FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Montering/Anslutning
Instalação/Ligações
Εγκατάσταση/Συνδέσεισ
Установка/Подсоединение
XR-CA600X XR-L500X
XR-CA600V XR-L500V
XR-CA600 XR-L500
Sony Corporation © 2001 Printed in Thailand
3-227-103-21 (1)
3
RCA pin cord (not supplied)
Cable con clavijas RCA (no suministrado)
Kabel med RCA-kontakter (medföljer inte)
Cabo de terminais RCA (não fornecido)
Καλώδιο βύσµατος RCA (δεν παρέχεται)
Шнур с контактными штырьками RCA
(не прилагается)
from car aerial
de la antena del automóvil
från bilantenn
da antena do automóvel
απ την κεραία του
αυτοκινήτου
от автомобильной
антенны
Insert with the cord upwards.
Insertar con el cable hacia arriba.
Sätt in med kabeln vänd uppåt.
Inserir com o fio virado para cima.
Εισάγετε µε το καλώδιο προς τα επάνω
Вставляется проводом вверх.
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Maximal strömtillförsel 0,3 A
Corrente máxima de 0,3 A
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίας 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 А
7
1
*
a
AUDIO OUT REAR
A
AMP REM
B
ATT
2
*
Fuse (10 A)
BUS AUDIO
IN
Fusible (10A)
Säkring (10 A)
Fusível (10A)
Ασφάλεια (10A)
Предохранитель (10 А)
AUDIO OUT
BUS AUDIO
REAR
IN
REMOTE IN
8
Blue/white striped
Con raya azul/blanca
Blå/vit-randig
Azul com listras brancas
Με µπλε/άσπρες ρίγες
С синей/белой полоской
Light blue
Azul celeste
Ljusblå
Azul claro
Γαλάζιο
Cвeтло-голyбой
Power connecting cord (not supplied)
Cable de conexión de alimentación (no
suministrado)
Strömkabel (medföljer inte)
Cabo de alimentação (não fornecido)
Καλώδιο τροφοδοσίας (δεν παρέχεται)
Кaбeль для подключeния питaния
(нe вxодит в комплeкт)
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
Väljare för ljudkälla
(medföljer inte)
Selector de fonte
(não fornecido)
Επιλογέας πηγών
(δεν παρέχεται)
BUS CONTROL
IN
Supplied with XA-C30
Suministrado con el XA-C30
Medföljer XA-C30
Fornecido com o XA-C30
Παρέχεται µε το XA-C30
Прилагается к модели XA-C30
2
*
Yellow
Amarillo
Gul
4
Amarelo
Κίτρινο
Желтый
Blue
Azul
Blå
5
Azul
Μπλε
Голубой
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Las posiciones 1, 2 ,3 y 6 no disponen de pines.
Positionerna 1, 2, 3 och 6 saknar stift.
As posições 1, 2, 3 e 6 não têm pinos.
Οι θέσεις 1, 2, 3, και 6 δεν έχουν ακίδες.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
continuous power supply
suministro de alimentación continuo
kontinuerlig strömförsörjning
alimentação de corrente contínua
συνεχής τροφοδοσία
непрерывное поступление питания
power aerial control
control de antena motorizada
έλεγχος ηλεκτρικής κεραίας
антенная электрика
from the car’s power connector
a un conector de alimentación
auxiliar del automóvil
från bilens yttre strömanslutning
a um conector de alimentação
auxiliar do automóvel
προς την υποδοχή τροφοδοσίας
του αυτοκινήτου
от aвтомобильного paзъeмa
питaния
elektrisk antenn
antena eléctrica
Селектор источника
(не прилагается)
XA-C30
7
Vermelho
8
Red
Rojo
Röd
Κκκινο
Красный
Black
Negro
Svart
Preto
Μαύρο
Черный
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
Medföljer CD/MD-växlaren
Fornecido com o permutador de CD/MD
Παρέχεται µε το CD/MD changer
Прилагается к проигрывателю CD/MD
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
XR-CA600X/CA600V/CA600 solamente
Gäller XR-CA600X/CA600V/CA600
Somente XR-CA600X/CA600V/CA600
Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600
Касается только моделей XR-CA600X/
CA600V/CA600
57
48
switched power supply
suministro de alimentación conmutado
switchad strömförsörjning
alimentação de corrente comutada
διακοπτµενη τροφοδοσία
включенное питание
earth
toma de tierra
jord
Terra
γείωση
земля
5
6
7
8
1
*
Nota referente à ligação da antena
Se a antena do automóvel for uma antena de
tipo ISO (International Organization for
Standardization), utilize o adaptador fornecido
7 para fazer a ligação respectiva.
