Sony XR-C5300R(RV)(RX), XR-4200R, XR-4300R(RV)(RX) User Manual

Page 1
FM/MW/LW
3-044-359-42 (1)
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
Cassette Car Stereo
Operating Instructions
Návod k obsluze
Instrukcje Obsługi
Инструкция по эксплуатации
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Informace o instalaci a zapojení naleznete v přiložené příručce Instalace / zapojení.
Szczegóły dotyczące instalacji i podłączeń, proszę sprawdzić w dostarczonym, osobnym podręczniku.
Kurma ve bağlantı işlemleri için ünite beraberindeki Kurma/Bağlantılar kılavuzuna bakınız.
Перед установкой и подключениями обратитесь к прилагаемой инструкции по установке и соединению.
GB CZ PL TR RU
XR-C5300RX XR-4300RX XR-C5300RV XR-4300RV XR-C5300R XR-4300R XR-C5200R XR-4200R
2000 Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Precautions
Thank you for purchasing this Sony Cassette Player. This unit lets you enjoy a variety of features using the following controller accessory:
Optional accessory
Rotary commander RM-X4S Card remote commander RM-X91 (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R only)
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only:
In addition to the cassette playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc*2.
*1You can connect a CD changer, an MD changer,
a CD player, or an MD player.
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
*
information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc.
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
If no sound comes from the speakers of a
two-speaker system, set the fader control to the centre position.
When a tape is played back for a long
period, the cassette may become warm because of the built-in power amplifier. However, this is not a sign of malfunction.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio. Sugary residues on this unit or cassette tapes may contaminate the playback heads, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether. Cassette cleaning kits cannot remove sugar from the tape heads.
2
Page 3
Notes on Cassettes
Cassette care
Do not touch the tape surface of a cassette, as
any dirt or dust will contaminate the heads.
Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and amplifiers, as erasure or distortion on the recorded tape could occur.
Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures, or moisture.
Slack in the tape may cause the tape to be
caught in the machine. Before you insert the tape, use a pencil or similar object to turn the reel and take up any slack.
Slack
Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes. Remove or replace loose labels.
Cassettes longer than 90 minutes
The use of cassettes longer than 90 minutes is not recommended except for long continuous play. The tape used for these cassettes is very thin and tends to stretch easily. Frequent playing and stopping of these tapes may cause them to become entangled in the cassette deck mechanism.
The sound may become distorted while
playing the cassette. The cassette player head should be cleaned after each 50 hours of use.
3
Page 4
Table of Contents
This Unit Only
Location of controls ................................................. 5
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 7
Detaching the front panel .................................. 7
Turning the unit on/off ...................................... 8
How to use the menu ......................................... 8
Setting the clock .................................................. 9
Cassette Player
Listening to a tape ............................................. 10
Playing a tape in various modes ......................11
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 12
Memorising only the desired stations............ 12
Receiving the memorised stations .................. 13
RDS
Overview of the RDS function ........................ 14
Displaying the station name............................ 14
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15
Listening to traffic announcements ................ 16
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 17
Locating a station by programme type .......... 18
Setting the clock automatically ....................... 19
With Optional Equipment
CD/MD Unit (XR-C5300RX/ C5300RV/C5300R/C5200R only)
Playing a CD or MD ......................................... 23
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 25
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 25
Other Functions
Labelling the rotary commander .................... 19
Using the rotary commander .......................... 20
Adjusting the sound characteristics ............... 21
Attenuating the sound ..................................... 21
Changing the sound and display settings ..... 22
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 23
4
Additional Information
Maintenance....................................................... 26
Dismounting the unit ....................................... 27
Specifications ..................................................... 28
Troubleshooting guide ..................................... 29
Page 5
Location of controls
PTY
S
+
MENU
SOUND
OFF
C
I
D
SOURCE
P
R
S
T
-
-
D
I
S
C
DSPL
-
P
R
S
T
+
MODE
-
SEEK/AMS
ENTER
Refer to the pages listed for details.
1 MENU button
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Volume control dial 3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)
button 8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
PRST/DISC +/– (cursor up/down) buttons 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R: PRST +/– (cursor up/down) buttons 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
During radio reception:
Preset stations select 13
During CD/MD playback*1:
Disc change 25
5 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 11, 14, 18, 23, 24
6 MODE button 10, 11, 12, 13, 23
During tape playback:
Playback direction change 10
During radio reception:
BAND select 12
During CD/MD playback*1:
CD/MD unit select 23
7 Display window 8
Z (eject) button (located on the front side of the unit behind the front panel) 10
9 OPEN button 7, 10, 26 q; D-BASS button 23 qa SOUND button 21 qs OFF button*2 7, 8, 10
OPEN
D-BASS
TA
AF
REP SHUF
1 2 3 4 56
qd Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 7
qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Seek 13, 15 Automatic Music Sensor 10, 25 Manual search 13, 25
qg ENTER button
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Receptor for the card remote
commander*
3
qj Number buttons
During radio reception:
Preset number select 12, 13, 16, 17
During tape playback:
(1) REP 11
During CD/MD playback*1:
(1) REP 25 (2) SHUF 25
qk AF button 15, 17 ql TA button 16, 17
*1XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R
only
*2Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
*3XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/
4300RX/4300RV/4300R only
5
Page 6
Optional Card remote commander RM-X91
The corresponding buttons of the card remote commander control the same functions as those on this unit.
1 OFF button 2 MENU button 3 SOURCE button 4 SEEK/AMS (cursor </,) button 5 SOUND button 6 DSPL/PTY button 7 ATT button 8 LIST button (Not available for this model) 9 DISC/PRST (cursor M/m) button q; ENTER button qa MODE button qs VOL button
DISC
SOURCE
DISC
OPEN/CLOSE
ENTER
VOLATT
OFF
MENU LIST
SEEK SEEK
SOUND
DSPL MODE
A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote commander unless (SOURCE) on the unit is pressed or a cassette is inserted to activate the unit first.
Replacing the lithium battery
When the battery becomes weak, the range of the card remote commander becomes shorter. Replace the battery with a new CR2025 lithium battery.
x
+ side up
6
Notes on lithium battery
Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.
Be sure to observe the correct polarity when installing the battery.
Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Page 7
Getting Started
Attaching the front panel
Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit as illustrated, then push the left side in.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF). 2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right side, and pull out from the left side.
A
B
x
Notes
• Be careful not to attach the front panel upside
down.
Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature.
1
2
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit.
If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged.
When you carry the front panel with you, use the supplied front panel case.
Caution alarm
If you turn the car ignition off without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
7
Page 8
Turning the unit on/off
Turning on the unit
Press (SOURCE) or insert a cassette in the unit. For details on operation, refer to page 10 (cassette player) and page 12 (radio).
Turning off the unit
Press (OFF) to stop tape playback or FM/ MW/LW reception (the key illumination and display remains on.) Press (OFF) for two seconds to completely turn off the unit.
Note
If your car has no ACC position on the ignition key switch, be sure to turn the unit off by pressing (OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a menu. To select, first enter the menu mode and choose up/down (+/– of (PRST/DISC) or
(PRST)), or choose left/right (/+ of (SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)/(PRST)
(+) : To select upwards
SOURCE
(–) : To select downwards
(SEEK/AMS)
(–) : To select
leftwards
SOURCE
(+) : To select
rightwards
8
Page 9
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
2 Press (ENTER).
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until
CLOCK appears.
1 Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) to set the hour.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS).
The minute indication flashes.
4 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) to set the minute.
The clock starts.
After the clock setting is complete, the display returns to normal playback mode.
Tips
You can use the convenient CT function to set the clock automatically (page 19).
When the D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed (page 22).
9
Page 10
Cassette Player
Fast-winding the tape
During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS).
Listening to a tape
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
Playback starts automatically.
2 Close the front panel.
If a cassette is already inserted, to start playback, press (SOURCE) repeatedly until FWD or REV appears.
The side facing up is played.
The side facing down is played.
Tip
To change the tapes playback direction, press (MODE) (o).
To Press
Stop playback (OFF) Eject the cassette (OPEN) then Z
Rewind
SOURCE
Fast-forward
To start playback during fast-forwarding or rewinding, press (MODE) (o).
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip.
You can skip up to nine tracks at one time.
To locate preceding tracks
Note
The AMS function may not work when: the blanks between tracks are shorter than
four seconds
there is noise between tracksthere are long sections of low volume or quiet
sections.
SOURCE
In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See Changing the sound and display settings on page 22.)
To locate succeeding tracks
10
Page 11
Playing a tape in various
DSPL
modes
You can play the tape in various modes:
REP (Repeat Play) repeats the current track.
METAL (Metal)* lets you play a metal or
CrO2 tape.
BL SKP (Blank Skip) skips blanks longer than eight seconds.
ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the tuner automatically when fast-winding the tape.
1 During playback, press (MENU). 2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until the desired item appears.
Each time you press (–) side of (PRST/DISC) or (PRST), the item changes as follows:
METAL*t BL SKP t ATA * XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/
4300RV/4300R only
Playing tracks repeatedly
Repeat Play
During playback, press (1) (REP) repeatedly until “REP-ON” in the display appears.
REP-ON y REP-OFF
MODE
-
SEEK/AMS
ENTER
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select REP-OFF.
Tip
During repeat playback, press (MODE). REP disappears from the display and repeat mode is cancelled.
REP SHUF
1 2 3 4 56
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select
ON.
Play mode starts.
4 Press (ENTER).
To return to normal playback mode, select OFF in step 3.
Tip
While the ATA function is activated, the display (TAPE y TUNER) can be changed by pressing (DSPL/PTY) or (DSPL).
11
Page 12
Radio
Memorising stations automatically
Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
Memorising only the desired stations
You can preset up to 18 FM stations (6 each for FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to 6 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you want to store on the number button.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) until “MEM appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until
BTM appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
Notes
The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
12
Page 13
Receiving the memorised stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
If FM stereo reception is poor
Monaural Mode
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “MONO appears.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRST/DISC) or (PRST) to receive the stations in the order they are stored in the memory (Preset Search Function).
If you cannot tune in a preset station
Press either side of (SEEK/AMS) to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Press either side of (SEEK/AMS) repeatedly until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(MENU), then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until LOCAL (local seek
mode) is displayed. Then press (+) side of (SEEK/AMS) to select “LOCAL-ON. Press (ENTER). During local reception and station selection, L.SEEK appears in the display. Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, press and hold either side of (SEEK/AMS) until the desired frequency appears (manual tuning).
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until
MONO-ON appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
3 Press (ENTER).
To return to normal mode, select MONO-OFF in step 2.
In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See Changing the sound and display settings on page 22.)
13
Page 14
RDS
Overview of the RDS function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type.
Notes
Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Displaying the station name
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY), the item changes as follows:
Station name* (Frequency) y Programme type * When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears.
In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See Changing the sound and display settings on page 22.)
The name of the current station lights up in the display.
Select an FM station (page 12).
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display.
Notes
The * indication means that an RDS station is being received.
•“NO NAME appears if the received station does not transmit RDS data.
14
Page 15
Retuning the same programme automatically
Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long­distance drive without having to retune the station manually.
Frequencies change automatically.
98.5MHz
Station
1 Select an FM station (page 12). 2 Press (AF) repeatedly until AF-ON
appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
Note
When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF) repeatedly until “AF-OFF” appears.
96.0MHz
102.5MHz
Changing the display item
Each time you press (AF), the item changes as follows:
AF-ON y AF-OFF
Notes
When NO AF and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network.
If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Press either side of (SEEK/AMS) while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (PI SEEK appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, NO PI appears, and the unit returns to the previously selected frequency.
Listening to a regional programme
The REG-ON (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG-ON,” but if you want to turn off the function, do the following.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “REG appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) until
REG-OFF appears.
3 Press (ENTER).
Note that selecting “REG-OFF” might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
To return to regional on, select REG-ON in step 2.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
continue to next page t
15
Page 16
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
To cancel the current traffic announcement
Press (TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (TA) until TA-OFF appears.
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources.
Press (TA) repeatedly until TA-ON appears.
The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, TA flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over.
Notes
NO TP flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts it.
When EON appears with TP in the display, the current station makes use of broadcast traffic announcements by other stations in the same network.
2 Press (TA) for two seconds.
TA appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will automatically switch to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time.
16
Page 17
Presetting the RDS stations with the AF and TA data
When you preset RDS stations, the unit stores each stations data as well as its frequency, so you dont have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 12). 2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until
BTM appears.
4 Press (+) side of (SEEK/AMS) until “BTM”
flashes.
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-ON
and/or TA-ON.
3 Press the desired number button and
hold until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off.
5 Press (ENTER).
17
Page 18
Locating a station by programme type
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Programme types Display
News NEWS Current Affairs AFFAIRS Information INFO Sports SPORT Education EDUCATE Drama DRAMA Culture CULTURE Science SCIENCE Varied VARIED Popular Music POP M Rock Music ROCK M Easy Listening EASY M Light Classical LIGHT M Classical CLASSICS Other Music Type OTHER M Weather WEATHER Finance FINANCE Childrens Programmes CHILDREN Social Affairs SOCIAL A Religion RELIGION Phone In PHONE IN Travel TRAVEL Leisure LEISURE Jazz Music JAZZ Country Music COUNTRY National Music NATION M Oldies Music OLDIES Folk Music FOLK M Documentary DOCUMENT Not specified NONE
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until PTY appears.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. - - - - - appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type.
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
18
Page 19
Setting the clock automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST/DISC) or (PRST) repeatedly until “CT appears.
2 Press (+) side of (SEEK/AMS) repeatedly
until CT-ON appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select CT-OFF in step 2.
Notes
The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
You can also control this unit with the rotary commander.
Labelling the rotary commander
Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
19
Page 20
Using the rotary commander
The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls.
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only:
You can also control the optional CD or MD units with the rotary commander.
By rotating the control (the SEEK/AMS control)
By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways;
Tuner : FM1 t FM2 t FM3 t MW
Tape : playback direction
CD unit* : CD1 t CD2 t
MD unit* : MD1 t MD2 t
* If the corresponding optional equipment is
not connected, the item will not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only).
t LW
Rotate the control and release it to:
Locate the beginnings of tracks on the tape. Rotate and hold the control, and release it to fast-wind the tape. To start playback while fast-winding the tape, press (MODE).
Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
Receive the stations memorised on the number buttons.
Change the disc.
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press (ATT) to attenuate the sound.
20
OFF
Press (OFF) to turn off the unit.
Note
When installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch, press (OFF) for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
Page 21
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu.
Press (DSPL) to change the displayed items.
Tip
While the ATA function is activated, the display (TAPE y TUNER) can be changed by pressing (DSPL).
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as shown below.
To increase
Adjusting the sound characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item changes as follows:
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK/AMS).
When adjusting with the rotary commander, press (SOUND) and rotate the VOL control.
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of these controls with the unit (see Changing the sound and display settings on page 22).
Note
Adjust within three seconds after selecting the item.
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or card remote commander.
ATT-ON flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/ 4300R only)
GB
21
Page 22
Changing the sound and display settings
The following items can be set:
CLOCK (page 9).
CT (Clock Time) (page 19).
BEEP to turn the beep sound on or off.
RM (Rotary Commander) to change the
operative direction of the rotary commander. Select NORM to use the rotary
commander as the factory-set position.
Select REV when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
D.INFO (Dual Information)*1 to display the clock and the play mode simultaneously (ON), or to display the information alternately (OFF).
AMBER/GREEN*2 to change the illumination colour to amber or green.
DIMMER*3 to change the brightness of the display.
Select ON to dim the display.Select OFF to deactivate Dimmer.
M.DSPL (Motion Display) to turn the
motion display on or off.
A.SCRL (Auto Scroll)*4 (page 24).
1 Press (MENU). 2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until the desired item appears.
Each time you press (–) side of (PRST/DISC) or (PRST), the item changes as follows:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t
4
A.SCRL* *1When the radio is off, or when no tape, CD,
or MD is playing, this item will not appear.
*2XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R only
3
XR-C5300RV/4300RV only
*
4
*
When no CD or MD is playing, this item will not appear (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R only).
Note
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories (SET”, “DISand P/M) by pressing an holding either side
of (PRST/DISC) or (PRST) for two seconds.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select the
desired setting (Example: ON or OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
22
Page 23
Boosting the bass sound
D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal and high frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasize and adjust the bass sound easily with the D-BASS button.
D.BASS-3
Level
0dB
Adjusting the bass curve
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF (cancel)
Note
The bass sound may distort at same volume. If the bass sound distorts, select less effective bass curve.
D.BASS-2
D.BASS-1
Frequency (Hz)
D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1
Press (D-BASS) repeatedly to select the desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does the effect.
With Optional Equipment
CD/MD Unit (XR-C5300RX/
C5300RV/C5300R/C5200R only)
This unit can control external CD/MD units. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/PTY) during CD, CD TEXT, or MD playback, the item changes as follows:
Elapsed playback time
Disc name*
V
V
1
/Artist name*
V
Track name*
V
FM1 frequency*
2
3
4
GB
continue to next page t
23
Page 24
1
If you have not labelled the disc or if there is no
*
disc name prerecorded on the MD, DISC andNO NAME appears in the display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.)
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded, TRACK and NO NAME appears in the display.
4
While the AF/TA function is activated.
*
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See Changing the sound and display settings on page 22.)
Automatically scrolling a disc name
Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows:
The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected).
The track name appears when the track has changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL/PTY) to change the display item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off.
1 During playback, press (MENU). 2 Press either side of (PRST/DISC) or
(PRST) repeatedly until “A.SCRL appears.
3 Press (+) side of (SEEK/AMS) to select
A.SCRL-ON.
4 Press (ENTER).
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in step 3.
24
Note
For some discs with very many characters, the following cases may happen:
Some of the characters are not displayedAuto Scroll does not work.
Page 25
Locating a specific track
Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of (SEEK/AMS) momentarily for each track you want to skip.
Playing tracks repeatedly
Repeat Play
You can select:
REP-1 to repeat a track.
