BProcedimientos iniciales
BOperaciones básicas
Selección de la sensibilidad del micrófono
IC Recorder
Manual de instrucciones
ICD-B120
2005 Sony Corporation Printed in China
Grabadora IC
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA
ANULAR LA GARANTIA.
Información
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE LOS DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O
CONSECUENCIALES DE CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE UN
PRODUCTO DEFECTUOSO O DEL USO DE UN PRODUCTO.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
deben entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es
desechado correctamente, ayuda a prevenir las
y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar las reservas naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este producto, por
favor, contacte con su ayuntamiento, su punto de recogida más
cercano o el distribuidor donde ha adquirido el producto.
Precauciones
Alimentación
• Emplee la unidad sólo con cc 3 V Utilice dos pilas alcalinas
LR03 (tamaño AAA).
Seguridad
• No utilice la unidad mientras conduce, monta en bicicleta o
emplea cualquier vehículo motorizado.
Manipulación
• No deje la unidad en lugares próximos a fuentes de calor, ni
sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad,
extraiga las pilas y haga que dicha unidad sea revisada por
personal especializado antes de volver a utilizarla.
Ruido
• Es posible que se oiga ruido si la unidad se sitúa cerca de
una fuente de alimentación de ca, una lámpara fluorescente
o un teléfono móvil durante la grabación o la reproducción.
• Es posible que se grabe ruido si algún objeto, como por
ejemplo sus dedos, etc., frota o roza la unidad durante la
grabación.
Mantenimiento
• Para limpiar el exterior, utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua. No emplee alcohol, bencina ni
diluyente.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relativo a la unidad, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
Recomendaciones sobre copias de seguridad
Para evitar la posible pérdida de datos provocada por
operaciones accidentales o fallos de funcionamiento de la
grabadora IC, se recomienda que guarde una copia de
seguridad de los mensajes grabados en una grabadora de
cintas, etc.
consecuencias negativas para el medio ambiente
Impreso en papel 100%
reciclado utilizando tinta a base
de aceite vegetal sin compuesto
orgánico volátil (VOC).
Solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica para la unidad,
consulte las siguientes secciones. Si algún problema
persiste una vez realizadas estas comprobaciones,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
La unidad no funciona.
• Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.
• Las pilas disponen de poca energía.
• Los botones están bloqueados con el interruptor
HOLD. (Al pulsar cualquier botón, “HOLD”
parpadeará durante 3.)
No se oye el sonido por el altavoz.
• El auricular o auriculares están conectados.
• Se ha reducido el volumen por completo.
Aparece “FULL” y no es posible iniciar la
grabación.
• La memoria está llena. Borre algunos mensajes.
• Se han grabado 99 mensajes en la carpeta
seleccionada. Seleccione otra carpeta o borre
algunos mensajes.
Se oye ruido.
• Un objeto, como su dedo, etc., rozó
accidentalmente la unidad durante la grabación,
por lo que se grabó ruido.
• Colocó la unidad cerca de una fuente de
alimentación de ca, una lámpara fluorescente o un
teléfono móvil durante la grabación o la
reproducción.
• El enchufe del micrófono conectado estaba sucio
cuando grabó. Limpie el enchufe.
• El conector de los auriculares está sucio. Límpielo.
El nivel de grabación es bajo.
• Ajuste la sensibilidad del micrófono en “H (alta)”
mediante el menú.
La grabación se interrumpe.
• La función avanzada VOR está activada. Ajuste la
función VOR en “OFF”.
El nivel de grabación es inestable (al grabar
música, etc.).
• Esta unidad está diseñada para que se ajuste de
forma automática el nivel de grabación al grabar
en reuniones, etc., y no es adecuada para grabar
música.
En el visor aparece “--Y--M--D” o “--:--”.
• No ha ajustado el reloj.
Se muestra “--Y--M--D” o “--:--” en la
pantalla REC DATE.
• La fecha y la hora de grabación no se visualizarán
si ha grabado el mensaje sin haber ajustado el reloj.
No se puede dividir un mensaje.
• No se puede dividir un mensaje de una carpeta
que contenga 99 mensajes.
• Si divide mensajes con frecuencia, es posible que
llegue un punto en que la unidad no pueda dividir
más mensajes.
• No se puede dividir un mensaje en el primer o
último segundo del mismo.
La unidad tarda más tiempo en iniciar la
operación.
• Si divide mensajes con demasiada frecuencia
mientras la unidad todavía los está grabando,
puede producirse el siguiente fenómeno: el
indicador OPR no deja de parpadear y usted no
puede utilizar la unidad durante un cierto tiempo.
No se trata de un fallo de funcionamiento. Espere
hasta que el indicador OPR se apague.
No es posible grabar mensajes hasta el
tiempo máximo de grabación.
• Si graba mensajes mezclando los modos HQ, SP y
LP, el tiempo de grabación variará del tiempo
máximo de grabación del modo HQ al tiempo
máximo del modo LP.
• Una vez que se hayan grabado 99 mensajes en una
carpeta, no será posible grabar más.
• Dada la limitación del sistema de grabación IC,
esta unidad graba en la unidad mínima de
grabación. Si la duración de cada mensaje no es
divisible entre la unidad mínima de grabación, el
tiempo de grabación restante puede disminuir en
mayor medida que la duración total de los
mensajes.
La unidad no funciona correctamente.
• Extraiga las pilas e insértelas de nuevo.
