Sony Ericsson HXR-NX80 Guía de Utilización [es]

Page 1
4-731-568-62(1)
Videocámara con memoria de estado sólido
Manual de instrucciones
Identificación de piezas y controles
Procedimientos iniciales
Grabación
Reproducción
Utilización de las funciones de red
Edición
Utilización del menú
Solución de problemas
Información adicional
HXR-NX80
®
Page 2

Lea esto primero

Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente el manual y guárdelo para consultarlo en el futuro.
Precauciones al usar la videocámara
• No sostenga la videocámara por las zonas indicadas en las ilustraciones siguientes; tampoco sostenga la videocámara por las cubiertas de las tomas.
Parasol Pantalla LCD
VisorMicrófono (se vende por separado) o portamicrófono
b Notas
• La videocámara no está protegida contra el
polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Acerca de cómo manipular la videocámara” (pág. 154).
• Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con cables de comunicación, asegúrese de insertar el conector de la forma correcta. Si empuja el conector con fuerza en el terminal, este resultará dañado y podría provocar el funcionamiento incorrecto de la videocámara.
• Utilice la videocámara según las normas
aplicables del lugar donde la vaya a utilizar.
Acerca de la pantalla LCD y el objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
2
• La pantalla LCD se ha fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. No obstante, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla LCD. No se trata de un fallo de funcionamiento. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto blanco, rojo, azul o verde
Punto negro
Luz solar
• No grabe el sol ni deje la videocámara bajo el sol durante un tiempo prolongado. Las piezas internas de la videocámara podrían dañarse. Si la luz solar incide directamente sobre un objeto próximo, podría provocar un incendio.
• No exponga el visor, el objetivo ni la pantalla LCD de la videocámara a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa durante periodos prolongados de tiempo. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
• No intente grabar el sol directamente. Si lo hace, puede ocasionar un fallo de funcionamiento en la videocámara.
• No exponga el objetivo a rayos tales como rayos láser. Hacerlo puede dañar el sensor de imagen y ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.
Temperatura de la videocámara y de la batería
La videocámara dispone de una función protectora que desactiva la grabación o la reproducción si la temperatura de la videocámara
Page 3
o la batería se encuentran fuera del rango de funcionamiento seguro. En este caso, se mostrará un mensaje en la pantalla LCD o en el visor (pág. 139).
Grabación
• Con objeto de estabilizar el funcionamiento de la tarjeta de memoria, se recomienda que formatee la tarjeta de memoria cuando la utilice por primera vez con la videocámara. Al formatear la tarjeta de memoria se eliminarán todos los datos grabados en ella y no será posible recuperarlos. Almacene los datos importantes de la tarjeta de memoria en otro soporte, por ejemplo, en un ordenador, antes de formatear la tarjeta de memoria.
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No es posible ofrecer compensación por la pérdida del contenido de grabaciones o por la pérdida de oportunidades de grabación, incluso si la grabación o reproducción no fuera posible debido a un fallo en el funcionamiento de la videocámara, el soporte de almacenamiento, etc., o si las imágenes o los sonidos se distorsionaran debido a los límites de la capacidad de la videocámara.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Para visualizar sus grabaciones en un televisor, se requiere un sistema de televisión en color apropiado para el país o la región.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
• Debido al modo en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de la imagen, se pueden producir los siguientes fenómenos.
– Los motivos que aparecen en el encuadre a
gran velocidad pueden parecer torcidos en función de las condiciones de grabación. (Este fenómeno puede percibirse en pantallas con mayor resolución de movimiento).
– Durante la grabación bajo lámparas
fluorescentes, de sodio o de mercurio, aparecen líneas horizontales en la pantalla LCD. Este fenómeno se puede reducir ajustando la velocidad de obturación (pág. 44).
Almacenamiento de todos los datos de imagen grabados
• Para evitar que se pierdan los datos de imagen grabados, almacene periódicamente todas las imágenes grabadas.
Para procesar las imágenes grabadas en el ordenador
Descargue el software (pág. 19).
Formatee la tarjeta de memoria mediante [MEDIA FORMAT] si las imágenes no se graban o reproducen correctamente
Si continúa grabando y eliminando imágenes de una tarjeta de memoria durante un periodo largo de tiempo, los archivos de esa tarjeta de memoria pueden llegarse a fragmentar. Como consecuencia, puede que no sea capaz de grabar o almacenar las imágenes correctamente. Si así fuera, almacene las imágenes en un PC y, a continuación, formatee la tarjeta de memoria (pág. 93).
Acerca del funcionamiento de la videocámara
Puede utilizar la videocámara mediante los botones v/V/b/B/SET (pág. 95) y el panel táctil.* Sin embargo, no es posible utilizar el panel táctil para llevar a cabo algunos de los ajustes, como, por ejemplo, los de los elementos del MENU.
* Algunas operaciones solo son posibles con el
panel táctil.
Acerca de este manual
• Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en inglés. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara.
• El valor que puede ajustar en [REC FORMAT], etc., depende del ajuste [60i/50i SEL]. En este manual, se describen los valores para los ajustes [60i] y [50i].
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
3
Page 4

Contenido

Lea esto primero ......................................................................................2
Identificación de piezas y controles
Identificación de piezas y controles .........................................................8
Cuerpo .................................................................................................. 8
Mando a distancia inalámbrico .......................................................... 16
Indicadores de la pantalla ......................................................................17
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los accesorios suministrados ......................19
Paso 2: Carga de la batería ...................................................................21
Paso 3: Colocación de la zapata de accesorios ....................................23
Paso 4: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora .... 24
Encendido de la videocámara ...........................................................24
Ajuste de la fecha y la hora ................................................................ 24
Paso 5: Ajuste de la pantalla LCD y el visor ..........................................26
Uso de la pantalla LCD ...................................................................... 26
Ajuste de las dioptrías del visor ......................................................... 26
Paso 6: Preparación del soporte de grabación ...................................... 27
Tarjetas de memoria compatibles ...................................................... 27
Inserción de una tarjeta de memoria ................................................. 29
Grabación
Grabación ..............................................................................................30
Ajuste del enfoque ................................................................................. 35
Selección del formato de archivo y el formato de grabación .................41
Grabación ........................................................................................... 30
Grabación continua en las tarjetas de memoria (grabación
por relevos) ........................................................................................ 31
Grabación de películas con la tarjeta de memoria A y B
(Simul Rec) ......................................................................................... 32
Cambio del ajuste del botón de grabación del asa/botón
START/STOP ...................................................................................... 32
Ajuste del zoom .................................................................................. 33
Ajuste manual del enfoque ................................................................. 35
Ajuste automático del enfoque ........................................................... 35
Ajuste del enfoque cuando se sigue un sujeto seleccionado (enfoque
automático con bloqueo) ................................................................... 38
Enfoque mediante el enfoque ampliado ............................................ 38
Enfoque táctil mediante la pantalla LCD (Enfoque puntual) .............. 39
Enfoque en un rostro detectado (Detección de rostros) .................... 39
Ajuste del formato de archivo y el formato de grabación .................. 41
4
Page 5
Establecimiento del destino de salida durante la grabación
en modo 4K ........................................................................................ 41
Grabación por proxy ...............................................................................42
Notas sobre la grabación por proxy .................................................. 42
Grabación por proxy .......................................................................... 42
Ajuste del brillo .......................................................................................43
Ajuste del diafragma .......................................................................... 43
Ajuste de la sensibilidad ISO/ganancia ............................................. 44
Ajuste de la velocidad de obturación ................................................ 44
Ajuste de la exposición ...................................................................... 45
Ajuste del nivel de luz (filtro ND) ........................................................ 46
Ajuste del tono de color ..........................................................................46
Ajuste del balance de blancos .......................................................... 46
Utilización del Menú directo ...................................................................48
Configuración de audio ..........................................................................50
Grabación de sonido a través del micrófono interno ......................... 50
Grabación de sonido de un dispositivo de audio externo ................. 50
Grabación de sonido desde un micrófono compatible con una zapata
de interfaz múltiple (se vende por separado) .................................... 51
Grabación de sonido desde un micrófono externo (se vende por
separado) ........................................................................................... 52
Ajuste del nivel de audio desde las tomas INPUT1 e INPUT2 .......... 52
Ajuste del nivel de audio desde el micrófono interno o un micrófono
externo (se vende por separado) ...................................................... 52
Funciones útiles .....................................................................................53
Selección de ajustes automáticos adecuados (ajuste modo
auto) ................................................................................................... 53
Toma de imágenes en lugares con luz tenue (LOW LUX) ................. 54
Toma de imágenes en condiciones oscuras (NIGHTSHOT) ............. 54
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen) ........ 54
Grabación en alto rango dinámico (HDR) ......................................... 56
Ajuste de los datos de tiempo ........................................................... 58
Grabación con la función Movimiento a cámara lenta y rápida ........ 59
Grabación a cámara lenta a una velocidad de fotogramas elevada
(HFR) .................................................................................................. 60
Grabación con la función Movimiento a cámara superlenta ............. 61
Revisión de la escena grabada más recientemente (Revisión de la
última escena) .................................................................................... 62
Asignación de funciones a los botones ASSIGN ...................................63
Reproducción
Reproducción .........................................................................................64
Reproducción .................................................................................... 64
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................66
Cambio de la visualización de pantalla ............................................. 66
Visualización de datos de grabación (Código de datos) .................. 66
Comprobación de los ajustes de la videocámara (Comprobación de
estado) ............................................................................................... 67
Continuación ,
5
Page 6
Contenido (continuación)
Conexión a un monitor o a un televisor .................................................68
Formatos de señal de salida .............................................................. 69
Utilización de las funciones de red
Uso con un teléfono inteligente ..............................................................73
Configuración de una red LAN inalámbrica ...........................................76
Configuración de una red LAN con cables ............................................81
Utilización de la función de transmisión en directo (STREAMING) ....... 82
Transmisión de películas en directo con USTREAM .............................84
Sincronización del código de tiempo de varias cámaras con un teléfono
Importación de un certificado raíz ..........................................................89
Restablecimiento de los ajustes de red .................................................90
Descarga de “Content Browser Mobile” ............................................ 73
Utilización de un teléfono inteligente como mando a distancia ......... 73
Conexión de la videocámara a un teléfono inteligente Android con la
función NFC mediante la conexión de una sola pulsación ................ 74
Conexión sin utilizar la función NFC (Android) ..................................75
Conexión sin utilizar la función NFC (iPhone/iPad) ............................ 75
Selección y registro de un punto de acceso .....................................76
Registro de un punto de acceso mediante la función WPS ............... 77
Registro de un punto de acceso mediante el método WPS PIN ....... 78
Registro manual de un punto de acceso ........................................... 79
Cambio del nombre del dispositivo ................................................... 80
Formatos de transmisión en directo ................................................... 82
Configuración de la transmisión en directo (registro de valores
predeterminados) ............................................................................... 82
Distribución por transmisión en directo ............................................. 82
Configuración de la autenticación de USTREAM .............................. 84
Configuración con el menú ................................................................ 85
Inicio de USTREAM ............................................................................ 85
Detención de USTREAM .................................................................... 86
móvil ..............................................................................................87
Para utilizar Wireless TC LINK ............................................................ 87
Preparación en el teléfono inteligente ................................................ 87
Sincronización del código de tiempo en otro dispositivo utilizando un
teléfono inteligente ............................................................................. 87
6
Edición
Protección de las películas (Proteger) ...................................................91
División de una película .........................................................................91
Eliminación de películas ........................................................................92
Formateo de una tarjeta de memoria ..................................................... 93
Page 7
Eliminación de todos los datos de la tarjeta de memoria por
completo ........................................................................................93
Reparación del archivo de base de datos de imágenes ........................94
Utilización del menú
Operación del menú ...............................................................................95
Elementos del menú ...............................................................................96
Menú CAMERA SET ........................................................................... 98
Menú REC/OUT SET ....................................................................... 106
Menú AUDIO SET ........................................................................... 111
Menú DISPLAY SET ........................................................................ 113
Menú TC/UB SET ............................................................................ 117
Menú NETWORK SET ..................................................................... 118
Menú OTHERS ................................................................................ 119
Menú EDIT ....................................................................................... 122
Menú PICTURE PROFILE ................................................................ 122
Solución de problemas
Solución de problemas .........................................................................131
Mensajes e indicadores de advertencia ...............................................139
Información adicional
Tiempo de grabación ............................................................................143
Limitaciones de función con la grabación ............................................145
Formatos compatibles con la transmisión en directo/USTREAM .........147
Formatos compatibles de grabación por proxy ....................................148
Utilización de la videocámara en el extranjero .....................................149
Estructura de archivos/carpetas en el soporte de grabación ...............150
Mantenimiento y precauciones .............................................................151
Especificaciones ...................................................................................157
Índice ....................................................................................................160
Limitaciones de cada formato de archivo ....................................... 145
Limitaciones de la grabación a cámara lenta y rápida y a cámara
superlenta ........................................................................................ 146
Acerca del formato XAVC S ............................................................. 151
Acerca del formato AVCHD ............................................................. 151
Acerca de las tarjetas de memoria .................................................. 151
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ................................................ 152
Acerca de cómo manipular la videocámara .................................... 154
7
Page 8

Identificación de piezas y controles

Identificación de piezas y controles

Cuerpo

Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Botón ASSIGN4/FOCUS MAGNIFIER
(pág. 38)
B Montura de la zapata de accesorios
(pág. 23)
C Unidad de mano XLR D Abrazadera de fijación del micrófono E Portamicrófono F Zapata de accesorios G Botón ASSIGN5/IRIS PUSH AUTO
(pág. 43)
H (marca N)
• Toque con un teléfono inteligente compatible con NFC la marca para establecer una conexión con la videocámara.
• Near Field Communication (NFC) es un estándar internacional para la tecnología de comunicación inalámbrica de corto alcance.
I Antena WLAN (integrada)
Si cubre esta pieza con la mano u otro objeto, es posible que bloquee la comunicación Wi-Fi.
8
J Sensor de mando a distancia (pág. 121) K Indicador de grabación (pág. 121)
Parpadea cuando queda poca capacidad en la tarjeta de memoria o poca batería.
L Luz de NightShot (pág. 54) M Toma USB multi/micro (pág. 68)
Toma VIDEO OUT (pág. 68, 108)
N Toma MIC (PLUG IN POWER) O Palanca del zoom motorizado P Abrazadera del cable Q Gancho para bandolera R Zapata de interfaz múltiple (pág. 51)
Page 9
Colocación de la unidad del asa XLR
1 Retire la tapa de la zapata de interfaz
múltiple.
2 Retire la tapa de la zapata del asa.
Identificación de piezas y controles
4 Presione y gire los tornillos de montaje
del asa para apretarlos.
3 Alinee la marca del asa XLR con la de
la videocámara e inserte la unidad del asa XLR en la dirección de la flecha.
z Consejos
• Al colocar la unidad del asa XLR, asegúrese de apretar firmemente ambos tornillos de montaje del asa.
• Si utiliza la unidad del asa XLR sin apretar firmemente los tornillos de montaje, es posible
Continuación ,
9
Page 10
Identificación de piezas y controles (continuación)
que se dañe la zapata de interfaz múltiple o que la videocámara se desprenda y se caiga.
Extracción de la unidad del asa XLR
Para extraer la unidad del asa XLR, lleve a cabo el procedimiento de montaje en sentido inverso.
Instalación del micrófono (se vende por separado)
Realice el siguiente procedimiento para instalar un micrófono externo (se vende por separado) para grabar audio.
Coloque el cable en el portacables externo.
1 Coloque el micrófono A en el
portamicrófono B.
2 Conecte el conector del micrófono en la
toma INPUT 1 C.
3 Coloque el cable del micrófono en el
portacables D.
10
Page 11
Identificación de piezas y controles
A Anillo del objetivo manual (pág. 34) B Parasol C Objetivo (objetivo ZEISS) D Interruptor REC CH SELECT
(INPUT1) (pág. 50)
E Interruptor ATT (INPUT1) (pág. 50) F Interruptor INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (pág. 50)
G Interruptor ATT (INPUT2) (pág. 50) H Interruptor INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (pág. 50)
I Interruptor LOW CUT (INPUT1)
(pág. 51)
J Interruptor AUTO/MAN (CH1)
(pág. 50)
K Selector AUDIO LEVEL (CH1)
(pág. 50)
L Interruptor AUTO/MAN (CH2)
(pág. 50)
M Selector AUDIO LEVEL (CH2)
(pág. 51)
N Interruptor LOW CUT (INPUT2)
(pág. 51)
O Micrófono interno P Interruptor ZOOM/FOCUS (pág. 35) Q Botón AF/MF (pág. 35) R Botón MENU (pág. 95) S Selector MANUAL (pág. 43)
Continuación ,
11
Page 12
Identificación de piezas y controles (continuación)
Colocación del parasol
Alinee la marca del parasol con la de la videocámara y gire el parasol en la dirección de la flecha bloquee.
z Consejo
• Si instala o desinstala un filtro PL de 62 mm o un protector MC, retire el parasol.
2 hasta que se
12
Page 13
Identificación de piezas y controles
A Selector de ajuste de dioptrías (pág. 26) B Botón START/STOP (pág. 30) C Toma HDMI OUT (pág. 68) D Toma DC IN (pág. 21) E Botones v/V/b/B/SET (pág. 95) F Palanca de zoom del asa (pág. 33) G Botón de grabación del asa (pág. 30) H Toma INPUT2 (pág. 50) I Toma INPUT1 (pág. 50) J Botón ASSIGN6 K Toma REMOTE L Indicador POWER/CHG M Correa de sujeción N Receptáculos del trípode (1/4 pulgada)
Admite tornillos 1/4-20UNC. Para montar en un trípode (se vende por separado, tornillo de longitud 5,5 mm o menor).
Es posible que algunos trípodes no estén diseñados para instalarse en la dirección adecuada; dependerá de las especificaciones del trípode.
O Palanca de liberación BATT (pág. 21)
Continuación ,
13
Page 14
Identificación de piezas y controles (continuación)
A Interruptor de velocidad del zoom del
asa (pág. 33)
B Sensor del ojo C Visor (pág. 26) D Ocular grande (pág. 26) E Interruptor AUTO/MANUAL (pág. 43) F Interruptor ND FILTER (pág. 46) G Ranura de la batería (pág. 21) H Toma i (auriculares) I Botón SHUTTER SPEED (pág. 44) J Botón ISO/GAIN (sensibilidad ISO/
ganancia) (pág. 44)
K Botón IRIS (pág. 43)
14
Page 15
A Botón SLOT SELECT (pág. 29) B Botón THUMBNAIL/ (pág. 64) C Pantalla LCD/panel táctil (pág. 26) D Ranura A para tarjetas de memoria/
indicador de acceso de la tarjeta de memoria (pág. 29)
E Ranura B para tarjetas de memoria/
indicador de acceso de la tarjeta de memoria (pág. 29)
F Botón DISPLAY (pág. 66) G Botón ASSIGN3/PICTURE PROFILE
(pág. 54)
H Botón ASSIGN2/STATUS CHECK
(pág. 67)
I Botón ASSIGN1/S&Q (pág. 59) J Botón WHITE BALANCE (pág. 46) K Botón 1 (On/Standby) (pág. 24)
Identificación de piezas y controles
Continuación ,
15
Page 16
Identificación de piezas y controles (continuación)

Mando a distancia inalámbrico

Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia inalámbrico antes de utilizarlo.
Lámina de aislamiento
A Botón DATA CODE (pág. 66) B Botón TC RESET (pág. 59) C Botones SCAN/SLOW (pág. 64) D Botones . > (PREV/NEXT)
(pág. 64)
E Botón PLAY (pág. 64) F Botón STOP (pág. 64) G Botón DISPLAY (pág. 66) H Transmisor I Botón START/STOP (pág. 30) J Palanca del zoom motorizado K Botón PAUSE (pág. 64) L Botón MODE M Botones b/B/v/V/ENTER
b Notas
• Apunte el mando a distancia inalámbrico hacia el sensor remoto para operar la videocámara.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o la iluminación de techo. De lo contrario, podrían producirse daños en el mando a distancia inalámbrico.
• Si está utilizando el mando a distancia inalámbrico suministrado con la videocámara, es posible que este también controle el dispositivo de vídeo. En tal caso, seleccione un modo de mando a distancia distinto del DVD2 para su dispositivo de vídeo o cubra el sensor del dispositivo de vídeo con papel negro.
Para cambiar la pila del mando a distancia inalámbrico
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para extraer la cubierta del compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Introduzca la cubierta del
compartimiento de la pila hasta que encaje en su sitio.
Lengüeta
AVISO
La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego.
• Cuando la pila de litio dispone de poca energía, es posible que el alcance de funcionamiento del mando a distancia inalámbrico se reduzca o que el mando a distancia inalámbrico no funcione correctamente. En ese caso, sustituya la pila por una de litio CR2025 de Sony. Si utiliza otro tipo de pila, podría producirse un incendio o una explosión.
16
Page 17