Ligue primeiro a antena do automóvel ao
adaptador fornecido e depois à tomada de
antena do sistema principal.
1
*
Σηµείωση για τη σύνδεση της κεραίας
Εάν η κεραία του αυτοκινήτου σας είναι τύπου
ISO (International Organization for
Standardization), χρησιµοποιήστε τον
παρεχµενο προσαρµογέα 7 για να τη
συνδέσετε.
Συνδέστε πρώτα την κεραία του αυτοκινήτου
στον παρεχµενο προσαρµογέα, και µετά
συνδέστε τον στην υποδοχή κεραίας τησ
κύριασ συσκευήσ.
1
*
Примечание о подсоединении антенны
Если антенна в Вашем автомобиле относится
к типу, утвержденному ISO (Международной
организацией по стандартизации),
используйте для ее подсоединения
переходник 7.
Сначала подсоедините автомобильную
антенну к прилагаемому переходнику, а затем
— к антенному гнезду магнитолы.
White
Blanco
Branco
Ασπρο
Белый
Green
Verde
Grön
Verde
Πράσινο
Зеленый
+
Vit
–
+
–
1
Note for the aerial connecting
*
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type, use the
supplied adaptor 7 to connect it.
First connect the car aerial to the supplied
adaptor, then connect it to the aerial jack of the
master unit.
1
*
Nota sobre la conexión de la antena
Si la antena del automóvil es del tipo ISO
(International Organization for
Standardization), emplee el adaptador
suministrado 7 para conectarla.
En primer lugar, conecte la antena del
automóvil al adaptador suministrado y, a
continuación, a la toma de antena de la unidad
principal.
1
*
Angående antennanslutning
Om bilantennen är av ISO-typ (International
Organization for Standardization), använder du
medföljande adapter 7 för att ansluta den.
Anslut först bilantennen till medföljande
adapter och därefter till antennuttaget på
huvudenheten.
from the car’s speaker connector
de un conector de altavoces del automóvil
från bilens högtalaranslutning
a um conector de altifalante do automóvel
προς την υποδοχή σύνδεσης ηχείων του αυτοκινήτου
от paзъeмa автомобильного
громкоговорителя
Speaker, Rear, Right
Altavoz, trasero, derecho
1
Purple
Púrpura
Violett
Violeta
Μώβ
Виолетовый
2
3
Grey
Gris
Grå
Cinza
Γκρι
Серый
4
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya.
De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas.
Οι θέσεις αρνητικής πολικτητας 2, 4, 6, και 8 έχουν ριγέ καλώδια.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
Högtalare, bakre, höger
+
Altifalante, Parte de trás, Direito
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Rear, Right
Altavoz, trasero, derecho
Högtalare, bakre, höger
–
Altifalante, Parte de trás, Direito
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
Громкоговоритель, задний, правый
Speaker, Front, Right
Altavoz, delantero, derecho
Högtalare, främre, höger
+
Altifalante, Parte da frente, Direito
Ηχείο, Εµπρς, ∆εξιά
Громкоговоритель, передний, правый
Speaker, Front, Right
Altavoz, delantero, derecho
Högtalare, främre, höger
–
Altifalante, Parte da frente, Direito
Ηχείο, Εµπρς, ∆εξιά
Громкоговоритель, передний, правый
1357
24 68
Speaker, Front, Left
Altavoz, delantero, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Ηχείο, Εµπρς, Αριστερά
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Front, Left
Altavoz, delantero, izquierdo
Högtalare, främre, vänster
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo
Ηχείο, Εµπρς, Αριστερά
Громкоговоритель, передний, левый
Speaker, Rear, Left
Altavoz, trasero, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Громкоговоритель, задний, левый
Speaker, Rear, Left
Altavoz, trasero, izquierdo
Högtalare, bakre, vänster
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Громкоговоритель, задний, левый
1
1 3
4
7
2
5
8
6
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Εξοπλισµς που εµφανίζεται στις εικνες (δεν παρέχεται)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
Front speaker
Altavoz delantero
Främre högtalare
Altifalante dianteiro
Εµπρς ηχείο
Передний громкоговоритель
Rear speaker
Altavoz trasero
Bakre högtalare
Altifalante traseiro
Πίσω ηχείο
Задний громкоговоритель
Rotary commander RM-X4S
Mando rotativo RM-X4S
Vridkontroll RM-X4S
Comando rotativo RM-X4S
Περιστροφικ χειριστήριο RM-X4S
Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S
Power amplifier
Amplificador de potencia
Effektförstärkare
Amplificador de potência
Τελικς ενισχυτής
Усилитель
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
CD/MD-skivväxlare
Permutador CD/MD
CD/MD changer
Проигрыватель CD/MD
2
A
AUDIO OUT
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
B
*
XR-CA600X/CA600V/CA600 solamente
Gäller XR-CA600X/CA600V/CA600
Somente XR-CA600X/CA600V/CA600
Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600
Касается только моделей XR-CA600X/CA600V/CA600
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
AUDIO OUT
BUS AUDIO IN
not supplied
no suministrado
medföljer inte
não fornecido
δεν παρέχεται
не прилагается
Source selector
Selector de fuente
Väljare för ljudkälla
Selector de fonte
Επιλογέας πηγών
Селектор источника
*
BUS CONTROL IN
× 2
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
•Do not get the wires under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
•Before making connections, turn the car ignition off
to avoid short circuits.