Tenga en cuenta que los mensajes grabados pueden
borrarse durante los trabajos de servicio técnico o
reparación.
Paso 1: Instalación de las pilas
Sustitución de las pilas
1
Deslice y levante la tapa del
compartimiento de las pilas.
2
Inserte dos pilas alcalinas
LR03 (tamaño AAA) con la
polaridad correcta y cierre la
tapa.
Asegúrese de insertar
primero el polo negativo
de ambas pilas.
Si la tapa del compartimiento de las
pilas se desprende accidentalmente,
fíjela como se ilustra.
La indicación de ajuste del reloj aparece al insertar las pilas por primera vez o al
reemplazarlas por otras nuevas. Consulte los pasos 2 a 3 del “Paso 2: Ajuste del
reloj” para ajustar la fecha y hora.
El indicador de pilas del visor
muestra el estado de las pilas.
Cuando
sustitúyalas por unas nuevas.
Cuando
que las pilas están agotadas y la
unidad dejará de funcionar.
Duración de las pilas*
Con un uso continuo, las pilas
permiten realizar unas 11 horas de
grabación o 7,5 horas de reproducción
en modo HQ y unas 22 horas de
grabación u 11 horas de reproducción
en los modos SP y LP.
* Utilizando pilas alcalinas LR03
(tamaño AAA) de Sony
* Al reproducir mediante el altavoz
interno con un nivel de volumen
medio
La duración de las pilas puede
reducirse según la utilización de la
unidad.
Notas
• No utilice pilas de manganeso con
esta unidad.
• Al reemplazar las pilas por otras
nuevas, aparece la indicación de
ajuste del reloj. En tal caso, ajuste la
fecha y la hora de nuevo. No
obstante, los mensajes grabados y el
ajuste de alarma se conservan.
•
Cuando sustituya las pilas, asegúrese
de cambiar las dos por unas nuevas.
• No cargue las pilas secas.
• Cuando no vaya a emplear la
unidad durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar daños
por fugas y corrosión de las mismas.
• Cuando en la ventana del visor
aparece “ACCESS”, significa que la
unidad está accediendo a los datos.
Mientras dure este proceso, no retire
las pilas, ya que podría dañar los
datos.
parpadee,
parpadee, significa
Paso 2: Ajuste del reloj
La indicación de ajuste del reloj aparece al insertar las pilas por primera vez o al reemplazarlas por otras nuevas. En este caso,
realice la operación a partir del paso 2.
1
2
3
1 Sugerencia
Esta unidad no dispone de interruptor de activación/desactivación de la alimentación. La indicación se muestra permanentemente.
Muestre la indicación de ajuste del reloj
1 Pulse MENU/DISPLAY durante
más de un segundo hasta que
“MODE” aparezca en el visor.
La unidad pasa al modo de menú.
2 Pulse – . o >+ para visualizar
“SET DATE”.
3 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos del año parpadean.
Ajuste la fecha.
2 Pulse NxPLAY/STOP.
1 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos del año.
1 Sugerencia
Para ajustar la fecha en el año 2005,
visualice “05Y”.
Los dígitos del mes parpadean.
3 Ajuste el mes y el día de forma
secuencial y pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos de la hora parpadean.
Ajuste la hora.
1 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos de la hora.
2 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos de los minutos
parpadean.
3 Ajuste los minutos.
4 Pulse NxPLAY/STOP en la señal
horaria.
La indicación volverá a “SET DATE”.
5 Pulse MENU/DISPLAY para salir del
modo de menú.
Si deja la unidad durante más de 3
segundos en el modo de parada, el
visor mostrará la hora actual.
.
Grabación de mensajes
Puede grabar hasta 99 mensajes en cada una de las cuatro carpetas (A, B, C y D).
Puesto que el mensaje recientemente grabado se añade automáticamente a
continuación del último mensaje grabado, puede iniciar la grabación
rápidamente sin necesidad de buscar el final de la última grabación.
Ejemplo Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje recién grabado
Nota
Antes de realizar grabaciones extensas, asegúrese de insertar pilas nuevas y comprobar
el indicador de pilas.
1
2
3
No es necesario mantener pulsado zXREC/PAUSE durante la grabación.
4
Si no cambia la carpeta después de detener la grabación, la próxima vez que
grabe grabará en la misma carpeta.
Seleccione el modo de grabación.
Consulte “Cambio del modo de grabación” en el reverso
Seleccione la carpeta.
Consulte “Selección de la carpeta”.
Inicie la grabación.
1 Pulse zXREC/PAUSE.
Modo de
grabación
Número del
mensaje actual
Indicación del
Indicador de
memoria restante
contador*
Detenga la grabación.
zXREC/PAUSE
– .(Revisión)
Para Realice lo siguiente
introducir pausas Pulse zXREC/PAUSE.
durante la grabación* Durante la pausa de grabación, el indicador OPR
cancelar la pausa y Pulse zXREC/PAUSE.
reanudar la grabación La grabación se reanuda a partir de ese punto.
escuchar la grabación Pulse xSTOP para detener la grabación y, a
actual continuación, pulse NxPLAY/STOP.
revisar la grabación actual
de forma instantánea
buscar hacia atrás Mantenga pulsado – . durante la grabación o
durante la grabación pausa de grabación. El modo de grabación se liberará
(Revisión) y comenzará la revisión de la grabación actual. Si
seleccionar la sensibilidad Puede seleccionar la sensibilidad del micrófono
del micrófono mediante el menú. Consulte “Selección de la
* Aproximadamente una hora después de interrumpir la grabación, la pausa de
grabación se desactivará automáticamente y la unidad entrará en modo de parada.
parpadea en rojo y “PAUSE” parpadea en el visor.
