3-862-932-71 (1)
Glasstron
Manual de instruções |
PT |
|
|
|
|
Manual de instrucciones |
ES |
|
AVISO
SE NÃO SEGUIR AS INSTRUÇÕES DESCRITAS NESTE MANUAL PODE CANSAR OU
FERIR A VISTA OU SOFRER OUTRO TIPO DE LESÕES.
LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E FAMILIARIZE-SE COM TODAS
AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS A ESTE APARELHO.
ESTE APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO POR CRIANÇAS ATÉ AOS 15 ANOS.
SE TIVER UMA DOENÇA DE OLHOS OU A VISTA FERIDA, CONSULTE O SEU MÉDICO
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO E NÃO O UTILIZE SEM A SUA APROVAÇÃO.
ADVERTENCIA
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO, PODRÍA SUFRIR CONSECUENCIAS
COMO FATIGA OCULAR, DAÑOS OCULARES U OTRAS LESIONES.
LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y FAMILIARÍCESE CON
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ESTE PRODUCTO.
ESTE PRODUCTO NO DEBE SER UTILIZADO POR NIÑOS DE 15 AÑOS O MENOS.
SI SE LE HA DIAGNOSTICADO ALGUNA ENFERMEDAD O LESIÓN OCULAR, CONSULTE
CON SU MÉDICO ANTES DEL USO Y NO UTILICE EL PRODUCTO SIN SU APROBACIÓN.
Personal LCD Monitor
PLM-A55E
© 1998 by Sony Corporation
AVISO
Para evitar riscos de incêndio ou choques eléctricos, não exponha o aparelho à chuva ou à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa. Os serviços de assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
Este produto está em conformidade com as Directivas europeias seguintes:
73/23/EEC, 93/68/EEC (Directiva sobre Baixa tensão)
89/336/EEC, 92/31/EEC (Directiva EMC)
Este equipamento está em conformidade com a EN55013 Class B para utilização nas áreas seguintes: residenciais, comerciais e indústrias ligeiras.
Precauções
•A placa de identificação está localizada na parte inferior do aparelho.
•Podem ocorrer distorções na imagem e no som se instalar o modelo PLM-A55E perto de equipamento que emita ondas electromagnéticas.
2-PT
Índice
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA |
............................. 5 |
O que é o Glasstron ................................................... |
10 |
Como começar
Verificar os acessórios fornecidos ........................... |
11 |
|
|
Localizar as peças e controlos .................................. |
12 |
|
|
Instalar o Glasstron |
|
|
|
Ligar o equipamento de vídeo ............................. |
13 |
|
|
Ligar a fonte de alimentação ................................ |
14 |
|
|
Usar o Glasstron ........................................................ |
15 |
|
|
Ligar o Glasstron |
|
|
|
Verificar a posição do dispositivo ....................... |
17 |
|
|
PT |
|||
Verificar o alinhamento da posição do ecrã ...... |
19 |
||
|
|||
Definir a password .................................................... |
22 |
|
Operações
Utilizar o Glasstron ................................................... |
24 |
Verificar a indicação do visor .............................. |
25 |
Avisos no ecrã contra a utilização em excesso |
|
do Glasstron ............................................................... |
26 |
Ver o ambiente que o rodeia (Ver através) ............ |
27 |
Regular o som e a imagem ....................................... |
28 |
Utilizar as baterias opcionais ................................... |
31 |
Informações adicionais
Precauções .................................................................. |
33 |
Detecção de avarias ................................................... |
35 |
Características técnica ............................................... |
36 |
Índice remissivo ......................................................... |
37 |
3-PT
O Glasstron é um conceito totalmente inovador na visualização de imagens
Obrigado por ter adquirido o Glasstron Personal Viewer da Sony. O Glasstron, utiliza a tecnologia actual para visores pequenos e leves e proporciona a sensação visual de estar a olhar para o ecrã de uma televisão de 52 polegadas a uma distância de cerca de 2 m. (A sensação visual pode ser diferente pois depende da percepção individual.)
