Receptor Estéreo FM/AM
Modelo: STR-DE995/STR-DE895
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
No tire las pilas con los residuos
domésticos en general, deshágase
de ellas correctamente como
residuos químicos.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como una
estantería o un armario empotrado.
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada de los EE.UU.
Como socio de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple con las normas
ENERGY STAR® relativas a la
eficiencia de energía.
Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y
Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y “Neo:6”
son marcas registradas de Digital Theater Systems,
Inc.
ES
2
Índice
Lista de ubicación de las
teclas y páginas de
referencia
Unidad principal ..................................... 5
STR-DE895 modelos del código de área CA
solamente.
2)
STR-DE995 modelos del código de área CA
solamente y STR-DE895 modelos del código de
área U, E2/E3, MX solamente.
3)
RM-PG412 solamente.
4)
STR-DE995 modelos del código de área U solamente.
4)
ES
3
Acerca de este manual
M
Las instrucciones de este manual son para los
modelos STR-DE995 y STR-DE895. Compruebe el
número de su modelo observando la esquina inferior
derecha del panel frontal. En este manual se utiliza el
modelo STR-DE995 para fines de ilustración a menos
que se indique otra cosa. Cualquier diferencia en la
operación se indicará claramente en el texto, por
ejemplo, “STR-DE995 solamente”.
Acerca de los códigos de área
El código de área del receptor que ha adquirido
está indicado en la parte inferior del panel
posterior (consulte la ilustración siguiente).
LRL
– +
R
FRONT B
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8-16Ω
FRONT A
L
R
++
––
LR
SURROUND
PEDANCE USE 8-16Ω
Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo
con el código de área, se indicará claramente en el
texto, por ejemplo “Modelos de código de área
AA solamente”.
Sugerencia
En las instrucciones de este manual se describen los
controles del receptor. Usted también podrá utilizar
los controles del mando a distancia suministrado si
poseen nombres iguales o similares a los del receptor.
Con respecto a los detalles sobre la utilización del
mando a distancia, consulte las
• páginas 46–53 los RM-PP412 (STR-DE895
modelos de códigos de área CA solamente).
• páginas 46–56 los RM-PG412 (STR-DE995
modelos de códigos de área CA solamente y
STR- DE895 modelos de códigos U, E2/E3, MX
solamente).
• páginas 57–66 los RM-LG112 (STR-DE995
modelos de códigos de área U solamente).
AC OUTLET
4-XXX-XXX-XX AA
Código de área
Nota sobre el mando a
distancia suministrado
Los RM-PP412 (STR-DE895 modelos
de códigos de área CA solamente)
Las teclas AUX, AAC BI-LING, 12 y ON
SCREEN no están disponibles en el mando a
distancia.
Los RM-PG412 (STR-DE995 modelos
de códigos de área CA solamente y
STR-DE895 modelos de códigos de
área U, E2/E3, MX solamente)
– (STR-DE995 solamente) Las teclas AAC
BI-LING y 12 no están disponibles en el
mando a distancia.
– (STR-DE895 solamente) Las teclas AAC
BI-LING, 12 y ON SCREEN no están
disponibles en el mando a distancia.
Los RM-LG112 (STR-DE995 modelos
de códigos de área U solamente)
Las teclas ACC BI-LING y 12 no están
disponibles en el mando a distancia.
ES
4
Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia
Cómo utilizar páginas 5 y 6
Utilice esta página para conocer la ubicación de las
teclas y otros componentes del sistema mencionados
en el documento.
Unidad principal
STR-DE995 solamente
ORDEN ALFABÉTICO
A – H
A.F.D. (la tecla/indicador) ea
(28–31)
CD/SACD (indicador) qd (25)
DIMMER 5 (27)
DISPLAY 4 (27, 69)
DVD (indicador) q; (25)
ENTER wf (19, 40, 43)
FM MODE ej (37)
I – N
INPUT MODE ws (25)
INPUT SELECTOR w; (25)
IR (receptor) 6 (46, 57, 69)
MAIN MENU wd (20, 35, 36, 40,
42, 73)
MASTER VOLUME qk (24, 26,
67)
MD/TAPE (indicador) qs (25)
MEMORY eh (38)
MENU wh (20, 35, 36, 40, 42, 73)
MOVIE (la tecla/indicador) e;
(29, 30, 68)
MULTI CHANNEL DECODING
(indicator) wj (26)
MULTI CH IN/DIRECT wk (26)
MUSIC (la tecla/indicador) wl
(29, 30, 68)
O – S
ON SCREEN wa (10)
PHONES (tomas) 3 (26, 33, 68)
PHONO (indicador) qh (25)
PRESET TUNING +/– ef (38,
39, 71)
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2
(17, 26, 67)
SURR BACK DECODING ed
(31, 42)
SURR BACK DECODING
(indicador) qj (31)
Número de ilustración
r
DISPLAY 4 (27, 69)
Nombre de la tecla/ Página de referencia
componente
R R
T – Z
TUNER FM/AM (indicador) qg
(25, 38–40)
TUNING +/– eg (38)
TV/SAT (indicador) qa (25)
VIDEO 1 (indicador) 7 (25)
VIDEO 2 (indicador) 8 (25)
VIDEO 3 (indicador) 9 (25)
VIDEO 3 DIGITAL INPUT
(OPT) (tomas) el (11)
VIDEO 3 INPUT (tomas) ek (10,
TUNING +/– ed (38)
TV/SAT (indicador) qa (25)
VIDEO 1 (indicador) 7 (25)
VIDEO 2 (indicador) 8 (25)
VIDEO 3 (indicador) 9 (25)
VIDEO 3 DIGITAL INPUT
(OPT) (tomas) ej (11)
VIDEO 3 INPUT (tomas) eh (10,
11)
Visualizador qf (27)
NÚMEROS Y SÍMBOLOS
2CH (la tecla/indicador) e; (28,
30, 36)
?/1 (alimentación) 1 (19, 24,
36, 43, 71)
</> wd (20, 35, 36, 40, 42, 73)
?/1
g
qlw;wawswdwfwgwhwjwkwle;eaesefegehejed
ES
6
Conexión de componentes
Cables requeridos
Para conectar los components, se necesitan los siguientes cables de conexión opcionales A a I
(páginas 9–15).