(Para detener la grabación tras una pausa de
grabación, pulse xSTOP.)
Pulse NxPLAY/STOP durante la grabación.
suelta el botón, la reproducción comenzará a partir
de este punto.
sensibilidad del micrófono”.
H (alta): Para grabar en una reunión o en un lugar
tranquilo o espacioso.
L (baja): Para grabar dictados o en un lugar ruidoso.
Selección de la carpeta
1 Pulse MENU/DISPLAY durante más de 1 segundo
hasta que “MODE” aparezca en el visor.
2 Pulse – . o > + para seleccionar “FOLDER” y, a
continuación, pulse NxPLAY/STOP.
3 Pulse – . o > + para seleccionar la carpeta que
desee y, a continuación, pulse NxPLAY/STOP.
4 Pulse MENU/DISPLAY para salir del modo de menú.
Espacio en blanco
2
Hable por el
micrófono
incorporado
Indicador OPR
(se ilumina en rojo
durante la grabación.)
* Aparece la indicación
seleccionada con el
botón MENU/
DISPLAY.
NxPLAY/STOP
Pulse xSTOP.
La unidad se detiene al
principio de la grabación
actual.
Carpeta actual
.
.
Nota sobre la grabación
Si un objeto como, por ejemplo, el
dedo, etc. accidentalmente roza o
rasca la unidad durante la grabación,
estos ruidos quedarán grabados.
Tiempo máximo de
grabación
A continuación, se indica el tiempo
máximo de grabación de todas las
carpetas. Es posible grabar mensajes
utilizando el tiempo máximo de
grabación de cada carpeta.
HQ* 1 h. 45 min.
SP** 4 h. 40 min.
LP*** 7 h. 45 min.
(h: horas/min: minutos)
* HQ: Modo de grabación de alta
calidad (sonido monoaural)
** SP: Modo de grabación estándar
(sonido monoaural)
*** LP: Modo de grabación de larga
duración (sonido monoaural)
Notas
• Para grabar con mayor calidad de
sonido, seleccione el modo HQ. Para
cambiar de modo de grabación,
consulte “Cambio del modo de
grabación” en el dorso.
• Antes de realizar una grabación de
larga duración, compruebe el
indicador de las pilas.
• El tiempo máximo de grabación y el
número de mensajes dependerán de
las condiciones de uso.
•
Al grabar mensajes mezclando los
modos HQ, SP y LP, el tiempo
máximo de grabación se situará entre
el del modo HQ y el del modo LP.
• Debido a la limitación del sistema de
grabación IC, esta unidad graba en
la unidad mínima de grabación de
aproximadamente 2 segundos como
máximo, por lo tanto es posible que
se presenten los siguientes síntomas:
– La duración de un mensaje se
contabilizará aproximadamente
como de 2 segundos aunque sea
inferior a la unidad mínima de
grabación, por lo que la reducción
del tiempo de grabación restante
podría ser superior a la duración
real del mensaje.
– Si la duración del mensaje es
superior a la unidad mínima de
grabación, y no puede dividirse
por dicha unidad sin restante, la
reducción del tiempo de
grabación podría ser superior a la
duración real del mensaje.
– La suma del número del contador
(tiempo de grabación
transcurrido) y el tiempo restante
de grabación puede ser inferior al
tiempo máximo de grabación de
la unidad.
Indicación de memoria
restante
Durante la grabación, el indicador
de memoria restante disminuye
uno por uno.
La memoria está
casi llena.
Parpadeo
Cuando el tiempo restante de
grabación llegue a 5 minutos, la
última de las indicaciones
parpadeará. Si se selecciona el modo
de visualización del tiempo restante
de grabación, “REMAIN” y la
indicación del contador parpadean
cuando el tiempo restante es de 1
minuto. Para continuar grabando,
borre primero algunos mensajes.
Notas
• Si pulsa zXREC/PAUSE cuando la
memoria está llena, la indicación
“FULL” parpadeará con un sonido
de alarma. Borre algunos mensajes
antes de comenzar la grabación de
nuevo.
• Si pulsa zXREC/PAUSE después
de haber grabado 99 mensajes, la
indicación “FULL” parpadeará con
un sonido de alarma. Seleccione otra
carpeta o borre algunos mensajes.
Inicio automático de la
grabación en respuesta al
sonido — Función VOR
avanzada
Cuando la función VOR (grabación
activada por voz) está ajustada en
ON en el menú, la grabación
comienza cuando la grabadora
detecta sonido (en el visor se
muestra “VOR”).
La grabación se detiene cuando no
se escucha ningún sonido (en el
visor parpadea “VOR PAUSE”).
Nota
La función VOR se ve afectada por el
sonido del entorno. Ajuste la
sensibilidad del micrófono en “H
(alta)” o “L (baja)” mediante el menú.
Si la grabación obtenida tras cambiar
la sensibilidad del micrófono no es
satisfactoria, o si se dispone a realizar
una grabación importante, ajuste la
función VOR en OFF.
1 Pulse MENU/DISPLAY durante más de 1 segundo
hasta que “MODE” aparezca en el visor.
2 Pulse – . o > + para seleccionar “SENS” y, a
continuación, pulse NxPLAY/STOP.