REP-2 to repeat a disc.
SOURCE
To locate preceding tracks
To locate succeeding tracks
Locating a specific point in a track
Manual Search
During playback, press and hold either side of (SEEK/AMS). Release when you have found the desired point.
SOURCE
To search backward
To search forward
Switching to other discs
During playback, press either side of (PRST/DISC) or (PRST).
The desired disc in the current unit begins playback.
SOURCE
For succeeding discs
For preceding discs
During playback, press (1) (REP) repeatedly until the desired setting appears.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Repeat Play starts.
To return to normal playback mode, select REP-OFF.
Playing tracks in random order Shuffle Play
You can select:
SHUF-1 – to play the tracks on the current
disc in random order.
SHUF-2 – to play the tracks in the current
unit in random order.
•SHUF-ALL* – to play all the tracks in all the
units in random order.
During playback, press (2) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Shuffle Play starts.
GB
Track number
Disc number
Elapsed playback time
* “SHUF-ALL is only available when you
connect two or more optinal CD/MD units.
To return to normal playback mode, select SHUF-OFF.
25
Page 26
Additional Information
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, turn off the engine before cleaning the connectors and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or with any metal device.
26
Page 27
Dismounting the unit
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and pry the front cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
27
Page 28
Specifications
Cassette player section
Tape track 4-track 2-channel stereo Wow and flutter 0.08 % (WRMS) Frequency response 30 – 18,000 Hz Signal-to-noise ratio
Cassette type
TYPE II, IV* TYPE I 58 dB
1
61 dB
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
72 dB (mono)
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono)
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
General
Outputs Audio output
Tone controls Bass ±9 dB at 100 Hz
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 183 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
Mass Approx. 1.2 kg Supplied accessories Parts for installation and
Optional accessories Rotary commander
Optional equipment CD changer (10 discs)
Power aerial relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control
2
lead*
Treble ±9 dB at 10 kHz
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
connections (1 set) Front panel case (1)
RM-X4S Card remote commander
1
RM-X91* BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 discs)
MDX-65 Other CD/MD units with the Sony-BUS system Source selector
XA-C30
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
28
1
XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/4300RX/
*
4300RV/4300R only
*2XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/
4300R only
Design and specifications are subject to change without notice.
Page 29
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory have been erased.
Indications do not appear in the display.
Tape playback
Problem
The sound is distorted.
The AMS does not operate correctly.
Cause/Solution
Cancel the ATT function.
Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
The power cord or battery has been disconnected.
The reset button was pressed.
t Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See Cleaning the connectors (page 26) for details.
Cause/Solution
The tape head is contaminated. t Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
There is noise in the space between tracks.
A blank space is too short (less than four seconds).
A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
The ST indication flashes.
Cause/Solution
Store the correct frequency in the memory.
The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
The local seek mode is set to ON.
t Set the local seek mode to OFF (page 13).
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass only.)
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
t Set to MONO mode (page 13).
continue to next page t
29
Page 30
RDS
Problem
The SEEK starts after a few seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-OFF or
TA-OFF appears.
Activate TA.
The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
CD/MD playback (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only)
Problem
The sound skips.
Cause/Solution
A dirty or defective disc.
30
Page 31
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected) (XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R only)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
Cause
The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of some problem.
A CD is dirty or inserted upside
2
down.*
1
*
An MD does not play because of some problem.*
No tracks have been recorded on an
1
*
MD.* The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem. The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly. The ambient temperature is more than
50°C.
2
2
Solution
Insert the disc magazine in the CD/ MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs properly.
Wait until the temperature goes down below 50°C.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
31
Page 32
Vítejte!
Bezpečnostní opatření
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi stereofonního autorádia Sony. Tento přístroj nabízí celou řadu funkcí, a to s využitím následujícího příslušenství:
Doplňky, které lze dokoupit
Otočný dálkový ovladač RM-X4S Dálkový ovladač RM-X91 (pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R/4300RX/4300RV/4300R)
Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R:
Jako doplnění funkcí magnetofonu a rádia můžete rozšířit váš systém zapojením přídavného přehrávače CD/MD*1. Když budete ovládat tento přístroj nebo zapojený přídavný přehrávač CD pomocí funkce CD TEXT, objeví se na displeji informace CD TEXT, když budete přehrávat disk CD TEXT*2.
*1Můžete také zapojit měnič CD, měnič MD,
přehrávač CD nebo přehrávač MD.
2
Disk CD TEXT je audio CD, který obsahuje
*
informace jako jméno disku, jméno zpěváka nebo skupiny, názvy skladeb. Tato informace je nahrána na disku.
Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém
slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než ho uvedete do provozu.
Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte
napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku, zkontrolujte pojistku.
Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný
zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory, nastavte vyvážení reproduktorů do středové polohy.
Jestliže delší dobu posloucháte kazetu,
může se stát, že se zahřeje od zabudovaného zesilovače. Není to však znakem poruchy.
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy týkající se vašeho přístroje, které nejsou popsány v tomto návodu k použití, obrate se na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Udržení vysoké kvality zvuku
Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do vašeho autorádia nedostaly ovocné šávy, ani jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo všeobecně zhoršit reprodukci zvuku. Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit cukr z hlav pro přehrávání.
2
Page 33
Poznámky ke kazetám
Péče o kazety
Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,
protože by případné nečistoty nebo vlhkost zašpinily hlavy.
Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se
silnými zabudovanými magnety jako jsou reproduktory a zesilovače, protože by mohlo dojít k vymazání nebo poškození nahrávky na nahraném pásku.
Nevystavujte kazety přímému slunečnímu
záření, extrémně nízkým teplotám, ani vlhkosti.
Případné smyčky na pásku by mohly
způsobit zamotání pásku v přístroji. Než vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci tužky nebo podobného předmětu - otáčením jednoho z koleček.
Smyčka
Zdeformované kazety nebo částečně
odlepené nálepky mohou způsobovat problémy při zasouvání a vysouvání kazet. Odstraňte, příp. nahrate uvolněné nálepky.
Kazety delší než 90 minut
Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než 90 minut s výjimkou dlouhého souvislého přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich natažení. Jejich časté přehrávání a zastavování může vést k tomu, že se navinou na hlavy mechaniky.
Může se stát, že bude zvuk při přehrávání
kazety zkreslený. Hlavy magnetofonu by měly být čistěny po každých 50 hodinách provozu.
3
Page 34
Obsah
Pouze tento přístroj
Popis tlačítek ...................................................... 5
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje ........................................ 7
Odstranění předního panelu ........................... 7
Zapnutí/vypnutí přístroje .................................8
Použití menu ................................................... 8
Nastavení hodin ..............................................9
Přehrávač kazet
Poslech pásku ..............................................10
Různé režimy při přehrávání pásku .............. 11
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory
(BTM - pamě ladění)........................... 12
Ukládání pouze požadovaných stanic ..........12
Vyvolávání stanic, uložených do paměti .......13
RDS
Přehled funkcí RDS ....................................... 14
Znázornění jména stanice .............................14
Automatické přelaování jedné stanice
— Alternative Frequencies
(AF - alternativní frekvence) ................. 15
Poslech dopravního hlášení .......................... 16
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a
TA .............................................................17
Vyhledávání stanice podle druhu
programu ................................................. 18
Automatické nastavení hodin ....................... 19
S přídavnými přístroji
Přehrávač CD/MD (pouze XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R)
Přehrávání CD nebo MD ...............................23
Opakované přehrávání skladeb
— Opakované přehrávání ........................ 25
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí
— Náhodné přehrávání ............................25
Další funkce
Nalepení nálepky na otočný dálkový
ovladač..................................................... 19
Použití otočného dálkového ovladače ..........20
Nastavení zabarvení zvuku ........................... 21
Ztlumení zvuku .............................................. 22
Změna nastavení zvuku a displeje ................22
Zvýraznění basů
— D-bass .................................................23
4
Dodatečné informace
Údržba .......................................................... 26
Demontáž přístroje ....................................... 27
Technické údaje ............................................28
Odstranění drobných závad ......................... 29
Page 35
Popis tlačítek
PTY
S
+
MENU
SOUND
OFF
C
I
D
SOURCE
P
R
S
T
-
-
D
I
S
C
DSPL
-
P
R
S
T
+
MODE
-
SEEK/AMS
ENTER
REP SHUF
1 2 3 4 56
Na uvedených stránkách naleznete další podrobné informace.
1 Tlačítko MENU
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Knoflík pro ovládání hlasitosti 3 Tlačítko SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/
MD*1) - zdroj 8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
Tlačítko PRST/DISC +/– (kurzor nahoru/ dolů) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R: Tlačítko PRST +/– (kurzor nahoru dolů) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
Během příjmu rozhlasového vysílání:
Volba stanic uložených do paměti 13
Během přehrávání CD/MD*1:
Změna disku 25
5 Tlačítko DSPL/PTY (změna režimu
displeje /druh programu) 11, 14, 18, 23, 24
6 Tlačítko MODE 10, 11, 12, 13, 23
Během přehrávání pásku:
změna směru přehrávání 10
Během příjmu rozhlasového vysílání:
volba pásma - BAND 12
Během přehrávání CD/MD*1:
qd Tlačítko pro vynulování (umístěné na
přední straně přístroje za předním panelem) 7
qf Tlačítka SEEK/AMS –/+ (kurzor doleva/
doprava) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Vyhledávání 13, 15 Automatický hudební senzor 10, 25 Manuální vyhledávání 13, 25
qg Tlačítko ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Senzor pro dálkový ovladač* qj Číselná tlačítka
Během příjmu rozhlasového vysílání:
Volba předvoleb 12, 13, 16, 17
Během přehrávání pásku:
(1) REP 11
Během přehrávání CD/MD*1:
(1) REP 25 (2) SHUF 25
qk Tlačítko AF 15, 17 ql Tlačítko TA 16, 17
volba přístroje CD/MD 23
7 Displej 8 Tlačítko Z (vysunutí) (umístěné na
přední straně přístroje za předním panelem) 10
9 Tlačítko OPEN (uvolnění předního
panelu) 7, 10, 26
0 Tlačítko D-BASS 23 qa Tlačítko SOUND 21 qs Tlačítko OFF*27, 8, 10
*1Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R
*2Upozornění pro instalaci v autě bez
mezipolohy klíčku od zapalování Předsvědčte se, abyste stiskli (OFF) na přístroji na dvě sekundy, abyste vypnuli hodiny na displeji po vypnutí motoru.
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce, nevypne se displej s hodinami a to vede k vybíjení baterie.
*3Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
OPEN
D-BASS
TA
AF
3
5
Page 36
Přídavné zařízení Dálkový ovladač RM-X91
Odpovídající tlačítka na dálkovém ovladači ovládají stejné funkce jako příslušná tlačítka na přístroji.
1 Tlačítko OFF 2 Tlačítko MENU 3 Tlačítko SOURCE 4 Tlačítko SEEK/AMS (Kurzor </
,,
,)
,,
5 Tlačítko SOUND 6 Tlačítko DSPL/PTY 7 Tlačítko ATT 8 Tlačítko LIST (Není k dostání pro tento model) 9 Tlačítko DISC/PRST (Kurzor M/m) q; Tlačítko ENTER qa Tlačítko MODE qs Tlačítko VOL
DISC
SOURCE
DISC
OPEN/CLOSE
ENTER
VOLATT
OFF
MENU LIST
SEEK SEEK
SOUND
DSPL MODE
Přístroj vypnutý dvousekundovým stisknutím (OFF) nemůže být ovládán pomocí dálkového ovladače, pokud není na přístroji nejdříve stisknuto (SOURCE), nebo pokud není přístroj aktivován tím, že do něho byla vložena kazeta.
Výměna lithiové baterie
Když je baterie vybitá, zmenší se dosah pro ovládání dálkovým ovladačem. Vyměňte baterii za novou lithiovou baterii CR2025.
x
+ touto stranou nahoru
6
Poznámky k lithiové baterii
Lithiové baterie uchovávejte mimo dosah
dětí. Jestliže děti baterii spolknou, obrate se ihned na lékaře.
Baterii otřete suchou utěrkou, abyste zajistili
dobrý kontakt.
Při vkládání baterie dbejte na správnou
polaritu.
Baterii nevkládejte za pomoci kovové
pinzety, protože by mohlo dojít ke zkratu.
UPOZORNĚNÍ
Při nesprávném zacházení může dojít k explozi baterie. Baterii nedobíjejte, nerozebírejte, ani nevhazujte do ohně.
Page 37
Uvedení do provozu
Vynulování přístroje
Než začnete s tímto přístrojem poprvé pracovat nebo po každé výměně autobaterie musíte přístroj vynulovat. Sejměte přední panel a stiskněte tlačítko pro vynulování špičatým nástrojem jako např. kuličkovým perem.
Nasazení předního panelu
Nasate otvor A na předním panelu na trn B na přístroji podle ilustrace a zatlačte na levou stranu.
Tlačítko Reset - vynulování
Poznámka
Stisknutím tlačítka pro vynulování dojde k vymazání času na hodinách a k vymazání funkcí, uložených do paměti přístroje.
Odstranění předního panelu
Z tohoto přístroje můžete sejmout přední panel, abyste ho tak zajistili proti krádeži.
1 Stiskněte (OFF). 2 Stiskněte (OPEN), potom posuňte přední
panel lehce doprava a sejměte ho napřed na levé straně.
1
2
Poznámky
Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z
ruky.
Jestliže uvolníte přední panel a přístroj přitom bude
stále zapnutý, dojde k automatickému vypnutí přístroje, aby nedošlo k poškození reproduktorů.
Jestliže chcete nosit přední panel s sebou,
ukládejte ho vždy do příslušného pouzdra, které je součástí příslušenství.
x
Poznámky
Dbejte na to, abyste nepohybovali předním
panelem nahoru a dolů.
Při nasazování netlačte přední panel příliš silně na
přístroj.
Netlačte příliš silně ani nenarážejte ničím na displej
na předním panelu.
Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu
záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí. Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod. auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.
Bezpečnostní upozornění
Když vypnete klíček od zapalování - poloha vypněte a nesejmete přední panel, ozve se na několik sekund bezpečnostní zvukový signál. Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a nebudete používat zabudovaný zesilovač, bude zvukový signál deaktivovaný.
7
Page 38
Zapnutí/vypnutí přístroje
Použití menu
Zapnutí přístroje
Stiskněte (SOURCE) nebo vložte kazetu do přístroje. Podrobnosti k daným funkcím naleznete na straně 10 (přehrávač kazet) a straně 12 (rádio).
Vypnutí přístroje
Stiskněte (OFF), abyste zastavili přehrávání pásek nebo poslech FM/MW/LW (osvětlení klíčku a dispej zůstane svítit.) Stiskněte (OFF) na dvě sekundy, abyste přístroj zcela vypnuli.
Poznámka
Jestliže vaše auto nemá mezipolohu ACC pro klíček od zapalování, dbejte na to, abyste vypnuli přístroj stisknutím tlačítka (OFF) na dvě sekundy, aby nedocházelo k vybíjení baterie.
Tento přístroj je ovládán vybíráním položek v menu. Chcete-li zadávat položky, zadejte napřed režim menu a pohybujte se nahoru/dolů (+/– tlačítkem (PRST/DISC) nebo (PRST)), nebo doleva/doprava (–/+ tlačítkem (SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)/(PRST)
(+) : posun nahoru
SOURCE
(–) : posun dolů
(SEEK/AMS)
(–) : posun
doleva
SOURCE
(+) : posun
doprava
8
Page 39
Nastavení hodin
Hodiny mají 24-hodinový ukazatel.
2 Stiskněte (ENTER).
Příklad: nastavení hodin na 10:08
1 Stiskněte (MENU), potom tiskněte
opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se neobjeví “CLOCK”.
1 Stiskněte (ENTER).
Číslice pro hodinu začnou blikat.
2 Stiskněte jednu ze stran (PRST/DISC)
nebo (PRST), abyste nastavili hodinu.
3 Stiskněte stranu (+) tlačítka
(SEEK/AMS).
Hodiny se rozejdou.
Jakmile je nastavení hodin ukončeno, nastaví se na displeji normální režim přehrávání.
Tips
Můžete použít také funkci CT pro automatické
nastavení hodin (strana 19).
Jestliže je zaktivovaný režim D.INFO – poloha ON,
je na displeji vždy znázorněný čas (strana 22).
Číslice pro minuty začnou blikat.
4 Stiskněte jednu ze stran (PRST/DISC)
nebo (PRST) abyste nastavili minuty.
9
Page 40
Přehrávač kazet
Rychlé přetáčení pásku
Během přehrávání stiskněte a držte jednu ze stran (SEEK/AMS).
Poslech pásku
1 Stiskněte (OPEN) a vložte kazetu.
Přehrávání se spustí automaticky.
2 Zavřete přední panel.
Jestliže již byla vložena kazeta a jestliže chcete spustit přehrávání, tiskněte opakovaně (SOURCE), dokud se na displeji neobjeví “FWD” nebo “REV”.
Přehrávání horní strany kazety.
Přehrávání dolní strany kazety.
Dozadu Rychle
Chcete-li během rychlého převíjení dopředu nebo dozadu začít s poslechem, stiskněte tlačítko (MODE) (o).
SOURCE
dopředu
Vyhledávání určité skladby Automatic Music Sensor (AMS)
(automatický hudební senzor)
Během přehrávání stiskněte krátce jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou skladbu, kterou chcete přeskočit.
Můžete najednou přeskočit až devět skladeb.
Vyhledávání předešlých skladeb
Poznámka
Funkce AMS nefunguje, jestliže: jsou nenahrané úseky mezi skladbami kratší než
4 sekundy
jsou mezi skladbami nahrané šumyjsou na kazetě dlouhé tiché pasáže.
SOURCE
Vyhledávání následujících skladeb
Tip
Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte tlačítko (MODE) (o).
Funkce Tlačítko
Zastavení přehrávání (OFF) Vysunutí kazety (OPEN) potom Z
10
V režimu akčního displeje se budou položky postupně měnit na dispeji.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout (viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 22).