•Connect the power connecting cord (not supplied) to
the unit and speakers before connecting it to the
auxiliary power connector.
•Run all earth wires to a common earth point.
•Be sure to insulate any loose unconnected wires with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply cord (yellow)
•When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s
fuse.
•When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Power connection
Power connectors may vary depending on the car.
Check your car’s power connector diagram to make
sure the connections match correctly. There are two
basic types. You may need to switch the positions of
the jump connector. Before connecting the unit to the
car’s power supply, be sure to match the position of
the jump connector to the car’s pin order. If the power
connector of your car does not match the connector on
the unit, use the connector (not supplied). If you have
any questions or problems connecting your unit that
are not covered in this manual, please consult the car
dealer.
WARNING
Shifting the fuse (3-a)
Check the pin position of the power connector of the
car with the table on the below. If positions 4 and 7 are
reversed, remove the fuse and shift it to the lower
position as shown in the illustration.
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Connection example (2)
Notes (2-A,-B- )
• Be sure to connect the earth cord before connecting
the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Tip (2-B-
For connecting two or more changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
)
Connection diagram (3)
A To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
B To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box,
connecting this unit with the power connecting cord
(not supplied) may damage the aerial.
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner or when you activate
the ATA (Automatic Tuner Activation), AF
(Alternative Frequency) or the TA (Traffic
Announcement) function.
• When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
rear/side glass, connect the power aerial control lead
(blue) or the accessory power input lead (red) to the
power terminal of the existing aerial booster. For
details, consult your dealer.
• A power aerial without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power
will always be supplied to the memory circuit even
when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities to avoid its
damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right speakers
with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con
12 V CC, negativo a masa, solamente.
•No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del
asiento).
•Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
•Conecte el cable de conexión de alimentación (no
suministrado) a la unidad y los altavoces antes de
conectarlo al conector de alimentación auxiliar.
•Conecte todos los conductores de puesta a masa a
un punto común.
•Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con
cinta aislante los cables sueltos que no estén
conectados.
Notas sobre el cable de suministro de alimentación
(amarillo)
•Cuando conecte esta unidad en combinación con
otros componentes estéreo, la capacidad nominal del
circuito conectado del automóvil debe ser superior a
la suma de los fusibles de cada componente.
•Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Conexión de alimentación
Los conectores de alimentación pueden variar en
función del automóvil. Consulte el diagrama del
conector de alimentación del automóvil para
comprobar que las conexiones coinciden
correctamente. Existen dos tipos básicos. Es posible
que sea necesario cambiar las posiciones del conector
de empalme. Antes de conectar la unidad al
suministro de alimentación del automóvil, asegúrese
de que la posición del conector de empalme coincide
con el orden de terminales de dicho automóvil. Si el
conector de alimentación del automóvil no se
corresponde con el de la unidad, utilice el conector (no
suministrado). Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referentes a la conexión de
la unidad que no aparezcan en este manual, póngase
en contacto con el concesionario automovilístico.
ADVERTENCIA
Conector de empalme(3-a)
Compruebe la posición de terminal del conector de
alimentación del automóvil con la tabla que aparece
más abajo. Si las posiciones 4 y 7 se invierten, retire el
conector de empalme y desplácelo hasta la posición
del extremo derecho como se muestra en la ilustración.