3 Pulse – . o > + para seleccionar “H (sensibilidad
alta)” o “L (sensibilidad baja)” y, a continuación,
pulse NxPLAY/STOP.
4 Pulse MENU/DISPLAY para salir del modo de menú.
Reproducción de mensajes
Para reproducir mensajes previamente grabados, inicie la operación a partir del
paso 1.
Para reproducir mensajes recién grabados, inicie la operación a partir del paso 3.
1
2
Pulse – . o >+
para mostrar el número
de mensaje deseado.
– .: para números
de mensaje menores
>+: para números
de mensaje mayores
* Aparece la indicación seleccionada con el botón MENU/DISPLAY (consulte al
dorso).
3
1 Pulse NxPLAY/STOP.
Tras reproducir un mensaje, la unidad se detiene en el principio del mensaje
siguiente. Cuando la función de reproducción continua se ajustó en “ON”
(consulte al dorso), la unidad se detiene después de reproducir todos los
mensajes de una carpeta.
Una vez reproducido el último mensaje de una carpeta, la unidad se detiene en
el principio del último mensaje.
Para escuchar en privado
Conecte el auricular o auriculares (no suministrados) a la toma i (auriculares).
El altavoz incorporado se desconectará de forma automática. Si se produce
ruido, limpie el conector de los auriculares.
Otras operaciones
Para Realice lo siguiente
pararse en la posición actual Pulse NxPLAY/STOP o xSTOP.
volver al principio del Pulse – . una vez.
mensaje actual
acceder al mensaje siguiente Pulse >+ una vez.
volver a mensajes anteriores/ Pulse – . o >+ varias veces.
acceder a los mensajes (Durante el modo de parada, mantenga
posteriores el botón pulsado para omitir mensajes de
Seleccione la carpeta.
Consulte “Selección de la carpeta”.
Seleccione el número de mensaje
Número de mensaje
seleccionado
Inicie la reproducción.
Toma i (auriculares)
Indicador OPR
(se ilumina en verde
durante la reproducción.)
2 Ajuste el volumen con
Indicación del
contador (o modo de
indicación
seleccionado)
Para reanudar la reproducción a partir de
ese punto, pulse NxPLAY/STOP de
nuevo.
forma continua.)
el control VOL.
xSTOP
.
Número de
mensajes
en una
carpeta
Indicación
del
contador*
Reproducción de los
mensajes de forma
repetida
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, pulse
NxPLAY/STOP más de un
segundo.
Aparecerá “
seleccionado se reproducirá de
forma repetida. Para reanudar la
reproducción normal, pulse
NxPLAY/STOP de nuevo. Para
detener la reproducción, pulse
xSTOP.
” y el mensaje
Reproducción continua de
todos los mensajes en una
carpeta
— Reproducción continua
Es posible seleccionar el modo de
reproducción continua mediante
CONT en el menú. Si ajusta CONT
en la posición ON, podrá
reproducir todos los mensajes de
una carpeta de forma continuada.
Búsqueda hacia delante/
atrás durante la
reproducción (Búsqueda/
Revisión)
Para buscar hacia delante, mantenga
>+ pulsado durante la
reproducción y deje de pulsar el
botón en el punto en que desee
reanudar la reproducción.
Para buscar hacia atrás, mantenga
– . pulsado durante la
reproducción y deje de pulsar el
botón en el punto en que desee
reanudar la reproducción.
Si mantiene pulsado >+ o – .,
la unidad comienza a buscar a una
mayor velocidad.
Durante los primeros 10 segundos
de búsqueda/revisión, es posible
que se oiga el sonido de la
reproducción rápida. Cuando
busque a una velocidad mayor,
dicho sonido no se oirá.
Durante la búsqueda/revisión, se
mostrará el contador
independientemente del ajuste del
modo de visualización.
1 Sugerencia
Si la reproducción rápida se realiza
hasta el final del último mensaje,
“END” parpadeará durante 5
segundos. (No podrá oír el sonido de
reproducción.) Si mantiene – .
pulsado mientras “END” parpadea,
los mensajes se reproducirán
rápidamente y la reproducción normal
se iniciará en el punto en que deje de
pulsar el botón.
Cuando “END” deja de parpadear y el
indicador OPR se apaga, la unidad se
detiene en el principio del último
mensaje.
Si el último mensaje es largo y desea
iniciar la reproducción en una parte
posterior del mensaje, mantenga
pulsado >+ para reproducir el
mensaje hasta el final y, a
continuación, pulse – . mientras
parpadea “END” para retroceder al
punto deseado.
(Para mensajes que no sean el último,
acceda al principio del mensaje
siguiente y realice la reproducción
hacia atrás hasta el punto deseado.)
Borrado de mensajes
Puede borrar los mensajes grabados uno por uno o todos los de una carpeta
simultáneamente.
Tenga en cuenta que no es posible recuperar las grabaciones una vez borradas
.
Borrado de los mensajes uno por uno
Al borrar un mensaje, los restantes avanzan y se renumeran con el fin de no dejar
ningún espacio entre los mensajes.
Antes de borrar
Después de borrar
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4 Mensaje 5
Borrado del mensaje 3
Mensaje 4Mensaje 3Mensaje 2Mensaje 1
Los mensajes restantes se renumeran.
1
Pulse ERASE mientras se reproduce el
mensaje que desee borrar o pulse
ERASE durante más de 1 segundo en el
modo de parada.
