Sony STR-DE895B, STR-DE895, STR-DE895S, STR-DE995 User Manual [es]

4-244-963-32(1)

FM Stereo

FM-AM Receiver

Manual de Instrucciones

STR-DE995

STR-DE895

© 2003 Sony Corporation

Nombre del producto: Receptor Estéreo FM/AM

Modelo: STR-DE995/STR-DE895

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.

Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquidos, como jarrones, sobre el aparato.

No tire las pilas con los residuos domésticos en general, deshágase de ellas correctamente como residuos químicos.

No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.

ENERGY STAR® es una marca comercial registrada de los EE.UU.

Como socio de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las normas ENERGY STAR® relativas a la eficiencia de energía.

Este receptor incorpora el sistema Dolby* Digital y Pro Logic Surround, y DTS** Digital Surround.

*Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

**“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” y “Neo:6” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.

2ES

Índice

 

Lista de ubicación de las

 

teclas y páginas de

 

referencia

 

Unidad principal .....................................

5

Conexión de componentes

 

Cables requeridos ...................................

7

Conexión de antenas ...............................

8

Conexión de componentes de audio .......

9

Conexión de componentes de vídeo .....

10

Conexión de componentes digitales .....

11

Conexión de entrada multicanal ...........

13

Otras conexiones ..................................

14

Conexión y configuración del

sistema de altavoces

 

Conexión del sistema de altavoces .......

17

Realización de las operaciones de

 

configuración inicial ......................

19

Configuración del sonido envolvente

 

multicanal .......................................

19

Comprobación de las conexiones .........

24

Operaciones básicas

 

Selección de componentes ...................

25

Audición en otra sala ............................

27

Cambio del visualizador .......................

27

Disfrute de sonido envolvente

Uso de los altavoces frontales solamente

(Estéreo en 2 canales) ....................

28

Disfrute de sonido de alta fidelidad ......

28

Selección de un campo acústico ...........

29

Selección del modo de decodificación

 

de sonido trasero perimétrico

 

(SURR BACK DECODING) ........

31

Explicación de las indicaciones en el

 

modo envolvente multicanal ..........

33

Personalización de los campos

 

acústicos .........................................

34

Recepción de emisoras

 

Sintonía directa .....................................

37

Sintonía automática ..............................

38

Sintonía memorizada ............................

38

Otras operaciones

 

Asignación de nombres a emisoras

 

memorizadas y fuentes de

 

programas .......................................

40

 

Grabación .............................................

40

 

Utilización del cronodesconectador .....

41

 

Ajustes mediante el menú

 

 

CUSTOMIZE .................................

42

 

Cambio del modo de comando del

 

 

receptor ..........................................

43

 

Sistema de control CONTROL A1II ....

44

Operaciones utilizando el

 

mando a distancia

 

RM-PP4121) y RM-PG4122)

 

 

Antes de utilizar el mando a distancia ....

46

 

Descripción de las teclas del mando a

 

 

distancia .........................................

46

 

Selección del modo de comando del

 

 

mando a distancia ...........................

50

 

Programación del mando a distancia ....

51

 

Familiarizarse con los comandos de

 

 

los componentes 3) ..........................

54

 

Realización automática de varios

 

 

comandos en secuencia

 

 

(Reproducción por macro)3) ...........

55

Operaciones utilizando el

 

mando a distancia RM-LG1124)

 

Antes de utilizar el mando a distancia ....

57

 

Descripción de las teclas del mando a

 

 

distancia .........................................

57

 

Selección del modo de comando del

 

 

mando a distancia ...........................

61

 

Programación del mando a distancia ....

61

 

Familiarizarse con los comandos de

 

 

los componentes .............................

64

 

Realización automática de varios

 

 

comandos en secuencia

 

 

(Reproducción por macro) .............

66

Información adicional

 

 

Precauciones .........................................

67

 

Solución de problemas .........................

67

 

Especificaciones ...................................

70

 

Tablas de ajustes utilizando la tecla

 

 

MAIN MENU ................................

73

 

Parámetros ajustables para cada

 

 

campo acústico ...............................

75

1)

STR-DE895 modelos del código de área CA

 

 

solamente.

 

2)

STR-DE995 modelos del código de área CA

 

 

solamente y STR-DE895 modelos del código de

 

área U, E2/E3, MX solamente.

 

3)

RM-PG412 solamente.

 

4)

STR-DE995 modelos del código de área U solamente.

 

 

3ES

Acerca de este manual

Las instrucciones de este manual son para los modelos STR-DE995 y STR-DE895. Compruebe el número de su modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal. En este manual se utiliza el modelo STR-DE995 para fines de ilustración a menos que se indique otra cosa. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo, “STR-DE995 solamente”.

Acerca de los códigos de área

El código de área del receptor que ha adquirido está indicado en la parte inferior del panel posterior (consulte la ilustración siguiente).

LL

+

R

R

 

FRONT B

 

 

SPEAKERS

 

 

IMPEDANCE USE 8-16

 

 

FRONT A

L

 

R

 

+ – –

+

 

R

L

 

SURROUND

 

4-XXX-XXX-XX AA

MPEDANCE USE 8-16

AC OUTLET

 

 

Código de área

Cualquier diferencia en la operación, de acuerdo con el código de área, se indicará claramente en el texto, por ejemplo “Modelos de código de área AA solamente”.

Sugerencia

En las instrucciones de este manual se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. Con respecto a los detalles sobre la utilización del mando a distancia, consulte las

páginas 46–53 los RM-PP412 (STR-DE895 modelos de códigos de área CA solamente).

páginas 46–56 los RM-PG412 (STR-DE995 modelos de códigos de área CA solamente y STRDE895 modelos de códigos U, E2/E3, MX solamente).

páginas 57–66 los RM-LG112 (STR-DE995 modelos de códigos de área U solamente).

Nota sobre el mando a distancia suministrado

Los RM-PP412 (STR-DE895 modelos de códigos de área CA solamente)

Las teclas AUX, AAC BI-LING, 12 y ON SCREEN no están disponibles en el mando a distancia.

Los RM-PG412 (STR-DE995 modelos de códigos de área CA solamente y STR-DE895 modelos de códigos de área U, E2/E3, MX solamente)

(STR-DE995 solamente) Las teclas AAC BI-LING y 12 no están disponibles en el mando a distancia.

