación
seleccionada con el botón DISPLAY.
Pulse zREC/STOP de nuevo.
La unidad se detiene al principio de la grabación actual.
XPAUSE
STOP
Es posible detener la grabación pulsando STOP en vez de zREC/STOP.
.
Nota sobre la grabación
Si un objeto como, por ejemplo, el dedo, etc. accidentalmente roza o rasca la unidad durante la grabación, estos ruidos quedarán grabados.
Tiempo máximo de grabación
A continuación, se indica el tiempo máximo de grabación de todas las carpetas. Es posible grabar mensajes utilizando el tiempo máximo de grabación de cada carpeta.
Modo: SP* LP**
ICD-B16 5 h. 8 h. 15 min.
ICD-B26 10 h. 16 h. 25 min.
(h.: horas /min.: minutos) * SP: Modo de grabación estándar
(sonido monoaural)
** LP: Modo de grabación de larga
duración (sonido monoaural)
Notas
• Para grabar con mayor calidad de sonido, seleccione el modo SP. Para cambiar de modo de grabación, consulte “Cambio del modo de grabación” en el dorso.
• Antes de realizar una grabación de larga duración, compruebe el indicador de las pilas.
• El tiempo máximo de grabación y el número de mensajes dependerán de las condiciones de uso.
• Al grabar mensajes mezclando los modos SP y LP, el tiempo máximo de grabación se situará entre el del modo SP y el del modo LP.
• Debido a la limitación del sistema de grabación IC, esta unidad graba en la unidad mínima de grabación de aproximadamente 9 segundos. Por lo tanto, es posible que se presenten los siguientes síntomas:
– La duración de un mensaje se
contabilizará aproximadamente como de 9 segundos aunque sea inferior a la unidad mínima de grabación, por lo que la reducción del tiempo de grabación restante podría ser superior a la duración real del mensaje.
– Si la duración del mensaje es
superior a la unidad mínima de grabación, y no puede dividirse por dicha unidad sin restante, la reducción del tiempo de grabación restante podría ser superior a la duración real del mensaje.
– La suma del número del contador
(tiempo de grabación transcurrido) y el tiempo restante de grabación puede ser inferior al tiempo máximo de grabación de la unidad.
Indicación de memoria restante
Durante la grabación, el indicador de memoria restante disminuye uno por uno.
La memoria está casi llena.
Parpadeo
Cuando el tiempo restante de grabación llegue a 5 minutos, la última de las indicaciones parpadeará. Cuando el tiempo restante de grabación llegue a 1 minuto, el modo de indicación seleccionado y “REMAIN” parpadearán uno tras otro en el visor. Cuando la memoria esté llena, la grabación se detendrá automáticamente, “FULL” parpadeará en el visor y se oirá una alarma. Para continuar grabando, borre primero algunos mensajes.
Notas
• Si pulsa zREC/STOP cuando la memoria está llena, la indicación “FULL” parpadeará con un sonido de alarma. Borre algunos mensajes antes de comenzar la grabación de nuevo.
• Si pulsa zREC/STOP después de haber grabado 99 mensajes, la indicación “FULL” parpadeará con un sonido de alarma. Seleccione otra carpeta o borre algunos mensajes.
Reproducción de mensajes
Para reproducir mensajes previamente grabados, inicie la operación a partir del paso 1. Para reproducir mensajes recién grabados, inicie la operación a partir del paso 3.
Seleccione la carpeta.
1
Pulse FOLDER para mostrar la carpeta que desee reproducir.
Seleccione el número de mensaje.
2
Pulse – . o >+ para mostrar el número de mensaje deseado.
– .: para números de mensaje menores
>+: para números de mensaje mayores
* Aparece la indicación seleccionada con el botón DISPLAY (consulte al dorso).
Inicie la reproducción.
3
1 Pulse NxPLAY/STOP.
Indicación del contador (o modo de indicación seleccionado)
Tras reproducir un mensaje, la unidad se detiene en el principio del mensaje siguiente. Cuando la función de reproducción continua se ajustó en “ON” (consulte al dorso), la unidad se detiene después de reproducir todos los mensajes de una carpeta. Una vez reproducido el último mensaje de una carpeta, la unidad se detiene en el principio del último mensaje.
