Sony Ericsson DCR-TRV60E Manual de Usuario [es]

Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para consulta posterior.
3-081-415-22(1)
©2003 Sony Corporation
TM
SERIES
2
Español
Português
¡Bienvenido!
Gracias por su compra de esta Handycam Sony. Con su Digital Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y sonido superior. Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es de fácil manejo. Pronto estará produciendo vídeo familiar que podrá disfrutar años y años.
AVISO
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
El campo electromagnético de frecuencias específicas puede interferir en las imágenes y el sonido de esta videocámara.
Este producto se ha probado y se ha encontrado que cumple con los limites establecidos con la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Bem-vindo!
Congratulações pela aquisição desta videocâmara Sony Handycam. Com a sua Handycam, estará bem equipado(a) para capturar os momentos preciosos da vida com qualidades de imagem e som superiores. A sua Handycam vem repleta de características avançadas, mas é, ao mesmo tempo, de muito fácil manejo. Em pouco tempo, estará a produzir montagens personalizadas de vídeo doméstico para desfrutar pelos anos a frente.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos qualificados.
Aos utentes na Europa
ATENÇÃO
O campo electromagnético nas frequências específicas pode ter influência no som e na imagem desta câmara de vídeo.
Este produto foi testado e se encontra em conformidade com os limites estabelecidos no Directiva EMC para o uso de cabos de ligação mais curtos que 3 metros.
Aviso
Caso o electromagnetismo ou a electricidade estática causar interrupção de transferência de dados no meio do processo (falha), reinicialize a aplicação ou desligue o cabo USB e ligue-o novamente.
3
Español
Características principales
Grabación y reproducción de imágenes fijas o en movimiento
Características principales
•Grabación de imágenes en movimiento en una cinta (pág. 37)
•Reproducción de una cinta (pág. 53)
•Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 61, 142)
•Grabación de imágenes en movimiento en un “Memory Stick” (pág. 158)
•Visualización de imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick” (pág. 169)
•Visualización de imágenes en movimiento grabadas en un “Memory Stick” (pág. 172)
•Visualización de imágenes en movimiento grabadas en cinta mediante el cable USB (pág. 202)
•Visualización de imágenes grabadas en un “Memory Stick” mediante el cable USB (pág. 211, 219)
•Captura de imágenes de la videocámara en el ordenador mediante el cable USB (pág. 204)
•Conversión de señales analógicas en digitales para capturar imágenes en el ordenador (pág. 221)
4
4
Captura de imágenes en el ordenador
Características principales
Otros usos
Funciones que permiten ajustar la exposición durante la grabación
•Contraluz (pág. 47)
•NightShot/Super NightShot/Colour Slow Shutter (pág. 48)
•PROGRAM AE (pág. 77)
•Exposición manual (pág. 79)
•Medidor de punto flexible (pág. 80)
•Grabación de imágenes con el flash (pág. 146)
Funciones para crear imágenes más impactantes
•Zoom digital (pág. 46) El ajuste predeterminado es OFF. (Para obtener un zoom mayor que 10×, seleccione el aumento del zoom digital en D ZOOM de los ajustes del menú.)
•Aumento gradual/desvanecimiento (pág. 70)
•Efectos de imagen (pág. 73)
•Efectos digitales (pág. 74)
•Título (pág. 125)
•MEMORY MIX (pág. 152)
Funciones para dar un aspecto más natural a sus grabaciones
•PROGRAM AE (pág. 77) – SPORTS – LANDSCAPE
•Enfoque manual (pág. 81)
•Enfoque ampliado (pág. 82)
•Enfoque por puntos (pág. 83)
Características principales
Funciones que se utilizan después de la grabación
•Búsqueda del final/Búsqueda para edición/Revisión de la grabación (pág. 51)
•Código de datos (pág. 55)
•PB ZOOM de cintas/PB ZOOM de la memoria (pág. 93, 176)
•Memoria de puesta a cero (pág. 95)
•Búsqueda por título (pág. 96)
•Edición digital de programas (pág. 102, 164)
5
5
Português
Funções principais
Gravar e reproduzir imagens fixas ou em movimento
Funções principais
•Gravar imagens em movimento numa cassete (p. 37)
•Reproduzir uma cassete (p. 53)
•Gravar imagens fixas num “Memory Stick” (p. 61, 142)
•Gravar imagens em movimento num “Memory Stick” (p. 158)
•Ver imagens fixas gravadas no “Memory Stick” (p.169)
•Ver imagens em movimento gravadas no “Memory Stick” (p. 172)
•Ver imagens em movimento gravadas na cassete utilizando o cabo USB (p. 202)
•Ver imagens gravadas no “Memory Stick”, utilizando o cabo USB (p. 211, 219)
•Capturar imagens da câmara de vídeo para o computador utilizando o cabo USB (p. 204)
•Converter um sinal analógico em digital para capturar imagens no computador (p. 221)
6
6
Capturar imagens no computador
Funções principais
Outras utilizações
Funções para regular a exposição durante a gravação
•Luz de fundo (p. 47)
•Filmagem nocturna/Super Filmagem nocturna/Obturação lenta a cores (p. 48)
•PROGRAM AE (p. 77)
•Exposição manual (p. 79)
•Medidor flexível da intensidade de luz de um ponto (p. 80)
•Gravar imagens com o flash (p. 146)
Funções que dão mais impacto à imagem
•Zoom digital (p. 46) A programação predefinida é OFF. (Para um zoom superior a 10×, seleccione o zoom digital, na opção D ZOOM das programações do menu.)