(STR-DE895 solamente) Las teclas AAC BI-LING, 12 y ON SCREEN no están disponibles en el mando a distancia.

Los RM-LG112 (STR-DE995 modelos de códigos de área U solamente)

Las teclas ACC BI-LING y 12 no están disponibles en el mando a distancia.

4ES

Lista de ubicación de las teclas y páginas de referencia

Cómo utilizar páginas 5 y 6

Número de ilustración

 

r

Utilice esta página para conocer la ubicación de las

DISPLAY

4 (27, 69)

teclas y otros componentes del sistema mencionados

R

R

en el documento.

Nombre de la tecla/

Página de referencia

 

componente

 

 

 

 

Unidad principal

STR-DE995 solamente

ORDEN ALFABÉTICO

A – H

A.F.D. (la tecla/indicador) ea (28–31)

CD/SACD (indicador) qd (25) DIMMER 5 (27)

DISPLAY 4 (27, 69) DVD (indicador) q; (25) ENTER wf (19, 40, 43) FM MODE ej (37)

I – N

INPUT MODE ws (25) INPUT SELECTOR w; (25) IR (receptor) 6 (46, 57, 69)

MAIN MENU wd (20, 35, 36, 40, 42, 73)

MASTER VOLUME qk (24, 26, 67)

MD/TAPE (indicador) qs (25) MEMORY eh (38)

MENU wh (20, 35, 36, 40, 42, 73) MOVIE (la tecla/indicador) e;

(29, 30, 68)

MULTI CHANNEL DECODING (indicator) wj (26)

MULTI CH IN/DIRECT wk (26) MUSIC (la tecla/indicador) wl

(29, 30, 68)

O – S

ON SCREEN wa (10)

PHONES (tomas) 3 (26, 33, 68) PHONO (indicador) qh (25) PRESET TUNING +/– ef (38,

39, 71)

SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 (17, 26, 67)

SURR BACK DECODING ed (31, 42)

SURR BACK DECODING (indicador) qj (31)

T – Z

TUNER FM/AM (indicador) qg (25, 38–40)

TUNING +/– eg (38) TV/SAT (indicador) qa (25) VIDEO 1 (indicador) 7 (25) VIDEO 2 (indicador) 8 (25) VIDEO 3 (indicador) 9 (25) VIDEO 3 DIGITAL INPUT

(OPT) (tomas) el (11)

VIDEO 3 INPUT (tomas) ek (10, 11)

Visualizador qf (27)

NÚMEROS Y SÍMBOLOS

2CH (la tecla/indicador) es (28, 30, 36)

2ND ZONE ql (27)

?/1 (alimentación) 1 (19, 24, 36, 43, 71)

+/– wg (20, 35, 36, 40, 42, 73)

1 2345 6 7 8 9 q; qa qs qdqfqg qh qj qk

?/1

g

el

ek

ejeh eg ef ed es ea e; wlwkwj wh

wg wfwdwswa w; ql

de Lista de ubicación

teclas las páginas y

referencia de

5ES

Unidad principal (continuación)

STR-DE895 solamente

ORDEN ALFABÉTICO

A – H

A.F.D. (la tecla/indicador) wl (28–31)

CD/SACD (indicador) qd (25) DIMMER 5 (27)

DISPLAY 4 (27, 69) DVD (indicador) q; (25) ENTER ws (19, 40, 43) FM MODE ej (37)

I – O

INPUT MODE w; (25) INPUT SELECTOR ql (25) IR (receptor) 6 (46, 57, 69)

MAIN MENU wa (20, 35, 36, 40, 42, 73)

Mando de lanzadera wf (20, 35, 36, 40, 42, 73)

MASTER VOLUME qk (24, 26, 67)

MD/TAPE (indicador) qs (25) MEMORY ef (38)

MOVIE (la tecla/indicador) wk (29, 30, 68)

MULTI CHANNEL DECODING (indicator) wg (26)

MULTI CH IN/DIRECT wh (26) MUSIC (la tecla/indicador) wj

(29, 30, 68)

P – S

PHONES (tomas) 3 (26, 33, 68) PHONO (indicador) qh (25) PRESET TUNING +/– es (38,

39, 71)

SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) 2 (17, 26, 67)

SURR BACK DECODING ea (31, 42)

SURR BACK DECODING (indicador) qj (31)

T – Z

TUNER FM/AM (indicador) qg (25, 38–40)

TUNING +/– ed (38) TV/SAT (indicador) qa (25) VIDEO 1 (indicador) 7 (25) VIDEO 2 (indicador) 8 (25) VIDEO 3 (indicador) 9 (25) VIDEO 3 DIGITAL INPUT

(OPT) (tomas) ej (11)

VIDEO 3 INPUT (tomas) eh (10, 11)

Visualizador qf (27)

NÚMEROS Y SÍMBOLOS

2CH (la tecla/indicador) e; (28, 30, 36)

?/1 (alimentación) 1 (19, 24, 36, 43, 71)

</> wd (20, 35, 36, 40, 42, 73)

1 2345 6 7 8 9 q; qa qs qdqfqg qh qj qk

?/1

g

ej

eh

egef ed es ea e; wl wk wj whwgwf wd wswa w; ql

6ES

Conexión de componentes

Cables requeridos

Para conectar los components, se necesitan los siguientes cables de conexión opcionales Aa I (páginas 9–15).

ACable de audio (no suministrado)

Blanca (izquierdo) Roja (derecho)

BCable conector de audio/vídeo (no suministrado)

Amarilla (vídeo)

Blanca (canal izquierdo de audio) Roja (canal derecho de audio)

CCable de vídeo (no suministrado)

Amarilla

DCable de S-vídeo (no suministrado)

ECable digital óptico (no suministrado)

FCable digital coaxial (no suministrado)

GCable de audio monoaural (no suministrado)

Negra

Sugerencia

El cable de audio Apuede separarse en dos cables de audio monoaurales G.

HCable de video de componentes (no suministrado)

Verde

Azul

Roja

ICable con minitoma monoaural (no suministrado)

Negra

de Conexión componentes

Antes de comenzar

Antes de realizar las conexiones, desconecte la alimentación de todos los componentes.