A Cable de audio (no suministrado)
Blanca (izquierdo)
Roja (derecho)
B Cable conector de audio/vídeo
(no suministrado)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
C Cable de vídeo (no suministrado)
Amarilla
D Cable de S-vídeo (no suministrado)
E Cable digital óptico (no suministrado)
F Cable digital coaxial (no suministrado)
G Cable de audio monoaural
(no suministrado)
Negra
Sugerencia
El cable de audio A puede separarse en dos cables
de audio monoaurales G.
H Cable de video de componentes
(no suministrado)
Verde
Azul
Roja
I Cable con minitoma monoaural
(no suministrado)
Negra
Antes de comenzar
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.
• No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.
• Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo de
audio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.
• Al conectar cables digitales ópticos, introduzca los enchufes rectos hasta que se oiga el clic de fijación.
• No doble ni ate los cables digitales ópticos.
Conexión de componentes
ES
7
Conexión de antenas
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
* La forma del conector variará según el código de área.
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
OUTINININ
MD/TAPE
CTRL S
CTRL S
STATUS
STATUS
OUT
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
SUB
WOOFER
PRE OUT
L
R
L
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 2MULTI CH IN 1
*
S-VIDEOINS-VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
WOOFER
Antena monofilar de FM
(suministrada)
IN
VIDEO OUT
L
R
CENTER
SUB
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
L
RR
R
SURR
SURROUND
FRONT
BACK
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
Notas sobre la conexión de
antenas
• Para evitar la captación de ruido, mantenga la
antena de cuadro de AM alejada del receptor y
de otros componentes.
• Cerciórese de extender completamente la
antena monofilar de FM.
• Después de haber conectado la antena
monofilar de FM, manténgala lo más
horizontalmente posible.
• No utilice el terminal U SIGNAL GND para
poner a tierra el receptor.
ES
8
Conexión de componentes de audio
Giradiscos
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
OUTINININ
MD/TAPE
A
OUTPUT
LINE
Platina de minidiscos
o cassettes
INPUT OUTPUT
LINELLINE
ç
CTRL S
CTRL S
S-VIDEOINS-VIDEO
STATUS
OUT
IN
VIDEO IN VIDEO IN
SUB
AUDIO IN AUDIO IN
WOOFER
PRE OUT
TV/SAT
L
R
SURROUNDFRONT
WOOFER
MULTI CH IN 2MULTI CH IN 1
L
R
L
R
STATUS
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
CENTER
SUB
R
AAA
ç
L
R
INOUT
S-VIDEO
SURR
BACK
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
L
RR
R
SURROUNDFRONT
Conexión de componentes
Reproductor de discos
compactos o discos
compactos de superaudio
Nota sobre la conexión de
componentes de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a
tierra, conéctelo al terminal U SIGNAL GND.
ES
9
Conexión de componentes de vídeo
K
N
N
O
A las tomas
VIDEO 3
INPUT
Sintonizador de
recepción via satélite
OUTPUT
AUDIO OUTVIDEO
L
OUT
R
B
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
MD/TAPE
R
OUTINININ
B
Videocámara
o máquina de
videojuegos
Reproductor DVD
AUDIO OUTVIDEO
R
CTRL S
CTRL S
S-VIDEOINS-VIDEO
STATUS
STATUS
OUT
IN
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
BB
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
SUB
AUDIO IN AUDIO IN
WOOFER
PRE OUT
TV/SAT
LL
CENTER
R
SUB
SURROUNDFRONT
WOOFER
MULTI CH IN 2MULTI CH IN 1
Ç
INOUT
Ç
OUTPUTINPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
Videogra-
R
badora
IN
OUTPUT
L
B
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
SURROUNDFRONT
OUT
L
R
LRL
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
MONITOR
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
L
R
SUB
SURR
OUT
WOOFER
BACK
2ND ZONE
Ç
INOUT
Ç
BB
OUTPUTINPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
Videogra-
R
badora
COMPONENT VIDEO
H
Y
P
B
/B—Y
P
R
/R—Y
TV/SATINDVDINMONITOR
CTRL
A1 II
COMPONENT VIDEO
CENTER
+++
–––
SURROUND BACKSURR
OUT
SPEAKERS
C
INPUT
VIDEO
IN
Monitor de
televisión
L
R
SPEA
IMPEDANCE
R
RLR
IMPEDANCE USE 8-16Ω
–
FRO
FRO
* Con el modelo STR-DE995, podrá visualizar los parámetros de LEVEL, SET UP, EQUALIZER y
CUSTOMIZE así como el campo acústico seleccionado pulsando ON SCREEN.
