SONY PXW Z450 Instruction Manual [fr]

Page 1
Solid-State Memory Camcorder
Mode d’emploi
4-693-039-24 (1)
FR
PXW-Z450
Version de logiciel 4.0
© 2016 Sony Corporation
Page 2
0002

Table des matières

Nom et fonction des pièces ............................................... 3
Affichage de l’écran ......................................................... 13
2. Préparatifs
Préparation de l’alimentation ..........................................20
Fixation d’un viseur .......................................................... 21
Utilisation du caméscope pour la première fois ..............23
Montage et ajustement de l’objectif ............................... 24
Préparation du système d’entrée audio .......................... 25
Fixation et ajustement des dispositifs périphériques ......26
Manipulation des cartes mémoire SxS ............................ 27
Manipulation des cartes SD pour sauvegarde
des données de configuration ................................. 29
Utilisation d’un adaptateur de support ........................... 30
3. Réglages et ajustements
Réglages du format .......................................................... 31
Extension de la plage dynamique d’imagerie .................36
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des
blancs ....................................................................... 37
Réglage de l’obturateur électronique ..............................39
Réglage du diaphragme automatique ............................ 40
Ajustement du niveau audio ........................................... 42
Réglage des données temporelles ..................................44
5. Configuration du réseau
Fonctions de réseau prises en charge par le
caméscope ............................................................... 58
Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil ............ 59
Connexion à Internet........................................................63
Transfert de fichiers .......................................................... 67
Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture
en transit .................................................................. 69
Lecture en transit de vidéos de haute qualité ................. 70
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi ................. 71
Configuration depuis le menu Web ................................ 73
Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de
fonctionnement ....................................................... 78
6. Opérations sur les plans
Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures ......... 79
Menu Thumbnail ............................................................. 85
7. Affichage et réglages de menu
Organisation du menu de configuration ......................... 86
Opérations de base du menu de configuration ...............88
Edition du menu User ...................................................... 90
Liste des menus ...............................................................92
Attribution de fonctions aux commutateurs
personnalisables ....................................................118
Fichiers Reference ..........................................................125
Fichiers d’objectif ...........................................................126
Fichiers Gamma .............................................................127
9. Raccordement de dispositifs externes
Raccordement d’une télécommande ............................128
Raccordement d’un moniteur externe ..........................132
Gestion/montage des plans avec un ordinateur ...........133
Configuration d’un système de prise de vue et
d’enregistrement ...................................................135
Enregistrement de signaux d’entrée externe ................138
10. Maintenance et inspection
Maintenance ..................................................................139
Système d’erreur/d’avertissement ................................140
11. Annexe
Messages affichés pendant les opérations ....................143
Éléments sauvegardés dans les données utilisateur .....150
Prise en charge des enregistrements spéciaux par format
d’enregistrement ...................................................160
Réglages du mode Picture Cache Rec ...........................161
Remarques importantes sur le fonctionnement ...........162
Caractéristiques techniques ...........................................165
4. Prise de vue
Opérations de base ..........................................................46
Opérations avancées ........................................................ 48
Données proxy ................................................................. 53
Métadonnées de planification ......................................... 55
Obtention d’informations de lieu (GPS) .......................... 57
8. Sauvegarde et chargement des données de configuration utilisateur
Données de configuration utilisateur ............................121
Fichiers User ...................................................................122
Fichiers ALL ....................................................................123
Fichiers de scène ............................................................124
Page 3

1. Présentation

6
0003

Nom et fonction des pièces

Alimentation
4. Connecteur DC OUT 12V (sortie
d’alimentation CC) (4 broches, femelle)
Ce connecteur alimente un tuner en diversité à synthétiseur UHF WRR-855S/860C/861/862 ou un viseur HDVF-L750 (maximum de 1,8 A).
5. Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP­FLX75. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN2B/ DN10 permet également de faire fonctionner le caméscope sur une source d’alimentation CA.
«Préparation de l’alimentation» (page 20)
[Remarque]
Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement correct du caméscope, Sony recommande l’utilisation du pack batterie BP-FLX75.
6. Connecteur d’adaptateur de caméra
Permet le raccordement d’un adaptateur de caméra HD CA-TX70/FB70. Pour raccorder un adaptateur, enlevez le cache.
[Remarque]
Non pris en charge par le caméscope dans l’affichage vidéo de retour.
1 4 5
2 3
1. Commutateur LIGHT (lampe vidéo)
Détermine la manière dont une lampe vidéo raccordée au connecteur LIGHT (page 4) est allumée ou éteinte. AUTO: si le commutateur POWER de la lampe
vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume automatiquement lorsque le caméscope enregistre.
MANUAL: vous pouvez allumer ou éteindre
manuellement la lampe vidéo avec son propre commutateur.
[Remarque]
Lorsque le caméscope est réglé pour l’enregistrement en mode Picture Cache Rec, il n’est pas possible d’allumer la lampe avant de démarrer l’enregistrement (ou lorsque des données sont en cours de stockage dans la mémoire).
2. Commutateur POWER
Ce commutateur permet d’activer () et de désactiver () l’alimentation principale.
3. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC)
(de type XLR, 4 broches, mâle)
Page 4
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
12
14 17 18 1916
1513
000
4
Fixation d’accessoires
1
9
10
11
1. Logement d’insertion du récepteur sans fil
(page 25)
«Installation d’un récepteur sans fil» (page 25)
2. Point de fixation de la bandoulière
(page 26)
3. Griffe d’accessoires (page 26)
4. Levier de positionnement avant/arrière du
viseur (page 21)
5. Bague de positionnement gauche/droite du
viseur (page 21)
2
3 4
5
6 7 8
6. Griffe de fixation du viseur (page 21)
7. Connecteurs VF (viseur) (26 broches,
rectangulaire et 20 broches, rond)
Le connecteur d’interface analogique (20 broches) sert au raccordement d’un viseur de la série HDVF et le connecteur d’interface numérique (26 broches) au raccordement d’un viseur HD CBK­VF02. Connectez un câble de connexion du viseur au connecteur compatible avec le viseur utilisé.
[Remarques]
Ne raccordez pas les viseurs aux deux connecteurs en

même temps.
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble

d’interface à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension.
8. Caoutchouc de fixation de la monture
d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection inférieure. Cet accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche de se détacher.
9. Bouton de positionnement avant/arrière du
viseur (page 21)
10. Fixation pour le support de microphone en
option (page 25)
11. Connecteur LIGHT (lampe vidéo) (2 broches,
femelle) (page 26)
12. Protège-épaule (page 26)
13. Attache du câble d’objectif
Permet de fixer le câble d’objectif.
14. Connecteur MIC IN (entrée de microphone)
(+48 V) (de type XLR, 5broches, femelle)
Ce connecteur permet de raccorder un microphone stéréo. L’alimentation (+48V) est assurée par ce connecteur.
15. Connecteur LENS (12 broches) (page 24)
[Remarque]
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension.
16. Monture de trépied
Lors de l’utilisation du caméscope sur un trépied, fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel).
17. Monture d’objectif (monture à baïonnette
spéciale) (page 24)
18. Levier de verrouillage de l’objectif
(page 24)
19. Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.
Commandes à proximité de l’objectif
3
4
1
2
1. Touche REC START (démarrage de
l’enregistrement)
Appuyez sur cette touche pour démarrer l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. L’opération est la même que celle de la touche VTR sur l’objectif.
2. Commutateur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Placez-le sur SELECT pour basculer le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode d’obturation. Lorsque ce commutateur est utilisé, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
«Réglage de l’obturateur électronique» (page 39)
5
6
Page 5
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
5
[Remarque]
Si la fonction Flash Band Reduce est activée, régler le commutateur SHUTTER sur ON désactive la fonction Flash Band Reduce et l’indicateur FBR disparaît de l’écran du viseur. Par la suite, régler le commutateur SHUTTER sur OFF active la fonction Flash Band Reduce et l’indicateur FBR réapparaît sur l’écran du viseur.
3. Bouton FILTER
Ce sélecteur permet de basculer entre les quatre filtres ND intégrés à ce caméscope.
Lorsqu’il est utilisé, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
Réglage du bouton FILTER
1 CLEAR 2 1/4 ND (atténue la lumière à
3 1/16 ND (atténue la lumière à
4 1/64 ND (atténue la lumière à
Vous pouvez modifier un réglage du menu Maintenance pour que différents réglages de l’équilibre des blancs puissent être enregistrés sur des positions différentes du bouton FILTER. Cela vous permet d’obtenir automatiquement un équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de vue en cours, en rapport avec la sélection de filtre.
«Ajustement de l’équilibre des blancs» (page 37)
Filtre ND
environ 1/4)
environ 1/16)
environ 1/64)
5. Commutateur AUTO W/B BAL (ajustement
automatique de l’équilibre des blancs/noirs)
Ce commutateur active les fonctions d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs/noirs. WHITE: ajuste automatiquement l’équilibre
des blancs. Si le commutateur WHITE BAL (page 6) est réglé sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST, la fonction d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas.
BLACK: ajuste automatiquement le palier de noir
et l’équilibre des noirs. Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B BAL même lorsque la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) est utilisée. Si vous placez le commutateur sur le côté WHITE une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des blancs revient à la valeur d’origine. Si vous placez le commutateur sur le côté BLACK une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs revient à la valeur d’origine.
6. Bouton MIC (microphone) LEVEL (page 42)
Côté moniteur LCD (1)
21
3 4 5
6 7 8 9
10 12 12
11
13 14
4. Bouton MENU (page 88)
Page 6
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
6
1. Commutateurs ASSIGN. (personnalisables)
1/2/3
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant Operation >Assignable Switch du menu de configuration (page 118). Les commutateurs ASSIGN. 1/3 sont pourvus d’un indicateur montrant si une fonction est attribuée au commutateur (ON) ou non (OFF).
2. Touche ONLINE
Lorsque le mode de client réseau ou la fonction de lecture en transit est attribué(e) à cette touche, appuyez et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur s’allume en orange. Puis, appuyez à nouveau sur la touche, ce qui allumera l’indicateur en bleu, pour activer le mode de client réseau ou la fonction de lecture en transit. Pour quitter la fonction activée, appuyez et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’indicateur s’éteigne. La touche peut également être utilisée comme commutateur personnalisable lorsque des fonctions différentes de celles ci-dessus lui sont attribuées (page 119).
3. Bouton ALARM (ajustement du volume de la
tonalité d’alarme)
Ce bouton commande le volume de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu. Cependant, si l’élément Maintenance >Audio >Min Alarm Volume du menu de configuration est réglé sur [Set], la tonalité d’alarme est audible même si la commande de volume est réglée sur le niveau minimum.
ALARM
Minimum Maximum
4. Bouton MONITOR (ajustement du volume du
moniteur)
Ce bouton commande le volume sonore à l’exception de celui de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu.
5. Commutateurs MONITOR (sélection du
moniteur audio)
Grâce à une combinaison des deux commutateurs, vous pouvez sélectionner le son que vous voulez entendre par le haut-parleur intégré ou les écouteurs.
Lorsque le commutateur inférieur est réglé sur CH-1/2
Commutateur supérieur
CH-1/CH-3 Audio du canal 1 MIX Audio mélangé (stéréo) des
CH-2/CH-4 Audio du canal 2
Sortie audio
canaux 1 et 2
a)
Lorsque le commutateur inférieur est réglé sur CH-3/4
Commutateur supérieur
CH-1/CH-3 Audio du canal 3
MIX
CH-2/CH-4 Audio du canal 4
a) En raccordant des écouteurs stéréo à la prise EARPHONE,
vous pouvez entendre l’audio en stéréo. (Maintenance >Audio >Headphone Out du menu de configuration doit être réglé sur Stereo.)
Sortie audio
Audio mélangé (stéréo) des canaux 3 et 4
a)
6. Commutateur ASSIGN. (personnalisable) 0
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant Operation >Assignable Switch du menu de configuration (page 118). Off est attribué à ces commutateurs lorsque le caméscope quitte l’usine. Il s’agit d’un commutateur de type temporaire. A chaque fois que vous appuyez sur le commutateur,
la fonction attribuée à ce commutateur est activée ou désactivée.
7. Commutateur GAIN
Ce sélecteur permet de basculer le gain de l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue. Les valeurs de gain qui correspondent aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnées dans Operation >Gain Switch du menu de configuration (page 96) (les réglages d’usine par défaut sont L=0 dB, M=6 dB et H=12 dB). Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
8. Commutateur OUTPUT/DCC (signal de
sortie/commande de contraste dynamique)
Ce commutateur permet de basculer le signal vidéo émis par le module de caméra entre les deux valeurs suivantes. BARS: émet le signal de barres de couleur. CAM: émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce
réglage est sélectionné, vous pouvez activer et désactiver le DCC
1) DCC (commande de contraste dynamique): sur un arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan sont perdus dans le reflet. La fonction DCC supprime l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus. Elle est particulièrement efficace lors des prises de vue dans les situations suivantes.
Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé

Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière-plan, à

travers une fenêtre Toutes les scènes à contraste élevé

1)
.
9. Commutateur WHITE BAL (mémoire
d’équilibre des blancs)
Ce commutateur permet de commander l’ajustement de l’équilibre des blancs. PRST: ajuste la température de couleur sur la
valeur prédéfinie (le réglage d’usine par défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs.
A ou B: récupère les réglages d’ajustement de
l’équilibre des blancs déjà stockés en A ou B. Placez le commutateur AUTO W/B BAL
(page 5) sur la position WHITE pour régler automatiquement l’équilibre des blancs et sauvegarder les réglages d’ajustement dans la mémoire A ou la mémoire B.
1)
B ( AT W
): lorsque ce commutateur est réglé sur B et Operation >White Setting >White Switch <B> est réglé sur [ATW] dans le menu de configuration, ATW est activé. Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B BAL même lorsque ATW est en cours d’utilisation. Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
1) ATW (équilibre des blancs à suivi automatique): l’équilibre des blancs de l’image filmée est automatiquement ajusté aux variations des conditions d’éclairage.
[Remarque]
Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur les couleurs appropriées à l’aide d’ATW, en fonction des conditions d’éclairage et de sujet. Exemples :
Lorsqu’une seule couleur domine le sujet, comme dans le

cas du ciel, de la mer, du sol ou des fleurs. Lorsque le sujet est exposé à une source lumineuse d’une

température de couleur extrêmement faible ou élevée.
Si l’exécution du suivi automatique par le biais de la fonction ATW dure particulièrement longtemps ou si le résultat ne correspond pas à l’effet escompté, exécutez alors la fonction AWB.
10. Cache du commutateur
Ouvrez ce cache pour utiliser le commutateur MENU ON/OFF ou le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE.
11. Commutateur MENU ON/OFF
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache. Ce commutateur est utilisé pour afficher le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test. A chaque fois que vous basculez le commutateur vers le bas, l’écran de menu est activé et désactivé. La fonction de ce commutateur est la même que celle de la touche MENU dans la section des opérations dans l’écran de miniatures.
Page 7
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
7
[Remarque]
Il n’est pas possible de désactiver l’écran de menu en fermant le cache.
12. Commutateur MENU CANCEL/PRST
(prédéfini)/ESCAPE
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache. Ce commutateur a des fonctions différentes selon si un menu est affiché ou non.
Utilisez le commutateur de la manière suivante quand le menu est affiché. CANCEL/PRST: si vous placez ce commutateur
dans cette position après la modification d’un réglage dans le menu de configuration, vous affichez le message qui confirme l’annulation des réglages précédents. Si vous placez ce commutateur à nouveau dans cette position, les réglages précédents sont annulés. Si vous placez ce commutateur dans cette position avant la modification d’un réglage dans le menu de configuration ou après l’annulation d’une modification de réglage dans le menu de configuration, un message s’affichera pour confirmer la réinitialisation du réglage. Si vous placez de nouveau ce commutateur dans cette position, les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut.
ESCAPE: utilisez ce commutateur lorsque la
page de menu, qui possède une structure hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que le commutateur est placé dans cette position, la page revient au niveau hiérarchique supérieur.
Utilisez le commutateur de la manière suivante quand le menu n’est pas affiché. CANCEL/PRST: chaque fois que ce commutateur
est basculé vers le haut, une fenêtre de confirmation des réglages du menu et de l’état du caméscope apparaît sur l’écran du viseur (page 13). La fenêtre est composée de plusieurs pages, qui changent à chaque fois que le commutateur est basculé vers le haut.
ESCAPE: pour effacer la page, placez ce
commutateur sur la position OFF.
13. Logement pour cartes UTILITY SD
Insérez une carte SD pour sauvegarder les réglages du caméscope.
14. Indicateur ACCESS
S’allume en orange lorsque le système accède à la carte SD.
Côté moniteur LCD (2)
[1]
13
[2]
7 8 9
10
14 15
11 12
1
2 3
4
5
6
16 17
Page 8
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
8
1. Haut parleur intégré
Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler le son E-E de lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait également retentir des alarmes afin de renforcer les avertissements visuels (page 140). Si vous raccordez des écouteurs à la prise EARPHONE, le son du haut-parleur est automatiquement coupé.
1) E-E: abréviation de «Electric-to-Electric». En mode E-E,
1)
pendant l’enregistrement et le son
les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope sont émis uniquement après leur passage à travers les circuits électriques internes. Ce mode peut être utilisé pour contrôler les signaux d’entrée.
2. Moniteur LCD
Il indique la capacité restante de la batterie, la capacité restante du support, les niveaux audio, les données temporelles, etc. Il vous permet également de vérifier la caméra et de lire les images (page 13). Vous pouvez ajuster la position et l’angle du moniteur LCD.
3. Indicateur WARNING
L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une anomalie se produit (page 140).
4. Indicateur ACCESS
Ce voyant s’allume en bleu lorsque des données sont écrites ou lues sur le support d’enregistrement.
5. Section de commande audio (page 9)
6. Section du fonctionnement de l’écran de
miniatures (page 9)
7. Indicateur et touche F REV (lecture accélérée
arrière)
Cette touche permet la lecture rapide en arrière. La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 ×15 ×24 chaque fois que vous appuyez sur la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en arrière.
8. Indicateur et touche PLAY/PAUSE
Appuyez sur cette touche pour visualiser les images vidéo sur l’écran du viseur ou le moniteur LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture. Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la lecture pour l’interrompre et obtenir une image fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote toutes les secondes. Une pression sur la touche F REV ou F FWD pendant la lecture ou la pause lance la lecture rapide en avant ou en arrière.
9. Indicateur et touche F FWD (lecture
accélérée avant)
Cette touche permet la lecture rapide en avant. La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 ×15 ×24 chaque fois que vous appuyez sur la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en avant.
10. Touche PREV (précédent)
Cette touche permet d’accéder à la première image du plan actuel. Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F REV, vous accédez à la première image du premier plan enregistré sur le support d’enregistrement. Si vous appuyez deux fois rapidement sur cette touche, vous accédez à la première image du plan précédent (ou à la première image du plan actuel si aucun plan précédent n’existe).
11. Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
12. Touche NEXT
Cette touche permet d’accéder à la première image du plan suivant. Si vous appuyez sur cette touche en même
temps que sur la touche F FWD, vous accédez à la dernière image du dernier plan enregistré sur le support d’enregistrement.
13. Touche DISP SEL (sélection d’affichage)/
EXPAND (fonction extension)
A chaque pression de cette touche, l’affichage du moniteur LCD change comme suit.
Indication d’affichage
Vidéo avec information superposée (CHAR)
Vidéo sans information superposée (MONI)
Affichage d’état (STATUS) (page 13)
Description
Le moniteur LCD affiche les mêmes informations textuelles que le viseur.
Seule la vidéo apparaît.
Les compteurs, les avertissements, les niveaux audio et des informations de ce type apparaissent. Aucune image vidéo n’apparaît.
La fonction de la touche EXPAND sera prise en charge lors d’une future mise à jour.
14. Touche HOLD (figeage de l’affichage)
Une pression de cette touche fige instantanément les données temporelles affichées sur le moniteur LCD. (Le générateur de code temporel continue à défiler.) Une nouvelle pression de cette touche permet de revenir à l’affichage normal.
Pour plus de détails sur l’affichage des données temporelles, consultez page 13.
15. Touche RESET/RETURN
Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans l’affichage des données temporelles du moniteur LCD. En fonction des réglages du commutateur PRESET/REGEN/CLOCK (page 9) et du commutateur F-RUN/SET/R-RUN (page 9), cette touche réinitialise l’affichage comme suit.
Réglages des commutateurs
Commutateur DISPLAY:
COUNTER
Commutateur DISPLAY:
TC Commutateur PRESET/REGEN/ CLOCK:
PRESET Commutateur F-RUN/SET/R-RUN:
SET Commutateur
DISPLAY:
U-BIT Commutateur PRESET/REGEN/ CLOCK:
PRESET Commutateur F-RUN/SET/R-RUN:
SET
a) Parmi les bits de code temporel pour chaque image
enregistrée sur le support, les bits pouvant être utilisés pour enregistrer des informations utiles pour l’utilisateur comme le numéro de scène, le lieu de la prise de vue, etc.
«Réglage des données temporelles» (page 44)
Fonctionnement de la touche RESET/RETURN
Réinitialiser le compteur sur 00:00:00:00.
Réinitialiser le code temporel sur 00:00:00:00.
Réinitialiser les données de bits d’utilisateur 00:00:00:00.
a)
sur
Cette touche permet de revenir à l’écran précédent lorsqu’elle est enfoncée pendant l’affichage de l’écran de miniatures ou l’affichage de l’écran de miniatures de repères.
16. Commutateur DISPLAY
Ce commutateur fait défiler l’affichage des données temporelles du moniteur LCD dans l’ordre COUNTER, TC et U-BIT (page 13). COUNTER: affiche le compteur de durée
d’enregistrement/lecture. TC: affiche le code temporel. U-BIT: affiche les données de bits d’utilisateur.
Page 9
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
9
17. Touche BRIGHT (luminosité)
Cette touche change la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD. Chaque pression de cette touche sélectionne le réglage suivant dans l’ordre indiqué par le tableau ci-dessous. Si vous appuyez sur la touche avec le moniteur LCD éteint, le LCD se rallume en état H.
Réglage Rétroéclairage du moniteur LCD
H Haut (à sélectionner pour voir le
moniteur LCD à l’extérieur en plein jour) M Luminosité entre H et L L Bas (à sélectionner pour voir le
moniteur LCD à l’intérieur ou à
l’extérieur la nuit) OFF Désactivé (l’affichage est également
désactivé)
Section des opérations dans l’écran de miniatures et section de commande audio
1
1. Indicateur de miniatures
Cet indicateur s’allume lors de l’affichage de l’écran de miniatures.
2. Touche THUMBNAIL
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de miniatures (page 79) et pour effectuer une opération sur les miniatures. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage original.
3. Touche SET et touches fléchées
Utilisez ces touches pour configurer les réglages du code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi que pour les opérations dans l’écran de miniatures. Lorsque le menu s’affiche, appuyez sur cette touche pour sélectionner un élément ou confirmer la modification du réglage.
4. Touche MENU
Chaque pression sur cette touche active et désactive l’affichage du menu de configuration. La fonction de cette touche est la même que celle du commutateur MENU ON/OFF.
2 3
8
5
6
9 1011 12
5. Commutateur F-RUN/SET/R-RUN (défilement
libre/réglage/défilement d’enregistrement)
Ce commutateur permet de sélectionner le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne. Le mode de fonctionnement est réglé comme indiqué ci-dessous, en fonction de la position du commutateur. F-RUN: le code temporel continue de défiler, que
le caméscope enregistre ou non. Utilisez ce réglage lors de la synchronisation du code
temporel avec un code temporel externe. SET: règle le code temporel ou les bits d’utilisateur. R-RUN: le code temporel ne défile que lors de
l’enregistrement. Choisissez ce réglage pour
avoir un code temporel continu sur le support
d’enregistrement.
«Réglage du code temporel» (page 44)
«Réglage des bits d’utilisateur» (page 44)
6. Boutons LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4 (niveau
d’enregistrement des canaux audio 1/2/3/4)
Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4 lorsque les commutateurs AUDIO SELECT CH1/
74
CH2 et AUDIO SELECT CH 3-4 sont réglés sur MANUAL.
7. Commutateurs AUDIO SELECT CH 3-4
(sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 3/4)
Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau audio pour les canaux audio 3 et 4. AUTO: ajustement automatique MANUAL: ajustement manuel
8. Touche ESSENCE MARK
En appuyant sur cette touche quand l’affichage de miniatures est à l’écran, vous pouvez visualiser les affichages suivants de miniatures des images avec des repères du plan sélectionné, en fonction de l’élément sélectionné dans une liste affichée à l’écran. All: affichage des miniatures de toutes les images
marquées d’un repère.
Rec Start: affichage des miniatures des images
avec un repère Rec Start et des premières images des plans (si les premières images ne sont pas marquées de repères Rec Start).
Shot Mark1: affichage des miniatures des images
avec un repère Shot Mark 1.
Shot Mark2: affichage des miniatures des images
avec un repère Shot Mark 2. Vous pouvez également sélectionner Shot Mark 0 et Shot Mark 3 à Shot Mark 9. Si un plan est enregistré en utilisant des métadonnées de planification qui définissent des noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options de sélection dans la liste s’affichent en fonction des noms définis.
9. Touche SHIFT
Utilisez cette touche en combinaison avec d’autres touches.
10. Commutateur PRESET/REGEN
(régénération)/CLOCK
Sélectionne le type de code temporel à enregistrer. PRESET: enregistre le nouveau code temporel sur
le support.
Page 10
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
10
REGEN: enregistre le code temporel en continu
avec le code existant enregistré sur le support. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode R-RUN.
CLOCK: enregistre un code temporel synchronisé
avec l’horloge interne. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN.
11. Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2
(sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 1/2)
Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau audio pour les canaux audio 1 et 2. AUTO: ajustement automatique MANUAL: ajustement manuel
12. Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4
(sélection d’entrée des canaux audio 1/2/3/4)
Ces commutateurs permettent de sélectionner les signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4. FRONT: signaux d’entrée audio en provenance du
microphone raccordé au connecteur MIC IN
REAR: signaux d’entrée audio en provenance d’un
dispositif audio raccordé aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
WIRELESS: les signaux d’entrée audio en
provenance du tuner portable UHF s’il est attaché
Côté poignée et logement de carte mémoire
Logements pour carte mémoire SxS (page 27)
456
10
11 12
[Remarque]
Ne saisissez pas cette partie du caméscope lorsque la fonction GPS est en cours d’utilisation.
3. Connecteur PC
Ce connecteur est utilisé pour mettre ce caméscope
1
23
en mode de connexion USB et l’utiliser comme périphérique de stockage externe pour un ordinateur. Lorsqu’un ordinateur est raccordé à ce connecteur, chaque carte mémoire insérée dans le caméscope est reconnue comme lecteur pour cet ordinateur.
4. Connecteur de dispositif externe
Effectuez une connexion à un disque dur de stockage (HDD) portable de la série PSZ-HA/ HB/HC (en option), un disque dur portable à mémoire flash (SSD) PSZ-SA25 (en option), un disque dur externe USB à usage général, ou un
7
8
9
disque flash USB pour copier des plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB.
[Remarque]
Ce connecteur ne doit être utilisé que pour le raccordement des dispositifs mentionnés ci-dessus. Il ne peut pas être utilisé pour la connexion à un concentrateur USB ou d’autres dispositifs.
5. Connecteur du module USB LAN sans fil
Effectuez une connexion au module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni), à l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel), à l’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) ou au modem (optionnel) afin d’activer les communications avec les périphériques et les réseaux LAN sans fil.
«Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59)
13 14
1. Commutateurs ASSIGNABLE 4/5
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant Operation >Assignable Switch du menu de configuration (page 119).
Off est attribué à ces commutateurs lorsque le caméscope quitte l’usine.
2. Module GPS
Contient un module GPS intégré.
«Obtention d’informations de lieu (GPS)» (page 57)
«Connexion à Internet» (page 63)
6. Logements pour cartes PROXY SD
(page 53)
Insérez une carte SD pour sauvegarder les données proxy.
7. Repère (NFC)
Une antenne NFC intégrée est fournie.
Page 11
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
1
000
11
8. Touche SLOT SELECT (sélection de la carte
mémoire SxS)
Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées dans les logements pour carte A et B, appuyez sur cette touche pour sélectionner la carte que vous souhaitez utiliser (page 27).
9. Connecteur réseau
Se connecte à un réseau via une connexion LAN filaire au moyen d’un câble LAN (vendu séparément).
[ATTENTION]
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur

pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port. Lors de la connexion du câble LAN de l’appareil au

périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.
«Connexion à Internet» (page 63)
10. Connecteur HDMI
Branchez un dispositif HDMI, comme un moniteur ou une unité d’enregistrement pour émettre des signaux audio et vidéo HD ou SD HDMI.
[Remarque]
La sortie 4K (QFHD) n’est pas prise en charge.
11. Connecteur GENLOCK IN (entrée de signal de
verrouillage de synchronisation) (de type BNC)
Ce connecteur reçoit un signal de référence lorsque la synchronisation du caméscope doit être verrouillée ou lorsque le code temporel doit être synchronisé avec un équipement externe. Les signaux de référence pris en charge dépendent de la fréquence de système actuelle comme illustré dans le tableau suivant.
Fréquence de système
59.94i 1080/59.94i, 480/59.94i
59.94P 1080/59.94i, 480/59.94i 50i 1080/50i, 576/50i 50P 1080/50i, 576/50i
29.97P 1080/59.94i, 480/59.94i 25P 1080/50i, 576/50i
Signaux de référence pris en charge
Fréquence de système
Signaux de référence pris en charge
23.98P 1080/23.98PsF
12. Connecteur TC IN (entrée de code temporel)
(de type BNC)
Pour appliquer un verrouillage externe au code temporel de ce caméscope, activez l’entrée du code temporel de référence.
«Réglage du code temporel» (page 44)
13. Connecteur VIDEO OUT (de type BNC)
Ce connecteur émet des signaux vidéo pour le contrôle.
14. Connecteur TC OUT (sortie de code
temporel) (de type BNC)
Pour synchroniser le code temporel de ce caméscope à celui d’un magnétoscope externe, raccordez ce connecteur au connecteur d’entrée de code temporel du magnétoscope externe.
Section d’indicateur de signalisation et de connecteur
43
AES/ EBU
MIC
12V 1.8A
LINE
CH1
1/2
+48V
OFF
CH2
3/4
AUDIO IN
LINE
1 8 9 10 117
2
65
AES/ EBU
MIC
+48V
OFF
SDI IN
1
SDI OUT
REMOTEAUDIO OUT
3
2
SDI OUT
4
Page 12
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
12
1. Indicateur TALLY (signalisation arrière)
(rouge)
S’allume pendant l’enregistrement. Il ne s’allume pas si le commutateur TALLY est réglé sur OFF. Il clignote également lorsque l’indicateur WARNING fonctionne. L’indicateur de signalisation à l’avant du viseur et l’indication REC sur l’écran du viseur s’allument ou clignotent de la même manière.
«Système d’erreur/d’avertissement» (page 140)
2. Commutateur TALLY
Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.
3. Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Vous pouvez contrôler le son E-E pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Le haut­parleur intégré est automatiquement coupé lors du branchement d’écouteurs dans la prise. Vous pouvez sélectionner entre mono ou stéréo dans Maintenance >Audio >Headphone Out dans le menu de configuration.
[Remarque]
Utilisez des écouteurs de type monaural (2 pôles) ou stéréo (3 pôles). L’utilisation d’autres écouteurs risque d’endommager le caméscope.
4. Commutateur de sélection AUDIO IN
Sélectionnez la source audio que vous raccordez aux connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. LINE: lors du raccordement d’un amplificateur
stéréo ou d’une autre source de signal audio externe
AES/EBU: lors de la connexion d’une source de
signal audio numérique
MIC: lors de la connexion d’un microphone.
5. Commutateur +48V/OFF (activation/
désactivation d’une source d’alimentation externe +48V)
Bascule entre les différents réglages, en fonction du microphone utilisé pour l’entrée audio. +48V: microphone nécessitant une source
d’alimentation externe (alimentation fantôme)
OFF: microphone utilisant la source d’alimentation
interne ou ne nécessitant pas de source d’alimentation
6. Connecteur SDI IN (entrée SDI) (type BNC)
Connecteur utilisé lors de la connexion d’une source de signal SDI externe au caméscope.
7. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 (entrée
audio du canal 1 et du canal 2) (de type XLR, 3 broches, femelle)
Connectez-les à un équipement audio ou un microphone.
8. Cache inférieur
Il est fourni pour protéger les câbles raccordés aux connecteurs du panneau arrière. En desserrant les vis qui maintiennent le cache au bas du caméscope, vous pouvez ajuster la position du cache en fonction de la taille et de la forme des fiches du microphone ou des câbles audio. Après avoir ajusté la position, serrez les vis pour fixer le cache.
9. Connecteur AUDIO OUT (type XLR, 5
broches, mâle)
Ce connecteur émet les signaux audio enregistrés sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3 et 4. Les signaux audio sont sélectionnés par le biais du commutateur MONITOR.
10. Connecteur REMOTE (8 broches)
Se connecte à une télécommande pour commander le caméscope à distance.
[Remarque]
Avant de raccorder/débrancher la télécommande au/du caméscope, veillez à régler le commutateur POWER du caméscope sur OFF.
11. Connecteurs SDI OUT 1/2/3/4 (type BNC)
Ce connecteur émet un signal 3G/HD SDI ou SD SDI (avec l’audio intégré). La sortie de ce connecteur peut être activée/désactivée à l’aide de Operation >Input/Output >SDI Out1/3 Output ou SDI Out2/4 Output dans le menu de configuration.
Page 13
1. Présentation
1 2 3 4 5
000
13

Affichage de l’écran

Écran d’informations du moniteur LCD (Affichage d’état)
Pour les détails, consultez «Système d’erreur/d’avertissement» (page 140).
Ecrans d’état
L’écran d’informations du moniteur LCD s’affiche en appuyant sur la touche DISP SEL/EXPAND (sélection d’affichage/fonction extension)
13
12
(page 8).
11
10
9
1. Indicateur du système de fichiers
2. Indicateur du format de fichier
3. Affichage de l’état
PB: apparaît pendant la lecture de support. NDF: apparaît quand le code temporel non réel
est sélectionné.
EXT-LK: apparaît lorsque le générateur de code
temporel interne est verrouillé sur une entrée de signal externe via le connecteur TC IN (entrée de code temporel).
HOLD: apparaît lorsque le mode de
fonctionnement du générateur de code temporel interne est réglé sur R-RUN et arrêté.
4. Indicateur de la fréquence de système
Indique la fréquence de système de la vidéo en cours de lecture ou d’enregistrement.
5. Indicateur du format audio
Indique le format d’enregistrement audio ou le format audio du plan en cours de lecture.
6
78
Indicateur Format d’enregistrement
16bit HD420 HQ
DVCAM MPEG IMX 50
24bit HD422 50
MPEG IMX 50 XAVC Intra XAVC Long
6. Vumètres audio
Indiquent les niveaux de lecture ou d’enregistrement audio des canaux 1 à 4.
7. Indicateur de capacité restante de la batterie
Affiche l’icône de capacité restante de la batterie et la durée d’enregistrement restante.
8. Indicateur de capacité restante du support
Affiche des barres indiquant la capacité restante du support d’enregistrement dans les logements.
9. Zone d’indicateur d’avertissement
Affiche des avertissements lorsqu’un problème d’enregistrement se produit.
10. Affichage des noms de plans
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement pendant l’enregistrement ou affiche le nom du prochain plan à enregistrer lorsque l’enregistrement est en veille.
11. Affichage des données temporelles
Bascule entre l’affichage de la durée, du code temporel et des données de bits d’utilisateur, en fonction de la position du commutateur DISPLAY. Affiche le type de données actuellement affichées sur l’affichage des données temporelles, comme suit. TCG: code temporel enregistré TCR: code temporel de lecture UBG: bits d’utilisateur enregistrés UBR: bits d’utilisateur de lecture CNT: compteur DUR: durée CLK: affichage de l’heure (quand le commutateur
PRESET/REGEN/CLOCK est réglé sur CLOCK)
Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD pour figer la valeur du code temporel, le code temporel est affiché au format indiqué ci-dessous. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD pour revenir à l’affichage normal, le code temporel est affiché au format normal.
Les trois points indiquent que le code temporel et la progression du compteur sont affichés en mode de figeage.
12. Indicateur de résolution
Indique la résolution de la sortie vidéo.
13. Indicateur du format d’enregistrement
Indique le format d’enregistrement actuel ou le format d’enregistrement du plan en cours de lecture.
Les écrans d’état vous permettent de contrôler les réglages du caméscope et différents types d’informations d’état. Lorsqu’aucun menu n’est affiché, appuyez sur le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers le haut sur la position CANCEL/PRST pour afficher l’écran d’état. Chaque pression permet de sélectionner l’écran d’état suivant. Les écrans d’état suivants peuvent s’afficher.
Écran d’état Indication d’affichage
Écran Camera Status
Écran Audio Status
Écran System Status
Écran Video Output Status
Écran Network Status 1
Écran Network Status 2
Écran Assignable Button Status
Écran Battery Status
Écran Media Status
Réglages et informations d’état relatifs à la prise de vue
Réglages et informations d’état relatifs à l’entrée et à la sortie audio
Réglages et informations d’état relatifs à l’enregistrement
Réglages et informations d’état relatifs à la sortie vidéo
Réglages et informations d’état relatifs au réseau
Réglages et informations d’état relatifs à la lecture en transit
Noms des fonctions attribuées aux commutateurs personnalisables
État de la batterie installée sur le caméscope
Informations d’état sur le support d’enregistrement
Ecran Camera Status
Page 14
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
14
Elément affiché
Gain Niveau de gain en dB Shutter Etat de l’obturateur électronique Gamma Courbe et catégorie Gamma White Réglage du mode d’équilibre des
Gain Switch Etat du commutateur GAIN Zebra Etat des zébrures Iris Valeur f-stop du diaphragme Focal Length Longueur focale Focus Distance Distance de mise au point Depth Of Field Profondeur de champ Zoom Speed Vitesse de zoom configurée pour
Description
blancs
la touche ZOOM de l’objectif
Ecran Audio Status
Elément affiché
CH 1/CH 2/ CH 3/CH 4
Description
Niveau audio, source d’entrée, niveau d’entrée de référence et réglages du filtre de réduction anti-vent pour chaque canal
Ecran System Status
Elément affiché
System Frequency
File System Système de fichiers Rec Format Format d’enregistrement Clip
Continuous Rec Title Prefix Préfixe des noms de plans Picture Size Taille d’image Simul Rec Réglage d’activation/désactivation
Rec Function Réglages et format
Picture Cache Rec
Number Suffixe des noms de plans
Gamma Catégorie Gamma utilisée
4K&HD (Sub) Rec
XAVC Proxy Rec Mode
Description
Fréquence de système
Réglage d’activation/désactivation de la fonction Clip Continuous Rec
de la fonction 2-slot Simul Rec
d’enregistrement spécial activé Réglage d’activation/désactivation
de la fonction Picture Cache Rec
Réglage d’activation/désactivation de la fonction 1-slot Simul Rec
Réglage d’activation/désactivation de la fonction d’enregistrement de données proxy
Ecran Video Output Status
Elément affiché
SDI Réglages de sortie du connecteur
HDMI Réglages de sortie du connecteur
Description
SDI OUT (taille d’image de sortie, format de sortie, taux de sortie, superposition)
HDMI (taille d’image de sortie, format de sortie, taux de sortie, superposition)
Elément affiché
Video Réglages de sortie du connecteur
Description
VIDEO OUT (taille d’image de sortie, superposition)
Ecran Network Status 1
Elément affiché
Setting Etat des réglages réseau Wireless
Network
Device Name Nom du dispositif installé sur le
IP Address (Wireless)
MAC Addr. (Wireless)
Wireless Network
Device Name Nom du dispositif installé sur le
IP Address (Modem)
Wired LAN Etat de connexion réseau LAN
Wired LAN Remote
IP Address (Wired)
Description
Etat des réglages réseau sans fil
module USB LAN sans fil Adresse IP de la connexion LAN
sans fil
Adresse MAC du périphérique installé sur le connecteur du module USB LAN sans fil
État des réglages du modem
modem
Adresse IP du dispositif installé sur le modem
sans fil Etat d’activation/de désactivation
de la télécommande lors d’une connexion par l’intermédiaire d’un câble LAN
Adresse IP de la connexion LAN filaire
Ecran Network Status 2
Elément affiché
NW Client Mode Status
CCM Name Nom du CCM connecté lors de
Streaming Status
Streaming Size Taille d’image du réglage de
Streaming Bit Rate
Streaming Type Type de réglage de lecture en
Streaming Dest. Add.
Streaming Dest. Port
Number of Distribution
File Transfer Etat de la progression du transfert
Transfer to: Nom de serveur de la destination
Description
État du mode client réseau Pour plus de détails sur l’état, consultez «Etat du mode client réseau» (page 15).
l’utilisation du mode client réseau Etat de distribution de lecture en
transit
lecture en transit actuellement sélectionné
Débit binaire du réglage de lecture en transit actuellement sélectionné
transit actuellement sélectionné Adresse de destination de lecture
en transit Port de destination de lecture en
transit Nombre de destinations de
diffusion de lecture en transit
de fichiers
de transfert de fichier
Page 15
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
15
Etat du mode client réseau
Affichage de l’état
Off CCM non
Connected CCM connecté Le mode client
Connecting
Awaiting Veille de
Address Error
Etat Description
Le mode client
connecté
Connexion au CCM (déconnecté)
connexion du CCM
Erreur relative à l’adresse CCM
réseau est désactivé.
réseau est activé, le CCM est connecté et le contrôle CCM est activé.
Tentative de connexion au CCM (ou déconnexion). Attendez jusqu’à ce que la connexion (déconnexion) aboutisse. Si le statut ne change pas et reste sur «Connecting», le paramètre d’adresse CCM est peut-être incorrect. Vérifiez que l’adresse est configurée correctement.
Le mode client réseau est activé, mais le paramètre réseau est désactivé. Activez le paramètre réseau pour effectuer la connexion au CCM.
Le nom de l’hôte ou l’adresse IP du CCM pour la connexion est peut-être incorrect(e). Vérifiez que le réglage est correct.
Affichage de l’état
Auth. Failed Erreur relative au
No Inet Access
Cert. not Valid
Etat Description
nom/mot de passe utilisateur CCM
Erreur de connexion Internet
Erreur. Certification CCM non valide
Ecran Assignable Button Status
Le nom ou le mot de passe utilisateur utilisé pour la connexion au CCM est peut-être incorrect. Vérifiez que le réglage est correct.
Connexion au réseau impossible. Les réglages réseau sont peut-être incorrects. Vérifiez les réglages réseau.
Le certificat CCM n’est pas valide. Le réglage de la date n’est peut-être pas valide. Vérifiez le réglage de la date.
Ecran Battery Status
Elément affiché
Detected Battery
Remaining Capacité restante (%) Charge Count Nombre de rechargements Capacity Capacité restante (Ah) Voltage Tension Manufacture
Date Power Source Source d’alimentation électrique Supplied
Voltage
Description
Type de batterie détecté
Date de fabrication de la batterie
Tension de source d’alimentation fournie
Ecran Media Status
Elément affiché
SxSA Capacité restante (affichage du
SxSB Capacité restante (affichage du
Description
bargraphe et temps restant) et durée de vie du support dans le logement A
bargraphe et temps restant) et durée de vie du support dans le logement B
Elément affiché
SD Proxy Capacité restante (affichage du
SD Utility Capacité restante (affichage du
Description
bargraphe et temps restant) et durée de vie (affichée uniquement si disponible) du support dans le logement de carte PROXY SD
bargraphe et capacité restante) et durée de vie (affichée uniquement si disponible) du support dans le logement de carte UTILITY SD
Un repère s’affiche si le support est protégé.
Page 16
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
16
Ecran du viseur
L’écran du viseur affiche les images pendant le tournage (enregistrement ou veille d’enregistrement) et la lecture en superposant les informations du caméscope sur l’affichage. Vous pouvez activer/désactiver l’affichage des
7
1 2 5 6 843
37
36
35
34
33
32
31
30
29
2528
2627
1. Indicateur du dispositif d’extension
«EX» apparaît lorsque la fonction d’extension d’objectif est activée (ON).
2. Indicateur de position de zoom (avec
l’objectif monté)
Cette zone affiche la position de zoom de l’objectif zoom, dans une plage de 0 à 99.
3. Indicateur de température de couleur
Affiche la température de couleur de l’équilibre des blancs.
4. Indicateur de position de mise au point (avec
l’objectif monté)
Cette zone affiche la position de mise au point en tant que distance par rapport au sujet (unité : mètres).
informations à l’aide du commutateur DISPLAY. Les informations à afficher sont liées aux réglages de Operation >Super Impose dans le menu de configuration ainsi qu’aux réglages des commutateurs correspondants.
9 10 11 12
13
14
15
16
17
18
19
Proxy
21
20 22
23
24
5. Indicateur de position du diaphragme (avec
l’objectif monté)
Affiche le réglage de position du diaphragme.
6. Indicateur de filtre de température de
couleur électrique
Apparaît lorsque la fonction CC5600K est activée.
7. Indicateur de la profondeur de champ
(objectif série installé)
Affiche la profondeur de champ à l’aide d’une barre. Les unités d’affichage sont définies dans Operation >Display On/Off >Lens Info du menu de configuration, elles peuvent des mètres ou des pieds.
8. Indicateur de mode d’enregistrement
Affiche les états d’opération d’enregistrement suivants du caméscope.
Indicateur Signification
Rec
Stby Veille d’enregistrement
Cont Rec
Cont Stby Veille d’enregistrement en mode
S&Q Rec
S&Q Stby Veille d’enregistrement en mode
Rec
Cache
Int Rec
Int Stby Veille d’enregistrement en mode
Int Stby
Sml Rec
Sml Stby Veille d’enregistrement en mode
CALL Appel reçu depuis un dispositif
L’indicateur de signalisation vert s’allume lorsque le caméscope se trouve dans les états suivants.
Maintenance >Camera Config >HD-SDI Remote