No conecte el cable de alimentación de CA mientras no haya terminado todas las conexiones.

Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones firmes.

Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes: amarilla (vídeo) a amarilla; blanca (canal izquierdo de audio) a blanca; y roja (canal derecho de audio) a roja.

Al conectar cables digitales ópticos, introduzca los enchufes rectos hasta que se oiga el clic de fijación.

No doble ni ate los cables digitales ópticos.

7ES

Conexión de antenas

 

 

Antena de cuadro de AM

 

 

 

 

 

(suministrada)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antena monofilar de FM

 

 

 

 

 

 

(suministrada)

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ASSIGNABLE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV/SAT

 

ANTENNA

CTRL S

S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

S-VIDEO S-VIDEO

IN

 

CTRL S

 

 

 

 

STATUS

STATUS

IN

IN

 

 

OUT

IN

MD/

 

OUT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

MD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

TAPE

 

 

 

OUT

 

y

 

 

L

 

L

 

L

CD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SACD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75Ω

 

 

 

 

 

 

 

DVD

y

COAXIAL

SUB

 

R

 

R

 

R

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

AUDIO OUT

IN

 

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO IN

COAXIAL

SIGNAL GND

PRE OUT TV/SAT

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

L

 

L

L

 

L

L

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

CENTER

L

IN R

IN

OUT R IN

FRONT R SURROUND

SUB

R

R

SURR

SUB

OUT R

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

 

WOOFER

FRONT

SURROUND

BACK

WOOFER

 

MULTI CH IN 2

MULTI CH IN 1

 

2ND ZONE

 

 

 

 

*

* La forma del conector variará según el código de área.

Notas sobre la conexión de antenas

Para evitar la captación de ruido, mantenga la antena de cuadro de AM alejada del receptor y de otros componentes.

Cerciórese de extender completamente la antena monofilar de FM.

Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible.

No utilice el terminal U SIGNAL GND para poner a tierra el receptor.

8ES

Conexión de componentes de audio

Platina de minidiscos o cassettes

 

 

 

INPUT OUTPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE

LINE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

Giradiscos

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

A

A

 

 

 

 

 

 

OUT ç

ç

IN

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ASSIGNABLE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV/SAT

 

ANTENNA

CTRL S

S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

S-VIDEO S-VIDEO

IN

 

CTRL S

 

 

 

 

STATUS

STATUS

IN

IN

 

 

OUT

IN

MD/

 

OUT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

MD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

TAPE

 

 

 

OUT

 

y

 

L

 

 

L

 

L

CD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SACD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75Ω

 

 

 

 

 

 

 

DVD

y

COAXIAL

SUB

R

 

 

R

 

R

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

AUDIO OUT

IN

 

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO IN

COAXIAL

 

PRE OUT TV/SAT

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

SIGNAL GND

L

 

L

L

 

L

L

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

CENTER

L

IN R

IN

OUT R IN

FRONT R SURROUND

SUB

R

R

SURR

SUB

OUT R

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

 

WOOFER

FRONT

SURROUND

BACK

WOOFER

 

MULTI CH IN 2

MULTI CH IN 1

 

2ND ZONE

 

 

 

 

A

OUTPUT

LINE

L

R

Reproductor de discos compactos o discos compactos de superaudio

Nota sobre la conexión de componentes de audio

Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra, conéctelo al terminal U SIGNAL GND.

de Conexión componentes

9ES

Conexión de componentes de vídeo

Sintonizador de

Reproductor DVD

recepción via satélite

 

 

OUTPUT

 

OUTPUT

 

AUDIO OUT

VIDEO

AUDIO OUT

VIDEO

R L

OUT

R L

OUT

A las tomas VIDEO 3 INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

 

B

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ASSIGNABLE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

L

TV/SAT

ANTENNA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CTRL S

S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

 

 

IN

 

CTRL S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STATUS

STATUS

IN

IN

 

 

OUT

IN

OUT

 

 

 

 

MD/

 

OUT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

P B/B—Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

R

MD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P R/R—Y

 

 

 

 

 

VIDEO IN

VIDEO IN

 

 

 

 

 

CTRL

 

 

 

TAPE

 

 

 

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

TV/SAT

DVD

MONITOR

 

OUT

 

y

 

 

L

 

L

 

L

MONITOR

A1 II

IN

IN

OUT

FRON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

SPEA

CD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPEDANCE

SACD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

FRON

DVD

y

COAXIAL

SUB

 

R

 

R

 

R

 

 

 

 

 

R

IN

 

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

SIGNAL GND

PRE OUT TV/SAT

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

+

+

+

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

CENTER

L

 

 

 

 

 

IN R

IN

OUT

R IN

 

R

 

SUB

R

R

SURR

SUB

R

R

 

L

 

R

FRONT

SURROUND

SURROUND BACK

 

 

SURRO

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

 

WOOFER

FRONT

SURROUND

BACK

WOOFER

OUT

 

 

SPEAKERS IMPEDANCE USE 8-16

MULTI CH IN 2

MULTI CH IN 1

 

2ND ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

Ç

Ç

IN

OUT

Ç

Ç

IN

 

 

 

 

 

 

 

B

B

B

B

B

C

Videocámara o máquina de videojuegos

INPUT OUTPUT

VIDEO

VIDEO

IN

OUT

AUDIO

AUDIO

IN

OUT

L

R

Videogra-

badora

INPUT OUTPUT

VIDEO

VIDEO

IN

OUT

AUDIO

AUDIO

IN

OUT

L

R

INPUT

VIDEO

IN

Videogra-

Monitor de

badora

televisión

*Con el modelo STR-DE995, podrá visualizar los parámetros de LEVEL, SET UP, EQUALIZER y CUSTOMIZE así como el campo acústico seleccionado pulsando ON SCREEN.

Nota sobre la conexión de componentes de vídeo

Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas TV/SAT AUDIO IN del receptor y aplicar efectos acústicos al sonido del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV/SAT VIDEO IN del receptor. Si desea conectar un sintonizador de recepción vía satélite separado, conecte las tomas de salida tanto de audio como de vídeo al receptor como se muestra arriba.