Indicadores de la pantalla

Parte superior izquierda
Parte inferior
Parte central
Parte superior derecha
Parte superior izquierda
Indicador Significado
100%
Z99 ×1.2 Z99 ×2.3
Energía restante de la batería
INTELLIGENT AUTO (detección de rostros/
.
detección de escenas/ detección de movimientos) (pág. 53)
SCENE SELECTION (pág. 53)
Formato de grabación (pág. 41)
Zoom óptico (pág. 99) Zoom para imágenes
nítidas (pág. 99) Zoom digital (pág. 99)
Grabación simultánea (pág. 32) Grabación por relevos (pág. 31)
Grabación por proxy [ON] (pág. 42)
Parte central
Indicador Significado
REC STBY
E Advertencia (pág. 139)
Soporte de grabación (pág. 27)
Modo de espera de grabación (pág. 30)
Indicador Significado
N
Indicador de reproducción (pág. 64)
Procesamiento Grabación por relevos
(pág. 31) HDMI REC CONTROL
(pág. 110) Transmisión en directo
(pág. 82, 85)
Parte superior derecha
Indicador Significado
0min
00:00:00:00
Tiempo de grabación restante estimado
Soporte de grabación/ reproducción
Código de tiempo (hora:minuto:segundo: fotograma) (pág. 58)
Conexión LAN (pág. 83, 85, 88)
USTREAM audiencia (pág. 85)
Indicador del estado de la conexión Wi-Fi (pág. 87)
Parte inferior
Indicador Significado
Detección de rostros [ON] (pág. 39)
Atenuación (pág. 113) Cebra (pág. 113) NFC activo (pág. 74) Modo avión [ON]
(pág. 119) Estabilización de imagen
( STEADYSHOT) (pág. 99)
Continuación ,
Identificación de piezas y controles
17
Page 18
Indicadores de la pantalla (continuación)
Indicador Significado
9
a
F5.6 Diafragma (pág. 43)
ISO800
9dB Ganancia (pág. 44)
100 180°
–2.0EV Cambio de AE (pág. 99)
/
n A
B 6500K
z Consejo
• Los indicadores pueden verse distintos o aparecer en otras posiciones.
Enfoque manual (pág. 35)
Perfil de la imagen (pág. 54)
Sensibilidad ISO (pág. 44)
Velocidad de obturación (pág. 44)
Formato de audio AVCHD (pág. 111)
Ajuste automático/ajuste manual (pág. 43)
Balance de blancos (pág. 46)
Histograma (pág. 113)
LOW LUX (pág. 54) Visualización del nivel
de audio (pág. 115) Extensor digital (pág. 99) REC LEVEL MODE
(pág. 111) NIGHTSHOT (pág. 54) SELECTED MIC
(pág. 112)
Filtro ND (pág. 46)
Asistente de la visualización gamma (pág. 57)
Datos durante la grabación
La fecha, la hora y las condiciones de grabación se registran automáticamente. No se muestran durante la grabación. No obstante, puede consultarlas mediante la selección de (DISPLAY SET) t [DATA CODE] y seleccionando los datos que desea visualizar o mediante la pulsación del botón ASSIGN al que se encuentra asignada la función DATA CODE durante la reproducción.
18
Page 19

Procedimientos iniciales

Paso 1: Comprobación de los accesorios suministrados

Asegúrese de que su videocámara trae los siguientes artículos. Si, por cualquier motivo, falta algo, contacte con su distribuidor de Sony. El número entre paréntesis indica el número de unidades suministradas de ese componente.
Adaptador de alimentación de CA (pág. 21)
Cable de alimentación (pág. 21)
Mando a distancia inalámbrico RMT-845 (pág. 16)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Ocular grande (pág. 26)
Tapa del objetivo (colocada en el objetivo)
Conjunto de la zapata de accesorios (zapata de accesorios (1), placa de la zapata de accesorios (1), tornillos (4)) (pág. 23)
Unidad de mano XLR
Cable USB
Batería recargable (NP-FV70A)
Procedimientos iniciales
Parasol (pág. 12)
CD-ROM “Manuales para la videocámara con memoria de estado sólido”
Manual de instrucciones (2)
Descargas de software
Cuando utilice la unidad con una conexión de PC, descargue los controladores del dispositivo, los complementos y las aplicaciones de software necesarios de los siguientes sitios web.
Continuación ,
19
Page 20
Paso 1: Comprobación de los accesorios suministrados (continuación)
Puede trabajar con vídeo grabado en un ordenador, por ejemplo, combinando películas grabadas por relevos mediante el software de aplicación “Catalyst Browse”. Si desea obtener más información, consulte el folleto suministrado. Para obtener más información sobre el uso de NLE (edición no lineal), póngase en contacto con el creador del software.
Sitio web de los productos profesionales de Sony: EE. UU.http://pro.sony.com Canadá http://www.sonybiz.ca Latinoamérica
http://sonypro-latin.com
Europa, Oriente Medio y África
http://www.pro.sony.eu Japón http://www.sonybsc.com Asia Pacífico
http://pro.sony-asia.com Corea http://bp.sony.co.kr China http://pro.sony.com.cn
Aunque los datos relacionados con los materiales grabados se almacenan en varios archivos y carpetas, puede manejar con facilidad los clips sin tener en cuenta la estructura de sus datos y directorios si se utiliza el software de aplicación específico.
Acerca de la licencia de actualización de pago
• Para utilizar la función Wireless TC
LINK, se requiere “CBKZ-WTCL” (se vende por separado).
• Después de comprar una opción, conecte
la videocámara a un ordenador mediante USB para utilizar la función de autodetección y realice la instalación siguiendo las instrucciones del PC.
20
Page 21

Paso 2: Carga de la batería

Es posible cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie V) con el adaptador de alimentación de CA suministrado.
b Nota
• Puede usar una batería de alta capacidad NP-FV100A (se vende por separado), con su videocámara. No se puede utilizar una NP-FV50A.
1 Cierre la pantalla LCD y guarde el
visor antes de instalar la batería.
Toma DC IN
Procedimientos iniciales
Clavija de cc
Cable de alimentación
Batería
2 Conecte el adaptador de
alimentación de CA y el cable de alimentación de la videocámara a una toma de corriente.
El indicador CHG se enciende y comienza la carga.
Adaptador de alimentación de CA
A la toma de corriente
Cuando termina la carga
El indicador CHG se apaga cuando la batería está completamente cargada.
Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma DC IN.
z Consejo
• Puede comprobar el nivel de batería restante mediante la función de comprobación de estado (pág. 67).
Para extraer la batería
Desactive la alimentación y, a continuación, deslice la palanca de liberación BATT para retirar la batería.
Continuación ,
21
Page 22
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Lleve a cabo el procedimiento hasta el paso 2 de “Paso 2: Carga de la batería” (pág. 21).
Acerca del adaptador de alimentación de ca
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
Para guardar la batería
En el caso de que no vaya a utilizar la batería durante un tiempo, úsela hasta agotarla y guárdela (pág. 153).
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (en minutos) necesario para cargar una batería totalmente descargada.
Batería
NP-FV70A 170
Acerca de la batería
• Apague la alimentación antes de cambiar la batería.
• El indicador CHG parpadea durante la carga o la información sobre la batería no se muestra correctamente en las siguientes situaciones.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está agotada.
Tiempo de carga completa
del adaptador de alimentación de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico. Podrían producirse averías.
Uso de una toma de corriente
Puede utilizar el adaptador de alimentación de ca para obtener la alimentación de ca Mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca la batería no perderá su carga aunque esté conectada a la videocámara.
22
Page 23

Paso 3: Colocación de la zapata de accesorios

Para montar la zapata de accesorios
Monte la zapata de accesorios en la montura de la zapata de accesorios del modo indicado en la ilustración.
Placa de la zapata de accesorios
Zapata de accesorios
Zapata de accesorios
Placa de la zapata de accesorios
1 Levante el borde de la placa de la zapata
de accesorios, tire en la dirección opuesta a la flecha en la placa de la zapata de accesorios y quítela de la zapata de accesorios.
2 Coloque la zapata de accesorios con sus
protuberancias alineadas a las entradas de la montura de la zapata de accesorios; a continuación, fíjela en la montura con 4 tornillos.
3 Inserte la placa de la zapata de
accesorios en la dirección de la flecha que presenta la superficie de la placa hasta que el extremo de la placa se enganche con el extremo de la zapata.
Procedimientos iniciales
Para extraer la zapata de accesorios
Retire la placa de la zapata del mismo modo que en el paso 1 de “Para montar la zapata de accesorios”. Afloje los 4 tornillos y retire la zapata de accesorios de la montura de la zapata de accesorios.
23
Page 24

Paso 4: Encendido de la videocámara y ajuste de la fecha y la hora

Encendido de la videocámara Ajuste de la fecha y la hora

Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
Abra la pantalla LCD y encienda la alimentación.
También puede encender el equipo extendiendo el visor o pulsando el botón 1 (On/Standby). Cuando se utiliza la videocámara por primera vez, aparece la pantalla [CLOCK SET].
Para apagar la videocámara
Cierre la pantalla LCD. Si el visor se encuentra extendido, vuelva a colocarlo en su posición original. También puede desactivar la alimentación mediante la pulsación del botón 1 (On/ Standby).
b Notas
• Siga las instrucciones si se muestra un mensaje de advertencia.
• Cuando grabe películas o cuando esté conectado a otro dispositivo a través de USB, la videocámara no se apagará aunque la pantalla LCD esté cerrada y el visor se haya vuelto a colocar en su posición original.
videocámara por primera vez.
z Consejo
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 156).
Pantalla LCD
Para volver a ajustar la fecha y la hora, pulse el botón MENU y seleccione
(OTHERS) t [CLOCK SET].
1 Ajuste el área.
2 Ajuste [SUMMERTIME], [Y], [M],
[D], hora y minuto.
24
Page 25
El reloj empezará a funcionar.
• Ajuste [SUMMERTIME] en [ON] para adelantar 1 hora.
• Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM.
z Consejo
• La fecha y la hora se graban automáticamente en la tarjeta de memoria seleccionada y se pueden visualizar durante la reproducción (pág. 66).
Procedimientos iniciales
25
Page 26

Paso 5: Ajuste de la pantalla LCD y el visor

Uso de la pantalla LCD

La pantalla LCD se puede girar dentro del rango, como se ilustra a continuación, lo que permite que otra persona además de la que acciona la cámara pueda ver la imagen.
180° (máx.)
Abrir 90°
90° (máx.)

Ajuste de las dioptrías del visor

Cuando esté utilizando el visor, extiéndalo y coloque su ojo cerca de él. Si extiende el visor con la pantalla LCD abierta, la visualización pasará de la pantalla LCD al visor cuando coloque el ojo cerca del visor. Si la imagen del visor aparece borrosa, gire el selector de ajuste de dioptrías que se encuentra al lado del visor hasta que la imagen se visualice de manera nítida.
b Nota
La pantalla LCD y el visor no funcionan al mismo tiempo.
Cuando la imagen del visor es difícil de ver
Si no puede ver la imagen del visor con nitidez debido al exceso de luz, utilice el ocular grande suministrado. Para colocar el ocular grande, estírelo un poco y ajústelo con la ranura del ocular colocado en la videocámara. Puede colocar el ocular grande orientado hacia la derecha o la izquierda.
Ocular grande (suministrado)
26
Selector de ajuste de dioptrías Muévalo hasta que la imagen se vea claramente.
b Nota
• Si el visor está extendido con la batería NP-FV100A (se vende por separado) instalada, es posible que el ocular grande y la batería se obstaculicen entre sí ligeramente. No obstante, esto no afecta a la funcionalidad de la videocámara.
Page 27

Paso 6: Preparación del soporte de grabación

Tarjetas de memoria compatibles

Consulte las siguientes listas cuando seleccione las tarjetas de memoria que desea utilizar. En este documento, se hace referencia a las tarjetas SD de memoria o “Memory Stick” como tarjetas de memoria compatibles.
Tarjeta SD
Formato de archivo
AVCHD
XAVC S HD
XAVC S 4 K
S&Q MOTION SUPER SLOW MOTION
60Mbps o más lenta Tarjetas de memoria SDHC/SDXC
100Mbps S&Q MOTION
SUPER SLOW MOTION
60Mbps o más lenta
100Mbps S&Q MOTION SUPER SLOW MOTION
Tarjetas de memoria compatibles
Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC (Clase 4, U1 o más rápida)
Tarjetas de memoria SDHC/SDXC (Clase 10, U1 o más rápida)
(Clase 10, U1 o más rápida)
Tarjetas de memoria SDHC/SDXC (U3)
Tarjetas de memoria SDHC/SDXC (Clase 10, U1 o más rápida)
Tarjetas de memoria SDHC/SDXC (Clase 10, U1 o más rápida)
Tarjetas de memoria SDHC/SDXC (U3)
Procedimientos iniciales
“Memory Stick”
Formato de archivo
AVCHD
XAVC S HD, XAVC S 4K
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento con todas las tarjetas de memoria. Para obtener información sobre tarjetas de memoria que no sean de Sony, póngase en contacto con el fabricante en cuestión.
• Consulte la pág. 143 para saber el tiempo de grabación de las tarjetas de memoria.
• Solamente se pueden utilizar con esta videocámara los “Memory Stick PRO Duo”, que tienen la mitad de tamaño de los “Memory Stick”, los “Memory Stick XC-HG Duo” o las tarjetas SD de tamaño estándar.
S&Q MOTION SUPER SLOW MOTION
S&Q MOTION SUPER SLOW MOTION
Tarjetas de memoria compatibles
Memory Stick PRO Duo (Mark2), Memory Stick PRO-HG Duo
Continuación ,
27
Page 28
Paso 6: Preparación del soporte de grabación (continuación)
• Las películas grabadas en “Memory Stick XC-HG Duo” o tarjetas de memoria SDXC se pueden importar
a otro equipo o reproducir en otro equipo, por ejemplo, un ordenador o un dispositivo de A/V, mediante la conexión de la videocámara al equipo a través del cable USB. No obstante, el equipo debe admitir el sistema de archivos exFAT utilizado con los “Memory Stick XC-HG Duo” y las tarjetas de memoria SDXC. Confirme de antemano que el equipo conectado es compatible con el sistema de archivos exFAT. Si conecta algún equipo no compatible con el sistema de archivos exFAT y aparece la pantalla de formateo, no realice el formateo. Si lo hace, se perderán todos los datos grabados.
28
Page 29

Inserción de una tarjeta de memoria

Abra la tapa e inserte la tarjeta de memoria con la esquina que tiene la muesca en la dirección de la ilustración hasta que encaje.
Ranura A para tarjetas de memoria
Ranura B para
Observe la dirección de la esquina con la muesca.
• Si inserta la tarjeta de memoria dentro de la ranura en la dirección incorrecta, es posible que, o bien, la tarjeta de memoria, la ranura para la tarjeta de memoria o los datos de las imágenes queden dañados.
• La ranura A para tarjetas de memoria acepta tarjetas “Memory Stick PRO Duo” y SD. La ranura B para tarjetas de memoria solo acepta tarjetas SD.
Para expulsar una tarjeta de memoria
Presione la tarjeta de memoria ligeramente una vez.
b Notas
• Si aparece el mensaje “The image database file is corrupted. The media must be restored to use again.”, formatee la tarjeta de memoria (pág. 93).
• Al insertar o expulsar la tarjeta de memoria, tenga cuidado de que esta no salte y se caiga.
tarjetas de memoria
Selección de la ranura para tarjetas de memoria para grabar
Pulse el botón SLOT SELECT para cambiar la ranura que desee seleccionar para la grabación. Puede confirmar la ranura seleccionada en la pantalla.
Botón SLOT SELECT
b Notas
• Solo puede seleccionar una ranura que ya contenga una tarjeta de memoria insertada.
• Durante la grabación en una tarjeta de memoria, no puede cambiar de ranura aunque pulse el botón SLOT SELECT.
z Consejos
• Si solo se ha insertado una tarjeta de memoria en una ranura, se seleccionará automáticamente la ranura con la tarjeta de memoria insertada.
• Cuando se llena la tarjeta de memoria durante la grabación, la videocámara cambia automáticamente a la otra ranura si hay una tarjeta de memoria insertada (grabación por relevos, pág. 31).
Si aparece una pantalla pidiéndole que repare la tarjeta de memoria
Es posible que se haya producido un problema de grabación en la tarjeta de memoria durante la grabación más reciente. Seleccione [OK] para reparar la tarjeta en la medida de lo posible. Seleccione [CANCEL] para continuar sin efectuar la reparación.
b Notas
• Es posible que no se realice la reparación correcta, incluso cuando se ejecuta la reparación.
• La reparación no es compatible si se produce un error al grabar en formato XAVC S.
Procedimientos iniciales
29
Page 30

Grabación

Grabación

Grabación

Su videocámara graba películas en tarjetas de memoria. El ajuste de fábrica para la grabación es XAVC S 4 K. Compruebe que las tarjetas de memoria se han insertado correctamente y pulse el botón START/STOP (botón de grabación del asa) para iniciar la grabación.
[STBY] t [REC]
Los indicadores de grabación se encenderán durante la grabación. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón START/STOP (botón de grabación del asa).
b Notas
• Cuando [AUTO] esté seleccionado en el menú [MIC SELECT] y la unidad de mano XLR esté conectada a la videocámara sin ningún micrófono acoplado a las tomas INPUT1 y INPUT2, no se seleccionará el micrófono interno y no se grabará el audio. En este caso, seleccione [INT MIC] (pág. 50).
• Si el formato de archivo es XAVC S 4 K y se cambia [4K REC OUTPUT] a [EXTERNAL OUTPUT], entonces [NIGHTSHOT LIGHT] está ajustado en [OFF].
• Si la grabación en XAVC S 4 K se inicia con [4K REC OUTPUT] ajustado en [EXTERNAL OUTPUT], entonces [LCD BRIGHT] está ajustado en [NORMAL].
• Si el formato de archivo es AVCHD o XAVC S HD y [SIMUL/RELAY REC] se cambia a [SIMULTANEOUS REC], entonces [NIGHTSHOT LIGHT] está ajustado en [OFF].
• Si el formato de archivo es XAVC S 4 K y se inicia la transmisión, entonces [4K REC OUTPUT] está ajustado en [VF/LCD PANEL], [NIGHTSHOT LIGHT] está ajustado en [OFF] y [LCD BRIGHT] está ajustado en [NORMAL] durante la transmisión.
• Si el formato de archivo es AVCHD o XAVC S HD y se inicia la transmisión, [NIGHTSHOT LIGHT] está ajustado en [OFF] y [LCD BRIGHT] está ajustado en [NORMAL] durante la transmisión.
• Cuando el indicador de acceso se enciende o parpadea en rojo, la videocámara se encuentra leyendo o grabando datos. No agite la videocámara ni le aplique una fuerza extrema, no la apague ni retire la tarjeta de memoria, la batería ni el adaptador de alimentación de ca. Es posible que los datos de imagen se destruyan.
• Si el tamaño de una película sobrepasa los 2 GB durante la grabación en el formato AVCHD, la videocámara divide automáticamente el archivo y crea uno nuevo.
• Los ajustes del menú, los ajustes del perfil de la imagen y los ajustes efectuados mediante el interruptor AUTO/MANUAL se guardan al cerrar la pantalla LCD y al apagar la videocámara. El indicador POWER/ CHG parpadea mientras se almacenan los ajustes. Si extrae la batería o desconecta el adaptador de alimentación de CA con la alimentación encendida sin cerrar la pantalla LCD, interrumpiendo así la alimentación, los ajustes no se guardarán.
z Consejos
• La relación de aspecto de la imagen se fija en 16:9.
• Para obtener más información sobre el cambio de visualización de la pantalla durante la grabación, consulte la pág. 66.
• Para obtener más información sobre la visualización de la pantalla durante la grabación, consulte la pág. 17.
• Los indicadores de grabación se pueden apagar ([REC LAMP], pág. 121).
• Consulte la pág. 143 para obtener más información sobre el tiempo de grabación de películas.
30
Page 31

Grabación continua en las tarjetas de memoria (grabación por relevos)

Inserte tarjetas de memoria en cada ranura A y B, de forma que la videocámara alterne la tarjeta de memoria A (o B) justo antes de que la otra se quede sin el espacio restante y siga grabando automáticamente en la siguiente tarjeta de memoria. Realice la siguiente configuración antes de grabar. Ajuste (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [RELAY REC].
Cambie la tarjeta de memoria en la que se puede grabar
Capacidad restante baja
Inicio de REC
Fin de REC
Grabación
Capacidad restante baja
b Notas
• No extraiga la tarjeta de memoria que se está utilizando para la grabación. Cuando sustituya una tarjeta de memoria mientras graba, sustituya solamente la que se encuentre en la ranura cuyo indicador de acceso esté apagado.
• Incluso si pulsa el botón SLOT SELECT mientras graba películas, no puede cambiar la ranura que se está utilizando actualmente.
• Si el tiempo de grabación restante de la tarjeta de memoria que se está utilizando es inferior a 1 minuto y en la otra ranura se ha insertado una tarjeta de memoria en la que se puede grabar, [ ] o [ ] aparece en la pantalla de la videocámara. El indicador se apaga al cambiar de tarjeta de memoria.
• Si comienza a grabar en una tarjeta de memoria cuyo tiempo de grabación es inferior a 1 minuto, es posible que la videocámara no pueda grabar por relevos. Para grabar por relevos sin errores, asegúrese de que la tarjeta de memoria cuenta con más de 1 minuto cuando comience a grabar.
• Con esta videocámara no se puede reproducir de forma continua películas grabadas por relevos.
• Puede combinar películas grabadas por relevos mediante el software de aplicación (pág. 20).
• El tiempo máximo de grabación continua es de 13 horas para los formatos XAVC S (HD/4K) y AVCHD. La grabación se detiene automáticamente cuando se alcanza el tiempo máximo de grabación.
REC: grabando
Continuación ,
31
Page 32
Grabación (continuación)

Grabación de películas con la tarjeta de memoria A y B (Simul Rec)

Puede grabar películas tanto en la tarjeta de memoria A como en la tarjeta de memoria B de forma simultánea. Ajuste (REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [SIMULTANEOUS REC].
b Notas
• Si se inserta una tarjeta de memoria SDHC en la ranura A/B para tarjetas de memoria y, de forma
simultánea, se inserta una tarjeta de memoria SDXC en la otra ranura para tarjetas de memoria, los datos solo se grabarán en la tarjeta de memoria SDXC cuando el formato de archivo sea XAVC S (HD/4K), aunque se haya habilitado [SIMULTANEOUS REC].
• Si el formato de archivo es AVCHD o XAVC S HD y [SIMUL/RELAY REC] se cambia a
[SIMULTANEOUS REC], entonces [NIGHTSHOT LIGHT] está ajustado en [OFF].

