SONY PXW X500 Instruction Manual [fr]

SOLID-STATE MEMORY CAMCORDER
PXW-X500
OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 5)

Table des matières

Avant d’utiliser cet appareil ..................................................................... 10
Chapitre 1 : Présentation
Caractéristiques......................................................................................... 11
Alimentation.................................................................................... 13
Fixation d’accessoires ..................................................................... 14
Section de fonctionnement et de connecteurs................................. 15
Affichage de l’écran................................................................................... 27
Ecran d’informations....................................................................... 27
Ecran du viseur................................................................................ 28
Chapitre 2 : Préparatifs
Préparation de l’alimentation................................................................... 35
Utilisation d’un pack batterie.......................................................... 35
Utilisation de l’alimentation CA..................................................... 36
Fixation du viseur...................................................................................... 36
Fixation du viseur............................................................................ 36
Ajustement de la position du viseur................................................ 37
Utilisation de la bague de rotation du viseur BKW-401................. 37
Démontage de l’oculaire ................................................................. 38
Ajustement de la mise au point et de l’écran du viseur................... 39
Utilisation du caméscope pour la première fois...................................... 40
Montage et ajustement de l’objectif......................................................... 41
Ajustement de la longueur focale.................................................... 41
Préparation du système d’entrée audio................................................... 42
Raccordement d’un microphone au connecteur MIC IN................ 42
Raccordement de microphones aux connecteurs AUDIO IN ......... 43
Fixation d’un tuner portable sans fil (pour une utilisation avec un
microphone sans fil).................................................................. 44
Raccordement de l’équipement audio d’entrée de ligne................. 46
Montage de trépied.................................................................................... 47
Raccordement d’une lampe vidéo............................................................ 48
Utilisation de la bandoulière..................................................................... 48
2
Ajustement de la position du protège-épaule.......................................... 49
Chapitre 3 : Ajustements et réglages
Réglage du format vidéo ........................................................................... 50
Sélection du système de fichiers..................................................... 54
Commutation de la fréquence de système....................................... 54
Commutation du format vidéo ........................................................ 54
Ajustement de l’équilibre des noirs et de l’équilibre des blancs ........... 55
Ajustement de l’équilibre des noirs................................................. 55
Ajustement de l’équilibre des blancs .............................................. 56
Réglage de l’obturateur électronique....................................................... 58
Modes d’obturation......................................................................... 58
Sélection du mode et de la vitesse d’obturation.............................. 59
Réglage du diaphragme automatique...................................................... 60
Ajustement du niveau audio ..................................................................... 62
Ajustement manuel du niveau des entrées audio en provenance
des connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2.................................. 62
Ajustement manuel du niveau audio du connecteur MIC IN.......... 63
Enregistrement audio sur les canaux 3 et 4..................................... 64
Réglage des données temporelles.............................................................. 65
Réglage du code temporel............................................................... 65
Réglage des bits d’utilisateur .......................................................... 65
Synchronisation du code temporel.................................................. 66
Vérification des réglages du caméscope et des informations d’état
(écrans d’état) ...................................................................................... 68
Chapitre 4 : Prise de vue
Manipulation des cartes mémoire SxS..................................................... 72
À propos des cartes mémoire SxS................................................... 72
Chargement et éjection des cartes mémoire SxS ............................ 73
Sélection de la carte mémoire SxS à utiliser................................... 74
Formatage (initialisation) des cartes mémoire SxS......................... 74
Vérification de la durée d’enregistrement restante ......................... 75
Restauration des cartes mémoire SxS............................................. 76
Manipulation des cartes SD pour sauvegarde des données de
configuration........................................................................................ 77
Formatage (initialisation) des cartes SD ......................................... 77
Insertion/éjection de cartes SD pour la sauvegarde de données de
configuration............................................................................. 77
3
Vérification de la capacité restante................................................. 77
Utilisation d’un adaptateur de support ................................................... 78
Cartes mémoire XQD...................................................................... 78
Cartes SDXC................................................................................... 79
Opérations de base..................................................................................... 80
Lecture de plans enregistrés............................................................ 81
Opérations avancées .................................................................................. 82
Enregistrement des repères de prise de vue .................................... 82
Définition de balises de plans ......................................................... 82
Enregistrement rétroactif d’images (enregistrement de cache
d’image).................................................................................... 83
Enregistrement de vidéo en time-lapse (fonction d’enregistrement
par intervalles) .......................................................................... 84
Prise de vue avec ralenti et accéléré................................................ 86
Enregistrement avec la fonction d’enregistrement continu de
plan............................................................................................ 87
Enregistrement simultané de vidéo sur deux cartes mémoire SxS
(Simul Rec)............................................................................... 88
Enregistrement des données proxy .......................................................... 90
Enregistrement proxy grâce au caméscope..................................... 90
Cartes SD ........................................................................................ 90
Formatage (initialisation) des cartes SD ......................................... 90
Vérification de la capacité restante................................................. 91
Enregistrement des données proxy.................................................. 91
Modification des paramètres d’enregistrement proxy..................... 92
Vérification des paramètres d’enregistrement proxy...................... 92
Opérations sur les métadonnées de planification ................................... 93
Chargement d’un fichier de métadonnées de planification dans la
mémoire interne du caméscope lors de l’enregistrement d’un
plan............................................................................................ 93
Définition des noms de plans dans les métadonnées de
planification.............................................................................. 94
Définition des noms de repères de prise de vue dans les
métadonnées de planification.................................................... 95
Fonctionnement via le connecteur REMOTE......................................... 96
Ajustement du caméscope depuis la télécommande....................... 96
Utilisation du menu depuis la RM-B170 ........................................ 98
Utilisation du menu depuis la RM-B750 ........................................ 98
Obtention d’informations de lieu (GPS).................................................. 99
Connexion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil ................................ 100
Fixation de l’IFU-WLM3.............................................................. 101
Fixation du CBK-WA02............................................................... 101
4
Connexion à l’aide du mode de point d’accès de LAN sans fil
(Mode Wi-Fi Access Point).................................................... 103
Connexion à l’aide du mode Wireless LAN Station
(Mode Wi-Fi Station).............................................................. 104
Connexion à Internet............................................................................... 105
Préparatifs pour une connexion par l’intermédiaire d’un modem ou
d’un câble LAN ...................................................................... 105
Connexion par l’intermédiaire d’un modem................................. 107
Connexion par l’intermédiaire d’un câble LAN ........................... 107
Connexion à l’aide du mode Wireless LAN Station
(Mode Wi-Fi Station).............................................................. 109
Prise en charge des fonctions réseau et réglages de connexion
réseau ...................................................................................... 109
Transfert de fichiers ................................................................................ 110
Préparatifs ..................................................................................... 110
Sélection et transfert de fichiers.................................................... 110
Diffusion de contenus vidéo et audio en lecture en transit................... 113
Préparatifs ..................................................................................... 113
Début de la lecture en transit......................................................... 113
Arrêt de la lecture en transit.......................................................... 114
Lecture en transit de haute qualité grâce au mode client réseau........ 114
Réglage du mode client réseau...................................................... 114
Commande à distance Wi-Fi................................................................... 116
Affichage de la commande à distance Wi-Fi................................ 116
Ecran Wi-Fi Remote ..................................................................... 117
Menu Web ................................................................................................ 119
Réglages du format de lecture en transit....................................... 119
Réglages de surveillance............................................................... 120
Réglages de lecture en transit........................................................ 120
Réglages de format de proxy......................................................... 121
Réglages Wireless LAN Station.................................................... 122
Réglages du LAN câblé ................................................................ 123
Réglages de transfert (Upload)...................................................... 124
Surveillance du transfert de fichiers (Job List)............................. 125
Chapitre 5 : Opérations sur les plans
Opérations sur les plans sur l’écran de miniatures.............................. 127
Ecran de miniatures....................................................................... 127
Lecture de plans ............................................................................ 128
Opérations de base du menu Thumbnail....................................... 129
Protection de plans........................................................................ 130