Si usted posee un televisor, un sintonizador de recepción vía satélite, un reproductor DVD con tomas de salida COMPONENT VIDEO

(Y, B-Y, R-Y), utilice un cable de vídeo de componentes (no suministrado) para realizar la

10ES conexión al receptor.

Sugerencias

Cuando el componente disponga de tomas de vídeo S, usted podrá conectarlo a las tomas S-VIDEO de este receptor. Además, este receptor puede convertir las señales de vídeo estándar en señales de vídeo S para que salgan a través de las tomas MONITOR OUT (S-VIDEO).

Cuando utilice las tomas de vídeo S en vez de las tomas de vídeo, su monitor deberá estar conectado también a través de una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S están en un bus separado de las señales de vídeo y no saldrán a través de éstas.

Notas

(STR-DE995 solamente) Si realiza las conexiones mediante COMPONENT VIDEO, no se visualizará nada en la pantalla.

En este receptor, las señales de vídeo componentes no son compatibles con las señales de vídeo S ni con las señales de vídeo.

Conexión de componentes digitales

Conecte las tomas de salida digital de su reproductor DVD y el sintonizador de recepción vía satélite (etc.) a las tomas de entrada digital del receptor para obtener el sonido envolvente multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar plenamente del sonido envolvente multicanal (5,1 canales), se necesitan cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves.

También necesitará dos altavoces posteriores de sonido envolvente para obtener un sonido envolvente de 7,1 canales (STR-DE995 solamente) o un altavoz de estas características para obtener un sonido envolvente de 6,1 canales.

Sintonizador de

recepción vía satélite OUTPUTVIDEO

OUT

AUDIO

OUT

OUTPUT

L

DIGITAL

OPTICAL

R

EB

DIGITAL

(ASSIGNABLE)

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV/SAT

 

ANTENNA

CTRL S

 

CTRL S

S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

S-VIDEO S-VIDEO

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STATUS

 

STATUS

IN

IN

 

 

OUT

IN

 

MD/

 

 

 

 

OUT

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

y

 

 

 

L

 

L

 

 

L

 

CD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SACD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

 

 

FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

y

 

COAXIAL

SUB

R

 

R

 

 

R

 

 

 

 

 

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO OUT

 

IN

 

 

 

 

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO OUT

AUDIO IN

 

COAXIAL

SIGNAL GND

 

PRE OUT TV/SAT

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

L

 

 

L

 

 

L

L

 

 

 

A las tomas

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

CENTER

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO 3 DIGITAL

IN R

IN

OUT

R IN

 

FRONT

R

SURROUND

SUB

R

R

SURR

SUB

R

INPUT y VIDEO 3

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

 

WOOFER

FRONT

SURROUND

BACK

WOOFER

OUT

MULTI CH IN 2

MULTI CH IN 1

 

2ND ZONE

 

 

 

 

 

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B E

 

 

 

 

F

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUTPUT

 

 

 

OUTPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

Videocámara

 

Reproductor

 

R

 

 

 

 

o máquina de

 

 

DVD (etc.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

videojuegos

continúa

de Conexión componentes

11ES

Conexión de componentes digitales (continuación)

Conecte las tomas de salida digital de su platina de minidiscos o cassettes a las tomas de entrada digital del receptor, y conecte las tomas de entrada digital de su platina de minidiscos o cassettes a las tomas de salida digital de su receptor. Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de programas de televisión, etc.

Platina de minidiscos o

DIGITAL cassettes

OPTICAL

INPUT OUTPUT

IN

LINE

LINE

 

 

L

OUT

 

 

 

 

R

E

E

OUT ç

çIN

A

OUTç

A

ç

IN

DIGITAL

(ASSIGNABLE)

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV/SAT

 

ANTENNA

CTRL S

CTRL S

S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

S-VIDEO S-VIDEO

IN

 

 

 

 

 

 

 

STATUS

STATUS

IN

IN

 

 

OUT

IN

MD/

 

 

OUT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

MD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

TAPE

 

 

 

 

OUT

 

y

 

 

 

L

 

L

 

L

CD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SACD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

y

COAXIAL

SUB

 

R

 

R

 

R

 

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

AUDIO OUT

IN

 

 

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO IN

COAXIAL

SIGNAL GND

PRE OUT TV/SAT

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

CENTER

L

IN R

IN

OUT R IN

FRONT

R SURROUND

SUB

FRONT

R

R SURR

SUB

OUT R

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

 

 

WOOFER

SURROUND

BACK

WOOFER

 

MULTI CH IN 2

 

MULTI CH IN 1

 

2ND ZONE

 

 

 

 

 

Notas

Usted no podrá realizar la grabación digital de señales perimétricas multicanales digitales.

Todas las tomas OPTICAL y COAXIAL son compatibles con frecuencias de muestreo de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz, y 32 kHz.

No es posible grabar señales analógicas en componentes conectados a las tomas MD/TAPE y VIDEO con conexiones digitales solamente. Para grabar señales analógicas, realice conexiones analógicas. Para grabar señales digitales, realice conexiones digitales.

Cuando reproduzca un disco compactors de superaudio con el reproductor de discos compactos de superaudio conectado a la toma CD/SACD OPTICAL IN de esta unidad, no saldrá sonido. Conéctelo a las tomas de entrada analógica (tomas CD/SACD IN). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de discos compactos de superaudio.

12ES

Conexión de entrada multicanal

Aunque este receptor incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas de entrada multicanal. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital ni DTS (Digital Theater Surround). Si su reproductor DVD dispone de tomas de salida multicanal, podrá conectarlas directamente al receptor para disfrutar del sonido del decodificador multicanal de dicho reproductor DVD. Por otra parte, las tomas de entrada multicanal pueden utilizarse para conectar también un decodificador multicanal externo.

Para disfrutar plenamente del esta unidad envolvente multicanal (5,1 canales), se necesitan cinco altavoces (dos frontales, dos envolventes, y uno central) y un altavoz de subgraves. También necesitará dos altavoces posteriores de sonido envolvente para obtener un sonido envolvente de 7,1 canales (STR-DE995 solamente) o un altavoz de estas características para obtener un sonido envolvente de 6,1 canales. Con respecto a los detalles sobre la conexión multicanal, consulte el manual de instrucciones suministrado con su reproductor DVD, decodificador multicanal, etc.