Cambio del ajuste del botón de grabación del asa/botón START/STOP

Puede iniciar y detener la grabación en diferentes tarjetas de memoria mediante el botón START/STOP y el botón de grabación del asa. En el ajuste predeterminado, las películas se graban tanto en la tarjeta de memoria A y B a la vez cuando se pulsa cualquier botón de grabación.
• REC BUTTON:
• HANDLE REC BUTTON:
Para cambiar el ajuste
Seleccione (REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SETTING].
REC BUTTON SETTING ajuste Botón y tarjeta de memoria
REC BUTTON: HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON: HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON: HANDLE REC BUTTON:
b Nota
• Si se inserta una tarjeta de memoria SDHC en la ranura A/B para tarjetas de memoria y, de forma
simultánea, se inserta una tarjeta de memoria SDXC en la otra ranura para tarjetas de memoria, solo se activarán los botones asignados a la ranura en la que se haya insertado la tarjeta de memoria SDXC cuando el formato de archivo sea XAVC S (HD/4K).
La grabación en la tarjeta de memoria A y la tarjeta de memoria B se inicia y se detiene a la vez cuando se pulsa cualquier botón de grabación.
La grabación en la tarjeta de memoria A comienza y se detiene cuando se pulsa el botón START/STOP, y en la tarjeta de memoria B cuando se pulsa el botón de grabación del asa.
La grabación en la tarjeta de memoria B comienza y se detiene cuando se pulsa el botón START/STOP, y en la tarjeta de memoria A cuando se pulsa el botón de grabación del asa.
32
Page 33

Ajuste del zoom

Ajuste del zoom con la palanca del zoom motorizado
Presione la palanca del zoom D ligeramente para aplicar el zoom lentamente y presiónela más para aplicar el zoom más rápido.
Vista de gran angular: Gran angular
Vista cercana: Telefoto
z Consejos
• Durante el enfoque, la distancia mínima requerida entre la videocámara y el motivo es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 1 m para teleobjetivo.
• Es posible que el enfoque no se pueda ajustar en ciertas posiciones del zoom si el sujeto está a menos de 1 metro de la videocámara.
• Asegúrese de mantener el dedo en la palanca del zoom motorizado D. Si retira el dedo, es posible que también se grabe el sonido del funcionamiento de la palanca del zoom motorizado D.
• Puede seleccionar el tipo de operación del zoom de la palanca del zoom D ([ZOOM TYPE], pág. 99).
• Puede aumentar la velocidad de zoom de la palanca del zoom motorizado D ([SPEED ZOOM], pág. 99).
Ajuste del zoom con la palanca de zoom
1 Ajuste el interruptor de velocidad del
zoom del asa B en VAR o FIX.
z Consejos
• Si lo ajusta en VAR, podrá ampliar o reducir el zoom a una velocidad variable.
• Si lo ajusta en FIX, podrá ampliar o reducir el zoom a una velocidad determinada (establecida en [HANDLE ZOOM], pág. 99).
2 Pulse la palanca del zoom del asa A
para ampliar o reducir el zoom.
b Notas
• No puede utilizar la palanca de zoom del asa cuando el interruptor de velocidad del zoom del asa B se ajusta en OFF.
• No puede cambiar la velocidad de zoom de la palanca del zoom motorizado D con el interruptor de velocidad del zoom del asa B.
z Consejos
• Puede seleccionar el tipo de operación del zoom de la palanca del zoom del asa A ([ZOOM TYPE], pág. 99).
• Puede aumentar la velocidad de zoom de la palanca de zoom del asa A ([SPEED ZOOM], pág. 99).
Continuación ,
Grabación
33
Page 34
Grabación (continuación)
Ajuste del zoom con el anillo del objetivo manual
Si alterna el interruptor ZOOM/FOCUS a la posición ZOOM, podrá utilizar el zoom a la velocidad deseada girando el anillo del objetivo manual C. También es posible realizar un ajuste preciso.
b Nota
• Gire el anillo del objetivo manual C a una
velocidad moderada. Si lo gira demasiado rápido, es posible que la velocidad del zoom sea inferior a la velocidad de rotación del anillo del objetivo manual o que el sonido de funcionamiento del zoom también se grabe.
34
Page 35

Ajuste del enfoque

Es posible ajustar el enfoque de forma manual o automática en función de las condiciones de grabación.

Ajuste manual del enfoque

1 Durante la grabación o en el
modo de espera, pulse el botón AF/MF C para ajustar el enfoque en modo manual.
9 aparecerá.
2 Mueva el interruptor ZOOM/
FOCUS B y gire el anillo del objetivo manual A.
• FOCUS: puede ajustar el enfoque manualmente girando el anillo del objetivo manual.
• ZOOM: puede ajustar el zoom manualmente girando el anillo del objetivo manual.
9 cambia a cuando el enfoque no puede ajustarse más lejos, y cambia a
cuando el enfoque no puede
ajustarse más cerca.

Ajuste automático del enfoque

Pulse el botón AF/MF C para ajustar el enfoque en automático. 9 desaparece y el ajuste del enfoque automático se restablece. La videocámara utiliza un enfoque automático con detección de fases para realizar un enfoque de alta velocidad y un enfoque automático con contraste para conseguir un enfoque de alta precisión. Mediante la combinación de estos dos métodos, se obtiene un enfoque automático de alta velocidad y gran precisión. Cuando se activa el enfoque automático con detección de fases, los fotogramas de enfoque automático con detección de fases se muestran en la pantalla si [PHASE AF FRAMES] está ajustado en [ON]. Y el área de enfoque automático con detección de fases se muestra en la pantalla cuando [PHASE DETECT. AF AREA] está ajustado en [ON]. La posición para el enfoque se indica con recuadros de enfoque automático con detección de fases blancos, que se vuelven verdes cuando la imagen está enfocada.
Recuadros de enfoque automático con detección de fases
Área de enfoque automático con detección de fases
b Notas
• Los recuadros de enfoque automático con detección de fases solo se muestran cuando [FOCUS AREA] está ajustado en [WIDE] o [ZONE]. Si está ajustado en [CENTER] o [FLEXIBLE SPOT] y se activa el enfoque automático con detección de fases, el recuadro del área de enfoque se mostrará en verde para indicar el estado enfocado.
Recuadro de área de enfoque
Continuación ,
Grabación
35
Page 36
Ajuste del enfoque (continuación)
• La función de enfoque automático no se puede utilizar cuando se graba a cámara superlenta.
z Consejos
• La información de la distancia focal (la distancia a la cual el motivo está enfocado; en condiciones de iluminación escasa y en las que resulta difícil ajustar el enfoque) aparece durante aproximadamente 3 segundo en los siguientes casos. – Al pulsar el botón AF/MF C para ajustar el
enfoque en manual y aparece 9 en la pantalla LCD.
– Al girar el anillo de enfoque manual A
mientras aparece 9 en la pantalla LCD.
• Puede cambiar la información de la distancia focal entre metro y pies ([FOCUS DISPLAY], pág. 115).
Selección de área de enfoque
Puede cambiar la posición para el enfoque utilizado por el enfoque automático. Es algo que resulta útil cuando la composición y el rango de movimiento del sujeto están determinados de antemano, o cuando es difícil enfocar el sujeto deseado.
1 Pulse el botón MENU
D y seleccione
(CAMERA SET) t [FOCUS
AREA].
2 Seleccione [WIDE], [ZONE],
[CENTER] o [FLEXIBLE SPOT]. Cuando se haya seleccionado [ZONE] o [FLEXIBLE SPOT], toque la posición para el enfoque en la siguiente pantalla que se muestre.
b Notas
• [FOCUS AREA] se fija en [WIDE] en los siguientes casos. – Cuando se utiliza el zoom para imágenes nítidas – Cuando se utiliza el zoom digital – Cuando se grabe en el modo auto con el ajuste
[SCENE SELECTION]
– Cuando se grabe en el modo auto con el ajuste
[INTELLIGENT AUTO]
– Cuando se utilice el enfoque automático con
bloqueo
– Cuando se seleccione el rostro prioritario con
la detección de rostros (FACE DETECTION)
• El ajuste del área de enfoque está desactivada cuando se graba a cámara superlenta.
36
• Cuando se utiliza un zoom no óptico, el ajuste del área de enfoque está desactivada y el recuadro del área de enfoque se mostrará mediante líneas de puntos.
Para enfocar en una posición en la que [WIDE] está seleccionado
Cuando [FOCUS AREA] se ajuste en [WIDE] y se haya enfocado una posición equivocada, toque la posición que desea enfocar en la pantalla LCD para enfocar automáticamente esa posición. El área que se puede tocar está limitada al área de enfoque automático con detección de fases.
Acerca del enfoque automático con detección de fases
Cuando hay puntos de medición de la distancia de enfoque automático con detección de fases dentro del área de enfoque, el enfoque automático utiliza una combinación de enfoque automático con detección de fases y enfoque automático con contraste.
b Nota
• El enfoque automático con detección de fases se utiliza en los siguientes casos. Solo se utiliza el enfoque automático con contraste.
– Cuando el formato de archivo es XAVC S HD
y el formato de grabación es 120p/100p
– Cuando [HIGH FRAME RATE] está activado
en [S&Q MOTION] – Cuando se utiliza [NIGHTSHOT] – Cuando el diafragma es F8.0 o mayor
Selección de la velocidad de accionamiento del enfoque automático
Puede cambiar la velocidad del enfoque utilizada por el enfoque automático.
1 Pulse el botón MENU
(CAMERA SET) t [AF DRIVE
SPEED].
2 Seleccione una velocidad de
accionamiento dentro del rango del
[1[SLOW]] al [7[FAST]].
D y seleccione
Page 37
Del 1 al 4: cuando cambia el sujeto del enfoque, el enfoque se desplaza lentamente, lo que permite capturar imágenes impresionantes. Del 5 al 7: cuanto mayor es la velocidad, mayor es la rapidez con la que el enfoque sigue al sujeto. Eso permite obtener un enfoque continuo en los sujetos de movimiento rápido, lo que lo hace adecuado para grabar escenas con mucha actividad, como las deportivas.
b Notas
• La velocidad de accionamiento del enfoque automático se desactiva en los siguientes casos. – Cuando el formato de archivo es XAVC S HD
y el formato de grabación es 120p/100p
– Cuando [HIGH FRAME RATE] está activado
en [S&Q MOTION] – Cuando se utiliza [NIGHTSHOT] – Cuando se activa [INTELLIGENT AUTO]
• Con sujetos con bajo contraste o en lugares oscuros, el enfoque automático puede funcionar a la velocidad óptima independientemente del ajuste de velocidad.
Ajuste del seguimiento de sujetos con enfoque automático
Puede cambiar la sensibilidad de seguimiento utilizada por el enfoque automático.
1 Pulse el botón MENU
(CAMERA SET) t [AF SUBJ.
TRACK SET].
2 Ajuste [AF TRACKING DEPTH] y
[AF SUBJ. SWITCH. SENS.].
AF TRACKING DEPTH: Eso ajusta el rango para realizar un seguimiento de los sujetos en la dirección de la profundidad dentro del rango de [1[NARROW]] a [5[WIDE]]. Cuanto más amplio es el rango, más rápida es la respuesta a los sujetos de gran movimiento, lo que permite enfocar sujetos con diferentes distancias uno detrás del otro. Cuanto más estrecho es el rango, más adecuado resulta para mantener el enfoque en los sujetos con menor movimiento. Eso resulta útil para mantener el enfoque en un sujeto en condiciones
D y seleccione
en las que pueden haber otros sujetos que pasen por delante del sujeto deseado.
AF SUBJ. SWITCH. SENS.: Ajusta el tiempo que se toma para enfocar un nuevo sujeto cuando se cambian de sujeto en el rango de [1[LOCKED ON]] a[5[RESPONSIVE]]. Cuanto más breve es el tiempo, más rápida es la respuesta para cambiar los sujetos, lo que permite enfocar distintos objetos uno detrás del otro. Cuando mayor es el tiempo, más se prolonga el enfoque. Este retardo en la respuesta del enfoque permite mantener el enfoque en un sujeto si el sujeto se sitúa temporalmente fuera del área de enfoque y después se devuelve inmediatamente al área de enfoque.
Ejemplo de configuración de [AF TRACKING DEPTH] / [AF SUBJ. SWITCH. SENS.]
Trenes/deportes de motor
Cuando no haya nada en primer plano y quiera seguir sujetos de movimiento y velocidad regulares.
[AF TRACKING DEPTH]: 4 [AF SUBJ. SWITCH. SENS.]: 5
Deportes/naturaleza
Cuando quiera seguir un sujeto concreto de movimiento rápido e irregular.
[AF TRACKING DEPTH]: 4 [AF SUBJ. SWITCH. SENS.]: 2
Captura de paisajes/macro
Cuando el movimiento del sujeto sea reducido, pero haya muchos cambios de escena cuyo tempo desee capturar.
[AF TRACKING DEPTH]: 1 [AF SUBJ. SWITCH. SENS.]: 5
Fiestas/festivales
Cuando quiera seguir un sujeto de movimiento lento pero aparezcan otros sujetos o personas en primer plano.
Continuación ,
Grabación
37
Page 38
Ajuste del enfoque (continuación)
[AF TRACKING DEPTH]: 1 [AF SUBJ. SWITCH. SENS.]: 1
b Nota
• Los ajustes del seguimiento del enfoque
automático se desactivan en los siguientes casos.
– Cuando el formato de archivo es XAVC S HD
y el formato de grabación es 120p/100p
– Cuando [HIGH FRAME RATE] está activado
en [S&Q MOTION] – Cuando se utiliza [NIGHTSHOT] – Cuando se activa [INTELLIGENT AUTO]

Ajuste del enfoque cuando se sigue un sujeto seleccionado (enfoque automático con bloqueo)

Puede tocar la pantalla para seleccionar el sujeto que desea seguir para el enfoque (el ajuste predeterminado es [OFF]).
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA SET)
t [LOCK-ON AF] t [ON].
3 Toque el sujeto que desea seguir
en la pantalla LCD.
– Cuando el sujeto es demasiado pequeño o
demasiado grande
– Cuando el sujeto y el fondo son de un color
similar – Escenas oscuras – Escenas de brillo cambiante
• El enfoque automático con bloqueo se utiliza en los siguientes casos.
– Cuando el formato de archivo es XAVC S HD
y el formato de grabación es 120p/100p – Cuando se utiliza el zoom digital – Cuando se utiliza la ampliación del enfoque
(FOCUS MAGNIFIER) – Cuando se graba en HFR (velocidad de
fotogramas elevada) – Cuando se graba a cámara lenta – Cuando el formato de archivo es XAVC S 4K
y [PROXY REC MODE] se ajusta en [ON] – Durante la salida de HDMI cuando el formato
de archivo es XAVC S 4 K – Durante la transmisión en directo
(STREAMING) – Durante la transmisión en directo
(USTREAM) – Cuando se utiliza Wireless TC LINK
(WIRELESS TC LINK) – Cuando se utiliza el extensor digital
(D. EXTENDER) – Durante la visualización de las barras de
colores
• Si ha transcurrido un tiempo fijado desde que el sujeto que se estaba siguiendo se perdió de vista, es posible que no pueda reanudar el seguimiento.
– [FOCUS AREA] está ajustado en [WIDE]
mientras se utiliza el enfoque automático con bloqueo.
Para cancelar el enfoque automático con bloqueo
Seleccione .
b Notas
• Es posible que el enfoque automático con bloqueo no dé unos resultados óptimos con los siguientes sujetos y condiciones de captura.
– Cuando el sujeto se mueve con excesiva
rapidez
38

Enfoque mediante el enfoque ampliado

El área seleccionada en la pantalla LCD se muestra ampliada. Esto resulta útil cuando se ajusta el enfoque. [FOCUS MAGNIFIER] se asigna al botón ASSIGN4/FOCUS MAGNIFIER (pág. 63).
Page 39
Pulse el botón ASSIGN4/FOCUS MAGNIFIER.
El centro de la pantalla se amplía. El ajuste cambia cada vez que pulsa el botón.
3 Toque el punto que desea enfocar
en la pantalla LCD.
b Nota
• [SPOT FOCUS] solamente se encuentra disponible con el enfoque manual.
Para cancelar el enfoque puntual
Pulse el botón MENU D.
Grabación
Posición de visualización ampliada
Puede ajustar la posición de visualización ampliada con los botones v/V/b/B de la videocámara. Pulse el botón SET para ajustar la posición de visualización ampliada nuevamente en el centro.
b Nota
• Aunque la imagen aparezca ampliada en la pantalla LCD, la imagen grabada no será ampliada.
z Consejo
• Puede cambiar la relación de aumento con [FOCUS MAG RATIO] (pág. 114).

Enfoque táctil mediante la pantalla LCD (Enfoque puntual)

Es posible enfocar el punto que toque en la pantalla LCD.
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA SET)
t [SPOT FOCUS].

Enfoque en un rostro detectado (Detección de rostros)

La videocámara detecta los rostros y enfoca uno de ellos (el ajuste predeterminado es [ON]). [FACE DETECTION] solamente se encuentra disponible con el enfoque automático.
1 Pulse el botón MENU D.
2 Seleccione (CAMERA SET)
t [FACE DETECTION] t [ON].
Cuando se detecta un rostro, aparece un recuadro de detección de rostros de color gris. Cuando se puede realizar un enfoque automático, se muestra un recuadro blanco. Si se activa el enfoque automático con detección de fases, cuando se enfoca aparece un recuadro verde.
Para ajustar la detección de rostros
Mueva el cursor de selección (subrayado de color naranja) para seleccionar el rostro prioritario y, a continuación, pulse el botón v/V/b/B/SET.
Continuación ,
39
Page 40
Ajuste del enfoque (continuación)
Recuadro del rostro prioritario (recuadro doble)
Cursor de selección (naranja)
El recuadro del rostro prioritario cambia a un recuadro doble.
Para cancelar el rostro prioritario
Mueva el cursor de selección hasta el recuadro del rostro prioritario y, a continuación, pulse el botón v/V/b/B/SET para cancelar el rostro prioritario.
b Notas
• Es posible que no se detecten los rostros en
función del entorno de grabación, las condiciones del motivo o los ajustes.
• Es posible que no pueda lograr el efecto
correcto en algunos entornos de grabación. De ser así, ajuste [FACE DETECTION] en [OFF].
• La detección de rostros está desactivada en los
siguientes casos. – Cuando se utiliza el zoom para imágenes
nítidas – Cuando se utiliza el zoom digital – Cuando se utiliza NightShot
• Para obtener más información sobre las limitaciones de la detección de rostros, consulte “Limitaciones de función con la grabación” (pág. 145) y “Limitaciones de la grabación a cámara lenta y rápida y a cámara superlenta” (pág. 146).
• Cuando[LOCK-ON AF] se ajusta en [ON], no se muestra el cursor de selección y no se puede seleccionar un rostro prioritario.
z Consejos
• Solo se pueden enfocar los rostros que estén dentro del área de enfoque ajustada.
• Si [FOCUS AREA] se ajusta en [WIDE], no se muestra el recuadro del área de enfoque cuando [FACE DETECTION] se ajusta en [ON].
• Para facilitar la detección de rostros, grabe en las condiciones siguientes:
– Grabe en un lugar con luz moderada. – No oscurezca el rostro con sombreros,
máscaras, gafas de sol, etc.
– Mire hacia la cámara.
40
Page 41

Selección del formato de archivo y el formato de grabación

Ajuste del formato de archivo y el formato de grabación

Ajuste el formato de archivo en (REC/ OUT SET) t [REC SET] t [FILE FORMAT] y el formato de grabación (velocidad de bits, velocidad de fotogramas, método de exploración) en
(REC/OUT SET) t [REC SET] t
[REC FORMAT] (pág. 106).

Establecimiento del destino de salida durante la grabación en modo 4K

Puede seleccionar la salida de la señal de vídeo durante la grabación en XAVC S 4 K.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (REC/OUT SET)
t [VIDEO OUT] t [OUTPUT SELECT] t [4K REC OUTPUT].
3 Seleccione el destino de salida.
OUTPUT] está ajustado en [EXTERNAL OUTPUT]. Además, NIGHTSHOT LIGHT] está ajustado en [OFF].
• La imagen se emite al visor/pantalla LCD durante la grabación y la transmisión en directo, incluso cuando se encuentra ajustada en [EXTERNAL OUTPUT].
• Si la grabación en XAVC S 4 K se inicia con [4K REC OUTPUT] ajustado en [EXTERNAL OUTPUT], entonces [LCD BRIGHT] está ajustado en [NORMAL].
• Cualquiera de las funciones siguientes puede usarse durante la grabación en XAVC S 4 K.
– 4K REC OUTPUT – FACE DETECTION – Grabación por proxy
Grabación
VF/LCD PANEL
Emisión al visor/pantalla LCD.
EXTERNAL OUTPUT
Emisión a un dispositivo externo.
b Notas
• Los ajustes de [4K REC OUTPUT] solo se activan cuando el formato de archivo es XAVC S 4 K.
• La imagen que se está grabando no se muestra en el visor/pantalla LCD cuando [4K REC
41
Page 42

Grabación por proxy

Esta función le permite grabar simultáneamente un archivo proxy de baja velocidad de bits a la vez que graba el archivo de película original con alta velocidad de bits.

Notas sobre la grabación por proxy

Limitaciones de función con la grabación por proxy
Es posible que algunas funciones de la videocámara no estén disponibles cuando se realice una grabación por proxy. Si desea obtener más información, consulte la “Limitaciones de función con la grabación” (pág. 145).
Formatos compatibles de grabación por proxy
La grabación por proxy es compatible cuando el formato de archivo se encuentra ajustado en un formato distinto de AVCHD. También hay limitaciones sobre el tamaño del archivo de película original y el archivo de película proxy. Si desea obtener más información, consulte la “Formatos compatibles de grabación por proxy” (pág. 148).
Soportes compatibles para la grabación por proxy
Consulte “Tarjetas de memoria compatibles” (pág. 27).

Grabación por proxy

1 Pulse el botón MENU.
aparece en la pantalla.
3 Seleccione (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [PROXY REC MODE] t [SIZE] t tamaño de imagen deseado.
4 Pulse el botón START/STOP
(botón de grabación del asa) para empezar a grabar.
b Notas
• La videocámara deja de poder grabar cuando se alcanza el número máximo de archivos de películas XAVC S (600).
• Las siguientes funciones no están disponibles cuando la grabación por proxy está activada.
– COLOR BAR –DATE REC –S&Q MOTION – SUPER SLOW MOTION
Acerca de los archivos de grabación por proxy
• Para obtener más información sobre la ubicación de almacenamiento de los archivos de grabación por proxy, consulte “Estructura de archivos/carpetas en el soporte de grabación” (pág. 150).
• Los archivos proxy no pueden reproducirse en la videocámara. aparece como miniatura del archivo original.
• Un archivo proxy también se elimina/ protege cuando se elimina/protege el archivo original.
2 Seleccione (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [PROXY REC MODE] t [ON/OFF] t [ON].
42
Page 43

Ajuste del brillo

Puede ajustar el brillo de la imagen ajustando el diafragma, la sensibilidad ISO/ la ganancia o la velocidad de obturación, o mediante el ajuste del nivel de luz con el filtro ND E.
b Nota
• Si ajusta el interruptor AUTO/MANUAL F en
AUTO, el diafragma, la sensibilidad ISO/ ganancia, la velocidad de obturación y el balance de blancos se ajustarán de forma automática. No puede realizar el ajuste manualmente.