Para escuchar en privado
Otras operaciones
Para Realice lo siguiente
pararse al principio del Pulse STOP. mensaje actual
pararse en la posición actual Pulse NxPLAY/STOP. (Función de pausa de Para reanudar la reproducción a partir de reproducción)* ese punto, pulse NxPLAY/STOP de
volver al principio del Pulse – . una vez. mensaje actual
acceder al mensaje siguiente Pulse >+ una vez. volver a mensajes anteriores/ Pulse – . o >+ varias veces.
acceder a los mensajes (Durante el modo de parada, mantenga posteriores el botón pulsado para omitir mensajes de
* También puede introducir una pausa de reproducción pulsando XPAUSE en lugar
de NxPLAY/STOP. El indicador OPR parpadeará en verde. Transcurrida una hora, la unidad entra en el modo de parada en la posición actual.
nuevo.
forma continua.)
Carpeta actual
Número de mensaje seleccionado
Número de mensajes en una carpeta
Indicación del contador*
Toma EAR
Indicador OPR
(se ilumina en verde durante la reproducción.)
2 Gire VOL para ajustar
el volumen.
STOP
Reproducción de los mensajes de forma repetida — Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse NxPLAY/STOP más de un segundo. Aparecerá “ seleccionado se reproducirá de forma repetida. Para reanudar la reproducción normal, pulse NxPLAY/STOP de nuevo. Para detener la reproducción, pulse STOP.
” y el mensaje
Reproducción del principio de cada mensaje — Reproducción con exploración
Durante el modo de parada, pulse NxPLAY/STOP durante más de un segundo. Aparecerá “SCAN” en el visor y se reproducirán los primeros 5 segundos de cada mensaje de la carpeta seleccionada. Cuando encuentre el mensaje deseado, pulse NxPLAY/STOP. El mensaje se reproducirá hasta el final.
Reproducción continua de todos los mensajes en una carpeta — Reproducción continua
Es posible seleccionar el modo de reproducción continua mediante CONT en el menú. Si ajusta CONT en la posición ON, podrá reproducir todos los mensajes de una carpeta de forma continuada.
Búsqueda hacia delante/ atrás durante la reproducción (Búsqueda/ Revisión)
Para buscar hacia delante, mantenga >+ pulsado durante la reproducción y deje de pulsar el botón en el punto en que desee reanudar la reproducción. Para buscar hacia atrás, mantenga – . pulsado durante la reproducción y deje de pulsar el botón en el punto en que desee reanudar la reproducción.
Si mantiene pulsado >+ o – . durante más de 10 segundos, la unidad comienza a buscar a una mayor velocidad. Durante los primeros 10 segundos de búsqueda/revisión, es posible escuchar el sonido de reproducción rápida. Cuando busque a una velocidad mayor, el sonido de reproducción no se escuchará. Durante la búsqueda/revisión, se mostrará el contador independientemente del ajuste del modo de visualización.
1 Sugerencia
Cuando se realiza la reproducción rápida hasta el final del último mensaje, “END” parpadea 3 veces. (No podrá oír el sonido de reproducción.) Si mantiene – . pulsado mientras “END” parpadea, los mensajes se reproducirán rápidamente y la reproducción normal se iniciará en el punto en que deje de pulsar el botón. Cuando “END” deja de parpadear y el indicador OPR se apaga, la unidad se detiene en el principio del último mensaje. Si el último mensaje es largo y desea iniciar la reproducción en una parte posterior del mensaje, mantenga pulsado >+ para reproducir el mensaje hasta el final y, a continuación, pulse – . mientras parpadea “END” para retroceder al punto deseado. (Para mensajes que no sean el último, acceda al principio del mensaje siguiente y realice la reproducción hacia atrás hasta el punto deseado.)
1 Sugerencia
Esta unidad no dispone de interruptor de activación/desactivación de la alimentación. La indicación se muestra permanentemente.
Borrado de mensajes
Puede borrar los mensajes grabados uno por uno o todos los de una carpeta simultáneamente. Tenga en cuenta que no es posible recuperar las grabaciones una vez borradas.