Notas

Cuando utilice las conexiones descritas a continuación, ajuste el nivel de los altavoces envolventes y del altavoz de subgraves desde el reproductor DVD o el decodificador multicanal.

Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 17.

DIGITAL

(ASSIGNABLE)

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV/SAT

 

ANTENNA

CTRL S

CTRL S

S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

IN

 

 

 

 

 

 

 

STATUS

STATUS

IN

IN

 

 

OUT

IN

OUT

MD/

 

 

OUT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

TAPE

 

 

 

 

OUT

 

y

 

 

 

L

 

L

 

L

MONITOR

CD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SACD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

y

COAXIAL

SUB

 

R

 

R

 

R

 

 

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

AUDIO OUT

 

IN

 

 

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO IN

 

COAXIAL

SIGNAL GND

PRE OUT TV/SAT

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

 

L

L

 

 

+

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

CENTER

L

 

IN R

IN

OUT R IN

FRONT

R SURROUND

SUB

FRONT

R

R SURR

SUB

OUT R

 

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

 

 

WOOFER

SURROUND

BACK

WOOFER

 

 

MULTI CH IN 2

 

MULTI CH IN 1

2ND ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A A A* G G

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

 

 

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT

SURROUND

SURR

SUB

 

 

 

 

 

 

 

 

BACK WOOFER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MULTI CH OUT

 

 

 

Reproductor DVD, decodificador multicanal, etc.

* Con el modelo STR-DE895, utilice Gpara realizar las conexiones correspondientes a SURR BACK.

de Conexión componentes

13ES

Otras conexiones

 

 

CONTROL S *

 

 

 

 

CONTROL A1

 

 

 

 

I

I

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

OUT ç

çIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ASSIGNABLE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPTICAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

TV/SAT

 

ANTENNA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CTRL S

CTRL S

S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

S-VIDEO

S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STATUS

STATUS

IN

IN

 

 

OUT

IN

OUT

 

 

 

 

MD/

 

 

OUT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

P B/B–Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAPE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P R/R–Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CTRL

 

 

TAPE

 

 

 

 

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

TV/SAT

DVD

MONITOR

OUT

 

y

 

 

L

 

L

 

L

 

MONITOR

A1 II

IN

IN

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

CD/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SACD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

FM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

75Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

DVD

y

COAXIAL

SUB

R

 

R

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO IN

 

 

 

 

 

IN

 

 

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO OUT

AUDIO OUT

 

 

 

 

 

COAXIAL

SIGNAL GND

PRE OUT TV/SAT

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

L

 

L

 

L

L

 

 

 

+

+

+

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

CENTER

L

 

 

 

 

 

IN R

 

OUT R IN

 

R SURROUND

 

R

R

 

 

OUT R

 

R

 

L

 

IN

FRONT

SUB

SURR

SUB

 

SURROUND BACK

 

 

PHONO

CD/SACD

MD/TAPE

 

 

WOOFER

FRONT

SURROUND

BACK

WOOFER

 

 

 

 

SPEAKERS IMPE

MULTI CH IN 2

MULTI CH IN 1

 

2ND ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* STR-DE995 solamente

Conexión de CONTROL A1

Si usted posee un reproductor de discos compactos, discos compactos de superaudio, un platina de cassettes, o un platina de minidiscos Sony compatible con CONTROL A1

Utilice un cable con minitoma monoaural (no suministrado) para conectar la toma CONTROL A1 del reproductor de discos compactos, discos compactos de superaudio, platina de cassettes, o platina de minidiscos a

la toma CTRL A1 del receptor. Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control CONTROL A1 ” de la página 44, y el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos compactos, discos compactos de superaudio, platina de cassettes, o platina de minidiscos.

A

2ND ZONE OUT*

Nota

Si realiza la conexión CONTROL A1 del receptor a un platina de minidiscos que esté conectado también a un PC, no utilice el receptor mientras use el software “Sony MD Editor”. Esto podría provocar un mal funcionamiento.

Si usted posee un cambiador de discos compactos Sony con selector COMMAND MODE

Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese de ajustar el modo de mando a “CD 1”, y conecte el cambiador a las tomas CD del receptor.

Si, sin embargo, posee un cambiador de discos compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de mando a “CD 2”, y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2.

14ES

Conexión de CONTROL S

(STR-DE995 solemente)

Cuando realice las conexiones de CONTROL S, utilice un cable con minienchufe monaural (no suministrado). CONTROL S es un sistema de control original de Sony.

Si conecta la toma CONTROL S OUT de otro componente a la toma CTRL S STATUS IN de este receptor

El sensor remoto del componente CONTROL S OUT recibe códigos remotos de la misma forma que el sensor remoto de este receptor. Esto resulta muy útil si ha instalado el receptor en un bastidor, etc.

Si conecta la toma CONTROL S IN de otro componente a la toma CTRL S STATUS OUT de este receptor

El sensor remoto de este receptor recibe códigos remotos de la misma forma que el sensor remoto del componente CONTROL S IN. Esto resulta muy útil si se instala el componente a una distancia considerable del receptor.

Conexión de 2ND ZONE

(STR-DE995 solamente)

Puede utilizar las tomas 2ND ZONE OUT para emitir las señales de audio del componente seleccionado en un amplificador estéreo ubicado en otra sala (página 27).

Ajuste del selector de tensión

Si su receptor posee un selector de tensión en el panel posterior, compruebe si está ajustado a la tensión de la red eléctrica. Si no lo está, utilice un destornillador para poner el selector en la posición correcta antes de enchufar el cable de alimentación de CA en un tomacorriente.

VOLTAGE SELECTOR

120V

240V

220V

continúa

de Conexión componentes

15ES

Otras conexiones (continuación)

Conexión del cable de alimentación de CA

Cable de alimentación de CA

L

+

R

NT B

KERS

USE 8-16

NT A

L

– +

L

OUND

AC OUTLET

b

A un tomacorriente

AC OUTLET *

*La configuración, forma, y número de tomacorrientes de CA varía de acuerdo con el modelo y el país de destino del receptor.

Antes de conectar el cable de alimentación de CA de este receptor en un tomacorriente, conecte el sistema de altavoces al receptor (página 17).

Conecte el cable (los cables) de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a un tomacorriente.