•Fader (p. 70)
•Efeito de imagem (p. 73)
•Efeito digital (p. 74)
•Título (p. 125)
•MEMORY MIX (p. 152)
Funções que dão uma aparência natural às gravações
•PROGRAM AE (p. 77) – SPORTS – LANDSCAPE
•Focagem manual (p. 81)
•Focagem alargada (p. 82)
•Focagem de um ponto (p. 83)
Funções principais
Funções para utilizar depois da gravação
•Procura do fim/Procura para montagem/Revisão da gravação (p. 51)
•Código de dados (p. 55)
•PB ZOOM da cassete/PB ZOOM da memória (p. 93, 176)
•Memória do ponto zero (p. 95)
•Procura do título (p. 96)
•Montagem de programa digital (p. 102, 164)
7
7
Español
Índice
Características principales ........... 4
Guía de inicio rápido
– Grabación en una cinta.......................... 12
– Grabación en un “Memory Stick” ....... 14
Procedimientos iniciales
Uso de este manual ................................... 20
Comprobación de los accesorios
suministrados ..................................... 23
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación ........................................ 24
Instalación o extracción de la
batería ............................................ 24
Carga de la batería ............................. 26
Conexión a una toma de corriente ... 30
Paso 2 Ajuste de la fecha y la hora ......... 31
Paso 3 Utilización del panel sensible al
tacto ...................................................... 34
Grabación – Nociones básicas
Grabación de imágenes ............................ 37
Grabación de motivos a contraluz
– Función de contraluz................ 47
Grabación con luz insuficiente
– NightShot/Super NightShot/
Colour Slow Shutter .................... 48
Comprobación de la grabación
– Búsqueda del final/Búsqueda para
edición/Revisión de la grabación .... 51
Reproducción – Nociones básicas
Reproducción de una cinta ...................... 53
Para mostrar los indicadores de
pantalla
– Función de visualización ......... 54
Visualización de la grabación en el
televisor................................................ 59
Funciones avanzadas de grabación
Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick” en el modo de espera de grabación de cintas o de grabación
de cintas ............................................... 61
Grabación con autodisparador ............... 64
Ajuste manual del balance de blancos ... 66
8
Utilización del modo panorámico .......... 68
Utilización de la función de aumento
gradual/desvanecimiento................. 70
Utilización de efectos especiales
– Efectos de imagen............................ 73
Utilización de efectos especiales
– Efectos digitales ............................... 74
Utilización de PROGRAM AE ................ 77
Ajuste manual de la exposición .............. 79
Utilización de la función de medición del
punto focal
– Medidor de punto flexible ............. 80
Enfoque manual ........................................ 81
Utilización de la función de enfoque por
puntos – Enfoque por puntos ........... 83
Grabación a intervalos ............................. 84
Grabación fotograma a fotograma
– Grabación de fotogramas ............... 86
Grabación con todos los píxeles
– Modo de grabación progresiva ..... 87
Utilización del visor.................................. 89
Operaciones avanzadas de reproducción
Reproducción de una cinta con efectos de
imagen.................................................. 91
Reproducción de una cinta con efectos
digitales ................................................ 92
Aumento de imágenes grabadas en cintas
– PB ZOOM de cintas ........................ 93
Localización rápida de una escena
– Memoria de puesta a cero .............. 95
Búsqueda de los límites de una cinta
grabada por título
– Búsqueda de títulos......................... 96
Búsqueda de una grabación por fecha
– Búsqueda de fechas ......................... 97
Edición
Copia de cintas .......................................... 99
Copia de escenas deseadas solamente
– Edición digital de programas
(en una cinta) .................................... 102
Grabación de vídeo o programas de
TV ....................................................... 113
Inserción de una escena desde una
videograbadora
– Edición por inserción .................... 117
Copia de audio ........................................ 119
Superposición de un título en un
videocasete con memoria de
casete .................................................. 125
Índice
Creación de títulos propios ................... 128
Etiquetado de un videocasete con
memoria de casete ............................ 130
Borrado todos los datos de la memoria
de casete ............................................. 132
Operaciones con el “Memory Stick”
Utilización de un “Memory Stick”
– Introducción ................................... 133
Selección de calidad y tamaño de los
datos de imágenes ............................ 138
Grabación de imágenes fijas en un
“Memory Stick” – Grabación de fotos
en la memoria ................................... 142
Grabación de una imagen desde una cinta
como una imagen fija ....................... 150
Superposición de una imagen fija de un
“Memory Stick” en una imagen
– MEMORY MIX .............................. 152
Grabación de fotos a intervalos ............ 157
Grabación de imágenes en movimiento en
un “Memory Stick”
– Grabación de películas MPEG ..... 158
Grabación con autodisparador ............. 160
Grabación de imágenes de una cinta como
imágenes en movimiento ................ 162
Grabación de imágenes editadas de una
cinta como imágenes en movimiento
– Edición digital de programas (en un
“Memory Stick”)............................... 164
Cambio de la carpeta de grabación ...... 167
Visualización de una imagen fija
– Reproducción de fotos en
memoria ............................................. 169
Visualización de imágenes en movimiento
– Reproducción de películas
MPEG ................................................. 172
Selección de la carpeta de
reproducción ..................................... 175
Ampliación de imágenes fijas grabadas en
un “Memory Stick”
– PB ZOOM de memoria ................. 176
Reproducción de imágenes de manera
continua – Pase de diapositivas ..... 178
Cómo evitar el borrado accidental
– Protección de imágenes ................ 179
Borrado de imágenes – DELETE .......... 180
Cambio del tamaño de imagen
– Cambiar el tamaño ........................ 183
Escritura de una marca de impresión
– Marca de impresión ...................... 184
Visualización de imágenes en su ordenador
Visualización de imágenes en el
ordenador – Introducción ............... 185
Conexión de la videocámara al ordenador
con el cable USB (Para usuarios de
Windows) .......................................... 189
Visualización de imágenes grabadas en la
cinta en un ordenador – Flujo USB
(para usuarios de Windows) .......... 202
Visualización de imágenes grabadas en el
“Memory Stick” en un ordenador
(Para usuarios de Windows) .......... 211
Conexión de la videocámara al ordenador
con el cable USB (para usuarios de
Macintosh) ......................................... 216
Visualización de imágenes grabadas en el
“Memory Stick” en un ordenador
(Para usuarios de Macintosh) ......... 219
Captura de imágenes desde una unidad
de vídeo analógica en su ordenador – Función de conversión de
señales ................................................ 221
Personalización de la videocámara
Cambio de los ajustes del menú ........... 223
Solución de problemas
Tipos de problemas y su solución ........ 245
Pantalla de autodiagnóstico .................. 253
Indicadores de advertencia ................... 254
Mensajes de advertencia ........................ 255
Información adicional
Casetes utilizables ................................... 269
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”... 273
Acerca de i.LINK..................................... 276
Utilización de la videocámara en otros