Borrado de los mensajes uno por uno
Al borrar un mensaje, los restantes avanzan y se renumeran con el fin de no dejar ningún espacio entre los mensajes.
Antes de borrar
Después de borrar
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4 Mensaje 5
Borrado del mensaje 3
Mensaje 4Mensaje 3Mensaje 2Mensaje 1
Los mensajes restantes se renumeran.
1
Pulse ERASE mientras se reproduce el mensaje que desee borrar o pulse ERASE durante más de 1 segundo durante el modo de parada.
Se oirá un pitido y el número del
mensaje y “ERASE” parpadearán
mientras se reproducen 10 veces
los primeros y últimos 5 segundos
del mensaje.
2 Pulse ERASE mientras se
reproduce el mensaje.
El mensaje se borra y los restantes
se renumeran. (Por ejemplo, si
borra el mensaje 3, el 4 se
renumerará como mensaje 3. Al
completarse el borrado, la unidad
se detiene en el principio del
mensaje siguiente.)
Para cancelar el borrado
Pulse STOP antes del paso 2.
Para borrar otros mensajes
Repita los pasos 1 y 2.
Para borrar un mensaje parcialmente
Divida primero el mensaje y luego siga los pasos indicados para borrarlo.
Borrado de todos los mensajes de una carpeta
Ejemplo Carpeta A
Mensaje 1 Mensaje 2Mensaje 3Espacio en blanco
Espacio en blanco
1 Pulse FOLDER
para seleccionar la carpeta que desee borrar.
Carpeta B
Mensaje
Mensaje 1Mensaje
Mensaje 1Mensaje 2Mensaje
2 Mientras pulsa STOP, pulse ERASE
durante más de 1 segundo.
“ALL ERASE” parpadeará durante 10 segundos.
3 Mientras la
indicación parpadea, pulse ERASE.
2
3
3
Para cancelar el borrado
Pulse STOP antes del paso 3.
Índice de componentes y controles
Unidad principal
Toma MIC (PLUG IN POWER)
Toma EAR (auricular)
Indicador OPR (operación)
Botón zREC (grabación) /STOP
X PAUSE
– .REVIEW/
>+CUE
NxPLAY/STOP•
EXECUTE
HOLD
Control VOL (volumen)
Indicador de energía restante de las pilas
Indicador de reproducción repetida
Indicación del modo de grabación
Indicador REC (grabación)
Número del mensaje seleccionado/Indicación de modo del menú (ON, OFF, etc.)
(micrófono incorporado)
Parte posterior
FOLDER
DIVIDE
DISPLAY
MIC SENS
sensibilidad del
(
micrófono
MENU ERASE
Altavoz
Compartimiento de las pilas
Gancho para correa de mano (no suministrada)
MIC
Visor
)
STOP
Visor
Indicador de
memoria restante
Indicación de carpeta
Indicador de alarma
Indicación de la sensibilidad
del micrófono
Contador/Indicación de tiempo restante/Indicación de fecha y hora de grabación/Indicación de hora actual (15:30, etc.)/Indicación de menú (ALARM, BEEP, etc.)/Mensajes (ERASE, HOLD, etc.)
BDiferentes maneras de grabación
Adición de una grabación a un mensaje anteriormente grabado
Puede añadir una grabación al mensaje en reproducción. La grabación añadida se situará después del mensaje actual y se contabilizará como parte del mensaje.
Durante la reproducción del mensaje 3
Tras añadir una grabación
Mensaje 3
Mensaje 3
Reunión a las 2 el 1 de diciembre.
Mensaje 4
Mensaje 4
Grabación añadida
en la sala de reuniones A
1 Durante la reproducción, pulse
zREC/STOP durante más de 1 segundo.
Aparece el indicador REC y “ADD” parpadea tres veces en el visor. El indicador OPR se iluminará en rojo. La grabación nueva se añadirá al final del mensaje actual.
2 Pulse zREC/STOP o STOP para detener la
grabación.
Grabación con un micrófono externo u otro equipo
1 Conecte un micrófono de tipo de alimentación
por enchufe u otro equipo a la toma MIC (PLUG IN POWER).
