Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Précautions d’emploi du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
ObjectifEcran LCD
Microphone (vendu séparément)
ou support de microphone
b Remarques
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la
poussière et n’est étanche ni aux gouttes d’eau,
ni aux projections d’eau. Reportez-vous à « A
propos de la manipulation de votre caméscope »
(p. 197).
• Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre
périphérique à l’aide de câbles de
communication, veillez à insérer la fiche du
connecteur en la positionnant correctement.
N’insérez pas la fiche de force dans la prise au
risque d’endommager la prise et de provoquer
un mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
• Utilisez votre caméscope conformément aux
réglementations de votre pays/région.
A propos de l’écran LCD
• Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
• L’écran LCD est le produit d’une technologie
extrêmement pointue, et plus de 99,99% des
pixels sont opérationnels. Il se peut néanmoins
que de très petits points noirs et/ou lumineux
(blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent en
permanence sur l’écran LCD. Ces points sont
normaux et proviennent du processus de
fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la
qualité de l’enregistrement.
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
Point noir
A propos des rayons du soleil
• Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le
caméscope au soleil. Cela risquerait
d’endommager les composants internes du
caméscope. Si les rayons du soleil convergent
vers un objet proche, cela peut provoquer un
incendie. Si vous devez placer le caméscope
sous les rayons directs du soleil, fixez le
capuchon de l’objectif.
• N’exposez pas le viseur, l’objectif ou l’écran
LCD du caméscope au soleil ou à de fortes
sources lumineuses pendant une période
prolongée. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement du caméscope.
• Ne tentez pas de filmer le soleil directement.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement du caméscope.
2
Page 3
• Ne regardez pas le soleil ou une source de
lumière intense à travers un objectif démonté.
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de
manière irréversible. Cela risque également
d’entraîner un problème de fonctionnement.
• N’exposez pas directement l’objectif à des
rayons tels que les faisceaux laser. Vous risquez
d’endommager le capteur d’image et de
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
A propos de la température de votre
caméscope et de la batterie
• Votre caméscope comporte une fonction de
protection qui désactive l’enregistrement ou la
lecture si la température de votre caméscope ou
de la batterie n’est pas comprise dans la plage de
sécurité définie pour le fonctionnement. Dans ce
cas, un message apparaît sur l’écran LCD
(p. 184).
A propos de la prise de vue
• Si le témoin d’accès à la carte mémoire est
allumé ou clignote en rouge, votre caméscope
est en train de lire ou d’écrire des données.
Evitez toute vibration ou tout choc sur votre
caméscope. Ne coupez pas l’alimentation et
n’enlevez pas les cartes mémoire, la batterie, ou
l’adaptateur secteur. Les données d’image
risqueraient d’être détruites.
• Afin de stabiliser le fonctionnement de la carte
mémoire, il est recommandé de formater celle-ci
la première fois que vous l’utilisez avec votre
caméscope. Toutes les données enregistrées sur
la carte mémoire seront effacées par le
formatage. Elles ne pourront pas être récupérées.
Avant de formater la carte mémoire, enregistrez
les données importantes qu’elle contient sur un
autre support (par exemple, un ordinateur).
• Avant le début de la prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
• Aucun dédommagement relatif à la perte de
contenu de l’enregistrement ou à la perte de
possibilités d’enregistrement ne sera accordé,
même si la prise de vue ou la lecture s’avère
impossible en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc., ou même si l’image et le
son sont déformés en raison des limites des
capacités du caméscope.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez configurer [60i/50i SEL]
en fonction de votre pays/région.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent
être protégés par des droits d’auteur. Leur
enregistrement non autorisé peut être contraire à la
législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les phénomènes suivants peuvent se
produire :
– Les sujets qui traversent rapidement l’écran
peuvent apparaître déformés dans certaines
conditions d’enregistrement. (Ce phénomène
peut être remarqué sur les écrans avec une
résolution des mouvements élevée.)
– Des lignes horizontales peuvent apparaître sur
l’écran LCD lors d’un enregistrement sous
une lumière fluorescente, une lampe
fluorescente ou une lampe au sodium. Le
phénomène peut être minimisé en réglant la
vitesse d’obturation (p. 54).
– Les images sur l’écran LCD apparaissent
divisées horizontalement lorsqu’un sujet est
éclairé en continu avec un flash. Il est possible
de limiter l’effet de ce phénomène en utilisant
une vitesse d’obturation plus faible. Vous
pouvez également tenter de réparer l’image à
l’aide d’un logiciel.
Sauvegardez toutes vos données
d’image enregistrées
• Pour éviter la perte de vos données d’image,
sauvegardez régulièrement sur un support externe
toutes vos images enregistrées.
Pour gérer les images enregistrées
sur votre ordinateur
• Téléchargez le logiciel « Catalyst Browse ».
Suite ,
3
Page 4
A lire avant utilisation (suite)
Formatez la carte mémoire à l’aide de
[MEDIA FORMAT] si les images ne
sont pas enregistrées ou relues
correctement
• Si vous continuez à enregistrer et supprimer des
images sur les carte s mémoire pendant longtemps,
les fichiers qui se trouvent sur cette carte mémoire
peuvent devenir fragmentés. Par co nséquent, vous
risquez de ne pas pouvoir enregistrer et
sauvegarder vos images correctement. Si cela
arrive, sauvegardez les images sur un autre
support enregistrable, tel qu’un disque ou un
ordinateur, puis formatez la carte mémoire.
Reportez-vous à « Formatage d’une carte
mémoire » (p. 143).
A propos du fonctionnement du
caméscope
• Le fonctionnement du caméscope est contrôlé
par la molette SEL/SET (p. 7, 146) ou le multisélecteur sur la poignée (p. 10).
A propos de ce mode d’emploi
• Les opérations du manuel sont décrites pour
l’objectif « SELP18105G ». Lorsque les
opérations sont différentes selon l’objectif
utilisé, vous trouverez les informations utiles
dans « Remarques » ou « Astuces ».
• Les valeurs que vous pouvez régler dans [REC
FORMAT] et d’autres menus dépendent du
réglage de [60i/50i SEL]. Vous trouverez dans
le présent mode d’emploi une description des
valeurs des paramètres [60i] et [50i].
• Les images de l’écran LCD reproduites dans ce
mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un
appareil photo numérique.
• Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
caméscope (p. 173).
• La conception et les spécifications des cartes
mémoire et d’autres accessoires sont sujettes à
modification sans préavis.
4
Page 5
À propos des licences de mise à jour et des
versions du micrologiciel
Certaines des fonctions décrites dans ce manuel nécessitent une licence de mise à jour (en
option) et un micrologiciel d’une version spécifiée ou ultérieure.
Achetez les produits en option et mettez à jour le micrologiciel de la caméra en fonction des
périphériques utilisés.
PXW-FS5PXW-FS5M2/FS5M2K
Fonction
Prise en charge de la sortie
externe et de la détection de
visages lors de
l’enregistrement en XAVC
QFHD (mode 4K)
Filtre ND automatique56Ver. 2.0 ou
Enregistrement au format
RAW avec un enregistreur
RAW (vendue séparément)
Zebra 1 / Zebra 257––
Réglage de la sortie casque89––
Fonction GPS121––
Enregistrement MPEG HD
Plage dynamique élevée
(HDR)
Extension des réglages ISO/
GAIN
Haute cadence d’images
(HFR)
Voir
page
140
74
78
60
154
72
Version du
micrologiciel
Ver. 1.1 ou
ultérieure
ultérieure
Ver. 3.0 ou
ultérieure
Ver. 4.0 ou
ultérieure
Licence de mise
à jour
–Ver. 1.0 ou
––
Achat de
CBKZFS5RIF
requis.
Achat de
CBKZ-SLMP
requis.
––
––
Achat de
CBKZFS5HFR
requis.
Version du
micrologiciel
ultérieure
Licence de mise
à jour
–
Achat non
requis
(pré-installé)
Achat de
CBKZ-SLMP
requis.
Achat non
requis
(pré-installé)
5
Page 6
Identification des composants et des commandes
Boîtier
Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
A Griffe porte-accessoire (munie d’un
connecteur à griffe spécial)
Pour les détails de la fixation, reportezvous à la page 28.
B Poignée XLR (attachée)
Pour les détails de la fixation, reportezvous à la page 27.
C Accroche câble
D Crochet pour ruban métrique (p. 47)
E Jack de connexion d’écran LCD (p. 29)
F Point d’attache de la bandoulière
G Repère de position du capteur d’image
(p. 47)
H Jack REMOTE (p. 32)
I Commutateur INPUT 1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (p. 88)
J Touche d’enregistrement de la poignée
(p. 41)
Le bouton d’enregistrement de la
poignée est désactivé lorsqu’il est mis
en position HOLD.
K Levier de zoom de la poignée (p. 44)
L Griffe multi-interface (p. 88)
M Microphone interne (p. 87)
6
N Support pour microphone
O Commutateur INPUT 2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (p. 88)
P Jack INPUT 2 (p. 87)
Q Accroche câble
R Accroche câble
S Témoin d’enregistrement (avant) (p. 41)
Le témoin d’enregistrement clignote
lorsque la capacité restante de la carte
mémoire ou de la batterie est faible.
T Repère de monture (p. 23)
U Contacts de l’objectif
b Remarque
• Ne touchez pas directement avec vos mains.
V Touche WB SET (p. 59)
W Broche de verrouillage de l’objectif
X Bouton de déblocage de l’objectif
(p. 24)
Y Point d’attache de la sangle (p. 32)
Z Bouton de déblocage de la sangle
(p. 33)
Page 7
A Touche FULL AUTO (p. 108)
B Interrupteur HOLD (p. 119)
C Touche START/STOP (p. 41)
D Molette ND FILTER (p. 55)
E Interrupteur PRESET/VARIABLE
(p. 55)
F Touche ASSIGN3/STATUS (p. 129)
G Commutateur ND/IRIS (p. 53, 56) —
L Touche DISPLAY (p. 128)
M Touche THUMBNAIL (p. 125)
N Touche MENU — Molette SEL/SET
(p. 146)
O Touche SLOT SEL (p. 40)
Suite ,
7
Page 8
Identification des composants et des commandes (suite)
Panneau
supérieur
A Interrupteur ❙/1 (ON/STANDBY)
(p. 34)
B Point d’attache de la bandoulière
C Témoin d’enregistrement (arrière)
(p. 41)
Le témoin d’enregistrement clignote
lorsque la capacité restante de la carte
mémoire ou de la batterie est faible.
D Capteur de la télécommande
E Touche ASSIGN1/S&Q (p. 66)
F Touche ASSIGN2/P PROFILE (p. 108)
G Commutateur AUTO/MAN (CH-1)
(p. 89)
H Molette AUDIO LEVEL (CH-1) (p. 89)
I Molette AUDIO LEVEL (CH-2) (p. 89)
8
J Commutateur AUTO/MAN (CH-2)
(p. 89)
K Commutateur FOCUS (AUTO/MAN)
— Touche PUSH AUTO (p. 47)
L Prise i (casque)
M Prise DC IN
N Socle pour trépied (1/4 pouce, 3/8
pouce)
Supports 1/4-20UNC et vis 3/8-16UNC.
Pour montage sur un trépied avec vis de
5,5 mm de longueur max. (vendu
séparément).
Le trépied peut ne pas pouvoir être
monté dans certaines orientations, en
fonction des caractéristiques du trépied.
Page 9
O Orifices de vis de montage d’accessoire
(1/4 de pouce)
Trois emplacements sur la poignée et
huit sur le panneau supérieur.
Pour vis 1/4-20UNC (de moins de
6,5 mm de long)
b Remarque
Utiliser des vis de plus de 6,5 mm de
long peut endommager les pièces
externes.
A Molette de réglage dioptrique (p. 36)
B Viseur (p. 36)
C Détecteur oculaire
D Touche BATT RELEASE (p. 21)
E Connecteur B de carte mémoire (p. 40)
F Témoin d’accès de carte mémoire (p. 3)
G Connecteur A de carte mémoire (p. 40)
H Témoin d’accès de carte mémoire (p. 3)
I Jack USB multi/micro (p. 130)
J Batterie (p. 21)
K Jack SDI OUT (p. 130)
L Jack HDMI OUT (p. 130)
M Port LAN câblé (p. 101)
N Jack INPUT 1 (p. 87)
z Astuce
• Bien que la poignée comporte une marque GPS,
la fonction GPS est prévue pour une future mise
à jour du microcode.
Suite ,
9
Page 10
Identification des composants et des commandes (suite)
Ecran LCD
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Pour les détails de la fixation de l’écran
LCD, reportez-vous à la page 29.
Dragonne
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Pour les détails de fixation de la dragonne,
reportez-vous à la page 32.
A Interrupteur LCD ON/OFF (p. 35)
B Interrupteur MIRROR (p. 120)
C Collier de fixation de l’écran LCD
Objectif (PXW-FS5M2K
seulement)
Pour plus de détails, reportez-vous au
manuel d’instruction fourni avec l’objectif.
10
A Levier de zoom de la dragonne (p. 44)
B Touche ASSIGN4/FOCUS MAG
(p. 47)
C Molette ASSIGN (p. 90)
D Touche ASSIGN6 (p. 90)
E Levier de rotation de la dragonne (p. 37)
F Touche START/STOP (p. 41)
G Multi-sélecteur (p. 64)
H Touche ASSIGN5/Fn (p. 64)
Page 11
I Point d’attache de la courroie de la
dragonne
La courroie de la dragonne est attachée
lors de l’achat.
Télécommande sans fil
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Retirez la feuille de protection avant
d’utiliser la télécommande sans fil.
Feuille de protection
K Touche PAUSE (p. 125)
L Touche MODE (p. 125)
M Touches b/B/v/V/ENTER
b Remarques
• Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur
de télécommande pour faire fonctionner le
caméscope.
• N’orientez pas le capteur de télécommande vers
de fortes sources lumineuses, telles que la
lumière directe du soleil ou un éclairage
suspendu. Sinon, la télécommande sans fil
risque de ne pas fonctionner correctement.
• Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil
fournie avec votre caméscope, il est possible
que votre appareil vidéo réagisse lui aussi. Dans
ce cas, sélectionnez un mode de télécommande
autre que DVD2 pour votre appareil vidéo, ou
recouvrez son capteur à l’aide de papier noir.
Pour changer la pile de la
télécommande sans fil
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
l’ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
2 Placez une nouvelle pile avec le pôle +
orienté vers le haut.
3 Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande sans fil jusqu’au déclic.
A Touche DATA CODE (p. 128)
B Touche TC RESET (p. 118)
C Touches SCAN/SLOW (p. 125)
D Touches . > (PREV/NEXT)
(p. 125)
E Touche PLAY (p. 125)
F Touche STOP (p. 125)
G Touche DISPLAY (p. 128)
H Emetteur
I Touche START/STOP (p. 41)
J Touches de zoom (p. 44)
Loquet
AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte de la pile
pose un risque d’explosion. Ne pas
recharger la pile, ne pas la démonter et ne
pas la jeter au feu.
• Lorsque la pile au lithium s’affaiblit, la distance
de fonctionnement de la télécommande peut
baisser ou la télécommande risque de ne pas
fonctionner du tout. Dans ce cas, remplacez la
pile au moyen d’une pile au lithium Sony
CR2025. L’utilisation d’une autre pile peut
entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
11
Page 12
Indicateurs à l’écran
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Coin supérieur
gauche
Partie inférieure
Centre
Coin supérieu r
droit
Coin supérieur gauche
IndicateurSignification
100%Autonomie de la batterie
REC FORMAT (p. 50)
SIMUL/RELAY REC
(p. 42, 43)
Zxx
× xxZoom image claire
Zoom optique (BAR)
(p. 167)
Zoom optique (NUMBER)
(p. 157)
PROXY REC MODE
[ON] (p. 51)
Centre
IndicateurSignification
Carte mémoire (p. 39)
REC STBYÉtat de l’enregistrement
EAvertissement (p. 184)
NIndicateur de lecture
(p. 41)
(p. 125)
Traitement
Enregistrement enchaîné
(p. 42)
SDI/HDMI REC
CONTROL (p. 162)
Coin supérieur droit
IndicateurSignification
0minEstimation de la durée de
Support d’enregistrement/
00:00:00:00
prise de vue restante
(p. 187)
de lecture (p. 39)
Code temporel
(heures:minutes:secondes:
(p. 169)
images)
Partie inférieure
IndicateurSignification
Détection de visages
[ON] (p. 48)
PEAKING (p. 165)
ZEBRA (p. 165)
NFC active (p. 93)
AIRPLANE MODE
(p. 101)
CENTER SCAN (p. 157)
Aide affichage Gamma
(p. 117)
Aide affichage gamma
(lors de l’utilisation de
HLG) (p. 61)
STEADYSHOT
–2.0EVAE SHIFT (p. 156)
9Mise au point manuelle
à Profil d’image (p. 108)
à Filtre ND (p. 55)
F5.6Iris (p. 53)
ISO800sensibilité ISO (p. 53)
9dBGain (p. 53)
100 180°Vitesse d’obturation
(p. 158)
(p. 46)
PP10
Éclairage vidéo de griffe
multi-interface (p. 159)
(p. 54)
12
Page 13
IndicateurSignification
AVCHD AUDIO
FORMAT (p. 162)
Réglage automatique
(p. 53)
n A B Balance des blancs (p. 58)
HISTOGRAM (p. 165)
AUDIO LEVEL
DISPLAY (p. 167)
Contrôle manuel du
volume (p. 89)
z Astuce
• Les indicateurs peuvent s’afficher de manière
différente ou à différents endroits.
Code de données pendant
l’enregistrement
Pour AVCHD, la date, l’heure et les
conditions d’enregistrement sont
automatiquement enregistrées.
Elles ne sont pas affichées pendant
l’enregistrement. Vous pouvez cependant
les vérifier en sélectionnant les données à
afficher au moyen de(DISPLAY SET)
t [DATA CODE] (p. 168) ou en appuyant
sur la touche ASSIGN assignée à la
fonction DATA CODE.
13
Page 14
Table des matières
A lire avant utilisation ...............................................................................2
À propos des licences de mise à jour et des versions du micrologiciel ...5
Identification des composants et des commandes ..................................6
Indicateurs à l’écran ...............................................................................12
Préparation
Etape 1 : vérification des accessoires fournis ........................................19
Etape 2 : utilisation d’une batterie ou de l’adaptateur secteur ...............21
Etape 3 : Fixation de l’objectif ................................................................23
Etape 4 : fixation de la poignée, de la griffe porte-accessoire, du
Etape 5 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de
Etape 6 : Réglage de l’écran LCD et du viseur ......................................35
Etape 7 : Réglage de l’angle de la dragonne .........................................37
Etape 8 : Insertion d’une carte mémoire ................................................39
A propos du format XAVC ................................................................ 195
A propos du format AVCHD .............................................................195
A propos des cartes mémoire .......................................................... 195
À propos de la batterie ..................................................................... 196
A propos de la manipulation de votre caméscope .......................... 197
18
Page 19
Préparation
Etape 1 : vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope. Si, pour n’importe quelle
raison, quelque chose manque, contactez
votre revendeur de Sony.