Page 41
Různé režimy při přehrávání pásku
Pásek můžete přehrávat různými režimy:
REP (opakované přehrávání) opakování
aktuální skladby.
METAL (Metal)* přehrávání pásků typu metal
nebo CrO2.
BL SKP (Blank Skip-přeskakování prázdných
míst) přeskakování nenahraných úseků, trvajících déle než osm sekund.
ATA (Automatic Tuner Activation-
automatická aktivace tuneru) automatické zapnutí rádia při rychlém převíjení pásku.
1 Během přehrávání stiskněte tlačítko
(MENU).
2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran
(PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se neobjeví požadovaná položka.
Při každém stisknutí strany (–) tlačítka (PRST/DISC) nebo (PRST) se bude položka měnit následovně:
METAL* t BL SKP t ATA * Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R.
Opakované přehrávání skladeb
Opakované přehrávání
Během přehrávání tiskněte opakovaně (1) (REP), dokud se na displeji neobjeví “REP-ON”.
REP-ON y REP-OFF
DSPL
MODE
-
SEEK/AMS
ENTER
Opakované přehrávání začíná.
Chcete-li se vrátit k režimu normálního přehrávání, zadejte “REP-OFF”.
Tip
Během opakovaného přehrávání stiskněte (MODE). Z displeje zmizí “REP” a režim opakovaného přehrávání bude zrušen.
REP SHUF
1 2 3 4 56
3 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),
abyste zadali “ON”.
Režim přehrávání začíná.
4 Stiskněte (ENTER).
Chcete-li se vrátit k režimu normálního přehrávání zadejte “OFF” v kroku 3.
Tip
Když je zaktivovaná funkce ATA, je možné změnit displej (TAPE y TUNER) stisknutím (DSPL/PTY) nebo (DSPL).
11
Page 42
Rádio
4 Stiskněte (ENTER).
Tento přístroj ukládá stanice do paměti v pořadí jejich frekvencí a přiřazuje je k číselným tlačítkům. Jakmile je ladění ukončeno, ozve se zapípání.
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory
(BTM - pamě ladění)
Tato funkce vybírá stanice s nejsilnějším signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich frekvencí. Můžete uložit do paměti až 6 stanic pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW, a LW).
Bezpečnostní upozornění
Jestliže ladíte stanice během řízení, používejte funkci automatického ladění, abyste předešli případné nehodě.
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE), se zdroje mění v následujícím pořadí:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Jestliže není zapojený přenrávač/měnič CD/
MD, neobjeví se na displeji tato položka (pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
Při každém stisknutí tlačítka (MODE), se pásma mění v následujícím pořadí:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Stiskněte tlačítko (MENU), potom
tiskněte opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se neobjeví “BTM”.
Poznámky
Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým
signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic, zůstanou u některých tlačítek přiřazené jejich původní stanice.
Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice,
bude přístroj ukládat stanice do paměti počínajíce od znázorněného čísla.
Ukládání pouze požadovaných stanic
Můžete uložit do paměti až 18 stanic na FM (po 6-ti pro FM1, 2, a 3), až 6 stanic na MW ­SV a až 6 stanic na LW - DV v pořadí podle vaší volby.
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
3 Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS),
abyste naladili stanici, kterou chcete uložit do paměti pod číselným tlačítkem.
4 Stiskněte a držte stisknuté požadované
číselné tlačítko ((1)(6)), dokud se na displeji neobjeví “MEM”.
Na displeji se objeví indiakce příslušného číselného tlačítka.
Poznámka
Jestliže se pokusíte uložit na již obsazené tlačítko další stanici, dojde k vymazání původně uložené stanice.
12
Page 43
Vyvolávání stanic, uložených do paměti
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali přijímač.
Jestliže je stereofonní příjem na FM rušený — monofonní režim
1 Během příjmu rozhlasového vysílání
stiskněte (MENU), potom tiskněte opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se neobjeví “MONO”.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
3 Stiskněte číselné tlačítko ((1)(6)), ke
kterému je přiřazená požadovaná stanice.
Tip
Stiskněte jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST), abyste vyvolali stanice v pořadí, v jakém jsou uloženy v paměti (funkce vyhledávýní předvoleb).
Jestliže nemůžete naladit přednastavenou stanici
Stiskněte jednu ze stran (SEEK/AMS), abyste vyhledali stanici (automatické ladění).
Vyhledávání se zastaví, jakmile přístroj nalezne stanici. Tiskněte opakovaně jednu ze stran (SEEK/AMS), dokud nenaladíte požadovanou stanici.
Poznámka
Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často, stiskněte (MENU), potom tiskněte opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se na displeji neobjeví “LOCAL” (režim lokálního ladění). Potom stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS), abyste zadali “LOCAL-ON”. Stiskněte (ENTER). Během poslechu lokální stanice a volby stanice se na displeji objeví “L.SEEK”. Nyní budou naladěny pouze stanice s relativně silným signálem.
2 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),
dokud se neobjeví “MONO-ON”.
Zvuk se zlepší, ale bude monofonní (“ST” zmizí).
3 Stiskněte (ENTER).
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu, zadejte v kroku 2 “MONO-OFF” (vyp.).
V režimu akčního displeje se budou položky postupně měnit na dispeji.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout (viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 22).
Tip
Jestliže znáte frekvenci stanice, kterou chcete poslouchat, stiskněte a držte jednu ze stran (SEEK/AMS), dokud se neobjeví požadovaná frekvence (manuální ladění).
13
Page 44
RDS
Přehled funkcí RDS
Radio Data System (RDS) je služba vysílacích stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM doprovodné digitální informace spolu s běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše stereofonní rádio vám nabízí celou řadu služeb. Jen několik z nich: automatické naladění stejného programu, poslech dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich druhu.
Poznámky
V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny
funkce RDS dostupné.
RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš
slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály RDS nevysílá.
Znázornění jména stanice
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL/PTY), se položky budou měnit následovně:
Jméno stanice* (Frekvence) y Druh programu
* Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS,
objeví se na displeji jméno stanice.
V režimu akčního displeje se budou položky postupně měnit na dispeji.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout. (Viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 22).
Na displeji se objeví jméno právě naladěné stanice.
Nalate stanici FM (strana 12).
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá údaje RDS, objeví se na displeji jméno stanice.
Poznámky
Indikace “ *” znamená, že je přijímána stanice RDS.
Na displeji se objeví “NO NAME” (žádné jméno),
jestliže naladěná stanice nevysílá údaje RDS.
14
Page 45
Automatické přelaování jedné stanice
— Alternative Frequencies
(AF - alternativní frekvence)
Funkce alternativní frekvence (AF) automaticky vybírá a přelauje stanici s nejsilnějším signálem v síti. Při použití této funkce můžete průběžně poslouchat stejný program i při dalekých cestách, aniž byste museli dolaovat stanici manuálně.
Automatická změna frekvencí.
98,5 MHz
Stanice
102,5 MHz
96,0 MHz
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (AF), se budou položky měnit následovně:
AF-ON y AF-OFF
Poznámky
Jestliže na displeji střídavě svítí “NO AF” a jméno
stanice, znamená to, že přístroj nemůže nalézt v síti alternativní stanici.
Jestliže jméno stanice začne blikat po zadání
stanice za pomoci funkce AF, znamená to, že není k dispozici žádná alternativní frekvence. Stiskněte jednu ze stran tlačítka (SEEK/AMS), dokud bliká jméno stanice (během osmi sekund). Přístroj začne vyhledávat jinou frekvenci se stejnými parametry PI (programovou identifikací) (objeví se “PI SEEK” a nebude slyšet žádný zvuk).Jestliže přístroj nemůže najít jinou frekvenci, objeví se “NO PI” a přístroj se vrátí k původně zadané frekvenci.
Poslech regionálního programu
Funkce “REG-ON” (regionální) na tomto přístroji vám umožňuje ponechat naladěný regionální program, aniž by došlo k přepínání na jiné regionální stanice (Zapamatujte si, že funkce AF musí zůstat zapnutá). V tomto přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na “REG-ON”, jestliže ji však chcete vypnout, postupujte podle následujícího popisu.
1 Nalate stanici FM (strana 12). 2 Tiskněte opakovaně (AF), dokud se na
displeji neobjeví “AF-ON”.
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici se silnějším signálem ve stejné síti.
Poznámka
Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice a jestliže nepotřebujete vyhledávat žádnou alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným tisknutím tlačítka (AF), dokud se na displeji neobjeví “AF-OFF”.
1 Během poslechu rádia stiskněte
(MENU), potom tiskněte opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se neobjeví “REG”.
2 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),
dokud se neobjeví “REG-OFF”.
3 Stiskněte (ENTER).
Zapamatujte si, že když bude tato funkce vypnutá “REG-OFF”, může dojít k tomu, že přístroj naladí jinou regionální stanici ve stejné síti.
Chcete-li se vrátit opět k funkci lokálního vyhledávání, zadejte v kroku 2 “REG-ON” (zap.).
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v několika dalších zemích.
pokračování na další straně t
15
Page 46
Funkce lokálního vyhledávání (pouze ve Spojeném království)
Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když tyto nejsou uložené do paměti.
Zrušení aktuálního dopravního hlášení
Stiskněte (TA) nebo (SOURCE).
Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení, vypněte tuto funkci stisknutím (TA), dokud se na displeji neobjeví “TA-OFF”.
1 Stiskněte číselné tlačítko, ke kterému je
lokální stanice přiřazena.
2 Během pěti sekund stiskněte opět
číselné tlačítko pro volbu lokální stanice.
3 Tento postup opakujte, dokud
nenaladíte požadovanou lokální stanici.
Poslech dopravního hlášení
Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní programy (TP) vám umožní automatické ladění stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i když posloucháte jiné zdroje.
Tiskněte opakovaně (TA), dokud se na displeji neobjeví “TA-ON”.
Přístroj začne vyhledávat stanice, vysílající dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se na displeji “TP”.
Na začátku dopravního hlášení začne “TA” blikat, po skončení dopravního hlášení se blikání zastaví.
Nastavení hlasitosti dopravních hlášení
Máte možnost nastavit předem úroveň hlasitosti dopravních hlášení abyste tato hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního hlášení se hlasitost automaticky nastaví na přednastavenou úroveň.
1 Zadejte požadovanou úroveň hlasitosti. 2 Stiskněte (TA) na dvě sekundy.
Na displeji se objeví “TA” a nastavení je uloženo do paměti.
Příjem nouzových hlášení
Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy posloucháte rádio, bude program automaticky přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky přepne na toto hlášení, bez ohledu na to, co budete v tu dobu právě poslouchat.
Tip
Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se automaticky přepne na toto hlášení a po jeho skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.
Poznámky
“NO TP” bude na displeji blikat po dobu pěti
sekund, jestliže naladěná stanice dopravní hlášení nevysílá. Potom bude přístroj pokračovat ve vyhledávání stanice s dopravním hlášením.
Jestliže se na displeji objeví zároveň “EON” a “TP”,
přenáší naladěná stanice dopravní hlášení jiné stanice ve stejné síti.
16
Page 47
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA
Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako její frekvenci, takže nemusíte při každém naladění předladěné stanice zapínat funkce AF nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo obě) nebo ale také stejné nastavení pro všechny předladěné stanice.
Stejné nastavení pro všechny přednastavené stanice
1 Nalate stanici FM (strana 12). 2 Stiskněte (AF) a/nebo (TA), abyste
zadali “AF-ON” a/nebo “TA-ON”.
Zapamatujte si, že zadáním “AF-OFF” nebo “TA-OFF” nebudou ukládány do paměti pouze stanice RDS, ale také stanice bez RDS.
3 Stiskněte (MENU), potom tiskněte
opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se neobjeví “BTM”.
4 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),
dokud nezačne blikat “BTM”.
Různá nastavení pro jednotlivé přednastavené stanice
1 Zadejte pásmo FM a nalate
požadovanou stanici.
2 Stiskněte (AF) a/nebo (TA), abyste
zadali “AF-ON” a/nebo “TA-ON”.
3 Stiskněte požadované číselné tlačítko a
držte ho, dokud se na displeji neobjeví “MEM”.
Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte postup od kroku 1.
Tip
Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím funkce AF nebo TA.
5 Stiskněte (ENTER).
17
Page 48
Vyhledávání stanice podle druhu programu
Požadovanou stanici můžete vyhledat zadáním jednoho z druhů programů podle tabulky níže.
Druh programů Displej
Zprávy NEWS Aktuální události AFFAIRS Informace INFO Sport SPORT Vzdělání EDUCATE Divadlo DRAMA Kultura CULTURE Věda SCIENCE Pestré prog. VARIED Populární hudba POP M Rocková hudba ROCK M Oddechová hudba EASY M Vážná hudba LIGHT M Klasická hudba CLASSICS Jiný druh hudby OTHER M Počasí WEATHER Finance FINANCE Dětské programy CHILDREN Sociální záležitosti SOCIAL A Náboženství RELIGION Telefonáty PHONE IN Cestování TRAVEL Volný čas LEISURE Jazzová hudba JAZZ Country COUNTRY Lidová hudba NATION M Oldies OLDIES Folklórní hudba FOLK M Dokumentární vys. DOCUMENT Bez specifikace NONE
1 Stiskněte (DSPL/PTY) během poslechu
na FM, aby se na displeji objevilo “PTY”.
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se na displeji označení druhu právě poslouchaného programu. Jestliže stanice nevysílá RDS nebo jestliže není možné přijímat signály RDS, objeví se na displeji “- - - - -”.
2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran
(PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se neobjeví požadovaný druh programu.
Druh programu se objeví v pořadí uvedeném v předchozí tabulce. Zapamatujte si, že pro vyhledávání nemůžete zadat “NONE” (bez specifikace).
3 Stiskněte (ENTER).
Přístroj začne s vyhledváním stanice vysílající zadaný druh programu.
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích, které nevysílají údaje PTY (Programme Type selection - volba typu programu).
18
Page 49
Automatické nastavení hodin
Další funkce
Údaje CT (Clock Time - hodiny) přenášené společně s údaji RDS nastaví hodiny automaticky.
1 Během poslechu rozhlasového vysílání
stiskněte (MENU), potom tiskněte opakovaně jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se neobjeví “CT”.
2 Tiskněte opakovaně stranu (+) tlačítka
(SEEK/AMS), dokud se neobjeví “CT-ON”.
Hodiny jsou nastavené.
3 Stiskněte (ENTER), abyste se vrátili k
normálnímu displeji.
Zrušení funkce CT
V kroku 2 zadejte “CT-OFF” (vyp.).
Poznámky
Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes
příjem stanice RDS.
Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude
přesný.
Tento přístroj můžete také ovládat otočným dálkovým ovladačem.
Nalepení nálepky na otočný dálkový ovladač
Podle toho, kam otočný dálkový ovladač umístíte, nalepte příslušnou nálepku podle ilustrace níže.
SOUND
MODE
DSPL
DS
PL
M
O
D
E
S
O
U
ND
19
Page 50
Použití otočného dálkového ovladače
Dálkový ovladač reaguje na stisknutí tlačítek a/nebo otáčení knoflíků.
Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R:
Tento přístroj můžete také ovládat přídavným otočným dálkovým ovladačem.
Otočný knoflík (SEEK/AMS - vyhledávání)
Tlačítka (SOURCE - zdroj a MODE - režim)
(SOURCE)
(MODE)
Při každém stisknutí tlačítka (SOURCE), se bude zdroj měnit následovně:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Stisknutím (MODE) se funkce mění následovně;
Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t
Pásek: směr přehrávání
Přehrávač CD*: CD1 t CD2 t
Přehrávač MD*: MD1 t MD2 t
* Jestliže není zapojen žádný přídavný přístroj,
tato položka se neobjeví (pouze XR-C5300RX/ C5300RV/C5300R/C5200R).
MW t LW
Otáčejte knoflíkem a puste ho, jestliže chcete:
Vyhledávat začátky skladeb na pásku.
Otočte a držte knoflík, a uvolněte ho, chcete-li rychle přetáčet pásek. Chcete-li začít s přehráváním během rychlého převíjení pásku, stiskněte (MODE).
Vyhledávat konkrétní skladbu na disku.
Otočte a držte knoflík, dokud nenaleznete určitý bod skladby, potom ho puste, abyste spustili přehrávání.
Automaticky ladit stanice. Otočte a držte
knoflík, abyste naladili konkrétní stanici.
Zatlačený knoflík, otáčení s ním (funkce PRESET/DISC nastavení/disk)
Držte zatlačený knoflík a otáčejte jím, jestliže chcete:
Poslouchat stanice přiřazené číselným
tlačítkům.
Změnit disk.
20
Page 51
Další funkce
Otáčejte knoflíkem VOL, jestliže chcete nastavit hlasitost.
Stiskněte (OFF), chcete-li přístroj vypnout.
Stiskněte (ATT), chcete-li ztlumit zvuk.
OFF
Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na pravé straně sloupku volantu, můžete směr funkcí otočit.
Poznámka
Upozornění pro instalaci v autě bez mezipolohy klíčku od zapalování. Předsvědčte se, abyste stiskli (OFF) na přístroji na dvě sekundy, abyste vypnuli hodiny na displeji po vypnutí motoru.
Stiskněte (SOUND), chcete-li nastavit hlasitost a zvuk.
Stiskněte (DSPL), chcete-li změnit položky na displeji.
Tip
Když je zaktivovaná funkce ATA, je možné změnit displej (TAPE y TUNER) stisknutím (DSPL).
Změna směru funkce
Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven podle ilustrace níže.
Zvyšování
Snižování
Stiskněte (SOUND) na dvě sekundy a zatlačte přitom na knoflík VOL.
Tip
Směr funkcí těchto ovládacích prvků můžete také změnit na přístroji (viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 22).
Nastavení zabarvení zvuku
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vlevo­vpravo a vepředu-vzadu. Pro každý zdroj můžete zadat zvláš úroveň basů a výšek.
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
opakovaným tisknutím tlačítka (SOUND).