Copie de plans............................................................................... 131
5
Suppression de plans..................................................................... 132
Affichage des propriétés de plan................................................... 133
Ajout/suppression de balises sur les plans.................................... 133
Filtrage de plans affichés à l’aide de l’écran des plans filtrés....... 134
Ajout/suppression de repères sur les plans.................................... 134
Filtrage des plans (images) à l’aide de l’écran de miniatures de
repères..................................................................................... 135
Changement de l’image d’index d’un plan................................... 135
Menu Thumbnail........................................................................... 136
Chapitre 6 : Affichage et réglages de menu
Organisation du menu de configuration................................................ 138
Menu User..................................................................................... 138
Menu Operation ............................................................................ 138
Menu Paint .................................................................................... 139
Menu Thumbnail........................................................................... 139
Menu Maintenance........................................................................ 139
Menu File ...................................................................................... 140
Opérations de base du menu de configuration...................................... 141
Edition du menu User.............................................................................. 144
Affichage de l’écran Edit User Menu ........................................... 144
Ajout d’éléments et de sous-éléments........................................... 145
Edition des sous-éléments............................................................. 145
Suppression d’éléments................................................................. 145
Déplacement des éléments ............................................................ 146
Restauration de l’état d’usine par défaut du menu User............... 146
Liste des menus ........................................................................................ 147
Menu User (configuration d’usine par défaut).............................. 147
Menu Operation ............................................................................ 148
Menu Paint .................................................................................... 164
Menu Maintenance........................................................................ 173
Menu File ...................................................................................... 188
Attribution de fonctions aux commutateurs personnalisables ............ 192
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs
ASSIGN. 0.............................................................................. 192
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs
ASSIGN. 2.............................................................................. 193
Fonctions pouvant être attribuées aux commutateurs
ASSIGN. 1 et 3, aux commutateurs ASSIGNABLE 4 et 5
et à la touche COLOR TEMP................................................. 193
Fonctions pouvant être attribuées à la touche RET sur
l’objectif.................................................................................. 195
6
Chapitre 7 : Sauvegarde et chargement des données de réglage utilisateur
Sauvegarde et chargement de réglages.................................................. 197
Sauvegarde et chargement de fichiers utilisateur................................. 198
Sauvegarde de fichiers utilisateur ................................................. 198
Chargement de fichiers utilisateur ................................................ 198
Sauvegarde et chargement de fichiers d’éléments du menu User....... 199
Enregistrement de fichiers d’éléments du menu User................... 199
Chargement de fichiers d’éléments du menu User ....................... 199
Sauvegarde et chargement de fichiers ALL.......................................... 200
Sauvegarde de données de réglage en tant que fichier ALL......... 200
Chargement de données de réglage............................................... 200
Restauration de tous les réglages actuels sur les valeurs
prédéfinies............................................................................... 200
Sauvegarde de tous les réglages actuels en tant que valeurs
prédéfinies............................................................................... 201
Réinitialisation des réglages actuels et des valeurs prédéfinies sur
les réglages d’usine par défaut................................................ 201
Sauvegarde et chargement de fichiers de scène .................................... 201
Sauvegarde de fichiers de scène.................................................... 201
Chargement de fichiers de scène................................................... 202
Sauvegarde et chargement des fichiers de référence............................ 203
Sauvegarde de fichiers de référence.............................................. 203
Chargement d’un fichier de référence depuis une carte SD.......... 203
Réinitialisation des réglages actuels et des valeurs prédéfinies
sur les réglages d’usine par défaut.......................................... 203
Sauvegarde et chargement de fichiers d’objectif.................................. 204
Réglage de données de fichiers d’objectif .................................... 204
Sauvegarde de fichiers d’objectif.................................................. 204
Chargement de fichiers d’objectif................................................. 205
Chargement automatique de fichiers d’objectif ............................ 205
Sauvegarde et chargement de fichiers Gamma..................................... 206
Vérification des réglages de fichiers Gamma actuels (Noms de
fichier)..................................................................................... 206
Chargement des fichiers User Gamma depuis une carte SD......... 206
Réinitialisation des fichiers User Gamma à leur état initial.......... 206
Chapitre 8 : Raccordement de dispositifs externes
Raccordement de moniteurs externes.................................................... 207
Gestion/montage des plans avec un ordinateur .................................... 208
7
Utilisation du logement ExpressCard d’un ordinateur.................. 208
Connexion USB à un ordinateur................................................... 209
Raccordement d’un périphérique de stockage portable/d’un
Configuration d’un système de prise de vue et d’enregistrement....... 213
Indicateurs de signalisation et d’appel.......................................... 213
Enregistrement de signaux d’entrée externe et affichage de retour... 216
Chapitre 9 : Maintenance
Test du caméscope ................................................................................... 219
Maintenance............................................................................................. 219
Nettoyage du viseur....................................................................... 219
Remarque à propos de la borne de batterie................................... 220
Système d’erreur/d’avertissement ......................................................... 221
Affichage d’erreur......................................................................... 221
Affichage d’avertissement ............................................................ 221
Affichage de précaution et de confirmation d’opération .............. 223
Annexe
Messages affichés pendant les opérations.............................................. 225
Éléments sauvegardés dans les données utilisateur.............................. 233
Menu User..................................................................................... 233
Menu Operation ............................................................................ 233
Menu Paint .................................................................................... 237
Menu Thumbnail........................................................................... 240
Menu Maintenance........................................................................ 241
Menu File ...................................................................................... 246
Prise en charge d’enregistrement spécial par le format
d’enregistrement................................................................................ 248
Remarques importantes sur le fonctionnement.................................... 249
Remplacement de la batterie de l’horloge interne................................ 252
Caractéristiques techniques.................................................................... 253
Généralités..................................................................................... 253
Section d’entrée/sortie................................................................... 256
Section de caméra ......................................................................... 256
Section audio................................................................................. 257
Section d’affichage........................................................................ 257
Section de support......................................................................... 257
Accessoires.................................................................................... 257
support USB............................................................................ 210
8
Équipement apparenté................................................................... 257
Liste de dispositifs périphériques et accessoires ................................... 259
Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio.............................................. 260
AUTORISATION DE LICENCE DE L’UTILISATEUR FINAL...... 260
Licences Open Software.......................................................................... 265
Marques commerciales............................................................................ 266
9

Avant d’utiliser cet appareil

Après l’achat du caméscope à mémoire à semi­conducteurs Sony PXW-X500, il est nécessaire de régler la date et l’heure de l’horloge interne et de définir la langue utilisateur.
Pour des détails sur comment effectuer ces réglages, consultez « Utilisation du caméscope pour la première fois » (page 40).
Remarque
Avant la fixation/le retrait des composants ou accessoires en option au/du PXW-X500 (appelé le « caméscope »), veillez à mettre le caméscope hors tension.
10

Chapitre 1 Présentation

Caractéristiques

CCD Power HAD FX de type 2/3 pouce
Emploie un capteur d’image de numérisation progressive de type Transfer), avec 2,20 mégapixels pour une résolution Full HD (1920 × 1080) et un processeur de signal nou vellement développé LSI qui accomplie une sensibilité élevée de F11 (1080/59.94i) ou F12 (1080/50i) pour la prise de vidéo de haute qualité.
Prise en charge de plusieurs formats
En plus des formats MPEG HD, MPEG IMX et DVCAM habituels, le caméscope prend également en charge le format XAVC HD haute définition, le format MPEG-4 SStP employé dans le HDCAM SR, le format Apple ProRes et le format Avid DNxHD®, ce qui permet d’utiliser le caméscope pour l’enregistrement de matériel sur une grande gamme d’applications (voir la page 50).
* L’installation de l’option Codec PXWK-501 et la clé
d’option Codec PXWK-502, disponible séparément, est requise pour les formats Apple ProRes et Avid DNxHD®.
Fonction ralenti et accéléré
Prend en charge la prise de vue en ralenti et accéléré comme fonction d’enregistrement spécial. Cette fonction vous permet d’obtenir des effets spéciaux vidéo pour filmer des sujets se déplaçant lentement ou rapidement. Vous pouvez filmer des vidéos à résolution full HD 1920×1080 à des fréquences d’images allant jusqu’à 1080/ 120P (voir la page 86)
Fonction d’extension numérique
Équipé d’une fonction d’extension numérique de 4× maximum. Étend électriquement la plage de
2
/3 pouce IT (Interline
zoom pour prévenir la chute de sensibilité (F­drop) qui survient avec un dispositif d’extension d’objectif conventionnel. Elle peut également être utilisée avec un dispositif d’extension d’objectif.
Enregistrement de cache d’image
Le caméscope conserve toujours un cache des données vidéo et audio pendant une durée définie (maximum de 15 secondes) dans la mémoire de stockage interne pendant l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer plusieurs secondes de prise de vue avant le véritable début de l’enregistrement.
