Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
[ BATERÍA
Si no se utiliza correctamente la batería, puede
explotar, provocar un incendio e incluso
quemaduras químicas. Observe las precauciones
siguientes.
• No la desmonte.
• No rompa la batería ni la exponga a golpes o
presión como, por ejemplo, martillazos, caídas o
pisadas.
• No provoque cortocircuitos ni permita que
objetos metálicos entren en contacto con los
terminales de la batería.
• No la exponga a temperaturas elevadas que
superen los 60 °C como, por ejemplo, la luz
solar directa, ni la deje en un automóvil
aparcado al sol.
• No pretenda incinerarla ni la tire al fuego.
• No utilice baterías de iones de litio dañadas o
que presenten fugas.
• Asegúrese de cargar la batería mediante un
cargador de baterías o dispositivo original de
Sony que permita la carga de baterías.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños.
• Mantenga la batería seca.
• Deseche las baterías usadas del modo descrito
en las instrucciones.
[ ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN
DE CA
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de pared de fácil acceso y cercana.
Aunque la lámpara CHG no esté encendida, el
adaptador de alimentación de ca no estará
desconectado de la fuente de alimentación de ca
en tanto que el mismo esté conectado a la toma de
corriente de la pared. Si ocurre algún problema
mientras utiliza el adaptador de alimentación de
ca, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente
de la pared.
2
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
Page 3
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
[ Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal. Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. En el
caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos, sea
necesaria una conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería solo deberá ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las
demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma
segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Notas sobre la utilización de la
cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick PRO Duo”
No apague la cámara ni extraiga el “Memory
Stick PRO Duo” mientras el indicador luminoso
de acceso esté iluminado. Podría perder los datos
de la memoria interna o los datos del “Memory
Stick PRO Duo”. Proteja siempre los datos
haciendo una copia de seguridad.
[ Tipos de “Memory Stick” que
puede utilizar con la cámara
• Para la grabación de películas, se recomienda
utilizar un “Memory Stick PRO Duo” de 512
MB o más con las identificaciones:
–*
–
* Se puede utilizar con o sin la identificación
Mark2.
• Se ha confirmado el buen funcionamiento de la
cámara con un “Memory Stick PRO Duo” de
hasta 16 GB.
• Consulte la página 31 para obtener información
sobre el tiempo de grabación de un “Memory
Stick PRO Duo”.
• Este manual hace referencia a los soportes
“Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick
PRO-HG Duo” como “Memory Stick PRO
Duo”.
[ Notas sobre grabación y
reproducción
• Antes de empezar a grabar, haga una grabación
de prueba para asegurarse del buen
funcionamiento de la cámara.
• Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 35) antes de utilizar la cámara.
• Tenga cuidado de no mojar la cámara. Si entra
agua en el interior de la cámara pueden
producirse fallos en el funcionamiento de ésta
que, en algunos casos, pueden llegar a ser
irreparables.
3
Page 4
• No dirija la cámara hacia el sol u otra fuente de
luz brillante. Podría causar un fallo en el
funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara junto a un lugar que genere
ondas de radio fuertes o emita radiación. Es
posible que la cámara no pudiera grabar ni
reproducir adecuadamente.
• Si utiliza la cámara en lugares con mucho polvo
o arena se pueden producir fallos en su
funcionamiento.
• Si se produce condensación de humedad,
apague la cámara y no la utilice hasta
transcurrida una hora aproximadamente
(página 35).
• No golpee ni mueva bruscamente la cámara.
Además de fallos en el funcionamiento y de la
imposibilidad de grabar imágenes, podría llegar
a inutilizar el soporte de grabación o a causar
daños o pérdida de los datos de imagen.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick PRO
Duo”, tenga cuidado de que el “Memory Stick
PRO Duo” no salga proyectado ni se caiga.
• Al conectar la cámara con otro dispositivo a
través de un cable, asegúrese de insertar el
conector en el sentido correcto. Si fuerza la
inserción de la clavija, dañará el terminal y
podría causar un fallo en el funcionamiento de
la cámara.
• No se garantiza la reproducción de películas que
no hayan sido tomadas, editadas o compuestas
en la cámara.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante
tecnología de muy alta precisión, de forma que
más del 99,99% de los píxeles son operativos
para uso efectivo. No obstante, es posible que se
observen constantemente en la pantalla LCD
pequeños puntos negros o brillantes (blancos,
rojos, azules o verdes). Estos puntos son
normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
• No sostenga la cámara por el panel LCD.
[ Nota sobre eliminación/
transferencia
Al utilizar el software incluido en la cámara, se
puede guardar información personal (como
identificadores y direcciones de correo) en la
memoria interna de la cámara. Solo transfiera la
cámara a otras personas o proceda a su
eliminación después de haber eliminado toda esta
información.