Nota sobre la conexión de
componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de
audio de su televisor a las tomas TV/SAT
AUDIO IN del receptor y aplicar efectos
acústicos al sonido del televisor. En este caso,
no conecte la toma de salida de vídeo del
televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del
receptor. Si desea conectar un sintonizador de
recepción vía satélite separado, conecte las
tomas de salida tanto de audio como de vídeo
al receptor como se muestra arriba.
Si usted posee un televisor, un sintonizador de
recepción vía satélite, un reproductor DVD con
tomas de salida COMPONENT VIDEO
(Y, B-Y, R-Y), utilice un cable de vídeo de
componentes (no suministrado) para realizar la
conexión al receptor.
ES
10
Sugerencias
• Cuando el componente disponga de tomas de vídeo
S, usted podrá conectarlo a las tomas S-VIDEO de
este receptor. Además, este receptor puede
convertir las señales de vídeo estándar en señales de
vídeo S para que salgan a través de las tomas
MONITOR OUT (S-VIDEO).
• Cuando utilice las tomas de vídeo S en vez de las
tomas de vídeo, su monitor deberá estar conectado
también a través de una toma de vídeo S. Las
señales de vídeo S están en un bus separado de las
señales de vídeo y no saldrán a través de éstas.
Notas
• (STR-DE995 solamente) Si realiza las conexiones
mediante COMPONENT VIDEO, no se visualizará
nada en la pantalla.
• En este receptor, las señales de vídeo componentes
no son compatibles con las señales de vídeo S ni
con las señales de vídeo.
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor DVD y el sintonizador de recepción vía satélite
(etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido envolvente multicanal de una
sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal (5,1 canales), se
necesitan cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves.
También necesitará dos altavoces posteriores de sonido envolvente para obtener un sonido
envolvente de 7,1 canales (STR-DE995 solamente) o un altavoz de estas características para obtener
un sonido envolvente de 6,1 canales.
Conexión de componentes
A las tomas
VIDEO 3 DIGITAL
INPUT y VIDEO 3
INPUT
Sintonizador de
recepción vía satélite
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
OUTINININ
MD/TAPE
Videocámara
o máquina de
videojuegos
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
CTRL S
CTRL S
STATUS
STATUS
OUT
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
SUB
WOOFER
PRE OUT
L
R
L
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 2
F
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
Reproductor
DVD (etc.)
L
R
BE
S-VIDEOINS-VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
CENTER
WOOFER
SUB
S-VIDEO
SURR
BACK
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
IN
VIDEO IN
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
IN
VIDEO OUT
L
R
VIDEO IN
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
DVD
L
L
RR
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 1
BBE
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
continúa
11
ES
Conexión de componentes digitales (continuación)
Conecte las tomas de salida digital de su platina de minidiscos o cassettes a las tomas de entrada
digital del receptor, y conecte las tomas de entrada digital de su platina de minidiscos o cassettes a las
tomas de salida digital de su receptor. Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de
programas de televisión, etc.
Platina de minidiscos o
cassettes
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
DIGITAL
OPTICAL
IN
OUT
E
EA A
ç
INOUT
ç
ANTENNA
COAXIAL
y
SIGNAL GND
CD/SACD
L
R
OUTINININ
MD/TAPE
L
R
INPUT OUTPUT
LINELINE
L
R
ç
S-VIDEOINS-VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
CENTER
SUB
WOOFER
IN
OUT
ç
CTRL S
CTRL S
STATUS
STATUS
OUT
IN
AM
y
FM
75Ω
SUB
WOOFER
PRE OUT
L
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 2MULTI CH IN 1
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT
IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
SURR
BACK
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO IN
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
L
L
RR
R
SURROUNDFRONT
Notas
• Usted no podrá realizar la grabación digital de señales perimétricas multicanales digitales.
• Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles con frecuencias de muestreo de 96 kHz,
48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz.
• No es posible grabar señales analógicas en componentes conectados a las tomas MD/TAPE y VIDEO con
conexiones digitales solamente. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar
señales digitales, realice conexiones digitales.
• Cuando reproduzca un disco compactors de superaudio con el reproductor de discos compactos de superaudio
conectado a la toma CD/SACD OPTICAL IN de esta unidad, no saldrá sonido. Conéctelo a las tomas de entrada
analógica (tomas CD/SACD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de discos
compactos de superaudio.