Fonction d’enregistrement en time-lapse (fonction d’enregistrement par intervalles)
L’utilisation de cette fonction pour filmer des sujets en mouvemen t lent vous permet de capturer le mouvement du sujet pour une durée de lecture courte. Vous pouvez utiliser cette fonction, par exemple, pour enregistrer la construction d’un bâtiment ou observer la croissance d’une plante.
Fonction d’enregistrement simultané
Vous pouvez enregistrer la même vidéo simultanément sur deux cartes mémoire SxS, en utilisant la fonction d’enregistrement simultané. Cela peut être utile pour réaliser une sauvegarde vidéo pendant la prise de vue (voir la page 88).
Fonction réseau
La fonction de connexion LAN sans fil et le module sans fil intégré et le LAN sans fil USB IFU-WLM3 fourni vous permettent de configurer et d’utiliser le caméscope depuis un smartphone ou une tablette (voir la page 100). La connexion LAN câblé est également prise en charge à l’aide de adaptateur LAN sans fil CBK­WA02 (optionnel, 5 GHz) et un adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel).
11
Configuration du système de prise de vue/tournage du caméscope
Un système de prise de vue/enregistrement peut être configuré en utilisant une interface à 50 broches préinstallée, en montant un adaptateur de caméra HD CA-FB70/TX70 sur le caméscope et en connectant à un CCU (voir la page 213).
Fonction GPS
Le caméscope peut enregistrer des informations de lieu et d’heure de la vidéo enregistrée, à l’aide d’un module GPS intégré, ce qui vous permet de réaliser un suivi des lieux de tournage en post­production (voir la page 99).
Site internet Sony produits professionnels : Etats-Unis http://pro.sony.com Canada http://www.sonybiz.ca Amérique latine http://sonypro-latin.com Europe http://www.pro.sony.eu/pro Moyen-Orient, Afrique
http://sony-psmea.com Russie http://sony.ru/pro/ Brésil http://sonypro.com.br Australie http://pro.sony.com.au Nouvelle Zélande http://pro.sony.co.nz Japon http://www.sonybsc.com Asie pacifique http://pro.sony-asia.com Corée http://bp.sony.co.kr Chine http://pro.sony.com.cn Inde http://pro.sony.co.in
Fonction d’affichage du retour et d’enregistrement du signal d’entrée externe
Une fonction d’enregistrement d’entrée externe est comprise comme fonction standard pour l’enregistrement de signaux d’entrée SDI (voir la page 216). Vous pouvez également afficher une entrée externe en tant que signal de retour sur l’écran du viseur et sur le moniteur LCD (voir la page 216).
Autres fonctions
• La fonction ALAC (compensation automatique d’aberrations d’objectif) réduit de manière conséquente les marques spécifiques d’aberration chromatique causées par l’objectif (voir la page 178).
• Le contraste de la vidéo peut être ajusté de manière appropriée en utilisant la fonction de correction gamma, qui utilise la plage dynamique du capteur CCD Power HAD (voir la page 165). Vous pouvez également créer des courbes gamma personnalisées en utilisant des gammas créés par l’utilisateur (voir la page 206).
• La fonction d’aide à la mise au point permet une mise au point plus facile sur le viseur (voir la page 31).
Logiciels créatifs Sony, page de téléchargement du logiciel : http://www.sonycreativesoftware.com/ download/software_for_sony_equipment
Téléchargements de logiciels
Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion PC, téléchargez tous les pilotes du dispositif, les plug-ins et les applications logicielles dont avez besoin à partir des sites internet suivants.
12

Localisation et fonctions des pièces

Alimentation
a Commutateur LIGHT (lampe vidéo)
Détermine la manière dont une lampe vidéo raccordée au connecteur LIGHT (voir la page 14) est allumée ou éteinte. AUTO : si le commutateur POWER de la lampe
vidéo est sur ON, la lampe vidéo s’allume automatiquement lorsque le caméscope enregistre.
MANUAL : vous pouvez allumer ou éteindre
manuellement la lampe vidéo avec son propre commutateur.
Remarque
Lorsque le caméscope est réglé pour l’enregistrement en mode de cache d’image, il n’est pas possible d’allumer la lampe avant de démarrer l’enregistrement (ou lorsque des données sont en cours de stockage dans la mémoire).
c Connecteur DC IN (entrée
d’alimentation CC) (de type XLR, 4 broches, mâle)
Pour utiliser le caméscope à partir d’une source d’alimentation CA, raccordez un cordon d’alimentation CC optionnel à cette borne, puis raccordez l’autre extrémité du cordon à la borne de sortie CC du BC-L70, BC-L70A, BC-L160, BC-L500 ou d’un autre chargeur de batterie.
d Connecteur DC OUT 12V (sortie
d’alimentation CC) (4 broches, femelle)
Ce connecteur alimente un tuner de diversité synthétisé UHF WRR-855S/860C/861/862 ou un viseur HDVF-750/L770 (maximum de 1,8 A).
Remarque
Ne raccordez pas d’équipement autre que ce tuner de diversité synthétisé UHF.
e Griffe de fixation de la batterie
Cette griffe permet de fixer un pack batterie BP-FLX75. La fixation d’un adaptateur CA AC-DN2B/DN10 permet également de faire fonctionner le caméscope sur une source d’alimentation CA.
Pour les détails, consultez « Préparation de l’alimentation » (page 35).
Pour les détails, consultez « Fixation d’un tuner portable sans fil (pour une utilisation avec un microphone sans fil) » (page 44).
Remarque
Pour votre sécurité et afin d’assurer le fonctionnement correct du caméscope, Sony recommande l’utilisa tion du pack batterie BP-FLX75.
f Connecteur d’adaptateur de caméra
Permet le raccordement d’un adaptateur de caméra HD CA-TX70/FB70. Pour raccorder un adaptateur, enlevez le cache.
b Commutateur POWER
Ce commutateur permet d’activer (?) et de désactiver (1) l’alimentation principale.
13
Fixation d’accessoires
a Point de fixation de la bandoulière
Ces points de fixation permettent d’installer la bandoulière fournie (voir la page 48).
b Griffe d’accessoires
Cette griffe permet de fixer un accessoire optionnel, comme une lampe vidéo (voir la page 48).
c Levier de positionnement avant/arrière
du viseur
Réglez la position du viseur de l’avant vers l’arrière (voir la page 37).
d Bague de positionnement gauche/droite
du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster la position gauche/droite du viseur (voir la page 37).
e Griffe de fixation du viseur
Cette griffe permet de fixer le viseur (voir la page 36).
f Connecteurs VF (viseur) (26 broches,
rectangulaire et 20 broches, rond)
Le connecteur d’interface analogique (20 broches) sert au raccordement d’un viseur de la série HDVF et le connecteur d’interface numérique (26 broches) au raccordement d’un viseur HD CBK-VF02.
Utilisez le câble de connexion pour raccorder votre viseur au connecteur correspondant.
Remarques
• Ne raccordez pas les viseurs aux deux connecteurs en même temps.
• Lors du raccordement ou de la déconnexi on d’un câble d’interface à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension.
g Caoutchouc de fixation de la monture
d’objectif
Après le verrouillage en position de l’objectif à l’aide du levier de verrouillage, placez ce caoutchouc sur la projection inférieure. Cet accessoire fix e la monture d’objectif et l’ empêche de se détacher.
h Bouton de positionnement avant/
arrière du viseur (bouton LOCK)
Desserrez ce bouton pour ajuster la position avant/arrière du viseur (voir la page 37).
i Fixation pour le support de microphone
en option
Cette fixation permet d’installer un support de microphone CAC-12 optionnel (voir la page 43).
j Protège-épaule
Relevez le levier de fixation du protège-épaule pour ajuster la position avant/arrière. Ajustez la position pour un confort maximal lors de l’utilisation du caméscope sur votre épaule (voir la page 49).
k Connecteur LIGHT (lampe vidéo) (2
broches, femelle)
Vous pouvez y brancher une lampe vidéo avec une consommation électrique maximale de 50 W, comme l’Anton Bauer Ultralight 2 ou une lampe équivalente (voir la page 48).
l Attache du câble d’objectif
Cette attache permet de fixer le câble d’objectif.
m Connecteur MIC IN (entrée de
microphone) (+48 V) (de type XLR, 5 broches, femelle)
Ce connecteur permet de raccorder un microphone stéréo. L’alimentation (+48 V) est assurée par ce connecteur.