Le nombre entre crochets indique le
nombre d’éléments fournis.
Batterie rechargeable (BP-U30)
Chargeur/Adaptateur secteur (BC-U1A)
(p. 22)
Cordon d’alimentation (secteur) (p. 22)
Télécommande sans fil (RMT-845) (p. 11)
Trousse de griffe porte-accessoire (griffe
porte-accessoire, sabot de griffe porteaccessoire, [4] vis) (p. 28)
Poignée XLR (p. 27)
Ecran LCD (p. 29)
Feuille protectrice de l’écran LCD (p. 29)
Préparation
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Grand œilleton de viseur (p. 37)
USB câble
Suite ,
19
Page 20
Etape 1 : vérification des accessoires fournis (suite)
Dragonne (p. 32)
Bouchon de boîtier (fixé au caméscope)
(p. 23)
Bouchon protecteur du connecteur de la
poignée (fixé au caméscope)
Cache du point d’attache de la dragonne
(fixé au caméscope)
CD-ROM « Manuals for Solid-State
Memory Camcorder »
Mode d’emploi du caméscope [2]
Un objectif et un pare-soleil sont fournis avec le
PXW-FS5M2K.
Téléchargement de logiciels
Lorsque l’appareil est utilisé avec une
connexion PC, téléchargez tous les pilotes
de périphériques, les plug-ins et les
logiciels, le cas échéant, à partir des sites
Web suivants.
Site Web des produits Sony Professional :
État-Unishttp://pro.sony.com
Canadahttp://www.sonybiz.ca
Amérique latine http://sonypro-latin.com
Europe, Moyen-Orient et Afrique
Bien que les données concernant les plans
enregistrés soient mémorisées sur des
fichiers et dossiers multiples, vous pouvez
facilement gérer les plans sans vous
préoccuper des données et de
l’arborescence des répertoires en utilisant le
logiciel dédié.
20
Page 21
Etape 2 : utilisation d’une batterie ou de
l’adaptateur secteur
Le caméscope peut être alimenté par une
batterie ou par un adaptateur secteur.
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas
de sources d’énergie autres que les batteries
originales de Sony.
Batterie Ion lithium
BP-U30
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
Chargeur/Adaptateur secteur
BC-U1A (fourni)
BC-U2A
b Remarques
• Ne placez pas la batterie dans des endroits
chauds, tels que la lumière directe du soleil ou à
proximité de flammes nues.
• Utilisez l’alimentation secteur qui est fournie
pour alimenter le caméscope à partir d’une prise
de courant.
Pour retirer la batterie
Placez le commutateur ON/STANDBY en
position STANDBY (1).
Maintenez appuyée la touche BATT
RELEASE, faites glisser la batterie vers le
haut et sortez-la.
Touche BATT
RELEASE
Préparation
Utilisation d’une batterie
1 Poussez la batterie à l’intérieur
puis faites-la glisser vers le bas.
A propos de la batterie
• Placez toujours le commutateur ON/STANDBY
en position STANDBY (1) avant de changer la
batterie.
• Les informations relatives à la batterie peuvent
ne pas s’afficher correctement dans les
conditions suivantes.
– la batterie n’est pas correctement installée ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est en fin de vie.
Suite ,
21
Page 22
(
)
Etape 2 : utilisation d’une batterie ou de l’adaptateur secteur (suite)
Utilisation d’une prise de courant
Vous pouvez utiliser l’alimentation secteur
pour alimenter le caméscope à partir d’une
prise de courant. Tandis que vous utilisez
l’adaptateur secteur, la batterie ne perd pas
sa charge même si elle est installée dans
votre caméscope.
Exemple de connexion : connexion du
BC-U1A
Prise DC IN
Fiche CC
Vers la
prise murale
3 Branchez le cordon
d’alimentation sur la prise de
courant (prise murale).
4 Réglez le sélecteur de mode du
BC-U1A en position DC OUT.
b Remarques
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
• La batterie installée ne peut pas être chargée tant
que l’adaptateur secteur est branché.
Chargement de la batterie
La batterie peut être chargée à l’aide du
chargeur de la batterie BC-U1A.
Pour les détails du chargement, reportezvous au manuel du chargeur de batterie.
b Remarque
• Même si le témoin CHG n’est pas allumé, le
chargeur de batterie n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il reste
branché à une prise murale (fiche secteur).
BC-U1A
d’alimentation
1 Branchez le cordon
d’alimentation sur l’adaptateur
secteur.
2 Branchez l’adaptateur secteur sur
le jack DC IN de votre caméscope.
22
Cordon
secteur
Page 23
Etape 3 : Fixation de l’objectif
Ce manuel explique comment attacher un
objectif SELP18105G.
Pour l’utilisation d’autres objectifs,
reportez-vous au manuel fourni avec votre
objectif.
Maintenez le boîtier du caméscope en
orientant son extrémité avant vers le bas,
puis changez d’objectif dans un endroit non
poussiéreux afin d’éviter que de la
poussière ou des débris pénètrent dans le
boîtier du caméscope.
1 Retirez le capuchon du boîtier du
caméscope et le capuchon
d’objectif arrière de l’objectif.
2 Montez l’objectif en alignant les
repères de monture (blancs) de
l’objectif et du boîtier du
caméscope. Tout en le poussant
légèrement vers le boîtier du
caméscope, tournez l’objectif
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
L’objectif est installé lorsqu’il émet un
déclic et se bloque en position de
verrouillage.
Repères de monture (blancs)
b Remarques
• Lors de la fixation d’un objectif, n’appuyez pas
sur son bouton de déblocage.
• Fixez correctement l’objectif au caméscope,
sans forcer. Forcer l’installation de l’objectif
risque de provoquer un dysfonctionnement ou
d’endommager la monture et le filtre ND de
l’objectif.
• Il peut y avoir léger rebond de l’objectif lors de
son installation, en fonction de l’objectif utilisé.
Ce n’est pas un défaut.
• Lors de la fixation d’un objectif lourd ou d’un
objectif installé sur un trépied, fixez les trépieds
individuels à l’objectif et au caméscope, selon le
besoin, pour maintenir l’équilibre.
z Astuce
• Après avoir changé l’objectif, il est
recommandé de régler la balance des noirs
(p. 59) avant d’enregistrer. Lorsque vous réglez
la balance des noirs, assurez-vous que le
capuchon d’objectif avant est installé.
Préparation
Suite ,
23
Page 24
Etape 3 : Fixation de l’objectif (suite)
Retrait de l’objectif
1 Enfoncez jusqu’au bout le bouton
de déblocage de l’objectif, puis
tournez l’objectif dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il se bloque.
Veillez à tenir le boîtier du caméscope
et l’objectif lorsque vous retirez ce
dernier.
Bouton de déblocage de l’objectif
2 Remettez en place le capuchon
de protection arrière sur l’objectif
et fixez le capuchon du boîtier du
caméscope.
Alignez le repère du capuchon du
boîtier sur le repère de monture, puis
tournez le capuchon dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Alignez les repères.
Otez la poussière des capuchons avant
de les installer.
b Remarques
• Lorsque vous changez d’objectif, si de la
poussière ou des débris adhèrent à la surface en
verre de la monture, ils peuvent apparaître sur
l’image, en fonction des conditions de prise de
vue. La surface en verre de la monture possède
un revêtement anti-poussière qui empêche la
poussière d’adhérer au capteur d’image.
Toutefois, fixez ou retirez l’objectif rapidement
dans un endroit non poussiéreux.
• Ne laissez pas le boîtier du caméscope avec le
capuchon de l’objectif ou du boîtier retirés.
En cas d’adhérence de poussière ou
de débris sur la surface en verre de la
monture
Mettez le caméscope hors tension et retirez
l’objectif. Nettoyez la surface en verre de la
monture ainsi que la zone qui l’entoure à
l’aide d’une soufflette (vendue
séparément), puis réinstallez l’objectif.
24
Page 25
b Remarques
• N’utilisez pas de soufflette vaporisante, au
risque de disperser des gouttelettes à l’intérieur
du boîtier du caméscope.
• Abaissez la face avant du caméscope afin
d’éviter que la poussière pénètre à nouveau dans
le caméscope.
• Si vous ne pouvez pas nettoyer la surface en
verre de la monture de la manière décrite cidessus, consultez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente Sony agréé.
Adaptateurs de monture
A l’aide d’un adaptateur de monture (vendu
séparément), vous pouvez attacher un
objectif à monture de type A (vendu
séparément) à votre caméscope. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi
fourni avec l’adaptateur de monture.
Préparation
Les fonctions disponibles varient selon le
type d’adaptateur de monture.
LA-EA1/LA-EA3
• La fonction de mise au point automatique
n’est pas prise en charge.
• Le diaphragme peut être ajusté à l’aide de
la molette ND/IRIS du caméscope.
Suite ,
25
Page 26
Etape 3 : Fixation de l’objectif (suite)
LA-EA2/LA-EA4
Fonction
AutofocusContinu
Système AFAF à détection de phase
Sélection AF/MFSAM : commutable sur
l’objectif
SSM : commutable sur
l’objectif et à l’aide du
commutateur FOCUS du
caméscope
Autres objectifs :
commutables à l’aide du
commutateur FOCUS du
caméscope
Opérations avec LA-EA2/LA-EA4
• Lorsque vous enregistrez des films avec
l’autofocus, l’ouverture est réglée sur
F3.5. Si vous utilisez un objectif
possédant une ouverture égale ou
inférieure à F3.5, son ouverture maximale
est sélectionnée. Si vous souhaitez définir
votre propre valeur d’ouverture,
sélectionnez la mise au point manuelle. Le
réglage de l’ouverture en cours
d’enregistrement peut entraîner des
parasites ou rendre l’écran LCD plus
lumineux.
• En mode film, le diaphragme ne se règle
pas automatiquement.
b Remarques
• Il se peut que certains objectifs soient
inutilisables ou proposent des fonctions
limitées. Pour connaître les objectifs
compatibles, consultez le site Internet de
support dédié ou contactez votre centre de
service après-vente local agréé Sony.
• Le son de l’objectif et le bruit de
fonctionnement du caméscope peuvent être
enregistrés en même temps que le film. Pour
éviter cela, enregistrez sans le microphone ou en
réglant le commutateur AUTO/MAN (CH-1) ou
AUTO/MAN (CH-2) sur « MAN » et la molette
AUDIO LEVEL (CH-1, CH-2) sur 0 (p. 87).
• Selon l’objectif utilisé ou le sujet, il peut
s’avérer difficile ou plus long d’effectuer la
mise au point.
26
Affichage de la zone AF
Lors de l’utilisation d’un objectif à monture
de type A doté d’un adaptateur de monture,
le caméscope affiche les cadres mis au
point.
Autofocus : le cadre de la zone mise au
point vire au vert.
Mise au point manuelle : le cadre de la zone
mise au point vire au vert. Cela peut être
utile lors de la mise au point.
En cas d’utilisation de LA-EA2/
LA-EA4
Autofocus
Mise au point manuelle
b Remarque
• Les zones AF ne s’affichent pas en mode
d’enregistrement Super ralenti.
Page 27
Etape 4 : fixation de la poignée, de la griffe
porte-accessoire, du microphone, de l’écran
LCD et de la dragonne
Fixation de la poignée
1 Retirez le bouchon protecteur du
connecteur de la poignée.
2 Disposez la poignée de façon à
aligner les vis et le connecteur
avec le caméscope.
Préparation
3 Tout en appuyant sur chaque vis,
faites-la tourner dans le sens
horaire pour attacher la poignée.
b Remarque
• Veillez à serrer fermement les deux vis de
montage de la poignée avant de l’utiliser. La
poignée peut se séparer, entraînant la chute du
caméscope, si l’appareil est utilisé sans avoir
fermement serré les vis.
Retrait de la poignée
Retirez la poignée en suivant la procédure
inverse de la fixation.
b Remarque
• Si vous utilisez le caméscope sans la poignée,
insérez le bouchon protecteur dans le
connecteur.
Suite ,
27
Page 28
Etape 4 : fixation de la poignée, de la griffe porte-accessoire, du
microphone, de l’écran LCD et de la dragonne (suite)
Fixation de la griffe porteaccessoire
1 Soulevez le bord du sabot de la
griffe porte-accessoire et tirez-le
dans le sens opposé à la flèche
indiquée sur le sabot de la griffe
porte-accessoire, puis retirez-le
de la griffe porte-accessoire.
Sabot de la griffe
Griffe porte-accessoire
2 Installez la griffe porte-accessoire
de sorte que ses parties
saillantes correspondent aux
encoches de sa monture, puis
fixez-la à la monture à l’aide des 4
vis.
3 Insérez le sabot de la griffe porte-
accessoire dans le sens de la
flèche indiquée à la surface du
sabot jusqu’à ce qu’il soit
complètement encastré dans la
griffe.
Griffe porte-accessoire
Sabot de la
griffe
Pour retirer la griffe porte-accessoire
Retirez le sabot de la griffe tel que décrit
dans l’étape 1 de « Fixation de la griffe
porte-accessoire ».
28
Page 29
Fixation du microphone (vendu
séparément)
Fixez le support du microphone à la
poignée.
1 Placez le microphone A dans le
support de microphone B.
• La pointe du microphone peut apparaître dans
l’image selon le type d’objectif fixé. Réglez la
position du microphone.
Placez le câble dans le support extérieur de câble.
Fixation de l’écran LCD
1 Insérez le collier de fixation de
l’écran LCD dans le réceptacle
d’attachement de l’écran LCD sur
la poignée.
Préparation
2 Branchez la fiche du microphone
sur le jack INPUT 1 ou INPUT 2
C.
3 Placez le câble du microphone
dans le support de câble D.
z Astuces
• Si le microphone ne peut pas être fixé de
manière sûre, utilisez l’espaceur fourni avec le
microphone.
Suite ,
29
Page 30
Etape 4 : fixation de la poignée, de la griffe porte-accessoire, du
microphone, de l’écran LCD et de la dragonne (suite)
2 Tournez la vis dans le sens
horaire pour serrer le collier.
Le collier de fixation peut être fixé par
incréments de 45°, bien qu’il soit
recommandé de positionner le collier
directement au-dessus de la vis.
vis
Collier de fixation de l’écran LCD
3 Placer la feuille protectrice
fournie sur l’écran LCD suivant
les indications du diagramme.
4 Placez l’écran LCD sur le collier
de fixation de l’écran LCD.
5 Tournez le bouton de verrouillage
dans le sens horaire pour
sécuriser l’écran LCD.
b Remarque
• Serrez fermement le bouton de l’écran LCD
avant de l’utiliser. L’écran LCD peut tomber si
l’appareil est utilisé sans serrer fermement le
bouton.
b Remarque
• Essuyez l’écran LCD pour enlever les taches ou
la poussière avant de placer la feuille
protectrice.
z Astuces
• Pour enlever la feuille protectrice de l’écran
LCD, nous recommandons d’utiliser une bande
de cellophane pour aider à enlever la feuille.
• Les petites bulles d’air peuvent disparaître
naturellement pendant la nuit.
30
Page 31
6 Alignez la marque « LCDv » sur le
caméscope avec la marque « V »
sur le jack de connexion d’écran
LCD et branchez la câble.
Vérifiez l’orientation du câble pour
vous assurer que le V est tourné vers
l’extérieur, puis insérez le câble.
Pour retirer le câble
Préparation
Appuyez sur les deux côtés (B et b) du
jack de connexion d’écran LCD, puis
retirez le connecteur.
Pour changer l’angle de l’écran LCD
Reportez-vous à « Etape 6 : Réglage de
l’écran LCD et du viseur » (p. 35).
Pour attacher l’écran LCD à
différentes positions sur la poignée
Il y a également des points d’attache pour
l’écran LCD au dos de la poignée (2
emplacements). La procédure de fixation
est identique à celle qui est décrite dans
« Fixation de l’écran LCD ».
Retrait de l’écran LCD
Retirez l’écran LCD en suivant la
procédure inverse de la fixation.
Suite ,
31
Page 32
Etape 4 : fixation de la poignée, de la griffe porte-accessoire, du
microphone, de l’écran LCD et de la dragonne (suite)
Fixation de la dragonne
1 Retirez le capuchon de
l’attachement de la dragonne.
2 Raccordez le câble à la prise
REMOTE.
Repères
La dragonne est fixée quand elle
s’encliquète en position verrouillée.
b Remarque
• Si la dragonne ne s’attache pas
correctement, essayez à nouveau de
l’attacher sans exercer un effort excessif.
4 Insérez le câble qui a été
connecté à l’étape 2 dans le slot
du côté de la dragonne suivant
les indications du diagramme.
3 Alignez le repère de montage de
la dragonne avec le repère du
point d’attachement sur le
caméscope, puis tournez
doucement la dragonne dans le
sens antihoraire.
32
b Remarque
• Si le câble n’est pas inséré dans le slot, il
peut être soumis à un effort anormal lors
Page 33
d’un changement de l’angle de montage de
la dragonne, ou bien il peut être accroché
dans le mécanisme de rotation.
Retrait de la dragonne
1 Débranchez le câble du
connecteur REMOTE.
disponibles auprès des revendeurs ou des
représentants de service Sony.
– Côté caméscope : 4-546-932 (vendu
séparément)
– Côté dragonne : 4-547-089 (vendu
séparément)
– Vis de montage : 7-627-556 (vendues
séparément)*
* 4 vis/rondelles sont nécessaires.
(Orifices de vis indiqués par a dans le
diagramme suivant)
Préparation
2 Maintenez appuyée la touche de
relâche de la dragonne sur le
caméscope, et tournez la
dragonne dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle se détache.
Touche de relâche de la dragonne
b Remarque
• Placez toujours le caméscope sur un bureau ou
toute autre surface horizontale pour retirer la
dragonne.
z Astuce
• Vous pouvez fixer des rondelles au point
d’attache de la dragonne sur le caméscope et au
point de fixation sur la dragonne.
Les composants de montage de rosette sont
Côté caméscope
Côté dragonne
33
Page 34
Etape 5 : Mise sous tension du caméscope et
réglage de la date et de l’heure
Mise sous tension du caméscope
Réglez le commutateur ON/
STANDBY sur (❙).
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [CLOCK SET]
s’affiche.
Touche MENU
Molette SEL/SET
Pour régler à nouveau la date et l’heure,
appuyez sur la touche MENU et
sélectionnez (SYSTEM) t [CLOCK
SET].
1 Sélectionnez votre zone en
tournant la molette SEL/SET, puis
appuyez sur celle-ci.