O Glasstron Personal Viewer cria uma imagem utilizando dois visores de cristais líquidos separados, colocados muito próximo dos olhos. Para garantir uma utilização segura do Glasstron, familiarizese com as operações básicas, incluindo as instruções para uma colocação correcta e tenha atenção a quaisquer sintomas de vista cansada ou outras sensações desagradáveis que possa sentir.
AVISO
O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PODE PROVOCAR VISTA CANSADA, DIMINUIÇÃO DA VISÃO OU OUTRAS LESÕES OCULARES, DANOS MATERIAIS OU MORTE.
AVISO
ESTE APARELHO NÃO DEVE SER UTILIZADO POR CRIANÇAS ATÉ AOS 15 ANOS.
A VISTA DAS CRIANÇAS ESTÁ AINDA EM DESENVOLVIMENTO E PODE SER AFECTADA DE FORMA PERIGOSA PELA A UTILIZAÇÃO DESTE DISPOSITIVO.
Nota sobre os painéis de LCD (visor de cristais líquidos)
O ecrã de LCD é fabricado com uma tecnologia de alta precisão. No entanto, podem aparecer pontos pretos ou pontos de luz (vermelho, azul ou verde) no ecrã de LCD. Isso não significa uma avaria. (Pontos reais: mais de 99,99%)
4-PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O GLASSTRON PERSONAL VIEWER DA SONY DEVE SER UTILIZADO RESPEITANDO INTEGRALMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES PARA IMPEDIR LESÕES OCULARES OU OUTRAS, PERDA DE VISÃO, DANOS OU MORTE.
RESTRIÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Aviso: Não pode ser utilizado por crianças até aos 15 anos.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado por adultos.
Os olhos das crianças ainda estão em desenvolvimento e podem ser afectados de forma perigosa pela utilização deste dispositivo, podendo causar vista cansada, lesões oculares e a perda das funções visuais.
Além disso, este dispositivo não pode ser regulado de forma a adaptar-se à cabeça de uma criança.
Password de segurança: Para impedir a utilização por crianças até aos 15 anos, este dispositivo está equipado com um sistema de protecção por password. Para obter informações sobre a utilização do sistema de protecção por password, consulte a página 22.
Aviso: Doenças de olhos/Lesões oculares/Glaucoma.
Se tiver uma doença de olhos ou for atreito a lesões oculares, ou glaucoma, antes de utilizar este dispositivo, consulte o seu médico e não o use sem a sua aprovação. A utilização deste dispositivo por pessoas com doenças como o glaucoma pode piorar o estado da doença.
Cuidado: Doenças de coração/Tensão alta.
Se tiver um historial de doenças de coração ou tensão alta, antes de utilizar este dispositivo, consulte o seu médico e não o use sem a sua aprovação. A utilização deste dispositivo dá ao utilizador a sensação de que está em plena acção podendo resultar num aumento de ansiedade ou provocar uma lesão cardíaca. Se durante a visualização sentir um aumento de ansiedade, deixe imediatamente de utilizar o aparelho e descanse. Se os sintomas persistirem, consulte o seu médico.
Cuidado: Espasmos.
Se tiver um historial de espasmos temporários, perdas de consciência ou ataques epilépticos provocados por estímulos de luz, antes de utilizar o dispositivo, consulte o seu médico e não o use sem a sua aprovação. A utilização deste dispositivo por estas pessoas pode provocar espasmos, perda de consciência ou ataques. Se sentir estes sintomas, deixe imediatamente de utilizar o dispositivo e consulte o seu médico.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS.
A.Preocupações com a saúde. Consulte as páginas 6 a 7.
B.Instruções para uma colocação correcta. Consulte a página 8.
C.Avisos relativos a dispositivos electrónicos. Consulte a página 9.
5-PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (continuação)
Preocupações com a saúde
Aviso: Vista cansada/Lesões oculares/Perdas das funções visuais.
Uma utilização errada ou excessiva deste dispositivo pode provocar vista cansada, lesões oculares e perda das funções visuais. Deixe imediatamente de utilizar o dispositivo se sentir dores de cabeça ou sensações desagradáveis.