14
n Connecteur LENS (12 broches)
Ce connecteur permet de raccorder le câble d’objectif.
Remarque
Lors du raccordement ou de la déconnexion d’un câble d’objectif à ce connecteur, mettez d’abord le caméscope hors tension.
o Monture de trépied
Lors de l’utilisation du caméscope sur un trépied, fixez-y l’adaptateur de trépied (optionnel).
p Monture d’objectif (monture à
baïonnette spéciale)
Cette monture permet de fixer l’objectif.
Consultez un revendeur Sony pour en savoir plus sur les objectifs disponibles.
q Levier de verrouillage de l’objectif
Après l’insertion de l’objectif dans la monture, tournez la bague de la monture d’objectif par le biais de ce levier pour verrouiller l’objectif en position. Après le verrouillage de l’objectif, veillez à utiliser le caoutchouc de fixation de la monture d’objectif afin de l’empêcher de se détacher.
r Capuchon de la monture d’objectif
Retirez le capuchon en relevant le levier de verrouillage de l’objectif. Si aucun objectif n’est monté, gardez ce capuchon en place pour éviter que de la poussière ne pénètre à l’intérieur.
Section de fonctionnement et de connecteurs
Front
a Touche REC START (démarrage de
l’enregistrement)
Appuyez sur cette touche pour démarrer l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur cette touche pour arrêter l’enregistrement. L’opération est la même que celle de la touche REC sur l’objectif.
b Commutateur SHUTTER
Réglez ce sélecteur sur ON pour utiliser l’obturateur électronique. Placez-le sur SELECT pour basculer le réglage de la vitesse d’obturation ou du mode d’obturation. Lorsque ce commutateur est utilisé, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
Pour les détails, consultez « Réglage de l’obturateur électronique » (page 58).
c Bouton FILTER
Ce sélecteur permet de basculer entre les quatre filtres ND intégrés à ce caméscope.
15
Lorsqu’il est utilisé, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
Réglage du bouton FILTER
1 CLEAR 2 1/4 ND (atténue la lumière à
3 1/16 ND (atténue la lumière à
4 1/64 ND (atténue la lumière à
Filtre ND
environ
environ
environ
1
/4)
1
/16)
1
/64)
Vous pouvez modifier un réglage du menu Maintenance pour que différents réglages de l’équilibre des blancs puissent être enregistrés sur des positions différentes du bouton FILTER. Cela vous permet d’obtenir automatiquement un équilibre des blancs optimal pour les conditions de la prise de vue en cours, en rapport avec la sélection de filtre.
Pour les détails, consultez « Ajustement de l’équilibre des blancs » (page 56).
PRST, la fonction d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs ne fonctionne pas.
BLACK : ajuste automatiquement le palier de
noir et l’équilibre des noirs. Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO W/B BAL même lorsque la fonction ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) est utilisée. Si vous placez le commutateur sur le côté WHITE une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des blancs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des blancs revient à la valeur d’origine. Si vous placez le commutateur sur le côté BLACK une fois de plus pendant l’ajustement automatique de l’équilibre des noirs, l’ajustement est annulé et le réglage de l’équilibre des noirs revient à la valeur d’origine.
f Bouton MIC (microphone) LEVEL
Cette commande permet d’ajuster le niveau d’entrée des canaux audio 1, 2, 3 et 4 (voir la page 62).
d Bouton MENU
Ce bouton permet de changer la sélection de l’élément ou de modifier un réglage dans le menu (voir la page 141).
e Commutateur AUTO W/B BAL
(ajustement automatique de l’équilibre des blancs/noirs)
Ce commutateur active les fonctions d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs/noirs. WHITE : ajuste automatiquement l’équilibre des
blancs. Si le commutateur WHITE BAL (voir la page 18) est réglé sur A ou B, le réglage de l’équilibre des blancs est stocké dans la mémoire correspondante. Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur
16
Côté droit (près de l’avant)
c Bouton ALARM (ajustement du
volume de la tonalité d’alarme)
Ce bouton commande le volume de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs optionnels. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu. Cependant, si l’élément Maintenance >Audio >Min Alarm Volume du menu de configuration est réglé sur [Set], la tonalité d’alarme est audible même si la commande de volume est réglée sur le niveau minimum.
ALARM
a Commutateurs ASSIGN.
(personnalisables) 1/2/3
Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitées à ces commutateurs dans Operation >Assignable Switch du menu de configuration (voir la page 192). Off est attribué aux commutateurs ASSIGN. 1/2/3 comme réglage d’usine par défaut. Les commutateurs ASSIGN.1/3 sont pourvus d’un indicateur montrant si une fonction est attribuée au commutateur (ON) ou non (OFF).
b Touche COLOR TEMP. (température
de couleur)
Vous pouvez utiliser ce bouton pour changer la température de couleur lors de la prise de vue (valeur d’usine par défaut). Peut être utilisé comme commutateur personnalisable (voir la page 193).
Minimum
Maximum
d Bouton MONITOR (ajustement du
volume du moniteur)
Ce bouton commande le volume sonore à l’exception de celui de la tonalité d’avertissement émise par le haut-parleur intégré ou les écouteurs. Lorsque le bouton est réglé sur le niveau minimum, aucun son ne peut être entendu.
e Commutateurs MONITOR (sélection
du moniteur audio)
Grâce à une combinaison des deux commutateurs, vous pouvez sélectionner le son que vous voulez entendre par le haut-parleur intégré ou les écouteurs.
Commutateur inférieur : CH-1/2
Commutateur supérieur
CH-1/CH-3 Audio du canal 1 MIX Audio mélangé (stéréo) des
CH-2/CH-4 Audio du canal 2
Sortie audio
canaux 1 et 2
a)
Commutateur inférieur : CH-3/4
Commutateur supérieur
CH-1/CH-3 Audio du canal 3 MIX Audio mélangé (stéréo) des
CH-2/CH-4 Audio du canal 4
a) En raccordant des écouteurs stéréo à la prise
EARPHONE, vous pouvez entendre l’audio en stéréo. (Maintenance >Audio >Headphone du menu de configuration doit être réglé sur Stereo.)
Sortie audio
canaux 3 et 4
a)
17
f Commutateur ASSIGN.
(personnalisable) 0
Vous pouvez attribuer une fonction en utilisant Operation >Assignable Switch du menu de configuration (voir la page 192). Off est attribué à ces commutateurs lorsque le caméscope quitte l’usine. Il s’agit d’un commutateur de type temporaire. A chaque fois que vous appuyez sur le commutateur, la fonction attribuée à ce commutateur est activée ou désactivée.
g Commutateur GAIN
Ce sélecteur permet de basculer le gain de l’amplificateur vidéo pour l’adapter aux conditions d’éclairage pendant la prise de vue. Les valeurs de gain qui correspondent aux réglages L, M et H peuvent être sélectionnées dans Operation >Gain Switch du menu de configuration (voir la page 156) (les réglages d’usine par défaut sont L=0 dB, M=6 dB et H=12 dB). Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
h Commutateur OUTPUT/DCC (signal
de sortie/commande de contraste dynamique)
Ce commutateur permet de basculer le signal vidéo émis par le module de caméra entre les deux valeurs suivantes.
BARS : émet le signal de barres de couleur. CAM : émet le signal vidéo capturé. Lorsque ce
réglage est sélectionné, vous pouvez activer et désactiver le DCC
1) DCC (commande de contraste dynamique) :
sur un arrière-plan très lumineux avec le diaphragme ouvert et ajusté sur le sujet, les objets à l’arrière-plan sont perdus dans le reflet. La fonction DCC supprime l’intensité élevée, rétablit la plupart des détails perdus . Elle est particulièrement efficace lors des prises de vue dans les situations suivantes.
• Prise de vue d’un sujet à l’ombre un jour ensoleillé
• Prise de vue d’un sujet en intérieur sur un arrière­plan, à travers une fenêtre
• Toutes les scènes à contraste élevé
1)
.
i Commutateur WHITE BAL (mémoire
d’équilibre des blancs)
Ce commutateur permet de commander l’ajustement de l’équilibre des blancs.
PRST : ajuste la température de couleur sur la
valeur prédéfinie (le réglage d’usine par défaut est 3200K). Utilisez ce réglage si vous n’avez pas le temps d’ajuster l’équilibre des blancs.