Se oirá un pitido y el número del
mensaje y “ERASE” parpadearán
mientras se reproduce todo el mensaje
10 veces.
2 Pulse ERASE mientras se reproduce
el mensaje.
El mensaje se borra y los restantes se
renumeran. (Por ejemplo, si borra el
mensaje 3, el 4 se renumerará como
mensaje 3. Al completarse el borrado,
la unidad se detiene en el principio del
mensaje siguiente.)
Para cancelar el borrado
Pulse xSTOP antes del paso 2.
Para borrar otros
mensajes
Repita los pasos 1 y 2.
Para borrar un mensaje
parcialmente
Divida primero el mensaje y luego
siga los pasos indicados para
borrarlo.
Borrado de todos los mensajes de
una carpeta
Ejemplo
Carpeta A
Mensaje 1Mensaje 2Mensaje 3Espacio en blanco
Espacio en blanco
1 Seleccione la
carpeta que
desee borrar
mediante
MENU/DISPLAY.
(Consulte
“Selección de la
carpeta” en el
anverso.)
Carpeta B
Mensaje 1Mensaje
Mensaje 1Mensaje 2Mensaje
2 Mientras pulsa xSTOP, pulse
ERASE durante más de 1
segundo.
“ALL ERASE” parpadeará
durante 10 segundos.
3 Mientras la
indicación
parpadea, pulse
ERASE.
2
Mensaje
3
3
Para cancelar el borrado
Pulse xSTOP antes del paso 3.
Índice de componentes y controles
Parte frontal
MIC (micrófono incorporado)
Toma (micrófono)
MENU/DISPLAY
zXREC (grabar) /PAUSE
– .(revisión/retroceso rápido)/
>+ (búsqueda/avance rápido) (SELECT)
Parte posterior
Compartimiento
de las pilas
Gancho para correa
de mano (no
suministrada)
Visor
DIVIDE
xSTOP
Altavoz
Visor
Indicación de carpeta
Sensibilidad del micrófono
Indicador de alarma
Número de mensaje
seleccionado
Indicación REC DATE
(fecha de grabación)
Indicador REMAIN
Indicador de memoria
restante
Toma i (auriculares)
Indicador OPR (operación)
ERASE
Control VOL (volumen)*
HOLD
NxPLAY/STOP (ENTER)**
* Junto al control VOL existe un punto táctil que muestra
el sentido en que se debe girar el control para subir el
volumen.
**El botón tiene un punto táctil.
Indicador de energía
restante de las pilas
Indicación del modo de
grabación
Indicador REC (grabación)
Indicador de
reproducción repetida
Número de mensajes en
una carpeta/Indicación
de menú/Contador/
Indicación de tiempo
restante/Indicación de
fecha de grabación/
Indicación de hora
actual/Mensajes
BDiferentes maneras de grabación
Adición de una grabación a un
mensaje grabado previamente
Es posible añadir una grabación al mensaje en reproducción.
La grabación añadida se situará después del mensaje
actual y se contabilizará como parte del mensaje.
Durante la
reproducción
del mensaje 3
Tras añadir
una grabación
Mensaje 3
Mensaje 3
Reunión a las 2 el 1
de diciembre.
Mensaje 4
Mensaje 4
Grabación añadida
en la sala de
reuniones A
1 Durante la reproducción, pulse
zXREC/PAUSE durante más de
1 segundo.
Aparece el indicador “REC” y “ADD”
parpadea 3 segundos en el visor.
El indicador OPR se iluminará en
rojo. La grabación nueva se
añadirá al final del mensaje actual.
2 Pulse xSTOP para detener la grabación.
Notas
• No es posible añadir ni sobrescribir una grabación si la
memoria restante es insuficiente.
• La parte añadida o sobrescrita del mensaje se grabará en el
mismo modo de grabación (HQ, SP o LP).
Grabación con un micrófono
externo u otro equipo
1 Conecte un micrófono de tipo de alimentación
por enchufe u otro equipo a la toma
(micrófono).
Al grabar con un micrófono externo
(micrófono)
Si conecta un micrófono externo, el incorporado se
desactivará automáticamente. Si conecta un micrófono de
tipo de alimentación por enchufe, la grabadora IC
suministrará la alimentación automáticamente al micrófono.
minienchufe (monaural)
Micrófono
externo (no
suministrado)
Al grabar desde otro equipo
(micrófono)
minienchufe (monaural)
Cable de
conexión de
audio con
atenuador (no
suministrado)
Grabadora de cintas,
televisor, radio, etc.
EAR,
EARPHONE, v
o REC OUT
minienchufe
(estéreo o
monoaural)
2 Realice los pasos que aparecen en “Grabación
de mensajes” para grabar mensajes.
Notas
• Compruebe que los enchufes están firmemente conectados.
• Se recomienda realizar una grabación de prueba para
comprobar las conexiones y el control de volumen.
• Si conecta equipos que no sean Sony, consulte sus manuales
de instrucciones.
Inicio automático de la
grabación en respuesta al
sonido — Función VOR avanzada
VOR ON:
VOR OFF: La función VOR está desactivada. Se ha
La función VOR (grabación activada por voz)
está activada. La grabación se iniciará cuando
la unidad detecte sonido y se detendrá cuando
no oiga ninguno. De este modo, se borrará
cualquier grabación sin sonido.
seleccionado la función de grabación normal.
