Métadonnées de planification ......................................... 55
Obtention d’informations de lieu (GPS) .......................... 57
8. Sauvegarde et chargement des données de
configuration utilisateur
Données de configuration utilisateur ............................121
Fichiers User ...................................................................122
Fichiers ALL ....................................................................123
Fichiers de scène ............................................................124
Page 3
1. Présentation
6
0003
Nom et fonction des pièces
Alimentation
4. Connecteur DC OUT 12V (sortie
d’alimentation CC) (4 broches, femelle)
Ce connecteur alimente un tuner en diversité à
synthétiseur UHF WRR-855S/860C/861/862 ou un
viseur HDVF-L750 (maximum de 1,8 A).
5. Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BPFLX75. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN2B/
DN10 permet également de faire fonctionner le
caméscope sur une source d’alimentation CA.
«Préparation de l’alimentation» (page 20)
[Remarque]
Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement
correct du caméscope, Sony recommande l’utilisation du
pack batterie BP-FLX75.
6. Connecteur d’adaptateur de caméra
Permet le raccordement d’un adaptateur de
caméra HD CA-TX70/FB70. Pour raccorder un
adaptateur, enlevez le cache.
[Remarque]
Non pris en charge par le caméscope dans l’affichage vidéo
de retour.
145
23
1. Commutateur LIGHT (lampe vidéo)
Détermine la manière dont une lampe vidéo
raccordée au connecteur LIGHT (page 4) est
allumée ou éteinte.
AUTO: si le commutateur POWER de la lampe
vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume
automatiquement lorsque le caméscope
enregistre.
MANUAL: vous pouvez allumer ou éteindre
manuellement la lampe vidéo avec son propre
commutateur.
[Remarque]
Lorsque le caméscope est réglé pour l’enregistrement en
mode Picture Cache Rec, il n’est pas possible d’allumer la
lampe avant de démarrer l’enregistrement (ou lorsque des
données sont en cours de stockage dans la mémoire).
2. Commutateur POWER
Ce commutateur permet d’activer () et de
désactiver () l’alimentation principale.
3. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC)
(de type XLR, 4 broches, mâle)
Page 4
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
12
1417181916
1513
000
4
Fixation d’accessoires
1
9
10
11
1. Logement d’insertion du récepteur sans fil
(page 25)
«Installation d’un récepteur sans fil» (page 25)
2. Point de fixation de la bandoulière
(page 26)
3. Griffe d’accessoires (page 26)
4. Levier de positionnement avant/arrière du
viseur (page 21)
5. Bague de positionnement gauche/droite du
viseur (page 21)
2
3 4
5
6
7
8
6. Griffe de fixation du viseur (page 21)
7. Connecteurs VF (viseur) (26 broches,
rectangulaire et 20 broches, rond)
Le connecteur d’interface analogique (20 broches)
sert au raccordement d’un viseur de la série
HDVF et le connecteur d’interface numérique (26
broches) au raccordement d’un viseur HD CBKVF02.
Connectez un câble de connexion du viseur au
connecteur compatible avec le viseur utilisé.
[Remarques]
Ne raccordez pas les viseurs aux deux connecteurs en
même temps.
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble
d’interface à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope
hors tension.
8. Caoutchouc de fixation de la monture
d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif
à l’aide du levier de verrouillage, placez ce
caoutchouc sur la projection inférieure. Cet
accessoire fixe la monture d’objectif et l’empêche
de se détacher.
9. Bouton de positionnement avant/arrière du
viseur (page 21)
10. Fixation pour le support de microphone en
option (page 25)
11. Connecteur LIGHT (lampe vidéo) (2 broches,
femelle) (page 26)
12. Protège-épaule (page 26)
13. Attache du câble d’objectif
Permet de fixer le câble d’objectif.
14. Connecteur MIC IN (entrée de microphone)
(+48 V) (de type XLR, 5broches, femelle)
Ce connecteur permet de raccorder un
microphone stéréo. L’alimentation (+48V) est
assurée par ce connecteur.
15. Connecteur LENS (12 broches) (page 24)
[Remarque]
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble
d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope
hors tension.
16. Monture de trépied
Lors de l’utilisation du caméscope sur un trépied,
fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel).
17. Monture d’objectif (monture à baïonnette
spéciale) (page 24)
18. Levier de verrouillage de l’objectif
(page 24)
19. Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de
verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est
monté, gardez ce capuchon en place pour éviter
que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.
Commandes à proximité de l’objectif
3
4
1
2
1. Touche REC START (démarrage de
l’enregistrement)
Appuyez sur cette touche pour démarrer
l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour arrêter l’enregistrement. L’opération
est la même que celle de la touche VTR sur
l’objectif.
2. Commutateur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur
électronique. Placez-le sur SELECT pour basculer
le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode
d’obturation. Lorsque ce commutateur est utilisé,
le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur
pendant environ trois secondes.
«Réglage de l’obturateur électronique» (page 39)
5
6
Page 5
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
5
[Remarque]
Si la fonction Flash Band Reduce est activée, régler le
commutateur SHUTTER sur ON désactive la fonction Flash
Band Reduce et l’indicateur FBR disparaît de l’écran du viseur.
Par la suite, régler le commutateur SHUTTER sur OFF active la
fonction Flash Band Reduce et l’indicateur FBR réapparaît sur
l’écran du viseur.
3. Bouton FILTER
Ce sélecteur permet de basculer entre les quatre
filtres ND intégrés à ce caméscope.
Lorsqu’il est utilisé, le nouveau réglage apparaît sur
l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
Réglage du
bouton FILTER
1CLEAR
21/4 ND (atténue la lumière à
31/16 ND (atténue la lumière à
41/64 ND (atténue la lumière à
Vous pouvez modifier un réglage du menu
Maintenance pour que différents réglages de
l’équilibre des blancs puissent être enregistrés
sur des positions différentes du bouton FILTER.
Cela vous permet d’obtenir automatiquement un
équilibre des blancs optimal pour les conditions
de la prise de vue en cours, en rapport avec la
sélection de filtre.
«Ajustement de l’équilibre des blancs» (page 37)
Filtre ND
environ 1/4)
environ 1/16)
environ 1/64)
5. Commutateur AUTO W/B BAL (ajustement
automatique de l’équilibre des blancs/noirs)
Ce commutateur active les fonctions d’ajustement
automatique de l’équilibre des blancs/noirs.
WHITE: ajuste automatiquement l’équilibre
des blancs. Si le commutateur WHITE BAL
(page 6) est réglé sur A ou B, le réglage
de l’équilibre des blancs est stocké dans la
mémoire correspondante. Si le commutateur
WHITE BAL est réglé sur PRST, la fonction
d’ajustement automatique de l’équilibre des
blancs ne fonctionne pas.
BLACK: ajuste automatiquement le palier de noir
et l’équilibre des noirs.
Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B
BAL même lorsque la fonction ATW (équilibre des
blancs à suivi automatique) est utilisée.
Si vous placez le commutateur sur le côté
WHITE une fois de plus pendant l’ajustement
automatique de l’équilibre des blancs, l’ajustement
est annulé et le réglage de l’équilibre des blancs
revient à la valeur d’origine.
Si vous placez le commutateur sur le côté
BLACK une fois de plus pendant l’ajustement
automatique de l’équilibre des noirs, l’ajustement
est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs
revient à la valeur d’origine.
6. Bouton MIC (microphone) LEVEL (page 42)
Côté moniteur LCD (1)
21
345
67 8 9
101212
11
13
14
4. Bouton MENU (page 88)
Page 6
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
6
1. Commutateurs ASSIGN. (personnalisables)
1/2/3
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant
Operation >Assignable Switch du menu de
configuration (page 118).
Les commutateurs ASSIGN. 1/3 sont pourvus d’un
indicateur montrant si une fonction est attribuée
au commutateur (ON) ou non (OFF).
2. Touche ONLINE
Lorsque le mode de client réseau ou la fonction
de lecture en transit est attribué(e) à cette touche,
appuyez et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’indicateur s’allume en orange. Puis, appuyez à
nouveau sur la touche, ce qui allumera l’indicateur
en bleu, pour activer le mode de client réseau ou
la fonction de lecture en transit.
Pour quitter la fonction activée, appuyez et
maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que
l’indicateur s’éteigne.
La touche peut également être utilisée comme
commutateur personnalisable lorsque des
fonctions différentes de celles ci-dessus lui sont
attribuées (page 119).
3. Bouton ALARM (ajustement du volume de la
tonalité d’alarme)
Ce bouton commande le volume de la tonalité
d’avertissement émise par le haut-parleur intégré
ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est
réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut
être entendu.
Cependant, si l’élément Maintenance >Audio >Min
Alarm Volume du menu de configuration est réglé
sur [Set], la tonalité d’alarme est audible même si
la commande de volume est réglée sur le niveau
minimum.
ALARM
MinimumMaximum
4. Bouton MONITOR (ajustement du volume du
moniteur)
Ce bouton commande le volume sonore à
l’exception de celui de la tonalité d’avertissement
émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs.
Lorsque le bouton est réglé sur le niveau
minimum, aucun son ne peut être entendu.
5. Commutateurs MONITOR (sélection du
moniteur audio)
Grâce à une combinaison des deux commutateurs,
vous pouvez sélectionner le son que vous voulez
entendre par le haut-parleur intégré ou les
écouteurs.
Lorsque le commutateur inférieur est réglé sur
CH-1/2
Commutateur
supérieur
CH-1/CH-3Audio du canal 1
MIXAudio mélangé (stéréo) des
CH-2/CH-4Audio du canal 2
Sortie audio
canaux 1 et 2
a)
Lorsque le commutateur inférieur est réglé sur
CH-3/4
Commutateur
supérieur
CH-1/CH-3Audio du canal 3
MIX
CH-2/CH-4Audio du canal 4
a) En raccordant des écouteurs stéréo à la prise EARPHONE,
vous pouvez entendre l’audio en stéréo. (Maintenance
>Audio >Headphone Out du menu de configuration doit
être réglé sur Stereo.)
Sortie audio
Audio mélangé (stéréo) des
canaux 3 et 4
a)
6. Commutateur ASSIGN. (personnalisable) 0
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant
Operation >Assignable Switch du menu de
configuration (page 118).
Off est attribué à ces commutateurs lorsque le
caméscope quitte l’usine.
Il s’agit d’un commutateur de type temporaire. A
chaque fois que vous appuyez sur le commutateur,
la fonction attribuée à ce commutateur est activée
ou désactivée.
7. Commutateur GAIN
Ce sélecteur permet de basculer le gain de
l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions
d’éclairage pendant la prise de vue. Les valeurs
de gain qui correspondent aux réglages L, M et H
peuvent être sélectionnées dans Operation >Gain
Switch du menu de configuration (page 96) (les
réglages d’usine par défaut sont L=0 dB, M=6 dB
et H=12 dB).
Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau
réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant
environ trois secondes.
8. Commutateur OUTPUT/DCC (signal de
sortie/commande de contraste dynamique)
Ce commutateur permet de basculer le signal
vidéo émis par le module de caméra entre les
deux valeurs suivantes.
BARS: émet le signal de barres de couleur.
CAM: émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce
réglage est sélectionné, vous pouvez activer et
désactiver le DCC
1) DCC (commande de contraste dynamique): sur un
arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et
ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan sont perdus
dans le reflet. La fonction DCC supprime l’intensité
élevée, rétablit la plupart des détails perdus. Elle est
particulièrement efficace lors des prises de vue dans les
situations suivantes.
Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière-plan, à
travers une fenêtre
Toutes les scènes à contraste élevé
1)
.
9. Commutateur WHITE BAL (mémoire
d’équilibre des blancs)
Ce commutateur permet de commander
l’ajustement de l’équilibre des blancs.
PRST: ajuste la température de couleur sur la
valeur prédéfinie (le réglage d’usine par défaut
est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez
pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs.
A ou B: récupère les réglages d’ajustement de
l’équilibre des blancs déjà stockés en A ou
B. Placez le commutateur AUTO W/B BAL
(page 5) sur la position WHITE pour régler
automatiquement l’équilibre des blancs et
sauvegarder les réglages d’ajustement dans la
mémoire A ou la mémoire B.
1)
B ( AT W
): lorsque ce commutateur est réglé sur
B et Operation >White Setting >White Switch
<B> est réglé sur [ATW] dans le menu de
configuration, ATW est activé.
Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO
W/B BAL même lorsque ATW est en cours
d’utilisation.
Lorsque ce commutateur est ajusté, le
nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur
pendant environ trois secondes.
1) ATW (équilibre des blancs à suivi automatique): l’équilibre
des blancs de l’image filmée est automatiquement ajusté
aux variations des conditions d’éclairage.
[Remarque]
Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur les couleurs
appropriées à l’aide d’ATW, en fonction des conditions
d’éclairage et de sujet.
Exemples :
Lorsqu’une seule couleur domine le sujet, comme dans le
cas du ciel, de la mer, du sol ou des fleurs.
Lorsque le sujet est exposé à une source lumineuse d’une
température de couleur extrêmement faible ou élevée.
Si l’exécution du suivi automatique par le biais de
la fonction ATW dure particulièrement longtemps
ou si le résultat ne correspond pas à l’effet
escompté, exécutez alors la fonction AWB.
10. Cache du commutateur
Ouvrez ce cache pour utiliser le commutateur
MENU ON/OFF ou le commutateur MENU
CANCEL/PRST/ESCAPE.
11. Commutateur MENU ON/OFF
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache.
Ce commutateur est utilisé pour afficher le menu
sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test.
A chaque fois que vous basculez le commutateur
vers le bas, l’écran de menu est activé et désactivé.
La fonction de ce commutateur est la même
que celle de la touche MENU dans la section des
opérations dans l’écran de miniatures.
Page 7
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
7
[Remarque]
Il n’est pas possible de désactiver l’écran de menu en fermant
le cache.
12. Commutateur MENU CANCEL/PRST
(prédéfini)/ESCAPE
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache.
Ce commutateur a des fonctions différentes selon
si un menu est affiché ou non.
Utilisez le commutateur de la manière suivante
quand le menu est affiché.
CANCEL/PRST: si vous placez ce commutateur
dans cette position après la modification d’un
réglage dans le menu de configuration, vous
affichez le message qui confirme l’annulation
des réglages précédents. Si vous placez ce
commutateur à nouveau dans cette position,
les réglages précédents sont annulés.
Si vous placez ce commutateur dans cette
position avant la modification d’un réglage
dans le menu de configuration ou après
l’annulation d’une modification de réglage
dans le menu de configuration, un message
s’affichera pour confirmer la réinitialisation
du réglage. Si vous placez de nouveau ce
commutateur dans cette position, les réglages
sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut.
ESCAPE: utilisez ce commutateur lorsque la
page de menu, qui possède une structure
hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que le
commutateur est placé dans cette position, la
page revient au niveau hiérarchique supérieur.
Utilisez le commutateur de la manière suivante
quand le menu n’est pas affiché.
CANCEL/PRST: chaque fois que ce commutateur
est basculé vers le haut, une fenêtre de
confirmation des réglages du menu et de
l’état du caméscope apparaît sur l’écran du
viseur (page 13). La fenêtre est composée
de plusieurs pages, qui changent à chaque fois
que le commutateur est basculé vers le haut.
ESCAPE: pour effacer la page, placez ce
commutateur sur la position OFF.
13. Logement pour cartes UTILITY SD
Insérez une carte SD pour sauvegarder les réglages
du caméscope.
14. Indicateur ACCESS
S’allume en orange lorsque le système accède à la
carte SD.
Côté moniteur LCD (2)
[1]
13
[2]
789
10
1415
1112
1
2
3
4
5
6
1617
Page 8
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
8
1. Haut parleur intégré
Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler
le son E-E
de lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait
également retentir des alarmes afin de renforcer
les avertissements visuels (page 140).
Si vous raccordez des écouteurs à la prise
EARPHONE, le son du haut-parleur est
automatiquement coupé.
1) E-E: abréviation de «Electric-to-Electric». En mode E-E,
1)
pendant l’enregistrement et le son
les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope sont
émis uniquement après leur passage à travers les circuits
électriques internes. Ce mode peut être utilisé pour
contrôler les signaux d’entrée.
2. Moniteur LCD
Il indique la capacité restante de la batterie, la
capacité restante du support, les niveaux audio,
les données temporelles, etc. Il vous permet
également de vérifier la caméra et de lire les
images (page 13).
Vous pouvez ajuster la position et l’angle du
moniteur LCD.
3. Indicateur WARNING
L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une
anomalie se produit (page 140).
4. Indicateur ACCESS
Ce voyant s’allume en bleu lorsque des
données sont écrites ou lues sur le support
d’enregistrement.
5. Section de commande audio (page 9)
6. Section du fonctionnement de l’écran de
miniatures (page 9)
7. Indicateur et touche F REV (lecture accélérée
arrière)
Cette touche permet la lecture rapide en arrière.
La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4
×15 ×24 chaque fois que vous appuyez sur
la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture
rapide en arrière.
8. Indicateur et touche PLAY/PAUSE
Appuyez sur cette touche pour visualiser les
images vidéo sur l’écran du viseur ou le moniteur
LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture.
Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la
lecture pour l’interrompre et obtenir une image
fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote toutes
les secondes.
Une pression sur la touche F REV ou F FWD
pendant la lecture ou la pause lance la lecture
rapide en avant ou en arrière.
9. Indicateur et touche F FWD (lecture
accélérée avant)
Cette touche permet la lecture rapide en avant.
La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4
×15 ×24 chaque fois que vous appuyez sur
la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture
rapide en avant.
10. Touche PREV (précédent)
Cette touche permet d’accéder à la première
image du plan actuel.
Si vous appuyez sur cette touche en même
temps que sur la touche F REV, vous accédez à la
première image du premier plan enregistré sur le
support d’enregistrement.
Si vous appuyez deux fois rapidement sur cette
touche, vous accédez à la première image du plan
précédent (ou à la première image du plan actuel
si aucun plan précédent n’existe).
11. Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
12. Touche NEXT
Cette touche permet d’accéder à la première
image du plan suivant.
Si vous appuyez sur cette touche en même
temps que sur la touche F FWD, vous accédez à la
dernière image du dernier plan enregistré sur le
support d’enregistrement.
13. Touche DISP SEL (sélection d’affichage)/
EXPAND (fonction extension)
A chaque pression de cette touche, l’affichage du
moniteur LCD change comme suit.
Indication
d’affichage
Vidéo avec
information
superposée (CHAR)
Vidéo sans
information
superposée (MONI)
Affichage d’état
(STATUS)
(page 13)
Description
Le moniteur LCD affiche les
mêmes informations
textuelles que le viseur.
Seule la vidéo apparaît.
Les compteurs, les
avertissements, les niveaux
audio et des informations de
ce type apparaissent.
Aucune image vidéo
n’apparaît.
La fonction de la touche EXPAND sera prise en
charge lors d’une future mise à jour.
14. Touche HOLD (figeage de l’affichage)
Une pression de cette touche fige instantanément
les données temporelles affichées sur le moniteur
LCD. (Le générateur de code temporel continue
à défiler.) Une nouvelle pression de cette touche
permet de revenir à l’affichage normal.
Pour plus de détails sur l’affichage des données temporelles,
consultez page 13.
15. Touche RESET/RETURN
Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans
l’affichage des données temporelles du moniteur
LCD. En fonction des réglages du commutateur
PRESET/REGEN/CLOCK (page 9) et du
commutateur F-RUN/SET/R-RUN (page 9), cette
touche réinitialise l’affichage comme suit.
Réglages des
commutateurs
Commutateur
DISPLAY:
COUNTER
Commutateur
DISPLAY:
TC
Commutateur
PRESET/REGEN/
CLOCK:
PRESET
Commutateur
F-RUN/SET/R-RUN:
SET
Commutateur
DISPLAY:
U-BIT
Commutateur
PRESET/REGEN/
CLOCK:
PRESET
Commutateur
F-RUN/SET/R-RUN:
SET
a) Parmi les bits de code temporel pour chaque image
enregistrée sur le support, les bits pouvant être utilisés
pour enregistrer des informations utiles pour l’utilisateur
comme le numéro de scène, le lieu de la prise de vue, etc.
«Réglage des données temporelles» (page 44)
Fonctionnement de la
touche RESET/RETURN
Réinitialiser le compteur sur
00:00:00:00.
Réinitialiser le code temporel
sur 00:00:00:00.
Réinitialiser les données de
bits d’utilisateur
00:00:00:00.
a)
sur
Cette touche permet de revenir à l’écran précédent
lorsqu’elle est enfoncée pendant l’affichage de
l’écran de miniatures ou l’affichage de l’écran de
miniatures de repères.
16. Commutateur DISPLAY
Ce commutateur fait défiler l’affichage des
données temporelles du moniteur LCD dans l’ordre
COUNTER, TC et U-BIT (page 13).
COUNTER: affiche le compteur de durée
d’enregistrement/lecture.
TC: affiche le code temporel.
U-BIT: affiche les données de bits d’utilisateur.
Page 9
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
9
17. Touche BRIGHT (luminosité)
Cette touche change la luminosité du
rétroéclairage du moniteur LCD.
Chaque pression de cette touche sélectionne le
réglage suivant dans l’ordre indiqué par le tableau
ci-dessous. Si vous appuyez sur la touche avec le
moniteur LCD éteint, le LCD se rallume en état H.
RéglageRétroéclairage du moniteur LCD
HHaut (à sélectionner pour voir le
moniteur LCD à l’extérieur en plein jour)
MLuminosité entre H et L
LBas (à sélectionner pour voir le
moniteur LCD à l’intérieur ou à
l’extérieur la nuit)
OFFDésactivé (l’affichage est également
désactivé)
Section des opérations dans l’écran de miniatures et section de commande audio
1
1. Indicateur de miniatures
Cet indicateur s’allume lors de l’affichage de l’écran
de miniatures.
2. Touche THUMBNAIL
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran
de miniatures (page 79) et pour effectuer une
opération sur les miniatures.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir
à l’affichage original.
3. Touche SET et touches fléchées
Utilisez ces touches pour configurer les réglages
du code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi que
pour les opérations dans l’écran de miniatures.
Lorsque le menu s’affiche, appuyez sur cette
touche pour sélectionner un élément ou confirmer
la modification du réglage.
4. Touche MENU
Chaque pression sur cette touche active et
désactive l’affichage du menu de configuration.
La fonction de cette touche est la même que celle
du commutateur MENU ON/OFF.
23
8
5
6
9101112
5. Commutateur F-RUN/SET/R-RUN (défilement
libre/réglage/défilement d’enregistrement)
Ce commutateur permet de sélectionner le
mode de fonctionnement du générateur de code
temporel interne. Le mode de fonctionnement est
réglé comme indiqué ci-dessous, en fonction de la
position du commutateur.
F-RUN: le code temporel continue de défiler, que
le caméscope enregistre ou non. Utilisez ce
réglage lors de la synchronisation du code
temporel avec un code temporel externe.
SET: règle le code temporel ou les bits d’utilisateur.
R-RUN: le code temporel ne défile que lors de
l’enregistrement. Choisissez ce réglage pour
avoir un code temporel continu sur le support
d’enregistrement.
«Réglage du code temporel» (page 44)
«Réglage des bits d’utilisateur» (page 44)
6. Boutons LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4 (niveau
d’enregistrement des canaux audio 1/2/3/4)
Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux
audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4
lorsque les commutateurs AUDIO SELECT CH1/
74
CH2 et AUDIO SELECT CH 3-4 sont réglés sur
MANUAL.
7. Commutateurs AUDIO SELECT CH 3-4
(sélection de la méthode d’ajustement des
canaux audio 3/4)
Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau
audio pour les canaux audio 3 et 4.
AUTO: ajustement automatique
MANUAL: ajustement manuel
8. Touche ESSENCE MARK
En appuyant sur cette touche quand l’affichage
de miniatures est à l’écran, vous pouvez visualiser
les affichages suivants de miniatures des images
avec des repères du plan sélectionné, en fonction
de l’élément sélectionné dans une liste affichée à
l’écran.
All: affichage des miniatures de toutes les images
marquées d’un repère.
Rec Start: affichage des miniatures des images
avec un repère Rec Start et des premières
images des plans (si les premières images ne
sont pas marquées de repères Rec Start).
Shot Mark1: affichage des miniatures des images
avec un repère Shot Mark 1.
Shot Mark2: affichage des miniatures des images
avec un repère Shot Mark 2.
Vous pouvez également sélectionner Shot Mark 0
et Shot Mark 3 à Shot Mark 9.
Si un plan est enregistré en utilisant des
métadonnées de planification qui définissent des
noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options
de sélection dans la liste s’affichent en fonction
des noms définis.
9. Touche SHIFT
Utilisez cette touche en combinaison avec d’autres
touches.
10. Commutateur PRESET/REGEN
(régénération)/CLOCK
Sélectionne le type de code temporel à enregistrer.
PRESET: enregistre le nouveau code temporel sur
le support.
Page 10
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
10
REGEN: enregistre le code temporel en continu
avec le code existant enregistré sur le support.
Quel que soit le réglage du commutateur
F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne
en mode R-RUN.
CLOCK: enregistre un code temporel synchronisé
avec l’horloge interne. Quel que soit le réglage
du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le
caméscope fonctionne en mode F-RUN.
11. Commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2
(sélection de la méthode d’ajustement des
canaux audio 1/2)
Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau
audio pour les canaux audio 1 et 2.
AUTO: ajustement automatique
MANUAL: ajustement manuel
12. Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/CH3/CH4
(sélection d’entrée des canaux audio 1/2/3/4)
Ces commutateurs permettent de sélectionner les
signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux
1, 2, 3 et 4.
FRONT: signaux d’entrée audio en provenance du
microphone raccordé au connecteur MIC IN
REAR: signaux d’entrée audio en provenance d’un
dispositif audio raccordé aux connecteurs
AUDIO IN CH-1/CH-2
WIRELESS: les signaux d’entrée audio en
provenance du tuner portable UHF s’il est
attaché
Côté poignée et logement de carte mémoire
Logements pour carte mémoire SxS (page 27)
456
10
1112
[Remarque]
Ne saisissez pas cette partie du caméscope lorsque la
fonction GPS est en cours d’utilisation.
3. Connecteur PC
Ce connecteur est utilisé pour mettre ce caméscope
1
23
en mode de connexion USB et l’utiliser comme
périphérique de stockage externe pour un ordinateur.
Lorsqu’un ordinateur est raccordé à ce connecteur,
chaque carte mémoire insérée dans le caméscope est
reconnue comme lecteur pour cet ordinateur.
4. Connecteur de dispositif externe
Effectuez une connexion à un disque dur de
stockage (HDD) portable de la série PSZ-HA/
HB/HC (en option), un disque dur portable à
mémoire flash (SSD) PSZ-SA25 (en option), un
disque dur externe USB à usage général, ou un
7
8
9
disque flash USB pour copier des plans du support
d’enregistrement inséré dans un logement pour
carte SxS du caméscope vers un support USB.
[Remarque]
Ce connecteur ne doit être utilisé que pour le raccordement
des dispositifs mentionnés ci-dessus. Il ne peut pas être
utilisé pour la connexion à un concentrateur USB ou d’autres
dispositifs.
5. Connecteur du module USB LAN sans fil
Effectuez une connexion au module USB LAN
sans fil IFU-WLM3 (fourni), à l’adaptateur LAN sans
fil CBK-WA02 (optionnel), à l’adaptateur réseau
CBK-NA1 (optionnel) ou au modem (optionnel)
afin d’activer les communications avec les
périphériques et les réseaux LAN sans fil.
«Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59)
1314
1. Commutateurs ASSIGNABLE 4/5
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant
Operation >Assignable Switch du menu de
configuration (page 119).
Off est attribué à ces commutateurs lorsque le
caméscope quitte l’usine.
2. Module GPS
Contient un module GPS intégré.
«Obtention d’informations de lieu (GPS)» (page 57)
«Connexion à Internet» (page 63)
6. Logements pour cartes PROXY SD
(page 53)
Insérez une carte SD pour sauvegarder les
données proxy.
7. Repère (NFC)
Une antenne NFC intégrée est fournie.
Page 11
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
1
000
11
8. Touche SLOT SELECT (sélection de la carte
mémoire SxS)
Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées
dans les logements pour carte A et B, appuyez sur
cette touche pour sélectionner la carte que vous
souhaitez utiliser (page 27).
9. Connecteur réseau
Se connecte à un réseau via une connexion LAN
filaire au moyen d’un câble LAN (vendu séparément).
[ATTENTION]
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur
pour le câblage de périphériques pouvant avoir une
tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour
ce port.
Lors de la connexion du câble LAN de l’appareil au
périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher
tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.
«Connexion à Internet» (page 63)
10. Connecteur HDMI
Branchez un dispositif HDMI, comme un moniteur
ou une unité d’enregistrement pour émettre des
signaux audio et vidéo HD ou SD HDMI.
[Remarque]
La sortie 4K (QFHD) n’est pas prise en charge.
11. Connecteur GENLOCK IN (entrée de signal de
verrouillage de synchronisation) (de type
BNC)
Ce connecteur reçoit un signal de référence
lorsque la synchronisation du caméscope doit
être verrouillée ou lorsque le code temporel doit
être synchronisé avec un équipement externe. Les
signaux de référence pris en charge dépendent de
la fréquence de système actuelle comme illustré
dans le tableau suivant.
Pour appliquer un verrouillage externe au code
temporel de ce caméscope, activez l’entrée du
code temporel de référence.
«Réglage du code temporel» (page 44)
13. Connecteur VIDEO OUT (de type BNC)
Ce connecteur émet des signaux vidéo pour le
contrôle.
14. Connecteur TC OUT (sortie de code
temporel) (de type BNC)
Pour synchroniser le code temporel de ce
caméscope à celui d’un magnétoscope externe,
raccordez ce connecteur au connecteur d’entrée
de code temporel du magnétoscope externe.
Section d’indicateur de signalisation et de connecteur
43
AES/
EBU
MIC
12V 1.8A
LINE
CH1
1/2
+48V
OFF
CH2
3/4
AUDIO IN
LINE
18910117
2
65
AES/
EBU
MIC
+48V
OFF
SDI IN
1
SDI OUT
REMOTEAUDIO OUT
3
2
SDI OUT
4
Page 12
1. Présentation : Nom et fonction des pièces
000
12
1. Indicateur TALLY (signalisation arrière)
(rouge)
S’allume pendant l’enregistrement. Il ne s’allume
pas si le commutateur TALLY est réglé sur OFF. Il
clignote également lorsque l’indicateur WARNING
fonctionne. L’indicateur de signalisation à l’avant
du viseur et l’indication REC sur l’écran du viseur
s’allument ou clignotent de la même manière.
«Système d’erreur/d’avertissement» (page 140)
2. Commutateur TALLY
Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.
3. Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Vous pouvez contrôler le son E-E pendant
l’enregistrement et le son de lecture pendant la
lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre
la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Le hautparleur intégré est automatiquement coupé lors
du branchement d’écouteurs dans la prise.
Vous pouvez sélectionner entre mono ou stéréo
dans Maintenance >Audio >Headphone Out dans
le menu de configuration.
[Remarque]
Utilisez des écouteurs de type monaural (2 pôles) ou
stéréo (3 pôles). L’utilisation d’autres écouteurs risque
d’endommager le caméscope.
4. Commutateur de sélection AUDIO IN
Sélectionnez la source audio que vous raccordez
aux connecteurs AUDIO IN CH1/CH2.
LINE: lors du raccordement d’un amplificateur
stéréo ou d’une autre source de signal audio
externe
AES/EBU: lors de la connexion d’une source de
signal audio numérique
MIC: lors de la connexion d’un microphone.
5. Commutateur +48V/OFF (activation/
désactivation d’une source d’alimentation
externe +48V)
Bascule entre les différents réglages, en fonction
du microphone utilisé pour l’entrée audio.
+48V: microphone nécessitant une source
d’alimentation externe (alimentation fantôme)
OFF: microphone utilisant la source d’alimentation
interne ou ne nécessitant pas de source
d’alimentation
6. Connecteur SDI IN (entrée SDI) (type BNC)
Connecteur utilisé lors de la connexion d’une
source de signal SDI externe au caméscope.
7. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2 (entrée
audio du canal 1 et du canal 2) (de type XLR,
3 broches, femelle)
Connectez-les à un équipement audio ou un
microphone.
8. Cache inférieur
Il est fourni pour protéger les câbles raccordés aux
connecteurs du panneau arrière.
En desserrant les vis qui maintiennent le cache au
bas du caméscope, vous pouvez ajuster la position
du cache en fonction de la taille et de la forme des
fiches du microphone ou des câbles audio. Après
avoir ajusté la position, serrez les vis pour fixer le
cache.
9. Connecteur AUDIO OUT (type XLR, 5
broches, mâle)
Ce connecteur émet les signaux audio enregistrés
sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3
et 4.
Les signaux audio sont sélectionnés par le biais du
commutateur MONITOR.
10. Connecteur REMOTE (8 broches)
Se connecte à une télécommande pour
commander le caméscope à distance.
[Remarque]
Avant de raccorder/débrancher la télécommande au/du
caméscope, veillez à régler le commutateur POWER du
caméscope sur OFF.
11. Connecteurs SDI OUT 1/2/3/4 (type BNC)
Ce connecteur émet un signal 3G/HD SDI ou
SD SDI (avec l’audio intégré). La sortie de ce
connecteur peut être activée/désactivée à
l’aide de Operation >Input/Output >SDI Out1/3
Output ou SDI Out2/4 Output dans le menu de
configuration.
Page 13
1. Présentation
12 3 45
000
13
Affichage de l’écran
Écran d’informations du moniteur LCD (Affichage d’état)
Pour les détails, consultez «Système d’erreur/d’avertissement»
(page 140).
Ecrans d’état
L’écran d’informations du moniteur LCD s’affiche en
appuyant sur la touche DISP SEL/EXPAND (sélection
d’affichage/fonction extension)
13
12
(page 8).
11
10
9
1. Indicateur du système de fichiers
2. Indicateur du format de fichier
3. Affichage de l’état
PB: apparaît pendant la lecture de support.
NDF: apparaît quand le code temporel non réel
est sélectionné.
EXT-LK: apparaît lorsque le générateur de code
temporel interne est verrouillé sur une entrée
de signal externe via le connecteur TC IN
(entrée de code temporel).
HOLD: apparaît lorsque le mode de
fonctionnement du générateur de code
temporel interne est réglé sur R-RUN et arrêté.
4. Indicateur de la fréquence de système
Indique la fréquence de système de la vidéo en
cours de lecture ou d’enregistrement.
5. Indicateur du format audio
Indique le format d’enregistrement audio ou le
format audio du plan en cours de lecture.
6
78
IndicateurFormat d’enregistrement
16bitHD420 HQ
DVCAM
MPEG IMX 50
24bitHD422 50
MPEG IMX 50
XAVC Intra
XAVC Long
6. Vumètres audio
Indiquent les niveaux de lecture ou
d’enregistrement audio des canaux 1 à 4.
7. Indicateur de capacité restante de la batterie
Affiche l’icône de capacité restante de la batterie et
la durée d’enregistrement restante.
8. Indicateur de capacité restante du support
Affiche des barres indiquant la capacité restante
du support d’enregistrement dans les logements.
9. Zone d’indicateur d’avertissement
Affiche des avertissements lorsqu’un problème
d’enregistrement se produit.
10. Affichage des noms de plans
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement
pendant l’enregistrement ou affiche le nom
du prochain plan à enregistrer lorsque
l’enregistrement est en veille.
11. Affichage des données temporelles
Bascule entre l’affichage de la durée, du code
temporel et des données de bits d’utilisateur, en
fonction de la position du commutateur DISPLAY.
Affiche le type de données actuellement affichées
sur l’affichage des données temporelles, comme
suit.
TCG: code temporel enregistré
TCR: code temporel de lecture
UBG: bits d’utilisateur enregistrés
UBR: bits d’utilisateur de lecture
CNT: compteur
DUR: durée
CLK: affichage de l’heure (quand le commutateur
PRESET/REGEN/CLOCK est réglé sur CLOCK)
Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD pour
figer la valeur du code temporel, le code temporel
est affiché au format indiqué ci-dessous. Lorsque
vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD pour
revenir à l’affichage normal, le code temporel est
affiché au format normal.
Les trois points indiquent que le code temporel et la
progression du compteur sont affichés en mode de
figeage.
12. Indicateur de résolution
Indique la résolution de la sortie vidéo.
13. Indicateur du format d’enregistrement
Indique le format d’enregistrement actuel ou
le format d’enregistrement du plan en cours de
lecture.
Les écrans d’état vous permettent de contrôler
les réglages du caméscope et différents types
d’informations d’état.
Lorsqu’aucun menu n’est affiché, appuyez sur
le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE
vers le haut sur la position CANCEL/PRST pour
afficher l’écran d’état. Chaque pression permet de
sélectionner l’écran d’état suivant.
Les écrans d’état suivants peuvent s’afficher.
Écran d’étatIndication d’affichage
Écran Camera
Status
Écran Audio
Status
Écran System
Status
Écran Video
Output Status
Écran Network
Status 1
Écran Network
Status 2
Écran
Assignable
Button Status
Écran Battery
Status
Écran Media
Status
Réglages et informations d’état
relatifs à la prise de vue
Réglages et informations d’état
relatifs à l’entrée et à la sortie audio
Réglages et informations d’état
relatifs à l’enregistrement
Réglages et informations d’état
relatifs à la sortie vidéo
Réglages et informations d’état
relatifs au réseau
Réglages et informations d’état
relatifs à la lecture en transit
Noms des fonctions attribuées aux
commutateurs personnalisables
État de la batterie installée sur le
caméscope
Informations d’état sur le support
d’enregistrement
Ecran Camera Status
Page 14
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
14
Elément
affiché
GainNiveau de gain en dB
ShutterEtat de l’obturateur électronique
GammaCourbe et catégorie Gamma
WhiteRéglage du mode d’équilibre des
Gain SwitchEtat du commutateur GAIN
ZebraEtat des zébrures
IrisValeur f-stop du diaphragme
Focal LengthLongueur focale
Focus Distance Distance de mise au point
Depth Of Field Profondeur de champ
Zoom SpeedVitesse de zoom configurée pour
Description
blancs
la touche ZOOM de l’objectif
Ecran Audio Status
Elément
affiché
CH 1/CH 2/
CH 3/CH 4
Description
Niveau audio, source d’entrée,
niveau d’entrée de référence et
réglages du filtre de réduction
anti-vent pour chaque canal
Ecran System Status
Elément
affiché
System
Frequency
File SystemSystème de fichiers
Rec FormatFormat d’enregistrement
Clip
Continuous Rec
Title PrefixPréfixe des noms de plans
Picture SizeTaille d’image
Simul RecRéglage d’activation/désactivation
Rec FunctionRéglages et format
Picture Cache
Rec
NumberSuffixe des noms de plans
GammaCatégorie Gamma utilisée
4K&HD (Sub)
Rec
XAVC Proxy Rec
Mode
Description
Fréquence de système
Réglage d’activation/désactivation
de la fonction Clip Continuous Rec
Réglage d’activation/désactivation
de la fonction 1-slot Simul Rec
Réglage d’activation/désactivation
de la fonction d’enregistrement de
données proxy
Ecran Video Output Status
Elément
affiché
SDIRéglages de sortie du connecteur
HDMIRéglages de sortie du connecteur
Description
SDI OUT (taille d’image de sortie,
format de sortie, taux de sortie,
superposition)
HDMI (taille d’image de sortie,
format de sortie, taux de sortie,
superposition)
Elément
affiché
VideoRéglages de sortie du connecteur
Description
VIDEO OUT (taille d’image de
sortie, superposition)
Ecran Network Status 1
Elément
affiché
SettingEtat des réglages réseau
Wireless
Network
Device NameNom du dispositif installé sur le
IP Address
(Wireless)
MAC Addr.
(Wireless)
Wireless
Network
Device NameNom du dispositif installé sur le
IP Address
(Modem)
Wired LANEtat de connexion réseau LAN
Wired LAN
Remote
IP Address
(Wired)
Description
Etat des réglages réseau sans fil
module USB LAN sans fil
Adresse IP de la connexion LAN
sans fil
Adresse MAC du périphérique
installé sur le connecteur du
module USB LAN sans fil
État des réglages du modem
modem
Adresse IP du dispositif installé sur
le modem
sans fil
Etat d’activation/de désactivation
de la télécommande lors d’une
connexion par l’intermédiaire d’un
câble LAN
Adresse IP de la connexion LAN
filaire
Ecran Network Status 2
Elément
affiché
NW Client
Mode Status
CCM NameNom du CCM connecté lors de
Streaming
Status
Streaming Size Taille d’image du réglage de
Streaming Bit
Rate
Streaming Type Type de réglage de lecture en
Streaming
Dest. Add.
Streaming
Dest. Port
Number of
Distribution
File TransferEtat de la progression du transfert
Transfer to:Nom de serveur de la destination
Description
État du mode client réseau
Pour plus de détails sur l’état,
consultez «Etat du mode client
réseau» (page 15).
l’utilisation du mode client réseau
Etat de distribution de lecture en
transit
lecture en transit actuellement
sélectionné
Débit binaire du réglage de lecture
en transit actuellement
sélectionné
transit actuellement sélectionné
Adresse de destination de lecture
en transit
Port de destination de lecture en
transit
Nombre de destinations de
diffusion de lecture en transit
de fichiers
de transfert de fichier
Page 15
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
15
Etat du mode client réseau
Affichage
de l’état
OffCCM non
Connected CCM connectéLe mode client
Connecting
AwaitingVeille de
Address
Error
EtatDescription
Le mode client
connecté
Connexion au
CCM
(déconnecté)
connexion du
CCM
Erreur relative à
l’adresse CCM
réseau est désactivé.
réseau est activé, le
CCM est connecté
et le contrôle CCM
est activé.