Lista de componentes (1)
Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
Conexiones de ejemplo (2)
Notas (2-A, B- )
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a
masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no
utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Consejo (2-B-
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el
selector de fuente XA-C30 (opcional).
)
Diagrama de conexiones (3)
A A la entrada AMP REMOTE IN de un amplificador
opcional de potencia
Esta conexión es sólo para amplificadores. Si conecta
cualquier otro sistema, puede dañar la unidad.
B Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin caja de relés y
conecta esta unidad con el cable de conexión de
alimentación (no suministrado), puede dañar la
antena.
Notas sobre conductores de control
• El conductor de control (azul) de la antena
motorizada suministra + 12 V CC al activar el
sintonizador o la función ATA (activación automática
del sintonizador), AF (frecuencias alternativas) o TA
(anuncios de tráfico).
• Si el automóvil dispone de una antena de FM/MW/LW
incorporada en el cristal trasero/lateral, conecte el
cable de control de antena motorizada (azul) o el
cable de entrada de alimentación auxiliar (rojo) al
terminal de alimentación del amplificador de antena
existente. Para obtener información detallada,
consulte a su proveedor.
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena
motorizada sin caja de relés.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada de alimentación
amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre
alimentación, incluso aunque ponga la llave de
encendido en la posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la
alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios,
y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que
de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los
del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) a los terminales de altavoces de la
unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por
lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a
estos terminales.
Att observera
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till
ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
•Se till att de kablar du drar inte hamnar under en
skruv eller kommer i kläm mellan rörliga delar, t.ex.
mellan ett bilsätes glidskenor.
•Eliminera risken för kortslutning genom att slå av
tändningen innan du gör några anslutningar.
•Anslut strömkabeln (medföljer inte) till enheten och
högtalarna innan du ansluter den till den yttre
strömanslutningen.
•Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
•Se till att du isolerar lösa kablar som inte ska anslutas
med t.ex. el-tejp.
Om strömmatningskabeln (gul)
•När du ansluter den här enheten tillsammans med
andra stereokomponenter måste den säkring du
ansluter till vara så kraftig att den klarar av den
sammanlagda strömmen från de anslutna
komponenterna (dvs. säkringen måste vara större än
summan av säkringsvärdena för de anslutna
komponenterna).
•Om du inte kan finna en säkring som är stark nog att
klara detta krav, kan du ansluta enheten direkt till
batteriet.
Strömanslutningsschema
Strömanslutningarna kan variera beroende på vilken
bil du har. Kontrollera bilens diagram över
strömanslutningar för att kontrollera att
anslutningarna passar ihop. Det finns två huvudtyper.
Du kan behöva ändra positionerna på överkopplingen.
Innan du ansluter enheten till bilens strömförsörjning
bör du kontrollera att överkopplingens placering
överensstämmer med bilens polordning. Om din bils
strömanslutning inte passar till anslutningen på
enheten, använder du kontaktdonet (medföljer inte).
Om du har några frågor eller problem när det gäller
anslutningen av enheten som inte tas upp i denna
bruksanvisning kan du kontakta bilåterförsäljaren.
VARNING
Överkoppling(3-a)
Jämför hur stiften på bilens strömanslutning är
placerade med nedanstående tabell. Om positionerna 4
och 7 är omkastade tar du bort säkringen och flyttar
den till det undre läget enligt illustrationen.
Lista över medföljande delar (1)
Siffrorna på den nedanstående illustrationen hänvisar
till de siffror som nämns på illustrationerna i detta
häfte.
Exempel på kopplingsschema
(2)
Obsevera (2-A, B- )
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du
ansluter förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i
stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att
avaktiveras.
Tips (2-B-
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren
XA-C30 (tillval).
)
Kopplingsschema (3)
A Till AMP REMOTE IN på en annan effektförstärkare
Den här anslutningen är bara avsedd för
förstärkare. Om du ansluter andra system här kan
enheten skadas.
B Till gränssnittskabeln för en biltelefon
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa och ansluter
den här enheten med strömkabeln (medföljer inte), kan
antennen skadas.
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12 volts
likström när kanalväljaren slås på eller när
radiomottagningsautomatik ATA, mottagning av
alternativa frekvenser AF eller mottagning av
trafikmeddelanden TA aktiverats.