Pour mettre l’appareil hors tension
Placez le commutateur ON/STANDBY en
position STANDBY (1).
b Remarque
• Si des messages s’affichent sur l’écran LCD,
suivez les instructions.
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure.
z Astuce
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 2mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge, et les réglages de la date et
de l’heure peuvent être supprimés de la
mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie,
puis réglez de nouveau la date et l’heure
(p. 199).
2 Réglez [SUMMERTIME], [Y]
(année), [M] (mois), [D] (jour),
l’heure et les minutes, en
tournant la molette SEL/SET, puis
appuyez sur celle-ci.
34
Page 35
L’horloge démarre.
• Réglez [SUMMERTIME] sur [ON] pour
avancer de 1 heure.
• Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2037.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM, et midi
par 12:00 PM.
Etape 6 : Réglage de
l’écran LCD et du
viseur
Commutation entre l’écran LCD et
le viseur
Vous pouvez sélectionner d’utiliser l’écran
LCD ou le viseur à l’aide des paramètres
suivants.
z Astuce
• La date et l’heure sont automatiquement
enregistrées sur la carte mémoire sélectionnée,
et peuvent être affichées pendant la lecture
(p. 168).
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur la touche MENU et
sélectionnez (SYSTEM) à l’aide de la
molette SEL/SET. Sélectionnez la langue
d’affichage à l’écran dans [LANGUAGE]
(p. 173).
Réglage de [60i/50i SEL]
Sélectionnez au préalable [60i/50i SEL], en
fonction de l’endroit où vous allez utiliser
le caméscope.
Pour modifier ce réglage, appuyez sur la
touche MENU et sélectionnez
(SYSTEM) t [60i/50i SEL] à l’aide
de la molette SEL/SET (p. 174).
Pour utiliser l’écran LCD seulement
Ecran LCDCommutateur
ConnectéONLCD
* Reportez-vous à la page 168.
de l’écran LCD
«LCD ON/
OFF »
Réglage de
menu [VF/LCD
PANEL]
PANEL
Pour commuter automatiquement
entre l’écran LCD et le viseur
Ecran LCDCommutateur
ConnectéONAUTO
Ce réglage permet de commuter
automatiquement au viseur chaque fois que
votre œil s’approche du détecteur oculaire
(p. 9) qui se trouve à côté du viseur.
Quand vous éloignez votre œil du viseur,
l’appareil revient à l’écran LCD.
b Remarques
• Le paramètre par défaut de [VF/LCD PANEL]
est [LCD PANEL].
• L’écran LCD et le viseur ne peuvent pas être
utilisés en même temps.
z Astuce
• Le détecteur oculaire répond s’il est bloqué,
même si vous ne regardez pas dans le viseur.
de l’écran LCD
«LCD ON/
OFF »
Réglage de
menu [VF/LCD
PANEL]
Préparation
Suite ,
35
Page 36
Etape 6 : Réglage de l’écran LCD et du viseur (suite)
Pour utiliser le viseur seulement
Ecran LCDCommutateur
ConnectéOFF–
Non
connecté
de l’écran LCD
«LCD ON/
OFF »
––
[[VF/LCD
PANEL]
Réglage de l’écran LCD
L’écran LCD peut être orienté vers le haut,
vers le bas, vers l’avant ou vers l’arrière, à
n’importe quel angle pour faciliter le
visionnement.
L’orientation de l’écran LCD peut être
contrôlée au moyen du commutateur
MIRROR (p. 120).
Réglage du viseur
Pour régler l’angle du viseur
Vous pouvez ajustez l’angle du viseur pour
l’adapter au mieux à votre style de prise de
vue.
Pour régler la mise au point du viseur
z Astuce
• Pour sa protection, l’écran LCD doit être fermé
quand le caméscope n’est pas utilisé, ou quand il
est déplacé.
36
Molette de réglage
dioptrique
Tournez-la jusqu’à ce que
l’image devienne nette.
Page 37
L’image affichée dans le viseur n’est
pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir l’image
clairement dans le viseur dans des
conditions lumineuses, utilisez le grand
œilleton fourni. Pour attacher le grand
œilleton, l’étirer légèrement et l’adapter sur
la rainure d’œilleton fixée au caméscope.
Vous pouvez l’installer de sorte qu’il soit
orienté vers le côté droit ou le côté gauche.
Grand œilleton
(fourni)
Etape 7 : Réglage de
l’angle de la dragonne
Vous pouvez régler l’angle de la dragonne
pour l’adapter à votre style de prise de vue.
Préparation
Position normale
b Remarque
• Ne retirez pas l’œilleton fixé au préalable au
caméscope.
Tournée vers l’objectif
(rotation maximale)
Tournée vers l’arrière
(rotation maximale)
Suite ,
37
Page 38
Etape 7 : Réglage de l’angle de la dragonne (suite)
1 Amenez le levier de rotation de la
dragonne à la position indiquée
ci-dessous, et tournez la
dragonne tout en appuyant sur le
levier.
b Remarques
• Une fois terminé, vérifiez toujours le
verrouillage de la dragonne.
• L’angle ne peut pas être ajusté au delà de la
plage d’ajustement. Ne forcez pas la rotation de
la dragonne.
2 Relâchez le levier de rotation de
la dragonne quand cette dernière
est proche de la position désirée.
3 Déplacez légèrement la dragonne
jusqu’à ce qu’elle s’encliquète en
position verrouillée.
Quand la dragonne est verrouillée,
remettez le levier de rotation de la
dragonne à sa position originale.
38
Tenue de la dragonne (méthode
recommandée)
La manière recommandée de tenir et
d’actionner la dragonne est illustrée cidessous.
Utilisation de la touche ASSIGN5/Fn et
du multi-sélecteur
AActionnez la molette ASSIGN à l’aide de
votre index.
BActionnez le multi-sélecteur et la touche
ASSIGN5 à l’aide de votre pouce.
Page 39
CTenez la dragonne fermement avec votre
majeur, annulaire et auriculaire.
Zoom avant / arrière
AActionnez le levier de zoom à l’aide de
votre index et de votre majeur.
BTenez la dragonne fermement à l’aide de
votre pouce.
CTenez la dragonne fermement à l’aide de
votre annulaire et auriculaire.
Etape 8 : Insertion
d’une carte mémoire
Cartes mémoire prises en charge
Format de
fichier
AVCHDCarte mémoire SD, SDHC,
AVCHD
(Ralenti et
accéléré, Super
ralenti)
XAVC HDCarte mémoire SDXC
XAVC HD
(Ralenti et
accéléré, Super
ralenti)
XAVC QFHD Carte mémoire SDXC
XAVC QFHD
(Ralenti et
accéléré)
XAVC HD/
Enregistrement
simultané
proxy
XAVC QFHD/
Enregistrement
simultané proxy
*1
SDXC UHS Classe de vitesse (U3) est requise
pour enregistrer à 100 Mbps.
*2
Une carte mémoire SDXC (U3) est requise
pour l’enregistrement simultané XAVC HD
(50 Mbit/s) et proxy (9 Mbit/s).
b Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes
les cartes mémoire.
• Seuls les supports « Memory Stick PRO Duo »
et « Memory Stick PRO-HG Duo », qui sont la
moitié de la taille du support standard « Memory
Stick », ou les cartes SD de taille standard,
peuvent être utilisés avec ce caméscope.
Cartes mémoire prises en
charge
SDXC (classe 4 ou U1 ou
plus rapide)
Memory Stick PRO Duo
(Mark2), Memory Stick
PRO-HG Duo
Carte mémoire SDHC,
SDXC (classe 10 ou U1 ou
plus rapide)
Memory Stick PRO-HG Duo
(classe 10 ou U1 ou plus
rapide)
Carte mémoire SDXC (U3)
(classe 10 ou U1 ou plus
*1
rapide)
Carte mémoire SDXC (U3)
Carte mémoire SDXC
(classe 10 ou U1 ou plus
*2
rapide)
Carte mémoire SDXC (U3)
Suite ,
Préparation
39
Page 40
Etape 8 : Insertion d’une carte mémoire (suite)
• Voir page 187 pour la durée d’enregistrement
des cartes mémoire.
• Les films enregistrés sur des cartes mémoire
SDXC ne peuvent pas être importés ou lus, en
raccordant le caméscope à ces périphériques
avec le câble USB, sur des ordinateurs ou des
périphériques A/V ne prenant pas en charge le
système de fichiers exFAT utilisé pour les cartes
mémoire SDXC. Confirmez à l’avance que
l’équipement de connexion prend en charge le
système de fichiers exFAT. Si vous connectez
un périphérique ne prenant pas en charge le
système exFAT et si l’écran de formatage
apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes
les données enregistrées seront perdues.
Ouvrez le couvercle et insérez la
carte mémoire avec le coin à
encoche dans la direction illustrée
jusqu’à ce qu’elle s’encliquète.
Slot B de carte
mémoire
Slot A de carte
mémoire
SD. Le slot B de carte mémoire accepte
seulement une carte SD.
Pour éjecter la carte mémoire
Appuyez légèrement une fois sur la carte
mémoire.
b Remarques
• Si [The image database file is corrupted. The
media must be restored to use again.] apparaît,
formatez la carte mémoire (p. 143).
• Quand vous insérez ou éjectez la carte mémoire,
veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée et ne
tombe pas.
Sélection du slot de carte mémoire à
utiliser pour l’enregistrement
Appuyez sur la touche SLOT SEL pour
changer le slot qui est sélectionné pour
l’enregistrement. Vous pouvez confirmez le
slot sélectionné sur l’écran.
Sens du coin cranté.
• Si vous insérez une carte mémoire dans le
mauvais sens dans sa fente, vous risquez
d’endommager la carte mémoire, la fente pour
carte mémoire ou les données d’image.
• Le slot A de carte mémoire accepte soit le média
« Memory Stick PRO Duo » ou le média
« Memory Stick PRO-HG Duo », soit une carte
40
Touche SLOT SEL
b Remarques
• Vous pouvez seulement sélectionner un slot
dans lequel une carte mémoire est déjà insérée.
• Pendant que des films sont enregistrés sur la carte
mémoire, vous ne pouvez pas commuter le slot,
même si vous appuyez sur la touche SLOT SEL.
z Astuce
• Si une carte mémoire est présente dans un seul
slot, ce dernier est sélectionné automatiquement.
Page 41
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement
Votre caméscope enregistre les films sur des cartes mémoire. Procéder comme suit pour
enregistrer.
1 Mettez le commutateur ON/STANDBY D sur ON (❙).
2 Appuyez sur une touche d’enregistrement ACF pour commencer à
enregistrer.
(Dans les descriptions suivantes, la « touche d’enregistrement » se rapporte collectivement
à la touche d’enregistrement de la poignée, à la touche START/STOP sur le caméscope et
à la touche START/STOP de la dragonne.)
Enregistrement
1080/60i
[STBY] t [REC]
Les témoins d’enregistrement BE s’allument pendant l’enregistrement.
Pour cesser d’enregistrer, appuyez de nouveau sur la touche d’enregistrement.
b Remarques
• Voir page 187 en ce qui concerne la durée d’enregistrement.
• Si la taille d’un fichier de film dépasse 2 Go lors d’un enregistrement au format AVCHD, le caméscope
divise automatiquement le fichier et en crée un nouveau.
Suite ,
41
Page 42
Enregistrement (suite)
• Les paramètres de menu, les paramètres de profil d’image, et les paramètres réglés par la touche FULL
AUTO sont stockés dans votre caméscope quand vous faites glisser le commutateur ON/STANDBY dur
STANDBY (1). Le témoin d’accès à la carte mémoire s’allume pendant l’enregistrement des réglages. Si
vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur avant d’avoir mis l’appareil hors tension, les réglages
précédents sont rétablis.
z Astuces
• Pour les détails du changement d’affichage de l’écran pendant l’enregistrement, reportez-vous à la
page 128.
• Les indicateurs affichés sur l’écran LCD pendant l’enregistrement sont indiqués à la page 12.
• Il est possible de désactiver le témoin d’enregistrement ([REC LAMP[F]], [REC LAMP[R]], page 173).
Enregistrement continu sur les cartes mémoire (Relay Rec)
Insérez des cartes mémoire dans les fentes A et B de sorte que le caméscope commute à la
carte mémoire A (ou B) juste avant que l’espace restant sur l’autre carte soit épuisé, et
continue d’enregistrer automatiquement sur la carte mémoire suivante.
Procédez au réglage suivant avant d’enregistrer.
Sélectionnez(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [RELAY
REC].
Échangez la carte mémoire enregistrable
Petit espace
Début de REC
Petit espace
b Remarques
• L’enregistrement enchaîné (Relay Rec) n’est pas pris en charge lors de l’utilisation des fonctions
suivantes.
– Ralenti et accéléré
– Fonction Super ralenti
– Transmission en continu
• N’éjectez pas la carte mémoire qui est actuellement utilisée pour l’enregistrement. Pour remplacer une
carte mémoire en cours d’enregistrement, remplacez seulement celle qui se trouve dans un slot dont le
témoin d’accès à la carte mémoire est éteint.
• Même si vous appuyez sur la touche SLOT SEL, pendant l’enregistrement d’un film, vous ne pouvez pas
commuter le slot actuellement utilisé.
• Quand la durée d’enregistrement restante de la carte mémoire utilisée est moins de 1 minute et l’autre slot
contient une carte mémoire enregistrable, [] ou [] apparaît sur l’écran du
caméscope. Le témoin s’éteint quand la carte mémoire est échangée.
Fin de REC
REC : enregistrement
42
Page 43
• Si vous commencez l’enregistrement sur une carte mémoire dont la durée d’enregistrement restante est
moins de 1 minute, le caméscope peut ne pas pouvoir effectuer l’enregistrement enchaîné. Pour un
enregistrement enchaîné sans problème, assurez-vous qu’il reste plus de 1 minute sur la carte mémoire
quand vous commencez l’enregistrement.
• Une lecture sans coupure des enregistrements enchaînés de films avec ce caméscope n’est pas prise en
charge.
• Vous pouvez recombiner les films à enregistrements enchaînés au moyen du logiciel d’application
« Catalyst Browse ».
• La durée maximale d’un enregistrement enchaîné en XAVC et en AVCHD est de 13 heures.
L’enregistrement s’arrête automatiquement quand la durée maximale d’enregistrement est écoulée.
Enregistrement de films en utilisant les deux cartes mémoire A et B
(Simul Rec)
Vous pouvez enregistrer des films simultanément sur les deux cartes mémoire A et B.
Procédez au réglage suivant avant d’enregistrer.
Sélectionnez(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t
[SIMULTANEOUS REC].
b Remarque
• L’enregistrement simultané (Simul Rec) n’est pas pris en charge lors de l’utilisation des fonctions
suivantes.
– Ralenti et accéléré
– Fonction Super ralenti
– Transmission en continu
Changement du paramètre de la touche START/STOP et de la touche
d’enregistrement de la poignée
Lorsque vous utilisez SIMULTANEOUS REC, vous pouvez commencer et cesser
d’enregistrer sur différentes cartes mémoire à l’aide des touches START/STOP (caméscope et
dragonne) et de la touche d’enregistrement de la poignée.
Avec les paramètres par défaut, les films sont enregistrés sur les deux cartes mémoire A et B
en même temps quand vous appuyez sur l’une ou l’autre des touches d’enregistrement.
• REC BUTTON (touches START/STOP sur le caméscope et la dragonne) : ,
• HANDLE REC BUTTON: ,
Enregistrement
Pour changer les paramètres
Sélectionnez (REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SETTING].
Suite ,
43
Page 44
Enregistrement (suite)
Réglage REC BUTTON SETTINGTouche et carte mémoire
REC BUTTON: ,
HANDLE REC BUTTON: ,
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
REC BUTTON:
HANDLE REC BUTTON:
Réglage du zoom
L’enregistrement sur les deux cartes mémoire A et B
commence et s’arrête en même temps quand l’une ou
l’autre des touches d’enregistrement est pressée.
L’enregistrement sur la carte mémoire A commence
et s’arrête en appuyant sur la touche START/STOP,
et sur la carte mémoire B en appuyant sur la touche
d’enregistrement de la poignée.
L’enregistrement sur la carte mémoire B commence
et s’arrête en appuyant sur la touche START/STOP,
et sur la carte mémoire A en appuyant sur la touche
d’enregistrement de la poignée.
Le type de zoom varie comme indiqué
ci-dessous, en fonction de l’objectif
utilisé.
Objectif
utilisé
Objectif à
distance
focale fixe /
objectif
zoom
Objectif
zoom
motorisé
z Astuce
• CLEAR IMAGE ZOOM est une fonction de
zoom qui comporte peu ou pas de dégradation
de qualité d’image.
[ZOOM TYPE]
OPTICAL
ZOOM ONLY
Zoom à
l’aide du
levier de
zoom non
supporté.
Zoom
optique
seulement
ON[CLEAR
IMAGE ZOOM]
Zoom image
claire supporté.
Zoom optique
et zoom image
claire
supportés.
Sélection du type de zoom
1 Appuyez sur la touche MENU D.
2 Sélectionnez (CAMERA/
PAINT) t [ZOOM SET] t [ZOOM
TYPE] t type de zoom avec la
molette SEL/SET E.
44
Réglage du zoom à l’aide de la
manette de zoom
Appuyez sur la manette de zoom de la
poignée A ou la manette de zoom de
dragonne C légèrement pour zoomer
lentement, et appuyez un peu plus pour
zoomer plus rapidement.
Page 45
Vue grand angle :
Large
Vue rapprochée :
Téléobjectif
z Astuces
• Conservez le doigt sur la manette de zoom
motorisée. Si vous retirez votre doigt, le bruit de
l’opération de la manette de zoom peut
également être enregistré.
• Vous pouvez changer la fonction de la manette
de zoom de la poignée ([HANDLE ZOOM],
p. 157).
• Vous pouvez commuter l’affichage du zoom
entre un indicateur à barre et un indicateur
numérique ([ZOOM DISPLAY], p. 167)
Faites tourner la bague de zoom vers la
droite ou vers la gauche pour définir la
taille du sujet de votre image. La position
du zoom doit être définie avant la mise au
point.
Quand vous utilisez un objectif zoom
motorisé, vous pouvez aussi commander le
zoom à l’aide du commutateur de zoom de
l’objectif.
b Remarques
• Les opérations et les méthodes de
fonctionnement disponibles dépendent de
l’objectif utilisé. Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec votre objectif.
• Ne saisissez pas ou n’appliquez pas une force
exagérée au cylindre de l’objectif lorsqu’il se
déploie lors de l’opération de zoom. Vous
risqueriez d’endommager l’objectif.
• Conservez le doigt sur la manette de zoom. Si
vous retirez le doigt de la manette de zoom, le
son de fonctionnement de celle-ci risque d’être
également enregistré.