Aviso: Não pode ser utilizado por crianças até aos 15 anos.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado por adultos.
Os olhos das crianças ainda estão em desenvolvimento e podem ser afectados de forma perigosa pela utilização deste dispositivo, podendo causar vista cansada, lesões oculares e perda das funções visuais.
Além disso, este dispositivo não pode ser regulado de forma a adaptar-se à cabeça de uma criança.
Cuidado: Mal-estar/Dores de cabeça/Náuseas.
Se durante a utilização deste dispositivo, sentir algum dos sintomas indicados abaixo, deixe imediatamente de o utilizar e descanse. Estes sintomas podem indicar que está a utilizar mal ou em excesso este dispositivo (consulte “Instruções para uma colocação correcta” página 8) ou que não deve utilizar este dispositivo por razões de saúde. Se os sintomas indicados abaixo persistirem depois de descansar, consulte o seu médico.
-olhos a chorar, vista cansada ou ver duas imagens
-dores de cabeça
-não ser capaz de focar os olhos no ecrã
-náuseas ou enjoo com o movimento
-ombros ou pescoço tensos ou doridos
Decorridas seis horas o dispositivo desliga-se automaticamente para impedir o cansaço da vista ou lesões oculares. Para obter instruções sobres estas funções, consulte a página 26.
Cuidado: Enjoo provocado pela visualização dos programas.
Alguns espectadores podem sentir enjoos, dores de cabeça ou náuseas provocados pela visualização de filmes ou programas de vídeo, especialmente os que têm muita acção e movimento. Se sentir algum deste sintomas, deixe imediatamente de utilizar este dispositivo. Para evitar ferimentos pessoais ou em terceiros, não conduza automóveis ou motociclos, nem faça nada que requeira concentração, até os sintomas desaparecerem.
6-PT
Cuidado: Enjoar com o movimento exterior.
Não utilize este dispositivo se estiver sujeito a movimentos exteriores, — por exemplo, se viajar como passageiro num automóvel. A utilização deste dispositivo nessas condições pode provocar enjoos.
Cuidado: Acidentes.
Não utilize este dispositivo, quando andar a pé, de skate ou de bicicleta, guiar um veículo motorizado ou outro equipamento eléctrico, ou estiver a executar qualquer outra actividade semelhante.
A utilização deste dispositivo nestas condições pode provocar acidentes, ferimentos ou a morte a si ou aos outros.
Cuidado: Volume do som.
Evite utilizar auscultadores com som muito alto. Os otorrinolaringologistas desaconselham a utilização contínua e prolongada de auscultadores com som alto. Se ouvir campainhas, diminua o volume de som ou desligue o leitor.
7-PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (continuação)
Instruções para uma colocação correcta
Aviso: Colocação correcta.
Sempre que utilizar este dispositivo aparecem ecrãs de regulação, para a regular correctamente o dispositivo. Quando a regulação estiver correcta aparece um asterisco (*) em cada canto do visor. O facto de não regular correctamente o dispositivo sempre que o utilizar, pode resultar em vista cansada, lesões oculares ou perda das funções visuais e ter como consequência acidentes ou ferimentos. Para obter instruções sobre como regular correctamente este dispositivo, consulte as páginas 17 a 21.
Aviso: Não pode ser utilizado por crianças até aos 15 anos.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado por adultos.
Os olhos das crianças ainda estão em desenvolvimento e podem ser afectados de forma perigosa pela utilização deste dispositivo, podendo causar vista cansada, lesões oculares e a perda das funções visuais.
Além disso, este dispositivo não pode ser regulado de forma a adaptar-se à cabeça de uma criança.
Password de segurança: Para impedir a utilização por crianças até aos 15 anos, este dispositivo está equipado com um sistema de protecção por password. Para obter informações sobre a utilização do sistema de protecção por password, consulte a página 22.
8-PT
Avisos relativos a dispositivos electrónicos
Cuidado: Choques eléctricos.