Ajuste del diafragma

1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL F en MANUAL.
2 Pulse el botón IRIS B.
o que se encuentran al lado del valor del diafragma desaparecerán y el valor del diafragma aparecerá resaltado.
Valor del diafragma
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Cuanto más grande sea la apertura, mayor será el nivel de luz (valores F decrecientes). Cuanto menor sea la apertura, menor será el nivel de luz (valores F crecientes).
Para ajustar automáticamente de forma temporal
Mantenga pulsado el botón ASSIGN5/IRIS PUSH AUTO. El diafragma se ajustará automáticamente mientras mantenga pulsado el botón.
Para ajustar automáticamente
Pulse el botón IRIS B mientras aparece resaltado el valor del diafragma. El valor del diafragma desaparece o aparece
al lado del valor del diafragma. Cuando
se fija AE, aparece .
Grabación
Continuación ,
43
Page 44
Ajuste del brillo (continuación)

Ajuste de la sensibilidad ISO/ ganancia

Ajuste si desea configurar la sensibilidad ISO o la ganancia con [ISO/GAIN SEL] (pág. 98).
1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL F en MANUAL.
2 Pulse el botón ISO/GAIN C.
o que se encuentran al lado del valor de la ganancia o ISO desaparecerán y el valor aparecerá resaltado.
Valor de ganancia o ISO
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar el valor.
Para ajustar automáticamente
Pulse el botón ISO/GAIN C mientras está resaltado el valor de ISO o ganancia. El valor de ISO o ganancia desaparecerá, o aparecerá junto al valor de ISO o ganancia. Cuando se fija AE, aparece .

Ajuste de la velocidad de obturación

1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL F en MANUAL.
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED
D.
o que se encuentran al lado del valor de la velocidad de obturación desaparecerán y el valor de la velocidad de obturación aparecerá resaltado.
Valor de la velocidad de obturación
3 Gire el selector MANUAL A para
ajustar la velocidad de obturación.
Cuando [60i] está seleccionado: Puede seleccionar desde 1/8 a 1/10000
(1/6 a 1/10000 al tomar imágenes a 24p).
Cuando [50i] está seleccionado: Puede seleccionar desde 1/6 a 1/10000. El denominador de la velocidad de
obturación aparece en la pantalla LCD. Por ejemplo, [100] aparecerá en la pantalla LCD si ajusta la velocidad de obturación en 1/100 de segundo. Cuanto mayor sea el número que aparece en la pantalla LCD, mayor será la velocidad de obturación.
44
Page 45
z Consejos
• Es difícil enfocar automáticamente cuando la velocidad de obturación es baja. Se recomienda que enfoque manualmente con la videocámara colocada en un trípode.
• Al grabar bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de mercurio, la imagen puede parpadear, cambiar de color o pueden aparecer bandas horizontales de ruido. Es posible que pueda mejorar la situación si ajusta la velocidad de obturación en 1/100 si la frecuencia de alimentación de su zona es de 50 Hz, o en 1/60 en una zona de 60 Hz.
• Puede cambiar la visualización de la velocidad de obturación entre segundo y grados ([SHUTTER DISPLAY], pág. 115).
Para ajustar automáticamente
Pulse el botón SHUTTER SPEED D mientras aparece resaltado el valor de la velocidad de obturación. El valor correspondiente a la velocidad de obturación desaparecerá o aparecerá al lado del valor de la velocidad de obturación. Cuando se fija AE, aparece .
Ajustes cuando se selecciona [60i/50i SEL].
Es posible que, después del cambio, cambie la velocidad de obturación; dependerá del nivel de velocidad actual. Consulte los niveles de velocidad de obturación en la siguiente tabla.
Nivel 60i/60p/30p 24p 50i/50p/25p
0– 6 – 18 12 6 215 2412 330 2525 450 4030 560 4850 690 5060 7 100 60 100 8 125 96 120 9 180 100 150
Nivel 60i/60p/30p 24p 50i/50p/25p
10 250 120 215 11 350 144 300 12 500 192 425 13 725 200 600 14 1000 288 1000 15 1500 400 1250 16 2000 576 1750 17 3000 1200 2500 18 4000 2400 3500 19 6000 4800 6000 20 10000 10000 10000

Ajuste de la exposición

MANUAL ( )AUTO ( )
MANUAL (todo)
1 Cuando se cambio a AUTO/MANUAL [SPOT METER] o [SPOT METER/ FOCUS]. 2 Cuando todos los siguientes ajustes se ajustan en MANUAL: diafragma, sensibilidad ISO/ganancia y velocidad de obturación. 3 Cuando el último ajuste de la exposición se ajusta en AUTO y el diafragma, la sensibilidad ISO/ganancia o la velocidad de obturación se ajustan en AUTO. 4 Cuando el último ajuste de la exposición se ajusta en MANUAL y el diafragma, la sensibilidad ISO/ganancia o la velocidad de obturación se ajustan en AUTO.
b Nota
• Cuando ajuste el interruptor AUTO/MANUAL
F en AUTO, o pulse [EXEC] en la pantalla
Continuación ,
Grabación
45
Page 46
Ajuste del brillo (continuación)
[SPOT METER] o [SPOT METER/FOCUS], la exposición regresará a AUTO.

Ajuste del nivel de luz (filtro ND)

Puede ajustar un nivel de brillo adecuado con el interruptor del filtro ND E cuando el entorno de grabación es demasiado brillante. Los filtros ND 1, 2 y 3 reducen el nivel de luz alrededor de 1/4, 1/16 y 1/64, respectivamente.
Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 1. Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 2. Si parpadea durante el ajuste automático del diafragma, ajuste el filtro ND en 3. El indicador del filtro dejará de parpadear y permanecerá en la pantalla. Si parpadea, ajuste el filtro ND E en OFF. El icono del filtro ND desaparecerá de la pantalla.
b Notas
• Si cambia el filtro ND E durante la grabación,
es posible que la película y el sonido se distorsionen.
• Si ajusta el diafragma manualmente, el icono del
filtro ND no se iluminará incluso si fuera necesario ajustar el nivel de luz con el filtro ND.
• Si la videocámara no puede detectar la posición
del filtro ND (OFF/1/2/3), parpadeará en la pantalla. Asegúrese de que el filtro ND esté ajustado correctamente.
z Consejo
• Mientras graba un sujeto brillante, es posible
que se produzca difracción si cierra demasiado la apertura lo que provoca un enfoque borroso (este es un fenómeno común en las cámaras de vídeo). El filtro ND E elimina este fenómeno y ofrece mejores resultados de grabación.

Ajuste del tono de color

Ajuste del balance de blancos

Es posible ajustar y fijar el balance de blancos de acuerdo con las condiciones de iluminación del entorno de grabación. Es posible almacenar los valores del balance de blancos en la memoria A ( A) y en la memoria B ( B), respectivamente. A no ser que se vuelva a ajustar el balance de blancos, los valores se mantendrán igual después de apagar el equipo. Si se selecciona PRESET, se seleccionará [OUTDOOR], [INDOOR] o [MANU WB TEMP] en función de cuál se haya ajustado previamente mediante [WB PRESET] en el menú (CAMERA SET).
1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL B en MANUAL.
2 Pulse el botón WHITE BALANCE
A.
El valor del balance de blancos aparecerá resaltado.
46
Page 47
3 Gire el selector MANUAL para
seleccionar PRESET, A o B.
x Ajuste del valor A/B
Seleccione A o B para grabar utilizando los valores de balance de blancos almacenados en las memorias A o B.
x Para utilizar el valor PRESET del
balance de blancos
Seleccione (CAMERA SET) t [WB PRESET] y seleccione el ajuste deseado.
Valores de ajuste
Exteriores
([OUTDOOR])
n Interiores ([INDOOR])
Ajuste de la temperatura del color ([MANU WB TEMP])
Ejemplo de condiciones de grabación
• Durante la grabación de una escena nocturna, luces de neón, fuegos artificiales, etc.
• Durante la grabación del amanecer, el atardecer, etc.
• Bajo una lámpara fluorescente diurna
• Cuando las condiciones de iluminación cambian, como en una fiesta, etc.
• Con luces de vídeo, como en un estudio, etc.
• Con una lámpara de sodio o mercurio
• Es posible ajustar una temperatura de color deseado entre 2300K y 15000K con
(CAMERA SET) t [WB TEMP SET] (el ajuste predeterminado es 6500K).
Para guardar el valor del balance de blancos ajustado en la memoria A o B
1 Ajuste el interruptor AUTO/MANUAL
B en MANUAL.
2 Pulse el botón WHITE BALANCE A
para resaltar el valor del balance de blancos.
3 Gire el selector MANUAL para
seleccionar A ( A) o B ( B).
4 Pulse el botón MENU. 5 Seleccione (CAMERA SET) t
[WB SET].
6 Encuadre un objeto blanco como un
trozo de papel que rellene la pantalla en las mismas condiciones de iluminación que el motivo.
7 Pulse el botón v/V/b/B/SET.
El valor ajustado se almacena en A o
B. La temperatura del color aparece
aproximadamente durante 3 segundos.
z Consejo
• Si se asigna [WB SET] a un botón ASSIGN, el valor ajustado se almacenará mediante la pulsación del botón ASSIGN cuando se muestre la pantalla de captura en lugar de llevar a cabo el paso 4.
b Nota
• Si no se ha conseguido un valor de ajuste del balance de blancos satisfactorio, el indicador
A o B comenzará a parpadear lentamente. Ajuste el motivo debidamente y ajuste la velocidad de obturación en Auto o alrededor de 1/60 (cuando [60i] está seleccionado)/1/50 (cuando [50i] está seleccionado) y, a continuación, pruebe a ajustar el balance de blancos de nuevo.
Para restablecer el ajuste automático
Pulse el botón WHITE BALANCE A.
b Nota
• Si ajusta el interruptor AUTO/MANUAL B en
AUTO, el diafragma, la sensibilidad ISO/ ganancia, la velocidad de obturación y el balance de blancos se ajustarán de forma automática. No puede realizar el ajuste manualmente.
Grabación
47
Page 48

Utilización del Menú directo

El Menú directo le permite cambiar los ajustes directamente mientras graba con los botones v/V/b/B/SET. Pueden configurarse los siguientes elementos.
• Valor del enfoque (pág. 35)
• Valor del nivel de cambio de AE (pág. 99)
• Valor del diafragma (pág. 43)
• Valor de sensibilidad ISO/ganancia (pág. 44)
• Valor de la velocidad de obturación (pág. 44)
• Valor del balance de blancos (pág. 46)
Botones v/V/b/ B/SET
Puede asignar esta función a un botón ASSIGN. Para obtener más información sobre la operación de asignación de funciones a un botón ASSIGN, consulte “Asignación de funciones a los botones ASSIGN” (pág. 63).
1 Pulse el botón ASSIGN al que
está asignado el Menú directo.
Después de entrar en el modo Menú directo, se muestra un cursor (subrayado) para los elementos ubicados en la parte inferior de la pantalla LCD.
• El cursor naranja indica el elemento seleccionado.
• El cursor blanco indica los elementos seleccionables.
Por ejemplo, en el siguiente diagrama se selecciona el valor del diafragma 3.
Cursor naranja
A Valor del enfoque B Valor del nivel de cambio de AE C Valor del diafragma D Valor de sensibilidad ISO/ganancia E Valor de la velocidad de obturación F Valor del balance de blancos
2 Mueva el botón v/V/b/B/SET
hacia la izquierda o la derecha para mover el cursor naranja y seleccionar el elemento que desea ajustar.
3 Cuando aparezca (auto) para
el elemento que se desea ajustar, mueva el botón v/V/b/B/SET hacia arriba o hacia abajo para borrar la marca .
4 Pulse el botón v/V/b/B/SET para
aplicar el ajuste.
El valor establecido aparece resaltado en blanco y negro invertido, lo que le permite cambiar el valor.
El siguiente diagrama muestra un ejemplo de cómo cambiar el valor de la velocidad de obturación.
48
Page 49
Valor de la velocidad de obturación
5 Mueva el botón v/V/b/B/SET
hacia arriba o hacia abajo para visualizar el valor deseado.
Valor de la velocidad de obturación cambiado
6 Para ajustar otro elemento, repita
los pasos del 3 al 5 para mover el cursor naranja con el botón v/V/ b/B/SET.
7 Cuando aparezcan todos los
valores deseados, pulse el botón v/V/b/B/SET.
Se aplicará el ajuste y finalizará el modo Menú directo.
– Ajuste del área de enfoque – VOLUME – Funcionamiento de teléfonos inteligentes
(CTRL W/SMARTPHONE) – LAST SCENE REVIEW –STREAMING –USTREAM – WIRELESS TC LINK
• Si se cambia un elemento (como el valor del diafragma o el valor del enfoque) mediante botones o interruptores mientras se muestra el Menú directo, es posible que este se cancele.
Grabación
b Notas
• El Menú directo no está disponible cuando se utilizan las siguientes funciones (incluye el funcionamiento mediante botones de operación y botones ASSIGN).
– Durante la visualización del menú – Durante el modo de reproducción –S&Q MOTION – SUPER SLOW MOTION – FOCUS MAGNIFIER – SPOT METER/FOCUS –SPOT METER –SPOT FOCUS
49
Page 50

Configuración de audio

Grabación de sonido a través del micrófono interno

Puede grabar sonido en estéreo utilizando el micrófono interno de la videocámara.
Micrófono interno
Seleccione [INT MIC] en el menú [MIC SELECT].
z Consejo
• Para reducir el ruido del viento, ajuste [INT
MIC WIND] en [ON].

Grabación de sonido de un dispositivo de audio externo

Las tomas, interruptores y selectores siguientes le permiten ajustar el sonido de la grabación. Consulte la pág. 10 para obtener detalles sobre como conectar un micrófono.
50
Tomas de entrada de audio externas
A: toma INPUT1 B: toma INPUT2
Interruptores de fuente de audio
D: interruptor INPUT1 (LINE/MIC/ MIC+48V) F: interruptor INPUT2 (LINE/MIC/ MIC+48V)
Controles de nivel de fuente de audio
C: interruptor ATT (INPUT1) E: interruptor ATT (INPUT2)
Interruptor del canal de grabación
H: interruptor REC CH SELECT (INPUT1)
Controles de nivel de audio
I: interruptor AUTO/MAN (CH1) J: selector AUDIO LEVEL (CH1) K: interruptor AUTO/MAN (CH2)
Page 51
L: selector AUDIO LEVEL (CH2)
Interruptores de ruido del viento
G: interruptor LOW CUT (INPUT1) M: interruptor LOW CUT (INPUT2)
Cuando utilice un micrófono con un conector de tipo XLR (se vende por separado) o un dispositivo de audio externo (como una mezcladora), configure los ajustes del modo descrito a continuación.
1 Seleccione la fuente de entrada
de audio.
• Ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2
(LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) en función del dispositivo conectado a la toma INPUT1 A/toma INPUT2 B.
Dispositivo conectado
Dispositivo de audio externo (como una mezcladora)
Micrófono dinámico o micrófono con una batería incorporada
Micrófono con alimentación de +48V (alimentación fantasma)
b Notas
• Si se ajusta el interruptor en MIC+48V y conecta un dispositivo no compatible con la alimentación de +48V, es posible que se dañe el dispositivo conectado. Compruebe el interruptor antes de conectar el dispositivo.
• Para evitar ruidos no deseados cuando no haya ningún dispositivo de audio conectado a la toma INPUT1 o INPUT2, ajuste el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) en LINE.
Posición del interruptor
LINE
MIC
MIC+48V
2 Ajuste el nivel de entrada del
micrófono.
Cuando el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (D o F) se encuentre ajustado en MIC o MIC+48V, el nivel de entrada se podrá ajustar mediante el interruptor ATT (INPUT1/
INPUT2) (C o E). Establezca el ajuste en función de la sensibilidad del micrófono.
ATT 0dB: –60dBu ATT 10dB: –50dBu ATT 20dB: –40dBu
b Nota
• El nivel de entrada se fija en +4dBu cuando el interruptor INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/ MIC+48V) (D o F) se ajusta en LINE. El nivel de entrada no cambiará aunque cambie el ajuste del interruptor ATT.
3 Seleccione el canal para grabar.
Con el interruptor REC CH SELECT (INPUT1)
Ajuste del interruptor REC CH SELECT (INPUT1)
CH1•CH2
CH1
z Consejo
• Cuando utilice un micrófono estéreo con dos clavijas XLR (3 contactos), conecte la toma INPUT1 INPUT2 REC CH SELECT (INPUT1)

Grabación de sonido desde un micrófono compatible con una zapata de interfaz múltiple (se vende por separado)

Puede grabar audio con un micrófono compatible con una zapata de interfaz múltiple.
H
, seleccione el canal a grabar.
Sonido grabado en CH1 y CH2
INPUT1 CH1
INPUT1
INPUT2
A
al canal izquierdo, conecte la toma
B
al canal derecho y ajuste el interruptor
H
en CH1.
Continuación ,
CH2 CH1
CH2
Grabación
51
Page 52
Configuración de audio (continuación)
1 Conecte el micrófono compatible
con una zapata de interfaz múltiple (se vende por separado) a la zapata de interfaz múltiple.
2 Seleccione [MI SHOE MIC] en el
menú [MIC SELECT].

Grabación de sonido desde un micrófono externo (se vende por separado)

Puede grabar sonido en estéreo mediante un micrófono externo (se vende por separado).
1 Conecte el micrófono externo (se
vende por separado) a la toma MIC (PLUG IN POWER).
2 Seleccione [STEREO MINI MIC] en
el menú [MIC SELECT].
2 Gire el selector AUDIO LEVEL
para ajustar el nivel de audio.
Utilice auriculares o un medidor del nivel de audio para comprobar si el nivel del audio es el adecuado.
Para restablecer el ajuste automático
• Ajuste el interruptor AUTO/MAN en AUTO
para restablecer el ajuste automático del sonido que se recibe desde las tomas INPUT1 y INPUT2.

Ajuste del nivel de audio desde el micrófono interno o un micrófono externo (se vende por separado)

Puede ajustar el nivel de audio para el sonido que procede del micrófono interno o un micrófono externo (se vende por separado).
1 Seleccione [MANUAL] en el menú
[REC LEVEL MODE] en [AUDIO REC LEVEL].

Ajuste del nivel de audio desde las tomas INPUT1 e INPUT2

Puede ajustar el nivel de audio del sonido recibido a través de las tomas INPUT1 e INPUT2.
1 Ajuste el interruptor AUTO/MAN
en MAN para el canal que desee ajustar (CH1 o CH2).
52
2 Durante el modo de grabación o
de espera, ajuste el volumen del micrófono en el menú [MANUAL REC LEVEL] en [AUDIO REC LEVEL].
Para restablecer el ajuste automático
• Seleccione [NORMAL] o [HIGH] en el menú
[REC LEVEL MODE] en [AUDIO REC LEVEL].
Page 53

Funciones útiles

Selección de ajustes automáticos adecuados (ajuste modo auto)

Puede realizar grabaciones óptimas en varias situaciones.
1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL B en AUTO.
2 Pulse el botón MENU A.
3 Seleccione (CAMERA SET)
t [AUTO MODE SET].
4 Seleccione [AUTO],
[INTELLIGENT AUTO] o [SCENE SELECTION] y, a continuación, pulse el selector.
b Nota
• Se fija en [AUTO] si el formato de archivo es XAVC S 4K.
• Cuando seleccione [INTELLIGENT AUTO], [ STEADYSHOT] se ajustará en [ACTIVE] y el ángulo de visualización cambiará 1,08 veces hacia el lado de telefoto.
Escenas detectadas por INTELLIGENT AUTO
Detección de rostros: (Retrato), (Bebé)
Detección de escenas: . (Luz de fondo),
(Paisaje), (Escena nocturna), (Luz
puntual), (Poca luz), (Macro) Detección de los movimientos de la cámara:
(Caminar), (Trípode)
Para utilizar [SCENE SELECTION]
1 Seleccione (CAMERA SET) t
[SCENE SELECTION SET].
2 Seleccione el ajuste que desee.
Valores de ajuste Condiciones de grabación
Escena nocturna ([NIGHT SCENE])
Amanecer y puesta de sol ([SUNRISE& SUNSET])
Fuegos artificiales ([FIREWORKS])
Paisaje
([LANDSCAPE])
Retrato
([PORTRAIT])
Luz puntual
([SPOTLIGHT])
Playa
([BEACH])
b Notas
• Cuando se ajusta [SCENE SELECTION SET], se cancelan los siguientes ajustes. – Balance de blancos
Graba una vista nocturna con una exposición adecuada utilizando un trípode (se vende por separado).
Toma las escenas bajo el brillo del amanecer/ atardecer intensamente.
Graba fuegos artificiales con una exposición óptima.
Graba con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela de las ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
Resalta el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
Evita que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
Capta el azul intenso de océanos y lagos.
Continuación ,
Grabación
53
Page 54
Funciones útiles (continuación)
– Diafragma – Velocidad de obturación – Sensibilidad ISO/ganancia
• Cuando se ajusta [SCENE SELECTION SET], el área de enfoque se fija en [WIDE].

Toma de imágenes en lugares con luz tenue (LOW LUX)

Puede grabar vídeos luminosos, incluso en condiciones con poca luz, como en localizaciones exteriores con poco alumbrado o interiores con una iluminación tenue, optimizando automáticamente la ganancia y la velocidad de obturación.
b Nota
Esta función solo está disponible cuando el interruptor AUTO/MANUAL se ajusta en AUTO y [AUTO MODE SET] se ajusta en [AUTO].
1 Ajuste el interruptor AUTO/
MANUAL en AUTO.
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione (CAMERA SET)
t [LOW LUX] t [ON].
• se mostrará.
• Para cancelar, ajuste [LOW LUX] en[OFF].

Toma de imágenes en condiciones oscuras (NIGHTSHOT)

Puede grabar escenas en condiciones de gran oscuridad encendiendo la luz de infrarrojos. La luz de infrarrojos no se enciende si [NIGHTSHOT LIGHT] se ajusta en [OFF].
2 Seleccione (CAMERA SET)
t [NIGHTSHOT] t [ON].
se mostrará.
• Para cancelar, ajuste [NIGHTSHOT] en [OFF].
b Notas
• NIGHTSHOT solo se puede utilizar cuando el interruptor AUTO/MANUAL está ajustado en AUTO.
• NIGHTSHOT utiliza luz de infrarrojos. Asegúrese de no cubrir la luz de NightShot con la mano durante la toma de imágenes.
• Retire el parasol.
• No utilice NIGHTSHOT en condiciones de mucho brillo. De lo contrario, es posible que se dañe la videocámara.

Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen)

Es posible personalizar la calidad de la imagen mediante el ajuste de elementos del perfil de la imagen como [GAMMA] y [DETAIL]. Puede realizar ajustes para la hora del día, las condiciones climáticas o según sus preferencias personales. Pulse el botón ASSIGN3/PICTURE PROFILE para visualizar la pantalla de selección de perfil de imagen. Seleccione un número de perfil de imagen para poder grabar con los ajustes del perfil de imagen seleccionado (pág. 122). Es posible cambiar los ajustes del perfil de imagen. Los ajustes de la calidad de imagen correspondiente a diferentes condiciones de grabación se han almacenado de [PP1] a [PP10] como valores predeterminados. [PP4] está ajustado para el perfil de la imagen de forma predeterminada.
1 Pulse el botón MENU.
54
Page 55
Número del perfil de imagen
PP1
PP2
PP3
PP4
PP5
PP6
PP7
PP8
PP9
PP10
Configuración de ejemplo
Configuración de ejemplo de un tono de color con gamma [STANDARD]
Configuración de ejemplo de un tono de color con gamma [STILL]
Configuración de ejemplo de un tono de color natural con gamma [ITU709]
Configuración de ejemplo de un tono de color fiel a [ITU709]
Ejemplos de ajustes de imágenes grabadas en negativos de color de cine
Ejemplos de ajustes de imágenes proyectadas en película impresa de color de cine
Ejemplo de configuración cuando se captura con gamma [S-LOG2] en el modo de color [S-GAMUT].
Ejemplo de configuración cuando se captura con gamma [S-LOG3] en el modo de color [S-GAMUT3.CINE].
Ejemplo de configuración cuando se captura con gamma [S-LOG3] en el modo de color [S-GAMUT3].
Ejemplo de configuración cuando se captura con gamma [HLG2] en el modo de color [BT.2020].
Para cambiar el perfil de la imagen
Es posible modificar los ajustes almacenados entre [PP1] y [PP10].
1 Pulse el botón ASSIGN3/PICTURE
PROFILE.
2 Seleccione el número de perfil de imagen
con los ajustes que desea cambiar.
3 Seleccione [SETTING]. 4 Seleccione el elemento que desea ajustar. 5 Ajuste la calidad de imagen. 6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Seleccione [ RETURN] t [OK].
Se mostrará el indicador del perfil de imagen.
Copia del ajuste del perfil de imagen en otro número de perfil de imagen
Puede cambiar los ajustes copiando un perfil de imagen. Eso resulta útil cuando se desea registrar ajustes parecidos.
1 Pulse el botón ASSIGN3/PICTURE
PROFILE.
2 Seleccione el número de perfil de
imagen de origen que desea copiar.
3 Seleccione [SETTING] t [COPY]. 4 Seleccione el número de perfil de
imagen de destino.
5 Seleccione [YES] t [ RETURN]
t [OK].
Restablecimiento de un perfil de imagen
Es posible restablecer los ajustes de número de perfil de imagen cambiados con el número de perfil de imagen. No es posible restablecer todos los ajustes de perfil de una vez.
1 Pulse el botón ASSIGN3/PICTURE
PROFILE.
2 Seleccione el número de perfil de
imagen del que desea restablecer los ajustes predeterminados.
3 Seleccione [SETTING] t [RESET]
t [YES] t [ RETURN] t [OK].
z Consejo
Conecte la videocámara a un televisor o monitor y ajuste la calidad de la imagen mientras observa la imagen en el televisor o el monitor.
Continuación ,
Grabación
55
Page 56
Funciones útiles (continuación)

Grabación en alto rango dinámico (HDR)

Mediante la aplicación de un perfil de imagen compatible con HDR, es posible reproducir el brillo en un rango más amplio que antes. La videocámara admite el Hybrid Log-Gamma (HLG), con cuatro ajustes de gamma seleccionables. El ajuste [HLG] es equivalente a ITU-R BT.2100. Los ajustes [HLG1], [HLG2] y [HLG3] permiten reproducir las imágenes con un rango dinámico más amplio sin imágenes de aspecto antinatural como las que se pueden producir en las reproducciones de imágenes de cámara existentes.
Grabación con un perfil de imagen compatible con HDR
En [PP10] se ajusta de forma predeterminada un HDR para la grabación en HDR. [HLG], [HLG1], [HLG2] y [HLG3] también se pueden utilizar en los ajustes de [PP1] a [PP9].
1 Pulse el botón MENU y seleccione
(CAMERA SET) t [PICTURE
PROFILE] t [PP10].
Número del perfil de imagen
PP10 Ajuste para grabar en
2 Realice los ajustes necesarios en los
elementos del perfil de imagen.
3 Pulse el botón START/STOP (o el
botón de grabación del asa). Las películas grabadas en HDR se graban en la tarjeta de memoria.
b Notas
• Grabación en formato XAVC S Cuando se graba vídeo HDR en formato XAVC S en la videocámara, el espacio de color, el valor gamma y otros metadatos necesarios para la reproducción y visualización con HDR se
Configuración de ejemplo
HDR
56
almacenan en el archivo de vídeo. En los dispositivos que se utilizan para la reproducción y la visualización que admiten los metadatos, el vídeo se visualiza de forma automática con los ajustes apropiados. En los dispositivos que no admiten los metadatos, se requiere una configuración manual.
• Grabación en formato AVCHD Las grabaciones en formato AVCHD no admiten metadatos HDR. Para una buena reproducción y visualización de HDR, se requiere una configuración manual.
Elementos relacionados con HDR de perfil de imagen
Elementos [GAMMA]
(Ajuste predeterminado en negrita)
Elemento Descripción
[HLG] Ajuste equivalente a ITU-R
BT.2100.
[HLG1] Ajuste que proporciona una mayor
supresión del ruido que [HLG2]. Sin embargo, el rango dinámico que se puede capturar es más estrecho.
[HLG2] Ajuste con equilibrio entre el rango
dinámico y la supresión del ruido.
[HLG3] Ajuste que proporciona un rango
dinámico más amplio que [HLG2]. Sin embargo, aumenta el nivel de ruido.
[HLG1], [HLG2] y [HLG3] utilizan la misma característica de curva de gamma. Solo se distinguen por las características de rango dinámico y supresión del ruido.
De HLG1 a HLG3
100%
100
95%
87%
80
60
40
20
Salida de vídeo (%)
0
00.20.40.60.81
Entrada de gamma
HLG3
HLG2
HLG1
Page 57
b Notas
• El valor máximo de la salida de vídeo varía en función de si se selecciona [HLG1], [HLG2] o [HLG3] ([HLG1]: 87% , [HLG2]: 95%, [HLG3]: 100%). Se recomienda realizar antes grabaciones de prueba para evitar el uso de un ajuste inapropiado durante la grabación real.
• Cuando se selecciona [HLG], [HLG1], [HLG2] o [HLG3], se aplican las siguientes limitaciones. – Si se ajusta [MODE] en AUTO para [KNEE],
se desactiva el ajuste [KNEE].
– [COLOR MODE] solo se puede ajustar en
[BT.2020] o [709].
– El ajuste de [BLACK GAMMA] está
desactivado.
– [AUTO BACK LIGHT] no se puede utilizar.
Elementos [COLOR MODE]
(Ajuste predeterminado en negrita)
Elemento Descripción
[BT.2020] El tono de color estándar cuando
[709]
b Nota
Las barras de color no se reproducen correctamente cuando se selecciona [BT.2020].
[GAMMA] se ajusta en [HLG], [HLG1], [HLG2] o [HLG3].
El tono de color para el formato de grabación HDTV (BT.709) cuando [GAMMA] se ajusta en [HLG], [HLG1], [HLG2] o [HLG3].
Uso de la función de asistente de visualización gamma
El visor y la pantalla LCD de la videocámara no admiten HDR y, por lo tanto, no son apropiados para la visualización de HDR. Sin embargo, sí que pueden mostrar una imagen para ayudar en la grabación con la función de asistente de visualización gamma. La función de asistente de visualización gamma solo afecta al vídeo de supervisión o de reproducción que se muestra en el visor o la pantalla LCD. El vídeo grabado y el vídeo de salida no se ven afectados.
1 Pulse el botón MENU y seleccione el
menú (DISPLAY SET) t
[GAMMA DISP ASSIST] t [ON/ OFF] t [ON].
2 Seleccione [GAMMA DISP ASSIST]
t [TYPE].
3 Seleccione una de las siguientes
opciones.
(Ajuste predeterminado en negrita)
Elemento Descripción
[AUTO] Pantalla de grabación:
S-LOG2t 709 (800%)
S-LOG3t 709 (800%)
[HLG (BT.2020)]
[HLG(709)] Aplica la corrección
z Consejos
• Cuando encienda la videocámara con la batería, puede facilitar la supervisión de la imagen HDR cambiando el brillo de la pantalla LCD. En el
corrige automáticamente la imagen en función del ajuste de perfil de imagen.
Pantalla de reproducción: en
los archivos AVCHD y XAVC S no HLG, corrige automáticamente la imagen en función del ajuste de perfil de imagen actual. En los archivos XAVC S HLG, corrige automáticamente la imagen en función del modo gamma y el color de la imagen reproducida.
Pantalla de miniaturas:
mantiene el ajuste reciente (grabación/ reproducción).
Convierte S-LOG2 a ITU-709 (800%) para la visualización.
Convierte S-LOG3 a ITU-709 (800%) para la visualización.
Aplica la corrección adecuada cuando [GAMMA] es HLG y [COLOR MODE] se ajusta en [BT.2020].
adecuada cuando [GAMMA] es HLG y [COLOR MODE] se ajusta en [709].
Continuación ,
Grabación
57
Page 58
Funciones útiles (continuación)
menú DISPLAY SET, seleccione [LCD BRIGHT] t [BRIGHT].
Visualización de los iconos
Cuando la función de asistente de visualización gamma es ON, aparecen en la pantalla de grabación y en la de reproducción los siguientes iconos.
Icono Significado
[S-LOG2t709(800%)] en uso
[S-LOG3
t709(800%)] en
uso
[HLG(BT.2020)] en uso
[HLG(709)] en uso
Reproducción de vídeo grabado en HDR en la videocámara
Puede reproducir vídeo grabado en HDR en la videocámara. Cuando reproduzca archivos grabados en formato XAVC S 4 K o XAVC S HD, aparecerá un icono “HLG” en la pantalla de miniaturas y la de reproducción (consulte los siguientes diagramas).
b Notas
• El icono “HLG” no aparecerá cuando se reproduzcan archivos en formato AVCHD grabados en HDR.
• Para ver vídeo HDR en un televisor, conecte un televisor compatible con Sony HDR (HLG) a la videocámara a través del USB. Cuando se conecta un televisor (o un monitor HDR (HLG) compatible) mediante HDMI o SDI, los ajustes de calidad de la imagen del televisor se deben ajustar de forma manual para que se visualice correctamente. Ajuste la configuración de calidad de la imagen del televisor en un ajuste de gamma que admita HLG y un ajuste de modo de color que admita BT.2020 o 709.
Pantalla de miniaturas
Icono “HLG”*
* Solo los archivos grabados en formato XAVC S.
Pantalla de reproducción
Icono “HLG”*
HLG 2020
Icono del asistente de la visualización gamma
* Solo los archivos grabados en formato XAVC S.
Limitaciones en los archivos HDR grabados en formatos distintos del XAVC S
Las siguientes limitaciones se aplican a los archivos grabados en formatos distintos de XAVC S 4K o XAVC S HD.
• El hecho de que la grabación haya utilizado HLG no se registra en los metadatos.
• El icono “HLG” no se muestra en la pantalla de miniaturas ni en la de reproducción.

Ajuste de los datos de tiempo

La videocámara graba películas acompañadas de datos de tiempo, como el código de tiempo y los bits de usuario.
58
Ajuste del código de tiempo
Page 59
1 Pulse el botón MENU y seleccione
(TC/UB SET) t [TC PRESET].
2 Seleccione [PRESET]. 3 Seleccione los dos primeros dígitos.
Puede ajustar el código de tiempo dentro del rango siguiente. Cuando [60i] está seleccionado: de 00:00:00:00 a 23:59:59:29
• Si se ajusta en 24p, puede ajustar los últimos 2 dígitos del código de tiempo de los recuadros en múltiplos de 4, entre 0 y 23.
Cuando [50i] está seleccionado: de 00:00:00:00 a 23:59:59:24
4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [OK].
Para restablecer el código de tiempo
Seleccione [RESET] en el paso 2 de “Ajuste del código de tiempo” para restablecer el código de tiempo (00:00:00:00).
Para restablecer el código de tiempo mediante el mando a distancia inalámbrico
Pulse el botón TC RESET en el mando a distancia inalámbrico para restablecer el código de tiempo (00:00:00:00).

Grabación con la función Movimiento a cámara lenta y rápida

Al grabar con una velocidad de fotogramas distinta a la velocidad de fotogramas de la reproducción, puede grabar imágenes para reproducirlas como imágenes a cámara lenta o rápida. Las imágenes grabadas con la función Movimiento a cámara lenta y rápida aparecerán más suaves que la reproducción lenta o de avance rápido de las imágenes grabadas a una velocidad normal.
Preparación
Debe ajustar el formato de grabación y velocidad de fotogramas. La velocidad de reproducción viene determinada por la combinación de los dos.
1 Pulse el botón MENU y seleccione
(CAMERA SET) t [SLOW & QUICK] t [S&Q MOTION] t [REC FORMAT].
2 Establezca el formato de grabación. 3 Seleccione [FRAME RATE]. 4 Ajuste la velocidad de fotogramas.
Grabación
Ajuste de los bits de usuario
1 Pulse el botón MENU y seleccione
(TC/UB SET) t [UB PRESET].
2 Seleccione [PRESET]. 3 Seleccione los dos primeros dígitos. 4 Para introducir otros dígitos, repita el
paso 3.
5 Seleccione [OK].
Para restablecer los bits de usuario
Seleccione [RESET] en el paso 2 de “Ajuste de los bits de usuario” para restablecer los bits de usuario (00 00 00 00).
Para grabar con la función Movimiento a cámara lenta y rápida
1 Pulse varias veces el botón ASSIGN1/
S&Q para visualizar [S&Q MOTION] en la pantalla.
2 Pulse el botón START/STOP.
Comienza la grabación de movimiento a cámara lenta y rápida.
3 Para detenerla, vuelva a pulsar el botón
START/STOP.
z Consejo
• También puede pulsar el botón MENU y seleccionar (CAMERA SET) t [SLOW &
Continuación ,
59
Page 60
Funciones útiles (continuación)
QUICK] t [S&Q MOTION] t [EXECUTE] para cambiar al modo de grabación de movimiento a cámara lenta y rápida.
Para cambiar el ajuste de velocidad de fotogramas
Mantenga pulsado el botón ASSIGN1/S&Q durante aproximadamente 1 segundo y, a continuación, cambie el valor. Para restablecer el ajuste anterior, pulse el botón v/V/b/B/SET o mantenga pulsado el botón ASSIGN1/S&Q alrededor de 1 segundo.
Para cancelar la grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida
Pulse el botón ASSIGN1/S&Q o el botón MENU durante el modo de espera.
b Notas
• Las tarjetas de memoria compatibles varían en función del ajuste del formato de archivo (pág. 27).
• En la grabación de movimiento a cámara rápida, es posible que, después de pulsar el botón START/STOP para detener la grabación, la videocámara siga grabando durante unos segundos (hasta 30). No utilice la videocámara mientras el indicador [REC] esté parpadeando en la pantalla y espere hasta que cambie a [STBY].
• Después de detener la grabación, la videocámara seguirá grabando hasta escribir 0,5 segundos de datos.
• Cuando esté grabando con una velocidad de fotogramas lenta, es posible que la videocámara continúe grabando durante unos segundo después de pulsar el botón START/STOP para detener la grabación.
• No puede cambiar la velocidad de fotogramas durante la grabación con Movimiento a cámara lenta y rápida. Para cambiar la velocidad de fotogramas, detenga primero la grabación en Movimiento a cámara lenta y rápida.
• El código de tiempo se graba en el modo [REC RUN] (pág. 118).
• El modo Movimiento a cámara lenta y rápida se cancela automáticamente se apaga la videocámara, pero el ajuste de velocidad de fotogramas se mantiene.
• No puede grabar sonido durante la grabación en modo Movimiento a cámara lenta y rápida.
• No se puede utilizar la función Movimiento a cámara lenta y rápida en la grabación simultánea.
60
• El máximo tiempo de grabación continua en el modo de Movimiento a cámara lenta y rápida tiene las mismas limitaciones que la grabación normal. El máximo tiempo de grabación continua varía en función del ajuste de velocidad de fotogramas.
• Para obtener más información acerca de las limitaciones de la función Movimiento a cámara lenta y rápida, consulte “Limitaciones de la grabación a cámara lenta y rápida y a cámara superlenta” (pág. 146).

Grabación a cámara lenta a una velocidad de fotogramas elevada (HFR)

Con el formato de archivo XAVC S HD, se puede grabar a una velocidad de fotogramas más alta.
Preparación
La velocidad de reproducción viene determinada por el formato de grabación.
1 Pulse el botón MENU y seleccione
(CAMERA SET) t [SLOW & QUICK] t [S&Q MOTION] t [HIGH FRAME RATE] t [ON].
2 Seleccione [REC FORMAT].
Seleccione un formato de grabación.
3
En este estado, si se empieza a grabar en el modo de movimiento a cámara lenta y rápida, se grabará a una velocidad de fotogramas mayor.
La velocidad de fotogramas se fija en el valor siguiente. Cuando se selecciona [60i]: 120 Cuando se selecciona [50i]: 100
Para obtener más información sobre la toma de imágenes, consulte “Para grabar con la función Movimiento a cámara lenta y rápida” (pág. 59).
b Notas
• Es posible que, después de pulsar el botón START/ STOP para detener la grabación, la videocámara continúe grabando unos segundos más.
• El código de tiempo se graba en el modo [REC RUN].
z Consejo
• El ajuste de [HIGH FRAME RATE] ON/OFF no se puede cambiar con el botón ASSIGN1/ S&Q.
Page 61

Grabación con la función Movimiento a cámara superlenta

Al grabar con una velocidad de fotogramas superior a la de la reproducción, puede grabar imágenes para reproducirlas como imágenes a cámara lenta. Las imágenes grabadas con la función Movimiento a cámara superlenta aparecerán más suaves que la reproducción lenta de las imágenes grabadas a una velocidad normal.
Preparación
Debe ajustar el formato de grabación y velocidad de fotogramas. La velocidad de reproducción viene determinada por la combinación de los dos. También debe ajustar el tiempo de grabación.
Pulse el botón MENU y seleccione
1
(CAMERA SET)
t
QUICK]
2 Seleccione [REC FORMAT] y, a
continuación, seleccione el formato de grabación.
3 Seleccione [FRAME RATE] y, a
continuación, seleccione la velocidad de fotogramas.
4 Seleccione [REC TIMING] y, a
continuación, seleccione el tiempo de grabación.
[SUPER SLOW MOTION].
Botón de grabación
t
[SLOW &
Para grabar con la función Movimiento a cámara superlenta
1 Pulse varias veces el botón ASSIGN1/
S&Q para visualizar [SUPER SLOW MOTION] en la pantalla.
2 Pulse el botón START/STOP.
Se iniciará la grabación en Modo a cámara superlenta.
z Consejo
• También puede pulsar el botón MENU y seleccionar (CAMERA SET) t [SLOW & QUICK] t [SUPER SLOW MOTION] t [EXECUTE] para cambiar al modo de grabación de movimiento a cámara superlenta.
Para determinar el tiempo de grabación de forma manual
Cuando se ajuste [REC TIMING] en [START TRIGGER], vuelva a pulsar el botón START/STOP mientras graba para detener la grabación.
Para cambiar el ajuste de velocidad de fotogramas
Mantenga pulsado el botón ASSIGN1/S&Q alrededor de un segundo, cambie el ajuste con el botón v/V/b/B/SET y, a continuación, pulse el botón v/V/b/B/SET para aplicar el ajuste.
Grabación
END TRIGGER
END TRIGGER HALF
START TRIGGER
Eje temporal
Cuando desee cancelar la grabación
Seleccione [Cancel] en la pantalla durante la grabación para cancelar la grabación. La grabación se detendrá y no se guardará el contenido capturado. Esto resulta útil cuando se desea volver a grabar de forma inmediata.
Para cancelar la grabación a cámara superlenta
Pulse el botón ASSIGN1/S&Q o el botón MENU durante el modo de espera.
Continuación ,
61
Page 62
Funciones útiles (continuación)
b Notas
• Las tarjetas de memoria compatibles varían en función del ajuste del formato de archivo (pág. 27).
• En la grabación a cámara superlenta, es posible que, después de pulsar el botón START/STOP para detener la grabación, la videocámara siga grabando (hasta 3 minutos). No utilice la videocámara mientras el indicador [REC] esté parpadeando en la pantalla y espere hasta que cambie a [STBY].
• Después de detener la grabación, la videocámara seguirá grabando hasta escribir 0,5 segundos de datos.
• Es posible que el valor de obturación no se muestre correctamente con el movimiento a cámara superlenta si [SHUTTER DISPLAY] se ajusta en [DEGREE] (pág. 115).
• Disponible solo cuando el interruptor AUTO/ MANUAL está ajustado en MANUAL. Tenga en cuenta que todos los siguientes ajustes se fijan en manual: diafragma, sensibilidad ISO/ ganancia y velocidad de obturación.
• Cuando [FRAME RATE] se ajusta en [960] ([1000]), la imagen visualizada y grabada cambia 1,35 veces hacia el lado del telefoto.
• Cuando [FRAME RATE] se ajusta en [480] o [960] ([500 o [1000]), la imagen aparece algo más degradada que en la grabación normal.
• Al cambiar la sensibilidad ISO/ganancia, la velocidad de obturación o el balance de blancos, se degrada la imagen de la pantalla LCD, pero los ajustes de la cámara que están activos cuando finaliza la grabación se aplican a la imagen grabada. Para obtener más información sobre la visualización de los datos de la cámara, consulte pág. 66.
• Para cambiar el ajuste de la velocidad de fotogramas, antes detenga la grabación.
• El código de tiempo se graba en el modo [REC RUN] (pág. 118).
• El modo Movimiento a cámara superlenta se cancela automáticamente cuando se apaga la videocámara, pero el ajuste de [FRAME RATE] se mantiene.
• La corrección del parpadeo no surte efecto.
• No se puede grabar sonido.
• No se admite la función de enfoque automático.
• No se pueden seleccionar velocidades de obturación inferiores a la velocidad de fotogramas.
• Cuando el formato de archivo es XAVC S 4 K, no se admite la grabación a cámara superlenta.
• Para obtener más información acerca de las limitaciones de la función Movimiento a cámara superlenta, consulte “Limitaciones de la grabación a cámara lenta y rápida y a cámara superlenta” (pág. 146).