Enregistrement
Réglage du zoom à l’aide de la
bague de zoom
Vous pouvez zoomer à la vitesse désirée en
tournant la bague de zoom B. Un réglage
précis est également possible.
b Remarque
• Tournez la bague de zoom B à une vitesse
modérée. Si vous la tournez trop vite, le zoom
peut être en retard par rapport à la rotation de la
bague de zoom, ou le bruit de l’opération du
zoom peut également être enregistré.
45
Page 46
Réglage de la mise au point
Pour des conditions d’enregistrement
différentes, vous pouvez régler la mise au
point manuellement.
Utilisez cette fonction dans les cas
suivants :
– pour filmer un sujet se trouvant derrière une
fenêtre couverte de gouttes de pluie ;
– pour filmer des bandes horizontales ;
– pour filmer un sujet avec peu de contraste
entre le sujet et l’arrière-plan ;
– pour effectuer une mise au point sur un sujet à
l’arrière-plan ;
– pour filmer un sujet immobile à l’aide d’un
trépied.
1 En cours d’enregistrement ou de
2 Tournez la bague de mise au
Pour régler automatiquement
Placez le commutateur FOCUS (AUTO/
MAN) A sur « AUTO ».
9 disparaît et le réglage automatique de la
mise au point est rétabli.
z Astuces
• Peut être actionné à l’aide de Direct Menu
(p. 64).
• Vous pouvez affecter cette fonction à la molette
ASSIGN (p. 90).
• Les informations relatives à la distance focale
(lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de
régler la mise au point) s’affichent au bout de
3 secondes environ dans les cas suivants :
– Quand vous placez le commutateur FOCUS
– Quand vous faites tourner la bague de mise au
• Vous pouvez choisir d’afficher les informations
sur la distance focale en mètres ou en pieds
([FOCUS DISPLAY], p. 167).
veille, placez le commutateur
FOCUS (AUTO/MAN) A sur
«MAN».
9 s’affiche.
point et réglez la mise au point.
9 devient quand la mise au point
ne peut pas aller plus loin, et devient
quand la mise au point ne peut pas être
réglée plus finement.
(AUTO/MAN) A sur « MAN » et 9
apparaît sur l’écran LCD.
point alors que 9 est affiché sur l’écran
LCD.
46
Page 47
Pour mesurer la distance
d’enregistrement précise
Crochet pour
ruban métrique
Repère de position du capteur d’image
Le repère de position du capteur d’image et
le crochet pour ruban métrique se trouvent
sur le même plan que le capteur d’image.
Pour mesurer la distance précise entre le
caméscope et le sujet, utilisez ce repère ou
le crochet pour ruban métrique comme
référence.
Vous pouvez fixer l’extrémité d’un ruban
métrique au crochet et mesurer la distance
par rapport au sujet.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas effectuer la mise au point
sur un sujet qui est plus proche de l’objectif que
la distance focale minimale de ce dernier.
Vérifiez que vous n’êtes pas trop proche du
sujet.
Utilisation temporaire de la fonction de
mise au point automatique/mise au point
fixe (mise au point automatique une
pression/maintien de la mise au point)
Pour utiliser la mise au point
automatique une pression
Placez le commutateur FOCUS (AUTO/
MAN) A sur « MAN », puis maintenez
pressée la touche PUSH AUTO B.
L’image est enregistrée en mise au point
automatique. Maintenez la touche enfoncée
pour effectuer la prise de vue. Si vous
relâchez la touche, le réglage repasse en
mise au point manuelle.
Pour utiliser le maintien de la mise au
point
Placez le commutateur FOCUS (AUTO/
MAN) A sur « AUTO », puis maintenez
pressée la touche PUSH AUTO B.
L’image est enregistrée en mise au point
fixe au point où vous commencez à appuyer
sur la touche. Maintenez la touche enfoncée
pour effectuer la prise de vue. Si vous
relâchez la touche, le réglage repasse en
mise au point automatique.
b Remarque
• Si l’objectif possède la même touche de
fonction que votre caméscope, la fonction de
l’objectif est identique à celle du caméscope.
Par exemple, lorsque le maintien de la mise au
point est activé sur votre caméscope, la touche
de l’objectif agit de même.
Enregistrement
Utilisation de la loupe de mise
au point
La zone sélectionnée sur l’écran LCD est
agrandie et affichée. Cela s’avère utile lors
du réglage de la mise au point.
Suite ,
47
Page 48
Réglage de la mise au point (suite)
Appuyez sur la touche FOCUS MAG
A de la dragonne.
A chaque appui de la touche, le réglage
change.
• Vous pouvez changer le rapport
d’agrandissement avec [FOCUS MAG RATIO]
(p. 166).
Mise au point sur un visage
détecté (détection de visages)
Le caméscope détecte les visages et
effectue la mise au point sur l’un d’eux (le
réglage par défaut est [OFF]). Vous pouvez
utiliser cette fonction si le commutateur
FOCUS (AUTO/MAN) A est réglé sur
« AUTO ».
Position de l’affichage agrandi
Vous pouvez changer la position de
l’affichage agrandi à l’aide du multisélecteur B de la dragonne ou de la
molette SEL/SET du caméscope. Appuyez
sur le multi-sélecteur B ou la molette SEL/
SET pour remettre au centre l’affichage
agrandi.
b Remarque
• Bien que l’image apparaisse agrandie sur l’écran
LCD, l’image enregistrée n’est pas agrandie.
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 90).
48
1 Appuyez sur la touche MENU C.
2 Sélectionnez (CAMERA/
PAINT) t [FACE DETECTION] t
[ON] avec la molette SEL/SET B.
Les visages sont détectés.
Lorsque des visages sont détectés, des
cadres apparaissent sur l’écran LCD.
Page 49
3 Déplacez le curseur de sélection
(cadre de couleur orange) et
sélectionnez le visage qui a la
priorité à l’aide de la molette SEL/
SET B, puis appuyez sur celle-ci.
Curseur de sélection (cadre de couleur orange)
Cadre du visage qui a la priorité (cadre double)
Le cadre du visage qui a la priorité
devient un cadre double.
Pour annuler la détection de visages
Déplacez le curseur de sélection (cadre de
couleur orange) sur le cadre (cadre double)
du visage qui a la priorité à l’aide de la
molette SEL/SET B, puis appuyez sur
celle-ci.
b Remarques
• Selon l’environnement de prise de vue, les
conditions du sujet et les réglages, il est possible
que les visages ne soient pas détectés.
• Dans certains environnements de prise de vue,
vous ne pourrez peut-être pas obtenir l’effet
souhaité. Dans ce cas, réglez [FACE
DETECTION] sur [OFF].
• Lorsque [FACE DETECTION] est réglé sur
[ON], vous ne pouvez pas régler la vitesse
d’obturation, etc. Pour régler la vitesse
d’obturation, etc., réglez temporairement
[FACE DETECTION] sur [OFF] en
positionnant le commutateur FOCUS (AUTO/
MAN) C sur « MAN ».
• La fonction de détection de visage n’est pas
disponible avec le zoom image claire.
• Pour les détails sur les autres limites, reportezvous à « Limitations fonctionnelles lors d’un
enregistrement » (p. 189).
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 90).
• Pour détecter aisément les visages, effectuez
l’enregistrement dans les conditions suivantes :
– enregistrez dans un endroit moyennement
lumineux ;
– ne cachez pas le visage avec un chapeau, un
masque, des lunettes de soleil, etc. ;
– tenez-vous face au caméscope.
Enregistrement
49
Page 50
Modification des paramètres d’enregistrement/
de la taille d’image
Sélection du format de fichier et
du format d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner le format de
fichier dans [FILE FORMAT] et le format
d’enregistrement (débit binaire, taille
d’image, cadence d’images, système de
balayage) dans [REC FORMAT].
Vous pouvez sélectionnez XAVC QFHD,
XAVC HD ou AVCHD pour le format de
fichier sur le caméscope. (Pour plus de
détails sur l’enregistrement au format
RAW, consultez la page 74).
Modifiez la qualité d’image en fonction de
la situation d’enregistrement ou du lecteur.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [FILE FORMAT]
t le format souhaité à l’aide de la
molette SEL/SET.
3 Sélectionnez (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [REC FORMAT]
t le format souhaité à l’aide de la
1080/60p PS1080/50p PS
1080/60i FX1080/50i FX
1080/60i FH1080/50i FH
1080/30p FX1080/25p FX
1080/30p FH1080/25p FH
1080/24p FX–
1080/24p FH–
720/60p FX720/50p FX
720/60p FH720/50p FH
720/60p HQ720/50p HQ
• Taille d’image : 1080 (1920×720) / 720
(1280×720)
• Cadence d’images : 60/50/30/25/24
• Système de balayage : i (entrelacé) / p
(progressif)
• Débit binaire
PS : max. 28 Mbps
FX : max. 24 Mbps
FH : environ 17 Mbps (en moyenne)
HQ : environ 9 Mbps (en moyenne)
Page 51
Cadence d’images quand [60i] est
sélectionné
La cadence d’images affichée sur le caméscope
correspond aux valeurs dans le tableau suivant.
Cadence d’images
affichée sur l’écran
LCD
2423.98
3029.97
6059.94
b Remarque
• Pour les détails sur les autres limites dans
chaque format d’enregistrement, reportez-vous
à « Limitations fonctionnelles lors d’un
enregistrement » (p. 189).
Cadence d’images
réelle
Enregistrement proxy
Pour plus de détails sur les média qui
prennent en charge l’enregistrement proxy,
consultez « Cartes mémoire prises en
charge » (p. 39).
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [PROXY REC
MODE] t [ON/OFF] t [ON] avec
la molette SEL/SET.
apparaît sur l’écran.
Enregistrement
Enregistrement proxy
Cette fonction vous permet d’enregistrer
simultanément un fichier proxy à bas débit
binaire en même temps que
l’enregistrement du film original à débit
binaire élevé.
Limitations fonctionnelles lors d’un
enregistrement proxy
Certaines fonctions du caméscope sont
indisponibles lors d’un enregistrement
proxy. Pour plus de détails, consultez
« Limitations fonctionnelles lors d’un
enregistrement » (p. 189).
Formats pris en charge pour
enregistrement proxy
L’enregistrement proxy est pris en charge
seulement quand [FILE FORMAT] est
réglé sur XAVC QFHD ou XAVC HD.
L’enregistrement proxy n’est pas
disponible s’il est réglé sur AVCHD.
Les tailles du fichier original et du fichier
proxy du film sont limitées.
Pour plus de détails, consultez « Formats
pris en charge pour enregistrement proxy »
(p. 191).
3 Sélectionnez (REC/OUT SET)
t [REC SET] t [PROXY REC
MODE] t [SIZE] t la taille
d’image souhaitée avec la molette
SEL/SET.
4 Appuyez sur la touche
d’enregistrement pour
commencer à enregistrer.
b Remarque
• Le caméscope ne peut plus enregistrer quand le
nombre maximal de fichiers XAVC est atteint
(600).
A propos des fichiers
d’enregistrement proxy
• Pour plus de détails sur l’emplacement de
stockage des fichiers d’enregistrement
proxy, consultez « Structure des fichiers /
dossiers sur la carte mémoire » (p. 194).
• Les fichiers proxy ne peuvent pas être lus
sur le caméscope. apparaît sur la
vignette du fichier original.
Suite ,
51
Page 52
Modification des paramètres
d’enregistrement/de la taille
d’image (suite)
• Un fichier proxy est également supprimé
ou protégé quand le fichier original
correspondant est supprimé ou protégé.
Réglage de la
luminosité
Vous pouvez régler la luminosité en
contrôlant la quantité de lumière, etc., à
l’aide du diaphragme, de la sensibilité ISO/
du gain, de la vitesse d’obturation ou du
filtre ND.
52
b Remarque
• Lorsque vous positionnez la touche FULL
AUTO sur ON (allumé), le diaphragme, la
sensibilité ISO/le gain, la vitesse d’obturation et
la balance des blancs sont réglés
automatiquement. Vous ne pouvez pas les régler
manuellement.
Page 53
Réglage du diaphragme
1 Appuyez sur la touche FULL
AUTO A pour arrêter le mode
automatique.
2 Appuyez sur la touche IRIS E.
disparaît à côté de la valeur du
diaphragme.
Pour régler automatiquement
Appuyez sur la touche IRIS E .
apparaît à côté de la valeur du
diaphragme.
z Astuces
• Peut être actionné à l’aide de Direct Menu
(p. 64).
• Vous pouvez affecter cette fonction à la molette
ASSIGN (p. 90).
• On appelle profondeur de champ la variation de
la mise au point, conséquence importante de la
variation du diaphragme. La profondeur de
champ diminue à mesure que l’ouverture du
diaphragme grandit, et augmente à mesure
qu’elle se ferme. Jouez de manière créatrice
avec le diaphragme pour obtenir l’effet voulu au
niveau photographique.
• Vous pouvez affecter [IRIS PUSH AUTO] à
une touche ASSIGN (p. 90).
Enregistrement
Valeur du diaphragme
3 Positionnez le commutateur ND/
IRIS B sur « IRIS ».
4 Faites tourner la molette ND/IRIS
C pour régler la valeur.
Le niveau de lumière s’accroît au fur et
à mesure que vous augmentez
l’ouverture (réduction de la valeur F).
Le niveau de lumière diminue au fur et à
mesure que vous réduisez l’ouverture
(augmentation de la valeur F).
Pour régler temporairement le
diaphragme automatiquement
Maintenez pressée la touche IRIS PUSH
AUTO D.
Le diaphragme est réglé automatiquement
aussi longtemps que la touche est
maintenue enfoncée.
Réglage de la sensibilité ISO/du
gain
Vous pouvez régler la sensibilité ISO et le
gain manuellement.
1 Appuyez sur la touche FULL
AUTO A pour arrêter le mode
automatique.
2 Appuyez sur la touche ISO/GAIN
G.
à côté de la valeur ISO ou la valeur
du gain disparaît.
Valeur ISO/valeur de gain
Suite ,
53
Page 54
Réglage de la luminosité (suite)
3 Placez le commutateur ISO/GAIN
L/M/H G à la position désirée.
La valeur ISO ou la valeur du gain
définie s’affiche. Vous pouvez régler la
valeur pour chaque position L/M/H du
commutateur à l’aide de [ISO SET] ou
[GAIN SET], dans le menu
(CAMERA/PAINT) (p. 155).
Pour régler automatiquement
Appuyez sur la touche ISO/GAIN G.
La valeur ISO ou la valeur de gain disparaît,
ou apparaît à côté de la valeur ISO ou de
la valeur de gain.
z Astuces
• Peut être actionné à l’aide de Direct Menu
(p. 64).
• Vous pouvez affecter cette fonction à la molette
ASSIGN (p. 90).
• Vous pouvez commuter la valeur affichée entre
la sensibilité ISO et le gain à l’aide de [ISO/
GAIN SEL] dans le menu. Notez que sensibilité
ISO et gain sont enregistrés séparément avec
différentes valeurs (p. 154).
Réglage de la vitesse
d’obturation
Vous pouvez régler et fixer manuellement
la vitesse d’obturation. Vous pouvez rendre
un sujet animé immobile ou augmenter la
fluidité du mouvement d’un sujet animé en
réglant la vitesse d’obturation.
2 Appuyez sur la touche SHUTTER
SPEED H pour surligner la
valeur de la vitesse d’obturation.
disparaît à côté de la valeur de la vitesse
d’obturation.
Valeur de la vitesse d’obturation
3 Faites tourner la molette SEL/SET
F pour régler la vitesse
d’obturation.
Les plages de vitesses d’obturation
suivantes sont disponibles :
Quand [60i] est sélectionné :
1/8 à 1/10000
(1/6 à 1/10000 lors de la prise de vue en
mode 24p)
Quand [50i] est sélectionné : 1/6 à
1/10000
Le dénominateur de la vitesse
d’obturation réglée s’affiche sur l’écran
LCD. Par exemple, [100] s’affiche sur
l’écran LCD lorsque vous réglez la
vitesse d’obturation à 1/100 de seconde.
Plus la valeur affichée à l’écran LCD est
élevée, plus la vitesse d’obturation est
grande.
1 Appuyez sur la touche FULL
AUTO A pour arrêter le mode
automatique.
54
Page 55
4 Appuyez sur la molette SEL/SET
F pour appliquer la vitesse
d’obturation.
Pour régler de nouveau la vitesse
d’obturation, répétez les étapes à partir
de l’étape 2.
z Astuces
• Peut être actionné à l’aide de Direct Menu
(p. 64).
• La mise au point automatique s’avère difficile
avec une vitesse d’obturation inférieure. Il est
conseillé de procéder à la mise au point
manuelle en posant le caméscope sur un trépied.
• L’image risque de trembler, de voir ses couleurs
changer ou d’avoir des bandes de parasites
horizontales lors d’un enregistrement sous des
lampes fluorescentes, au sodium ou au mercure.
Vous pouvez peut-être améliorer la situation en
réglant la vitesse d’obturation sur 1/50 si la
fréquence d’alimentation de votre secteur est de
50 Hz, ou 1/60 dans un secteur de 60 Hz.
• Vous pouvez choisir d’afficher la vitesse
d’obturation en secondes ou en degrés
([SHUTTER DISPLAY], page 167).
Pour régler automatiquement
Appuyez deux fois sur la touche SHUTTER
H.
La valeur de la vitesse d’obturation
disparaît ou s’affiche à côté de cette
valeur.
Réglage de la valeur après la
permutation de [60i/50i SEL]
La vitesse d’obturation du même niveau
avant que la modification du réglage [60i/
50i SEL] soit appliquée. Pour connaître les
vitesses d’obturation de chaque niveau,
consultez le tableau suivant.
Le caméscope comporte deux modes de
filtre ND. Vous pouvez commuter entre les
deux modes à l’aide du commutateur
PRESET/VARIABLE B.
Réglage en mode préréglé
Suite ,
Enregistrement
55
Page 56
Réglage de la luminosité (suite)
Réglez le commutateur PRESET/
VARIABLE B sur « PRESET », et
commutez la molette du ND FILTER
A comme décrit ci-dessous.
CLEAR : pas de filtre ND
1 : densité réglée sur CAMERA/PAINT t
ND FILTER t PRESET1.
Par défaut 1/4.
2 : densité réglée sur CAMERA/PAINT t
ND FILTER t PRESET2.
Par défaut 1/16.
3 : densité réglée sur CAMERA/PAINT t
ND FILTER t PRESET3.
Par défaut 1/64.
Réglage en mode variable
3 Réglez la densité de filtre dans la
plage de 1/4 à 1/128 avec la
molette ND/IRIS C.
Les positions 1/2/3 de la molette ND
FILTER A n’ont aucun effet sur le
réglage de la densité de filtre.
z Astuces
• Peut être actionné à l’aide de Direct Menu
(p. 64).
• Vous pouvez affecter cette fonction à la molette
ASSIGN (p. 90).
• Si vous commutez la molette ND FILTER A
en cours d’enregistrement, l’image ou le son
risquent d’être déformés.