Al grabar con un micrófono externo
MIC
minienchufe (monaural)
Si conecta un micrófono externo, el incorporado se desactivará automáticamente. Si conecta un micrófono de tipo de alimentación por enchufe, la grabadora IC suministrará la alimentación automáticamente al micrófono.
Micrófono externo (no suministrado)
Al grabar desde otro equipo
MIC
minienchufe (monaural)
Cable de conexión de audio con atenuador (no suministrado)
Grabadora de cintas, TV, radio, etc.
EAR, EARPHONE, v o REC OUT minienchufe (estéreo o monoaural)
2 Realice los pasos que aparecen en “Grabación
de mensajes” para grabar mensajes.
Notas
• Compruebe que los enchufes están firmemente conectados.
• Se recomienda realizar una grabación de prueba para comprobar las conexiones y el control de volumen.
• Si conecta equipos que no sean Sony, consulte sus manuales de instrucciones.
Inicio automático de la grabación en respuesta al sonido — Función de VOR avanzada (sólo ICD-B26)
VOR ON: La función VOR (grabación activada por
VOR OFF: La función VOR está desactivada. Se
voz) está activada. La grabación se iniciará cuando la unidad detecte sonido y se detendrá cuando no se oiga ninguno. De este modo, se borrará cualquier grabación sin sonido.
grabará en modo normal.
1 Pulse MENU para abrir el modo
de menú.
2 Pulse – . o >+ para
visualizar “VOR” y, a continuación, NxPLAY/STOP.
“OFF” (u “ON”) parpadeará.
3 Pulse – . o >+ para
seleccionar “ON” u “OFF” y, a continuación, NxPLAY/STOP.
La configuración se ha completado.
4 Pulse MENU para salir del modo
de menú.
BOtras funciones
División de un mensaje en dos/ Combinación de mensajes
Puede dividir un mensaje o combinar varios mensajes.
• Es posible dividir un mensaje en dos durante la grabación o reproducción de mensajes.
• Es posible combinar mensajes en el modo de parada.
Nota
Debido al sistema de grabación de las grabadoras IC, es posible que en algunos casos no pueda dividir o combinar mensajes (consulte “Solución de problemas”).
División de un mensaje
Puede dividir un mensaje durante la grabación o reproducción. El mensaje se dividirá en dos y el nuevo número de mensaje se añadirá al mensaje dividido. La división de un mensaje facilita la búsqueda del punto que se desea reproducir en una grabación de larga duración como, por ejemplo, una reunión. Puede dividir mensajes hasta que el número total de mensajes en la carpeta sea 99.
Mientras graba o reproduce un mensaje, pulse DIVIDE en el punto en el que desea realizar la división.
Si pulsa DIVIDE durante la grabación: El nuevo número de mensaje se añadirá en el punto en el que pulsó el botón y parpadeará, junto durante 3 segundos. Aunque el mensaje se divida en dos, la grabación se realizará sin ninguna interrupción.
Mensaje 1 Mensaje 2
Se divide un mensaje.
1 Sugerencia
Puede dividir un mensaje durante la pausa de grabación.
Si pulsa DIVIDE durante la reproducción: El mensaje se divide en dos en el punto en que pulsó el botón y el nuevo número de mensaje parpadeará durante 3 segundos. Los números de mensaje de los mensajes siguientes se incrementarán en uno.
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3
1 Sugerencia
Puede dividir un mensaje después de introducir una pausa en la reproducción con XPAUSE.
Mensaje 3
La grabación continúa
Se divide un mensaje.
Mensaje 4
El número mensajes aumenta.
de los
Para reproducir el mensaje dividido
Pulse – . o >+ para visualizar el número de mensaje, ya que cada mensaje dividido tiene un número.
1Para reproducir de forma continua los mensajes divididos
Seleccione “ON” para “CONT” en el menú, según se describe en “Reproducción continua de todos los mensajes de una carpeta”.
Notas
• Si se han grabado 99 mensajes en una carpeta, no es posible
dividirlos. En este caso, reduzca el número de mensajes a 98 o menos borrando los mensajes innecesarios o colocando algunos de los mensajes en otra carpeta antes de dividir el mensaje.