• Om bilen är utrustad med en FM/MW/LW-antenn som
är inbyggd i sido- eller bakrutan, ansluter du kabeln
för styrström (blå) eller kabeln för strömförsörjning av
tillbehör (röd) till strömterminalen på den befintliga
antennförstärkaren. Återförsäljaren kan ge dig mer
information om detta.
• En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas
till denna bilstereo.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln försörjs
minneskretsen med ström hela tiden, även när
tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från 4
till 8 ohm och som har tillräcklig
effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna
mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens chassi.
Anslut inte heller uttagen på höger högtalare till
uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg)
till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada
de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta
passiva högtalare till dessa uttag.
Advertência
•Este aparelho foi projectado para funcionar somente
com 12 V CC, nagetivo à massa.
•Não deixe que os fios fiquem presos nos parafusos
ou nas peças móveis (por exemplo, as calhas dos
assentos).
•Antes de fazer as ligações, desligue a chave da
ignição para não provocar um curto-circuito.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente (não
fornecido) ao aparelho e aos alifalantes antes de o
ligar ao conector de corrente auxiliar.
•Ligue todos os cabos de massa a um ponto
comum na carroçaria.
•Por motivos de segurança, não se esqueça de isolar
todos os fios desligados com fita isoladora.
Notas sobre o cabo de alimentação (amarelo)
•Quando ligar este aparelho em combinação com
outros componentes estéreo, a potência nominal dos
circuitos do automóvel tem de ser superior à soma
dos fusíveis dos componentes.
•Se não existir nenhum circuito com uma potência
nominal suficiente, ligue o aparelho directamente à
bateria do automóvel.
Ligação de corrente
Os conectores de alimentação podem variar de
automóvel para automóvel. Verifique o diagrama do
conector de alimentação do seu automóvel, para ter a
certeza de que a correspondência das ligações está
correcta. Há dois tipos básicos. Pode ter que trocar as
posições do conector de patilha. Antes de ligar o
aparelho à fonte de alimentação do automóvel, não se
esqueça de fazer a correspondência entre a posição do
conector de patilha e a ordem dos terminais do
automóvel. Se o conector de alimentação do automóvel
não corresponder ao conector da unidade, utilize o
conector (não fornecido). Se tiver dúvidas ou
problemas ao ligar o aparelho que não estejam
referidos neste manual, consulte o concessionário.
AVISO
Mudar o fusível(3-a)
Verifique a posição dos terminais do conector de
alimentação do automóvel na tabela abaixo. Se as
posições 4 e 7 estiverem invertidas, remova o fusível e
mude-o para a posição mais abaixo, tal como se mostra
na ilustração.
Lista de componentes (1)
Os números dos componentes de montagem na lista
correspondem aos números nas instruções.
Exemplo de ligações (2)
Notas (2-A, B- )
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar
primeiro o cabo de massa.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não
utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal
sonoro.
Sugestão (2-B-
Para ligar dois ou mais permutadores, é necessário o
selector de fonte XA-C30 (opcional).
)
Diagrama de ligações (3)
A A AMP REMOTE IN de um amplificador de potência
opcional
Esta ligação só se aplica aos amplificadores. Se ligar
outro tipo de sistema pode danificar o aparelho.
B Ao cabo de interface do telefone de um automóvel
Advertência
Se tiver uma antena eléctrica sem caixa de relé, o facto
de ligar este aparelho utilizando o cabo de alimentação
(não fornecido) pode danificar a antena.
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece
+12 V CC quando ligar o sintonizador ou quando
activar as funções ATA (Activação automática do
sintonizador), AF (frequência alternativa) ou TA
(Informações de trânsito).
• Se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
embutida no vidro traseiro/lateral, ligue o fio de
controlo da antena eléctrica (azul) ou o fio de
entrada de corrente para os acessórios (vermelho) ao
terminal de alimentação do amplificador do sinal da
antena existente. Para obter mais informações,
consulte o concessionário.
• Não pode utilizar uma antena eléctrica sem caixa de
relé com este aparelho.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando o fio amarelo de entrada de alimentação for
ligado, os circuitos de memória ficarão com
alimentação continua, mesmo se a chave de ignição
estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e
com potência máxima admitida adequada. Caso
contrário, os altifalantes poderão sofrer avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao
chassis do automóvel, e não ligue os terminais do
altifalante direito aos terminais do altifalante
esquerdo.