países o regiones............................... 278
Información sobre mantenimiento y
precauciones...................................... 279
Especificaciones....................................... 287
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles ..... 291
Índice ........................................................ 302
9
Português
Índice
Funções principais............................... 6
Guia de iniciação rápida
– Gravar numa cassete ............................. 16
– Gravar num “Memory Stick” ............... 18
Como começar
Como utilizar este manual....................... 20
Verificar os acessórios fornecidos........... 23
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação ......................................... 24
Instalar ou remover a bateria............ 24
Carregar a bateria ............................... 26
Ligar a uma tomada de parede ........ 30
Passo 2 Acertar a data e a hora ............... 31
Passo 3 Utilizar o painel digital .............. 34
Gravação – Funções básicas
Gravar uma imagem................................. 37
Filmar motivos em contraluz
– Função de luz de fundo ........... 47
Filmar no escuro – Filmagem
nocturna/Super Filmagem nocturna/Obturação lenta a
cores ............................................... 48
Verificar as gravações – Procura do fim/
Procura para montagem/Revisão da
gravação ............................................... 51
Reprodução – Funções básicas
Reproduzir uma cassete ........................... 53
Para ver os indicadores do ecrã
– Função de visualização ............ 54
Ver uma gravação no televisor ............... 59
Operações de gravação avançadas
Gravar imagens num “Memory Stick”
durante o modo de gravação de
cassete ou espera de gravação de
cassete .................................................. 61
Gravar com o temporizador
automático ........................................... 64
Regular o equilíbrio do branco
manualmente ...................................... 66
Utilizar o modo 16:9 (panorâmico)......... 68
Utilizar a função Fader ............................. 70
Utilizar efeitos especiais
10
– Efeito de imagem............................. 73
Utilizar efeitos especiais
– Efeito digital ..................................... 74
Utilizar PROGRAM AE ........................... 77
Regular a exposição manualmente......... 79
Utilizar a função de medição da luz
de um ponto – Medidor flexível da
intensidade de luz de um ponto ...... 80
Focar manualmente .................................. 81
Utilizar a função de focagem de ponto
– Focagem de um ponto .................... 83
Gravação com intervalos ......................... 84
Gravação fotograma a fotograma
– Gravação de fotogramas ................ 86
Gravar com todos os pixels – Modo de
gravação progressivo ......................... 87
Utilizar o visor electrónico....................... 89
Operações de reprodução avançadas
Reproduzir uma cassete com efeitos de
imagem ................................................ 91
Reproduzir uma cassete com efeitos
digitais.................................................. 92
Ampliar imagens gravadas na cassete
– PB ZOOM da cassete ...................... 93
Localizar uma cena rapidamente
– Memória do ponto zero .................. 95
Procurar os limites da cassete gravada
através do título
– Procura do título .............................. 96
Procurar uma gravação pela data
– Procura da data................................ 97
Montagem
Copiar uma cassete ................................... 99
Copiar apenas as cenas desejadas
– Montagem digital de programas
(em cassetes)...................................... 102
Gravar programas de vídeo ou de
televisão ............................................. 113
Inserir uma cena a partir de um
videogravador
– Montagem por inserção................ 117
Dobragem do som................................... 119
Inserir um título numa cassete com
Memória de cassete .......................... 125
Creación de títulos propios ................... 128
Criar os seus próprios títulos ................ 128
Identificar uma cassete com Memória de
cassete ................................................ 130
Apagar todos os dados da Memória de
cassete ................................................ 132
Índice
Operações do “Memory Stick”
Utilizar um “Memory Stick”
– Introdução ...................................... 133
Seleccionar a qualidade e tamanho dos
dados de imagem ............................. 138
Gravar imagens fixas num “Memory
Stick” – Gravação de fotografia na
memória ............................................. 142
Gravar uma imagem a partir de uma
cassete como uma imagem fixa ...... 150
Sobrepor uma imagem fixa no “Memory
Stick” a uma imagem
– MEMORY MIX .............................. 152
Gravação de fotografias com intervalos
............................................................. 157
Gravar imagens em movimento num
“Memory Stick”
– Gravação de filmes MPEG .......... 158
Gravar com o temporizador
automático ......................................... 160
Gravar uma imagem a partir de uma
cassete como imagem em
movimento ........................................ 162
Gravar imagens editadas de uma cassete
como imagens em movimento – Montagem de programas digitais
(num “Memory Stick”) .................... 164
Alterar a pasta de gravação ................... 167
Visualizar uma imagem fixa
– Reprodução de fotografias na
memória ............................................. 169
Ver uma imagem em movimento
– Reprodução de filmes MPEG ...... 172
Seleccionar a pasta de reprodução ....... 175
Ampliar imagens fixas gravadas num
“Memory Stick”
– PB ZOOM da memória ................. 176
Reproduzir imagens continuamente
– Apresentação de slides ................ 178
Evitar desgravação acidental
– Protecção da imagem .................... 179
Apagar imagens – DELETE ................... 180
Alterar o tamanho da imagem
– Redimensionar ............................... 183
Colocar uma marca de impressão
– Marca de impressão ...................... 184
Ligar a câmara de vídeo a um computador
utilizando o cabo USB
(Para utilizadores do Windows) .... 189
Ver no computador as imagens gravadas
numa cassete – Transmissão USB
(para utilizadores do Windows) .... 202
Ver no computador as imagens gravadas
no “Memory Stick”
(Para utilizadores do Windows) .... 211
Ligar a câmara de vídeo a um
computador utilizando o cabo USB (para utilizadores do Macintosh) ... 216
Ver no computador as imagens gravadas
no “Memory Stick” (Para utilizadores do Macintosh) ... 219
Capturar imagens a partir de uma unidade
de vídeo analógica num computador
– Função de conversão de sinal ...... 221
Personalizar a câmara de vídeo
Alterar as programações do menu ....... 223
Resolução de problemas
Tipos de problemas e respectivas
soluções .............................................. 257
Visor de diagnóstico automático .......... 265
Indicadores de aviso ............................... 266
Mensagens de aviso ................................ 267
Informações adicionais
Cassetes que pode utilizar ..................... 269
Sobre a bateria recarregável
“InfoLITHIUM” ................................ 273
Sobre o i.LINK ......................................... 276
Utilizar a câmara de vídeo no
estrangeiro ......................................... 278
Informações de manutenção e
precauções ......................................... 279
Características técnicas........................... 289
Referência rápida
Identificar peças e controlos .................. 291
Índice remissivo ...................................... 303
Ver imagens no computador
Ver imagens no computador
– Introdução ...................................... 185
11
Español
Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta
Conexión del cable de alimentación
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 24).
