Sony STR-DE895B, STR-DE895, STR-DE895S, STR-DE995 User Manual [es]

4-244-963-32(1)
FM Stereo FM-AM Receiver
Manual de Instrucciones
STR-DE995 STR-DE895
© 2003 Sony Corporation
Nombre del producto:
Receptor Estéreo FM/AM Modelo: STR-DE995/STR-DE895 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
ENERGY STAR® es una marca comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas ENERGY STAR® relativas a la eficiencia de energía.
Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround. * Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y “Neo:6”
son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ES
2
Índice
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Unidad principal ..................................... 5
Conexión de componentes
Cables requeridos ................................... 7
Conexión de antenas............................... 8
Conexión de componentes de audio ....... 9
Conexión de componentes de vídeo ..... 10
Conexión de componentes digitales ..... 11
Conexión de entrada multicanal ........... 13
Otras conexiones .................................. 14
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces ....... 17
Realización de las operaciones de
configuración inicial ...................... 19
Configuración del sonido envolvente
multicanal ....................................... 19
Comprobación de las conexiones ......... 24
Operaciones básicas
Selección de componentes ................... 25
Audición en otra sala ............................ 27
Cambio del visualizador ....................... 27
Disfrute de sonido envolvente
Uso de los altavoces frontales solamente
(Estéreo en 2 canales) .................... 28
Disfrute de sonido de alta fidelidad...... 28
Selección de un campo acústico ........... 29
Selección del modo de decodificación
de sonido trasero perimétrico
(SURR BACK DECODING) ........ 31
Explicación de las indicaciones en el
modo envolvente multicanal .......... 33
Personalización de los campos
acústicos ......................................... 34
Recepción de emisoras
Sintonía directa ..................................... 37
Sintonía automática .............................. 38
Sintonía memorizada ............................ 38
Otras operaciones
Asignación de nombres a emisoras
memorizadas y fuentes de
programas ....................................... 40
Grabación ............................................. 40
Utilización del cronodesconectador ..... 41
Ajustes mediante el menú
CUSTOMIZE................................. 42
Cambio del modo de comando del
receptor .......................................... 43
Sistema de control CONTROL A1II .... 44
Operaciones utilizando el mando a distancia RM-PP4121) y RM-PG412
Antes de utilizar el mando a distancia .... 46
Descripción de las teclas del mando a
distancia ......................................... 46
Selección del modo de comando del
mando a distancia........................... 50
Programación del mando a distancia .... 51
Familiarizarse con los comandos de
los componentes Realización automática de varios
comandos en secuencia
(Reproducción por macro)
3)
.......................... 54
2)
3)
........... 55
Operaciones utilizando el mando a distancia RM-LG112
Antes de utilizar el mando a distancia .... 57
Descripción de las teclas del mando a
distancia ......................................... 57
Selección del modo de comando del
mando a distancia........................... 61
Programación del mando a distancia .... 61
Familiarizarse con los comandos de
los componentes ............................. 64
Realización automática de varios
comandos en secuencia
(Reproducción por macro) ............. 66
Información adicional
Precauciones ......................................... 67
Solución de problemas ......................... 67
Especificaciones ................................... 70
Tablas de ajustes utilizando la tecla
MAIN MENU ................................ 73
Parámetros ajustables para cada
campo acústico ............................... 75
1)
STR-DE895 modelos del código de área CA solamente.
2)
STR-DE995 modelos del código de área CA solamente y STR-DE895 modelos del código de área U, E2/E3, MX solamente.
3)
RM-PG412 solamente.
4)
STR-DE995 modelos del código de área U solamente.
4)
ES
3
Acerca de este manual
M
Las instrucciones de este manual son para los modelos STR-DE995 y STR-DE895. Compruebe el número de su modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual se utiliza el modelo STR-DE995 para fines de ilustración a menos que se indique otra cosa. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “STR-DE995 solamente”.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).
LRL
– +
R
FRONT B
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8-16
FRONT A
L
R
+ +
––
LR
SURROUND
PEDANCE USE 8-16
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo “Modelos de código de área AA solamente”.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre la utilización del mando a distancia, consulte las
• páginas 46–53 los RM-PP412 (STR-DE895 modelos de códigos de área CA solamente).
• páginas 46–56 los RM-PG412 (STR-DE995 modelos de códigos de área CA solamente y STR- DE895 modelos de códigos U, E2/E3, MX solamente).
• páginas 57–66 los RM-LG112 (STR-DE995 modelos de códigos de área U solamente).
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Nota sobre el mando a distancia suministrado
Los RM-PP412 (STR-DE895 modelos de códigos de área CA solamente)
Las teclas AUX, AAC BI-LING, 12 y ON SCREEN no están disponibles en el mando a distancia.