Se não cumprir todas as instruções de funcionamento e manutenção indicadas, pode danificar o dispositivo e provocar danos, ferimentos ou morte causados por choques eléctricos, fogo ou outras causas.
Cuidado: Não desmonte.
A assistência técnica deve ser prestada por um técnico especializado autorizado. Se não respeitar este aviso pode provocar danos, ferimentos ou morte causados por choque eléctrico, incêndio ou outras causas.
Cuidado: Evite ambientes molhados, húmidos, com pó e com fumo.
Este dispositivo pode ser afectado pela água, humidade, poeira e fumo, podendo provocar danos, ferimentos ou morte. Não utilize este dispositivo perto da água. Evite utilizar ou guardar este dispositivo nas condições indicadas acima.
Cuidado: Evite temperaturas altas ou a luz solar directa/ Evite choques mecânicos.
Este dispositivo pode ficar deformado se o sujeitar a altas temperaturas, o expuser à luz solar directa, o deixar cair ou sofrer choques mecânicos. Evite estas situações pois os visores podem ficar desalinhados e cansar a vista ou ferir os olhos.
Cuidado: Desligue o dispositivo quando não o utilizar.
Desligue sempre o dispositivo se não tencionar utilizá-lo durante muito tempo ou durante as férias.
9-PT
O que é o Glasstron
Cuidado: O ecrã está sempre em frente de si.
O Glasstron é um dispositivo que se monta na cabeça. Com este tipo de dispositivo, o ecrã está sempre em frente de si, mesmo que mova a cabeça. Esta função permite-lhe concentrar-se mais facilmente no ecrã do que com um televisor normal e tem a sensação de estar no centro da acção.
•É fácil ajustar o Glasstron aos olhos. Pode utilizar o dispositivo mesmo que use óculos.
•Sempre que utilizar o Glasstron, o ecrã de regulação aparece para o ajudar a regular o dispositivo correctamente. Também pode verificar se as posições esquerda e direita do ecrã estão ou não bem alinhadas.
•Aproximadamente de duas em duas horas aparecem no ecrã avisos que lhe lembram que deve verificar se a vista está cansada. A corrente desliga-se automaticamente se não carregar no botão rotativo SEL/PUSH EXEC. Se utilizar o Glasstron continuamente durante seis horas, aparece um aviso no ecrã e a corrente desliga-se automaticamente.
O Glasstron é constituído pelos elementos seguintes:
Dispositivo
O dispositivo está equipado com dois pequenos painéis de LCD (esquerdo e direito).
Pode regular o volume de som . Também pode utilizar o selector SHUTTER para ver o ambiente que o rodeia.
Alimentador
Pode utilizar as baterias opcionais da Sony. Também pode utilizar a corrente doméstica para a visualização ou para carregar as baterias. Para utilizar o Glasstron, ligue o equipamento de vídeo a A/V IN do alimentador.
Funções
•Uma sensação de ecrã grande semelhante à de olhar para um ecrã de 52 polegadas a uma distância de cerca de 2 m.
•Dispositivo dobrável e fácil de transportar.
•Dispositivos sólidos e leves feitos de liga de magnésio cujo visor pesa apenas 150 g.
•A função “ver através” permite-lhe ver o ambiente que o rodeia mesmo que esteja a utilizar o Glasstron.
•Pode utilizar o Glasstron mesmo que use óculos.
•Pode ligar auscultadores opcionais à ficha para auscultadores para obter um som de alta qualidade.
•Utilização contínua durante 2 horas e 20 minuto no máximo com as baterias NPF550 recomendadas pela Sony.
10-PT
Verificar os acessórios fornecidos
Verifique se os acessórios indicados abaixo foram fornecidos com o Glasstron. Se faltar algum elemento, entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica local autorizado mais próximo.
• Dispositivo/alimentador (1)
• Palas (1 par)
•Cabo de audio/vídeo (minificha especial ˜ficha RCA) (1)
começar Como
•Cabo de audio/vídeo (minificha especial ˜minificha especial) (1)
• Sacos de transporte (2)
• Transformador de CA, AC-PLM2 (1)
• Cabo de alimentação de CA (1)
• Manual de instruções
11-PT
Localizar as peças e controlos
Para obter informações pormenorizadas, consulte as páginas indicadas entre parêntesis ( ).