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos
(com amplificadores incorporados) aos terminais dos
altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar o
sistema de altifalantes activos. Portanto, não se
esqueça de ligar altifalantes passivos a estes
terminais.
Προσοχή
• Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη µνο για
λειτουργία µε 12 V DC και αρνητική γείωση.
• Προσέξτε να µην πιαστούν τα καλώδια κάτω απ
µια βίδα ή σε κινούµενα µέρη (π.χ.: ράγεσ
καθίσµατοσ).
• Πριν κάνετε τισ συνδέσεισ, σβήστε τη µίζα του
αυτοκινήτου για αποφυγή βραχυκυκλωµάτων.
• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ (δεν
παρέχεται) στη συσκευή και τα ηχεία πριν το
συνδέσετε στην υποδοχή βοηθητικήσ
τροφοδοσίασ.
• Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσης σε ένα κοιν
σηµείο γείωσης.
• Φροντίστε να µονώσετε κάθε λασκαρισµένο µη
συνδεδεµένο καλώδιο µε µονωτική ταινία για
ασφάλεια.
Σηµειώσεις για το καλώδιο τροφοδοσίας (κίτρινο)
• ταν συνδέετε αυτή τη συσκευή σε συνδυασµ
µε άλλεσ στερεοφωνικέσ συσκευέσ, η
ονοµαστική τιµή ρεύµατοσ του κυκλώµατοσ του
αυτοκινήτου πρέπει να είναι υψηλτερη απ το
άθροισµα των ασφαλειών τησ κάθε συσκευήσ.
• ταν κανένα κύκλωµα του αυτοκινήτου δεν
παρέχει αρκετά υψηλή ονοµαστική τιµή
ρεύµατοσ, συνδέστε τη συσκευή απευθείασ στην
µπαταρία.
Σύνδεση Τροφοδοσίας
Οι υποδοχέσ τροφοδοσίασ διαφέρουν ανάλογα το
αυτοκίνητο. Ελέγξτε το διάγραµµα τησ υποδοχήσ
τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου σασ, για να
βεβαιωθείτε τι οι συνδέσεισ ταιριάζουν απλυτα.
Υπάρχουν δύο βασικοί τύποι. Ίσωσ χρειαστεί να
αλλάξετε τισ θέσεισ τησ υποδοχήσ
βραχυκύκλωσησ. Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε
την τροφοδοσία του αυτοκινήτου, βεβαιωθείτε τι
ταιριάζουν οι θέσεισ τησ υποδοχήσ
βραχυκύκλωσησ µε τη διάταξη ακίδων του
αυτοκινήτου. Εάν ο συνδετήρασ τροφοδοσίασ του
αυτοκινήτου σασ δεν ταιριάζει µε το συνδετήρα
τησ συσκευήσ, χρησιµοποιήστε το συνδετήρα (δεν
παρέχεται). Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ και
προβλήµατα στη σύνδεση τησ συσκευήσ σασ, τα
οποία δεν καλύπτονται σε αυτ το εγχειρίδιο,
παρακαλούµε συµβουλευτείτε την αντιπροσωπεία
του αυτοκινήτου σασ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μετατπιση της ασφάλειας(3-a)
Συγκρίνετε τη διάταξη ακίδων του καλωδίου
τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου µε τον παρακάτω
πίνακα. Εάν αντιστραφούν οι θέσεισ 4 και 7,
αφαιρέστε την ασφάλεια και µετακινήστε την στη
χαµηλτερη θέση πωσ φαίνεται στην εικνα.
Λίστα εξαρτηµάτων (1)
Οι αριθµοί στη λίστα συµφωνούν µε αυτούσ των
οδηγιών.
Παράδειγµα σύνδεσης (2)
Σηµειώσεις (2-A, B- )
• Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιο
γείωσης, πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
• Αν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ ενισχυτή και
δεν χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή, θα
απενεργοποιηθεί ο ήχος µπιπ.
Υπδειξη (2-B-
Για τη σύνδεση δύο ή περισστερων changer, είναι
απαραίτητος ο επιλογέας πηγών XA-C30
(προαιρετικς).
)
∆ιάγραµµα Σύνδεσης (3)
A Προς AMP REMOTE IN ενς προαιρετικού τελικού
ενισχυτή
Αυτή η σύνδεση είναι µνο για ενισχυτές. Η
σύνδεση οποιασδήποτε άλλης συσκευής µπορεί να
προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
B Προς το καλώδιο διασύνδεσης του τηλεφώνου
αυτοκινήτου
Προειδοποίηση
Εάν έχετε ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ, η
σύνδεση αυτήσ τησ συσκευήσ µε το ηλεκτρικ
καλώδιο σύνδεσησ (δεν παρέχεται) µπορεί να
προκαλέσει βλάβη στην κεραία.