1 Pulse MENU/DISPLAY durante
más de 1 segundo hasta que
“MODE” aparezca en el visor.
2
Pulse – . o >+ para
visualizar “VOR” y, a
continuación, pulse NxPLAY/
STOP.
“OFF” (u “ON”) parpadeará.
3
Pulse – . o >+ para
seleccionar “ON” u “OFF” y, a
continuación, pulse NxPLAY/
STOP.
El ajuste se ha completado.
4 Pulse MENU/DISPLAY para salir
del modo de menú.
BOtras funciones
División de un mensaje
Puede dividir un mensaje durante la grabación o
reproducción. El mensaje se dividirá en dos y el nuevo
número de mensaje se añadirá al mensaje dividido. La
división de un mensaje facilita la búsqueda del punto que
se desea reproducir en una grabación de larga duración
como, por ejemplo, una reunión.
Puede dividir mensajes hasta que el número total de
mensajes en la carpeta sea 99.
Mientras graba o reproduce un mensaje, pulse DIVIDE
en el punto en el que desea realizar la división
• Si pulsa DIVIDE durante la grabación:
El nuevo número de mensaje se añadirá
en el punto en el que pulsó el botón y
parpadeará, junto con la indicación
“DIVIDE”, durante 3 segundos. Aunque
el mensaje se divida en dos, la grabación
se realizará sin ninguna interrupción.
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3
Se divide un mensaje.
1 Sugerencia
Puede dividir un mensaje durante la pausa de grabación.
• Si pulsa DIVIDE durante la reproducción:
El mensaje se divide en dos en el punto
en que pulsó el botón y el nuevo número
de mensaje, junto con la indicación
“DIVIDE“, parpadean durante 3
segundos. Los números de mensaje de
los mensajes siguientes se incrementarán
en uno.
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3
Mensaje 1 Mensaje 2 Mensaje 3 Mensaje 4
La grabación continúa
Se divide un mensaje.
El número
de los
mensajes aumenta
.
.
Para reproducir el mensaje dividido
Pulse – . o >+ para visualizar el número de
mensaje, ya que cada mensaje dividido tiene un número.
1Para reproducir de forma continua los mensajes
divididos
Seleccione “ON” para “CONT” en el menú, según se describe
en “Reproducción continua de todos los mensajes de una
carpeta”.
Notas
• Si se han grabado 99 mensajes en una carpeta, no es posible
dividirlos. En este caso, reduzca el número de mensajes a 98
o menos borrando los mensajes innecesarios o colocando
algunos de los mensajes en otra carpeta antes de dividir el
mensaje.
• Si divide un mensaje para el cual se ha ajustado la alarma,
este ajuste sólo se conserva en el mensaje anterior dividido.
• No es posible dividir un mensaje en el primer o último
segundo.
• Si divide un mensaje con frecuencia, es posible que llegue un
punto en que la unidad no pueda dividir más un mensaje.
• Cuando se divide un mensaje, no es posible combinar los
mensajes divididos con la grabadora IC.
• Si divide mensajes con demasiada frecuencia mientras la
unidad todavía los está grabando, puede producirse el
siguiente fenómeno: el indicador OPR no deja de parpadear
y usted no puede operar la unidad durante un cierto tiempo.
No se trata de un fallo de funcionamiento. Espere hasta que
el indicador OPR se apague.
Desplazamiento de mensajes a
una carpeta diferente — Función
de desplazamiento
Puede desplazar los mensajes grabados a otra carpeta.
Ejemplo: Desplazamiento del mensaje 3 de la carpeta A a
la C
1 Mientras la unidad está
detenida, seleccione el mensaje
que desee desplazar.
2 Pulse MENU/DISPLAY durante
más de 1 segundo hasta que
“MODE” aparezca en el visor.
3
Pulse – . o > + para seleccionar
“MOVE” y, a continuación, pulse
NxPLAY/STOP.
El indicador de la carpeta de
destino parpadea.
4 Pulse – . o > + para
seleccionar la carpeta a la que
desea desplazar el mensaje (C en
este caso).
5 Pulse NxPLAY/STOP.
El mensaje se desplaza a la carpeta
de destino.
6 Pulse MENU/DISPLAY para salir
del modo de menú.
Para cancelar el desplazamiento de
mensajes
Pulse xSTOP antes del paso 5.
Nota
La función de desplazamiento no duplica los mensajes en otra
carpeta. Al desplazar un mensaje a otra carpeta, el incluido en la
carpeta anterior se eliminará
.
Reproducción de un mensaje a una
hora determinada con una alarma
Puede hacer sonar una alarma e iniciar la reproducción de
un mensaje seleccionado a una hora determinada. Si
selecciona “B-ONLY” en el paso 6, sólo sonará una alarma
y la reproducción no comenzará.
1
Seleccione la carpeta (consulte
“Selección de la carpeta” en el
anverso) y visualice el mensaje
que desee reproducir con la
alarma.
2 Introduzca el modo de ajuste de
la alarma.
1 Pulse MENU/DISPLAY
durante más de 1 segundo
hasta que “MODE” aparezca
en el visor.
2 Pulse – . o > + para
seleccionar “ALARM OFF”.
(Si la alarma ya se ha ajustado
con el mensaje seleccionado, se
muestra “ALARM ON”. Si no
desea modificar el ajuste, pulse
MENU/DISPLAY y salga del
modo de menú.)