Dispositivo
Botão de libertação da correia (15)
Botão do auscultador |
auricular (16) |
Auscultador auricular (16)
Selector SHUTTER (27)
Controlo VOL
(volume) (25)
Alimentador
|
Botão rotativo SEL/PUSH |
|
|
EXEC (PUSH DISPLAY) |
|
|
(17, 28) |
|
Conector DC IN (14) |
Botão MENU (28) |
|
Ficha A/V IN (audio/vídeo) |
Botão RESET |
|
(no fundo) (23) |
||
(13) |
||
|
Indicador luminoso |
|
CHARGE (31) |
Botão BATT RELEASE (31) |
|
|
Indicador luminoso |
|
POWER (17) |
|
Interruptor POWER ON/OFF |
|
(17) |
|
Ficha saída de audio 2 (14) |
|
12-PT
Instalar o Glasstron
Ligar o equipamento de vídeo
Ligue um videogravador, um leitor de discos laser, um leitor de DVD ou uma câmara de vídeo ao alimentador como se mostra na figura abaixo.
Videogravador, leitor de discos laser, leitor de DVD, câmara de vídeo, etc.
começar Como
às saídas audio/vídeo (ficha RCA)
Alimentador |
|
|
|
|
|
Vídeo |
|
Audio R |
|
|
(amarelo) |
(vermelho) |
||
|
|
|
Audio L (branco) |
|
|
Cabo de audio/video |
à saída audio/vídeo |
||
|
(fornecido) |
|
||
A/V IN |
|
(minificha especial) |
||
(minificha especial |
˜ |
|||
|
|
|||
|
ficha RCA) |
|
|
a A/V IN (minificha especial)
Câmara de Cabo de audio/video (fornecido) vídeo, etc. (minificha especial ˜minificha especial)
Informações sobre a ficha de entrada de audio/vídeo
A ficha de entrada de audio/vídeo do Glasstron é uma minificha especial e as ligações do sinal são alinhadas como se mostra à direita. Este alinhamento pode diferir de equipamento para equipamento.
Audio L
Audio R
GND
Vídeo
continua
13-PT
Instalar o Glasstron (continuação)
Notas
•Mesmo que utilize o cabo de audio/vídeo fornecido, os sinais de audio e de vídeo podem não ser transmitidos ao Glasstron dependendo da fonte de vídeo. Se isso acontecer, entre em contacto com um agente Sony ou com o centro de assistência técnica local autorizado.
•Quando ligar o Glasstron às fichas de saída de audio (fichas RCA) do equipamento de vídeo, ligue o Glasstron às fichas de saída de audio direita e esquerda. Se ligar o Glasstron apenas a uma ficha de saída, só ouvirá o som de um dos auscultadores auriculares estéreo.
Ligar a fonte de alimentação
Ligue o transformador de CA, AC-PLM2 (fornecido) a uma tomada de parede. Não ligue a fonte de alimentação antes de ter executado todas as outras ligações.
Dispositivo
a uma tomada de parede
Transformador de CA, |
|
Cabo de |
|
||
|
alimentação de |
|
AC-PLM2 (fornecido) |
|
|
|
CA (fornecido) |
|
|
|
Ficha saída de audio 2
(minificha estéreo)*
DC IN 9V
Alimentador
ao conector DC IN
*Pode ligar um conjunto opcional de auscultadores. Quando utilizar um conjunto opcional de auscultadores, o som dos auscultadores auriculares é cortado.
14-PT
Usar o Glasstron
AVISO
•O facto de não regular correctamente o dispositivo (consulte “Colocação correcta,” página 8) sempre que o utilizar, pode resultar em vista cansada, lesões oculares ou perda das funções visuais e ter como consequência acidentes ou ferimentos.
•Este aparelho não deve ser utilizado por crianças até aos 15 anos.