I/F est réglé sur Green Tally dans le menu de configuration et un signal de commande d’enregistrement est émis par le connecteur SDI OUT. Signal de signalisation vert reçu (quand

un adaptateur de caméra est installé sur le caméscope et une unité d’extension de caméra est raccordée)
Pendant l’enregistrement
Enregistrement continu de plan en cours
d’enregistrement continu de plan Enregistrement en cours en mode
ralenti et accéléré
ralenti et accéléré Enregistrement en mode Picture
Cache Rec Veille d’enregistrement en mode
Picture Cache Rec Enregistrement en cours en mode
d’enregistrement par intervalles
d’enregistrement par intervalles Enregistrement en pause en mode
d’enregistrement par intervalles (durant des intervalles de pause)
Enregistrement en cours en mode Simul Rec
Simul Rec
externe raccordé
9. Indicateur de la fonction du récepteur sans
fil
Affiche «W» lorsqu’un récepteur est inséré dans le caméscope, et affiche le niveau de réception de chaque canal pouvant être utilisé par le récepteur (1c, 2c ou 4c). Normal: affiche la force du niveau du signal reçu
en fonction du nombre de segments blancs. Sourdine du récepteur analogique/avertissement
taux d’erreur du récepteur numérique: affiche
la force du niveau du signal reçu en fonction
du nombre de segments gris. Si le niveau reçu dépasse le niveau crête: affiche
«P» au lieu de l’indicateur. Si l’émetteur est en mode d’économie d’énergie:
«S» s’affiche. La batterie du récepteur est faible: le nombre
de canaux correspondants et les indicateurs
clignotent.
1) Lorsque vous utilisez le DWR-S02D
1)
1)
10. Indicateur de la fréquence d’images S&Q
Motion (ralenti et accéléré)
Affiche la fréquence d’image de tournage lorsque le caméscope est réglé en mode ralenti et accéléré.
11. Indicateur GPS (page 57)
12. Affichage de la tension/capacité de la
batterie
Affiche les indicateurs suivants selon le type de batterie d’alimentation.
Type de batterie Indicateur
Infos batterie Icône de capacité restante de
la batterie et durée d’enregistrement restante
Batterie Anton/ Bauer
Autres batteries Tension d’entrée
Capacité restante de la batterie (indicateur en %)
13. Indicateur du format d’enregistrement (taille
d’image)
Affiche la taille de l’image des plans enregistrés sur les cartes mémoire SxS.
Page 17
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
17
14. Indicateur du format d’enregistrement
(fréquence du système et méthode de balayage)
Affiche la fréquence de système du caméscope actuellement configurée et la méthode de balayage du format d’enregistrement.
15. Indicateur du format d’enregistrement
(codec)/indicateur 1-slot Simul Rec
Affiche le nom du format des plans enregistrés sur les cartes mémoire SxS. «/Sub» est affiché en mode 1-slot Simul Rec (page 52).
16. Indicateur Gamma
Affiche le réglage de gamma.
Réglages du menu Operation >Display On/Off >Gamma Off — On Off Gamma
Réglage Paint >Gamma Gamma Gamma
Category
On STD STD1 DVW STD1
HG HG1
Gamma Select
STD2 x4.5 STD2
STD3 x3.5 STD3
STD4 240M STD4
STD5 R709 STD5
STD6 x5.0 STD6
3250G36 HG2 4600G30 HG3 3259G40 HG4 4609G33
Indicateur
Off
HG1
HG2
HG3
HG4
Réglages du menu Operation >Display On/Off >Gamma On On User User 1 User 1
Réglage Paint >Gamma Gamma Gamma
Category
Gamma Select
User 2 User 2 User 3 User 3 User 4 User 4 User 5 User 5
Indicateur
Les éléments suivants sont affichés lorsque Operation >Base Setting >Shooting Mode dans le menu de configuration est réglé sur HDR et Operation >Display On/Off >Gamma est réglé sur On.
Réglages du menu Indicateur Operation >HDR Setting 4K(QFHD) Rec/Out
HDR (HLG)
HD Rec/Out
HDR (HLG)
SDR Off H LG
Paint >Gamma Gamma
HLG
On STD1 DVW HLG STD1
Gamma Select
STD2 ×4.5 HLG STD2 STD3 ×3.5 HLG STD3 STD4 240M HLG STD4 STD5 R709 HLG STD5 STD6 ×5.0 HLG STD6 HG1
3250G36 HG2
4600G30 HG3
3259G40 HG4
4609G33 User 1 HLG
User 2 HLG
User 3 HLG
User 4 HLG
User 5 HLG
HLG HG1
HLG HG2
HLG HG3
HLG HG4
User1
User2
User3
User4
User5
Réglages du menu Indicateur Operation >HDR Setting 4K(QFHD) Rec/Out
HDR (S-Log3)
HD Rec/Out
SDR Off S-Log3
Paint >Gamma Gamma
On STD1 DVW S-Log3
Gamma Select
STD1
STD2 ×4.5 S-Log3
STD2
STD3 ×3.5 S-Log3
STD3
STD4 240M S-Log3
STD4
STD5 R709 S-Log3
STD5
STD6 ×5.0 S-Log3
STD6 HG1 3250G36 HG2 4600G30 HG3 3259G40 HG4 4609G33 User 1 S-Log3
User 2 S-Log3
User 3 S-Log3
User 4 S-Log3
User 5 S-Log3
S-Log3
HG1
S-Log3
HG2
S-Log3
HG3
S-Log3
HG4
User1
User2
User3
User4
User5
17. Indicateur de verrouillage externe du code
temporel
Affiche le verrouillage du code temporel lorsque le code temporel est émis d’une source externe.
18. Indicateur d’état de la connexion LAN filaire/
modem
Affiche des icônes pour le réseau LAN filaire ou pour l’état des réglages/de la connexion du modem.
État des réglages/de la connexion du LAN filaire
État État/icône de Operation >Display On/ Off >Network Condition
Off – On Off
Maintenance >Network >Setting
On
Maintenance >Network >Wired LAN
Disable – Enable Connexion
État des réglages/de la connexion du modem 3G/4G
État État/icône de Operation >Display On/ Off >Network Condition
Off – On Off
Maintenance >Network >Setting
Maintenance >Network >Modem
la connexion réseau
au LAN
(clignotement)
Connecté au LAN
Erreur de connexion LAN
la connexion réseau
Page 18
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
18
État État/icône de Operation >Display On/ Off >Network Condition
On On
Maintenance >Network >Setting
Maintenance >Network >Modem
Off – On Connexion à
la connexion réseau
3G/4G
(clignotement) Connexion à 3G/4G
Erreur de connexion 3G/4G
19. Indicateur de lecture en transit
Affiche l’état de la lecture en transit par l’intermédiaire d’icônes.
Etat Etat/icône de Operation >Display On/Off >Streaming Status
Désactivé
On Off Off
Maintenance >Streaming >Setting
On Off Pas de
Maintenance >Network Client Mode >Setting
Les icônes suivantes sont affichées lors de la lecture en transit depuis un CCM.
lecture en transit
lecture en transit
Lecture en transit
Erreur
Etat Etat/icône de Operation >Display On/Off >Streaming Status
On Off On Pas de
Maintenance >Streaming >Setting
Maintenance >Network Client Mode >Setting
lecture en transit
lecture en transit
Lecture en transit
[Remarque]
Les icônes ne sont pas affichées avant le début de la lecture en transit.
20. Indicateur d’état du mode Wi-Fi
Affiche les réglages LAN sans fil et l’état de la connexion par l’intermédiaire d’icônes.
État État/icône de Operation >Display On/ Off >Network Condition Off – On Off
Maintenance >Network >Setting
On Wi-Fi Access
Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
Point
la connexion réseau
Connexion au Wi-Fi
(clignotement) Wi-Fi en veille
(connecté)
État État/icône de Operation >Display On/ Off >Network Condition On On Wi-Fi Station Connexion
Maintenance >Network >Setting
Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
Off
la connexion réseau
au Wi-Fi
(clignotement) Recherche de points d’accès
Connexion au point d’accès
L’icône change en raison de la force du signal Erreur de connexion point d’accès
21. Indicateur proxy
Affiche «Proxy» lorsque l’enregistrement proxy est activé (Operation >
XAVC Proxy Rec Mode
>Setting dans le menu de configuration est réglé sur On). Pendant la configuration, « Proxy » clignote. «Proxy Rec» s’affiche pendant l’enregistrement. Affiche et le taux de transfert (%) pendant un transfert de fichier proxy. Une fois le transfert fini,
disparaît
pour indiquer le transfert à 100%.
22. Indicateur du mode client réseau
Affiche l’état de la connexion au CCM (station réseau RX configurée en tant que Connection Control Manager) grâce aux icônes lorsque le mode client réseau est activé.
Etat Icône Operation >Display On/Off >NW Client Mode Status
Off — On Off
Maintenance >Network Client Mode >Setting
On CCM connecté
Etat
Connexion au CCM (déconnecté) Veille de connexion du CCM Erreur de connexion au CCM
23. Indicateur de signal vidéo
Affiche le signal de sortie vidéo en temps réel sous forme d’onde, de vecteurscope ou d’histogramme.
État Indicateur de Operation >Input/ Output >Output Format >SDI Out
3840x2160 * Indicateur du réglage 4K(QFHD) Rec/
1920x1080 * Indicateur du réglage HD Rec/Out
Operation >HDR Setting
Out HDR(HLG) HDR(HLG) HDR(S-Log3) HDR
HDR(HLG) HDR(HLG) SDR SDR
24. Indicateur de capacité restante/d’état du
support d’enregistrement pour chaque logement
(clignotement)
Pour de plus amples informations concernant les erreurs, reportez­vous à (page 15).
signal vidéo
(S-Log3)
Page 19
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
19
Affiche l’état et la capacité restante du support dans le logement SxS A, SxS B et le logement pour carte PROXY SD. Indicateur icône de logement SxS
* Exemple de logement SxS A (SxSA). Les icônes pour le
logement SxS B sont étiquetées SxSB.
Icône Etat du support
Support non inséré ou non installé
Support installé
Installation du support
(clignotement)
Enregistrement (actif)
(barre orange)
Lecture (actif)
(indicateur vert)
Enregistrement/lecture (actif)
(barre orange + indicateur vert)
Indicateur icône de carte SD (pour l’enregistrement des données proxy)
Icône Etat du support
Support non inséré ou non installé
Support installé
Installation du support
(clignotement)
Enregistrement (actif)
(barre orange)
La durée d’enregistrement restante s’affiche en chiffres.
25. Indicateurs de vumètre audio
Affiche les niveaux des canaux audio 1 et 2.
26. Affichage des noms de plans
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement pendant l’enregistrement ou affiche le nom du prochain plan à enregistrer lorsque
l’enregistrement est en veille.
27. Indicateur d’aide à la mise au point
Affiche un cadre de détection (repère de zone) indiquant la zone de détection du degré de mise au point, et une barre de niveau (indicateur d’aide à la mise au point) indiquant le degré de mise au point dans cette zone.
28. Affichage des données temporelles
Affiche la durée de lecture/enregistrement restante, le code temporel, les bits d’utilisateur, etc. sélectionnés par le commutateur DISPLAY (page 8).
29. Indicateur de carte SD pour la sauvegarde
des données de configuration
Affiche l’état de la carte SD (pour l’enregistrement des données de configuration) insérée dans le logement de carte UTILITY SD.
Icône Etat du support
Carte SD non insérée ou non installée
Carte SD montée
La carte SD montée est protégée
Montage de la carte SD
(clignotement)
30. Indicateur de déclenchement REC en sortie
SDI
Affiche l’état de superposition de la commande d’enregistrement envoyée à la sortie du connecteur SDI. Cela s’affiche lorsque Maintenance >Camera Config >HD SDI Remote I/F dans le menu de configuration est réglé sur «Characters».
31. Indicateur ALAC
Affiche «ALAC» lorsque l’exécution automatique de la fonction ALAC (compensation automatique d’aberrations d’objectif) est définie. ALAC s’effectuera automatiquement lorsqu’un objectif compatible ALAC est fixé, la fonction ALAC est activée, et Maintenance >Camera Config
>ALAC est réglé sur «Auto» dans le menu de configuration.
32. Indicateur de mode AE (diaphragme
automatique)
Affiche le mode de fonctionnement actuel de la fonction de diaphragme automatique grâce à une icône et le niveau de changement de valeur du diaphragme automatique.
Icône Signification
Mode rétroéclairage
Mode standard
Mode spot
33. Indicateur de mode de mise au point
automatique (uniquement si un objectif à mise au point automatique est installé)
Affiche le mode d’ajustement de mise au point du caméscope.
AF (mise au point automatique)

MF (mise au point manuelle)

MF* (mise au point manuelle avec fonction

d’aide à la mise au point manuelle activée) Full MF (mise au point manuelle complète)

34. Indicateur de filtre ND
Affiche le numéro de position du filtre ND actuellement sélectionné (page 5). Lorsque «Electrical CC» est attribué à un commutateur personnalisable, la position (A/B/ C/D) du filtre électrique CC apparaît à droite de l’indicateur du filtre ND (1 à 4).
35. Indicateur de gain
Affiche le réglage gain (dB), défini à l’aide du commutateur GAIN, de l’amplificateur vidéo.
36. Indicateur de vitesse d’obturation/mode
d’obturation/Indicateur d’état de réduction des bandes de flash
Affiche le mode ou la vitesse d’obturation.
«Réglage de l’obturateur électronique» (page 39)
Si Flash Band Reduce (page 100) est réglé sur
On dans le menu Operation, FBR s’affiche lorsque l’obturateur est en état de non fonctionnement.
37. Indicateur du mode d’équilibre des blancs
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs actuellement sélectionnée. ATW: mode ATW (équilibre des blancs à suivi
automatique) W:A: mode mémoire A W:B: mode mémoire B W:C: mode mémoire C W:P: mode prédéfini 3200K: apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 3200K
est attribué est activé 4300K: apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 4300K
est attribué est activé 5600K: apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 5600K
est attribué est activé 6300K: apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 6300K
est attribué est activé
Page 20

2. Préparatifs

00020

Préparation de l’alimentation

Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony listés ci-dessous.
BP-FLX75 Pack batterie au lithium-ion

[ATTENTION]
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent recommandé par le constructeur. Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région où vous vous trouvez.
Utilisation d’un pack batterie
Appuyez le pack batterie contre l’arrière du caméscope, en alignant la ligne qui se trouve sur le côté du pack batterie à celle située sur le caméscope. Faites ensuite glisser le pack batterie vers le bas jusqu’à ce que sa flèche «LOCK» soit alignée sur la ligne située sur le caméscope. Pour retirer le pack batterie, soulevez le pack batterie tout en enfonçant la touche de déblocage.
[Remarques]
Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, les bornes

peuvent être endommagées. Pendant l’enregistrement et la lecture (lorsque le témoin

ACCESS sur le panneau latéral droit est allumé en bleu et que le témoin ACCESS dans la section de logements pour carte est allumé en orange), faites attention de ne jamais retirer le pack batterie. Cela pourrait corrompre les données enregistrées sur la carte. Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant

de remplacer le pack batterie.
[Remarque]
La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de sa fréquence d’utilisation et de la température ambiante à laquelle il est utilisé.
Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à l’aide d’un chargeur de batterie adapté.
Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation du chargeur de batterie.
Remarque sur l’utilisation du pack batterie
Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se recharger complètement.
Utilisation de l’alimentation CA
Montez l’adaptateur AC-DN2B/DN10 sur le caméscope en suivant la même méthode que pour un pack batterie, puis raccordez-le à l’alimentation CA.
Utilisé avec un pack batterie BP-FLX75, le caméscope peut fonctionner en continu pendant environ 150 minutes.
[AVERTISSEMENT]
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple.
Page 21
2. Préparatifs
000
21

Fixation d’un viseur

[ATTENTION]
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas le caméscope avec l’objectif de l’oculaire en face du soleil. Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’objectif, se concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
Un viseur est disponible séparément. Cette section décrit la fixation du CBK-VF02 en guise d’exemple.
Pour la procédure de fixation des autres viseurs, reportez-vous au manuel fourni avec chaque viseur.
Fixation d’un viseur
[Remarque]
Pour fixer un viseur, tenez compte des points suivants.
Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant

de brancher la fiche du viseur dans le connecteur VF du caméscope (26broches). Si vous raccordez le viseur lorsque le caméscope est sous tension, le viseur peut ne pas fonctionner correctement. Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur

VF du caméscope (26broches). Si la fiche n’est pas bien branchée, des parasites peuvent apparaître sur la vidéo ou l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner correctement.
1 [1] Desserrez la bague de positionnement
gauche/droite du viseur, [2] fixez le viseur sur la griffe de raccord du viseur et [3] resserrez la bague de positionnement gauche/droite du viseur.
Butée de glissement
[3]
[1]
[2]
2 Branchez la fiche du viseur dans le connecteur
VF (26broches).
Connecteur VF (26broches)
Vers le haut
Vous pouvez retirer le viseur en suivant la procédure de montage à l’envers, mais, lors du retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la butée vers le haut.
Ajustement de la dioptrie
Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie jusqu’à ce que l’image du viseur soit nette.
Vous pouvez fixer un filtre de protection disponible dans le commerce, un objectif gros plan, etc. de 52mm de diamètre.
Ajustement de l’écran
Ajustez la luminosité, le contraste et le réglage du contour de l’écran du viseur avec les commandes illustrées ci-dessous. Outlines : ajustez à l’aide du bouton PEAKING. Contrast: ajustez à l’aide du bouton CONTRAST. Brightness: ajustez à l’aide du bouton BRIGHT.
Fixation de la bague de rotation du viseur BKW-401
En installant la bague de rotation du viseur BKW­401 optionnelle, vous pouvez écarter le viseur en le faisant pivoter, afin que votre jambe droite ne heurte pas le viseur lorsque vous transportez le caméscope.
1 Desserrez les leviers de positionnement avant/
arrière du viseur et les boutons de positionnement avant/arrière du viseur, puis tirez l’ensemble coulissant du viseur vers l’avant.
2 A l’aide d’une clé hexagonale d’un diamètre de
2,5mm, retirez l’ensemble coulissant du viseur.
Boulons à six pans creux
Ensemble coulissant du viseur
3 Fixez le BKW-401 avec les boulons fournis.
Boulons fournis avec le BKW-401
Bague de positionnement gauche/droite
Bague d’ajustement de la dioptrie
Page 22
2. Préparatifs : Fixation d’un viseur
000
22
4 Ajustez la position avant/arrière afin que le
bras du BKW-401 ne touche pas la poignée lorsqu’il est relevé.
Ajustez la position afin que le bras ne touche pas la poignée
Page 23
2. Préparatifs
000
23

Utilisation du caméscope pour la première fois

Lorsque vous utilisez le caméscope pour la première fois, configurez les réglages suivants dans le menu.
Pour plus de détails sur le fonctionnement des menus, consultez «Opérations de base du menu de configuration» (page 88).
Réglage du fuseau horaire
Réglez le fuseau horaire de la région à utiliser. La valeur par défaut est «UTC Greenwich».
1 Sélectionnez Operation >Time Zone >Time
Zone dans le menu de configuration.
2 Sélectionnez le fuseau horaire à utiliser.
Réglage de la date et l’heure de l’horloge interne
Réglez l’année, le mois, le jour et le jour de la semaine de l’horloge interne.
1 Sélectionnez Maintenance >Clock Set >Date
dans le menu de configuration. L’écran Data apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour définir l’année,
le mois ou le jour, puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les chiffres
restants.
5 Appuyez sur la touche SET.
L’horloge interne est réglée sur la date définie aux étapes Puis réglez l’heure.
2 à 4.
6 Sélectionnez Maintenance >Clock Set >Time
dans le menu de configuration. L’écran Time apparaît.
7 Réglez l’heure de la même façon que la date. 8 Appuyez sur la touche SET.
L’heure est enregistrée dans l’horloge interne.
Pour annuler le réglage, appuyez sur la touche Cancel.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
l’année, le mois ou le jour, puis appuyez sur le bouton. L’année, le mois ou le jour sélectionné deviennent modifiables.
Page 24
2. Préparatifs
000
24

Montage et ajustement de l’objectif

[Remarque]
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension.
Fixation d’un objectif
L’objectif est disponible séparément. Cette section décrit un exemple de fixation de l’objectif.
Pour plus d’informations sur la fixation de l’objectif, reportez-vous à son manuel d’utilisation.
1 Poussez le levier de verrouillage de l’objectif
vers le haut et retirez le capuchon de la monture d’objectif.
2 Alignez le logement central de la monture
d’objectif avec la broche centrale de l’objectif et insérez ce dernier dans la monture.
2
1
1
3 Tout en maintenant l’objectif en place, abaissez
le levier de verrouillage de l’objectif pour le verrouiller.
[Attention]
Si l’objectif n’est pas correctement verrouillé, il risque de se détacher pendant l’utilisation du caméscope. Cela peut provoquer un accident grave. Assurez-vous que l’objectif est fermement verrouillé. Il est recommandé de veiller à ce que le caoutchouc de fixation de monture de l’objectif soit placé sur le levier de verrouillage de l’objectif, comme illustré ci-dessous.
Caoutchouc de fixation de la monture d’objectif
3
4 Raccordez le câble d’objectif au connecteur
LENS.
5 Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache de
câble.
Si un objectif de correction d’aberration est fixé
La fonction de correction d’aberration est automatiquement activée. du caméscope avec un objectif de correction d’aberration peut prendre plus de temps que la normale en raison du chargement des données au démarrage. Contactez un revendeur Sony pour obtenir plus d’informations sur les objectifs de correction d’aberration.
1) La fonction de correction d’aberration ne fonctionne pas
1)
Le démarrage
si Maintenance >Camera Config >ALAC dans le menu de configuration est réglé sur Off.
Ajustement de la longueur focale
Si l’objectif ne conserve pas une mise au point correcte lorsque vous zoomez du téléobjectif au grand angle, ajustez la longueur focale (la distance entre le plan de la collerette de montage de l’objectif et le plan de l’image, aussi appelée retour de bride). Effectuez cet ajustement une fois seulement après le montage ou le changement d’objectif. Lors de l’ajustement, utilisez comme sujet un modèle d’ajustement de longueur focale.
Environ 3m (10pi)
[Remarques]
Si vous utilisez un sujet avec un contraste insuffisant, ou

déplacez le caméscope ou le sujet pendant l’ajustement, il peut en résulter une erreur d’ajustement. Placez le sujet (le modèle d’ajustement de longueur

focale) de façon à ce qu’il apparaisse au centre de l’écran à l’extrémité téléobjectif. Arrangez-vous pour qu’aucun objet proche (aucun objet plus proche de la caméra que le modèle) n’apparaisse sur l’écran à l’extrémité grand angle.
1 Réglez le diaphragme sur manuel. 2 Placez le modèle d’ajustement de longueur
focale fourni à environ 3 m (10 pi.) devant la caméra.
3 Ouvrez le diaphragme.
L’ouverture du diaphragme réduit la profondeur de champ, ce qui facilite le réglage.
4 Desserrez les vis de fixation de la bague F.f ou
F.B (bague d’ajustement de la longueur focale).
5 Utilisez le zoom manuel ou motorisé pour
régler l’objectif sur téléobjectif.
6 Dirigez le caméscope vers le modèle en
tournant la bague de mise au point pour
effectuer la mise au point.
7 Réglez la bague de zoom sur grand angle. 8 Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à obtenir la
mise au point sur le modèle, en veillant à ne
pas bouger la bague de mise au point.
9 Répétez les étapes 5 à 8 jusqu’à ce que le
modèle reste net, du grand angle au
téléobjectif.
10 Resserrez les vis de fixation de la bague F.f ou
F.B.
Page 25
2. Préparatifs
000
25

Préparation du système d’entrée audio

Raccordement d’un microphone au connecteur MIC IN
Vous pouvez fixer le microphone stéréo (disponible séparément) au support de microphone du viseur (disponible séparément). Cette section décrit un exemple de fixation du microphone.
Pour la procédure de fixation à un autre viseur, reportez-vous au manuel fourni avec chaque viseur.
1 Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support
de microphone.
Attache du support de microphone
[1]
[2]
2 Placez le microphone dans le support de
microphone.
[1] Placez le microphone dans le support de
façon à ce que «UP» soit en haut.
[2] Refermez le support de microphone. [3] Serrez la vis.
[2] [3]
[1]
3 Branchez le câble du microphone dans le
connecteur MIC IN, puis réglez le commutateur AUDIO IN, pour le canal sur lequel vous voulez enregistrer l’audio à partir de ce microphone, sur FRONT.
4 Fixez le câble du microphone à l’aide de
l’attache de câble.
monauraux aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH­2, à l’aide d’un support de microphone CAC-12 optionnel. Microphones pris en charge : microphone à
électret ECM-674/678
Pour plus de détails sur la fixation du support de microphone et du microphone, reportez-vous au mode d’emploi de chaque produit.
Installation d’un récepteur sans fil
Pour utiliser un système de microphone sans fil Sony, mettez le caméscope hors tension puis installez un récepteur sans fil.
Récepteur sans fil numérique DWR-S02D

Tuner synthétisé UHF WRR-855S, URX-S03D

Pour de plus amples informations sur la façon d’installer un récepteur sans fil, reportez-vous au mode d’emploi de chaque dispositif.
Raccordement de l’équipement audio d’entrée de ligne
1 Raccordez le connecteur de sortie audio de
l’équipement audio, qui fournit le signal d’entrée de ligne, au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2.
2 Réglez sur LINE le sélecteur AUDIO IN pour le
canal auquel la source de signal audio est raccordée.
par défaut): réglez le commutateur AUDIO IN CH1/CH2 sur REAR pour les canaux auxquels l’équipement audio est raccordé. Si la fonction de détection automatique de

connexion XLR est activée: lorsqu’un câble est raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2, l’entrée de ce connecteur est automatiquement sélectionnée pour l’enregistrement audio, quel que soit le réglage du commutateur AUDIO IN
CH1/CH2. La fonction de détection automatique de connexion XLR peut être activée/désactivée à l’aide de Maintenance >Audio >Rear XLR Auto du menu de configuration.
[4]
[2][1]
[1] Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2 [2] Vers connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2 [3] Microphone monaural [4] Commutateurs de sélection AUDIO IN
[3]
Raccordement de microphones aux connecteurs AUDIO IN
Vous pouvez raccorder jusqu’à deux microphones
Fonction de détection automatique de connexion XLR
Si la fonction de détection automatique de

connexion XLR est désactivée (réglage d’usine
Page 26
2. Préparatifs
000
26

Fixation et ajustement des dispositifs périphériques

Installation d’un trépied
1 Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14/U14
optionnel au trépied.
2 Montez le caméscope sur l’adaptateur de
trépied.
Faites glisser le caméscope vers l’avant le long de la fente de l’adaptateur jusqu’à son déclic.
3 Assurez-vous que le caméscope est
correctement fixé en le bougeant vers l’arrière et l’avant.
Pour retirer le caméscope de son trépied, maintenez la touche rouge enfoncée et glissez le levier dans la direction de la flèche.
[Remarque]
La broche de l’adaptateur de trépied peut rester engagée, même si le caméscope a été retiré. Si c’est le cas, appuyez sur la touche rouge et déplacez le levier comme illustré ci­dessus jusqu’à ce que la broche revienne en position rentrée. Si la broche reste engagée, vous ne pourrez pas monter le caméscope sur l’adaptateur de trépied.
Raccordement d’une lampe vidéo
Vous pouvez utiliser la lampe vidéo Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe vidéo équivalente avec ce caméscope (alimenté en 12V avec une consommation électrique maximale de 50W).
Si vous raccordez la lampe vidéo au connecteur

LIGHT sur le caméscope et si vous réglez le commutateur LIGHT sur AUTO, vous pouvez allumer et éteindre la lampe automatiquement lorsque vous démarrez et arrêtez l’enregistrement sur ce caméscope. La sortie du connecteur LIGHT du caméscope

est réglée sur 12V, même lorsque le caméscope est alimenté par une source d’alimentation supérieure à 12V (via le connecteur DC IN ou un pack batterie). La luminosité ou la température de couleur de la lampe ne change pas en réponse à l’augmentation de la tension.
[Remarques]
Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la consommation

électrique est égale ou supérieure à 50W. La luminosité ou la température de couleur de la lampe

change lorsque la tension (fournie par le connecteur DC IN ou le pack batterie) est inférieure à 12V.
Fixation de la bandoulière
1 Placez l’un des clips sur un des points de
fixation de la bandoulière.
Tirez sur la bandoulière pour verrouiller au point de fixation.
Clip
2 Placez l’autre clip sur le point de fixation de la
bandoulière situé de l’autre côté de la poignée de la même manière.
Pour retirer la bandoulière, consultez le dessin suivant.
Appuyez ici et tirez dans la direction indiquée par la flèche pour déverrouiller.
ajustement vous permet de trouver le meilleur équilibre lors des prises de vue avec le caméscope à l’épaule.
1,3
2
Protège-épaule
1 Relevez le levier situé au centre du protège-
épaule afin de le déverrouiller.
2 Déplacez le protège-épaule vers l’arrière ou
l’avant, jusqu’à la position qui vous convient.
3 Abaissez le levier pour verrouiller le protège-
épaule sur la position choisie.
Touche rouge
Levier
Pour fixer une lampe vidéo, installez la lampe vidéo sur la griffe d’accessoires sur la poignée du caméscope et raccordez le câble de la lampe vidéo au connecteur LIGHT.
[Remarque]
La griffe d’accessoires de ce caméscope est du type vis à trou taraudé d’1/4 pouce. Si vous désirez la remplacer par une griffe de type coulissant, utilisez le kit de fixation fourni.
Ajustement de la position du protège-épaule
Vous pouvez déplacer le protège-épaule vers l’avant et l’arrière sur une distance de 40mm. Cet
Page 27
2. Préparatifs
000
27

Manipulation des cartes mémoire SxS

Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire SxS (non fournies) chargées dans le ou les logements pour carte mémoire. En plus des cartes mémoire SxS, vous pouvez également utiliser des cartes mémoire XQD (non fournies) avec l’adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard (en option) ou des cartes SDXC/ SDHC (non fournies) avec l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) dans le caméscope pour effectuer des enregistrements. Le système de fichiers pris en charge pour chaque type de support est indiqué ci-dessous.
Carte mémoire Système de fichiers
ex FAT UDF FAT
Cartes mémoire SxS Oui Oui Non Cartes mémoire XQD Oui Oui Non Cartes SDXC Oui Non Non Cartes SDHC Non Non Oui
À propos des cartes mémoire SxS
Cartes mémoire SxS
Utilisez les cartes mémoire SxS Sony (SxS PRO+, SxS PRO ou SxS-1) avec ce caméscope.
Série SxS PRO+ Série SxS PRO Série SxS-1
Les cartes mémoire énumérées ci-dessus sont conformes à la norme de cartes mémoire ExpressCard.
SxS, SxS PRO+, SxS PRO et SxS-1 sont des

marques commerciales de Sony Corporation. Le logo et l’étiquette ExpressCard sont la

propriété de Personal Computer Memory Card International Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à Sony Corporation.
Toutes les autres marques commerciales et tous les autres noms commerciaux sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
[Remarque]
Utilisez les cartes mémoire SxS PRO+ lors d’un enregistrement au format XAVC-I 3840×2160P.
Insertion des cartes mémoire SxS
1 Faites glisser le cache vers la gauche pour
l’ouvrir.
2 Insérez une carte mémoire SxS dans un
logement pour carte.
Logement A
Logement B
[Remarque]
Assurez-vous d’insérer la carte SxS dans le bon sens. Maintenez la carte avec la flèche indiquée sur un côté face à la direction indiquée sur la figure, puis insérez la carte.
L’indicateur ACCESS s’allume en orange, puis s’allume en vert pour indiquer que la carte mémoire est utilisable.
3 Fermez le cache.
Etat de l’indicateur ACCESS
Chacun des logements pour carte A et B dispose d’un indicateur ACCESS pour indiquer l’état du
logement.
Indicateur d’accès au logement A
Indicateur d’accès au logement B
Indicateur Etat du logement
Allumé en orange
Allumé en vert
Eteint Aucune carte mémoire SxS n’est
Accès à la carte mémoire SxS (s’allume pendant la lecture et l’écriture des données)
Veille (la carte mémoire SxS chargée est prête pour l’enregistrement ou la lecture)
chargée. Une carte non utilisable est chargée. Une carte mémoire SxS est chargée mais l’autre logement est sélectionné.
Ejection des cartes mémoire SxS
1 Ouvrez le cache, puis appuyez sur la touche
EJECT pour déverrouiller et sortez la touche.
Appuyez une fois sur la touche pour déverrouiller.
2 Appuyez de nouveau sur la touche EJECT pour
éjecter la carte.
[Remarque]
Lorsque vous appuyez sur la touche EJECT, prenez garde à ne pas entraver la sortie de la carte mémoire SxS. Si vous entravez la sortie de la carte mémoire SxS, le verrouillage risque de ne pas se débloquer.
[Remarque]
L’intégrité des données ne peut être garantie si vous mettez le caméscope hors tension ou retirez une carte mémoire lorsque la carte est en cours d’accès. Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurez­vous toujours que l’indicateur ACCESS est allumé en vert ou est éteint avant de mettre le caméscope hors tension ou de retirer une carte mémoire.
Sélection de la carte mémoire SxS à utiliser
Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées en même temps dans le logement A et dans le logement B, vous pouvez appuyer sur la touche SLOT SELECT pour sélectionner la carte mémoire SxS à utiliser. Lorsque la durée d’enregistrement restante sur la carte mémoire SxS utilisée pour l’enregistrement est inférieure à 60secondes, l’indicateur de capacité restante du logement du support correspondant clignote sur l’écran du viseur pour indiquer que le caméscope basculera bientôt sur
Page 28
2. Préparatifs : Manipulation des cartes mémoire SxS
000
28
une autre carte mémoire SxS. Le caméscope bascule ensuite automatiquement sur l’autre carte lorsque la carte sélectionnée atteint sa capacité maximum, et l’enregistrement se poursuit.
[Remarques]
La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture.

Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si vous appuyez sur la touche. Les opérations des touches sont activées lorsqu’un écran de miniatures (page 79) est affiché. En mode 1-slot Simul Rec, il est possible que

l’enregistrement ne puisse pas se poursuivre après avoir basculé entre les cartes si la nouvelle carte contient déjà 200plans ou plus.
Formatage (initialisation) des cartes mémoire SxS
Quand une carte mémoire SxS non formatée ou une carte mémoire SxS formatée sous d’autres spécifications est insérée, un message vous notifiant que le support a un système de fichier différent s’affiche. Dans ce cas, formatez la carte mémoire de la manière suivante. Les cartes mémoire SxS sont formatées en exFAT ou en FAT par défaut.
[Remarque]
Les cartes mémoire SxS doivent être formatées sur un dispositif XDCAM prenant en charge le système de fichiers exFAT ou UDF sur ce caméscope. Les cartes dans d’autres formats ne peuvent pas être utilisées.
1 Sélectionnez Operation >Format Media dans
le menu de configuration.
2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message.
En cas d’échec du formatage
Une opération de formatage peut échouer si la carte mémoire SxS est protégée en écriture ou si le type de carte ne correspond pas au type indiqué pour une utilisation avec ce caméscope. Dans ce cas, un message d’erreur apparaît. Suivez les instructions du message d’erreur et remplacez la carte par une carte mémoire SxS pouvant être utilisée avec ce caméscope.
[Remarques]
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les

données, y compris les données vidéo et les fichiers de configuration enregistrés. Utilisez la fonction de formatage de ce caméscope

pour formater les cartes mémoire SxS à utiliser sur ce caméscope. Les formats des cartes formatées sur d’autres dispositifs ne sont pas reconnus comme des formats valides, obligeant ainsi un nouveau formatage de ces cartes sur ce caméscope.
Formatage pendant l’enregistrement
Même pendant l’enregistrement, la carte mémoire SxS chargée dans l’autre logement de carte peut être formatée.
[Remarques]
Le formatage n’est pas pris en charge pendant la fonction

1-slot Simul Rec ou lorsque l’écran de miniatures est affiché. Pendant le formatage, l’enregistrement sur une carte

mémoire SxS chargée dans l’autre logement de carte ne peut pas démarrer.
Vérification de la durée d’enregistrement restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante des cartes mémoire SxS chargées dans les deux logements en vérifiant le témoin de capacité restante du support d’enregistrement dans le viseur. La durée d’enregistrement restante est calculée à partir de la capacité restante du support dans chaque logement et du format de vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement) et est affichée en minutes.
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur un bargraphe en affichant l’écran Media Status (page 15).
[Remarque]
Un repère apparaît lorsqu’une carte mémoire est protégée en écriture.
Quand remplacer les cartes mémoire SxS
Le message d’avertissement «Media Near

Full» apparaît, l’indicateur WARNING et l’indication REC clignotent sur l’écran du viseur, et la sonnerie retentit lorsque la durée d’enregistrement totale restante des deux cartes mémoire passe à cinq minutes pendant l’enregistrement. Remplacez l’une des cartes par un support dont la capacité d’enregistrement disponible est suffisante. Si vous continuez l’enregistrement, le message

«Media Full» apparaît et l’enregistrement s’arrête lorsque la durée d’enregistrement totale restante passe à 0.
[Remarque]
Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur une carte mémoire SxS. L’affichage de la durée d’enregistrement restante passe à «0» et le message «Media Full» apparaît lorsque la limite de plans est atteinte.
Restauration des cartes mémoire SxS
Si, pour quelque raison que ce soit, une erreur se produit dans la carte mémoire, celle-ci doit être restaurée avant l’utilisation. Lorsque vous chargez une carte mémoire SxS devant être restaurée, un message apparaît dans le viseur pour vous demander si vous souhaitez effectuer la restauration.
Pour effectuer la restauration, tournez le bouton MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez sur le bouton. La restauration démarre. Pendant la restauration, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin de la restauration, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message.
Si la restauration échoue
Les cartes mémoire SxS protégées en écriture

et les cartes sur lesquelles des erreurs de
mémoire se sont produites ne peuvent pas être
restaurées. Un message d’avertissement apparaît
pour de telles cartes. Suivez les instructions du
message et désactivez la protection de la carte
ou remplacez-la par une autre carte.
Les cartes mémoire SxS sur lesquelles des

erreurs de mémoire se sont produites peuvent
être inutilisables si vous les reformatez.
Dans certains cas, certains plans peuvent être

restaurés et d’autres non. Les plans restaurés
peuvent être lus normalement.
Si le message «Could not Restore Some Clips»

continue à apparaître après plusieurs tentatives
de restauration, il peut être possible de restaurer
la carte mémoire SxS à l’aide de la procédure
suivante.
[1] Utilisez le logiciel d’application (page 168)
pour copier les plans requis sur une autre carte mémoire SxS.
[2] Formatez la carte mémoire SxS inutilisable
sur le caméscope.
[3] Copiez de nouveau les plans requis sur la
carte mémoire SxS venant d’être formatée.
Page 29
2. Préparatifs
000
29

Manipulation des cartes SD pour sauvegarde des données de configuration

Les cartes SD suivantes peuvent être utilisée pour enregistrer des données de configuration.
Cartes mémoire SDHC plus, non UHS, capacité: 4Go à 32Go)
* Désignées sous le nom de «Cartes SD» dans ce manuel.
*
(classe de vitesse: 4 ou
Formatage (initialisation) des cartes SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte SD est insérée dans le caméscope, formatez la carte SD.
1 Sélectionnez Operation >Format Media >SD
Card (Utility) dans le menu de configuration. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée.
Vérification de la capacité restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une carte SD sur l’écran Media Status (page 15). Pour utiliser une carte SD formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif, effectuez une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser.
Page 30
2. Préparatifs
000
30

Utilisation d’un adaptateur de support

[Remarques]
Pour les applications professionnelles, l’utilisation d’autres

supports ne fournit pas la même fiabilité et durabilité élevées que celles obtenues avec les cartes mémoire SxS. Le fonctionnement de toutes les cartes mémoire n’est

pas garanti avec ce caméscope. Pour plus de détails sur les cartes mémoire compatibles, veuillez contacter votre revendeur Sony.
Cartes mémoire XQD
En utilisant un adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard, vous pouvez insérer une carte mémoire XQD dans le logement de carte mémoire SxS et l’utiliser au lieu d’une carte mémoire SxS.
Pour de plus amples informations concernant l’adaptateur QDA­EX1 XQD ExpressCard, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur.
[Remarque]
Les opérations suivantes peuvent ne pas être disponibles selon le type de cartes mémoire XQD utilisé.
Enregistrement avec fréquence d’images élevée en XAVC-I

3840×2160P, XAVC-L 3840×2160P et autres formats. Lecture à haute vitesse

Prise de vue au ralenti et accéléré

Formatage (initialisation)
Les cartes mémoire XQD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes mémoire XQD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte mémoire XQD est insérée dans le caméscope, formatez la carte mémoire XQD. Quand une carte mémoire XQD non formatée ou une carte mémoire XQD formatée sous d’autres spécifications est insérée, un message demandant la confirmation de formatage du support ou un message vous notifiant que le support a un système de fichier différent s’affiche.
1 Sélectionnez Operation >Format Media dans
le menu de configuration.
2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte mémoire XQD efface toutes les données sur la carte, y compris la vidéo protégée. Les données ne peuvent pas être restaurées.
Connexion entre le caméscope et un ordinateur
Insérez la carte mémoire XQD enregistrée dans un logement du caméscope et connectez le caméscope sur un ordinateur à l’aide d’un câble USB.
Pour utiliser une carte mémoire formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser.
Cartes SD
En utilisant un adaptateur de support MEAD-SD02, vous pouvez insérer une carte SD dans un logement de carte mémoire SxS et l’utiliser pour l’enregistrement et la lecture.
[Remarque]
Si une carte SD et une autre carte mémoire sont utilisées en même temps, le caméscope ne peut pas basculer entre les cartes lorsque le support est plein. À la place, l’enregistrement s’arrête.
Les cartes SD suivantes sont prises en charge. Cartes mémoire SDXC (classe de vitesse SD: classe
1)
10) Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse SD: classe
2)
10)
1) Pris en charge si le système de fichiers est exFAT.
2) Pris en charge si le système de fichiers est FAT.
Pour de plus amples informations concernant l’adaptateur de support MEAD-SD02, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur.
[Remarques]
La lecture accélérée peut ne pas être effectuée

correctement avec une carte SD. L’enregistrement et la lecture à l’aide de cartes SD ne sont

pas pris en charge lors de la prise de vue en format XAVC-I ou XAVC-L 3840×2160P. L’enregistrement ralenti à l’aide de la fonction

d’enregistrement Slow & Quick Motion ne peut pas être utilisé avec une carte SDXC.
Formatage (initialisation)
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte SD est insérée dans le caméscope, formatez la carte SD. Quand une carte SD non formatée ou une carte SD formatée sous d’autres spécifications est
insérée, un message demandant la confirmation de formatage du support ou un message vous notifiant que le support a un système de fichier
différent s’affiche. Formatez la carte en utilisant la procédure suivante.
1 Sélectionnez Operation >Format Media dans
le menu de configuration.
2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de confirmation, puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message s’affiche et l’indicateur ACCESS est allumé en orange. A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte, y compris la vidéo protégée. Les données ne peuvent pas être restaurées.
Connexion entre le caméscope et un ordinateur
Insérez la carte SD enregistrée dans un logement du caméscope et connectez le caméscope sur un ordinateur à l’aide d’un câble USB.
Pour utiliser une carte mémoire formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser.
Page 31

3. Réglages et ajustements

00031

Réglages du format

Vous pouvez configurer le système de fichiers, la fréquence de système et le format vidéo en utilisant Operation >Format dans le menu de configuration.
Pour plus de détails sur le fonctionnement des menus, consultez «Opérations de base du menu de configuration» (page 88).
Sélection du système de fichiers
Vous pouvez sélectionner le système de fichiers.
1 Sélectionnez Operation >Format >File System dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un système de fichiers, puis appuyez sur le bouton.
Une boite de dialogue de confirmation apparait.
3 Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU.
Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir effectué [Execute].
[Remarque]
Le système de fichiers ne peut pas être modifié pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures.
Commutation de la fréquence de système
Commutation du format vidéo
Reportez-vous à «Formats vidéo» (page 32) selon le besoin lors de la commutation du format vidéo.
1 Sélectionnez Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour modifier le format vidéo et appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU.
Vous pouvez commuter la fréquence de système selon les besoins.
[Remarques]
La fréquence de système ne peut pas être modifiée pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de

miniatures. Après avoir commuté entre 29.97 et 59.94 ou entre 25 et 40, le caméscope ne redémarre pas automatiquement.

1 Sélectionnez Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence de système et appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU.
Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir effectué [Execute].
Page 32
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
000
32
Formats vidéo
Les formats d’enregistrement suivants peuvent être sélectionnés pour différentes combinaisons de résolution vidéo et de fréquence de système.
Fréquence du système (Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration)
59.94/50 Oui XAVC-I 3840×2160P 3840×2160
29.97/25/23.98 Oui XAVC-I 3840×2160P 3840×2160
Système de fichiers (Operation >Format >File System dans le menu de configuration)
ex FAT UDF FAT
Oui XAVC-I 1920×1080P 1920×1080 Oui XAVC-I 1920×1080i Oui XAVC-I 1280×720P 1280×720 Oui XAVC-L 3840×2160P 3840×2160 Oui XAVC-L 50 1920×1080P 1920×1080 Oui XAVC-L 50 1920×1080i Oui XAVC-L 50 1280×720P 1280×720 Oui XAVC-L 35 1080P 1920×1080 Oui XAVC-L 35 1080i Oui XAVC-L 25 1080i Oui Oui HD422 50 1080i 1920×1080 Oui Oui HD422 50 720P 1280×720 Oui Oui Oui HQ 1920×1080i 1920×1080 Oui Oui Oui HQ 1440×1080i 1440×1080 Oui Oui Oui HQ 1280×720P 1280×720
Oui SP 1440×1080i 1440×1080 Oui Oui MPEG IMX 50 720×486/720×576 Oui Oui DVCAM 720×480/720×576
Oui XAVC-I 1920×1080P 1920×1080 Oui XAVC-L 3840×2160P 3840×2160 Oui XAVC-L 50 1920×1080P 1920×1080 Oui XAVC-L 35 1080P Oui Oui HD422 50 1080P 1920×1080 Oui Oui HD422 50 720P 1280×720 Oui Oui Oui HQ 1920×1080P 1920×1080
Format vidéo (Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration)
Taille d’image
Page 33
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
000
33
Formats de sortie des connecteurs SDI OUT, HDMI Output et VIDEO OUT
Les signaux pouvant être émis depuis les connecteurs SDI OUT, HDMI (sortie) et VIDEO OUT sont affichés dans le tableau suivant, en fonction du réglage Operation >Format du menu de configuration. Une ligne est disponible lorsque la sortie de signal depuis SDI OUT1 vers 4 connecteurs est une sortie Quad Link, deux maximum le sont pour une sortie Dual Link et quatre lignes maximum le sont pour une sortie Single. Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
[Remarques]
Les restrictions suivantes s’appliquent lors de l’utilisation de l’enregistrement proxy XAVC, lors de l’utilisation des fonctions réseau ou lorsque la fonction XAVC Proxy Rec Start est attribuée à un commutateur attribuable.

 Vous ne pouvez pas sélectionner le réglage de format de sortie 3840×2160P SDI lorsque vous enregistrez en 3840×2160P.  Vous ne pouvez pas sélectionner le réglage de format de sortie 720×486 ou 720×576i SDI lorsque vous enregistrez en 1440×1080i.
Si l’enregistrement proxy ou les fonctions réseau sont activés lors de l’utilisation du réglage de format de sortie 3840×2160P SDI, le réglage de sortie SDI passe à 1920×1080P (Level B).

Operation >Format (codec omis) dans le menu de configuration
59.94 3840×2160P
1920×1080P
1920×1080i
1440×1080i
1280×720P
720×480i
Enregistrement proxy ou fonction réseau
OFF ON
Sélectionnable Non
sélectionnable
Sélectionnable Non
sélectionnable
Sélectionnable Non
sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Non
sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable
Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration SDI Out 1/3 Output
ou SDI Out 2/4 Output
3840×2160P Square
3840×2160P 2SI
3840×2160P
a)
b)
HDMI Output VIDEO OUT Description des connecteurs SDI OUT 1 à 4
Enregistrement proxy ou fonction réseau OFF ON
a)
HD Sync Sortie Quad Link: 3840×2160 59.94P Square (Level-B)
HD Sync Sortie Quad Link: 3840×2160 59.94P 2SI (Level-A)
HD Sync Sortie Dual Link: 3840×2160 29.97P 2SI (Level-B)
1920×1080P (Level A) 1920×1080P HD-Y HD-Y Sortie Single
1920×1080P (Level B) HD-Y HD-Y Sortie Single
1920×1080i 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single 720×486i 720×480i Composite Composite
f)
Sortie Single
1920×1080P (Level A) 1920×1080P HD-Y HD-Y Sortie Single
1920×1080P (Level B) HD-Y HD-Y Sortie Single
1920×1080i 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single 720×486i 720×480i Composite Composite
e)
Sortie Single
1920×1080i 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single
720×486i 720×480i Composite Composite
e)
Sortie Single
1920×1080i 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single
720×486i 720×480i Composite Sortie Single
1280×720P 1280×720P HD Sync
c)
720×486i 720×480i Composite Composite
720×486i 720×480i Composite Composite
HD Sync
c)
e)
e)
Sortie Single Sortie Single Sortie Single
720×480P Composite HD-Y Aucun signal
Page 34
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
000
34
Operation >Format (codec omis) dans le menu de configuration
29.97 3840×2160P
1920×1080P
1280×720P
23.98 3840×2160P
1920×1080P
1280×720P
Enregistrement proxy ou fonction réseau
OFF ON
Sélectionnable Non
sélectionnable Sélectionnable Non
sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Non
sélectionnable Sélectionnable Non
sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable
Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration SDI Out 1/3 Output
ou SDI Out 2/4 Output
3840×2160P 2SI
3840×2160P
a)
b)
HDMI Output VIDEO OUT Description des connecteurs SDI OUT 1 à 4
Enregistrement proxy ou fonction réseau OFF ON
HD Sync Sortie Dual Link: 3840×2160 29.97P 2SI (Level-B)
1920×1080PsF 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single
720×486i 720×480i Composite Composite
f)
Sortie Single
1920×1080PsF 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single
720×486i 720×480i Composite Composite
1280×720P 1280×720P HD-Y
d)
HD-Y 720×486i 720×480i Composite Composite 3840×2160P 2SI
3840×2160P
a)
b)
HD Sync Sortie Dual Link: 3840×2160 23.98P 2SI (Level-B)
e)
d)
e)
Sortie Single Sortie Single Sortie Single
1920×1080PsF HD-Y HD-Y Sortie Single
1920×1080i (2-3PD) 1920×1080i (2-3PD) HD-Y HD-Y Sortie Single 720×486i (2-3PD) 720×486i (2-3PD) Composite Composite
f)
Sortie Single
1920×1080PsF HD-Y HD-Y Sortie Single
1920×1080i (2-3PD) 1920×1080i (2-3PD) HD-Y HD-Y Sortie Single 720×486i (2-3PD) 720×486i (2-3PD) Composite Composite Sortie Single
1280×720P (2-3PD) 1280×720P (2-3PD) HD-Y
d)
720×486i (2-3PD) 720×486i (2-3PD) Composite Composite
HD-Y
d)
e)
Sortie Single Sortie Single
Page 35
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
000
35
Operation >Format (codec omis) dans le menu de configuration
50 3840×2160P
Enregistrement proxy ou fonction réseau
OFF ON
Sélectionnable Non
Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration SDI Out 1/3 Output
ou SDI Out 2/4 Output
3840×2160P Square
HDMI Output VIDEO OUT Description des connecteurs SDI OUT 1 à 4
Enregistrement proxy ou fonction réseau OFF ON
a)
HD Sync Sortie Quad Link: 3840×2160 50P Square (Level-B)
sélectionnable
Sélectionnable Non
3840×2160P 2SI
a)
HD Sync Sortie Quad Link: 3840×2160 50P 2SI (Level-A)
sélectionnable
Sélectionnable Non
3840×2160P
b)
HD Sync Sortie Dual Link: 3840×2160 25P 2SI (Level-B)
sélectionnable
1920×1080P
1920×1080i
1440×1080i
Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Non
1920×1080P (Level A) 1920×1080P HD-Y HD-Y Sortie Single
1920×1080P (Level B) HD-Y HD-Y Sortie Single
1920×1080i 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single 720×576i 720×576i Composite Composite
f)
Sortie Single
1920×1080P (Level A) 1920×1080P HD-Y HD-Y Sortie Single
1920×1080P (Level B) HD-Y HD-Y Sortie Single
1920×1080i 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single 720×576i 720×576i Composite Composite
e)
Sortie Single
1920×1080i 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single
720×576i 720×576i Composite Composite
e)
Sortie Single
1920×1080i 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single
720×576i 720×576i Composite Sortie Single
sélectionnable
1280×720P
720×576i
25 3840×2160P
Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Non
1280×720P 1280×720P HD Sync
c)
720×576i 720×576i Composite Composite 720×576i 720×576i Composite Composite – 720×576P Composite HD-Y Aucun signal 3840×2160P 2SI
a)
HD Sync Sortie Dual Link: 3840×2160 25P 2SI (Level-B)
HD Sync
c)
e)
e)
Sortie Single Sortie Single Sortie Single
sélectionnable
Sélectionnable Non
3840×2160P
b)
sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable
1920×1080P
Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable
1280×720P
Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable Sélectionnable
a) Activé lorsque la CBKZ-Z450QL (licence de mise à jour QUAD-LINK 3G-SDI (option)) est installée. b) Désactivé ou non affiché lorsque la CBKZ-Z450QL (licence de mise à jour QUAD-LINK 3G-SDI (option)) est installée. c) Sortie de signal de synchronisation 1080i. d) Sortie de signal 1080PsF. e) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec la commutation de l’affichage des informations textuelles de SDI Out2/4/HDMI Super. f) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec la commutation de l’affichage des informations textuelles de 4K(QFHD) SDI OUT Super.
1920×1080PsF 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single
720×576i 720×576i Composite Composite
f)
Sortie Single
1920×1080PsF 1920×1080i HD-Y HD-Y Sortie Single
720×576i 720×576i Composite Composite
1280×720P 1280×720P HD-Y
d)
HD-Y
720×576i 720×576i Composite Composite
e)
d)
e)
Sortie Single Sortie Single Sortie Single
Page 36
3. Réglages et ajustements
000
36

Extension de la plage dynamique d’imagerie

Vous pouvez régler la plage dynamique d’imagerie sur le mode High Dynamic Range (HDR) pour enregistrer et envoyer des images avec un espace de couleurs équivalent à BT.20202 et une plage dynamique augmentée lorsque le format d’enregistrement est 4K QFHD ou HD. Lorsque cette fonction est utilisée conjointement avec la fonction 1-slot Simul Rec, vous pouvez enregistrer un plan principal 4K QFHD en plage dynamique élevée et un sous-plan MPEG HD422 en plage dynamique standard (SDR). La fonction High Dynamic Range n’est disponible que si le système de fichiers est exFAT.
[Remarques]
Non pris en charge pour les formats de fichier MPEG IMX et DVCAM.

Il n’est pas possible d’envoyer un signal au format SD lorsque HDR est configuré. Si le format de signal est SD et que HDR est

ensuite sélectionné, l’image est envoyée au format HD par défaut. Modifiez le réglage de mode de plage dynamique avec la fonction Picture Cache Rec réglée sur Off.

Operation >Rec Function >Picture Cache Rec >Off
Réglage de la plage dynamique
1 Sélectionnez Operation >Base Setting >Shooting Mode dans le menu de configuration. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le mode de plage dynamique.
Sélectionnez pour régler sur High Dynamic Range ou SDR pour utiliser la plage dynamique standard.
Réglages HDR
Lorsque vous sélectionnez HDR pour le mode de plage dynamique, configurez les réglages HDR avec Operation >HDR Setting dans le menu de configuration. Pour les détails, consultez page 93.
Fonction HLG Display Assist
Lorsque la fonction HDR(HLG) est utilisée, le contraste de la vidéo affichée sur le viseur et sur le moniteur LCD est plus bas que lorsqu’une plage dynamique conventionnelle est utilisée, rendant l’image plus difficile à voir. Dans ce cas, vous pouvez régler le contraste de l’image affichée dans le viseur et sur le moniteur LCD sur un niveau approprié en utilisant la fonction HLG Display Assist. La fonction HLG Display Assist s’applique automatiquement lorsque vous réglez HDR Setting >HD Rec/ Out sur HDR(HLG). Vous pouvez également affecter la fonction HLG Display Assist à un commutateur attribuable puis activer/ désactiver la fonction d’une simple pression de bouton quand cela est nécessaire.
[Remarque]
Cette fonction est appliquée à l’image du viseur et du moniteur LCD. Elle n’est pas appliquée à l’image enregistrée ou à l’image de sortie.
HDR(HLG)
Lorsque le mode High Dynamic Range est réglé sur HDR(HLG), l’espace de couleurs est réglé sur ITU-R BT.2020. Vous pouvez également spécifier le HLG type. Pour les détails, consultez «HLG Type» (page 101).
HDR(S-Log3)
Lorsque le mode High Dynamic Range est réglé sur HDR(S-Log3), l’espace de couleurs peut être réglé sur ITU-R BT.2020 ou S-Gamut/S-Gamut.Cine. Pour les détails, consultez «HDR Setting» (page 93).
SDR Gain
Lorsque le réglage HD Rec/Out est SDR, cela règle le gain HD-SDR par rapport à la valeur 4K(QHFD)-HDR. Ce réglage s’applique à l’enregistrement/la sortie HD-SDR, l’affichage du viseur et le moniteur LCD.
Page 37
3. Réglages et ajustements
000
37

Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs

Pour obtenir une qualité d’image excellente dans toutes les conditions d’utilisation de ce caméscope, il peut se révéler nécessaire dans certains cas d’ajuster l’équilibre des noirs et l’équilibre des blancs. Les valeurs d’ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs automatiquement définies par le caméscope et les différents réglages sont stockés dans la mémoire du caméscope, et sont conservés même si celui-ci est mis hors tension.
Ajustement de l’équilibre des noirs
L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les cas suivants.
Lorsque le caméscope est utilisé pour la

première fois Si le caméscope n’a pas été utilisé depuis

longtemps Si le caméscope est utilisé dans des conditions

avec de fortes variations de température ambiante Lorsque les valeurs du sélecteur GAIN (L/M/H/

Turbo) ont été modifiées à l’aide de Operation
>Gain Switch dans le menu de configuration. Il n’est généralement pas nécessaire d’ajuster l’équilibre des noirs lors de l’utilisation du caméscope après une mise hors tension.
En mode d’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, les ajustements s’effectuent dans l’ordre suivant: palier de noir et équilibre des noirs. L’ajustement manuel de l’équilibre des noirs peut être sélectionné à partir du menu de configuration.
L’ajustement automatique de l’équilibre des noirs est désactivé dans les cas suivants.
Pendant l’enregistrement

Pendant les modes d’enregistrement spéciaux

Lorsque le mode d’obturation est SLS

1 Réglez le commutateur OUTPUT/DCC sur CAM. 2 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur
BLACK et relâchez-le. Le message «Executing…» apparaît pendant l’exécution et passe à «OK» lorsque l’ajustement est terminé. Les valeurs d’ajustement sont automatiquement sauvegardées en mémoire.
[Remarques]
Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le

diaphragme est automatiquement fermé. Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit

de sélection du gain est automatiquement activé et par conséquent, le scintillement qui peut en résulter sur l’écran du viseur n’est pas une anomalie.
Si l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs est impossible
Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant trois secondes environ sur l’écran du viseur.
Message d’erreur NG: Iris not Closed Le diaphragme de l’objectif
NG: Timeout L’ajustement n’a pas pu être
Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des noirs. Si le message d’erreur s’affiche encore, une vérification interne est nécessaire.
Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous au Manuel de maintenance (option).
[Remarque]
Si le câble d’objectif n’est pas fermement raccordé au connecteur LENS, il peut être impossible d’ajuster le diaphragme de l’objectif. Dans ce cas, l’équilibre des noirs sera incorrect.
Signification
n’est pas fermé; l’ajustement est impossible.
terminé dans les limites du nombre standard de tentatives.
Ajustement de l’équilibre des blancs
Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les conditions d’éclairage ont changé.
1 Réglez les commutateurs et sélecteurs comme
indiqué ci-dessous.
Commutateur GAIN: L (réglé sur une valeur

de gain aussi petite que possible) Commutateur OUTPUT/DCC: CAM

Commutateur WHITE BAL: A ou B

1) Les valeurs d’ajustement sont enregistrées dans la mémoire B uniquement lorsque Operation >White Setting >White Switch<B> dans le menu de configuration est réglé sur Memory.
1)
2 Réglez le bouton FILTER en fonction des
conditions d’éclairage comme suit.
3 Placez une carte d’essai blanche dans les
mêmes conditions d’éclairage que le sujet à filmer et faites un zoom avant. Vous pouvez également utiliser n’importe quel objet blanc, comme un tissu ou un mur. La surface blanche minimale est la suivante.
Rectangle centré sur l’écran Les longueurs des côtés sont égales à 70% de la longueur et de la largeur de l’écran. 10% ou plus de la surface de l’image située dans le rectangle doit être de couleur blanche.
[Remarque]
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points brillants dans le rectangle.
4 Ajustez le diaphragme de l’objectif.
Diaphragme ajusté manuellement : réglez le
diaphragme sur une valeur appropriée.
Diaphragme ajusté à l’aide du diaphragme
automatique : réglez l’interrupteur automatique/manuel de l’objectif sur automatique.
5 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur
WHITE et relâchez-le. Le message «Executing…» apparaît pendant l’exécution et passe à «OK: (color temperature of subject)» lorsque l’ajustement est terminé. Les valeurs d’ajustement sont sauvegardées automatiquement dans la mémoire sélectionnée à l’étape
[Remarque]
Le diaphragme peut varier de manière incontrôlée pendant l’ajustement. Pour éviter cela, ajustez le bouton de gain du diaphragme (indiqué par IG, IS ou S) sur l’objectif.
1) Variation incontrôlée du diaphragme: éclaircissements et assombrissements successifs de l’image dus aux réactions répétées du contrôle automatique de diaphragme.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation de l’objectif.
Si l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs est impossible
Si l’ajustement de l’équilibre des blancs ne peut pas être achevé normalement, un message d’erreur apparaît pendant trois secondes environ sur l’écran du viseur.
Message d’erreur Signification
NG: Low Light Le niveau vidéo blanc est trop
NG: High Light Le niveau vidéo blanc est trop
1 (A ou B).
1)
bas. Ouvrez le diaphragme de l’objectif ou augmentez le gain.
élevé. Réduisez l’ouverture du diaphragme de l’objectif ou changez le filtre ND.
Page 38
3. Réglages et ajustements : Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs
000
38
Message d’erreur Signification
NG: Color Temp. High
NG: Color Temp. Low
NG: Out of Range La valeur n’a pas pu être
NG: Poor White Area
NG: Timeout L’ajustement n’a pas pu être
Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché, essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des blancs. Si le message d’erreur s’affiche encore, une vérification interne est nécessaire.
Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous au Manuel de maintenance.
La température de couleur de l’éclairage du sujet est trop élevée et n’a pas pu être ajustée. Ajustez la température de couleur de l’éclairage puis mettez à jour la mémoire.
La température de couleur de l’éclairage du sujet est trop faible et n’a pas pu être ajustée. Ajustez la température de couleur de l’éclairage puis mettez à jour la mémoire.
ajustée parce que la différence entre la valeur actuelle et la valeur de référence dépasse la plage d’ajustement.
La surface blanche du sujet est trop étroite et n’a pas pu être ajustée.
terminé dans le temps spécifié.
Si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs
Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST.
Modification de la température de couleur lors du basculement des filtres ND
Vous pouvez attribuer des filtres CC électriques (correction de couleur) aux filtres ND (page 5), ce qui vous permet de changer de température de couleur automatiquement lorsque le filtre ND est modifié.
1 Réglez Maintenance >White Filter >ND Filter
C.Temp sur On dans le menu de configuration (page 110).
2 Pour attribuer un filtre CC électrique à la
position numéro 1 du bouton FILTER, sélectionnez [ND FLT C.Temp<1>]. Pour l’attribuer aux positions 2 à 4, sélectionnez [ND FLT C.Temp<2-4>].
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
température de couleur souhaitée.
4 Répétez les étapes 2 et 3 selon le besoin.
Basculement entre les filtres CC électriques avec un commutateur personnalisable
Vous pouvez attribuer la fonction de basculement entre les filtres CC électriques à un commutateur personnalisable. Cela vous permet de basculer entre les températures de couleur (3200K/4300K/5600K/6300K), ayant été attribuées à quatre positions (A à D) maximum à chaque fois que vous appuyez sur le commutateur personnalisable.
1 Sélectionnez Maintenance >White Filter dans
le menu de configuration.
2 Sélectionnez la position pour l’attribution du
filtre CC en choisissant parmi [Electrical CC<A>] à [Electrical CC <D>], puis tournez le bouton MENU pour sélectionner la température de couleur souhaitée. Sélectionnez «-----» avec Electrical CC <C> ou <D> sélectionné. Lorsque vous appuyez sur le commutateur personnalisable, le réglage pour cette position n’est pas affiché. Par exemple, si «-----» est réglé pour une position, alors le basculement s’exécute entre les trois positions restantes.
3 Répétez l’étape 2 selon le besoin. 4 Attribuez la fonction de basculement des
filtres CC électriques (ELECTRICAL CC) à un commutateur personnalisable (page 120).
Mémoire de l’équilibre des blancs
Les valeurs stockées dans la mémoire sont conservées jusqu’au prochain ajustement de l’équilibre des blancs, même si le caméscope est hors tension. Le caméscope possède deux mémoires de l’équilibre des blancs, A et B. Vous pouvez sauvegarder automatiquement les valeurs d’ajustement pour chaque filtre ND dans la mémoire correspondant au réglage du commutateur WHITE BAL (A ou B). Le caméscope possède quatre filtres ND intégrés vous permettant de sauvegarder un total de huit valeurs d’ajustement (4×2). Cependant, le contenu des mémoires n’est pas associé aux réglages des filtres ND dans le cas suivant.
Lorsque le nombre de mémoires attribuées

à A et à B est limité à un en réglant l’élément Operation >White Setting >Filter White Memory
dans le menu de configuration sur Off. De plus, lorsque l’élément Operation >White Setting >White Switch<B> dans le menu de configuration est réglé sur [ATW (Auto Tracing White Balance)], et le commutateur WHITE BAL est réglé sur B, la fonction ATW est activée pour ajuster automatiquement l’équilibre des blancs de l’image filmée en fonction des variations des conditions d’éclairage.
Page 39
3. Réglages et ajustements
000
39

Réglage de l’obturateur électronique

Modes d’obturation
Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont énumérés ci­dessous.
[Remarque]
Lorsqu’une unité de télécommande, comme la RM-B170, est connectée, seul le mode standard (Speed) peut être sélectionné.
Mode standard
Sélectionnez ce mode pour la prise de vue de sujets en mouvement rapide avec peu de flou. Vous pouvez régler la vitesse d’obturation dans un des deux modes d’obturation: mode vitesse, dans lequel la vitesse est réglée en secondes, et mode angle, dans lequel la vitesse est réglée en degrés.
Mode vitesse
Fréquence de système
59.94i
59.94P 50i 50P
29.97P 1/40
25P 1/33
23.98P 1/32
a) Cette vitesse ne peut pas être sélectionnée lorsque le
caméscope est en mode ralenti et accéléré et lorsque l’élément Operation >Rec Function >Frame Rate du menu de configuration est réglé sur une valeur supérieure à la fréquence de système.
Mode angle 180°, 90°, 45°, 22,5°, 11,25°
Vitesse d’obturation (unité: secondes)
1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
a)
a)
, 1/50
, 1/60, 1/100, 1/120, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
a)
a)
, 1/50
, 1/60, 1/100, 1/120, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
a)
a)
, 1/48 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
a)
, 1/50
, 1/60, 1/96, 1/100,
Mode ECS (Extended Clear Scan)
Sélectionnez ce mode pour obtenir des images sans bandes horizontales parasites lors de la prise de vue de sujets tels que des écrans de moniteur. Comme indiqué dans les tableaux suivants, la plage des vitesses d’obturation pouvant être réglées varie selon l’activation ou non de la fonction ralenti et accéléré (S&Q).
Fréquence de système
59.94i 60,00 à 7000
59.94P 60,00 à 8000 60,00 à 8000
29.97P 30,00 à 8000 30,00 à 8000
23.98P 23,99 à 6000 30,03 à 6000 50i 50,00 à 7000 — 50P 50,00 à 7000 50,00 à 7000 25P 25,02 à 7000 30,00 à 7000
Vitesse d’obturation (unité: Hz) S&Q: Off S&Q: On
Mode SLS (obturation à vitesse lente)
Ce mode est utilisé pour filmer des sujets dans des conditions d’éclairage faible. Le nombre d’images cumulées pris à l’aide de la fonction d’obturation lente peut être réglée sur 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 dans l’élément Operation >Slow Shutter >Number of Frames dans le menu de configuration.
[Remarques]
Le mode SLS ne peut pas être utilisé lorsque le caméscope

est en mode ralenti et accéléré. Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver le mode

SLS ou de modifier le nombre d’images cumulées lors de l’enregistrement.
Réglage du mode et de la vitesse d’obturation
[Remarques]
Quand le diaphragme automatique est utilisé, il s’ouvre de

plus en plus au fur et à mesure que la vitesse d’obturation augmente, réduisant ainsi la profondeur de champ. Les vitesses d’obturation sélectionnables varient en

fonction de la fréquence de système utilisée.
Basculement entre le mode vitesse et le mode angle
1 Sélectionnez Operation >Shutter >Mode dans
le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Speed] ou [Angle] puis appuyez sur le bouton.
Réglage du mode et de la vitesse d’obturation (mode standard)
Une fois la vitesse d’obturation sélectionnée, elle est conservée en mémoire même si le caméscope est mis hors tension.
1 Basculez le commutateur SHUTTER de ON à
SELECT. L’indication du réglage d’obturation actuel apparaît dans le viseur pendant trois secondes environ.
2 Avant que le réglage d’obturation à l’étape 1
ne disparaisse, abaissez à nouveau le commutateur SHUTTER et placez-le sur SELECT. Répétez cette étape jusqu’à ce que la vitesse ou le mode souhaité apparaisse. Lorsque tous les modes et toutes les vitesses sont affichés, l’affichage change dans l’ordre suivant.
Mode vitesse (avec une fréquence de système de
59.94i)
Mode ECS
[Remarque]
En fonction du réglage de fréquence d’images (page 50), certaines vitesses d’obturation ne peuvent être sélectionnées en mode ralenti et accéléré. Ces vitesses sont remplacées par la vitesse d’obturation la plus lente possible.
Exemple lorsque vous filmez en XAVC-I 1080P/29.97P, à une fréquence d’images de 60, et Slow & Quick Motion:
Mode Slow & Quick Motion: Off

1/401/501/601/100… Mode Slow & Quick Motion: On

1/601/100
Réglage de la vitesse d’obturation (mode ECS)
1 Réglez le mode de vitesse d’obturation sur ECS
(consultez le paragraphe précédent).
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
fréquence ou le nombre d’images souhaité.
Réglage de la vitesse d’obturation (mode SLS)
1 Sélectionnez Operation >Slow Shutter
>Setting dans le menu de configuration et réglez le mode d’obturation sur On.
2 Sélectionnez Operation >Slow Shutter
>Number of Frames dans le menu de configuration et sélectionnez le nombre d’images souhaité.
Page 40
3. Réglages et ajustements
000
40

Réglage du diaphragme automatique

La valeur de référence pour l’ajustement automatique du diaphragme peut être modifiée pour permettre la prise de vue d’images nettes de sujets en contre-jour ou éviter l’accentuation des rehauts.
Réglage du mode de fonctionnement du diaphragme automatique
Réglez le mode de fonctionnement à utiliser lorsque vous ajustez les niveaux à l’aide du diaphragme automatique.
1 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Mode dans
le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le
mode de fonctionnement, puis appuyez sur le bouton.
Mode de fonctionnement
Backlight Mode pour la prise de vue avec
Standard Mode standard Spotlight Mode pour réduire
Description
rétroéclairage
l’accentuation des rehauts lorsqu’il y a des spots centrés sur le sujet.
Pour régler le niveau de convergence cible pour le diaphragme automatique
1 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Level dans
le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le
niveau sur une plage de –99 à +99, puis appuyez sur le bouton.
Niveau de convergence
–99 Règle 2 f-stops du diaphragme
±0 Niveau de référence +99 Règle 2 f-stops du diaphragme
Description
ou plus foncé
ou plus clair
Réglage de la vitesse du diaphragme automatique
Réglez la vitesse de fonctionnement lorsque vous ajustez les niveaux à l’aide du diaphragme automatique.
1 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Speed
dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
vitesse sur une plage de –99 (la plus lente) à +99 (la plus rapide), puis appuyez sur le bouton.
Modification de la valeur de référence du diaphragme de l’objectif
La valeur de référence du diaphragme de l’objectif peut être définie dans la plage suivante, conformément à la valeur standard.
+0,25 à +1 (incréments de 0,25): ouverture

accrue d’environ 0,25 à 1 –0,25 à –1 (incréments de 0,25): fermeture

accrue d’environ 0,25 à 1
Vous pouvez également définir la zone de détection de la lumière.
1 Réglez Operation >Auto Iris >Iris Override dans
le menu de configuration sur On.
2 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur
OFF.
3 Tournez le bouton MENU pour modifier la
valeur de référence.
[Remarque]
Assurez-vous de vérifier que le mode d’obturation actuel n’est pas ECS.
La valeur de référence actuelle est indiquée par l’indicateur de position du diaphragme (page 16) sur l’écran du viseur.
Pour ouvrir légèrement le diaphragme,

tournez le bouton MENU dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vu de l’avant du caméscope. Sélectionnez une valeur parmi +0,25, +0,5, +0,75 ou +1. Pour fermer légèrement le diaphragme,

tournez le bouton MENU dans le sens des aiguilles d’une montre, vu de l’avant du caméscope. Sélectionnez une valeur parmi –0,25, –0,5, –0,75 ou –1.
La valeur de référence modifiée est gardée en mémoire jusqu’à la mise hors tension du caméscope. Même si la valeur de référence est modifiée, elle reprend la valeur standard à chaque mise sous tension de l’appareil.
Réglage de la fenêtre de détection du diaphragme automatique
1 Réglez Operation >Auto Iris >Detect Window
Indication dans le menu de configuration sur On. La fenêtre actuelle de diaphragme automatique s’affiche sur l’écran du viseur. Si l’affichage de la fenêtre de diaphragme automatique n’est pas nécessaire, réglez cet élément sur Off.
2 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Detect
Window dans le menu de configuration.
3 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la
fenêtre de diaphragme automatique souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton.
Les parties ombrées indiquent la zone de détection de la lumière.
Si vous sélectionnez Var, les éléments suivants sont activés et vous pouvez définir une fenêtre de la taille souhaitée. Réglez Operation >Auto Iris >Iris Var Width, Iris Var Height, Iris Var, Iris Var H Position et Iris Var V Position dans le menu de configuration.
Elément réglage
Iris Var Width La largeur de la fenêtre Iris Var Height La hauteur de la fenêtre Iris Var H
Position Iris Var V Position La position de la fenêtre dans
Lorsque vous quittez le menu, la fenêtre de diaphragme automatique sélectionnée à l’étape s’affiche.
La position de la fenêtre dans le sens horizontal
le sens vertical.
3
Page 41
3. Réglages et ajustements : Réglage du diaphragme automatique
000
41
Si l’affichage de cette fenêtre n’est pas nécessaire, réglez Operation >Auto Iris >Detect Window Indication dans le menu de configuration sur Off.
Réduction de l’effet des rehauts lumineux
Si le sujet est trop lumineux, le diaphragme peut trop se fermer, noircissant l’image entière, phénomène connu sous le nom d’écrêtage des noirs. Dans de tels cas, le fait d’activer la fonction de plan rehaussé met le signal au dessus d’un certain niveau, réduisant ainsi les effets automatiques du diaphragme. Réglez Operation >Auto Iris >Clip High Light dans le menu de configuration sur On.
Page 42
3. Réglages et ajustements
000
42