A ou B : récupère les réglages d’ajustement de
l’équilibre des blancs déjà stockés en A ou B. Placez le commutateur AUTO W/B BAL (voir la page 16) sur la position WHITE pour régler automatiquement l’équilibre des blancs et sauvegarder les réglages d’ajustement dans la mémoire A ou la mémoire B.
1)
B (ATW
): lorsque ce commutateur est réglé
sur B et Operation >White Setting >White Switch<B> est réglé sur [ATW] dans le menu de configuration, ATW est activé. Vous pouvez utiliser le commutateur AUTO
W/B BAL même lorsque ATW est utilisé. Lorsque ce commutateur est ajusté, le nouveau réglage apparaît sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
1) ATW (équilibre des blancs à suivi automatique) :
l’équilibre des blancs de l’image filmée est automatiquement ajusté aux variations des conditions d’éclairage.
Remarque
Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur les couleurs appropriées à l’aide d’ATW, en fonction des conditions d’éclairage et de sujet. Exemples :
• lorsqu’une seule couleur domine le sujet, comme dans
le cas du ciel, de la mer, du sol ou des fleurs.
• Lorsque le sujet est exposé à une source lumineuse
d’une température de couleur extrêmement faible ou élevée.
Si l’exécution du suivi automatique par le biais de la fonction ATW dure particulièrement longtemps ou si le résultat ne correspond pas à l’effet escompté, exécutez alors la fonction AWB.
j Commutateur MENU ON/OFF
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache. Ce commutateur est utilisé pour afficher le menu sur l’écran du viseur ou l’écran du signal de test. A chaque fois que vous basculez le commutateur vers le bas, l’écran de menu est activé et désactivé. La fonction de ce commutateur est la même que celle de la touche MENU dans la section des opérations dans l’écran de miniatures.
18
Remarque
Il n’est pas possible de désactiver l’écran de menu en fermant le cache.
k Commutateur MENU CANCEL/PRST
(prédéfini)/ESCAPE
Pour utiliser le commutateur, ouvrez le cache. Ce commutateur a des fonctions différentes selon si un menu est affiché ou non.
Utilisez le commutateur de la manière suivante quand le menu est affiché. CANCEL/PRST : si vous placez ce
commutateur dans cette position après la modification d’un réglage dans le menu de configuration, vous affichez le message qui confirme l’annulation des réglages précédents. Si vous placez ce commutateur dans la position d’origine, les réglages précédents sont annulés. Si vous placez ce commutateur dans cette position avant la modification d’un réglage dans le menu de configuration ou après l’annulation d’une modification de réglage dans le menu de configuration, un message s’affichera pour confirmer la réinitialisation du réglage. Si vous placez de nouveau ce commutateur dans cette position, les réglages sont réinitialisés sur leurs valeurs par défaut.
ESCAPE : utilisez ce commutateur lorsque la
page de menu, qui possède une structure hiérarchique, est ouverte. Chaque fois que le commutateur est placé dans cette position, la page revient au niveau hiérarchique supérieur.
l Logement pour cartes UTILITY SD
Insérez une carte SD pour sauvegarder les réglages du caméscope.
m Indicateur ACCESS
S’allume en orange lorsque le système accède à la carte SD.
n Cache du commutateur
Ouvrez ce cache pour utiliser le commutateur MENU ON/OFF ou le commutateur MENU CANCEL/PRST/ESCAPE.
Côté droit (près de l’arrière)
Utilisez le commutateur de la manière suivante quand le menu n’est pas affiché. CANCEL/PRST : chaque fois que ce
commutateur est basculé vers le haut, une fenêtre de confirmat ion des réglages du menu et de l’état du caméscope apparaît sur l’écran du viseur (voir la page 68). La fenêtre est composée de huit pages, qui changent à chaque fois que le commutateur est basculé vers le haut.
ESCAPE : pour effacer la page, placez ce
commutateur sur la position OFF.
a Haut parleur intégré
Le haut-parleur peut être utilisé pour contrôler le
1)
son E-E
pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. Le haut-parleur fait également retentir des alarmes afin de renforcer les avertissements visuels (voir la page 221).
19
Si vous raccordez des écouteurs à la prise EARPHONE, le son du haut-parleur est automatiquement coupé.
1) E-E : abréviation de « Electric-to-Electric ». En mode
E-E, les signaux vidéo et audio reçus par le caméscope sont émis uniquement après leur passage à travers les circuits électriques internes. Ce mode peut être utilisé pour contrôler les signaux d’entrée.
b Moniteur LCD
Il indique la capacité restante de la batterie, la capacité restante du support, les niveaux audio, les données temporelles, etc. Il vous permet également de vérifier la caméra et de lire les images (voir la page 27). Vous pouvez ajuster la position et l’angle du moniteur LCD.
c Indicateur WARNING
L’indicateur s’allume ou clignote lorsqu’une anomalie se produit (voir la page 221).
d Indicateur ACCESS
Ce voyant s’allume en bleu lorsque des données sont écrites ou lues sur le support d’enregistrement.
e Cache de protection de la section de
commande audio
Ouvrez-le pour accéder à la section de commande audio (voir la page 22).
f Cache de protection de la section des
opérations dans l’écran de miniatures
Ouvrez-le pour accéder à la section des opérations dans l’écran de miniatures (voir la page 22).
g Indicateur et touche F REV (lecture
accélérée arrière)
Cette touche permet la lecture rapide en arrière. La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 t
×15 t ×24 chaque fois que vous appuyez sur la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en arrière.
h Indicateur et touche PLAY/PAUSE
Appuyez sur cette touche pour visualiser les images vidéo sur l’écran du viseur ou le moniteur LCD. L’indicateur s’allume pendant la lecture. Appuyez à nouveau sur cette touche pendant la lecture pour l’interrompre et obtenir une image fixe. A ce moment-là, l’indicateur clignote toutes les secondes. Une pression sur la touche F REV ou F FWD pendant la lecture ou la pause lance la lecture rapide en avant ou en arrière.
i Indicateur et touche F FWD (lecture
accélérée avant)
Cette touche permet la lecture rapide en avant. La vitesse de lecture change dans l’ordre ×4 t ×15 t ×24 chaque fois que vous appuyez sur la touche. L’indicateur s’allume lors de la lecture rapide en avant.
j Touche PREV (précédent)
Cette touche permet d’accéder à la première image du plan actuel. Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F REV, vous accédez à la première image du premier plan enregistré sur le support d’enregistrement. Si vous appuyez deux fois rapidement sur cette touche, vous accédez à la première image du plan précédent (ou à la première image du plan actuel si aucun plan précédent n’existe).
k Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
l Touche NEXT
Cette touche permet d’accéder à la première image du plan suivant. Si vous appuyez sur cette touche en même temps que sur la touche F FWD, vous accédez à la dernière image du dernier plan enregistré sur le support d’enregistrement.
m Touche DISP SEL (sélection
d’affichage)/EXPAND (fonction extension)
A chaque pression de cette touche, l’affichage du moniteur LCD change comme suit.
20
Indication d’affichage
Vidéo avec information superposée (CHAR) Vidéo sans information superposée (MONI)
Affichage de l’état (STATUS)
Description
Le moniteur LCD affiche les mêmes informations textuelles que le viseur. Seule la vidéo apparaît.
Les indications du compte ur, les avertissements, les niveaux audio et des informations de ce type apparaissent. Aucune image vidéo n’apparaît.
La fonction de la touche EXPAND sera prise en charge lors d’une future mise à jour.
n Touche HOLD (figeage de l’affichage)
Une pression de cette touche fige instantanément les données temporelles affichées sur le moniteur LCD. (Le générateur de code temporel continue à défiler.) Une nouvelle pression de cette touche permet de revenir à l’affichage normal.
Pour plus de détails sur l’affichage des données temporelles, consultez page 27.
o Touche RESET/RETURN
Cette touche réinitialise la valeur indiquée dans l’affichage des données temporelles du moniteur LCD. En fonction des réglages du commutateur PRESET/REGEN/CLOCK (voir la page 23) et du commutateur F-RUN/SET/R-RUN (voir la page 22), cette touche réinitialise l’affichage comme suit.
Réglages des commutateurs
Commutateur DISPLAY:
COUNTER
Commutateur DISPLAY: TC Commutateur PRESET/REGEN/ CLOCK : PRESET Commutateur F-RUN/SET/R-RUN :
SET
Fonctionnement de la touche RESET/ RETURN
Réinitialiser le compteur sur 00:00:00:00.