2
Abra la cubierta de la toma DC IN.
Guía de inicio rápido
Inserción de un casete
1 Deslice OPEN/Z
EJECT en el sentido de la flecha para abrir la tapa.
1
Conecte la clavija con la marca v mirando hacia arriba.
2 Empuje el centro del
casete hacia dentro para insertarlo. Inserte el casete en el compartimiento de casetes con la ventana mirando hacia arriba.
Adaptador de CA (suministrado)
3 Cierre el compartimento
del casete pulsando
en el mismo. Una vez que el compartimento del casete haya descendido completamente, cierre la tapa hasta que emita un chasquido.
Para expulsar el casete
Siga el procedimiento descrito anteriormente y retire el casete después de que el compartimento del casete se haya abierto por completo en el paso 2.
Nota
No fuerce el compartimento del casete hacia abajo. Si lo hace, puede causar un fallo en el funcionamiento.
3
12
Cómo sujetar la videocámara
Sujeción de la correa de la empuñadura
Fije la correa de la empuñadura con firmeza.
Grabación de una imagen en una cinta (pág. 37)
2
1Quite la tapa del objetivo.
3
Pulse OPEN para abrir el panel de cristal líquido. La imagen aparece en pantalla.
Ajuste el selector POWER en la posición CAMERA mientras pulsa el pequeño botón verde.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, coloque el ojo en el ocular del visor. Ajuste el objetivo del visor a su vista (pág. 44).
Cuando compre la videocámara, la fecha y la hora del reloj no estarán ajustadas. Si desea grabar la fecha y la hora para una imagen, ajuste el reloj antes de empezar la grabación (pág. 31).
4Pulse START/STOP. La
videocámara comenzará a grabar. Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
Control de las imágenes en reproducción en la pantalla de cristal líquido (pág. 53)
1Ajuste el selector
POWER en VCR manteniendo pulsado el pequeño botón verde.
POWER
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
2Pulse en el panel sensible al
tacto para rebobinar la cinta.
3Pulse en el panel sensible al
tacto para iniciar la reproducción.
Nota
Cuando utilice el panel sensible al tacto, pulse ligeramente los botones de funcionamiento con el dedo sosteniendo el panel de cristal líquido desde la parte posterior. No pulse la pantalla de cristal líquido con objetos puntiagudos.
Guía de inicio rápido
No tome la videocámara sujetándola por partes de la misma como se muestra en la ilustración.
Visor FlashPanel de cristal líquido Batería
13
Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick”
Conexión del cable de alimentación
Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 24).
2
Abra la cubierta de la toma DC IN.
Guía de inicio rápido
Cuando la lámpara de acceso está encendida o parpadea
No golpee ni sacuda la videocámara, puesto que está leyendo los datos del “Memory Stick” o grabando datos en él. No desconecte la alimentación ni extraiga el “Memory Stick” o la batería. De lo contrario, podrían dañarse los datos de imágenes.
Inserción de un “Memory Stick” (pág. 137)
Inserte completamente el “Memory Stick” en la ranura correspondiente con la marca b mirando hacia fuera como se muestra en la ilustración.
Marca b
Pulse ligeramente el “Memory Stick” una vez para extraerlo.
1
Conecte la clavija con la marca v mirando hacia arriba.
Lámpara de acceso
Adaptador de CA (suministrado)
3
14
Cómo sujetar la videocámara
Sujeción de la correa de la empuñadura
Fije la correa de la empuñadura con firmeza.
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick”
(pág. 142)
1Retire la tapa del objetivo (pág. 37). 2Ajuste el selector
POWER en MEMORY manteniendo pulsado el
3Pulse OPEN
para abrir el panel de cristal líquido. La imagen aparece en la pantalla.
Visor
Cuando el panel de cristal líquido esté cerrado, coloque el ojo en el ocular del visor. Ajuste el objetivo del visor a su vista (pág. 44).
Cuando compre la videocámara, la fecha y la hora del reloj no estarán ajustadas. Si desea grabar la fecha y la hora en una imagen, ajuste el reloj antes de empezar la grabación (pág. 31).
4Mantenga pulsado PHOTO
ligeramente. Cuando la marca z verde cese de parpadear y, a continuación, se ilumine, podrá grabar una imagen fija.
FINE
1600
PHOTO
12
pequeño botón verde. Asegúrese de que el selector LOCK esté en la posición izquierda (desbloqueo).
P
VCR
O
W
E
OFF(CHG)
R
CAMERA
MEMORY
5Pulse PHOTO firmemente.
Mientras se pulsa el botón firmemente, la imagen se graba en el “Memory Stick”.
FINE
1600
PHOTO
Guía de inicio rápido
Control de la reproducción de imágenes fijas en la pantalla de cristal líquido
1Pulse el pequeño botón verde y, sin soltarlo, ajuste
el selector POWER en MEMORY. Asegúrese de que el selector LOCK se encuentre en la posición izquierda (desbloqueo).