Revisión de la escena grabada más recientemente (Revisión de la última escena)

Puede revisar en la pantalla LCD la escena grabada más recientemente. Puede asignar esta función a un botón ASSIGN. Para obtener más información sobre la operación de asignación de funciones a un botón ASSIGN, consulte “Asignación de funciones a los botones ASSIGN” (pág. 63).
Una vez detenida la grabación, pulse el botón ASSIGN al que se ha asignado [LAST SCENE REVIEW].
La videocámara reproduce desde el principio hasta el final de la escena grabada más recientemente y luego entra en modo de espera.
Para detener la revisión de la última escena
Pulse el botón ASSIGN al que está asignado [LAST SCENE REVIEW] durante la reproducción. La videocámara regresa al modo de espera.
b Nota
• Si edita la película o extrae el soporte de grabación después de detener la grabación, la función Revisión de la última escena podría no funcionar correctamente.
62
Page 63

Asignación de funciones a los botones ASSIGN

Se pueden asignar algunas funciones a los botones ASSIGN. Es posible asignar una sola función a cada uno de los botones ASSIGN1 del 1 al 6. La asignación de las funciones se realiza mediante (OTHERS) t [ASSIGN BUTTON]. Para obtener más información sobre cada función, consulte “Elementos del menú” (pág. 96).
Funciones asignadas de forma predeterminada
• ASSIGN1: S&Q MOTION (pág. 59)
• ASSIGN2: STATUS CHECK (pág. 67)
• ASSIGN3: PICTURE PROFILE (pág. 54)
• ASSIGN4: FOCUS MAGNIFIER (pág. 38)
• ASSIGN5: IRIS PUSH AUTO (pág. 43)
• ASSIGN6: – (ninguna función)
Funciones que puede asignar a los botones ASSIGN
• – (ninguna función)
• LOW LUX (pág. 54)
• FOCUS MAGNIFIER (pág. 38)
• LAST SCENE REVIEW (pág. 62)
• WHITE BALANCE (pág. 46)
• WB PRESET (pág. 47)
•WB SET (pág.47)
• AE SHIFT (pág. 99)
• D. EXTENDER (pág. 99)
• STEADYSHOT (pág. 99)
• FOCUS AREA (pág. 100)
• FOCUS POSITION (pág. 36)
• AF DRIVE SPEED (pág. 36)
• AF TRACKING DEPTH (pág. 37)
• AF SUBJ. SWITCH. SENS. (pág. 37)
• FACE DETECTION (pág. 39)
•S&Q MOTION (pág.59)
• AUTO MODE SET (pág. 53)
• SCENE SELECTION SET (pág. 53)
• NIGHTSHOT (pág. 54)
• IRIS PUSH AUTO (pág. 43)
• SPOT METER/FOCUS (pág. 104)
• SPOT METER (pág. 104)
• SPOT FOCUS (pág. 104)
•COLOR BAR (pág.105)
• DIRECT (pág. 48)
• MENU (pág. 95)
• PICTURE PROFILE (pág. 54)
• VOLUME (pág. 111)
• HISTOGRAM (pág. 113)
• ZEBRA (pág. 113)
• PEAKING (pág. 113)
• PHASE AF FRAMES (pág. 113)
• MARKER (pág. 114)
• CAMERA DATA DISPLAY (pág. 115)
• AUDIO LEVEL DISPLAY (pág. 115)
• DATA CODE (pág. 66)
• GAMMA DISP ASSIST (pág. 57)
• TC/UB DISPLAY (pág. 117)
• SMARTPHONE CONNECT (pág. 73)
• STREAMING (pág. 82)
•USTREAM (pág.84)
• STREAM OPERATION (pág. 82)
• WIRELESS TC LINK (pág. 87)
• STATUS CHECK (pág. 67)
•REC LAMP (pág.121)
• THUMBNAIL (pág. 64)
Grabación
63
Page 64

Reproducción

Reproducción

Reproducción

1 Inserte una memoria en la que se haya grabado una película y pulse el botón
THUMBNAIL (pág. 15).
La pantalla THUMBNAIL aparecerá al cabo de unos segundos.
Tarjeta de memoria Modo de
Atrás
Siguiente
Datos de la película actual (pág. 64)
• Puede encender o apagar la visualización de la fecha y la hora en las miniaturas pulsando el botón DISPLAY.
• También pueden visualizarse iconos en las miniaturas.
Icono protegido (pág. 91)Icono de grabación de proxy (pág. 42)
reproducción
Miniaturas
2 Seleccione el modo de reproducción y la tarjeta de memoria de destino y, a
continuación, toque la miniatura de película que desea reproducir.
Modo de reproducción
64
Page 65
AFecha y hora de comienzo de la grabación BResolución CVelocidad de transferencia DModo de grabación ETiempo de grabación FCódigo de tiempo de comienzo de la grabación
Si se reproduce una tarjeta de memoria sin código de tiempo, o una tarjeta de memoria que no sea compatible con la videocámara, el código de tiempo no se visualizará correctamente.
GGrabación HLG
Se muestra cuando se graban películas con gamma HLG.
HDOLBY DIGITAL grabación
Aparece cuando el audio se ha grabado en formato Dolby Digital.
i aparece junto a la película que se haya reproducido o grabado más recientemente.
Seleccionarlo continuará con la reproducción desde donde acabó la anterior reproducción.
Comienza la reproducción.
Reproducción
Detener
Atrás
Rebobinado lento/
rápido
z Consejos
• Cuando la reproducción de la película seleccionada alcanza la última película, la pantalla THUMBNAIL vuelve a aparecer.
• Seleccione / durante el modo de pausa para reproducir las películas a velocidad lenta.
• La velocidad de reproducción aumenta en función del número de veces que seleccione / .
Siguiente
Avance rápido/lento
Reproducción/ pausa
Para ajustar el volumen
Pulse el botón MENU y seleccione (AUDIO SET) t [VOLUME] para ajustar el volumen.
Para volver al modo de grabación
Pulse el botón THUMBNAIL.
Reproducción de películas
• Las películas grabadas por medio de esta videocámara pueden no reproducirse con normalidad en otros dispositivos que no sean esta misma videocámara. Asimismo, puede que películas grabadas en otros dispositivos no se reproduzcan correctamente en esta videocámara.
65
Page 66

Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara

Visualización de datos de grabación (Código de datos)

Durante la reproducción se pueden ver en la pantalla informaciones, incluyendo la fecha, la hora y datos de la cámara, que se almacenaron automáticamente durante la grabación.
1 Pulse el botón MENU durante la
reproducción.

Cambio de la visualización de pantalla

Es posible visualizar información como, por ejemplo, el código de tiempo, etc., en la imagen.
Pulse el botón DISPLAY (A).
Los indicadores de la pantalla se encienden (se muestran) y se apagan (desaparecen) cada vez que pulse el botón. En el modo de grabación, la pantalla cambia en el orden siguiente a medida que se pulsa el botón: vista detallada t vista sencilla t en blanco.
z Consejo
• Puede mostrar los indicadores de la pantalla
mientras reproduce las imágenes en un televisor ajustando [DISPLAY OUTPUT] en [ALL OUTPUT] (pág. 117).
66
2 Seleccione (DISPLAY SET) t
[DATA CODE].
3 Seleccione la información que
desea visualizar.
A Balance de blancos
aparece durante la reproducción de películas grabadas con [MANU WB TEMP].
B Velocidad de obturación C Diafragma D Sensibilidad ISO/ganancia E Exposición
aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, la sensibilidad ISO/ ganancia y la velocidad de obturación
Page 67
ajustados automáticamente. aparece durante la reproducción de la película grabada con el diafragma, la sensibilidad ISO/ganancia y la velocidad de obturación ajustados manualmente.
F Corrección de movimiento de la cámara
(STEADYSHOT)
b Nota
• Cuando reproduce la tarjeta de memoria en otros dispositivos, puede que los datos de la cámara se muestren de forma incorrecta. Confirme en su videocámara que los datos de la cámara son correctos.

Comprobación de los ajustes de la videocámara (Comprobación de estado)

Pulse el botón ASSIGN2/STATUS CHECK B para comprobar los ajustes de los siguientes elementos.
– Información TC LINK inalámbrica
(pág. 87)
– Configuración de audio (pág. 111) – Configuración de la señal de salida
(pág. 108)
– Funciones asignadas a los botones
ASSIGN (pág. 63)
– Configuración de la cámara (pág. 98) – Configuración del botón de grabación
(pág. 32)
– Información de la tarjeta de memoria – Información de la batería
• Configuración del botón de grabación Es posible comprobar la configuración del botón de grabación.
Reproducción
• Información de la tarjeta de memoria Puede comprobar el espacio utilizado y libre estimado.
• Información sobre la batería Puede comprobar la capacidad restante de la batería instalada.
• TC LINK inalámbrico Puede consultar la hora de la última sincronización.
67
Page 68

Conexión a un monitor o a un televisor

La calidad de reproducción de la imagen depende del tipo de monitor o televisor, y de las clavijas que se utilizan para realizar la conexión.
Monitor/televisor
A la toma de
Cable HDMI (se vende por separado)
entrada HDMI
Flujo de señales
Monitor/televisor
A la toma de entrada de vídeo
Cable AV (se vende por separado)
b Notas
• Las señales de vídeo no pueden emitirse de manera simultánea desde las tomas de salida anteriores.
• La resolución de salida de VIDEO OUT es 480i cuando se selecciona [60i] y 576i cuando se selecciona
[50i].
• Se recomienda que utilice un cable autorizado con el logotipo de HDMI o un cable HDMI de Sony.
• Las imágenes no se emitirán desde la toma HDMI OUT de la videocámara si las películas llevan grabadas
señales de protección de derechos de autor.
• Puede que las imágenes y los sonidos no se reproduzcan correctamente en algunos monitores o
televisores.
A la toma de entrada de audio
Flujo de señales
68
Page 69
• Cuando la velocidad de fotogramas en [REC FORMAT] está ajustada en 24p o 30p (cuando [60i] está seleccionado) o 25p (cuando [50i] está seleccionado), la señal de salida se convierte al modo de conversión entrelazado o progresiva.
• No conecte las tomas de salida de la videocámara a las tomas de salida del monitor o televisor. Se podría producir un fallo de funcionamiento.
• Si abre la pantalla de edición mientras se están emitiendo señales a un monitor o televisor, el menú podría no verse correctamente.
• La videocámara no es compatible con la función de sincronización de “BRAVIA”.

Formatos de señal de salida

A continuación se muestra el formato de señal de las salidas de la toma HDMI OUT y la toma USB multi/micro.
Formato de salida HDMI OUT (cuando se selecciona [60i])
XAVC S 4 K
Elemento del menú
Formato de grabación HDMI 24p
REC/OUT SET> REC SET> REC FORMAT
REC/OUT SET> VIDEO OUT>HDMI
2160/24p AUTO 2160/24p*2 > 1080/60p >
2160p/1080p/480i 2160/24p 2160p/720p/480i 2160p/1080i/480i 1080p/480i 24p Durante la grabación:
720p/480i 720/60p 1080i/480i 1080/60i 480p 480/60p 480i 480/60i
–: Independiente del valor ajustado
Formato de señal de salida
REC/OUT SET> VIDEO OUT>24p
HDMI OUT
1080/60i > 720/60p > 480/60p
1080/24p Durante la reproducción: 1080/60p
60p 1080/60p
*1
*2
*3
Reproducción
Continuación ,
69
Page 70
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
Elemento del menú
Formato de grabación HDMI 24p
REC/OUT SET> REC SET> REC FORMAT
REC/OUT SET> VIDEO OUT>HDMI
REC/OUT SET> VIDEO OUT>24p
2160/30p AUTO 2160/30p > 1080/60p >
2160p/1080p/480i 2160/30p 2160p/720p/480i 2160p/1080i/480i 1080p/480i 1080/60p 720p/480i 720/60p 1080i/480i 1080/60i 480p 480/60p 480i 480/60i
Formato de señal de salida HDMI OUT
1080/60i > 720/60p >
*1
480/60p
XAVC S HD/AVCHD
–: Independiente del valor ajustado
Elemento del menú
Formato de grabación HDMI 24p
REC/OUT SET> REC SET> REC FORMAT
REC/OUT SET> VIDEO OUT>HDMI
REC/OUT SET> VIDEO OUT>24p
Formato de señal de salida HDMI OUT
1080/24p AUTO 1080/60p > 1080/60i >
720/60p > 480/60p
2160p/1080p/480i 24p Durante la grabación:
1080/24p Durante la reproducción: 1080/60p
60p 1080/60p 2160p/720p/480i 720/60p 2160p/1080i/480i 1080/60i 1080p/480i 24p Durante la grabación:
1080/24p Durante la reproducción: 1080/60p
60p 1080/60p 720p/480i 720/60p 1080i/480i 1080/60i 480p 480/60p 480i 480/60i
70
*1
*3
*3
Page 71
Elemento del menú
Formato de grabación HDMI 24p
REC/OUT SET> REC SET> REC FORMAT
1080/30p
REC/OUT SET> VIDEO OUT>HDMI
REC/OUT SET> VIDEO OUT>24p
AUTO 1080/60p > 1080/60i > 1080/60p 720/60p 1080/60i 1080/60i (1440) 1080/120p
2160p/1080p/480i 1080/60p
2160p/720p/480i 720/60p
2160p/1080i/480i 1080/60i
Formato de señal de salida HDMI OUT
720/60p > 480/60p
*1
1080p/480i 1080/60p
720p/480i 720/60p
1080i/480i 1080/60i
480p 480/60p
480i 480/60i
*1 Emisión en el formato admitido por el monitor o el televisor según el orden de prioridad. *2 En el modo de grabación a cámara lenta y rápida, la salida es 2160/30p. *3 En el modo de grabación a cámara lenta y rápida, la salida es 1080/60p.
Formato de salida de la toma USB multi/micro (cuando se selecciona [60i])
La salida es siempre 480/60i.
Formato de salida HDMI OUT (cuando se selecciona [50i])
XAVC S 4 K
Elemento del menú
Formato de grabación HDMI
REC/OUT SET> REC SET> REC FORMAT
REC/OUT SET> VIDEO OUT>HDMI
2160/25p AUTO 2160/25p > 1080/50p > 1080/50i
2160p/1080p/576i 2160/25p 2160p/720p/576i 2160p/1080i/576i 1080p/576i 1080/50p 720p/576i 720/50p 1080i/576i 1080/50i 576p 576/50p 576i 576/50i
* Emisión en el formato admitido por el monitor o el televisor según el orden de prioridad.
–: Independiente del valor ajustado
Formato de señal de salida HDMI OUT
> 720/50p > 576/50p*
Continuación ,
Reproducción
71
Page 72
Conexión a un monitor o a un televisor (continuación)
XAVC S HD/AVCHD
–: Independiente del valor ajustado
Elemento del menú
Formato de grabación HDMI
REC/OUT SET> REC SET> REC FORMAT
Todos los formatos de grabación AUTO 1080/50p > 1080/50i > 720/50p >
* Emisión en el formato admitido por el monitor o el televisor según el orden de prioridad.
REC/OUT SET> VIDEO OUT>HDMI
2160p/1080p/576i 1080/50p 2160p/720p/576i 720/50p 2160p/1080i/576i 1080/50i 1080p/576i 1080/50p 720p/576i 720/50p 1080i/576i 1080/50i 576p 576/50p 576i 576/50i
Formato de señal de salida HDMI OUT
576/50p*
Formato de salida de la toma USB multi/micro (cuando se selecciona [50i])
La salida es siempre 576/50i.
Salida en el modo de grabación a cámara lenta y rápida
Cuando [60i] está seleccionado, el formato de salida es el mismo que se muestra en las páginas 69 y 70. Cuando [50i] está seleccionado, el formato de salida es el mismo que se muestra en las páginas 71 y 72.
Salida en el modo a cámara superlenta.
El formato de salida es el mismo que con XAVC S HD/AVCHD en las páginas 70 y 72. No se admite el modo a cámara superlenta en el modo XAVC S 4K.
72
Page 73

Utilización de las funciones de red

Uso con un teléfono inteligente

La función Wi-Fi de la videocámara le permite manejar la videocámara a distancia con un teléfono inteligente.
b Nota
La banda de frecuencia utilizada por el módulo LAN inalámbrico forma parte del espectro de frecuencia que comparten varios dispositivos. Es posible que se reduzcan la velocidad y la distancia de comunicación, y que se interrumpa la comunicación, en función del entorno de uso y la interferencia con otros dispositivos.
• Google play puede que no esté soportado dependiendo del país o región. En este caso, busque “Content Browser Mobile” en Internet e instálelo.
iOS
Busque “Content Browser Mobile” en el App Store e instálelo.
Necesita iOS 10 o superior.
• No puede utilizar NFC de una sola pulsación con iOS.
b Notas
• Necesita una tableta o un teléfono inteligente compatible con NFC para utilizar la función NFC de una sola pulsación de la videocámara.
• No se garantiza el funcionamiento correcto de la función Wi-Fi detallada en este manual con todos los teléfonos inteligentes o todas las tabletas.
• El funcionamiento y la visualización de pantalla de la aplicación pueden estar sujetos a cambios sin aviso por futuras actualizaciones.
Utilización de las funciones de red

Descarga de “Content Browser Mobile”

Para utilizar un teléfono inteligente como mando a distancia de la videocámara, debe instalar la aplicación específica “Content Browser Mobile” en su teléfono inteligente. Si ya está instalada en su teléfono inteligente, actualícela a la última versión.
SO Android
Busque “Content Browser Mobile” en Google Play e instálelo.
• Necesita Android 4.4 o superior cuando utilice el NFC de una sola pulsación.

Utilización de un teléfono inteligente como mando a distancia

Puede controlar parte de las funciones de grabación de la videocámara a distancia con un teléfono inteligente.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [CTRL W/SMARTPHONE].
3 Conecte el teléfono inteligente a
la videocámara utilizando la información que aparece en
Continuación ,
73
Page 74
Uso con un teléfono inteligente (continuación)
pantalla cuando la videocámara esté lista para conectarse.
El método de conexión dependerá del tipo de teléfono inteligente.
Dispositivo Android con función NFC: pág. 74
Android: pág. 75 iPhone/iPad: pág. 75
4
Maneje la videocámara con “Content Browser Mobile” instalado en el teléfono inteligente.
Para obtener más información sobre cómo utilizar “Content Browser Mobile” una vez se abra, consulte la sección Ayuda en “Content Browser Mobile”.
Botón de ajuste
b Notas
• Puede que las imágenes de la visualización en directo no se muestren con fluidez, según el rendimiento del teléfono inteligente y/o las condiciones de transmisión.
• No pueden grabarse películas en el teléfono inteligente.
• Para obtener más información sobre las restricciones de uso, consulte “Limitaciones de función con la grabación” (pág. 145).
Funciones que pueden controlarse con [CTRL W/SMARTPHONE]
• Inicio/Fin de la grabación
• Enfoque táctil – Disponible cuando se utilice el enfoque manual.
• Zoom
• Ajuste del diafragma
b Nota
• No puede efectuar otras operaciones durante el enfoque táctil.

Conexión de la videocámara a un teléfono inteligente Android con la función NFC mediante la conexión de una sola pulsación

1 Seleccione [Settings] en el
teléfono inteligente y, a continuación, seleccione [More…] y marque la casilla [NFC].
74
Botones de diafragma, enfoque y zoom
Botón Inicio/Fin
2 Ajuste la videocámara en el modo
de grabación.
Page 75
Solo puede utilizar la función NFC cuando se muestre (marca N) en la pantalla.

Conexión sin utilizar la función NFC (Android)

3 Toque con el teléfono inteligente
la videocámara.
El teléfono inteligente se conecta a la videocámara y se activa “Content Browser Mobile”.
Se inicia [CTRL W/SMARTPHONE] en la videocámara.
z Consejos
• Cancele de antemano el modo de suspensión y el bloqueo de pantalla del teléfono inteligente.
• Siga tocando (de 1 a 2 segundos) en la videocámara, sin moverla, hasta que se inicie “Content Browser Mobile”.
• Mientras esté activado [CTRL W/ SMARTPHONE], solo están disponibles en la videocámara el botón START/STOP y el botón de grabación del asa.
• El teléfono inteligente no puede conectarse a la videocámara cuando [AIRPLANE MODE] se ajusta en [ON]. Ajuste [AIRPLANE MODE] en [OFF] (pág. 118).
1 Seleccione [Settings] en su
teléfono inteligente y, a continuación, seleccione [Wi-Fi] y el SSID (mostrado en la videocámara).
2 Introduzca la contraseña
mostrada en la videocámara (solo la primera vez).
3 Confirme la conexión al SSID
mostrado en la videocámara.
z Consejo
• La siguiente vez que quiera conectarse a la videocámara, selecciónela de la lista de dispositivos del menú de conexiones y seleccione [Connect].
4 Vuelva a la pantalla de Inicio e
inicie “Content Browser Mobile”.

Conexión sin utilizar la función NFC (iPhone/iPad)

1 Seleccione [Settings] en el
iPhone o iPad y, a continuación, seleccione [Wi-Fi] y el SSID (mostrado en la videocámara).
Utilización de las funciones de red
2 Introduzca la contraseña
mostrada en la videocámara (solo la primera vez).
Continuación ,
75
Page 76
Uso con un teléfono inteligente (continuación)

Configuración de una red LAN inalámbrica

3 Confirme la conexión al SSID
mostrado en la videocámara.
4 Vuelva a la pantalla de Inicio e
inicie “Content Browser Mobile”.
Puede conectar la videocámara a una red mediante una LAN inalámbrica.
b Nota
• La banda de frecuencia utilizada por el módulo LAN inalámbrico forma parte del espectro de frecuencia que comparten varios dispositivos. Es posible que se reduzcan la velocidad y la distancia de comunicación, y que se interrumpa la comunicación, en función del entorno de uso y la interferenci a con otros dispositivos. S i eso ocurre, pruebe a cambiar el canal del punto de acceso.