Réinitialiser le code temporel sur 00:00:00:00.
Réglages des commutateurs
Commutateur DISPLAY :
U-BIT
Commutateur PRESET/REGEN/ CLOCK : PRESET Commutateur F­RUN/SET/R-RUN :
SET
a) Parmi les bits de code temporel pour chaque image
enregistrée sur le support, les bits pouvant être utilisés pour enregistrer des informations utiles pour l’utilisateur comme le numéro de scène, le lieu de la prise de vue, etc.
Pour les détails, consultez « Réglage des données temporelles » (page 65).
Fonctionnement de la touche RESET/ RETURN
Réinitialiser les données de bits d’utilisateur 00:00:00:00.
a)
sur
Cette touche permet de revenir à l’écran précédent lorsqu’elle est enfoncée pendant l’affichage de l’écran de miniatures ou l’affichage de l’écran de miniatures de repères.
p Commutateur DISPLAY
Ce commutateur fait défiler l’affichage des données temporelles du moniteur LCD dans l’ordre COUNTER, TC et U-BIT (voir la page 27). COUNTER : affiche le compteur de durée
d’enregistrement/lecture.
TC : affiche le code temporel. U-BIT : affiche les données de bits d’utilisateur.
q Touche BRIGHT (luminosité)
Cette touche change la luminosité du rétroéclairage du moniteur LCD. Chaque pression de cette touche sélectionne le réglage suivant dan s l’ordre indiqué par le tablea u ci-dessous. Si vous appuyez sur la touche avec le moniteur LCD éteint, le LCD se rallume en état H.
réglage Rétroéclairage du moniteur LCD
H Haut (à sélectionner pour voir le
M Luminosité entre H et L L Bas (à sélectionner pour voir le moniteur
OFF Désactivé (l’affichage est également
moniteur LCD à l’extérieur en plein jour)
LCD à l’intérieur ou à l’extérieur la nuit)
désactivé)
21
Section des opérations dans l’écran de miniatures et section de commande audio
a Indicateur THUMBNAIL
Cet indicateur s’allume lors de l’affichage de l’écran de miniatures.
b Touche THUMBNAIL
Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de miniatures (voir la page 127) et pour effectuer une opération sur les miniatures. Appuyez à nouveau sur cette touche pour revenir à l’affichage original.
c Touche SET et touches fléchées
Utilisez ces touches pour configurer les réglages du code temporel et des bits d’utilisateur, ainsi que pour les opér ations dans l’écran de miniatures (voir la page 129). Lorsque le menu s’affiche, appuyez sur cette touche pour sélectionner un élément ou confirmer la modification du réglage.
d Touche MENU
Chaque pression sur cette touche active et désactive l’affichage du menu de configuration. La fonction de cette touche est la même que celle du commutateur MENU ON/OFF.
e Commutateur F-RUN/SET/R-RUN
(défilement libre/réglage/défilement d’enregistrement)
Ce commutateur permet de sélectionner le mode de fonctionnement du générateur de code temporel interne. Le mode de fonctionnement est réglé comme indiqué ci-dessous, en fonction de la position du commutateur. F-RUN : le code temporel continue de défiler,
que le caméscope enregistre ou non. Utilisez
ce réglage lors de la synchronisation du code temporel avec un code temporel externe.
SET : règle le code temporel ou les bits
d’utilisateur.
R-RUN : le code temporel ne défile que lors de
l’enregistrement. Choisissez ce réglage pour avoir un code temporel continu sur le support d’enregistrement.
Pour les détails, consultez « Réglage du code temporel » (page 65).
Pour les détails, consultez « Réglage des bits d’utilisateur » (page 65).
f Boutons LEVEL CH1/CH2/CH3/CH4
(niveau d’enregistrement des canaux audio 1/2/3/4)
Ces boutons permettent d’ajuster les niveaux audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4 lorsque les commutateurs AUDIO SELECT CH1/CH2 et AUDIO SELECT CH 3-4 sont réglés sur MANUAL.
g Commutateurs AUDIO SELECT CH 3-
4 (sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 3/4)
Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau audio pour les canaux audio 3 et 4.
AUT O : ajustement automatique MANUAL : ajustement manuel
h Touche ESSENCE MARK
En appuyant sur cette touche quand l’affichage de miniatures est à l’écran, vous pouvez visualiser les affichages suivants de miniatures des images avec des repères du plan sélectionné, en fonction de l’élément sélectionné dans une liste affichée à l’écran. All : affichage des miniatures de toutes les
images marquées d’un repère.
Rec Start : affichage des miniatures des images
avec un repère Rec Start et des premières images des plans (si les premières images ne sont pas marquées de repères Rec Start).
Shot Mark1 : affichage des miniatures des
images avec un repère Shot Mark 1.
Shot Mark2 : affichage des miniatures des
images avec un repère Shot Mark 2. Vous pouvez également sélectionner Shot Mark 0 et Shot Mark 3 à Shot Mark 9. Si un plan est enregistré en utilisant des métadonnées de planification qui définissent des noms pour Shot Mark 0 à Shot Mark 9, les options
22
de sélection dans la liste s’affichent en fonction des noms définis.
i Touche SHIFT
Utilisez cette touche en combinaison avec d’autres touches.
j Commutateur PRESET/REGEN
(régénération)/CLOCK
Sélectionne le type de code temporel à enregistrer. PRESET : enregistre le nouveau code temporel
sur le support.
REGEN : enregistre le code temporel en continu
avec le code existant enregistré sur le support. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/R-RUN, le caméscope fonctionne en mode R-RUN.
CLOCK : enregistre un code temporel
synchronisé avec l’horloge interne. Quel que soit le réglage du commutateur F-RUN/SET/ R-RUN, le caméscope fonctionne en mode F-RUN.
k Commutateurs AUDIO SELECT CH1/
CH2 (sélection de la méthode d’ajustement des canaux audio 1/2)
Sélectionnez la méthode d’ajustement du niveau audio pour les canaux audio 1 et 2.
AUTO : ajustement automatique MANUAL : ajustement manuel
Section supérieure et du côté gauche
l Commutateurs AUDIO IN CH1/CH2/
CH3/CH4 (sélection d’entrée des canaux audio 1/2/3/4)
Ces commutateurs permettent de sélectionner les signaux d’entrée audio à enregistrer sur les canaux 1, 2, 3 et 4. FRONT: signaux d’entrée audio en provenance
du microphone raccordé au connecteur MIC IN
REAR : signaux d’entrée audio en provenance
d’un dispositif audio raccordé aux connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
WIRELESS : signaux d’entrée audio en
provenance du tuner portable sans fil s’il est installé
a Commutateurs ASSIGNABLE 4/5
Vous pouvez attribuer les fonctions souhaitées à ces commutateurs dans Operation >Assignable Switch du menu de configuration (voir la page 193). Off est attribué à ces commutateurs lorsque le caméscope quitte l’usine.
b Module GPS
Contient un module GPS intégré.
Pour les détails, consultez « Obtention
d’informations de lieu (GPS) » (page 99)
23
.
Remarque
Ne saisissez pas cette partie du caméscope lorsque la fonction GPS est en cours d’utilisation.
c Connecteur PC
Ce connecteur est utilisé pour mettre ce caméscope en mode de connexion USB et l’utiliser comme périphérique de stockage externe pour un ordinateur. Lorsqu’un ordinateur sans logement pour ExpressCard est raccordé à ce connecteur, chaque carte mémoire insérée dans le caméscope est reconnue comme lecteur pour cet ordinateur.
d Connecteur de dispositif externe
Effectuez une connexion à un disque dur de stockage (HDD) portable PSZ-HA50 (en option), un disque dur portable à mémoire flash (SSD) PSZ-SA25 (en option), un disque dur externe USB à usage général, ou un disque flash USB pour copier des plans du support d’enregistrement inséré dans un logement pour carte SxS du caméscope vers un support USB.
Remarque
Ce connecteur ne doit être utilisé que pour le raccordement des dispositifs mentionnés ci-dessus. Il ne peut pas être utilisé pour la connexio n à un concentrateur USB ou d’autres dispositifs.
e Connecteur du module USB LAN sans
fil
Effectuez une connexion au module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou à l’adaptateur LAN sans fil CBK-WA02 (optionnel) et au modem (optionnel) à l’aide de l’adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) afin d’activer les communications avec les périphériques et les réseaux LAN sans fil. Il prend également en charge la communication câblée sur un réseau en connectant un adaptateur réseau CBK-NA1 (optionnel) et un câble LAN (vendu séparément).