2Pulse PLAY. Se muestra la
última imagen grabada.
No tome su videocámara sujetándola por partes de la misma como se muestra en la ilustración.
Visor FlashPanel de cristal líquido Batería
(pág. 169)
PLAY
15
Português
Guia de iniciação rápida – Gravar numa cassete
Ligar o cabo de ligação à corrente
Quando utilizar a câmara de vídeo no exterior, utilize a bateria (p. 24).
2
Abra a tampa da tomada DC IN.
Guia de iniciação rápida
Introduzir uma cassete
1 Para abrir a tampa,
faça deslizar OPEN/Z EJECT na direcção indicada pela seta.
1
Ligue a ficha com a marca v voltada para cima.
2 Carregue no centro
da cassete para a introduzir. Introduza a cassete no respectivo compartimento, com a janela voltada para cima.
Transformador de CA (fornecido)
3 F
eche o compartimento de cassetes, carregando em
. Depois do compartimento das cassetes descer completamente, feche a tampa até ouvir um estalido.
Para ejectar a cassete
Siga o procedimento acima e retire a cassete, depois de abrir completamente o compartimento no Passo 2.
3
Nota
Não carregue com força no compartimento das cassetes. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Como segurar na câmara de vídeo
Prender a pega
Prenda bem a pega.
16
Gravar uma imagem numa cassete (p. 37)
1Retire a tampa da objectiva.
3Carregue em
OPEN para abrir o painel do LCD. A imagem aparece no ecrã.
Visor electrónico
Se o painel do LCD estiver fechado, utilize o visor electrónico, encostando o olho à ocular. Regule a lente do visor electrónico para os seus olhos (p. 44).
Quando compra a câmara de vídeo, a data e a hora não estão certas. Se quiser gravar a data e a hora de uma imagem, acerte o relógio antes de começar a gravar (p. 31).
4Carregue em START/STOP. A
câmara de vídeo começa a gravar. Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
2Coloque o interruptor
POWER na posição CAMERA enquanto carrega no pequeno botão verde.
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Controlar a imagem de reprodução no ecrã LCD
(p. 53)
1Coloque o
interruptor POWER na posição VCR enquanto carrega no pequeno botão verde.
POWER
VCR OFF(CHG) CAMERA
MEMORY
2Carregue em no painel digital
para rebobinar a cassete.
3Carregue em no painel digital
para iniciar a reprodução.
Guia de iniciação rápida
Não pegue na câmara de vídeo pelas peças mostradas na figura.
Visor electrónico FlashPainel do LCD Bateria
Nota
Quando utilizar o painel digital, carregue ligeiramente com o dedo nas teclas de funcionamento, apoiando o painel do LCD por trás. Não carregue no ecrã LCD com objectos pontiagudos.
17
Guia de iniciação rápida – Gravar num “Memory Stick”
Ligar o cabo de ligação à corrente
Quando utilizar a câmara de vídeo no exterior, utilize a bateria (p. 24).
2
Abra a tampa da tomada DC IN.
Guia de iniciação rápida
Enquanto o indicador luminoso de acesso estiver aceso ou a piscar
Não abane nem bata com a câmara de vídeo porque está a ler os dados do “Memory Stick” ou a gravar os dados no “Memory Stick”. Não desligue a câmara de vídeo, não ejecte o “Memory Stick” nem retire a bateria. Se o fizer, pode danificar os dados de imagem.
Introduzir um “Memory Stick” (p. 137)
Introduza um “Memory Stick” na respectiva ranhura até ao fim, com a marca b voltada para cima, como se mostra na figura.
Marca b
Carregue ligeiramente no “Memory Stick” para o ejectar.
1
Ligue a ficha com a marca v voltada para cima.
Indicador luminoso de acesso
Transformador de CA (fornecido)
3
18
Como segurar na câmara de vídeo
Prender a pega
Prenda bem a pega.
Gravar imagens fixas num “Memory Stick” (p. 142)
1Retire a tampa da objectiva (p. 37). 2Coloque o interruptor
POWER na posição MEMORY enquanto
3Carregue em
OPEN para abrir o painel do LCD. A imagem aparece no ecrã.
Visor electrónico
Se o painel do LCD estiver fechado, utilize o visor electrónico, encostando o olho à ocular. Regule a lente do visor electrónico para os seus olhos (p. 44).
Quando compra a câmara de vídeo, a data e a hora não estão certas. Se quiser gravar a data e a hora de uma imagem, acerte o relógio antes de começar a gravar (p. 31).
4Carregue ligeiramente sem
soltar PHOTO. Quando a marca verde z parar de piscar e se acender, pode gravar uma imagem fixa.
FINE
1600
PHOTO
12
carrega no pequeno botão verde. Verifique se rodou o botão LOCK para a esquerda (desbloquear).
P
O
W
E
R
5
Carregue com força em PHOTO. Depois de carregar com força no respectivo botão, a imagem é gravada no “Memory Stick”.
FINE
1600
PHOTO
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Guia de iniciação rápida
Controlar a reprodução de imagens fixas no ecrã LCD (p. 169)
1Coloque o interruptor POWER na posição
MEMORY enquanto carrega no pequeno botão verde. Verifique se rodou o botão LOCK para a esquerda (desbloquear).
2
Carregue em PLAY. A última imagem gravada aparece no ecrã.
Não pegue na câmara de vídeo pelas peças mostradas na figura.
Visor electrónico FlashPainel do LCD Bateria
PLAY
19
— Procedimientos iniciales —
— Como começar —
Uso de este manual
Cuando lea este manual, verá que los botones y los ajustes de la videocámara aparecen en mayúsculas.
A partir de la sección “Funciones avanzadas de grabación” de este manual, la posición del selector POWER se muestra con los iconos que aparecen a continuación.
POWER
Cuando realice una operación, oirá un pitido para notificarle que la operación en cuestión se está realizando.