• Si divide un mensaje para el cual se ha ajustado la alarma,
este ajuste sólo se conserva en el mensaje anterior dividido.
Combinación de mensajes
Puede combinar dos mensajes en uno.
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
Se combinan los mensajes
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3
El número de los mensajes disminuye.
En el modo de parada, realice los siguientes pasos:
1 Pulse – . o >+ para mostrar
el número del segundo de los dos mensajes que desee combinar.
2 Mientras pulsa ERASE, pulse
DIVIDE durante más de 1 segundo.
La indicación “CMB” (combinar) parpadeará durante 10 segundos.
3 Pulse ERASE mientras la indicación parpadea.
Los dos mensajes quedan combinados en uno y los mensajes se renumeran como se muestra en la ilustración anterior.
Para cancelar el borrado
Pulse STOP antes del paso 3.
Notas sobre la división y combinación de mensajes
Cuando realice una grabación con una grabadora IC, es posible que se presenten los siguientes síntomas debido a la limitación del sistema. Sin embargo, no se deben a un fallo de funcionamiento.
• Si divide o combina mensajes con frecuencia, es posible que
llegue un punto en que la unidad no pueda dividir ni combinar más mensajes.
• No es posible dividir un mensaje en el primer o último
segundo.
• Después de combinar mensajes, el ajuste de la alarma del
último mensaje se borrará.
• No es posible combinar mensajes de distintos modos de
grabación.
Desplazamiento de mensajes a una carpeta diferente — Función de desplazamiento
Puede desplazar los mensajes grabados a otra carpeta.
Ejemplo: Desplazamiento del mensaje 3 de la carpeta A a la B
1 Reproduzca el mensaje que
desee desplazar.
2
Mientras se reproduce el mensaje, pulse FOLDER para que parpadee la indicación de la carpeta a la que desee desplazar el mensaje (B en este caso
Los primeros y últimos 5 segundos del mensaje se reproducirán 10 veces mientras la indicación de carpeta y “MOVE” parpadean.
).
3 Pulse NxPLAY/STOP.
El mensaje se mueve a la carpeta de destino. Los mensajes se clasifican por fecha y hora de grabación.
Para cancelar el desplazamiento de mensajes
Pulse STOP antes del paso 3.
Nota
La función de desplazamiento no duplica los mensajes en otra carpeta. Al desplazar un mensaje a otra carpeta, el incluido en la carpeta anterior se eliminará
.
Reproducción de un mensaje a una hora determinada con una alarma
Es posible hacer que la unidad emita una alarma e inicie la reproducción del mensaje seleccionado a la hora que desee.
1 Use FOLDER y – ./>+
para seleccionar la carpeta y el mensaje que desee reproducir.
2 Introduzca el modo de ajuste de
la alarma.
1 Pulse MENU.
La unidad entra en el modo de menú y aparece “ALARM OFF”. (Si se muestra “ALARM ON”, significa que se ha ajustado la alarma. Si no desea modificar el ajuste, pulse MENU y salga del modo de menú.)
Nota
No aparecerá “ALARM OFF (u ON)” y no se podrá ajustar la alarma si no se ha ajustado el reloj o no se ha grabado ningún mensaje en la carpeta seleccionada.
2 Pulse NxPLAY/STOP.
“OFF” comienza a parpadear.
3 Pulse – . o >+ para que
“ON” parpadee.
4 Pulse NxPLAY/STOP.
“DATE” parpadeará en el visor.
3 Defina la fecha de activación de
la alarma.
Para reproducir en una fecha determinada
(el mensaje se reproducirá a la misma hora el mismo día cada año hasta que borre dicho mensaje)
1 Pulse NxPLAY/STOP
cuando “DATE” parpadee.
Los dígitos del mes parpadearán.
Nota
No será posible ajustar la alarma para un año específico. Aparecerá “- - Y 1M 1D”.
2 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos del mes y pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos del día parpadearán.
3 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos del día.
Para reproducir una vez a la semana
Pulse – . o >+ para seleccionar el día de la semana.
Para reproducir a la misma hora todos los días
Pulse – . o >+ para seleccionar “DAILY”.
4 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos de la hora parpadearán.