Pour les détails, consultez « Conn exion de dispositifs à l’aide du LAN sans fil » (page 100).
Pour les détails, consultez « Connexion à Internet » (page 105).
f Logements pour carte mémoire SxS
Ces deux logements (A et B) acceptent des cartes mémoire SxS ou d’autres supports d’enregistrement (voir la page 73).
g Indicateur ACCESS
Ces voyants indiquent l’état des logements A et B (voir la page 73). Vous pouvez vérifier si les indicateurs sont allumés même lorsque le cache des logements est fermé.
h Touche EJECT (carte mémoire SxS)
Pour retirer le support d’enregistrement du logement, appuyez sur la touche EJECT pour déverrouiller, puis appuyer une nouvelle fois sur la touche. Le support sort partiellement du logement (voir la page 74).
i Cache des logements
Faites glisser le cache vers la gauche et la droite pour l’ouvrir et le fermer.
j Logements pour cartes PROXY SD
Insérez une carte SD pour sauvegarder les données proxy.
k Indicateur ACCESS
S’allume en orange lorsque le système accède à la carte SD.
l Touche SLOT SELECT (sélection de
carte mémoire SxS)
Lorsque des cartes mémoire SxS sont chargées dans les logements A et B, appuyez sur cette touche pour sélectionner la carte que vous souhaitez utiliser (voir la page 74).
m Connecteur HDMI
Branchez un dispositif HDMI, comme un moniteur ou une unité d’enregistrement pour émettre des signaux audio et vidéo HD ou SD HDMI.
n Connecteur GENLOCK IN (entrée de
signal de verrouillage de
synchronisation) (de type BNC)
Ce connecteur reçoit un signal de référence lorsque la synchron isation du camésc ope doit être verrouillée ou lorsque le code temporel doit être synchronisé avec un équipement externe. Les signaux de référence pris en charge dépendent de la fréquence de système actuelle comme illustré dans le tableau suivant.
Fréquence de système
59.94i 1080/59.94i, 480/59.94i
59.94P 1080/59.94i, 480/59.94i
Signaux de référence pris en charge
24
Fréquence de système
50i 1080/50i, 576/50i 50P 1080/50i, 576/50i
29.97P 1080/59.94i, 480/59.94i 25P 1080/50i, 576/50i
23.98P 1080/23.98PsF
Signaux de référence pris en charge
o Connecteur TC IN (entrée de code
temporel) (de type BNC)
Pour appliquer un verrouillage externe au code temporel de ce caméscope, activez l’entrée du code temporel de référence.
Pour les détails, consultez « Réglage du code temporel » (page 65).
p Connecteur VIDEO OUT (de type
BNC)
Ce connecteur émet des signaux vidéo pour le contrôle.
q Connecteur TC OUT (sortie de code
temporel) (de type BNC)
Pour synchroniser le code temporel de ce caméscope à celui d’un magnétoscope externe, raccordez ce connecteur au connecteur d’entrée de code temporel du magnétoscope externe.
Arrière
a Indicateur TALLY (signalisation
arrière) (rouge)
S’allume pendant l’enregistrement. Il ne s’allume pas si le commutateur TALLY est réglé sur OFF. Il clignote également lorsque l’indicateur WARNING (voir la page 20) fonctionne. L’indicateur de signalisation à l’avant du viseur et l’indication REC sur l’écran du viseur s’allument ou clignotent de la même manière.
Pour les détails, consultez « Système d’erreur/ d’avertissement » (page 221).
b Commutateur TALLY
Réglez-le sur ON pour activer l’indicateur TALLY.
c Prise EARPHONE (stéréo, mini prise)
Vous pouvez contrôler le son E-E pendant l’enregistrement et le son de lecture pendant la lecture. En cas d’alarme, vous pouvez entendre la tonalité d’alarme dans les écouteurs. Le haut-
25
parleur intégré est automatiquement coupé lors du branchement d’écouteurs dans la prise. Vous pouvez sélectionner entre mono ou stéréo dans Maintenance >Audio >Headphone Out dans le menu de configuration.
Remarque
Utilisez des écouteurs de type monaural (2 pôles) ou stéréo (3 pôles). L’utilisation d’autres écouteurs risque d’endommager le caméscope.
d Commutateur de sélection AUDIO IN
Sélectionnez la source audio que vous raccordez aux connecteurs AUDIO IN CH1/CH2. LINE : lors du raccordement d’un amplificateur
stéréo ou d’une autre source de signal audio externe
AES/EBU : lors de la connexion d’une source de
signal audio numérique
MIC : lors de la connexion d’un microphone.
e Commutateur +48V/OFF (activation/
désactivation d’une source d’alimentation externe +48V)
Bascule entre les différents réglages, en fonction du microphone utilisé pour l’entrée audio. +48V : microphone nécessitant une source
d’alimentation externe (alimentation fantôme)
OFF : microphone utilisant la source
d’alimentation interne ou ne nécessitant pas de source d’alimentation
i Connecteur AUDIO OUT (type XLR, 5
broches, mâle)
Ce connecteur émet les signaux audio enregistrés sur les canaux audio 1 et 2 ou les canaux audio 3 et 4. Les signaux audio sont sélectionnés par le biais du commutateur MONITOR.
j Connecteur REMOTE (8 broches)
Se connecte à une télécommande pour commander le caméscope à distance.
Remarque
Avant de raccorder/débrancher la télécommande au/du caméscope, veillez à régler le commutateur POWER du caméscope sur OFF.
k Connecteurs SDI OUT 1/2 (type BNC)
Ce connecteur émet un signal HD SD I ou SD SDI (avec l’audio intégré). La sortie de ce connecteur peut être activée ou désactivée à l’aide de Operation >Input/Output >SDI Out1 Output ou >SDI Out2 Output dans le menu de configuration.
f Connecteur SDI IN (entrée SDI) (type
BNC)
Connecteur utilisé lors de la connexion d’une source de signal HD SDI externe au caméscope.
g Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2
(entrée audio du canal 1 et du canal 2) (de type XLR, 3 broches, femelle)
Il s’agit des connecteurs d’entrée audio pour les canaux 1 et 2, auxquels vous pouvez raccorder un équipement audio ou un microphone.
h Cache inférieur
Il est fourni pour protéger les câbles raccordés aux connecteurs du panneau arrière. En desserrant les vis qui maintiennent le cache au bas du caméscope, vous pouv ez ajuster la position du cache en fonction de la taille et de la forme des fiches du microphone ou des câbles audio. Après avoir ajusté la position, serrez les vis pour fixer le cache.
26

Affichage de l’écran

Ecran d’informations
g Indicateur du format audio
Indique le format d’enregistrement audio ou le format audio du plan en cours de lecture.
Indicateur Format d’enregistrement
16bit • HD420 HQ
• DVCAM
• MPEG IMX 50
24bit • HD422 50
• MPEG IMX 50
•XAVC Intra
• XAVC Long
•SStP
• DNxHD
•ProRes
h Indicateurs de niveau audio
Indiquent les niveaux de lecture ou d’enregistrement audio des canaux 1 à 4.
dB
a Indicateur de résolution
Indique la résolution de la sortie vidéo.
b Indicateur du format d’enregistrement
Indique le format d’enregistrement actuel ou le format d’enregistrement du plan en cours de lecture.
c Indicateur du système de fichiers
d Indicateur du format de fichier
e Affichage de l’état
PB : apparaît pendant la lecture de support. NDF : apparaît quand le code temporel non réel
est sélectionné.
EXT-LK : apparaît lorsque le générateur de code
temporel interne est verrouillé sur une entrée de signal externe via le connecteur TC IN (entrée de code temporel).
HOLD : apparaît lorsque le mode de
fonctionnement du générateur de code temporel interne est réglé sur R-RUN et arrêté.
f Indicateur de la fréquence de système
Indique la fréquence de système de la vidéo en cours de lecture ou d’enregistrement.
i Affichage des données temporelles
Bascule entre l’affichage de la durée, du code temporel et des données de bits d’utilisateur, en fonction de la position du commutateur DISPLAY. Affiche le type de données actuellement affichées sur l’affichage des données temporelles, comme suit.