ES
12
Conexión de entrada multicanal
Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada
multicanal. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos
que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Surround). Si su reproductor DVD dispone de
tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al receptor para disfrutar del sonido del
decodificador multicanal de dicho reproductor DVD. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal
pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo.
Para disfrutar plenamente del esta unidad envolvente multicanal (5,1 canales), se necesitan cinco
altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves. También
necesitará dos altavoces posteriores de sonido envolvente para obtener un sonido envolvente de 7,1
canales (STR-DE995 solamente) o un altavoz de estas características para obtener un sonido
envolvente de 6,1 canales. Con respecto a los detalles sobre la conexión multicanal, consulte el
manual de instrucciones suministrado con su reproductor DVD, decodificador multicanal, etc.
Notas
• Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz
de subgraves desde el reproductor DVD o el decodificador multicanal.
• Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 17.
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
OUTINININ
MD/TAPE
L
R
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
CTRL S
CTRL S
STATUS
STATUS
OUT
IN
SUB
WOOFER
PRE OUT
L
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 2
S-VIDEOINS-VIDEO
IN
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEO
S-VIDEOINS-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
L
L
CENTER
RR
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 1
SURR
BACK
SUB
WOOFER
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
OUT
VIDEO OUT
MONITOR
+
Conexión de componentes
SURR
SURROUND
BACK
MULTI CH OUT
*
CENTER
SUB
WOOFER
AAAG G
L
R
FRONT
Reproductor DVD,
decodificador multicanal, etc.
* Con el modelo STR-DE895, utilice G para realizar las conexiones correspondientes a SURR BACK.
13
ES
Otras conexiones
D
II
ç
INOUT
ç
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
OPTICAL
TV/SAT
IN
MD/
TAPE
IN
MD/
TAPE
OUT
CD/
SACD
IN
DVD
IN
COAXIAL
PHONO
L
R
CD/SACD
ANTENNA
y
SIGNAL GND
OUTINININ
MD/TAPE
CTRL S
CTRL S
S-VIDEOINS-VIDEO
STATUS
OUT
IN
VIDEO IN VIDEO IN
SUB
AUDIO IN AUDIO IN
WOOFER
PRE OUT
TV/SAT
L
CENTER
R
SUB
SURROUNDFRONT
WOOFER
MULTI CH IN 2MULTI CH IN 1
L
R
STATUS
AM
y
FM
75Ω
COAXIAL
* STR-DE995 solamente
Conexión de CONTROL A1
• Si usted posee un reproductor de
discos compactos, discos compactos
de superaudio, un platina de cassettes,
o un platina de minidiscos Sony
compatible con CONTROL A1
Utilice un cable con minitoma monoaural
(no suministrado) para conectar la toma
CONTROL A1
compactos, discos compactos de superaudio,
platina de cassettes, o platina de minidiscos a
la toma CTRL A1
respecto a los detalles, consulte “Sistema de
control CONTROL A1
el manual de instrucciones suministrado con
su reproductor de discos compactos, discos
compactos de superaudio, platina de
cassettes, o platina de minidiscos.
del reproductor de discos
del receptor. Con
” de la página 44, y
CONTROL A1CONTROL S *
I
CTRL
A1 II
CENTER
––
SURROUND BACK
Y
P
B
/B–Y
P
R
/R–Y
TV/SATINDVDINMONITOR
COMPONENT VIDEO
LR
SPEAKERS
OUT
IMPE
S-VIDEO
SURR
BACK
OUT
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
SUB
WOOFER
S-VIDEOINS-VIDEO
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO IN
+++
L
R
OUT
2ND ZONE
IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
SURROUNDFRONT
VIDEO IN
L
R
AUDIO IN
LRL
L
R
A
2ND ZONE OUT*
Nota
Si realiza la conexión CONTROL A1 del
receptor a un platina de minidiscos que esté
conectado también a un PC, no utilice el receptor
mientras use el software “Sony MD Editor”. Esto
podría provocar un mal funcionamiento.
• Si usted posee un cambiador de discos
compactos Sony con selector
COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su
cambiador de discos compactos puede
ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese
de ajustar el modo de mando a “CD 1”, y
conecte el cambiador a las tomas CD del
receptor.
Si, sin embargo, posee un cambiador de
discos compactos Sony con tomas VIDEO
OUT, ajuste el modo de mando a “CD 2”, y
conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2.
14
ES
Conexión de CONTROL S
(STR-DE995 solemente)
Cuando realice las conexiones de CONTROL
S, utilice un cable con minienchufe monaural
(no suministrado). CONTROL S es un sistema
de control original de Sony.
• Si conecta la toma CONTROL S OUT de otro
componente a la toma CTRL S STATUS IN de
este receptor
El sensor remoto del componente CONTROL S
OUT recibe códigos remotos de la misma forma
que el sensor remoto de este receptor. Esto
resulta muy útil si ha instalado el receptor en un
bastidor, etc.
• Si conecta la toma CONTROL S IN de otro
componente a la toma CTRL S STATUS OUT
de este receptor
El sensor remoto de este receptor recibe
códigos remotos de la misma forma que el
sensor remoto del componente CONTROL S
IN. Esto resulta muy útil si se instala el
componente a una distancia considerable del
receptor.