• Lorsque vous filmez un sujet lumineux, de la
diffraction est possible, entraînant une mise au
point floue (phénomène courant avec les
caméscopes, provoqué par une fermeture trop
importante du diaphragme). L’utilisation du
commutateur ND FILTER A supprime ce
phénomène et permet d’obtenir de meilleures
images.
Réglage du filtre ND automatique
* Sur le PXW-FS5, cette fonction est prise en
charge par la ver. 2.0 ou ultérieure (voir
page 5).
1 Positionnez le commutateur ND/
IRIS C sur « ND ».
2 Positionnez le commutateur
PRESET/VARIABLE B sur
« VARIABLE », et placez la
molette du ND FILTER A en
position 1, 2 ou 3.
56
Page 57
1 Positionnez le commutateur
PRESET/VARIABLE B sur
VARIABLE, et placez la molette
du ND FILTER A en position 1, 2
ou 3.
Le mode du filtre ND est réglé sur le
mode variable.
2 Réglez (CAMERA/PAINT) t
[ND FILTER] t [AUTO ND
FILTER] sur ON dans le menu.
(auto) s’affiche sur l’icône indiquant
la valeur du filtre ND.
b Remarques
• L’activation/la désactivation du filtre ND
automatique est uniquement prise en charge en
mode variable.
• Si le caméscope est en mode de préréglage ou si
le commutateur ND FILTER A est réglé sur
CLEAR, le filtre ND automatique est désactivé.
• Quand le mode tout automatique est activé en
mode variable, la densité du filtre ND est
automatiquement réglée, même si le filtre ND
automatique est désactivé.
z Astuce
• Vous pouvez affecter le réglage ON/OFF du
filtre ND à une touche ASSIGN.
• Peut être actionné à l’aide de Direct Menu.
Cependant, lorsque le mode entièrement
automatique est activé, l’actionnement du filtre
ND à l’aide de la touche ASSIGN ou de Direct
menu n’est pas pris en charge.
Zebra 1 / Zebra 2
* Sur le PXW-FS5, cette fonction est prise en
charge par la ver. 2.0 ou ultérieure (voir
page 5).
• Zebra 2 : réglage de l’affichage du motif
zébré supérieur au niveau défini.
Réglage du motif zébré
Sélectionnez (DISPLAY SET) t
[ZEBRA] dans le menu et effectuez les
réglages suivants.
Option
[ZEBRA SELECT]OFF, ZEBRA1,
[ZEBRA1 LEVEL]
[ZEBRA1
APERTURE
*2
LEVEL]
[ZEBRA2 LEVEL]
*1 Niveau Zebra 1 (niveau de référence)
*2 Plage Zebra 1
*3 Niveau Zebra 2 (niveau minimum)
Lorsque ZEBRA1 ou ZEBRA2 est sélectionné,
l’icône ou apparaît.
b Remarques
• Zebra 1 et zebra 2 ne peuvent pas être affichés
en même temps.
• Zebra n’est pas enregistré sur la carte mémoire.
• Lorsque [ZEBRA SELECT] est sur OFF, le
point du motif zébré de l’histogramme n’est pas
affiché.
z Astuce
• Vous pouvez affecter [ZEBRA] à une touche
ASSIGN. Le réglage bascule vers OFF
ZEBRA1
t ZEBRA2 à chaque fois que vous
appuyez sur la touche.
Paramètres (réglage
par défaut en gras)
ZEBRA2
*1
0% à 109%
(incréments de 1%)
(70%)
2% à 20%
(incréments de 2%)
(10%)
*3
0% à 109%
(incréments de 1%)
(100%)
t
Enregistrement
• Zebra 1 : réglage d’un niveau et d’une
plage de référence pour l’affichage du
motif zébré.
57
Page 58
Réglage de la tonalité des couleurs
Réglage de la balance des blancs
Vous pouvez régler la balance des blancs en
fonction des conditions d’éclairage de
l’environnement d’enregistrement.
z Astuces
• Vous pouvez affecter [WB PRESET] à une
touche ASSIGN (p. 90).
• Peut être actionné à l’aide de Direct Menu
(p. 64).
1 Appuyez sur la touche FULL
AUTO A pour arrêter le mode
automatique.
2 Appuyez sur la touche WHT BAL
C pour afficher l’indicateur WHT
BAL.
3 Placez le commutateur B/A/
PRESET D dans la position
désirée.
x Réglage de la valeur A/B
Sélectionnez A ou B pour enregistrer avec
le réglage de la balance des blancs (p. 59)
enregistré dans la mémoire A ou B.
• Lors de l’utilisation d’un filtre ND
disponible dans le commerce, ce réglage est
recommandé.
x Pour utiliser la valeur PRESET de la
balance des blancs
Sélectionnez (CAMERA/PAINT)
t [WB PRESET] et sélectionnez le
réglage souhaité.
Valeur de
réglage
Extérieur
([OUTDOOR])
n Intérieur
([INDOOR])
Réglage de la
température de
couleur
([MANU WB
TEMP])
Exemple de conditions
d’enregistrement
• Lors de la prise de vue
d’une scène nocturne,
d’un éclairage au néon, de
feux d’artifice, etc.
• Lors de la prise de vue au
coucher/lever du soleil,
etc.
• En plein jour sous une
lampe fluorescente
• Lorsque les conditions
d’éclairage changent (à
une fête, par exemple)
• Sous un éclairage vidéo
(dans un studio, par
exemple)
• Sous une lampe au
sodium ou au mercure
• Vous pouvez sélectionner
une température de couleur
comprise entre 2300 K et
15000 K avec
(CAMERA/PAINT)
[WB TEMP SET] (le réglage
par défaut est 6500 K).
t
58
Page 59
z Astuces
• Vous pouvez changer la valeur de la balance des
blancs pour des emplacements extérieurs quand
le réglage est (OUTDOOR). Appuyez sur
la touche WB SET B et tournez la molette
SEL/SET. Sélectionnez une valeur dans la plage
–7 (bleuâtre) à 0 (standard, valeur par défaut) à
+7 (rougeâtre).
Vous pouvez également régler la balance des
blancs dans le menu ([WB OUTDOOR
LEVEL], page 156).
• Vous pouvez changer la température de couleur
lorsque réglé sur [MANU WB TEMP].
Appuyez sur la touche WB SET B et tournez la
molette SEL/SET.
Vous pouvez également régler la balance des
blancs dans le menu ([WB TEMP SET],
page 156).
autre position afin d’arrêter le réglage de la
balance des blancs.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche WHT BAL C.
Réglage de la balance des noirs
Normalement, vous n’avez pas besoin de
régler la balance des noirs. Le réglage de la
balance des noirs risque d’être inadapté à
certaines situations d’enregistrement. Dans
ce cas, réglez la balance des noirs. Nous vous
recommandons de régler la balance des noirs
également quand vous changez d’objectif.
Les paramètres réglés sont mémorisés.
Enregistrement
Pour enregistrer le réglage de la
balance des blancs dans la mémoire
A ou B
1 Appuyez sur la touche FULL AUTO A
pour arrêter le mode automatique.
2 Appuyez sur la touche WHT BAL C
pour afficher l’indicateur WHT BAL.
3 Sélectionnez A (A) ou B (B).
4 Cadrer un objet blanc, tel qu’un
morceau de papier, qui remplit l’écran
dans les mêmes conditions d’éclairage
que votre sujet.
5 Appuyez sur la touche WB SET B.
La valeur ajustée est stockée dans A
ou B. La température de couleur
stockée apparaît pendant environ 3
secondes.
b Remarques
• Si un réglage de la balance des blancs n’a pas été
correctement obtenu, A ou B clignote
lentement. Effectuez une mise au point sur le
sujet, réglez la vitesse d’obturation sur auto ou
aux environs de 1/60 (1/50), puis essayez à
nouveau de régler la balance des blancs.
• Régler la balance des blancs peut prendre un
certain temps, en fonction des conditions
d’enregistrement. Si vous souhaitez réaliser une
autre opération avant de finaliser le réglage,
réglez le commutateur B/A/PRESET D sur une
1 En mode veille, appuyez sur la
touche MENU.
2 Sélectionnez (CAMERA/
PAINT) t [BLACK BALANCE]
avec la molette SEL/SET.
3 En suivant les instructions du
message affiché sur l’écran LCD,
fixez le capuchon d’objectif avant,
puis sélectionnez [YES].
Le réglage de la balance des noirs démarre.
4 Quand [Completed.] apparaît,
appuyez sur la touche MENU pour
terminer le réglage.
Si [Could not adjust.] apparaît
1 Appuyez sur la touche MENU pour
masquer l’écran de menu.
2 Essayez de nouveau la procédure à
partir de l’étape 1.
59
Page 60
Plage dynamique élevée (HDR)
* Sur le PXW-FS5, cette fonction est prise en
charge par la ver. 4.0 ou ultérieure (voir
page 5).
La reproduction de la luminosité sur une
plage plus étendue qu’auparavant est
désormais prise en charge en appliquant un
profil d’image compatible HDR. Le
caméscope prend en charge la norme
Hybrid Log-Gamma (HLG) avec quatre
réglages sélectionnables.
Le réglage [HLG] correspond à ITU-R
BT.2100. Les réglages [HLG1], [HLG2] et
[HLG3] permettent une reproduction
d’images sur une plage dynamique plus
élevée sans que celles-ci perdent en naturel
comme cela peut arriver dans la
reproduction d’image de caméra actuelle.
Prise de vue à l’aide d’un profil
d’image compatible HDR
1 Sélectionnez le menu
(CAMERA/PAINT) t [PICTURE
PROFILE] t [PP10].
Numéro du profil
d’image
PP10Réglage de la prise
Exemple de réglage
de vue en HDR
2 Réglez les options de profil
d’image si nécessaire.
3 Appuyez sur la touche
d’enregistrement.
Les films tournés en HDR sont
enregistrés sur la carte mémoire.
b Remarques
• Pour un enregistrement au format XAVC
Pour l’enregistrement vidéo HDR au format
XAVC sur le caméscope, l’espace
colorimétrique, le gamma et les autres
métadonnées nécessaires pour la lecture et
l’affichage HDR sont mémorisés dans le fichier
vidéo.
Sur les périphériques utilisés pour la lecture et
l’affichage prenant en charge les métadonnées,
la vidéo s’affiche automatiquement avec les
réglages appropriés. Sur les périphériques ne
prenant pas en charge les métadonnées, la
configuration manuelle est requise.
• Pour un enregistrement aux formats
AVCHD/MPEG HD
Les enregistrements aux formats AVCHD et
MPEG HD ne prennent pas en charge les
métadonnées HDR. Pour une lecture et un
affichage corrects de HDR, la configuration
manuelle est requise.
Options de profil d’image
associées à HDR
Les options suivantes ont été ajoutées.
Options [GAMMA]
(Réglage par défaut en gras)
OptionDescription
[HLG]Réglage correspondant à ITU-
[HLG1]Réglage offrant une
[HLG2] Réglage équilibrant plage
[HLG3]Réglage offrant une plage
Les courbes gamma [HLG1], [HLG2] et
[HLG3] possèdent toutes les mêmes
R BT.2100.
suppression du bruit plus
importante que [HLG2]. La
plage dynamique pour la prise
de vue est toutefois plus
réduite.
dynamique et suppression du
bruit.
dynamique plus élevée que
[HLG2]. Le niveau de bruit est
cependant accru.
60
Page 61
caractéristiques. Seules leurs
caractéristiques de plage dynamique et de
suppression de bruit diffèrent.
HLG1 à HLG3
100%
100
95%
87%
80
60
40
20
Sortie vidéo (%)
0
00.20.40.60.81
Gamma entrant
HLG3
HLG2
HLG1
b Remarques
• La valeur maximale de la sortie vidéo varie
selon que [HLG1], [HLG2] ou [HLG3] est
sélectionné ([HLG1] : 87%, [HLG2] : 95%,
[HLG3] : 100%). Un essai de prise de vue
préalable est recommandé pour éviter
l’utilisation d’un réglage inapproprié pendant la
prise de vue réelle.
• Les restrictions suivantes s’appliquent lorsque
[HLG], [HLG1], [HLG2] ou [HLG3] est
sélectionné.
– Si [MODE] est réglé sur AUTO pour
[KNEE], le réglage [KNEE] est désactivé.
– [COLOR MODE] peut uniquement être réglé
sur [BT.2020] ou [709].
– Le réglage [BLACK GAMMA] est désactivé.
– [AUTO BACK LIGHT] ne peut pas être
utilisé.
b Remarque
La sortie des barres de couleur ne s’effectue pas
correctement lorsque [BT.2020] est sélectionné.
Utilisation de la fonction Aide
affichage gamma
Le viseur et l’écran LCD du caméscope ne
prennent pas en charge le HDR et ne sont
par conséquent pas adaptés pour afficher en
HDR. Toutefois, ils peuvent afficher une
image assistant la prise de vue à l’aide de la
fonction Aide affichage gamma.
La fonction Aide affichage gamma affecte
seulement la vidéosurveillance ou la vidéo
de lecture affichée dans le viseur ou sur
l’écran LCD. La vidéo enregistrée et la
vidéo de sortie ne sont pas affectées.
1 Sélectionnez le menu
(DISPLAY SET) t [GAMMA DISP
ASSIST] t [ON/OFF] t [ON].
2 Sélectionnez [GAMMA DISP
ASSIST] t [TYPE].
Enregistrement
Options [COLOR MODE]
(Réglage par défaut en gras)
OptionDescription
[BT.2020] Tonalité de couleur standard
lorsque [HLG], [HLG1],
[HLG2] ou [HLG3] est
sélectionné pour [GAMMA].
[709]Tonalité de couleur pour
l’enregistrement en format
HDTV (BT.709) lorsque
[HLG], [HLG1], [HLG2] ou
[HLG3] est sélectionné pour
[GAMMA].
Suite ,
61
Page 62
Plage dynamique élevée (HDR) (suite)
3 Sélectionnez l’un des éléments
suivants.
(Réglage par défaut en gras)
OptionDescription
[AUTO]
Écran de prise de vue :
[HLG
(BT.2020)]
[HLG(709)] Applique la correction
* Nécessite l’option MPEG HD.
z Astuce
Lorsque le caméscope est alimenté par la batterie,
la modification de luminosité sur l’écran LCD
rend l’image HDR plus facile à surveiller. Dans le
Corrige
automatiquement
l’image en fonction du
réglage de profil
d’image.
Écran de lecture : Pour les
fichiers AVCHD,
MPEG HD, XAVC non
HLG, corrige
automatiquement
l’image selon le
réglage du profil
d’image actuel.
Pour les fichiers HLG
XAVC, corrige
automatiquement
l’image en fonction du
gamma et du mode
couleur de l’image de
lecture.
Écran de miniatures :
Conserve le réglage
récent (prise de vue/
lecture).
Applique la correction
adaptée lorsque
[GAMMA] est réglé sur
HLG et [COLOR MODE]
sur [BT.2020].
adaptée lorsque
[GAMMA] est réglé sur
HLG et [COLOR MODE]
sur [709].
menu DISPLAY SET, sélectionnez [LCD
BRIGHT]
t [BRIGHT].
Affichage d’icône
Lorsque la fonction Aide affichage gamma
est activée, les icônes suivantes s’affichent
sur l’écran de prise de vue et l’écran de
lecture.
IcôneSignification
[HLG(BT.2020)] en cours
d’utilisation
[HLG(709)] en cours
d’utilisation
Lecture de vidéo enregistrée en
HDR sur le caméscope
Vous pouvez lire une vidéo enregistrée en
HDR sur le caméscope.
Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
format XAVC-QFHD ou XAVC HD, une
icône « HLG » s’affiche sur l’écran de
miniatures et l’écran de lecture (voir
diagrammes suivants).
b Remarques
• Lors de la lecture de fichiers au format AVCHD
ou MPEG HD en HDR, aucune icône « HLG »
ne s’affiche.
• La sortie HDMI et la sortie SDI ne prennent pas
en charge les métadonnées HDR. Pour un
affichage correct de HDR, la configuration
manuelle est requise.
Écran de miniatures
Icône « HLG »*
* Uniquement les fichiers enregistrés au format
XAVC.
62
Page 63
Écran de lecture
cône « HLG »*
Icône Aide affichage Gamma
* Uniquement les fichiers enregistrés au format
XAVC.
Restrictions concernant les
fichiers HDR enregistrés dans
des formats non XAVC
Pour les fichiers enregistrés dans des
formats différents de XAVC-QFHD ou
XAVC HD, les restrictions suivantes
s’appliquent.
• Le fait que l’enregistrement ait utilisé
HLG n’est pas répertorié dans les
métadonnées.
• L’icône « HLG » ne s’affiche ni sur
l’écran de miniatures, ni sur l’écran de
lecture.
Enregistrement
63
Page 64
Utilisation de Direct Menu
Direct Menu vous permet de changer les
paramètres de menu au moyen d’une
opération à une seule main depuis la
dragonne.
Les réglages suivants peuvent être changés
à l’aide de Direct Menu.
• Mise au point (p. 46)
• Valeur du niveau de réglage d’exposition
automatique (p. 156)
• Valeur de filtre ND (p. 55)
• Valeur du diaphragme (p. 53)
• Sensibilité ISO/gain (p. 53)
• Valeur de la vitesse d’obturation (p. 54)
• Valeur de la balance des blancs (p. 58)
• Le curseur blanc indique les éléments
sélectionnables.
Par exemple, la valeur du diaphragme
4 est sélectionnée dans le diagramme
suivant.
Curseur orange
A Valeur de la mise au point
B Valeur du niveau de réglage
d’exposition automatique
C Valeur de filtre ND
D Valeur du diaphragme
E Sensibilité ISO/gain
F Valeur de la vitesse d’obturation
G Valeur de la balance des blancs
2 Déplacez le multi-sélecteur B
gauche / droite pour déplacer le
curseur orange et sélectionner
l’élément cible à régler.
1 Appuyez sur la touche ASSIGN5
A de la dragonne.
Par défaut, la fonction Direct Menu est
assignée à la touche ASSIGN5 A, mais
elle peut également être assignée à
d’autres touches.
Après être entré en mode Direct Menu,
un curseur (soulignement) est affiché
pour les éléments situés le long du bas
de l’écran LCD.
• Le curseur orange indique l’élément
sélectionné.
64
3 Quand (auto) apparaît pour
l’élément à régler, le déplacement
du multi-sélecteur vers le haut ou
le bas supprime la marque .
Page 65
4 Appuyez sur le multi-sélecteur B
pour sélectionner le réglage.
La valeur réglée est surlignée en noir et
blanc inverse, ce qui vous permet de
changer la valeur.
Le diagramme suivant est un exemple
de changement de la valeur de la vitesse
d’obturation.
Valeur de la vitesse d’obturation
5 Déplacez le multi-sélecteur B
vers le haut / bas pour afficher la
valeur désirée.