Os olhos das crianças ainda estão em desenvolvimento e podem ser afectados de forma perigosa pela utilização deste dispositivo, podendo causar vista cansada, lesões oculares e perda das funções visuais.
Além disso, este dispositivo não pode ser regulado de forma a adaptar-se à cabeça de uma criança.
Mesmo que use óculos para ver televisão pode utilizar o Glasstron.
1 |
Desapertar a correia de trás. |
1 |
1 Carregue sem soltar nos fechos de |
2 |
|
|
abertura da correia, |
1 |
|
|
2 e desaperte a correia de trás |
2 |
|
seguindo a direcção indicada pelas |
||
|
||
setas. |
|
2 Coloque o Glasstron.
Encoste a almofada da frente à testa e coloque a correia de trás de forma a ficar bem presa na parte de trás da cabeça.
3 Ajuste a fita.
Ajuste a fita depois de colocar o Glasstron na cabeça.
Verifique se a fita está no tamanho certo e se não o magoa.
continua
começar Como
15-PT
Usar o Glasstron (continuação)
4 Regule o ângulo do dispositivo.
Sem desencostar a almofada da frente da testa, regule o ângulo do dispositivo com as duas charneiras. Puxe o dispositivo para junto dos olhos ligeiramente inclinado para baixo. Se usar óculos, encoste o dispositivo o mais possível às lentes.
Almofada da frente
5 – 10°
5 |
Regule os auscultadores auriculares. |
Botão dos |
|
Puxe para fora os auscultadores |
auscultadores |
|
auriculares. |
auriculares |
Para ajustar a folga, enrole o cabo do auricular, fazendo deslizar o botão na
direcção indicada pela seta.
Auscultadores auriculares estéreo
Ajustar a fita de trás
Se a fita não ficar ajustada correctamente no passo 3, reajuste-a mudando o comprimento.
Montar as palas
Pode, se quiser, montar as palas fornecidas. As palas evitam que o visor de LCD reflicta a luz prejudicando a imagem.
Monte as palas nos lados direito e esquerdo do dispositivo introduzindo as patilhas das palas nos orifícios do dispositivo, como se mostra na figura abaixo.
Dispositivo
2Palas (fornecidas)
1 2
16-PT
Ligar o Glasstron
Depois de efectuadas todas as ligações e de ter colocado correctamente o Glasstron, ligue-o e execute as operações descritas abaixo.
1 Verificar a posição do dispositivo nnesta página
2 Verificar o alinhamento da posição do ecrã nPáginas 19 a 21
3Definir uma password nPáginas 22 e 23
Se não quiser utilizar uma password, tem de programar o Glasstron para que funciona sem uma password na secção “Definir a password.”
Verificar a posição do dispositivo
Sempre que ligar o Glasstron, o ecrã de regulação aparece para o ajudar a regular o dispositivo correctamente. Regule o dispositivo executando as operações descritas abaixo.
1 |
Ligue o Glasstron utilizando o interruptor POWER. |
|
|
|
O indicador luminoso POWER acende-se. |
Ecrã |
|
|
|
|
|
|
|
DISPLAY LANGUAGE |
|
|
|
ENGLISH |
|
|
POWER |
FRANÇAIS |
|
|
|
DEUTSCH |
|
|
ON / OFF |
ITALIANO |
|
|
NEDERLANDS |
||
|
|
ESPAÑOL |
|
|
|
SEL |
EXEC |
2 |
Rode o botão rotativo SEL/PUSH EXEC para seleccionar a língua |
||
|
desejada e carregue no botão rotativo. |
|
|
|
|
DISPLAY LANGUAGE |
|
|
PUSH DISPLAY |
ENGLISH |
|
|
FRANÇAIS |
||
|
|
DEUTSCH |
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
NEDERLANDS |
|
|
|
ESPAÑOL |
|
|
|
SEL |
EXEC |
|
SEL / PUSH EXEC |
|
|
3 Leia o WARNING (aviso) e carregue no botão rotativo. |
|||
|
|
WARNING |
|
|
|
FOR YOUR SAFETY AND TO |
|
|
|
PREVENT EYE OR OTHER |
|
|
PUSH DISPLAY |
INJURY, READ AND FOLLOW |
|
|
ALL INSTRUCTIONS IN THE |
||
|
|
USER’S MANUAL. |
|
|
SEL / PUSH EXEC |
|
CHECK |
continua
começar Como
17-PT
Ligar o Glasstron (continuação)