Selección y registro de un punto de acceso

Puede conectar la videocámara a un punto de acceso mediante una LAN inalámbrica.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET].
Después de un breve retraso, aparece una lista de los puntos de acceso que se pueden conectar.
76
3 Seleccione el punto de acceso
que desee registrar.
Si no se muestra el punto de acceso que desea registrar, seleccione [Manual setting] y configure los ajustes manualmente (pág. 79).
4 Introduzca la contraseña y
seleccione [Next].
No es necesario introducir la contraseña en los puntos de acceso que no muestren
.
Page 77
5 Configure los ajustes del punto
de acceso. IP address
Seleccione el método de configuración de la dirección IP.
Cuando se seleccione [Manual], introduzca los puntos de configuración de la dirección IP indicados en pantalla y seleccione [OK].
Priority Connection Seleccione si desea configurar la
prioridad de conexión de los puntos de acceso.
WIRELESS TC LINK
Seleccione si el punto de acceso utiliza la función Wireless TC LINK (pág. 87).
z Consejo
• Si selecciona [DNS server setting] en la pantalla IP ADDRESS SET, se mostrará la pantalla de ajuste del servidor DNS.
6 Seleccione [Register].
• Se inicia la conexión al punto de acceso.
• [Registered.] aparece cuando se registra el punto de acceso correctamente. También se muestran el SSID y la banda de frecuencia del punto de acceso registrado.
Priority Connection
On
Off
z Consejo
• [Priority Connection] o [WIRELESS TC LINK] solo se pueden registrar en un punto de acceso. Por ejemplo, si se registra un punto de acceso con [WIRELESS TC LINK] ajustado en [On] y se registra un nuevo acceso con [WIRELESS TC LINK] ajustado [On], [WIRELESS TC LINK] o el primer punto de acceso se cambia a [Off].
WIRELESS TC LINK
On Off On Off
Icono registrado
8 Seleccione y pulse el botón
MENU para cerrar la pantalla del menú.

Registro de un punto de acceso mediante la función WPS

Puede registrar un punto de acceso rápidamente si este admite la función WPS.
1 Encienda el punto de acceso.
2 Encienda la videocámara.
Utilización de las funciones de red
7 Seleccione .
Después de un breve retraso, aparece una lista de los puntos de acceso que se pueden conectar.
Los siguientes iconos registrados aparecen a la derecha de los puntos de acceso registrados. El icono varía en función del ajuste del paso 5.
3 Pulse el botón MENU.
4 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [WPS].
Después de un breve retraso, aparece la siguiente pantalla.
Continuación ,
77
Page 78
Configuración de una red LAN inalámbrica (continuación)
videocámara o reduzca la distancia entre la videocámara y el punto de acceso.

Registro de un punto de acceso mediante el método WPS PIN

Puede registrar un punto de acceso introduciendo el código PIN del punto de
5 Pulse el botón WPS del punto de
acceso en los siguientes dos minutos.
• Para obtener más información sobre la función del botón WPS, consulte el manual del punto de acceso.
• Se inicia la conexión al punto de acceso.
• [Registered.] aparece cuando se registra el punto de acceso correctamente. También se muestran el SSID y la banda de frecuencia del punto de acceso registrado.
• Se muestra un mensaje en pantalla si no se pudo conectar al punto de acceso. Seleccione [OK] y, a continuación, repita el procedimiento después de seleccionar [WPS] en el paso 4.
6 Seleccione y pulse el botón
MENU para cerrar la pantalla del menú.
acceso.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET].
Después de un breve retraso, aparece una lista de los puntos de acceso que se pueden conectar.
3 Seleccione [Manual setting] t
[WPS PIN].
z Consejo
• Si ya se han registrado diez puntos de acceso en la videocámara, no puede registrarse otro más y aparece un mensaje al respecto. Seleccione [Delete] y elimine los puntos de acceso que ya no sean necesarios.
4 Tiene dos segundos para
introducir en la pantalla de la
b Notas
• Para obtener más información sobre las funciones y los ajustes que admite su punto de acceso, consulte el manual del punto de acceso o contacte con el administrador del punto de acceso.
• Puede que la videocámara y el punto de acceso no se conecten o que la distancia entre ellos para una correcta comunicación sea corta, según el entorno, como obstáculos y paredes y las condiciones de las ondas de radio. Desplace la
videocámara el código PIN del punto de acceso al que desea conectarse.
• Se inicia la conexión al punto de acceso.
• [Registered.] aparece cuando se registra el punto de acceso correctamente. También se muestran el SSID y la banda de frecuencia del punto de acceso registrado.
78
Page 79
5 Seleccione t y pulse el
botón MENU para cerrar la pantalla del menú.
b Notas
• Para obtener más información sobre las funciones y los ajustes que admite su punto de acceso, consulte el manual del punto de acceso o contacte con el administrador del punto de acceso.
• Puede que la videocámara y el punto de acceso no se conecten o que la distancia entre ellos para una correcta comunicación sea corta, según el entorno, como obstáculos y paredes y las condiciones de las ondas de radio. Desplace la videocámara o reduzca la distancia entre la videocámara y el punto de acceso.

Registro manual de un punto de acceso

1 Pulse el botón MENU.
4
Introduzca el SSID en la pantalla que se muestra y seleccione [Next].
5 Seleccione el protocolo de
seguridad.
Si se muestra [WEP] o [WPS], introduzca la contraseña en la pantalla que se muestra y seleccione [Next].
6
Configure los ajustes del punto de acceso. IP address
Seleccione el método de configuración de la dirección IP.
Cuando se seleccione [Manual], introduzca los puntos de configuración de la dirección IP indicados en pantalla y seleccione [OK].
Priority Connection Seleccione si desea configurar la prioridad
de conexión de los puntos de acceso.
Utilización de las funciones de red
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET].
Después de un breve retraso, aparece una lista de los puntos de acceso que se pueden conectar.
3 Seleccione [Manual setting] t
[Manual regist.].
b Nota
• Si ya se han registrado diez puntos de acceso en la videocámara, no puede registrarse otro más y aparece un mensaje al respecto. Seleccione [Delete] y elimine los puntos de acceso que ya no sean necesarios.
WIRELESS TC LINK
Seleccione si el punto de acceso utiliza la función Wireless TC LINK (pág. 87).
z Consejo
• Si selecciona [DNS server setting] en la pantalla IP ADDRESS SET, se mostrará la pantalla de ajuste del servidor DNS.
7 Seleccione [Register].
• Se inicia la conexión al punto de acceso.
• [Registered.] aparece cuando se registra el punto de acceso correctamente. También se muestran el SSID y la banda de frecuencia del punto de acceso registrado.
Continuación ,
79
Page 80
Configuración de una red LAN inalámbrica (continuación)
Aparecerán “Wi-Fi Direct” y otros
8 Seleccione .
Después de un breve retraso, aparece una lista de los puntos de acceso que se pueden conectar.
Los siguientes iconos registrados aparecen a la derecha de los puntos de acceso registrados. El icono varía en función del ajuste del paso 6.
Priority Connection
On
Off
z Consejo
• [Priority Connection] o [WIRELESS TC LINK] solo se pueden registrar en un punto de acceso. Por ejemplo, si se registra un punto de acceso con [WIRELESS TC LINK] ajustado en [On] y se registra un nuevo acceso con [WIRELESS TC LINK] ajustado [On], [WIRELESS TC LINK] o el primer punto de acceso se cambia a [Off].
WIRELESS TC LINK
On Off On Off
Icono registrado
9 Seleccione y pulse el botón
MENU para cerrar la pantalla del menú.

Cambio del nombre del dispositivo

1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [EDIT DEVICE NAME].
dispositivos. Para cambiar el nombre de un
dispositivo, introduzca un nuevo nombre a través del teclado mediante el siguiente procedimiento.
Cómo utilizar el teclado
Elementos en pantalla
1 Cambio del tipo de caracteres
2 Teclado Se muestran los caracteres
3 Barra
espaciadora 4 Casilla de
entrada
5 Mover cursor Mueve el cursor en la
6 Borrar Borra el carácter anterior
7 Cambia entre letras del
8 OK Confirma una operación
Para cancelar la introducción de un carácter en pleno proceso, pulse .
Funciones
Cambio de caracteres entre letras del alfabeto, números y símbolos.
en el orden en que se seleccionen.
Introduce un espacio.
Se muestran los caracteres introducidos.
casilla de entrada a la izquierda o a la derecha
al cursor
alfabeto en mayúscula y en minúscula
de entrada
80
Page 81

Configuración de una red LAN con cables

Puede conectar la videocámara a una red mediante una LAN con cable.
VMC-UAM2 y, a continuación, conecte al router mediante un cable LAN.
3 Pulse el botón MENU.
4 Seleccione (NETWORK SET)
t [WIRED LAN SET] t [IP ADDRESS SET].
VMC-UAM2 (se vende por separado)
Adaptador USB-RJ45 (se suministra con el Kit adaptador de red CBK-NA1)
Router
Internet
b Nota
• Desactive la alimentación antes de conectar o desconectar el adaptador VMC-UAM2 y USB-RJ45.
1 Conecte el VMC-UAM2 (se vende
por separado) a la toma USB multi/micro de la videocámara.
5 Configure los ajustes del punto
de acceso. IP address
Seleccione el método de configuración de la dirección IP.
Cuando se seleccione [Manual], introduzca los puntos de configuración de la dirección IP indicados en pantalla y seleccione [OK].
z Consejo
• Si selecciona [DNS server setting] en la pantalla IP ADDRESS SET, se mostrará la pantalla de ajuste del servidor DNS.
Utilización de las funciones de red
2 Coloque un adaptador USB-RJ45
(se vende por separado) al
81
Page 82

Utilización de la función de transmisión en directo (STREAMING)

Puede conectar la videocámara a una red y transmitir una película en directo a dispositivos externos.
b Nota
• La transmisión en directo de la videocámara utiliza la trama de transporte MPEG2-TS/UDP. Para reproducir el vídeo y el audio de la transmisión en directo, utilice dispositivos compatibles con el formato de trama de transporte. Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones de cada dispositivo.

Formatos de transmisión en directo

También hay limitaciones sobre el tamaño del archivo de película original y la película de transmisión en directo. Si desea obtener más información, consulte “Formatos compatibles con la transmisión en directo/USTREAM” (pág. 147).
Host Name: dirección IP o nombre de
host del receptor
Port: número del puerto para la
transmisión en directo en el receptor
1 Configure los ajustes de red
básicos (pág. 76, 81)
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione (NETWORK SET)
t [STREAMING] t número PRESET deseado t elemento de configuración.
4 Seleccione/ajuste el valor.
5 Pulse el botón MENU para volver
a la pantalla de grabación.

Configuración de la transmisión en directo (registro de valores predeterminados)

Debe configurar los ajustes de transmisión en directo y registrarlos con PRESET antes de distribuir una transmisión en directo con esos ajustes. Pueden configurarse los siguientes elementos.
SIZE
Seleccione el tamaño de imagen de la transmisión.
–1280×720 –640×360
z Consejo
• Seleccione un tamaño de “640×360” para una mayor estabilidad en la distribución por transmisión en directo.
DESTINATION SET
Configure el destino de la distribución por transmisión en directo.
82

Distribución por transmisión en directo

Mediante la red conectada, puede distribuir una transmisión en directo de la película mientras se está grabando.
1 Compruebe que los ajustes de
conexión a la red funcionan correctamente (pág. 76, 81).
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione (NETWORK SET)
t [STREAMING] t [EXECUTE] t método de conexión de red.
• Comienza la conexión a la red.
Page 83
• El estado de la conexión de red se
indica mediante los siguientes iconos.
Icono Significado
Antes y después de la conexión LAN inalámbrica
LAN inalámbrica conectada Conexión LAN con cable
• Para cancelar la transmisión en directo,
pulse el botón MENU o el botón ASSIGN asignado con la función [STREAMING] o seleccione .
• Cuando la conexión funcione
correctamente, aparece en pantalla y la videocámara está lista para comenzar a transmitir en directo.
4 Pulse el botón THUMBNAIL para
comenzar la distribución por transmisión en directo.
• El icono en pantalla cambia a .
5
Pulse el botón THUMBNAIL de nuevo para detener la distribución por transmisión en directo.
b Notas
• La función de transmisión en directo no se encuentra disponible al utilizar las siguientes funciones. – En los siguientes formatos cuando el formato
de archivo es XAVC S 4K: 2160/30p 100 Mbps, 2160/24p 100 Mbps, 2160/25p 100 Mbps
– En los siguientes formatos cuando el formato
de archivo es XAVC S HD: 1080/120p 100 Mbps, 1080/100p 100 Mbps
– En los siguientes formatos, cuando el formato
de archivo es AVCHD:
1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p – Durante la grabación/reproducción de películas – Durante la visualización de miniaturas – SLOW & QUICK (S&Q MOTION, SUPER
SLOW MOTION) – Al ejecutar otras funciones de red
• Las siguientes funciones no están disponibles cuando la función de transmisión en directo está activada. – Operaciones del menú – Operación táctil de la pantalla LCD – SIMUL/RELAY REC – PROXY REC MODE – DATE REC – ZEBRA – PEAKING – MARKER – HISTOGRAM – LOCK-ON AF – FACE DETECTION – COLOR BAR – D. EXTENDER – SLOW & QUICK (S&Q MOTION, SUPER
SLOW MOTION) – NIGHTSHOT – FOCUS MAGNIFIER – AUTO MODE SET – WB SET (durante la transmisión en directo) – Otras funciones de red – STATUS CHECK
• Solo se admite la conexión LAN por cable cuando [AIRPLANE MODE] está ajustado en [ON].
• Durante la transmisión en directo, la videocámara no se apaga aunque se cierre la pantalla LCD y el visor regrese a su posición original.
• Si el formato de archivo es XAVC S 4 K y se inicia la transmisión en directo, entonces [4K REC OUTPUT] está ajustado en [VF/LCD PANEL], [NIGHTSHOT LIGHT] está ajustado en [OFF] y [LCD BRIGHT] está ajustado en [NORMAL] durante la transmisión.
• Si el formato de archivo es AVCHD o XAVC S HD y se inicia la transmisión en directo, [NIGHTSHOT LIGHT] está ajustado en [OFF] y [LCD BRIGHT] está ajustado en [NORMAL] durante la transmisión.
• La distribución de la transmisión en directo transmite los datos de audio y vídeo sin procesar a través de Internet. Por lo tanto, puede que se divulguen los datos a terceros.
• Compruebe que los datos de transmisión en directo se reciban en el dispositivo receptor.
• Puede que se transmitan los datos a un tercero si la dirección u otros ajustes se configuran incorrectamente.
• Puede que no se muestren algunos recuadros, según el estado de la red.
• La calidad de imagen de las escenas con cambios rápidos puede verse negativamente afectada.
z Consejo
• Si se produce un error durante la espera de la distribución por transmisión en directo o durante la
Continuación ,
Utilización de las funciones de red
83
Page 84
Utilización de la función de transmisión en directo (STREAMING) (continuación)
distribución por transmisión en directo, aparece un mensaje. Si aparece [RECONNECT], selecciónelo para intentar conectar la videocámara. Si selecciona [END], se desconectará la videocámara. Repita el procedimiento desde el paso 1 para volver a conectar.
Para grabar con la cámara durante la transmisión en directo
Se pueden grabar vídeos en XAVC S o AVCHD en una tarjeta de memoria durante la transmisión en directo. Pulse el botón START/STOP (el botón de grabación del asa) después de que la videocámara entre en el modo de espera de la transmisión en directo para comenzar la grabación. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón START/STOP (botón de grabación del asa).
El estado de grabación de la videocámara se muestra mediante los siguientes indicadores.
STBY: modo en espera REC: grabando
b Nota
• Durante la transmisión en directo, no se puede cambiar la ranura actual con el botón SLOT SELECT ni retirar o insertar el soporte.
Funcionamiento de la videocámara durante la transmisión en directo
Las siguientes funciones están habilitadas durante la transmisión en directo. Utilice los interruptores y los botones de hardware para controlar la videocámara. No se puede manejar la videocámara desde el menú.
•Zoom
• Enfoque
• Para ajustar el nivel de audio de salida, ajuste el nivel de entrada con el selector AUDIO LEVEL de la unidad del asa XLR.
• Ajuste de la exposición (diafragma, ganancia/sensibilidad ISO y velocidad de obturación)
• Balance de blancos

Transmisión de películas en directo con USTREAM

Puede distribuir películas a través del sitio de uso compartido de vídeos USTREAM. USTREAM se requiere el registro de usuario de antemano. Existen limitaciones impuestas por USTREAM en lo relativo a la distribución de vídeos a través de USTREAM. Para obtener más información, visite el sitio de USTREAM.

Configuración de la autenticación de USTREAM

1 Configure los ajustes de red
básicos (pág. 76, 81)
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [USTREAM] t [USER INFO SET].
3 Seleccione el método de
conexión (con cable/inalámbrica).
4 Introduzca la siguiente
información y seleccione OK.
• User: nombre de usuario
• Password: contraseña Aparece “Completed.” si la autenticación se ha realizado correctamente.
z Consejo
• Si ya se ha configurado la autenticación, aparece un mensaje de confirmación. Si es necesario, puede cambiar la cuenta que se utiliza para la transmisión en directo.
84
Page 85

Configuración con el menú

Configure los siguientes elementos en (NETWORK SET) t [USTREAM].
SIZE
Seleccione el tamaño de imagen para la distribución de USTREAM.
– 640×360 (ajuste predeterminado) – 1280×720
z Consejo
• La velocidad de fotogramas de los datos de transmisión en directo variará en función de los ajustes de grabación del archivo original (pág. 147).
SERVER REC SET
Establece si desea grabar la película distribuida en el servidor USTREAM.
– ON: graba (ajuste predeterminado) – OFF: no graba
Icono Significado
LAN inalámbrica conectada Conexión LAN con cable
3 Seleccione un canal.
USTREAM la distribución está activada.
aparece en pantalla y la videocámara está lista para comenzar a transmitir en directo.
4 Pulse el botón THUMBNAIL para
comenzar la distribución por transmisión en directo.
• El icono en pantalla cambia a .
1 2 3
USTREAM
STRM
XXXXXXX
4
Utilización de las funciones de red

Inicio de USTREAM

1 Seleccione (NETWORK SET)
t [USTREAM] t [EXECUTE].
Configure la autenticación en [USER INFO SET] si todavía no lo ha hecho.
2 Seleccione el método de
conexión (con cable/inalámbrica).
Comienza la conexión a la red. El estado de la conexión se indica
mediante los siguientes iconos.
Icono Significado
Antes y después de la conexión LAN inalámbrica
1USTREAM 2Indicador de estado de la transmisión
en directo
Icono Significado
Transmisión en espera
Transmisión en directo
3Número de espectadores
Aparece “>1000000” si el número de espectadores es superior a 1.000.000.
4Wi-Fi o LAN
Continuación ,
85
Page 86
Transmisión de películas en directo con USTREAM (continuación)
Para detener la grabación, pulse de nuevo el
5 Para detener la transmisión,
vuelva a pulsar el botón THUMBNAIL.
b Notas
• Compruebe que la fecha y la hora se han ajustado correctamente en la videocámara antes de iniciar la transmisión en directo.
• Cuando se selecciona un canal, es posible que no se muestren correctamente los caracteres de texto no compatibles con la videocámara.
• La función USTREAM no se encuentra disponible al utilizar la videocámara en los siguientes estados.
– Cuando el formato de archivo es XAVC S 4K – En los siguientes formatos cuando el formato
de archivo es XAVC S HD: 1080/120p 100Mbps, 1080/100p 100Mbps
– En los siguientes formatos, cuando el formato
de archivo es AVCHD: 1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p
– Al ejecutar alguna función de las enumeradas
en la Nota (pág. 83) de “Utilización de la función de transmisión en directo (STREAMING)”.
• Las siguientes funciones no están disponibles cuando la función USTREAM está activada.
– Funciones enumeradas en la Nota (pág. 83) de
“Utilización de la función de transmisión en directo (STREAMING)”.
• Solo se admite la conexión LAN por cable cuando [AIRPLANE MODE] está ajustado en [ON].
• [4K REC OUTPUT] está fijado en [VF/LCD PANEL].
z Consejo
• Si no se muestra el nombre del canal correctamente, seleccione el idioma correspondiente en (OTHERS) t [LANGUAGE].
Para grabar con la cámara durante la transmisión en directo con USTREAM
Pulse el botón START/STOP (botón de grabación del asa) para empezar a grabar.
botón START/STOP (botón de grabación del asa).
El estado de grabación de la videocámara se muestra mediante los siguientes indicadores.
STBY: modo en espera REC: grabando
b Nota
• Durante la transmisión en directo, no se puede cambiar la ranura actual con el botón SLOT SELECT ni retirar o insertar el soporte.
Funcionamiento de la videocámara cuando se utiliza USTREAM
Las siguientes funciones están habilitadas cuando se utiliza USTREAM. Utilice los interruptores y los botones de hardware para controlar la videocámara. No se puede manejar la videocámara desde el menú.
• Zoom
• Enfoque
• Ajuste del volumen de transmisión en directo (solo se activa el selector AUDIO LEVEL de la unidad del asa XLR)
• Ajuste de la exposición (diafragma, ganancia/sensibilidad ISO y velocidad de obturación)
• Balance de blancos

Detención de USTREAM

1
Detenga la transmisión en directo.
2 Pulse uno de los siguientes
botones.
• Botón MENU
• Botón ASSIGN asignado con la función de inicio/detención de USTREAM
USTREAM se detiene.
86
Page 87

Sincronización del código de tiempo de varias cámaras con un teléfono móvil

Cuando se graba con varias cámaras, se puede sincronizar el código de tiempo de cada cámara con un teléfono inteligente y la función Wireless TC LINK.

Para utilizar Wireless TC LINK

Para utilizar la función Wireless TC LINK, se requiere “CBKZ-WTCL” (se vende por separado). Después de comprar una opción, conecte la videocámara a un ordenador mediante USB para utilizar la función de autodetección y realice la instalación siguiendo las instrucciones del PC.
b Nota
• Para utilizar Wireless TC LINK, se requiere un teléfono inteligente que admita la función de inmovilización. Para determinar si la función de tethering está activada en el teléfono inteligente, consulte al proveedor de telefonía que tenga contratado.

Preparación en el teléfono inteligente

En el teléfono inteligente utilizado para la sincronización del código de tiempo se requiere la siguiente preparación.
3 Inicie “Content Browser Mobile”
en el teléfono inteligente.
Para obtener más información sobre cómo utilizar “Content Browser Mobile” una vez se abra, consulte la sección Ayuda en “Content Browser Mobile”.