Tentative de
connexion au CCM
(ou déconnexion).
Attendez jusqu’à ce
que la connexion
(déconnexion)
aboutisse. Si le
statut ne change
pas et reste sur
«Connecting», le
paramètre d’adresse
CCM est peut-être
incorrect. Vérifiez
que l’adresse est
configurée
correctement.
Le mode client
réseau est activé,
mais le paramètre
réseau est désactivé.
Activez le paramètre
réseau pour
effectuer la
connexion au CCM.
Le nom de l’hôte ou
l’adresse IP du CCM
pour la connexion
est peut-être
incorrect(e). Vérifiez
que le réglage est
correct.
Affichage
de l’état
Auth. Failed Erreur relative au
No Inet
Access
Cert. not
Valid
EtatDescription
nom/mot de
passe utilisateur
CCM
Erreur de
connexion
Internet
Erreur.
Certification
CCM non valide
Ecran Assignable Button Status
Le nom ou le mot
de passe utilisateur
utilisé pour la
connexion au CCM
est peut-être
incorrect. Vérifiez
que le réglage est
correct.
Connexion au
réseau impossible.
Les réglages réseau
sont peut-être
incorrects. Vérifiez
les réglages réseau.
Le certificat CCM
n’est pas valide. Le
réglage de la date
n’est peut-être pas
valide. Vérifiez le
réglage de la date.
Ecran Battery Status
Elément
affiché
Detected
Battery
RemainingCapacité restante (%)
Charge Count Nombre de rechargements
Capacity Capacité restante (Ah)
VoltageTension
Manufacture
Date
Power Source Source d’alimentation électrique
Supplied
Voltage
Description
Type de batterie détecté
Date de fabrication de la batterie
Tension de source d’alimentation
fournie
Ecran Media Status
Elément
affiché
SxSACapacité restante (affichage du
SxSBCapacité restante (affichage du
Description
bargraphe et temps restant) et
durée de vie du support dans le
logement A
bargraphe et temps restant) et
durée de vie du support dans le
logement B
Elément
affiché
SD ProxyCapacité restante (affichage du
SD UtilityCapacité restante (affichage du
Description
bargraphe et temps restant) et
durée de vie (affichée uniquement
si disponible) du support dans le
logement de carte PROXY SD
bargraphe et capacité restante) et
durée de vie (affichée uniquement
si disponible) du support dans le
logement de carte UTILITY SD
Un repère s’affiche si le support est protégé.
Page 16
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
16
Ecran du viseur
L’écran du viseur affiche les images pendant
le tournage (enregistrement ou veille
d’enregistrement) et la lecture en superposant les
informations du caméscope sur l’affichage.
Vous pouvez activer/désactiver l’affichage des
7
125 6843
37
36
35
34
33
32
31
30
29
2528
2627
1. Indicateur du dispositif d’extension
«EX» apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif est activée (ON).
2. Indicateur de position de zoom (avec
l’objectif monté)
Cette zone affiche la position de zoom de l’objectif
zoom, dans une plage de 0 à 99.
3. Indicateur de température de couleur
Affiche la température de couleur de l’équilibre des
blancs.
4. Indicateur de position de mise au point (avec
l’objectif monté)
Cette zone affiche la position de mise au point
en tant que distance par rapport au sujet (unité :
mètres).
informations à l’aide du commutateur DISPLAY.
Les informations à afficher sont liées aux réglages
de Operation >Super Impose dans le menu
de configuration ainsi qu’aux réglages des
commutateurs correspondants.
910 1112
13
14
15
16
17
18
19
Proxy
21
20
22
23
24
5. Indicateur de position du diaphragme (avec
l’objectif monté)
Affiche le réglage de position du diaphragme.
6. Indicateur de filtre de température de
couleur électrique
Apparaît lorsque la fonction CC5600K est activée.
7. Indicateur de la profondeur de champ
(objectif série installé)
Affiche la profondeur de champ à l’aide d’une
barre. Les unités d’affichage sont définies dans
Operation >Display On/Off >Lens Info du menu
de configuration, elles peuvent des mètres ou des
pieds.
8. Indicateur de mode d’enregistrement
Affiche les états d’opération d’enregistrement
suivants du caméscope.
IndicateurSignification
Rec
StbyVeille d’enregistrement
Cont Rec
Cont StbyVeille d’enregistrement en mode
S&Q Rec
S&Q StbyVeille d’enregistrement en mode
Rec
Cache
Int Rec
Int StbyVeille d’enregistrement en mode
Int Stby
Sml Rec
Sml StbyVeille d’enregistrement en mode
CALLAppel reçu depuis un dispositif
L’indicateur de signalisation vert s’allume lorsque le
caméscope se trouve dans les états suivants.
Maintenance >Camera Config >HD-SDI Remote
I/F est réglé sur Green Tally dans le menu de
configuration et un signal de commande
d’enregistrement est émis par le connecteur SDI
OUT.
Signal de signalisation vert reçu (quand
un adaptateur de caméra est installé sur le
caméscope et une unité d’extension de caméra
est raccordée)
Pendant l’enregistrement
Enregistrement continu de plan en
cours
d’enregistrement continu de plan
Enregistrement en cours en mode
ralenti et accéléré
ralenti et accéléré
Enregistrement en mode Picture
Cache Rec
Veille d’enregistrement en mode
Picture Cache Rec
Enregistrement en cours en mode
d’enregistrement par intervalles
d’enregistrement par intervalles
Enregistrement en pause en mode
d’enregistrement par intervalles
(durant des intervalles de pause)
Enregistrement en cours en mode
Simul Rec
Simul Rec
externe raccordé
9. Indicateur de la fonction du récepteur sans
fil
Affiche «W» lorsqu’un récepteur est inséré dans
le caméscope, et affiche le niveau de réception de
chaque canal pouvant être utilisé par le récepteur
(1c, 2c ou 4c).
Normal: affiche la force du niveau du signal reçu
en fonction du nombre de segments blancs.
Sourdine du récepteur analogique/avertissement
taux d’erreur du récepteur numérique: affiche
la force du niveau du signal reçu en fonction
du nombre de segments gris.
Si le niveau reçu dépasse le niveau crête: affiche
«P» au lieu de l’indicateur.
Si l’émetteur est en mode d’économie d’énergie:
«S» s’affiche.
La batterie du récepteur est faible: le nombre
de canaux correspondants et les indicateurs
clignotent.
1) Lorsque vous utilisez le DWR-S02D
1)
1)
10. Indicateur de la fréquence d’images S&Q
Motion (ralenti et accéléré)
Affiche la fréquence d’image de tournage lorsque
le caméscope est réglé en mode ralenti et
accéléré.
11. Indicateur GPS (page 57)
12. Affichage de la tension/capacité de la
batterie
Affiche les indicateurs suivants selon le type de
batterie d’alimentation.
Type de batterieIndicateur
Infos batterieIcône de capacité restante de
la batterie et durée
d’enregistrement restante
Batterie Anton/
Bauer
Autres batteriesTension d’entrée
Capacité restante de la
batterie (indicateur en %)
13. Indicateur du format d’enregistrement (taille
d’image)
Affiche la taille de l’image des plans enregistrés sur
les cartes mémoire SxS.
Page 17
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
17
14. Indicateur du format d’enregistrement
(fréquence du système et méthode de
balayage)
Affiche la fréquence de système du caméscope
actuellement configurée et la méthode de
balayage du format d’enregistrement.
15. Indicateur du format d’enregistrement
(codec)/indicateur 1-slot Simul Rec
Affiche le nom du format des plans enregistrés sur
les cartes mémoire SxS.
«/Sub» est affiché en mode 1-slot Simul Rec
(page 52).
16. Indicateur Gamma
Affiche le réglage de gamma.
Réglages du menu
Operation
>Display
On/Off
>Gamma
Off————
OnOff——Gamma
Réglage Paint >Gamma
GammaGamma
Category
OnSTDSTD1 DVW STD1
HGHG1
Gamma
Select
STD2 x4.5STD2
STD3 x3.5STD3
STD4 240M STD4
STD5 R709STD5
STD6 x5.0STD6
3250G36
HG2
4600G30
HG3
3259G40
HG4
4609G33
Indicateur
Off
HG1
HG2
HG3
HG4
Réglages du menu
Operation
>Display
On/Off
>Gamma
OnOnUserUser 1User 1
Réglage Paint >Gamma
GammaGamma
Category
Gamma
Select
User 2User 2
User 3User 3
User 4User 4
User 5User 5
Indicateur
Les éléments suivants sont affichés lorsque
Operation >Base Setting >Shooting Mode dans
le menu de configuration est réglé sur HDR et
Operation >Display On/Off >Gamma est réglé sur
On.
Réglages du menuIndicateur
Operation >HDR Setting
4K(QFHD)
Rec/Out
Affiche le verrouillage du code temporel lorsque le
code temporel est émis d’une source externe.
18. Indicateur d’état de la connexion LAN filaire/
modem
Affiche des icônes pour le réseau LAN filaire
ou pour l’état des réglages/de la connexion du
modem.
État des réglages/de la connexion du LAN filaire
ÉtatÉtat/icône de
Operation
>Display On/
Off
>Network
Condition
Off–––
OnOff––
Maintenance
>Network
>Setting
On––
Maintenance
>Network
>Wired LAN
Disable–
EnableConnexion
État des réglages/de la connexion du modem
3G/4G
ÉtatÉtat/icône de
Operation
>Display On/
Off
>Network
Condition
Off–––
OnOff––
Maintenance
>Network
>Setting
Maintenance
>Network
>Modem
la connexion
réseau
au LAN
(clignotement)
Connecté au
LAN
Erreur de
connexion
LAN
la connexion
réseau
Page 18
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
18
ÉtatÉtat/icône de
Operation
>Display On/
Off
>Network
Condition
OnOn––
Maintenance
>Network
>Setting
Maintenance
>Network
>Modem
Off–
OnConnexion à
la connexion
réseau
3G/4G
(clignotement)
Connexion à
3G/4G
Erreur de
connexion
3G/4G
19. Indicateur de lecture en transit
Affiche l’état de la lecture en transit par
l’intermédiaire d’icônes.
EtatEtat/icône de
Operation
>Display
On/Off
>Streaming
Status
Désactivé———
OnOffOff–
Maintenance
>Streaming
>Setting
OnOffPas de
Maintenance
>Network
Client Mode
>Setting
Les icônes suivantes sont affichées lors de la
lecture en transit depuis un CCM.
lecture en
transit
lecture en
transit
Lecture en
transit
Erreur
EtatEtat/icône de
Operation
>Display
On/Off
>Streaming
Status
OnOffOnPas de
Maintenance
>Streaming
>Setting
Maintenance
>Network
Client Mode
>Setting
lecture en
transit
lecture en
transit
Lecture en
transit
[Remarque]
Les icônes ne sont pas affichées avant le début de la lecture
en transit.
20. Indicateur d’état du mode Wi-Fi
Affiche les réglages LAN sans fil et l’état de la
connexion par l’intermédiaire d’icônes.
ÉtatÉtat/icône de
Operation
>Display On/
Off
>Network
Condition
Off–––
OnOff––
Maintenance
>Network
>Setting
OnWi-Fi Access
Maintenance
>Network
>Wi-Fi Mode
Point
la connexion
réseau
Connexion
au Wi-Fi
(clignotement)
Wi-Fi en veille
(connecté)
ÉtatÉtat/icône de
Operation
>Display On/
Off
>Network
Condition
OnOnWi-Fi StationConnexion
Maintenance
>Network
>Setting
Maintenance
>Network
>Wi-Fi Mode
Off–
la connexion
réseau
au Wi-Fi
(clignotement)
Recherche de
points d’accès
Connexion
au point
d’accès
L’icône
change en
raison de la
force du
signal
Erreur de
connexion
point d’accès
21. Indicateur proxy
Affiche «Proxy» lorsque l’enregistrement proxy est
activé (Operation >
XAVC Proxy Rec Mode
>Setting
dans le menu de configuration est réglé sur On).
Pendant la configuration, « Proxy » clignote. «Proxy
Rec» s’affiche pendant l’enregistrement. Affiche
et le taux de transfert (%) pendant un transfert de
fichier proxy. Une fois le transfert fini,
disparaît
pour indiquer le transfert à 100%.
22. Indicateur du mode client réseau
Affiche l’état de la connexion au CCM (station
réseau RX configurée en tant que Connection
Control Manager) grâce aux icônes lorsque le
mode client réseau est activé.
EtatIcône
Operation
>Display
On/Off >NW
Client Mode
Status
Off———
OnOff——
Maintenance
>Network
Client Mode
>Setting
OnCCM connecté
Etat
Connexion au
CCM
(déconnecté)
Veille de
connexion du
CCM
Erreur de
connexion au
CCM
23. Indicateur de signal vidéo
Affiche le signal de sortie vidéo en temps réel sous
forme d’onde, de vecteurscope ou d’histogramme.
ÉtatIndicateur de
Operation >Input/
Output >Output
Format >SDI Out
3840x2160 *Indicateur du réglage 4K(QFHD) Rec/
1920x1080 *Indicateur du réglage HD Rec/Out
Operation >HDR
Setting
Out
HDR(HLG)HDR(HLG)
HDR(S-Log3)HDR
HDR(HLG)HDR(HLG)
SDRSDR
24. Indicateur de capacité restante/d’état du
support d’enregistrement pour chaque
logement
(clignotement)
–
Pour de plus
amples
informations
concernant
les erreurs,
reportezvous à
(page 15).
signal vidéo
(S-Log3)
Page 19
1. Présentation : Affichage de l’écran
000
19
Affiche l’état et la capacité restante du support
dans le logement SxS A, SxS B et le logement pour
carte PROXY SD.
Indicateur icône de logement SxS
* Exemple de logement SxS A (SxSA). Les icônes pour le
logement SxS B sont étiquetées SxSB.
IcôneEtat du support
–Support non inséré ou non installé
Support installé
Installation du support
(clignotement)
Enregistrement (actif)
(barre
orange)
Lecture (actif)
(indicateur
vert)
Enregistrement/lecture (actif)
(barre
orange +
indicateur
vert)
Indicateur icône de carte SD (pour l’enregistrement
des données proxy)
IcôneEtat du support
–Support non inséré ou non installé
Support installé
Installation du support
(clignotement)
Enregistrement (actif)
(barre
orange)
La durée d’enregistrement restante s’affiche en
chiffres.
25. Indicateurs de vumètre audio
Affiche les niveaux des canaux audio 1 et 2.
26. Affichage des noms de plans
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement
pendant l’enregistrement ou affiche le nom
du prochain plan à enregistrer lorsque
l’enregistrement est en veille.
27. Indicateur d’aide à la mise au point
Affiche un cadre de détection (repère de zone)
indiquant la zone de détection du degré de mise
au point, et une barre de niveau (indicateur d’aide
à la mise au point) indiquant le degré de mise au
point dans cette zone.
28. Affichage des données temporelles
Affiche la durée de lecture/enregistrement
restante, le code temporel, les bits d’utilisateur,
etc. sélectionnés par le commutateur DISPLAY
(page 8).
29. Indicateur de carte SD pour la sauvegarde
des données de configuration
Affiche l’état de la carte SD (pour l’enregistrement
des données de configuration) insérée dans le
logement de carte UTILITY SD.
IcôneEtat du support
—Carte SD non insérée ou non installée
Carte SD montée
La carte SD montée est protégée
Montage de la carte SD
(clignotement)
30. Indicateur de déclenchement REC en sortie
SDI
Affiche l’état de superposition de la commande
d’enregistrement envoyée à la sortie du
connecteur SDI.
Cela s’affiche lorsque Maintenance >Camera
Config >HD SDI Remote I/F dans le menu de
configuration est réglé sur «Characters».
31. Indicateur ALAC
Affiche «ALAC» lorsque l’exécution automatique
de la fonction ALAC (compensation automatique
d’aberrations d’objectif) est définie.
ALAC s’effectuera automatiquement lorsqu’un
objectif compatible ALAC est fixé, la fonction
ALAC est activée, et Maintenance >Camera Config
>ALAC est réglé sur «Auto» dans le menu de
configuration.
32. Indicateur de mode AE (diaphragme
automatique)
Affiche le mode de fonctionnement actuel de la
fonction de diaphragme automatique grâce à une
icône et le niveau de changement de valeur du
diaphragme automatique.
IcôneSignification
Mode rétroéclairage
Mode standard
Mode spot
33. Indicateur de mode de mise au point
automatique (uniquement si un objectif à
mise au point automatique est installé)
Affiche le mode d’ajustement de mise au point du
caméscope.
AF (mise au point automatique)
MF (mise au point manuelle)
MF* (mise au point manuelle avec fonction
d’aide à la mise au point manuelle activée)
Full MF (mise au point manuelle complète)
34. Indicateur de filtre ND
Affiche le numéro de position du filtre ND
actuellement sélectionné (page 5).
Lorsque «Electrical CC» est attribué à un
commutateur personnalisable, la position (A/B/
C/D) du filtre électrique CC apparaît à droite de
l’indicateur du filtre ND (1 à 4).
35. Indicateur de gain
Affiche le réglage gain (dB), défini à l’aide du
commutateur GAIN, de l’amplificateur vidéo.
36. Indicateur de vitesse d’obturation/mode
d’obturation/Indicateur d’état de réduction
des bandes de flash
Affiche le mode ou la vitesse d’obturation.
«Réglage de l’obturateur électronique» (page 39)
Si Flash Band Reduce (page 100) est réglé sur
On dans le menu Operation, FBR s’affiche lorsque
l’obturateur est en état de non fonctionnement.
37. Indicateur du mode d’équilibre des blancs
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de
l’équilibre des blancs actuellement sélectionnée.
ATW: mode ATW (équilibre des blancs à suivi
automatique)
W:A: mode mémoire A
W:B: mode mémoire B
W:C: mode mémoire C
W:P: mode prédéfini
3200K: apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 3200K
est attribué est activé
4300K: apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 4300K
est attribué est activé
5600K: apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 5600K
est attribué est activé
6300K: apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 6300K
est attribué est activé
Page 20
2. Préparatifs
00020
Préparation de l’alimentation
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement
les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony
listés ci-dessous.
BP-FLX75 Pack batterie au lithium-ion
[ATTENTION]
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de
la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent recommandé par le
constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez
respecter la législation en vigueur dans le pays ou la région
où vous vous trouvez.
Utilisation d’un pack batterie
Appuyez le pack batterie contre l’arrière du
caméscope, en alignant la ligne qui se trouve
sur le côté du pack batterie à celle située sur le
caméscope. Faites ensuite glisser le pack batterie
vers le bas jusqu’à ce que sa flèche «LOCK» soit
alignée sur la ligne située sur le caméscope.
Pour retirer le pack batterie, soulevez le pack
batterie tout en enfonçant la touche de déblocage.
[Remarques]
Si le pack batterie n’est pas fixé correctement, les bornes
peuvent être endommagées.
Pendant l’enregistrement et la lecture (lorsque le témoin
ACCESS sur le panneau latéral droit est allumé en bleu et
que le témoin ACCESS dans la section de logements pour
carte est allumé en orange), faites attention de ne jamais
retirer le pack batterie.
Cela pourrait corrompre les données enregistrées sur la
carte.
Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant
de remplacer le pack batterie.
[Remarque]
La durée de fonctionnement du pack batterie dépend de
sa fréquence d’utilisation et de la température ambiante à
laquelle il est utilisé.
Avant l’utilisation, rechargez le pack batterie à
l’aide d’un chargeur de batterie adapté.
Pour plus de détails sur la procédure de chargement de la
batterie, reportez-vous au manuel d’utilisation du chargeur de
batterie.
Remarque sur l’utilisation du pack batterie
Si le pack batterie est chaud, il risque de ne pas se
recharger complètement.
Utilisation de l’alimentation CA
Montez l’adaptateur AC-DN2B/DN10 sur le
caméscope en suivant la même méthode
que pour un pack batterie, puis raccordez-le à
l’alimentation CA.
Utilisé avec un pack batterie BP-FLX75, le
caméscope peut fonctionner en continu pendant
environ 150 minutes.
[AVERTISSEMENT]
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive,
au soleil ou près d’un feu par exemple.
Page 21
2. Préparatifs
000
21
Fixation d’un viseur
[ATTENTION]
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas le caméscope avec
l’objectif de l’oculaire en face du soleil.
Les rayons du soleil directs peuvent entrer par l’objectif, se
concentrer dans le viseur et provoquer un incendie.
Un viseur est disponible séparément.
Cette section décrit la fixation du CBK-VF02 en
guise d’exemple.
Pour la procédure de fixation des autres viseurs, reportez-vous au
manuel fourni avec chaque viseur.
Fixation d’un viseur
[Remarque]
Pour fixer un viseur, tenez compte des points suivants.
Assurez-vous de mettre le caméscope hors tension avant
de brancher la fiche du viseur dans le connecteur VF
du caméscope (26broches). Si vous raccordez le viseur
lorsque le caméscope est sous tension, le viseur peut ne
pas fonctionner correctement.
Branchez fermement la fiche du viseur dans le connecteur
VF du caméscope (26broches). Si la fiche n’est pas bien
branchée, des parasites peuvent apparaître sur la vidéo
ou l’indicateur de signalisation peut ne pas fonctionner
correctement.
1 [1] Desserrez la bague de positionnement
gauche/droite du viseur, [2] fixez le viseur sur la
griffe de raccord du viseur et [3] resserrez la
bague de positionnement gauche/droite du
viseur.
Butée de glissement
[3]
[1]
[2]
2 Branchez la fiche du viseur dans le connecteur
VF (26broches).
Connecteur VF (26broches)
Vers le
haut
Vous pouvez retirer le viseur en suivant la
procédure de montage à l’envers, mais, lors du
retrait du viseur de la griffe de fixation, tirez la
butée vers le haut.
Ajustement de la dioptrie
Tournez la bague d’ajustement de la dioptrie
jusqu’à ce que l’image du viseur soit nette.
Vous pouvez fixer un filtre de protection disponible
dans le commerce, un objectif gros plan, etc. de
52mm de diamètre.
Ajustement de l’écran
Ajustez la luminosité, le contraste et le réglage du
contour de l’écran du viseur avec les commandes
illustrées ci-dessous.
Outlines : ajustez à l’aide du bouton PEAKING.
Contrast: ajustez à l’aide du bouton CONTRAST.
Brightness: ajustez à l’aide du bouton BRIGHT.
Fixation de la bague de rotation du
viseur BKW-401
En installant la bague de rotation du viseur BKW401 optionnelle, vous pouvez écarter le viseur en
le faisant pivoter, afin que votre jambe droite ne
heurte pas le viseur lorsque vous transportez le
caméscope.
1 Desserrez les leviers de positionnement avant/
arrière du viseur et les boutons de
positionnement avant/arrière du viseur, puis
tirez l’ensemble coulissant du viseur vers
l’avant.
2 A l’aide d’une clé hexagonale d’un diamètre de
2,5mm, retirez l’ensemble coulissant du viseur.
Boulons à six pans
creux
Ensemble coulissant du viseur
3 Fixez le BKW-401 avec les boulons fournis.
Boulons fournis avec le BKW-401
Bague de positionnement
gauche/droite
Bague d’ajustement de la dioptrie
Page 22
2. Préparatifs : Fixation d’un viseur
000
22
4 Ajustez la position avant/arrière afin que le
bras du BKW-401 ne touche pas la poignée
lorsqu’il est relevé.
Ajustez la position afin que le bras
ne touche pas la poignée
Page 23
2. Préparatifs
000
23
Utilisation du caméscope pour la première fois
Lorsque vous utilisez le caméscope pour la
première fois, configurez les réglages suivants dans
le menu.
Pour plus de détails sur le fonctionnement des menus, consultez
«Opérations de base du menu de configuration» (page 88).
Réglage du fuseau horaire
Réglez le fuseau horaire de la région à utiliser. La
valeur par défaut est «UTC Greenwich».
1 Sélectionnez Operation >Time Zone >Time
Zone dans le menu de configuration.
2 Sélectionnez le fuseau horaire à utiliser.
Réglage de la date et l’heure de
l’horloge interne
Réglez l’année, le mois, le jour et le jour de la
semaine de l’horloge interne.
1 Sélectionnez Maintenance >Clock Set >Date
dans le menu de configuration.
L’écran Data apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour définir l’année,
le mois ou le jour, puis appuyez sur le bouton.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les chiffres
restants.
5 Appuyez sur la touche SET.
L’horloge interne est réglée sur la date définie
aux étapes
Puis réglez l’heure.
2 à 4.
6 Sélectionnez Maintenance >Clock Set >Time
dans le menu de configuration.
L’écran Time apparaît.
7 Réglez l’heure de la même façon que la date.
8 Appuyez sur la touche SET.
L’heure est enregistrée dans l’horloge interne.
Pour annuler le réglage, appuyez sur la touche
Cancel.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
l’année, le mois ou le jour, puis appuyez sur le
bouton.
L’année, le mois ou le jour sélectionné
deviennent modifiables.
Page 24
2. Préparatifs
000
24
Montage et ajustement de l’objectif
[Remarque]
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble
d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope
hors tension.
Fixation d’un objectif
L’objectif est disponible séparément.
Cette section décrit un exemple de fixation de
l’objectif.
Pour plus d’informations sur la fixation de l’objectif, reportez-vous
à son manuel d’utilisation.
1 Poussez le levier de verrouillage de l’objectif
vers le haut et retirez le capuchon de la
monture d’objectif.
2 Alignez le logement central de la monture
d’objectif avec la broche centrale de l’objectif
et insérez ce dernier dans la monture.
2
1
1
3 Tout en maintenant l’objectif en place, abaissez
le levier de verrouillage de l’objectif pour le
verrouiller.
[Attention]
Si l’objectif n’est pas correctement verrouillé, il
risque de se détacher pendant l’utilisation du
caméscope. Cela peut provoquer un accident
grave. Assurez-vous que l’objectif est
fermement verrouillé. Il est recommandé de
veiller à ce que le caoutchouc de fixation de
monture de l’objectif soit placé sur le levier de
verrouillage de l’objectif, comme illustré
ci-dessous.
Caoutchouc de fixation de la
monture d’objectif
3
4 Raccordez le câble d’objectif au connecteur
LENS.
5 Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache de
câble.
Si un objectif de correction d’aberration est fixé
La fonction de correction d’aberration est
automatiquement activée.
du caméscope avec un objectif de correction
d’aberration peut prendre plus de temps que la
normale en raison du chargement des données au
démarrage.
Contactez un revendeur Sony pour obtenir plus
d’informations sur les objectifs de correction
d’aberration.
1) La fonction de correction d’aberration ne fonctionne pas
1)
Le démarrage
si Maintenance >Camera Config >ALAC dans le menu de
configuration est réglé sur Off.
Ajustement de la longueur focale
Si l’objectif ne conserve pas une mise au point
correcte lorsque vous zoomez du téléobjectif au
grand angle, ajustez la longueur focale (la distance
entre le plan de la collerette de montage de l’objectif
et le plan de l’image, aussi appelée retour de bride).
Effectuez cet ajustement une fois seulement après
le montage ou le changement d’objectif.
Lors de l’ajustement, utilisez comme sujet un
modèle d’ajustement de longueur focale.
Environ 3m (10pi)
[Remarques]
Si vous utilisez un sujet avec un contraste insuffisant, ou
déplacez le caméscope ou le sujet pendant l’ajustement, il
peut en résulter une erreur d’ajustement.
Placez le sujet (le modèle d’ajustement de longueur
focale) de façon à ce qu’il apparaisse au centre de l’écran
à l’extrémité téléobjectif. Arrangez-vous pour qu’aucun
objet proche (aucun objet plus proche de la caméra que le
modèle) n’apparaisse sur l’écran à l’extrémité grand angle.
1 Réglez le diaphragme sur manuel.
2 Placez le modèle d’ajustement de longueur
focale fourni à environ 3 m (10 pi.) devant la
caméra.
3 Ouvrez le diaphragme.
L’ouverture du diaphragme réduit la
profondeur de champ, ce qui facilite le réglage.
4 Desserrez les vis de fixation de la bague F.f ou
F.B (bague d’ajustement de la longueur focale).
5 Utilisez le zoom manuel ou motorisé pour
régler l’objectif sur téléobjectif.
6 Dirigez le caméscope vers le modèle en
tournant la bague de mise au point pour
effectuer la mise au point.
7 Réglez la bague de zoom sur grand angle.
8 Tournez la bague F.f ou F.B jusqu’à obtenir la
mise au point sur le modèle, en veillant à ne
pas bouger la bague de mise au point.
9 Répétez les étapes 5 à 8 jusqu’à ce que le
modèle reste net, du grand angle au
téléobjectif.
10 Resserrez les vis de fixation de la bague F.f ou
F.B.
Page 25
2. Préparatifs
000
25
Préparation du système d’entrée audio
Raccordement d’un microphone au
connecteur MIC IN
Vous pouvez fixer le microphone stéréo
(disponible séparément) au support de
microphone du viseur (disponible séparément).
Cette section décrit un exemple de fixation du
microphone.
Pour la procédure de fixation à un autre viseur, reportez-vous au
manuel fourni avec chaque viseur.
1 Desserrez la vis et ouvrez l’attache du support
de microphone.
Attache du support de microphone
[1]
[2]
2 Placez le microphone dans le support de
microphone.
[1] Placez le microphone dans le support de
façon à ce que «UP» soit en haut.
[2] Refermez le support de microphone.
[3] Serrez la vis.
[2][3]
[1]
3 Branchez le câble du microphone dans le
connecteur MIC IN, puis réglez le
commutateur AUDIO IN, pour le canal sur
lequel vous voulez enregistrer l’audio à partir
de ce microphone, sur FRONT.
4 Fixez le câble du microphone à l’aide de
l’attache de câble.
monauraux aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH2, à l’aide d’un support de microphone CAC-12
optionnel.
Microphones pris en charge : microphone à
électret ECM-674/678
Pour plus de détails sur la fixation du support de microphone
et du microphone, reportez-vous au mode d’emploi de chaque
produit.
Installation d’un récepteur sans fil
Pour utiliser un système de microphone sans fil
Sony, mettez le caméscope hors tension puis
installez un récepteur sans fil.
Récepteur sans fil numérique DWR-S02D
Tuner synthétisé UHF WRR-855S, URX-S03D
Pour de plus amples informations sur la façon d’installer un
récepteur sans fil, reportez-vous au mode d’emploi de chaque
dispositif.
Raccordement de l’équipement audio
d’entrée de ligne
1 Raccordez le connecteur de sortie audio de
l’équipement audio, qui fournit le signal
d’entrée de ligne, au connecteur AUDIO IN
CH-1 ou CH-2.
2 Réglez sur LINE le sélecteur AUDIO IN pour le
canal auquel la source de signal audio est
raccordée.
par défaut): réglez le commutateur AUDIO IN
CH1/CH2 sur REAR pour les canaux auxquels
l’équipement audio est raccordé.
Si la fonction de détection automatique de
connexion XLR est activée: lorsqu’un câble est
raccordé au connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2,
l’entrée de ce connecteur est automatiquement
sélectionnée pour l’enregistrement audio, quel
que soit le réglage du commutateur AUDIO IN
CH1/CH2.
La fonction de détection automatique de
connexion XLR peut être activée/désactivée à
l’aide de Maintenance >Audio >Rear XLR Auto du
menu de configuration.
[4]
[2][1]
[1] Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2
[2] Vers connecteur AUDIO IN CH-1 ou CH-2
[3] Microphone monaural
[4] Commutateurs de sélection AUDIO IN
[3]
Raccordement de microphones aux
connecteurs AUDIO IN
Vous pouvez raccorder jusqu’à deux microphones
Fonction de détection automatique de connexion
XLR
Si la fonction de détection automatique de
connexion XLR est désactivée (réglage d’usine
Page 26
2. Préparatifs
000
26
Fixation et ajustement des dispositifs périphériques
Installation d’un trépied
1 Fixez l’adaptateur de trépied VCT-14/U14
optionnel au trépied.
2 Montez le caméscope sur l’adaptateur de
trépied.
Faites glisser le caméscope vers l’avant le long de
la fente de l’adaptateur jusqu’à son déclic.
3 Assurez-vous que le caméscope est
correctement fixé en le bougeant vers l’arrière
et l’avant.
Pour retirer le caméscope de son trépied,
maintenez la touche rouge enfoncée et glissez le
levier dans la direction de la flèche.
[Remarque]
La broche de l’adaptateur de trépied peut rester engagée,
même si le caméscope a été retiré. Si c’est le cas, appuyez
sur la touche rouge et déplacez le levier comme illustré cidessus jusqu’à ce que la broche revienne en position rentrée.
Si la broche reste engagée, vous ne pourrez pas monter le
caméscope sur l’adaptateur de trépied.
Raccordement d’une lampe vidéo
Vous pouvez utiliser la lampe vidéo Anton Bauer
Ultralight 2 ou une lampe vidéo équivalente
avec ce caméscope (alimenté en 12V avec une
consommation électrique maximale de 50W).
Si vous raccordez la lampe vidéo au connecteur
LIGHT sur le caméscope et si vous réglez le
commutateur LIGHT sur AUTO, vous pouvez
allumer et éteindre la lampe automatiquement
lorsque vous démarrez et arrêtez
l’enregistrement sur ce caméscope.
La sortie du connecteur LIGHT du caméscope
est réglée sur 12V, même lorsque le caméscope
est alimenté par une source d’alimentation
supérieure à 12V (via le connecteur DC IN ou un
pack batterie). La luminosité ou la température
de couleur de la lampe ne change pas en
réponse à l’augmentation de la tension.
[Remarques]
Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la consommation
électrique est égale ou supérieure à 50W.
La luminosité ou la température de couleur de la lampe
change lorsque la tension (fournie par le connecteur DC
IN ou le pack batterie) est inférieure à 12V.
Fixation de la bandoulière
1 Placez l’un des clips sur un des points de
fixation de la bandoulière.
Tirez sur la bandoulière pour
verrouiller au point de fixation.
Clip
2 Placez l’autre clip sur le point de fixation de la
bandoulière situé de l’autre côté de la poignée
de la même manière.
Pour retirer la bandoulière, consultez le dessin
suivant.
Appuyez ici et tirez dans la direction
indiquée par la flèche pour déverrouiller.
ajustement vous permet de trouver le meilleur
équilibre lors des prises de vue avec le caméscope
à l’épaule.
1,3
2
Protège-épaule
1 Relevez le levier situé au centre du protège-
épaule afin de le déverrouiller.
2 Déplacez le protège-épaule vers l’arrière ou
l’avant, jusqu’à la position qui vous convient.
3 Abaissez le levier pour verrouiller le protège-
épaule sur la position choisie.
Touche rouge
Levier
Pour fixer une lampe vidéo, installez la lampe
vidéo sur la griffe d’accessoires sur la poignée du
caméscope et raccordez le câble de la lampe vidéo
au connecteur LIGHT.
[Remarque]
La griffe d’accessoires de ce caméscope est du type vis à trou
taraudé d’1/4 pouce. Si vous désirez la remplacer par une
griffe de type coulissant, utilisez le kit de fixation fourni.
Ajustement de la position du
protège-épaule
Vous pouvez déplacer le protège-épaule vers
l’avant et l’arrière sur une distance de 40mm. Cet
Page 27
2. Préparatifs
000
27
Manipulation des cartes mémoire SxS
Ce caméscope permet d’effectuer des
enregistrements audio et vidéo sur des cartes
mémoire SxS (non fournies) chargées dans le ou
les logements pour carte mémoire.
En plus des cartes mémoire SxS, vous pouvez
également utiliser des cartes mémoire XQD
(non fournies) avec l’adaptateur QDA-EX1 XQD
ExpressCard (en option) ou des cartes SDXC/
SDHC (non fournies) avec l’adaptateur de support
MEAD-SD02 (en option) dans le caméscope pour
effectuer des enregistrements.
Le système de fichiers pris en charge pour chaque
type de support est indiqué ci-dessous.
Utilisez les cartes mémoire SxS Sony (SxS PRO+,
SxS PRO ou SxS-1) avec ce caméscope.
Série SxS PRO+
Série SxS PRO
Série SxS-1
Les cartes mémoire énumérées ci-dessus sont
conformes à la norme de cartes mémoire
ExpressCard.
SxS, SxS PRO+, SxS PRO et SxS-1 sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
Le logo et l’étiquette ExpressCard sont la
propriété de Personal Computer Memory Card
International Association (PCMCIA) et sont
accordés sous licence à Sony Corporation.
Toutes les autres marques commerciales et tous
les autres noms commerciaux sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
[Remarque]
Utilisez les cartes mémoire SxS PRO+ lors d’un
enregistrement au format XAVC-I 3840×2160P.
Insertion des cartes mémoire SxS
1 Faites glisser le cache vers la gauche pour
l’ouvrir.
2 Insérez une carte mémoire SxS dans un
logement pour carte.
Logement A
Logement B
[Remarque]
Assurez-vous d’insérer la carte SxS dans le bon sens.
Maintenez la carte avec la flèche indiquée sur un côté
face à la direction indiquée sur la figure, puis insérez la
carte.
L’indicateur ACCESS s’allume en orange, puis
s’allume en vert pour indiquer que la carte
mémoire est utilisable.
3 Fermez le cache.
Etat de l’indicateur ACCESS
Chacun des logements pour carte A et B dispose
d’un indicateur ACCESS pour indiquer l’état du
logement.
Indicateur d’accès au
logement A
Indicateur d’accès au
logement B
IndicateurEtat du logement
Allumé en
orange
Allumé en
vert
EteintAucune carte mémoire SxS n’est
Accès à la carte mémoire SxS
(s’allume pendant la lecture et
l’écriture des données)
Veille (la carte mémoire SxS chargée
est prête pour l’enregistrement ou la
lecture)
chargée.
Une carte non utilisable est chargée.
Une carte mémoire SxS est chargée
mais l’autre logement est sélectionné.
Ejection des cartes mémoire SxS
1 Ouvrez le cache, puis appuyez sur la touche
EJECT pour déverrouiller et sortez la touche.
Appuyez une fois sur
la touche pour
déverrouiller.
2 Appuyez de nouveau sur la touche EJECT pour
éjecter la carte.
[Remarque]
Lorsque vous appuyez sur la touche EJECT, prenez
garde à ne pas entraver la sortie de la carte mémoire
SxS. Si vous entravez la sortie de la carte mémoire SxS, le
verrouillage risque de ne pas se débloquer.
[Remarque]
L’intégrité des données ne peut être garantie si vous mettez
le caméscope hors tension ou retirez une carte mémoire
lorsque la carte est en cours d’accès. Toutes les données
enregistrées sur la carte peuvent être supprimées. Assurezvous toujours que l’indicateur ACCESS est allumé en vert ou
est éteint avant de mettre le caméscope hors tension ou de
retirer une carte mémoire.
Sélection de la carte mémoire SxS à
utiliser
Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées
en même temps dans le logement A et dans le
logement B, vous pouvez appuyer sur la touche
SLOT SELECT pour sélectionner la carte mémoire
SxS à utiliser.
Lorsque la durée d’enregistrement restante sur la
carte mémoire SxS utilisée pour l’enregistrement
est inférieure à 60secondes, l’indicateur de
capacité restante du logement du support
correspondant clignote sur l’écran du viseur pour
indiquer que le caméscope basculera bientôt sur
Page 28
2. Préparatifs : Manipulation des cartes mémoire SxS
000
28
une autre carte mémoire SxS.
Le caméscope bascule ensuite automatiquement
sur l’autre carte lorsque la carte sélectionnée
atteint sa capacité maximum, et l’enregistrement
se poursuit.
[Remarques]
La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture.
Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si
vous appuyez sur la touche. Les opérations des touches
sont activées lorsqu’un écran de miniatures (page 79)
est affiché.
En mode 1-slot Simul Rec, il est possible que
l’enregistrement ne puisse pas se poursuivre après avoir
basculé entre les cartes si la nouvelle carte contient déjà
200plans ou plus.
Formatage (initialisation) des cartes
mémoire SxS
Quand une carte mémoire SxS non formatée ou
une carte mémoire SxS formatée sous d’autres
spécifications est insérée, un message vous
notifiant que le support a un système de fichier
différent s’affiche. Dans ce cas, formatez la carte
mémoire de la manière suivante.
Les cartes mémoire SxS sont formatées en exFAT
ou en FAT par défaut.
[Remarque]
Les cartes mémoire SxS doivent être formatées sur un
dispositif XDCAM prenant en charge le système de fichiers
exFAT ou UDF sur ce caméscope. Les cartes dans d’autres
formats ne peuvent pas être utilisées.
1 Sélectionnez Operation >Format Media dans
le menu de configuration.
2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message s’affiche et
l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
En cas d’échec du formatage
Une opération de formatage peut échouer si la
carte mémoire SxS est protégée en écriture ou si le
type de carte ne correspond pas au type indiqué
pour une utilisation avec ce caméscope.