Los RM-PG412 (STR-DE995 modelos de códigos de área CA solamente y STR-DE895 modelos de códigos de área U, E2/E3, MX solamente)
– (STR-DE995 solamente) Las teclas AAC
BI-LING y 12 no están disponibles en el mando a distancia.
– (STR-DE895 solamente) Las teclas AAC
BI-LING, 12 y ON SCREEN no están disponibles en el mando a distancia.
Los RM-LG112 (STR-DE995 modelos de códigos de área U solamente)
Las teclas ACC BI-LING y 12 no están disponibles en el mando a distancia.
ES
4
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar páginas 5 y 6
Utilice esta página para conocer la ubicación de las teclas y otros componentes del sistema mencionados en el documento.
Unidad principal
STR-DE995 solamente
ORDEN ALFABÉTICO
A – H
A.F.D. (la tecla/indicador) ea
(28–31) CD/SACD (indicador) qd (25) DIMMER 5 (27) DISPLAY 4 (27, 69) DVD (indicador) q; (25) ENTER wf (19, 40, 43) FM MODE ej (37)
I – N
INPUT MODE ws (25) INPUT SELECTOR w; (25) IR (receptor) 6 (46, 57, 69) MAIN MENU wd (20, 35, 36, 40,
42, 73) MASTER VOLUME qk (24, 26,
67)
MD/TAPE (indicador) qs (25) MEMORY eh (38) MENU wh (20, 35, 36, 40, 42, 73) MOVIE (la tecla/indicador) e;
(29, 30, 68)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicator) wj (26) MULTI CH IN/DIRECT wk (26) MUSIC (la tecla/indicador) wl
(29, 30, 68)
O – S
ON SCREEN wa (10) PHONES (tomas) 3 (26, 33, 68) PHONO (indicador) qh (25) PRESET TUNING +/– ef (38,
39, 71) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(17, 26, 67) SURR BACK DECODING ed
(31, 42) SURR BACK DECODING
(indicador) qj (31)
Número de ilustración
r
DISPLAY 4 (27, 69)
Nombre de la tecla/ Página de referencia
componente
R R
T – Z
TUNER FM/AM (indicador) qg
(25, 38–40) TUNING +/– eg (38) TV/SAT (indicador) qa (25) VIDEO 1 (indicador) 7 (25) VIDEO 2 (indicador) 8 (25) VIDEO 3 (indicador) 9 (25) VIDEO 3 DIGITAL INPUT
(OPT) (tomas) el (11) VIDEO 3 INPUT (tomas) ek (10,
11)
Visualizador qf (27)
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
2CH (la tecla/indicador) es (28,
30, 36) 2ND ZONE ql (27) ?/1 (alimentación) 1 (19, 24,
36, 43, 71) +/– wg (20, 35, 36, 40, 42, 73)
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
1 2345 6 7 8 9 q; qa qs qdqfqg qh qj qk
?/1
g
qlw;wawswdwfwgwhwjwkwle;eaesefegehejekel ed
ES
5
Unidad principal (continuación)
STR-DE895 solamente
ORDEN ALFABÉTICO
A – H
A.F.D. (la tecla/indicador) wl
(28–31)
CD/SACD (indicador) qd (25) DIMMER 5 (27) DISPLAY 4 (27, 69) DVD (indicador) q; (25) ENTER ws (19, 40, 43) FM MODE ej (37)
I – O
INPUT MODE w; (25) INPUT SELECTOR ql (25) IR (receptor) 6 (46, 57, 69) MAIN MENU wa (20, 35, 36, 40,
42, 73)
Mando de lanzadera wf (20, 35,
36, 40, 42, 73)
MASTER VOLUME qk (24, 26,
67)
MD/TAPE (indicador) qs (25) MEMORY ef (38) MOVIE (la tecla/indicador) wk
(29, 30, 68)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicator) wg (26) MULTI CH IN/DIRECT wh (26) MUSIC (la tecla/indicador) wj
(29, 30, 68)
P – S
PHONES (tomas) 3 (26, 33, 68) PHONO (indicador) qh (25) PRESET TUNING +/– es (38,
39, 71) SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(17, 26, 67) SURR BACK DECODING ea
(31, 42) SURR BACK DECODING
(indicador) qj (31)
1 2345 6 7 8 9 q; qa qs q dqfqg qh qj qk
T – Z
TUNER FM/AM (indicador) qg
(25, 38–40)
TUNING +/– ed (38) TV/SAT (indicador) qa (25) VIDEO 1 (indicador) 7 (25) VIDEO 2 (indicador) 8 (25) VIDEO 3 (indicador) 9 (25) VIDEO 3 DIGITAL INPUT
(OPT) (tomas) ej (11)
VIDEO 3 INPUT (tomas) eh (10,
11)
Visualizador qf (27)
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
2CH (la tecla/indicador) e; (28,
30, 36)
?/1 (alimentación) 1 (19, 24,
36, 43, 71)
</> wd (20, 35, 36, 40, 42, 73)
?/1
g
qlw;wawswdwfwgwhwjwkwle;eaesefegehej ed
ES
6
Conexión de componentes
Cables requeridos
Para conectar los components, se necesitan los siguientes cables de conexión opcionales A a I (páginas 9–15).