Při každém stisknutí tlačítka (SOUND), se budou položky měnit následovně:
BAS (basy) t TRE (výšky) t BAL (vlevo-vpravo) t FAD (vepředu-vzadu)
2 Nastavte zvolenou položku stisknutím
jedné ze stran (SEEK/AMS).
Nastavujete-li pomocí otočného ovladače, stiskněte (SOUND) a otáčejte knoflíkem VOL.
Poznámka
Položku nastavte do tří sekund po jejím zadání.
21
Page 52
Ztlumení zvuku
Stiskněte (ATT) na dálkovém ovladači nebo přídavném dálkovém ovladači.
Na displeji se krátce objeví “ATT-ON”.
Chcete-li nastavit zpět předešlou úroveň hlasitosti, stiskněte opět (ATT).
Tip
Jestliže je do vedení ATT zapojen spojovací kabel od autotelefonu, ztlumí se automaticky hlasitost přístroje, jakmile telefon zazvoní (funkce “Telephone ATT”). (pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ 4300RX/4300RV/4300R)
Změna nastavení zvuku a displeje
Následující položky mohou být nastaveny:
CLOCK (hodiny) (strana 9).
CT (Clock Time - čas na hodinách) (strana
19).
BEEP – zapínání a vypínání pípání.
RM (Rotary Commander – otočný dálkový
ovladač) – změna směru funkcí otočného dálkového ovladače. Zadejte “NORM”, chcete-li používat
dálkový ovladač tak, jak byl nastaven výrobcem.
Zadejte “REV”, jestliže je otočný dálkový
ovladač umístěn na pravé straně sloupku volantu.
D.INFO (Dual Information)*1 – pro současné
znázornění hodin a režimu přehrávání (poloha ON), nebo pro alternativní znázornění uvedených informací (poloha OFF).
AMBER/GREEN*2 – změna barvy osvětlení
na oranžovou nebo zelenou.
DIMMER*3 – změna jasu displeje. — Zadejte “ON”, chcete-li ztlumit displej.Zadejte “OFF”, chcete-li ztlumení
vypnout.
M.DSPL (Motion Display - akční displej) – zapínání a vypínání funkce monitoru displeje.
A.SCRL (Auto Scroll – automatické rolování)*4 (strana 24).
1 Stiskněte (MENU). 2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran
(PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se neobjeví požadovaná položka.
Při každém stisknutí strany (–) tlačítka (PRST/DISC) nebo (PRST) se bude položka měnit následovně:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t DIMMER*3 t M.DSPL t
4
A.SCRL* *1Jestliže je rádio vypnuté nebo není-li přehráván
ani pásek, ani CD, ani MD, neobjeví se tato položka.
2
Pouze XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R
*
3
*
Pouze XR-C5300RV/4300RV
4
Jestliže není přehráván ani CD ani MD,
*
neobjeví se tato položka (pouze XR-C5300RX/ C5300RV/C5300R/C5200R).
Poznámka
Položka na displeji se bude lišit podle zdroje.
Tip
Můžete snadno přepínat mezi kategoriemi (“SET”, “DIS” a “P/M”) stisknutím a podržením jedné ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST) na dvě sekundy.
3 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),
abyste zadali požadované nastavení (Příklad: ON nebo OFF).
4 Stiskněte (ENTER).
Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí se diplej do režimu normálního přehrávání.
22
Page 53
Zvýraznění basů
— D-bass
Můžete poslouchat jasný a silný basový zvuk. Funkce D-bass zesiluje signály o nízké frekvenci a o vysoké frekvenci s ostřejší křivkou než knovenční funkce zesíleni basů. Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Můžete snadno zesilovat a nastavovat basy za pomoci tlačítka D-BASS.
D.BASS-3
Úroveň
0dB
D.BASS-2
D.BASS-1
Frekvence (Hz)
D.BASS-3 D.BASS-2 D.BASS-1
S přídavnými přístroji
Přehrávač CD/MD
(pouze XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R)
Na tento přístroj lze zapojit a ovládat jím externí přehrávače CD/MD. Jestliže zapojíte přídavný přístroj na CD s funkcí CD TEXT, objeví se na displeji informace CD TEXT, když budete přehrávat disk CD TEXT.
Přehrávání CD nebo MD
Nastavení křivky basů
Tiskněte opakovaně (D-BASS), abyste zadali požadovanou křivku basů.
Podle toho, jak se zvyšuje číslo D-BASS, se zvyšuje požadovaný efekt.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF (zrušení funkce)
Poznámka
Může se stát, že budou basy při určité hlasitosti rušeny. Jestliže dojde k rušení basů, zadejte nižší činnou křivku pro basy.
1 Tiskněte opakovaně (SOURCE), abyste
zadali CD nebo MD.
2 Stiskněte tlačítko (MODE), dokud se na
displeji neobjeví označení požadovaného přístroje.
Přehrávání CD/MD začíná.
Jestliže je zapojen měnič CD/MD, budou přehrány všechny skladby od začátku.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL/PTY) během přehrávání CD, CD TEXT, nebo MD se budou položky měnit následovně:
Uplynulá doba přehrávání
Jméno disku*
pokračování na další straně t
V
V
1
/Jméno umělce*
V
Jméno skladby*
V
Frekvence FM1*
2
3
4
23
Page 54
*1Jestliže jste CD neoznačili jménem nebo jestliže na
MD není předem nahrané jméno, objeví se na displeji “DISC” a “NO NAME”.
2
*
Jestliže přehráváte disk CD TEXT, objeví se na displeji po jménu disku jméno umělce. (Pouze u disků CD TEXT se jménem umělce.)
3
*
Jestliže není na disku CD TEXT nebo na MD nahráno jméno skladby, objeví se na displeji “TRACK” a “NO NAME”.
4
Když je aktivována funkce AF/TA.
*
Po zadání požadované položky se displej po několika sekundách automaticky nastaví do režimu Motion Display - akční displej. V režimu akčního displeje se budou položky postupně měnit na dispeji.
Tip
Režim akčního displeje můžete vypnout (viz “Změna nastavení zvuku a displeje” na straně 22).
Automatické rolování jména disku Auto Scroll (automatické rolování)
Jestliže je jméno disku, umělce nebo skladby na disku CD TEXT nebo na disku MD delší než 8 písmen a je-li zapnutá funkce automatické rolování, bude daná informace automaticky rolovat po displeji:
Jméno disku se objeví při změně disku (jestliže bylo
jméno disku zadané).
Jméno skladby se objeví při změně skladby (jestliže
je zadané jméno skladby).
Jestliže stisknete (DSPL/PTY), abyste změnili položku na displeji, bude jméno disku nebo skladby na MD nebo CD TEXT automaticky rolovat, když zapnete nebo vypnete tuto funkci.
1 Během přehrávání stiskněte (MENU). 2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran
(PRST/DISC) nebo (PRST), dokud se neobjeví “A.SCRL”.
3 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK/AMS),
abyste zadali “A.SCRL-ON”.
4 Stiskněte (ENTER).
Chcete-li funkci automatického rolování vypnout, zadejte “A.SCRL-OFF” (vyp.).
24
Poznámka
U některých disků jejichž jména mají velmi mnoho písmen, mohou nastat nasledující případy:
Některá písmena nebudou zobrazenaFunkce automatické rolování nebude fungovat.
Page 55
Vyhledávání konkrétní skladby — Automatic Music Sensor (AMS-
automatický hudební senzor)
Během přehrávání stiskněte krátce jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou skladbu, kterou chcete přeskočit.
Opakované přehrávání skladeb — Opakované přehrávání
Můžete zadat:
REP-1 – pro opakování skladby.
REP-2 – pro opakování disku.
SOURCE
Vyhledávání předešlých skladeb
Vyhledávání následujících skladeb
Vyhledávání konkrétních bodů ve skladbě
— manuální vyhledávání
Během přehrávání stiskněte a držte jednu ze stran (SEEK/AMS). Uvolněte ji, jakmile naleznete požadovaný bod.
SOURCE
Vyhledávání dozadu
Vyhledávání dopředu
Přepnutí na jiný disk
Během přehrávání stiskněte jednu ze stran (PRST/DISC) nebo (PRST).
Požadovaný disk v aktuálním přístroji bude přehráván.
Následující disky
SOURCE
Předešlé disky
Během přehrávání tiskněte opakovaně (1) (REP), dokud se neobjeví požadované nastavení.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Opakované přehrávání začíná.
Chcete-li se vrátit k režimu normálního přehrávání, zadejte “REP-OFF”.
Přehrávání skladeb v nahodilém pořadí
— Náhodné přehrávání
Můžete zadat:
SHUF-1 – přehrávání skladeb na aktuálním
disku v nahodilém pořadí.
SHUF-2 – přehrávání skladeb v aktuálním
přístroji v nahodilém pořadí.
SHUF-ALL* – přehrávání všech skladeb ve
všech přístrojích v nahodilém pořadí.
Během přehrávání tiskněte opakovaně (2) (SHUF), dokud se neobjeví požadované nastavení.
B SHUF-1 B SHUF-2 SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Číslo disku
Uplynulá doba přehráváni
Číslo skladby
Náhodné přehrávání začíná.
* Funkce “SHUF-ALL” je k dispozici pouze tehdy,
když zapojíte dva nebo více přídavných přehrávačů CD/MD.
Chcete-li se vrátit k režimu normálního přehrávání, zadejte “SHUF-OFF”.
25
Page 56
Dodatečné informace
Údržba
Výměna pojistky
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili pojistku se správnou hodnotou, která je uvedena na povrchu originální pojistky. Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka po výměně opět praskne, může to být v důsledku poruchy přístroje. V tom případě se obrate na nejbližší zastoupení Sony.
Čistění konektorů
Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a předním panelem znečistěné, nebude přístroj fungovat řádně. Abyste tomu předešli, uvolněte přední panel stisknutím tlačítka (OPEN), sejměte ho a potom vyčistěte konektory smotkem bavlněného hadříku navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Hlavní přístroj
Pojistka (10 A)
Upozornění
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by to mohlo způsobit poškození přístroje.
Zadní strana předního panelu
Poznámky
Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním
konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování ze spínací skříňky.
Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani
žádnými kovovými předměty.
26
Page 57
Demontáž přístroje
1 Stiskněte svorku uvnitř předního krytu
tenkým šroubovákem a uvolněte přední kryt.
2 Zopakujte krok 1 uvedený na levé
straně.
Přední kryt je sejmutý.
3 Za pomoci tenkého šroubováku
stiskněte svorku na levé straně přístroje, potom zatáhněte za levou stranu přístroje, aby západka vyklouzla z držáku.
4 Zopakujte krok 3 uvedený na pravé
straně.
5 Vysuňte přístroj z držáku.
27
Page 58
Technické údaje
Magnetofon
Stopy na pásku 4 stopy, 2-kanálový
Kolísání a odchylka 0,08 % (WRMS) Frekvence 30 – 18.000 Hz Odstup signálu od šumu
stereofonní zvuk
Bez Dolby NR
TYPE II, IV* TYPE I 58 dB
1
61 dB
Rádio
FM
Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz Konektor pro anténu Externí konektor pro
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz Citlivost 8 dBf Selektivita 75 dB při 400 kHz Odstup signálu od šumu 66 dB (stereo),
Harmonická distorze při 1 kHz
Rozlišení 35 dB při 1 kHz Frekvence 30 – 15.000 Hz
anténu
72 dB (mono)
0,6 % (stereo), 0,3 % (mono)
MW/LW (SV/DV)
Kmitočtový rozsah MW (SV): 531 – 1.602 kHz
Konektor pro anténu Externí konektor pro
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz Citlivost MW (SV): 30 µV
LW (DV): 153 – 279 kHz
anténu
LW (DV): 40 µV
Zesilovač
Výstupy Výstupy pro reproduktory
Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů Maximální výstup 50 W × 4 (při 4 ohmech)
(bezpečnostní konektory)
Všeobecně
Výstupy Výstup audio
Ovládání zvuku Basy ±9 dB při 100 Hz
Napájení Autobaterie - stejnosměrný
Rozměry Přibl. 178 × 50 × 183 mm Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 162 mm
Hmotnost Přibl. 1,2 kg Dodávané příslušenství 1 souprava pro montáž a
Doplňky, které lze dokoupit
Doplňkové příslušenství Měnič CD (10 disků)
1
*
Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R/ 4300RX/4300RV/4300R
2
Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/
*
4300RV/4300R
Design a technické parametry mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Kabel pro elektrickou anténu Kabel pro zesilovač Kabel pro telefon
Výšky ±9 dB při 10 kHz
proud 12 V (negativní uzemnění)
(š/v/h)
(š/v/h)
zapojení Pouzdro na přední panel (1)
Otočný dálkový ovladač RM-X4S Dálkový ovladač RM-X91* kabel BUS (dodávaný společně s kabelem RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828, CDX-737
Měnič MD (6 disků)
MDX-65 Další měniče CD/MD se systémem Sony-BUS Volič zdroje
XA-C30
1
28
Page 59
Odstranění drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho přístroje případně setkáte. Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém Žádný zvuk.
Údaje uložené do paměti byly vymazány.
Na displeji se neobjeví žádné indikace.
Přehrávání pásku
Problém Zvuk je rušený.
AMS řádně nefunguje.
Příčina/Odstranění
Zrušení funkce ATT.
Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny
dva reproduktory.
Otáčejte knoflíkem ve směru hodinových ručiček, abyste
nastavili hlasitost.
Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.
Došlo k stisknutí tlačítka pro vynulování.
t Uložte údaje znovu do paměti.
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole “Čistění konektorů” (strana 26) naleznete další informace.
Příčina/Odstranění
Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné. t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na
čistění hlav.
Mezi jednotlivými skladbami se ozývají šumy.
Nenahraná místa jsou příliš krátká (méně než čtyři sekundy).
Dlouhý úsek nebo pasáž s nízkými frekvencemi nebo velmi
slabým zvukem je považovaná za pauzu.
Poslech rádia
Problém Není možné naladit stanici
uloženou v paměti. Automatické ladění nefunguje.
Stanice nemohou být přílímány. Zvuk je rušen šumy.
Indikátor “ST” bliká.
Příčina/Odstranění
Zadejte do paměti správnou frekvenci.
Vysílaný signál je příliš slabý.
Vysílání je příliš slabé.
t Nalate stanici ručně.
Režim lokálního vyhledávání je zaktivovaný – poloha ON.
t Vypněte režim lokálního vyhledávání - poloha OFF
(strana 13).
Zapojte kabel pro elektrické ovládáni antény (modrý) nebo
přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro napájeni zesilovače antény. (Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/ LW na zadnim/postrannim skle.)
Nalate přesnou frekvenci.
Vysílaný signál je příliš slabý.
t Zadejte režim MONO (strana 13).
pokračování na další straně t
29
Page 60
Funkce RDS
Problém Funkce SEEK začíná po
několika sekundách poslechu.
Žádná dopravní hlášení.
Funkce PTY ukazuje “NONE”.
Příčina/Odstranění
Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem. t Tiskněte opakovaně (AF) nebo (TA), dokud se neobjeví
“AF-OFF” nebo “TA-OFF”.
Zaktivujte “TA”.
Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.
t Nalate jinou stanici.
Stanice neoznačuje druh programu.
Přehrávání CD/MD (Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Problém Zvuk přeskakuje.
Příčina/odstranění
Disk je zašpiněný nebo poškozený.
30
Page 61
Hlášení chyb na displeji (je-li zapojen přídavný měnič/přehrávač CD/MD) (Pouze XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.
Displej
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK RESET
NO READY
HI TEMP
*1 Jestliže během přehrávání CD nebo MD dojde k chybě, neobjeví se na displeji číslo disku CD nebo MD.
2
*
Na displeji se objeví číslo disku, který zapříčinil chybu.
Příčina
V měniči/přehrávači CD/MD není vložený zásobník na disky.
V přístroji není vložený žádný disk CD/MD.
Nelze přehrávat CD/MD na základě poruchy.
CD je zašpiněný nebo vložený horní stranou dolů.*
1
*
MD nehraje z důvodu poškození.*
1
Na MD nejsou nahrány žádné
*
skladby.* Nelze ovládat měnič CD/MD na
základě poruchy. Kryt přihrádky na MD je otevřený nebo
disky MD nejsou řádně vložené. Teplota okolí je vyšší než 50°C.
2
2
Odstranění
Vložte do měniče/přehrávače CD/ MD zásobník na disky.
Vložte do přístroje disk CD/MD.
Založte jiný CD/MD.
Vyčistěte CD nebo ho správně vložte.
2
Vložte jiný MD.
Přehrávejte MD s nahranými skladbami.
Stiskněte tlačítko reset na přístroji.
Zavřete kryt nebo vložte řádně MD.
Počkejte, dokud teplota neklesne pod 50˚C.
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obrate se na nejbližší zastoupení firmy Sony.
31
Page 62
Witamy Środki Ostrożności
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset Sony. Urządzenie to pozwoli korzystać z różnorodnych funkcji przy pomocy następujących urządzeń sterujących:
Osprzęt opcjonalny
Pilot rotacyjny RM-X4S Pilot zdalnego sterowania RM-X91 (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R/4300RX/4300RV/4300R)
Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R:
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje magnetofonu kasetowego i radioodbiornika, lecz oferuje również możliwość poszerzenia systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt CD/MD*1 jako dodatkowej opcji. Podczas operacji zestawu lub podłączonego, opcjonalnego odtwarzacza płyt CD, wyposażonego w funkcję CD TEXT, informacje zakodowane na płycie CD TEXT zostaną uwidocznione na wyświetlaczu podczas odtwarzania płyty tego typu*2.
*1Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz
płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt MD.
2
Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD,
*
zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku, nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich utworów. Informacje te są dodatkowo zakodowane na płycie.
Jeżeli pojazd był zaparkowany w
nasłonecznionym miejscu, co mogło spowodować znaczny wzrost temperatury w jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem użytkowania, odczekać by sprzęt uległ schłodzeniu.