Nota
No aparecerá “ALARM OFF (u ON)” y no se podrá
ajustar la alarma si no se ha ajustado el reloj o no se ha
grabado ningún mensaje en la carpeta seleccionada.
3 Pulse NxPLAY/STOP.
“OFF” comienza a parpadear.
4 Pulse – . o > + para
seleccionar “ON”.
“ON” comienza a parpadear.
5 Pulse NxPLAY/STOP.
“DATE” parpadeará en el visor.
3 Defina la fecha de activación de la alarma.
Para reproducir en una fecha determinada
(el mensaje se reproducirá a la misma hora el mismo
día cada año hasta que lo borre)
1 Pulse NxPLAY/STOP
mientras “DATE” parpadea.
Los dígitos del año parpadearán.
2 Pulse – . o > + para
seleccionar los dígitos del
año y, a continuación, pulse
NxPLAY/STOP.
Los dígitos del mes parpadearán.
3 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos del
mes y, a continuación, pulse
NxPLAY/STOP.
Los dígitos del día parpadearán.
4 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos del día.
Para reproducir una vez a la
semana
Pulse – . o >+ para
seleccionar el día de la semana.
Para reproducir a la misma
hora todos los días
Pulse – . o >+ para
seleccionar “DAILY”.
4 Pulse NxPLAY/STOP.
Los dígitos de la hora parpadearán.
5
Defina la hora de activación de la
alarma
.
1 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos de la
hora y pulse NPLAY/STOP.
Los dígitos de los minutos
parpadearán.
2 Pulse – . o >+ para
seleccionar los dígitos de los
minutos y pulse NxPLAY/
STOP.
Se mostrará “B-PLAY”.
6 Ajuste el sonido de la alarma.
1 Pulse – . o > + para
seleccionar el sonido de la
alarma entre “B-PLAY”
(reproducción del mensaje
después de la alarma) o “BONLY” (sólo alarma).
2 Pulse NxPLAY/STOP.
Se mostrará “ALARM ON”.
7 Pulse MENU/DISPLAY para salir
del modo de menú.
Aparecerá “,” si se ha seleccionado el número del
mensaje con ajuste de alarma.
A la hora programada, se oirá la alarma durante unos 10
segundos y se reproducirá el mensaje seleccionado.
Durante la reproducción, “ALARM” parpadeará en el visor.
Cuando finalice la reproducción, la unidad se detendrá
automáticamente al principio de ese mensaje.
Para volver a escuchar el mismo mensaje
Pulse NxPLAY/STOP. El mismo mensaje se reproducirá
desde el principio.
Para cancelar el ajuste de alarma antes de
que se inicie la reproducción
Pulse xSTOP mientras se oye la alarma. Puede pararla
incluso con la función HOLD activada.
Notas
• No será posible ajustar la alarma si no ha puesto en hora el
reloj o si no hay mensajes en el archivo seleccionado (la
unidad no entrará en el modo de ajuste de la alarma al pulsar
MENU/DISPLAY en el paso 2).
• Si intenta ajustar la alarma para reproducir un mensaje a una
hora anteriormente programada para otro mensaje, aparecerá
“PRE SET” para evitar nuevos ajustes.
• Si intenta ajustar la alarma a una hora anterior a la actual,
“BACK-D” aparecerá en el visor y no podrá ajustar la alarma.
• Si otro mensaje está reproduciéndose mediante alarma a la
hora programada de activación de la alarma, la reproducción
se detendrá y se reproducirá el mensaje nuevo.
• Si se encuentra grabando a la hora programada de activación
de la alarma, se oirá la alarma durante 10 segundos después
de finalizar la grabación y se iniciará la reproducción. “,”
parpadeará a la hora de activación de la alarma.
• Si se activa más de una alarma durante la grabación, sólo se
reproducirá el primer mensaje.
•
Si a la hora de activación de la alarma la unidad se encuentra en
el modo de menú, se oirá la alarma y dicho modo se cancelará.
• Si borra el mensaje para el que ha ajustado la alarma, el ajuste
de la alarma se cancelará.
• Si divide un mensaje para el cual se ha ajustado la alarma de
reproducción, la reproducción se detendrá en el punto en
que haya dividido el mensaje.
• Es posible ajustar el volumen de reproducción mediante el
control VOL.
•
Si a la hora de activación de la alarma está realizando operaciones
de borrado, se oirá la alarma durante 10 segundos después de
finalizarse dichas operaciones y se iniciará la reproducción.
• El ajuste de la alarma no se cancelará cuando finalice la
reproducción con alarma. Para cancelar dicho ajuste, consulte a
continuación.
Para cancelar o modificar el ajuste de
la alarma
1 Seleccione el mensaje para cuya reproducción ha
ajustado la alarma y pulse MENU/DISPLAY durante
más de 1 segundo para introducir el modo menú.
2 Pulse – . o > + para seleccionar “ALARM ON”.
3 Pulse NxPLAY/STOP para que parpadee “ON”.
4 Para cancelar el ajuste de la alarma: Pulse – . o
>+ para que parpadee “OFF” y pulse NxPLAY/
STOP.
Para modificar el ajuste de la alarma: Pulse
NxPLAY/STOP. Cuando se muestre la fecha de la
alarma, siga los pasos del 3 al 6 del apartado
“Reproducción de un mensaje a una hora determinada
con una alarma” para modificar el ajuste de la alarma.