4 Leia o WARNING (aviso) seguinte e carregue no botão rotativo.
|
WARNING |
|
|
THIS PRODUCT SHOULD NOT |
|
|
BE USED BY CHILDREN AGE |
|
PUSH DISPLAY |
15 OR YOUNGER. |
|
SEE THE USER’S MANUAL |
||
|
||
|
FOR DETAILS. |
|
SEL / PUSH EXEC |
CHECK |
|
|
|
5 |
Regule o dispositivo até ver um asterisco (*) nos quatro cantos, |
|
como se mostra abaixo. |
|
Correcto |
|
WARNING |
|
TO CONFIRM SAFE FIT AND |
|
PREVENT EYE FATIGUE OR |
|
EYE DAMAGE, ADJUST THE |
|
DISPLAY SO THAT AN |
|
ASTERISK [ ] APPEARS IN |
|
EACH CORNER. |
|
SEE THE USER’S MANUAL |
|
FOR DETAILS. |
|
CHECK |
Incorrecto Incorrecto
Incorrecto Incorrecto
6 Depois de regular o dispositivo, carregue no botão rotativo.
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
18-PT
|
|
|
|
|
|
7 |
Leia o WARNING (aviso) seguinte e passe para a secção “Verificar o |
|
|
|
alinhamento da posição do ecrã.” |
WARNING
TO PREVENT EYE DAMAGE,
DO NOT USE THIS PRODUCT
IF THE VERTICAL LINES
DO NOT CROSS THE
HORIZONTAL LINE ON THE
NEXT SCREEN.
SEE THE USER’S MANUAL
FOR DETAILS.
CHECK
começar Como
Verificar o alinhamento da posição do ecrã
AVISO
Sempre que utilizar este dispositivo aparecem ecrãs de regulação, que o obrigam a regular correctamente o dispositivo. Quando a regulação estiver correcta aparece um asterisco (*) em cada canto do visor. Para evitar lesões oculares, não utilize este dispositivo se as linhas verticais não cruzarem a linha horizontal no ecrã seguinte.
O Glasstron inclui dois pequenos ecrãs (esquerdo e direito) de LCD. Está a ver uma imagem combinada criada a partir desses dois ecrãs. Embora a posição do ecrã venha bem alinhada de fábrica, pode desalinhar-se se o Glasstron estiver deformado ou danificado. Verifique o alinhamento dos ecrãs sempre que ligar o Glasstron. Se não conseguir obter um alinhamento correcto, deixe imediatamente de utilizar o Glasstron.
1 Carregue no botão rotativo SEL/PUSH EXEC.
Ecrã
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
continua
19-PT
Ligar o Glasstron (continuação)
2 Se os ecrãs estiverem alinhados, carregue no botão rotativo.
Ecrã esquerdo
Correcto A imagem combinada que vê com ambos os olhos
Ecrã direito
Pode ver uma linha horizontal no ecrã esquerdo e não a ver no direito e linhas verticais no ecrã da direita e não as ver no da esquerda. Isso não significa uma avaria.
Se a imagem que está a ver coincidir com uma das imagens abaixo, o alinhamento do ecrã está correcto.
Correcto Correcto Correcto Correcto
Se a imagem que está a ver coincidir com uma das imagens abaixo, deixe imediatamente de utilizar o Glasstron.
Se utilizar o Glasstron nestas condições pode cansar a vista ou sofrer lesões oculares.
Incorrecto |
Incorrecto |
Incorrecto |
||
|
|
|
|
|
Se as linhas verticais |
Se a linha horizontal |
Se a linha vertical central |
não cruzarem a linha |
aparecer na |
não cruzar a linha |
horizontal. |
diagonal. |
horizontal. |
Se não conseguir ver uma disposição correcta destas linhas mesmo depois de descansar os olhos durante algumas horas, o Glasstron pode não estar a funcionar correctamente. Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica local autorizada da Sony.