Nota sobre la memoria del casete
La videocámara emplea el formato DV y sólo permite utilizar mini casetes DV. Le recomendamos que utilice un casete con memoria de casete .
Los casetes con memoria de casete tienen la marca (Memoria de casete).
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, debe disponer de un televisor basado en el sistema PAL.
Precauciones sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos con derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Como utilizar este manual
Como pode verificar ao ler este manual, as teclas e as programações da câmara de vídeo estão em maiúsculas.
Depois da secção “Operações de gravação avançadas” deste manual, a posição do interruptor POWER aparece nos ícones abaixo.
: Ajuste el selector POWER en VCR./
Coloque o interruptor POWER na posição VCR.
: Ajuste el selector POWER en CAMERA./
Coloque o interruptor POWER na posição CAMERA.
: Ajuste el selector POWER en MEMORY./
Coloque o interruptor POWER na posição MEMORY.
Quando se executa uma operação, ouve-se um sinal sonoro a indicar que a operação está a ser efectuada.
Nota sobre Memória de cassete
Esta câmara de vídeo baseia-se no formato DV. Só pode utilizar minicassetes DV com a câmara de vídeo. Recomendamos a utilização de cassetes com Memória de cassete .
As cassetes com Memória de cassete têm a marca
(Memória de cassete).
Nota sobre os sistemas de televisão a cores
Os sistemas de televisão a cores diferem consoante o país ou a região. Para poder ver as gravações num televisor, é necessário utilizar o sistema PAL.
Precauções referentes aos direitos de autor
Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
20
Uso de este manual
Como utilizar este manual
Precauciones sobre la conexión de la videocámara a otros equipos
Si conecta la videocámara mediante el cable USB o i.LINK a otros equipos, como una videograbadora o un ordenador, compruebe antes la dirección de inserción de la clavija del conector. Si inserta la clavija del conector forzándola en la dirección errónea, el terminal puede romperse, lo que puede causar un fallo en el funcionamiento de la videocámara.
Precauciones sobre el cuidado de la videocámara
Objetivo y pantalla de cristal líquido /visor (solamente en los modelos que disponen de ellos)
La pantalla de cristal líquido y el visor se
fabrican utilizando tecnología de gran precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para un uso efectivo. Sin embargo, es posible que en la pantalla del panel de cristal líquido y en el visor aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o puntos brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) de manera permanente. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectarán de ninguna forma a la grabación.
•No deje que la videocámara se moje. Protéjala de la lluvia y del agua de mar. Si se moja, puede funcionar de manera incorrecta. Este fallo en el funcionamiento podría resultar irreparable [a].
•No deje nunca la videocámara en lugares expuestos a temperaturas superiores a 60°C, como en un automóvil estacionado al sol o bajo la luz solar directa [b].
Precauções relacionadas com ligação a outro equipamento
Se ligar a câmara de vídeo a outro equipamento como, por exemplo, um videogravador ou um computador com o cabo USB ou o cabo i.LINK, tem de introduzir a ficha do conector na direcção correcta antes de ligar a câmara de vídeo a outro equipamento. Se introduzir a ficha do conector com força ao contrário, a área do terminal pode partir-se. Se o fizer, pode avariar a câmara de vídeo.
Precauções a ter na manutenção da câmara de vídeo
Objectiva e ecrã LCD/visor electrónico (só nos modelos montados)
O ecrã LCD e o visor electrónico são
fabricados com uma tecnologia de alta precisão pelo que mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, podem aparecer constantemente alguns pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) no ecrã LCD e no visor electrónico. Estes pontos são normais no processo de fabrico e não afectam de nenhuma forma a gravação.
•Não molhe a câmara de vídeo. Proteja-a da chuva e da água do mar. Se se molhar, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Por vezes, estas avarias são irreparáveis [a].
•Nunca exponha a câmara de vídeo a temperaturas superiores a 60°C, como no interior de um automóvel estacionado ao sol ou sob a incidência directa dos raios solares [b].
Procedimientos iniciales / Como começar
[a][b]
21
Uso de este manual Como utilizar este manual
•Tenga cuidado cuando coloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores. La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante un período de tiempo prolongado puede causar un fallo en el funcionamiento [c].
•No apunte directamente hacia el sol. Si lo hace, la videocámara podría funcionar incorrectamente. Tome fotos del sol en condiciones de poca iluminación, como al atardecer [d].
[c][d]
•Tenha cuidado quando colocar a câmara de vídeo perto de uma janela ou a utilizar no exterior. A exposição do ecrã LCD, do visor electrónico ou da objectiva à incidência directa dos raios solares, durante largos períodos de tempo, pode provocar avarias [c].
•Não filme o sol directamente. Se o fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias do sol quando não houver muita luz, como ao anoitecer [d].
22
Comprobación de los accesorios suministrados
Verificar os acessórios fornecidos
Asegúrese de que los siguientes accesorios se han suministrado con la videocámara.
1
5
q;
1 Adaptador de CA AC-L15A/L15B (1), cable
de alimentación (1) (pág. 26)
2 Batería recargable NP-FM50 (1) (pág. 24, 26) 3 Cable de conexión de audio/vídeo (1)
(pág. 59)
4 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 298) 5 Pilas R6 (tamaño AA) para el mando a
distancia (2) (pág. 299)
6 Bandolera (1) 7 Tapa del objetivo (1) (pág. 37) 8 Cubierta del objetivo (1) (pág. 45) 9 “Memory Stick” (1) (pág. 133) 0 Cable USB (1) (pág. 185) qa CD-ROM (controlador USB SPVD-010) (1)
(pág. 192)
qs Paño de limpieza (1) (pág. 281) qd Cubierta para zapata (1) (pág. 120) qf Adaptador de 21 contactos* (1) (pág. 60)
* Sólo los modelos con la marca impresa en la
superficie inferior. No es posible compensar el contenido de la
grabación si la grabación o la reproducción no se han realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
6
qa
2
7
qs
Verifique se recebeu os acessórios seguintes com a câmara de vídeo.