Valeur de la vitesse d’obturation modifiée
6 Pour régler un autre élément,
répétez les étapes 3 à 5 pour
déplacer le curseur orange en
utilisant les touches gauche/
droite.
b Remarques
• Direct Menu n’est pas disponible lors de
l’utilisation des fonctions suivantes (y compris
lors du fonctionnement à l’aide des touches de
fonctionnement/touches ASSIGN).
– Pendant l’affichage d’un menu
– Pendant l’affichage d’une vignette
– Ralenti et accéléré
– Fonction Super ralenti
– FOCUS MAGNIFIER
– FACE DETECTION
– LAST SCENE REVIEW
– VOLUME
– Fonctionnement du smartphone (CTRL W/
SMARTPHONE)
–STREAMING
• Si un élément (comme la valeur du diaphragme
ou la valeur de la mise au point) est modifié à
l’aide des touches ou des commutateurs alors
que le mode Direct Menu est affiché, le mode
Direct Menu peut être annulé.
z Astuces
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 90).
• Vous pouvez également utiliser la molette SEL/
SET, au lieu du multi-sélecteur, pour effectuer
les opérations ci-dessus.
Enregistrement
7 Lorsque toutes les valeurs
souhaitées sont affichées,
appuyez sur le multi-sélecteur B.
Le réglage est appliqué, et le mode
Direct Menu se termine.
65
Page 66
Enregistrement Ralenti et accéléré / Super
ralenti
2 Sélectionnez (CAMERA/
PAINT) t [SLOW & QUICK] t
[S&Q MOTION] t [REC
FORMAT]/[FRAME RATE] avec la
molette SEL/SET D.
En enregistrant avec une cadence d’images
différente de celle de lecture, vous pouvez
enregistrer des images au ralenti ou en
accéléré.
b Remarques
• Les cartes mémoire prises en charge varient
selon le format de fichier (p. 39).
• Lorsque vous enregistrez avec la fonction
d’enregistrement en accéléré, votre caméscope
peut continuer à enregistrer pendant quelques
instants (30 secondes maximum) après avoir
appuyé sur la touche d’enregistrement pour
arrêter l’enregistrement. N’utilisez pas votre
caméscope lorsque l’indicateur [REC] clignote
sur l’écran LCD ; attendez qu’il bascule sur
[STBY].
• Après avoir appuyé sur la touche pour arrêter
l’enregistrement, votre caméscope poursuit
l’enregistrement jusqu’à ce qu’il termine
d’écrire la plus petite unité de données
(0,5 seconde de temps de relecture).
L’écran d’enregistrement Ralenti et
accéléré s’affiche.
4 Appuyez sur la touche START/
STOP A pour lancer
l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur la touche START/STOP.
Pour modifier le réglage de la
cadence d’images
En mode veille, maintenez pressée la
touche S&Q B, puis modifiez la valeur
avec la molette SEL/SET D.
Pour annuler le réglage, maintenez à
nouveau pressée la touche S&Q.
Pour annuler le réglage
Appuyez sur la touche S&Q B ou la
touche MENU C en mode veille.
Vitesse de lecture basée sur le
réglage [FRAME RATE] ou [REC
FORMAT] en mode Ralenti et accéléré
Les vitesses de lecture basées sur le format
d’enregistrement et la cadence d’images
sont les suivantes.
XAVC HD/AVCHD
Quand [60i] est sélectionné
FRAME
RATE
6040% plus
3080% plus
15160%
8300%
4600%
21200%
12400%
1080/24p 1080/30p 1080/60p
lent
lent
plus
rapide
plus
rapide
plus
rapide
plus
rapide
plus
rapide
Quand [50i] est sélectionné
FRAME
RATE
5050% plus lent100%
25100%
12208% plus
6417% plus
1080/25p1080/50p
(standard)
rapide
rapide
REC FORMAT
50% plus
lent
100%
(standard)
200%
plus
rapide
375%
plus
rapide
750%
plus
rapide
1500%
plus
rapide
3000%
plus
rapide
REC FORMAT
(standard)
200% plus
rapide
417% plus
rapide
833% plus
rapide
100%
(standard)
200%
plus
rapide
400%
plus
rapide
750%
plus
rapide
1500%
plus
rapide
3000%
plus
rapide
6000%
plus
rapide
Suite ,
Enregistrement
67
Page 68
Enregistrement Ralenti et accéléré / Super ralenti (suite)
FRAME
RATE
1080/25p1080/50p
3833% plus
rapide
21250% plus
rapide
12500% plus
rapide
REC FORMAT
1667% plus
rapide
2500% plus
rapide
5000% plus
rapide
XAVC QFHD
Quand [60i] est sélectionné
FRAME
RATE
2160/24p2160/30p
REC FORMAT
3080% plus lent100%
(standard)
15160% plus
rapide
8300% plus
rapide
4600% plus
rapide
21200% plus
rapide
12400% plus
rapide
200% plus
rapide
375% plus
rapide
750% plus
rapide
1500% plus
rapide
3000% plus
rapide
Quand [50i] est sélectionné
FRAME
RATE
REC FORMAT
2160/25p
25100% (standard)
12208% plus rapide
6417% plus rapide
3833% plus rapide
21250% plus rapide
12500% plus rapide
b Remarques
• La durée maximale d’enregistrement continu est
approximativement de 6 heures pour XAVC et
13 heures pour AVCHD.
• Le réglage [FRAME RATE] ne peut pas être
modifié pendant l’enregistrement. Pour modifier
le réglage, arrêtez d’abord l’enregistrement.
68
• Le code temporel est enregistré en mode [REC
RUN] (p. 170).
• Le mode Ralenti et accéléré est annulé
automatiquement quand le commutateur ON/
STANDBY est positionné sur STANDBY (1),
mais le réglage [FRAME RATE] est conservé.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son.
• Pour les détails sur les autres limites, reportezvous à « Limitations fonctionnelles lors d’un
enregistrement » (p. 189).
z Astuce
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 90).
Enregistrement en mode Super ralenti
En enregistrant avec une cadence d’images
nettement supérieure à celle de lecture,
vous pouvez enregistrer des images que
vous pourrez lire en Super ralenti. Les
images enregistrées avec la fonction Super
ralenti apparaîtront dans un mouvement
plus régulier que les images au ralenti
enregistrées à la vitesse normale.
b Remarques
• Les cartes mémoire prises en charge varient
selon le format de fichier (p. 39).
• Lorsque vous enregistrez avec la fonction Super
ralenti, votre caméscope peut continuer à
enregistrer pendant quelques minutes (environ 6
minutes maximum) après avoir appuyé sur la
touche d’enregistrement pour arrêter
l’enregistrement. N’utilisez pas votre
caméscope lorsque l’indicateur [REC] clignote
sur l’écran LCD et attendez qu’il bascule sur
[STBY].
• Après avoir appuyé sur la touche pour arrêter
l’enregistrement, votre caméscope poursuit
l’enregistrement jusqu’à ce qu’il termine
d’écrire la plus petite unité de données
(0,5 seconde de temps de relecture).
• L’enregistrement en mode Super ralenti n’est
pas pris en charge dans XAVC QFHD.
• La valeur d’obturation peut ne pas s’afficher
correctement lors de l’enregistrement Super
ralenti si [SHUTTER DISPLAY] est réglé sur
[DEGREE] (p. 167).
Page 69
1 Appuyez sur la touche MENU C.
2 Sélectionnez (CAMERA/
PAINT) t [SLOW & QUICK] t
[SUPER SLOW MOTION] t
[FRAME RATE]/[REC FORMAT]/
[REC TIMING] avec la molette
SEL/SET D
[REC TIMING] : vous pouvez choisir
quand commencer l’enregistrement en
appuyant sur la touche
d’enregistrement.
Touche d’enregistrement
START TRIGGER
END TRIGGER
END TRIGGER
HALF
Axe temporel
• Voir page 70 pour la relation entre
[FRAME RATE] et [REC FORMAT].
• Voir page 70 pour les variations des
durées d’enregistrement basées sur
[REC TIMING].
3 Sélectionnez [EXECUTE].
L’écran d’enregistrement Super ralenti
s’affiche.
4 Appuyez sur la touche START/
STOP A pour lancer
l’enregistrement.
Pour déterminer manuellement la
durée de prise de vue
Si [REC TIMING] est réglé sur [START
TRIGGER], vous pouvez arrêter
l’enregistrement à tout moment en
appuyant sur la touche START/STOP.
Suite ,
Enregistrement
69
Page 70
Enregistrement Ralenti et accéléré / Super ralenti (suite)
Pour modifier le réglage de la
cadence d’images
En mode veille, maintenez pressée la
touche S&Q B, puis modifiez la valeur de
la cadence d’images à l’aide de la molette
SEL/SET D.
Pour annuler le réglage, maintenez à
nouveau pressée la touche S&Q.
Si vous avez manqué une scène que
vous auriez souhaité enregistrer
Pour interrompre la prise de vue,
sélectionnez [Cancel] sur l’écran
d’enregistrement.
L’enregistrement s’arrête, mais le contenu
enregistré jusqu’à ce moment est
sauvegardé. Le fichier apparaît sur l’écran
de vignette.
Pour annuler le réglage
Appuyez sur la touche S&Q B ou la
touche MENU C en mode veille.
Vitesse de lecture basée sur le
réglage [FRAME RATE] ou [REC
FORMAT] en mode Super ralenti
La vitesse de lecture basée sur les réglages
de format d’enregistrement et de cadence
d’images est la suivante.
Quand [60i] est sélectionné
FRAME
RATE
9602,5% plus
4805% plus
24010% plus
12020% plus
1080/24p1080/30p 1080/60p
lent
lent
lent
lent
REC FORMAT
3,125%
plus lent
6,25%
plus lent
12,5%
plus lent
25% plus
lent
6,25%
plus lent
12,5%
plus lent
25% plus
lent
50% plus
lent
Quand [50i] est sélectionné
FRAME
RATE
8003,125% plus
4006,25% plus lent 12,5% plus lent
20012,5% plus lent 25% plus lent
10025% plus lent50% plus lent
1080/25p1080/50p
lent
REC FORMAT
6,25% plus lent
Durées d’enregistrement basées sur
les réglages [REC TIMING] et [FRAME
RATE]
La durée d’enregistrement approximative
basée sur les réglages de temporisation
d’enregistrement et de cadence d’images
est la suivante.
• Disponible uniquement lorsque le mode
entièrement automatique est désactivé. Notez
que le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation possèdent les réglages définis en
mode Manuel.
• Si [960] ([800]) est sélectionné dans [FRAME
RATE], la taille de l’image à afficher et
enregistrer correspond à environ la moitié de
l’angle du champ.
• Si [480], [960] ([400], [800]) est sélectionné
dans [FRAME RATE], la qualité d’image se
détériore par rapport à celle du mode
d’enregistrement normal.
• Si vous réglez le gain ou la vitesse d’obturation,
ou si vous modifiez la balance des blancs,
l’image affichée sur l’écran LCD change.
Cependant, le réglage qui était celui du
caméscope au moment de l’arrêt de la prise de
vue se reflète dans l’image enregistrée.
• Pour modifier le réglage de la cadence
d’images, arrêtez d’abord l’enregistrement.
• Le code temporel est enregistré en mode [REC
RUN] (p. 170).
• Le mode Super ralenti est annulé
automatiquement quand le commutateur ON/
STANDBY est positionné sur STANDBY (1),
mais le réglage [FRAME RATE] est conservé.
• Le réglage du scintillement n’est pas disponible.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son.
• Vous ne pouvez pas sélectionner de vitesse
d’obturation inférieure à la cadence d’image.
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche WB SET.
• Le code de données (données de temps et de
caméra) n’est pas enregistré pendant AVCHD
l’enregistrement en mode Super ralenti.
• Pour les détails sur les autres limites, reportezvous à « Limitations fonctionnelles lors d’un
enregistrement » (p. 189).
z Astuce
• Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN (p. 90).
Enregistrement
71
Page 72
Enregistrement en mode ralenti à haute
cadence d’images (HFR)
L’enregistrement en mode ralenti à haute
cadence d’images (HFR) a été ajouté à
l’enregistrement en mode ralenti et accéléré
lorsque le format d’enregistrement est
XAVC HD.
Contrairement à l’enregistrement en Super
ralenti et comme pour un enregistrement
normal, la vidéo peut être enregistrée
jusqu’à ce que la capacité restante du
support soit épuisée. En conséquence,
l’enregistrement en mode ralenti est
désormais possible sans manquer
d’opportunités de prises de vue.
Comparaison des modes de prise de
vue
Mode de
prise de
vue
Enregistr
ement en
mode
ralenti et
accéléré
Enregistr
ement
Super
ralenti
Mode
Haute
cadence
d’images
* Comme pour les enregistrements normaux, il
Durée
d’enregistreme
nt maximale
Aucune
restriction*
Des
restrictions
s’appliquent
Aucune
restriction*
existe une limite à la durée maximale
d’enregistrement. La durée maximale
d’enregistrement variera en fonction du réglage
de cadence d’images.
Format
d’enregist
rement
XAVC
QFHD/
XAVC
HD/
AVCHD
XAVC
HD/
AVCHD
XAVC HD120ips
72
Cadence
d’images
maximale
(XAVC
HD, [60i])
60ips
960ips
Préparation pour un
enregistrement en mode Haute
cadence d’images
* Sur le PXW-FS5, cette fonction est prise en
charge par la ver. 4.0 ou ultérieure. L’option de
la CBKZ-FS5HFR (vendue séparément) est
requis (voir page 5).
Deux méthodes sont disponibles pour
acquérir cette option et l’installer sur le
caméscope.
• Après achat, récupérez une clé
d’installation sur le site Web, puis suivez
les instructions affichées à l’écran du
caméscope.
Pour plus de détails, suivez la procédure
décrite dans le Guide d’installation de
CBKZ-FS5HFR.
• Connectez un ordinateur à l’appareil via
un câble USB pour activer la fonction de
détection automatique, puis suivez les
instructions affichées sur l’ordinateur
(version 4.0 ou ultérieure).
* L’achat et l’installation d’une option n’est pas
requise sur le PXW-FS5M2/FS5M2K.
Enregistrement en mode ralenti
à haute cadence d’images
Vitesse de lecture
Les vitesses de lecture basées sur le format
d’enregistrement sont les suivantes.
Quand [60i] est sélectionné
FRAME
RATE
120Ralenti
Quand [50i] est sélectionné
FRAME
RATE
100Ralenti 25%Ralenti 50%
1080/24p 1080/30p 1080/60p
20%
1080/25p1080/50p
Ralenti
25%
Ralenti
50%
Page 73
Enregistrement
1 Sélectionnez le menu
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [S&Q MOTION] t
[HIGH FRAME RATE] t [ON].
La cadence d’images est établie à la
valeur suivante.
Quand [60i] est sélectionné : 120
Quand [50i] est sélectionné : 100
4 Sélectionnez [EXECUTE] ou
appuyez sur la touche S&Q
(ASSIGN1).
5 Appuyez sur la touche
d’enregistrement pour
commencer à enregistrer.
b Remarques
• Il se peut que le caméscope poursuive son
enregistrement quelques temps après que vous
avez appuyé sur la touche d’enregistrement pour
l’arrêter.
• Le code temporel est enregistré en mode [REC
RUN].
z Astuce
Le réglage High Frame Rate ON/OFF n’est pas
commuté par la touche S&Q. Lorsque le mode
ralenti et accéléré est sélectionné, le réglage de
l’option du menu [HIGH FRAME RATE] est
toujours appliqué.
Restrictions concernant le mode
Haute cadence d’images
Les fonctions suivantes ne peuvent pas être
utilisées.
• FACE DETECTION
•COLOR BAR
• CENTER SCAN
• STREAMING
• DATE REC
• SIMULTANEOUS REC/RELAY REC
• PROXY REC MODE
• Télécommande Wi-Fi
• Mode entièrement automatique
• CLEAR IMAGE ZOOM
• AUTO BACK LIGHT
• Enregistrement audio
• Réglage automatique de la vitesse
d’obturation
• Enregistrement RAW
• Stabilisation d’image « ACTIVE »
(STEADYSHOT)
Enregistrement
Pour arrêter l’enregistrement en
mode ralenti
Appuyez sur la touche d’enregistrement.
Pour annuler le mode ralenti
En mode de veille, appuyez sur la touche
S&Q ou MENU.
Les restrictions suivantes s’appliquent
également lors de l’enregistrement à haute
cadence d’images.
• Il existe des restrictions concernant la
vitesse d’obturation. Valeur minimale de
1/125 (lorsque [60i] est sélectionné),
1/100 (lorsque [50i] est sélectionné).
Suite ,
73
Page 74
Enregistrement en mode ralenti à
haute cadence d’images (HFR) (suite)
• La sortie HDMI est de 60p ou 60i (lorsque
[60i] est sélectionné), ou 50p ou 50i
(lorsque [50i] est sélectionné).
Enregistrement au
format RAW avec un
enregistreur RAW
(vendu séparément)
Préparation de l’enregistrement
en mode RAW
* Sur le PXW-FS5, cette fonction est prise en
charge par la ver. 2.0 ou ultérieure. Une
licence de mise à jour pour l’option est requise
(voir page 5).
Obtention d’une clé d’installation
Pour utiliser la fonction d’enregistrement
RAW sur le PXW-FS5, il est nécessaire
d’acheter la « CBKZ-FS5RIF » (vendue
séparément), d’obtenir la clé d’installation
via Internet en suivant la procédure cidessous, puis d’installer l’option sur le
caméscope.
Pour plus de détails, suivez la procédure
décrite dans le Guide d’installation de
« CBKZ-FS5RIF » (vendue séparément).
Achetez la « CBKZ-FS5RIF »
(vendue séparément).
74
r
Obtenez une clé d’installation.
r
Installez l’option sur le caméscope.
r
Enregistrez en mode RAW.
* L’achat et l’installation d’une option n’est pas
requise sur le PXW-FS5M2/FS5M2K.
Raccordement de périphériques pour
l’enregistrement
Les signaux reproduits via la prise SDI
OUT de ce caméscope peuvent être
Page 75
convertis par le HXR-IFR5 (vendu
séparément) et enregistrés en tant
qu’images RAW dans l’AXS-R5 (vendu
séparément).
Caméscope
Unité d’interface
HXR-IFR5
Batterie
Câble coaxial 75 Ω
(disponible dans le
commerce)
• La version du logiciel de l’AXS-R5 doit
être la version 1.20 ou ultérieure.
Lors de la prise de vue d’images RAW, il
est conseillé d’appliquer les réglages
suivants sur le caméscope.