W przypadku gdy do sprzętu nie dochodzi
zasilanie, należy przede wszystkim sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
W przypadku braku dźwięku z głośników w
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji środkowej.
Sprzęt jest wyposażony we własny
wzmacniacz mocy, co może spowodować nagrzanie się kasety, odtwarzanej przez dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem defektu sprzętu.
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami związanymi z użytkowaniem zakupionego sprzętu, które nie zostały omówione w instrukcji obsługi, należy zwrócić się do fachowców najbliższego punktu sprzedaży produktów firmy Sony.
Aby utrzymać wysoką jakość odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania puszek z napojami, proszę uważać by na sprzęt nie wylać soków lub innych napojów. Większość tego rodzaju napojów zawiera cukier, którego resztki mogą spowodować zanieczyszczenie kaset i tym sposobem głowic odtwarzających, redukując jakość dźwięku lub powodując jego całkowity zanik. Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.
2
Page 63
Uwagi dotyczące Kaset
Środki ostrożności dotyczące kaset
Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud
lub kurz mogą zanieczyścić głowice odtwarzające.
Kasety należy przechowywać z dala od
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż mogłoby to spowodować wymazanie nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
Nie poddawać kaset bezpośredniemu
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur lub wilgoci.
Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed wsunięciem kasety, proszę za pomocą ołówka lub innego, podobnego przedmiotu, przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.
Luz taśmy
Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć lub wymienić luźne etykietki.
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym. Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej rozciągają się. Częste odtwarzanie i zatrzymywanie może spowodować wciągnięcie taśmy przez mechanizm magnetofonu.
Podczas odtwarzania kasety może nastąpić
zniekształcenie dźwięku. Głowice magnetofonowe należy oczyszczać po około 50 godzinach pracy.
3
Page 64
Spis treści
Tylko dla tego sprzętu
Umiejscowienie kontrolek ...................................5
Przygotowania wstępne
Zerowanie sprzętu .......................................... 7
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 7
Włączanie/wyłączanie sprzętu ........................8
Korzystanie z menu ........................................ 8
Nastawianie zegara......................................... 9
Magnetofon
Słuchanie taśm ............................................. 10
Odtwarzanie taśmy w różnych
trybach pracy ...........................................11
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych
w pamięci sprzętu —Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) .....12
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych ............................................. 12
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych ............................................. 13
RDS
Opis funkcji RDS ........................................... 14
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji
nadawczej ................................................14
Automatyczne, ponowne strojenie tego
samego programu — Funkcja Alternatywnych
częstotliwości........................................... 15
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 16
Kodowanie stacji nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA........ 17
Zlokalizowanie stacji według rodzaju
transmitowanego programu ..................... 18
Automatyczne nastawianie zegara ............... 19
Z Wyposażeniem Opcjonalnym
Komponent CD/MD (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R)
Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 23
Powtórne odtwarzanie tytułów
— Tryb Repeat play ................................ 25
Odtwarzanie tytułów w przypadkowej
kolejności
— Tryb Shuffle play.................................. 25
Pozostałe funkcje
Naklejanie etykietek na pilot rotacyjny ......... 19
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego
sterowania ................................................ 20
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 21
Wyciszanie dźwięku ...................................... 22
Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i
wskaźników wyświetlacza ....................... 22
Wspomaganie tonów niskich funkcja
— D-bass .................................................23
4
Informacje dodatkowe
Konserwacja ................................................. 26
Wymontowanie sprzętu ................................ 27
Dane techniczne ........................................... 28
Usuwanie usterek ......................................... 29
Page 65
Umiejscowienie kontrolek
PTY
S
+
MENU
SOUND
OFF
C
I
D
SOURCE
P
R
S
T
-
-
D
I
S
C
DSPL
-
P
R
S
T
+
MODE
-
SEEK/AMS
ENTER
REP SHUF
1 2 3 4 56
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.
1 Przycisk MENU
qd Przycisk zerowania (umieszczony z
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Pokrętło regulacji poziomu głośności 3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania
qf Przyciski SEEK/AMS -/+ (kursor lewy/
SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1) 8, 10, 12, 13, 16, 23
4 Model XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R: Przycisk PRST/DISC +/- (kursor góra/ dół) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24 Model XR-4300RX/4300RV/4300R/ 4200R: Przycisk PRST +/- (kursor góra/dół) 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qg Przycisk ENTER
qh Receptor pilota zdalnego sterowania* qj Przyciski numeryczne
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór wstępnie zakodowanych stacji radiowych 13
Podczas odtwarzania płyt CD/MD*1:
Zmiana płyty 25
5 Przycisk DSPL/PTY (wyświetlenie
zmiany trybu/typu programu) 11, 14, 18, 23, 24
6 Przycisk trybu pracy MODE
10, 11, 12, 13, 23 Podczas odtwarzania taśmy: Zmiana kierunku odtwarzania 10 Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór pasma BAND 12
Podczas odtwarzania płyt CD/MD*1:
Wybór odtwarzacza CD/MD 23
qk Przycisk AF 15, 17 ql Przycisk TA 16, 17
*1Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/ *2Ostrzeżenie w przypadku instalacji w
7 Wyświetlacz 8 Przycisk Z (wyrzut kasety -
umieszczony z przodu korpusu sprzętu, za panelem przednim) 10
9 Przycisk OPEN (zwolnienie przedniego
panelu) 7, 10, 26
q; Przycisk D-BASS 23 qa Przycisk SOUND 21 qs Przycisk wyłączania OFF*2 7, 8, 10
*3Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/
OPEN
D-BASS
TA
AF
przodu korpusu sprzętu, za panelem przednim) 7
prawy) 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Przeszukiwanie 13, 15 Automatyczny Czujnik Muzyki 10, 25 Manualne przeszukiwanie 13, 25
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
Podczas odbioru audycji radiowych: Wybór zaprogramowanych przycisków numerycznych 12, 13, 16, 17
Podczas odtwarzania taśmy:
(1) REP 11
Podczas odtwarzania płyty CD/MD*1:
(1) REP 25 (2) SHUF 25
C5300R/C5200R
pojeździe nie posiadającym pozycji ACC na stacyjce (pomocnicza pozycja) Proszę się upewnić, że przycisk (OFF), na sprzęcie, został przyciśnięty przez dwie sekundy, aby wyłączyć wyświetlanie wskazań zegara po wyłączeniu silnika.
Jeżeli przycisk (OFF) zostanie tylko przez moment naciśnięty, wtedy wskazania zegara będą nadal widoczne, a to powoduje zużycie się akumulatora.
C5300R/C5200R/4300RX/4300RV/4300R
1
5
Page 66
Opcjonalny Pilot zdalnego sterowania RM-X91
Odpowiadające sobie przyciski pilota i sprzętu, sterują tymi samymi funkcjami co przyciski umieszczone na sprzęcie.
1 Przycisk OFF 2 Przycisk MENU 3 Przycisk SOURCE 4 Przycisk SEEK/AMS (Kursor </,) 5 Przycisk SOUND 6 Przycisk DSPL/PTY 7 Przycisk ATT 8 Przycisk LIST (Niedostępne dla tego modelu) 9 Przycisk DISC/PRST (Kursor M/m) q; Przycisk ENTER qa Przycisk MODE qs Przycisk VOL
DISC
SOURCE
DISC
OPEN/CLOSE
ENTER
VOLATT
OFF
MENU LIST
SEEK SEEK
SOUND
DSPL MODE
Zestaw wyłączony przez dwusekundowe naciskanie przycisku (OFF) można włączyć pilotem zdalnego sterowania dopiero po uprzednim uaktywnieniu sprzętu przez naciśnięcie przycisku (SOURCE) na sprzęcie lub po wsunięciu kasety.
Wymiana baterii litowej
W miarę słabnięcia mocy baterii litowej, skraca się zasięg pilota zdalnego sterowania. Wymienić na nową baterię litową CR2025.
x
stroną oznaczoną + skierowaną ku górze
6
Uwagi dotyczące baterii litowej
Baterię litową przechowywać poza
zasięgiem dzieci. W razie połknięcia baterii, natychmiast zgłosić się do lekarza.
Baterię przetrzeć suchą ściereczką aby
zapewnić właściwe kontaktowanie.
Sprawdzić właściwą biegunowość przy
wkładaniu baterii.
Z względu na możliwość spowodowania
zwarcia, nie chwytać baterii metalową pincetą.
OSTRZEŻENIE
Lekceważenie środków ostrożności może spowodować eksplozję baterii. Baterii nie wolno ponownie ładować, demontować lub spalać.
Page 67
Przygotowania wstępne
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem eksploatacji poraz pierwszy lub po wymianie akumulatora pojazdu. Zdjąć przedni panel i szpiczasto zakończonym przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć przycisk zerowania (reset).
Przycisk zerowania
Uwaga
Naciśnięcie przycisku zerowania (reset) powoduje wymazanie ustawień zegara i niektórych funkcji zapisanych w pamięci sprzętu.
Zdejmowanie przedniego panelu
Zakładanie przedniego panela
Otwór na przednim panelu, na ilustracji oznaczony A, umieścić na sztyfcie B głównego korpusu sprzętu i docisnąć lewą stronę.
x
Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą przez zdjęcie przedniego panelu.
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF). 2 Nacisnąć przycisk (OPEN), przesunąć
panel lekko w prawo i zdjąć wyciągając lewą stroną.
1
2
Uwagi
Proszę uważać by przy zdejmowaniu panela nie
upuścić go.
Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym
zasilaniu, spowoduje automatyczne wyłączenie sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym uszkodzeniem.
Zabierając przedni panel ze sobą, proszę
przechowywać w przeznaczonym do tego celu etui ochronnym.
Uwagi
Proszę uważać by panel nie został umocowany
górą na dół.
Przy zakładaniu, nie dociskać panelu do sprzętu.
Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz
przedniego panelu.
Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne
działanie promieni słonecznych lub ciepłego powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych. Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej samochodu zaparkowanego na nasłonecznionym miejscu ze względu na możliwość znacznego wzrostu temperatury.
Alarm ostrzegawczy
Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem panelu powoduje włączenie się kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego. Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy i nie wykorzystanie zintegrowanego ze sprzątem wzmacniacza, deaktywuje sygnał akustyczny.
7
Page 68
Włączanie/wyłączanie sprzętu
Włączanie sprzętu
Nacisnąć przycisk (SOURCE) lub umieścić płytę taśma. Szczegóły dotyczące operacji sprawdzić na stronach 10 (magnetofon) oraz 12 (radio).
Korzystanie z menu
Sprzętem operuje się przez wybieranie poszczególnych elementów menu. Aby dokonać wyboru, wprowadzić tryb pracy menu i wybierać przez naciskanie góra/dół (+/– przycisku (PRST/DISC) lub (PRST)), lub wybrać w lewo/w prawo (–/+ na przycisku (SEEK/AMS)).
Wyłączanie odtwarzacza
Nacisnąć (OFF) aby wstrzymać odtwarzanie płyty taśma lub wyłączyć odbiór audycji FM/ MW/LW (luminacja kluczyka i wyświetlacz pozostają włączone.) Przez dwie sekundy naciskać (OFF) aby całkowicie wyłączyć sprzęt.
Uwaga
Jeżeli stacyjka pojazdu nie jest wyposażona w przełącznik dla sprzętu dodatkowego ACC, sprzęt należy wyłączać przez dwu-sekundowe naciskanie przycisku (OFF), aby zapobiec zbędnemu zużyciu mocy akumulatora.
(PRST/DISC)/(PRST)
(+) : Aby wybrać w górę
SOURCE
(–) : Aby wybrać w dół
(SEEK/AMS)
(–) : Aby
wybrać lewo
SOURCE
(+) : Aby
wybrać w prawo
8
Page 69
Nastawianie zegara
Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu 24-godzinnego.
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę 10:08
1 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),
następnie kilkakrotnie jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia symbolu “CLOCK”.
1 Nacisnąć (ENTER).
Wskaźnik godziny miga.
2 Nacisnąć jedną ze stron przycisku
(PRST/DISC) lub (PRST) aby nastawić godzinę.
2 Nacisnąć (ENTER).
Zegar rozpoczyna działanie.
Po zakończeniu nastawiania zegara, na wyświetlacz powracają wskaźniki normalnego trybu odtwarzania.
Wskazówki
W celu automatycznego nastawienia zegara,
korzystać z wygodnej funkcji CT (strona 19).
Jeżeli tryb D.INFO nastawiono na pozycję ON,
wskaźniki godziny są stale wyświetlane (strona 22).
3 Proszę nacisnąć przycisk (SEEK/AMS)
po stronie oznakowanej (+).
Wskaźnik minut miga.
4 Nacisnąć jedną ze stron przycisku
(PRST/DISC) lub (PRST) aby nastawić minuty.
9
Page 70
Magnetofon
Szybkie przewijanie taśmy
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i trzymać przyciśniętą jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS).
Słuchanie taśm
1 Nacisnąć (OPEN) i wsunąć kasetę.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie.
2 Zamknąć przedni panel.
Po wsunięciu kasety, odtwarzanie można rozpocząć przez naciskanie przycisku (SOURCE) do wyświetlenia wskaźnika “FWD” lub “REV”.
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku górze.
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku dołowi.
Wskazówka
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę nacisnąć (MODE) (o).
Aby Proszę
Zatrzymać odtwarzanie (OFF) Wyjąć kasetę (OPEN) następnie Z
nacisnąć przycisk
Cofnięcie taśmy
SOURCE
Szybki transport naprzód
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas szybkiego transportu naprzód lub podczas cofania taśmy, proszę nacisnąć przycisk (MODE) (o).
Zlokalizowanie poszczególnych tytułów
— Automatic Music Sensor
(AMS - automatyczny czujnik muzyki)
Proszę dla każdego z nagrań, które ma zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę podczas odtwarzania jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS).
Pominąć można każdorazowo maksymalnie dziewięć tytułów.
Aby zlokalizować poprzednie tytuły
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać w następujących przypadkach: odstępy między poszczególnymi tytułami
wynoszą mniej niż cztery sekundy
dźwięki występujące w przerwach między
poszczególnymi tytułami
długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub
fragmenty bardzo spokojnej muzyki.
SOURCE
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz “Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 22).
Aby zlokalizować kolejne tytuły
10
Page 71
Odtwarzanie taśmy w
M
różnych trybach pracy
Taśmę można odtworzyć w różnych trybach pracy:
REP (Repeat Play= powtórne odtworzenie)
powtórne odtworzenie aktualnie odgrywanego tytułu.
Tryb METAL (Metal)* zezwala na
odtworzenie taśmy metalowej lub Cr02.
BL SKP (Blank Skip= omijanie przerw między
tytułami) omijanie przerw powyżej 8 sekund.
ATA (Automatic Tuner Activation)
automatyczne włączenie tunera podczas szybkiego transportu taśmy.
1 Podczas odtwarzania, nacisnąć (MENU). 2 Proszę nacisnąć kilkakrotnie jedną ze
stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia żądanej pozycji.
Każde naciśnięcie strony przycisku (PRST/DISC) oznakowanej symbolem (–) lub przycisku (PRST) powoduje zmianę wyświetlanej pozycji w następujący sposób:
METAL* t BL SKP t ATA * Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
Wielokrotne odtwarzanie tytułów — tryb Repeat Play
Podczas odtwarzania, kilkakrotnie naciskać przycisk (1) (REP), do wyświetlenia wskaźnika “REP-ON”.
REP-ON y REP-OFF
ODE
-
SEEK/AMS
ENTER
Rozpoczęcie odtwarzania w trybie Repeat Play.
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania, wybrać pozycję “REP-OFF”.
Wskazówka
Podczas odtwarzania w trybie powtarzania nagrań, nacisnąć przycisk (MODE). Wskaźnik “REP” znika z wyświetlacza i tryb powtórnego odtwarzania jest anulowany.
REP SHUF
1 2 3 4 56
3 Proszę nacisnąć stronę przycisku
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+), celem wybrania pozycji “ON.”
Odtwarzanie rozpoczyna się w wybranym trybie.
4 Proszę nacisnąć (ENTER).
Naciśnięcie “OFF” w etapie 3, powyżej, przywraca normalny tryb odtwarzania.
Wskazówka
Dopóki uaktywniona jest funkcja ATA, ekranopis (TAPE y TUNER) można zmienić przez naciskanie (DSPL/PTY) lub przycisku (DSPL).
11
Page 72
Uwagi
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie
Radio
Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia)
Jest to funkcja wybierania radiowych stacji nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji i kodowania ich według częstotliwości w pamięci sprzętu. Zakodować można maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).
Ostrzeżenie
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SOURCE), zmienia kolejność wyświetlania wskaźników źródła odtwarzania w następujący sposób:
B TUNER B CD* B MD* B TAPE
* Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego nie
podłączono do głównego sprzętu, nie jest wyświetlany (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R).
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (MODE), zmienia kolejność wyświetlania wskaźników pasm w następujący sposób:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),
następnie kilkakrotnie jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia symbolu “BTM”.
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji nadawczych
Wstępnie zakodować można maksymalnie 18 stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron
4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny
Uwaga
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym przyciskiem numerycznym, anuluje poprzednio dokonany zapis.
zostaną zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.
numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
(MODE) i wybrać pasmo.
przycisku (SEEK/AMS) w celu dostrojenia stacji radiowej, która ma zostać zaprogramowana pod danym przyciskiem numerycznym.
((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika “MEM”.
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra odpowiadająca wybranemu przyciskowi numerycznemu.
4 Proszę nacisnąć (ENTER).
Stacje radiowe są kodowane pod przyciskami numerycznymi według częstotliwości.
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest potwierdzane sygnałem akustycznym.
12
Page 73
Odbiór zapisanych w pamięci stacji nadawczych
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję tuner.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do
(6)) pod którym zapisano poszukiwaną stację nadawczą.
Wskazówka
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST), celem uzyskania odbioru stacji w kolejności, ich zapisu w pamięci sprzętu. (Funkcja Przeszukiwania zaprogramowanych Pozycji).