Σηµειώσεις για τα καλώδια ελέγχου
• Το καλώδιο ελέγχου της ηλεκτρικής κεραίας (µπλε)
δίνει τάση +12 V DC ταν ενεργοποιείτε το δέκτη ή
τις λειτουργίες ATA (Automatic Tuner Activation ή
Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη), AF (Alternative
Frequency ή Εναλλακτική Συχντητα) ή TA (Traffic
Announcement ή Ανακοινώσεις για την
Κυκλοφορία).
Kταν το αυτοκίνητ σας έχει ενσωµατωµένη κεραία
•
FM/MW/LW στο πίσω/πλαϊν τζάµι, συνδέστε το
καλώδιο ελέγχου ηλεκτρικής κεραίας (µπλε) ή το
βοηθητικ καλώδιο εισδου τροφοδοσίας (κκκινο)
στον ακροδέκτη τροφοδοσίας του υπάρχοντος
ενισχυτή κεραίας. Για λεπτοµέρειες, απευθυνθείτε
στον αντιπρσωπο.
• Ηλεκτρική κεραία χωρίς κουτί ρελέ δεν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη συσκευή.
Σύνδεση συγκράτησης µνήµης
Kταν είναι συνδεδεµένο το κίτρινο καλώδιο
τροφοδοσίας, στο κύκλωµα µνήµης παρέχεται
συνέχεια ισχύς, ακµη και ταν ο διακπτης
ανάφλεξης είναι γυρισµένος στη θέση off.
Σηµειώσεις για τη σύνδεση των ηχείων
• Πριν συνδέσετε τα ηχεία, σβήστε τη συσκευή.
• Χρησιµοποιείτε ηχεία µε σύνθετη αντίσταση 4 έως 8
ohm, και επαρκούς ισχύος. ∆ιαφορετικά, υπάρχει
πιθαντητα να καταστραφούν τα ηχεία.
• Μη συνδέετε τους ακροδέκτες του συστήµατος
ηχείων µε το πλαίσιο του αυτοκινήτου, πως επίσης
µη συνδέετε τους ακροδέκτες του δεξιού ηχείου µε
αυτούς του αριστερού.
• Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε παράλληλα τα ηχεία.
• Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε ενσωµατωµένο
ενισχυτή) στις εξδους ηχείων της συσκευής. Κάτι
τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε τι στις εξδους ηχείων έχετε
συνδέσει παθητικά ηχεία.
Предостережение
• Данная автомагнитола предназначена для
подключения только к 12-вольтному аккумулятору
постоянного тока с отpицaтeльным заземлением.
• He допycкaйтe попaдaния пpоводов под винты
или мeждy подвижными дeтaлями (нaпpимep,
мeждy нaпpaвляющими cидeний).
• Пepeд выполнeниeм cоeдинeния выключитe
зaжигaниe aвтомобиля во избeжaниe коpоткого
зaмыкaния.
• Сначала подсоедините шнур питания к магнитоле
и громкоговорителям, а уже потом (нe пpилaгaeтcя)
к контактам внешнего источника питания.
• Подведите все провода заземления к одной и
той же точке заземления.
•
B цeляx бeзопacноcти обязaтeльно изолиpyйтe вce
cвободныe нeподcоeдинeнныe пpоводa
изоляционной лeнтой.
Пpимeчaния отноcитeльно шнypa питaния
(жeлтого)
• Пpи подключeнии дaнного ycтpойcтвa вмecтe c
дpyгими cтepeокомпонeнтaми номинaльноe
знaчeниe cилы токa в контype питaния
aвтомобиля должно пpeвышaть cyммapноe
знaчeниe cилы токa, yкaзaнноe нa
пpeдоxpaнитeляx вcex компонeнтов.
• Ecли номинaльноe знaчeниe cилы токa в контype
питaния aвтомобиля нe доcтaточно выcокоe,
подcоeдинитe ycтpойcтво нaпpямyю к
aккyмyлятоpy.
Подключeниe питaния
Paзъeмы питaния могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти
от типa aвтомобиля. Чтобы yбeдитьcя в
пpaвильноcти cоeдинeний, cвepьтecь cо cxeмой
paзъeмов питaния для Baшeго aвтомобиля.