Ajustement du niveau audio

Lorsque vous réglez le commutateur AUDIO SELECT sur AUTO, les niveaux d’entrée des signaux audio analogiques enregistrés sur chaque canal sont ajustés automatiquement. Vous pouvez également effectuer des ajustements manuels.
[Remarque]
Même si vous réglez le commutateur AUDIO SELECT sur AUTO, les niveaux d’entrée des signaux audio numériques enregistrés sur chaque canal ne sont pas ajustés automatiquement.
Niveau audio cible pour l’ajustement manuel
Effectuez l’ajustement en utilisant –20dB comme niveau cible. Si le vumètre audio affiche un niveau maximal de 0dB, alors cela indique que le niveau audio d’entrée est excessif.
Niveau d’entrée excessif
Niveau d’entrée cible
Ajustement manuel du niveau des entrées audio en provenance des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
1 Pour ajuster l’entrée de signal sur le connecteur
AUDIO IN CH-1 ou CH-2, réglez le commutateur AUDIO IN CH1 ou CH2 sur REAR.
Pour ajuster les deux signaux d’entrée, réglez les deux commutateurs sur REAR.
2 Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT,
correspondant au canal ou aux canaux audio sélectionnés à l’étape
1, sur MANUAL.
3 Avec le ou les bouton(s) LEVEL du ou des
canaux sélectionné(s) à l’étape ajustements afin que le vumètre audio affiche jusqu’à –20dB pour le volume d’entrée normal.
Sélection du bouton utilisé pour l’ajustement du niveau d’enregistrement
Avec l’élément Maintenance >Audio du menu de configuration, vous pouvez sélectionner la commande de niveau audio qui commande le niveau d’enregistrement audio d’entrée de chacun des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2. La correspondance entre les réglages des éléments de menu et les commandes est la suivante.
[Remarque]
Si un signal audio numérique AES/EBU est entré, le niveau d’enregistrement ne peut pas être réglé en utilisant le caméscope.
Rear1/WRR Level: niveau d’enregistrement du
canal 1
Réglage Bouton
Side1 Bouton LEVEL (CH1) Front Bouton MIC LEVEL Front+Side1 Bouton LEVEL (CH1) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement associé)
Rear2/WRR Level: niveau d’enregistrement du
canal 2
Réglage Bouton
Side2 Bouton LEVEL (CH2) Front Bouton MIC LEVEL
1, effectuez les
Réglage Bouton
Front+Side2 Bouton LEVEL (CH2) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement associé)
[Remarque]
Lorsque le fonctionnement des boutons LEVEL (CH1/CH2) et du bouton MIC LEVEL est associé, si le bouton MIC LEVEL est réglé sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la position du bouton MIC LEVEL avant d’ajuster les boutons LEVEL (CH1/CH2).
Ajustement manuel du niveau audio du connecteur MIC IN
1 Réglez le ou les deux commutateurs AUDIO IN
sur FRONT.
2 Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT,
pour le ou les canaux sélectionnés à l’étape sur MANUAL.
1,
3 Tournez le bouton MIC LEVEL et effectuez les
ajustements afin que le vumètre audio affiche jusqu’à –20dB pour le volume d’entrée normal.
Sélection du bouton utilisé pour l’ajustement du niveau d’enregistrement
Avec l’élément Maintenance >Audio du menu de configuration, vous pouvez sélectionner la commande de niveau audio qui commande le niveau d’enregistrement audio de l’entrée de microphone avant. La correspondance entre les réglages des éléments de menu et les commandes est la suivante. MIC CH1 Level: niveau d’enregistrement du
canal1
Réglage Bouton
Side1 Bouton LEVEL (CH1)
Réglage Bouton
Front Bouton MIC LEVEL Front+Side1 Bouton LEVEL (CH1) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement associé)
MIC CH2 Level: niveau d’enregistrement du
canal2
Réglage Bouton
Side2 Bouton LEVEL (CH2) Front Bouton MIC LEVEL Front+Side2 Bouton LEVEL (CH2) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement associé)
[Remarque]
Lorsque le fonctionnement du bouton MIC LEVEL et des boutons LEVEL (CH1/CH2) est associé, si les boutons LEVEL (CH1/CH2) sont réglés sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la position des boutons LEVEL (CH1/CH2) avant d’ajuster le bouton MIC LEVEL.
Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4
1 Sélectionnez l’audio enregistré sur les canaux 3
et 4 à l’aide des commutateurs AUDIO IN CH3/ CH4.
Commutateur CH3
FRONT Audio du microphone avant REAR Entrée de signal audio par le
WIRELESS Audio du microphone sans fil
Commutateur CH4
FRONT Audio du microphone avant
Cible d’enregistrement du canal 3
connecteur AUDIO IN CH1
Cible d’enregistrement du canal 4
Page 43
3. Réglages et ajustements : Ajustement du niveau audio
000
43
Commutateur CH4
REAR Entrée de signal audio par le
WIRELESS Audio du microphone sans fil
Cible d’enregistrement du canal 4
connecteur AUDIO IN CH2
2 Pour procéder à l’ajustement automatique,
réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 sur AUTO. Pour procéder à l’ajustement manuel, réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 sur MANUAL.
3 Sélectionnez les boutons pour ajuster les
niveaux audio au moyen des éléments Audio CH3 Level et Audio CH4 Level dans Maintenance >Audio du menu de configuration.
Audio CH3 Level: niveau d’enregistrement du
canal 3
Réglage Bouton
Side3 Bouton LEVEL (CH3) Front Bouton MIC LEVEL Front+Side3 Bouton LEVEL (CH3) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement associé)
Audio CH4 Level: niveau d’enregistrement du
canal 4
Réglage Bouton
Side4 Bouton LEVEL (CH4) Front Bouton MIC LEVEL Front+Side4 Bouton LEVEL (CH4) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement associé)
Vous pouvez alors ajuster le niveau des canaux audio 3 et 4 à l’aide des boutons sélectionnés ici.
Page 44
3. Réglages et ajustements
000
44

Réglage des données temporelles

Réglage du code temporel
La plage de réglage du code temporel figure entre 00 : 00 : 00 : 00 et 23 : 59 : 59 : 29 (heures : minutes : secondes : images).
1 Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour
faire basculer l’affichage du moniteur LCD vers l’affichage d’état.
2 Réglez le commutateur DISPLAY sur TC. 3 Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK
sur PRESET.
4 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
SET. Le premier (le plus à gauche) chiffre du code temporel clignote.
5 Utilisez les touches fléchées haut et bas pour
modifier les valeurs, et utilisez les touches fléchées gauche et droite pour déplacer le chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les chiffres soient réglés. Pour réinitialiser la valeur sur 00:00:00:00, appuyez sur la touche RESET/RETURN.
6 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
F-RUN ou R-RUN. F-RUN: défilement libre (le générateur de code
temporel continue de défiler)
R-RUN: défilement d’enregistrement (le
générateur de code temporel défile uniquement pendant l’enregistrement)
[Remarque]
Lorsque le mode Picture Cache Rec est activé, les données temporelles ne peuvent pas être réglées en plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Pour régler les données temporelles, désactivez le mode Picture Cache Rec.
Basculement entre DF et NDF
Vous pouvez sélectionner le mode temps réel (DF) ou le mode temps non réel (NDF) dans Maintenance >Timecode >DF/NDF du menu de configuration.
Pour rendre le code temporel continu
Lorsque le commutateur F-RUN/SET/R-RUN est réglé sur R-RUN, l’enregistrement d’un certain nombre de scènes sur le support produit normalement des codes temporels continus. Toutefois, si vous retirez le support et que vous enregistrez sur un autre support, le code temporel ne sera plus continu lorsque vous utiliserez à nouveau le support d’origine pour l’enregistrement. Dans ce cas, pour rendre le code temporel continu, réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur REGEN.
Sauvegarde de l’heure réelle dans le code temporel
Pour sauvegarder l’heure réelle dans le code temporel, réglez le commutateur PRESET/REGEN/ CLOCK sur CLOCK. L’heure de l’horloge interne du caméscope s’applique en tant que temps réel.
Pour plus de détails sur l’ajustement de l’horloge interne, consultez «Réglage de la date et l’heure de l’horloge interne» (page 23).
Réglage des bits d’utilisateur
En réglant les bits d’utilisateur (jusqu’à 8 chiffres hexadécimaux), vous pouvez enregistrer des informations utilisateur comme la date, l’heure ou le numéro de scène, sur la piste du code temporel.
1 Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour
faire basculer l’affichage du moniteur LCD vers l’affichage d’état.
2 Réglez le commutateur DISPLAY sur U-BIT. 3 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
SET. Le premier chiffre (le plus à gauche) clignote.
4 Utilisez les touches fléchées haut et bas pour
modifier les valeurs, et utilisez les touches fléchées gauche et droite pour déplacer le chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à ce que tous les chiffres soient réglés. Pour réinitialiser la valeur sur 00 00 00 00, appuyez sur la touche RESET/RETURN.
5 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
F-RUN ou R-RUN, correspondant au mode de fonctionnement souhaité pour le générateur de code temporel.
Fonction de mémoire de bits d’utilisateur
Le réglage des bits d’utilisateur (à l’exception de l’heure réelle) est automatiquement mémorisé même si l’appareil est mis hors tension.
Verrouillage du code temporel sur une source externe
Vous pouvez synchroniser le générateur de code temporel interne de ce caméscope avec un générateur externe. Vous pouvez également synchroniser les générateurs de code temporel d’autres caméscopes/magnétoscopes avec le générateur interne de ce caméscope.
1 Raccordez le signal vidéo de référence et le
code temporel externe comme illustré ci­dessous. Exemple 1: synchronisation avec un signal externe
[2][1]
[1] Connecteur GENLOCK IN [2] Connecteur TC IN
Exemple 2: interconnexion de plusieurs caméscopes, avec un caméscope de référence
Vers le caméscope suivant
Code temporel externe
Signal vidéo de référence
Page 45
3. Réglages et ajustements : Réglage des données temporelles
000
45
[1] Connecteur VIDEO OUT [2] Connecteur TC OUT [3] Connecteur TC IN [4] Connecteur GENLOCK IN
2 Réglez le commutateur POWER sur ON. 3 Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK
sur PRESET.
4 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
F-RUN.
5 Réglez le commutateur DISPLAY sur TC. 6 Fournissez un signal de code temporel et un
signal vidéo de référence conforme à la norme SMPTE et en relation de phase correcte, respectivement aux connecteurs TC IN et GENLOCK IN. Cette opération synchronise le générateur de code temporel interne avec le code temporel externe. Une fois que 10 secondes environ se sont écoulées après le verrouillage du code temporel, l’état de verrouillage externe est maintenu, même si la source de code temporel externe est déconnectée.
temporel externe.
Réglages des bits d’utilisateur pendant la synchronisation
Lorsque le code temporel est synchronisé sur un signal externe, seules les données temporelles sont synchronisées avec la valeur du code temporel externe.
Remarque concernant le passage d’une alimentation avec pack batterie à une alimentation externe pendant la synchronisation externe
Pour maintenir une alimentation en continu, raccordez l’alimentation externe au connecteur DC IN avant de retirer le pack batterie. Si vous enlevez d’abord le pack batterie, vous risquez de perdre la synchronisation externe du code temporel.
Verrouillage de synchronisation du caméscope pendant la synchronisation externe
Pendant la synchronisation externe, le caméscope est verrouillé en synchronisation sur le signal vidéo de référence reçu par le connecteur GENLOCK IN.
Pour terminer la synchronisation externe, commencez par arrêter l’entrée de code temporel externe, puis réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur R-RUN.
[Remarques]
Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code

temporel interne est immédiatement synchronisé avec le code temporel externe et l’affichage de données temporelles affiche la valeur du code temporel externe. Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques secondes le temps que le générateur de synchronisation se stabilise. Si la fréquence du signal vidéo de référence est

différente de la fréquence de système du caméscope, celui-ci ne pourra pas être correctement verrouillé en synchronisation. Si cela se produit, le code temporel n’acquerra pas de verrou correctement avec le code
Page 46

4. Prise de vue

00046

Opérations de base

Cette section explique les procédures de prise de vue et d’enregistrement de base. Avant de démarrer la prise de vue, inspectez le système de caméra pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1 Fixez un pack batterie complètement chargé
(page 20).
2 Chargez une ou deux cartes mémoire SxS
(page 27). Si vous chargez deux cartes, le caméscope passe automatiquement à la seconde carte lorsque la première carte est pleine.
3 Réglez le commutateur POWER (page 3) du
caméscope sur ON.
4 Configurez les réglages suivants.
Affichage de repère: activé (page 96) Diaphragme: automatique (page 40) Zoom: automatique Sortie de la caméra: sélectionnez l’image en
cours de prise de vue (image de la caméra) et activez la fonction DCC (page 6)
Mode de défilement du code temporel: F-RUN
(défilement libre) ou R-RUN (défilement d’enregistrement) (page 44)
Sélection du canal d’entrée audio:
automatique (page 10)
5 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la
position BLACK pour ajuster l’équilibre des noirs (page 37).
6 Sélectionnez un filtre en fonction des
conditions d’éclairage et ajustez l’équilibre des blancs (page 37).
7 Dirigez le caméscope vers le sujet et ajustez la
mise au point et le zoom.
8 Si vous utilisez l’obturateur électronique,
sélectionnez un mode et une vitesse d’obturation (page 39).
9 Effectuez l’une des opérations suivantes pour
démarrer l’enregistrement.
– Appuyez sur la touche REC START
(page 4). – Appuyez sur la touche VTR de l’objectif. – Activez le commutateur personnalisable
auquel la fonction Rec a été attribuée
(page 118).
Pendant l’enregistrement, les indicateurs TALLY, l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur, et l’indication REC de l’écran du viseur s’allument. Ajustez le zoom et la mise au point selon le besoin.
[Remarques]
Ne retirez jamais le pack batterie lorsque le

caméscope enregistre (lorsque l’indicateur ACCESS
sur le panneau latéral droit est allumé en bleu et que
l’indicateur ACCESS dans la section de logements
pour carte est allumé en orange). En faisant cela, vous
risquez de perdre plusieurs secondes de données
avant l’interruption de l’enregistrement, car le
traitement interne ne se terminera pas normalement.
Les touches de commande de la lecture (EJECT,

F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) ne
fonctionnent pas pendant l’enregistrement.
10 Pour arrêter l’enregistrement, effectuez l’une
des opérations énumérées à l’étape Les indicateurs TALLY, l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur, et l’indication REC de l’écran du viseur s’éteignent, et le caméscope entre en mode de veille d’enregistrement (Stby). Un plan est créé à partir des données audio et vidéo et des métadonnées enregistrées entre les étapes
9 et 10.
Pour revoir l’enregistrement (rec review)
Avec le caméscope en mode de veille
9.
d’enregistrement, appuyez sur le commutateur personnalisable auquel la fonction Rec Review a été attribuée pour lire les deux dernières secondes du plan à une vitesse normale. Maintenez appuyé le commutateur personnalisable auquel la fonction Rec Review a été attribuée pendant une seconde ou plus pour commencer la lecture à partir de l’image à deux secondes de la fin avec une vitesse quatre fois dans le sens inverse. Relâchez, ensuite, la touche pour lire le plan à partir de ce point avec une vitesse normale. Le plan est lu jusqu’à la fin, Rec Review se termine et le caméscope revient sur le mode Stby. Lorsque la fonction Rec Review est attribuée à la touche RET de l’objectif, vous pouvez également passer en revue l’enregistrement à l’aide de la touche RET.
11 Répétez les étapes 9 et 10 pour continuer
l’enregistrement. A chaque répétition, un autre plan est créé sur la carte mémoire.
Plan 1
[Remarques]
Vous ne pouvez par reprendre l’enregistrement pendant

une seconde environ après l’avoir arrêté. Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés

sur une carte mémoire est 600. Même si la carte mémoire dispose de suffisamment d’espace libre pour enregistrer des plans supplémentaires, il n’est plus possible d’enregistrer lorsque 600 plans ont été enregistrés. Le temps d’enregistrement maximum en continu sur

plusieurs cartes mémoire est de 24heures. Une fois les 24heures écoulées, l’enregistrement s’arrête.
Noms de plans
Des noms de plans à huit caractères (composés d’un préfixe à quatre caractères et d’un nombre à quatre chiffres) sont générés automatiquement pour les plans enregistrés par ce caméscope.
Plan 2
Plan 3
Exemple: ABCD0001 Vous pouvez également utiliser Operation >Clip >Title Prefix dans le menu de configuration pour régler le préfixe des noms de plans sur une chaîne de caractères indiquée par l’utilisateur (d’une longueur de quatre à 46 caractères). (Un préfixe indiqué par l’utilisateur ne peut pas être modifié après l’enregistrement.) Le nombre à quatre chiffres à la fin des noms de plans est généré automatiquement, augmentant au fur et à mesure que les plans sont enregistrés.
Lecture de plans enregistrés
Lorsque le caméscope est en mode de veille (Stby), vous pouvez lire la totalité ou une partie du dernier plan enregistré (page 46).
1 Insérez la carte mémoire SxS à lire (page 27).
2 Appuyez sur la touche PREV (page 8) ou F
REV (page 8) pour vous positionner sur le plan à lire.
3 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’indicateur PLAY/PAUSE s’allume et l’image de lecture apparaît dans le viseur.
Pause de la lecture
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture est en pause. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au mode de lecture.
Lecture à haute vitesse
Appuyez sur la touche F FWD (page 8) ou F REV (page 8). Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
Page 47
4. Prise de vue : Opérations de base
000
47
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche STOP: la lecture s’arrête et
le caméscope passe en mode E-E.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL: la lecture
s’arrête et l’écran de miniatures (page 79)
apparaît dans le viseur. La lecture s’arrête également et l’écran de code temporel apparaît dans le viseur lorsque vous démarrez l’enregistrement pendant la lecture et lorsque vous éjectez une carte mémoire SxS.
Basculement entre les cartes mémoire
Lorsque deux cartes mémoire sont chargées, appuyez sur la touche SLOT SELECT (page 27) pour sélectionner le logement actif. Il n’est pas possible de basculer entre les cartes mémoire pendant la lecture.
Page 48
4. Prise de vue
000
48

Opérations avancées

Enregistrement des repères de prise de vue
Sur ce caméscope, deux types de repères de prise de vue sont disponibles. Vous pouvez les enregistrer à des emplacements définis par l’utilisateur pour faciliter le positionnement sur ces emplacements pour les monteurs. Le nombre maximum de repères de prise de vue par plan est 999.
Vous pouvez également utiliser le menu Thumbnail pour ajouter et supprimer des repères de prise de vue dans les plans. Pour les détails, consultez «Ajout/suppression de repères dans les plans» (page 83).
Pour enregistrer les repères de prise de vue, activez l’un des commutateurs personnalisables avec la fonction Shot Mark 1 ou Shot Mark 2 attribuée. Lorsqu’un repère de prise de vue est enregistré, une indication «Shot Mark 1» ou «Shot Mark 2» apparaît dans le viseur pendant environ trois secondes près de l’indication de code temporel.
[Remarque]
Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à l’aide de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) ne peut pas être utilisée pour l’enregistrement.
Définition de balises de plans
Pour faciliter la sélection de bons plans pour les monteurs, vous pouvez régler des balises de plan dans les plans enregistrés. Les balises de plans sont réglées dans le menu Thumbnail. Pour les détails, consultez «Ajout de balises sur les plans» (page 83) et «Suppression d’une balise de plan» (page 83).
[Remarque]
Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à l’aide de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) ne peut pas être utilisée pour l’enregistrement.
Enregistrement rétroactif d’images (fonction Picture Cache Rec)
Le caméscope conserve toujours un cache des données vidéo et audio pendant une durée définie (maximum de 15 secondes) dans la mémoire de stockage interne pendant l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer plusieurs secondes de prise de vue avant le début de l’enregistrement. Pour de plus amples informations sur les formats vidéo pris en charge pour cette fonction, consultez «Réglages du mode Picture Cache Rec» (page 161).
Pour commencer l’enregistrement en mode Picture Cache Rec, le mode Picture Cache Rec et la durée de stockage des images dans la mémoire (durée de Picture Cache Rec) doivent être réglés au préalable dans le menu Operation. Lorsque l’enregistrement est démarré, la durée de prise de vue pouvant être enregistrée de manière rétroactive est déterminée par la durée du mode Picture Cache Rec. La durée pouvant être enregistrée de façon rétroactive peut être réduite dans certaines conditions, comme indiqué dans les [Remarques] ci-dessous.
[Remarques]
Le stockage de la vidéo dans la mémoire démarre lorsque

le mode Picture Cache Rec est sélectionné. Cependant, si l’enregistrement est démarré immédiatement après avoir sélectionné ce mode, une partie des images filmées immédiatement avant la sélection du mode Picture Cache Rec ne sera pas enregistrée. Les images ne sont pas stockées dans la mémoire

pendant la lecture, la revue de l’enregistrement ou l’affichage des miniatures, l’enregistrement d’images pendant ces périodes n’est donc pas pris en charge.
Réglage de la durée du mode Picture Cache Rec
1 Sélectionnez Operation >Rec Function
>Picture Cache Rec dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
3 Sélectionnez Operation >Rec Function >Cache
Rec Time dans le menu de configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le
réglage de durée du mode Picture Cache Rec, puis appuyez sur le bouton. Les options varient en fonction du format d’enregistrement et des réglages de fréquence du système. Consultez «Remarques importantes sur le fonctionnement» (page 162) en annexe.
Une fois le mode Picture Cache Rec sélectionné, il est maintenu jusqu’au changement des réglages. Vous pouvez également, plutôt que de réaliser les étapes
1 et 2, sélectionner le mode Picture Cache
Rec en utilisant un commutateur personnalisable (page 118) auquel a été attribuée la fonction Picture Cache Rec.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que

l’enregistrement du mode Picture Cache Rec, peut être utilisé à un moment donné. Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé pendant que l’enregistrement du mode Picture Cache Rec est utilisé, Picture Cache Rec est automatiquement arrêté. Le fait de changer les réglages du système, tels que le

format vidéo, efface toutes les images stockées dans la mémoire. Les images filmées juste avant le changement des réglages ne peuvent donc pas être enregistrées, si l’enregistrement débute immédiatement après le changement des réglages. Le mode Picture Cache Rec est automatiquement libéré. La durée du mode Picture Cache Rec ne peut pas être

réglée pendant l’enregistrement.
Démarrage de l’enregistrement en mode Picture Cache Rec
Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base» (page 46).
Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication
«Cache» dans le viseur passe à l’indication «Rec». Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Annulation du mode Picture Cache Rec
En mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Picture Cache Rec dans le menu de configuration sur Off.
Fonctionnement de l’appareil lors de l’enregistrement en mode Picture Cache Rec
La procédure d’enregistrement est presque la même, à l’exception des points suivants, pour lesquels le fonctionnement diffère.
Si l’enregistrement est démarré pendant l’accès

à un support, le point de démarrage réel de l’enregistrement peut même être retardé plus longtemps que la durée de Picture Cache Rec définie. Le délai augmente avec le nombre de plans enregistrés. L’arrêt et le redémarrage rapide de l’enregistrement doivent donc être évités en mode Picture Cache Rec. Quel que soit le réglage du commutateur

F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN. En mode Picture Cache Rec, les données

temporelles ne peuvent pas être réglées en plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Pour régler les données temporelles, commencez par arrêter le mode Picture Cache Rec. Si la durée d’enregistrement restante du

support situé dans le logement actuellement sélectionné est inférieure à la durée de Picture Cache Rec, les images sont enregistrées sur le support (si la durée d’enregistrement restante est suffisante) situé dans le logement non
Page 49
4. Prise de vue : Opérations avancées
000
49
sélectionné. Cependant, les images ne sont pas enregistrées si aucun support ne se trouve dans le logement non sélectionné ou si la durée d’enregistrement restante du support de ce logement n’est pas suffisante. (Un message vous notifiant que la durée d’enregistrement restante est insuffisante apparaît sur l’écran du viseur.) Les repères de prise de vue ne sont pas

enregistrés, même si les repères de prise de vue sont définis avant l’opération de démarrage de l’enregistrement.
Si le caméscope est hors tension pendant l’enregistrement
Si le commutateur POWER sur le caméscope

est placé en position OFF, le support est en cours d’accès pendant plusieurs secondes pour enregistrer les images stockées jusqu’ici dans la mémoire, puis l’appareil se met automatiquement hors tension. Si la batterie est retirée, le câble DC déconnecté

ou l’adaptateur CA désactivé pendant l’enregistrement, les données vidéo et audio stockées dans la mémoire sont effacées, et les images jusqu’à ce moment ne sont pas enregistrées. Faites preuve de prudence lors du remplacement de la batterie.
Enregistrement de vidéo en time­lapse (fonction d’enregistrement par intervalles)
La fonction d’enregistrement par intervalles du caméscope vous permet d’enregistrer une vidéo en time-lapse dans la mémoire interne du caméscope. Cette fonction permet la prise de vue efficace de sujets en déplacement lent. Lorsque vous commencez l’enregistrement, le
caméscope enregistre automatiquement un nombre d’images spécifié à un intervalle de temps spécifié. Cette fonction est activée lorsque le caméscope est réglé sur l’un des formats vidéo suivants (page 32).
XAVC-I XAVC-L MPEG HD 422
Intervalle d’enregistrement (Intervalle de temps)
Nombre d’images en une prise (Nombre d’images)
Une fonction de pré-allumage est disponible lorsque Interval Rec est activé. Cette fonction allume automatiquement la lampe vidéo avant le démarrage de l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer des images dans des conditions d’illumination et de température de couleur stables.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que

l’enregistrement Interval Rec, peut être utilisé à tout moment. Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé alors que le mode Interval Rec est en cours d’utilisation, le mode actuellement sélectionné est automatiquement libéré. Les réglages de l’enregistrement par intervalles ne

peuvent pas être modifiés pendant l’enregistrement.
Réglage d’Interval Rec
1 Sélectionnez Operation >Rec Function
>Interval Rec dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton. Le caméscope passe en mode Interval Rec, et «Int Stby» s’affiche au niveau de l’indicateur REC sur l’écran du viseur. (Pour la série HDVF, l’indicateur de signalisation vert du viseur clignote également.)
3 Sélectionnez [Number of Frames], tournez le
bouton MENU pour sélectionner le nombre d’images souhaité pour une prise, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sélectionner 2, 6, ou 12 lorsque le format est 50P ou 59.9P. Vous pouvez sélectionner 1, 3, 6, ou 9 lorsque le format est 23.98P, 25P, 29.97P, 50i, ou 59.94i.
4 Sélectionnez [Interval Time], puis tournez le
bouton MENU pour sélectionner l’intervalle souhaité, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sélectionner de 1 à 10/15/20/30/40/50 sec, de 1 à 10/15/20/30/40/50 min, ou de 1 à 4/6/12/24 heure(s).
5 Si vous avez besoin d’allumer la lampe vidéo
avant de démarrer l’enregistrement, sélectionnez [Pre-Lighting], tournez le bouton MENU pour sélectionner la durée d’éclairage avant le démarrage de l’enregistrement, puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez sélectionner 2, 5, 10 secondes ou Off.
[Remarques]
Si vous souhaitez allumer la lampe vidéo avant de

démarrer l’enregistrement, réglez le commutateur LIGHT du caméscope sur AUTO. Le commutateur de la lampe vidéo doit également être activé. Lorsque ce réglage a été effectué, la lampe vidéo s’allume et s’éteint automatiquement. Cependant, la lampe vidéo reste allumée si la durée de non-activation de la lampe est de cinq secondes ou moins. Si vous réglez le commutateur LIGHT sur MANUAL et

que vous activez le commutateur de la lampe vidéo, celle-ci restera allumée. (La lampe vidéo ne s’allume et ne s’éteint pas automatiquement.)
Le caméscope quitte le mode Interval Rec lorsqu’il est mis hors tension, mais les réglages relatifs au nombre d’images, à l’intervalle de temps et à l’allumage de la lampe sont conservés. Il ne sera pas nécessaire de les définir à nouveau la prochaine fois que vous utiliserez le mode Interval Rec.
Démarrage de l’enregistrement Interval Rec
Consultez «Opérations de base» (page 46) pour effectuer les réglages et la préparation, assurez­vous que le caméscope est bien attaché afin qu’il ne bouge pas, puis commencez la prise de vue.
Lorsque le mode Interval Rec est réglé sur On, «Int Stby» s’affiche à la position REC sur l’écran du viseur. Lorsque vous commencez l’enregistrement, «Int Rec» et «Int Stby» s’affichent successivement. Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal. (Pour la série HDVF, l’indicateur de signalisation vert du viseur clignote également en vitesse rapide.) Si vous utilisez la fonction de pré-allumage, la lampe vidéo s’allume avant le démarrage de l’enregistrement.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement. Lorsque la prise de vue s’arrête, les données vidéo stockées jusqu’ici dans la mémoire sont écrites sur le support.
Page 50
4. Prise de vue : Opérations avancées
000
50
Annulation du mode Interval Rec
Effectuez l’une des opérations suivantes.
Réglez le commutateur POWER sur OFF.

En mode de veille d’enregistrement, réglez

Operation >Rec Function >Interval Rec dans le menu de configuration sur Off.
[Remarque]
Redémarrer le caméscope automatiquement lance le mode Interval Rec.
Restrictions pendant l’enregistrement
Quel que soit le réglage du commutateur

F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement du générateur de code temporel interne est toujours R-RUN. L’audio n’est pas enregistré.

La revue de l’enregistrement (Rec Review) n’est

pas possible. Le verrouillage de la synchronisation n’est pas

possible.
Si le caméscope est hors tension pendant l’enregistrement
Si le commutateur POWER sur le caméscope

est placé en position OFF, le support est en cours d’accès pendant plusieurs secondes pour enregistrer les images stockées jusqu’ici dans la mémoire, puis l’appareil se met automatiquement hors tension. Lorsque l’alimentation est coupée en cas

d’extraction de la batterie, de déconnexion du cordon d’alimentation CC ou de coupure de l’alimentation au niveau de l’adaptateur CA, les données vidéo et audio tournées jusqu’ici risquent d’être perdues (maximum de 10 secondes). Faites preuve de prudence lors du remplacement de la batterie.
Prise de vue avec ralenti et accéléré
Vous pouvez spécifier une fréquence d’images d’enregistrement différente de la fréquence d’images de lecture.
[Remarque]
Lors d’une prise de vue en format d’enregistrement XAVC, utilisez des cartes mémoire SxS type SxS Pro+.
Format d’enregistrement
XAVC-I 3840P 59.94P/50P/
XAVC-I 1080P
XAVC-L 3840P
XAVC-L 50 1080P
XAVC-L 35 1080P
HD422 50
a)
1080P
a) Les systèmes de fichiers exFAT et UDF sont pris en charge.
Seul exFAT est pris en charge pour les autres formats d’enregistrement.
En filmant avec une fréquence d’images différente de la fréquence d’images de lecture, vous pouvez obtenir des effets de ralenti et accéléré plus fluides que la lecture ralentie ou accélérée de contenu enregistré à la fréquence d’images normale.
Fréquence de système
29.97P/23.98P/ 25P
29.97P 1 IPS à 30 IPS
23.98P 25P 1 IPS à 25 IPS
Fréquence d’images S
1 IPS à 60 IPS (unités de 1 IPS)
(unités de 1 IPS)
(unités de 1 IPS)
Réglage de ralenti et accéléré
1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Slow
& Quick Motion dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton. Le mode Slow & Quick Motion démarre et «S&Q Stby» s’affiche dans la zone d’indicateur d’état d’enregistrement dans le viseur. Ensuite, réglez la fréquence d’images.
3 Sélectionnez Operation >Rec Function >Slow
& Quick Motion >Frame Rate dans le menu de configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
fréquence d’images, puis appuyez sur le bouton.
Lorsque ces réglages sont configurés, la fréquence de système et la fréquence d’images apparaissent en haut de l’écran du viseur. Vous pouvez modifier la fréquence d’images tout en regardant l’affichage du viseur en tournant le bouton MENU. Le réglage du mode ralenti et accéléré et la fréquence d’images sont conservés même après la mise hors tension du caméscope.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode

Slow & Quick Motion peut être utilisé à tout moment. Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé

pendant l’utilisation du mode Slow & Quick Motion, Slow & Quick Motion est automatiquement annulé. Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé

pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures. Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé si le

mode d’obturation lente est activé.
Démarrage de l’enregistrement de ralenti et accéléré
Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base» (page 46).
Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication «S&Q Stby» dans le viseur passe à l’indication «S&Q Rec». Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur
s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
[Remarque]
L’arrêt de l’enregistrement est plus long que la normale lorsque la fréquence d’images est réglée sur une valeur faible (pour une fréquence d’images lente).
Annulation du mode ralenti et accéléré
Avec le caméscope en mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Slow & Quick dans le menu de configuration sur Off.
Restrictions pendant l’enregistrement
Quel que soit le réglage du commutateur

F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement du générateur de code temporel interne est toujours R-RUN. L’audio ne peut pas être enregistré lorsque les

fréquences d’images d’enregistrement et de lecture sont différentes. La revue de l’enregistrement (Rec Review) n’est

pas possible. Si vous changez la fréquence d’images

d’enregistrement sur une valeur plus élevée que la vitesse d’obturation actuelle, la vitesse d’obturation passe à la valeur la plus lente permettant l’enregistrement. Exemple: si la fréquence d’images est 32 et la vitesse d’obturation est 1/40, et si vous changez la fréquence d’images sur 55, la vitesse d’obturation passe à 1/60. Il est impossible de sélectionner une vitesse d’obturation plus lente que la fréquences d’images d’enregistrement. Le verrouillage de la synchronisation n’est pas

possible.
Page 51
4. Prise de vue : Opérations avancées
000
51
Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de plan
Un plan est normalement créé comme fichier indépendant chaque fois que vous lancez et arrêtez l’enregistrement. Mais cette fonction vous permet de démarrer et arrêter l’enregistrement tout en enregistrant en continu sur le même plan, aussi longtemps que la fonction reste activée. Cette fonction est pratique lorsque vous ne souhaitez pas générer un grand nombre de plans courts, et lorsque vous souhaitez enregistrer sans vous soucier de dépasser la limite de plans. Il reste facile de trouver le point de départ de l’enregistrement, parce qu’un repère de début d’enregistrement est enregistré au point de départ chaque fois que vous lancez l’enregistrement. Cette fonction est activée lorsque le caméscope est réglé sur l’un des formats vidéo suivants (page 31).
XAVC-I (XAVC-I 3840×2160P exclu)
XAVC-L (XAVC-L 3840×2160P exclu)
MPEG HD 422
Réglage de Clip Continuous Rec
1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Clip
continuous Rec dans le menu de
configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
«Cont Stby» s’affiche dans le viseur et la
fonction est activée.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode

Clip Continuous Rec, peut être utilisé à tout moment. Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé

alors que le mode Clip Continuous Rec est en cours d’utilisation, le mode actuellement sélectionné est automatiquement libéré.
Vous pouvez attribuer la fonction d’activation/de
désactivation d’enregistrement continu de plan à l’un des commutateurs ASSIGN. 1/2/3, à l’un des commutateurs ASSIGNABLE 4/5 ou à la touche ONLINE.
Pour les détails, consultez «Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables» (page 118).
Démarrage de l’enregistrement Clip Continuous Rec
Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base» (page 46). Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication «Cont Stby» dans le viseur passe à l’indication «Cont Rec». Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation du panneau avant du viseur s’allument de la même façon que lors d’un enregistrement normal.
[Remarque]
Pendant l’enregistrement ou en mode de veille d’enregistrement (lorsque l’indication «Cont Stby» est affichée), si vous retirez le support, la batterie ou la source d’alimentation, le support nécessite une restauration. Il n’est pas possible de restaurer le support sur un dispositif autre que ce caméscope. Quittez le mode d’enregistrement continu de plan (page 51) puis retirez le support. Lorsque l’indication «Cont Stby» clignote (une fois par seconde), vous pouvez retirer le support.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
[Remarque]
Arrêtez l’enregistrement après un enregistrement de deux secondes ou plus.
Annulation du mode Clip Continuous Rec
Avec le caméscope en mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Clip Continuous Rec dans le menu de configuration sur Off.
Restrictions pendant l’enregistrement
Un seul plan continu ne peut pas être créé si vous
effectuez l’une des opérations suivantes quand le caméscope est en mode d’enregistrement ou de veille d’enregistrement. (Un nouveau plan est créé lorsque vous lancez l’enregistrement suivant.)
Opération sur un plan (verrouillage, suppression

ou renommage d’un plan) Fentes des commutateurs

Changement du format d’enregistrement

Réglage du commutateur POWER sur OFF

Lecture

Basculer vers l’écran de miniatures

Enregistrement simultané de vidéo sur deux cartes mémoire SxS (2-slot Simul Rec)
Lorsque le format vidéo (page 31) est réglé sur l’une des options du tableau suivant, vous pouvez enregistrer la même vidéo sur deux cartes mémoire SxS. Cette fonction peut être utile pour réaliser une sauvegarde vidéo pendant la prise de vue.
[Remarques]
Il est recommandé de formater (initialiser) les deux cartes

mémoire SxS grâce au caméscope avant utilisation. L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge

lorsque le système est UDF. Les cartes SD ne peuvent pas être utilisées.

Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration
XAVC-I 1920×1080P 59.94/59/29.97/25/23.98 XAVC-I 1920×1080i 59.94/50 XAVC-I 1280×720P 59.94/50 XAVC-L 50
1920×1080P XAVC-L 50
1920×1080i XAVC-L 50 1280×720P 59.94/50
Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration
59.94/50/29.97/25/23.98
59.94/50
Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration
XAVC-L 35 1080P 59.94/50/29.97/25/23.98 XAVC-L 35 1080i 59.94/50 XAVC-L 25 1080i 59.94/50 HD 422 50 1080P 29.97/25/23.98 HD 422 50 1080i 59.94/50 HD 422 50 720P 59.94/50/29.97/25/23.98 HQ 1920×1080P 29.97/25/23.98 HQ 1920×1080i 59.94/50 HQ 1440×1080i 59.94/50 HQ 1280×720P 59.94/50
Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration
Réglage de 2-slot Simul Rec
1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Simul
Rec dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode

2-slot Simul Rec peut être utilisé à tout moment. Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé

pendant l’utilisation du mode 2-slot Simul Rec, 2-slot Simul Rec est automatiquement libéré. Le mode 2-slot Simul Rec ne peut pas être réglé pendant

l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures.
Démarrage de l’enregistrement 2-slot Simul Rec
1 Insérez des cartes mémoire SxS dans les deux
logements pour cartes mémoire A et B. Les indicateurs ACCESS pour les logements SxS A et B sont allumés. De même, les icônes des logements SxS A et B apparaissent sur le viseur (page 19).
2 Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de
base» (page 46).
Page 52
4. Prise de vue : Opérations avancées
000
52
[Remarques]
L’enregistrement simultané n’est pas possible si le support

est défectueux ou si le support est protégé en écriture. Pendant l’enregistrement simultané, si le support se

remplit et atteint sa capacité maximale ou si une erreur se produit et que l’enregistrement ne peut pas se poursuivre, l’enregistrement sur ce support s’arrête, mais l’enregistrement sur l’autre support se poursuit.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Annulation du mode 2-slot Simul Rec
En mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >Simul Rec dans le menu de configuration sur Off.
Enregistrement simultané de plans 4K et HD sur une carte mémoire SxS (1-slot Simul Rec)
Cette fonction vous permet d’enregistrer, en même temps et sur une seule carte mémoire SxS, une vidéo 4K QFHD à fichier de grande taille (plan principal) et une vidéo MPEG HD422 à fichier de petite taille (sous-plan), qui peuvent être utilisées pour le prémontage. Le format d’enregistrement des cartes SxS utilisable pour la fonction 1-slot Simul Rec est 4K QFHD (XAVC-I QFHD ou XAVC-L QFHD). La taille de l’image et le format d’enregistrement des sous-plans varie selon la fréquence du système.
Format d’enregistrement du plan principal
XAVC-I

3840×2160P XAVC-L

3840×2160P
Fréquence du système
29.97, 25,
23.98
59.94, 50 MPEG HD422
Format d’enregistrement du sous-plan
MPEG HD422 1920×1080P
1920×1080i
[Remarque]
Les cartes SD ne peuvent pas être utilisées en mode 1-slot Simul Rec.
Réglage de 1-slot Simul Rec
1 Sélectionnez Operation >Rec Function >4K &
HD (Sub) Rec dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode

1-slot Simul Rec peut être utilisé à tout moment. Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé

pendant l’utilisation du mode 1-slot Simul Rec, 1-slot Simul Rec est automatiquement libéré. Le mode 1-slot Simul Rec ne peut pas être réglé pendant

l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de miniatures.
Démarrage de l’enregistrement 1-slot Simul Rec
Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base» (page 46). Lors de l’enregistrement, «/Sub» est affiché à droite de l’indicateur de format d’enregistrement (codec) sur l’écran du viseur (page 17). Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Annulation du mode 1-slot Simul Rec
Avec le caméscope en mode de veille d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function >4K & HD (Sub) Rec dans le menu de configuration sur Off.
Copie et sauvegarde d’un sous-plan en tant que plan principal
Vous pouvez copier un sous-plan créé en utilisant 1-slot Simul Rec et le sauvegarder en tant que plan
principal sur un autre support.
1 Insérez dans un logement de carte le support
sur lequel le sous-plan créé avec 1-slot Simul Rec a été enregistré.
2 Insérez un support dans l’autre logement de
carte.
3 Sélectionnez Thumbnail >Copy Sub Clip >All
Clips dans le menu de configuration.
[Remarque]
Les sous-plans ne peuvent pas être sélectionnés individuellement.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les sous-plans sont copiés en tant que plans principaux, et un message d’achèvement apparaît.
6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Page 53
4. Prise de vue
000
53

Données proxy

Les données proxy sont constituées de données vidéo (H.264) et de données audio basse résolution (AAC-LC). Ces données proxy légères peuvent être utilisées de la même façon que les données originales, mais elles peuvent être transférées plus rapidement, pour une visualisation et un montage plus efficace. Pendant l’enregistrement d’un plan, des données proxy sont enregistrées sur la carte SD insérée dans la fente de carte PROXY SD.
Logements pour cartes PROXY SD
En important les données proxy enregistrées sur la carte SD sur un ordinateur, vous pouvez vérifier rapidement le contenu enregistré ou effectuer un montage rapide en étant déconnecté. Vous pouvez enregistrer des données proxy simultanément lors de l’enregistrement sur des cartes mémoire SxS, mais aussi indépendamment à partir de l’enregistrement sur des cartes mémoire SxS.
Enregistrement proxy grâce au caméscope
Lors de l’enregistrement simultané,

l’enregistrement proxy ne démarre pas tant qu’aucune carte mémoire SxS n’est insérée. Lorsque le caméscope est sous tension depuis

environ 30secondes, l’icône
(indicateur
d’état du support pour le logement Proxy SD) s’allume sur le moniteur LCD et sur l’écran du viseur pour indiquer que l’enregistrement proxy est activé. Si vous démarrez la prise de vue pendant que l’icône proxy ne sont pas enregistrés. Avant de retirer une carte SD du caméscope,

vérifiez toujours que l’indicateur ACCESS pour le logement de carte PROXY SD n’est pas allumé, puis mettez le caméscope hors tension ou désactivez la fonction de connexion LAN sans fil/enregistrement proxy. Pour désactiver la fonction de connexion LAN sans fil/enregistrement proxy, réalisez les réglages suivants dans le menu de configuration.
– Réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode
>Setting sur Off.
– Réglez Maintenance >Network >Setting sur
Off.
Essayer de retirer la carte SD pendant que la

fonction d’enregistrement proxy ou la fonction de connexion LAN sans fil est activée peut afficher un avertissement (E91-1C0), dans certains cas. Si l’avertissement apparaît pendant l’enregistrement, les données sont toujours enregistrées correctement sur les cartes mémoire SxS, mais les fichiers proxy ne sont pas enregistrés. Le message d’avertissement peut être effacé en mettant le caméscope hors tension, puis à nouveau sous tension. L’enregistrement proxy ne démarrera pas si

Picture Cache Rec, Interval Rec, Slow & Quick Motion ou Streaming est activé. L’enregistrement proxy ne peut pas s’effectuer

lorsque le format de sortie SDI est réglé sur 3840×2160P.
clignote ou est éteinte, les fichiers
Cartes SD
Cartes SD prises en charge pour l’enregistrement de données proxy
*
Cartes mémoire SDHC

plus, non UHS, capacité: 4Go à 32Go) Cartes mémoire SDXC

plus, non UHS, capacité: 64Go à 256Go)
* Désignées sous le nom de «Cartes SD» dans ce manuel.
(classe de vitesse: 4 ou
*
(classe de vitesse: 4 ou
Formatage (initialisation) des cartes SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur première utilisation dans le caméscope. Les cartes SD devant être utilisées dans le caméscope doivent être formatées à l’aide de la fonction de formatage du caméscope. Si un message s’affiche quand la carte SD est insérée dans le caméscope, formatez la carte SD.
1 Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec
Mode >Setting dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
3 Sélectionnez Operation >Format Media >SD
Card (Proxy) dans le menu de configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Un écran de confirmation vous proposant de formater la carte s’affiche.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Le formatage commence. Pendant le formatage, un message et l’état de progression (%) s’affichent et l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton MENU pour faire disparaître ce message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la carte. La carte ne peut pas être restaurée.
Vérification de la capacité d’enregistrement restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une carte SD sur l’écran Media Status (page 15).
Pour utiliser une carte SD formatée sur le caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser.
Enregistrement des données proxy
Pour enregistrer des données proxy simultanément
Vous pouvez enregistrer des données proxy sur une carte SD simultanément à l’enregistrement sur des cartes mémoire SxS.
1 Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec
Mode >Setting dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
3 Insérez une carte SD pour l’enregistrement de
données proxy dans le logement de carte PROXY SD.
4 Démarrez l’enregistrement.
Page 54
4. Prise de vue : Données proxy
000
54
Le fichier de données proxy est enregistré dans
le répertoire «/PRIVATE/PXROOT/Clip» de la
carte SD en même temps que l’enregistrement
des données d’origine sur la carte mémoire
SxS.
L’enregistrement de données proxy s’arrête
automatiquement lorsque vous arrêtez
l’enregistrement.
[Remarque]
L’enregistrement simultané de données proxy lorsque le format de sortie SDI est 3840×2160P provoque un basculement automatique du réglage du format de sortie SDI sur 1920×1080P (Level-B).
Pour enregistrer des données proxy indépendamment des données d’enregistrement originales
Vous pouvez enregistrer des données proxy sur une carte SD indépendamment des cartes mémoire SxS en attribuant la fonction XAVC Proxy Rec Start à un commutateur attribuable.
[Remarques]
Si l’enregistrement proxy simultané est démarré pendant

l’enregistrement des données proxy indépendant est en cours, l’enregistrement des données proxy se poursuivra sans interruption. Ensuite, lorsque l’enregistrement simultané est arrêté, l’enregistrement des données proxy s’arrêtera également. L’enregistrement proxy ne peut pas être arrêté de façon

indépendante pendant l’enregistrement proxy simultané.
Limites d’enregistrement proxy
L’enregistrement proxy n’est pas pris en charge lorsque l’une des fonctions suivantes est activée.
Lors de la lecture en transit (Maintenance

>Streaming >Setting dans le menu de configuration réglé sur On). Lors de l’enregistrement à intervalles (Operation

>Rec Function >Interval Rec dans le menu de configuration réglé sur On) Enregistrement de cache d’image (Operation

>Rec Function >Picture Cache Rec dans le menu de configuration réglé sur On)
En mode ralenti et accéléré (Operation >Rec

Function >Slow & Quick Motion dans le menu de configuration réglé sur On) Lorsque le mode client réseau est activé

(Maintenance >Network Client Mode >Setting est réglé sur On dans le menu de configuration), Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM est réglé sur Disable dans le menu de configuration. Lorsque Operation >Format >Frequency dans

le menu de configuration est réglé sur 23.98P et Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Size est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps) L’enregistrement proxy n’est pas possible lorsque

l’alimentation est fournie au connecteur de dispositif externe (Operation >USB dans le menu de configuration).
Au sujet des fichiers enregistrés
L’extension de fichier est «.mp4».

Le code temporel est également enregistré

simultanément. Une image fixe de la première image est

également enregistrée simultanément. Les informations de lieu et un fichier journal sont

enregistrés simultanément lorsque la fonction GPS est activée. Le fichier journal est sauvegardé dans «Root/PRIVATE/SONY/GPS».
Annulation de l’enregistrement de données proxy
Réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le menu de configuration sur Off.
Lorsque la capacité restante sur une carte SD est insuffisante
Un avertissement s’affiche pour indiquer un manque d’espace libre.
Modification des paramètres d’enregistrement proxy
Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Size et Audio Channel dans le menu de configuration pour modifier les paramètres de taille pour le format d’enregistrement proxy et le canal audio pour l’enregistrement proxy, respectivement.
[Remarque]
Lorsque Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Size dans le menu de configuration est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps) et la fréquence du système est réglée sur 29.97, 25 ou 23.98, la taille d’image des données proxy sera réglée sur 1920×1080 même si la taille d’image du format vidéo d’enregistrement est réglé sur 1280×720.
Vérification des paramètres d’enregistrement proxy
Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Frame Rate et Bit Rate dans le menu de configuration, pour visualiser les réglages de fréquence d’images vidéo et le débit binaire vidéo, respectivement.
Page 55
4. Prise de vue
000
55

Métadonnées de planification

Les données de planification sont des informations sur les plans de tournage et d’enregistrement, enregistrées dans un fichier XML. Vous pouvez filmer avec des noms de plans et des noms de repères de prise de vue définis à l’avance dans un fichier de métadonnées de planification. Vous pouvez envoyer et recevoir des métadonnées de planification à l’aide de l’application «Content Browser Mobile».
[Remarque]
Utilisez un réglage de police compatible avec la langue définie à l’aide de Maintenance >Language dans le menu de configuration lors de la définition des noms de plans et des noms de repères de prise de vue. Utiliser des polices pour une langue différente du réglage de langue sur le caméscope peut engendrer un affichage anormal du texte.
Chargement d’un fichier de métadonnées de planification dans la mémoire du caméscope lors de l’enregistrement d’un plan
1 Auparavant, sauvegardez le fichier de
métadonnées de planification sur une carte
mémoire SxS.
Les fichiers de métadonnées de planification
sont stockés dans le répertoire «General/Sony/
Planning».
2 Insérez une carte mémoire SxS dans le
logement A ou B.
3 Sélectionnez Operation >Planning Metadata
>Load Media (A) ou Load Media(B) dans le
menu de configuration.
Un écran de liste de fichiers s’affiche.
Jusqu’à 64 fichiers de méta-données de
planification sont affichés dans la liste.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
fichier à charger puis appuyez sur le bouton MENU.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Load] et appuyez sur le bouton, puis sélectionnez [Execute] et appuyez à nouveau sur le bouton.
[Remarque]
Les fichiers de métadonnées de planification peuvent être chargés à partir de cartes SDXC en utilisant un adaptateur de support MEAD-SD02 optionnel. Cependant, les données ne peuvent pas être chargées à partir de cartes SDHC/SD.
Affichage des informations détaillées des métadonnées de planification
Après avoir chargé les métadonnées de planification dans ce caméscope, vous pouvez vérifier les informations détaillées qu’il contient, comme les noms de fichiers, la date et l’heure de création et les titres.
1 Sélectionnez Operation >Planning Metadata
>Properties dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] puis appuyez sur le bouton. Les informations de métadonnées de planification s’affichent.
Elément Informations
File Name Nom du fichier Assign ID Identifiant attribué Created Date et heure de création Modified Date et heure de la dernière
modification
Modified by Nom de la personne qui a
modifié le fichier
Elément Informations
Title Titre 1 spécifié dans le fichier
(nom de plan au format ASCII)
Title2 Titre 2 spécifié dans le fichier
(nom de plan au format UTF-8)
Material Group Nombre de groupe de
données
Shot Mark0 à Shot Mark9
a) Groupe de données: un groupe de plans enregistrés
avec les mêmes données de planification.
Vous pouvez tourner le bouton MENU pour faire défiler la liste.
Noms définis dans le fichier pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9
a)
Effacement des métadonnées de planification chargées
1 Sélectionnez Operation >Planning Metadata
>Clear Memory dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] puis appuyez sur le bouton. La suppression démarre. Le message «Clear Planning Metadata File OK» apparaît lorsque la suppression est terminée.
Définition des noms de plans dans les métadonnées de planification
Les deux types suivants de chaînes de nom de plan peuvent être écrits dans un fichier de
métadonnées de planification.
Le nom au format ASCII qui apparaît dans le

viseur Le nom au format UTF-8 qui est enregistré en

fait comme nom de plan
Vous pouvez sélectionner quel type de nom de plan est affiché à l’aide de Operation >Planning Metadata >Clip Name Disp dans le menu de configuration. Lorsqu’un nom de plan est réglé avec les métadonnées de planification, le nom de plan est affiché.
[Remarque]
Lorsque vous définissez aussi bien le nom au format ASCII que le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de planification, la chaîne au format UTF-8 est utilisée comme chaîne de nom de plan. Si vous définissez le nom au format ASCII ou le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de planification, le nom au format défini est affiché bien qu’il n’ait pas été sélectionné par un réglage de menu.
Exemple de chaîne de nom de plan
Utilisez un éditeur de texte pour modifier les deux champs dans la balise <Title> qui contiennent les chaînes de nom de plan. Les champs grisés dans l’exemple sont les chaînes de nom de plan. «Typhon» est décrit au format ASCII (jusqu’à 44 caractères). «Typhon_frappe_Tokyo» est décrit au format UTF-8 (jusqu’à 44 octets). «sp» indique un espace et indique un retour chariot.
<?xml
version="1.0"spencoding="
sp
UTF-8"?> <PlanningMetadata xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata" P0001"
creationDate="
sp
2016-11-30T17:00:00+09:00" lastUpdate=" 2016-12-06T17:00:00+09:00" version="1.00">
<Properties
xmlns="http://
sp
assignId="
sp
propertyId="
sp
sp
sp
Page 56
4. Prise de vue : Métadonnées de planification
000
56
assignment"spupdate=" 2016-12-06T17:00:00+09:00"
sp
modifiedBy="Chris">
<Title
usAscii="Typhon"
sp
sp
xml:lang="fr">Typhon_frappe_Tokyo </Title> </Properties>
</PlanningMetadata>
[Remarques]
Lorsque vous créez un fichier, saisissez chaque énoncé sur

une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où c’est spécifié. Jusqu’à 44octets (ou caractères) peuvent être saisis pour

le nom du plan. Si la chaîne au format UTF-8 dépasse 44octets, les 44 premiers octets sont utilisés comme nom du plan. Si seul un nom au format ASCII est spécifié, une chaîne de 44caractères est utilisée comme nom du plan. Lorsqu’une chaîne au format ASCII ni une chaîne au format UTF-8 peuvent être utilisées, le nom de plan de format standard est utilisé.
Réglage des noms de plans
1 Chargez un fichier de métadonnées de
planification contenant des noms de plans
dans la mémoire du caméscope (page 100).
2 Réglez Operation >Clip >Clip Naming dans le
menu de configuration sur Plan.
A chaque fois que vous enregistrez un plan, le
caméscope génère automatiquement un nom
composé du nom de plan défini dans le fichier
de métadonnées de planification suivi d’une
barre de soulignement (_) et d’un numéro de
série à cinq chiffres (00001 à 99999).
Exemples: Typhon_frappe_Tokyo_00001,
Typhon_frappe_Tokyo_00002, …Une fois que
le numéro atteint 99999, la valeur du prochain
numéro revient à 00001.
[Remarque]
Lorsque vous chargez un autre fichier de métadonnées de planification, le numéro de série continue à augmenter. Vous pouvez changer la numérotation dans Operation >Clip >Number Set du menu de configuration.
Sélection du format d’affichage des noms de plans
Lorsque les noms sont définis aussi bien au format ASCII qu’au format UTF-8, vous pouvez utiliser Operation >Planning Metadata >Clip Name Disp dans le menu de configuration pour sélectionner lequel des deux noms afficher sur le moniteur LCD et sur l’écran du viseur. Pour afficher les noms au format ASCII:
sélectionnez Title1(ASCII). Le nom de plan devient «Typhon_frappe_ Tokyo_NuméroSérie», mais «Typhon_ NuméroSérie» est affiché sur l’écran.
Pour afficher les noms au format UTF-8:
sélectionnez Title2(UTF-8). Le nom de plan devient «Typhon_frappe_ Tokyo_NuméroSérie», et le même nom est affiché sur l’écran.
Définition des noms de repères de prise de vue dans les métadonnées de planification
Lorsque vous utilisez les métadonnées de planification pour régler les repères de prise de vue, vous pouvez définir les noms pour les repères Shot Mark 0 à Shot Mark 9. Lorsque vous enregistrez des repères de prise de vue, vous pouvez ajouter les chaînes de nom de repère de prise de vue définies dans les métadonnées de planification.
[Remarque]
Les repères Shot Mark 1 et Shot Mark 2 peuvent être enregistrés sur le caméscope.
Exemple de chaîne de nom de repère de prise de vue
Utilisez un éditeur de texte pour modifier les
champs dans la balise <Meta name>. Les champs grisés dans l’exemple sont les chaînes de nom de repère. Les noms peuvent être au format ASCII (jusqu’à 32 caractères) ou au format UTF-8 (jusqu’à 16 caractères). «sp» indique un espace et indique un retour chariot.
[Remarque]
Si une chaîne de nom contient ne fût-ce qu’un caractère de format autre que ASCII, sa longueur maximale est de 16 caractères.
<?xmlspversion="1.0"spencoding=" UTF-8"?> <PlanningMetadata xmlns="http:// xmlns="http://xmlns.sony.net/pro/metadata/ planningmetadata" H00123"
creationDate="
sp
2016-11-30T08:00:00Z" 2016-11-30T15:00:00Z"
assignId="
sp
lastUpdate="
sp
version=
sp
"1.00"> <Properties "assignment" update="2016-11-30T15:00:00Z"
propertyId=
sp
class="original"
sp
sp
sp
modifiedBy="Chris">
<Title
usAscii="Football
sp
Game"
xml:lang="fr">
sp
Football Game 30/11/2016</ Title>
<Meta
name="_ShotMark1"
sp
sp
content="But"/> <Meta
name="_ShotMark2"
sp
sp
content="Tir"/> <Meta
name="_ShotMark3"
sp
sp
content="Tir de coin"/> <Meta
name="_ShotMark4"
sp
sp
content="Coup franc"/> <Meta
name="_ShotMark5"
sp
sp
content="Dégagement"/> <Meta
name="_ShotMark6"
sp
sp
content="Faute"/> <Meta
name="_ShotMark7"
sp
sp
content="Penalty"/> <Meta
name="_ShotMark8"
sp
sp
content="1ère mi-temps"/>
<Metaspname="_ShotMark9"
sp
content="2ème mi-temps"/> <Meta
name="_ShotMark0"
sp
sp
content="Coup d’envoi"/>
</Properties>
</PlanningMetadata>
[Remarque]
Lorsque vous créez un fichier de définition, saisissez chaque énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où c’est spécifié, excepté dans les chaînes de nom de repère.
Page 57
4. Prise de vue
000
57

Obtention d’informations de lieu (GPS)

Lorsque la géolocalisation est activée, les informations de lieu et d’heure de la vidéo tournée sont enregistrées par le caméscope. Ces informations sont également superposées sur la sortie du signal SDI. La fonction GPS est réglée sur Off par défaut.
Formats pris en charge pour l’enregistrement GPS
L’enregistrement GPS est pris en charge dans les formats d’enregistrement XAVC-I et XAVC-L. Lorsqu’un format d’enregistrement qui ne prend pas en charge l’enregistrement GPS est réglé, les informations de lieu peuvent toujours être obtenues sur une sortie SDI si la sortie SDI est réglée sur On (Operation >Input/Output >SDI Out1/3 Output ou SDI Out2/4 Output réglé sur On).
[Remarque]
Les informations de lieu ne sont pas émises lorsque le format est SD SDI. Elles ne sont pas non plus émises pendant la lecture.
1 Vérifiez que le caméscope est en mode de
veille.
2 Réglez Operation GPS sur On dans le menu de
configuration.
s’affiche dans le viseur quand le caméscope cherche des satellites GPS. Lorsque la géolocalisation est établie, les informations de lieu sont enregistrées lors du tournage d’une vidéo.
L’icône affichée dans le viseur varie, en fonction de la réception du signal des satellites GPS.
État de géolocalisation
Désactivé Pas
Affichage
d’affichage
État de réception GPS
GPS est réglé sur Off ou une erreur s’est produite.
État de géolocalisation
Géolocalisation non disponible
Recherche de satellites
Géolocalisation
Il peut falloir un certain temps pour commencer

à acquérir des informations de lieu après la mise en marche du caméscope. Si une icône de positionnement ne s’affiche

pas au bout de plusieurs minutes, il se peut qu’il y ait un problème de réception du signal. Commencez à filmer sans informations de lieu ou déplacez-vous vers un endroit disposant d’une vision dégagée du ciel. Le fait de filmer quand l’icône de géolocalisation n’est pas affichée signifie que les informations de lieu ne sont pas enregistrées. Le signal de GPS peut ne pas être reçu en

intérieur à proximité de structures élevées. Déplacez-vous vers un lieu présentant une vision dégagée du ciel. L’enregistrement des informations de lieu

peut être interrompu, en fonction de la force du signal reçu, même si une icône de positionnement est affichée.
Affichage
État de réception GPS
Les informations de lieu n’ont pas pu être obtenues car aucun signal GPS n’a pu être reçu. Déplacez-vous vers un lieu présentant une vision dégagée du ciel.
Recherche de satellites GPS. L’acquisition des satellites peut prendre plusieurs minutes.
Un signal GPS faible est reçu.
Un signal GPS est reçu. Les informations de lieu peuvent être acquises.
Un signal GPS fort est reçu. Les informations de lieu peuvent être acquises.
Page 58

5. Configuration du réseau

00058

Fonctions de réseau prises en charge par le caméscope

Le caméscope prend en charge diverses fonctions de réseau. Cette section fournit un aperçu et une description détaillée des connexions et des fonctions réseau.
Aperçu de la connexion réseau
Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
Le caméscope peut se connecter à des smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide d’une connexion LAN sans fil en utilisant le module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel).
1 Sélectionnez le dispositif de connexion sans fil.
Module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni)  (page 59) Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel)
(page 59)
2 Sélectionnez le mode d’accès LAN sans fil.
Mode de point d’accès Wi-Fi  (page 60) Mode de station Wi-Fi  (page 61)
Connexion à Internet avec un câble LAN
Connectez le caméscope à Internet via un routeur en utilisant le connecteur réseau.
1 Raccordez le caméscope au routeur à l’aide
d’un câble LAN.
(page 63)
Connexion à Internet avec le LAN sans fil
Connectez le caméscope à Internet à l’aide du module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni), à l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel), ou à un modem (optionnel).
[Remarque]
Le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) est requis pour la connexion avec un adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) ou un modem (optionnel).
Lors de l’utilisation de l’IFU-WLM3 (fourni)
1 Fixez l’IFU-WLM3 au caméscope.
(page 59)
2 Réglez le mode d’accès LAN sans fil sur le
mode Wi-Fi Station et connectez à Internet.
(page 64)
Lors de l’utilisation du CBK-WA02 (optionnel)
1 Fixez le CBK-WA02 au caméscope.
(page 59)
2 Réglez le mode d’accès LAN sans fil sur le
mode Wi-Fi Station et connectez à Internet.
(page 64)
Utilisation d’un modem
1 Fixez l’adaptateur d’extension USB du CBK-NA1
(optionnel).
(page 63)
2 Connectez le modem.
(page 64)
Aperçu de la fonction réseau
Transfert de fichiers enregistrés sur le caméscope vers un serveur sur Internet
Vous pouvez transférer des fichiers proxy enregistrés sur une carte SD et des fichiers originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes connecté à Internet par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G/LTE, d’un point d’accès ou d’un routeur LAN sans fil.
(page 67)
Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit
Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio enregistré avec le caméscope via Internet ou le réseau local.
Lecture en transit en utilisant les réglages de lecture en transit du caméscope
(page 69)
Lecture en transit de haute qualité à l’aide d’une station réseau RX Sony (en option) définie en tant que Connection Control Manager ou à l’aide de XDCAM air
(page 70)
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
Vous pouvez accéder à la commande à distance Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un smartphone, d’une tablette ou de tout autre dispositif par l’intermédiaire d’une connexion LAN sans fil.
(page 71)
Configuration depuis le menu Web
Le menu Web du caméscope s’affiche quand le caméscope est commandé à partir d’un navigateur sur un dispositif connecté à l’aide d’une connexion LAN sans fil.
(page 73)
Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de fonctionnement
(page 78)
Page 59
5. Configuration du réseau
000
59

Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil

Le caméscope peut se connecter à des smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide d’une connexion LAN sans fil en raccordant le module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel). Les opérations suivantes peuvent être effectuées entre le caméscope et les dispositifs connectés à l’aide d’un LAN sans fil.
[Remarque]
Les modules/adaptateurs USB LAN sans fil autres que le modèle IFU-WLM3 ou CBK-WA02 ne peuvent pas être utilisés.
Commande à distance par LAN sans fil
Le caméscope peut être commandé à distance à partir d’un smartphone, d’une tablette ou d’un ordinateur connecté à l’aide d’un LAN sans fil.
Transfert de fichiers par l’intermédiaire d’un LAN sans fil
Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution) stockés sur la carte SD du caméscope et les fichiers originaux (fichiers à haute résolution) enregistrés sur le caméscope peuvent être transférés vers un serveur par l’intermédiaire d’un LAN sans fil.
Surveillance vidéo par LAN sans fil
Vous pouvez créer un flux de lecture en transit (H.264) de l’image de caméra ou de l’image de lecture du caméscope pour la surveillance à partir d’un dispositif connecté par LAN sans fil à l’aide de l’application «Content Browser Mobile».
«Content Browser Mobile» est une application qui peut faire fonctionner le caméscope à distance sur l’écran du dispositif, tout en visionnant du contenu en lecture en transit et qui peut être utilisée pour configurer le caméscope. Vous pouvez également transférer une partie sélectionnée d’un fichier en définissant les repères de début et de fin dans le fichier proxy (page 67). Vérifiez toujours que vous avez la dernière version de l’application «Content Browser Mobile».
Pour de plus amples informations concernant l’application «Content Browser Mobile», contactez un représentant ou un technicien Sony.
[Remarques]
Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution) enregistrés
ˎ
sur la carte SD dans le caméscope peuvent être lus en transit via un LAN sans fil. La lecture en transit n’est pas prise en charge lorsque le
ˎ
format vidéo est réglé sur MPEG-IMX ou DVCAM. Les obstacles et interférences électromagnétiques entre
ˎ
le caméscope et le terminal ou le point d’accès LAN sans fil, ainsi que l’environnement ambiant (matériaux des murs, par exemple) peuvent réduire la portée de communication ou empêcher l’établissement des connexions. Si vous êtes confronté à ce type de problème, vérifiez l’état de la connexion/communication après avoir déplacé le caméscope dans un autre endroit ou après avoir rapproché le caméscope et le point d’accès/terminal.
Dispositifs compatibles
Vous pouvez utiliser un smartphone, une tablette ou un ordinateur pour configurer et utiliser le caméscope. Les dispositifs, le système d’exploitation et les navigateurs pris en charge sont affichés dans le tableau suivant.
Dispositif Système
d’exploitation
Smartphone
Tablette
Ordinateur Microsoft
[Remarque]
Il est possible que la lecture ne soit pas prise en charge, en fonction du système d’exploitation du dispositif terminal utilisé et de la version du navigateur. Si cela se produit, utilisez «Content Browser Mobile».
Android
4.4/5.x/6.x/7.x/8.0 iOS 9.x/10.x/11 Safari
Android
4.4/5.x/6.x/7.x/8.0 iOS 9.x/10.x/11 Safari
Windows 7/ Microsoft Windows 8/ Microsoft Windows 10
Mac OS X
10.10/10.11/ macOS
10.12/10.13
Navigateur
Chrome
Chrome
Chrome
Safari
Fixation de l’IFU-WLM3
1 Ouvrez le cache du connecteur de module
USB LAN sans fil.
Garde protectrice (fourni)
2 Fixez le cache de protection sur l’IFU-WLM3.
3 Branchez l’IFU-WLM3 sur le connecteur.
[Remarques]
Mettez toujours le caméscope hors tension avant
ˎ
connecter ou de retirer l’IFU-WLM3. Pour la fixation de la garde protectrice, contactez un
ˎ
technicien Sony.
Si vous n’utilisez pas l’IFU-WLM3
Dévissez les deux vis, retirez la garde protectrice et fermez le cache du connecteur.
Fixation du CBK-WA02
1 Fixez le support de fixation à la poignée dans
la position illustrée dans l’image ci-dessous. Pour la fixation du support de fixation (référence Nº A-2092-367-), contactez un technicien Sony.
Support de fixation
2 Fixez l’adaptateur d’extension USB fourni avec
le CBK-WA02 (optionnel) au support de fixation.
3 Serrez la vis de fixation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer l’adaptateur d’extension USB.
Page 60
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
000
60
Vis de fixation
Adaptateur d’extension USB
Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué dans l’image ci-dessous.
4 Fixez le cache de protection (fourni) au
connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB.
Garde protectrice (fourni)
6 Branchez le connecteur USB de l’adaptateur
d’extension USB dans le connecteur de module USB LAN sans fil.
7 Branchez le CBK-WA02 dans le connecteur USB
de l’adaptateur d’extension USB.
8 Réglez le canal LAN sans fil dans Maintenance
>Network >Channel du menu de configuration (page 111).
Pour plus de détails sur l’utilisation du CBK-WA02, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le CBK-WA02.
[Remarques]
Mettez toujours le caméscope hors tension avant de
ˎ
connecter ou de retirer le CBK-WA02. Branchez le CBK-WA02 et sélectionnez Wi-Fi Station
ˎ
dans Maintenance >Network >Wi-Fi Mode du menu de configuration pour permettre une connexion à un point d’accès de 5 GHz. Le réglage de canal «Auto(5GHz)» en mode Wi-Fi Access
ˎ
Point peut ne pas être affiché en fonction du CBK-WA02 utilisé. «Auto(5GHz)» n’est pas affiché dans le menu si l’utilisation
ˎ
du CBK-WA02 dans la bande 5 GHz est interdite pour une utilisation extérieure dans votre pays ou votre région. Vérifiez que l’utilisation du CBK-WA02 est permise dans votre pays ou région. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation du CBK-WA02.
Si vous n’utilisez pas le CBK-WA02
Dévissez les deux vis, retirez la garde protectrice et fermez le cache du connecteur.
Connexion à l’aide du point d’accès de LAN sans fil (Mode Wi-Fi Access Point)
Le caméscope peut se connecter aux dispositifs qui sont configurés comme points d’accès.
Smartphone/
Tablette
Installez «Content Browser Mobile» sur le dispositif à raccorder avant de commencer la configuration de la connexion.
Ordinateur
Connexion une touche à l’aide des dispositifs équipés de la technologie NFC
Les dispositifs prenant en charge la technologie NFC peuvent être connectés par la connexion une touche à l’aide de la NFC.
1 Sélectionnez [Settings] sur le dispositif et
activez la fonction [NFC].
5 Ouvrez le cache du connecteur de module
USB LAN sans fil. Pour la fixation de la garde protectrice, contactez un technicien Sony.
Page 61
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
000
61
2 Allumez le caméscope et réglez Maintenance
>Network >Setting sur On.
3 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Access Point.
4 Active la fonction NFC.
Réglez le mode de connexion NFC en exécutant Maintenance >Network >NFC dans le menu de configuration ou appuyez et maintenez enfoncé un commutateur attribuable qui a été attribué avec la fonction NFC pendant trois secondes. La fonction NFC ne peut être utilisée que lorsque
[Remarque]
Cela peut prendre un certain temps (30 secondes à 90 secondes) avant que n’apparaisse sur l’écran. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur «AP» (point d’accès) du réseau (page 18) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
est affiché sur l’écran.
5 Touchez le dispositif sur le caméscope.
Le dispositif se connecte au caméscope et «Content Browser Mobile» est lancé.
d’exploitation du dispositif. Dans ce cas, vous pouvez connecter le dispositif en supprimant le SSID enregistré du dispositif.
Connexion à l’aide de dispositifs équipés du WPS
Les dispositifs qui prennent en charge le WPS peuvent être connectés à l’aide du WPS.
1 Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
2 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Access Point.
[Remarque]
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 90 secondes) pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur «AP» (point d’accès) du réseau (page 18) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
3 Sélectionnez Maintenance >Network >WPS
dans le menu de configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
5 Ouvrez les réglages réseau ou les réglages
Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi.
2 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Access Point.
[Remarque]
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 90 secondes) pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur «AP» (point d’accès) du réseau (page 18) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
3 Ouvrez les réglages réseau ou les réglages
Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi.
4 Sélectionnez le SSID du caméscope à partir de
la liste de SSID du réseau Wi-Fi, puis saisissez un mot de passe pour vous connecter. Pour le SSID et le mot de passe du caméscope, reportez-vous à Maintenance >Network >SSID & Password (page 111) dans le menu de configuration.
[Remarque]
Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé.
Connexion à l’aide du mode Wireless LAN Station (Mode Wi-Fi Station)
de configuration» (page 65).
Smartphone/
Tablette
Point d’accès
Ordinateur
[Remarques]
Sortez le dispositif de l’hibernation et déverrouillez l’écran
ˎ
de verrouillage au préalable. Continuez à tenir le dispositif contre le caméscope, sans
ˎ
le déplacer jusqu’à ce que «Content Browser Mobile» soit lancé (1 à 2 secondes). Si un dispositif avec un SSID identique a déjà été
ˎ
enregistré, il est possible que le dispositif ne puisse pas être connecté, en fonction de la version du système
6 Sélectionnez le SSID du caméscope à partir de
la liste SSID du réseau Wi-Fi, affichez Option, puis sélectionnez le bouton poussoir WPS.
[Remarque]
Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé.
Connexion à l’aide d’un SSID et d’un mot de passe sur le dispositif
Connectez-vous en saisissant le SSID et le mot de passe sur le dispositif.
1 Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
Le caméscope peut se connecter à un point d’accès de LAN sans fil existant en tant que client. Le dispositif se connecte par l’intermédiaire du point d’accès. La connexion peut être établie à l’aide du menu de configuration ou du menu Web. Cette section décrit la méthode utilisant la fonction WPS dans le menu de configuration. Pour de plus amples informations sur la connexion par le biais du menu Web, reportez-vous à «Connexion à un point d’accès en mode station sans utiliser la fonction WPS» (page 75). Pour de plus amples informations sur la connexion à l’aide de la fonction de détection automatique de réseau ou par saisie manuelle, consultez «Connexion à un point d’accès à l’aide du menu
Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS
Si un point d’accès prend en charge la fonction WPS, vous pouvez vous connecter à l’aide d’un réglage de base.
1 Mettez le point d’accès en marche. 2 Mettez le caméscope sous tension. 3 Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
4 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Station.
Page 62
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
000
62
[Remarque]
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de puissance de signal (page 18) de l’indicateur du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
5 Sélectionnez Maintenance >Network >WPS
dans le menu de configuration.
6 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
7 Appuyez sur la touche WPS du point d’accès.
Pour de plus amples informations concernant le fonctionnement de la touche WPS, reportez­vous au mode d’emploi du point d’accès. Quand la connexion est réussie, l’icône de puissance de signal (page 18) de l’indicateur du réseau affiche une puissance de 1 ou plus sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
[Remarque]
Si la connexion échoue, exécutez de nouveau la procédure de l’étape1.
8 Connectez le dispositif au point d’accès.
Pour de plus amples informations sur la façon de se connecter, reportez-vous au mode d’emploi de chaque dispositif.
Page 63
5. Configuration du réseau
000
63