Si conecta los otros componentes de audio/ vídeo al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET de su receptor, éste suministrará alimentación al (a los) componente(s) conectado(s), permitiéndole conectar o desconectar la alimentación de todo el sistema conectando o desconectando la del receptor.

Precaución

Cerciórese de que el consumo total del (de los) componente(s) conectados al (a los) tomacorriente(s) AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje , como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este (estos) tomacorriente(s).

16ES

Sony STR-DE895B, STR-DE895, STR-DE895S, STR-DE995 User Manual

Conexión y configuración del sistema de altavoces

Conexión del sistema de altavoces

Cables requeridos

 

 

 

 

 

 

ACables de altavoces (no suministrado)

BCable de audio monoaural

 

(+)

 

 

(no suministrado)

 

 

(–)

 

 

 

Negra

 

 

 

 

 

 

 

 

Altavoz de

Altavoz central

Altavoz frontal

Altavoz frontal A

subgraves activo

 

 

A (derecho)

(izquierdo)

INPUT

 

 

 

 

 

 

AUDIO

 

 

 

 

 

 

IN

E

e

E

e

E

e

 

B

 

A

 

A

 

A

 

 

 

 

SPEAKERS

 

 

 

 

 

FRONT B*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

L

L

CTRL S

CTRL S

S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

S-VIDEO S-VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

 

 

 

STATUS

STATUS

IN

IN

 

 

OUT

IN

OUT

 

 

 

 

+

OUT

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

P B/B—Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P R/R—Y

 

 

R

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CTRL

 

 

 

 

 

 

VIDEO IN

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

VIDEO IN

VIDEO OUT

TV/SAT

DVD

MONITOR

 

 

 

 

L

 

 

L

 

L

MONITOR

A1 II

IN

IN

OUT

 

FRONT B

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPONENT VIDEO

SPEAKERS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPEDANCE USE 8-16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTER

 

 

 

R

FRONT A

 

L

 

SUB

 

R

 

R

 

R

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO IN

AUDIO OUT

AUDIO OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

WOOFER

AUDIO IN

AUDIO IN

AUDIO IN

 

 

 

 

 

 

 

 

PRE OUT TV/SAT

DVD

VIDEO 2

VIDEO 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

L

L

 

 

+

+

+

+

 

 

 

CENTER

 

 

 

CENTER

L

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT

R

SURROUND

SUB

 

R

R SURR

SUB

R

R

SURROUND BACK

L

R

SURROUND

 

L

 

 

 

 

 

 

 

WOOFER

FRONT

SURROUND

BACK

WOOFER

OUT

 

 

 

SPEAKERS IMPEDANCE USE 8-16

 

 

MULTI CH IN 2

 

MULTI CH IN 1

 

2ND ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A A A A

E

e

E

e

E

e

E

e

Altavoz Derimétrico

Altavoz Derimétrico

Altavoz envolvente

Altavoz envolvente

trasero (derecho)**

trasero (izquierdo)**

 

(derecho)

 

(izquierdo)

*Si dispone de un sistema adicional de altavoces frontales, conéctelos a los terminales SPEAKERS FRONT B. Puede seleccionar los altavoces frontales que desea utilizar mediante el botón SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) (página 26).

**Con el modelo STR-DE895, conecte el altavoz posterior de sonido envolvente a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK.

Con el modelo STR-DE995, si conecta un solo altavoz posterior de sonido envolvente, conéctelo a los terminales SPEAKERS SURROUND BACK L.

y Conexión del configuración

de sistema altavoces

continúa17ES

Conexión del sistema de altavoces (continuación)

Notas

Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir cada conductor del cable con el terminal apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría la carencia de graves.

Si está utilizando altavoces con entrada máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces.

Para evitar cortocircuitar los altavoces

El cortocircuito de los altavoces puede dañar el receptor. Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.

Asegúrese de que los extremos pelados de cada uno de los cables de los altavoces no toque otro terminal de altavoz, el extremo pelado de otro cable de altavoz ni las piezas metálicas del receptor.

Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces

El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz.

Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante.

Los cables con rayas no están conectados completamente y están en contacto con el panel posterior del receptor.

Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 24.

Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el receptor, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces.

Para evitar dañar los altavoces

Asegúrese de disminuir el volumen antes de apagar el receptor. Al encender el receptor, el volumen se mantendrá en el nivel que existía al apagarlo.

18ES

Realización de las operaciones de configuración inicial

Después de haber conectado los altavoces y la alimentación, borre la memoria del receptor. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.), y realice las demás operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema.

Sugerencia

Para comprobar la salida de audio durante la configuración (para configurar mientras dé salida a sonido), compruebe la conexión (página 24).

Borrado de la memoria del receptor

Antes de utilizar su receptor por primera vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente.

1 Apague el receptor.

2 Mantenga presionada ?/1 durante 5 segundos.

En el visualizador aparecerá “ENTER to Clear”.

3 Presione ENTER.

Después de que en el visualizador haya aparecido “MEMORY CLEARING” durante un momento, aparecerá “MEMORY CLEARED!”.

Los ajustes siguientes se repondrán a los predeterminados en la fábrica.

Todos los ajustes de los menús SET UP, CUSTOMIZE, LEVEL, y EQUALIZER.

El campo acústico memorizado para cada INPUT SELECTOR y emisora memorizada.

Todos los parámetros del campo de sonido.

Todas las emisoras memorizadas.

Todos los nombres de índice de los INPUT SELECTOR y emisoras memorizadas.

El volumen principal se ajustará a “VOLUME MIN”.

Realización de las operaciones de configuración inicial

Antes de utilizar su receptor por primera vez,

 

ajuste los parámetros SET UP para que el

 

 

receptor corresponda con su sistema. Con

 

respecto a los parámetros ajustables, consulte la

Conexión

42–43.

tabla de las páginas 73–74. Con respecto a los

 

ajustes de los altavoces, consulte las páginas

 

19–23 y para los demás ajustes, las páginas

 

 

 

y

 

 

configuración

Configuración del sonido

 

 

 

envolvente multicanal

 

 

Para obtener el mejor sonido envolvente

del

posible, todos los altavoces deberán estar a la

 

misma distancia de la posición de audición

sistema

(A).