Cyщecтвyeт двa оcновныx типa. Bозможно,
потpeбyeтcя cмeнить позиции пepeмычки. Пepeд
подcоeдинeниeм ycтpойcтвa к иcточникy питaния
aвтомобиля обязaтeльно cоглacyйтe положeниe
пepeмычки c pacположeниeм контaктов в paзъeмe
aвтомобиля. Ecли paзъeм питaния aвтомобиля нe
cоотвeтcтвyeт paзъeмy нa ycтpойcтвe,
воcпользyйтecь этим paзъeмом (нe вxодит в
комплeкт). Ecли во вpeмя подключeния ycтpойcтвa
возникнyт вопpоcы или тpyдноcти, котоpыe нe
paccмотpeны в нacтоящeм pyководcтвe, обpaтитecь
к дилepy по пpодaжe aвтомобилeй.
ПPEДУПPEЖДEHИE
Перемещение предохранителя(3-a)
Проверьте положение штырька разъема
контактов питания автомобиля по таблице ниже.
Если позиции 4 и 7 перепутаны, снимите
предохранитель и переместите его ниже, как
показано на иллюстрации.
Перечень деталей (1)
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам,
упоминаемым далее в данной инструкции.
Пример подсоединения (2)
Примечания (2-A, B- )
• Прежде чем подключать магнитолу к усилителю,
обязательно подсоедините провод заземления.
• Ecли подключaeтcя дополнитeльный ycилитeль
мощноcти, a вcтpоeнный ycилитeль нe
иcпользyeтcя, звyковой cигнaл бyдeт отключeн.
Совет (2-B-
Для подсоединения двух или более проигрывателей
компакт-дисков необходим селектор источника XA-C30
(в комплект не входит).
)
Схема подсоединения (3)
A Подключeниe к вxодy AMP REMOTE IN
дополнитeльного ycилитeля мощноcти
Этот вapиaнт подключeния иcпользyeтcя только
для ycилитeлeй. Подключeниe любой дpyгой
cиcтeмы можeт пpивecти к повpeждeнию
ycтpойcтвa.
B К интepфeйcномy кaбeлю aвтомобильного
тeлeфонa
Предостережение
Ecли Bы иcпользyeтe aнтeннy c элeктpичecким
пpиводом бeз peлeйного блокa, подcоeдинeниe
дaнной мaгнитолы поcpeдcтвом шнypa питaния (нe
пpилaгaeтcя) можeт пpивecти к повpeждeнию
aнтeнны.
О проводах управления
• По (синему) проводу питания антенны с электрическим
приводом осуществляется подача постоянного тока
силой +12 вольт при включении Вами радиоприемника
или функций АТА (автоматическая активация
приемника), AF (альтернативные частоты) и ТА
(дорожные сообщения).
• Ecли нa зaднeм/боковом cтeклe aвтомобиля
ycтaновлeнa вcтpоeннaя aнтeннa диaпaзонa FM/MW/
LW, подcоeдинитe пpовод питaния пpиeмной aнтeнны
(cиний) или пpовод питaния ycтpойcтвa (кpacный) к
клeммe питaния cyщecтвyющeго ycилитeля aнтeнны.
Чтобы полyчить дополнитeльныe cвeдeния,
обpaтитecь к cвоeмy дилepy.
• Антенна с электрическим приводом, не снабженная
релейным блоком, с данной магнитолой
использоваться не может.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен желтый
электрический провод, блок памяти будет постоянно
получать питание, даже при выключенном зажигании.
О подсоединении громкоговорителей
Прежде чем подсоединять громкоговорители,
•
выключите магнитолу.
• Используйте громкоговорители с полным
сопротивлением 4 - 8 Ом, обладающие способностью
принимать достаточно мощный сигнал. В противном
случае они могут быть повреждены.
• Не подсоединяйте контактные гнезда
громкоговорителей к шасси автомобиля и не
соединяйте гнезда правого громкоговорителя с
гнездами левого.
• Не пытайтесь подсоединить громкоговорители
параллельно.
• Не подсоединяйте к гнездам для громкоговорителей
на магнитоле какие бы то ни было активные
громкоговорители (со встроенными усилителями),
поскольку это может привести к повреждению
последних. Убедитесь в том , что подсоединяемые
громкоговорители относятся к пассивному типу.