Sincronización del código de tiempo en otro dispositivo utilizando un teléfono inteligente

Utilice el siguiente procedimiento en cada una de las cámaras de las que desea sincronizar el código de tiempo.
1 Pulse el botón MENU.
2 Alinee los siguientes ajustes de
las cámaras para sincronizar el código de tiempo.
• Menú (OTHERS) t [60i/50i SEL] (pág. 121)
• Menú (REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC FORMAT] (pág. 106)
• Menú (TC/UB SET) t [TC FORMAT] (pág. 117)
Utilización de las funciones de red
1 Instale “Content Browser Mobile”
en el teléfono inteligente.
Para conocer el procedimiento de instalación, consulte la pág. 73.
2 Ajuste el teléfono inteligente en el
modo de tethering.
Para obtener más información sobre la configuración de tethering, consulte el manual de instrucciones del teléfono móvil.
3 Configure los ajustes de LAN
inalámbrica.
Para obtener más información sobre la configuración de un LAN inalámbrico, consulte pág. 76.
4 Seleccione (NETWORK SET)
t [Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET].
Continuación ,
87
Page 88
Sincronización del código de tiempo de varias cámaras con un teléfono móvil (continuación)
Después de un breve retraso, aparece una lista de los puntos de acceso que se pueden conectar.
5 Seleccione el SSID de un teléfono
inteligente que tenga activado el modo de tethering.
Si no se muestra el SSID del teléfono inteligente, seleccione [Manual setting] y configure los ajustes manualmente (pág. 79).
6 Seleccione [WIRELESS TC LINK]
t [ON] t [OK].
7 Seleccione [Register].
• Se inicia la conexión del teléfono inteligente.
• Cuando la conexión sea correcta, podrá buscar cámaras con “Content Browser Mobile” en el teléfono inteligente.
8 Seleccione (NETWORK SET)
t [WIRELESS TC LINK].
Comienza la conexión a la red. El estado de la conexión de red se indica mediante los siguientes iconos.
Icono Significado
Antes y después de la conexión LAN inalámbrica
LAN inalámbrica conectada
9 Inicie la sincronización de código
de tiempo desde el teléfono inteligente.
Cuando la sincronización se realiza correctamente, aparece en la pantalla “TC has been synced.”.
88
b Notas
• Puede haber una compensación de varios fotogramas después de la sincronización del código de tiempo.
• El avance del código de tiempo podría dejar de ser contiguo en el instante en que se sincronice el código de tiempo. Si eso ocurre, la salida de código de tiempo de HDMI OUT tampoco será contigua.
• Para que el código de tiempo siga siendo contiguo, la sincronización no se realizará si hay una cámara grabando en ese momento.
• En las grabaciones continuas largas, no se puede realizar la sincronización periódica del código de tiempo, lo que puede suponer una compensación de varios fotogramas por hora.
• Cuando se apaga una cámara, también se detiene el TC LINK inalámbrico. Cuando se vuelva a encender la cámara, el TC LINK inalámbrico se ejecutará de forma automática.
10Para salir de Wireless TC LINK,
pulse el botón MENU.
b Notas
• El código de tiempo sigue avanzando de forma contigua cuando se detiene el TC LINK inalámbrico. Para sincronizar el código de tiempo solo una vez en el inicio, detenga el TC LINK inalámbrico después de sincronizarlo.
• Cuando se detiene el TC LINK inalámbrico, se puede volver a ejecutar repitiendo únicamente el paso
9
del procedimiento anterior.
b Notas
• La función de TC LINK inalámbrico no se encuentra disponible al utilizar la videocámara en los siguientes estados.
– Durante la grabación/reproducción de
películas – Durante la visualización de miniaturas – SLOW & QUICK (S&Q MOTION, SUPER
SLOW MOTION) – Al ejecutar otras funciones de red – AIRPLANE MODE
Page 89
• Cuando se ejecuta Wireless TC LINK, no están disponibles las siguientes funciones.
– Operaciones del menú – Operación táctil de la pantalla LCD – DATE REC – LOCK-ON AF – FACE DETECTION – COLOR BAR – D. EXTENDER –S&Q MOTION – SLOW & QUICK (S&Q MOTION, SUPER
SLOW MOTION – NIGHTSHOT – FOCUS MAGNIFIER – AUTO MODE SET – Otras funciones de red
• Durante la ejecución de TC LINK, [TC RUN] se ajusta en [FREE RUN]. Cuando se detiene la función, el ajuste sigue siendo [FREE RUN].
• Durante la ejecución de TC LINK, [TC MAKE] se ajusta en [PRESET]. Cuando se detiene la función, el ajuste sigue siendo [PRESET].
z Consejos
• Puede consultar la hora de la última sincronización con la función de comprobación del estado (pág. 67).
• Si se cambia el código de tiempo desde un teléfono inteligente durante la ejecución de Wireless TC LINK, se muestra “TC has been synced.”.
• Después de aparecer el mensaje “TC has been synced.”, se ajusta en cada cámara el código de tiempo.

Importación de un certificado raíz

Para la transmisión en directo USTREAM se requiere un certificado raíz. La videocámara contiene un certificado raíz integrado, que también puede actualizarse. Para actualizar el certificado raíz, guarde el certificado en una tarjeta de memoria y, a continuación, importe el certificado de la tarjeta de memoria.
1 Escriba el certificado raíz en una
tarjeta de memoria.
Escriba el certificado en formato PEM con un nombre de archivo “certification.pem” en la carpeta raíz de la tarjeta de memoria.
Utilización de las funciones de red
2 Inserte la tarjeta de memoria con
el certificado raíz en la ranura de la tarjeta de memoria A de la videocámara.
3 Pulse el botón MENU.
4 Seleccione (NETWORK SET)
t [ROOT CERTIFICATE] t [OK].
• El certificado raíz comienza a importarse.
• El certificado se importa con éxito cuando aparece “Completed.”. Seleccione para cerrar la ventana.
b Notas
• No extraiga la tarjeta de memoria mientras se esté importando un certificado.
• Si restablece los ajustes de red (pág. 90), se eliminará el certificado raíz importado desde la tarjeta de memoria e se inicializará el certificado raíz de la videocámara.
Continuación ,
89
Page 90
Importación de un certificado raíz (continuación)
Nota acerca de la función de red inalámbrica
No asumimos ninguna responsabilidad por los daños que se puedan causar por el acceso no autorizado, el uso no autorizado o los destinos cargados en la videocámara resultantes de la pérdida o robo.
Seguridad en el uso de los dispositivos de LAN inalámbrica
• Para evitar el pirateo, el acceso por parte de terceros con malas intenciones y otras vulnerabilidades, confirme siempre que la LAN inalámbrica es segura.
• Es muy importante configurar la seguridad en una LAN inalámbrica.
• Si se produce un problema debido a unas medidas de seguridad inadecuadas o por circunstancias previsibles, Sony Corporation no se hará responsable de los daños resultantes.

Restablecimiento de los ajustes de red

Los siguientes ajustes se restablecen cuando se restauran los ajustes de red.
• SSID/contraseña para trabajar con un teléfono inteligente (pág. 73)
• Ajustes de transmisión en directo (pág. 82)
• USTREAM ajustes (pág. 84)
• Ajustes de LAN con cable (pág. 81)
• Ajustes de puntos de acceso (pág. 76 a 79)
• Nombre del dispositivo (pág. 80)
• Certificado raíz (pág. 89)
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (NETWORK SET)
t [NETWORK RESET] t [OK].
Se reiniciará la videocámara.
90
Page 91

Edición

Protección de las películas (Proteger)

Proteger películas para evitar eliminarlas por error.

División de una película

Puede dividir una película en un punto designado.
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla THUMBNAIL.
2 Seleccione (EDIT) t
[PROTECT].
3 Toque las películas que desea
proteger.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
• Mantenga pulsado el botón para previsualizar la imagen. Pulse para volver a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de una sola vez.
4 Toque , sucesivamente, en
función de la visualización de la pantalla.
Para anular la protección
Toque la película marcada con en el paso 3.
desaparecerá.
1 Pulse el botón MENU mientras se
reproducen las películas.
2 Seleccione (EDIT) t [DIVIDE].
3 Toque X en el punto en el que
desea realizar la división.
Una vez que haya seleccionado el punto con X, realice los ajustes de precisión oportunos con estos botones.
Vuelve al principio de la película seleccionada.
4 Toque , sucesivamente, en
función de la visualización de la pantalla.
b Notas
• La división de películas solamente se admite para AVCHD.
• No puede restaurar las películas una vez se hayan dividido.
• No extraiga la batería, el adaptador de ca ni la tarjeta de memoria que contiene las películas de la cámara de vídeo durante esta operación. Puede causar daños en la tarjeta de memoria.
• Se puede producir una ligera diferencia de tiempo entre el lugar en el que usted toca punto real de la división, ya que la videocámara selecciona el punto de división en incrementos de medio segundo aproximadamente.
X y el
Edición
91
Page 92

Eliminación de películas

Puede liberar espacio en el soporte si borra películas de una tarjeta de memoria.
b Notas
• No puede restaurar las imágenes una vez se hayan borrado.
• No extraiga la batería, el adaptador de alimentación de ca ni la tarjeta de memoria de la videocámara durante la operación. Puede causar daños en la tarjeta de memoria.
• No puede eliminar películas protegidas. Anule la protección de las películas antes de intentar borrarlas (pág. 91).
• Guarde las películas importantes de antemano.
z Consejo
• Para eliminar todos los datos grabados en una tarjeta de memoria y recuperar todo el espacio grabable, formatee el soporte (pág. 93).
1 Pulse el botón MENU cuando
aparezca la pantalla THUMBNAIL.
2 Seleccione (EDIT) t
[DELETE].
3 Toque las películas que desea
eliminar.
se muestra en las imágenes
seleccionadas.
4 Toque , sucesivamente, en
función de la visualización de la pantalla.
• Mantenga pulsado el botón para previsualizar la imagen. Pulse para volver a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes de una sola vez.
• - aparece en la esquina superior derecha de la miniatura de las imágenes protegidas.
• No aparece ninguna casilla de verificación en la miniatura de las imágenes protegidas.
92
Page 93

Formateo de una tarjeta de memoria

El formateo elimina todos los datos de la tarjeta de memoria para recuperar espacio libre grabable.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin corriente eléctrica durante la operación.
• Para prevenir la pérdida de imágenes importantes, debe almacenarlas antes de formatear una tarjeta de memoria.
• Las películas protegidas también se eliminan.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (OTHERS) t
[MEDIA FORMAT].
3 Seleccione la tarjeta de memoria
que desee formatear.
4 Toque , sucesivamente, en
función de la visualización de la pantalla.
b Nota
• Mientras aparezca el mensaje [Executing…], no apague la videocámara, no toque los botones de la videocámara, no desconecte el adaptador de alimentación de ca ni extraiga la tarjeta de memoria de la videocámara. (El indicador de acceso se encenderá o parpadeará durante el formateo.)

Eliminación de todos los datos de la tarjeta de memoria por completo

Si una tarjeta de memoria se utiliza repetidamente, la acumulación de datos basura puede evitar que los datos de imágenes se graben a la velocidad establecida. En este caso, la grabación se podría detener de repente. Si así fuera, vacíe la tarjeta de memoria para evitar este error de escritura. Vaciar la tarjeta de memoria puede borrar más datos que con un formateo normal.
b Notas
• Al realizar esta operación se eliminan todos los datos almacenados. Para prevenir la pérdida de imágenes importantes, debe almacenarlas antes de formatear una tarjeta de memoria.
• No es posible realizar esta operación si no se conecta el adaptador de alimentación de ca a la toma de pared.
• Desconecte todos los cables excepto el adaptador de alimentación de ca No desconecte el adaptador de alimentación de ca durante la operación.
• No aplique ninguna vibración ni golpee la videocámara durante esta operación.
1 Conecte la videocámara a la toma
de pared a través del adaptador de alimentación de ca (suministrado) (pág. 22).
2 Pulse el botón MENU.
3 Seleccione (OTHERS) t
[MEDIA FORMAT].
4 Seleccione la tarjeta de memoria
que desee eliminar.
Aparecerá la pantalla de eliminación.
Edición
5 Toque [Empty] t .
Continuación ,
93
Page 94
Eliminación de todos los datos de la tarjeta de memoria por completo (continuación)
b Notas
• Puede que se tarde entre algunos minutos y varias horas en vaciar una tarjeta de memoria, dependiendo de la capacidad. Puede comprobar el tiempo real necesario en la pantalla LCD.
• Si detiene la operación mientras está en pantalla el mensaje [Executing…], asegúrese de completar la operación mediante [MEDIA FORMAT] o vaciando el contenido de la tarjeta de memoria antes de volver a utilizarla.
z Consejo
• Para evitar que se produzca un error de escritura de datos en el soporte de grabación, vacíe los datos del soporte de la videocámara antes de comenzar a grabar. Mediante la eliminación de todos los datos a través de la operación [Empty] en lugar de la operación [MEDIA FORMAT] normal, puede minimizar posibles errores de escritura en el soporte que se puedan producir durante la grabación.

Reparación del archivo de base de datos de imágenes

Esta función comprueba la información de la base de datos y la consistencia de las películas de la tarjeta de memoria y repara cualquier inconsistencia que detecte.
b Notas
• Conecte la videocámara a la toma de pared mediante el adaptador de alimentación de ca suministrado para evitar que la videocámara se quede sin corriente eléctrica durante la operación.
• Es posible que no se realice la reparación correcta, incluso cuando se ejecuta la reparación.
1 Pulse el botón MENU.
2 Seleccione (OTHERS) t
[REPAIR IMAGE DB FILE].
3 Seleccione la tarjeta de memoria
cuyo archivo de base de datos desee comprobar.
4 Toque .
Se inicia la comprobación del archivo de base de datos. Seleccione para salir de la comprobación del archivo de base de datos si no se ha detectado ninguna incoherencia.
94
5 Toque , sucesivamente, en
función de la visualización de la pantalla.
b Nota
• Si detiene la operación mientras está en pantalla el mensaje “Repairing the image database file.”, asegúrese de completar la operación tal como se ha descrito anteriormente antes de volver a utilizar la tarjeta de memoria.
Page 95

Utilización del menú

Operación del menú

Es posible cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados mediante los elementos de menú que aparecen en la pantalla LCD.
Botón MENU
Botones v/V/b/B/SET
1 Pulse el botón MENU.
Aparece la pantalla del menú.
2 Seleccione el menú deseado con
los botones v/V/b/B/SET y, a continuación, pulse el botón.
CAMERA SET (pág. 98) REC/OUT SET (pág. 106) AUDIO SET (pág. 111) DISPLAY SET (pág. 113) TC/UB SET (pág. 117) NETWORK SET (pág. 118) OTHERS (pág. 119) EDIT (pág. 122)
Para volver a la pantalla anterior, seleccione [ RETURN].
b Notas
• Los elementos del menú disponibles varían en función del contexto en el que se encuentra la videocámara durante la grabación o reproducción.
• Los elementos y los valores de configuración que no están disponibles debido a otras configuraciones están atenuados.
Utilización del menú
95
Page 96

Elementos del menú

CAMERA SET
ISO/GAIN SEL AUTO ISO LIMIT
AGC LIMI WB PRESET WB OUTDOOR LEVEL WB TEMP SET WB SET AE SHIF D. EXTENDER ZOOM SET STEADYSHOT FOCUS AREA AF DRIVE SPEED AF SUBJ. TRACK SET LOCK-ON AF FACE DETECTION SLOW & QUICK
AUTO MODE SET SCENE SELECTION SET SPOT METER/FOCUS SPOT METER SPOT FOCUS LOW LUX
AUTO BACK LIGHT NIGHTSHOT NIGHTSHOT LIGHT COLOR BAR PICTURE PROFILE
T
T
REC/OUT SET
REC SET VIDEO OUT
AUDIO SET
VOLUME AVCHD AUDIO FORMAT AUDIO REC LEVEL INT MIC WIND MIC SELECT AUDIO OUTPUT TIMING
DISPLAY SET
HISTOGRAM ZEBRA PEAKING PHASE AF FRAMES PHASE DETECT. AF AREA MARKER FOCUS MAG RATIO CAMERA DATA DISPLAY AUDIO LEVEL DISPLAY ZOOM DISPLAY FOCUS DISPLAY SHUTTER DISPL DATA CODE GAMMA DISP ASSIST LCD BRIGHT VF COLOR TEMP. DISPLAY OUTPUT
TC/UB SET
TC/UB DISPLAY TC PRESET UB PRESET TC FORMAT TC RUN TC MAKE UB TIME REC
AY
96
Page 97
NETWORK SET
CTRL W/SMARTPHONE STREAMING USTREAM WIRELESS TC LINK WIRED LAN SE Wi-Fi SET AIRPLANE MODE ROOT CERTIFICATE NETWORK RESET
OTHERS
STATUS CHECK CAMERA PROFILE S&Q BUTTON SETTING ASSIGN BUTTON
T
CLOCK SET AREA SET SUMMERTIME LANGUAGE DATE REC BEEP REC LAMP REMOTE CONTROL 60i/50i SEL MEDIA FORMAT REPAIR IMAGE DB FILE USB CONNECT USB LUN SET OPER
ATION TIME OPTION VERSION DISPL CALIBRATION INITIALIZE
AY
Utilización del menú
EDIT
PROTECT DIVIDE DELETE
Continuación ,
97
Page 98
Elementos del menú (continuación)
La función y el valor de ajuste de cada elemento del menú son los siguientes. Los ajustes predeterminados están marcados con texto en negrita. Es posible que la secuencia de visualización de los elementos del menú varíe respecto al dispositivo.

Menú CAMERA SET

CAMERA SET
Elemento del menú
ISO/GAIN SEL
AUTO ISO LIMIT
AGC LIMIT
WB PRESET
WB OUTDOOR LEVEL
WB TEMP SET
WB SET
Elementos secundarios/ Ajustes
ISO, GAIN Cambia la visualización de la sensibilidad ISO
OFF, de ISO200 a
ISO4000
OFF, de 24dB a 0dB Selecciona el límite superior para el control
OUTDOOR, INDOOR,
MANU WB TEMP De –7 a +7 (0) Establece el valor de compensación cuando el
De 2300K a 15000K (6500K)
Ajusta el balance de blancos del entorno de
Descripción
y la ganancia.
• Los valores de sensibilidad ISO y ganancia se almacenan por separado.
• [ISO/GAIN SEL] solo se puede ajustar cuando el interruptor AUTO/MANUAL está ajustado en MANUAL.
Selecciona el límite superior del ajuste automático de ISO.
• El rango configurable depende del ajuste [GAMMA] del perfil de imagen.
• Esta función no es efectiva si se ajusta la sensibilidad ISO manualmente.
• El ajuste se activa cuando [ISO/GAIN SEL] se ajusta en [ISO].
• Este valor se puede ajustar independientemente del valor ajustado en [AGC LIMIT].
automático de ganancia (AGC).
• Esta función no está activa si se ajusta la ganancia manualmente.
• El ajuste se activa cuando [ISO/GAIN SEL] se ajusta en [GAIN].
Selecciona un ajuste de balance de blancos predefinido (pág. 46).
balance de blancos preestablecido se encuentra ajustado en [OUTDOOR]. Cambia a azul cuando es negativo, y a rojo cuando es positivo.
Establece el valor de la temperatura del color cuando el balance de blancos preestablecido se encuentra ajustado en [MANU WB TEMP].
captura de imágenes mediante el botón de una pulsación (pág. 47).
98
Page 99
CAMERA SET
Elemento del menú
AE SHIFT
D. EXTENDER
ZOOM SET
STEADYSHOT
Elementos secundarios/ Ajustes
ON/OFF
OFF, ON
LEVEL
De –2.0EV a +2.0EV (0EV)
OFF, ON Puede utilizar la ampliación 2× durante la
ZOOM TYPE
OPTICAL ZOOM ONLY, ON[CLEAR IMAGE ZOOM], ON[DIGITAL ZOOM]
HANDLE ZOOM
De 1 a 8 (3)
SPEED ZOOM
OFF, ON
STANDARD, ACTIVE,
OFF
Descripción
Activa/desactiva la función de cambio de AE
Ajusta el brillo.
• Esta función no está activa si se ajustan manualmente el diafragma, la sensibilidad ISO/ganancia y la velocidad de obturación.
grabación.
• Esta función no está disponible para XAVC S 4K.
Selecciona el tipo de zoom usado al accionar la palanca del zoom. OPTICAL ZOOM ONLY: utiliza el zoom
óptico únicamente.
ON[CLEAR IMAGE ZOOM]: utiliza el zoom
para imágenes nítidas además del zoom óptico.
• El zoom para imágenes nítidas mantiene una calidad de imagen muy similar a la original.
ON[DIGITAL ZOOM]: utiliza el zoom digital
además del zoom óptico y el zoom para imágenes nítidas. La calidad de imagen se deteriora en el rango en el que se muestra
.
• La función de detección de rostros, el área de enfoque y el enfoque automático con bloqueo se desactivan cuando se utilizan el zoom para imágenes nítidas y el zoom digital.
Selecciona la velocidad de zoom para la posición FIX del interruptor de velocidad del zoom del asa.
Puede aumentar la velocidad de zoom de la palanca del zoom motorizado y el zoom del asa.
• Cuando ajusta esta función en [ON], es posible que también se grabe el sonido de funcionamiento del zoom en la película.
Ajusta la estabilización de la imagen para reducir los movimientos de la cámara al grabar. STANDARD ( ): utiliza la función de
estabilización de imágenes.
ACTIVE ( ): utiliza el efecto de
estabilización de imágenes potente.
• Cuando [ACTIVE] esté seleccionado, el ángulo de visión cambia 1,08 veces hacia el lado del telefoto.
OFF ( ): no utiliza la función de
estabilización de imágenes.
• Este ajuste se recomienda cuando se usa un trípode.
Continuación ,
Utilización del menú
99
Page 100
Elementos del menú (continuación)
CAMERA SET
Elemento del menú
FOCUS AREA
Elementos secundarios/ Ajustes
WIDE Ajusta el enfoque de forma automática
ZONE Ajusta el enfoque de forma automática dentro
Descripción
básicamente para toda la pantalla.
• Cuando se muestran recuadros de enfoque automático con detección de fases, se puede especificar el sujeto mediante el enfoque táctil.
de la zona especificada.
• La zona se subdivide en nueve recuadros (3 vertical × 3 horizontal).
100
Loading...