 

Sin embargo, el receptor le permitirá colocar el

 

altavoz central hasta 1,5 metros (5 pies) más

de

cerca (B) y los altavoces envolventes hasta 4,5

Los altavoces frontales podrán colocarse de 1,0

altavoces

metros (15 pies) más cerca (C) y los altavoz

 

envolventes posteriores hasta 4,5 metros (15

 

pies) más cerca (D) de la posición de audición.

 

a 7,0 metros (3 a 23 pies) de la posición de

 

audición (A).

 

Puede colocar los altavoces posteriores detrás de la posición de audición o a ambos lados de ésta, según la disposición de la sala, (etc.).

Cuando coloque los altavoces a ambos lados

(sala larga)

B

A A

45°

C

C

 

90°

D20°

continúa

19ES

Configuración del sonido envolvente multicanal (continuación)

Cuando coloque los altavoces detrás (sala amplia)

B

A A

45°

C

C

90°

D20°

Sugerencias

Cuando coloque el altavoz perimétrico trasero, hágalo a por lo menos 1 metro detrás de la posición de escucha. Se recomienda colocar el altavoz a una distancia igual de los altavoces perimétricos izquierdo y derecho. Si no hay espacio detrás de la posición de escucha, coloque el altavoz sobre la posición de escucha en un soporte o colgado del techo. Para evitar dañar el altavoz, o que este provoque lesiones en caso de caer, cerciórese de fijarlo adecuadamente en su lugar.

Como el altavoz de subgraves activo no emite señales direccionales, podrá colocarlo donde desee.

Nota

No coloque el altavoz central más alejado de la posición de audición que los altavoces frontales.

Especificación de los parámetros de los altavoces

1 Pulse MAIN MENU varias veces para seleccionar “SET UP”.

2 Gire MENU (STR-DE995 solamente) o pulse / (STR-DE895 solamente) para seleccionar el parámetro que desea ajustar.

Nota

Algunos ajustes de los altavoces pueden aparecer sin resaltar en el visualizador. Significa che la modifica è stata effettuata automaticamente a seguito di nuove impostazioni dei diffusori o che non è possibile effettuare la regolazione.

3 Gire +/– (STR-DE995 solamente) o el mando de lanzadera (STR-DE895 solamente) para seleccionar el parámetro que desea ajustar.

El ajuste se introducirá automáticamente.

4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar todos los parámetros siguientes.

Ajustes iniciales

Parámetro

Ajuste inicial

SUB WOOFER [XXX]

YES

 

 

FRONT SP [XXXXX]

LARGE

 

 

CTR SP [XXXXX]

LARGE

 

 

SURR SP [XXXXX]

LARGE

 

 

SB SP [XXX]

YES

 

 

SB L/R [XXX]1)

YES

FRONT X.X meter (XX feet)2)

3.0 meter (10 feet)2)

CTR X.X meter (XX feet)2)

3.0 meter (10 feet)2)

SURR X.X meter (XX feet)2)

3.0 meter (10 feet)2)

SB X.X meter (XX feet)2)

3.0 meter (10 feet)2)

PL. [XXXXXXXXX]

SIDE/LOW

 

 

1)STR-DE995 solamente. Este parámetro no estará disponible si se ajusta “Selección del altavoz posterior de sonido envolvente (SB SP [XXX])” en “NO”.

2)La unidad predeterminada para los modelos del código de área U y CA es “feet.”.

La unidad predeterminada para los modelos de los demás códigos de área es “meter”.

xSelección del altavoz de subgraves (SUB WOOFER [XXX])

Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES”.

Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará los circuitos de redirección de graves y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces.

A fin de aprovechar al máximo la circuitería de redirección de graves Dolby Digital, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves en el valor más alto posible.

20ES

xTamaño de los altavoces frontales (FRONT SP [XXXXX])

Si ha conectado altavoces grandes, que reproducirán efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.

Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas de los canales frontales a través del altavoz de subgraves.

Cuando ajuste los altavoces frontales a “SMALL”, los altavoces central y envolventes se ajustarán automáticamente también a “SMALL” (a menos que los haya ajustado anteriormente a “NO”).

Si el altavoz potenciador de graves está ajustado en “NO”, los altavoces frontales se ajustarán en “LARGE” y no podrá modificar este ajuste.

xTamaño del altavoz central (CTR SP [XXXXX])

Si ha conectado un altavoz grande, que reproducirá efectivamente las bajas frecuencias, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces frontales están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”.

Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efectos envolventes cuando utilice sonido envolvente multicanal, seleccione “SMALL” para activar los circuitos de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del altavoz central a través de los altavoces frontales (si están ajustados a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.*1

Si no ha conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces frontales.*2

x Tamaño de los altavoces envolventes

 

(SURR SP [XXXXX])

 

• Si ha conectado altavoces grandes, que

 

reproducirán efectivamente las bajas

 

frecuencias, seleccione “LARGE”.

 

Normalmente seleccione “LARGE”. Sin

 

 

embargo, si los altavoces frontales están

 

ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los

Conexión

altavoces envolventes a “LARGE”.

 

• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la

 

carencia de efectos envolventes cuando utilice

 

sonido envolvente multicanal, seleccione

y

“SMALL” para activar los circuitos de

configuración

seleccione “NO”.*3

redirección de graves y dar salida a las

 

frecuencias bajas de los canales envolventes a

 

través del altavoz de subgraves u otros

 

altavoces “LARGE”.

 

• Si no ha conectado altavoces envolventes,

 

Sugerencia

del

*1–*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic

sistema

 

siguientes:

 

*1 NORMAL

 

*2 PHANTOM

de

*3 3 STEREO

altavoces

x Selección del altavoz posterior de

 

sonido envolvente (SB SP [XXX])

 

• Si conecta altavoces posteriores de sonido

 

envolvente, seleccione “YES”.

 

• Si no conecta ningún altavoz posterior de

 

sonido envolvente, seleccione “NO”.

 

xSelección del altavoz posterior derecho o izquierdo de sonido envolvente

(SB L/R [XXX])*) (STR-DE995 solamente)

Si conecta dos altavoces posteriores de sonido envolvente, seleccione “YES”.

Si conecta un altavoz posterior de sonido envolvente, seleccione “NO”. El sonido se emitirá a través del altavoz posterior izquierdo de sonido envolvente (página 17).