A Cable de audio (no suministrado)
Blanca (izquierdo) Roja (derecho)
B Cable conector de audio/vídeo
(no suministrado)
Amarilla (vídeo) Blanca (canal izquierdo de audio) Roja (canal derecho de audio)
C Cable de vídeo (no suministrado)
Amarilla
D Cable de S-vídeo (no suministrado)
E Cable digital óptico (no suministrado)
F Cable digital coaxial (no suministrado)
G Cable de audio monoaural
(no suministrado)
Negra
Sugerencia
El cable de audio A puede separarse en dos cables de audio monoaurales G.
H Cable de video de componentes
(no suministrado)
Verde
Azul
Roja
I Cable con minitoma monoaural
(no suministrado)
Negra
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo de audio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca los enchufes rectos hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Conexión de componentes
ES
7
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM (suministrada)
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
* La forma del conector variará según el código de área.
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
OUT ININ IN
MD/TAPE
CTRL S
CTRL S
STATUS
STATUS
OUT
AM
y
FM
75
COAXIAL
SUB
WOOFER
PRE OUT
L
R
L
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 2 MULTI CH IN 1
*
S-VIDEOINS-VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
WOOFER
Antena monofilar de FM (suministrada)
IN
VIDEO OUT
L
R
CENTER
SUB
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
L
RR
R
SURR
SURROUND
FRONT
BACK
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
Notas sobre la conexión de antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.
• No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor.
ES
8
Conexión de componentes de audio
Giradiscos
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
OUT ININ IN
MD/TAPE
A
OUTPUT
LINE
Platina de minidiscos
o cassettes
INPUT OUTPUT
LINELLINE
ç
CTRL S
CTRL S
S-VIDEOINS-VIDEO
STATUS
OUT
IN
VIDEO IN VIDEO IN
SUB
AUDIO IN AUDIO IN
WOOFER
PRE OUT
TV/SAT
L
R
SURROUNDFRONT
WOOFER
MULTI CH IN 2 MULTI CH IN 1
L
R
L
R
STATUS
AM
y
FM
75
COAXIAL
CENTER
SUB
R
AAA
ç
L
R
INOUT
S-VIDEO
SURR BACK
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
L
RR
R
SURROUNDFRONT
Conexión de componentes
Reproductor de discos compactos o discos compactos de superaudio
Nota sobre la conexión de componentes de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra, conéctelo al terminal U SIGNAL GND.
ES
9
Conexión de componentes de vídeo
K
N
N
O
A las tomas VIDEO 3 INPUT
Sintonizador de
recepción via satélite
OUTPUT
AUDIO OUT VIDEO
L
OUT
R
B
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
MD/TAPE
R
OUT ININ IN
B
Videocámara
o máquina de
videojuegos
Reproductor DVD
AUDIO OUT VIDEO
R
CTRL S
CTRL S
S-VIDEOINS-VIDEO
STATUS
STATUS
OUT
IN
AM
y
FM 75
COAXIAL
BB
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
SUB
AUDIO IN AUDIO IN
WOOFER
PRE OUT
TV/SAT
LL
CENTER
R
SUB
SURROUNDFRONT
WOOFER
MULTI CH IN 2 MULTI CH IN 1
Ç
INOUT
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
Videogra-
R
badora
IN
OUTPUT
L
B
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
SURROUNDFRONT
OUT
L
R
LRL
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
MONITOR
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
L
R
SUB
SURR
OUT
WOOFER
BACK
2ND ZONE
Ç
INOUT
Ç
BB
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
Videogra-
R
badora
COMPONENT VIDEO
H
Y
P
B
/B—Y
P
R
/R—Y
TV/SATINDVDINMONITOR
CTRL A1 II
COMPONENT VIDEO
CENTER
+ + +
SURROUND BACK SURR
OUT
SPEAKERS
C
INPUT
VIDEO
IN
Monitor de
televisión
L
R
SPEA
IMPEDANCE
R
RLR
IMPEDANCE USE 8-16
FRO
FRO
* Con el modelo STR-DE995, podrá visualizar los parámetros de LEVEL, SET UP, EQUALIZER y
CUSTOMIZE así como el campo acústico seleccionado pulsando ON SCREEN.