TCG : code temporel enregistré TCR : code temporel de lecture UBG : bits d’utilisateur enregistrés UBR : bits d’utilisateur de lecture CNT : compteur DUR : durée CLK : affichage de l’heure (quand le
commutateur PRESET/REGEN/CLOCK est
réglé sur CLOCK)
Lorsque vous appuyez sur la touche HOLD pour figer la valeur du code temporel, le code temporel est affiché au format indiqué ci-dessous. Lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche HOLD pour revenir à l’affichage normal, le code temporel est affiché au format normal.
Les trois points indiquent que le code temporel est affiché en mode de figeage.
j Affichage des noms de plans
Affiche le nom du plan en cours d’enregistrement pendant l’enregistrement ou affiche le nom du
27
prochain plan à enregistrer lorsque l’enregistrement est en veille.
k Zone d’indicateur d’avertissement
Affiche des avertissements lorsqu’un problème d’enregistrement se produit.
Pour les détails, consultez « Système d’erreur/ d’avertissement » (page 221).
l Indicateur de capacité restante du
support
Affiche des barres indiquant la capacité restante du support d’enregistrement dans les logements.
m Indicateur de capacité restante de la
batterie
Affiche l’icône de capacité restante de la batterie et la durée d’enregistrement restante.
Affichage des informations (haut de l’écran)
SxSA SxSB Proxy
Ecran du viseur
L’écran du viseur affiche les images pendant le tournage (enregistrement ou veille d’enregistrement) et la lecture en superposant les informations du caméscope sur l’affichage. Vous pouvez activer/désactiver l’affichage des informations à l’aide du commutateur DISPLAY. Les informations à afficher sont liées aux réglages de Operation >Super Impose dans le menu de configuration ainsi qu’aux réglages des commutateurs correspondants.
a Indicateur du dispositif d’extension
Affiche l’état de la fonction d’extension numérique et de la fonction d’extension d’objectif. EX : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif est activée X2D : apparaît lorsque la fonction d’extension
numérique (2×) est activée X3D : apparaît lorsque la fonction d’extension
numérique (3×) est activée X4D : apparaît lorsque la fonction d’extension
numérique (4×) est activée EX2D : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif et la fonction d’extension
numérique (2×) sont activées EX3D : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif et la fonction d’extension
numérique (3×) sont activées EX4D : apparaît lorsque la fonction d’extension
d’objectif et la fonction d’extension
numérique (4×) sont activées Activez/désactivez le dispositif d’extension numérique en utilisant un commutateur personnalisable auquel est attribuée la fonction Digital Extender.
Remarque
Le dispositif d’extension numérique ne peut pas être activé lorsque Slow & Quick Motion est activé.
28
b Indicateur du mode d’équilibre des
blancs
Affiche la mémoire d’ajustement automatique de l’équilibre des blancs actuellement sélectionnée. AT W : mode ATW (équilibre des blancs à suivi
automatique)
W:A : mode mémoire A W:B : mode mémoire B W:C : mode mémoire C W:P : mode prédéfini 3200K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 3200K est attribué est activé
4300K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 4300K est attribué est activé
5600K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 5600K est attribué est activé
6300K : apparaît lorsqu’un commutateur
personnalisable auquel Color Temp SW 6300K est attribué est activé
c Indicateur de position de zoom (avec
l’objectif monté)
Cette zone affiche la position de zoom de l’objectif zoom, dans une plage de 0 à 99.
d Indicateur de température de couleur
Affiche la température de couleur de l’équilibre des blancs.
e Indicateur de position de mise au point
(avec l’objectif monté)
Cette zone affiche la position de mise au point en tant que distance par rapport au sujet (unité : mètres).
f Indicateur de filtre de température de
couleur électrique
Apparaît lorsque la fonction CC5600K est activée.
g Indicateur de position du diaphragme
(avec l’objectif monté)
Affiche le réglage de position du diaphragme.
h Indicateur de mode d’enregistrement
Affiche les états d’opération d’enregistrement suivants du caméscope.
Indicateur Signification
zRec Pendant l’enregistrement Stby Veille d’enregistrement zCont Rec Enregistrement continu de plan en
cours
Cont Stby Veille d’enregistrement en mode
d’enregistrement continu de plan
zS&Q Rec Enregistrement en cours en mode
ralenti et accéléré
S&Q Stby Veille d’enregistrement en mode
ralenti et accéléré
zRec Enregistrement en mode de cache
d’image
zCache Veille d’enregistrement en mode
de cache d’image (z est vert)
zInt Rec Enregistrement en cours en mode
d’enregistrement par intervalles
Int Stby Veille d’enregistrement en mode
d’enregistrement par intervalles
zInt Stby Enregistrement en pause en mode
d’enregistrement par intervalles
zSml Rec Enregistrement en cours en mode
Simul Rec
Sml Stby Veille d’enregistrement en mode
Simul Rec
CALL (rouge) Appel reçu depuis un dispositif
externe raccordé
Indicateur de signalisation vert
Il s’allume lorsque le caméscope se trouve dans les états suivants.
• Maintenance >Camera Config >HD-SDI
Remote I/F est réglé sur « Green Tally » dans le menu de configuration et un signal de commande d’enregistrement est émis par le connecteur SDI OUT.
• Signal de signalisation vert reçu (quand un
adaptateur de caméra est installé sur le caméscope et une unité d’extension de caméra est raccordée)
i Indicateur de la fonction du récepteur
sans fil
Affiche « W » lorsqu’un récepteur est inséré dans le caméscope, et affiche le niveau de réception de chaque canal pouvant être utilisé par le récepteur (1c, 2c ou 4c). Normal : affiche la force du niveau du signal
reçu en fonction du nombre de segments
blancs.
29
Sourdine du récepteur analogique/
avertissement taux d’erreur du récepteur numérique : affiche la force du niveau du
signal reçu en fonction du nombre de segments gris.
Si le niveau reçu dépasse le niveau crête :
affiche « P » au lieu de l’indicateur.
1)
La batterie du récepteur est faible : le nombre
de canaux correspondants et les indicateurs clignotent.
1) Lorsque vous utilisez le DWR-S02D.
1)
j Indicateur de la fréquence d’images
S&Q Motion (ralenti et accéléré)
Affiche la fréquence d’image de tournage lorsque le caméscope est réglé en mode ralenti et accéléré.
k Affichage de la tension/capacité de la
batterie
Affiche les indicateurs suivants selon le type de batterie d’alimentation.
Type de batterie Indicateur
Infos batterie Icône de capacité restante
Batterie Anton/Bauer Capacité restante de la
Autres batteries Tension d’entrée
de la batterie et durée d’enregistrement restante
batterie (indicateur en %)
l Indicateur de filtre ND
Affiche le numéro de position du filtre ND actuellement sélectionné (voir la page 15). Lorsque « Electrical CC » est attribué à un commutateur personnalisable, la position (A/B/C/ D) du filtre électrique CC apparaît à droite de l’indicateur du filtre ND (1 à 4).
m Indicateur de gain
Affiche le réglage gain (dB), défini à l’aide du commutateur GAIN, de l’amplificateur vidéo.
n Indicateur du mode/de la vitesse
d’obturation
Affiche le mode ou la vitesse d’obturation.
Pour les détails, consultez « Réglage de l’obturateur électronique » (page 58).
o Indicateur de la profondeur de champ
(objectif série installé)
Affiche la profondeur de champ à l’aide d’une barre. Les unités d’affichage sont définies dans
Operation >Display On/Off >Lens Info du menu de configuration, elles peuvent des mètres ou des pieds.
p Indicateur GPS
Affiche le statut du GPS.
Pour les détails, consultez « Obtention d’informations de lieu (GPS) » (page 99).
q Indicateur du format d’enregistrement
(taille d’image)
Affiche la taille de l’image des plans enregistrés sur les cartes mémoire SxS.
r Indicateur du format d’enregistrement
(fréquence du système et méthode de
balayage)
Affiche la fréquence de système du caméscope actuellement configurée et la méthode de balayage du format d’enregistrement.
s Indicateur du format d’enregistrement
(codec)
Affiche le nom du format des plans enregistrés sur les cartes mémoire SxS.
Affichage des informations (bas de l’écran)
SxSA SxSB Proxy
a Indicateur de mode AE (diaphragme
automatique)
Affiche le mode de fonctionnement actuel de la fonction de diaphragme automatique grâce à une icône et le niveau de changement de valeur du diaphragme automatique.
Icône Signification
Mode rétroéclairage
Mode standard
30
Loading...
+ 238 hidden pages