20-PT
3 Leia o WARNING (aviso) e carregue no botão rotativo.
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
O ecrã de password “YES ou NO” aparece.
WARNING
MISUSE OR OVERUSE OF THE PRODUCT MAY RESULT IN EYE FATIGUE OR EYE DAMAGE. STOP USING IF YOU FEEL TIRED OR EXPERIENCE HEADACHES OR DISCOMFORT. SEE THE USER’S MANUAL
FOR DETAILS.
CHECK
DO YOU WISH TO SET A THREE NUMBER PASSWORD?
YES
NO
SEE THE USER’S MANUAL FOR DETAILS.
SEL EXEC
Vá para a secção “Definir a password“ na página 22.
começar Como
21-PT
Definir a password
AVISO
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças até aos 15 anos. A vista das crianças está ainda em desenvolvimento e pode ser afectada de forma perigosa pela a utilização deste dispositivo. Para impedir a utilização por crianças, este dispositivo está equipado com um sistema de protecção por password. Utilize uma password segura se crianças até aos 15 anos puderem aceder a este dispositivo.
Se definir uma password, tem de introduzi-la sempre que utilizar o Glasstron. Não se esqueça da sua password. Se quiser, pode programar o Glasstron para funcionamento sem password.
Antes de começar
Execute as operações descritas em “Ligar o Glasstron” (páginas 17 a 21). O ecrã de password “YES ou NO” aparece.
1 |
Seleccione se quer definir ou não uma password utilizando o |
|
|
botão rotativo SEL/PUSH EXEC. |
Ecrã |
Se quiser definir um password, seleccione YES. Se não, seleccione NO rodando o botão rotativo. Depois carregue no botão rotativo. Se não quiser definir uma password, vá para o passo 4 de “Utilizar o Glasstron” (página 25).
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
DO YOU WISH TO SET A THREE NUMBER PASSWORD?
YES
NO
SEE THE USER’S MANUAL FOR DETAILS.
SEL EXEC
ENTER THE FIRST NUMBER.
SEL EXEC
2 |
Introduza um número com três dígitos para a password utilizando |
|
o botão rotativo. |
Rode o botão para introduzir o primeiro número e carregue no botão rotativo. Introduza o segundo e o terceiro números da mesma forma.
PUSH DISPLAY
ENTER THE THIRD NUMBER.
123
SEL EXEC
Password introduzida
SEL / PUSH EXEC
22-PT
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Verifique a password utilizando o botão rotativo. |
|
|
||
|
|
Se a password estiver correcta, |
|
|
|
|
|
seleccione YES rodando o botão. Se não, |
|
|
|
|
|
seleccione NO. Depois carregue no |
IS YOUR PASSWORD |
|
|
|
|
botão rotativo. |
CORRECT? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
|
|
|
|
Se seleccionar NO, volte para o passo 1. |
|
YES |
|
|
|
Se seleccionar YES, execute as operações |
|
NO |
|
|
|
SEL |
EXEC |
|
|
|
|
a partir do passo 4 de “Utilizar o |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Glasstron” (página 25). |
|
|
|
PUSH DISPLAY
SEL / PUSH EXEC
Mudar a password
Com o dispositivo ligado, carregue em RESET com um objecto pontiagudo, como uma esferográfica.
•Se já tiver lido as mensagens de WARNING (aviso) (páginas 17 a 21) (por exemplo, enquanto vê um filme de vídeo), o visor volta ao passo 1 de “Definir a password” (página 22).
•Se ainda não tiver acabado de ler as mensagens de WARNING (aviso) (por exemplo, se se tiver esquecido da password), o visor volta ao passo 3 de “Ligar o Glasstron” (página 17).
Se for necessário definir uma password depois de ter programado o Glasstron para funcionamento sem password, execute as operações descritas acima.
RESET
Nota
Se carregar no botão RESET não afecta as regulações da imagem ou do som.
começar Como
23-PT