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y aplicar efectos acústicos al sonido del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de recepción vía satélite separado, conecte las tomas de salida tanto de audio como de vídeo al receptor como se muestra arriba. Si usted posee un televisor, un sintonizador de recepción vía satélite, un reproductor DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO (Y, B-Y, R-Y), utilice un cable de vídeo de componentes (no suministrado) para realizar la conexión al receptor.
ES
10
Sugerencias
• Cuando el componente disponga de tomas de vídeo S, usted podrá conectarlo a las tomas S-VIDEO de este receptor. Además, este receptor puede convertir las señales de vídeo estándar en señales de vídeo S para que salgan a través de las tomas MONITOR OUT (S-VIDEO).
• Cuando utilice las tomas de vídeo S en vez de las tomas de vídeo, su monitor deberá estar conectado también a través de una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S están en un bus separado de las señales de vídeo y no saldrán a través de éstas.
Notas
• (STR-DE995 solamente) Si realiza las conexiones mediante COMPONENT VIDEO, no se visualizará nada en la pantalla.
• En este receptor, las señales de vídeo componentes no son compatibles con las señales de vídeo S ni con las señales de vídeo.
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor DVD y el sintonizador de recepción vía satélite (etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido envolvente multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal (5,1 canales), se necesitan cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves. También necesitará dos altavoces posteriores de sonido envolvente para obtener un sonido envolvente de 7,1 canales (STR-DE995 solamente) o un altavoz de estas características para obtener un sonido envolvente de 6,1 canales.
Conexión de componentes
A las tomas VIDEO 3 DIGITAL INPUT y VIDEO 3 INPUT
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
DIGITAL OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
OUT ININ IN
MD/TAPE
Videocámara
o máquina de
videojuegos
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
CTRL S
CTRL S
STATUS
STATUS
OUT
AM
y
FM
75
COAXIAL
SUB
WOOFER
PRE OUT
L
R
L
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 2
F
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
Reproductor
DVD (etc.)
L
R
BE
S-VIDEOINS-VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
CENTER
WOOFER
SUB
S-VIDEO
SURR BACK
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
IN
VIDEO OUT
L
R
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD
L
L
RR
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 1
BBE
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
continúa
11
ES
Conexión de componentes digitales (continuación)
Conecte las tomas de salida digital de su platina de minidiscos o cassettes a las tomas de entrada digital del receptor, y conecte las tomas de entrada digital de su platina de minidiscos o cassettes a las tomas de salida digital de su receptor. Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de programas de televisión, etc.
Platina de minidiscos o
cassettes
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
E
EA A
ç
INOUT
ç
ANTENNA
COAXIAL
y
SIGNAL GND
CD/SACD
L
R
OUT ININ IN
MD/TAPE
L
R
INPUT OUTPUT
LINELINE
L
R
ç
S-VIDEOINS-VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
CENTER
SUB
WOOFER
IN
OUT
ç
CTRL S
CTRL S
STATUS
STATUS
OUT
IN
AM
y
FM
75
SUB
WOOFER
PRE OUT
L
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 2 MULTI CH IN 1
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
SURR BACK
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO IN
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
L
RR
R
SURROUNDFRONT
Notas
• Usted no podrá realizar la grabación digital de señales perimétricas multicanales digitales.
• Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles con frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz.
• No es posible grabar señales analógicas en componentes conectados a las tomas MD/TAPE y VIDEO con conexiones digitales solamente. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar señales digitales, realice conexiones digitales.
• Cuando reproduzca un disco compactors de superaudio con el reproductor de discos compactos de superaudio conectado a la toma CD/SACD OPTICAL IN de esta unidad, no saldrá sonido. Conéctelo a las tomas de entrada analógica (tomas CD/SACD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de discos compactos de superaudio.
ES
12
Conexión de entrada multicanal
Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada multicanal. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Surround). Si su reproductor DVD dispone de tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al receptor para disfrutar del sonido del decodificador multicanal de dicho reproductor DVD. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo.
Para disfrutar plenamente del esta unidad envolvente multicanal (5,1 canales), se necesitan cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves. También necesitará dos altavoces posteriores de sonido envolvente para obtener un sonido envolvente de 7,1 canales (STR-DE995 solamente) o un altavoz de estas características para obtener un sonido envolvente de 6,1 canales. Con respecto a los detalles sobre la conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor DVD, decodificador multicanal, etc.
Notas
• Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz de subgraves desde el reproductor DVD o el decodificador multicanal.
• Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 17.