– Balance des blancs : 3200K, 4300K ou
5500K
– Sensibilité ISO/gain : sensibilité ISO
minimale/0 dB
Enregistreur
RAW AXS-R5
Remarque pour la prise de vue
d’images RAW
• Vous pouvez déclencher un enregistreur
externe pour commencer/arrêter
l’enregistrement en appuyant sur la touche
START/STOP du caméscope. Il n’est
toutefois pas possible de vérifier l’état de
l’enregistreur externe sur l’écran LCD.
• Le déclenchement d’un enregistreur
externe est toujours activé lors de
l’enregistrement au format RAW. L’état
du déclenchement de l’enregistrement est
affiché sur l’écran LCD du caméscope.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la
description de l’icône (p. 76).
• La date, l’heure et les barres de couleur ne
peuvent pas être enregistrées lors de
l’enregistrement au format RAW.
• Le réglage du scintillement est désactivé.
• Les images sont enregistrées en 17:9 au
format RAW, mais s’affichent sur l’écran
LCD du caméscope en 16:9 (Edge Crop).
• Lors de l’enregistrement en RAW, les
paramètres relatifs à la sortie SDI sont
désactivés.
• Les images RAW enregistrées sur un
enregistreur externe ne peuvent pas être
lues sur ce caméscope. Pour visionner des
images RAW enregistrées, raccordez
l’AXS-R5 à un écran puis lisez les
images.
• La modification de la courbe gamma peut
modifier la plage dynamique de l’image
enregistrée (sortie), selon le type de
courbe gamma.
• Du bruit peut apparaître dans une image
selon la combinaison du gamma et du
mode d’enregistrement.
• La vérification de l’état de [REC
BUTTON SETTING] n’est pas affichée
lors d’une prise de vue en sortie RAW
uniquement.
• Lors d’une prise de vue en Super ralenti,
les toutes dernières images enregistrées
sont la même image. Dans certains cas, du
bruit peut apparaître dans une image.
• La compensation de l’objectif n’est pas
effectuée pour les vidéos enregistrées au
format RAW.
• En réglant la compensation de l’objectif
(CAMERA/PAINT t LENS
COMPENSATION dans le menu) sur
OFF, vous pourrez vérifier l’équivalent
vidéo de la vidéo au format RAW.
Sélection de la sortie RAW et du
format d’enregistrement de
l’appareil
Réglage du format de fichier RAW
Sélectionnez (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [FILE FORMAT] t [
& XAVC HD] ou [] dans le menu.
Suite ,
Enregistrement
75
Page 76
Enregistrement au format RAW avec un enregistreur RAW (vendu
séparément) (suite)
L’icône apparaît sur l’écran.
b Remarque
• Les images RAW et les films XAVC HD
enregistrés avec le réglage [ & XAVC
HD] peuvent commencer et se terminer à des
moments différents.
Réglage du format de sortie RAW
Sélectionnez (REC/OUT SET) t
[REC SET] t [ OUTPUT FORMAT]
et sélectionnez le format souhaité.
Paramètres (réglage par défaut en gras)
[60i][50i]
4096×2160/60p
4096×2160/30p
4096×2160/24p
Formats d’enregistrement du
caméscope pour la sortie RAW
Le format d’enregistrement du caméscope
pour le format sélectionné à l’aide de [
OUTPUT FORMAT] est indiqué cidessous.
Quand [60i] est sélectionné :
En sortie RAW, le signal RAW est toujours
émis depuis la prise SDI OUT, quel que soit
le réglage du format de sortie de SDI OUT
((REC/OUT SET) t [VIDEO OUT]).
La sortie est la même pour les paramètres
de HDMI et VIDEO lorsque le mode RAW
est désactivé.
Cependant, si [SDI/HDMI] est réglé sur
2160p/1080p/480i ou 1080p/480i lors
d’une prise de vue en 4K SUPER SLOW ou
2K SUPER SLOW en mode [60i], la sortie
HDMI est réglée sur 1080/60p pour
l’enregistrement et la lecture.
: Prêt à envoyer une instruction de
déclenchement pour commencer
l’enregistrement sur un enregistreur
externe.
: Une instruction de déclenchement
pour commencer l’enregistrement a été
envoyée à un enregistreur externe.
Aucune icône : Une instruction de
déclenchement pour commencer
l’enregistrement ne peut pas être
envoyée à un enregistreur externe.
b Remarque
• Même lorsque est affiché à l’écran, il se
peut que l’enregistrement ne s’effectue pas
correctement sur un enregistreur externe, selon
l’état de celui-ci (par exemple, espace
disponible insuffisant sur le support
d’enregistrement, faible charge de la batterie,
mauvaise connexion au caméscope). Lorsque
vous utilisez un enregistreur externe, assurezvous que l’enregistrement se déroule
correctement.
Fonction Super ralenti 4K RAW
La capture d’images en Super ralenti 4K
peut être effectuée. La durée de capture est
de 4 secondes environ.
Sélectionnez (CAMERA/PAINT) t
[SLOW & QUICK] t [ 4K SUPER
76
Page 77
SLOW] dans le menu et effectuez les
réglages suivants.
Option
[ OUTPUT
FORMAT]
[FRAME
RATE]
[REC TIMING] START TRIGGER
Paramètres (réglage par
défaut en gras)
[60i] :
4096×2160/60p
4096×2160/30p
4096×2160/24p
[50i] :
4096×2160/50p
4096×2160/25p
Cadence d’image réglée
comme suit :
[60i] : 120fps
[50i] : 100fps
END TRIGGER
END TRIGGER HALF
Fonction Super ralenti 2K RAW
La capture d’images en Super ralenti 2K
peut être effectuée.
Sélectionnez (CAMERA/PAINT) t
[SLOW & QUICK] t [ 2K SUPER
SLOW] dans le menu et effectuez les
réglages suivants.
Option
[ OUTPUT
FORMAT]
[FRAME
RATE]
Paramètres (réglage par
défaut en gras)
[60i] :
2048×1080/60p
2048×1080/30p
2048×1080/24p
[50i] :
2048×1080/50p
2048×1080/25p
[60i] :
240fps, 120fps
[50i] :
200fps, 100fps
Réglage de la touche S&Q pour
le mode RAW
Vous pouvez définir la fonction à affecter à
la touche S&Q lorsque vous enregistrez au
format RAW.
Sélectionnez (SYSTEM) t [
S&Q BUTTON SET] dans le menu et
sélectionnez une fonction.
Paramètres (réglage par défaut en gras)
[ 4K/2K SUPER SLOW]*,
[ 4K SUPER SLOW],
[ 2K SUPER SLOW]
* Lorsque [ 4K/2K SUPER SLOW] est
sélectionné, la fonction bascule vers [ 4K
SUPER SLOW]
t OFF dans l’ordre à chaque fois que vous
appuyez sur la touche S&Q.
z Astuce
• Disponible uniquement lorsque le mode
entièrement automatique est désactivé. Notez
que la correction d’exposition est réglée sur le
mode manuel.
t [ 2K SUPER SLOW]
Enregistrement
77
Page 78
Support d’enregistrement MPEG HD
* Une licence de mise à jour pour l’option est
requise pour cette fonction (voir page 5). Sur
le PXW-FS5, cette fonction est prise en charge
par la ver. 3.0 ou ultérieure (voir page 5).
Préparation de l’enregistrement
en MPEG HD
Pour utiliser la fonction d’enregistrement
MPEG HD, il est nécessaire d’acheter le
« CBKZ-SLMP » (vendu séparément),
d’acquérir la clé d’installation via internet
en suivant la procédure ci-dessous, puis
d’installer l’option sur le caméscope.
Pour plus de détails, suivez la procédure
décrite dans le guide d’installation du
« CBKZ-SLMP » (vendu séparément).
Achetez la licence de mise à jour MPEG HD
« CBKZ-SLMP » (vendu séparément)
r
Obtenez la clé d’installation.
r
Installez l’option sur le caméscope.
r
Enregistrez les films en MPEG HD.
Enregistrez en MPEG HD
Lorsqu’un support d’enregistrement*
compatible est inséré dans le caméscope,
vous pouvez passer à l’enregistrement
MPEG HD dans le menu.
OUT SET) t [REC SET] t [FILE
FORMAT] t [MPEG HD 422] ou
[MPEG HD 420].
78
Page 79
b Remarques
• Les limites suivantes s’appliquent lors de
l’enregistrement en MPEG HD.
– Le GPS (informations de position) n’est pas
pris en charge.
– L’enregistrement et l’affichage du code de
données ne sont pas pris en charge. Si
l’affichage du code de données est réglé sur
ON pendant la lecture, « -- » s’affiche.
– Les barres de couleurs peuvent être utilisées
uniquement lorsque l’enregistrement est OFF.
– L’enregistrement de date peut être utilisé
uniquement lors de l’enregistrement
entrelacé.
• Lors de l’enregistrement en MPEG HD,
l’enregistrement s’arrête automatiquement
lorsque le fichier enregistré atteint 6 heures.
• La durée maximale d’enregistrement en MPEG
HD en enregistrement relais est de 6 heures.
L’enregistrement s’arrête automatiquement
quand la durée maximale d’enregistrement est
écoulée.
• Le caméscope ne peut plus enregistrer quand le
nombre maximal de fichiers XAVC/MPEG HD
est atteint (600).
• Les films MPEG HD sont enregistrés dans le
dossier [PRIVATE] t [XDROOT] sur des
cartes mémoire.
A propos de l’enregistrement proxy
L’enregistrement proxy n’est pas pris en
charge en mode MPEG HD.
Pour plus de détails sur la taille des fichiers
d’enregistrement proxy, consultez
« Formats pris en charge pour
l’enregistrement proxy » (p. 84). Reportezvous au mode d’emploi pour les procédures
d’utilisation.
Enregistrement ralenti et
accéléré
1 Sélectionnez le menu
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [S&Q MOTION] t
[REC FORMAT].
2 Sélectionnez le format
d’enregistrement.
MPEG HD 422
(Réglage par défaut en gras)
60i50i
1080/30p 50Mbps 1080/25p 50Mbps
1080/24p 50Mbps –
MPEG HD 420
(Réglage par défaut en gras)
60i50i
1080/30p HQ1080/25p HQ
1080/24p HQ–
3 Sélectionnez le menu
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [S&Q MOTION] t
[FRAME RATE] et réglez la
cadence d’images.
Vitesse de lecture pour les réglages
[FRAME RATE] et [REC FORMAT] en
mode Ralenti et accéléré
Quand [60i] est sélectionné
FRAME
RATE
3080% plus lent 100%
15160% plus
8300% plus
4600% plus
21200% plus
12400% plus
Quand [50i] est sélectionné
FRAME RATE
25100% (standard)
12208% plus rapide
6417% plus rapide
3833% plus rapide
21250% plus rapide
12500% plus rapide
b Remarque
Les mêmes limites et pr écautions pour XAVC HD
s’appliquent également pour le mode Ralenti et
accéléré.
Voir page 66.
REC FORMAT
1080/24p1080/30p
(standard)
rapide
rapide
rapide
rapide
rapide
200% plus
rapide
375% plus
rapide
750% plus
rapide
1500% plus
rapide
3000% plus
rapide
REC FORMAT
1080/25p
Enregistrement Super ralenti
2 Sélectionnez le format
d’enregistrement.
MPEG HD 422
(Réglage par défaut en gras)
60i50i
1080/30p 50Mbps 1080/25p 50Mbps
1080/24p 50Mbps –
MPEG HD 420
(Réglage par défaut en gras)
60i50i
1080/30p HQ1080/25p HQ
1080/24p HQ–
3 Sélectionnez le menu
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [SUPER SLOW
MOTION] t [FRAME RATE] et
réglez la cadence d’images.
(Réglage par défaut en gras)
60i50i
960fps 800fps
480fps 400fps
240fps 200fps
120fps 100fps
4 Sélectionnez le menu
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [SUPER SLOW
MOTION] t [REC TIMING] et
sélectionnez la temporisation
d’enregistrement.
1 Sélectionnez le menu
(CAMERA/PAINT) t [SLOW &
QUICK] t [SUPER SLOW
MOTION] t [REC FORMAT].
80
Page 81
Réglages REC TIMING
(Réglage par défaut en gras)
START TRIGGER, END TRIGGER,
END TRIGGER HALF
(Voir le diagramme ci-dessous pour la
temporisation)
Touche d’enregistrement
START
TRIGGER
END TRIGGER
END TRIGGER
HALF
Axe temporel
Pour les réglages de durée d’enregistrement, voir
« Durée d’enregistrement pour les réglages
[REC TIMING] et [FRAME RATE] » (p. 81)
5 Sélectionnez [EXECUTE].
6 Appuyez sur la touche
d’enregistrement pour
commencer à enregistrer.
b Remarque
La durée d’enregistrement à partir du début de
l’enregistrement et jusqu’à la fin de
l’enregistrement correspond approximativement
au double de la durée d’enregistrement XAVC.
Vitesse de lecture pour les réglages
[FRAME RATE] et [REC FORMAT] en
mode Super ralenti
Quand [60i] est sélectionné
FRAME
RATE
9602,5% plus lent 3,125% plus
4805% plus lent6,25% plus lent
24010% plus lent12,5% plus lent
12020% plus lent25% plus lent
REC FORMAT
1080/24p1080/30p
Quand [50i] est sélectionné
FRAME RATE
8003,125% plus lent
4006,25% plus lent
20012,5% plus lent
10025% plus lent
Durée d’enregistrement pour les
.
réglages [REC TIMING] et [FRAME
RATE]
Les durées d’enregistrement
approximatives basées sur les réglages de
temporisation d’enregistrement et de
cadence d’images sont les suivantes.
• Le nombre maximal de scènes qui peuvent être enregistrées est de 600 en XAVC et MPEG HD.
• La durée de prise de vue continue d’un enregistrement enchaîné est de 6 heures pour MPEG HD422/
MPEG HD420.
• Si le format du fichier utilise VBR (Variable Bit Rate) pour régler automatiquement le débit binaire (varie
les données enregistrées par seconde) afin de l’adapter à la scène d’enregistrement, la durée
d’enregistrement de la carte mémoire varie également. Par exemple, les films comportant des images
rapides et complexes sont enregistrés à un débit binaire plus élevé, ce qui réduit la durée totale
d’enregistrement de la carte mémoire.
• Le débit binaire (film + audio, etc.) et le nombre de pixels de chaque format de fichier sont les suivants :
Votre caméscope peut enregistrer en HD,
en fonction du format MPEG.
Ceci utilise un format de compression vidéo
Long-GOP pour l’enregistrement.
Vidéo* : MPEG-2 MP@HL
Quand [60i] est sélectionné :
1920×1080/60i, 1920×1080/30p,
1920×1080/24p, 1440×1080/60i,
1280×720/60p
Quand [50i] est sélectionné :
1920×1080/50i, 1920×1080/25p,
1440×1080/50i, 1280×720/50p
Vidéo* : MPEG-2 422P@HL
Quand [60i] est sélectionné :
1920×1080/60i, 1920×1080/30p,
1920×1080/24p, 1280×720/60p
Quand [50i] est sélectionné :
1920×1080/50i, 1920×1080/25p,
1280×720/50p
Audio : LPCM 2ch
Support d’enregistrement : Carte mémoire
* Le caméscope ne peut pas lire les données qui
sont enregistrées au format MPEG et utilisent
des réglages autres que ceux qui sont décrits cidessus.
Système
Format
d’enregistre
ment vidéo
Format
d’enregistre
ment audio
MPEG HD422 : MPEG-2
422P@HL 4:2:2 profil long
MPEG HD420 : MPEG-2
MP@HL 4:2:0 profil long
MPEG HD Proxy : MPEG-4
AVC/H.264 4:2:0 profil long
MPEG HD422 : linéaire PCM
2ch, 24 bit, 48 kHz
MPEG HD420 : linéaire PCM
2ch, 16 bit, 48 kHz
MPEG HD Proxy : AAC-LC
2ch, 16 bit, 48 kHz
86
Page 87
Configuration audio
Les prises, commutateurs et molettes
suivants vous permettent de régler le son à
enregistrer. Voir page 29 pour la façon de
connecter un microphone.
Jacks et commutateurs d’entrée audio
A Commutateur INPUT 2
B Jack INPUT 2
G Jack INPUT 1
H Commutateur INPUT 1
Enregistrement d’un son par le
microphone interne
Vous pouvez enregistrer un son en stéréo à
l’aide du microphone interne du
caméscope.
Microphone interne
Enregistrement
1 Appuyez sur la touche MENU I.
2 Sélectionnez (AUDIO SET) t
[CH1 INPUT SELECT] t [INT
MIC] avec la molette SEL/SET J.
3 Sélectionnez (AUDIO SET) t
[CH2 INPUT SELECT] t [INT
MIC] avec la molette SEL/SET J.
Commandes de contrôle du niveau
audio
C Commutateur AUTO/MAN (CH-1)
D Commutateur AUTO/MAN (CH-2)
E Molette AUDIO LEVEL (CH-1)
F Molette AUDIO LEVEL (CH-2)
Suite ,
87
Page 88
Configuration audio (suite)
Enregistrement du son à partir
d’un appareil audio externe
Pour utiliser un appareil audio externe ou
un microphone autre que le microphone
interne, vous devez modifier les paramètres
suivants.
1 Sélectionnez la source d’entrée.
Réglez le commutateur INPUT 1 H et
le commutateur INPUT 2 A en
fonction des périphériques branchés sur
le jack INPUT 1 G et le jack INPUT 2
B, respectivement.
Appareils audio
Appareil audio externe
(mélangeur, etc.)
Microphones dynamiques
ou microphones avec
batterie intégrée
Microphone alimenté
+48 V (alimentation
fantôme)
• Si vous branchez un périphérique qui ne
prend pas en charge l’alimentation fantôme
+48 V, vous risquez d’endommager
l’appareil si vous positionnez ce
commutateur sur MIC+48V. Veuillez
vérifier avant de raccorder l’appareil.
• Si aucun appareil audio n’est raccordé à une
prise INPUT, positionnez le commutateur
INPUT de cette prise sur LINE pour éviter
le bruit.
Position du
commutateur
LINE
MIC
MIC+48V
2 Réglez le niveau d’entrée du
microphone.
• Réglez le niveau d’entrée d’un
microphone XLR dans [INPUT1
TRIM] / [INPUT2 TRIM] du menu
(p. 164). Ajustez le niveau selon la
sensibilité du microphone.
• Vous pouvez régler un niveau d’entrée
entre
–60 dBu (+12 dB) et –30 dBu
(–18 dB) par incréments de 6 dB.
Le réglage par défaut est –48 dBu
(0 dB).
3 Sélectionnez la source d’entrée
pour chaque canal.
1 Appuyez sur la touche MENU I.
2 Sélectionnez (AUDIO SET) t
[CH1 INPUT SELECT] t [INPUT1]
avec la molette SEL/SET J.