Connexion à Internet

Vous pouvez vous connecter à Internet avec un LAN filaire ou un LAN sans fil. Pour le LAN filaire, raccordez un câble LAN (non fourni) au connecteur du réseau sur le caméscope et connectez à Internet via un routeur. Pour le LAN sans fil, effectuez la connexion à Internet à l’aide du module USB LAN sans fil IFU­WLM3 (fourni), de l’adaptateur LAN sans fil CBK­WA02 (optionnel), ou d’un modem (optionnel).
Dispositif requis pour la connexion au réseau
Connexion LAN sans fil
L’un des périphériques suivants est requis.
Module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni)
ˎ
Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel)
ˎ
+ Adaptateur d’extension USB CBK-NA1E fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) Modem (optionnel) + Adaptateur d’extension
ˎ
USB CBK-NA1E fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel)
Connexion LAN filaire
Câble LAN (non fourni)
ˎ
[Remarques]
Il est possible que le module LAN sans fil ne soit pas
ˎ
disponible dans certains pays/régions. La gamme de fréquences du module LAN sans fil
ˎ
est partagée par différents périphériques. Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que la vitesse de transmission et la distance diminuent ou que la communication se déconnecte, si vous utilisez d’autres dispositifs. Pour utiliser les services 3G/4G/LTE, vous devez souscrire
ˎ
un contrat auprès d’un opérateur de téléphonie mobile. Pour plus de détails sur le périphérique compatible requis
ˎ
pour la connexion réseau, contactez votre revendeur Sony ou un technicien Sony.
Restrictions de l’usage simultané de la fonction de connexion au réseau
Le caméscope peut se connecter à un réseau au moyen de méthodes incluant le LAN sans fil ou le LAN filaire.
Cependant, l’usage simultané de ces fonctions de connexion comporte des restrictions. Pour les détails, consultez «Restrictions de l’usage simultané des fonctions réseau» (page 78).
Connexion avec un câble LAN (connexion LAN filaire)
Vous pouvez vous connecter à Internet avec une connexion LAN filaire via un routeur raccordé au connecteur du réseau situé sur le caméscope.
[Remarques]
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur
ˎ
pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port. Lors de la connexion du câble LAN de l’appareil au
ˎ
périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.
Ordinateur
Routeur
Internet
1 Raccordez le connecteur du réseau du
caméscope à un routeur à l’aide d’un câble LAN.
2 Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
3 Réglez Maintenance >Network >Wired LAN
sur Enable. Une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope.
[Remarques]
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
ˎ
pour activer la connexion LAN filaire. Attendez jusqu’à ce que l’icône LAN (page 18) de l’indicateur d’état du réseau cesse de clignoter sur l’écran LCD ou dans le viseur. Pour transférer les fichiers d’origine/proxy enregistrés
ˎ
sur le caméscope, utilisez la commande à distance Wi-Fi, ouvrez le menu Web ou la sortie moniteur en utilisant l’application «Content Browser Mobile», réglez Maintenance >Network >Wired LAN Remote du menu de configuration sur On (page 112). Lorsqu’une connexion réseau a été effectuée par
ˎ
l’intermédiaire d’un câble LAN qui ne sera pas utilisé pour une connexion Internet, il est recommandé de régler Wired LAN Remote sur On pour empêcher un accès non autorisé depuis Internet. Lorsque vous vous connectez à Internet, assurez-vous que la connexion réseau se fait via un réseau sécurisé avant utilisation. Une connexion LAN filaire est impossible si un modem
ˎ
(optionnel) est raccordé au connecteur du module USB LAN sans fil. Pour établir une connexion LAN filaire, retirez d’abord le modem (optionnel). Lorsque vous êtes connecté à Internet grâce au mode
ˎ
Wi-Fi Station et que le LAN filaire n’est pas connecté à Internet, il est possible qu’une erreur réseau se produise et que les fonctions liées à Internet ne fonctionnent pas.
Dans ce cas, réglez Wired LAN sur Disable et connectez­vous à Internet grâce au mode Wi-Fi Station uniquement.
Préparation à la connexion Internet avec un modem
Fixez l’adaptateur d’extension USB CBK-NA1E, fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel), au connecteur du module LAN sans fil sur le caméscope lorsque vous prévoyez de vous connecter à Internet via un réseau 3G/4G à l’aide du connecteur du module LAN sans fil USB.
1 Fixez le support de fixation à la poignée dans
la position illustrée dans l’image ci-dessous. Pour la fixation du support de fixation (référence Nº A-2092-367-), contactez un technicien Sony.
Support de fixation
2 Raccordez l’adaptateur d’extension USB au
support de fixation.
Page 64
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
000
64
3 Serrez la vis de fixation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer l’adaptateur d’extension USB.
Vis de fixation
Adaptateur d’extension USB
Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué dans l’image ci-dessous.
5 Ouvrez le cache du connecteur de module
USB LAN sans fil. Pour la fixation de la garde protectrice, contactez un technicien Sony.
Garde protectrice (fourni)
6 Branchez le connecteur USB de l’adaptateur
d’extension USB dans le connecteur de module USB LAN sans fil.
Connexion par l’intermédiaire d’un modem
Vous pouvez connecter le caméscope à Internet par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G en fixant un modem (optionnel) au caméscope en utilisant un kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel).
Internet
CBK-NA1 + Modem
Connecting
1 Branchez le modem (option) dans le
connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB CBK-NA1E.
3 Réglez Maintenance >Network >Modem sur
On.
[Remarques]
Mettez toujours le caméscope hors tension avant de
ˎ
connecter ou de retirer le CBK-NA1 et le modem. Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
ˎ
pour activer le mode modem. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur d’état du réseau «3G/4G» (page 18) cesse de clignoter sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Connexion à l’aide du mode Wireless LAN Station (Mode Wi-Fi Station)
Vous pouvez vous connecter à Internet à l’aide du mode station Wi-Fi en raccordant le module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) au caméscope et en utilisant un point d’accès compatible 3G/4G/LTE (optionnel) ou à l’aide d’une fonction modem. Pour plus de détails concernant le raccordement des dispositifs, consultez «Fixation de l’IFU­WLM3» (page 59) et «Fixation du CBK-WA02» (page 59).
4 Fixez le cache de protection (fourni) au
connecteur USB de l’adaptateur d’extension USB.
Pour plus de détails concernant le raccordement d’un modem, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le modem.
2 Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
Page 65
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
000
65
Smartphone/
Tablette
Smartphone/ Tablette
Ordinateur
Point d’accès
Internet
Internet
Connexion par l’intermédiaire d’un appareil
Si le point d’accès et le dispositif prennent en charge le WPS, connectez-vous à l’aide de la procédure indiquée sous «Connexion à un point d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 61). Si le WPS n’est pas pris en charge, connectez-vous à
l’aide de la procédure indiquée sous «Connexion à un point d’accès en mode station sans utiliser la fonction WPS» (page 75). D’abord, mettez le point d’accès et le dispositif en marche, puis configurez la fonction modem du dispositif si vous envisagez d’utiliser la fonction modem.
Connexion à un point d’accès à l’aide du menu de configuration
Vous pouvez vous connecter à un point d’accès à l’aide du menu de configuration. Cette connexion peut être établie à l’aide de la fonction de détection automatique de réseau ou par saisie manuelle.
Connexion à l’aide de la fonction de détection automatique de réseau
1 Effectuez les étapes 1 à 4 de «Connexion à un
point d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 61).
2 Sélectionnez Maintenance >Network >Wi-Fi
Station Detail Settings >Scan Networks dans le menu de configuration, puis sélectionnez [Execute]. Le caméscope lance la détection des destinations réseau. Les destinations détectées pour la connexion s’affichent dans la liste de résultats Scan Networks.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une destination à laquelle vous connecter, puis appuyez sur le bouton. Lorsque la connexion est établie, l’écran de saisie de mot de passe s’affiche.
4 Réglez le mot de passe sur l’écran de saisie
Password. Si des informations sur une destination précédemment connectée sont enregistrées dans l’historique du dispositif, sélectionner le SSID pour cette destination affiche le champ du mot de passe pour ce SSID. Après avoir réglé le mot de passe, vous revenez à l’écran Wi-Fi Station Detail Settings.
5 Configurez les réglages de connexion suivants
sur l’écran Wi-Fi Station Detail Settings.
Elément Description
DHCP Permet d’activer/désactiver le
DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur On, une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur Off.
IP Address Permet de saisir l’adresse IP
du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].
Subnet mask Permet de saisir le masque
de sous-réseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].
Gateway Permet de saisir la passerelle
pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].
DNS Auto Obtient automatiquement
l’adresse DNS. Si cette fonction est réglée sur On, l’adresse du serveur DNS s’obtient automatiquement.
Elément Description
Primary DNS Server
Secondary DNS Server
Saisissez le serveur DNS primaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off].
Saisissez le serveur DNS secondaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off].
6 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez Set
>Execute pour appliquer les réglages.
[Remarques]
Si vous modifiez les réglages de connexion, sélectionnez
ˎ
toujours Set >Execute. Si vous ne sélectionnez pas Execute, les réglages configurés ne sont pas appliqués. Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
ˎ
pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de puissance de signal (page 18) de l’indicateur du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur. Les informations de configuration de la station de
ˎ
connexion sont enregistrées dans l’historique. L’historique peut être effacé à l’aide de ALL Reset et Network Reset.
Connexion par saisie manuelle
1 Effectuez les étapes 1 à 4 de «Connexion à un
point d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 61).
2 Configurez les réglages de connexion suivants
dans Maintenance >Network >Wi-Fi Station Detail Settings dans le menu de configuration.
Elément Description
SSID Saisissez le SSID pour la
destination à laquelle vous souhaitez vous connecter.
Password Saisissez le mot de passe
pour la destination à laquelle vous souhaitez vous connecter.
Page 66
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
000
66
Elément Description
DHCP Permet d’activer/désactiver le
DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur On, une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur Off.
IP Address Permet de saisir l’adresse IP
du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].
Subnet mask Permet de saisir le masque
de sous-réseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].
Gateway Permet de saisir la passerelle
pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].
DNS Auto Obtient automatiquement
l’adresse DNS. Si cette fonction est réglée sur On, l’adresse du serveur DNS s’obtient automatiquement.
Primary DNS Server
Saisissez le serveur DNS primaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off].
Secondary DNS Server
Saisissez le serveur DNS secondaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off].
[Remarques]
Si vous modifiez les réglages de connexion, sélectionnez
ˎ
toujours Set >Execute. Si vous ne sélectionnez pas Execute, les réglages configurés ne sont pas appliqués. Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
ˎ
pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de puissance de signal (page 18) de l’indicateur du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
3 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez Set
>Execute pour appliquer les réglages.
Page 67
5. Configuration du réseau
000
67

Transfert de fichiers

Vous pouvez transférer des fichiers proxy enregistrés sur une carte SD et des fichiers originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes connecté à Internet par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G/LTE, d’un point d’accès ou d’un routeur LAN filaire.
Préparation au transfert
1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59) et «Connexion à Internet» (page 63).
2 Vous devez d’abord enregistrer un serveur vers
lequel vous voulez transférer des fichiers. Pour de plus amples informations sur l’enregistrement d’un serveur, reportez-vous à «Pour enregistrer un nouveau serveur de destination» (page 76).
Transfert
Vous pouvez sélectionner des fichiers proxy sur une carte SD ou des fichiers originaux sur des cartes mémoire SxS pour le transfert vers un serveur.
Transfert de fichiers proxy sur une carte SD
1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
d’une connexion LAN, puis lancez un navigateur sur le dispositif pour accéder au caméscope .
2 Affichez un écran de liste de fichiers pour
sélectionner des fichiers.
3 Tapez sur et sélectionnez [Media Info], puis
tapez sur [SD Card]. L’écran SD Card s’affiche.
En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de l’application «Content Browser Mobile», vous pouvez rapidement afficher une miniature correspondant à un fichier proxy sur une carte SD en utilisant l’image fixe de la première image.
4 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez
transférer. Tapez sur un fichier pour le sélectionner. Tapez sur un fichier une deuxième fois pour le désélectionner. Vous pouvez taper deux fois sur un fichier pour le lire et vérifier son contenu.
5 Tapez sur [ Transfer].
Le serveur de destination par défaut spécifié sous [Default Setting] s’affiche (reportez-vous à «Pour enregistrer un nouveau serveur de destination» (page 76)). Pour changer le serveur de destination, tapez sur le serveur de destination pour afficher une liste, puis sélectionnez un autre serveur. Saisissez le répertoire sur le serveur de destination, le cas échéant.
6 Tapez sur [ Transfer].
Le transfert des fichiers sélectionnés commence. Pour annuler le transfert de fichiers, tapez sur [Cancel].
Transfert automatique une fois l’enregistrement terminé
Si Maintenance >File Transfer >Auto Upload(Proxy) dans le menu de configuration est réglé sur On au préalable, le fichier est automatiquement transféré vers le serveur spécifié lorsque l’enregistrement proxy est terminé. Si un fichier proxy d’une durée identique à celle du fichier original, héritant des informations du fichier original, est enregistré sur la base des métadonnées de planification, un dossier est créé sur la destination de transfert avec un nom défini par le contenu de la balise <Titre> du fichier des métadonnées de planification, et le fichier proxy est transféré vers ce dossier. Lors du transfert, l’ID du support d’enregistrement est automatiquement ajouté au nom de fichier du fichier de métadonnées de planification.
Transfert de parties de fichiers proxy
En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de l’application «Content Browser Mobile», vous pouvez définir des repères de début et de fin dans des fichiers proxy et transférer les parties sélectionnées. Vous pouvez également transférer les parties sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du Storyboard.
[Remarques]
Des marges pouvant aller jusqu’à 15 images sont ajoutées
ˎ
avant et après la partie sélectionnée dans le fichier créé.
Les fichiers créés à partir de parties sélectionnées de
ˎ
fichiers proxy enregistrés à l’aide du logiciel de fonctions de mise en réseau (version 1.25 ou antérieure) peuvent ne pas être importés dans des systèmes de montage non-linéaires. En cas de transfert partiel par l’intermédiaire du
ˎ
Storyboard, le fichier pour l’envoi des informations du Storyboard vers un système de montage non linéaire s’affiche dans la liste de tâches. Lors du transfert, un dossier General/Sony/tmp est
ˎ
automatiquement créé sur la carte SD. Le fichier est stocké temporairement dans ce dossier et est automatiquement supprimé une fois le transfert de fichiers terminé.
Transfert de fichiers originaux sur des cartes mémoire SxS
1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
d’une connexion LAN, puis lancez un navigateur sur le dispositif pour vous connecter au caméscope «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59).
2 Sélectionnez Maintenance >File Transfer >File
Transfer dans le menu de configuration.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Le mode de transfert de fichiers est lancé.
4 Affichez un écran de liste de fichiers pour
sélectionnez des fichiers dans le navigateur du dispositif.
5 Tapez sur et sélectionnez [Media Info], puis
tapez sur Slot A (pour des fichiers enregistrés sur un support présent dans la fente A) ou Slot B (pour des fichiers enregistrés sur un support présent dans la fente B). L’écran Slot A ou Slot B s’affiche. Exemple : écran Slot A
Page 68
5. Configuration du réseau : Transfert de fichiers
000
68
6 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez
transférer. Tapez sur un fichier pour le sélectionner. Tapez sur un fichier une deuxième fois pour le désélectionner.
7 Tapez sur [ Transfer].
Le serveur de destination par défaut spécifié sous [Default Setting] s’affiche (reportez-vous à «Pour enregistrer un nouveau serveur de destination» (page 76)). Pour changer le serveur de destination, tapez sur le serveur de destination pour afficher une liste, puis sélectionnez un autre serveur. Saisissez le répertoire sur le serveur de destination sous [Directory].
8 Tapez sur [ Transfer].
Le transfert des fichiers sélectionnés commence. Pour annuler le transfert de fichiers, tapez sur [Cancel]. Lorsque le transfert de tous les fichiers est terminé, le mode de transfert est automatiquement quitté, et l’affichage revient à l’écran de prise de vue de la caméra.
Si Maintenance >File Transfer >Remote File Transfer dans le menu de configuration est réglé sur Enable au préalable, le mode de transfert de fichiers est automatiquement lancé sans devoir
effectuer les étapes
[Remarque]
Les fichiers ne peuvent pas être transférés dans les conditions suivantes.
Pendant l’enregistrement, la lecture ou lors de l’affichage
ˎ
de l’écran de miniatures Lorsque Maintenance >Network >Wi-Fi Mode >Wi-Fi
ˎ
Access Point et Wired LAN >Disable dans le menu de configuration sont réglés sur Disable Lorsque la fonction de lecture en transit est activée
ˎ
(Maintenance >Streaming >Setting est réglé sur On)
2 et 3.
Transfert de parties de fichiers originaux
En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de l’application «Content Browser Mobile», vous pouvez définir des repères de début et de fin dans des fichiers originaux enregistrés par le caméscope pour les couper et transférer les parties sélectionnées. Vous pouvez également transférer les parties sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du Storyboard. Les formats suivants de fichiers originaux sont pris en charge.
XAVC-I
ˎ
XAVC-L
ˎ
HD422 (exFAT/UDF)
ˎ
HD420HQ (exFAT/UDF)
ˎ
[Remarque]
Pour transférer une partie d’un fichier original à l’aide de «Content Browser Mobile», un fichier proxy du même nom de fichier que le fichier original est nécessaire. Activez la création de fichiers proxy avant de commencer à enregistrer. Les réglages pertinents sont indiqués ci-dessous.
Réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le
ˎ
menu de configuration sur On. Lorsque le mode client réseau est activé, réglez
ˎ
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM sur Enable dans le menu de configuration.
Surveillance du transfert de fichiers
Tapez sur [Job List] sur l’écran SD Card, Slot A ou Slot B pour afficher l’écran Job List pour vérifier l’état du transfert de fichiers (page 77).
Page 69
5. Configuration du réseau
000
69

Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit

Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio enregistré avec le caméscope via Internet ou le réseau local.
Préparation de la transmission de lecture en transit
1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59) et «Connexion à Internet» (page 63).
2 Sélectionnez Preset1 (ou Preset2, Preset3) dans
Maintenance >Streaming du menu de configuration. L’écran de configuration de la destination de connexion de lecture en transit s’affiche.
3 Définissez Size, Bit Rate, Type et les éléments
en fonction de Type à l’écran. Pour les détails et les limites concernant les réglages, consultez «Réglages de lecture en transit» (page 74).
sur l’attribution, consultez «Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables» (page 118).
[Remarques]
La lecture en transit ne peut pas démarrer avec les
ˎ
réglages de menu suivants.
– Lorsque Maintenance >Network >Setting dans le
menu de configuration est réglé sur Off
– Lorsque Maintenance >Network Client Mode >Setting
dans le menu de configuration est réglé sur On
– Lorsque Maintenance >Network >Setting dans
le menu de configuration est réglé sur On, mais Maintenance >Network >Wi-Fi Mode est réglé sur Off et Maintenance >Network >Wired LAN est réglé sur Disable
Au démarrage, le transfert du contenu vidéo ou audio
ˎ
actuel peut prendre plusieurs dizaines de secondes. Vous ne pouvez pas démarrer de lecture en transit lorsque
ˎ
vous lisez un plan en format SD. Si la destination de diffusion de lecture en transit n’est
ˎ
pas correctement réglée ou si le caméscope n’est pas connecté au réseau, le symbole «×» s’affiche sur l’écran comme indicateur de l’état de la lecture en transit. La lecture en transit en mode client réseau (page 70),
ˎ
la surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de fichiers ne sont pas disponibles après avoir activé le mode de lecture en transit. Le démarrage de la lecture en transit pendant la
ˎ
surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de fichiers provoque l’arrêt de la fonction correspondante.
menu Web (page 73).
4 Sélectionnez Preset1 (ou Preset2, Preset3)
défini aux étapes >Streaming >Preset Select du menu de configuration.
Début de la lecture en transit
1 et 2 dans Maintenance
1 Réglez Maintenance >Streaming >Setting du
menu de configuration sur On. La lecture en transit démarre en fonction des réglages. Vous pouvez attribuer la lecture en transit à un commutateur personnalisable. Pour les détails
Arrêt de la lecture en transit
Réglez Maintenance >Streaming >Setting sur Off pour arrêter la lecture en transit. Lorsque Streaming est activé (On), la lecture en transit peut également être arrêtée en appuyant sur le commutateur personnalisable auquel cette fonction a été attribuée.
Lorsque le caméscope est connecté à un dispositif via un LAN sans fil (page 59) ou à Internet par l’intermédiaire du mode Wireless LAN Station (page 61), vous pouvez également régler la destination de diffusion de lecture en transit et démarrer/arrêter la lecture en transit à partir du
Page 70
5. Configuration du réseau
000
70

Lecture en transit de vidéos de haute qualité

La lecture en transit haute qualité à l’aide de la technologie Sony QoS est prise en charge en activant le mode client réseau et en connectant une station réseau RX Sony (en option) en tant que Connection Control Manager (CCM) ou en effectuant une connexion via XDCAM air. Une lecture en transit stable, de meilleure qualité peut être réalisée à l’aide de réseaux multiples.
[Remarques]
Pour une lecture en transit stable à l’aide de réseaux
ˎ
multiples, utilisez une ligne porteuse différente pour chaque réseau. Lors de l’utilisation de réseaux multiples, le débit binaire
ˎ
cible peut être dépassé selon la scène en cours de prise de vue. XDCAM air est un service en nuage fourni par Sony.
ˎ
Une inscription est requise pour utiliser ce service. XDCAM air n’est pas fourni dans certaines régions. Pour plus de détails sur les zones dans lesquelles le service est fourni, rendez-vous sur le site suivant. https://www.xdcam-air.com Pour plus de détails sur la politique de confidentialité du XDCAM air, visitez les sites suivants.
– Modalités de service
https://www.xdcam-air.com/site/tos_eu.html
– Politique de confidentialité de XDCAM air
https://sony-imaging-products-solutions.co.jp/pp/sips/ en/index.html
– Politique de confidentialité de Professional ID
https://www.pro-id.sony.net/#/privacyPolicy
Pour plus de détails, contactez votre représentant
ˎ
commercial professionnel Sony.
1 Connectez le caméscope au réseau.
Pour les détails, consultez «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59) et «Connexion à Internet» (page 63).
2 Configurez les réglages réseau de la
destination à laquelle vous souhaitez vous connecter dans Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 dans le menu de configuration. Vous pouvez enregistrer les réglages réseau d’une destination à laquelle vous connecter en tant que réglage prédéfini sous Preset 1, Preset 2 et Preset 3.
Elément Description
CCM Address Saisissez l’adresse IP du CCM
pour effectuer la connexion. (Nom de l’hôte ou adresse IP)
CCM Port Saisissez le numéro de port
du CCM pour effectuer la
connexion. User Name Saisissez le nom d’utilisateur. Password Saisissez le mot de passe. NCM with Proxy Permet d’activer/désactiver
l’enregistrement proxy lors de
la connexion avec un CCM. Camera Control Active/désactive le contrôle
de la caméra lorsqu’un CCM
est connecté. Camera Setting Active/désactive la
manipulation d’un fichier ALL
lorsqu’un CCM est connecté.
[Remarques]
Pour régler le mode client réseau, des valeurs doivent
ˎ
être saisies pour tous les éléments. Régler Maintenance >Network Client Mode >Preset
ˎ
1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy sur Enable dans le menu de configuration permet d’activer l’enregistrement proxy même lorsque le mode client réseau est activé. Pour activer le réglage NCM with Proxy, réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting sur On dans le menu de configuration. Si Maintenance >Network Client Mode >Preset
ˎ
1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est réglé sur Disable dans le menu de configuration, l’enregistrement proxy s’arrête si le mode client réseau est réglé sur On pendant l’enregistrement. Si l’enregistrement du fichier original est continu, réglez les deux sur Off pour redémarrer l’enregistrement proxy. Si Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Proxy File
ˎ
>Size dans le menu de configuration est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps), NCM with Proxy ne peut pas être activé. Si HD Auto(9Mbps) or HD Auto(6Mbps) est réglé après avoir réglé NCM with Proxy sur Enable, le réglage est conservé, mais l’enregistrement proxy n’est pas effectué.
3 Sélectionnez un des noms de réglages
prédéfinis, celui choisi en étape Maintenance >Network Client Mode >Preset Select dans le menu de configuration.
1 dans
4 Réglez Maintenance >Network Client Mode
>Setting dans le menu de configuration sur On. Le mode client réseau est activé, et le caméscope se connecte à la station réseau RX ou à XDCAM air. La lecture en transit démarre en réponse au fonctionnement de la station réseau RX. Un fichier ALL peut également être enregistré/ chargé à l’aide de la télécommande de l’unité avec la station réseau RX. Pour les détails sur son fonctionnement, reportez-vous au mode d’emploi de la station réseau RX ou à l’aide de XDCAM air. Vous pouvez attribuer le réglage du mode client réseau (On/Off) à un commutateur personnalisable. Pour les détails sur l’attribution, consultez «Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables» (page 118).
[Remarques]
Il est impossible de passer en mode client réseau pendant
ˎ
la lecture en transit normale (page 69). Après le passage au mode client réseau, la lecture en transit
ˎ
normale (page 69) et la surveillance sont disponibles. Le passage au mode client réseau pendant la surveillance
ˎ
arrêtera la surveillance. Le transfert de fichiers n’est pas pris en charge pendant
ˎ
la lecture en transit en mode client réseau. Le transfert de fichiers est pris en charge après l’arrêt de la lecture en transit. Si la lecture en transit en mode client réseau est lancée
ˎ
pendant le transfert de fichiers, le transfert de fichiers s’arrête. Le transfert de fichiers redémarre après l’arrêt de la lecture en transit. Les débits binaires de lecture en transit disponibles qui
ˎ
peuvent être configurés avec la station réseau RX sont limités aux indications suivantes, en fonction du format d’enregistrement proxy.
– Si le format d’enregistrement proxy est de 1280×720
9Mbps/6Mbps, le débit binaire de lecture en transit est réglé sur 1 Mbps ou inférieur.
– Si le format d’enregistrement proxy est de 640×360
3Mbps, le débit binaire de lecture en transit est réglé sur 3 Mbps ou inférieur.
Le format proxy ne peut pas être modifié en mode client
ˎ
réseau. Pour modifier le format, réglez d’abord Network Client Mode sur Off.
Transfert de fichiers en mode client réseau
Vous pouvez transférer des fichiers vers un serveur par l’intermédiaire du CCM en connectant une station réseau RX fonctionnant en tant que CCM et le caméscope en mode client réseau.
1 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez
transférer.
Pour transférer un enregistrement proxy:
ˎ
Suivez les étapes
1 à 4 dans «Transfert de
fichiers proxy sur une carte SD» (page 67). Pour transférer des fichiers originaux:
ˎ
Suivez les étapes
1 à 6 dans «Transfert de
fichiers originaux sur des cartes mémoire SxS» (page 67).
2 Tapez sur [ Transfer].
«NCM: RX Server» s’affiche comme destination. Définissez «NCM: RX Server» comme destination.
3 Tapez sur [ Transfer].
Transférez les fichiers sélectionnés vers le serveur spécifié au démarrage de CCM.
[Remarque]
La destination peut également être réglée sur «NCM: RX Server» si le mode client réseau n’est pas activé. Dans ce cas, le transfert est mis en attente puis le transfert vers le serveur spécifié sur le CCM démarre après la connexion au CCM en mode client réseau.
Page 71
5. Configuration du réseau
000
71

Utilisation de la commande à distance Wi-Fi

Vous pouvez accéder à la commande à distance Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un smartphone, d’une tablette ou de tout autre dispositif par l’intermédiaire d’une connexion LAN sans fil. L’utilisation de la commande à distance Wi-Fi vous permet de commander le caméscope à distance. Ceci vous permet de lancer/arrêter l’enregistrement ou de configurer les réglages à distance et est également utile dans des circonstances dans lesquelles le caméscope est positionné à distance ou monté sur une grue, par exemple.
Affichage de la commande à distance Wi-Fi
L’écran Wi-Fi remote est automatiquement redimensionné pour s’adapter à la taille de l’écran du dispositif connecté.
1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59) et «Connexion à Internet» (page 63).
Remote s’affiche sur le dispositif. Vous utilisez l’écran Wi-Fi Remote pour commander le caméscope. Vous pouvez désactiver le fonctionnement de la touche REC en faisant glisser le bouton Lock vers la droite sur l’écran. Vous pouvez également afficher la commande à distance Wi-Fi à l’aide de [Cam Remote Control] (page 73) du menu Web.
[Remarques]
Pour afficher la page pour un smartphone, remplacez
ˎ
«rm.html» par «rms.html» dans l’URL. Pour afficher la page pour une tablette, remplacez «rm.html» par «rmt. html» dans l’URL. Quand «rm.html» est saisi, la page s’affiche automatiquement sur le dispositif correspondant. Cependant, la page appropriée peut ne pas être affichée, en fonction du dispositif. L’écran Wi-Fi Remote peut ne pas correspondre aux
ˎ
réglages du caméscope dans les circonstances suivantes. Si ceci se produit, rechargez la fenêtre du navigateur.
– Si le caméscope est remis en marche alors qu’il est
connecté
– Si le caméscope est utilisé directement alors qu’il est
connecté
– Si le dispositif a été reconnecté – Si les touches Forward/Back du navigateur ont été
utilisées
La commande à distance Wi-Fi peut ne pas fonctionner si
ˎ
la force du signal sans fil devient faible.
Ecran Wi-Fi Remote (smartphones)
Ecran Main
Affichage de l’état
ˎ
Réglages de prise de vue
ˎ
Iris, Focus, Zoom, S&Q FPS, Shutter, White, Gamma, Auto Iris, Gain, ATW, Color Bars, Auto Black, Auto White
Ecran Playback
Ecran Cursor
Ecran Assign
Indicateurs d’état
ˎ
Touches de commande de
ˎ
curseur, affichage de menu/ d’état Up, Left, Set, Right, Down, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, Option (SHIFT + SET)
Affichage de l’état
ˎ
Commutateurs
ˎ
personnalisables Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5
2 Lancez un navigateur sur le dispositif et
saisissez «http://<IP_address>/rm.html» dans la barre d’URL, où «<IP_address>» est l’adresse IP du caméscope (Maintenance >Network >IP Address (sans fil) dans le menu de configuration). Par exemple, si l’adresse IP est 192.168.1.1, saisissez «http://192.168.1.1/rm.html» dans la barre d’URL.
3 Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe
(Maintenance >Basic Authentication (page 111) dans le menu de configuration) sur l’écran du navigateur. Quand la connexion est réussie, l’écran Wi-Fi
Affichage de l’état
ˎ
Touches de commande de
ˎ
lecture F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next
Page 72
5. Configuration du réseau : Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
000
72
Ecran Wi-Fi Remote (tablettes)
Ecran Main
Affichage de l’état
ˎ
Commutateurs personnalisables
ˎ
Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5 Réglages de prise de vue
ˎ
S&Q FPS, Shutter, White, Gamma, Auto Iris, Gain, ATW, Color Bars, Auto Black, Auto White
Ecran Playback
Ecran Cursor
Affichage de l’état
ˎ
Touches de commande de curseur, affichage de menu/
ˎ
d’état Up, Left, Set, Right, Down, Cancel/Back, Menu, Status, Thumbnail, Option (SHIFT + SET)
Ecran Assign
Commutateurs personnalisables
ˎ
Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5
Affichage de l’état
ˎ
Touches de commande de lecture
ˎ
F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next
Page 73
5. Configuration du réseau
000
73

Configuration depuis le menu Web

Le menu Web du caméscope s’affiche quand le caméscope est commandé à partir d’un navigateur sur un dispositif connecté à l’aide d’une connexion LAN sans fil. A l’aide du menu Web, vous pouvez configurer des réglages liés aux fonctions sans fil, transférer des fichiers et effectuer d’autres actions.
Affichage du menu Web
1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous «Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59) et «Connexion à Internet» (page 63).
2 Lancez un navigateur sur le dispositif et
saisissez «http://192.168.1.1:8080/index.html» dans la barre d’URL. L’écran de saisie de nom d’utilisateur et de mot de passe s’affiche.
3 Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de
passe, puis sélectionnez [OK]. Pour le nom d’utilisateur et le mot de passe pour l’authentification d’accès, reportez-vous à Maintenance >Basic Authentication (page 111) dans le menu de configuration.
Menu de configuration
Lancez un navigateur sur le dispositif et saisissez «http://<IP_address>:8080» dans la barre d’URL, où «<IP_address>» est l’adresse IP du caméscope (Maintenance >Network >IP Address dans le menu de configuration) pour afficher l’écran Media Info >SD Card du caméscope Tapez sur Web pour afficher les menus de configuration. Tapez sur l’élément que vous souhaitez configurer.
en haut à gauche de l’écran de menu
Le menu possède les éléments suivants : Settings, Media Info, Job List et Cam Remote Control.
Réglages
Utilisé pour configurer le caméscope. Cet écran dispose des commandes suivantes.
Elément Description Consultez
Wireless Module >Streaming Format
Wireless Module >Proxy Format
Wireless LAN >Station Settings
Wireless LAN >Status
Wired LAN >Wired LAN Settings
Wired LAN >Status
Upload Settings
Réglages du format de lecture en transit
Réglages de format de proxy
Réglages de LAN sans fil
Etat des réglages LAN sans fil
Réglages de LAN filaire
Etat des réglages de LAN filaire
Réglages de transfert
Réglages du format de lecture en transit (page 73)
Réglages de format de proxy (page 74)
Réglages Wireless LAN Station (page 74)
Vérification des réglages de LAN sans fil (page 75)
Réglages de LAN filaire (page 75)
Vérification des réglages de LAN filaire (page 76)
Réglages de transfert (Upload) (page 76)
Media Info
Permet d’afficher les informations relatives au support et est utilisé pour sélectionner des fichiers à transférer à partir d’un support particulier.
Carte SD: support inséré dans le logement pour
ˎ
carte PROXY SD du caméscope Double-cliquer sur un fichier permet de commencer la lecture du fichier sélectionné.
[Remarque]
Il est possible que la lecture ne soit pas prise en charge, en fonction du système d’exploitation du dispositif terminal utilisé et de la version du navigateur. Si cela se produit, utilisez «Content Browser Mobile».
Logement A : support inséré dans le logement
ˎ
de carte A du caméscope Logement B : support inséré dans le logement
ˎ
de carte B du caméscope
Job List
Permet d’afficher l’écran Job List pour la gestion des transferts de fichiers (page 77).
Cam Remote Control
Permet d’afficher l’écran Wi-Fi remote control (page 71).
OSS Information
Permet d’afficher les informations des droits d’auteur.
Réglages du format de lecture en transit
Vous pouvez configurer la lecture en transit pour la surveillance par des dispositifs, et régler le format et la destination de diffusion de la lecture en transit pour une lecture en transit via Internet ou le réseau local.
Video
AVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long GOP
ˎ
La taille est sélectionnée dans les réglages
ˎ
suivants.
Audio
Compression AAC-LC
ˎ
Fréquence d’échantillonnage : 48 kHz
ˎ
Débit binaire : 128 kbps pour le stéréo
ˎ
Réglages de surveillance
Vous pouvez faire le réglage par dispositif du format pour la surveillance.
Elément Description Réglage
Monitoring Size
Monitoring Frame Rate
Monitoring Bit Rate
[Remarques]
Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut parfois
ˎ
être dépassée. Une fréquence d’images vidéo de 24 fps n’est pas prise
ˎ
en charge. 640×360 (3 Mbps (VBR)) n’est pas pris en charge pour
ˎ
Monitoring Size.
Permet de régler la taille de la vidéo et le débit binaire pour la surveillance.
Affiche la fréquence d’images vidéo pour la surveillance.
Affiche le débit binaire vidéo pour la surveillance.
480×270(1Mbps)/ 480×270(0.5Mbps)
23.98fps/25fps/
29.97fps/50fps/
59.94fps
1Mbps(VBR)/
0.5Mbps(VBR)
Page 74
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
000
74
Réglages de lecture en transit
Vous pouvez régler le format et la destination de diffusion pour la lecture en transit. Vous pouvez prédéfinir jusqu’à trois réglages.
Elément Description Réglage
On/Off Active/désactive la
diffusion de lecture en transit.
Preset Sélectionne le
préréglage de Preset 1 à Preset 3. Vous pouvez modifier un préréglage en sélectionnant Edit.
Type Sélectionne le type
de vidéo pour la lecture en transit.
Size Règle la taille de
vidéo pour la lecture en transit. Lorsque HD Auto est sélectionné, la taille est réglée sur 1920×1080 ou 1280×720, en fonction du réglage du format d’enregistrement enregistré sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à lire.
Bit Rate Règle le débit
binaire de vidéo pour la lecture en transit. Le débit binaire à sélectionner varie en fonction du réglage de Size.
On/Off
Preset1/Preset2/ Preset3
MPEG-2 TS/UDP/ MPEG-2 TS/ RTP
HD Auto/ 1280×720/ 640×360/ 480×270/ 320×180
9Mbps/6Mbps/ 3Mbps/2Mbps/ 1Mbps/0.5Mbps/
0.3Mbps(Mono L)/
0.3Mbps(Mono R)/
0.2Mbps(Mono L)/
0.2Mbps(Mono R)
Elément Description Réglage
Destination Address
Saisissez l’adresse du serveur de
Nom de l’hôte ou
adresse IP destination de la diffusion pour les données de lecture en transit.
Destination Port
Saisissez le numéro de port du serveur
1 à 65535
de destination de la diffusion utilisé pour la lecture en transit.
Audio Channel Select
Sélectionne les canaux audio pour la sortie de lecture
Ch-1 et Ch-2/
Ch-3 et Ch-4
en transit.
[Remarques]
Lorsque la lecture en transit est réglée sur On, la fonction
ˎ
de surveillance ne peut pas être utilisée. Les données audio/vidéo sont transmises en l’état via
ˎ
Internet. De ce fait, les données peuvent éventuellement être exposées à des tiers. Vérifiez toujours que la destination de diffusion peut recevoir les données de lecture en transit. Les données peuvent être non intentionnellement envoyées au mauvais destinataire si l’adresse ou d’autres réglages ne sont pas correctement configurés. Il se peut que certains plans ne soient pas lus, selon l’état
ˎ
du réseau. La qualité de l’image peut être altérée lors de scènes
ˎ
comprenant des mouvements excessifs. Il se peut que tous les plans ne soient pas lus lorsque
ˎ
la taille de lecture en transit est grande et que le débit binaire est faible. Pour y remédier, sélectionnez une taille plus petite pour le réglage Size. Si un réseau avec une bande passante de moins de 500
ˎ
Kbps est utilisé, la taille et le débit binaire sont définis comme suit.
– Lorsque Size est de 480×270, Bit Rate est réglé sur
0.3Mbps(Mono L), 0.3Mbps(Mono R), 0.2Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono R).
– Lorsque Size est de 320×180, Bit Rate est réglé sur
0.2Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono R). Lorsque cela se produit, la vidéo est réglée sur une fréquence d’images de 10 fps, et l’audio est réglé sur une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 56 Kbps.
Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono L) ou
ˎ
0.2Mbps(Mono L), Audio Channel Select >Ch-1 & Ch-2 est réglé sur Ch-1 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur Ch-3. Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono R) ou
0.2Mbps(Mono R), Audio Channel Select >Ch-1 & Ch-2 est réglé sur Ch-2 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur Ch-4.
Réglages de format de proxy
Vous pouvez régler le format du fichier proxy enregistré sur la carte SD du caméscope.
Video
Proxy XAVC (AVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long
ˎ
GOP) La taille est sélectionnée dans les réglages
ˎ
suivants.
Audio
Compression AAC-LC
ˎ
Fréquence d’échantillonnage : 48 kHz
ˎ
Débit binaire : 128 kbps pour le stéréo
ˎ
Elément Description Réglage
Proxy File recording >Size
Permet de régler la taille de la vidéo et le débit binaire pour les fichiers proxy.
HD Auto(9Mbps)/ HD Auto(6Mbps)/ 1280×720(9Mbps)/ 1280×720(6Mbps)/ 640×360(3Mbps)/ 480×270(1Mbps)/ 480×270(0.5Mbps)
Elément Description Réglage
Proxy File recording >Frame Rate
Affiche la fréquence d’images vidéo pour les fichiers proxy.
23.98 fps/ 25 fps/
29.97 fps/ 50 fps/
59.94 fps
Proxy File recording >Bit Rate
Affiche le débit binaire de la vidéo pour les fichiers proxy.
9Mbps(VBR)/ 6Mbps(VBR)/ 3Mbps(VBR)/ 1Mbps(VBR)/
0.5Mbps(VBR)
Proxy File recording >Audio Channel
Définit le canal audio à enregistrer pour les données proxy.
Ch-1 et Ch-2/ Ch-3 et Ch-4
Select
[Remarques]
Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut parfois
ˎ
être dépassée. Une fréquence de 24 fps n’est pas prise en charge.
ˎ
Lorsque HD Auto est sélectionné pour Size dans les
ˎ
réglages du format proxy, le format proxy est défini en fonction du réglage du format d’enregistrement enregistré sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à lire. Les fichiers proxy enregistrés avec Size réglé sur HD Auto
ˎ
dans les réglages du format proxy peuvent ne pas être lus dans un navigateur ou Content Browser Mobile. Insérez les cartes SD pour l’enregistrement de fichiers proxy directement dans un ordinateur pour lire les fichiers.
Réglages Wireless LAN Station
Utilisez cet écran pour réaliser les réglages de connexion du caméscope à un LAN sans fil.
Page 75
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
000
75
Elément Description
Host Name Nom du caméscope (peut être
modifié)
SSID Permet d’afficher le SSID
sélectionné sous [Access Point].
Key Saisissez le mot de passe pour le
point d’accès.
DHCP Permet d’activer/désactiver le
DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur [Off].
IP Address Saisissez l’adresse IP du
caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].
Subnet mask Saisissez le masque de sous-
réseau du caméscope. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].
Gateway Saisissez la passerelle pour le
point d’accès. Activé uniquement lorsque DHCP est [Off ].
DNS Auto Obtient automatiquement
l’adresse DNS. Lorsque le réglage est sur On, l’adresse du serveur DNS est obtenue automatiquement.
Primary DNS Server
Secondary DNS Server
Submit Permet d’appliquer les réglages
Saisissez le serveur DNS primaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off].
Saisissez le serveur DNS secondaire pour le point d’accès. Activé uniquement lorsque DNS Auto est [Off].
LAN sans fil.
Connexion à un point d’accès en mode station sans utiliser la fonction WPS
1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
du mode de point d’accès (page 60).
2 Configurez les réglages sur l’écran Station
Settings. Configurez les réglages pour qu’ils correspondent aux réglages de la connexion de point d’accès.
Pour de plus amples informations concernant les réglages de point d’accès, reportez-vous au mode d’emploi du point d’accès.
3 Tapez sur [Submit].
Les réglages spécifiés sont appliqués.
4 Sélectionnez Maintenance >Network >Wi-Fi
Mode dans le menu de configuration.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Wi-Fi Station], puis appuyez sur le bouton. Cette étape permet de connecter le caméscope au point d’accès en mode station. Passez à l’étape d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 61) pour accéder au caméscope à partir du dispositif.
Vérification des réglages de LAN sans fil
Utilisez l’onglet Wireless LAN >Status pour surveiller l’état du LAN sans fil. Les réglages affichés varient en fonction du mode LAN sans fil du caméscope.
9 sous «Connexion à un point
Mode Access Point
Mode Station
Réglages de LAN filaire
Utilisez cet écran pour réaliser les réglages de connexion du caméscope à un LAN filaire.
Elément Description
DHCP Permet d’activer/désactiver le
IP Address Saisissez l’adresse IP du
Subnet mask Saisissez le masque de sous-
Gateway Saisissez la passerelle pour le
DNS Auto Obtient automatiquement
Primary DNS Server
Secondary DNS Server
Web/Cam Remote
Submit Configure les réglages du LAN
[Remarque]
Afin d’empêcher tout accès non autorisé depuis Internet, il est recommandé de régler Web/Cam Remote sur On uniquement quand le réseau LAN filaire n’est pas connecté à Internet. Lorsque vous vous connectez à Internet, assurez­vous que la connexion réseau se fait via un réseau sécurisé avant utilisation.
DHCP. Lorsque cette fonction est réglée sur [On], une adresse IP est automatiquement attribuée au caméscope. Pour saisir manuellement l’adresse IP du caméscope, réglez cette fonction sur [Off].
caméscope. Activé lorsque DHCP est [Off ].
réseau du caméscope. Activé lorsque DHCP est [Off ].
point d’accès. Activé lorsque DHCP est [Off ].
l’adresse DNS. Lorsque le réglage est sur On, l’adresse du serveur DNS est obtenue automatiquement.
Saisissez le serveur DNS primaire du routeur. Activé lorsque DNS Auto est [Off ].
Saisissez le serveur DNS secondaire du routeur. Activé lorsque DNS Auto est [Off ].
Active/désactive l’accès au menu Web du caméscope et à la commande à distance Wi-Fi. Lorsque le réglage est sur On, l’accès est autorisé.
filaire.
Page 76
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
000
76
Vérification des réglages de LAN filaire
Utilisez l’onglet Wired LAN >Status pour surveiller l’état du LAN filaire.
Réglages de transfert (Upload)
Vous pouvez enregistrer et configurer des serveurs pour transférer des fichiers proxy ou des fichiers originaux enregistrés sur le caméscope.
Transfert automatique ON/OFF
Si [Auto upload] est [On] et qu’une connexion Internet existe, les fichiers proxy sont automatiquement transférés vers le serveur par défaut spécifié sur l’onglet Upload Settings à la fin de l’enregistrement. Le serveur par défaut est réglé par défaut sur «Sony Ci». «Sony Ci» est le service de Media Cloud Services fourni par Sony. Vous pouvez transférer des fichiers vers le service de cloud «Sony Ci».
[Remarques]
Il est possible que le service ne soit pas disponible dans
ˎ
certaines régions. Un abonnement est nécessaire afin d’utiliser le service de
ˎ
cloud «Sony Ci». Pour plus de détails, consultez www. SonyMCS.com/wireless. Pour plus de détails sur la politique de confidentialité de Sony Ci, visitez les sites suivants.
– Modalités de service
https://www.sonymcs.com/terms/
– Politique d’utilisation
https://www.sonymcs.com/use/
– Politique de confidentialité
https://www.sonymcs.com/privacy/
Le nom du dossier de destination du transfert est spécifié
ˎ
dans [Destination Directory]. S’il n’est pas spécifié, un nom de dossier où figure la date actuelle est utilisé. Pour modifier le réglage, reportez-vous à «Pour changer les réglages enregistrés de serveur» (page 76).
Utilisez la procédure suivante pour vous enregistrer auprès de «Sony Ci».
1 Vérifiez que «Sony Ci» est affiché sur l’onglet
[Upload Settings], puis cliquez sur [Edit]. L’écran de configuration «Sony Ci» s’affiche.
2 Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de
passe. Pour plus de détails, consultez www.SonyMCS. com/wireless.
3 Tapez sur [Link].
Un message d’achèvement apparaît au bout d’un instant. [Link] associe l’utilisateur au caméscope. Une connexion Internet est nécessaire pour utiliser [Link].
4 Tapez sur [OK].
Après que vous vous êtes enregistré auprès de «Sony Ci», [Unlink] s’affiche sur l’écran Settings. Tapez sur [Unlink] pour libérer le compte utilisateur et permettre à d’autres comptes d’utilisateur de se connecter au caméscope.
Pour enregistrer un nouveau serveur de destination
Tapez sur [Create New] pour afficher un écran de configuration.
Après avoir spécifié les réglages, tapez sur [OK] pour appliquer les réglages. Tapez sur [Cancel] pour supprimer les réglages.
Elément Description
Default Server Réglez ce mode sur [On] pour
régler le serveur de destination de fichiers par défaut. (Affiché en haut de la liste de serveurs pour les transferts de fichiers.)
Display Name Saisissez le nom du serveur à
afficher dans la liste.
Service Permet d’afficher le type de
serveur. FTP: FTP server
Host Name Saisissez l’adresse du serveur.
[Remarque]
Si un autre numéro de port que le numéro de port par défaut 21 est utilisé, ajoutez un signe deux-points et le numéro de port à la fin de l’adresse (par exemple, «: 123»).
User Saisissez le nom d’utilisateur. Password Saisissez le mot de passe. PASV Mode Activez/désactivez le mode
PASV.
Elément Description
Destination Directory
Using Secure Protocol
Load Certification Permet de charger un
[Remarque]
La communication via FTP n’est pas cryptée. L’utilisation du FTPS est recommandée.
Spécifiez le répertoire de destination.
[Remarque]
Si un caractère non valide est saisi dans le nom du répertoire, le répertoire n’est pas créé et les fichiers sont transférés au niveau supérieur du répertoire de destination de transfert par défaut.
Permet d’établir l’utilisation ou non d’un FTP sécurisé.
certificat CA intermédiaire. Affiché lorsque Using Secure Protocol est réglé sur On.
[Remarques]
La communication via FTP n’est
ˎ
pas cryptée. L’utilisation du FTPS est recommandée. Un certificat CA intermédiaire
ˎ
contenant un certificat racine est requis. Le certificat à charger doit être
ˎ
au format PEM et doit être enregistré dans le répertoire racine de la carte SD avec «certification.pem» comme nom de fichier.
Pour changer les réglages enregistrés de serveur
Sélectionnez le serveur dont vous souhaitez modifier les réglages sur l’écran Upload Settings, puis tapez sur [Edit]. Changez le réglage sur l’écran de configuration affiché. Pour de plus amples informations concernant les éléments, reportez-vous à « Pour enregistrer un nouveau serveur de destination ».
Page 77
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
000
77
Suppression d’un serveur enregistré
Sélectionnez le serveur que vous souhaitez supprimer sur l’écran Upload Settings, puis tapez sur [Delete]. Un message de confirmation apparaît. Tapez sur [OK] pour supprimer le serveur et pour retourner à l’écran précédent.
Surveillance du transfert de fichiers (Job List)
Vous pouvez surveiller l’état du transfert de fichiers, gérer les fichiers dans la liste de fichiers à transférer et lancer/arrêter les transferts de fichiers. Le caméscope prend en charge la fonction FTP resume (pour reprendre le transfert de fichiers si celui-ci s’interrompt).
Pour arrêter/relancer le transfert de fichiers ou supprimer un fichier de la liste de transfert
1 Sélectionnez un fichier. 2 Tapez sur en haut à droite de l’écran.
Sélectionnez un élément de menu.
Abort selected : permet d’arrêter le transfert
ˎ
de fichiers. Delete from list : permet de supprimer le
ˎ
fichier de la liste de transfert. Start selected : permet de lancer le transfert
ˎ
de fichiers. Select All : permet de sélectionner tous les
ˎ
fichiers de la liste. Clear completed : permet de supprimer tous
ˎ
les fichiers qui ont été transférés à partir de la liste.
Elément Description
Total Etat d’avancement du transfert
de tous les fichiers
Status Etat d’avancement du fichier
en cours de transfert
Remain time Temps de transfert restant
prévu
Transfer data rate Débit de transfert
Page 78
5. Configuration du réseau
000
78

Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de fonctionnement

Fonctions réseau et réglages de connexion réseau
Les fonctions réseau et les réglages de connexion réseau correspondants pris en charge (réglages Maintenance >Network >Wi-Fi Mode, Modem, et Wired LAN) sont indiqués ci-dessous. Pour activer les fonctions réseau, réglez Maintenance >Network >Setting dans le menu de configuration sur On.
Fonction Network Maintenance >Network >Wireless
Network dans le menu de configuration
Enregistrement
1)
proxy
Wi-Fi Access Point
Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui
Wi-Fi Station
Maintenance >Network >Modem
Off On Off Enable Disable
(page 53) Lecture proxy
Oui
2)
Oui
2)
Non Non Non Oui
(page 73) Transfert de fichiers
Non Oui
2)
Non Oui
2)
Non Oui
(page 67) Transmission de
Non Oui Non Oui Non Oui Non lecture en transit (page 69)
Surveillance
Oui
2)
Oui
2)
Non Non Non Oui
(page 73) Mode client réseau
Non Oui Non Oui Non Oui Non (page 70)
Télécommande du
Oui
2)
Oui
2)
Non Non Non Oui caméscope (page 71)
1) L’enregistrement proxy est activé quand Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le menu de configuration est réglé sur On.
2) Prise en charge des fonctions des dispositifs connectés au réseau et du caméscope.
Maintenance >Network >Wired LAN
2)
2)
2)
2)
Non
Non
Non
Non
Restrictions de l’usage simultané des fonctions réseau
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’usage simultané des fonctions réseau.
Connexion LAN sans fil
None Désactivé Fonction Network arrêtée Module USB LAN sans fil Désactivé Module USB LAN sans fil en fonctionnement Modem USB 3G/4G/LTE Désactivé Modem USB 3G/4G/LTE en fonctionnement None Activé LAN filaire en fonctionnement Module USB LAN sans fil Activé Module USB LAN sans fil et LAN filaire en
1) La lecture en transit et le transfert de fichier fonctionnent en utilisant le LAN filaire. Le module USB LAN sans fil est réservé au fonctionnement de la commande à distance Wi-Fi.
[Remarque]
La connexion LAN filaire est impossible lorsque l’adaptateur d’extension USB de l’adaptateur Ethernet CBK-NA1R, fourni avec le CBK-NA1 (optionnel), est raccordé au module USB LAN sans fil du caméscope.
Connexion LAN filaire
Fonctionnement
fonctionnement
1)
Page 79

6. Opérations sur les plans

00079

Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures

Ecran de miniatures
Curseur (jaune)
TCR 00:00 :0 0:00
TCR 00:00 :0 1:22
TCR 00:00 :0 3:33
Clip
9 10 11 12 13
L’écran de miniatures apparaît si vous appuyez sur la touche THUMBNAIL en mode de lecture ou E-E. Les écrans de miniatures affichent les listes des images d’index des plans stockés sur des cartes mémoire SxS sous forme de miniatures. Vous pouvez sélectionner n’importe quel plan (page 80) dans un écran de miniatures et démarrer la lecture de ce plan (page 80). Vous pouvez également ajouter une balise de plan à un des plans de l’écran de miniatures pour filtrer les clips selon les balises. Vous pouvez également basculer de l’écran de miniatures à l’écran de miniatures de repères et ajouter des repères (par exemple, des repères de prise de vue) à n’importe quelle image du plan.
1 2 3 4
9600106/ 02
0
Clip
CR 00:00 :0 0:12
TCR 00:00 :0 1:56
TCR 00:00 :0 4:45
0006 12:20 AM
Pour masquer l’écran de miniatures, appuyez sur la touche THUMBNAIL.
1. Miniature (image d’index)
Lorsqu’un plan est enregistré, sa première image est automatiquement affichée comme image d’index. Vous pouvez modifier l’image d’index pour n’importe quelle image (page 84).
2. Statut du support/icône du support
sélectionné
Un repère Si deux cartes mémoire SxS sont insérées dans le caméscope, vous pouvez basculer entre elles à l’aide de la touche SLOT SELECT.
s’affiche si le support est protégé.
3. Numéro de plan / nombre total de plans
TCR 00:00 :0 0:15
TCR 00:00 :0 2:02
TCR 00:00 :0 4:57
S&Q 60/24XAVC-I 3840x2160 59.94P
5
TCR 00:00 :0 0:34
TCR 00:00 :0 2:35
TCR 00:00 :0 5:21
30 Nov 2016
Dur 00:00:01 56
4. Etat batterie / tension
5. Indicateur de lecture désactivée
6. État des plans
Affiche l’état des plans à l’aide d’une icône.
Icône Signification
Icônes S, OK, NG, KP
Icône Sub Enregistrement d’un sous-plan
Icône de verrou
7. Case à cocher de sélection de plan
Placez une coche dans la case à cocher pour sélectionner un plan (miniature).
m in
Repère ou balise de plan associé à un plan
(1-slot Simul Rec) Le clip est verrouillé (protégé)
65 7 8
OK S
Sub
8. Informations des miniatures
Affiche les informations des miniatures. Les informations affichées varient en fonction du réglage Customize View (page 85).
9. Nom de plan / titre
Affiche le nom ou le titre du plan sélectionné.
10. Format d’enregistrement vidéo
11. Informations d’enregistrement spécial
Affiche le mode d’enregistrement si le plan a été enregistré à l’aide d’un mode d’enregistrement spécial (ralenti et accéléré). Pour les plans en ralenti et accéléré, [Recording frame rate/Playback frame rate] est affiché à droite.
12. Durée du plan
Page 80
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
000
80
13. Date de création
Sélection de plans
Pour sélectionner une miniature de plan, effectuez l’une des opérations suivantes pour déplacer le curseur jaune sur la miniature que vous souhaitez sélectionner.
Appuyez sur les touches , , , .

Tournez le bouton MENU.

Appuyez sur la touche PREV ou NEXT.

Sélection de la première miniature
Tenez la touche F REV enfoncée et appuyez sur la touche PREV.
Sélection de la dernière miniature
Tenez la touche F FWD enfoncée et appuyez sur la touche NEXT.
Lecture de plans séquentiellement en commençant par le plan sélectionné
1 Sélectionnez la miniature du plan que vous
souhaitez lire en premier.
2 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
La lecture commence au début du plan sélectionné.
Les plans sont lus séquentiellement en commençant par le plan sélectionné. Une fois la lecture du dernier plan terminée, le caméscope bascule vers l’image de la caméra ou l’état d’entrée externe. Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour revenir à l’écran de miniatures.
[Remarques]
Tous les plans ne peuvent pas être lus séquentiellement

si les plans sur les cartes mémoire SxS ont été enregistrés avec différents formats d’enregistrement. Les plans avec une icône indiquant l’indisponibilité de la

lecture (page 79) affichés sur l’écran des miniatures ne sont pas lus. Les plans correspondants sont sautés et la lecture séquentielle continue. Il peut y avoir une interruption temporaire de l’image ou

une image fixe à la limite située entre les plans. Pendant ce temps, les commandes de lecture et la touche THUMBNAIL ne peuvent pas être utilisées. Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de

miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une interruption temporaire de l’image au début du plan. Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le caméscope en mode de lecture, mettez la lecture en pause, utilisez la touche PREV pour revenir au début du plan et redémarrez la lecture.
Pause de la lecture
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE. L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture est en pause. Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au mode de lecture.
Lecture à vitesse rapide
Appuyez sur la touche F FWD (page 8) ou F REV (page 8). Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
Retour au début du plan actuel
Appuyez sur la touche PREV.
Pendant la lecture, cela vous permet d’accéder

au début du plan actuel et de démarrer la lecture. Pendant l’avance rapide (F FWD), cela vous

permet d’accéder au début du plan actuel et de mettre la lecture en pause. Pendant le retour rapide (F REV) ou en pause,

cela vous permet d’accéder au début du plan actuel et d’afficher une image fixe. Chaque pression successive de la touche vous

fait passer au plan précédent.
F REV. Cela vous permet d’accéder au début du premier plan sur la carte mémoire SxS.
Passage au début du plan suivant
Appuyez sur la touche NEXT.
Pendant la lecture, cela vous permet d’accéder

au début du plan suivant et de démarrer la lecture. Pendant l’avance rapide (F FWD), cela vous

permet d’accéder au début du plan suivant et de mettre la lecture en pause. Pendant la lecture du dernier plan, cela vous permet d’accéder à la fin du plan et de mettre la lecture en pause. Pendant le retour rapide (F REV) ou en pause,

cela vous permet d’accéder au début du plan suivant et d’afficher une image fixe. Chaque pression successive de la touche vous

fait passer au plan suivant.
Accès au dernier plan
Appuyez simultanément sur les touches F FWD et NEXT. Cela vous permet d’accéder à la dernière image du dernier plan enregistré sur la carte mémoire SxS.
Ajout d’un repère de prise de vue
Lecture à partir du début du premier plan
Appuyez simultanément sur les touches PREV et
pendant la lecture
Vous pouvez ajouter des repères de prise de vue aux plans pendant la lecture en utilisant la même méthode que pendant l’enregistrement (page 48).
Page 81
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
000
81
[Remarque]
Les repères de prise de vue ne peuvent pas être enregistrés lorsque la carte mémoire SxS est protégée en écriture.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche STOP: la lecture s’arrête et
le caméscope passe en mode E-E.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL: la lecture
s’arrête et l’écran de miniatures (page 79) apparaît dans le viseur.
La lecture s’arrête également si vous éjectez la carte mémoire. Dans ce cas, l’image de la caméra apparaît dans le viseur.
Opérations de base du menu Thumbnail
Le menu Thumbnail est utilisé pour protéger/ supprimer des plans, vérifier des propriétés, ajouter/supprimer des balises et des repères aux images d’un plan et d’autres tâches.
1 Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
L’écran de miniatures apparaît.
2 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON
ou appuyez sur la touche MENU. L’écran de menu apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Thumbnail], puis appuyez sur le bouton. Vous pouvez également appuyer sur la touche ou pour sélectionner [Thumbnail] et appuyer sur la touche SET.
Pour masquer le menu Thumbnail, appuyez de nouveau sur la touche MENU.
Pour sélectionner un élément/sous-élément de menu, effectuez l’une des opérations suivantes.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un

élément ou un sous-élément puis appuyez sur le bouton. Appuyez sur les touches fléchées (, , ,

) pour sélectionner un élément ou un sous-
élément puis appuyez sur la touche SET. Selon l’élément ou le sous-élément sélectionné, une liste de sélection ou un écran de propriétés de plan apparaît (page 83). Pour revenir à l’écran précédent, poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers la position ESCAPE.
[Remarques]
Lorsqu’une carte mémoire SxS est protégée en écriture, il

n’est pas possible de copier, de supprimer, de modifier des
images d’index ou d’ajouter et de supprimer des balises
de plans et des repères de prise de vue.
Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés, selon

l’état du caméscope lorsque le menu a été affiché.
Pour plus de détails sur la structure de l’écran de miniatures, consultez «Menu Thumbnail» (page 85).
Protection de plans
Vous pouvez protéger un plan spécifique ou tous les plans pour empêcher leur suppression.
est ajouté aux miniatures des plans protégés.
Les plans peuvent être protégés sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures de plans filtrés (page 83).
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT.
Protection d’un plan spécifique
1 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip
>Select Clip dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. L’écran de sélection de plan apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
plan à protéger, puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
4 Appuyez simultanément sur la touche SET et la
touche SHIFT. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Le plan est protégé et un message d’achèvement apparaît.
6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Protection de tous les plans
1 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip
>Lock All Clips dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont protégés et un message d’achèvement apparaît.
4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Déverrouillage de tous les plans
1 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip
>Unlock All Clips dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont déverrouillés et un message d’achèvement apparaît.
4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Copie de plans
Vous pouvez copier des plans vers une autre carte mémoire SxS. Les plans sont copiés vers les cartes mémoire SxS de destination en conservant les mêmes noms que les plans d’origine.
Page 82
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
000
82
[Remarques]
Si un plan ayant le même nom existe déjà sur la

carte mémoire SxS de destination de la copie, un chiffre unique entre parenthèses est ajouté au nom d’origine. Le chiffre entre parenthèses est le plus petit numéro n’existant pas dans la destination de copie. Exemple : ABCD0002ABCD0002(1) ABCD0002(1)ABCD0002(2) ABCD0005(3)ABCD0005(4) Si les numéros entre parenthèses (1) à (999)

existent déjà dans la destination de copie parce qu’un plan a été copié plus de 1000 fois, il n’est plus possible de copier des plans avec le même nom. Un message s’affiche si l’espace libre restant

est insuffisant sur la carte mémoire SxS de destination de la copie. Remplacez la carte par une carte dont la capacité disponible est plus grande. Lorsque plusieurs plans sont enregistrés sur la

carte mémoire SxS source, il existe un risque que tous les plans ne soient pas copiés même si les cartes mémoires source et de destination ont la même capacité. Cela dépend des caractéristiques de la mémoire et de l’utilisation des cartes mémoire.
Copie d’un plan spécifique
1 Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip >Select
Clip dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. L’écran de sélection de plan apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
plan à copier, puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
4 Appuyez simultanément sur la touche SET et la
touche SHIFT. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Le plan est copié et un message d’achèvement apparaît.
6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Copie de tous les plans
Vous pouvez copier tous les plans stockés sur la même carte mémoire SxS en même temps sur une autre carte mémoire SxS.
1 Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip >All Clips
dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont copiés et un message d’achèvement apparaît.
4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Suppression de plans
Vous pouvez supprimer des plans de cartes mémoires SxS. Les plans peuvent être supprimés sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures
de plans filtrés (page 83).
1 Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip >Select
Clip dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. L’écran de sélection de plan apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
plan à supprimer, puis appuyez sur le bouton. Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
4 Appuyez simultanément sur la touche SET et la
touche SHIFT. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Le plan est supprimé et un message d’achèvement apparaît.
6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Les plans qui se trouvaient en-dessous du plan supprimé dans l’écran de miniatures remontent d’une position.
Suppression de tous les plans
Vous pouvez supprimer tous les plans stockés sur la même carte mémoire SxS en même temps.
[Remarques]
Les plans supprimés ne peuvent pas être restaurés.

Si le support ou le plan est protégé, cette fonction est

désactivée.
1 Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip >All
Clips dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Tous les plans sont supprimés et un message d’achèvement apparaît.
4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Page 83
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
000
83
Affichage des propriétés de plan
L’écran de propriétés de plan du plan sélectionné apparaît lorsque vous sélectionnez Thumbnail >Display Clip Properties dans le menu de configuration.
OK S
Sub
4
1
2
3
5
6 7
1. Image du plan actuel
Affiche l’image d’index et l’état du plan sélectionné.
2. Affichage de code temporel
TC Index : code temporel de l’image affichée Start : code temporel du point de démarrage de
l’enregistrement
End : code temporel du point de fin de
l’enregistrement
Duration : durée entre les points de début et de fin
3. Date de création et date de modification
4. Nom de plan
5. Format d’enregistrement
Video Codec : codec vidéo Size : taille d’image FPS : fréquence d’images Audio Codec : codec audio Ch/Bit : canal audio d’enregistrement/nombre de
bits pour l’enregistrement audio
6. Informations d’enregistrement spécial
7. Nom du dispositif d’enregistrement
Pour masquer l’écran des propriétés de plan,
effectuez l’une des opérations suivantes. Appuyez sur la touche RESET/RETURN : permet de
revenir à l’écran du menu Thumbnail.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL : permet de
régler le caméscope en mode E-E et d’afficher l’image de la caméra.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE : lance la
lecture du plan sélectionné.
Ajout de balises sur les plans
Vous pouvez ajouter des balises (repères OK, NG ou KP) aux plans pour filtrer l’affichage des plans en fonction des balises. Vous effectuez cette opération sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures de plans filtrés (page 83).
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT.
1 Sélectionnez la miniature du plan auquel vous
voulez ajouter la balise de plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Clip Flag dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une balise, puis appuyez sur le bouton.
Réglage Balise de plan ajoutée
Add OK OK Add NG NG Add KEEP KP
La balise est ajoutée à la miniature du plan sélectionné.
Vous pouvez également utiliser un commutateur personnalisable auquel la fonction Clip Flag est attribuée pour ajouter des balises (page 118).
Suppression d’une balise de plan
1 Sélectionnez la miniature du plan duquel vous
voulez supprimer une balise de plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Clip Flag >Delete Clip Flag dans le menu de configuration. La balise de plan est supprimée.
Filtrage de plans affichés à l’aide de l’écran des plans filtrés
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT.
1 Sélectionnez Thumbnail >Filter Clips dans le
menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une balise utilisée pour filtrer les plans, puis appuyez sur le bouton.
Réglage Balise de plan de filtre
OK OK NG NG KEEP KP None (Les plans ne sont pas filtrés)
L’écran de plans apparaît en affichant les plans filtrés selon la balise sélectionnée. Cet écran est appelé l’écran de plans filtrés.
Pour annuler le filtrage, réalisez l’une des actions suivantes.
Appuyez sur la touche RESET/RETURN.

Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail View >All

dans le menu de configuration.
Ajout/suppression de repères dans les plans
Vous pouvez ajouter (et supprimer) des repères (repères de prise de vue, repères de début d’enregistrement) à n’importe quelle image dans un plan. Vous pouvez ajouter/supprimer des repères sur l’écran de miniatures de repères.
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT.
Ajout d’un repère de prise de vue
1 Sélectionnez Thumbnail > Thumbnail View >
Essence Mark Thumbnail dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[All] puis appuyez sur le bouton.
Page 84
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
000
84
3 Sélectionnez la miniature de l’image à laquelle
vous voulez ajouter le repère dans l’écran de miniatures de repères, puis sélectionnez Thumbnail >Set Shot Mark dans le menu de configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
des réglages suivants, puis appuyez sur le bouton.
Réglage Add Shot Mark1 Ajoute le repère de prise
Add Shot Mark2 Ajoute le repère de prise
Le repère de prise de vue est ajouté à l’image sélectionnée.
Fonctionnement
de vue 1
de vue 2
Suppression d’un repère de prise de vue
1 Sélectionnez Thumbnail > Thumbnail View >
Essence Mark Thumbnail dans le menu de configuration.
2 Sélectionnez le type de repère de prise de vue
à supprimer.
3 Sélectionnez la miniature de l’image de
laquelle vous voulez supprimer le repère dans l’écran de miniatures de repères, puis sélectionnez Thumbnail >Set Shot Mark dans le menu de configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
des réglages suivants, puis appuyez sur le bouton.
Réglage Delete Shot Mark1 Supprime le repère de
Delete Shot Mark2 Supprime le repère de
Le repère de prise de vue est supprimé de l’image sélectionnée.
Fonctionnement
prise de vue 1
prise de vue 2
Filtrage des plans (images) à l’aide de l’écran de miniatures de repères
L’écran de miniatures de repères affiche uniquement les images d’un plan dans lesquelles un repère a été enregistré en affichage de miniatures. Affichez l’écran de miniatures, puis appuyez sur la touche ESSENCE MARK (page 9) ou utilisez la procédure suivante pour afficher l’écran de miniatures de repères.
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT.
1 Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail View
>Essence Mark Thumbnail dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
repère utilisé pour filtrer les images, puis appuyez sur le bouton.
Réglage All Toutes les images contenant
Rec Start Les images marquées d’un
Shot Mark0 à Shot Mark9
L’écran de miniatures de repères apparaît, filtré selon le repère sélectionné.
Si un plan est enregistré en utilisant des métadonnées de planification qui définissent des noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options de sélection dans la liste s’affichent en fonction des noms définis.
Description
des repères
repère de début d’enregistrement et la première image des plans qui ne sont pas marqués d’un repère de début d’enregistrement
Les images avec chaque repère de prise de vue
Changement de l’image d’index d’un plan
Vous pouvez définir l’image sélectionnée sur l’écran de miniatures de repères comme image d’index pour le plan. Sélectionnez la miniature de l’image que vous souhaitez définir comme image d’index pour le plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Index Picture dans le menu de configuration.
Page 85
6. Opérations sur les plans
000
85

Menu Thumbnail

Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
Elément Réglage de sous-éléments Description Display Clip Properties Affiche les propriétés de plan (page 83).
Set Index Picture Définit/change l’image d’index d’un plan
(page 84).
Thumbnail View
Change l’écran de miniatures affiché.
Set Shot Mark
Ajoute/supprime les repères de prise de vue.
Set Clip Flag
Ajoute/supprime les balises de plan.
Lock/Unlock Clip
Protège/déverrouille un plan.
Copy Clip
Copie des plans.
Essence Mark Thumbnail All/Rec Start/Shot Mark1/Shot Mark2/Shot Mark3/Shot Mark4/ Shot Mark5/Shot Mark6/Shot Mark7/Shot Mark8/Shot Mark9/ Shot Mark0
Clip Thumbnail Affiche l’écran de miniatures (écran de miniature
Add Shot Mark1 Ajoute le repère de prise de vue 1 à une image
Delete Shot Mark1 Supprime le repère de prise de vue 1
Add Shot Mark2 Ajoute le repère de prise de vue 2 à une image
Delete Shot Mark2 Supprime le repère de prise de vue 2
Add OK Ajoute une balise OK à un plan (page 83).
Add NG Ajoute une balise NG à un plan (page 83).
Add KEEP Ajoute une balise KP (Keep) à un plan
Delete Clip Flag Supprime une balise de plan (page 83). Select Clip Sélectionne le plan à protéger (page 81).
Lock All Clips Protège tous les plans sur le support
Unlock All Clips Déverrouille tous les plans sur le support
Select Clip Sélectionne le plan à copier (page 82).
All Clips Copie tous les plans sur le support (page 82).
Affiche l’écran de miniatures de repères avec des plans filtrés par repère (page 84).
de plans) (page 79).
(page 83).
(page 84).
(page 83).
(page 84).
(page 83).
(page 81).
(page 81).
Elément Réglage de sous-éléments Description Delete Clip
Supprime les plans.
Filter Clips
Filtre l’affichage des plans par balise.
Customize View
Select Clip Sélectionne le plan à supprimer (page 82).
All Clips Supprime tous les plans sur le support
(page 82).
OK Filtre l’affichage des plans en fonction de balises
OK (page 83).
NG Filtre l’affichage des plans en fonction de balises
NG (page 83).
KEEP Filtre l’affichage des plans en fonction de la
balise KP (Keep) (page 83).
None Les plans ne sont pas filtrés (page 83).
Thumbnail Caption
Date Time/Time Code/ Duration/Sequential Number
Sélectionne les informations affichées sous les miniatures de plans. Date Time : affiche la date et l’heure. Time Code : affiche le code temporel. Duration : affiche la durée du plan. Sequential Number : affiche un numéro
séquentiel de chaque plan.
Copy Sub Clip
Copie les sous-plans sur d’autres supports en tant que plans principaux.
All Clips Sélectionne tous les sous-plans à copier
(page 52).
Page 86

7. Affichage et réglages de menu

00086

Organisation du menu de configuration

Sur ce caméscope, les réglages de prise de vue et de lecture sont effectués dans le menu de configuration, qui apparaît dans le viseur. Le menu de configuration peut également être affiché sur un moniteur vidéo externe (page 132).
Structure du menu
Menu User
Menu utilisé pour arranger les éléments du menu de configuration dans un ordre choisi (page 90).
Menu Operation
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs au tournage (réglages relatifs à la qualité d’image non compris).
Menu Paint
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à la qualité d’image.
Menu Thumbnail
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs aux miniatures de plans (page 85).
[Remarque]
Le menu Thumbnail peut être utilisé uniquement lorsqu’un écran de miniatures (page 79) est affiché. Il est désactivé lorsque l’écran de miniatures n’est pas affiché.
Menu Maintenance
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à la maintenance du caméscope et à la gestion du système.
Menu File
Menu utilisé pour effectuer des opérations sur les fichiers.
Eléments du menu
Menu Operation
Elément Description Format Réglages de système 92 Base Setting Réglages de mode de
plage dynamique HDR Setting Réglages HDR 93 Format Media Réglages de format du
support Input/Output Réglages du signal
d’entrée/de sortie Super Impose Réglages de
superposition LCD Réglages du moniteur
LCD Rec Function Réglages du mode
d’enregistrement spécial XAVC Proxy Rec
Mode Assignable
Switch
VF Setting Réglages du viseur 95
Marker Réglages du repère 96 Gain Switch Réglages de valeur de
Auto Iris Réglages du diaphragme
Zebra Réglages du motif de
Display On/Off Réglages des éléments
“!” LED Réglages “!” du viseur 98
White Setting Réglages de l’équilibre
Offset White Réglages de décalage
Shutter Réglages d’obturation 99
Réglages de données
proxy
Attribue des fonctions
aux commutateurs
personnalisables
gain
automatique
zébrures
d’affichage du viseur
des blancs
des blancs
Page
93
93
93
94
94
94
95
95
96
96
97
97
98
99
Elément Description Slow Shutter Réglages d’obturateur
lent Time Zone Réglages d’heure 99 Clip Réglages de plan 99 Update Media Mise à jour des
informations de gestion
du support GPS Réglages d’informations
de lieu (GPS) Planning
Metadata
USB Copie vers les
Flash Band Reduce
Réglages des
métadonnées de
planification
paramètres du support
USB
Réglages de correction
des bandes de flash
Page
Menu Paint
Elément Description Switch Status Réglages d’activation/
désactivation du signal
de test et des fonctions
de correction HDR Paint
Setting White Réglages de
Black Réglages du niveau de
Flare Réglages de correction
Gamma(HDR) Réglages de gamma
Gamma Réglages de correction
Black Gamma Réglages de correction
Knee Réglages de correction
Réglages de gamma
HDR
température de couleur
noir
de lumière parasite
HDR
gamma
gamma du noir
de courbe
Page
99
100
100
100
100
100
101
101
101
101
101
102
102
102
103
Page 87
7. Affichage et réglages de menu : Organisation du menu de configuration
000
87
Elément Description White Clip Réglages d’écrêtage du
blanc Detail Réglages des détails 103 Detail(SD) Réglages des détails 103 Aperture Réglages de correction
d’ouverture Skin Detail Réglages de correction
des détails du teint Matrix Réglages de correction
de matrice Multi Matrix Réglages de correction
de matrice multiple V Modulation Réglages de correction
d’ombrage de
modulation V Low Key
Saturation
Saturation Mode
Noise Suppression
Réglages de correction
de saturation de clair-
obscur
Réglages de correction
de saturation
Réglages de suppression
de bruit
Page
Menu Maintenance
Elément Description White Shading Réglages de correction
d’ombrage blanc Black Shading Réglages de correction
d’ombrage noir Battery Réglages de la batterie 106 DC Voltage
Alarm
Audio Réglages audio 106 WRR Setting Réglages de tuner sans
Time Code Réglages du code
Essence Mark Réglages de repère 109
Réglages de l’alarme de
tension de la source DC
externe
fil
temporel
Page
103
104
104
104
104
105
105
105
105
106
106
106
108
109
Elément Description Camera Config Réglages d’opération du
caméscope
Preset White Réglages de blanc
prédéfini White Filter Réglages du filtre 110 DCC Adjust Réglages DCC 110 Flicker Reduce Réglages de correction
du scintillement Genlock Réglages du verrouillage
de la synchronisation Auto Shading Réglages de correction
d’ombrage noir
automatique APR Réglages APR 111 Basic
Authentication
Network Réglages de connexion
Network Client Mode
File Transfer Réglages de transfert
Streaming Réglages de lecture en
Clock Set Réglages de l’horloge
Language Réglages de la langue
Hours Meter Réglages du compteur
Network Reset Réinitialisation du réseau 114
Fan Control Réglages de commande
VF Display Setting
Option Réglages d’option du
Version Réglages de version 115
Réglages
d’authentification de
base
réseau
Réglages du mode client
réseau
Wi-Fi
transit
interne
d’affichage
temporel numérique
du ventilateur
Réglages d’affichage du
viseur
logiciel
Page
109
110
111
111
111
111
111
112
113
113
114
114
114
114
114
114
Menu File
Elément Description User File Réglages du fichier
utilisateur All File Réglages du fichier ALL 115 Scene File Réglages du fichier de
scène Reference File Réglages du fichier de
référence Lens File Réglages du fichier
d’objectif User Gamma Réglages du fichier de
gamma
Page
115
116
116
116
117
Page 88
7. Affichage et réglages de menu
2 3
000
88

Opérations de base du menu de configuration

Affichage du menu de configuration
Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON ou appuyez sur la touche MENU. Le caméscope passe en mode menu et la liste des menus apparaît à l’écran.
L’exemple suivant montre le curseur positionné sur le menu Operation
Liste des menus
Zone de sélection des éléments de menu
[Remarque]
Le menu de configuration ne peut pas être utilisé lorsque le caméscope est en mode de grossissement de la mise au point. Quittez le mode de grossissement de la mise au point en appuyant sur le commutateur personnalisable auquel la fonction Focus Mag a été attribuée.
Effectuer des réglages de menu
1 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche ou pour placer le curseur sur le menu souhaité. Une liste des éléments de menu sélectionnables apparaît dans la zone de sélection des éléments de menu à droite de la liste des menus.
2 Appuyez sur le bouton MENU ou la touche
SET.
L’écran de sélection d’élément de menu apparaît. Vous pouvez également afficher l’écran de sélection des éléments de menu en appuyant sur la touche .
La zone de sélection des éléments de menu

affiche un maximum de sept lignes. Vous pouvez faire défiler les menus de plus de sept lignes en déplaçant le curseur vers le haut et vers le bas.
Affiché lorsqu’il y a plusieurs éléments de menu ci-dessous.
Zone de sélection des éléments de menu
Si l’élément sélectionné possède des sous-

éléments, ils apparaissent sur la droite. S’il n’y a pas de sous-éléments, le réglage

actuel apparaît sur la droite. Sélectionnez [Back] pour revenir au niveau

précédent.
3 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche ou pour placer le curseur sur l’élément de menu que vous souhaitez régler, puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET. La zone des sous-éléments apparaît à droite de la zone de sélection des éléments de menu et le curseur se place sur le premier sous­élément.
Zone des réglages
Affiche les sous-éléments et leurs réglages

actuels Pour revenir au niveau précédent,

sélectionnez [Back], appuyez sur la touche , ou poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE sur la position ESCAPE.
4 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche ou pour placer le curseur sur le sous-élément de menu que vous souhaitez régler, puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET. Les réglages du sous-élément sélectionné apparaissent et le curseur se place sur la valeur actuellement sélectionnée.
Zone des réglages
La zone des réglages affiche un maximum

de neuf lignes. Vous pouvez faire défiler les menus de plus de neuf sous-éléments en déplaçant le curseur vers le haut et vers le bas. Pour les sous-éléments avec une grande

plage de réglage (par exemple –99 à +99), la zone des réglages n’est pas affichée. Le paramètre actuel est mis en surbrillance pour indiquer que la valeur peut être changée.
5 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche ou pour sélectionner la valeur à régler puis confirmez en appuyant sur le bouton MENU ou la touche SET. Le réglage est modifié et l’affichage est mis à jour pour indiquer le nouveau réglage. Si vous sélectionnez [Execute] pour un élément exécutable, la fonction correspondante est exécutée.
Si un élément nécessite une confirmation avant l’exécution, sélectionner l’élément à l’étape masque le menu et un message de confirmation apparaît. Suivez les instructions dans le message pour exécuter ou annuler l’opération.
3
Saisie de texte
Lorsque vous sélectionnez un élément, comme un nom de fichier, qui nécessite une saisie de caractères, l’écran de saisie de texte apparaît.
1
1 Appuyez sur le bouton MENU pour
sélectionner le type de caractère à saisir, puis appuyez sur le bouton MENU ou sur la touche SET. ABC : caractères alphabétiques majuscules abc : caractères alphabétiques minuscules 123 : caractères numériques !#$ : caractères spéciaux
Page 89
7. Affichage et réglages de menu : Opérations de base du menu de configuration
000
89
2 Sélectionnez un caractère dans le type de
caractère sélectionné, puis appuyez sur le bouton. Le curseur se place sur le champ suivant. Space : insère un caractère d’espace à la
position du curseur.
/ : déplace la position du curseur. BS : supprime le caractère à la gauche du
curseur (retour arrière).
3 Une fois terminé, sélectionnez [Done] et
appuyez sur la molette. La chaîne de caractères est confirmée et l’écran de saisie de texte disparaît.
Annulation de modifications apportées aux réglages
1 Poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/
ESCAPE sur la position ESCAPE.
Sortie du menu
1 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur OFF
ou appuyez sur la touche MENU. L’image normale de la caméra réapparaît.
Verrouillage/Déverrouillage du menu
Vous pouvez verrouiller le menu de configuration de sorte que seul le menu User s’affiche.
Verrouillage du menu
1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas pour afficher le menu de configuration.
2 Affichez Maintenance >Camera Config >User
Menu with Lock dans le menu de configuration.
[Remarques]
Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le

bouton MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas, Camera Config >User Menu Only passe à User Menu with Lock. Si vous positionnez le commutateur MENU ON/OFF

vers le bas sans appuyer sur le bouton MENU ou si vous appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu, Camera Config >User Menu with Lock ne s’affiche pas.
3 Sélectionnez «On», puis appuyez sur le
bouton MENU. L’affichage de l’écran du viseur bascule sur l’écran de saisie du numéro de code.
4 Saisissez un numéro de code arbitraire.
La plage de saisie valide est comprise entre 0000 et 9999. La valeur par défaut est 0000. Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant. Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le curseur sur [Set].
5 Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur le
bouton MENU. La saisie s’applique. Un message de confirmation apparaît. Ensuite, seul le menu User s’affichera.
[Remarques]
Si le menu est verrouillé sans avoir enregistré les