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
OUT ININ IN
MD/TAPE
L
R
AM
y
FM
75
COAXIAL
CTRL S
CTRL S
STATUS
STATUS
OUT
IN
SUB
WOOFER
PRE OUT
L
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 2
S-VIDEOINS-VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
S-VIDEOINS-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
L
L
CENTER
RR
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 1
SURR BACK
SUB
WOOFER
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
+
Conexión de componentes
SURR
SURROUND
BACK
MULTI CH OUT
*
CENTER
SUB
WOOFER
AAAG G
L
R
FRONT
Reproductor DVD,
decodificador multicanal, etc.
* Con el modelo STR-DE895, utilice G para realizar las conexiones correspondientes a SURR BACK.
13
ES
Otras conexiones
D
II
ç
INOUT
ç
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
OUT ININ IN
MD/TAPE
CTRL S
CTRL S
S-VIDEOINS-VIDEO
STATUS
OUT
IN
VIDEO IN VIDEO IN
SUB
AUDIO IN AUDIO IN
WOOFER
PRE OUT
TV/SAT
L
CENTER
R
SUB
SURROUNDFRONT
WOOFER
MULTI CH IN 2 MULTI CH IN 1
L
R
STATUS
AM
y
FM
75
COAXIAL
* STR-DE995 solamente
Conexión de CONTROL A1
Si usted posee un reproductor de discos compactos, discos compactos de superaudio, un platina de cassettes, o un platina de minidiscos Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable con minitoma monoaural (no suministrado) para conectar la toma CONTROL A1 compactos, discos compactos de superaudio, platina de cassettes, o platina de minidiscos a la toma CTRL A1 respecto a los detalles, consulte “Sistema de control CONTROL A1 el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos compactos, discos compactos de superaudio, platina de cassettes, o platina de minidiscos.
del reproductor de discos
del receptor. Con
” de la página 44, y
CONTROL A1CONTROL S *
I
CTRL
A1 II
CENTER
SURROUND BACK
Y
P
B
/B–Y
P
R
/R–Y
TV/SATINDVDINMONITOR
COMPONENT VIDEO
LR
SPEAKERS
OUT
IMPE
S-VIDEO
SURR BACK
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEOINS-VIDEO
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO IN
+ + +
L
R
OUT
2ND ZONE
IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
SURROUNDFRONT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
LRL
L
R
A
2ND ZONE OUT*
Nota
Si realiza la conexión CONTROL A1 del receptor a un platina de minidiscos que esté conectado también a un PC, no utilice el receptor mientras use el software “Sony MD Editor”. Esto podría provocar un mal funcionamiento.
Si usted posee un cambiador de discos compactos Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese de ajustar el modo de mando a “CD 1”, y conecte el cambiador a las tomas CD del receptor.
Si, sin embargo, posee un cambiador de discos compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de mando a “CD 2”, y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2.
14
ES
Conexión de CONTROL S
(STR-DE995 solemente)
Cuando realice las conexiones de CONTROL S, utilice un cable con minienchufe monaural (no suministrado). CONTROL S es un sistema de control original de Sony.
• Si conecta la toma CONTROL S OUT de otro componente a la toma CTRL S STATUS IN de este receptor
El sensor remoto del componente CONTROL S OUT recibe códigos remotos de la misma forma que el sensor remoto de este receptor. Esto resulta muy útil si ha instalado el receptor en un bastidor, etc.
• Si conecta la toma CONTROL S IN de otro componente a la toma CTRL S STATUS OUT de este receptor
El sensor remoto de este receptor recibe códigos remotos de la misma forma que el sensor remoto del componente CONTROL S IN. Esto resulta muy útil si se instala el componente a una distancia considerable del receptor.
Conexión de 2ND ZONE
(STR-DE995 solamente)
Puede utilizar las tomas 2ND ZONE OUT para emitir las señales de audio del componente seleccionado en un amplificador estéreo ubicado en otra sala (página 27).
Ajuste del selector de tensión
Si su receptor posee un selector de tensión en el panel posterior, compruebe si está ajustado a la tensión de la red eléctrica. Si no lo está, utilice un destornillador para poner el selector en la posición correcta antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
240V 220V
continúa
Conexión de componentes
15
ES
Otras conexiones (continuación)
K
Conexión del cable de alimentación de CA
Cable de alimentación de CA
L
+
R
T B
ERS
USE 8-16
T A
L
+
L
UND
AC OUTLET
AC OUTLET *
* La configuración, forma, y número de
tomacorrientes de CA varía de acuerdo con el modelo y el país de destino del receptor.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este receptor en un tomacorriente, conecte el sistema de altavoces al receptor (página 17).