3
8
qd
1 Transformador de CA AC-L15A/L15B (1),
cabo de ligação à corrente (1) (p. 26)
2 Bateria recarregável NP-FM50 (1) (p. 24, 26) 3 Cabo de ligação de A/V (1) (p. 59) 4 Telecomando sem fios (1) (p. 298) 5 Bateria R6 (Tamanho AA) para
telecomando (2) (p. 299)
6 Correia para transporte a tiracolo (1) 7 Tampa da objectiva (1) (p. 37) 8 Protecção da objectiva (1) (p. 45) 9 “Memory Stick” (1) (p. 133) 0 Cabo USB (1) (p. 185) qa CD-ROM (Controlador USB SPVD-010) (1)
(p. 192)
qs Pano de limpeza (1) (p. 281) qd Tampa da base (1) (p. 120) qf Adaptador de 21 pinos* (1) (p. 60)
* Só para os modelos com a marca impressa
na parte inferior.
Se a gravação ou a reprodução não se efectuar devido a uma avaria na câmara de vídeo, do meio de armazenamento, etc., pode não conseguir recuperar o conteúdo da gravação.
4
9
qf
Procedimientos iniciales / Como começar
23
Paso 1 Preparación de
la fuente de alimentación
Passo 1 Preparar a
fonte de alimentação
Instalación o extracción de la batería
Asegúrese de ajustar el selector POWER en OFF (CHG) antes de instalar, extraer o cambiar la batería.
(1) Levante el visor. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que emita
un chasquido.
Para retirar la batería
(1) Levante el visor. (2) Deslice la batería hacia fuera en la dirección
de la flecha mientras pulsa BATT.
Instalar ou remover a bateria
Coloque o interruptor POWER na posição OFF (CHG) antes de instalar, remover ou trocar a bateria.
(1)Levante o visor electrónico. (2)Empurre a bateria para baixo até ouvir um
estalido.
1
2
Para retirar a bateria
(1)Levante o visor electrónico. (2)Faça deslizar a bateria para fora, na direcção
da seta, enquanto carrega em BATT.
24
1
2
Botón de liberación BATT /Patilha de libertação BATT
2
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
Si utiliza la batería de gran capacidad
Si instala la batería NP-FM70/QM71/QM71D/ FM91/QM91/QM91D en la videocámara, extienda y levante el visor y ajuste el ángulo.
Se instalar uma bateria de grande capacidade
Se instalar a bateria recarregável NP-FM70/ QM71/QM71D/FM91/QM91/QM91D na câmara de vídeo, abra o visor electrónico, levante-o e regule o ângulo.
Procedimientos iniciales / Como começar
25
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
Carga de la batería
Utilice la batería después de cargarla. La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM” (serie M). Consulte la página 273 para obtener más información acerca de la batería “InfoLITHIUM”.
(1) Instale la batería en la videocámara. (2) Conecte el adaptador de CA suministrado con
la videocámara a la toma DC IN con la marca v de la clavija de CC mirando hacia arriba.
(3) Conecte el cable de alimentación al adaptador
de CA.
(4) Conecte el cable de alimentación a una toma
de corriente.
(5) Ajuste el selector POWER en OFF (CHG). Se
inicia la carga. El indicador CHARGE se ilumina. Cuando termina la carga, el indicador CHARGE se apaga (carga completa).
5
POWER
VCR
OFF(CHG)
CAMERA
MEMORY
Carregar a bateria
Antes de utilizar a bateria tem de a carregar. A câmara de vídeo só funciona com a bateria “InfoLITHIUM” (série M). Para obter mais informações sobre a bateria “InfoLITHIUM”, consulte a página 273.
(1)Coloque a bateria na câmara de vídeo. (2)Ligue o transformador de CA fornecido com a
câmara de vídeo à tomada DC IN com a marca v das fichas DC virada para cima.
(3)Ligue o cabo de alimentação ao transformador
de CA.
(4)Ligue o cabo de ligação à corrente a uma
tomada de parede.
(5)Coloque o interruptor POWER na posição
OFF (CHG). A carga inicia-se. O indicador luminoso CHARGE acende-se. Depois de terminar a carga, o indicador luminoso CHARGE apaga-se (carga total).
Indicador CHARGE/ Indicador luminoso CHARGE
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de CA de la toma DC IN de la videocámara.
26
3
2
Depois de carregar a bateria
Desligue o transformador de CA da tomada DC IN da câmara de vídeo.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
Nota
Evite el contacto de objetos metálicos con las partes metálicas de la clavija de CC del adaptador de CA, ya que podría provocar un cortocircuito y dañar el adaptador de CA.
Cuando utilice el adaptador de CA
Coloque el adaptador de CA cerca de una toma de corriente. Si se produce cualquier problema con esta unidad al utilizar el adaptador de CA, desconecte la clavija de la toma de corriente lo antes posible para cortar la alimentación.
Nota sobre el indicador CHARGE
El indicador CHARGE parpadea en los casos siguientes: – La batería no se ha instalado correctamente. – La batería tiene algún problema.
Nota
Evite o contacto de objectos metálicos com as peças de metal da ficha CC do transformador de CA. Se houver contacto, pode ocorrer um curto­circuito e danificar o transformador de CA.
Se utilizar o transformador de CA
Coloque o transformador de CA perto de uma tomada de parede. Se a câmara apresentar algum problema durante a utilização do transformador de CA, desligue a ficha da tomada de parede o mais rapidamente possível, para cortar a alimentação de corrente.
Nota sobre o indicador luminoso CHARGE
O indicador luminoso CHARGE pisca nos seguintes casos: –A bateria não está bem instalada. – Houve algum problema na bateria.
Procedimientos iniciales / Como começar
27
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Tiempo de carga/Tempo de carga
Batería/Bateria recarregável Carga completa/Carga total
NP-FM50 (suministrada/fornecida) 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM91/QM91/QM91D 360
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
Minutos aproximados a 25°C para cargar una batería vacía El tiempo de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiental.