Dans ce cas, un message d’erreur apparaît. Suivez
les instructions du message d’erreur et remplacez
la carte par une carte mémoire SxS pouvant être
utilisée avec ce caméscope.
[Remarques]
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les
données, y compris les données vidéo et les fichiers de
configuration enregistrés.
Utilisez la fonction de formatage de ce caméscope
pour formater les cartes mémoire SxS à utiliser sur ce
caméscope. Les formats des cartes formatées sur d’autres
dispositifs ne sont pas reconnus comme des formats
valides, obligeant ainsi un nouveau formatage de ces
cartes sur ce caméscope.
Formatage pendant l’enregistrement
Même pendant l’enregistrement, la carte mémoire
SxS chargée dans l’autre logement de carte peut
être formatée.
[Remarques]
Le formatage n’est pas pris en charge pendant la fonction
1-slot Simul Rec ou lorsque l’écran de miniatures est
affiché.
Pendant le formatage, l’enregistrement sur une carte
mémoire SxS chargée dans l’autre logement de carte ne
peut pas démarrer.
Vérification de la durée
d’enregistrement restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante des cartes
mémoire SxS chargées dans les deux logements
en vérifiant le témoin de capacité restante du
support d’enregistrement dans le viseur.
La durée d’enregistrement restante est calculée
à partir de la capacité restante du support dans
chaque logement et du format de vidéo actuel
(débit binaire d’enregistrement) et est affichée en
minutes.
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur
un bargraphe en affichant l’écran Media Status
(page 15).
[Remarque]
Un repère apparaît lorsqu’une carte mémoire est
protégée en écriture.
Quand remplacer les cartes mémoire SxS
Le message d’avertissement «Media Near
Full» apparaît, l’indicateur WARNING et
l’indication REC clignotent sur l’écran du
viseur, et la sonnerie retentit lorsque la durée
d’enregistrement totale restante des deux
cartes mémoire passe à cinq minutes pendant
l’enregistrement.
Remplacez l’une des cartes par un support dont
la capacité d’enregistrement disponible est
suffisante.
Si vous continuez l’enregistrement, le message
«Media Full» apparaît et l’enregistrement
s’arrête lorsque la durée d’enregistrement totale
restante passe à 0.
[Remarque]
Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur
une carte mémoire SxS.
L’affichage de la durée d’enregistrement restante passe à
«0» et le message «Media Full» apparaît lorsque la limite de
plans est atteinte.
Restauration des cartes mémoire SxS
Si, pour quelque raison que ce soit, une erreur se
produit dans la carte mémoire, celle-ci doit être
restaurée avant l’utilisation.
Lorsque vous chargez une carte mémoire SxS
devant être restaurée, un message apparaît dans
le viseur pour vous demander si vous souhaitez
effectuer la restauration.
Pour effectuer la restauration, tournez le bouton
MENU pour sélectionner [Execute] puis appuyez
sur le bouton.
La restauration démarre.
Pendant la restauration, un message s’affiche et
l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin de la restauration, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
Si la restauration échoue
Les cartes mémoire SxS protégées en écriture
et les cartes sur lesquelles des erreurs de
mémoire se sont produites ne peuvent pas être
restaurées. Un message d’avertissement apparaît
pour de telles cartes. Suivez les instructions du
message et désactivez la protection de la carte
ou remplacez-la par une autre carte.
Les cartes mémoire SxS sur lesquelles des
erreurs de mémoire se sont produites peuvent
être inutilisables si vous les reformatez.
Dans certains cas, certains plans peuvent être
restaurés et d’autres non. Les plans restaurés
peuvent être lus normalement.
Si le message «Could not Restore Some Clips»
continue à apparaître après plusieurs tentatives
de restauration, il peut être possible de restaurer
la carte mémoire SxS à l’aide de la procédure
suivante.
[1] Utilisez le logiciel d’application (page 168)
pour copier les plans requis sur une autre
carte mémoire SxS.
[2] Formatez la carte mémoire SxS inutilisable
sur le caméscope.
[3] Copiez de nouveau les plans requis sur la
carte mémoire SxS venant d’être formatée.
Page 29
2. Préparatifs
000
29
Manipulation des cartes SD pour sauvegarde des données de configuration
Les cartes SD suivantes peuvent être utilisée pour
enregistrer des données de configuration.
Cartes mémoire SDHC
plus, non UHS, capacité: 4Go à 32Go)
* Désignées sous le nom de «Cartes SD» dans ce manuel.
*
(classe de vitesse: 4 ou
Formatage (initialisation) des cartes
SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de
la fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte SD est insérée
dans le caméscope, formatez la carte SD.
1 Sélectionnez Operation >Format Media >SD
Card (Utility) dans le menu de configuration.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message s’affiche et
l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la
carte. La carte ne peut pas être restaurée.
Vérification de la capacité restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une
carte SD sur l’écran Media Status (page 15).
Pour utiliser une carte SD formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif,
effectuez une copie de sauvegarde de la carte,
puis reformatez la carte dans le dispositif à utiliser.
Page 30
2. Préparatifs
000
30
Utilisation d’un adaptateur de support
[Remarques]
Pour les applications professionnelles, l’utilisation d’autres
supports ne fournit pas la même fiabilité et durabilité
élevées que celles obtenues avec les cartes mémoire SxS.
Le fonctionnement de toutes les cartes mémoire n’est
pas garanti avec ce caméscope. Pour plus de détails sur
les cartes mémoire compatibles, veuillez contacter votre
revendeur Sony.
Cartes mémoire XQD
En utilisant un adaptateur QDA-EX1 XQD
ExpressCard, vous pouvez insérer une carte
mémoire XQD dans le logement de carte mémoire
SxS et l’utiliser au lieu d’une carte mémoire SxS.
Pour de plus amples informations concernant l’adaptateur QDAEX1 XQD ExpressCard, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’adaptateur.
[Remarque]
Les opérations suivantes peuvent ne pas être disponibles
selon le type de cartes mémoire XQD utilisé.
Enregistrement avec fréquence d’images élevée en XAVC-I
3840×2160P, XAVC-L 3840×2160P et autres formats.
Lecture à haute vitesse
Prise de vue au ralenti et accéléré
Formatage (initialisation)
Les cartes mémoire XQD doivent être formatées
lors de leur première utilisation dans le caméscope.
Les cartes mémoire XQD devant être utilisées dans
le caméscope doivent être formatées à l’aide de
la fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte mémoire XQD
est insérée dans le caméscope, formatez la carte
mémoire XQD.
Quand une carte mémoire XQD non formatée ou
une carte mémoire XQD formatée sous d’autres
spécifications est insérée, un message demandant
la confirmation de formatage du support ou
un message vous notifiant que le support a un
système de fichier différent s’affiche.
1 Sélectionnez Operation >Format Media dans
le menu de configuration.
2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message s’affiche et
l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte mémoire XQD efface toutes
les données sur la carte, y compris la vidéo protégée. Les
données ne peuvent pas être restaurées.
Connexion entre le caméscope et un ordinateur
Insérez la carte mémoire XQD enregistrée dans
un logement du caméscope et connectez le
caméscope sur un ordinateur à l’aide d’un câble
USB.
Pour utiliser une carte mémoire formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
Cartes SD
En utilisant un adaptateur de support MEAD-SD02,
vous pouvez insérer une carte SD dans un
logement de carte mémoire SxS et l’utiliser pour
l’enregistrement et la lecture.
[Remarque]
Si une carte SD et une autre carte mémoire sont utilisées
en même temps, le caméscope ne peut pas basculer
entre les cartes lorsque le support est plein. À la place,
l’enregistrement s’arrête.
Les cartes SD suivantes sont prises en charge.
Cartes mémoire SDXC (classe de vitesse SD: classe
1)
10)
Cartes mémoire SDHC (classe de vitesse SD: classe
2)
10)
1) Pris en charge si le système de fichiers est exFAT.
2) Pris en charge si le système de fichiers est FAT.
Pour de plus amples informations concernant l’adaptateur de
support MEAD-SD02, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’adaptateur.
[Remarques]
La lecture accélérée peut ne pas être effectuée
correctement avec une carte SD.
L’enregistrement et la lecture à l’aide de cartes SD ne sont
pas pris en charge lors de la prise de vue en format XAVC-I
ou XAVC-L 3840×2160P.
L’enregistrement ralenti à l’aide de la fonction
d’enregistrement Slow & Quick Motion ne peut pas être
utilisé avec une carte SDXC.
Formatage (initialisation)
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de
la fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte SD est insérée
dans le caméscope, formatez la carte SD.
Quand une carte SD non formatée ou une carte
SD formatée sous d’autres spécifications est
insérée, un message demandant la confirmation
de formatage du support ou un message vous
notifiant que le support a un système de fichier
différent s’affiche.
Formatez la carte en utilisant la procédure
suivante.
1 Sélectionnez Operation >Format Media dans
le menu de configuration.
2 Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B).
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] sur l’écran du message de
confirmation, puis appuyez sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message s’affiche et
l’indicateur ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la
carte, y compris la vidéo protégée. Les données ne peuvent
pas être restaurées.
Connexion entre le caméscope et un ordinateur
Insérez la carte SD enregistrée dans un logement
du caméscope et connectez le caméscope sur un
ordinateur à l’aide d’un câble USB.
Pour utiliser une carte mémoire formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
Page 31
3. Réglages et ajustements
00031
Réglages du format
Vous pouvez configurer le système de fichiers, la fréquence de système et le format vidéo en utilisant
Operation >Format dans le menu de configuration.
Pour plus de détails sur le fonctionnement des menus, consultez «Opérations de base du menu de configuration» (page 88).
Sélection du système de fichiers
Vous pouvez sélectionner le système de fichiers.
1 Sélectionnez Operation >Format >File System dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un système de fichiers, puis appuyez sur le bouton.
Une boite de dialogue de confirmation apparait.
3 Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU.
Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir effectué [Execute].
[Remarque]
Le système de fichiers ne peut pas être modifié pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de
miniatures.
Commutation de la fréquence de système
Commutation du format vidéo
Reportez-vous à «Formats vidéo» (page 32) selon le besoin lors de la commutation du format vidéo.
1 Sélectionnez Operation >Format >Rec Format dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour modifier le format vidéo et appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU.
Vous pouvez commuter la fréquence de système selon les besoins.
[Remarques]
La fréquence de système ne peut pas être modifiée pendant l’enregistrement/la lecture ou pendant l’affichage de l’écran de
miniatures.
Après avoir commuté entre 29.97 et 59.94 ou entre 25 et 40, le caméscope ne redémarre pas automatiquement.
1 Sélectionnez Operation >Format >Frequency dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la fréquence de système et appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation apparaît.
3 Sélectionnez [Execute] pour exécuter ou [Cancel] pour annuler puis appuyez sur le bouton MENU.
Le caméscope redémarrera automatiquement après avoir effectué [Execute].
Page 32
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
000
32
Formats vidéo
Les formats d’enregistrement suivants peuvent être sélectionnés pour différentes combinaisons de
résolution vidéo et de fréquence de système.
Fréquence du système
(Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration)
59.94/50Oui––XAVC-I 3840×2160P3840×2160
29.97/25/23.98Oui––XAVC-I 3840×2160P3840×2160
Système de fichiers
(Operation >Format
>File System dans le
menu de configuration)
Format vidéo
(Operation >Format >Rec
Format dans le menu de
configuration)
Taille d’image
Page 33
3. Réglages et ajustements : Réglages du format
000
33
Formats de sortie des connecteurs SDI OUT, HDMI Output et VIDEO OUT
Les signaux pouvant être émis depuis les connecteurs SDI OUT, HDMI (sortie) et VIDEO OUT sont affichés dans le tableau suivant, en fonction du réglage Operation >Format du menu de configuration.
Une ligne est disponible lorsque la sortie de signal depuis SDI OUT1 vers 4 connecteurs est une sortie Quad Link, deux maximum le sont pour une sortie Dual Link et quatre lignes maximum le sont pour une sortie
Single.
Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
[Remarques]
Les restrictions suivantes s’appliquent lors de l’utilisation de l’enregistrement proxy XAVC, lors de l’utilisation des fonctions réseau ou lorsque la fonction XAVC Proxy Rec Start est attribuée à un commutateur attribuable.
Vous ne pouvez pas sélectionner le réglage de format de sortie 3840×2160P SDI lorsque vous enregistrez en 3840×2160P.
Vous ne pouvez pas sélectionner le réglage de format de sortie 720×486 ou 720×576i SDI lorsque vous enregistrez en 1440×1080i.
Si l’enregistrement proxy ou les fonctions réseau sont activés lors de l’utilisation du réglage de format de sortie 3840×2160P SDI, le réglage de sortie SDI passe à 1920×1080P (Level B).
Operation >Format (codec
omis) dans le menu de
configuration
a) Activé lorsque la CBKZ-Z450QL (licence de mise à jour QUAD-LINK 3G-SDI (option)) est installée.
b) Désactivé ou non affiché lorsque la CBKZ-Z450QL (licence de mise à jour QUAD-LINK 3G-SDI (option)) est installée.
c) Sortie de signal de synchronisation 1080i.
d) Sortie de signal 1080PsF.
e) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec la commutation de l’affichage des informations textuelles de SDI Out2/4/HDMI Super.
f) Les informations textuelles (superposées) sont activées/désactivées en synchronisation avec la commutation de l’affichage des informations textuelles de 4K(QFHD) SDI OUT Super.
1920×1080PsF1920×1080iHD-YHD-YSortie Single
720×576i720×576iCompositeComposite
f)
Sortie Single
1920×1080PsF1920×1080iHD-YHD-YSortie Single
720×576i720×576iCompositeComposite
1280×720P1280×720PHD-Y
d)
HD-Y
720×576i720×576iCompositeComposite
e)
d)
e)
Sortie Single
Sortie Single
Sortie Single
Page 36
3. Réglages et ajustements
000
36
Extension de la plage dynamique d’imagerie
Vous pouvez régler la plage dynamique d’imagerie sur le mode High Dynamic Range (HDR) pour
enregistrer et envoyer des images avec un espace de couleurs équivalent à BT.20202 et une plage
dynamique augmentée lorsque le format d’enregistrement est 4K QFHD ou HD.
Lorsque cette fonction est utilisée conjointement avec la fonction 1-slot Simul Rec, vous pouvez
enregistrer un plan principal 4K QFHD en plage dynamique élevée et un sous-plan MPEG HD422 en plage
dynamique standard (SDR).
La fonction High Dynamic Range n’est disponible que si le système de fichiers est exFAT.
[Remarques]
Non pris en charge pour les formats de fichier MPEG IMX et DVCAM.
Il n’est pas possible d’envoyer un signal au format SD lorsque HDR est configuré. Si le format de signal est SD et que HDR est
ensuite sélectionné, l’image est envoyée au format HD par défaut.
Modifiez le réglage de mode de plage dynamique avec la fonction Picture Cache Rec réglée sur Off.
Operation >Rec Function >Picture Cache Rec >Off
Réglage de la plage dynamique
1 Sélectionnez Operation >Base Setting >Shooting Mode dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le mode de plage dynamique.
Sélectionnez pour régler sur High Dynamic Range ou SDR pour utiliser la plage dynamique standard.
Réglages HDR
Lorsque vous sélectionnez HDR pour le mode de plage dynamique, configurez les réglages HDR avec
Operation >HDR Setting dans le menu de configuration. Pour les détails, consultez page 93.
Fonction HLG Display Assist
Lorsque la fonction HDR(HLG) est utilisée, le contraste de la vidéo affichée sur le viseur et sur le moniteur
LCD est plus bas que lorsqu’une plage dynamique conventionnelle est utilisée, rendant l’image plus
difficile à voir. Dans ce cas, vous pouvez régler le contraste de l’image affichée dans le viseur et sur le
moniteur LCD sur un niveau approprié en utilisant la fonction HLG Display Assist.
La fonction HLG Display Assist s’applique automatiquement lorsque vous réglez HDR Setting >HD Rec/
Out sur HDR(HLG).
Vous pouvez également affecter la fonction HLG Display Assist à un commutateur attribuable puis activer/
désactiver la fonction d’une simple pression de bouton quand cela est nécessaire.
[Remarque]
Cette fonction est appliquée à l’image du viseur et du moniteur LCD. Elle n’est pas appliquée à l’image enregistrée ou à l’image
de sortie.
HDR(HLG)
Lorsque le mode High Dynamic Range est réglé sur HDR(HLG), l’espace de couleurs est réglé sur ITU-R
BT.2020. Vous pouvez également spécifier le HLG type. Pour les détails, consultez «HLG Type» (page 101).
HDR(S-Log3)
Lorsque le mode High Dynamic Range est réglé sur HDR(S-Log3), l’espace de couleurs peut être réglé sur
ITU-R BT.2020 ou S-Gamut/S-Gamut.Cine. Pour les détails, consultez «HDR Setting» (page 93).
SDR Gain
Lorsque le réglage HD Rec/Out est SDR, cela règle le gain HD-SDR par rapport à la valeur 4K(QHFD)-HDR.
Ce réglage s’applique à l’enregistrement/la sortie HD-SDR, l’affichage du viseur et le moniteur LCD.
Page 37
3. Réglages et ajustements
000
37
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs
Pour obtenir une qualité d’image excellente
dans toutes les conditions d’utilisation de ce
caméscope, il peut se révéler nécessaire dans
certains cas d’ajuster l’équilibre des noirs et
l’équilibre des blancs.
Les valeurs d’ajustement de l’équilibre des noirs
et de l’équilibre des blancs automatiquement
définies par le caméscope et les différents réglages
sont stockés dans la mémoire du caméscope,
et sont conservés même si celui-ci est mis hors
tension.
Ajustement de l’équilibre des noirs
L’équilibre des noirs doit être ajusté dans les cas
suivants.
Lorsque le caméscope est utilisé pour la
première fois
Si le caméscope n’a pas été utilisé depuis
longtemps
Si le caméscope est utilisé dans des conditions
avec de fortes variations de température
ambiante
Lorsque les valeurs du sélecteur GAIN (L/M/H/
Turbo) ont été modifiées à l’aide de Operation
>Gain Switch dans le menu de configuration.
Il n’est généralement pas nécessaire d’ajuster
l’équilibre des noirs lors de l’utilisation du
caméscope après une mise hors tension.
En mode d’ajustement automatique de l’équilibre
des noirs, les ajustements s’effectuent dans l’ordre
suivant: palier de noir et équilibre des noirs.
L’ajustement manuel de l’équilibre des noirs peut
être sélectionné à partir du menu de configuration.
L’ajustement automatique de l’équilibre des noirs
est désactivé dans les cas suivants.
Pendant l’enregistrement
Pendant les modes d’enregistrement spéciaux
Lorsque le mode d’obturation est SLS
1 Réglez le commutateur OUTPUT/DCC sur CAM.
2 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur
BLACK et relâchez-le.
Le message «Executing…» apparaît pendant
l’exécution et passe à «OK» lorsque
l’ajustement est terminé.
Les valeurs d’ajustement sont
automatiquement sauvegardées en mémoire.
[Remarques]
Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le
diaphragme est automatiquement fermé.
Pendant l’ajustement de l’équilibre des noirs, le circuit
de sélection du gain est automatiquement activé et par
conséquent, le scintillement qui peut en résulter sur
l’écran du viseur n’est pas une anomalie.
Si l’ajustement automatique de l’équilibre des
noirs est impossible
Si l’ajustement de l’équilibre des noirs ne peut pas
être achevé normalement, un message d’erreur
apparaît pendant trois secondes environ sur l’écran
du viseur.
Message d’erreur
NG: Iris not ClosedLe diaphragme de l’objectif
NG: TimeoutL’ajustement n’a pas pu être
Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché,
essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des noirs.
Si le message d’erreur s’affiche encore, une
vérification interne est nécessaire.
Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous
au Manuel de maintenance (option).
[Remarque]
Si le câble d’objectif n’est pas fermement raccordé au
connecteur LENS, il peut être impossible d’ajuster le
diaphragme de l’objectif. Dans ce cas, l’équilibre des noirs
sera incorrect.
Signification
n’est pas fermé; l’ajustement
est impossible.
terminé dans les limites du
nombre standard de
tentatives.
Ajustement de l’équilibre des blancs
Ajustez toujours l’équilibre des blancs lorsque les
conditions d’éclairage ont changé.
1 Réglez les commutateurs et sélecteurs comme
indiqué ci-dessous.
Commutateur GAIN: L (réglé sur une valeur
de gain aussi petite que possible)
Commutateur OUTPUT/DCC: CAM
Commutateur WHITE BAL: A ou B
1) Les valeurs d’ajustement sont enregistrées dans
la mémoire B uniquement lorsque Operation
>White Setting >White Switch<B> dans le menu de
configuration est réglé sur Memory.
1)
2 Réglez le bouton FILTER en fonction des
conditions d’éclairage comme suit.
3 Placez une carte d’essai blanche dans les
mêmes conditions d’éclairage que le sujet à
filmer et faites un zoom avant.
Vous pouvez également utiliser n’importe quel
objet blanc, comme un tissu ou un mur.
La surface blanche minimale est la suivante.
Rectangle centré sur l’écran
Les longueurs des côtés sont égales à 70% de la
longueur et de la largeur de l’écran. 10% ou plus
de la surface de l’image située dans le rectangle
doit être de couleur blanche.
[Remarque]
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de points brillants dans le
rectangle.
4 Ajustez le diaphragme de l’objectif.
Diaphragme ajusté manuellement : réglez le
diaphragme sur une valeur appropriée.
Diaphragme ajusté à l’aide du diaphragme
automatique : réglez l’interrupteur
automatique/manuel de l’objectif sur
automatique.
5 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur
WHITE et relâchez-le.
Le message «Executing…» apparaît pendant
l’exécution et passe à «OK: (color temperature
of subject)» lorsque l’ajustement est terminé.
Les valeurs d’ajustement sont sauvegardées
automatiquement dans la mémoire
sélectionnée à l’étape
[Remarque]
Le diaphragme peut varier de manière incontrôlée
pendant l’ajustement. Pour éviter cela, ajustez le bouton
de gain du diaphragme (indiqué par IG, IS ou S) sur
l’objectif.
1) Variation incontrôlée du diaphragme:
éclaircissements et assombrissements successifs
de l’image dus aux réactions répétées du contrôle
automatique de diaphragme.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation
de l’objectif.
Si l’ajustement automatique de l’équilibre des
blancs est impossible
Si l’ajustement de l’équilibre des blancs ne peut
pas être achevé normalement, un message
d’erreur apparaît pendant trois secondes environ
sur l’écran du viseur.
Message d’erreur Signification
NG: Low LightLe niveau vidéo blanc est trop
NG: High LightLe niveau vidéo blanc est trop
1 (A ou B).
1)
bas. Ouvrez le diaphragme de
l’objectif ou augmentez le gain.
élevé. Réduisez l’ouverture du
diaphragme de l’objectif ou
changez le filtre ND.
Page 38
3. Réglages et ajustements : Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs
000
38
Message d’erreur Signification
NG: Color Temp.
High
NG: Color Temp.
Low
NG: Out of RangeLa valeur n’a pas pu être
NG: Poor White
Area
NG: TimeoutL’ajustement n’a pas pu être
Si l’un des messages d’erreur ci-dessus est affiché,
essayez à nouveau d’ajuster l’équilibre des blancs.
Si le message d’erreur s’affiche encore, une
vérification interne est nécessaire.
Pour des informations sur cette vérification interne, reportez-vous
au Manuel de maintenance.
La température de couleur de
l’éclairage du sujet est trop
élevée et n’a pas pu être
ajustée. Ajustez la température
de couleur de l’éclairage puis
mettez à jour la mémoire.
La température de couleur de
l’éclairage du sujet est trop
faible et n’a pas pu être ajustée.
Ajustez la température de
couleur de l’éclairage puis
mettez à jour la mémoire.
ajustée parce que la différence
entre la valeur actuelle et la
valeur de référence dépasse la
plage d’ajustement.
La surface blanche du sujet est
trop étroite et n’a pas pu être
ajustée.
terminé dans le temps spécifié.
Si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des
blancs
Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST.
Modification de la température de couleur lors du
basculement des filtres ND
Vous pouvez attribuer des filtres CC électriques
(correction de couleur) aux filtres ND (page 5),
ce qui vous permet de changer de température de
couleur automatiquement lorsque le filtre ND est
modifié.
1 Réglez Maintenance >White Filter >ND Filter
C.Temp sur On dans le menu de configuration
(page 110).
2 Pour attribuer un filtre CC électrique à la
position numéro 1 du bouton FILTER,
sélectionnez [ND FLT C.Temp<1>]. Pour
l’attribuer aux positions 2 à 4, sélectionnez [ND
FLT C.Temp<2-4>].
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
température de couleur souhaitée.
4 Répétez les étapes 2 et 3 selon le besoin.
Basculement entre les filtres CC électriques avec
un commutateur personnalisable
Vous pouvez attribuer la fonction de
basculement entre les filtres CC électriques à
un commutateur personnalisable. Cela vous
permet de basculer entre les températures de
couleur (3200K/4300K/5600K/6300K), ayant été
attribuées à quatre positions (A à D) maximum à
chaque fois que vous appuyez sur le commutateur
personnalisable.
1 Sélectionnez Maintenance >White Filter dans
le menu de configuration.
2 Sélectionnez la position pour l’attribution du
filtre CC en choisissant parmi [Electrical
CC<A>] à [Electrical CC <D>], puis tournez le
bouton MENU pour sélectionner la
température de couleur souhaitée.
Sélectionnez «-----» avec Electrical CC <C> ou
<D> sélectionné.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur
personnalisable, le réglage pour cette position
n’est pas affiché. Par exemple, si «-----» est
réglé pour une position, alors le basculement
s’exécute entre les trois positions restantes.
3 Répétez l’étape 2 selon le besoin.
4 Attribuez la fonction de basculement des
filtres CC électriques (ELECTRICAL CC) à un
commutateur personnalisable (page 120).
Mémoire de l’équilibre des blancs
Les valeurs stockées dans la mémoire sont
conservées jusqu’au prochain ajustement de
l’équilibre des blancs, même si le caméscope est
hors tension.
Le caméscope possède deux mémoires de
l’équilibre des blancs, A et B. Vous pouvez
sauvegarder automatiquement les valeurs
d’ajustement pour chaque filtre ND dans
la mémoire correspondant au réglage du
commutateur WHITE BAL (A ou B). Le caméscope
possède quatre filtres ND intégrés vous
permettant de sauvegarder un total de huit valeurs
d’ajustement (4×2). Cependant, le contenu des
mémoires n’est pas associé aux réglages des filtres
ND dans le cas suivant.
Lorsque le nombre de mémoires attribuées
à A et à B est limité à un en réglant l’élément
Operation >White Setting >Filter White Memory
dans le menu de configuration sur Off.
De plus, lorsque l’élément Operation >White
Setting >White Switch<B> dans le menu de
configuration est réglé sur [ATW (Auto Tracing
White Balance)], et le commutateur WHITE BAL est
réglé sur B, la fonction ATW est activée pour ajuster
automatiquement l’équilibre des blancs de l’image
filmée en fonction des variations des conditions
d’éclairage.
Page 39
3. Réglages et ajustements
000
39
Réglage de l’obturateur électronique
Modes d’obturation
Les modes d’obturation utilisables avec
l’obturateur électronique et les vitesses
d’obturation sélectionnables sont énumérés cidessous.
[Remarque]
Lorsqu’une unité de télécommande, comme la RM-B170,
est connectée, seul le mode standard (Speed) peut être
sélectionné.
Mode standard
Sélectionnez ce mode pour la prise de vue de
sujets en mouvement rapide avec peu de flou.
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation dans un
des deux modes d’obturation: mode vitesse, dans
lequel la vitesse est réglée en secondes, et mode
angle, dans lequel la vitesse est réglée en degrés.
Mode vitesse
Fréquence
de
système
59.94i
59.94P
50i
50P
29.97P1/40
25P1/33
23.98P1/32
a) Cette vitesse ne peut pas être sélectionnée lorsque le
caméscope est en mode ralenti et accéléré et lorsque
l’élément Operation >Rec Function >Frame Rate du menu
de configuration est réglé sur une valeur supérieure à la
fréquence de système.
Sélectionnez ce mode pour obtenir des images
sans bandes horizontales parasites lors de la prise
de vue de sujets tels que des écrans de moniteur.
Comme indiqué dans les tableaux suivants, la
plage des vitesses d’obturation pouvant être
réglées varie selon l’activation ou non de la
fonction ralenti et accéléré (S&Q).
Fréquence
de système
59.94i60,00 à 7000—
59.94P60,00 à 800060,00 à 8000
29.97P30,00 à 800030,00 à 8000
23.98P23,99 à 600030,03 à 6000
50i50,00 à 7000—
50P50,00 à 700050,00 à 7000
25P25,02 à 700030,00 à 7000
Vitesse d’obturation (unité: Hz)
S&Q: OffS&Q: On
Mode SLS (obturation à vitesse lente)
Ce mode est utilisé pour filmer des sujets dans des
conditions d’éclairage faible. Le nombre d’images
cumulées pris à l’aide de la fonction d’obturation
lente peut être réglée sur 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 dans
l’élément Operation >Slow Shutter >Number of
Frames dans le menu de configuration.
[Remarques]
Le mode SLS ne peut pas être utilisé lorsque le caméscope
est en mode ralenti et accéléré.
Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver le mode
SLS ou de modifier le nombre d’images cumulées lors de
l’enregistrement.
Réglage du mode et de la vitesse
d’obturation
[Remarques]
Quand le diaphragme automatique est utilisé, il s’ouvre de
plus en plus au fur et à mesure que la vitesse d’obturation
augmente, réduisant ainsi la profondeur de champ.
Les vitesses d’obturation sélectionnables varient en
fonction de la fréquence de système utilisée.
Basculement entre le mode vitesse et le mode
angle
1 Sélectionnez Operation >Shutter >Mode dans
le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Speed] ou [Angle] puis appuyez sur le bouton.
Réglage du mode et de la vitesse d’obturation
(mode standard)
Une fois la vitesse d’obturation sélectionnée, elle
est conservée en mémoire même si le caméscope
est mis hors tension.
1 Basculez le commutateur SHUTTER de ON à
SELECT.
L’indication du réglage d’obturation actuel
apparaît dans le viseur pendant trois secondes
environ.
2 Avant que le réglage d’obturation à l’étape 1
ne disparaisse, abaissez à nouveau le
commutateur SHUTTER et placez-le sur
SELECT. Répétez cette étape jusqu’à ce que la
vitesse ou le mode souhaité apparaisse.
Lorsque tous les modes et toutes les vitesses
sont affichés, l’affichage change dans l’ordre
suivant.
Mode vitesse (avec une fréquence de système de
59.94i)
Mode ECS
[Remarque]
En fonction du réglage de fréquence d’images (page 50),
certaines vitesses d’obturation ne peuvent être sélectionnées
en mode ralenti et accéléré. Ces vitesses sont remplacées par
la vitesse d’obturation la plus lente possible.
Exemple lorsque vous filmez en XAVC-I
1080P/29.97P, à une fréquence d’images de 60, et
Slow & Quick Motion:
Mode Slow & Quick Motion: Off
1/401/501/601/100…
Mode Slow & Quick Motion: On
1/601/100…
Réglage de la vitesse d’obturation (mode ECS)
1 Réglez le mode de vitesse d’obturation sur ECS
(consultez le paragraphe précédent).
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
fréquence ou le nombre d’images souhaité.
Réglage de la vitesse d’obturation (mode SLS)
1 Sélectionnez Operation >Slow Shutter
>Setting dans le menu de configuration et
réglez le mode d’obturation sur On.
2 Sélectionnez Operation >Slow Shutter
>Number of Frames dans le menu de
configuration et sélectionnez le nombre
d’images souhaité.
Page 40
3. Réglages et ajustements
000
40
Réglage du diaphragme automatique
La valeur de référence pour l’ajustement
automatique du diaphragme peut être modifiée
pour permettre la prise de vue d’images nettes de
sujets en contre-jour ou éviter l’accentuation des
rehauts.
Réglage du mode de fonctionnement
du diaphragme automatique
Réglez le mode de fonctionnement à utiliser
lorsque vous ajustez les niveaux à l’aide du
diaphragme automatique.
1 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Mode dans
le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le
mode de fonctionnement, puis appuyez sur le
bouton.
Mode de
fonctionnement
BacklightMode pour la prise de vue avec
StandardMode standard
SpotlightMode pour réduire
Description
rétroéclairage
l’accentuation des rehauts
lorsqu’il y a des spots centrés
sur le sujet.
Pour régler le niveau de convergence
cible pour le diaphragme
automatique
1 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Level dans
le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le
niveau sur une plage de –99 à +99, puis
appuyez sur le bouton.
Niveau de
convergence
–99Règle 2 f-stops du diaphragme
±0Niveau de référence
+99Règle 2 f-stops du diaphragme
Description
ou plus foncé
ou plus clair
Réglage de la vitesse du diaphragme
automatique
Réglez la vitesse de fonctionnement lorsque
vous ajustez les niveaux à l’aide du diaphragme
automatique.
1 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Speed
dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
vitesse sur une plage de –99 (la plus lente) à
+99 (la plus rapide), puis appuyez sur le
bouton.
Modification de la valeur de référence
du diaphragme de l’objectif
La valeur de référence du diaphragme de
l’objectif peut être définie dans la plage suivante,
conformément à la valeur standard.
+0,25 à +1 (incréments de 0,25): ouverture
accrue d’environ 0,25 à 1
–0,25 à –1 (incréments de 0,25): fermeture
accrue d’environ 0,25 à 1
Vous pouvez également définir la zone de
détection de la lumière.
1 Réglez Operation >Auto Iris >Iris Override dans
le menu de configuration sur On.
2 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur
OFF.
3 Tournez le bouton MENU pour modifier la
valeur de référence.
[Remarque]
Assurez-vous de vérifier que le mode d’obturation actuel
n’est pas ECS.
La valeur de référence actuelle est indiquée
par l’indicateur de position du diaphragme
(page 16) sur l’écran du viseur.
Pour ouvrir légèrement le diaphragme,
tournez le bouton MENU dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, vu de
l’avant du caméscope.
Sélectionnez une valeur parmi +0,25, +0,5,
+0,75 ou +1.
Pour fermer légèrement le diaphragme,
tournez le bouton MENU dans le sens des
aiguilles d’une montre, vu de l’avant du
caméscope.
Sélectionnez une valeur parmi –0,25, –0,5,
–0,75 ou –1.
La valeur de référence modifiée est gardée en
mémoire jusqu’à la mise hors tension du
caméscope. Même si la valeur de référence est
modifiée, elle reprend la valeur standard à
chaque mise sous tension de l’appareil.
Réglage de la fenêtre de détection du
diaphragme automatique
1 Réglez Operation >Auto Iris >Detect Window
Indication dans le menu de configuration sur
On.
La fenêtre actuelle de diaphragme
automatique s’affiche sur l’écran du viseur.
Si l’affichage de la fenêtre de diaphragme
automatique n’est pas nécessaire, réglez cet
élément sur Off.
2 Sélectionnez Operation >Auto Iris >Detect
Window dans le menu de configuration.
3 Tournez le bouton MENU jusqu’à ce que la
fenêtre de diaphragme automatique souhaitée
apparaisse, puis appuyez sur le bouton.
Les parties ombrées indiquent la
zone de détection de la lumière.
Si vous sélectionnez Var, les éléments suivants
sont activés et vous pouvez définir une fenêtre
de la taille souhaitée. Réglez Operation >Auto
Iris >Iris Var Width, Iris Var Height, Iris Var, Iris Var
H Position et Iris Var V Position dans le menu de
configuration.
Elémentréglage
Iris Var WidthLa largeur de la fenêtre
Iris Var HeightLa hauteur de la fenêtre
Iris Var H
Position
Iris Var V Position La position de la fenêtre dans
Lorsque vous quittez le menu, la fenêtre de
diaphragme automatique sélectionnée à l’étape
s’affiche.
La position de la fenêtre dans
le sens horizontal
le sens vertical.
3
Page 41
3. Réglages et ajustements : Réglage du diaphragme automatique
000
41
Si l’affichage de cette fenêtre n’est pas nécessaire,
réglez Operation >Auto Iris >Detect Window
Indication dans le menu de configuration sur Off.
Réduction de l’effet des rehauts
lumineux
Si le sujet est trop lumineux, le diaphragme
peut trop se fermer, noircissant l’image entière,
phénomène connu sous le nom d’écrêtage
des noirs. Dans de tels cas, le fait d’activer la
fonction de plan rehaussé met le signal au dessus
d’un certain niveau, réduisant ainsi les effets
automatiques du diaphragme.
Réglez Operation >Auto Iris >Clip High Light dans
le menu de configuration sur On.
Page 42
3. Réglages et ajustements
000
42
Ajustement du niveau audio
Lorsque vous réglez le commutateur AUDIO
SELECT sur AUTO, les niveaux d’entrée des signaux
audio analogiques enregistrés sur chaque canal
sont ajustés automatiquement. Vous pouvez
également effectuer des ajustements manuels.
[Remarque]
Même si vous réglez le commutateur AUDIO SELECT sur AUTO,
les niveaux d’entrée des signaux audio numériques enregistrés
sur chaque canal ne sont pas ajustés automatiquement.
Niveau audio cible pour l’ajustement
manuel
Effectuez l’ajustement en utilisant –20dB comme
niveau cible.
Si le vumètre audio affiche un niveau maximal
de 0dB, alors cela indique que le niveau audio
d’entrée est excessif.
Niveau d’entrée excessif
Niveau d’entrée cible
Ajustement manuel du niveau des
entrées audio en provenance des
connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
1 Pour ajuster l’entrée de signal sur le connecteur
AUDIO IN CH-1 ou CH-2, réglez le
commutateur AUDIO IN CH1 ou CH2 sur REAR.
Pour ajuster les deux signaux d’entrée, réglez
les deux commutateurs sur REAR.
2 Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT,
correspondant au canal ou aux canaux audio
sélectionnés à l’étape
1, sur MANUAL.
3 Avec le ou les bouton(s) LEVEL du ou des
canaux sélectionné(s) à l’étape
ajustements afin que le vumètre audio affiche
jusqu’à –20dB pour le volume d’entrée normal.
Sélection du bouton utilisé pour l’ajustement du
niveau d’enregistrement
Avec l’élément Maintenance >Audio du menu
de configuration, vous pouvez sélectionner la
commande de niveau audio qui commande
le niveau d’enregistrement audio d’entrée de
chacun des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2. La
correspondance entre les réglages des éléments
de menu et les commandes est la suivante.
[Remarque]
Si un signal audio numérique AES/EBU est entré, le niveau
d’enregistrement ne peut pas être réglé en utilisant le
caméscope.
Rear1/WRR Level: niveau d’enregistrement du
canal 1
RéglageBouton
Side1Bouton LEVEL (CH1)
FrontBouton MIC LEVEL
Front+Side1Bouton LEVEL (CH1) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
Rear2/WRR Level: niveau d’enregistrement du
canal 2
RéglageBouton
Side2Bouton LEVEL (CH2)
FrontBouton MIC LEVEL
1, effectuez les
RéglageBouton
Front+Side2Bouton LEVEL (CH2) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
[Remarque]
Lorsque le fonctionnement des boutons LEVEL (CH1/CH2) et
du bouton MIC LEVEL est associé, si le bouton MIC LEVEL est
réglé sur 0, les signaux audio des canaux 1 et 2 ne peuvent
pas être enregistrés. Vérifiez la position du bouton MIC LEVEL
avant d’ajuster les boutons LEVEL (CH1/CH2).
Ajustement manuel du niveau audio
du connecteur MIC IN
1 Réglez le ou les deux commutateurs AUDIO IN
sur FRONT.
2 Placez le ou les commutateurs AUDIO SELECT,
pour le ou les canaux sélectionnés à l’étape
sur MANUAL.
1,
3 Tournez le bouton MIC LEVEL et effectuez les
ajustements afin que le vumètre audio affiche
jusqu’à –20dB pour le volume d’entrée normal.
Sélection du bouton utilisé pour l’ajustement du
niveau d’enregistrement
Avec l’élément Maintenance >Audio du menu
de configuration, vous pouvez sélectionner la
commande de niveau audio qui commande le
niveau d’enregistrement audio de l’entrée de
microphone avant. La correspondance entre les
réglages des éléments de menu et les commandes
est la suivante.
MIC CH1 Level: niveau d’enregistrement du
canal1
RéglageBouton
Side1Bouton LEVEL (CH1)
RéglageBouton
FrontBouton MIC LEVEL
Front+Side1Bouton LEVEL (CH1) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
MIC CH2 Level: niveau d’enregistrement du
canal2
RéglageBouton
Side2Bouton LEVEL (CH2)
FrontBouton MIC LEVEL
Front+Side2Bouton LEVEL (CH2) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
[Remarque]
Lorsque le fonctionnement du bouton MIC LEVEL et des
boutons LEVEL (CH1/CH2) est associé, si les boutons LEVEL
(CH1/CH2) sont réglés sur 0, les signaux audio des canaux 1
et 2 ne peuvent pas être enregistrés. Vérifiez la position des
boutons LEVEL (CH1/CH2) avant d’ajuster le bouton MIC
LEVEL.
Enregistrement audio sur les canaux
3 et 4
1 Sélectionnez l’audio enregistré sur les canaux 3
et 4 à l’aide des commutateurs AUDIO IN CH3/
CH4.