Conecte el cable (los cables) de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente.
b
A un tomacorriente
Si conecta los otros componentes de audio/ vídeo al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET de su receptor, éste suministrará alimentación al (a los) componente(s) conectado(s), permitiéndole conectar o desconectar la alimentación de todo el sistema conectando o desconectando la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total del (de los) componente(s) conectados al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje , como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este (estos) tomacorriente(s).
ES
16
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
A Cables de altavoces (no suministrado)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural
(no suministrado)
Negra
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Altavoz de
subgraves activo
INPUT
AUDIO
IN
B
CTRL S
CTRL S
STATUS
S-VIDEOINS-VIDEO
STATUS
OUT
IN
SUB
WOOFER
PRE OUT
L
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 2 MULTI CH IN 1
IN
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
L
L
RR
R
SURROUNDFRONT
A
Altavoz central
Ee
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
SUB
SURR
WOOFER
BACK
A
S-VIDEOINS-VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
OUT
P
B
R
/RY
P
CTRL A1 II
COMPONENT VIDEO
+ + +
SURROUND BACK SURROUND
A
Altavoz frontal
A (derecho)
E
Y
/BY
TV/SATINDVDINMONITOR
SPEAKERS
A
L
R
OUT
IMPEDANCE USE 8-16
A
e
SPEAKERS FRONT B*
+
FRONT B
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8-16
FRONT ACENTER
R
Altavoz frontal A
(izquierdo)
E
A
L
R
L
+
LRLR
A
e
E
e
Altavoz Derimétrico
trasero (derecho)**
E
e
Altavoz Derimétrico
trasero (izquierdo)**
E
Altavoz envolvente
(derecho)
e
E
Altavoz envolvente
(izquierdo)
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar mediante el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) (página 26).
** Con el modelo STR-DE895, conecte el altavoz posterior de sonido envolvente a los terminales SPEAKERS
SURROUND BACK. Con el modelo STR-DE995, si conecta un solo altavoz posterior de sonido envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK L.
continúa
e
17
ES
Conexión del sistema de altavoces (continuación)
Notas
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir cada conductor del cable con el terminal apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría la carencia de graves.
Si está utilizando altavoces con entrada máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de los altavoces puede dañar el receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados de cada uno de los cables de los altavoces no toque otro terminal de altavoz, el extremo pelado de otro cable de altavoz ni las piezas metálicas del receptor.
Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante.
Los cables con rayas no están conectados completamente y están en contacto con el panel posterior del receptor.
Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 24.
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz.
ES
18
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al encender el receptor, el volumen se mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.
Realización de las
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
operaciones de configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la alimentación, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la configuración (para configurar mientras dé salida a sonido), compruebe la conexión (página 24).
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.
1 Apague el receptor. 2 Mantenga presionada ?/1 durante 5
segundos.
En el visualizador aparecerá ENTER to Clear”.
3 Presione ENTER.
Después de que en el visualizador haya aparecido MEMORY CLEARING durante un momento, aparecerá “MEMORY CLEARED!”.
Los ajustes siguientes se repondrán a los predeterminados en la fábrica.
Todos los ajustes de los menús SET UP, CUSTOMIZE, LEVEL, y EQUALIZER.
El campo acústico memorizado para cada INPUT SELECTOR y emisora memorizada.
Todos los parámetros del campo de sonido.
Todas las emisoras memorizadas.
Todos los nombres de índice de los
INPUT SELECTOR y emisoras memorizadas.
El volumen principal se ajustará aVOLUME MIN”.
Realización de las operaciones de configuración inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez, ajuste los parámetros SET UP para que el receptor corresponda con su sistema. Con respecto a los parámetros ajustables, consulte la tabla de las páginas 73–74. Con respecto a los ajustes de los altavoces, consulte las páginas 19–23 y para los demás ajustes, las páginas 42–43.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de audición (A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros (5 pies) más cerca (B) y los altavoces envolventes hasta 4,5 metros (15 pies) más cerca (C) y los altavoz envolventes posteriores hasta 4,5 metros (15 pies) más cerca (D) de la posición de audición.
Los altavoces frontales podrán colocarse de 1,0 a 7,0 metros (3 a 23 pies) de la posición de audición (A).
Puede colocar los altavoces posteriores detrás de la posición de audición o a ambos lados de ésta, según la disposición de la sala, (etc.).
Configuración del sonido envolvente multicanal
Cuando coloque los altavoces
a ambos lados
(sala larga)
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
ES
19
Configuración del sonido envolvente multicanal (continuación)
Cuando coloque los altavoces detrás
Sugerencias
Cuando coloque el altavoz perimétrico trasero, hágalo a por lo menos 1 metro detrás de la posición de escucha. Se recomienda colocar el altavoz a una distancia igual de los altavoces perimétricos izquierdo y derecho. Si no hay espacio detrás de la posición de escucha, coloque el altavoz sobre la posición de escucha en un soporte o colgado del techo. Para evitar dañar el altavoz, o que este provoque lesiones en caso de caer, cerciórese de fijarlo adecuadamente en su lugar.