[ Acerca del cambio de los ajustes
de idioma
Las visualizaciones en pantalla en los distintos
idiomas locales sirven para ilustrar los
procedimientos operativos. Si es necesario,
cambie el idioma en pantalla antes de utilizar la
cámara (página 12).
[ Acerca de este manual
• Las fotografías utilizadas como ejemplos de
imágenes en este manual de instrucciones son
imágenes reproducidas y no imágenes reales
tomadas mediante esta cámara.
• El diseño y las especificaciones de los soportes
de grabación y demás accesorios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
• Las capturas de pantallas son de Windows XP.
Es posible que las escenas difieran según el
sistema operativo del ordenador que utilice.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imagen
• Esta cámara admite el “formato MP4” como
formato de archivos de película. Por tanto, las
películas grabadas con esta cámara no se pueden
reproducir en dispositivos no compatibles con el
“formato MP4”.
• Esta cámara no es compatible con el “formato
AVCHD” y, por lo tanto, no es compatible con
la reproducción y la grabación de películas en
“formato AVCHD ” como una videocámara
digital HD.
• Las imágenes fijas que se graban con esta
cámara se comprimen o se graban en formato
*
1
. La extensión de archivo es “.JPG”.
JPEG
• Esta cámara cumple con el estándar universal
*
2
establecido por la JEITA
DCF
*
3
.
4
Page 5
• No se garantiza la posibilidad de reproducir
imágenes o películas fijas grabadas con su
cámara en otros dispositivos o de reproducir en
su cámara imágenes fijas grabadas o editadas
con otros dispositivos.
*
1
Joint Photographic Experts Group
*
2
Design rule for Camera File system
*
3
Japan Electronics and Information
Technology Industries Association
[ Advertencia sobre copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales audiovisuales pueden
estar sujetos a copyright. La grabación no
autorizada de esos materiales puede violar los
términos de las leyes de copyright.
[ No se puede compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no puede ser
compensado si un fallo de funcionamiento de la
cámara o del soporte de grabación impide grabar o
reproducir dicho contenido.
5
Page 6
Índice
Lea esto primero .......................................................................................2
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 3
Disfrute de la cámara ...................................................................... 7
Las películas tomadas con esta cámara se grabarán en Perfil principal MPEG-4 AVC/H.264,
aproximadamente 30 fotogramas por segundo, Progresivo, AAC LC “formato MP4”.
– MPEG: Movie Picture Experts Group
– AVC: Advanced Video Codec
¿Qué es “MPEG-4 AVC/H.264”?
MPEG-4 AVC/H.264 es un estándar para videocámaras, que utiliza una tecnología de
cifrado de compresión de imagen altamente eficaz para grabar imágenes HD (alta
definición). En comparación con las tecnologías de cifrado de compresión de imagen
existentes, MPEG-4 AVC/H.264 permite una compresión de imágenes aún más eficaz.
• En el modo MPEG-4 AVC/H.264, la cámara admite imágenes de alta definición con 1080 o
720 líneas de exploración efectiva. El número de píxeles grabados de la imagen es 1440×1080 o
1280×720, y la imagen se graba en modo progresivo*.
Reproducción progresiva
La cámara es compatible con el modo progresivo* utilizado en ordenadores y, por lo tanto, es
adecuada para la reproducción de imágenes en dichos equipos.
Toma de imágenes en una calidad de imagen adecuada
para sus usos posteriores
La cámara admite la calidad de imagen VGA (640×480), común y ampliamente utilizada, así
como HD (alta definición). Seleccione la calidad de imagen VGA (640×480) para cargar
imágenes grabadas a sitios web o para adjuntarlas a mensajes de correo electrónico sin
necesidad de convertir la calidad de imagen.
Tamaños de imagen que puede seleccionar con esta cámara
Tamaño de películaGuía de uso
1080 30P
720 30P
VGA 30P
* El modo progresivo es un tipo de método de grabación de películas que lee todos los píxeles de la imagen
a la vez.
Toma de películas en calidad HD (alta definición) en tamaños adecuados
para su visualización en un ordenador o en un televisor de alta definición
Toma de películas en calidad HD (alta definición) en tamaños adecuados
para su visualización en un ordenador
Toma de películas en calidad SD (definición estándar) en tamaños
adecuados para su carga en páginas web
7
Page 8
Flujo de utilización
B Cómo empezar
Para obtener información acerca de los tipos de “Memory Stick PRO Duo” que
puede utilizar con la cámara, consulte la página 3.
B Toma de imágenes en calidad de imagen HD (alta definición)
Seleccione el tamaño de imagen adecuado para sus usos posteriores. Para obtener
información acerca del tamaño y la calidad de imagen, consulte la página 16.
B Disfrutar de las imágenes grabadas
x Reproducción en un televisor de alta definición (página 18)
Es posible disfrutar de imágenes en una calidad de imagen HD (alta definición)
vívida y detallada.
x Copia de imágenes al ordenador o subida a sitios web*
Es posible cargar imágenes en servicios de red, etc. Al realizar marcas Sharemark en
imágenes mediante la cámara, podrá cargarlas fácilmente.