W przypadku trudności z dostrojeniem zakodowanej stacji nadawczej
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), aby znaleźć stację (automatyczne dostrojenie).
Przeszukiwanie kończy się w momencie uzyskania sygnału stacji. Proszę nacisnąć kilkakrotnie jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS) do momentu uzyskania odbioru właściwej stacji radiowej.
Jeżeli jakość odbioru stereofonicznego na paśmie FM jest niezadowalająca — Tryb monofoniczny
1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć
przycisk (MENU), następnie kilkakrotnie jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia symbolu “MONO”.
2 Proszę nacisnąć stronę przycisku
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+) do momentu wyświetlenia symbolu “MONO-ON”.
Jakość odbieranego dźwięku poprawia się, ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST” gaśnie).
3 Proszę nacisnąć (ENTER).
Aby powrócić do normalnego trybu odtwarzania, w etapie 2 powyżej wybrać pozycję “MONO-OFF”.
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz “Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 22).
Uwaga
Jeżeli funkcja automatycznego strojenia zatrzymuje się zbyt często, proszę nacisnąć przycisk (MENU) następnie nacisnąć kilkakrotnie jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia symbolu “LOCAL” (tryb przeszukiwania lokalnych stacji). Następnie proszę nacisnąć stronę przycisku (SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+), celem wybrania pozycji “LOCAL-ON.” Proszę nacisnąć przycisk (ENTER). Podczas odbioru lokalnego i trybu wyszukiwania stacji nadawczej, wyświetlany jest wskaźnik “L.SEEK”. Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe, których sygnał jest stosunkowo wyraźny.
Wskazówka
Jeżeli znana jest częstotliwość stacji, którą chce się odbierać, proszę nacisnąć i trzymać przyciśniętą jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS) do momentu wyświetlenia poszukiwanej częstotliwości (strojenie manualne).
13
Page 74
RDS
Opis funkcji RDS
Radio Data System (RDS = radiowy system danych) jest serwisem usługowym rozgłośni radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym, pasma FM emitowanie dodatkowych informacji, równolegle z normalnym sygnałem ich programów. Nabyty stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje cały wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z nich: automatyczne, powtórne strojenie wybranego programu, migawki o ruchu drogowym i lokalizowanie stacji nadawczych według rodzaju nadawanych przez nie programów.
Uwagi
Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji nadawczej
Zmienianie wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL/PTY), w następujący sposób zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników:
Nazwa stacji* (Częstotliwość) y Typ programu *
Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej dane serwisu RDS, jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.
W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz “Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 22).
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje wyświetlona.
Wybrać stację pasma FM (strona 12).
Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej dane serwisu RDS, jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.
Uwagi
Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacji emituje
sygnał serwisu RDS.
Jeżeli nastrojona stacja nadawcza nie emituje
sygnałów serwisu RDS, zostaje wyświetlony wskaźnik “NO NAME”.
14
Page 75
Automatyczne, ponowne strojenie tego samego programu
— Funkcja Alternatywnych
częstotliwości (AF - Alternative Frequencies)
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF) służy automatycznemu wybieraniu i ponownemu dostrajaniu stacji nadawczych o nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego programu podczas długodystansowej jazdy, bez potrzeby manualnego przestrajania stacji nadawczej.
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.
98,5 MHz
Stacja
102,5 MHz
1 Wybrać stację pasma FM (strona 12). 2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF) do
wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie alternatywnej stacji nadawczej o silniejszym sygnale, na tej samej sieci.
Uwaga
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF) do wyświetlenia wskaźnika “AF-OFF”.
96,0 MHz
Zmienianie wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF), następująco zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników:
AF-ON y AF-OFF
Uwagi
Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji
radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.
Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy
włączonej funkcji AF oznacza to, że alternatywna częstotliwość jest niedostępna. Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), gdy nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund). Sprzęt rozpoczyna szukanie innej częstotliwości posiadającej ten sam PI (identyfikator programu) (wyświetlany jest symbol “PI SEEK”, a dźwięk zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej częstotliwoścl,wyświetlany jest symbol “NO PI” Wtedy sprzęt powraca do poprzednio wybranej częstotiwości.
Odbiór programu regionalnego
Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony) umożliwia stały odbiór wybranego programu regionalnego, bez potrzeby przełączania na inną stację regionalną. (Zakładając, że funkcja AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt został fabrycznie nastawiony na funkcję “REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę wykonać następujące operacje.
1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć
przycisk (MENU), następnie nacisnąć kilkakrotnie jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia symbolu “REG”.
2 Proszę naciskać stronę przycisku
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+) do momentu wyświetlenia symbolu “REG-OFF”.
3 Proszę nacisnąć (ENTER).
Wybranie pozycji “REG-OFF” może spowodować przełączenie na inną regionalną stację nadawczą tej samej sieci.
Aby powrócić do pozycji uaktywnienia nastawu stacji regionalnej, proszę w etapie 2, powyżej, wybrać pozycję “REG-ON”.
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w kilku innych rejonach.
ciąg dalszy na następnej stronie t
15
Page 76
Funckja lokalnego połączenia (tylko dla Wielkiej Brytanii)
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia wybranie innych lokalnych stacji nadawczych danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych w pamięci sprzętu.
1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod
którym zapisano lokalną stację nadawczą.
2 W przeciągu pięciu sekund ponownie
nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej stacji nadawczej.
3 Proszę powtarzać wyżej opisane
operacje do momentu uzyskania odbioru wybranej, lokalnej stacji nadawczej.
Wyłączanie funkcji aktualnych migawek o ruchu drogowym
Nacisnąć (TA) lub (SOURCE).
Aby wyłączyć wszystkie transmisje migawek o ruchu drogowym, proszę wyłączyć funkcję przez naciskanie przycisku (TA) do wyświetlenia wskaźnika “TA-OFF”.
Nastawianie poziomu głośności dla migawek o ruchu drogowym
Poziom głośności dla transmisji migawek o ruchu drogowym można uprzednio wyregulować, zapewniając dobry odbiór informacji. W momencie rozpoczęcia transmisji, nastawiony poziom głośności zostanie automatycznie doregulowany.
1 Proszę wybrać odpowiedni poziom
głośności.
Odbiór migawek o ruchu drogowym
Dane funkcji Migawek o Ruchu Drogowym (TA = Traffic Announcement) oraz Programu Informacji Drogowych (TP = Traffic Programme), zezwalają na automatyczne dostrojenie stacji pasma FM transmitującej migawki o ruchu drogowym, podczas odbioru programów z innych źródeł.
Kilkakrotnie naciskać przycisk (TA) do wyświetlenia wskaźnika “TA-ON”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji nadawczych transmitujących informacje o ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu odpowiedniej stacji nadawczej, ukazuje się wskaźnik “TP”. W momencie rozpoczęcia transmisji migawek o ruchu drogowym, wskaźnik “TA” miga do zakończenia transmisji.
Wskazówka
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym rozpocznie się podczas odbioru programu z innego źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci do uprzednio wybranego źródła odbioru.
Uwagi
Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje
migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund miga wskaźnik “NO TP”. Następnie, sprzęt rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji nadawczej, oferującej ten serwis.
Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz
ze wskaźnikiem “TP”, informuje, że aktualnie odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez inne stacje tej samej sieci.
16
2 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
(TA).
Ukazuje się wskaźnik “TA” i nastaw zostaje zapisany w pamięci sprzętu.
Odbiór ogłoszeń alarmowych
Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas odbioru programu radiowego, automatycznie przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia alarmowego. Podczas odbioru programu z innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt wówczas automatycznie przełączy się na odbiór ogłoszeń alarmowych, bez względu na aktualnie odbierane źródło programów.
Page 77
Kodowanie stacji nadawczych oferujących serwis RDS o sygnałach AF oraz TA
Zapisanie stacji serwisu RDS, koduje jednocześnie rodzaj informacji oraz częstotliowść każdej stacji, bez konieczności każdorazowego włączania funkcji AF lub TA po dostrojeniu wybranej stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać odrębne nastawy (AF, TA, lub oba) lub też identyczne nastawy dla wszystkich, zapisanych w pamięci stacji nadawczych.
Kodowanie tego samego nastawu dla wszystkich, zapisanych w pamięci stacji nadawczych
1 Wybrać stację pasma FM (strona 12). 2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/albo
przycisk (TA), celem wybrania pozycji “AF-ON” oraz/albo “TA-ON”.
Wybranie pozycji “AF-OFF” lub pozycji “TA-OFF” zapisuje w pamięci sprzętu zarówno stacje przekazujące sygnały RDS, jak również stacje bez RDS.
Kodowanie różnych nastawów dla każdej, zapisanej w pamięci stacji nadawczej
1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną
stację nadawczą.
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/lub
(TA), celem wybrania pozycji “AF-ON” oraz/lub pozycji “TA-ON”.
3 Naciskać odpowiedni przycisk
numeryczny do wyświetlenia wskaźnika “MEM”.
Powtórzyć operacje od etapu 1-go aby zakodować dalsze stacje nadawcze.
Wskazówka
Aby zmienić zakodowany nastaw AF oraz/lub TA po dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu stacji nadawczej, należy włączyć lub wyłączyć funkcję AF lub TA.
3 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),
następnie kilkakrotnie jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia symbolu “BTM”.
4 Proszę naciskać stronę przycisku
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+) do momentu wyświetlenia migającego symbolu “BTM”.
5 Nacisnąć (ENTER).
17
Page 78
Zlokalizowanie stacji według rodzaju transmitowanego programu
Poszukiwaną stację nadawczą można zlokalizować przez wybranie rodzaju programu z poniżej podanego spisu.
Rodzaj programu Wskaźnik
Wiadomości NEWS Wydarzenia aktualne AFFAIRS Informacje INFO Sport SPORT Edukacja EDUCATE Dramaturgia DRAMA Kultura CULTURE Nauka SCIENCE Różne VARIED Muzyka popularna POP M Muzyka Rock ROCK M Muzyka łatwa EASY M Lekka muzyka klasyczna LIGHT M Muzyka klasyczna CLASSICS Inne rodzaje muzyki OTHER M Pogoda WEATHER Finanse FINANCE Programy dla dzieci CHILDREN Sprawy społeczne SOCIAL A Religia RELIGION Programy z telefonicznym PHONE IN
udziałem słuchaczy Podróże TRAVEL Odpoczynek LEISURE Muzyka jazzowa JAZZ Muzyka typu “Country” COUNTRY Muzyka narodowa NATION M Stare szlagiery OLDIES Muzyka ludowa FOLK M Programy dokumentalne DOCUMENT Wyżej nie NONE
wyspecyfikowane
1 Podczas odbioru transmisji na paśmie
FM, proszę naciskać przycisk (DSPL/PTY) do wyświetlenia wskaźnika “PTY”.
Nazwa rodzaju programu zostanie wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -” ukazuje się jeżeli odbierana stacja nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub jeżeli sygnał danych RDS nie został odebrany.
2 Kilkakrotnie naciskać jedną ze stron
przycisku (PRST/DISC) lub (PRST), do wyświetlenia wskaźnika preferowanego typu programu.
Rodzaj programu zostaje wyświetlony w wyżej podanej kolejności. Nie można wybrać nastawu “NONE” (nie wyspecyfikowany), aby rozpocząć poszukiwania odpowiedniej stacji.
3 Proszę nacisnąć przycisk (ENTER).
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji nadawczej, transmitującej wybrany rodzaj programu. Po zlokalizowaniu programu, nazwa rodzaju zostaje przez pięć sekund ponownie wyświetlona.
Uwaga
W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne, nie można korzystać z tej funkcji.
18
Page 79
Automatyczne nastawianie zegara
Pozostałe funkcje
Emitowane przez serwis RDS dane funkcji CT (Zegar Czas), automatycznie nastawiają zegar sprzętu.
1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć
przycisk (MENU), następnie kilkakrotnie jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia symbolu “CT”.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć stronę
przycisku (SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+) do momentu wyświetlenia symbolu “CT-ON”.
Zegar jest teraz nastawiony.
3 Proszę nacisnąć przycisk (ENTER) aby
przywrócić normalny stan wyświetlacza.
Wyłączenie funkcji CT
W etapie 2, powyżej, wybrać nastaw “CT-OFF”.
Urządzeniem można również sterować za pomocą pilota rotacyjnego.
Naklejanie etykietek na pilot rotacyjny
W zależności od miejsca montażu pilota rotacyjnego, nakleić odpowiednie etykietki, zgodnie z ilustracją poniżej.
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Uwagi
Nawet przy odbiorze stacji RDS, funkcja CT może
nie działać.
Godzina nastawiona w trybie CT może być
niedokładna w relacji do czasu rzeczywistego.
19
Page 80
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego sterowania
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania, działa przez naciskanie przycisków oraz/lub przekręcanie kontrolek.
Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R:
Pilot rotacyjny umożliwia również sterowanie pracą opcjonalnego sprzętu odtwarzania płyt CD lub MD.
Przez naciskanie przycisków (Przyciski SOURCE oraz MODE)
(SOURCE)
(MODE)
Przez obracanie kontrolki (kontrola funkcji SEEK/AMS)
Przekręcić i zwolnić kontrolkę aby:
Zlokalizować początki tytułów na taśmie.
Obracać i przytrzymywać kontrolkę, zwolnić aby w szybkim trybie przewinąć taśmę. Naciśnięcie przycisku (MODE) włącza odtwarzanie podczas szybkiego przewijania taśmy.
Zlokalizować wybrany tytuł na płycie.
Przekręcić i przytrzymać kontrolkę do momentu zlokalizowania odpowiedniego punktu, poczym zwolnić kontrolkę aby rozpocząć odtwarzanie.
Automatycznie dostroić stacje
nadawcze. Przekręcać i przytrzymać kontrolkę do zlokalizowania poszukiwanej stacji.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SOURCE), w następujący sposób zmienia wyświetlanie wskaźników źródła odtwarzania:
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Naciskanie przycisku (MODE) zmienia operacje w następującej kolejności;
Tuner : FM1 t FM2 t FM3 t
Taśma : kierunek odtwarzania
Odtwarzacz CD* : CD1 t CD2 t
Odtwarzacz MD* : MD1 t MD2 t
* Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego nie
podłączono do głównego sprzętu, nie jest wyświetlany (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R).
MW t LW
20
Wciskać i przkręcać kontrolkę (sterowanie funkcją PRESET/DISC)
Wcisnąć i przekręcić kontrolkę, aby:
Nastawić odbiór stacji nadawczych,
zakodowanych w pamięci pod przyciskami numerycznymi.
Zmienić płytę.
Page 81
Pozostałe operacje
Przekręcić kontrolkę VOL aby wyregulować poziom głośności.
Nacisnąć przycisk (OFF) aby wyłączyć sprzęt.
Uwaga
Ostrzeżenie w przypadku instalacji w pojeździe nie posiadającym pozycji ACC na stacyjce (pomocnicza pozycja). Przez dwie sekundy naciskać przycisk (OFF) na sprzęcie, aby wyłączyć wyświetlanie wskazań zegara po wyłączeniu silnika.
Nacisnąć (ATT) aby stłumić dźwięk.
OFF
Nacisnąć przycisk (SOUND) aby wyregulować poziom głośności i menu właściwości dźwięku.
Jeżeli pilot rotacyjny będzie montowany po prawej stronie kolumny kierownicy, kierunek operacyjny kontrolek można dla wygody obsługującego zmienić.
Proszę przez dwie sekundy naciskać przycisk (SOUND), jednocześnie wciskając kontrolkę VOL.
Wskazówka
Zmienić można również kierunek operatywny niżej wymienionych kontrolek (patrz “Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 22).
Nacisnąć (DSPL) aby zmienić wyświetlane wskaźniki informacyjne.
Wskazówka
Dopóki uaktywniona jest funkcja ATA, ekranopis (TAPE y TUNER) można zmienić przez naciskanie (DSPL).
Zmiana operatywnego kierunku
Kierunek operatywny kontrolek został fabrycznie nastawiony, jak pokazano na ilustracji poniżej.
Aby zwiększyć
Aby zredukować
Regulacja charakterystyk dźwięku
Wyregulować można tony niskie (basy), wysokie, równowagę i wyciszanie. Poziomy basów i tonów wysokich można zakodować w pamięci sprzętu, osobno dla każdego źródła odtwarzania dźwięku.
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku
(SOUND), wybrać element do wyregulowania.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SOUND), w następujący sposób zmienia wyświetlane wskaźniki:
BAS (basy) t TRE (tony wysokie) t BAL (lewy-prawy) t FAD (przedni-tylny)
2 Proszę wyregulować wybraną pozycję
naciskając jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS).
Przeprowadzając regulację przy pomocy pilota rotacyjnego, nacisnąć (SOUND) i przekręcić kontrolkę VOL.
Uwaga
Regulację przeprowadzić w przeciągu trzech sekund od wybrania pozycji.
21
Page 82
Wyciszanie dźwięku
Nacisnąć (ATT) na obrotowym lub na
opcjonalnym pilocie zdalnego
sterowania.
Przez moment widoczny jest wskaźnik
“ATT-ON”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie nacisnąć (ATT).
Wskazówka
Jeżeli kabel interfejsowy telefonu samochodowego jest podłączony do złącza ATT, poziom głośności sprzętu obniża się automatycznie, gdy telefon dzwoni (funkcja telefonu ATT). (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/4300RX/4300RV/ 4300R)
Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza
Zakodować można następujące pozycje:
CLOCK - zegar (strona 9).
CT (Clock Time = Zegar Czas) (strona 19).
BEEP – aby włączyć lub wyłączyć
sygnalizację akustyczną.
RM (Pilot Rotacyjny) – aby zmienić kierunek
operatywny pilota rotacyjnego. — Wybrać pozycję “NORM” w celu
przywrócenia fabrycznych nastawów pilota rotacyjnego.
— Wybrać pozycję “REV” jeżeli pilot
rotacyjny będzie montowany na prawo od kolumny kierownicy.