Como el altavoz de subgraves activo no emite señales direccionales, podrá colocarlo donde desee.
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la posición de audición que los altavoces frontales.
(sala amplia)
B
A A
45°
D
20°
CC
90°
Especificación de los parámetros de los altavoces
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar SET UP .
2 Gire MENU (STR-DE995 solamente) o
pulse / (STR-DE895 solamente) para seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Nota
Algunos ajustes de los altavoces pueden aparecer sin resaltar en el visualizador. Significa che la modifica è stata effettuata automaticamente a seguito di nuove impostazioni dei diffusori o che non è possibile effettuare la regolazione.
3 Gire +/– (STR-DE995 solamente) o el
mando de lanzadera (STR-DE895 solamente) para seleccionar el parámetro que desea ajustar.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
Parámetro Ajuste inicial
SUB WOOFER [XXX] YES FRONT SP [XXXXX] LARGE CTR SP [XXXXX] LARGE SURR SP [XXXXX] LARGE SB SP [XXX] YES SB L/R [XXX] FRONT X.X meter (XX feet)2)3.0 meter (10 feet) CTR X.X meter (XX feet) SURR X.X meter (XX feet)2)3.0 meter (10 feet) SB X.X meter (XX feet) PL. [XXXXXXXXX] SIDE/LOW
1)
STR-DE995 solamente. Este parámetro no estará disponible si se ajusta “Selección del altavoz posterior de sonido envolvente (SB SP [XXX]) en NO.
2)
La unidad predeterminada para los modelos del código de área U y CA es feet.. La unidad predeterminada para los modelos de los demás códigos de área es meter.
x Selección del altavoz de subgraves
(SUB WOOFER [XXX])
Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione YES.
Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione NO. Esto activará los circuitos de redirección de graves y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces.
A fin de aprovechar al máximo la circuitería de redirección de graves Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves en el valor más alto posible.
1)
2)
2)
YES
3.0 meter (10 feet)
3.0 meter (10 feet)
2)
2)
2)
2)
20
ES
x Tamaño de los altavoces frontales
(FRONT SP [XXXXX])
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione SMALL para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales frontales a través del altavoz de subgraves.
Cuando ajuste los altavoces frontales aSMALL, los altavoces central y envolventes se ajustarán automáticamente también aSMALL (a menos que los haya ajustado anteriormente a NO).
Si el altavoz potenciador de graves está
ajustado en NO, los altavoces frontales se ajustarán en LARGE y no podrá modificar este ajuste.
x Tamaño del altavoz central (CTR SP
[XXXXX])
Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione LARGE. Normalmente seleccione LARGE. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione SMALL para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del altavoz central a través de los altavoces frontales (si están ajustados a LARGE) o a través del altavoz de subgraves.*
1
Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces frontales.*
2
x Tamaño de los altavoces envolventes
(SURR SP [XXXXX])
Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces envolventes a “LARGE”.
Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione SMALL para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales envolventes a través del altavoz de subgraves u otros altavoces LARGE.
Si no ha conectado altavoces envolventes, seleccione NO.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes: *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO
3
x Selección del altavoz posterior de
sonido envolvente (SB SP [XXX])
Si conecta altavoces posteriores de sonido envolvente, seleccione “YES”.
Si no conecta ningún altavoz posterior de sonido envolvente, seleccione “NO”.
x Selección del altavoz posterior derecho
o izquierdo de sonido envolvente (SB L/R [XXX])*) (STR-DE995 solamente)
Si conecta dos altavoces posteriores de sonido envolvente, seleccione “YES”.
Si conecta un altavoz posterior de sonido envolvente, seleccione “NO”. El sonido se emitirá a través del altavoz posterior izquierdo de sonido envolvente (página 17).