5 Pulse MENU/DISPLAY para salir del modo de menú.
Prevención contra operaciones
accidentales — Función de
bloqueo HOLD
Deslice el interruptor HOLD hasta la posición “ON”. El
mensaje “HOLD” aparecerá durante 3 segundos, lo que
indicará que todas las funciones de los botones están
bloqueadas.
Si se activa la función HOLD durante el modo de parada,
el visor se apagará después de mostrar el mensaje
“HOLD”.
HOLD
Para cancelar la función HOLD
Deslice el interruptor HOLD hasta la posición “OFF”.
Nota
Si la función HOLD está activada durante la grabación, cancele
dicha función primero para detener la grabación.
1 Sugerencia
Incluso si está activada la función HOLD, puede detener la
reproducción con alarma. Para detener la alarma o
reproducción, pulse xSTOP.
Selección del modo de
visualización
Es posible seleccionar el modo de visualización para los
modos de parada,
Cada vez que pulse MENU/DISPLAY, el modo de
visualización cambiará tal como se muestra a
continuación:
1 Indicación de la hora actual
Si no se realiza ninguna operación con la
unidad durante más de 3 segundos en el
modo de parada, el visor mostrará la hora
actual independientemente del ajuste de
modo de visualización.
B
grabación y reproducción.
Contador:
Tiempo de reproducción/grabación
transcurrido en un mensaje
m
Tiempo restante (REMAIN):
En el modo de reproducción:
indicación del tiempo restante de un
mensaje. En los modos de detención
y de grabación: indicación del
tiempo de grabación restante
.
m
Fecha de grabación (REC DATE)*:
Fecha en que se grabó el
mensaje actual.
m
Hora de grabación (REC DATE)**:
Hora en que se grabó el mensaje
actual.
* Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá “--Y--M--D”.
**Si no se ha ajustado el reloj, aparecerá “--:--”.
Desactivación de los pitidos
BEEP ON: Se oirá un pitido que indica que se ha
aceptado la operación.
BEEP OFF: No se oirá ningún pitido, excepto para la
alarma y el temporizador.
1 Pulse MENU/DISPLAY durante
más de 1 segundo hasta que
“MODE” aparezca en el visor.
2 Pulse – . o >+ para que
aparezca “BEEP ON (u OFF)” y
pulse NxPLAY/STOP.
“ON (u OFF)” parpadeará.
3 Pulse – . o >+ para
seleccionar “ON” u “OFF” y
pulse NxPLAY/STOP.
El ajuste se ha completado.
4 Pulse MENU/DISPLAY para salir
del modo de menú.
Cambio del modo de grabación
HQ: Permite grabar con sonido de alta calidad (sonido
monoaural).
SP: Permite grabar con un mejor sonido (sonido
monoaural).
LP: Permite grabar durante más tiempo (sonido
monoaural).
1 Pulse MENU/DISPLAY durante
más de 1 segundo hasta que
“MODE” aparezca en el visor.
2 Asegúrese de que aparece
“MODE” y, a continuación, pulse
NxPLAY/STOP.
“HQ (o SP, LP)” parpadeará.
3 Pulse – . o >+ para
seleccionar “HQ”, “SP” o “LP” y,
a continuación, pulse NxPLAY/
STOP.
La configuración ha finalizado.
4 Pulse MENU/DISPLAY para salir
del modo de menú.
El ajuste se hace efectivo y se
muestra la pantalla normal.
Si no utiliza la unidad durante más
de 3 segundos, el visor mostrará la
hora actual y el modo de grabación
seleccionado.
Reproducción continua de todos
los mensajes en una carpeta
CONT ON: Es posible la reproducción continua de
todos los mensajes en una carpeta.
CONT OFF: La reproducción se detiene al final de cada
mensaje.
1 Pulse MENU/DISPLAY durante
más de 1 segundo hasta que
“MODE” aparezca en el visor.
2 Pulse – . o >+ para mostrar
“CONT” y pulse NxPLAY/STOP.
“OFF (u ON)” parpadeará.
3 Pulse – . o >+ para
seleccionar “ON” u “OFF” y pulse
NxPLAY/STOP.
El ajuste se ha completado.
4 Pulse MENU/DISPLAY para salir
del modo de menú.
Especificaciones
Soporte de grabación
Memoria “flash” incorporada de 16 MB,
grabación monoaural
Tiempo de grabación
HQ: 1 hora 45 minutos
SP: 4 horas 40 minutos
LP: 7 horas 45 minutos
Intervalo de frecuencia
HQ: De 260 Hz a 6 800 Hz
SP/LP: De 220 Hz a 3 400 Hz
Altavoz aprox. 2,8 cm de diámetro
Salida de potencia
250 mW
Entrada/Salida
•Toma de auricular (minitoma) para
auriculares de 8 - 300 Ω
•Toma de micrófono (minitoma, monofónica)
Alimentación por enchufe
Nivel de entrada mínimo de 0,6 mV
Requisitos de alimentación
Dos pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA): cc 3 V
Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes no
incluidos)
34,6 × 109,5 × 18,0 mm
Peso (pilas incluidas)
65 g
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (1)
Pilas alcalinas LR03 (tamaño AAA) (2) (sólo
para los EE. UU.)
Accesorios opcionales
Micrófono Electret Condenser ECM-Z60, ECMTL1 (para grabación telefónica)
Cable de conexión de audio RK-G64HG/RKG69HG (no válido para Europa)
Altavoz activo SRS-T88, SRS-T80
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de
los accesorios opcionales anteriormente enumerados.
Solicítele información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.