Commutateur
CH3
FRONTAudio du microphone avant
REAREntrée de signal audio par le
WIRELESSAudio du microphone sans fil
Commutateur
CH4
FRONTAudio du microphone avant
Cible d’enregistrement du
canal 3
connecteur AUDIO IN CH1
Cible d’enregistrement du
canal 4
Page 43
3. Réglages et ajustements : Ajustement du niveau audio
000
43
Commutateur
CH4
REAREntrée de signal audio par le
WIRELESSAudio du microphone sans fil
Cible d’enregistrement du
canal 4
connecteur AUDIO IN CH2
2 Pour procéder à l’ajustement automatique,
réglez le commutateur AUDIO SELECT CH 3-4
sur AUTO.
Pour procéder à l’ajustement manuel, réglez le
commutateur AUDIO SELECT CH 3-4 sur
MANUAL.
3 Sélectionnez les boutons pour ajuster les
niveaux audio au moyen des éléments Audio
CH3 Level et Audio CH4 Level dans
Maintenance >Audio du menu de
configuration.
Audio CH3 Level: niveau d’enregistrement du
canal 3
RéglageBouton
Side3Bouton LEVEL (CH3)
FrontBouton MIC LEVEL
Front+Side3Bouton LEVEL (CH3) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
Audio CH4 Level: niveau d’enregistrement du
canal 4
RéglageBouton
Side4Bouton LEVEL (CH4)
FrontBouton MIC LEVEL
Front+Side4Bouton LEVEL (CH4) et bouton
MIC LEVEL (fonctionnement
associé)
Vous pouvez alors ajuster le niveau des canaux
audio 3 et 4 à l’aide des boutons sélectionnés
ici.
Page 44
3. Réglages et ajustements
000
44
Réglage des données temporelles
Réglage du code temporel
La plage de réglage du code temporel figure entre
00 : 00 : 00 : 00 et 23 : 59 : 59 : 29 (heures : minutes :
secondes : images).
1 Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour
faire basculer l’affichage du moniteur LCD vers
l’affichage d’état.
2 Réglez le commutateur DISPLAY sur TC.
3 Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK
sur PRESET.
4 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
SET.
Le premier (le plus à gauche) chiffre du code
temporel clignote.
5 Utilisez les touches fléchées haut et bas pour
modifier les valeurs, et utilisez les touches
fléchées gauche et droite pour déplacer le
chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à
ce que tous les chiffres soient réglés.
Pour réinitialiser la valeur sur 00:00:00:00,
appuyez sur la touche RESET/RETURN.
6 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
F-RUN ou R-RUN.
F-RUN: défilement libre (le générateur de code
temporel continue de défiler)
R-RUN: défilement d’enregistrement (le
générateur de code temporel défile
uniquement pendant l’enregistrement)
[Remarque]
Lorsque le mode Picture Cache Rec est activé, les données
temporelles ne peuvent pas être réglées en plaçant le
commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur SET. Pour régler les
données temporelles, désactivez le mode Picture Cache Rec.
Basculement entre DF et NDF
Vous pouvez sélectionner le mode temps réel
(DF) ou le mode temps non réel (NDF) dans
Maintenance >Timecode >DF/NDF du menu de
configuration.
Pour rendre le code temporel continu
Lorsque le commutateur F-RUN/SET/R-RUN est
réglé sur R-RUN, l’enregistrement d’un certain
nombre de scènes sur le support produit
normalement des codes temporels continus.
Toutefois, si vous retirez le support et que
vous enregistrez sur un autre support, le code
temporel ne sera plus continu lorsque vous
utiliserez à nouveau le support d’origine pour
l’enregistrement.
Dans ce cas, pour rendre le code temporel continu,
réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK sur
REGEN.
Sauvegarde de l’heure réelle dans le code
temporel
Pour sauvegarder l’heure réelle dans le code
temporel, réglez le commutateur PRESET/REGEN/
CLOCK sur CLOCK. L’heure de l’horloge interne du
caméscope s’applique en tant que temps réel.
Pour plus de détails sur l’ajustement de l’horloge interne,
consultez «Réglage de la date et l’heure de l’horloge interne»
(page 23).
Réglage des bits d’utilisateur
En réglant les bits d’utilisateur (jusqu’à 8 chiffres
hexadécimaux), vous pouvez enregistrer des
informations utilisateur comme la date, l’heure ou
le numéro de scène, sur la piste du code temporel.
1 Appuyez sur la touche DISP SEL/EXPAND pour
faire basculer l’affichage du moniteur LCD vers
l’affichage d’état.
2 Réglez le commutateur DISPLAY sur U-BIT.
3 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
SET.
Le premier chiffre (le plus à gauche) clignote.
4 Utilisez les touches fléchées haut et bas pour
modifier les valeurs, et utilisez les touches
fléchées gauche et droite pour déplacer le
chiffre clignotant. Répétez la procédure jusqu’à
ce que tous les chiffres soient réglés.
Pour réinitialiser la valeur sur 00 00 00 00,
appuyez sur la touche RESET/RETURN.
5 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
F-RUN ou R-RUN, correspondant au mode de
fonctionnement souhaité pour le générateur
de code temporel.
Fonction de mémoire de bits d’utilisateur
Le réglage des bits d’utilisateur (à l’exception de
l’heure réelle) est automatiquement mémorisé
même si l’appareil est mis hors tension.
Verrouillage du code temporel sur
une source externe
Vous pouvez synchroniser le générateur de
code temporel interne de ce caméscope avec
un générateur externe. Vous pouvez également
synchroniser les générateurs de code temporel
d’autres caméscopes/magnétoscopes avec le
générateur interne de ce caméscope.
1 Raccordez le signal vidéo de référence et le
code temporel externe comme illustré cidessous.
Exemple 1: synchronisation avec un signal
externe
[2][1]
[1] Connecteur GENLOCK IN
[2] Connecteur TC IN
Exemple 2: interconnexion de plusieurs
caméscopes, avec un caméscope de référence
Vers le caméscope suivant
Code temporel externe
Signal vidéo de référence
Page 45
3. Réglages et ajustements : Réglage des données temporelles
000
45
[1] Connecteur VIDEO OUT
[2] Connecteur TC OUT
[3] Connecteur TC IN
[4] Connecteur GENLOCK IN
2 Réglez le commutateur POWER sur ON.
3 Réglez le commutateur PRESET/REGEN/CLOCK
sur PRESET.
4 Réglez le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
F-RUN.
5 Réglez le commutateur DISPLAY sur TC.
6 Fournissez un signal de code temporel et un
signal vidéo de référence conforme à la norme
SMPTE et en relation de phase correcte,
respectivement aux connecteurs TC IN et
GENLOCK IN.
Cette opération synchronise le générateur de
code temporel interne avec le code temporel
externe. Une fois que 10 secondes environ se
sont écoulées après le verrouillage du code
temporel, l’état de verrouillage externe est
maintenu, même si la source de code
temporel externe est déconnectée.
temporel externe.
Réglages des bits d’utilisateur pendant la
synchronisation
Lorsque le code temporel est synchronisé sur un
signal externe, seules les données temporelles sont
synchronisées avec la valeur du code temporel
externe.
Remarque concernant le passage d’une
alimentation avec pack batterie à une
alimentation externe pendant la synchronisation
externe
Pour maintenir une alimentation en continu,
raccordez l’alimentation externe au connecteur DC
IN avant de retirer le pack batterie. Si vous enlevez
d’abord le pack batterie, vous risquez de perdre la
synchronisation externe du code temporel.
Verrouillage de synchronisation du caméscope
pendant la synchronisation externe
Pendant la synchronisation externe, le caméscope
est verrouillé en synchronisation sur le signal vidéo
de référence reçu par le connecteur GENLOCK IN.
Pour terminer la synchronisation externe,
commencez par arrêter l’entrée de code
temporel externe, puis réglez le commutateur
F-RUN/SET/R-RUN sur R-RUN.
[Remarques]
Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code
temporel interne est immédiatement synchronisé avec
le code temporel externe et l’affichage de données
temporelles affiche la valeur du code temporel externe.
Cependant, avant d’enregistrer, patientez quelques
secondes le temps que le générateur de synchronisation
se stabilise.
Si la fréquence du signal vidéo de référence est
différente de la fréquence de système du caméscope,
celui-ci ne pourra pas être correctement verrouillé en
synchronisation. Si cela se produit, le code temporel
n’acquerra pas de verrou correctement avec le code
Page 46
4. Prise de vue
00046
Opérations de base
Cette section explique les procédures de prise de
vue et d’enregistrement de base.
Avant de démarrer la prise de vue, inspectez le
système de caméra pour vérifier qu’il fonctionne
correctement.
1 Fixez un pack batterie complètement chargé
(page 20).
2 Chargez une ou deux cartes mémoire SxS
(page 27).
Si vous chargez deux cartes, le caméscope
passe automatiquement à la seconde carte
lorsque la première carte est pleine.
3 Réglez le commutateur POWER (page 3) du
caméscope sur ON.
4 Configurez les réglages suivants.
Affichage de repère: activé (page 96)
Diaphragme: automatique (page 40)
Zoom: automatique
Sortie de la caméra: sélectionnez l’image en
cours de prise de vue (image de la caméra)
et activez la fonction DCC (page 6)
Mode de défilement du code temporel: F-RUN
(défilement libre) ou R-RUN (défilement
d’enregistrement) (page 44)
Sélection du canal d’entrée audio:
automatique (page 10)
5 Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la
position BLACK pour ajuster l’équilibre des
noirs (page 37).
6 Sélectionnez un filtre en fonction des
conditions d’éclairage et ajustez l’équilibre des
blancs (page 37).
7 Dirigez le caméscope vers le sujet et ajustez la
mise au point et le zoom.
8 Si vous utilisez l’obturateur électronique,
sélectionnez un mode et une vitesse
d’obturation (page 39).
9 Effectuez l’une des opérations suivantes pour
démarrer l’enregistrement.
– Appuyez sur la touche REC START
(page 4).
– Appuyez sur la touche VTR de l’objectif.
– Activez le commutateur personnalisable
auquel la fonction Rec a été attribuée
(page 118).
Pendant l’enregistrement, les indicateurs TALLY,
l’indicateur de signalisation du panneau avant
du viseur, et l’indication REC de l’écran du
viseur s’allument. Ajustez le zoom et la mise au
point selon le besoin.
[Remarques]
Ne retirez jamais le pack batterie lorsque le
caméscope enregistre (lorsque l’indicateur ACCESS
sur le panneau latéral droit est allumé en bleu et que
l’indicateur ACCESS dans la section de logements
pour carte est allumé en orange). En faisant cela, vous
risquez de perdre plusieurs secondes de données
avant l’interruption de l’enregistrement, car le
traitement interne ne se terminera pas normalement.
Les touches de commande de la lecture (EJECT,
F REV, F FWD, NEXT, PREV, PLAY/PAUSE, STOP) ne
fonctionnent pas pendant l’enregistrement.
10 Pour arrêter l’enregistrement, effectuez l’une
des opérations énumérées à l’étape
Les indicateurs TALLY, l’indicateur de
signalisation du panneau avant du viseur, et
l’indication REC de l’écran du viseur s’éteignent,
et le caméscope entre en mode de veille
d’enregistrement (Stby).
Un plan est créé à partir des données audio et
vidéo et des métadonnées enregistrées entre
les étapes
9 et 10.
Pour revoir l’enregistrement (rec review)
Avec le caméscope en mode de veille
9.
d’enregistrement, appuyez sur le commutateur
personnalisable auquel la fonction Rec Review
a été attribuée pour lire les deux dernières
secondes du plan à une vitesse normale.
Maintenez appuyé le commutateur
personnalisable auquel la fonction Rec Review
a été attribuée pendant une seconde ou plus
pour commencer la lecture à partir de l’image
à deux secondes de la fin avec une vitesse
quatre fois dans le sens inverse. Relâchez,
ensuite, la touche pour lire le plan à partir de
ce point avec une vitesse normale. Le plan est
lu jusqu’à la fin, Rec Review se termine et le
caméscope revient sur le mode Stby.
Lorsque la fonction Rec Review est attribuée à
la touche RET de l’objectif, vous pouvez
également passer en revue l’enregistrement à
l’aide de la touche RET.
11 Répétez les étapes 9 et 10 pour continuer
l’enregistrement.
A chaque répétition, un autre plan est créé sur
la carte mémoire.
Plan 1
[Remarques]
Vous ne pouvez par reprendre l’enregistrement pendant
une seconde environ après l’avoir arrêté.
Le nombre maximum de plans pouvant être enregistrés
sur une carte mémoire est 600. Même si la carte mémoire
dispose de suffisamment d’espace libre pour enregistrer
des plans supplémentaires, il n’est plus possible
d’enregistrer lorsque 600 plans ont été enregistrés.
Le temps d’enregistrement maximum en continu sur
plusieurs cartes mémoire est de 24heures. Une fois les
24heures écoulées, l’enregistrement s’arrête.
Noms de plans
Des noms de plans à huit caractères (composés
d’un préfixe à quatre caractères et d’un nombre
à quatre chiffres) sont générés automatiquement
pour les plans enregistrés par ce caméscope.
Plan 2
Plan 3
Exemple: ABCD0001
Vous pouvez également utiliser Operation >Clip
>Title Prefix dans le menu de configuration pour
régler le préfixe des noms de plans sur une chaîne
de caractères indiquée par l’utilisateur (d’une
longueur de quatre à 46 caractères). (Un préfixe
indiqué par l’utilisateur ne peut pas être modifié
après l’enregistrement.)
Le nombre à quatre chiffres à la fin des noms de
plans est généré automatiquement, augmentant
au fur et à mesure que les plans sont enregistrés.
Lecture de plans enregistrés
Lorsque le caméscope est en mode de veille
(Stby), vous pouvez lire la totalité ou une partie du
dernier plan enregistré (page 46).
1 Insérez la carte mémoire SxS à lire (page 27).
2 Appuyez sur la touche PREV (page 8) ou F
REV (page 8) pour vous positionner sur le
plan à lire.
3 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’indicateur PLAY/PAUSE s’allume et l’image de
lecture apparaît dans le viseur.
Pause de la lecture
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture
est en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au
mode de lecture.
Lecture à haute vitesse
Appuyez sur la touche F FWD (page 8) ou F
REV (page 8).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE.
Page 47
4. Prise de vue : Opérations de base
000
47
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche STOP: la lecture s’arrête et
le caméscope passe en mode E-E.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL: la lecture
s’arrête et l’écran de miniatures (page 79)
apparaît dans le viseur.
La lecture s’arrête également et l’écran de code
temporel apparaît dans le viseur lorsque vous
démarrez l’enregistrement pendant la lecture et
lorsque vous éjectez une carte mémoire SxS.
Basculement entre les cartes mémoire
Lorsque deux cartes mémoire sont chargées,
appuyez sur la touche SLOT SELECT (page 27)
pour sélectionner le logement actif.
Il n’est pas possible de basculer entre les cartes
mémoire pendant la lecture.
Page 48
4. Prise de vue
000
48
Opérations avancées
Enregistrement des repères de prise
de vue
Sur ce caméscope, deux types de repères de
prise de vue sont disponibles. Vous pouvez les
enregistrer à des emplacements définis par
l’utilisateur pour faciliter le positionnement sur ces
emplacements pour les monteurs.
Le nombre maximum de repères de prise de vue
par plan est 999.
Vous pouvez également utiliser le menu Thumbnail pour ajouter
et supprimer des repères de prise de vue dans les plans. Pour les
détails, consultez «Ajout/suppression de repères dans les plans»
(page 83).
Pour enregistrer les repères de prise de vue, activez
l’un des commutateurs personnalisables avec la
fonction Shot Mark 1 ou Shot Mark 2 attribuée.
Lorsqu’un repère de prise de vue est enregistré,
une indication «Shot Mark 1» ou «Shot Mark
2» apparaît dans le viseur pendant environ trois
secondes près de l’indication de code temporel.
[Remarque]
Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à l’aide
de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) ne peut
pas être utilisée pour l’enregistrement.
Définition de balises de plans
Pour faciliter la sélection de bons plans pour les
monteurs, vous pouvez régler des balises de plan
dans les plans enregistrés.
Les balises de plans sont réglées dans le menu
Thumbnail. Pour les détails, consultez «Ajout de
balises sur les plans» (page 83) et «Suppression
d’une balise de plan» (page 83).
[Remarque]
Une carte SD insérée dans un logement de carte SxS à l’aide
de l’adaptateur de support MEAD-SD02 (en option) ne peut
pas être utilisée pour l’enregistrement.
Le caméscope conserve toujours un cache des
données vidéo et audio pendant une durée définie
(maximum de 15 secondes) dans la mémoire de
stockage interne pendant l’enregistrement, ce qui
vous permet d’enregistrer plusieurs secondes de
prise de vue avant le début de l’enregistrement.
Pour de plus amples informations sur les formats
vidéo pris en charge pour cette fonction,
consultez «Réglages du mode Picture Cache Rec»
(page 161).
Pour commencer l’enregistrement en mode
Picture Cache Rec, le mode Picture Cache Rec et
la durée de stockage des images dans la mémoire
(durée de Picture Cache Rec) doivent être réglés
au préalable dans le menu Operation.
Lorsque l’enregistrement est démarré, la durée
de prise de vue pouvant être enregistrée de
manière rétroactive est déterminée par la durée
du mode Picture Cache Rec. La durée pouvant être
enregistrée de façon rétroactive peut être réduite
dans certaines conditions, comme indiqué dans
les [Remarques] ci-dessous.
[Remarques]
Le stockage de la vidéo dans la mémoire démarre lorsque
le mode Picture Cache Rec est sélectionné. Cependant,
si l’enregistrement est démarré immédiatement après
avoir sélectionné ce mode, une partie des images filmées
immédiatement avant la sélection du mode Picture Cache
Rec ne sera pas enregistrée.
Les images ne sont pas stockées dans la mémoire
pendant la lecture, la revue de l’enregistrement ou
l’affichage des miniatures, l’enregistrement d’images
pendant ces périodes n’est donc pas pris en charge.
Réglage de la durée du mode Picture Cache Rec
1 Sélectionnez Operation >Rec Function
>Picture Cache Rec dans le menu de
configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
3 Sélectionnez Operation >Rec Function >Cache
Rec Time dans le menu de configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner le
réglage de durée du mode Picture Cache Rec,
puis appuyez sur le bouton.
Les options varient en fonction du format
d’enregistrement et des réglages de fréquence
du système. Consultez «Remarques
importantes sur le fonctionnement»
(page 162) en annexe.
Une fois le mode Picture Cache Rec sélectionné, il
est maintenu jusqu’au changement des réglages.
Vous pouvez également, plutôt que de réaliser les
étapes
1 et 2, sélectionner le mode Picture Cache
Rec en utilisant un commutateur personnalisable
(page 118) auquel a été attribuée la fonction
Picture Cache Rec.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que
l’enregistrement du mode Picture Cache Rec, peut être
utilisé à un moment donné.
Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
pendant que l’enregistrement du mode Picture Cache Rec
est utilisé, Picture Cache Rec est automatiquement arrêté.
Le fait de changer les réglages du système, tels que le
format vidéo, efface toutes les images stockées dans la
mémoire. Les images filmées juste avant le changement
des réglages ne peuvent donc pas être enregistrées,
si l’enregistrement débute immédiatement après le
changement des réglages. Le mode Picture Cache Rec est
automatiquement libéré.
La durée du mode Picture Cache Rec ne peut pas être
réglée pendant l’enregistrement.
Démarrage de l’enregistrement en mode Picture
Cache Rec
Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base»
(page 46).
Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication
«Cache» dans le viseur passe à l’indication
«Rec». Les indicateurs TALLY et l’indicateur
de signalisation du panneau avant du viseur
s’allument de la même façon que lors d’un
enregistrement normal.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Annulation du mode Picture Cache Rec
En mode de veille d’enregistrement, réglez
Operation >Rec Function >Picture Cache Rec dans
le menu de configuration sur Off.
Fonctionnement de l’appareil lors de
l’enregistrement en mode Picture Cache Rec
La procédure d’enregistrement est presque la
même, à l’exception des points suivants, pour
lesquels le fonctionnement diffère.
Si l’enregistrement est démarré pendant l’accès
à un support, le point de démarrage réel de
l’enregistrement peut même être retardé plus
longtemps que la durée de Picture Cache Rec
définie. Le délai augmente avec le nombre
de plans enregistrés. L’arrêt et le redémarrage
rapide de l’enregistrement doivent donc être
évités en mode Picture Cache Rec.
Quel que soit le réglage du commutateur
F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en
mode F-RUN.
En mode Picture Cache Rec, les données
temporelles ne peuvent pas être réglées en
plaçant le commutateur F-RUN/SET/R-RUN sur
SET.
Pour régler les données temporelles,
commencez par arrêter le mode Picture Cache
Rec.
Si la durée d’enregistrement restante du
support situé dans le logement actuellement
sélectionné est inférieure à la durée de Picture
Cache Rec, les images sont enregistrées sur le
support (si la durée d’enregistrement restante
est suffisante) situé dans le logement non
Page 49
4. Prise de vue : Opérations avancées
000
49
sélectionné.
Cependant, les images ne sont pas enregistrées
si aucun support ne se trouve dans le logement
non sélectionné ou si la durée d’enregistrement
restante du support de ce logement n’est pas
suffisante. (Un message vous notifiant que la
durée d’enregistrement restante est insuffisante
apparaît sur l’écran du viseur.)
Les repères de prise de vue ne sont pas
enregistrés, même si les repères de prise de vue
sont définis avant l’opération de démarrage de
l’enregistrement.
Si le caméscope est hors tension pendant
l’enregistrement
Si le commutateur POWER sur le caméscope
est placé en position OFF, le support est en
cours d’accès pendant plusieurs secondes
pour enregistrer les images stockées jusqu’ici
dans la mémoire, puis l’appareil se met
automatiquement hors tension.
Si la batterie est retirée, le câble DC déconnecté
ou l’adaptateur CA désactivé pendant
l’enregistrement, les données vidéo et audio
stockées dans la mémoire sont effacées, et
les images jusqu’à ce moment ne sont pas
enregistrées. Faites preuve de prudence lors du
remplacement de la batterie.
Enregistrement de vidéo en timelapse (fonction d’enregistrement par
intervalles)
La fonction d’enregistrement par intervalles
du caméscope vous permet d’enregistrer une
vidéo en time-lapse dans la mémoire interne du
caméscope. Cette fonction permet la prise de vue
efficace de sujets en déplacement lent.
Lorsque vous commencez l’enregistrement, le
caméscope enregistre automatiquement un
nombre d’images spécifié à un intervalle de temps
spécifié.
Cette fonction est activée lorsque le caméscope
est réglé sur l’un des formats vidéo suivants
(page 32).
XAVC-I
XAVC-L
MPEG HD 422
Intervalle d’enregistrement (Intervalle de temps)
Nombre d’images en une prise
(Nombre d’images)
Une fonction de pré-allumage est disponible
lorsque Interval Rec est activé. Cette fonction
allume automatiquement la lampe vidéo avant
le démarrage de l’enregistrement, ce qui vous
permet d’enregistrer des images dans des
conditions d’illumination et de température de
couleur stables.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que
l’enregistrement Interval Rec, peut être utilisé à tout
moment.
Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
alors que le mode Interval Rec est en cours d’utilisation,
le mode actuellement sélectionné est automatiquement
libéré.
Les réglages de l’enregistrement par intervalles ne
peuvent pas être modifiés pendant l’enregistrement.
Réglage d’Interval Rec
1 Sélectionnez Operation >Rec Function
>Interval Rec dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
Le caméscope passe en mode Interval Rec, et
«Int Stby» s’affiche au niveau de l’indicateur
REC sur l’écran du viseur. (Pour la série HDVF,
l’indicateur de signalisation vert du viseur
clignote également.)
3 Sélectionnez [Number of Frames], tournez le
bouton MENU pour sélectionner le nombre
d’images souhaité pour une prise, puis
appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sélectionner 2, 6, ou 12 lorsque le
format est 50P ou 59.9P.
Vous pouvez sélectionner 1, 3, 6, ou 9 lorsque
le format est 23.98P, 25P, 29.97P, 50i, ou 59.94i.
4 Sélectionnez [Interval Time], puis tournez le
bouton MENU pour sélectionner l’intervalle
souhaité, puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sélectionner de 1 à
10/15/20/30/40/50 sec, de 1 à
10/15/20/30/40/50 min, ou de 1 à 4/6/12/24
heure(s).
5 Si vous avez besoin d’allumer la lampe vidéo
avant de démarrer l’enregistrement,
sélectionnez [Pre-Lighting], tournez le bouton
MENU pour sélectionner la durée d’éclairage
avant le démarrage de l’enregistrement, puis
appuyez sur le bouton.
Vous pouvez sélectionner 2, 5, 10 secondes ou
Off.
[Remarques]
Si vous souhaitez allumer la lampe vidéo avant de
démarrer l’enregistrement, réglez le commutateur
LIGHT du caméscope sur AUTO. Le commutateur de
la lampe vidéo doit également être activé. Lorsque
ce réglage a été effectué, la lampe vidéo s’allume
et s’éteint automatiquement. Cependant, la lampe
vidéo reste allumée si la durée de non-activation de
la lampe est de cinq secondes ou moins.
Si vous réglez le commutateur LIGHT sur MANUAL et
que vous activez le commutateur de la lampe vidéo,
celle-ci restera allumée. (La lampe vidéo ne s’allume
et ne s’éteint pas automatiquement.)
Le caméscope quitte le mode Interval Rec lorsqu’il
est mis hors tension, mais les réglages relatifs
au nombre d’images, à l’intervalle de temps et
à l’allumage de la lampe sont conservés. Il ne
sera pas nécessaire de les définir à nouveau la
prochaine fois que vous utiliserez le mode Interval
Rec.
Démarrage de l’enregistrement Interval Rec
Consultez «Opérations de base» (page 46) pour
effectuer les réglages et la préparation, assurezvous que le caméscope est bien attaché afin qu’il
ne bouge pas, puis commencez la prise de vue.
Lorsque le mode Interval Rec est réglé sur
On, «Int Stby» s’affiche à la position REC sur
l’écran du viseur. Lorsque vous commencez
l’enregistrement, «Int Rec» et «Int Stby»
s’affichent successivement. Les indicateurs TALLY
et l’indicateur de signalisation du panneau avant
du viseur s’allument de la même façon que lors
d’un enregistrement normal. (Pour la série HDVF,
l’indicateur de signalisation vert du viseur clignote
également en vitesse rapide.)
Si vous utilisez la fonction de pré-allumage, la
lampe vidéo s’allume avant le démarrage de
l’enregistrement.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Lorsque la prise de vue s’arrête, les données vidéo
stockées jusqu’ici dans la mémoire sont écrites sur
le support.
Page 50
4. Prise de vue : Opérations avancées
000
50
Annulation du mode Interval Rec
Effectuez l’une des opérations suivantes.
Réglez le commutateur POWER sur OFF.
En mode de veille d’enregistrement, réglez
Operation >Rec Function >Interval Rec dans le
menu de configuration sur Off.
[Remarque]
Redémarrer le caméscope automatiquement lance le mode
Interval Rec.
Restrictions pendant l’enregistrement
Quel que soit le réglage du commutateur
F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement
du générateur de code temporel interne est
toujours R-RUN.
L’audio n’est pas enregistré.
La revue de l’enregistrement (Rec Review) n’est
pas possible.
Le verrouillage de la synchronisation n’est pas
possible.
Si le caméscope est hors tension pendant
l’enregistrement
Si le commutateur POWER sur le caméscope
est placé en position OFF, le support est en
cours d’accès pendant plusieurs secondes
pour enregistrer les images stockées jusqu’ici
dans la mémoire, puis l’appareil se met
automatiquement hors tension.
Lorsque l’alimentation est coupée en cas
d’extraction de la batterie, de déconnexion du
cordon d’alimentation CC ou de coupure de
l’alimentation au niveau de l’adaptateur CA,
les données vidéo et audio tournées jusqu’ici
risquent d’être perdues (maximum de 10
secondes). Faites preuve de prudence lors du
remplacement de la batterie.
Prise de vue avec ralenti et accéléré
Vous pouvez spécifier une fréquence d’images
d’enregistrement différente de la fréquence
d’images de lecture.
[Remarque]
Lors d’une prise de vue en format d’enregistrement XAVC,
utilisez des cartes mémoire SxS type SxS Pro+.
Format
d’enregistrement
XAVC-I 3840P59.94P/50P/
XAVC-I 1080P
XAVC-L 3840P
XAVC-L 50
1080P
XAVC-L 35
1080P
HD422 50
a)
1080P
a) Les systèmes de fichiers exFAT et UDF sont pris en charge.
Seul exFAT est pris en charge pour les autres formats
d’enregistrement.
En filmant avec une fréquence d’images différente
de la fréquence d’images de lecture, vous pouvez
obtenir des effets de ralenti et accéléré plus fluides
que la lecture ralentie ou accélérée de contenu
enregistré à la fréquence d’images normale.
Fréquence de
système
29.97P/23.98P/
25P
29.97P1 IPS à 30 IPS
23.98P
25P1 IPS à 25 IPS
Fréquence
d’images S
1 IPS à 60 IPS
(unités de 1 IPS)
(unités de 1 IPS)
(unités de 1 IPS)
Réglage de ralenti et accéléré
1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Slow
& Quick Motion dans le menu de
configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
Le mode Slow & Quick Motion démarre et
«S&Q Stby» s’affiche dans la zone d’indicateur
d’état d’enregistrement dans le viseur.
Ensuite, réglez la fréquence d’images.
3 Sélectionnez Operation >Rec Function >Slow
& Quick Motion >Frame Rate dans le menu de
configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner la
fréquence d’images, puis appuyez sur le
bouton.
Lorsque ces réglages sont configurés, la fréquence
de système et la fréquence d’images apparaissent
en haut de l’écran du viseur. Vous pouvez modifier
la fréquence d’images tout en regardant l’affichage
du viseur en tournant le bouton MENU.
Le réglage du mode ralenti et accéléré et la
fréquence d’images sont conservés même après la
mise hors tension du caméscope.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
Slow & Quick Motion peut être utilisé à tout moment.
Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé
pendant l’utilisation du mode Slow & Quick Motion, Slow
& Quick Motion est automatiquement annulé.
Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé
pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant
l’affichage de l’écran de miniatures.
Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé si le
mode d’obturation lente est activé.
Démarrage de l’enregistrement de ralenti et
accéléré
Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base»
(page 46).
Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication
«S&Q Stby» dans le viseur passe à l’indication
«S&Q Rec». Les indicateurs TALLY et l’indicateur
de signalisation du panneau avant du viseur
s’allument de la même façon que lors d’un
enregistrement normal.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
[Remarque]
L’arrêt de l’enregistrement est plus long que la normale
lorsque la fréquence d’images est réglée sur une valeur faible
(pour une fréquence d’images lente).
Annulation du mode ralenti et accéléré
Avec le caméscope en mode de veille
d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function
>Slow & Quick dans le menu de configuration sur
Off.
Restrictions pendant l’enregistrement
Quel que soit le réglage du commutateur
F-RUN/SET/R-RUN, le mode de défilement
du générateur de code temporel interne est
toujours R-RUN.
L’audio ne peut pas être enregistré lorsque les
fréquences d’images d’enregistrement et de
lecture sont différentes.
La revue de l’enregistrement (Rec Review) n’est
pas possible.
Si vous changez la fréquence d’images
d’enregistrement sur une valeur plus élevée
que la vitesse d’obturation actuelle, la vitesse
d’obturation passe à la valeur la plus lente
permettant l’enregistrement.
Exemple: si la fréquence d’images est 32 et
la vitesse d’obturation est 1/40, et si vous
changez la fréquence d’images sur 55, la vitesse
d’obturation passe à 1/60.
Il est impossible de sélectionner une vitesse
d’obturation plus lente que la fréquences
d’images d’enregistrement.
Le verrouillage de la synchronisation n’est pas
possible.
Page 51
4. Prise de vue : Opérations avancées
000
51
Enregistrement avec la fonction
d’enregistrement continu de plan
Un plan est normalement créé comme fichier
indépendant chaque fois que vous lancez et
arrêtez l’enregistrement. Mais cette fonction vous
permet de démarrer et arrêter l’enregistrement
tout en enregistrant en continu sur le même plan,
aussi longtemps que la fonction reste activée.
Cette fonction est pratique lorsque vous ne
souhaitez pas générer un grand nombre de plans
courts, et lorsque vous souhaitez enregistrer sans
vous soucier de dépasser la limite de plans.
Il reste facile de trouver le point de départ de
l’enregistrement, parce qu’un repère de début
d’enregistrement est enregistré au point de départ
chaque fois que vous lancez l’enregistrement.
Cette fonction est activée lorsque le caméscope
est réglé sur l’un des formats vidéo suivants
(page 31).
XAVC-I (XAVC-I 3840×2160P exclu)
XAVC-L (XAVC-L 3840×2160P exclu)
MPEG HD 422
Réglage de Clip Continuous Rec
1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Clip
continuous Rec dans le menu de
configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
«Cont Stby» s’affiche dans le viseur et la
fonction est activée.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
Clip Continuous Rec, peut être utilisé à tout moment.
Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé
alors que le mode Clip Continuous Rec est en cours
d’utilisation, le mode actuellement sélectionné est
automatiquement libéré.
Vous pouvez attribuer la fonction d’activation/de
désactivation d’enregistrement continu de plan à
l’un des commutateurs ASSIGN. 1/2/3, à l’un des
commutateurs ASSIGNABLE 4/5 ou à la touche
ONLINE.
Pour les détails, consultez «Attribution de fonctions aux
commutateurs personnalisables» (page 118).
Démarrage de l’enregistrement Clip Continuous
Rec
Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base»
(page 46).
Lorsque l’enregistrement démarre, l’indication
«Cont Stby» dans le viseur passe à l’indication
«Cont Rec».
Les indicateurs TALLY et l’indicateur de signalisation
du panneau avant du viseur s’allument de la
même façon que lors d’un enregistrement normal.
[Remarque]
Pendant l’enregistrement ou en mode de veille
d’enregistrement (lorsque l’indication «Cont Stby» est
affichée), si vous retirez le support, la batterie ou la source
d’alimentation, le support nécessite une restauration. Il n’est
pas possible de restaurer le support sur un dispositif autre
que ce caméscope.
Quittez le mode d’enregistrement continu de plan
(page 51) puis retirez le support.
Lorsque l’indication «Cont Stby» clignote (une fois par
seconde), vous pouvez retirer le support.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
[Remarque]
Arrêtez l’enregistrement après un enregistrement de deux
secondes ou plus.
Annulation du mode Clip Continuous Rec
Avec le caméscope en mode de veille
d’enregistrement, réglez Operation >Rec
Function >Clip Continuous Rec dans le menu de
configuration sur Off.
Restrictions pendant l’enregistrement
Un seul plan continu ne peut pas être créé si vous
effectuez l’une des opérations suivantes quand le
caméscope est en mode d’enregistrement ou de
veille d’enregistrement. (Un nouveau plan est créé
lorsque vous lancez l’enregistrement suivant.)
Opération sur un plan (verrouillage, suppression
ou renommage d’un plan)
Fentes des commutateurs
Changement du format d’enregistrement
Réglage du commutateur POWER sur OFF
Lecture
Basculer vers l’écran de miniatures
Enregistrement simultané de vidéo
sur deux cartes mémoire SxS (2-slot
Simul Rec)
Lorsque le format vidéo (page 31) est réglé
sur l’une des options du tableau suivant, vous
pouvez enregistrer la même vidéo sur deux cartes
mémoire SxS. Cette fonction peut être utile pour
réaliser une sauvegarde vidéo pendant la prise de
vue.
[Remarques]
Il est recommandé de formater (initialiser) les deux cartes
mémoire SxS grâce au caméscope avant utilisation.
L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge
lorsque le système est UDF.
Les cartes SD ne peuvent pas être utilisées.
Operation >Format
>Rec Format dans le
menu de
configuration
Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration
59.94/50/29.97/25/23.98
59.94/50
Operation >Format
>Rec Format dans le
menu de
configuration
XAVC-L 35 1080P59.94/50/29.97/25/23.98
XAVC-L 35 1080i59.94/50
XAVC-L 25 1080i59.94/50
HD 422 50 1080P29.97/25/23.98
HD 422 50 1080i59.94/50
HD 422 50 720P59.94/50/29.97/25/23.98
HQ 1920×1080P29.97/25/23.98
HQ 1920×1080i59.94/50
HQ 1440×1080i59.94/50
HQ 1280×720P59.94/50
Operation >Format
>Frequency dans le menu
de configuration
Réglage de 2-slot Simul Rec
1 Sélectionnez Operation >Rec Function >Simul
Rec dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
2-slot Simul Rec peut être utilisé à tout moment.
Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé
pendant l’utilisation du mode 2-slot Simul Rec, 2-slot
Simul Rec est automatiquement libéré.
Le mode 2-slot Simul Rec ne peut pas être réglé pendant
l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de
l’écran de miniatures.
Démarrage de l’enregistrement 2-slot Simul Rec
1 Insérez des cartes mémoire SxS dans les deux
logements pour cartes mémoire A et B.
Les indicateurs ACCESS pour les logements SxS
A et B sont allumés. De même, les icônes des
logements SxS A et B apparaissent sur le viseur
(page 19).
2 Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de
base» (page 46).
Page 52
4. Prise de vue : Opérations avancées
000
52
[Remarques]
L’enregistrement simultané n’est pas possible si le support
est défectueux ou si le support est protégé en écriture.
Pendant l’enregistrement simultané, si le support se
remplit et atteint sa capacité maximale ou si une erreur
se produit et que l’enregistrement ne peut pas se
poursuivre, l’enregistrement sur ce support s’arrête, mais
l’enregistrement sur l’autre support se poursuit.
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Annulation du mode 2-slot Simul Rec
En mode de veille d’enregistrement, réglez
Operation >Rec Function >Simul Rec dans le
menu de configuration sur Off.
Enregistrement simultané de plans
4K et HD sur une carte mémoire SxS
(1-slot Simul Rec)
Cette fonction vous permet d’enregistrer, en
même temps et sur une seule carte mémoire SxS,
une vidéo 4K QFHD à fichier de grande taille (plan
principal) et une vidéo MPEG HD422 à fichier de
petite taille (sous-plan), qui peuvent être utilisées
pour le prémontage.
Le format d’enregistrement des cartes SxS
utilisable pour la fonction 1-slot Simul Rec est 4K
QFHD (XAVC-I QFHD ou XAVC-L QFHD).
La taille de l’image et le format d’enregistrement
des sous-plans varie selon la fréquence du
système.
Format
d’enregistrement
du plan principal
XAVC-I
3840×2160P
XAVC-L
3840×2160P
Fréquence
du système
29.97, 25,
23.98
59.94, 50MPEG HD422
Format
d’enregistrement
du sous-plan
MPEG HD422
1920×1080P
1920×1080i
[Remarque]
Les cartes SD ne peuvent pas être utilisées en mode 1-slot
Simul Rec.
Réglage de 1-slot Simul Rec
1 Sélectionnez Operation >Rec Function >4K &
HD (Sub) Rec dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
[Remarques]
Seul un mode spécial d’enregistrement, tel que le mode
1-slot Simul Rec peut être utilisé à tout moment.
Si un autre mode spécial d’enregistrement est activé
pendant l’utilisation du mode 1-slot Simul Rec, 1-slot
Simul Rec est automatiquement libéré.
Le mode 1-slot Simul Rec ne peut pas être réglé pendant
l’enregistrement, la lecture ou pendant l’affichage de
l’écran de miniatures.
Démarrage de l’enregistrement 1-slot Simul Rec
Filmez, tel qu’indiqué dans «Opérations de base»
(page 46).
Lors de l’enregistrement, «/Sub» est affiché à
droite de l’indicateur de format d’enregistrement
(codec) sur l’écran du viseur (page 17).
Pour quitter, arrêtez l’enregistrement.
Annulation du mode 1-slot Simul Rec
Avec le caméscope en mode de veille
d’enregistrement, réglez Operation >Rec Function
>4K & HD (Sub) Rec dans le menu de configuration
sur Off.
Copie et sauvegarde d’un sous-plan
en tant que plan principal
Vous pouvez copier un sous-plan créé en utilisant
1-slot Simul Rec et le sauvegarder en tant que plan
principal sur un autre support.
1 Insérez dans un logement de carte le support
sur lequel le sous-plan créé avec 1-slot Simul
Rec a été enregistré.
2 Insérez un support dans l’autre logement de
carte.
3 Sélectionnez Thumbnail >Copy Sub Clip >All
Clips dans le menu de configuration.
[Remarque]
Les sous-plans ne peuvent pas être sélectionnés
individuellement.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Tous les sous-plans sont copiés en tant que
plans principaux, et un message d’achèvement
apparaît.
6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Page 53
4. Prise de vue
000
53
Données proxy
Les données proxy sont constituées de données
vidéo (H.264) et de données audio basse
résolution (AAC-LC). Ces données proxy légères
peuvent être utilisées de la même façon que
les données originales, mais elles peuvent être
transférées plus rapidement, pour une visualisation
et un montage plus efficace.
Pendant l’enregistrement d’un plan, des données
proxy sont enregistrées sur la carte SD insérée dans
la fente de carte PROXY SD.
Logements pour cartes
PROXY SD
En important les données proxy enregistrées sur
la carte SD sur un ordinateur, vous pouvez vérifier
rapidement le contenu enregistré ou effectuer un
montage rapide en étant déconnecté.