5
Defina la hora de activación de la alarma
.
1 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos de la hora y pulse NPLAY/STOP.
Los dígitos de los minutos parpadearán.
2 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos de los minutos y pulse NxPLAY/ STOP.
6 Pulse MENU para salir del modo
de menú.
Aparecerá “,” si se ha seleccionado el número del mensaje con ajuste de alarma. A la hora programada, se oirá la alarma durante unos 10 segundos y se reproducirá el mensaje seleccionado. Durante la reproducción, “ALARM” parpadeará en el visor. Cuando finalice la reproducción, la unidad se detendrá automáticamente al principio de ese mensaje.
Para volver a escuchar el mismo mensaje
Pulse NxPLAY/STOP. El mismo mensaje se reproducirá desde el principio.
Para cancelar el ajuste de alarma antes de que se inicie la reproducción
Pulse STOP mientras se oye la alarma. Puede pararla incluso con la función HOLD activada.
Notas
• No será posible ajustar la alarma si no ha puesto en hora el reloj o si no hay mensajes en el archivo seleccionado (la unidad no entrará en el modo de ajuste de la alarma al pulsar MENU en el paso 2).
• Si intenta ajustar la alarma para reproducir un mensaje a una hora anteriormente programada para otro mensaje, aparecerá “PRE SET” para evitar nuevos ajustes.
• Si otro mensaje está reproduciéndose mediante alarma a la hora programada de activación de la alarma, la reproducción se detendrá y se reproducirá el mensaje nuevo.
• Si se encuentra grabando a la hora programada de activación de la alarma, se oirá la alarma durante 10 segundos después de finalizar la grabación y se iniciará la reproducción. “,” parpadeará a la hora de activación de la alarma.
• Si se activa más de una alarma durante la grabación, sólo se reproducirá el primer mensaje.
• Si a la hora de activación de la alarma la unidad se encuentra en el modo de menú, se oirá la alarma y dicho modo se cancelará.
• Si borra el mensaje para el que ha ajustado la alarma con el fin de que se reproduzca, el ajuste de la alarma se cancelará.
• Si divide un mensaje para el cual se ha ajustado la alarma de reproducción, la reproducción se detendrá en el punto en que haya dividido el mensaje.
• Si combina mensajes para los cuales se ha ajustado la alarma de reproducción, el ajuste de la alarma se cancelará.
• Puede ajustar el volumen de reproducción con el control VOL.
• Si a la hora de activación de la alarma está realizando operaciones de borrado, se oirá la alarma durante 10 segundos después de finalizarse dichas operaciones y se iniciará la reproducción.
• El ajuste de la alarma no se cancelará cuando finalice la reproducción con alarma. Para cancelar dicho ajuste, consulte a continuación.
Para cancelar el ajuste de la alarma o para modificar la hora de activación de ésta
1 Seleccione el mensaje para el que ha programado la
alarma con el fin de reproducirlo, y pulse MENU. Aparecerá “ALARM ON”.
2 Pulse NxPLAY/STOP para que parpadee “ON”. 3 Para cancelar el ajuste de la alarma: Pulse – . o
>+ para que parpadee “OFF” y pulse NxPLAY/ STOP.
Para cambiar la fecha y hora de activación de la alarma: Pulse NxPLAY/STOP. Cuando aparezca la
fecha de activación de la alarma, realice los pasos 3 a 5 arriba mencionados con el fin de modificar la fecha y hora de activación de la alarma.
4 Pulse MENU para salir del modo de menú.
Prevención contra operaciones accidentales — Función de bloqueo HOLD
HOLD
Deslice el interruptor HOLD en la dirección de la flecha. “HOLD” parpadeará tres veces indicando que todas las funciones de los botones están bloqueadas. Para cancelar la función HOLD, basta con deslizar el interruptor HOLD en la dirección contraria.
Nota
Si la función HOLD está activada durante la grabación, cancele dicha función primero para detener la grabación.
1 Consejo
Incluso si está activada la función HOLD, puede detener la reproducción con alarma. Para detener la alarma o reproducción, pulse STOP.