*Este parámetro no estará disponible si se ajusta “Selección del altavoz posterior de sonido envolvente (SB SP [XXX])” en “NO”. Si “SB SP [XXX]” se ha ajustado en “NO”, “SB L/R [XXX]” se ajustará automáticamente en “NO”, pero no podrá cambiar este ajuste.

continúa

21ES

Configuración del sonido envolvente multicanal (continuación)

Sugerencia

Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, los circuitos de redirección de graves enviarán las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otros altavoces “LARGE”.

Sin embargo, como los sonidos graves poseen cierto nivel de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible.

Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea la salida de frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando un altavoz grande, pero prefiere que no salgan frecuencias bajas a través del mismo, ajústelo a “SMALL”.

Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si el nivel de graves no es lo suficientemente alto, puede utilizar el parámetro BASS del menú EQUALIZER para subirlo. Para ajustar los graves, consulte la página 36.

xDistancia de los altavoces frontales (FRONT X.X meter (XX feet))

Ajuste la distancia desde su posición de audición a los altavoces frontales (A de la página 19).

xDistancia del altavoz central CTR X.X meter (XX feet))

Ajuste la distancia desde su posición de audición al altavoz central. La distancia del altavoz central deberá ajustarse desde la misma que la de los altavoces frontales (A de la página 19) a una distancia 1,5 metros (5 pies) más cercana a su posición de audición (B de la página 19).

xDistancia de los altavoces envolventes (SURR X.X meter (XX feet))

Ajuste la distancia desde su posición de audición a los altavoces envolventes. La distancia de los altavoces envolventes deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces frontales (A de la página 19), a 4,5 metros (15 pies) más cerca de su posición de audición (C de la página 19).

xDistancia del altavoz perimétrico (SB X.X meter (XX feet))

Ajuste la distancia desde su posición de escucha al (a los) altavoz (altavoces) perimétrico(s) trasero(s). La distancia del altavoz perimétrico trasero deberá ajustarse a una igual a la de los altavoces delanteros (A de la página 19), a 4,5 metros (15 feet) más cerca de su posición de escucha (D de la página 19).

Sugerencia

Este receptor le permitirá designar la ubicación de los altavoces en términos de distancia. Sin embargo, no es posible designar el altavoz central más alejado que los altavoces frontales. Además, el altavoz central no podrá designarse a más que 1,5 metros (5 pies) más cerca que los altavoces frontales.

De forma similar, los altavoces envolventes no podrán designarse más alejados de la posición de audición que los altavoces frontales. Y no podrán designarse a más de 4,5 metros (15 pies) más cercanos.

Esto se debe a que una ubicación incorrecta de los altavoces no permite disfrutar del sonido envolvente. Tenga en cuenta que la designación de los altavoces a una distancia más cercana que la ubicación real de dichos altavoces causará un retardo en la salida del sonido procedente de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados.

Por ejemplo, la designación del altavoz central a una distancia de 1~2 metros (3~6 pies) más cercana a la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse “en el interior” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto envolventes satisfactorio debido a que los altavoces envolventes están demasiado cerca, la designación de la distancia de los altavoces envolventes más corta (cercana) que la distancia real creará un escenario acústico más grande.

El ajuste de estos parámetros mienstras eschucha el sonido resultará a menudo en un sonido envolvente mejor. ¡Pruébelo!

22ES

xUbicación de los altavoces envolventes (PL. [XXXXXXXXX])*

Este parámetro permite especificar la ubicación y la altura de los altavoces envolventes para implementar correctamente los modos envolventes de Digital Cinema Sound. Consulte la ilustración siguiente.

Seleccione “SIDE/LOW”” si la ubicación de

sus altavoces envolvente corresponde a la sección A y C.

Seleccione “SIDE/HIGH” si la ubicación de sus

altavoces envolvente corresponde a la sección

A y D.

Seleccione “BEHD/LOW” si la ubicación de

sus altavoces envolvente corresponde a la sección B y C.

Seleccione “BEHD/HIGH” si la ubicación de

sus altavoces envolvente corresponde a la sección B y D.

 

90°

 

A

45°

A

B

 

B

 

20°

 

D D

60

CC

30

*Estos parámetros no estarán disponibles cuando “Tamaño de los altavoces envolventes

(SURR SP [XXXXX])” esté ajustado a “NO”.

Sugerencia

El parámetro de colocación del altavoz envolvente está diseñado específicamente para implementar los modos Digital Cinema Sound con elementos virtuales.

Con los modos Digital Cinema Sound, la colocación de los altavoces no es tan importante como con otros modos. Todos los modos con elementos virtuales se han diseñado partiendo de la premisa de que el altavoz envolvente se coloca detrás de la posición de audición, pero la presentación se mantiene bastante constante aún cuando los altavoces envolventes se coloquen en un ángulo relativamente amplio. Sin embargo, si los altavoces apuntan directamente al oyente desde la izquierda o derecha de la posición de audición, los campos acústicos con elementos virtuales no se harán efectivos a menos que el parámetro de posición de los altavoces envolventes se ajuste en “SIDE/LOW” o “SIDE/HIGH”.

No obstante, cada entorno de audición posee muchas variables, como reflejos en las paredes, y es posible que usted obtenga mejores resultados utilizando “BEHD/HIGH” si sus altavoces están situados a bastante altura de la posición de audición, aunque estén situados inmediatamente a la izquierda y derecha.

Por lo tanto, aunque esto puede resultar en un ajuste contrario al de la explicación de “Ubicación de los altavoces envolventes”, le recomendamos que reproduzca software codificado con sonido envolvente multicanal y que escuche el efecto que cada ajuste produce en su entorno de audición. Elija el ajuste que proporcione una buena sensación de espaciosidad y que mejor forme un espacio cohesivo entre el sonido envolvente procedente de los altavoces envolventes y el sonido procedente de los altavoces frontales. Si no está seguro de qué sonido es el mejor, seleccione “BEHD/LOW” o “BEHD/ HIGH” y después utilice el parámetro de distancia de los altavoces y los ajustes de nivel de tales altavoces hasta obtener el equilibrio apropiado.

continúa

y Conexión del configuración

de sistema altavoces

23ES

Loading...
+ 53 hidden pages