Vous pouvez enregistrer des données proxy
simultanément lors de l’enregistrement sur des
cartes mémoire SxS, mais aussi indépendamment
à partir de l’enregistrement sur des cartes mémoire
SxS.
Enregistrement proxy grâce au
caméscope
Lors de l’enregistrement simultané,
l’enregistrement proxy ne démarre pas tant
qu’aucune carte mémoire SxS n’est insérée.
Lorsque le caméscope est sous tension depuis
environ 30secondes, l’icône
(indicateur
d’état du support pour le logement Proxy SD)
s’allume sur le moniteur LCD et sur l’écran du
viseur pour indiquer que l’enregistrement proxy
est activé.
Si vous démarrez la prise de vue pendant que
l’icône
proxy ne sont pas enregistrés.
Avant de retirer une carte SD du caméscope,
vérifiez toujours que l’indicateur ACCESS pour le
logement de carte PROXY SD n’est pas allumé,
puis mettez le caméscope hors tension ou
désactivez la fonction de connexion LAN sans
fil/enregistrement proxy.
Pour désactiver la fonction de connexion
LAN sans fil/enregistrement proxy, réalisez
les réglages suivants dans le menu de
configuration.
– Réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode
>Setting sur Off.
– Réglez Maintenance >Network >Setting sur
Off.
Essayer de retirer la carte SD pendant que la
fonction d’enregistrement proxy ou la fonction
de connexion LAN sans fil est activée peut
afficher un avertissement (E91-1C0), dans
certains cas. Si l’avertissement apparaît pendant
l’enregistrement, les données sont toujours
enregistrées correctement sur les cartes
mémoire SxS, mais les fichiers proxy ne sont
pas enregistrés. Le message d’avertissement
peut être effacé en mettant le caméscope hors
tension, puis à nouveau sous tension.
L’enregistrement proxy ne démarrera pas si
Picture Cache Rec, Interval Rec, Slow & Quick
Motion ou Streaming est activé.
L’enregistrement proxy ne peut pas s’effectuer
lorsque le format de sortie SDI est réglé sur
3840×2160P.
clignote ou est éteinte, les fichiers
Cartes SD
Cartes SD prises en charge pour l’enregistrement
de données proxy
*
Cartes mémoire SDHC
plus, non UHS, capacité: 4Go à 32Go)
Cartes mémoire SDXC
plus, non UHS, capacité: 64Go à 256Go)
* Désignées sous le nom de «Cartes SD» dans ce manuel.
(classe de vitesse: 4 ou
*
(classe de vitesse: 4 ou
Formatage (initialisation) des cartes SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de
la fonction de formatage du caméscope. Si un
message s’affiche quand la carte SD est insérée
dans le caméscope, formatez la carte SD.
1 Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec
Mode >Setting dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
3 Sélectionnez Operation >Format Media >SD
Card (Proxy) dans le menu de configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Un écran de confirmation vous proposant de
formater la carte s’affiche.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le formatage commence.
Pendant le formatage, un message et l’état de
progression (%) s’affichent et l’indicateur
ACCESS est allumé en orange.
A la fin du formatage, un message
d’achèvement apparaît. Appuyez sur le bouton
MENU pour faire disparaître ce message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la
carte. La carte ne peut pas être restaurée.
Vérification de la capacité d’enregistrement
restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une
carte SD sur l’écran Media Status (page 15).
Pour utiliser une carte SD formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
Enregistrement des données proxy
Pour enregistrer des données proxy
simultanément
Vous pouvez enregistrer des données proxy sur
une carte SD simultanément à l’enregistrement sur
des cartes mémoire SxS.
1 Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec
Mode >Setting dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[On], puis appuyez sur le bouton.
3 Insérez une carte SD pour l’enregistrement de
données proxy dans le logement de carte
PROXY SD.
4 Démarrez l’enregistrement.
Page 54
4. Prise de vue : Données proxy
000
54
Le fichier de données proxy est enregistré dans
le répertoire «/PRIVATE/PXROOT/Clip» de la
carte SD en même temps que l’enregistrement
des données d’origine sur la carte mémoire
SxS.
L’enregistrement de données proxy s’arrête
automatiquement lorsque vous arrêtez
l’enregistrement.
[Remarque]
L’enregistrement simultané de données proxy lorsque
le format de sortie SDI est 3840×2160P provoque un
basculement automatique du réglage du format de sortie
SDI sur 1920×1080P (Level-B).
Pour enregistrer des données proxy
indépendamment des données d’enregistrement
originales
Vous pouvez enregistrer des données proxy
sur une carte SD indépendamment des cartes
mémoire SxS en attribuant la fonction XAVC Proxy
Rec Start à un commutateur attribuable.
[Remarques]
Si l’enregistrement proxy simultané est démarré pendant
l’enregistrement des données proxy indépendant est en
cours, l’enregistrement des données proxy se poursuivra
sans interruption. Ensuite, lorsque l’enregistrement
simultané est arrêté, l’enregistrement des données proxy
s’arrêtera également.
L’enregistrement proxy ne peut pas être arrêté de façon
indépendante pendant l’enregistrement proxy simultané.
Limites d’enregistrement proxy
L’enregistrement proxy n’est pas pris en charge
lorsque l’une des fonctions suivantes est activée.
Lors de la lecture en transit (Maintenance
>Streaming >Setting dans le menu de
configuration réglé sur On).
Lors de l’enregistrement à intervalles (Operation
>Rec Function >Interval Rec dans le menu de
configuration réglé sur On)
Enregistrement de cache d’image (Operation
>Rec Function >Picture Cache Rec dans le menu
de configuration réglé sur On)
En mode ralenti et accéléré (Operation >Rec
Function >Slow & Quick Motion dans le menu
de configuration réglé sur On)
Lorsque le mode client réseau est activé
(Maintenance >Network Client Mode >Setting
est réglé sur On dans le menu de configuration),
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1,
Preset 2 ou Preset 3 >NCM est réglé sur Disable
dans le menu de configuration.
Lorsque Operation >Format >Frequency dans
le menu de configuration est réglé sur 23.98P
et Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Size est
réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps)
L’enregistrement proxy n’est pas possible lorsque
l’alimentation est fournie au connecteur de
dispositif externe (Operation >USB dans le menu
de configuration).
Au sujet des fichiers enregistrés
L’extension de fichier est «.mp4».
Le code temporel est également enregistré
simultanément.
Une image fixe de la première image est
également enregistrée simultanément.
Les informations de lieu et un fichier journal sont
enregistrés simultanément lorsque la fonction
GPS est activée. Le fichier journal est sauvegardé
dans «Root/PRIVATE/SONY/GPS».
Annulation de l’enregistrement de données proxy
Réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting
dans le menu de configuration sur Off.
Lorsque la capacité restante sur une carte SD est
insuffisante
Un avertissement s’affiche pour indiquer un
manque d’espace libre.
Modification des paramètres d’enregistrement
proxy
Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec
Mode >Size et Audio Channel dans le menu
de configuration pour modifier les paramètres
de taille pour le format d’enregistrement proxy
et le canal audio pour l’enregistrement proxy,
respectivement.
[Remarque]
Lorsque Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Size dans le
menu de configuration est réglé sur HD Auto(9Mbps) ou HD
Auto(6Mbps) et la fréquence du système est réglée sur 29.97,
25 ou 23.98, la taille d’image des données proxy sera réglée
sur 1920×1080 même si la taille d’image du format vidéo
d’enregistrement est réglé sur 1280×720.
Vérification des paramètres d’enregistrement
proxy
Sélectionnez Operation >XAVC Proxy Rec
Mode >Frame Rate et Bit Rate dans le menu de
configuration, pour visualiser les réglages de
fréquence d’images vidéo et le débit binaire vidéo,
respectivement.
Page 55
4. Prise de vue
000
55
Métadonnées de planification
Les données de planification sont des informations
sur les plans de tournage et d’enregistrement,
enregistrées dans un fichier XML.
Vous pouvez filmer avec des noms de plans et des
noms de repères de prise de vue définis à l’avance
dans un fichier de métadonnées de planification.
Vous pouvez envoyer et recevoir des métadonnées
de planification à l’aide de l’application «Content
Browser Mobile».
[Remarque]
Utilisez un réglage de police compatible avec la langue
définie à l’aide de Maintenance >Language dans le menu
de configuration lors de la définition des noms de plans et
des noms de repères de prise de vue. Utiliser des polices
pour une langue différente du réglage de langue sur le
caméscope peut engendrer un affichage anormal du texte.
Chargement d’un fichier de
métadonnées de planification dans la
mémoire du caméscope lors de
l’enregistrement d’un plan
1 Auparavant, sauvegardez le fichier de
métadonnées de planification sur une carte
mémoire SxS.
Les fichiers de métadonnées de planification
sont stockés dans le répertoire «General/Sony/
Planning».
2 Insérez une carte mémoire SxS dans le
logement A ou B.
3 Sélectionnez Operation >Planning Metadata
>Load Media (A) ou Load Media(B) dans le
menu de configuration.
Un écran de liste de fichiers s’affiche.
Jusqu’à 64 fichiers de méta-données de
planification sont affichés dans la liste.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
fichier à charger puis appuyez sur le bouton
MENU.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Load] et appuyez sur le bouton, puis
sélectionnez [Execute] et appuyez à nouveau
sur le bouton.
[Remarque]
Les fichiers de métadonnées de planification peuvent être
chargés à partir de cartes SDXC en utilisant un adaptateur de
support MEAD-SD02 optionnel. Cependant, les données ne
peuvent pas être chargées à partir de cartes SDHC/SD.
Affichage des informations détaillées
des métadonnées de planification
Après avoir chargé les métadonnées de
planification dans ce caméscope, vous pouvez
vérifier les informations détaillées qu’il contient,
comme les noms de fichiers, la date et l’heure de
création et les titres.
1 Sélectionnez Operation >Planning Metadata
>Properties dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] puis appuyez sur le bouton.
Les informations de métadonnées de
planification s’affichent.
ElémentInformations
File NameNom du fichier
Assign IDIdentifiant attribué
Created Date et heure de création
Modified Date et heure de la dernière
modification
Modified byNom de la personne qui a
modifié le fichier
ElémentInformations
TitleTitre 1 spécifié dans le fichier
(nom de plan au format ASCII)
Title2Titre 2 spécifié dans le fichier
(nom de plan au format
UTF-8)
Material Group Nombre de groupe de
données
Shot Mark0 à
Shot Mark9
a) Groupe de données: un groupe de plans enregistrés
avec les mêmes données de planification.
Vous pouvez tourner le bouton MENU pour
faire défiler la liste.
Noms définis dans le fichier
pour Shot Mark 0 à Shot Mark
9
a)
Effacement des métadonnées de
planification chargées
1 Sélectionnez Operation >Planning Metadata
>Clear Memory dans le menu de
configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute] puis appuyez sur le bouton.
La suppression démarre.
Le message «Clear Planning Metadata File
OK» apparaît lorsque la suppression est
terminée.
Définition des noms de plans dans les
métadonnées de planification
Les deux types suivants de chaînes de nom
de plan peuvent être écrits dans un fichier de
métadonnées de planification.
Le nom au format ASCII qui apparaît dans le
viseur
Le nom au format UTF-8 qui est enregistré en
fait comme nom de plan
Vous pouvez sélectionner quel type de nom de
plan est affiché à l’aide de Operation >Planning
Metadata >Clip Name Disp dans le menu de
configuration.
Lorsqu’un nom de plan est réglé avec les
métadonnées de planification, le nom de plan est
affiché.
[Remarque]
Lorsque vous définissez aussi bien le nom au format ASCII
que le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de
planification, la chaîne au format UTF-8 est utilisée comme
chaîne de nom de plan. Si vous définissez le nom au format
ASCII ou le nom au format UTF-8 avec les métadonnées de
planification, le nom au format défini est affiché bien qu’il
n’ait pas été sélectionné par un réglage de menu.
Exemple de chaîne de nom de plan
Utilisez un éditeur de texte pour modifier les deux
champs dans la balise <Title> qui contiennent les
chaînes de nom de plan.
Les champs grisés dans l’exemple sont les chaînes de
nom de plan. «Typhon» est décrit au format ASCII
(jusqu’à 44 caractères). «Typhon_frappe_Tokyo» est
décrit au format UTF-8 (jusqu’à 44 octets).
«sp» indique un espace et indique un retour
chariot.
Lorsque vous créez un fichier, saisissez chaque énoncé sur
une seule ligne avec un CRLF après le dernier caractère de
la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace sauf là où
c’est spécifié.
Jusqu’à 44octets (ou caractères) peuvent être saisis pour
le nom du plan.
Si la chaîne au format UTF-8 dépasse 44octets, les 44
premiers octets sont utilisés comme nom du plan.
Si seul un nom au format ASCII est spécifié, une chaîne de
44caractères est utilisée comme nom du plan.
Lorsqu’une chaîne au format ASCII ni une chaîne au
format UTF-8 peuvent être utilisées, le nom de plan de
format standard est utilisé.
Réglage des noms de plans
1 Chargez un fichier de métadonnées de
planification contenant des noms de plans
dans la mémoire du caméscope (page 100).
2 Réglez Operation >Clip >Clip Naming dans le
menu de configuration sur Plan.
A chaque fois que vous enregistrez un plan, le
caméscope génère automatiquement un nom
composé du nom de plan défini dans le fichier
de métadonnées de planification suivi d’une
barre de soulignement (_) et d’un numéro de
série à cinq chiffres (00001 à 99999).
Exemples: Typhon_frappe_Tokyo_00001,
Typhon_frappe_Tokyo_00002, …Une fois que
le numéro atteint 99999, la valeur du prochain
numéro revient à 00001.
[Remarque]
Lorsque vous chargez un autre fichier de métadonnées de
planification, le numéro de série continue à augmenter.
Vous pouvez changer la numérotation dans Operation >Clip
>Number Set du menu de configuration.
Sélection du format d’affichage des noms de
plans
Lorsque les noms sont définis aussi bien au format
ASCII qu’au format UTF-8, vous pouvez utiliser
Operation >Planning Metadata >Clip Name Disp
dans le menu de configuration pour sélectionner
lequel des deux noms afficher sur le moniteur LCD
et sur l’écran du viseur.
Pour afficher les noms au format ASCII:
sélectionnez Title1(ASCII).
Le nom de plan devient «Typhon_frappe_
Tokyo_NuméroSérie», mais «Typhon_
NuméroSérie» est affiché sur l’écran.
Pour afficher les noms au format UTF-8:
sélectionnez Title2(UTF-8).
Le nom de plan devient «Typhon_frappe_
Tokyo_NuméroSérie», et le même nom est
affiché sur l’écran.
Définition des noms de repères de
prise de vue dans les métadonnées
de planification
Lorsque vous utilisez les métadonnées de
planification pour régler les repères de prise de
vue, vous pouvez définir les noms pour les repères
Shot Mark 0 à Shot Mark 9.
Lorsque vous enregistrez des repères de prise
de vue, vous pouvez ajouter les chaînes de
nom de repère de prise de vue définies dans les
métadonnées de planification.
[Remarque]
Les repères Shot Mark 1 et Shot Mark 2 peuvent être
enregistrés sur le caméscope.
Exemple de chaîne de nom de repère de prise de
vue
Utilisez un éditeur de texte pour modifier les
champs dans la balise <Meta name>.
Les champs grisés dans l’exemple sont les chaînes
de nom de repère. Les noms peuvent être au
format ASCII (jusqu’à 32 caractères) ou au format
UTF-8 (jusqu’à 16 caractères).
«sp» indique un espace et indique un retour
chariot.
[Remarque]
Si une chaîne de nom contient ne fût-ce qu’un caractère
de format autre que ASCII, sa longueur maximale est de 16
caractères.
Lorsque vous créez un fichier de définition, saisissez chaque
énoncé sur une seule ligne avec un CRLF après le dernier
caractère de la ligne de l’énoncé, et ne saisissez pas d’espace
sauf là où c’est spécifié, excepté dans les chaînes de nom de
repère.
Page 57
4. Prise de vue
000
57
Obtention d’informations de lieu (GPS)
Lorsque la géolocalisation est activée, les
informations de lieu et d’heure de la vidéo
tournée sont enregistrées par le caméscope. Ces
informations sont également superposées sur la
sortie du signal SDI.
La fonction GPS est réglée sur Off par défaut.
Formats pris en charge pour l’enregistrement GPS
L’enregistrement GPS est pris en charge dans les
formats d’enregistrement XAVC-I et XAVC-L.
Lorsqu’un format d’enregistrement qui ne prend
pas en charge l’enregistrement GPS est réglé,
les informations de lieu peuvent toujours être
obtenues sur une sortie SDI si la sortie SDI est
réglée sur On (Operation >Input/Output >SDI
Out1/3 Output ou SDI Out2/4 Output réglé sur
On).
[Remarque]
Les informations de lieu ne sont pas émises lorsque le format
est SD SDI. Elles ne sont pas non plus émises pendant la
lecture.
1 Vérifiez que le caméscope est en mode de
veille.
2 Réglez Operation GPS sur On dans le menu de
configuration.
s’affiche dans le viseur quand le
caméscope cherche des satellites GPS. Lorsque
la géolocalisation est établie, les informations
de lieu sont enregistrées lors du tournage
d’une vidéo.
L’icône affichée dans le viseur varie, en fonction de
la réception du signal des satellites GPS.
État de
géolocalisation
DésactivéPas
Affichage
d’affichage
État de réception GPS
GPS est réglé sur Off ou
une erreur s’est produite.
État de
géolocalisation
Géolocalisation
non disponible
Recherche
de satellites
Géolocalisation
Il peut falloir un certain temps pour commencer
à acquérir des informations de lieu après la mise
en marche du caméscope.
Si une icône de positionnement ne s’affiche
pas au bout de plusieurs minutes, il se peut
qu’il y ait un problème de réception du signal.
Commencez à filmer sans informations de lieu
ou déplacez-vous vers un endroit disposant
d’une vision dégagée du ciel. Le fait de filmer
quand l’icône de géolocalisation n’est pas
affichée signifie que les informations de lieu ne
sont pas enregistrées.
Le signal de GPS peut ne pas être reçu en
intérieur à proximité de structures élevées.
Déplacez-vous vers un lieu présentant une
vision dégagée du ciel.
L’enregistrement des informations de lieu
peut être interrompu, en fonction de la
force du signal reçu, même si une icône de
positionnement est affichée.
Affichage
État de réception GPS
Les informations de lieu
n’ont pas pu être
obtenues car aucun
signal GPS n’a pu être
reçu. Déplacez-vous vers
un lieu présentant une
vision dégagée du ciel.
Recherche de satellites
GPS. L’acquisition des
satellites peut prendre
plusieurs minutes.
Un signal GPS faible est
reçu.
Un signal GPS est reçu.
Les informations de lieu
peuvent être acquises.
Un signal GPS fort est
reçu. Les informations de
lieu peuvent être
acquises.
Page 58
5. Configuration du réseau
00058
Fonctions de réseau prises en charge par le caméscope
Le caméscope prend en charge diverses fonctions
de réseau. Cette section fournit un aperçu et
une description détaillée des connexions et des
fonctions réseau.
Aperçu de la connexion réseau
Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
Le caméscope peut se connecter à des
smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide
d’une connexion LAN sans fil en utilisant le module
USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur
LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel).
1 Sélectionnez le dispositif de connexion sans fil.
Module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni)
(page 59)
Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel)
(page 59)
2 Sélectionnez le mode d’accès LAN sans fil.
Mode de point d’accès Wi-Fi (page 60)
Mode de station Wi-Fi (page 61)
Connexion à Internet avec un câble LAN
Connectez le caméscope à Internet via un routeur
en utilisant le connecteur réseau.
1 Raccordez le caméscope au routeur à l’aide
d’un câble LAN.
(page 63)
Connexion à Internet avec le LAN sans fil
Connectez le caméscope à Internet à l’aide du
module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni), à
l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel), ou
à un modem (optionnel).
[Remarque]
Le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) est requis
pour la connexion avec un adaptateur LAN sans fil CBK-WA02
(optionnel) ou un modem (optionnel).
Lors de l’utilisation de l’IFU-WLM3 (fourni)
1 Fixez l’IFU-WLM3 au caméscope.
(page 59)
2 Réglez le mode d’accès LAN sans fil sur le
mode Wi-Fi Station et connectez à Internet.
(page 64)
Lors de l’utilisation du CBK-WA02 (optionnel)
1 Fixez le CBK-WA02 au caméscope.
(page 59)
2 Réglez le mode d’accès LAN sans fil sur le
mode Wi-Fi Station et connectez à Internet.
(page 64)
Utilisation d’un modem
1 Fixez l’adaptateur d’extension USB du CBK-NA1
(optionnel).
(page 63)
2 Connectez le modem.
(page 64)
Aperçu de la fonction réseau
Transfert de fichiers enregistrés sur le caméscope
vers un serveur sur Internet
Vous pouvez transférer des fichiers proxy
enregistrés sur une carte SD et des fichiers
originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS
vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes
connecté à Internet par l’intermédiaire d’un réseau
3G/4G/LTE, d’un point d’accès ou d’un routeur LAN
sans fil.
(page 67)
Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en
transit
Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio enregistré
avec le caméscope via Internet ou le réseau local.
Lecture en transit en utilisant les réglages de lecture en
transit du caméscope
(page 69)
Lecture en transit de haute qualité à l’aide d’une station
réseau RX Sony (en option) définie en tant que Connection
Control Manager ou à l’aide de XDCAM air
(page 70)
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
Vous pouvez accéder à la commande à distance
Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un
smartphone, d’une tablette ou de tout autre
dispositif par l’intermédiaire d’une connexion LAN
sans fil.
(page 71)
Configuration depuis le menu Web
Le menu Web du caméscope s’affiche quand le
caméscope est commandé à partir d’un navigateur
sur un dispositif connecté à l’aide d’une connexion
LAN sans fil.
(page 73)
Fonctions de réseau prises en charge et
restrictions de fonctionnement
(page 78)
Page 59
5. Configuration du réseau
000
59
Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
Le caméscope peut se connecter à des
smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide
d’une connexion LAN sans fil en raccordant le
module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou
l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel).
Les opérations suivantes peuvent être effectuées
entre le caméscope et les dispositifs connectés à
l’aide d’un LAN sans fil.
[Remarque]
Les modules/adaptateurs USB LAN sans fil autres que le
modèle IFU-WLM3 ou CBK-WA02 ne peuvent pas être utilisés.
Commande à distance par LAN sans fil
Le caméscope peut être commandé à distance
à partir d’un smartphone, d’une tablette ou d’un
ordinateur connecté à l’aide d’un LAN sans fil.
Transfert de fichiers par l’intermédiaire d’un LAN sans fil
Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution)
stockés sur la carte SD du caméscope et les fichiers
originaux (fichiers à haute résolution) enregistrés
sur le caméscope peuvent être transférés vers un
serveur par l’intermédiaire d’un LAN sans fil.
Surveillance vidéo par LAN sans fil
Vous pouvez créer un flux de lecture en transit
(H.264) de l’image de caméra ou de l’image de
lecture du caméscope pour la surveillance à partir
d’un dispositif connecté par LAN sans fil à l’aide de
l’application «Content Browser Mobile».
«Content Browser Mobile» est une application qui
peut faire fonctionner le caméscope à distance sur
l’écran du dispositif, tout en visionnant du contenu
en lecture en transit et qui peut être utilisée pour
configurer le caméscope.
Vous pouvez également transférer une partie
sélectionnée d’un fichier en définissant les
repères de début et de fin dans le fichier proxy
(page 67).
Vérifiez toujours que vous avez la dernière version
de l’application «Content Browser Mobile».
Pour de plus amples informations concernant l’application «Content
Browser Mobile», contactez un représentant ou un technicien Sony.
[Remarques]
Les fichiers proxy (fichiers à basse résolution) enregistrés
ˎ
sur la carte SD dans le caméscope peuvent être lus en
transit via un LAN sans fil.
La lecture en transit n’est pas prise en charge lorsque le
ˎ
format vidéo est réglé sur MPEG-IMX ou DVCAM.
Les obstacles et interférences électromagnétiques entre
ˎ
le caméscope et le terminal ou le point d’accès LAN
sans fil, ainsi que l’environnement ambiant (matériaux
des murs, par exemple) peuvent réduire la portée de
communication ou empêcher l’établissement des
connexions. Si vous êtes confronté à ce type de problème,
vérifiez l’état de la connexion/communication après avoir
déplacé le caméscope dans un autre endroit ou après
avoir rapproché le caméscope et le point d’accès/terminal.
Dispositifs compatibles
Vous pouvez utiliser un smartphone, une
tablette ou un ordinateur pour configurer et
utiliser le caméscope. Les dispositifs, le système
d’exploitation et les navigateurs pris en charge
sont affichés dans le tableau suivant.
DispositifSystème
d’exploitation
Smartphone
Tablette
OrdinateurMicrosoft
[Remarque]
Il est possible que la lecture ne soit pas prise en charge, en
fonction du système d’exploitation du dispositif terminal
utilisé et de la version du navigateur. Si cela se produit,
utilisez «Content Browser Mobile».
Android
4.4/5.x/6.x/7.x/8.0
iOS 9.x/10.x/11Safari
Android
4.4/5.x/6.x/7.x/8.0
iOS 9.x/10.x/11Safari
Windows 7/
Microsoft
Windows 8/
Microsoft
Windows 10
Mac OS X
10.10/10.11/
macOS
10.12/10.13
Navigateur
Chrome
Chrome
Chrome
Safari
Fixation de l’IFU-WLM3
1 Ouvrez le cache du connecteur de module
USB LAN sans fil.
Garde protectrice (fourni)
2 Fixez le cache de protection sur l’IFU-WLM3.
3 Branchez l’IFU-WLM3 sur le connecteur.
[Remarques]
Mettez toujours le caméscope hors tension avant
ˎ
connecter ou de retirer l’IFU-WLM3.
Pour la fixation de la garde protectrice, contactez un
ˎ
technicien Sony.
Si vous n’utilisez pas l’IFU-WLM3
Dévissez les deux vis, retirez la garde protectrice et
fermez le cache du connecteur.
Fixation du CBK-WA02
1 Fixez le support de fixation à la poignée dans
la position illustrée dans l’image ci-dessous.
Pour la fixation du support de fixation
(référence Nº A-2092-367-), contactez un
technicien Sony.
Support de fixation
2 Fixez l’adaptateur d’extension USB fourni avec
le CBK-WA02 (optionnel) au support de
fixation.
3 Serrez la vis de fixation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer l’adaptateur
d’extension USB.
Page 60
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
000
60
Vis de fixation
Adaptateur d’extension USB
Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur
d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué
dans l’image ci-dessous.
4 Fixez le cache de protection (fourni) au
connecteur USB de l’adaptateur d’extension
USB.
Garde protectrice (fourni)
6 Branchez le connecteur USB de l’adaptateur
d’extension USB dans le connecteur de
module USB LAN sans fil.
7 Branchez le CBK-WA02 dans le connecteur USB
de l’adaptateur d’extension USB.
8 Réglez le canal LAN sans fil dans Maintenance
>Network >Channel du menu de
configuration (page 111).
Pour plus de détails sur l’utilisation du CBK-WA02, reportez-vous
au mode d’emploi fourni avec le CBK-WA02.
[Remarques]
Mettez toujours le caméscope hors tension avant de
ˎ
connecter ou de retirer le CBK-WA02.
Branchez le CBK-WA02 et sélectionnez Wi-Fi Station
ˎ
dans Maintenance >Network >Wi-Fi Mode du menu de
configuration pour permettre une connexion à un point
d’accès de 5 GHz.
Le réglage de canal «Auto(5GHz)» en mode Wi-Fi Access
ˎ
Point peut ne pas être affiché en fonction du CBK-WA02
utilisé.
«Auto(5GHz)» n’est pas affiché dans le menu si l’utilisation
ˎ
du CBK-WA02 dans la bande 5 GHz est interdite pour une
utilisation extérieure dans votre pays ou votre région.
Vérifiez que l’utilisation du CBK-WA02 est permise dans
votre pays ou région. Pour plus de détails, reportez-vous
au manuel d’utilisation du CBK-WA02.
Si vous n’utilisez pas le CBK-WA02
Dévissez les deux vis, retirez la garde protectrice et
fermez le cache du connecteur.
Connexion à l’aide du point d’accès
de LAN sans fil (Mode Wi-Fi Access
Point)
Le caméscope peut se connecter aux dispositifs
qui sont configurés comme points d’accès.
Smartphone/
Tablette
Installez «Content Browser Mobile» sur le
dispositif à raccorder avant de commencer la
configuration de la connexion.
Ordinateur
Connexion une touche à l’aide des dispositifs
équipés de la technologie NFC
Les dispositifs prenant en charge la technologie
NFC peuvent être connectés par la connexion une
touche à l’aide de la NFC.
1 Sélectionnez [Settings] sur le dispositif et
activez la fonction [NFC].
5 Ouvrez le cache du connecteur de module
USB LAN sans fil.
Pour la fixation de la garde protectrice,
contactez un technicien Sony.
Page 61
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
000
61
2 Allumez le caméscope et réglez Maintenance
>Network >Setting sur On.
3 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Access Point.
4 Active la fonction NFC.
Réglez le mode de connexion NFC en
exécutant Maintenance >Network >NFC dans
le menu de configuration ou appuyez et
maintenez enfoncé un commutateur
attribuable qui a été attribué avec la fonction
NFC pendant trois secondes.
La fonction NFC ne peut être utilisée que
lorsque
[Remarque]
Cela peut prendre un certain temps (30 secondes à 90
secondes) avant que n’apparaisse sur l’écran. Attendez
jusqu’à ce que l’indicateur «AP» (point d’accès) du réseau
(page 18) cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans
le viseur.
est affiché sur l’écran.
5 Touchez le dispositif sur le caméscope.
Le dispositif se connecte au caméscope et
«Content Browser Mobile» est lancé.
d’exploitation du dispositif. Dans ce cas, vous pouvez
connecter le dispositif en supprimant le SSID enregistré
du dispositif.
Connexion à l’aide de dispositifs équipés du WPS
Les dispositifs qui prennent en charge le WPS
peuvent être connectés à l’aide du WPS.
1 Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
2 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Access Point.
[Remarque]
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 90 secondes)
pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à ce
que l’indicateur «AP» (point d’accès) du réseau (page 18)
cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
3 Sélectionnez Maintenance >Network >WPS
dans le menu de configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
5 Ouvrez les réglages réseau ou les réglages
Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi.
2 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Access Point.
[Remarque]
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 90 secondes)
pour activer le mode de point d’accès. Attendez jusqu’à ce
que l’indicateur «AP» (point d’accès) du réseau (page 18)
cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
3 Ouvrez les réglages réseau ou les réglages
Wi-Fi du dispositif et activez la Wi-Fi.
4 Sélectionnez le SSID du caméscope à partir de
la liste de SSID du réseau Wi-Fi, puis saisissez
un mot de passe pour vous connecter.
Pour le SSID et le mot de passe du caméscope,
reportez-vous à Maintenance >Network >SSID
& Password (page 111) dans le menu de
configuration.
[Remarque]
Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé.
Connexion à l’aide du mode Wireless
LAN Station (Mode Wi-Fi Station)
de configuration» (page 65).
Smartphone/
Tablette
Point
d’accès
Ordinateur
[Remarques]
Sortez le dispositif de l’hibernation et déverrouillez l’écran
ˎ
de verrouillage au préalable.
Continuez à tenir le dispositif contre le caméscope, sans
ˎ
le déplacer jusqu’à ce que «Content Browser Mobile» soit
lancé (1 à 2 secondes).
Si un dispositif avec un SSID identique a déjà été
ˎ
enregistré, il est possible que le dispositif ne puisse pas
être connecté, en fonction de la version du système
6 Sélectionnez le SSID du caméscope à partir de
la liste SSID du réseau Wi-Fi, affichez Option,
puis sélectionnez le bouton poussoir WPS.
[Remarque]
Les étapes varient en fonction du dispositif utilisé.
Connexion à l’aide d’un SSID et d’un mot de passe
sur le dispositif
Connectez-vous en saisissant le SSID et le mot de
passe sur le dispositif.
1 Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
Le caméscope peut se connecter à un point
d’accès de LAN sans fil existant en tant que client.
Le dispositif se connecte par l’intermédiaire du
point d’accès.
La connexion peut être établie à l’aide du menu
de configuration ou du menu Web. Cette section
décrit la méthode utilisant la fonction WPS dans le
menu de configuration.
Pour de plus amples informations sur la connexion
par le biais du menu Web, reportez-vous à
«Connexion à un point d’accès en mode station
sans utiliser la fonction WPS» (page 75).
Pour de plus amples informations sur la connexion
à l’aide de la fonction de détection automatique
de réseau ou par saisie manuelle, consultez
«Connexion à un point d’accès à l’aide du menu
Connexion à un point d’accès à l’aide de la
fonction WPS
Si un point d’accès prend en charge la fonction
WPS, vous pouvez vous connecter à l’aide d’un
réglage de base.
1 Mettez le point d’accès en marche.
2 Mettez le caméscope sous tension.
3 Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
4 Réglez Maintenance >Network >Wi-Fi Mode
sur Wi-Fi Station.
Page 62
5. Configuration du réseau : Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil
000
62
[Remarque]
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute) pour
activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que l’icône de
puissance de signal (page 18) de l’indicateur du réseau
cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
5 Sélectionnez Maintenance >Network >WPS
dans le menu de configuration.
6 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
7 Appuyez sur la touche WPS du point d’accès.
Pour de plus amples informations concernant
le fonctionnement de la touche WPS, reportezvous au mode d’emploi du point d’accès.
Quand la connexion est réussie, l’icône de
puissance de signal (page 18) de l’indicateur
du réseau affiche une puissance de 1 ou plus
sur le moniteur LCD ou dans le viseur.
[Remarque]
Si la connexion échoue, exécutez de nouveau la procédure
de l’étape1.
8 Connectez le dispositif au point d’accès.
Pour de plus amples informations sur la façon
de se connecter, reportez-vous au mode
d’emploi de chaque dispositif.
Page 63
5. Configuration du réseau
000
63
Connexion à Internet
Vous pouvez vous connecter à Internet avec un
LAN filaire ou un LAN sans fil.
Pour le LAN filaire, raccordez un câble LAN (non
fourni) au connecteur du réseau sur le caméscope
et connectez à Internet via un routeur.
Pour le LAN sans fil, effectuez la connexion à
Internet à l’aide du module USB LAN sans fil IFUWLM3 (fourni), de l’adaptateur LAN sans fil CBKWA02 (optionnel), ou d’un modem (optionnel).
Dispositif requis pour la connexion au réseau
Connexion LAN sans fil
L’un des périphériques suivants est requis.
Module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni)
ˎ
Adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel)
ˎ
+ Adaptateur d’extension USB CBK-NA1E
fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1
(optionnel)
Modem (optionnel) + Adaptateur d’extension
ˎ
USB CBK-NA1E fourni avec le kit d’adaptateur
réseau CBK-NA1 (optionnel)
Connexion LAN filaire
Câble LAN (non fourni)
ˎ
[Remarques]
Il est possible que le module LAN sans fil ne soit pas
ˎ
disponible dans certains pays/régions.
La gamme de fréquences du module LAN sans fil
ˎ
est partagée par différents périphériques. Selon
l’environnement d’utilisation, il est possible que la vitesse
de transmission et la distance diminuent ou que la
communication se déconnecte, si vous utilisez d’autres
dispositifs.
Pour utiliser les services 3G/4G/LTE, vous devez souscrire
ˎ
un contrat auprès d’un opérateur de téléphonie mobile.
Pour plus de détails sur le périphérique compatible requis
ˎ
pour la connexion réseau, contactez votre revendeur Sony
ou un technicien Sony.
Restrictions de l’usage simultané de la fonction de
connexion au réseau
Le caméscope peut se connecter à un réseau au
moyen de méthodes incluant le LAN sans fil ou le
LAN filaire.
Cependant, l’usage simultané de ces fonctions de
connexion comporte des restrictions.
Pour les détails, consultez «Restrictions de l’usage
simultané des fonctions réseau» (page 78).
Connexion avec un câble LAN
(connexion LAN filaire)
Vous pouvez vous connecter à Internet avec une
connexion LAN filaire via un routeur raccordé au
connecteur du réseau situé sur le caméscope.
[Remarques]
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur
ˎ
pour le câblage de périphériques pouvant avoir une
tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour
ce port.
Lors de la connexion du câble LAN de l’appareil au
ˎ
périphérique, utilisez un câble blindé afin d’empêcher
tout dysfonctionnement dû au bruit de rayonnement.
Ordinateur
Routeur
Internet
1 Raccordez le connecteur du réseau du
caméscope à un routeur à l’aide d’un câble
LAN.
2 Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
3 Réglez Maintenance >Network >Wired LAN
sur Enable.
Une adresse IP est automatiquement attribuée
au caméscope.
[Remarques]
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
ˎ
pour activer la connexion LAN filaire. Attendez jusqu’à
ce que l’icône LAN (page 18) de l’indicateur d’état du
réseau cesse de clignoter sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Pour transférer les fichiers d’origine/proxy enregistrés
ˎ
sur le caméscope, utilisez la commande à distance
Wi-Fi, ouvrez le menu Web ou la sortie moniteur en
utilisant l’application «Content Browser Mobile», réglez
Maintenance >Network >Wired LAN Remote du menu de
configuration sur On (page 112).
Lorsqu’une connexion réseau a été effectuée par
ˎ
l’intermédiaire d’un câble LAN qui ne sera pas utilisé pour
une connexion Internet, il est recommandé de régler
Wired LAN Remote sur On pour empêcher un accès non
autorisé depuis Internet. Lorsque vous vous connectez à
Internet, assurez-vous que la connexion réseau se fait via
un réseau sécurisé avant utilisation.
Une connexion LAN filaire est impossible si un modem
ˎ
(optionnel) est raccordé au connecteur du module USB
LAN sans fil. Pour établir une connexion LAN filaire, retirez
d’abord le modem (optionnel).
Lorsque vous êtes connecté à Internet grâce au mode
ˎ
Wi-Fi Station et que le LAN filaire n’est pas connecté à
Internet, il est possible qu’une erreur réseau se produise
et que les fonctions liées à Internet ne fonctionnent pas.
Dans ce cas, réglez Wired LAN sur Disable et connectezvous à Internet grâce au mode Wi-Fi Station uniquement.
Préparation à la connexion Internet
avec un modem
Fixez l’adaptateur d’extension USB CBK-NA1E,
fourni avec le kit d’adaptateur réseau CBK-NA1
(optionnel), au connecteur du module LAN sans fil
sur le caméscope lorsque vous prévoyez de vous
connecter à Internet via un réseau 3G/4G à l’aide
du connecteur du module LAN sans fil USB.
1 Fixez le support de fixation à la poignée dans
la position illustrée dans l’image ci-dessous.
Pour la fixation du support de fixation
(référence Nº A-2092-367-), contactez un
technicien Sony.
Support de fixation
2 Raccordez l’adaptateur d’extension USB au
support de fixation.
Page 64
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
000
64
3 Serrez la vis de fixation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour fixer l’adaptateur
d’extension USB.
Vis de fixation
Adaptateur d’extension USB
Vous pouvez ajuster la position de l’adaptateur
d’extension USB en le glissant tel qu’indiqué
dans l’image ci-dessous.
5 Ouvrez le cache du connecteur de module
USB LAN sans fil.
Pour la fixation de la garde protectrice,
contactez un technicien Sony.
Garde protectrice (fourni)
6 Branchez le connecteur USB de l’adaptateur
d’extension USB dans le connecteur de
module USB LAN sans fil.
Connexion par l’intermédiaire d’un
modem
Vous pouvez connecter le caméscope à Internet
par l’intermédiaire d’un réseau 3G/4G en fixant un
modem (optionnel) au caméscope en utilisant un
kit d’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel).
Internet
CBK-NA1
+
Modem
Connecting
1 Branchez le modem (option) dans le
connecteur USB de l’adaptateur d’extension
USB CBK-NA1E.
3 Réglez Maintenance >Network >Modem sur
On.
[Remarques]
Mettez toujours le caméscope hors tension avant de
ˎ
connecter ou de retirer le CBK-NA1 et le modem.
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
ˎ
pour activer le mode modem. Attendez jusqu’à ce que
l’indicateur d’état du réseau «3G/4G» (page 18) cesse
de clignoter sur l’écran LCD ou dans le viseur.
Connexion à l’aide du mode Wireless
LAN Station (Mode Wi-Fi Station)
Vous pouvez vous connecter à Internet à l’aide du
mode station Wi-Fi en raccordant le module USB
LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou l’adaptateur LAN
sans fil CBK-WA02 (optionnel) au caméscope et en
utilisant un point d’accès compatible 3G/4G/LTE
(optionnel) ou à l’aide d’une fonction modem.
Pour plus de détails concernant le raccordement
des dispositifs, consultez «Fixation de l’IFUWLM3» (page 59) et «Fixation du CBK-WA02»
(page 59).
4 Fixez le cache de protection (fourni) au
connecteur USB de l’adaptateur d’extension
USB.
Pour plus de détails concernant le raccordement d’un
modem, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
modem.
2 Réglez Maintenance >Network >Setting sur
On.