* Este parámetro no estará disponible si se ajusta
Selección del altavoz posterior de sonido envolvente (SB SP [XXX]) en NO. Si SB SP [XXX] se ha ajustado en NO, SB L/R [XXX] se ajustará automáticamente en NO, pero no podrá cambiar este ajuste.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
continúa
21
ES
Configuración del sonido envolvente multicanal (continuación)
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”. Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si el nivel de graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el parámetro BASS del menú EQUALIZER para subirlo. Para ajustar los graves, consulte la página 36.
x Distancia de los altavoces frontales
(FRONT X.X meter (XX feet))
Ajuste la distancia desde su posición de audición a los altavoces frontales (A de la página 19).
x Distancia del altavoz central CTR X.X
meter (XX feet))
Ajuste la distancia desde su posición de audición al altavoz central. La distancia del altavoz central deberá ajustarse desde la misma que la de los altavoces frontales (A de la página 19) a una distancia 1,5 metros (5 pies) más cercana a su posición de audición (B de la página 19).
x Distancia de los altavoces envolventes
(SURR X.X meter (XX feet))
Ajuste la distancia desde su posición de audición a los altavoces envolventes. La distancia de los altavoces envolventes deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces frontales (A de la página 19), a 4,5 metros (15 pies) más cerca de su posición de audición (C de la página 19).
x Distancia del altavoz perimétrico
(SB X.X meter (XX feet))
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al (a los) altavoz (altavoces) perimétrico(s) trasero(s). La distancia del altavoz perimétrico trasero deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces delanteros (A de la página 19), a 4,5 metros (15 feet) más cerca de su posición de escucha (D de la página 19).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no es posible designar el altavoz central más alejado que los altavoces frontales. Además, el altavoz central no podrá designarse a más que 1,5 metros (5 pies) más cerca que los altavoces frontales. De forma similar, los altavoces envolventes no podrán designarse más alejados de la posición de audición que los altavoces frontales. Y no podrán designarse a más de 4,5 metros (15 pies) más cercanos. Esto se debe a que una ubicación incorrecta de los altavoces no permite disfrutar del sonido envolvente. Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a una distancia más cercana que la ubicación real de dichos altavoces causará un retardo en la salida del sonido procedente de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados. Por ejemplo, la designación del altavoz central a una distancia de 1~2 metros (3~6 pies) más cercana a la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse en el interior de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolventes satisfactorio debido a que los altavoces envolventes están demasiado cerca, la designación de la distancia de los altavoces envolventes más corta (cercana) que la distancia real creará un escenario acústico más grande. El ajuste de estos parámetros mienstras eschucha el sonido resultará a menudo en un sonido envolvente mejor. ¡Pruébelo!
22
ES
x Ubicación de los altavoces envolventes
(PL. [XXXXXXXXX])*
Este parámetro permite especificar la ubicación y la altura de los altavoces envolventes para implementar correctamente los modos envolventes de Digital Cinema Sound. Consulte la ilustración siguiente.
Seleccione SIDE/LOW”” si la ubicación de sus altavoces envolvente corresponde a la sección A y C.
Seleccione SIDE/HIGH si la ubicación de sus altavoces envolvente corresponde a la sección A y D.
Seleccione BEHD/LOW si la ubicación de sus altavoces envolvente corresponde a la sección B y C.
Seleccione BEHD/HIGH si la ubicación de sus altavoces envolvente corresponde a la sección B y D.
90°
A
B
A
45°
B
20°
Sugerencia
El parámetro de colocación del altavoz envolvente está diseñado específicamente para implementar los modos Digital Cinema Sound con elementos virtuales. Con los modos Digital Cinema Sound, la colocación de los altavoces no es tan importante como con otros modos. Todos los modos con elementos virtuales se han diseñado partiendo de la premisa de que el altavoz envolvente se coloca detrás de la posición de audición, pero la presentación se mantiene bastante constante aún cuando los altavoces envolventes se coloquen en un ángulo relativamente amplio. Sin embargo, si los altavoces apuntan directamente al oyente desde la izquierda o derecha de la posición de audición, los campos acústicos con elementos virtuales no se harán efectivos a menos que el parámetro de posición de los altavoces envolventes se ajuste en “SIDE/LOW” o “SIDE/HIGH”. No obstante, cada entorno de audición posee muchas variables, como reflejos en las paredes, y es posible que usted obtenga mejores resultados utilizando BEHD/HIGH si sus altavoces están situados a bastante altura de la posición de audición, aunque estén situados inmediatamente a la izquierda y derecha. Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste contrario al de la explicación de “Ubicación de los altavoces envolventes, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido envolvente multicanal y que escuche el efecto que cada ajuste produce en su entorno de audición. Elija el ajuste que proporcione una buena sensación de espaciosidad y que mejor forme un espacio cohesivo entre el sonido envolvente procedente de los altavoces envolventes y el sonido procedente de los altavoces frontales. Si no está seguro de qué sonido es el mejor, seleccione “BEHD/LOW” o “BEHD/ HIGH y después utilice el parámetro de distancia de los altavoces y los ajustes de nivel de tales altavoces hasta obtener el equilibrio apropiado.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
D
C
D
60
C
30
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
Tamaño de los altavoces envolventes (SURR SP [XXXXX]) esté ajustado a NO”.
continúa
23
ES
Loading...
+ 53 hidden pages