D.IINFO (Dual Information = informacja dualna)*1 – jednoczesne wyświetlenie wskaźników zegara oraz trybu odtwarzania (ON), lub wyświetlanie tych wskaźników na zmianę (OFF).
AMBER/GREEN*2 – aby zmienić kolor luminacji na pomarańczowy lub zielony.
DIMMER*3 – zmiana jasności luminacji wyświetlacza. — Wybrać pozycję “ON” aby przyciemnić
luminację wyświetlacza.
— Wybrać “OFF” aby deaktywować Dimmer.
M.DSPL (Motion Display = Ruchomy Ekranopis) - włączenie lub wyłączenie ruchomego ekranopisu.
A.SCRL (Auto Scroll = automatyczne przeszukiwanie)*4 (strona 24).
1 Proszę nacisnąć (MENU). 2 Proszę nacisnąć kilkakrotnie jedną ze
stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia żądanej pozycji.
Każde naciśnięcie strony przycisku (PRST/DISC) oznakowanej symbolem (–) lub przycisku (PRST) powoduje zmianę wyświetlanej pozycji w następujący sposób:
CLOCK t CT t BEEP t RM t D.INFO*1 t AMBER/GREEN*2 t DIMMER*
*1Wskaźnik nie ukaże się, jeżeli radio jest
2
* *3Tylko dla XR-C5300RV/4300RV
4
*
Uwaga
Wyświetlany wskaźnik zależy od wybranego źródła odtwarzania.
Wskazówka
Naciskanie przez dwie sekundy jednej ze stron przycisku of (PRST/DISC) lub (PRST), umożliwia dowolne przełączanie kategorii (“SET”, “DIS” oraz “P/M”).
3
t M.DSPL t A.SCRL*
wyłączone lub nie odbywa się odtwarzanie taśmy, płyty CD lub MD. Tylko dla XR-C5300R/C5200R/4300R/4200R
Wskaźnik nie zostanie wyświetlony, jeżeli płyta CD lub MD nie jest aktualnie odtwarzana (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R).
4
3 Proszę nacisnąć stronę przycisku
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+) , celem wybrania pożądanego ustawienia (np.: ON lub OFF).
4 Nacisnąć (ENTER).
Po zakończeniu nastawiania trybu pracy, zostają przywrócone wskaźniki normalnego trybu odtwarzania.
22
Page 83
Wspomaganie tonów niskich funkcja — D-bass
Użytkownik ma możliwość korzystania z czystego i wzmocnionego dźwięku basów. Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne metody wspomagania basów. Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy normalnym poziomie głośności dźwięków wokalnych. Przycisk D-BASS służy uwydatnianiu lub regulacji tonów niskich (basów).
D.BASS-3
D.BASS-2
Poziom
0dB
D.BASS-1
Częstotliwość (Hz)
Regulacja korektora graficznego tonów niskich
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (D-BASS) aby wybrać odpowiednią krzywą poziomu basów.
W miarę zwiększania się wartości D-BASS, proporcjonalnie wzmacnia się efekt basów.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t D.BASS-OFF (anulowanie)
Uwaga
Przy pewnym poziomie głośności mogą wystąpić zniekształcenia tonów niskich. W takim przypadku zaleca się wybranie mniej efektywnej krzywej basów.
D.BASS-3 D.BASS-2
D.BASS-1
Z Wyposażeniem Opcjonalnym
Komponent CD/MD
(tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R)
Sprzętem można również sterować pracą dodatkowych odtwarzaczy płyt CD/MD. Jeżeli podłączony opcjonalny odtwarzacz płyt CD jest wyposażony w funkcję CD TEXT, dane informacyjne odtwarzanej płyty CD TEXT będą przekazywane na wyświetlacz.
Odtwarzanie płyty CD lub MD
1 Kilkakrotnie naciskać przycisk
(SOURCE) i wybrać pozycję CD lub MD.
2 Naciskać (MODE) do wyświetlenia
preferowanego komponentu.
Odtwarzanie płyty CD/MD rozpoczyna się.
Przy podłączonym odtwarzaczu CD/MD, wszystkie tytuły zostaną odtworzone od początku.
Zmienianie wyświetlonych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL/PTY) podczas odtwarzania płyty CD, CD TEXT lub MD, w następujący sposób zmienia kolejność wyświetlanych wskaźników:
Czas odtworzonych płyt
Tytuł płyty*1/Nazwisko wykonawcy*
Częstotliwości pasma FM1*
ciąg dalszy na następnej stronie t
V
V
V
Tytuł nagrania*
V
3“
4
2
23
Page 84
*1Wyświetlenie wskaźnika “DISC” oraz “NO NAME”
informuje, że płycie nie nadano własnej nazwy lub na płycie MD nie zakodowano tytułu.
2
*
Jeżeli odtwarzana jest płyta CD TEXT, po wyświetleniu tytułu płyty, na wyświetlaczu ukazuje się nazwisko wykonawcy. (Dotyczy tylko płyt CD TEXT o zakodowanym nazwisku wykonawcy)
3
Jeżeli na płycie CD TEXT lub MD nie zakodowano
*
nazwy, na wyświetlaczu ukazuje się wskaźnik “TRACK” oraz “NO NAME”.
4
Jeżeli uaktywniono funkcje AF/TA.
*
Parę sekund po wybraniu preferowanej pozycji, wyświetlacz automatycznie powraca do trybu Ruchomego Ekranopisu (Motion Display). W trybie Ruchomego Ekranopisu, wszystkie wskaźniki, przesuną się kolejno na wyświetlaczu.
Wskazówka
Tryb Ruchomego Ekranopisu można wyłączyć (patrz “Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i wskaźników wyświetlacza” na stronie 22).
Automatyczne przesuwanie tytułu płyty funkcja Auto Scroll
Jeżeli dane, zakodowane na płycie CD TEXT lub MD, dotyczące nazwiska wykonawcy lub tyułu utworu, składają się z więcej jak 8 znaków, pod warunkiem, że uaktywniono funkcję Auto Scroll, informacje przesuną się powoli na wyświetlaczu w następującym porządku:
Tytuł płyty po wymianie płyt (jeżeli wybrano płytę
według nadanego jej tytułu).
Tytuł nagrania, jeżeli zmieniło się nagranie (jeżeli
wybrano nagranie według nadanego mu tytułu).
Po naciśnięciu przycisku (DISPL/PTY) w celu zmiany wyświetlanego wskaźnika, tytuł płyty lub tytuł nagrania płyt MD lub CD TEXT, automatycznie przesuwa się na wyświetlaczu bez względu na to, czy funkcję włączono czy wyłączono.
1 Podczas odtwarzania, nacisnąć przycisk
(MENU).
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć jedną ze
stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia symbolu “A.SCRL”.
3 Proszę nacisnąć stronę przycisku
(SEEK/AMS) oznakowaną symbolem (+) , celem wybrania pozycji “A.SCRL-ON”.
24
4 Nacisnąć (ENTER).
Anulować funkcję Auto Scroll przez wybranie pozycji “A.SCRL-OFF” w etapie 3, powyżej.
Uwaga
Jeżeli poszczególne tytuły płyt składają się z wielu znaków, następujące może się zdarzyć:
Niektóre znaki nie zostaną wyświetloneFunkcja Auto Scroll nie będzie działać.
Page 85
Zlokalizowanie poszczególnych tytułów nagrań — Automatic Music Sensor (AMS =
automatyczny sensor muzyki)
Proszę dla każdego z nagrań, które ma zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę podczas odtwarzania jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS).
SOURCE
Aby zlokalizować poprzednie tytuły
Aby zlokalizować następne tytuły
Powtórne odtwarzanie tytułów
Użytkownik może wybrać:
tryb REP-1 – aby powtórzyć jeden tytuł.
tryb REP-2 – aby powtórzyć płytę.
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć kilkakrotnie przycisk (1) (REP) do momentu wyświetlenia żądanego nastawienia.
Rozpoczyna się powtórne odtwarzanie.
— Tryb Repeat play
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Zlokalizowanie poszczególnych miejsc na nagraniu — Tryb manualnego przeszukiwania
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i trzymać przyciśniętą jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), następnie zwolnić ten przycisk, po zlokalizowaniu poszukiwanego miejsca.
SOURCE
Przeszukiwanie wstecz
Przeszukiwanie do przodu
Przełączanie na inny dysk
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć jedną ze stron przycisku (PRST/DISC) lub przycisku (PRST).
Rozpoczyna się odtwarzanie wybranej płyty w aktualnie uaktywnionym odtwarzaczu.
Dla kolejnych płyt
SOURCE
Dla poprzednich płyt
Czas odtworzonych fragmentów
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania, wybrać pozycję “REP-OFF”.
Odtwarzanie tytułów w przypadkowej kolejności
— Tryb Shuffle play
Użytkownik może wybrać:
tryb SHUF-1 – odtworzenie wszystkich
tytułów aktualnie odtwarzanej płyty, w przypakowej kolejności.
tryb SHUF-2 – odtworzenie wszystkich
tytułów w aktualnie auktywnionym odtwarzaczu, w przypadkowej kolejności.
tryb SHUF-ALL* – odtworzenie w
przypadkowej kolejności wszystkich tytułów płyt umieszczonych we wszystkich, podłączonych odtwarzaczach.
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć kilkakrotnie przycisk (2) (SHUF) do momentu wyświetlenia żądanego nastawienia.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Rozpoczyna się odtwarzanie w przypadkowej kolejności.
* Tryb “SHUF-ALL” jest dostępny wyłącznie
wtedy, jeżeli podłączono przynajmniej dwa odtwarzacze lub większą ilość opcjonalnych odtwarzaczy płyt CD/MD.
Numer tytułu
Numer płyty
Wybranie pozycji “SHUF-OFF”, przywraca normalny tryb odtwarzania.
25
Page 86
Informacje dodatkowe
Konserwacja
Wymiana bezpiecznika
Przed wymianą bezpiecznika, należy sprawdzić czy ilość amperów odpowiada ilości podanej na oryginalnym bezpieczniku. Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie przepali się, może być to sygnałem wewnętrznego defektu sprzętu. W takim wypadku, proszę skonsultować się z najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
Oczyszczanie łączy
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli łącza pomiędzy panelem a głównym korpusem są zanieczyszczone. Aby temu zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym (OPEN), zdjąć panel i wyczyścić łącza wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie należy wywierać nacisku. W przeciwnym wypadku można uszkodzić łącza.
Główny korpus sprzętu
Bezpiecznik (10 A)
Ostrzeżenie
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o wyższej, od podanej na dostarczonym ze sprzętem bezpieczniku, wartości znamionowej amperów, gdyż mógłby on spowodować uszkodzenie sprzętu.
Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu
Uwagi
Z uwagi na bezpieczeństwo, przed rozpoczęciem
oczyszczania złączy, należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki.
Złączy nie dotykać bezpośrednio gołą ręką lub
przedmiotami metalowymi.
26
Page 87
Wymontowanie sprzętu
1 Klamrę zaciskową, umieszczoną po
wewnętrznej stronie przedniej osłony, zwolnić przez naciskanie jej cienkim śrubokrętem i usunąć przednią osłonę.
2 Powtórzyć operacje opisane pod
etapem 1 również po lewej stronie.
Przednia osłona została usunięta.
3 Cienkim śrubokrętem, zwolnić klamrę
zaciskową przez naciśnięcie klamry po lewej stronie sprzętu i wysuwać lewą stronę sprzętu dopóki zacisk nie znajdzie się poza powierzchnią płyty montażowej.
4 Powtórzyć operacje opisane pod
etapem 3 również po prawej stronie.
5 Wysunąć sprzęt z płyty montażowej.
27
Page 88
Dane techniczne
Magnetofon
Ścieżka taśmy 4-ścieżkowy 2-kanałowy
Kołysanie i drżenie dźwięku
Odpowiedź częstotliwościowa
Odstęp psofometryczny
stereo
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Rodzaje kaset
TYPE II, IV* TYPE I 58 dB
1
61 dB
Tuner
FM
Zakres strojenia 87,5 – 108,0 MHz Gniazdko anteny Łącze anteny zewnętrznej Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz Czułość używalna 8 dBf Wyborczość 75 dB przy 400 kHz Odstęp psofometryczny 66 dB (stereo),
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz
Rozdzielczość 35 dB at 1 kHz Odpowiedź częstotliwościowa
72 dB (mono)
0,6 % (stereo), 0,3 % (mono)
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Zakres strojenia MW: 531 – 1.602 kHz
Gniazdko anteny Łącze anteny zewnętrznej Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz Czułość MW: 30 µV
LW: 153 – 279 kHz
LW: 40 µV
Wzmacniacz
Wyjścia Wyjścia głośnikowe
Impedancja głośników 4 – 8 ohmów Maksymalna moc na wyjściu
(złączniki szczelne)
50 W × 4 (przy 4 ohmach)
Ogólne
Wyjścia Wyjścia audio
Regulacje barwy dźwięku Bass ±9 dB przy 100 Hz
Zapotrzebowanie mocy Akumulator 12 V DC Wymiary Około 178 × 50 × 183 mm Wymiary montażowe Około 182 × 53 × 162 mm
Waga Około 1,2 kg Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne i
Osprzęt opcjonalny Pilot rotacyjny RM-X4S
Sprzęt opcjonalny Odtwarzacz CD ze
1
Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
*
C5200R/4300RX/4300RV/4300R
*2Tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
4300RX/4300RV/4300R
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne, mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Przewód sterowania przekaźnikiem automatycznej anteny Przewód sterowania zasilaniem wzmacniacza mocy Przewód sterowania telefonicznego ATT*
Wysokie ±9 dB przy 10 kHz
(uziemienie ujemne)
(szer./wys./gł.)
(szer./wys./gł.)
łączeniowe (1 zestaw) Etui na przedni panel (1)
Pilot zdalnego sterowania
1
RM-X91* Kabel BUS (dostarczony z przewodem o wtyku RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
zmieniaczem dysków (10 płyt)
CDX-828, CDX-737 zmieniacz dysków MD (6 płyt)
MDX-65 Inne zmieniacze CD/MD wyposażone w system Sony-BUS Selektor źródła
XA-C30
2
28
Page 89
Usuwanie usterek
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych błędów, które mogą wystąpić podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych.
Ogólne
Usterka Brak dźwięku.
Dane zaprogramowane w pamięci sprzętu, zostały wymazane.
Brak wskaźników na wyświetlaczu.
Odtwarzanie taśmy
Usterka Dźwięk ulega zniekształceniu.
Funkcja AMS nie działa prawidłowo.
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Anulować funkcję ATT.
Przy dwu-głośnikowych systemach, ustawić kontrolkę zaniku
w pozycji środkowej.
Pierścień regulacyjny regulujący poziom głośności przekręcać
w kierunku do ruchu wskazówek zegara.
Odłączony przewód zasilania lub akumulator.
Naciśnięto przycisk zerowania.
t Ponownie zakodować w pamięci sprzętu.
Zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły, patrz “Oczyszczanie łączy” (strona 26).
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zanieczyszczona głowica taśmy. t Oczyścić głowicę, dostępną w handlu kasetą czyszczącą na
sucho.
Szmery w przerwach między tytułami.
Przerwa między tytułami jest za krótka (mniej niż cztery
sekundy).
Długa przerwa lub część nagrania o niskiej częstotliwości lub
bardzo niskim poziomie dźwięku, jest traktowana przez sprzęt jako przerwa w nagraniu.
ciąg dalszy na następnej stronie t
29
Page 90
Odbiór audycji radiowych
Usterka Zaprogramowane strojenie nie
działa. Automatyczne strojenie nie
funkcjonuje.
Nie można odebrać sygnału stacji. Dźwięk jest zniekształcony w wyniku szumów.
Wskaźnik “ST” miga.
Funkcje RDS
Usterka Tryb poszukiwania SEEK,
włącza się po paru sekundach słuchania.
Brak migawek o ruchu drogowym.
PTY wyświetla wskaźnik “NONE”.
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
W pamięci zakodować właściwą częstotliwość.
Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
t Proszę dostroić manualnie.
Tryb poszukiwania lokalnej stacji nadawczej nastawiono na
pozycję ON (włączony). t Wyłączyć tryb poszukiwania lokalnej stacji przez
przestawienie na pozycję OFF (strona 13).
Proszę podłączyć (niebieski) kabel sterowania zasilania anteny lub dodatkowy (czerwony) kabel zasilania prądem do złącza zasilania pobudzacza antenowego pojazdu (tylko, jeżeli pojazd posiada antenę pasm FM/MW/LW wbudowaną w tylnej/ bocznej szybie.
Dokładnie dostroić częstotliwość.
Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.
t Nastawić na tryb MONO (strona 13).
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Stacja nie emituje serwisu TP lub emitowany sygnał jest słaby.
t Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (AF) lub przycisk
(TA) do momentu wyświetlenia symbolu “AF-OFF” lub
symbolu “TA-OFF”.
Uaktywnić funkcję “TA”.
Stacja, wbrew wskaźnikowi TP nie transmituje migawek o
ruchu drogowym. t Proszę dostroić inną stację nadawczą.
Stacja nie wysyła sygnałów indetyfikujących rodzaje programów.
Odtwarzanie płyt CD/MD (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Usterka Przeskoki dźwięku.
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zanieczyszczona lub uszkodzona płyta.
30
Page 91
Wskaźniki błędów (jeżeli podłączono dodatkowy odtwarzacz płyt CD/MD) (tylko dla XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R)
Następujące wskaźniki świetlne migają przez około pięć sekund i rozlega się alarmowy sygnał dźwiękowy.
Wskaźnik Przyczyna
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*1W przypadku usterki, powstałej podczas odtwarzania płyty CD lub MD, numery płyt nie zostaną wyświetlone.
2
*
Numer płyty, która spowodowała wystąpienie usterki ukaże się na wyświetlaczu.
W komponencie CD/MD nie umieszczono magazynku płyt.
W odtwarzaczu CD/MD nie umieszczono płyty.