Page 65
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
000
65
Smartphone/
Tablette
Smartphone/
Tablette
Ordinateur
Point
d’accès
Internet
Internet
Connexion par l’intermédiaire d’un
appareil
Si le point d’accès et le dispositif prennent en
charge le WPS, connectez-vous à l’aide de la
procédure indiquée sous «Connexion à un point
d’accès à l’aide de la fonction WPS» (page 61). Si
le WPS n’est pas pris en charge, connectez-vous à
l’aide de la procédure indiquée sous «Connexion
à un point d’accès en mode station sans utiliser la
fonction WPS» (page 75).
D’abord, mettez le point d’accès et le dispositif en
marche, puis configurez la fonction modem du
dispositif si vous envisagez d’utiliser la fonction
modem.
Connexion à un point d’accès à l’aide
du menu de configuration
Vous pouvez vous connecter à un point d’accès à
l’aide du menu de configuration.
Cette connexion peut être établie à l’aide de la
fonction de détection automatique de réseau ou
par saisie manuelle.
Connexion à l’aide de la fonction de détection
automatique de réseau
1 Effectuez les étapes 1 à 4 de «Connexion à un
point d’accès à l’aide de la fonction WPS»
(page 61).
2 Sélectionnez Maintenance >Network >Wi-Fi
Station Detail Settings >Scan Networks dans le
menu de configuration, puis sélectionnez
[Execute].
Le caméscope lance la détection des
destinations réseau. Les destinations détectées
pour la connexion s’affichent dans la liste de
résultats Scan Networks.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une destination à laquelle vous connecter, puis
appuyez sur le bouton.
Lorsque la connexion est établie, l’écran de
saisie de mot de passe s’affiche.
4 Réglez le mot de passe sur l’écran de saisie
Password.
Si des informations sur une destination
précédemment connectée sont enregistrées
dans l’historique du dispositif, sélectionner le
SSID pour cette destination affiche le champ
du mot de passe pour ce SSID.
Après avoir réglé le mot de passe, vous revenez
à l’écran Wi-Fi Station Detail Settings.
5 Configurez les réglages de connexion suivants
sur l’écran Wi-Fi Station Detail Settings.
ElémentDescription
DHCPPermet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur On, une adresse IP
est automatiquement
attribuée au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur Off.
IP AddressPermet de saisir l’adresse IP
du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
Subnet maskPermet de saisir le masque
de sous-réseau du
caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
GatewayPermet de saisir la passerelle
pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
DNS AutoObtient automatiquement
l’adresse DNS.
Si cette fonction est réglée
sur On, l’adresse du serveur
DNS s’obtient
automatiquement.
ElémentDescription
Primary DNS
Server
Secondary DNS
Server
Saisissez le serveur DNS
primaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
Saisissez le serveur DNS
secondaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
6 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez Set
>Execute pour appliquer les réglages.
[Remarques]
Si vous modifiez les réglages de connexion, sélectionnez
ˎ
toujours Set >Execute. Si vous ne sélectionnez pas
Execute, les réglages configurés ne sont pas appliqués.
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
ˎ
pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que
l’icône de puissance de signal (page 18) de l’indicateur
du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans
le viseur.
Les informations de configuration de la station de
ˎ
connexion sont enregistrées dans l’historique. L’historique
peut être effacé à l’aide de ALL Reset et Network Reset.
Connexion par saisie manuelle
1 Effectuez les étapes 1 à 4 de «Connexion à un
point d’accès à l’aide de la fonction WPS»
(page 61).
2 Configurez les réglages de connexion suivants
dans Maintenance >Network >Wi-Fi Station
Detail Settings dans le menu de configuration.
ElémentDescription
SSIDSaisissez le SSID pour la
destination à laquelle vous
souhaitez vous connecter.
PasswordSaisissez le mot de passe
pour la destination à laquelle
vous souhaitez vous
connecter.
Page 66
5. Configuration du réseau : Connexion à Internet
000
66
ElémentDescription
DHCPPermet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur On, une adresse IP
est automatiquement
attribuée au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur Off.
IP AddressPermet de saisir l’adresse IP
du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
Subnet maskPermet de saisir le masque
de sous-réseau du
caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
GatewayPermet de saisir la passerelle
pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
DNS AutoObtient automatiquement
l’adresse DNS.
Si cette fonction est réglée
sur On, l’adresse du serveur
DNS s’obtient
automatiquement.
Primary DNS
Server
Saisissez le serveur DNS
primaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
Secondary DNS
Server
Saisissez le serveur DNS
secondaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque
DNS Auto est [Off].
[Remarques]
Si vous modifiez les réglages de connexion, sélectionnez
ˎ
toujours Set >Execute. Si vous ne sélectionnez pas
Execute, les réglages configurés ne sont pas appliqués.
Il peut falloir un certain temps (30 secondes à 1 minute)
ˎ
pour activer le mode station. Attendez jusqu’à ce que
l’icône de puissance de signal (page 18) de l’indicateur
du réseau cesse de clignoter sur le moniteur LCD ou dans
le viseur.
3 Lorsque vous avez terminé, sélectionnez Set
>Execute pour appliquer les réglages.
Page 67
5. Configuration du réseau
000
67
Transfert de fichiers
Vous pouvez transférer des fichiers proxy
enregistrés sur une carte SD et des fichiers
originaux enregistrés sur des cartes mémoire SxS
vers un serveur sur Internet lorsque vous êtes
connecté à Internet par l’intermédiaire d’un réseau
3G/4G/LTE, d’un point d’accès ou d’un routeur LAN
filaire.
Préparation au transfert
1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous «Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59)
et «Connexion à Internet» (page 63).
2 Vous devez d’abord enregistrer un serveur vers
lequel vous voulez transférer des fichiers.
Pour de plus amples informations sur
l’enregistrement d’un serveur, reportez-vous à
«Pour enregistrer un nouveau serveur de
destination» (page 76).
Transfert
Vous pouvez sélectionner des fichiers proxy sur
une carte SD ou des fichiers originaux sur des
cartes mémoire SxS pour le transfert vers un
serveur.
Transfert de fichiers proxy sur une carte SD
1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
d’une connexion LAN, puis lancez un
navigateur sur le dispositif pour accéder au
caméscope .
2 Affichez un écran de liste de fichiers pour
sélectionner des fichiers.
3 Tapez sur et sélectionnez [Media Info], puis
tapez sur [SD Card].
L’écran SD Card s’affiche.
En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de
l’application «Content Browser Mobile», vous
pouvez rapidement afficher une miniature
correspondant à un fichier proxy sur une carte
SD en utilisant l’image fixe de la première
image.
4 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez
transférer.
Tapez sur un fichier pour le sélectionner. Tapez
sur un fichier une deuxième fois pour le
désélectionner. Vous pouvez taper deux fois
sur un fichier pour le lire et vérifier son
contenu.
5 Tapez sur [ Transfer].
Le serveur de destination par défaut spécifié
sous [Default Setting] s’affiche (reportez-vous à
«Pour enregistrer un nouveau serveur de
destination» (page 76)).
Pour changer le serveur de destination, tapez
sur le serveur de destination pour afficher une
liste, puis sélectionnez un autre serveur.
Saisissez le répertoire sur le serveur de
destination, le cas échéant.
6 Tapez sur [ Transfer].
Le transfert des fichiers sélectionnés
commence. Pour annuler le transfert de
fichiers, tapez sur [Cancel].
Transfert automatique une fois l’enregistrement
terminé
Si Maintenance >File Transfer >Auto Upload(Proxy)
dans le menu de configuration est réglé sur On au
préalable, le fichier est automatiquement transféré
vers le serveur spécifié lorsque l’enregistrement
proxy est terminé.
Si un fichier proxy d’une durée identique à celle
du fichier original, héritant des informations du
fichier original, est enregistré sur la base des
métadonnées de planification, un dossier est créé
sur la destination de transfert avec un nom défini
par le contenu de la balise <Titre> du fichier des
métadonnées de planification, et le fichier proxy
est transféré vers ce dossier.
Lors du transfert, l’ID du support d’enregistrement
est automatiquement ajouté au nom de fichier du
fichier de métadonnées de planification.
Transfert de parties de fichiers proxy
En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de
l’application «Content Browser Mobile», vous
pouvez définir des repères de début et de fin
dans des fichiers proxy et transférer les parties
sélectionnées.
Vous pouvez également transférer les parties
sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du
Storyboard.
[Remarques]
Des marges pouvant aller jusqu’à 15 images sont ajoutées
ˎ
avant et après la partie sélectionnée dans le fichier créé.
Les fichiers créés à partir de parties sélectionnées de
ˎ
fichiers proxy enregistrés à l’aide du logiciel de fonctions
de mise en réseau (version 1.25 ou antérieure) peuvent
ne pas être importés dans des systèmes de montage
non-linéaires.
En cas de transfert partiel par l’intermédiaire du
ˎ
Storyboard, le fichier pour l’envoi des informations du
Storyboard vers un système de montage non linéaire
s’affiche dans la liste de tâches.
Lors du transfert, un dossier General/Sony/tmp est
ˎ
automatiquement créé sur la carte SD. Le fichier est stocké
temporairement dans ce dossier et est automatiquement
supprimé une fois le transfert de fichiers terminé.
Transfert de fichiers originaux sur des cartes
mémoire SxS
1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
d’une connexion LAN, puis lancez un
navigateur sur le dispositif pour vous
connecter au caméscope «Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59).
2 Sélectionnez Maintenance >File Transfer >File
Transfer dans le menu de configuration.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le mode de transfert de fichiers est lancé.
4 Affichez un écran de liste de fichiers pour
sélectionnez des fichiers dans le navigateur du
dispositif.
5 Tapez sur et sélectionnez [Media Info], puis
tapez sur Slot A (pour des fichiers enregistrés
sur un support présent dans la fente A) ou Slot
B (pour des fichiers enregistrés sur un support
présent dans la fente B).
L’écran Slot A ou Slot B s’affiche.
Exemple : écran Slot A
Page 68
5. Configuration du réseau : Transfert de fichiers
000
68
6 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez
transférer.
Tapez sur un fichier pour le sélectionner. Tapez
sur un fichier une deuxième fois pour le
désélectionner.
7 Tapez sur [ Transfer].
Le serveur de destination par défaut spécifié
sous [Default Setting] s’affiche (reportez-vous à
«Pour enregistrer un nouveau serveur de
destination» (page 76)).
Pour changer le serveur de destination, tapez
sur le serveur de destination pour afficher une
liste, puis sélectionnez un autre serveur.
Saisissez le répertoire sur le serveur de
destination sous [Directory].
8 Tapez sur [ Transfer].
Le transfert des fichiers sélectionnés
commence. Pour annuler le transfert de
fichiers, tapez sur [Cancel].
Lorsque le transfert de tous les fichiers est
terminé, le mode de transfert est
automatiquement quitté, et l’affichage revient
à l’écran de prise de vue de la caméra.
Si Maintenance >File Transfer >Remote File
Transfer dans le menu de configuration est réglé
sur Enable au préalable, le mode de transfert de
fichiers est automatiquement lancé sans devoir
effectuer les étapes
[Remarque]
Les fichiers ne peuvent pas être transférés dans les
conditions suivantes.
Pendant l’enregistrement, la lecture ou lors de l’affichage
ˎ
de l’écran de miniatures
Lorsque Maintenance >Network >Wi-Fi Mode >Wi-Fi
ˎ
Access Point et Wired LAN >Disable dans le menu de
configuration sont réglés sur Disable
Lorsque la fonction de lecture en transit est activée
ˎ
(Maintenance >Streaming >Setting est réglé sur On)
2 et 3.
Transfert de parties de fichiers originaux
En utilisant la version 2.0 ou ultérieure de
l’application «Content Browser Mobile», vous
pouvez définir des repères de début et de fin
dans des fichiers originaux enregistrés par le
caméscope pour les couper et transférer les parties
sélectionnées.
Vous pouvez également transférer les parties
sélectionnées de plusieurs fichiers à l’aide du
Storyboard.
Les formats suivants de fichiers originaux sont pris
en charge.
XAVC-I
ˎ
XAVC-L
ˎ
HD422 (exFAT/UDF)
ˎ
HD420HQ (exFAT/UDF)
ˎ
[Remarque]
Pour transférer une partie d’un fichier original à l’aide de
«Content Browser Mobile», un fichier proxy du même nom
de fichier que le fichier original est nécessaire.
Activez la création de fichiers proxy avant de commencer à
enregistrer.
Les réglages pertinents sont indiqués ci-dessous.
Réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le
ˎ
menu de configuration sur On.
Lorsque le mode client réseau est activé, réglez
ˎ
Maintenance >Network Client Mode >Preset 1, Preset
2 ou Preset 3 >NCM sur Enable dans le menu de
configuration.
Surveillance du transfert de fichiers
Tapez sur [Job List] sur l’écran SD Card, Slot A ou
Slot B pour afficher l’écran Job List pour vérifier
l’état du transfert de fichiers (page 77).
Page 69
5. Configuration du réseau
000
69
Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit
Vous pouvez diffuser la vidéo ou l’audio enregistré
avec le caméscope via Internet ou le réseau local.
Préparation de la transmission de
lecture en transit
1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous «Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59)
et «Connexion à Internet» (page 63).
2 Sélectionnez Preset1 (ou Preset2, Preset3) dans
Maintenance >Streaming du menu de
configuration.
L’écran de configuration de la destination de
connexion de lecture en transit s’affiche.
3 Définissez Size, Bit Rate, Type et les éléments
en fonction de Type à l’écran.
Pour les détails et les limites concernant les
réglages, consultez «Réglages de lecture en
transit» (page 74).
sur l’attribution, consultez «Attribution de
fonctions aux commutateurs
personnalisables» (page 118).
[Remarques]
La lecture en transit ne peut pas démarrer avec les
ˎ
réglages de menu suivants.
– Lorsque Maintenance >Network >Setting dans le
menu de configuration est réglé sur Off
– Lorsque Maintenance >Network Client Mode >Setting
dans le menu de configuration est réglé sur On
– Lorsque Maintenance >Network >Setting dans
le menu de configuration est réglé sur On, mais
Maintenance >Network >Wi-Fi Mode est réglé sur Off
et Maintenance >Network >Wired LAN est réglé sur
Disable
Au démarrage, le transfert du contenu vidéo ou audio
ˎ
actuel peut prendre plusieurs dizaines de secondes.
Vous ne pouvez pas démarrer de lecture en transit lorsque
ˎ
vous lisez un plan en format SD.
Si la destination de diffusion de lecture en transit n’est
ˎ
pas correctement réglée ou si le caméscope n’est pas
connecté au réseau, le symbole «×» s’affiche sur l’écran
comme indicateur de l’état de la lecture en transit.
La lecture en transit en mode client réseau (page 70),
ˎ
la surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de
fichiers ne sont pas disponibles après avoir activé le mode
de lecture en transit.
Le démarrage de la lecture en transit pendant la
ˎ
surveillance, l’enregistrement proxy et le transfert de
fichiers provoque l’arrêt de la fonction correspondante.
menu Web (page 73).
4 Sélectionnez Preset1 (ou Preset2, Preset3)
défini aux étapes
>Streaming >Preset Select du menu de
configuration.
Début de la lecture en transit
1 et 2 dans Maintenance
1 Réglez Maintenance >Streaming >Setting du
menu de configuration sur On.
La lecture en transit démarre en fonction des
réglages.
Vous pouvez attribuer la lecture en transit à un
commutateur personnalisable. Pour les détails
Arrêt de la lecture en transit
Réglez Maintenance >Streaming >Setting sur Off
pour arrêter la lecture en transit.
Lorsque Streaming est activé (On), la lecture en
transit peut également être arrêtée en appuyant
sur le commutateur personnalisable auquel cette
fonction a été attribuée.
Lorsque le caméscope est connecté à un dispositif
via un LAN sans fil (page 59) ou à Internet par
l’intermédiaire du mode Wireless LAN Station
(page 61), vous pouvez également régler la
destination de diffusion de lecture en transit et
démarrer/arrêter la lecture en transit à partir du
Page 70
5. Configuration du réseau
000
70
Lecture en transit de vidéos de haute qualité
La lecture en transit haute qualité à l’aide de la
technologie Sony QoS est prise en charge en
activant le mode client réseau et en connectant
une station réseau RX Sony (en option) en tant
que Connection Control Manager (CCM) ou en
effectuant une connexion via XDCAM air. Une
lecture en transit stable, de meilleure qualité peut
être réalisée à l’aide de réseaux multiples.
[Remarques]
Pour une lecture en transit stable à l’aide de réseaux
ˎ
multiples, utilisez une ligne porteuse différente pour
chaque réseau.
Lors de l’utilisation de réseaux multiples, le débit binaire
ˎ
cible peut être dépassé selon la scène en cours de prise
de vue.
XDCAM air est un service en nuage fourni par Sony.
ˎ
Une inscription est requise pour utiliser ce service.
XDCAM air n’est pas fourni dans certaines régions. Pour
plus de détails sur les zones dans lesquelles le service est
fourni, rendez-vous sur le site suivant.
https://www.xdcam-air.com
Pour plus de détails sur la politique de confidentialité du
XDCAM air, visitez les sites suivants.
Pour plus de détails, contactez votre représentant
ˎ
commercial professionnel Sony.
1 Connectez le caméscope au réseau.
Pour les détails, consultez «Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59)
et «Connexion à Internet» (page 63).
2 Configurez les réglages réseau de la
destination à laquelle vous souhaitez vous
connecter dans Maintenance >Network Client
Mode >Preset 1, Preset 2 ou Preset 3 dans le
menu de configuration.
Vous pouvez enregistrer les réglages réseau
d’une destination à laquelle vous connecter en
tant que réglage prédéfini sous Preset 1, Preset
2 et Preset 3.
ElémentDescription
CCM AddressSaisissez l’adresse IP du CCM
pour effectuer la connexion.
(Nom de l’hôte ou adresse IP)
CCM PortSaisissez le numéro de port
du CCM pour effectuer la
connexion.
User NameSaisissez le nom d’utilisateur.
PasswordSaisissez le mot de passe.
NCM with Proxy Permet d’activer/désactiver
l’enregistrement proxy lors de
la connexion avec un CCM.
Camera Control Active/désactive le contrôle
de la caméra lorsqu’un CCM
est connecté.
Camera Setting Active/désactive la
manipulation d’un fichier ALL
lorsqu’un CCM est connecté.
[Remarques]
Pour régler le mode client réseau, des valeurs doivent
ˎ
être saisies pour tous les éléments.
Régler Maintenance >Network Client Mode >Preset
ˎ
1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy sur Enable
dans le menu de configuration permet d’activer
l’enregistrement proxy même lorsque le mode client
réseau est activé. Pour activer le réglage NCM with
Proxy, réglez Operation >XAVC Proxy Rec Mode
>Setting sur On dans le menu de configuration.
Si Maintenance >Network Client Mode >Preset
ˎ
1, Preset 2 ou Preset 3 >NCM with Proxy est
réglé sur Disable dans le menu de configuration,
l’enregistrement proxy s’arrête si le mode client
réseau est réglé sur On pendant l’enregistrement.
Si l’enregistrement du fichier original est
continu, réglez les deux sur Off pour redémarrer
l’enregistrement proxy.
Si Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Proxy File
ˎ
>Size dans le menu de configuration est réglé sur HD
Auto(9Mbps) ou HD Auto(6Mbps), NCM with Proxy
ne peut pas être activé.
Si HD Auto(9Mbps) or HD Auto(6Mbps) est réglé
après avoir réglé NCM with Proxy sur Enable, le
réglage est conservé, mais l’enregistrement proxy
n’est pas effectué.
3 Sélectionnez un des noms de réglages
prédéfinis, celui choisi en étape
Maintenance >Network Client Mode >Preset
Select dans le menu de configuration.
1 dans
4 Réglez Maintenance >Network Client Mode
>Setting dans le menu de configuration sur
On.
Le mode client réseau est activé, et le
caméscope se connecte à la station réseau RX
ou à XDCAM air.
La lecture en transit démarre en réponse au
fonctionnement de la station réseau RX. Un
fichier ALL peut également être enregistré/
chargé à l’aide de la télécommande de l’unité
avec la station réseau RX.
Pour les détails sur son fonctionnement,
reportez-vous au mode d’emploi de la station
réseau RX ou à l’aide de XDCAM air.
Vous pouvez attribuer le réglage du mode
client réseau (On/Off) à un commutateur
personnalisable. Pour les détails sur
l’attribution, consultez «Attribution de
fonctions aux commutateurs
personnalisables» (page 118).
[Remarques]
Il est impossible de passer en mode client réseau pendant
ˎ
la lecture en transit normale (page 69).
Après le passage au mode client réseau, la lecture en transit
ˎ
normale (page 69) et la surveillance sont disponibles.
Le passage au mode client réseau pendant la surveillance
ˎ
arrêtera la surveillance.
Le transfert de fichiers n’est pas pris en charge pendant
ˎ
la lecture en transit en mode client réseau. Le transfert
de fichiers est pris en charge après l’arrêt de la lecture en
transit.
Si la lecture en transit en mode client réseau est lancée
ˎ
pendant le transfert de fichiers, le transfert de fichiers
s’arrête. Le transfert de fichiers redémarre après l’arrêt de
la lecture en transit.
Les débits binaires de lecture en transit disponibles qui
ˎ
peuvent être configurés avec la station réseau RX sont
limités aux indications suivantes, en fonction du format
d’enregistrement proxy.
– Si le format d’enregistrement proxy est de 1280×720
9Mbps/6Mbps, le débit binaire de lecture en transit est
réglé sur 1 Mbps ou inférieur.
– Si le format d’enregistrement proxy est de 640×360
3Mbps, le débit binaire de lecture en transit est réglé
sur 3 Mbps ou inférieur.
Le format proxy ne peut pas être modifié en mode client
ˎ
réseau. Pour modifier le format, réglez d’abord Network
Client Mode sur Off.
Transfert de fichiers en mode client réseau
Vous pouvez transférer des fichiers vers un serveur
par l’intermédiaire du CCM en connectant une
station réseau RX fonctionnant en tant que CCM et
le caméscope en mode client réseau.
1 Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez
transférer.
Pour transférer un enregistrement proxy:
ˎ
Suivez les étapes
1 à 4 dans «Transfert de
fichiers proxy sur une carte SD» (page 67).
Pour transférer des fichiers originaux:
ˎ
Suivez les étapes
1 à 6 dans «Transfert de
fichiers originaux sur des cartes mémoire
SxS» (page 67).
2 Tapez sur [ Transfer].
«NCM: RX Server» s’affiche comme
destination.
Définissez «NCM: RX Server» comme
destination.
3 Tapez sur [ Transfer].
Transférez les fichiers sélectionnés vers le
serveur spécifié au démarrage de CCM.
[Remarque]
La destination peut également être réglée sur «NCM: RX
Server» si le mode client réseau n’est pas activé.
Dans ce cas, le transfert est mis en attente puis le transfert
vers le serveur spécifié sur le CCM démarre après la
connexion au CCM en mode client réseau.
Page 71
5. Configuration du réseau
000
71
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
Vous pouvez accéder à la commande à distance
Wi-Fi intégrée dans le caméscope à partir d’un
smartphone, d’une tablette ou de tout autre
dispositif par l’intermédiaire d’une connexion LAN
sans fil.
L’utilisation de la commande à distance Wi-Fi
vous permet de commander le caméscope à
distance. Ceci vous permet de lancer/arrêter
l’enregistrement ou de configurer les réglages
à distance et est également utile dans des
circonstances dans lesquelles le caméscope est
positionné à distance ou monté sur une grue, par
exemple.
Affichage de la commande à distance
Wi-Fi
L’écran Wi-Fi remote est automatiquement
redimensionné pour s’adapter à la taille de l’écran
du dispositif connecté.
1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous «Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59)
et «Connexion à Internet» (page 63).
Remote s’affiche sur le dispositif.
Vous utilisez l’écran Wi-Fi Remote pour
commander le caméscope.
Vous pouvez désactiver le fonctionnement de
la touche REC en faisant glisser le bouton Lock
vers la droite sur l’écran.
Vous pouvez également afficher la commande
à distance Wi-Fi à l’aide de [Cam Remote
Control] (page 73) du menu Web.
[Remarques]
Pour afficher la page pour un smartphone, remplacez
ˎ
«rm.html» par «rms.html» dans l’URL. Pour afficher la
page pour une tablette, remplacez «rm.html» par «rmt.
html» dans l’URL. Quand «rm.html» est saisi, la page
s’affiche automatiquement sur le dispositif correspondant.
Cependant, la page appropriée peut ne pas être affichée,
en fonction du dispositif.
L’écran Wi-Fi Remote peut ne pas correspondre aux
ˎ
réglages du caméscope dans les circonstances suivantes.
Si ceci se produit, rechargez la fenêtre du navigateur.
– Si le caméscope est remis en marche alors qu’il est
connecté
– Si le caméscope est utilisé directement alors qu’il est
connecté
– Si le dispositif a été reconnecté
– Si les touches Forward/Back du navigateur ont été
utilisées
La commande à distance Wi-Fi peut ne pas fonctionner si
ˎ
la force du signal sans fil devient faible.
Ecran Wi-Fi Remote (smartphones)
Ecran Main
Affichage de l’état
ˎ
Réglages de prise de vue
ˎ
Iris, Focus, Zoom, S&Q FPS,
Shutter, White, Gamma, Auto
Iris, Gain, ATW, Color Bars, Auto
Black, Auto White
saisissez «http://<IP_address>/rm.html» dans
la barre d’URL, où «<IP_address>» est
l’adresse IP du caméscope (Maintenance
>Network >IP Address (sans fil) dans le menu
de configuration).
Par exemple, si l’adresse IP est 192.168.1.1,
saisissez «http://192.168.1.1/rm.html» dans la
barre d’URL.
3 Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe
(Maintenance >Basic Authentication
(page 111) dans le menu de configuration)
sur l’écran du navigateur.
Quand la connexion est réussie, l’écran Wi-Fi
Affichage de l’état
ˎ
Touches de commande de
ˎ
lecture
F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev,
Stop, Next
Page 72
5. Configuration du réseau : Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
000
72
Ecran Wi-Fi Remote (tablettes)
Ecran Main
Affichage de l’état
ˎ
Commutateurs personnalisables
ˎ
Commutateur personnalisable 0, 1, 3, 4, 5
Réglages de prise de vue
ˎ
S&Q FPS, Shutter, White, Gamma, Auto Iris, Gain, ATW,
Color Bars, Auto Black, Auto White
Ecran Playback
Ecran Cursor
Affichage de l’état
ˎ
Touches de commande de curseur, affichage de menu/
Le menu Web du caméscope s’affiche quand le
caméscope est commandé à partir d’un navigateur
sur un dispositif connecté à l’aide d’une connexion
LAN sans fil. A l’aide du menu Web, vous pouvez
configurer des réglages liés aux fonctions sans fil,
transférer des fichiers et effectuer d’autres actions.
Affichage du menu Web
1 Connectez le caméscope à Internet à l’aide des
procédures indiquées sous «Connexion de
dispositifs à l’aide du LAN sans fil» (page 59)
et «Connexion à Internet» (page 63).
2 Lancez un navigateur sur le dispositif et
saisissez «http://192.168.1.1:8080/index.html»
dans la barre d’URL.
L’écran de saisie de nom d’utilisateur et de mot
de passe s’affiche.
3 Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de
passe, puis sélectionnez [OK].
Pour le nom d’utilisateur et le mot de passe
pour l’authentification d’accès, reportez-vous à
Maintenance >Basic Authentication
(page 111) dans le menu de configuration.
Menu de configuration
Lancez un navigateur sur le dispositif et saisissez
«http://<IP_address>:8080» dans la barre d’URL,
où «<IP_address>» est l’adresse IP du caméscope
(Maintenance >Network >IP Address dans le menu
de configuration) pour afficher l’écran Media Info
>SD Card du caméscope
Tapez sur
Web pour afficher les menus de configuration.
Tapez sur l’élément que vous souhaitez configurer.
en haut à gauche de l’écran de menu
Le menu possède les éléments suivants : Settings,
Media Info, Job List et Cam Remote Control.
Réglages
Utilisé pour configurer le caméscope. Cet écran
dispose des commandes suivantes.
ElémentDescriptionConsultez
Wireless
Module
>Streaming
Format
Wireless
Module
>Proxy
Format
Wireless LAN
>Station
Settings
Wireless LAN
>Status
Wired LAN
>Wired LAN
Settings
Wired LAN
>Status
Upload
Settings
Réglages du
format de
lecture en
transit
Réglages de
format de
proxy
Réglages de
LAN sans fil
Etat des
réglages LAN
sans fil
Réglages de
LAN filaire
Etat des
réglages de
LAN filaire
Réglages de
transfert
Réglages du format
de lecture en transit
(page 73)
Réglages de format
de proxy
(page 74)
Réglages Wireless
LAN Station
(page 74)
Vérification des
réglages de LAN
sans fil (page 75)
Réglages de LAN
filaire (page 75)
Vérification des
réglages de LAN
filaire (page 76)
Réglages de
transfert (Upload)
(page 76)
Media Info
Permet d’afficher les informations relatives au
support et est utilisé pour sélectionner des fichiers
à transférer à partir d’un support particulier.
Carte SD: support inséré dans le logement pour
ˎ
carte PROXY SD du caméscope
Double-cliquer sur un fichier permet de
commencer la lecture du fichier sélectionné.
[Remarque]
Il est possible que la lecture ne soit pas prise en charge, en
fonction du système d’exploitation du dispositif terminal
utilisé et de la version du navigateur. Si cela se produit,
utilisez «Content Browser Mobile».
Logement A : support inséré dans le logement
ˎ
de carte A du caméscope
Logement B : support inséré dans le logement
ˎ
de carte B du caméscope
Job List
Permet d’afficher l’écran Job List pour la gestion
des transferts de fichiers (page 77).
Cam Remote Control
Permet d’afficher l’écran Wi-Fi remote control
(page 71).
OSS Information
Permet d’afficher les informations des droits
d’auteur.
Réglages du format de lecture en
transit
Vous pouvez configurer la lecture en transit pour la
surveillance par des dispositifs, et régler le format
et la destination de diffusion de la lecture en
transit pour une lecture en transit via Internet ou le
réseau local.
Video
AVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long GOP
ˎ
La taille est sélectionnée dans les réglages
ˎ
suivants.
Audio
Compression AAC-LC
ˎ
Fréquence d’échantillonnage : 48 kHz
ˎ
Débit binaire : 128 kbps pour le stéréo
ˎ
Réglages de surveillance
Vous pouvez faire le réglage par dispositif du
format pour la surveillance.
ElémentDescriptionRéglage
Monitoring
Size
Monitoring
Frame Rate
Monitoring
Bit Rate
[Remarques]
Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut parfois
ˎ
être dépassée.
Une fréquence d’images vidéo de 24 fps n’est pas prise
ˎ
en charge.
640×360 (3 Mbps (VBR)) n’est pas pris en charge pour
ˎ
Monitoring Size.
Permet de régler
la taille de la vidéo
et le débit binaire
pour la
surveillance.
Affiche la
fréquence
d’images vidéo
pour la
surveillance.
Affiche le débit
binaire vidéo pour
la surveillance.
480×270(1Mbps)/
480×270(0.5Mbps)
23.98fps/25fps/
29.97fps/50fps/
59.94fps
1Mbps(VBR)/
0.5Mbps(VBR)
Page 74
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
000
74
Réglages de lecture en transit
Vous pouvez régler le format et la destination de
diffusion pour la lecture en transit. Vous pouvez
prédéfinir jusqu’à trois réglages.
ElémentDescriptionRéglage
On/OffActive/désactive la
diffusion de lecture
en transit.
PresetSélectionne le
préréglage de
Preset 1 à Preset 3.
Vous pouvez
modifier un
préréglage en
sélectionnant Edit.
TypeSélectionne le type
de vidéo pour la
lecture en transit.
SizeRègle la taille de
vidéo pour la
lecture en transit.
Lorsque HD Auto
est sélectionné, la
taille est réglée sur
1920×1080 ou
1280×720, en
fonction du réglage
du format
d’enregistrement
enregistré sur la
carte mémoire SxS
ou du format du
plan à lire.
Bit RateRègle le débit
binaire de vidéo
pour la lecture en
transit.
Le débit binaire à
sélectionner varie
en fonction du
réglage de Size.
On/Off
Preset1/Preset2/
Preset3
MPEG-2 TS/UDP/
MPEG-2 TS/
RTP
HD Auto/
1280×720/
640×360/
480×270/
320×180
9Mbps/6Mbps/
3Mbps/2Mbps/
1Mbps/0.5Mbps/
0.3Mbps(Mono L)/
0.3Mbps(Mono R)/
0.2Mbps(Mono L)/
0.2Mbps(Mono R)
ElémentDescriptionRéglage
Destination
Address
Saisissez l’adresse
du serveur de
Nom de l’hôte ou
adresse IP
destination de la
diffusion pour les
données de lecture
en transit.
Destination
Port
Saisissez le numéro
de port du serveur
1 à 65535
de destination de la
diffusion utilisé
pour la lecture en
transit.
Audio
Channel
Select
Sélectionne les
canaux audio pour
la sortie de lecture
Ch-1 et Ch-2/
Ch-3 et Ch-4
en transit.
[Remarques]
Lorsque la lecture en transit est réglée sur On, la fonction
ˎ
de surveillance ne peut pas être utilisée.
Les données audio/vidéo sont transmises en l’état via
ˎ
Internet.
De ce fait, les données peuvent éventuellement être
exposées à des tiers.
Vérifiez toujours que la destination de diffusion peut
recevoir les données de lecture en transit.
Les données peuvent être non intentionnellement
envoyées au mauvais destinataire si l’adresse ou d’autres
réglages ne sont pas correctement configurés.
Il se peut que certains plans ne soient pas lus, selon l’état
ˎ
du réseau.
La qualité de l’image peut être altérée lors de scènes
ˎ
comprenant des mouvements excessifs.
Il se peut que tous les plans ne soient pas lus lorsque
ˎ
la taille de lecture en transit est grande et que le débit
binaire est faible.
Pour y remédier, sélectionnez une taille plus petite pour le
réglage Size.
Si un réseau avec une bande passante de moins de 500
ˎ
Kbps est utilisé, la taille et le débit binaire sont définis
comme suit.
– Lorsque Size est de 480×270, Bit Rate est réglé sur
0.3Mbps(Mono L), 0.3Mbps(Mono R), 0.2Mbps(Mono L)
ou 0.2Mbps(Mono R).
– Lorsque Size est de 320×180, Bit Rate est réglé sur
0.2Mbps(Mono L) ou 0.2Mbps(Mono R).
Lorsque cela se produit, la vidéo est réglée sur une
fréquence d’images de 10 fps, et l’audio est réglé sur une
fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire
de 56 Kbps.
Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono L) ou
ˎ
0.2Mbps(Mono L), Audio Channel Select >Ch-1 & Ch-2 est
réglé sur Ch-1 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur Ch-3.
Lorsque Bit Rate est de 0.3Mbps(Mono R) ou
0.2Mbps(Mono R), Audio Channel Select >Ch-1 & Ch-2 est
réglé sur Ch-2 ou Ch-3 & Ch-4 est réglé sur Ch-4.
Réglages de format de proxy
Vous pouvez régler le format du fichier proxy
enregistré sur la carte SD du caméscope.
Video
Proxy XAVC (AVC/H.264 Main Profile, 4:2:0 Long
ˎ
GOP)
La taille est sélectionnée dans les réglages
ˎ
suivants.
Audio
Compression AAC-LC
ˎ
Fréquence d’échantillonnage : 48 kHz
ˎ
Débit binaire : 128 kbps pour le stéréo
ˎ
ElémentDescriptionRéglage
Proxy File
recording
>Size
Permet de régler la
taille de la vidéo et
le débit binaire
pour les fichiers
proxy.
HD Auto(9Mbps)/
HD Auto(6Mbps)/
1280×720(9Mbps)/
1280×720(6Mbps)/
640×360(3Mbps)/
480×270(1Mbps)/
480×270(0.5Mbps)
ElémentDescriptionRéglage
Proxy File
recording
>Frame
Rate
Affiche la fréquence
d’images vidéo
pour les fichiers
proxy.
23.98 fps/
25 fps/
29.97 fps/
50 fps/
59.94 fps
Proxy File
recording
>Bit Rate
Affiche le débit
binaire de la vidéo
pour les fichiers
proxy.
9Mbps(VBR)/
6Mbps(VBR)/
3Mbps(VBR)/
1Mbps(VBR)/
0.5Mbps(VBR)
Proxy File
recording
>Audio
Channel
Définit le canal
audio à enregistrer
pour les données
proxy.
Ch-1 et Ch-2/
Ch-3 et Ch-4
Select
[Remarques]
Le débit binaire est une valeur moyenne qui peut parfois
ˎ
être dépassée.
Une fréquence de 24 fps n’est pas prise en charge.
ˎ
Lorsque HD Auto est sélectionné pour Size dans les
ˎ
réglages du format proxy, le format proxy est défini en
fonction du réglage du format d’enregistrement enregistré
sur la carte mémoire SxS ou du format du plan à lire.
Les fichiers proxy enregistrés avec Size réglé sur HD Auto
ˎ
dans les réglages du format proxy peuvent ne pas être lus
dans un navigateur ou Content Browser Mobile. Insérez
les cartes SD pour l’enregistrement de fichiers proxy
directement dans un ordinateur pour lire les fichiers.
Réglages Wireless LAN Station
Utilisez cet écran pour réaliser les réglages de
connexion du caméscope à un LAN sans fil.
Page 75
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
000
75
ElémentDescription
Host NameNom du caméscope (peut être
modifié)
SSIDPermet d’afficher le SSID
sélectionné sous [Access Point].
KeySaisissez le mot de passe pour le
point d’accès.
DHCPPermet d’activer/désactiver le
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur [On], une adresse IP
est automatiquement attribuée
au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur [Off].
IP AddressSaisissez l’adresse IP du
caméscope. Activé uniquement
lorsque DHCP est [Off ].
Subnet maskSaisissez le masque de sous-
réseau du caméscope.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
GatewaySaisissez la passerelle pour le
point d’accès.
Activé uniquement lorsque
DHCP est [Off ].
DNS AutoObtient automatiquement
l’adresse DNS.
Lorsque le réglage est sur On,
l’adresse du serveur DNS est
obtenue automatiquement.
Primary DNS
Server
Secondary DNS
Server
SubmitPermet d’appliquer les réglages
Saisissez le serveur DNS primaire
pour le point d’accès.
Activé uniquement lorsque DNS
Auto est [Off].
Saisissez le serveur DNS
secondaire pour le point
d’accès.
Activé uniquement lorsque DNS
Auto est [Off].
LAN sans fil.
Connexion à un point d’accès en mode station
sans utiliser la fonction WPS
1 Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
du mode de point d’accès (page 60).
2 Configurez les réglages sur l’écran Station
Settings.
Configurez les réglages pour qu’ils
correspondent aux réglages de la connexion
de point d’accès.
Pour de plus amples informations concernant les réglages
de point d’accès, reportez-vous au mode d’emploi du point
d’accès.
3 Tapez sur [Submit].
Les réglages spécifiés sont appliqués.
4 Sélectionnez Maintenance >Network >Wi-Fi
Mode dans le menu de configuration.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Wi-Fi Station], puis appuyez sur le bouton.
Cette étape permet de connecter le
caméscope au point d’accès en mode station.
Passez à l’étape
d’accès à l’aide de la fonction WPS»
(page 61) pour accéder au caméscope à
partir du dispositif.
Vérification des réglages de LAN sans fil
Utilisez l’onglet Wireless LAN >Status pour
surveiller l’état du LAN sans fil.
Les réglages affichés varient en fonction du mode
LAN sans fil du caméscope.
9 sous «Connexion à un point
Mode Access Point
Mode Station
Réglages de LAN filaire
Utilisez cet écran pour réaliser les réglages de
connexion du caméscope à un LAN filaire.
ElémentDescription
DHCPPermet d’activer/désactiver le
IP AddressSaisissez l’adresse IP du
Subnet maskSaisissez le masque de sous-
GatewaySaisissez la passerelle pour le
DNS AutoObtient automatiquement
Primary DNS
Server
Secondary DNS
Server
Web/Cam
Remote
SubmitConfigure les réglages du LAN
[Remarque]
Afin d’empêcher tout accès non autorisé depuis Internet,
il est recommandé de régler Web/Cam Remote sur On
uniquement quand le réseau LAN filaire n’est pas connecté
à Internet. Lorsque vous vous connectez à Internet, assurezvous que la connexion réseau se fait via un réseau sécurisé
avant utilisation.
DHCP.
Lorsque cette fonction est
réglée sur [On], une adresse IP
est automatiquement attribuée
au caméscope.
Pour saisir manuellement
l’adresse IP du caméscope,
réglez cette fonction sur [Off].
caméscope.
Activé lorsque DHCP est [Off ].
réseau du caméscope. Activé
lorsque DHCP est [Off ].
point d’accès.
Activé lorsque DHCP est [Off ].
l’adresse DNS.
Lorsque le réglage est sur On,
l’adresse du serveur DNS est
obtenue automatiquement.
Saisissez le serveur DNS primaire
du routeur.
Activé lorsque DNS Auto est
[Off ].
Saisissez le serveur DNS
secondaire du routeur.
Activé lorsque DNS Auto est
[Off ].
Active/désactive l’accès au
menu Web du caméscope et à
la commande à distance Wi-Fi.