éléments du menu de configuration suivant dans le menu User, l’attribution de la fonction de menu à un commutateur personnalisable n’est pas possible. Si certains des éléments du menu de configuration

suivant sont attribués à un commutateur personnalisable lorsque le menu est verrouillé, le réglage pour les fonctions attribuées aux commutateurs personnalisables est réglé de force sur Off si le menu est verrouillé.
Menu de configuration Fonctions qui
Operation >Rec Function >Picture Cache Rec
Operation >Rec Function >Clip Continuous Rec
Operation >Rec Function >Slow & Quick Motion
Operation >VF Setting >Color Mode
Operation >Display On/ Off >Video Signal Monitor
Operation >Display On/ Off >Lens Info
Operation >Auto Iris >Mode
Operation >Marker >Setting
Maintenance >Audio >Front MIC Select
Maintenance >Network Client Mode >Setting
Maintenance >File Transfer >Auto Upload(Proxy)
peuvent être attribuée aux commutateurs personnalisables
Picture Cache Rec
Clip Continuous Rec
Slow & Quick Motion
VF Mode
Video Signal Monitor
Lens Info
Spotlight Backlight Marker
Front MIC
Network Client Mode
Auto Upload(Proxy)
Déverrouillage du menu
1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas pour afficher le menu de configuration.
2 Affichez User >Camera Config >User Menu
with Lock dans le menu de configuration.
[Remarques]
Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le

bouton MENU et positionnez le commutateur MENU ON/OFF vers le bas, Camera Config >User Menu Only passe à User Menu with Lock. Si vous positionnez le commutateur MENU ON/OFF

vers le bas sans appuyer sur le bouton MENU ou si vous appuyez sur le bouton MENU pour afficher le menu, Camera Config >User Menu with Lock ne s’affiche pas.
3 Sélectionnez «Off», puis appuyez sur le
bouton MENU. L’affichage de l’écran du viseur bascule sur l’écran de saisie du numéro de code.
4 Saisissez le numéro de code utilisé pour
verrouiller le menu. La plage de saisie valide est comprise entre 0000 et 9999. Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre suivant. Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le curseur sur [Set].
5 Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur le
bouton MENU. La saisie s’applique. Si le numéro de code saisi correspond au numéro de code utilisé pour verrouiller le menu, un message de confirmation apparaît et l’affichage de tous les menus est activé.
[Remarques]
Si le numéro de code saisi ne correspond pas au

numéro de code utilisé pour verrouiller le menu, le menu n’est pas déverrouillé. Il est recommandé de prendre note du numéro

de code et le laisser à proximité, au cas où vous l’oublieriez. Si vous oubliez votre numéro de code,
contactez votre technicien Sony.
Page 90
7. Affichage et réglages de menu
000
90

Edition du menu User

Vous pouvez éditer le menu User, par exemple ajouter des éléments, supprimer des éléments et réarranger des éléments, pour rendre le menu User plus utile à l’aide d’Edit User Menu. Vous pouvez sélectionner des éléments dans le menu Operation, le menu Paint, le menu Maintenance et certains éléments dans le menu File, et vous pouvez les ajouter au menu User. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20éléments dans le menu User. Il y a six éléments enregistrés dans le menu User par défaut, l’un d’eux doit toujours être présent, vous permettant ainsi d’ajouter 19nouveaux éléments.
[Remarque]
Le montage n’est pas disponible lorsque le menu est verrouillé.
Affichage de l’écran Edit User Menu
Vous modifiez le menu User sur l’écran Edit User Menu.
1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
User >Edit User Menu, puis appuyez sur le bouton.
L’écran Edit User Menu apparaît.
Ajout d’éléments et de sous­éléments
1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Edit User Menu >Add Item, puis appuyez sur le bouton. Les éléments qui peuvent être ajoutés s’affichent.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément, puis appuyez sur le bouton. Un écran de sélection des sous-éléments à ajouter apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
sous-élément, puis appuyez sur le bouton. Placez une coche dans la case à cocher All pour ajouter tous les sous-éléments. Placez une coche dans les cases à cocher individuelles pour indiquer quels sous­éléments ajouter.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur le bouton. Le ou les élément(s)/sous-élément(s) est/sont ajouté(s).
[Remarque]
Le même élément ou sous-élément ne peut pas être enregistré deux fois. De même, le nom de l’élément ou du sous-élément ne peut pas être modifié.
Edition des sous-éléments
Vous pouvez spécifier les sous-éléments à afficher.
1 Affichez l’écran Edit User Menu. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément à éditer, puis appuyez sur le bouton. La liste des fonctions d’édition apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Edit Sub Item dans la liste des fonctions d’édition, puis appuyez sur le bouton.
L’écran Edit Sub Item apparaît.
Tous les sous-éléments sont cochés lors de la première apparition de l’écran (fonction pour afficher tous les sous-éléments). Retirez les coches pour les sous-éléments que vous ne voulez pas afficher dans le menu User.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur le bouton. L’édition est terminée.
Suppression d’éléments
1 Affichez l’écran Edit User Menu. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément à éditer, puis appuyez sur le bouton. La liste des fonctions d’édition apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Delete dans la liste des fonctions d’édition, puis appuyez sur le bouton.
L’élément est supprimé.
Déplacement des éléments
1 Affichez l’écran Edit User Menu. 2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément à déplacer, puis appuyez sur le bouton. La liste des fonctions d’édition apparaît.
Page 91
7. Affichage et réglages de menu : Edition du menu User
000
91
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Move dans la liste des fonctions d’édition, puis appuyez sur le bouton.
L’élément à déplacer est surligné, et une marque triangulaire et une ligne indiquent la position de destination.
Marque triangulaire et ligne indiquant la destination du déplacement
4 Tournez le bouton MENU pour déplacer le
triangle et la ligne à la destination souhaitée, puis appuyez sur le bouton. L’élément est déplacé.
Restauration de l’état d’usine par défaut du menu User
1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Edit User Menu >Customize Reset, puis appuyez sur le bouton. L’écran Customize Reset apparaît.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Reset], puis appuyez sur le bouton. Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton. Le menu User est restauré à l’état d’usine par défaut.
Page 92
7. Affichage et réglages de menu
000
92

Liste des menus

Menu User (configuration d’usine par défaut)
Le menu User se compose des éléments suivants avec les réglages d’usine par défaut.
Format Media (page 93)

Rec Function (page 94)

Input/Output (page 93)

Clip (page 99)

Assignable Switch

Camera Config

1) Mis à part le sous-élément 0
2) Contient User Menu Only pour seul sous-élément
1)
(page 95)
2)
(page 109)
Pour de plus amples informations sur la modification du menu User, reportez-vous à «Edition du menu User» (page 90).
Menu Operation
Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
Operation >Format
Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format d’enregistrement.
Elément Réglage Description
Frequency
File System
59.94/50/29.97/25/23.98 Sélectionne la fréquence de système (exécutez en
sélectionnant Execute).
ex FAT/UDF/FAT Permet de changer de système de fichiers
(exécutez en sélectionnant Execute).
Operation >Format
Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format d’enregistrement.
Elément Réglage Description
Rec Format Les réglages varient selon le
réglage de fréquence de système.
XAVC-I 3840×2160P XAVC-I 1920×1080P
XAVC-I 1920×1080i
XAVC-I 1280×720P XAVC-L 3840×2160P XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 50 1920×1080i XAVC-L 50 1280×720P XAVC-L 35 1080P XAVC-L 35 1080i XAVC-L 25 1080i HD422 50 1080i HD422 50 720P HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i HQ 1280×720P MPEG IMX 50 DVCAM
XAVC-I 3840×2160P
XAVC-I 1920×1080P
XAVC-L 3840×2160P XAVC-L 50 1920×1080P XAVC-L 35 1080P HD422 50 1080P HD422 50 720P HQ 1920×1080P
HD422 50 1080i
HD422 50 720P HQ 1920×1080i HQ 1440×1080i HQ 1280×720P MPEG IMX 50 DVCAM
HD422 50 1080P
HD422 50 720P HQ 1920×1080P
Sélectionne le format d’enregistrement (exécutez en sélectionnant Execute).
Lorsque le système de fichier est exFAT et le système de fréquence est 59.94 ou 50.
Lorsque le système de fichier est exFAT et le système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98.
Lorsque le système de fichier est UDF et le système de fréquence est 59.94 ou 50.
Lorsque le système de fichier est UDF et le système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98.
Page 93
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
93
Operation >Format
Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format d’enregistrement.
Elément Réglage Description
Rec Format
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i HQ 1280×720P
Lorsque le système de fichier est FAT et que le système de fréquence est 59.94 ou 50.
SP 1440×1080i
HQ 1920×1080P Lorsque le système de fichier est FAT et que le
système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98. Aspect Ratio (SD)
Audio Length
16:9/4:3 Sélectionne le rapport de format du mode SD.
24bit/16bit Sélectionne le débit binaire audio pour
l’enregistrement en format IMX.
Operation >Base Setting
Définit la plage dynamique pour l’imagerie.
Elément Réglage Description
Shooting Mode
SDR/HDR SDR: Définit le mode de plage dynamique
standard conventionnel.
HDR: Définit le mode High Dynamic Range
Operation >HDR Setting
Règle l’enregistrement 4K(QFHD) et HD et le système de sortie utilisé durant l’opération HDR. L’espace de couleurs est ITU-R BT.2020 pour HDR(HLG). L’espace de couleurs peut être réglé sur ITU-R BT.2020 ou S-Gamut3/S-Gamut3.Cine pour HDR(S-Log3).
Elément Réglage Description
4K(QFHD) Rec/Out
HDR(HLG)/HDR(S-Log3) HDR(HLG): Définit HLG pour la sortie et
l’enregistrement 4K (QFHD).
HDR(S-Log3): Définit S-Log3 pour la sortie et
l’enregistrement 4K (QFHD).
HD Rec/Out
HDR(HLG)/SDR Activé lorsque vous réglez 4K(QFHD) Rec/Out sur
HDR(HLG).
HDR(HLG): Définit HLG pour l’enregistrement et la
sortie HD.
SDR: Définit SDR pour l’enregistrement et la sortie
HD.
[Rermarque]
Fixé sur SDR lorsque vous réglez 4K(QFHD) Rec/Out sur
HDR(S-Log3).
SDR Gain 0dB à –6dB à –15dB Ajuste le gain SDR par rapport à la valeur HDR
lorsque HD Rec/Out est réglé sur SDR.
Operation >HDR Setting
Règle l’enregistrement 4K(QFHD) et HD et le système de sortie utilisé durant l’opération HDR. L’espace de couleurs est ITU-R BT.2020 pour HDR(HLG). L’espace de couleurs peut être réglé sur ITU-R BT.2020 ou S-Gamut3/S-Gamut3.Cine pour HDR(S-Log3).
Elément Réglage Description
S-Log Color Space BT.2020/
S-Gamut3(3200K)/ S-Gamut3(4300K)/ S-Gamut3(5500K)/ S-Gamut3.Cine(3200K)/ S-Gamut3.Cine(4300K)/ S-Gamut3.Cine(5500K)
Règle le type d’espace de couleurs S-Log3 en mode HDR. S-Gamut3: espace de couleurs large qui couvre
l’espace de couleurs ITU-R BT.2020 de Sony.
S-Gamut3.Cine: espace de couleurs ajustable
pour l’espace de couleurs du cinéma numérique (DCI-P3).
[Remarque]
Lorsque S-Gamut3 ou S-Gamut3.Cine est sélectionné, sélectionnez la température de couleur la plus proche de la balance des blancs. Désactivez également la fonction de matrice en réglant Paint >Matrix >Setting sur Off dans le menu de configuration.
Operation >Format Media
Formate le support.
Elément Réglage Description
Media(A) Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans le logement A
(exécutez en sélectionnant Execute).
Media(B) Execute/Cancel Initialise la carte mémoire SxS dans le logement B
(exécutez en sélectionnant Execute).
SD Card(Utility) Execute/Cancel Initialise la carte SD dans le logement de carte
UTILITY SD (exécutez en sélectionnant Execute).
SD Card(Proxy) Execute/Cancel Initialise la carte SD dans le logement de carte
PROXY SD (exécutez en sélectionnant Execute).
Operation >Input/Output
Définit les signaux d’entrée/de sortie.
Elément Réglage Description
Output Format Les réglages varient selon le
réglage de fréquence de système.
Source Select
Camera/External Sélectionne le signal d’entrée d’image de caméra
Sélectionne le format de sortie (exécutez en sélectionnant Execute). Les réglages varient selon le réglage du format d’enregistrement (page 32).
(Caméra) ou de connecteur SDI IN pour la source d’entrée vidéo.
SDI Out1/3 Output
On/Off Active/désactive le signal de sortie des
connecteurs SDI OUT1/3.
SDI Out2/4 Output
On/Off Active/désactive le signal de sortie des
connecteurs SDI OUT2/4.
[Remarque]
Lorsque Output Format est de 3840×2160P, ce réglage est lié à celui de SDI Out1/3 Output.
Page 94
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
94
Operation >Input/Output
Définit les signaux d’entrée/de sortie.
Elément Réglage Description
HDMI Output
4K(QFHD) SDI Out Super
SDI Out2/4/HDMI Super
Video Out Super
Down Converter
Wide ID
Wide Mode(Ext.)
Operation >Super Impose
Définit les informations textuelles/repères à superposer.
Elément Réglage Description
Super(VF Display) Super(Menu)
On/Off Active/désactive le signal de sortie du connecteur
HDMI.
Off/On Active/désactive les informations textuelles
(superposées) des connecteur SDI OUT et HDMI
en mode de sortie 4K (QFHD).
Off/On Active/désactive les informations textuelles
(superposées) des connecteur SDI OUT2/4 et
HDMI.
Off/On Active/désactive les informations textuelles
(superposées) du connecteur VIDEO OUT.
Edge Crop/Letter Box/Squeeze Sélectionne le mode de conversion des signaux
pour la sortie de signaux SD.
Edge Crop : recadre les bords de l’image 16:9 pour
la sortie en image 4:3.
Letter Box : masque le haut et le bas de l’image 4:3
et affiche une image 16:9 au centre de l’écran.
Squeeze : compresse l’image 16:9
horizontalement pour la sortie en image 4:3.
Through/Auto Sélectionne d’ajouter ou non un signal
Auto/16:9 Lorsque le signal d’entrée est SD, règle la méthode
On/Off Lorsque Input/Output >SDI Out2/4/HDMI Super On/Off
d’identification large au signal de sortie SD.
Through : émet sans ajouter de signal
d’identification large.
Auto : ajoute et émet un signal d’identification
large au signal vidéo lorsque le signal d’identification large est réglé sur Squeeze.
permettant de déterminer les informations
d’écran large.
Auto : enregistre avec un rapport de format 16:9
quand les informations d’écran large du signal d’entrée correspondent à Squeeze. Sinon, enregistre avec un rapport de format 4:3.
16:9 : enregistre avec un rapport de format 16:9.
ou Input/Output >Video Out Super est réglé sur
On, la superposition des informations de
caractères de la sortie du connecteur SDI OUT ou
du connecteur VIDEO OUT est activée,
respectivement.
Operation >Super Impose
Définit les informations textuelles/repères à superposer.
Elément Réglage Description
Super(Marker)
Operation >LCD
Règle le moniteur LCD.
Elément Réglage Description
LCD Color
LCD Marker&Zebra
Operation >Rec Function
Définit le mode d’enregistrement spécial.
Elément Réglage Description
Slow & Quick Motion
Frame Rate Les réglages varient selon le
Clip Continuous Rec
Picture Cache Rec
On/Off Lorsque Input/Output >SDI Out2/4/HDMI Super
–99 à ±0 à +99 Permet d’ajuster la profondeur de couleur du
On/Off Active/désactive l’affichage de repère et de motif
On/Off Active/désactive le mode ralenti et accéléré.
réglage du format d’enregistrement.
1 à 60
1 à 50 Lorsque le système de fichiers est UDF, et le
1 à 30 Lorsque le système de fichiers est exFAT ou UDF,
1 à 25 Lorsque le système de fichiers est exFAT ou UDF,
On/Off Active/désactive le mode d’enregistrement
On/Off Active/désactive le mode Picture Cache Rec.
ou Input/Output >Video Out Super est réglé sur On, la superposition des repères sur la sortie du connecteur SDI OUT ou du connecteur VIDEO OUT est activée/désactivée, respectivement.
moniteur LCD.
de zébrures sur le moniteur LCD.
(Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.)
Lorsque Slow & Quick Motion est réglé sur On, cela sélectionne la fréquence d’images pour la prise de vue au ralenti et accéléré.
Lorsque le système de fichiers est exFAT, et le format d’enregistrement est XAVC Intra ou XAVC Long
format d’enregistrement est MPEG HD 422 50M (1280×720), 50P/25P.
et le format d’enregistrement est MPEG HD 422 50M (1920×1080), 29.97P/23.98P.
et le format d’enregistrement MPEG HD 422 50M (1920×1080), 25P.
continu de plan. (Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.)
(Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour les autres modes d’enregistrement spéciaux sont définis sur Off.)
.
Page 95
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
95
Operation >Rec Function
Définit le mode d’enregistrement spécial.
Elément Réglage Description
Cache Rec Time Les réglages varient selon le
réglage du format d’enregistrement.
Règle le temps pour l’accumulation d’images
dans la mémoire du cache d’images (temps
d’enregistrement du cache d’images).
Pour de plus amples informations, consultez «Réglages du
mode Picture Cache Rec» (page 161) en annexe.
Interval Rec On/Off Active/désactive le mode d’enregistrement par
intervalles. (Lorsque le réglage est sur On, les
réglages pour les autres modes d’enregistrement
spéciaux sont définis sur Off.) Number of Frames Les réglages disponibles varient
en fonction du réglage Format >Frequency.
Lorsque l’enregistrement par intervalles est réglé
sur On, ce réglage définit le nombre d’images à
filmer en une prise de l’enregistrement par
intervalles.
2frames/6frames/12frames Lorsque la fréquence d’images du format
enregistrement est de 50P ou 59.94P.
Interval Time
1frame/3frames/6frames/ 9frames
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/
40/50 (sec) 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/
Lorsque la fréquence d’images du format
enregistrement est de 23.98P, 25P, 29.97P, 50i, ou
59.94i.
Lorsque l’enregistrement par intervalles est réglé
sur On, ce réglage définit l’intervalle pour une
prise de vue en enregistrement par intervalles.
40/50/ (min) 1/2/3/4/6/12/24 (heure)
Pre-Lighting
Off/2sec/5sec/10sec Définit la durée en secondes pendant laquelle la
lampe vidéo est allumée avant le démarrage de
l’enregistrement par intervalles. Pour désactiver la
fonction de pré-allumage, sélectionnez Off. Simul Rec
On/Off Active/désactive l’enregistrement simultané à
2logements sur les logements A et B. 4K & HD (Sub) Rec
On/Off Active/désactive l’enregistrement simultané sur 1
logement.
Operation >XAVC Proxy Rec Mode
Définit l’enregistrement proxy.
Elément Réglage Description
Setting Size
On/Off Active/désactive l’enregistrement proxy. HD Auto(9Mbps)/
HD Auto(6Mbps)/
Sélectionne la taille du format d’enregistrement
proxy.
1280×720(9Mbps)/ 1280×720(6Mbps)/
640×360(3Mbps)/
480×270(1Mbps)/ 480×270(0.5Mbps)
Operation >XAVC Proxy Rec Mode
Définit l’enregistrement proxy.
Elément Réglage Description
Frame Rate 23.98fps/25fps/29.97fps/50fps/
59.94fps
Bit Rate 9Mbps/6Mbps/3Mbps/1Mbps/
0.5Mbps
Audio Channel
CH1/CH2/CH3/CH4 Sélectionne le canal audio à enregistrer pour les
Sélectionne la fréquence d’image du format d’enregistrement proxy.
Sélectionne le débit binaire du format d’enregistrement proxy.
données proxy.
Operation >Assignable Switch
Attribue des fonctions aux commutateurs personnalisables.
Pour plus de détails sur l’attribution de fonctions, consultez «Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables» (page 118).
Elément Réglage Description
<0> page 118 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 0. <1> page 119 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 1. <2> page 118 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 2. <3> page 119 Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 3. <4> page 119 <5> page 119
Attribue une fonction au commutateur ASSIGNABLE 4.
Attribue une fonction au commutateur ASSIGNABLE 5. Lens RET page 120 Attribue une fonction à la touche RET de l’objectif. Online page 119 Attribue une fonction à la touche ONLINE. Zoom Speed
0 à 20 à 99 Lorsque Zoom a été attribué au commutateur
ASSIGNABLE 4 ou 5, cela définit la vitesse de
zoom.
Operation >VF Setting
Règle l’écran du viseur.
Elément Réglage Description
Color
–99 à ±0 à +99 Permet d’ajuster la profondeur de l’image du
viseur. Color Mode
Color/B&W Sélectionne le mode d’affichage du viseur (lors de
l’utilisation de CBK-VF02).
Color : couleur
B&W : noir et blanc Peaking Type
Normal/Color Sélectionne le type de réglage de contour (lors de
l’utilisation de CBK-VF02).
Normal : réglage du contour normal
Color : réglage du contour couleur Peaking Frequency
Normal/High Lorsque Peaking Type est réglé sur Normal, la
fréquence de réglage du contour Normal ou High
est sélectionnée (lors de l’utilisation de CBK-VF02).
Page 96
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
96
Operation >VF Setting
Règle l’écran du viseur.
Elément Réglage Description
Peaking Color
B&W/Red/Yellow/Blue Sélectionne la couleur de réglage de contour
lorsque Peaking Type est réglé sur Color (lors de l’utilisation CBK-VF02). B&W : noir et blanc Red : rouge Yellow : jaune Blue : bleu
VF Detail Level
–99 à ±0 à +99 Définit le niveau de détail (réglé sur le caméscope)
du viseur (lors de l’utilisation HDVF-20A).
Operation >Marker
Définit l’affichage des repères dans le viseur.
Elément Réglage Description
Setting
Color White/Yellow/Cyan/Green/
On/Off Active/désactive l’affichage de tous les repères.
[Remarque]
Lorsque la fonction Marker est attribuée au commutateur ASSIGN. 2, ce réglage est désactivé.
Sélectionne la couleur d’affichage de repères.
Magenta/Red/Blue
Center Marker
1/2/3/4/Off Lorsque le repère central est affiché, sélectionne
le type. Sélectionnez Off si vous ne souhaitez pas afficher le repère.
Safety Zone
On/Off Active/désactive l’indicateur de la zone de
sécurité.
Safety Area Aspect Marker
80%/90%/92.5%/95% Sélectionne la plage de la zone de sécurité. Line/Mask/Off Lorsqu’un repère de format doit être affiché,
sélectionne la méthode d’affichage. Sélectionnez Off si vous ne souhaitez pas afficher le repère. Line : affichage en tant que lignes blanches. Mask : affiche un niveau de signal vidéo plus faible
pour les zones en dehors de la plage du repère.
Aspect Select
15:9/14:9/13:9/4:3/1.66:1/
Sélectionne le rapport de format du repère.
1.85:1/2.35:1/2.4:1
Aspect Mask
0% à 12% à 15% Lorsqu’Aspect Marker est réglé sur Mask, cela
définit le niveau de signal vidéo des zones en dehors de la zone du repère en tant que pourcentage par rapport au niveau de signal vidéo des zones à l’intérieur de la zone du repère.
Aspect Safety Zone
On/Off Active/désactive le repère de la zone de sécurité.
Operation >Marker
Définit l’affichage des repères dans le viseur.
Elément Réglage Description
Aspect Safety Area
80%/90%/92.5%/95% Sélectionne la taille du repère de la zone de
sécurité (sous forme pourcentage de la taille
totale de l’écran). 100% Marker
On/Off Active/désactive l’indicateur de repère de la zone
de sécurité à 100%. User Box
User Box Width
On/Off Active/désactive l’affichage du curseur. 40 à 500 à 999 Règle la largeur du curseur (distance du centre
aux bords gauche et droit). User Box Height
70 à 500 à 999 Règle la hauteur du curseur (distance du centre
aux bords haut et bas). User Box H Position
User Box V Position
-479 à 0 à 479 Règle la position horizontale du centre du curseur.
-464 à 0 à 464 Règle la position verticale du centre du curseur.
Operation >Gain Switch
Définit le réglage du commutateur de la valeur de gain.
Elément Réglage Description
Gain<L>
–9dB/–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/ 9dB/12dB/18dB/24dB/30dB/
Sélectionne la valeur du gain pour la position L du
commutateur GAIN.
36dB/42dB
Gain<M>
–9dB/–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/ 9dB/12dB/18dB/24dB/30dB/
Sélectionne la valeur du gain pour la position M
du commutateur GAIN.
36dB/42dB
Gain<H>
–9dB/–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/ 9dB/12dB/18dB/24dB/30dB/
Sélectionne la valeur du gain pour la position H
du commutateur GAIN.
36dB/42dB
Gain <Turbo>
Shockless Gain
–9dB/–6dB/–3dB/0dB/3dB/6dB/ 9dB/12dB/18dB/24dB/30dB/ 36dB/42dB
On/Off Active/désactive le gain sans chocs (une fonction
Sélectionne la valeur du gain lorsque la fonction
Turbo Gain est attribuée à un commutateur
personnalisable.
permettant une commutation fluide du gain).
Operation >Auto Iris
Règle le diaphragme automatique.
Elément Réglage Description
Iris Override
On/Off Active/désactive le changement de la valeur du
diaphragme (ce réglage ouvre ou ferme le
diaphragme plus que la normale).
Page 97
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
97
Operation >Auto Iris
Règle le diaphragme automatique.
Elément Réglage Description
Mode
Backlight/Standard/Spotlight Sélectionne le mode de commande du
diaphragme automatique. Backlight : mode rétroéclairage (mode qui atténue
l’obscurité d’un sujet lorsque le sujet est rétroéclairé)
Standard : mode standard (ne peut pas être
sélectionné lors de l’utilisation de la connexion de commande à distance en option)
Spotlight : mode spot (mode qui atténue les
rehauts accentués d’un sujet lorsque le sujet est éclairé par la lumière d’un spot)
Level
–99 à ±0 à +99 Définit le niveau cible de convergence (des
valeurs plus grandes augmente la luminosité).
Speed
–99 à ±0 à +99 Règle la vitesse de commande (vitesse de réponse
aux modifications dans la vidéo). (Des valeurs plus grandes correspondent à des réactions plus rapides.)
Clip High light
On/Off Active/désactive la fonction qui ignore les zones
les lumineuses pour fournir une plus plate à une luminance élevée.
Detect Window
1/2/3/4/5/6/Var Sélectionne le type de fenêtre de détection de
diaphragme automatique. Var : variable
Detect Window Indication
Iris APL Ratio
On/Off Active/désactive la fonction permettant d’afficher
une image pour la fenêtre de détection de diaphragme automatique à l’aide d’un repère.
–99 à ±0 à +99 Si le réglage Mode pour Auto Iris est réglé sur
Standard, cela définit le rapport de mélange de crête à la valeur moyenne de détection de diaphragme automatique.
Iris Var Width
40 à 500 à 999 Définit la largeur de la fenêtre lorsque la fenêtre
Iris est réglée sur Var.
Iris Var Height
70 à 500 à 999 Définit la hauteur de la fenêtre lorsque la fenêtre
Iris est réglée sur Var.
Iris Var H Position
-479 à 0 à 479 Définit la position horizontale de la fenêtre
lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var.
Iris Var V Position
-464 à 0 à 464 Définit la position verticale de la fenêtre lorsque la
fenêtre Iris est réglée sur Var.
Operation >Zebra
Règle l’affichage des zébrures pour les vidéos affichées sur le viseur.
[Remarque]
Le résultat du HLG Display Assist ne s’applique pas.
Elément Réglage Description
Zebra Select
1/2/Both Sélectionne le type de motif de zébrures (Zebra 1,
Zebra 2, Both). Zebra1 Level
Zebra1 Aperture Level Zebra2 Level
0% à 70% à 107% Définit le niveau d’affichage de Zebra 1. 1% à 10% à 20% Définit le niveau d’ouverture de Zebra 1. 1% à 100% à 109% Définit le niveau d’affichage de Zebra 2.
Operation >Display On/Off
Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur.
Elément Réglage Description
Video Level Warning
On/Off Active/désactive les avertissements qui
apparaissent lorsque le niveau vidéo est trop clair
ou trop sombre. Shutter Setting
On/Off Active/désactive les indicateurs du mode
d’obturation et de la vitesse d’obturation. ND Filter Position
Gain Setting Rec/Play Status
On/Off On/Off Active/désactive l’indicateur du réglage du gain. On/Off Active/désactive les indicateurs d’enregistrement
Active/désactive l’indicateur du réglage des filtres ND
et de lecture. Color Temp.
On/Off Active/désactive l’indicateur de température de
couleur. Frame Rate/Interval
On/Off Active/désactive l’indicateur de mode
d’enregistrement spécial. Battery Remain
Auto/Voltage/Off Règle le mode de capacité restante de la batterie
et les indicateurs de tension d’entrée.
Auto : affiche la capacité restante selon le type de
batterie.
Voltage : affiche la tension d’entrée quel que soit
le type de batterie.
Off : pas d’affichage. Timecode
On/Off Active/désactive l’affichage des données
temporelles (code temporel, bits d’utilisateur,
compteur, durée). Audio Level Meter
Media Status SD Card(Utility) Focus Position
On/Off Active/désactive l’affichage des vumètres audio. On/Off Active/désactive l’indicateur de l’état du support. On/Off Active/désactive l’indicateur de carte SD (Utility). Meter/Feet/Off
Active/désactive l’indicateur de position de mise au
point de l’objectif et sélectionne les unités d’affichage Iris Position
On/Off Active/désactive l’indicateur de position du
diaphragme de l’objectif.
.
.
Page 98
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
98
Operation >Display On/Off
Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur.
Elément Réglage Description
Zoom Position
On/Off Active/désactive l’indicateur de position du zoom
de l’objectif.
Extender
On/Off Active/désactive l’indicateur du dispositif
d’extension et d’objectif.
ALAC
On/Off Active/désactive l’indicateur de correction
d’aberration de l’objectif.
AE Mode
On/Off Active/désactive l’indicateur du réglage du niveau
AE et du mode AE.
Focus Mode White Balance Mode
On/Off On/Off Active/désactive l’indicateur du mode d’équilibre
Active/désactive l’indicateur du mode de mise au point
des blancs.
CC5600K Rec Format
On/Off Active/désactive l’indicateur CC5600K. On/Off Active/désactive l’indicateur du format
d’enregistrement.
Gamma
On/Off Active/désactive l’indicateur du type de gamma
sélectionné.
Timecode Lock Network Condition
On/Off Active/désactive l’indicateur de code temporel. On/Off Active/désactive l’indicateur de l’état de la
connexion réseau.
Proxy Status NW Client Mode Status Streaming Status GPS
On/Off Active/désactive l’indicateur de l’état du proxy. On/Off
Active/désactive l’indicateur du mode client réseau
On/Off Active/désactive la lecture en transit. On/Off
Active/désactive l’indicateur de l’état de réception GPS.
Video Signal Monitor Off/Waveform/Vector/Histogram Active/désactive l’indicateur d’état du signal de
sortie vidéo, puis sélectionne le type de signal vidéo à afficher (page 18).
[Remarque]
Non affiché dans les circonstances suivantes. Lorsque Operation >Input/Output >SDI Out1/3 Select et SDI Out2/4 Select dans le menu de configuration sont tous les deux réglés sur Off. Lorsque Operation >Input/Output >Output Format dans le menu de configuration est réglé sur 720×480P ou 720×576P
Clip Name On/Off Active/désactive l’affichage du nom du plan. Focus Assist Indicator Focus Area Marker Lens Info
On/Off
Active/désactive l’indicateur d’aide à la mise au point
On/Off Active/désactive l’indicateur du repère de zone. Meter/Feet/Off Sélectionne l’affichage ou non de la profondeur
de champ et les unités à afficher.
WRR RF Level
On/Off Active/désactive l’indicateur de l’état de réception
du tuner sans fil.
Clip Number
On/Off
Active/désactive l’affichage des informations du plan
Operation >"!"LED
Définit l’indicateur “!” dans le viseur. (Activé lors de l’utilisation de HDVF-20A.)
Elément Réglage Description
Gain <!>
Shutter <!>
White Preset <!>
.
ATW Run <!>
Extender <!>
Filter <!>
Iris Override <!>
On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de
On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de
On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de
On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de
On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de
On/Off Active/désactive la fonction d’allumage de
On/Off
Operation >White Setting
Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’équilibre des blancs.
.
Elément Réglage Description
White Switch<B>
Shockless White
ATW Speed
ATW Mode
.
Memory/ATW Définit le mode de fonctionnement sélectionné
Off/1/2/3 Sélectionne la durée de transition lorsque le
1/2/3/4/5 Sélectionne la vitesse de transition d’ATW
Natural/Pure Règle le mode ATW (balance des blancs à suivi
.
AWB Fixed Area
On/Off Exécute AWB (équilibre des blancs automatique)
.
l’indicateur ! quand le gain est réglé sur un
paramètre autre que 0dB.
l’indicateur ! quand le commutateur SHUTTER est
réglé sur ON.
l’indicateur ! quand le commutateur WHITE BAL
est réglé sur PRST.
l’indicateur ! quand ATW est utilisé.
l’indicateur ! quand le dispositif d’extension de
l’objectif est utilisé.
l’indicateur ! quand le filtre ND est réglé sur un
paramètre autre que 1.
Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur
! quand le changement de valeur du diaphragme
automatique n’est pas réglé sur Standard
.
par la position B du commutateur WHITE BAL.
Memory : équilibre des blancs automatique
ATW : équilibre des blancs à suivi automatique
réglage du commutateur WHITE BAL est modifié
(1 est la plus rapide).
(équilibre de blancs à suivi automatique) (1 est la
plus rapide).
automatique).
Natural: ajuste automatiquement ATW pour
obtenir une ambiance naturelle selon l’éclairage de la scène.
Pure: ajuste automatiquement ATW pour obtenir
un résultat proche des couleurs primaires sans couleur bleuâtre ou rougeâtre résiduelle.
pour le centre de l’écran.
Page 99
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
99
Operation >White Setting
Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’équilibre des blancs.
Elément Réglage Description
Filter White Memory
On/Off Définit la zone de mémoire d’équilibre des blancs
pour chaque numéro de position du bouton FILTER lorsque White Balance est réglé sur Preset ou ATW.
 Lorsqu’Electrical CC est attribué À un
commutateur personnalisable, cela définit les zones de mémoire d’équilibre des blancs indépendantes pour les réglages Electrical CC A, B, C et D.
 Lorsqu’Electrical CC n’est pas attribué à un
commutateur personnalisable, cela définit les zones de mémoire d’équilibre des blancs pour chaque numéro de position du bouton FILTER.
Operation >Offset White
Configure les réglages relatifs aux valeurs de décalage de l’équilibre des blancs.
Elément Réglage Description
Offset White<A>
On/Off Choisit d’ajouter (On) ou non (Off) une valeur de
décalage à l’équilibre des blancs dans la mémoire A.
Warm Cool <A>
Affichage de la température de couleur approximative (Environ 1600K à 3200K à 16000K)
Lorsque Offset White<A> est réglé sur On, cela indique le décalage (en tant que température de couleur) à ajouter à l’équilibre des blancs dans la mémoire A. (Notez que l’erreur augmente pour les décalages de températures de couleur élevés. Effectuez l’ajustement en regardant l’image.)
Warm Cool Balance<A>
–99 à ±0 à +99 Indique une température de couleur plus précise,
à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante avec le réglage Warm Cool <A>.
Offset White <B>
On/Off Lorsque cet élément est réglé sur On, le décalage
ajusté ici est ajouté à l’équilibre des blancs du canal B.
Warm Cool <B>
Affichage de la température de couleur approximative (Environ 1600K à 3200K à 16000K)
Lorsque Offset White<B> est réglé sur On, cela indique le décalage (en tant que température de couleur) à ajouter à l’équilibre des blancs dans la mémoire A. (Notez que l’erreur augmente pour les décalages de températures de couleur élevés. Effectuez l’ajustement en regardant l’image.)
Warm Cool Balance<B>
–99 à ±0 à +99 Indique une température de couleur plus précise,
à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une image satisfaisante avec le réglage Warm Cool <B>.
Operation >Shutter
Définit le mode de fonctionnement de l’obturateur.
Elément Réglage Description
Mode
Speed/Angle Sélectionne le mode de fonctionnement de
l’obturateur électronique.
Speed : définit la vitesse d’obturation comme une
durée (unités : secondes).
Angle : définit la vitesse d’obturation comme un
angle (unités : degrés).
Operation >Slow Shutter
Règle l’obturateur lent.
Elément Réglage Description
Setting Number of Frames
On/Off Active/désactive la fonction d’obturateur lent.
2/3/4/5/6/7/8/16 Définit le nombre d’images accumulées pour la
fonction d’obturateur lent.
Operation >Time Zone
Définit le fuseau horaire.
Elément Réglage Description
Time Zone
UTC +14:00 à UTC Greenwich à UTC –12:00
Sélectionne la différence horaire par rapport au
temps universel coordonné (temps moyen de
Greenwich) par unités de 30minutes.
Operation >Clip
Configure les réglages relatifs à la gestion et au nom de plan.
[Remarque]
N’attribuez pas de noms de plan qui commencent par le symbole «.» (point). Les plans avec des noms dans lesquels le premier caractère est «.» ne peuvent pas être visualisés dans le logiciel d’application sur un ordinateur.
Elément Réglage Description
Clip Naming
Title/Plan Sélectionne le format du nom du plan.
Title : nom spécifié par Title Prefix.
Plan : nom spécifié dans les métadonnées de
planification (si aucun nom n’est spécifié dans les métadonnées de planification, le nom spécifié par Title Prefix est utilisé.)
Title Prefix Saisie de texte Règle la partie de titre (4 à 46 caractères
alphanumériques) des titres de plans à l’aide d’un
écran de saisie de chaîne de caractères
(page 88). Number Set Les réglages varient selon le
réglage Clip Naming.
Définit la portion numérique du nom de plan.
Lorsque Clip Naming est réglé sur Title :
0001 à 9999
Lorsque Clip Naming est réglé sur Plan, et qu’un
fichier de métadonnées de planification est chargé : 00001 à 99999
Page 100
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
100
Operation >Update Media
Met à jour le fichier de gestion du support.
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT.
Elément Réglage Description
Media(A) Execute/Cancel Met à jour les informations de gestion de la carte
mémoire SxS dans le logement A (exécutez en sélectionnant Execute).
Media(B) Execute/Cancel Met à jour les informations de gestion de la carte
mémoire SxS dans le logement B (exécutez en sélectionnant Execute).
Operation >GPS
Active/désactive les informations d’emplacement (GPS).
Elément Réglage Description
GPS
On/Off Active/désactive la fonction GPS.
Operation >Planning Metadata
Configure les réglages relatifs aux opérations des métadonnées de planification.
Elément Réglage Description
Load Media (A) Execute/Cancel Charge les métadonnées de planification de la
carte mémoire SxS située dans le logement A. Utilisez Execute pour afficher une liste des fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte mémoire SxS du logement A. Sélectionnez un fichier pour afficher l’écran de propriétés.
[Rermarque]
Cet élément ne s’affiche pas lorsque le système de fichiers est défini sur FAT.
Load Media (B) Execute/Cancel Charge les métadonnées de planification de la
carte mémoire SxS située dans le logement B. Utilisez Execute pour afficher une liste des fichiers de métadonnées de planification stockés sur la carte mémoire SxS du logement B. Sélectionnez un fichier pour afficher l’écran de propriétés.
[Rermarque]
Cet élément ne s’affiche pas lorsque le système de fichiers est défini sur FAT.
Properties Execute/Cancel Affiche le contenu des métadonnées de
planification chargé dans le caméscope (exécutez en sélectionnant Execute).
Clear Memory Execute/Cancel Efface les métadonnées de planification chargées
dans le caméscope (exécutez en sélectionnant Execute).
Clip Name Disp
Title1(ASCII)/Title2(UTF-8) Sélectionne le format d’affichage si le nom de
plan est spécifié dans les métadonnées de planification (page 55).
Operation >USB
Configure les réglages relatifs à la copie de plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB.
Élément Réglage Description
Select Folder Sélectionne un dossier sur le support USB.
Crée un nouveau dossier sur le support USB. View Clip List Affiche une liste des plans sur le support USB.
Rename Folder Renomme un dossier sur le support USB. Error Check
On/Off Sélectionne d’effectuer ou non une vérification
d’erreur lors de la copie de plans du support
d’enregistrement inséré dans un logement pour
carte SxS du caméscope vers un support USB. Format USB Execute/Cancel Formate le support USB (exécutez en
sélectionnant Execute). Copy to USB
Media(A) to USB/
Media(B) to USB/ Media(A)(B) to USB
Sélectionne le logement cible lors de la copie de
tous les plans à partir d’un logement pour carte
SxS.
Media(A) to USB: copie tous les plans à partir du
support d’enregistrement inséré dans le logement A.
Media(B) to USB: copie tous les plans à partir du
support d’enregistrement inséré dans le logement B.
Media(A)(B) to USB: copie tous les plans à partir
du support d’enregistrement inséré dans le logement A et le logement B.
Media Remain (Espace libre: affichage
Affiche l’espace libre restant sur le support USB.
numérique et affichage de barre)
Operation >Flash Band Reduce
Corrige le phénomène des bandes de flash.
[Remarque]
Cet élément est désactivé (grisé) pendant l’enregistrement et lorsque Slow&Quick est réglé sur On.
Élément Réglage Description
Setting
On/Off Active/désactive la fonction de réduction des
bandes de flash.
[Remarques]
Un bruit passager peut se produire en raison de

l’interruption de la vidéo et de l’audio lors de l’activation/désactivation de Flash Band Reduce. Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On,

la fonction ne fonctionne pas si le commutateur SHUTTER est réglé sur ON. Le réglage revient à la valeur par défaut lorsque la

caméra est mise hors tension.
Loading...