Tiempo de grabación/Tempo de gravação
Batería/ com o visor electrónico Bateria recarregável Continua/ Típica*/ Continua/ Típica*/
NP-FM50 ( NP-FM70 270 155 230 135 NP-QM71/QM71D 315 185 270 155 NP-FM91/QM91/QM91D 475 280 410 240
Número aproximado de minutos cuando se utiliza una batería completamente cargada
* Número aproximado de minutos de grabación
cuando se repiten las operaciones de inicio/ parada de grabación, la utilización del zoom y la conexión/desconexión de la alimentación. La autonomía real de la batería puede ser inferior.
suministrada/fornecida
Grabación con el visor/Gravação
Contínua Normal* Contínua Normal*
) 130 75 110 65
Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução
Batería/ con el panel de cristal líquido en la pantalla de Bateria cerrado/Tempo de reprodução cristal líquido/Tempo de
NP-FM50 ( NP-FM70 450 335 NP-QM71/QM71D 530 390 NP-FM91/QM91/QM91D 785 585
suministrada/fornecida
Tiempo de reproducción Tiempo de reproducción
com o painel do LCD fechado reprodução no ecrã LCD
) 220 160
Número aproximado de minutos a 25°C para carregar uma bateria vazia O tempo de carga pode aumentar se a bateria aquecer ou arrefecer demasiado devido à temperatura ambiente.
Grabación con la pantalla de cristal
líquido
/Gravação com o ecrã LCD
Número aproximado de minutos quando se utiliza uma bateria completamente carregada
* Número aproximado de minutos quando se
grava repetindo as operações de início/ paragem da gravação, zoom e ligar/desligar. A vida útil real da bateria pode ser mais curta.
Número aproximado de minutos cuando se utiliza una batería completamente cargada
Nota
Tiempo aproximado de grabación continua a 25°C. La duración de la batería será inferior si utiliza la videocámara en un ambiente frío.
28
Número aproximado de minutos quando se utiliza uma bateria completamente carregada
Nota
Tempo aproximado de gravação e tempo de gravação contínua a 25°C. Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, a vida útil da bateria é mais curta.
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
Comprobación del estado de la batería – Información de la batería
(1) Ajuste el selector POWER en OFF (CHG). (2) Pulse OPEN para abrir el panel de cristal
líquido.
(3) Pulse DISPLAY/BATT INFO.
Se muestra durante aproximadamente siete segundos el nivel de carga de la batería (el porcentaje del tiempo de batería restante respecto al tiempo de grabación de la batería completamente cargada) y el tiempo de batería restante cuando se utiliza la pantalla de cristal líquido o el visor. Si mantiene pulsado DISPLAY/BATT INFO, aparecerá el indicador durante unos 20 segundos.
Verificar o estado da bateria – Informação da bateria
(1)Coloque o interruptor POWER na posição
OFF (CHG).
(2)Carregue em OPEN para abrir o painel do
LCD.
(3)Carregue em DISPLAY/BATT INFO.
Aparecem durante cerca de sete segundos o nível de carga da bateria (a percentagem de carga residual da bateria totalmente carregada) e a carga residual da bateria quando se utiliza o ecrã LCD ou o visor electrónico. Se carregar sem soltar DISPLAY/BATT INFO, o indicador aparece durante cerca de 20 segundos.
Procedimientos iniciales / Como começar
3
DISPLAY/ BATT INFO
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0%
50%
100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::85100
min min
Durante la carga/ Durante a carga
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
110
VIEWFINDER::
min
130
min
Completamente cargada/ Totalmente carregada
29
Paso 1 Preparación de la fuente
de alimentación
Passo 1 Preparar a fonte de
alimentação
Nota
Es posible que el indicador BATT INFO no aparezca en los siguientes casos: – La batería no se ha instalado correctamente. – La batería tiene algún problema. – La batería está completamente descargada.
Información de la batería
El número que aparece debajo de Información de la batería es el tiempo de grabación aproximado.
Mientras se calcula el tiempo de batería restante
Se muestra “CALCULATING BATTERY INFO...”.
Conexión a una toma de corriente
Conecte la videocámara a una toma de corriente tal y como se describe en “Carga de la batería” en la página 26. Puede seguir utilizando la videocámara sin tener que preocuparse de si la batería se acaba.
PRECAUCIÓN
Mientras esté conectado a la toma de corriente, el equipo no estará realmente desconectado de la fuente de alimentación de CA, aunque esté apagado.
Notas
•El adaptador de CA puede suministrar alimentación desde una toma de corriente aunque la batería esté instalada en la videocámara.
•La toma DC IN tiene “prioridad de fuente”. Esto significa que la batería no alimentará la videocámara si el cable de alimentación está conectado a la toma DC IN, aunque el cable de alimentación no esté conectado a una toma de corriente.
Nota
O indicador BATT INFO pode não aparecer se: –A bateria não está bem instalada. – Houve algum problema na bateria. –A bateria está totalmente descarregada.
Informação da bateria
O número que aparece na Informação da bateria é o tempo de gravação aproximado.
Durante o cálculo da carga residual da bateria,
aparece “CALCULATING BATTERY INFO...”.
Ligar a uma tomada de parede
Ligue a câmara de vídeo a uma tomada de parede, como é descrito em “Carregar a bateria” na página 26. Pode continuar a utilizar a câmara sem se preocupar com a carga da bateria.
PRECAUÇÃO
Mesmo que desligue a câmara, esta continua ligada à corrente eléctrica enquanto não a desligar da tomada de parede.
Notas
•O transformador de CA fornece corrente da tomada de parede, mesmo que a bateria esteja instalada na câmara de vídeo.
•A tomada DC IN tem “prioridade de fonte”. Isto significa que a bateria não pode fornecer energia se o cabo de ligação à corrente estiver ligado à tomada DC IN, mesmo que o referido cabo não esteja ligado à tomada de parede.
30
Loading...
+ 274 hidden pages