Lorsque le réglage est sur On,
l’accès est autorisé.
filaire.
Page 76
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
000
76
Vérification des réglages de LAN filaire
Utilisez l’onglet Wired LAN >Status pour surveiller
l’état du LAN filaire.
Réglages de transfert (Upload)
Vous pouvez enregistrer et configurer des serveurs
pour transférer des fichiers proxy ou des fichiers
originaux enregistrés sur le caméscope.
Transfert automatique ON/OFF
Si [Auto upload] est [On] et qu’une connexion
Internet existe, les fichiers proxy sont
automatiquement transférés vers le serveur par
défaut spécifié sur l’onglet Upload Settings à la fin
de l’enregistrement.
Le serveur par défaut est réglé par défaut sur
«Sony Ci».
«Sony Ci» est le service de Media Cloud Services
fourni par Sony. Vous pouvez transférer des fichiers
vers le service de cloud «Sony Ci».
[Remarques]
Il est possible que le service ne soit pas disponible dans
ˎ
certaines régions.
Un abonnement est nécessaire afin d’utiliser le service de
ˎ
cloud «Sony Ci». Pour plus de détails, consultez www.
SonyMCS.com/wireless.
Pour plus de détails sur la politique de confidentialité de
Sony Ci, visitez les sites suivants.
– Modalités de service
https://www.sonymcs.com/terms/
– Politique d’utilisation
https://www.sonymcs.com/use/
– Politique de confidentialité
https://www.sonymcs.com/privacy/
Le nom du dossier de destination du transfert est spécifié
ˎ
dans [Destination Directory]. S’il n’est pas spécifié, un
nom de dossier où figure la date actuelle est utilisé. Pour
modifier le réglage, reportez-vous à «Pour changer les
réglages enregistrés de serveur» (page 76).
Utilisez la procédure suivante pour vous
enregistrer auprès de «Sony Ci».
1 Vérifiez que «Sony Ci» est affiché sur l’onglet
[Upload Settings], puis cliquez sur [Edit].
L’écran de configuration «Sony Ci» s’affiche.
2 Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de
passe.
Pour plus de détails, consultez www.SonyMCS.
com/wireless.
3 Tapez sur [Link].
Un message d’achèvement apparaît au bout
d’un instant.
[Link] associe l’utilisateur au caméscope. Une
connexion Internet est nécessaire pour utiliser
[Link].
4 Tapez sur [OK].
Après que vous vous êtes enregistré auprès de
«Sony Ci», [Unlink] s’affiche sur l’écran
Settings. Tapez sur [Unlink] pour libérer le
compte utilisateur et permettre à d’autres
comptes d’utilisateur de se connecter au
caméscope.
Pour enregistrer un nouveau serveur de
destination
Tapez sur [Create New] pour afficher un écran de
configuration.
Après avoir spécifié les réglages, tapez sur [OK]
pour appliquer les réglages. Tapez sur [Cancel]
pour supprimer les réglages.
ElémentDescription
Default ServerRéglez ce mode sur [On] pour
régler le serveur de
destination de fichiers par
défaut. (Affiché en haut de la
liste de serveurs pour les
transferts de fichiers.)
Display NameSaisissez le nom du serveur à
afficher dans la liste.
ServicePermet d’afficher le type de
serveur.
FTP: FTP server
Host NameSaisissez l’adresse du serveur.
[Remarque]
Si un autre numéro de port que
le numéro de port par défaut
21 est utilisé, ajoutez un signe
deux-points et le numéro de port
à la fin de l’adresse (par exemple,
«: 123»).
UserSaisissez le nom d’utilisateur.
PasswordSaisissez le mot de passe.
PASV ModeActivez/désactivez le mode
PASV.
ElémentDescription
Destination
Directory
Using Secure
Protocol
Load CertificationPermet de charger un
[Remarque]
La communication via FTP n’est pas cryptée. L’utilisation du
FTPS est recommandée.
Spécifiez le répertoire de
destination.
[Remarque]
Si un caractère non valide est
saisi dans le nom du répertoire,
le répertoire n’est pas créé et
les fichiers sont transférés au
niveau supérieur du répertoire de
destination de transfert par défaut.
Permet d’établir l’utilisation ou
non d’un FTP sécurisé.
certificat CA intermédiaire.
Affiché lorsque Using Secure
Protocol est réglé sur On.
[Remarques]
La communication via FTP n’est
ˎ
pas cryptée. L’utilisation du FTPS
est recommandée.
Un certificat CA intermédiaire
ˎ
contenant un certificat racine
est requis.
Le certificat à charger doit être
ˎ
au format PEM et doit être
enregistré dans le répertoire
racine de la carte SD avec
«certification.pem» comme
nom de fichier.
Pour changer les réglages enregistrés de serveur
Sélectionnez le serveur dont vous souhaitez
modifier les réglages sur l’écran Upload Settings,
puis tapez sur [Edit]. Changez le réglage sur l’écran
de configuration affiché.
Pour de plus amples informations concernant les
éléments, reportez-vous à « Pour enregistrer un
nouveau serveur de destination ».
Page 77
5. Configuration du réseau : Configuration depuis le menu Web
000
77
Suppression d’un serveur enregistré
Sélectionnez le serveur que vous souhaitez
supprimer sur l’écran Upload Settings, puis tapez
sur [Delete]. Un message de confirmation apparaît.
Tapez sur [OK] pour supprimer le serveur et pour
retourner à l’écran précédent.
Surveillance du transfert de fichiers
(Job List)
Vous pouvez surveiller l’état du transfert de fichiers,
gérer les fichiers dans la liste de fichiers à transférer
et lancer/arrêter les transferts de fichiers.
Le caméscope prend en charge la fonction FTP
resume (pour reprendre le transfert de fichiers si
celui-ci s’interrompt).
Pour arrêter/relancer le transfert de fichiers ou
supprimer un fichier de la liste de transfert
1 Sélectionnez un fichier.
2 Tapez sur en haut à droite de l’écran.
Sélectionnez un élément de menu.
Abort selected : permet d’arrêter le transfert
ˎ
de fichiers.
Delete from list : permet de supprimer le
ˎ
fichier de la liste de transfert.
Start selected : permet de lancer le transfert
ˎ
de fichiers.
Select All : permet de sélectionner tous les
ˎ
fichiers de la liste.
Clear completed : permet de supprimer tous
ˎ
les fichiers qui ont été transférés à partir de
la liste.
ElémentDescription
TotalEtat d’avancement du transfert
de tous les fichiers
StatusEtat d’avancement du fichier
en cours de transfert
Remain timeTemps de transfert restant
prévu
Transfer data rateDébit de transfert
Page 78
5. Configuration du réseau
000
78
Fonctions de réseau prises en charge et restrictions de fonctionnement
Fonctions réseau et réglages de connexion réseau
Les fonctions réseau et les réglages de connexion réseau correspondants pris en charge (réglages
Maintenance >Network >Wi-Fi Mode, Modem, et Wired LAN) sont indiqués ci-dessous.
Pour activer les fonctions réseau, réglez Maintenance >Network >Setting dans le menu de configuration
sur On.
Fonction NetworkMaintenance >Network >Wireless
Network dans le menu de
configuration
Enregistrement
1)
proxy
Wi-Fi Access
Point
OuiOuiOuiOuiOuiOuiOui
Wi-Fi
Station
Maintenance
>Network
>Modem
OffOnOffEnableDisable
(page 53)
Lecture proxy
Oui
2)
Oui
2)
NonNonNonOui
(page 73)
Transfert de fichiers
NonOui
2)
NonOui
2)
NonOui
(page 67)
Transmission de
NonOuiNonOuiNonOuiNon
lecture en transit
(page 69)
Surveillance
Oui
2)
Oui
2)
NonNonNonOui
(page 73)
Mode client réseau
NonOuiNonOuiNonOuiNon
(page 70)
Télécommande du
Oui
2)
Oui
2)
NonNonNonOui
caméscope
(page 71)
1) L’enregistrement proxy est activé quand Operation >XAVC Proxy Rec Mode >Setting dans le menu de configuration est réglé
sur On.
2) Prise en charge des fonctions des dispositifs connectés au réseau et du caméscope.
Maintenance >Network
>Wired LAN
2)
2)
2)
2)
Non
Non
Non
Non
Restrictions de l’usage simultané des fonctions réseau
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’usage simultané des fonctions réseau.
Connexion LAN sans fil
NoneDésactivéFonction Network arrêtée
Module USB LAN sans filDésactivéModule USB LAN sans fil en fonctionnement
Modem USB 3G/4G/LTEDésactivéModem USB 3G/4G/LTE en fonctionnement
NoneActivéLAN filaire en fonctionnement
Module USB LAN sans filActivéModule USB LAN sans fil et LAN filaire en
1) La lecture en transit et le transfert de fichier fonctionnent en utilisant le LAN filaire. Le module USB LAN sans fil est réservé au
fonctionnement de la commande à distance Wi-Fi.
[Remarque]
La connexion LAN filaire est impossible lorsque l’adaptateur d’extension USB de l’adaptateur Ethernet CBK-NA1R, fourni avec le
CBK-NA1 (optionnel), est raccordé au module USB LAN sans fil du caméscope.
Connexion LAN
filaire
Fonctionnement
fonctionnement
1)
Page 79
6. Opérations sur les plans
00079
Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
Ecran de miniatures
Curseur
(jaune)
TCR 00:00 :0 0:00
TCR 00:00 :0 1:22
TCR 00:00 :0 3:33
Clip
910111213
L’écran de miniatures apparaît si vous appuyez
sur la touche THUMBNAIL en mode de lecture ou
E-E. Les écrans de miniatures affichent les listes
des images d’index des plans stockés sur des
cartes mémoire SxS sous forme de miniatures.
Vous pouvez sélectionner n’importe quel plan
(page 80) dans un écran de miniatures et
démarrer la lecture de ce plan (page 80).
Vous pouvez également ajouter une balise de plan
à un des plans de l’écran de miniatures pour filtrer
les clips selon les balises. Vous pouvez également
basculer de l’écran de miniatures à l’écran de
miniatures de repères et ajouter des repères (par
exemple, des repères de prise de vue) à n’importe
quelle image du plan.
1234
9600106/ 02
0
Clip
CR 00:00 :0 0:12
TCR 00:00 :0 1:56
TCR 00:00 :0 4:45
0006 12:20 AM
Pour masquer l’écran de miniatures, appuyez sur la
touche THUMBNAIL.
1. Miniature (image d’index)
Lorsqu’un plan est enregistré, sa première image
est automatiquement affichée comme image
d’index. Vous pouvez modifier l’image d’index pour
n’importe quelle image (page 84).
2. Statut du support/icône du support
sélectionné
Un repère
Si deux cartes mémoire SxS sont insérées dans le
caméscope, vous pouvez basculer entre elles à
l’aide de la touche SLOT SELECT.
s’affiche si le support est protégé.
3. Numéro de plan / nombre total de plans
TCR 00:00 :0 0:15
TCR 00:00 :0 2:02
TCR 00:00 :0 4:57
S&Q 60/24XAVC-I 3840x2160 59.94P
5
TCR 00:00 :0 0:34
TCR 00:00 :0 2:35
TCR 00:00 :0 5:21
30 Nov 2016
Dur 00:00:01 56
4. Etat batterie / tension
5. Indicateur de lecture désactivée
6. État des plans
Affiche l’état des plans à l’aide d’une icône.
IcôneSignification
Icônes S, OK,
NG, KP
Icône SubEnregistrement d’un sous-plan
Icône de
verrou
7. Case à cocher de sélection de plan
Placez une coche dans la case à cocher pour
sélectionner un plan (miniature).
m in
Repère ou balise de plan associé à
un plan
(1-slot Simul Rec)
Le clip est verrouillé (protégé)
657 8
OK S
Sub
8. Informations des miniatures
Affiche les informations des miniatures. Les
informations affichées varient en fonction du
réglage Customize View (page 85).
9. Nom de plan / titre
Affiche le nom ou le titre du plan sélectionné.
10. Format d’enregistrement vidéo
11. Informations d’enregistrement spécial
Affiche le mode d’enregistrement si le plan a été
enregistré à l’aide d’un mode d’enregistrement
spécial (ralenti et accéléré).
Pour les plans en ralenti et accéléré, [Recording
frame rate/Playback frame rate] est affiché à droite.
12. Durée du plan
Page 80
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
000
80
13. Date de création
Sélection de plans
Pour sélectionner une miniature de plan, effectuez
l’une des opérations suivantes pour déplacer le
curseur jaune sur la miniature que vous souhaitez
sélectionner.
Appuyez sur les touches , , , .
Tournez le bouton MENU.
Appuyez sur la touche PREV ou NEXT.
Sélection de la première miniature
Tenez la touche F REV enfoncée et appuyez sur la
touche PREV.
Sélection de la dernière miniature
Tenez la touche F FWD enfoncée et appuyez sur la
touche NEXT.
Lecture de plans séquentiellement en
commençant par le plan sélectionné
1 Sélectionnez la miniature du plan que vous
souhaitez lire en premier.
2 Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
La lecture commence au début du plan
sélectionné.
Les plans sont lus séquentiellement en
commençant par le plan sélectionné.
Une fois la lecture du dernier plan terminée, le
caméscope bascule vers l’image de la caméra ou
l’état d’entrée externe.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL pour revenir à
l’écran de miniatures.
[Remarques]
Tous les plans ne peuvent pas être lus séquentiellement
si les plans sur les cartes mémoire SxS ont été enregistrés
avec différents formats d’enregistrement.
Les plans avec une icône indiquant l’indisponibilité de la
lecture (page 79) affichés sur l’écran des miniatures ne
sont pas lus. Les plans correspondants sont sautés et la
lecture séquentielle continue.
Il peut y avoir une interruption temporaire de l’image ou
une image fixe à la limite située entre les plans. Pendant
ce temps, les commandes de lecture et la touche
THUMBNAIL ne peuvent pas être utilisées.
Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de
miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une
interruption temporaire de l’image au début du plan.
Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le
caméscope en mode de lecture, mettez la lecture en
pause, utilisez la touche PREV pour revenir au début du
plan et redémarrez la lecture.
Pause de la lecture
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.
L’indicateur PLAY/PAUSE clignote quand la lecture
est en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir au
mode de lecture.
Lecture à vitesse rapide
Appuyez sur la touche F FWD (page 8) ou F
REV (page 8).
Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur la
touche PLAY/PAUSE.
Retour au début du plan actuel
Appuyez sur la touche PREV.
Pendant la lecture, cela vous permet d’accéder
au début du plan actuel et de démarrer la
lecture.
Pendant l’avance rapide (F FWD), cela vous
permet d’accéder au début du plan actuel et de
mettre la lecture en pause.
Pendant le retour rapide (F REV) ou en pause,
cela vous permet d’accéder au début du plan
actuel et d’afficher une image fixe.
Chaque pression successive de la touche vous
fait passer au plan précédent.
F REV. Cela vous permet d’accéder au début du
premier plan sur la carte mémoire SxS.
Passage au début du plan suivant
Appuyez sur la touche NEXT.
Pendant la lecture, cela vous permet d’accéder
au début du plan suivant et de démarrer la
lecture.
Pendant l’avance rapide (F FWD), cela vous
permet d’accéder au début du plan suivant et
de mettre la lecture en pause. Pendant la lecture
du dernier plan, cela vous permet d’accéder à la
fin du plan et de mettre la lecture en pause.
Pendant le retour rapide (F REV) ou en pause,
cela vous permet d’accéder au début du plan
suivant et d’afficher une image fixe.
Chaque pression successive de la touche vous
fait passer au plan suivant.
Accès au dernier plan
Appuyez simultanément sur les touches F FWD
et NEXT. Cela vous permet d’accéder à la dernière
image du dernier plan enregistré sur la carte
mémoire SxS.
Ajout d’un repère de prise de vue
Lecture à partir du début du premier
plan
Appuyez simultanément sur les touches PREV et
pendant la lecture
Vous pouvez ajouter des repères de prise de
vue aux plans pendant la lecture en utilisant la
même méthode que pendant l’enregistrement
(page 48).
Page 81
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
000
81
[Remarque]
Les repères de prise de vue ne peuvent pas être enregistrés
lorsque la carte mémoire SxS est protégée en écriture.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche STOP: la lecture s’arrête et
le caméscope passe en mode E-E.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL: la lecture
s’arrête et l’écran de miniatures (page 79)
apparaît dans le viseur.
La lecture s’arrête également si vous éjectez la
carte mémoire. Dans ce cas, l’image de la caméra
apparaît dans le viseur.
Opérations de base du menu
Thumbnail
Le menu Thumbnail est utilisé pour protéger/
supprimer des plans, vérifier des propriétés,
ajouter/supprimer des balises et des repères aux
images d’un plan et d’autres tâches.
1 Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
L’écran de miniatures apparaît.
2 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON
ou appuyez sur la touche MENU.
L’écran de menu apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Thumbnail], puis appuyez sur le bouton.
Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou pour sélectionner [Thumbnail] et
appuyer sur la touche SET.
Pour masquer le menu Thumbnail, appuyez de
nouveau sur la touche MENU.
Pour sélectionner un élément/sous-élément de
menu, effectuez l’une des opérations suivantes.
Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément ou un sous-élément puis appuyez sur
le bouton.
Appuyez sur les touches fléchées (, , ,
) pour sélectionner un élément ou un sous-
élément puis appuyez sur la touche SET.
Selon l’élément ou le sous-élément sélectionné,
une liste de sélection ou un écran de propriétés de
plan apparaît (page 83).
Pour revenir à l’écran précédent, poussez le
commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE vers la
position ESCAPE.
[Remarques]
Lorsqu’une carte mémoire SxS est protégée en écriture, il
n’est pas possible de copier, de supprimer, de modifier des
images d’index ou d’ajouter et de supprimer des balises
de plans et des repères de prise de vue.
Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés, selon
l’état du caméscope lorsque le menu a été affiché.
Pour plus de détails sur la structure de l’écran
de miniatures, consultez «Menu Thumbnail»
(page 85).
Protection de plans
Vous pouvez protéger un plan spécifique ou tous
les plans pour empêcher leur suppression.
est ajouté aux miniatures des plans protégés.
Les plans peuvent être protégés sur l’écran de
miniatures ou l’écran de miniatures de plans filtrés
(page 83).
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
Protection d’un plan spécifique
1 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip
>Select Clip dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
L’écran de sélection de plan apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
plan à protéger, puis appuyez sur le bouton.
Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
4 Appuyez simultanément sur la touche SET et la
touche SHIFT.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le plan est protégé et un message
d’achèvement apparaît.
6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Protection de tous les plans
1 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip
>Lock All Clips dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Tous les plans sont protégés et un message
d’achèvement apparaît.
4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Déverrouillage de tous les plans
1 Sélectionnez Thumbnail >Lock/Unlock Clip
>Unlock All Clips dans le menu de
configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Tous les plans sont déverrouillés et un
message d’achèvement apparaît.
4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Copie de plans
Vous pouvez copier des plans vers une autre carte
mémoire SxS.
Les plans sont copiés vers les cartes mémoire SxS
de destination en conservant les mêmes noms
que les plans d’origine.
Page 82
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
000
82
[Remarques]
Si un plan ayant le même nom existe déjà sur la
carte mémoire SxS de destination de la copie,
un chiffre unique entre parenthèses est ajouté
au nom d’origine.
Le chiffre entre parenthèses est le plus petit
numéro n’existant pas dans la destination de
copie.
Exemple :
ABCD0002ABCD0002(1)
ABCD0002(1)ABCD0002(2)
ABCD0005(3)ABCD0005(4)
Si les numéros entre parenthèses (1) à (999)
existent déjà dans la destination de copie parce
qu’un plan a été copié plus de 1000 fois, il n’est
plus possible de copier des plans avec le même
nom.
Un message s’affiche si l’espace libre restant
est insuffisant sur la carte mémoire SxS de
destination de la copie. Remplacez la carte par
une carte dont la capacité disponible est plus
grande.
Lorsque plusieurs plans sont enregistrés sur la
carte mémoire SxS source, il existe un risque
que tous les plans ne soient pas copiés même
si les cartes mémoires source et de destination
ont la même capacité. Cela dépend des
caractéristiques de la mémoire et de l’utilisation
des cartes mémoire.
Copie d’un plan spécifique
1 Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip >Select
Clip dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
L’écran de sélection de plan apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
plan à copier, puis appuyez sur le bouton.
Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
4 Appuyez simultanément sur la touche SET et la
touche SHIFT.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le plan est copié et un message d’achèvement
apparaît.
6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Copie de tous les plans
Vous pouvez copier tous les plans stockés sur la
même carte mémoire SxS en même temps sur une
autre carte mémoire SxS.
1 Sélectionnez Thumbnail >Copy Clip >All Clips
dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Tous les plans sont copiés et un message
d’achèvement apparaît.
4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Suppression de plans
Vous pouvez supprimer des plans de cartes
mémoires SxS. Les plans peuvent être supprimés
sur l’écran de miniatures ou l’écran de miniatures
de plans filtrés (page 83).
1 Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip >Select
Clip dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
L’écran de sélection de plan apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
plan à supprimer, puis appuyez sur le bouton.
Une coche est ajoutée au plan sélectionné.
4 Appuyez simultanément sur la touche SET et la
touche SHIFT.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
5 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le plan est supprimé et un message
d’achèvement apparaît.
6 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Les plans qui se trouvaient en-dessous du plan
supprimé dans l’écran de miniatures remontent
d’une position.
Suppression de tous les plans
Vous pouvez supprimer tous les plans stockés sur
la même carte mémoire SxS en même temps.
[Remarques]
Les plans supprimés ne peuvent pas être restaurés.
Si le support ou le plan est protégé, cette fonction est
désactivée.
1 Sélectionnez Thumbnail >Delete Clip >All
Clips dans le menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Tous les plans sont supprimés et un message
d’achèvement apparaît.
4 Appuyez sur le bouton MENU pour faire
disparaître ce message.
Page 83
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
000
83
Affichage des propriétés de plan
L’écran de propriétés de plan du plan sélectionné apparaît lorsque vous sélectionnez Thumbnail >Display
Clip Properties dans le menu de configuration.
OK S
Sub
4
1
2
3
5
6
7
1. Image du plan actuel
Affiche l’image d’index et l’état du plan
sélectionné.
2. Affichage de code temporel
TC Index : code temporel de l’image affichée
Start : code temporel du point de démarrage de
l’enregistrement
End : code temporel du point de fin de
l’enregistrement
Duration : durée entre les points de début et de fin
effectuez l’une des opérations suivantes.
Appuyez sur la touche RESET/RETURN : permet de
revenir à l’écran du menu Thumbnail.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL : permet de
régler le caméscope en mode E-E et d’afficher
l’image de la caméra.
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE : lance la
lecture du plan sélectionné.
Ajout de balises sur les plans
Vous pouvez ajouter des balises (repères OK, NG
ou KP) aux plans pour filtrer l’affichage des plans
en fonction des balises. Vous effectuez cette
opération sur l’écran de miniatures ou l’écran de
miniatures de plans filtrés (page 83).
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
1 Sélectionnez la miniature du plan auquel vous
voulez ajouter la balise de plan, puis
sélectionnez Thumbnail >Set Clip Flag dans le
menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une balise, puis appuyez sur le bouton.
RéglageBalise de plan ajoutée
Add OKOK
Add NGNG
Add KEEPKP
La balise est ajoutée à la miniature du plan
sélectionné.
Vous pouvez également utiliser un commutateur
personnalisable auquel la fonction Clip Flag est
attribuée pour ajouter des balises (page 118).
Suppression d’une balise de plan
1 Sélectionnez la miniature du plan duquel vous
voulez supprimer une balise de plan, puis
sélectionnez Thumbnail >Set Clip Flag >Delete
Clip Flag dans le menu de configuration.
La balise de plan est supprimée.
Filtrage de plans affichés à l’aide de
l’écran des plans filtrés
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
1 Sélectionnez Thumbnail >Filter Clips dans le
menu de configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
une balise utilisée pour filtrer les plans, puis
appuyez sur le bouton.
RéglageBalise de plan de filtre
OKOK
NGNG
KEEPKP
None(Les plans ne sont pas filtrés)
L’écran de plans apparaît en affichant les plans
filtrés selon la balise sélectionnée. Cet écran
est appelé l’écran de plans filtrés.
Pour annuler le filtrage, réalisez l’une des actions
suivantes.
Appuyez sur la touche RESET/RETURN.
Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail View >All
dans le menu de configuration.
Ajout/suppression de repères dans
les plans
Vous pouvez ajouter (et supprimer) des repères
(repères de prise de vue, repères de début
d’enregistrement) à n’importe quelle image dans
un plan. Vous pouvez ajouter/supprimer des
repères sur l’écran de miniatures de repères.
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
Ajout d’un repère de prise de vue
1 Sélectionnez Thumbnail > Thumbnail View >
Essence Mark Thumbnail dans le menu de
configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[All] puis appuyez sur le bouton.
Page 84
6. Opérations sur les plans : Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures
000
84
3 Sélectionnez la miniature de l’image à laquelle
vous voulez ajouter le repère dans l’écran de
miniatures de repères, puis sélectionnez
Thumbnail >Set Shot Mark dans le menu de
configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
des réglages suivants, puis appuyez sur le
bouton.
Réglage
Add Shot Mark1Ajoute le repère de prise
Add Shot Mark2Ajoute le repère de prise
Le repère de prise de vue est ajouté à l’image
sélectionnée.
Fonctionnement
de vue 1
de vue 2
Suppression d’un repère de prise de vue
1 Sélectionnez Thumbnail > Thumbnail View >
Essence Mark Thumbnail dans le menu de
configuration.
2 Sélectionnez le type de repère de prise de vue
à supprimer.
3 Sélectionnez la miniature de l’image de
laquelle vous voulez supprimer le repère dans
l’écran de miniatures de repères, puis
sélectionnez Thumbnail >Set Shot Mark dans
le menu de configuration.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
des réglages suivants, puis appuyez sur le
bouton.
Réglage
Delete Shot Mark1Supprime le repère de
Delete Shot Mark2Supprime le repère de
Le repère de prise de vue est supprimé de
l’image sélectionnée.
Fonctionnement
prise de vue 1
prise de vue 2
Filtrage des plans (images) à l’aide
de l’écran de miniatures de repères
L’écran de miniatures de repères affiche
uniquement les images d’un plan dans lesquelles
un repère a été enregistré en affichage de
miniatures. Affichez l’écran de miniatures, puis
appuyez sur la touche ESSENCE MARK (page 9)
ou utilisez la procédure suivante pour afficher
l’écran de miniatures de repères.
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de
fichiers est réglé sur FAT.
1 Sélectionnez Thumbnail >Thumbnail View
>Essence Mark Thumbnail dans le menu de
configuration.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
repère utilisé pour filtrer les images, puis
appuyez sur le bouton.
Réglage
AllToutes les images contenant
Rec StartLes images marquées d’un
Shot Mark0 à
Shot Mark9
L’écran de miniatures de repères apparaît, filtré
selon le repère sélectionné.
Si un plan est enregistré en utilisant des
métadonnées de planification qui définissent des
noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options
de sélection dans la liste s’affichent en fonction
des noms définis.
Description
des repères
repère de début
d’enregistrement et la
première image des plans qui
ne sont pas marqués d’un
repère de début
d’enregistrement
Les images avec chaque
repère de prise de vue
Changement de l’image d’index d’un
plan
Vous pouvez définir l’image sélectionnée sur
l’écran de miniatures de repères comme image
d’index pour le plan.
Sélectionnez la miniature de l’image que vous
souhaitez définir comme image d’index pour le
plan, puis sélectionnez Thumbnail >Set Index
Picture dans le menu de configuration.
Page 85
6. Opérations sur les plans
000
85
Menu Thumbnail
Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
ElémentRéglage de sous-élémentsDescription
Display Clip Properties–Affiche les propriétés de plan (page 83).
Set Index Picture–Définit/change l’image d’index d’un plan
Clip ThumbnailAffiche l’écran de miniatures (écran de miniature
Add Shot Mark1Ajoute le repère de prise de vue 1 à une image
Delete Shot Mark1Supprime le repère de prise de vue 1
Add Shot Mark2Ajoute le repère de prise de vue 2 à une image
Delete Shot Mark2Supprime le repère de prise de vue 2
Add OKAjoute une balise OK à un plan (page 83).
Add NGAjoute une balise NG à un plan (page 83).
Add KEEPAjoute une balise KP (Keep) à un plan
Delete Clip FlagSupprime une balise de plan (page 83).
Select ClipSélectionne le plan à protéger (page 81).
Lock All ClipsProtège tous les plans sur le support
Unlock All ClipsDéverrouille tous les plans sur le support
Select Clip Sélectionne le plan à copier (page 82).
All ClipsCopie tous les plans sur le support (page 82).
Affiche l’écran de miniatures de repères avec des
plans filtrés par repère (page 84).
de plans) (page 79).
(page 83).
(page 84).
(page 83).
(page 84).
(page 83).
(page 81).
(page 81).
ElémentRéglage de sous-élémentsDescription
Delete Clip
Supprime les plans.
Filter Clips
Filtre l’affichage des plans
par balise.
Customize View
Select Clip Sélectionne le plan à supprimer (page 82).
All ClipsSupprime tous les plans sur le support
(page 82).
OKFiltre l’affichage des plans en fonction de balises
OK (page 83).
NGFiltre l’affichage des plans en fonction de balises
NG (page 83).
KEEPFiltre l’affichage des plans en fonction de la
balise KP (Keep) (page 83).
NoneLes plans ne sont pas filtrés (page 83).
Thumbnail Caption
Date Time/Time Code/
Duration/Sequential
Number
Sélectionne les informations affichées sous les
miniatures de plans.
Date Time : affiche la date et l’heure.
Time Code : affiche le code temporel.
Duration : affiche la durée du plan.
Sequential Number : affiche un numéro
séquentiel de chaque plan.
Copy Sub Clip
Copie les sous-plans sur
d’autres supports en tant
que plans principaux.
All ClipsSélectionne tous les sous-plans à copier
(page 52).
Page 86
7. Affichage et réglages de menu
00086
Organisation du menu de configuration
Sur ce caméscope, les réglages de prise de vue
et de lecture sont effectués dans le menu de
configuration, qui apparaît dans le viseur.
Le menu de configuration peut également être
affiché sur un moniteur vidéo externe (page 132).
Structure du menu
Menu User
Menu utilisé pour arranger les éléments du
menu de configuration dans un ordre choisi
(page 90).
Menu Operation
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs
au tournage (réglages relatifs à la qualité
d’image non compris).
Menu Paint
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à
la qualité d’image.
Menu Thumbnail
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs
aux miniatures de plans (page 85).
[Remarque]
Le menu Thumbnail peut être utilisé uniquement
lorsqu’un écran de miniatures (page 79) est affiché.
Il est désactivé lorsque l’écran de miniatures n’est pas
affiché.
Menu Maintenance
Menu utilisé pour réaliser les réglages relatifs à
la maintenance du caméscope et à la gestion
du système.
Menu File
Menu utilisé pour effectuer des opérations sur
les fichiers.
Eléments du menu
Menu Operation
ElémentDescription
FormatRéglages de système92
Base SettingRéglages de mode de
plage dynamique
HDR SettingRéglages HDR93
Format MediaRéglages de format du
support
Input/OutputRéglages du signal
d’entrée/de sortie
Super ImposeRéglages de
superposition
LCDRéglages du moniteur
LCD
Rec FunctionRéglages du mode
d’enregistrement spécial
XAVC Proxy Rec
Mode
Assignable
Switch
VF SettingRéglages du viseur95
MarkerRéglages du repère96
Gain SwitchRéglages de valeur de
7. Affichage et réglages de menu : Organisation du menu de configuration
000
87
ElémentDescription
White ClipRéglages d’écrêtage du
blanc
DetailRéglages des détails103
Detail(SD)Réglages des détails103
ApertureRéglages de correction
d’ouverture
Skin DetailRéglages de correction
des détails du teint
MatrixRéglages de correction
de matrice
Multi MatrixRéglages de correction
de matrice multiple
V ModulationRéglages de correction
d’ombrage de
modulation V
Low Key
Saturation
Saturation
Mode
Noise
Suppression
Réglages de correction
de saturation de clair-
obscur
Réglages de correction
de saturation
Réglages de suppression
de bruit
Page
Menu Maintenance
ElémentDescription
White ShadingRéglages de correction
d’ombrage blanc
Black ShadingRéglages de correction
d’ombrage noir
BatteryRéglages de la batterie106
DC Voltage
Alarm
AudioRéglages audio106
WRR SettingRéglages de tuner sans
Time CodeRéglages du code
Essence MarkRéglages de repère109
Réglages de l’alarme de
tension de la source DC
externe
fil
temporel
Page
103
104
104
104
104
105
105
105
105
106
106
106
108
109
ElémentDescription
Camera ConfigRéglages d’opération du
caméscope
Preset WhiteRéglages de blanc
prédéfini
White FilterRéglages du filtre110
DCC AdjustRéglages DCC110
Flicker ReduceRéglages de correction
du scintillement
GenlockRéglages du verrouillage
de la synchronisation
Auto ShadingRéglages de correction
d’ombrage noir
automatique
APRRéglages APR111
Basic
Authentication
NetworkRéglages de connexion
Network Client
Mode
File TransferRéglages de transfert
StreamingRéglages de lecture en
Clock SetRéglages de l’horloge
LanguageRéglages de la langue
Hours MeterRéglages du compteur
Network ResetRéinitialisation du réseau114
Fan ControlRéglages de commande
VF Display
Setting
OptionRéglages d’option du
VersionRéglages de version115
Réglages
d’authentification de
base
réseau
Réglages du mode client
réseau
Wi-Fi
transit
interne
d’affichage
temporel numérique
du ventilateur
Réglages d’affichage du
viseur
logiciel
Page
109
110
111
111
111
111
111
112
113
113
114
114
114
114
114
114
Menu File
ElémentDescription
User FileRéglages du fichier
utilisateur
All FileRéglages du fichier ALL115
Scene FileRéglages du fichier de
scène
Reference FileRéglages du fichier de
référence
Lens FileRéglages du fichier
d’objectif
User GammaRéglages du fichier de
gamma
Page
115
116
116
116
117
Page 88
7. Affichage et réglages de menu
23
000
88
Opérations de base du menu de configuration
Affichage du menu de configuration
Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur ON ou
appuyez sur la touche MENU.
Le caméscope passe en mode menu et la liste des
menus apparaît à l’écran.
L’exemple suivant montre le curseur positionné sur
le menu Operation
Liste des menus
Zone de sélection des éléments de menu
[Remarque]
Le menu de configuration ne peut pas être utilisé lorsque
le caméscope est en mode de grossissement de la mise au
point. Quittez le mode de grossissement de la mise au point
en appuyant sur le commutateur personnalisable auquel la
fonction Focus Mag a été attribuée.
Effectuer des réglages de menu
1 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche ou pour placer le curseur sur le
menu souhaité.
Une liste des éléments de menu
sélectionnables apparaît dans la zone de
sélection des éléments de menu à droite de la
liste des menus.
2 Appuyez sur le bouton MENU ou la touche
SET.
L’écran de sélection d’élément de menu
apparaît.
Vous pouvez également afficher l’écran de
sélection des éléments de menu en appuyant
sur la touche .
La zone de sélection des éléments de menu
affiche un maximum de sept lignes. Vous
pouvez faire défiler les menus de plus de
sept lignes en déplaçant le curseur vers le
haut et vers le bas.
Affiché lorsqu’il y a plusieurs
éléments de menu ci-dessous.
Zone de sélection des éléments de menu
Si l’élément sélectionné possède des sous-
éléments, ils apparaissent sur la droite.
S’il n’y a pas de sous-éléments, le réglage
actuel apparaît sur la droite.
Sélectionnez [Back] pour revenir au niveau
précédent.
3 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche ou pour placer le curseur sur
l’élément de menu que vous souhaitez régler,
puis confirmez en appuyant sur le bouton
MENU ou la touche SET.
La zone des sous-éléments apparaît à droite de
la zone de sélection des éléments de menu et
le curseur se place sur le premier sousélément.
Zone des réglages
Affiche les sous-éléments et leurs réglages
actuels
Pour revenir au niveau précédent,
sélectionnez [Back], appuyez sur la touche
, ou poussez le commutateur MENU
CANCEL/PRST/ESCAPE sur la position ESCAPE.
4 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche ou pour placer le curseur sur le
sous-élément de menu que vous souhaitez
régler, puis confirmez en appuyant sur le
bouton MENU ou la touche SET.
Les réglages du sous-élément sélectionné
apparaissent et le curseur se place sur la valeur
actuellement sélectionnée.
Zone des réglages
La zone des réglages affiche un maximum
de neuf lignes. Vous pouvez faire défiler les
menus de plus de neuf sous-éléments en
déplaçant le curseur vers le haut et vers le
bas.
Pour les sous-éléments avec une grande
plage de réglage (par exemple –99 à +99),
la zone des réglages n’est pas affichée. Le
paramètre actuel est mis en surbrillance
pour indiquer que la valeur peut être
changée.
5 Tournez le bouton MENU ou appuyez sur la
touche ou pour sélectionner la valeur à
régler puis confirmez en appuyant sur le
bouton MENU ou la touche SET.
Le réglage est modifié et l’affichage est mis à
jour pour indiquer le nouveau réglage.
Si vous sélectionnez [Execute] pour un
élément exécutable, la fonction
correspondante est exécutée.
Si un élément nécessite une confirmation avant
l’exécution, sélectionner l’élément à l’étape
masque le menu et un message de confirmation
apparaît. Suivez les instructions dans le message
pour exécuter ou annuler l’opération.
3
Saisie de texte
Lorsque vous sélectionnez un élément, comme
un nom de fichier, qui nécessite une saisie de
caractères, l’écran de saisie de texte apparaît.
1
1 Appuyez sur le bouton MENU pour
sélectionner le type de caractère à saisir, puis
appuyez sur le bouton MENU ou sur la touche
SET.
ABC : caractères alphabétiques majuscules
abc : caractères alphabétiques minuscules
123 : caractères numériques
!#$ : caractères spéciaux
Page 89
7. Affichage et réglages de menu : Opérations de base du menu de configuration
000
89
2 Sélectionnez un caractère dans le type de
caractère sélectionné, puis appuyez sur le
bouton.
Le curseur se place sur le champ suivant.
Space : insère un caractère d’espace à la
position du curseur.
/ : déplace la position du curseur.
BS : supprime le caractère à la gauche du
curseur (retour arrière).
3 Une fois terminé, sélectionnez [Done] et
appuyez sur la molette.
La chaîne de caractères est confirmée et l’écran
de saisie de texte disparaît.
Annulation de modifications
apportées aux réglages
1 Poussez le commutateur MENU CANCEL/PRST/
ESCAPE sur la position ESCAPE.
Sortie du menu
1 Réglez le commutateur MENU ON/OFF sur OFF
ou appuyez sur la touche MENU.
L’image normale de la caméra réapparaît.
Verrouillage/Déverrouillage du menu
Vous pouvez verrouiller le menu de configuration
de sorte que seul le menu User s’affiche.
Verrouillage du menu
1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
MENU et positionnez le commutateur MENU
ON/OFF vers le bas pour afficher le menu de
configuration.
2 Affichez Maintenance >Camera Config >User
Menu with Lock dans le menu de
configuration.
[Remarques]
Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le
bouton MENU et positionnez le commutateur MENU
ON/OFF vers le bas, Camera Config >User Menu Only
passe à User Menu with Lock.
Si vous positionnez le commutateur MENU ON/OFF
vers le bas sans appuyer sur le bouton MENU ou si
vous appuyez sur le bouton MENU pour afficher le
menu, Camera Config >User Menu with Lock ne
s’affiche pas.
3 Sélectionnez «On», puis appuyez sur le
bouton MENU.
L’affichage de l’écran du viseur bascule sur
l’écran de saisie du numéro de code.
4 Saisissez un numéro de code arbitraire.
La plage de saisie valide est comprise entre
0000 et 9999. La valeur par défaut est 0000.
Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton
MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre
suivant.
Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le
curseur sur [Set].
5 Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur le
bouton MENU.
La saisie s’applique.
Un message de confirmation apparaît. Ensuite,
seul le menu User s’affichera.
[Remarques]
Si le menu est verrouillé sans avoir enregistré les
éléments du menu de configuration suivant dans le
menu User, l’attribution de la fonction de menu à un
commutateur personnalisable n’est pas possible.
Si certains des éléments du menu de configuration
suivant sont attribués à un commutateur
personnalisable lorsque le menu est verrouillé,
le réglage pour les fonctions attribuées aux
commutateurs personnalisables est réglé de force sur
Off si le menu est verrouillé.
Menu de configurationFonctions qui
Operation >Rec Function
>Picture Cache Rec
Operation >Rec Function
>Clip Continuous Rec
Operation >Rec Function
>Slow & Quick Motion
Operation >VF Setting
>Color Mode
Operation >Display On/
Off >Video Signal
Monitor
Operation >Display On/
Off >Lens Info
Operation >Auto Iris
>Mode
Operation >Marker
>Setting
Maintenance >Audio
>Front MIC Select
Maintenance >Network
Client Mode >Setting
Maintenance >File
Transfer >Auto
Upload(Proxy)
peuvent être
attribuée aux
commutateurs
personnalisables
Picture Cache Rec
Clip Continuous Rec
Slow & Quick Motion
VF Mode
Video Signal Monitor
Lens Info
Spotlight
Backlight
Marker
Front MIC
Network Client
Mode
Auto Upload(Proxy)
Déverrouillage du menu
1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
MENU et positionnez le commutateur MENU
ON/OFF vers le bas pour afficher le menu de
configuration.