Conexión de 2ND ZONE
(STR-DE995 solamente)
Puede utilizar las tomas 2ND ZONE OUT para
emitir las señales de audio del componente
seleccionado en un amplificador estéreo
ubicado en otra sala (página 27).
Ajuste del selector de
tensión
Si su receptor posee un selector de tensión en el
panel posterior, compruebe si está ajustado a la
tensión de la red eléctrica. Si no lo está, utilice
un destornillador para poner el selector en la
posición correcta antes de enchufar el cable de
alimentación de CA en un tomacorriente.
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
120V
240V220V
continúa
Conexión de componentes
15
ES
Otras conexiones (continuación)
K
Conexión del cable de
alimentación de CA
Cable de
alimentación de CA
L
+
R
T B
ERS
USE 8-16Ω
T A
L
+
–
L
UND
AC OUTLET
AC OUTLET *
* La configuración, forma, y número de
tomacorrientes de CA varía de acuerdo con el
modelo y el país de destino del receptor.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA
de este receptor en un tomacorriente, conecte el
sistema de altavoces al receptor (página 17).
Conecte el cable (los cables) de alimentación
de CA de sus componentes de audio/vídeo a un
tomacorriente.
b
A un
tomacorriente
Si conecta los otros componentes de audio/
vídeo al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET
de su receptor, éste suministrará alimentación
al (a los) componente(s) conectado(s),
permitiéndole conectar o desconectar la
alimentación de todo el sistema conectando o
desconectando la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total del (de los)
componente(s) conectados al (a los) tomacorriente(s)
AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje
indicado en el panel posterior. No conecte
electrodomésticos de gran vataje , como planchas
eléctricas, ventiladores, ni televisores a este (estos)
tomacorriente(s).
ES
16
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
A Cables de altavoces (no suministrado)
(+)
(–)
B Cable de audio monoaural
(no suministrado)
Negra
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Altavoz de
subgraves activo
INPUT
AUDIO
IN
B
CTRL S
CTRL S
STATUS
S-VIDEOINS-VIDEO
STATUS
OUT
IN
SUB
WOOFER
PRE OUT
L
R
SURROUNDFRONT
MULTI CH IN 2MULTI CH IN 1
IN
VIDEO IN VIDEO IN
L
R
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
CENTER
SUB
WOOFER
VIDEO OUT
L
R
AUDIO OUT
L
L
RR
R
SURROUNDFRONT
A
Altavoz central
Ee
S-VIDEO
OUT
VIDEO IN
VIDEO OUT
L
R
AUDIO IN
AUDIO OUT
VIDEO 1VIDEO 2DVD
CENTER
SUB
SURR
WOOFER
BACK
A
S-VIDEOINS-VIDEO
VIDEO IN
VIDEO OUT
MONITOR
AUDIO IN
L
OUT
2ND ZONE
OUT
P
B
R
/R—Y
P
CTRL
A1 II
COMPONENT VIDEO
+++
––
SURROUND BACKSURROUND
A
Altavoz frontal
A (derecho)
E
Y
/B—Y
TV/SATINDVDINMONITOR
SPEAKERS
A
L
R
OUT
IMPEDANCE USE 8-16Ω
A
e
SPEAKERS
FRONT B*
–+
FRONT B
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8-16Ω
FRONT ACENTER
R
––
Altavoz frontal A
(izquierdo)
E
A
L
R
L
+
LRLR
A
e
E
e
Altavoz Derimétrico
trasero (derecho)**
E
e
Altavoz Derimétrico
trasero (izquierdo)**
E
Altavoz envolvente
(derecho)
e
E
Altavoz envolvente
(izquierdo)
* Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B.
Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar mediante el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
(página 26).
** Con el modelo STR-DE895, conecte el altavoz posterior de sonido envolvente a los terminales SPEAKERS
SURROUND BACK.
Con el modelo STR-DE995, si conecta un solo altavoz posterior de sonido envolvente, conéctelo a los
terminales SPEAKERS SURROUND BACK L.
continúa
e
17
ES
Conexión del sistema de altavoces
(continuación)
Notas
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de
los cables para los altavoces. Cerciórese de
hacer coincidir cada conductor del cable con el
terminal apropiado de cada componente: + a +
y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido
se distorsionaría y se produciría la carencia de
graves.
• Si está utilizando altavoces con entrada máxima
baja, ajuste cuidadosamente el volumen para
evitar la salida excesiva de los altavoces.
Para evitar cortocircuitar los
altavoces
El cortocircuito de los altavoces puede dañar el
receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar
las precauciones siguientes cuando conecte los
altavoces.
Asegúrese de que los extremos pelados
de cada uno de los cables de los
altavoces no toque otro terminal de
altavoz, el extremo pelado de otro cable
de altavoz ni las piezas metálicas del
receptor.
Ejemplos de malas condiciones de
cables de altavoces
Los conductores pelados se están
tocando entre sí debido a que les quitó
demasiado aislante.
Los cables con rayas no están conectados
completamente y están en contacto con el
panel posterior del receptor.