3 Sélectionnez (AUDIO SET) t
[CH2 INPUT SELECT] t [INPUT2]
avec la molette SEL/SET J.
z Astuce
• Lorsque vous utilisez un microphone stéréo qui
comporte 2 fiches XLR, branchez le canal
gauche (L) sur le jack INPUT 1 et le canal droit
(R) sur le jack INPUT 2. Réglez CH-1 sur
INPUT 1 et CH-2 sur INPUT 2.
Enregistrement avec un microphone
multi-interface compatible griffe
(vendu séparément)
Vous pouvez enregistrer l’audio avec un
microphone multi-interface compatible
griffe.
1 Placez un microphone compatible
(vendu séparément) sur la griffe
multi-interface.
2 Sélectionnez le microphone dans
le menu.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Pour régler CH-1 :
Sélectionnez (AUDIO SET) t
88
Page 89
[CH1 INPUT SELECT] t [MI SHOE
MIC] avec la molette SEL/SET.
Pour régler CH-2 :
Sélectionnez (AUDIO SET) t
[CH2 INPUT SELECT] t [MI SHOE
MIC] avec la molette SEL/SET.
Pour régler CH-1 et CH-2 :
Effectuez les deux opérations ci-dessus.
Réglage du niveau sonore de
l’enregistrement audio
Quand CH-1 et CH-2 sont tous les deux
réglés sur « INT MIC », les deux canaux
gauche et droit sont réglés par le
commutateur CH-1 C et la molette E.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (AUDIO SET) t
[CH1 INPUT SELECT] ou [CH2
INPUT SELECT] avec la molette
SEL/SET.
3 Positionnez le commutateur
AUTO/MAN (C et D) des canaux
à régler sur « MAN ».
s’affiche sur l’écran LCD.
Réglage de la sortie casque
* Sur le PXW-FS5, cette fonction est prise en
charge par la ver. 2.0 ou ultérieure (voir
page 5).
Réglage du son du casque
Sélectionnez (AUDIO SET) t
[HEADPHONE OUT] dans le menu et
effectuez le réglage de la sortie audio.
mode de veille, tournez la molette
AUDIO LEVEL (E et F) des
canaux à régler.
Pour restaurer le réglage automatique
Positionnez le commutateur AUTO/MAN
(C et D) des canaux réglés manuellement
sur « AUTO ».
89
Page 90
Affectation de fonctions aux touches ou
molettes ASSIGN
Certaines fonctions peuvent être affectées
aux touches ASSIGN ou aux molettes
ASSIGN.
Vous pouvez affecter une seule fonction à
chacune des 6 touches ASSIGN1 et
molettes ASSIGN.
Voir les numéros de page référencés pour
informations sur chaque fonction.
Fonction par défaut de chaque touche
ASSIGN
• ASSIGN1 : S&Q MOTION (p. 66)
• ASSIGN2 : PICTURE PROFILE (p. 108)
• ASSIGN3 : STATUS CHECK (p. 129)
• ASSIGN4 : FOCUS MAGNIFIER (p. 47)
• ASSIGN5 : DIRECT (p. 64)
• ASSIGN6 : (sans affectation)
Fonctions susceptibles d’être
affectées aux touches ASSIGN
• – (aucune fonction)
• FOCUS MAGNIFIER (p. 47)
• LAST SCENE REVIEW (p. 119)
• WB PRESET (p. 58)
• AE SHIFT (p. 156)
• CENTER SCAN (p. 157)
• STEADYSHOT (p. 158)
• S&Q MOTION (p. 66)
• IRIS PUSH AUTO (p. 53)
• FACE DETECTION (p. 48)
• COLOR BAR (p. 159)
• DIRECT (p. 64)
• MENU (p. 146)
• PICTURE PROFILE (p. 108)
• VOLUME (p. 162)
• HISTOGRAM (p. 165)
• ZEBRA (p. 57)
• PEAKING (p. 165)
• MARKER (p. 165)
• CAMERA DATA DISPLAY (p. 166)
• AUDIO LEVEL DISPLAY (p. 167)
• DATA CODE (p. 128, 168)
90
• GAMMA DISP ASSIST (p. 117)
• TC/UB DISPLAY (p. 169)
• DISPLAY (p. 128, 141, 142)
• SMARTPHONE CONNECT (p. 93)
• STREAMING (p. 102)
• STREAM OPERATION (p. 103)
• FTP TRANSFER (p. 104)
• STATUS CHECK (p. 129)
• REC LAMP[F] (p. 173)
• REC LAMP[R] (p. 173)
• THUMBNAIL (p. 125)
• AUTO ND FILTER (p. 56)
Fonction par défaut de la molette
ASSIGN
• IRIS (p. 53)
Fonctions susceptibles d’être
affectées à la touche ASSIGN
• – (aucune fonction)
• IRIS (p. 53)
• ND FILTER (p. 55)
•ISO/GAIN (p.53)
• AE SHIFT (p. 156)
• FOCUS (p. 46)
Page 91
3 Sélectionnez la touche ASSIGN
pour laquelle vous souhaitez
affecter une fonction avec la
molette SEL/SET B, puis
appuyez sur celle-ci.
[--------] apparaît si aucune fonction
n’est affectée à la touche ASSIGN.
Touches
ASSIGN1 à 3
Molette ASSIGN
Touche ASSIGN5
Touche ASSIGN4
Touche
ASSIGN6
1 Appuyez sur la touche MENU A.
2 Sélectionnez (SYSTEM) t
[ASSIGN BUTTON] avec la
molette SEL/SET B.
4 Sélectionnez la fonction à affecter
avec la molette SEL/SET B, puis
appuyez sur celle-ci.
5 Sélectionnez [OK] avec la molette
SEL/SET B, puis appuyez sur
celle-ci.
Affectation d’une fonction à la
molette ASSIGN
1 Appuyez sur la touche MENU A.
2 Sélectionnez (SYSTEM) t
[ASSIGN DIAL] avec la molette SEL/
SET B.
3 Sélectionnez la fonction à affecter avec
la molette SEL/SET B, puis appuyez
sur celle-ci.
Enregistrement
91
Page 92
Utilisation de la fonction Wi-Fi
Ce que vous pouvez faire avec la
fonction Wi-Fi du caméscope
La fonction Wi-Fi du caméscope vous
permet d’actionner le caméscope à distance
à l’aide d’un smartphone.
Utilisation d’un smartphone comme
télécommande de caméra
(télécommande One-touch (NFC))
Équipement / environnement requis
Smartphone ou tablette
Téléchargement de « Content
Browser Mobile »
Pour utiliser un smartphone en tant que
télécommande de caméscope, vous devez
installer l’application dédiée « Content
Browser Mobile » sur votre smartphone. Si
« Content Browser Mobile » est déjà
installé sur votre smartphone, actualisez-le
à la dernière version si nécessaire.
SE Android
Recherchez « Content Browser Mobile » dans
Google Play, et installez-le.
• Vous avez besoin d’Android 4.1 ou ultérieur si
vous utilisez NFC One-touch.
• Il se peut que Google play ne soit pas pris en
charge selon votre pays ou région. Dans ce cas,
recherchez « Content Browser Mobile » sur
Internet avant de l’installer.
iOS
Recherchez « Content Browser Mobile » dans
App Store, puis installez-le.
92
Vous avez besoin d’iOS 7.0 ou ultérieur.
• Vous ne pouvez pas utiliser NFC One-touch
sous iOS.
b Remarques
• Vous avez besoin d’un smartphone ou d’une
tablette compatible NFC pour utiliser la
fonction One-touch NFC du caméscope.
• Le bon fonctionnement de la fonction Wi-Fi
détaillée dans ce manuel n’est pas garanti pour
tous les smartphones ou tablettes.
• Les opérations et affichages de l’écran de
l’application peuvent être sujets à changement
Page 93
sans avis préalable lors de futures mises à
niveau.
Connexion du caméscope à un
smartphone Android, équipé de
la fonction NFC, au moyen de la
connexion One-touch
1 Sélectionnez [Settings] sur le
smartphone, puis sélectionnez
[More…] et placez une coche à
côté de [NFC].
2 Mettez le caméscope en mode
prise de vue.
Vous pouvez utiliser la fonction NFC
seulement quand (N-Mark) est
affiché sur l’écran.
3 Touchez le smartphone sur le
caméscope.
Le smartphone se connecte au
caméscope, et lance « Content Browser
Mobile ».
[CTRL W/SMARTPHONE] démarre
sur le caméscope.
z Astuces
• Annulez d’abord le mode sommeil et le
verrouillage d’écran du smartphone.
• Continuez à toucher (1 à 2 secondes) le
smartphone sur le caméscope, sans le déplacer,
jusqu’à ce que « Content Browser Mobile »
démarre.
• Tandis que [CTRL W/SMARTPHONE] est
activé, seule la touche START/STOP et la
touche d’enregistrement de la poignée sont
disponibles sur le caméscope.
• Le smartphone ne peut pas être connecté au
caméscope quand [AIRPLANE MODE] est
[ON]. Réglez [AIRPLANE MODE] sur [OFF]
(p. 171).
Utilisation d’un smartphone
comme télécommande du
caméscope
Vous pouvez contrôler à distance certaines
fonctions de prise de vue du caméscope
avec un smartphone. Pour lancer [CTRL W/
SMARTPHONE] à l’aide de la fonction
NFC, reportez-vous à la page 93.
Enregistrement
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [CTRL W/SMARTPHONE]
avec la molette SEL/SET.
Suite ,
93
Page 94
Utilisation de la fonction Wi-Fi (suite)
3 Connecter le smartphone au
caméscope, suivant les
informations qui apparaissent sur
l’écran quand le caméscope est
prêt à être connecté.
La méthode de connexion dépend du
type de smartphone.
Android : page 94
iPhone/iPad : page 95
4 Opération du caméscope à l’aide
du smartphone.
performance et/ou de transmission du
smartphone.
• Les films ne peut pas être enregistrés sur un
smartphone.
• Pour les détails concernant les restrictions
d’utilisation, reportez-vous à « Limitations
fonctionnelles lors d’un enregistrement »
(p. 189).
z Astuce
• Vous pouvez affecter [SMARTPHONE
CONNECT] à une touche ASSIGN.
Vous pouvez démarrer [CTRL W/
SMARTPHONE] en appuyant sur cette touche
ASSIGN quand l’écran de prise de vue est
affiché (p. 90).
Fonctions qui peuvent être contrôlées
à l’aide de [CTRL W/SMARTPHONE]
• Marche / Arrêt de l’enregistrement
• Mise au point tactile
– Disponible lors de la mise au point manuelle.
• Zoom
• Réglage du diaphragme
b Remarque
• Vous ne pouvez pas effectuer d’autres
opérations pendant la mise au point tactile.
Touche de
paramètres
Touches de
diaphragme, mise au
point et zoom
Touche marche / arrêt
b Remarques
• L’affichage des images prises en direct peuvent
ne pas être lisses, selon les conditions de
94
Connexion sans utiliser la
fonction NFC (Android)
1 Sélectionnez [Settings] sur votre
smartphone, sélectionnez ensuite
[Wi-Fi] et le SSID (affiché sur le
caméscope).
Page 95
2 Saisissez le mot de passe affiché
sur le caméscope (première fois
seulement).
4 Revenez à l’écran d’accueil, puis
démarrez « Content Browser
Mobile ».
Enregistrement
3 Confirmez la connexion au SSID
affichée sur le caméscope.
zAstuce
• La prochaine fois que vous voulez vous
connecter au caméscope, sélectionnez le
caméscope dans la liste d’appareils du menu
Connect, puis sélectionnez [Connect].
Pour en savoir plus sur la façon d’opérer
« Content Browser Mobile » une fois lancé,
reportez-vous à la section Aide dans
« Content Browser Mobile ».
Connexion sans utiliser la
fonction NFC (iPhone / iPad)
1 Sélectionnez [Settings] sur votre
iPhone ou iPad, sélectionnez
ensuite [Wi-Fi] et le SSID (affiché
sur le caméscope).
Suite ,
95
Page 96
Utilisation de la fonction Wi-Fi (suite)
2 Saisissez le mot de passe affiché
sur le caméscope (première fois
seulement).
3 Confirmez la connexion au SSID
affichée sur le caméscope.
4 Revenez à l’écran d’accueil, puis
démarrez « Content Browser
Mobile ».
Pour en savoir plus sur la façon d’opérer
« Content Browser Mobile » une fois lancé,
reportez-vous à la section Aide dans
« Content Browser Mobile ».
96
Page 97
Utilisation des fonctions de réseau
Quand le caméscope est relié à un réseau,
vous pouvez transmettre en continu un film
en temps réel ou transférer des fichiers
enregistrés à un serveur FTP.
Configuration d’un réseau sans
fil LAN
Vous pouvez connecter le caméscope à un
réseau LAN sans fil.
Sélection et enregistrement d’un point
d’accès
Vous pouvez connecter le caméscope et un
point d’accès à l’aide d’un LAN sans fil.
1 Appuyez sur la touche MENU.
5 Configurez les paramètres du
point d’accès.
IP address
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez l’adresse IP des éléments de
configuration affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
Priority Connection
Sélectionnez si vous souhaitez
configurer la priorité de connexion pour
les points d’accès.
z Astuce
• La sélection de [DNS server setting] sur l’écran
IP ADDRESS SET affiche l’écran DNS server
setting.
Enregistrement
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET] avec la molette SEL/
SET.
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
3 Sélectionnez un point d’accès à
enregistrer.
Si un point d’accès que vous voulez
enregistrer n’est pas affiché,
sélectionnez [Manual setting] et
configurez les paramètres manuellement
(p. 99).
4 Saisissez le mot de passe, et
sélectionnez [Next].
La saisie du mot de passe n’est pas
requise pour les points d’accès qui
n’affichent pas .
6 Sélectionnez [Register].
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
7 Sélectionnez t , et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
Enregistrement d’un point d’accès à
l’aide de la fonction WPS
Vous pouvez enregistrer un point d’accès
rapidement si le point d’accès prend en
charge la fonction WPS.
1 Mettez en marche le point
d’accès.
Suite ,
97
Page 98
Utilisation des fonctions de réseau (suite)
b Remarques
2 Mettez en marche le caméscope.
• Pour en savoir plus sur les fonctions et les
3 Appuyez sur la touche MENU.
• Le caméscope et le point d’accès peuvent ne pas
4 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [WPS]
avec la molette SEL/SET.
• Après un bref délai, l’écran suivant
apparaît.
Enregistrement d’un point d’accès à
l’aide de la méthode WPS PIN
Vous pouvez enregistrer un point d’accès
en saisissant le code PIN du point d’accès.
1 Appuyez sur la touche MENU.
paramètres pris en charge par votre point
d’accès, reportez-vous au manuel du point
d’accès ou bien contactez l’administrateur du
point d’accès.
se connecter ou la distance entre eux pour une
communication réussie peut être courte, selon
l’environnement avoisinant, tel que obstacles,
murs et conditions d’ondes radio. Déplacez le
caméscope ou réduisez la distance entre le
caméscope et le point d’accès.
5 Appuyez sur la touche WPS du
point d’accès dans un délai de
deux minutes.
• Pour en savoir plus sur la fonction de
la touche WPS, reportez-vous au
manuel du point d’accès.
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
• Un message est affiché sur l’écran si le
point d’accès n’a pas pu être connecté.
Sélectionnez [OK], puis répétez la
procédure après avoir sélectionné
[WPS] à l’étape 4.
6 Sélectionnez t , et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
98
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET] avec la molette SEL/
SET.
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
3 Sélectionnez [Manual setting] t
[WPS PIN].
z Astuce
• Si dix points d’accès ont été enregistrés dans le
caméscope, un autre point d’accès ne peut pas
être enregistré et un message apparaît.
Sélectionnez [Delete], et supprimez tous les
points d’accès qui ne sont plus requis.
Page 99
4 Saisissez, dans un délai de deux
minutes, le code PIN, affiché sur
l’écran du caméscope, dans le
point d’accès auquel se
connecter.
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
5 Sélectionnez t , et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
b Remarques
• Pour en savoir plus sur les fonctions et les
paramètres pris en charge par votre point
d’accès, reportez-vous au manuel du point
d’accès ou bien contactez l’administrateur du
point d’accès.
• Le caméscope et le point d’accès peuvent ne pas
se connecter ou la distance entre eux pour une
communication réussie peut être courte, selon
l’environnement avoisinant, tel que obstacles,
murs et conditions d’ondes radio. Déplacez le
caméscope ou réduisez la distance entre le
caméscope et le point d’accès.
Enregistrement manuel d’un point
d’accès
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET] avec la molette SEL/
SET.
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
3 Sélectionnez [Manual setting] t
[Manual regist.].
b Remarque
• Si dix points d’accès ont été enregistrés dans le
caméscope, un autre point d’accès ne peut pas
être enregistré et un message apparaît.
Sélectionnez [Delete], et supprimez tous les
points d’accès qui ne sont plus requis.
4 Saisissez le SSID sur l’écran
affiché, et sélectionnez [Next].
5 Sélectionnez la méthode de
sécurité.
Si [WEP] ou [WPS] est affiché,
saisissez le mot de passe sur l’écran
affiché, puis sélectionnez [Next].
6 Configurez les paramètres du
point d’accès.
IP address
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez l’adresse IP des éléments de
configuration affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
Priority Connection
Sélectionnez si vous souhaitez
configurer la priorité de connexion pour
les points d’accès.
z Astuce
• La sélection de [DNS server setting] sur l’écran
IP ADDRESS SET affiche l’écran DNS server
setting.
Suite ,
Enregistrement
99
Page 100
Utilisation des fonctions de réseau (suite)
7 Sélectionnez [Register].
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID du point d’accès enregistré est
également affiché.
8 Sélectionnez t , et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
Modification du nom de l’appareil
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [EDIT
DEVICE NAME] avec la molette
SEL/SET.
« Wi-Fi Direct » et les autres appareils
apparaissent.
Pour renommer un appareil, utilisez la
procédure suivante pour saisir un nom à
partir du clavier.
Comment utiliser le clavier
Éléments d’écran Fonction
1 Commuter le
type de caractère
2 ClavierLes caractères sont
3 SpaceSaisit un espace.
4 Zone
d’entrée
5 Déplacer le
curseur
6 SupprimerSupprime le caractère
7 Commute entre les lettres
8 OKConfirme l’opération
Pour annuler un caractère pendant l’entrée,
appuyez sur .
Les caractères commutent
entre les lettres
alphabétiq ues, les chiffres
et les symboles.
affichés dans l’ordre
auquel ils sont
sélectionnés.
Les caractères saisis sont
affichés.
Déplace le curseur dans la
zone d’entrée vers la
gauche ou vers la droite
précédant le curseur
alphabétiques majuscules
et minuscules
d’entrée
Réinitialisation des informations de
connexion
Les informations de connexion que vous
avez enregistrées afin d’utiliser [CTRL W/
SMARTPHONE] peuvent être
réinitialisées.
100
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez (NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [SSID/PW
RESET] avec la molette SEL/SET.
Un message apparaît.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.