2 Affichez User >Camera Config >User Menu
with Lock dans le menu de configuration.
[Remarques]
Lorsque vous appuyez et maintenez enfoncé le
bouton MENU et positionnez le commutateur MENU
ON/OFF vers le bas, Camera Config >User Menu Only
passe à User Menu with Lock.
Si vous positionnez le commutateur MENU ON/OFF
vers le bas sans appuyer sur le bouton MENU ou si
vous appuyez sur le bouton MENU pour afficher le
menu, Camera Config >User Menu with Lock ne
s’affiche pas.
3 Sélectionnez «Off», puis appuyez sur le
bouton MENU.
L’affichage de l’écran du viseur bascule sur
l’écran de saisie du numéro de code.
4 Saisissez le numéro de code utilisé pour
verrouiller le menu.
La plage de saisie valide est comprise entre
0000 et 9999.
Saisissez un numéro et appuyez sur le bouton
MENU pour déplacer le curseur sur le chiffre
suivant.
Une fois tous les chiffres saisis, déplacez le
curseur sur [Set].
5 Une fois [Set] sélectionné, appuyez sur le
bouton MENU.
La saisie s’applique.
Si le numéro de code saisi correspond au
numéro de code utilisé pour verrouiller le
menu, un message de confirmation apparaît et
l’affichage de tous les menus est activé.
[Remarques]
Si le numéro de code saisi ne correspond pas au
numéro de code utilisé pour verrouiller le menu, le
menu n’est pas déverrouillé.
Il est recommandé de prendre note du numéro
de code et le laisser à proximité, au cas où vous
l’oublieriez. Si vous oubliez votre numéro de code,
contactez votre technicien Sony.
Page 90
7. Affichage et réglages de menu
000
90
Edition du menu User
Vous pouvez éditer le menu User, par exemple
ajouter des éléments, supprimer des éléments et
réarranger des éléments, pour rendre le menu User
plus utile à l’aide d’Edit User Menu.
Vous pouvez sélectionner des éléments dans
le menu Operation, le menu Paint, le menu
Maintenance et certains éléments dans le menu
File, et vous pouvez les ajouter au menu User.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20éléments dans
le menu User. Il y a six éléments enregistrés dans
le menu User par défaut, l’un d’eux doit toujours
être présent, vous permettant ainsi d’ajouter
19nouveaux éléments.
[Remarque]
Le montage n’est pas disponible lorsque le menu est
verrouillé.
Affichage de l’écran Edit User Menu
Vous modifiez le menu User sur l’écran Edit User
Menu.
1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
User >Edit User Menu, puis appuyez sur le
bouton.
L’écran Edit User Menu apparaît.
Ajout d’éléments et de souséléments
1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Edit User Menu >Add Item, puis appuyez sur le
bouton.
Les éléments qui peuvent être ajoutés
s’affichent.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément, puis appuyez sur le bouton.
Un écran de sélection des sous-éléments à
ajouter apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
sous-élément, puis appuyez sur le bouton.
Placez une coche dans la case à cocher All
pour ajouter tous les sous-éléments.
Placez une coche dans les cases à cocher
individuelles pour indiquer quels souséléments ajouter.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur le bouton.
Le ou les élément(s)/sous-élément(s) est/sont
ajouté(s).
[Remarque]
Le même élément ou sous-élément ne peut pas être
enregistré deux fois. De même, le nom de l’élément ou du
sous-élément ne peut pas être modifié.
Edition des sous-éléments
Vous pouvez spécifier les sous-éléments à afficher.
1 Affichez l’écran Edit User Menu.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément à éditer, puis appuyez sur le bouton.
La liste des fonctions d’édition apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Edit Sub Item dans la liste des fonctions
d’édition, puis appuyez sur le bouton.
L’écran Edit Sub Item apparaît.
Tous les sous-éléments sont cochés lors de la
première apparition de l’écran (fonction pour
afficher tous les sous-éléments).
Retirez les coches pour les sous-éléments que
vous ne voulez pas afficher dans le menu User.
4 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[OK], puis appuyez sur le bouton.
L’édition est terminée.
Suppression d’éléments
1 Affichez l’écran Edit User Menu.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément à éditer, puis appuyez sur le bouton.
La liste des fonctions d’édition apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Delete dans la liste des fonctions d’édition,
puis appuyez sur le bouton.
L’élément est supprimé.
Déplacement des éléments
1 Affichez l’écran Edit User Menu.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner un
élément à déplacer, puis appuyez sur le
bouton.
La liste des fonctions d’édition apparaît.
Page 91
7. Affichage et réglages de menu : Edition du menu User
000
91
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Move dans la liste des fonctions d’édition, puis
appuyez sur le bouton.
L’élément à déplacer est surligné, et une
marque triangulaire et une ligne indiquent la
position de destination.
Marque triangulaire et ligne indiquant
la destination du déplacement
4 Tournez le bouton MENU pour déplacer le
triangle et la ligne à la destination souhaitée,
puis appuyez sur le bouton.
L’élément est déplacé.
Restauration de l’état d’usine par
défaut du menu User
1 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
Edit User Menu >Customize Reset, puis
appuyez sur le bouton.
L’écran Customize Reset apparaît.
2 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Reset], puis appuyez sur le bouton.
Une boîte de dialogue de confirmation
apparaît.
3 Tournez le bouton MENU pour sélectionner
[Execute], puis appuyez sur le bouton.
Le menu User est restauré à l’état d’usine par
défaut.
Page 92
7. Affichage et réglages de menu
000
92
Liste des menus
Menu User (configuration d’usine par défaut)
Le menu User se compose des éléments suivants avec les réglages d’usine par défaut.
Format Media (page 93)
Rec Function (page 94)
Input/Output (page 93)
Clip (page 99)
Assignable Switch
Camera Config
1) Mis à part le sous-élément 0
2) Contient User Menu Only pour seul sous-élément
1)
(page 95)
2)
(page 109)
Pour de plus amples informations sur la modification du menu User, reportez-vous à «Edition du menu
User» (page 90).
Menu Operation
Les valeurs par défaut sont soulignées et le texte est en gras.
Operation >Format
Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format
d’enregistrement.
ElémentRéglageDescription
Frequency
File System
59.94/50/29.97/25/23.98Sélectionne la fréquence de système (exécutez en
sélectionnant Execute).
ex FAT/UDF/FATPermet de changer de système de fichiers
(exécutez en sélectionnant Execute).
Operation >Format
Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format
d’enregistrement.
Sélectionne le format d’enregistrement (exécutez
en sélectionnant Execute).
Lorsque le système de fichier est exFAT et le
système de fréquence est 59.94 ou 50.
Lorsque le système de fichier est exFAT et le
système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98.
Lorsque le système de fichier est UDF et le
système de fréquence est 59.94 ou 50.
Lorsque le système de fichier est UDF et le
système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98.
Page 93
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
93
Operation >Format
Définit la fréquence de système, le système de fichiers, le format d’enregistrement et le rapport de format
d’enregistrement.
ElémentRéglageDescription
Rec Format
HQ 1920×1080i
HQ 1440×1080i
HQ 1280×720P
Lorsque le système de fichier est FAT et que le
système de fréquence est 59.94 ou 50.
SP 1440×1080i
HQ 1920×1080PLorsque le système de fichier est FAT et que le
système de fréquence est 29.97, 25 ou 23.98.
Aspect Ratio (SD)
Audio Length
16:9/4:3Sélectionne le rapport de format du mode SD.
24bit/16bitSélectionne le débit binaire audio pour
l’enregistrement en format IMX.
Operation >Base Setting
Définit la plage dynamique pour l’imagerie.
ElémentRéglageDescription
Shooting Mode
SDR/HDRSDR: Définit le mode de plage dynamique
standard conventionnel.
HDR: Définit le mode High Dynamic Range
Operation >HDR Setting
Règle l’enregistrement 4K(QFHD) et HD et le système de sortie utilisé durant l’opération HDR. L’espace de
couleurs est ITU-R BT.2020 pour HDR(HLG). L’espace de couleurs peut être réglé sur ITU-R BT.2020 ou
S-Gamut3/S-Gamut3.Cine pour HDR(S-Log3).
ElémentRéglageDescription
4K(QFHD) Rec/Out
HDR(HLG)/HDR(S-Log3)HDR(HLG): Définit HLG pour la sortie et
l’enregistrement 4K (QFHD).
HDR(S-Log3): Définit S-Log3 pour la sortie et
l’enregistrement 4K (QFHD).
HD Rec/Out
HDR(HLG)/SDRActivé lorsque vous réglez 4K(QFHD) Rec/Out sur
HDR(HLG).
HDR(HLG): Définit HLG pour l’enregistrement et la
sortie HD.
SDR: Définit SDR pour l’enregistrement et la sortie
HD.
[Rermarque]
Fixé sur SDR lorsque vous réglez 4K(QFHD) Rec/Out sur
HDR(S-Log3).
SDR Gain0dB à –6dB à –15dBAjuste le gain SDR par rapport à la valeur HDR
lorsque HD Rec/Out est réglé sur SDR.
Operation >HDR Setting
Règle l’enregistrement 4K(QFHD) et HD et le système de sortie utilisé durant l’opération HDR. L’espace de
couleurs est ITU-R BT.2020 pour HDR(HLG). L’espace de couleurs peut être réglé sur ITU-R BT.2020 ou
S-Gamut3/S-Gamut3.Cine pour HDR(S-Log3).
Règle le type d’espace de couleurs S-Log3 en
mode HDR.
S-Gamut3: espace de couleurs large qui couvre
l’espace de couleurs ITU-R BT.2020 de Sony.
S-Gamut3.Cine: espace de couleurs ajustable
pour l’espace de couleurs du cinéma
numérique (DCI-P3).
[Remarque]
Lorsque S-Gamut3 ou S-Gamut3.Cine est sélectionné,
sélectionnez la température de couleur la plus proche de
la balance des blancs. Désactivez également la fonction
de matrice en réglant Paint >Matrix >Setting sur Off
dans le menu de configuration.
Operation >Format Media
Formate le support.
ElémentRéglageDescription
Media(A)Execute/CancelInitialise la carte mémoire SxS dans le logement A
(exécutez en sélectionnant Execute).
Media(B)Execute/CancelInitialise la carte mémoire SxS dans le logement B
(exécutez en sélectionnant Execute).
SD Card(Utility)Execute/CancelInitialise la carte SD dans le logement de carte
UTILITY SD (exécutez en sélectionnant Execute).
SD Card(Proxy)Execute/CancelInitialise la carte SD dans le logement de carte
PROXY SD (exécutez en sélectionnant Execute).
Operation >Input/Output
Définit les signaux d’entrée/de sortie.
ElémentRéglageDescription
Output FormatLes réglages varient selon le
réglage de fréquence de
système.
Source Select
Camera/ExternalSélectionne le signal d’entrée d’image de caméra
Sélectionne le format de sortie (exécutez en
sélectionnant Execute).
Les réglages varient selon le réglage du format
d’enregistrement (page 32).
(Caméra) ou de connecteur SDI IN pour la source
d’entrée vidéo.
SDI Out1/3 Output
On/OffActive/désactive le signal de sortie des
connecteurs SDI OUT1/3.
SDI Out2/4 Output
On/OffActive/désactive le signal de sortie des
connecteurs SDI OUT2/4.
[Remarque]
Lorsque Output Format est de 3840×2160P, ce réglage
est lié à celui de SDI Out1/3 Output.
Page 94
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
94
Operation >Input/Output
Définit les signaux d’entrée/de sortie.
ElémentRéglageDescription
HDMI Output
4K(QFHD) SDI Out
Super
SDI Out2/4/HDMI
Super
Video Out Super
Down Converter
Wide ID
Wide Mode(Ext.)
Operation >Super Impose
Définit les informations textuelles/repères à superposer.
ElémentRéglageDescription
Super(VF Display)
Super(Menu)
On/OffActive/désactive le signal de sortie du connecteur
HDMI.
Off/OnActive/désactive les informations textuelles
(superposées) des connecteur SDI OUT et HDMI
en mode de sortie 4K (QFHD).
Off/OnActive/désactive les informations textuelles
(superposées) des connecteur SDI OUT2/4 et
HDMI.
Off/OnActive/désactive les informations textuelles
(superposées) du connecteur VIDEO OUT.
Edge Crop/Letter Box/SqueezeSélectionne le mode de conversion des signaux
pour la sortie de signaux SD.
Edge Crop : recadre les bords de l’image 16:9 pour
la sortie en image 4:3.
Letter Box : masque le haut et le bas de l’image 4:3
et affiche une image 16:9 au centre de l’écran.
Squeeze : compresse l’image 16:9
horizontalement pour la sortie en image 4:3.
Through/AutoSélectionne d’ajouter ou non un signal
Auto/16:9Lorsque le signal d’entrée est SD, règle la méthode
On/OffLorsque Input/Output >SDI Out2/4/HDMI Super
On/Off
d’identification large au signal de sortie SD.
Through : émet sans ajouter de signal
d’identification large.
Auto : ajoute et émet un signal d’identification
large au signal vidéo lorsque le signal
d’identification large est réglé sur Squeeze.
permettant de déterminer les informations
d’écran large.
Auto : enregistre avec un rapport de format 16:9
quand les informations d’écran large du signal
d’entrée correspondent à Squeeze. Sinon,
enregistre avec un rapport de format 4:3.
16:9 : enregistre avec un rapport de format 16:9.
ou Input/Output >Video Out Super est réglé sur
On, la superposition des informations de
caractères de la sortie du connecteur SDI OUT ou
du connecteur VIDEO OUT est activée,
respectivement.
Operation >Super Impose
Définit les informations textuelles/repères à superposer.
ElémentRéglageDescription
Super(Marker)
Operation >LCD
Règle le moniteur LCD.
ElémentRéglageDescription
LCD Color
LCD Marker&Zebra
Operation >Rec Function
Définit le mode d’enregistrement spécial.
ElémentRéglageDescription
Slow & Quick Motion
Frame RateLes réglages varient selon le
Clip Continuous Rec
Picture Cache Rec
On/OffLorsque Input/Output >SDI Out2/4/HDMI Super
–99 à ±0 à +99Permet d’ajuster la profondeur de couleur du
On/OffActive/désactive l’affichage de repère et de motif
On/OffActive/désactive le mode ralenti et accéléré.
réglage du format
d’enregistrement.
1 à 60
1 à 50Lorsque le système de fichiers est UDF, et le
1 à 30Lorsque le système de fichiers est exFAT ou UDF,
1 à 25Lorsque le système de fichiers est exFAT ou UDF,
On/OffActive/désactive le mode d’enregistrement
On/OffActive/désactive le mode Picture Cache Rec.
ou Input/Output >Video Out Super est réglé sur
On, la superposition des repères sur la sortie du
connecteur SDI OUT ou du connecteur VIDEO
OUT est activée/désactivée, respectivement.
moniteur LCD.
de zébrures sur le moniteur LCD.
(Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour
les autres modes d’enregistrement spéciaux sont
définis sur Off.)
Lorsque Slow & Quick Motion est réglé sur On,
cela sélectionne la fréquence d’images pour la
prise de vue au ralenti et accéléré.
Lorsque le système de fichiers est exFAT, et le format
d’enregistrement est XAVC Intra ou XAVC Long
format d’enregistrement est MPEG HD 422 50M
(1280×720), 50P/25P.
et le format d’enregistrement est MPEG HD 422
50M (1920×1080), 29.97P/23.98P.
et le format d’enregistrement MPEG HD 422 50M
(1920×1080), 25P.
continu de plan. (Lorsque le réglage est sur On, les
réglages pour les autres modes d’enregistrement
spéciaux sont définis sur Off.)
(Lorsque le réglage est sur On, les réglages pour
les autres modes d’enregistrement spéciaux sont
définis sur Off.)
.
Page 95
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
95
Operation >Rec Function
Définit le mode d’enregistrement spécial.
ElémentRéglageDescription
Cache Rec TimeLes réglages varient selon le
réglage du format
d’enregistrement.
Règle le temps pour l’accumulation d’images
dans la mémoire du cache d’images (temps
d’enregistrement du cache d’images).
Pour de plus amples informations, consultez «Réglages du
mode Picture Cache Rec» (page 161) en annexe.
Interval RecOn/OffActive/désactive le mode d’enregistrement par
intervalles. (Lorsque le réglage est sur On, les
réglages pour les autres modes d’enregistrement
spéciaux sont définis sur Off.)
Number of FramesLes réglages disponibles varient
en fonction du réglage Format
>Frequency.
Lorsque l’enregistrement par intervalles est réglé
sur On, ce réglage définit le nombre d’images à
filmer en une prise de l’enregistrement par
intervalles.
2frames/6frames/12framesLorsque la fréquence d’images du format
enregistrement est de 50P ou 59.94P.
Interval Time
1frame/3frames/6frames/
9frames
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/
40/50 (sec)
1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/
Lorsque la fréquence d’images du format
enregistrement est de 23.98P, 25P, 29.97P, 50i, ou
59.94i.
Lorsque l’enregistrement par intervalles est réglé
sur On, ce réglage définit l’intervalle pour une
prise de vue en enregistrement par intervalles.
40/50/ (min)
1/2/3/4/6/12/24 (heure)
Pre-Lighting
Off/2sec/5sec/10secDéfinit la durée en secondes pendant laquelle la
lampe vidéo est allumée avant le démarrage de
l’enregistrement par intervalles. Pour désactiver la
fonction de pré-allumage, sélectionnez Off.
Simul Rec
On/OffActive/désactive l’enregistrement simultané à
2logements sur les logements A et B.
4K & HD (Sub) Rec
On/OffActive/désactive l’enregistrement simultané sur 1
logement.
Operation >XAVC Proxy Rec Mode
Définit l’enregistrement proxy.
ElémentRéglageDescription
Setting
Size
On/OffActive/désactive l’enregistrement proxy.
HD Auto(9Mbps)/
HD Auto(6Mbps)/
Sélectionne la taille du format d’enregistrement
proxy.
1280×720(9Mbps)/
1280×720(6Mbps)/
640×360(3Mbps)/
480×270(1Mbps)/
480×270(0.5Mbps)
Operation >XAVC Proxy Rec Mode
Définit l’enregistrement proxy.
ElémentRéglageDescription
Frame Rate23.98fps/25fps/29.97fps/50fps/
59.94fps
Bit Rate9Mbps/6Mbps/3Mbps/1Mbps/
0.5Mbps
Audio Channel
CH1/CH2/CH3/CH4Sélectionne le canal audio à enregistrer pour les
Sélectionne la fréquence d’image du format
d’enregistrement proxy.
Sélectionne le débit binaire du format
d’enregistrement proxy.
données proxy.
Operation >Assignable Switch
Attribue des fonctions aux commutateurs personnalisables.
Pour plus de détails sur l’attribution de fonctions, consultez «Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables»
(page 118).
ElémentRéglageDescription
<0>page 118Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 0.
<1>page 119Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 1.
<2>page 118Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 2.
<3>page 119Attribue une fonction au commutateur ASSIGN. 3.
<4>page 119
<5>page 119
Attribue une fonction au commutateur ASSIGNABLE 4.
Attribue une fonction au commutateur ASSIGNABLE 5.
Lens RETpage 120Attribue une fonction à la touche RET de l’objectif.
Onlinepage 119Attribue une fonction à la touche ONLINE.
Zoom Speed
0 à 20 à 99Lorsque Zoom a été attribué au commutateur
ASSIGNABLE 4 ou 5, cela définit la vitesse de
zoom.
Operation >VF Setting
Règle l’écran du viseur.
ElémentRéglageDescription
Color
–99 à ±0 à +99Permet d’ajuster la profondeur de l’image du
viseur.
Color Mode
Color/B&WSélectionne le mode d’affichage du viseur (lors de
l’utilisation de CBK-VF02).
Color : couleur
B&W : noir et blanc
Peaking Type
Normal/ColorSélectionne le type de réglage de contour (lors de
l’utilisation de CBK-VF02).
Normal : réglage du contour normal
Color : réglage du contour couleur
Peaking Frequency
Normal/HighLorsque Peaking Type est réglé sur Normal, la
fréquence de réglage du contour Normal ou High
est sélectionnée (lors de l’utilisation de CBK-VF02).
Page 96
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
96
Operation >VF Setting
Règle l’écran du viseur.
ElémentRéglageDescription
Peaking Color
B&W/Red/Yellow/BlueSélectionne la couleur de réglage de contour
lorsque Peaking Type est réglé sur Color (lors de
l’utilisation CBK-VF02).
B&W : noir et blanc
Red : rouge
Yellow : jaune
Blue : bleu
VF Detail Level
–99 à ±0 à +99Définit le niveau de détail (réglé sur le caméscope)
du viseur (lors de l’utilisation HDVF-20A).
Operation >Marker
Définit l’affichage des repères dans le viseur.
ElémentRéglageDescription
Setting
ColorWhite/Yellow/Cyan/Green/
On/OffActive/désactive l’affichage de tous les repères.
[Remarque]
Lorsque la fonction Marker est attribuée au
commutateur ASSIGN. 2, ce réglage est désactivé.
Sélectionne la couleur d’affichage de repères.
Magenta/Red/Blue
Center Marker
1/2/3/4/OffLorsque le repère central est affiché, sélectionne
le type. Sélectionnez Off si vous ne souhaitez pas
afficher le repère.
Safety Zone
On/OffActive/désactive l’indicateur de la zone de
sécurité.
Safety Area
Aspect Marker
80%/90%/92.5%/95%Sélectionne la plage de la zone de sécurité.
Line/Mask/OffLorsqu’un repère de format doit être affiché,
sélectionne la méthode d’affichage. Sélectionnez
Off si vous ne souhaitez pas afficher le repère.
Line : affichage en tant que lignes blanches.
Mask : affiche un niveau de signal vidéo plus faible
pour les zones en dehors de la plage du
repère.
Aspect Select
15:9/14:9/13:9/4:3/1.66:1/
Sélectionne le rapport de format du repère.
1.85:1/2.35:1/2.4:1
Aspect Mask
0% à 12% à 15%Lorsqu’Aspect Marker est réglé sur Mask, cela
définit le niveau de signal vidéo des zones en
dehors de la zone du repère en tant que
pourcentage par rapport au niveau de signal
vidéo des zones à l’intérieur de la zone du repère.
Aspect Safety Zone
On/OffActive/désactive le repère de la zone de sécurité.
Operation >Marker
Définit l’affichage des repères dans le viseur.
ElémentRéglageDescription
Aspect Safety Area
80%/90%/92.5%/95%Sélectionne la taille du repère de la zone de
sécurité (sous forme pourcentage de la taille
totale de l’écran).
100% Marker
On/OffActive/désactive l’indicateur de repère de la zone
de sécurité à 100%.
User Box
User Box Width
On/OffActive/désactive l’affichage du curseur.
40 à 500 à 999Règle la largeur du curseur (distance du centre
aux bords gauche et droit).
User Box Height
70 à 500 à 999Règle la hauteur du curseur (distance du centre
aux bords haut et bas).
User Box H Position
User Box V Position
-479 à 0 à 479Règle la position horizontale du centre du curseur.
-464 à 0 à 464Règle la position verticale du centre du curseur.
Operation >Gain Switch
Définit le réglage du commutateur de la valeur de gain.
On/OffActive/désactive le gain sans chocs (une fonction
Sélectionne la valeur du gain lorsque la fonction
Turbo Gain est attribuée à un commutateur
personnalisable.
permettant une commutation fluide du gain).
Operation >Auto Iris
Règle le diaphragme automatique.
ElémentRéglageDescription
Iris Override
On/OffActive/désactive le changement de la valeur du
diaphragme (ce réglage ouvre ou ferme le
diaphragme plus que la normale).
Page 97
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
97
Operation >Auto Iris
Règle le diaphragme automatique.
ElémentRéglageDescription
Mode
Backlight/Standard/SpotlightSélectionne le mode de commande du
diaphragme automatique.
Backlight : mode rétroéclairage (mode qui atténue
l’obscurité d’un sujet lorsque le sujet est
rétroéclairé)
Standard : mode standard (ne peut pas être
sélectionné lors de l’utilisation de la
connexion de commande à distance en
option)
Spotlight : mode spot (mode qui atténue les
rehauts accentués d’un sujet lorsque le sujet
est éclairé par la lumière d’un spot)
Level
–99 à ±0 à +99Définit le niveau cible de convergence (des
valeurs plus grandes augmente la luminosité).
Speed
–99 à ±0 à +99Règle la vitesse de commande (vitesse de réponse
aux modifications dans la vidéo). (Des valeurs plus
grandes correspondent à des réactions plus
rapides.)
Clip High light
On/OffActive/désactive la fonction qui ignore les zones
les lumineuses pour fournir une plus plate à une
luminance élevée.
Detect Window
1/2/3/4/5/6/VarSélectionne le type de fenêtre de détection de
diaphragme automatique.
Var : variable
Detect Window
Indication
Iris APL Ratio
On/OffActive/désactive la fonction permettant d’afficher
une image pour la fenêtre de détection de
diaphragme automatique à l’aide d’un repère.
–99 à ±0 à +99Si le réglage Mode pour Auto Iris est réglé sur
Standard, cela définit le rapport de mélange de
crête à la valeur moyenne de détection de
diaphragme automatique.
Iris Var Width
40 à 500 à 999Définit la largeur de la fenêtre lorsque la fenêtre
Iris est réglée sur Var.
Iris Var Height
70 à 500 à 999Définit la hauteur de la fenêtre lorsque la fenêtre
Iris est réglée sur Var.
Iris Var H Position
-479 à 0 à 479Définit la position horizontale de la fenêtre
lorsque la fenêtre Iris est réglée sur Var.
Iris Var V Position
-464 à 0 à 464Définit la position verticale de la fenêtre lorsque la
fenêtre Iris est réglée sur Var.
Operation >Zebra
Règle l’affichage des zébrures pour les vidéos affichées sur le viseur.
[Remarque]
Le résultat du HLG Display Assist ne s’applique pas.
ElémentRéglageDescription
Zebra Select
1/2/BothSélectionne le type de motif de zébrures (Zebra 1,
Zebra 2, Both).
Zebra1 Level
Zebra1 Aperture Level
Zebra2 Level
0% à 70% à 107%Définit le niveau d’affichage de Zebra 1.
1% à 10% à 20%Définit le niveau d’ouverture de Zebra 1.
1% à 100% à 109%Définit le niveau d’affichage de Zebra 2.
Operation >Display On/Off
Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur.
ElémentRéglageDescription
Video Level Warning
On/OffActive/désactive les avertissements qui
apparaissent lorsque le niveau vidéo est trop clair
ou trop sombre.
Shutter Setting
On/OffActive/désactive les indicateurs du mode
d’obturation et de la vitesse d’obturation.
ND Filter Position
Gain Setting
Rec/Play Status
On/Off
On/OffActive/désactive l’indicateur du réglage du gain.
On/OffActive/désactive les indicateurs d’enregistrement
Active/désactive l’indicateur du réglage des filtres ND
et de lecture.
Color Temp.
On/OffActive/désactive l’indicateur de température de
couleur.
Frame Rate/Interval
On/OffActive/désactive l’indicateur de mode
d’enregistrement spécial.
Battery Remain
Auto/Voltage/OffRègle le mode de capacité restante de la batterie
et les indicateurs de tension d’entrée.
Auto : affiche la capacité restante selon le type de
batterie.
Voltage : affiche la tension d’entrée quel que soit
le type de batterie.
Off : pas d’affichage.
Timecode
On/OffActive/désactive l’affichage des données
temporelles (code temporel, bits d’utilisateur,
compteur, durée).
Audio Level Meter
Media Status
SD Card(Utility)
Focus Position
On/OffActive/désactive l’affichage des vumètres audio.
On/OffActive/désactive l’indicateur de l’état du support.
On/OffActive/désactive l’indicateur de carte SD (Utility).
Meter/Feet/Off
Active/désactive l’indicateur de position de mise au
point de l’objectif et sélectionne les unités d’affichage
Iris Position
On/OffActive/désactive l’indicateur de position du
diaphragme de l’objectif.
.
.
Page 98
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
98
Operation >Display On/Off
Sélectionne les éléments à afficher dans le viseur.
ElémentRéglageDescription
Zoom Position
On/OffActive/désactive l’indicateur de position du zoom
de l’objectif.
Extender
On/OffActive/désactive l’indicateur du dispositif
d’extension et d’objectif.
ALAC
On/OffActive/désactive l’indicateur de correction
d’aberration de l’objectif.
AE Mode
On/OffActive/désactive l’indicateur du réglage du niveau
AE et du mode AE.
Focus Mode
White Balance Mode
On/Off
On/OffActive/désactive l’indicateur du mode d’équilibre
Active/désactive l’indicateur du mode de mise au point
des blancs.
CC5600K
Rec Format
On/OffActive/désactive l’indicateur CC5600K.
On/OffActive/désactive l’indicateur du format
d’enregistrement.
Gamma
On/OffActive/désactive l’indicateur du type de gamma
sélectionné.
Timecode Lock
Network Condition
On/OffActive/désactive l’indicateur de code temporel.
On/OffActive/désactive l’indicateur de l’état de la
connexion réseau.
Proxy Status
NW Client Mode Status
Streaming Status
GPS
On/OffActive/désactive l’indicateur de l’état du proxy.
On/Off
Active/désactive l’indicateur du mode client réseau
On/OffActive/désactive la lecture en transit.
On/Off
Active/désactive l’indicateur de l’état de réception GPS.
Video Signal MonitorOff/Waveform/Vector/Histogram Active/désactive l’indicateur d’état du signal de
sortie vidéo, puis sélectionne le type de signal
vidéo à afficher (page 18).
[Remarque]
Non affiché dans les circonstances suivantes.
Lorsque Operation >Input/Output >SDI Out1/3 Select
et SDI Out2/4 Select dans le menu de configuration sont
tous les deux réglés sur Off.
Lorsque Operation >Input/Output >Output Format dans le
menu de configuration est réglé sur 720×480P ou 720×576P
Clip NameOn/OffActive/désactive l’affichage du nom du plan.
Focus Assist Indicator
Focus Area Marker
Lens Info
On/Off
Active/désactive l’indicateur d’aide à la mise au point
On/OffActive/désactive l’indicateur du repère de zone.
Meter/Feet/OffSélectionne l’affichage ou non de la profondeur
de champ et les unités à afficher.
WRR RF Level
On/OffActive/désactive l’indicateur de l’état de réception
du tuner sans fil.
Clip Number
On/Off
Active/désactive l’affichage des informations du plan
Operation >"!"LED
Définit l’indicateur “!” dans le viseur. (Activé lors de l’utilisation de HDVF-20A.)
ElémentRéglageDescription
Gain <!>
Shutter <!>
White Preset <!>
.
ATW Run <!>
Extender <!>
Filter <!>
Iris Override <!>
On/OffActive/désactive la fonction d’allumage de
On/OffActive/désactive la fonction d’allumage de
On/OffActive/désactive la fonction d’allumage de
On/OffActive/désactive la fonction d’allumage de
On/OffActive/désactive la fonction d’allumage de
On/OffActive/désactive la fonction d’allumage de
On/Off
Operation >White Setting
Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’équilibre des blancs.
.
ElémentRéglageDescription
White Switch<B>
Shockless White
ATW Speed
ATW Mode
.
Memory/ATWDéfinit le mode de fonctionnement sélectionné
Off/1/2/3Sélectionne la durée de transition lorsque le
1/2/3/4/5Sélectionne la vitesse de transition d’ATW
Natural/PureRègle le mode ATW (balance des blancs à suivi
.
AWB Fixed Area
On/OffExécute AWB (équilibre des blancs automatique)
.
l’indicateur ! quand le gain est réglé sur un
paramètre autre que 0dB.
l’indicateur ! quand le commutateur SHUTTER est
réglé sur ON.
l’indicateur ! quand le commutateur WHITE BAL
est réglé sur PRST.
l’indicateur ! quand ATW est utilisé.
l’indicateur ! quand le dispositif d’extension de
l’objectif est utilisé.
l’indicateur ! quand le filtre ND est réglé sur un
paramètre autre que 1.
Active/désactive la fonction d’allumage de l’indicateur
! quand le changement de valeur du diaphragme
automatique n’est pas réglé sur Standard
.
par la position B du commutateur WHITE BAL.
Memory : équilibre des blancs automatique
ATW : équilibre des blancs à suivi automatique
réglage du commutateur WHITE BAL est modifié
(1 est la plus rapide).
(équilibre de blancs à suivi automatique) (1 est la
plus rapide).
automatique).
Natural: ajuste automatiquement ATW pour
obtenir une ambiance naturelle selon
l’éclairage de la scène.
Pure: ajuste automatiquement ATW pour obtenir
un résultat proche des couleurs primaires
sans couleur bleuâtre ou rougeâtre résiduelle.
pour le centre de l’écran.
Page 99
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
99
Operation >White Setting
Configure les réglages relatifs à l’ajustement d’équilibre des blancs.
ElémentRéglageDescription
Filter White Memory
On/OffDéfinit la zone de mémoire d’équilibre des blancs
pour chaque numéro de position du bouton
FILTER lorsque White Balance est réglé sur Preset
ou ATW.
Lorsqu’Electrical CC est attribué À un
commutateur personnalisable, cela définit les
zones de mémoire d’équilibre des blancs
indépendantes pour les réglages Electrical CC
A, B, C et D.
Lorsqu’Electrical CC n’est pas attribué à un
commutateur personnalisable, cela définit les
zones de mémoire d’équilibre des blancs pour
chaque numéro de position du bouton FILTER.
Operation >Offset White
Configure les réglages relatifs aux valeurs de décalage de l’équilibre des blancs.
ElémentRéglageDescription
Offset White<A>
On/OffChoisit d’ajouter (On) ou non (Off) une valeur de
décalage à l’équilibre des blancs dans la mémoire
A.
Warm Cool <A>
Affichage de la température de
couleur approximative
(Environ 1600K à 3200K à
16000K)
Lorsque Offset White<A> est réglé sur On, cela
indique le décalage (en tant que température de
couleur) à ajouter à l’équilibre des blancs dans la
mémoire A. (Notez que l’erreur augmente pour les
décalages de températures de couleur élevés.
Effectuez l’ajustement en regardant l’image.)
Warm Cool
Balance<A>
–99 à ±0 à +99Indique une température de couleur plus précise,
à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une
image satisfaisante avec le réglage Warm Cool
<A>.
Offset White <B>
On/OffLorsque cet élément est réglé sur On, le décalage
ajusté ici est ajouté à l’équilibre des blancs du
canal B.
Warm Cool <B>
Affichage de la température de
couleur approximative
(Environ 1600K à 3200K à
16000K)
Lorsque Offset White<B> est réglé sur On, cela
indique le décalage (en tant que température de
couleur) à ajouter à l’équilibre des blancs dans la
mémoire A. (Notez que l’erreur augmente pour les
décalages de températures de couleur élevés.
Effectuez l’ajustement en regardant l’image.)
Warm Cool
Balance<B>
–99 à ±0 à +99Indique une température de couleur plus précise,
à utiliser lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une
image satisfaisante avec le réglage Warm Cool
<B>.
Operation >Shutter
Définit le mode de fonctionnement de l’obturateur.
ElémentRéglageDescription
Mode
Speed/AngleSélectionne le mode de fonctionnement de
l’obturateur électronique.
Speed : définit la vitesse d’obturation comme une
durée (unités : secondes).
Angle : définit la vitesse d’obturation comme un
angle (unités : degrés).
Operation >Slow Shutter
Règle l’obturateur lent.
ElémentRéglageDescription
Setting
Number of Frames
On/OffActive/désactive la fonction d’obturateur lent.
2/3/4/5/6/7/8/16Définit le nombre d’images accumulées pour la
fonction d’obturateur lent.
Operation >Time Zone
Définit le fuseau horaire.
ElémentRéglageDescription
Time Zone
UTC +14:00 à UTCGreenwich à
UTC –12:00
Sélectionne la différence horaire par rapport au
temps universel coordonné (temps moyen de
Greenwich) par unités de 30minutes.
Operation >Clip
Configure les réglages relatifs à la gestion et au nom de plan.
[Remarque]
N’attribuez pas de noms de plan qui commencent par le symbole «.» (point). Les plans avec des noms dans lesquels le
premier caractère est «.» ne peuvent pas être visualisés dans le logiciel d’application sur un ordinateur.
ElémentRéglageDescription
Clip Naming
Title/PlanSélectionne le format du nom du plan.
Title : nom spécifié par Title Prefix.
Plan : nom spécifié dans les métadonnées de
planification (si aucun nom n’est spécifié dans
les métadonnées de planification, le nom
spécifié par Title Prefix est utilisé.)
Title PrefixSaisie de texteRègle la partie de titre (4 à 46 caractères
alphanumériques) des titres de plans à l’aide d’un
écran de saisie de chaîne de caractères
(page 88).
Number SetLes réglages varient selon le
réglage Clip Naming.
Définit la portion numérique du nom de plan.
Lorsque Clip Naming est réglé sur Title :
0001 à 9999
Lorsque Clip Naming est réglé sur Plan, et qu’un
fichier de métadonnées de planification est
chargé :
00001 à 99999
Page 100
7. Affichage et réglages de menu : Liste des menus
000
100
Operation >Update Media
Met à jour le fichier de gestion du support.
[Rermarque]
Cette fonction n’est pas disponible lorsque le système de fichiers est réglé sur FAT.
ElémentRéglageDescription
Media(A)Execute/CancelMet à jour les informations de gestion de la carte
mémoire SxS dans le logement A (exécutez en
sélectionnant Execute).
Media(B)Execute/CancelMet à jour les informations de gestion de la carte
mémoire SxS dans le logement B (exécutez en
sélectionnant Execute).
Operation >GPS
Active/désactive les informations d’emplacement (GPS).
ElémentRéglageDescription
GPS
On/OffActive/désactive la fonction GPS.
Operation >Planning Metadata
Configure les réglages relatifs aux opérations des métadonnées de planification.
ElémentRéglageDescription
Load Media (A)Execute/CancelCharge les métadonnées de planification de la
carte mémoire SxS située dans le logement A.
Utilisez Execute pour afficher une liste des fichiers
de métadonnées de planification stockés sur la
carte mémoire SxS du logement A. Sélectionnez
un fichier pour afficher l’écran de propriétés.
[Rermarque]
Cet élément ne s’affiche pas lorsque le système de
fichiers est défini sur FAT.
Load Media (B)Execute/CancelCharge les métadonnées de planification de la
carte mémoire SxS située dans le logement B.
Utilisez Execute pour afficher une liste des fichiers
de métadonnées de planification stockés sur la
carte mémoire SxS du logement B. Sélectionnez
un fichier pour afficher l’écran de propriétés.
[Rermarque]
Cet élément ne s’affiche pas lorsque le système de
fichiers est défini sur FAT.
PropertiesExecute/CancelAffiche le contenu des métadonnées de
planification chargé dans le caméscope (exécutez
en sélectionnant Execute).
Clear MemoryExecute/CancelEfface les métadonnées de planification chargées
dans le caméscope (exécutez en sélectionnant
Execute).
Clip Name Disp
Title1(ASCII)/Title2(UTF-8)Sélectionne le format d’affichage si le nom de
plan est spécifié dans les métadonnées de
planification (page 55).
Operation >USB
Configure les réglages relatifs à la copie de plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS
du caméscope vers un support USB.
ÉlémentRéglageDescription
Select FolderSélectionne un dossier sur le support USB.
Crée un nouveau dossier sur le support USB.
View Clip ListAffiche une liste des plans sur le support USB.
Rename FolderRenomme un dossier sur le support USB.
Error Check
On/OffSélectionne d’effectuer ou non une vérification
d’erreur lors de la copie de plans du support
d’enregistrement inséré dans un logement pour
carte SxS du caméscope vers un support USB.
Format USBExecute/CancelFormate le support USB (exécutez en
sélectionnant Execute).
Copy to USB
Media(A) to USB/
Media(B) to USB/
Media(A)(B) to USB
Sélectionne le logement cible lors de la copie de
tous les plans à partir d’un logement pour carte
SxS.
Media(A) to USB: copie tous les plans à partir du
support d’enregistrement inséré dans le
logement A.
Media(B) to USB: copie tous les plans à partir du
support d’enregistrement inséré dans le
logement B.
Media(A)(B) to USB: copie tous les plans à partir
du support d’enregistrement inséré dans le
logement A et le logement B.
Media Remain(Espace libre: affichage
Affiche l’espace libre restant sur le support USB.
numérique et affichage de barre)
Operation >Flash Band Reduce
Corrige le phénomène des bandes de flash.
[Remarque]
Cet élément est désactivé (grisé) pendant l’enregistrement et lorsque Slow&Quick est réglé sur On.
ÉlémentRéglageDescription
Setting
On/OffActive/désactive la fonction de réduction des
bandes de flash.
[Remarques]
Un bruit passager peut se produire en raison de
l’interruption de la vidéo et de l’audio lors de
l’activation/désactivation de Flash Band Reduce.
Même lorsque Flash Band Reduce est réglé sur On,
la fonction ne fonctionne pas si le commutateur
SHUTTER est réglé sur ON.
Le réglage revient à la valeur par défaut lorsque la
caméra est mise hors tension.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.