Selección del modo de visualización
Es posible seleccionar el modo de visualización para los modos de parada, realiza ninguna operación con la unidad durante más de 3 segundos en el modo de parada, el visor mostrará la hora actual independientemente del ajuste de modo de visualización). Cada vez que pulse DISPLAY, el modo de visualización cambiará tal como se muestra a continuación:
,
grabación y reproducción (si no se
Contador:
Tiempo de reproducción/ grabación transcurrido en un mensaje
m
Tiempo de grabación restante*:
m
Fecha de grabación*:
Fecha en que se grabó el mensaje actual.
m
Hora de grabación**:
Hora en que se grabó el mensaje actual.
* Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá “--Y--M--D”. **Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá “--:--”.
Para apagar el visor
La unidad no dispone de un interruptor de encendido y apagado. El visor siempre está encendido, pero esto no afecta a la duración de la pila. Para apagar el visor, deslice el interruptor HOLD en la dirección de la flecha en el modo de parada. La indicación “HOLD” parpadeará tres veces y, a continuación, se apagará el visor. Para encenderlo deslice el interruptor HOLD en la dirección opuesta.
Desactivación de los pitidos
BEEP ON: Se oirá un pitido que indica que se ha
BEEP OFF: No se oirá ningún pitido, excepto para la
1 Pulse MENU para entrar en el
2 Pulse – . o >+ para que
3 Pulse – . o >+ para
4 Pulse MENU para salir del modo
Cambio del modo de grabación
SP: Permite grabar con un mejor sonido (sonido
monoaural).
LP: Permite grabar durante más tiempo (sonido
monoaural).
1 Pulse MENU para abrir el modo
2 Pulse – . o >+ para mostrar
3 Pulse – . o >+ para
4 Pulse MENU para salir del modo
aceptado la operación.
alarma y el temporizador.
modo de menú.
aparezca “BEEP ON (u OFF)” y pulse NxPLAY/STOP.
“ON (u OFF)” parpadeará.
seleccionar “ON” u “OFF” y pulse NxPLAY/STOP.
El ajuste se ha completado.
de menú.
de menú.
“MODE” (MODO) y, seguidamente, pulse NxPLAY/ STOP.
“SP (o LP)” parpadeará.
seleccionar “SP” o “LP” y, a continuación, pulse NxPLAY/ STOP.
La configuración ha finalizado.
de menú.
Aparecerá el modo de grabación seleccionado.
Reproducción continua de todos los mensajes en una carpeta
CONT ON: Es posible la reproducción continua de
todos los mensajes en una carpeta.
CONT OFF: La reproducción se detiene al final de cada
mensaje.
1 Pulse MENU para entrar en el
modo de menú.
2 Pulse – . o >+ para
mostrar “CONT” y pulse NxPLAY/STOP.
“OFF (u ON)” parpadeará.
3 Pulse – . o >+ para
seleccionar “ON” u “OFF” y pulse NxPLAY/STOP.
El ajuste se ha completado.
4 Pulse MENU para salir del
modo de menú.
Especificaciones
Medio de grabación
Memoria “flash” incorporada, grabación monofónica
Tiempo de grabación
ICD-B16:
SP: 5 horas LP: 8 horas 15 minutos
ICD-B26:
SP: 10 horas LP: 16 horas 25 minutos
Gama de frecuencias
160 Hz - 3 300 Hz Altavoz aprox. 3,2 cm de diámetro Salida de potencia
250 mW Entrada/Salida
•Toma de auricular (minitoma) para auriculares de 8 - 300
•Toma de micrófono (minitoma, monofónica) Alimentación por enchufe Nivel de entrada mínimo de 0,6 mV Micrófono de 3 k o de menor impedancia
Requisitos de alimentación
Dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA): 3 V cc
Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes no
incluidos) 44,5 × 105,3 × 14,0 mm
Peso (pilas incluidas)
69 g
Accesorios suministrados
Pila alcalina LR03 (tamaño AAA) (2) (sólo para EE.UU.)
Accesorios opcionales
Micrófono Electret Condenser ECM-C10, ECM­DM5P, ECM-Z60 Cable de conexión de audio RK-G64HG (excepto Europa)
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios opcionales anteriormente enumerados. Solicítele información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Loading...