Después de haber conectado todos
los componentes, altavoces, y
cables de alimentación, dé salida a
un tono de prueba para comprobar si
todos los altavoces están
correctamente conectados. Con
respecto a los detalles sobre la
salida del tono de prueba, consulte
la página 24.
El conductor del cable de altavoz está
tocando el terminal de otro altavoz.
ES
18
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando
esté dando salida a un tono de prueba, o sale un
tono de prueba a través de un altavoz diferente
al del nombre actualmente visualizado en el
receptor, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a
comprobar la conexión de los altavoces.
Para evitar dañar los
altavoces
Asegúrese de disminuir el volumen antes de
apagar el receptor. Al encender el receptor, el
volumen se mantendrá en el nivel que existía al
apagarlo.
Realización de las
45°
90°
20°
AA
B
CC
D
operaciones de
configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y la
alimentación, borre la memoria del receptor.
Después especifique los parámetros de los
altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las
demás operaciones de configuración inicial
necesarias para su sistema.
Sugerencia
Para comprobar la salida de audio durante la
configuración (para configurar mientras dé salida a
sonido), compruebe la conexión (página 24).
Borrado de la memoria del receptor
Antes de utilizar su receptor por primera vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo,
realice lo siguiente.
1 Apague el receptor.
2 Mantenga presionada ?/1 durante 5
segundos.
En el visualizador aparecerá“ENTER to
Clear”.
3 Presione ENTER.
Después de que en el visualizador haya
aparecido “MEMORY CLEARING”
durante un momento, aparecerá “MEMORY
CLEARED!”.
Los ajustes siguientes se repondrán a los
predeterminados en la fábrica.
•
Todos los ajustes de los menús SET UP,
CUSTOMIZE, LEVEL, y EQUALIZER.
• El campo acústico memorizado para
cada INPUT SELECTOR y emisora
memorizada.
• Todos los parámetros del campo de
sonido.
• Todas las emisoras memorizadas.
• Todos los nombres de índice de los
INPUT SELECTOR y emisoras
memorizadas.
• El volumen principal se ajustará a
“VOLUME MIN”.
Realización de las
operaciones de configuración
inicial
Antes de utilizar su receptor por primera vez,
ajuste los parámetros SET UP para que el
receptor corresponda con su sistema. Con
respecto a los parámetros ajustables, consulte la
tabla de las páginas 73–74. Con respecto a los
ajustes de los altavoces, consulte las páginas
19–23 y para los demás ajustes, las páginas
42–43.
Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, todos los altavoces deberán estar a la
misma distancia de la posición de audición
(A).
Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el
altavoz central hasta 1,5 metros (5 pies) más
cerca (B) y los altavoces envolventes hasta 4,5
metros (15 pies) más cerca (C) y los altavoz
envolventes posteriores hasta 4,5 metros (15
pies) más cerca (D) de la posición de audición.
Los altavoces frontales podrán colocarse de 1,0
a 7,0 metros (3 a 23 pies) de la posición de
audición (A).
Puede colocar los altavoces posteriores detrás
de la posición de audición o a ambos lados de
ésta, según la disposición de la sala, (etc.).
Configuración del sonido
envolvente multicanal
Cuando coloque los altavoces
a ambos lados
(sala larga)
continúa
Conexión y configuración del sistema de altavoces
ES
19
Configuración del sonido envolvente
multicanal (continuación)
Cuando coloque los altavoces detrás
Sugerencias
• Cuando coloque el altavoz perimétrico trasero,
hágalo a por lo menos 1 metro detrás de la posición
de escucha. Se recomienda colocar el altavoz a una
distancia igual de los altavoces perimétricos
izquierdo y derecho. Si no hay espacio detrás de la
posición de escucha, coloque el altavoz sobre la
posición de escucha en un soporte o colgado del
techo. Para evitar dañar el altavoz, o que este
provoque lesiones en caso de caer, cerciórese de
fijarlo adecuadamente en su lugar.
• Como el altavoz de subgraves activo no emite
señales direccionales, podrá colocarlo donde desee.
Nota
No coloque el altavoz central más alejado de la
posición de audición que los altavoces frontales.
(sala amplia)
B
AA
45°
D
20°
CC
90°
Especificación de los
parámetros de los altavoces
1 Pulse MAIN MENU varias veces para
seleccionar “ SET UP ”.
2 Gire MENU (STR-DE995 solamente) o
pulse / (STR-DE895 solamente)
para seleccionar el parámetro que
desea ajustar.
Nota
Algunos ajustes de los altavoces pueden aparecer
sin resaltar en el visualizador. Significa che la
modifica è stata effettuata automaticamente a
seguito di nuove impostazioni dei diffusori o che
non è possibile effettuare la regolazione.
3 Gire +/– (STR-DE995 solamente) o el
mando de lanzadera (STR-DE895
solamente) para seleccionar el
parámetro que desea ajustar.
El ajuste se introducirá automáticamente.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
todos los parámetros siguientes.