Dysk CD/MD nie zostaje odtworzony z niewiadomego powodu.
Płyta CD jest zanieczyszczona lub odwrotnie ułożona.*
1
*
Płyta MD nie zostaje odtworzona ze względu na jakiś błąd.*
Brak nagrań na płycie MD*
1
*
Zmiennik dysków CD/MD nie pracuje z przyczyn nieznanych.
Otwarta osłona odtwarzacza MD lub też płyty MD są niewłaściwie umieszczone w odtwarzaczu.
Temperatura otoczenia wynosi ponad 50°C.
2
2
2
Sposób usunięcia usterki
Wsunąć magazynek płyt do odtwarzacza CD/MD.
Umieścić płyty w odtwarzaczu CD/ MD.
Proszę wymienić dysk CD/MD.
Oczyścić lub właściwie umieścić płytę CD.
Wymienić płytę MD na inną.
Odtworzyć nagraną płytę MD.
Proszę nacisnąć przycisk “reset” na korpusie sprzętu.
Zamknąć osłonę lub właściwie ułożyć płyty MD.
Proszę poczekać, aż temperatura otoczenia spadnie poniżej 50˚C.
Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.
31
Page 92
Hoşgeldiniz!
Tedbirler
Sony kaset çaları satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ünite ile aşağıdaki kumanda aksesuarını kullanarak çeşitli özellikleri zevkle kullanabilirsiniz.
Tercihe bağlı aksesuarlar
Döner kumanda RM-X4S Uzaktan kumanda RM-X91 (yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R/4300RX/4300RV/4300R için)
Yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/ C5200R için:
Kaset ve radyo işlevinin yanı sıra, sisteminizi tercihe bağlı bir CD/MD ünitesi*1 ekleyerek de genişletebilirsiniz. Bu üniteyi veya CD TEXT işlevi olan tercihe bağlı bir CD ünitesini çalıştırdığınızda, bir CD TEXT diski*2 çalarsanız, göstergede CD TEXT bilgisi görülür.
*1Bir CD değiştirici, MD değiştirici, CD çalar veya MD
çalar bağlayabilirsiniz.
2
CD TEXT diski sanatçının ismi ve parçaların
*
isimleri gibi bilgileri içeren bir audio CD’dir. Bu bilgi diskin üzerine kaydedilmiştir.
• Eğer otomobilinizi direkt güneş ışığına tabi bir yere park ettiyseniz ve otomobilin iç ısısı önemli ölçüde arttı ise, üniteyi çalıştırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
• Eğer üniteye güç gitmiyorsa, önce bağlantıları kontrol ediniz. Eğer her şey yolunda ise sigortayı kontrol ediniz.
• İki hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses gelmiyorsa fader kontrol düğmesini orta pozisyona getiriniz.
• Kaset uzun süre çalarsa takılı güç amplifikatörü dolayısıyla ısınabilir. Ancak bu işlevin kusurlu olduğuna işaret etmez.
Ünite hakkında kullanım kılavuzunda yer almayan soru ve problemleriniz olduğu takdirde en yakın Sony bayiine danışınız.
Yüksek kaliteli ses sağlanması
Audio aletinin yanında içecek tutucuları varsa ünitenin üzerine meyve suyu veya başka bir içecek dökmemeye dikkat ediniz. Ünite veya kaset üzerindeki şekerli artıklar kafaları kirletir ve böylece ses kalitesi azalır veya ses üretimi tamamen engellenir. Kaset temizleme kitleri kafalardaki şekeri temizleyemez.
2
Page 93
Kaset notları
Kasetin bakımı
• Kasetin teyp yüzeyine dokunmayınız, her türlü kir ve toz kafaları kirletir.
• Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi mıknatıs takılı aletlerden uzak tutunuz. Aksi takdirde kayıtlı kasetlerde silinme veya bozulma olabilir.
• Kasetleri direkt güneş ışığına, aşırı soğuğa veya neme tabi bırakmayınız.
• Kasetteki gevşeklik ünitenin kaseti sarmasına yol açabilir. Kaseti yerleştirmeden önce kurşunkalemle veya benzeri bir obje ile makarayı çevirip gevşekliği gideriniz.
Gevşeklik
• Bozuk kasetler ve gevşek etiketler kaseti yerleştirirken veya çıkarırken problem çıkarabilir. Gevşek etiketleri çıkarınız veya yenisi ile değiştiriniz.
90 dakikadan uzun kasetler
90 dakikadan uzun kasetlerin kullanılması sürekli uzun süreli çalma durumunun dışında tavsiye edilmez. Bu kasetlerde kullanılan bantlar çok incedir ve kolayca kopmaya meyillidirler. Bu kasetlerin sürekli çalınması ve durdurulması kasetin teyp mekanizmasına takılmasına yol açar.
• Kaseti çalarken ses bozulabilir. Kasetçalar kafası her 50 saatlik kullanımdan sonra temizlenmelidir.
3
Page 94
İçindekiler
Yalnız bu ünite
Kontrol dü¤melerinin yerleri ................................. 5
Başlarken
Ünitenin ayarı ..................................................7
Ön panelin sökümü .........................................7
Ünitenin açılıp kapatılması ..............................8
Menü nasıl kullanılır ........................................8
Saatin ayarlanması ......................................... 9
Kasetçalar
Kaset dinlenmesi ........................................... 10
Kasetin çeşitli kiplerde çalınması ..................11
Radyo
İstasyonların otomatik olarak hafızaya
alınması
— Best Tuning Memory (BTM) ................ 12
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya
alınması.................................................... 12
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi ....13
RDS
RDS işlevi hakkında ...................................... 14
İstasyon isminin görülmesi ............................14
Aynı programın otomatik olarak tekrar
ayarlanması
— Alternative Frequences (AF)................ 15
Trafik haberlerinin dinlenmesi .......................16
RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine
ayarlanmaı ............................................... 17
İstasyonun program tipine göre
yerleştirilmesi ........................................... 18
Saatin otomatik ayarı .................................... 19
Ek donatım ile
CD/MD ünitesi (yalnız XR-C5300RX/C5300RV/ C5300R/C5200R için)
CD veya MD’nin çalınması............................ 23
Parçaların tekrar çalınması
— Repeat play ......................................... 25
Parçaların rastgele çalınması
— Shuffle play ..........................................25
Diğer işlevler
Döner kumandanın etiketlendirilmesi ............19
Döner kumandanın kullanılması ................... 20
Ses özelliklerinin ayarlanması....................... 21
Sesin kısılması ..............................................22
Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi .... 22
Basın yükseltilmesi
— D-bass ................................................. 23
4
Ek bilgi
Bakım ............................................................26
Ünitenin sökülmesi ........................................27
Özellikler ....................................................... 28
Problem arama kılavuzu ............................... 29
Page 95
Kontrol düğmelerinin yerleri
PTY
S
+
MENU
SOUND
OFF
C
I
D
SOURCE
P
R
S
T
-
-
D
I
S
C
DSPL
-
P
R
S
T
+
MODE
-
SEEK/AMS
ENTER
Detaylar için listedeki sayfalara başvurunuz.
11
1 MENU tuşu
11
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 22, 24
2 Ses kontrol kadranı 3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD*1/MD*1)
tuşu 8, 10, 12, 13, 16, 23
4 XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/C5200R:
PRST/DISC +/– (kursör yukarı/aşağı) düğmeleri 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
XR-4300RX/4300RV/4300R/4200R: PRST +/– (kursör yukarı/aşağı) düğmeleri 8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
Radyo yayını sırasında:
Kaydedilmiş istasyonların seçimi 13
CD/MD çalışı sırasında*1:
Diskin değiştirilmesi 25
5 DSPL/PTY (gösterge kipini değiştirme/
program tipi) tuşu 11, 14, 18, 23, 24
6 MODE tuşu 10, 11, 12, 13, 23
Kaset çalışı sırasında:
Çalış yönünün değiştirilmesi 10
Radyo yayını sırasında:
BAND seçimi 12
CD veya MD çalışı sırasında*1:
CD/MD ünite seçimi 23
7 Gösterge penceresi 8 Z (eject) tuşu (ünitenin ön yüzüne ön
panelin arkasına yerleştirilmiştir) 10
9 OPEN (ön paneli sökme) düğmesi
7, 10, 26
q; D-BASS tuşu 23 qa SOUND tuşu 21 qs OFF tuşu*2 7, 8, 10
REP SHUF
1 2 3 4 56
qd Ayar tuşu (ünitenin ön yüzüne ön
panelin arkasına yerleştirilmiştir) 7
qf SEEK/AMS –/+ (kursör sol/sağ)
düğmeleri 8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 22, 24, 25
Arama 13, 15 Automatic Music Sensor 10, 25 Manüel arama 13, 25
qg ENTER tuşu
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 22, 24
qh Uzaktan kumandanın alıcısı* qj Numara düğmeleri
Radyo yayını sırasında:
Ayarlı numara seçimi 12, 13, 16, 17
Kaset çalışı sırasında:
(1) REP 11
CD/MD çalışı sırasında*1:
(1) REP 25 (2) SHUF 25
qk AF düğmesi 15, 17 ql TA tuşu 16, 17
*1Yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R için
*2Uyarı Kontakt anahtarı yuvasında ACC
(accessory) pozisyonu olmayan bir otomobile kurduğunuzda motoru kapattıktan sonra saat göstergesini kapatmak için ünitedeki (OFF) düğmesine iki saniye için bastığınıza emin olunuz.
(OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saatin göstergesi kapanmaz ve bu akünün zayıflamasına neden olur.
*3Yalnız XR-C5300RX/C5300RV/C5300R/
C5200R/4300RX/4300RV/4300R için
OPEN
D-BASS
TA
AF
3
5
Page 96
Uzaktan kumanda RM-X91
Uzaktan kumandanın bağlantılı tuşları ünite üzerindeki işlevlerin aynılarını kontrol eder.
11
1 OFF tuşu
11 22
2 MENU tuşu
22 33
3 SOURCE tuşu
33 44
4 SEEK/AMS (Cursor
44 55
5 SOUND tuşu
55 66
6 DSPL/PTY tuşu
66 77
7 ATT tuşu
77 88
8 LIST tuşu (Bu model için bulunmamaktadır.)
88 99
9 DISC/PRST (Cursor
99 q;q;
q; ENTER tuşu
q;q; qaqa
qa MODE tuşu
qaqa qsqs
qs VOL tuşu
qsqs
<<
</
<<
MM
mm
M/
m) tuşu
MM
mm
,,
,) tuşu
,,
DISC
SOURCE
DISC
OPEN/CLOSE
ENTER
VOLATT
OFF
MENU LIST
SEEK SEEK
SOUND
DSPL MODE
(OFF) tuşuna basılarak kapatılmış bir ünite iki saniye için, ünite üzerindeki (SOURCE) tuşuna basılmış veya önce üniteyi açmak için bir kaset yerleştirilmiş olmadıkça, uzaktan kumanda ile idare edilemez.
Lityum pilin değiştirilmesi
Pil zayıflarsa, uzaktan kumandanın etki alanı azalır. Pili yeni bir CR2025 lityum pil ile değiştiriniz.
Lityum pil hakkında notlar
• Lityum pili çocukların erişeblecekleri yerlerden uzak tutunuz. Pil yutulacak olursa derhal doktora danışınız.
• İyi bir temas sağlamak için pili kuru bir bez ile silerek temizleyiniz.
• Pili takarken doğru kutba dikkat ettiğinize emin olunuz.
• Pili metal bir maşa ile tutmayınız, aksi takdirde kısa devre yapabilir.
UYARI
Pil yanlış muamele edilirse patlayabilir. Tekrar yüklemeyiniz, parçalamayınız veya
x
+ tarafı yukarı
ateşe maruz bırakmayınız.
6
Page 97
Başlarken
Ünitenin ayarı
Üniteyi ilk bağlamanızdan önce veya otomobilin aküsünü değiştirdikten sonra, üniteyi ayarlamalısınız. Ön paneli çıkarınız ve ayar düğmesine tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile basınız.
Ayar tuşu
Not
Ayar tuşuna basmak, saat ayarını ve bazı kaydedilmiş işlevleri siler.
Ön panelin sökümü
Üniteyi çalınmaktan korumak için bu ünitenin ön panelini sökebilirsiniz.
Ön panelin takılması
Ön panelin içindeki deliği A ünitenin üzerindeki tırnağın B üzerine gösterildiği üzere yerleştiriniz, ardından sol tarafını içeri itiniz.
x
1 (OFF) tuşuna basınız. 2 (OPEN) tuşuna basınız, ardından ön
paneli sağ tarafa kaydırınız ve sol taraftan çekerek çıkarınız.
1
2
Notlar
• Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat ediniz.
• Paneli ünite hala açık iken sökerseniz, hoparlörlerin zarar görmemesi için güç otomatik olarak kesilir.
• Ön paneli yanınızda taşıdığınızda, ön panel çantasını kullanınız.
Notlar
• Ön paneli baş aşağı takmamaya dikkat ediniz.
• Ön paneli takarken üniteye doğru sert şekilde bastırmayınız.
• Ön panelin gösterge penceresine sert şekilde bastırmayınız veya aşırı basınç uygulamayınız.
• Ön paneli direkt güneş ışığına veya sıcak hava kanalları gibi ısı kaynaklarına tabi bırakmayınız ve nemli bir yerde muhafaza etmeyiniz. Ön paneli hiçbir zaman ısının bir hayli artabileceği direkt güneş ışığına park edilmiş bir otomobilin kontrol paneline koymayınız.
Dikkat ikazı
Otomobilin kontakt anahtarını ön paneli çıkarmadan kapatırsanız, uyarı sinyali birkaç saniye için duyulur. Tercihe bağlı bir güç amplifikatörü bağlarsanız ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı sinyali kapanacaktır.
7
Page 98
Ünitenin açılıp kapatılması
Ünitenin açılması
(SOURCE) tuşuna basınız veya üniteye bir kaset yerleştiriniz. İşlemler hakkındaki detaylar için, sayfa 10 (kasetçalar) ve sayfa 12’e (radyo) bakınız.
Ünitenin kapatılması
Teyp çalışını veya FM/MW/LW yayınını durdurmak için (OFF) tuşuna basınız (anahtar ışıklandırması ve gösterge açık kalır.) Üniteyi tamamen kapatmak için (OFF) tuşuna iki saniye için basınız.
Menü nasıl kullanılır
Bu ünite bir menüden birimlerin seçilmesi ile işler. Seçim için, önce menü kipini giriniz ve yukarı/ aşağı ((PRST/DISC) veya (PRST) tuşunda +/–) veya sol/sağ ((SEEK/AMS) tuşunda –/+) yönünü seçiniz.
(PRST/DISC)/(PRST)
(+): yukarıyı seçmek için
SOURCE
(–): aşağıyı seçmek için
Not
Kontakt anahtarı yuvasında ACC (accessory) pozisyonu yoksa, akünün zayıflamasını önlemek için (OFF) düğmesine iki saniye için basarak üniteyi kapadığınıza emin olunuz.
(SEEK/AMS)
(–) : solu
seçmek için
SOURCE
(+) : sağı
seçmek için
8
Page 99
Saatin ayarlanması
Saat 24-saatlik dijital bir işaret kullanır.
2 (ENTER) tuşuna basınız.
Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak
1 (MENU) tuşuna basınız, ardından
“CLOCK” görülene kadar (PRST/DISC) veya (PRST) tuşlarının iki tarafına birden tekrar tekrar basınız.
11
1 (ENTER) tuşuna basınız.
11
Saat işareti yanıp söner.
22
2 Saati ayarlamak için (PRST/DISC) veya
22
(PRST) tuşunun iki tarafına birden basınız.
33
3 (SEEK/AMS) tuşunun (+) tarafına
33
basınız.
Saat çalışmaya başlar.
Saatin ayarı bittikten sonra, gösterge normal çalış kipine geri döner.
Öneriler
• Saati otomatik olarak ayarlamak için uygun olan CT işlevini kullanabilirsiniz (sayfa 19).
• D.INFO kipi ON pozisyonuna ayarlanmış ise, saat sürekli görülür (sayfa 22).
Dakika işareti yanıp söner.
44
4 Dakikayı ayarlamak için (PRST/DISC)
44
veya (PRST) tuşunun iki tarafına birden basınız.
9
Page 100
Kasetçalar
Kasetin sarılması
Çalış sırasında (SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden basıp tutunuz.
Kaset dinlenmesi
1 (OPEN) tuşuna basınız ve bir kaset
yerleştiriniz.
Çalış otomatik olarak başlar.
2 Ön paneli kapatınız.
Bir kaset yerleştirilmiş ise, çalmaya başlamak için “FWD” veya “REV” görülene kadar tekrar tekrar (SOURCE) tuşuna basınız.
Yukarı yüz çalıyor.
Aşağı yüz çalıyor.
Öneri
Teybin çalış yönünü değiştirmek için, (MODE) (o) tuşuna basınız.
Geri
İleri veya geri sararken teybi çalmak için, (MODE) (o) tuşuna basınız.
SOURCE
İleri
Belirli bir parçanın bulunması — Automatic Music Sensor (AMS)
Çalış sırasında, atlamak istediğiniz her parça için, bir an için (SEEK/AMS) tuşunun iki tarafına birden basınız.
Bir seferde 9 parçaya kadar atlayabilirsiniz.
SOURCE
Öneki parçayı
bulmak için
Not
AMS işlevi çalışmaz, eğer: — parçaların aralarındaki boşluklar dört saniyeden
daha kısa ise
— parçaların arasında ses varsa — kısık sesli veya sessiz uzun bölümler varsa.
Hareket Gösterge kipinde tüm birimler bir bir sırayla göstergeden geçer.
Öneri
Hareket Gösterge kipi kapatılabilir (“Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi” ne bakınız: sayfa 22).
Sonraki parçayı bulmak için
Aşağıdakilerden biri için Basınız
Çalışı durdurmak (OFF) Kaseti çıkarmak Önce (OPEN)
sonra Z
10
Loading...