Ajustes iniciales
ParámetroAjuste inicial
SUB WOOFER [XXX]YES
FRONT SP [XXXXX]LARGE
CTR SP [XXXXX]LARGE
SURR SP [XXXXX]LARGE
SB SP [XXX]YES
SB L/R [XXX]
FRONT X.X meter (XX feet)2)3.0 meter (10 feet)
CTR X.X meter (XX feet)
SURR X.X meter (XX feet)2)3.0 meter (10 feet)
SB X.X meter (XX feet)
PL. [XXXXXXXXX]SIDE/LOW
1)
STR-DE995 solamente. Este parámetro no estará
disponible si se ajusta “Selección del altavoz
posterior de sonido envolvente (SB SP [XXX])” en
“NO”.
2)
La unidad predeterminada para los modelos del
código de área U y CA es “feet.”.
La unidad predeterminada para los modelos de los
demás códigos de área es “meter”.
x Selección del altavoz de subgraves
(SUB WOOFER [XXX])
• Si ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves,
seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de
redirección de graves y dará salida a las señales
LFE a través de otros altavoces.
• A fin de aprovechar al máximo la circuitería de
redirección de graves Dolby Digital, le
recomendamos que ajuste la frecuencia de corte
del altavoz potenciador de graves en el valor
más alto posible.
1)
2)
2)
YES
3.0 meter (10 feet)
3.0 meter (10 feet)
2)
2)
2)
2)
20
ES
x Tamaño de los altavoces frontales
(FRONT SP [XXXXX])
• Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos envolventes cuando utilice
sonido envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales frontales a
través del altavoz de subgraves.
• Cuando ajuste los altavoces frontales a
“SMALL”, los altavoces central y envolventesse ajustarán automáticamente también a
“SMALL” (a menos que los haya ajustadoanteriormente a “NO”).
• Si el altavoz potenciador de graves está
ajustado en “NO”, los altavoces frontales se
ajustarán en “LARGE” y no podrá modificar
este ajuste.
x Tamaño del altavoz central (CTR SP
[XXXXX])
• Si ha conectado un altavoz grande, que
reproducirá efectivamente las bajas frecuencias,
seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione
“LARGE”. Sin embargo, si los altavoces
frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá
ajustar el altavoz central a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos envolventes cuando utilice
sonido envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas del altavoz central a través de
los altavoces frontales (si están ajustados a
“LARGE”) o a través del altavoz de
subgraves.*
1
• Si no ha conectado un altavoz central,
seleccione “NO”. El sonido del canal central
saldrá a través de los altavoces frontales.*
2
x Tamaño de los altavoces envolventes
(SURR SP [XXXXX])
• Si ha conectado altavoces grandes, que
reproducirán efectivamente las bajas
frecuencias, seleccione “LARGE”.
Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces frontales están
ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los
altavoces envolventes a “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la
carencia de efectos envolventes cuando utilice
sonido envolvente multicanal, seleccione
“SMALL” para activar los circuitos de
redirección de graves y dar salida a las
frecuencias bajas de los canales envolventes a
través del altavoz de subgraves u otros
altavoces “LARGE”.
• Si no ha conectado altavoces envolventes,
seleccione “NO”.*
Sugerencia
*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic
siguientes:
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
3
x Selección del altavoz posterior de
sonido envolvente (SB SP [XXX])
• Si conecta altavoces posteriores de sonido
envolvente, seleccione “YES”.
• Si no conecta ningún altavoz posterior de
sonido envolvente, seleccione “NO”.
x Selección del altavoz posterior derecho
o izquierdo de sonido envolvente
(SB L/R [XXX])*) (STR-DE995
solamente)
• Si conecta dos altavoces posteriores de sonido
envolvente, seleccione “YES”.
• Si conecta un altavoz posterior de sonido
envolvente, seleccione “NO”. El sonido se
emitirá a través del altavoz posterior izquierdo
de sonido envolvente (página 17).
* Este parámetro no estará disponible si se ajusta
“Selección del altavoz posterior de sonido
envolvente (SB SP [XXX])” en “NO”. Si “SB SP
[XXX]” se ha ajustado en “NO”, “SB L/R
[XXX]” se ajustará automáticamente en “NO”,
pero no podrá cambiar este ajuste.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
continúa
21
ES
Configuración del sonido envolvente
multicanal (continuación)
Sugerencia
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para
cada altavoz determinan si el procesador de sonido
interno cortará o no la señal de graves de tal canal.
Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos
de redirección de graves enviarán las frecuencias
bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otros altavoces “LARGE”.
Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto
nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a
ser posible.
Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá
ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de
frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra
parte, si está utilizando un altavoz grande, pero
prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del
mismo, ajústelo a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado,
ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si el nivel de
graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el
parámetro BASS del menú EQUALIZER para
subirlo. Para ajustar los graves, consulte la página 36.
x Distancia de los altavoces frontales
(FRONT X.X meter (XX feet))
Ajuste la distancia desde su posición de
audición a los altavoces frontales (A de la
página 19).
x Distancia del altavoz central CTR X.X
meter (XX feet))
Ajuste la distancia desde su posición de
audición al altavoz central. La distancia del
altavoz central deberá ajustarse desde la misma
que la de los altavoces frontales (A de la
página 19) a una distancia 1,5 metros (5 pies)
más cercana a su posición de audición (B de la
página 19).
x Distancia de los altavoces envolventes
(SURR X.X meter (XX feet))
Ajuste la distancia desde su posición de
audición a los altavoces envolventes. La
distancia de los altavoces envolventes deberá
ajustarse a una igual a la de los altavoces
frontales (A de la página 19), a 4,5 metros (15
pies) más cerca de su posición de audición (C
de la página 19).
x Distancia del altavoz perimétrico
(SB X.X meter (XX feet))
Ajuste la distancia desde su posición de
escucha al (a los) altavoz (altavoces)
perimétrico(s) trasero(s). La distancia del
altavoz perimétrico trasero deberá ajustarse a
una igual a la de los altavoces delanteros (A de
la página 19), a 4,5 metros (15 feet) más cerca
de su posición de escucha (D de la página 19).
Sugerencia
Este receptor le permitirá designar la ubicación de los
altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no
es posible designar el altavoz central más alejado que
los altavoces frontales. Además, el altavoz central no
podrá designarse a más que 1,5 metros (5 pies) más
cerca que los altavoces frontales.
De forma similar, los altavoces envolventes no podrán
designarse más alejados de la posición de audición
que los altavoces frontales. Y no podrán designarse a
más de 4,5 metros (15 pies) más cercanos.
Esto se debe a que una ubicación incorrecta de los
altavoces no permite disfrutar del sonido envolvente.
Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a
una distancia más cercana que la ubicación real de
dichos altavoces causará un retardo en la salida del
sonido procedente de tales altavoces. En otras
palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, la designación del altavoz central a una
distancia de 1~2 metros (3~6 pies) más cercana a la
de su ubicación real creará una sensación bastante
realista de encontrarse “en el interior” de la pantalla.
Si no puede obtener un efecto envolventes
satisfactorio debido a que los altavoces envolventes
están demasiado cerca, la designación de la distancia
de los altavoces envolventes más corta (cercana) que
la distancia real creará un escenario acústico más
grande.
El ajuste de estos parámetros mienstras eschucha el
sonido resultará a menudo en un sonido envolvente
mejor. ¡Pruébelo!
22
ES
x Ubicación de los altavoces envolventes
(PL. [XXXXXXXXX])*
Este parámetro permite especificar la ubicación
y la altura de los altavoces envolventes para
implementar correctamente los modos
envolventes de Digital Cinema Sound.
Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE/LOW”” si la ubicación de
sus altavoces envolvente corresponde a la
sección A y C.
• Seleccione “SIDE/HIGH” si la ubicación de sus
altavoces envolvente corresponde a la secciónA y D.
• Seleccione “BEHD/LOW” si la ubicación de
sus altavoces envolvente corresponde a la
sección B y C.
• Seleccione “BEHD/HIGH” si la ubicación de
sus altavoces envolvente corresponde a la
sección B y D.
90°
A
B
A
45°
B
20°
Sugerencia
El parámetro de colocación del altavoz envolvente
está diseñado específicamente para implementar los
modos Digital Cinema Sound con elementos
virtuales.
Con los modos Digital Cinema Sound, la colocación
de los altavoces no es tan importante como con otros
modos. Todos los modos con elementos virtuales se
han diseñado partiendo de la premisa de que el
altavoz envolvente se coloca detrás de la posición de
audición, pero la presentación se mantiene bastante
constante aún cuando los altavoces envolventes se
coloquen en un ángulo relativamente amplio. Sin
embargo, si los altavoces apuntan directamente al
oyente desde la izquierda o derecha de la posición de
audición, los campos acústicos con elementos
virtuales no se harán efectivos a menos que el
parámetro de posición de los altavoces envolventes se
ajuste en “SIDE/LOW” o “SIDE/HIGH”.
No obstante, cada entorno de audición posee muchas
variables, como reflejos en las paredes, y es posible
que usted obtenga mejores resultados utilizando
“BEHD/HIGH” si sus altavoces están situados a
bastante altura de la posición de audición, aunque
estén situados inmediatamente a la izquierda y
derecha.
Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste
contrario al de la explicación de “Ubicación de los
altavoces envolventes”, le recomendamos que
reproduzca software codificado con sonido
envolvente multicanal y que escuche el efecto que
cada ajuste produce en su entorno de audición. Elija
el ajuste que proporcione una buena sensación de
espaciosidad y que mejor forme un espacio cohesivo
entre el sonido envolvente procedente de los
altavoces envolventes y el sonido procedente de los
altavoces frontales. Si no está seguro de qué sonido es
el mejor, seleccione “BEHD/LOW” o “BEHD/
HIGH” y después utilice el parámetro de distancia de
los altavoces y los ajustes de nivel de tales altavoces
hasta obtener el equilibrio apropiado.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
D
C
D
60
C
30
* Estos parámetros no estarán disponibles cuando
“Tamaño de los altavoces envolventes(SURR SP [XXXXX])” esté ajustado a “NO”.
continúa
23
ES
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.