B Guardado de la imagen grabada*
La cámara no podrá grabar nuevas imágenes si el “Memory Stick PRO Duo” está
lleno. Se recomienda que guarde las imágenes grabadas en ordenadores y realice
copias de seguridad con frecuencia.
* Es posible cargar y guardar imágenes mediante el software “PMB (Picture Motion Browser)”
suministrado. Asimismo, puede utilizar el software “PMB Portable” incorporado en la cámara para cargar
imágenes cuando se encuentre fuera de casa. Para obtener más información acerca de cómo utilizarlo,
consulte el menú de ayuda del software.
8
Page 9
Cómo empezar
Comprobación de los accesorios suministrados
• Adaptador de alimentación de ca (1)/
Cable de alimentación (1)
• Cable A/V componente (1)
• Cable de conexión A/V (1)
Fije la correa y pase la mano a través
del lazo. Así evitará que la cámara sufra
daños al caerse, etc.
1Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN de la cámara.
Asegúrese siempre de que esté apagada.
2Conecte el cable de alimentación a una toma de pared.
El indicador luminoso CHG se enciende y comienza la carga.
Cuando se apague el indicador luminoso CHG, la carga habrá terminado.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completa
Aprox. 90 min
• Tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 ºC. El proceso de carga
puede durar más tiempo en determinadas condiciones o circunstancias.
• En la página 31 encontrará el número de imágenes que se pueden grabar.
• Si no va a utilizar la cámara durante un largo período de tiempo, desconecte el adaptador de alimentación
de ca de la toma DC IN de la cámara y de la toma de pared.
10
Page 11
2 Inserción de un “Memory Stick PRO Duo” (se vende por
separado)
Tapa del “Memory Stick Duo”
Inserte completamente el “Memory
Stick PRO Duo”, tal y como se muestra
en la ilustración, hasta que oiga un
ligero chasquido.
1Abra la tapa del “Memory Stick Duo”.
2Inserte completamente el “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado)
hasta que emita un ligero chasquido.
3Cierre la tapa del “Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick PRO Duo”
La cámara graba o reproduce las imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 12 MB).
[ Para extraer el “Memory Stick PRO Duo”
Abra la tapa del “Memory Stick Duo”.
Asegúrese de que el indicador luminoso de acceso no
está encendido. A continuación, empuje hacia dentro el
“Memory Stick PRO Duo”.
• No extraiga nunca el “Memory Stick PRO Duo” si el indicador luminoso de acceso está encendido. Podría
dañar los datos del “Memory Stick PRO Duo”.
11
Page 12
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Botón ON/OFF
1
Pantalla LCD
1
2
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
Botón MENU
2
/:/
1Abra el panel LCD para encender la cámara.
Abra el panel LCD en un ángulo de hasta 90 grados respecto a la cámara (1). A continuación, gírelo en
el ángulo deseado (2).
2 180 grados (máx.)
2 90 grados (máx.)
También puede apagar la cámara pulsando el botón ON/OFF.
• Si gira el panel LCD 180 grados, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla LCD hacia afuera. Resulta
muy útil durante las operaciones de reproducción.
1 90 grados (máx.)
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B y ajuste el valor numérico con v/V.
3 Seleccione [Acept] con B y, a continuación, pulse z.
Para apagar la cámara
Pulse el botón ON/OFF.
• También puede apagar la cámara cerrando el panel LCD.
[ Para cambiar la fecha y hora
Pulse MENU y seleccione [Ajuste reloj] en (Ajustes 2) (página 21).
2
[ Para cambiar el idioma
Pulse MENU y seleccione [ Idioma] en (Ajustes 1) (página 21).
•
Para desactivar los pitidos de funcionamiento, seleccione [Pitido] en (Ajustes 1) (página 21).
1
1
12
Page 13
Toma fácil de imágenes
Botón PHOTO
Palanca de zoom
Indicador luminoso de encendido
Botón ON/OFF
Botón de control
Botón MOVIE
Botón (Reproducción)
Botón MENU
1Abra el panel LCD para encender la cámara.
También puede encender la cámara pulsando ON/OFF.
2Confirme la composición.
Sitúe el motivo en el centro de la pantalla.
Botón DISP
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón del autodisparador
Botón LIGHT
Botón Macro
3Empiece la toma.
Para tomar imágenes fijas:
1 Pulse y mantenga pulsado PHOTO hasta la mitad para enfocar.
Cuando haya enfocado el motivo, aparecerá el cuadro del visor de rango AF (en verde). Podrá oír un
pitido y el indicador z (bloqueo AE/AF) (en verde) se iluminará en el centro inferior, ligeramente
hacia el lado izquierdo de la pantalla.
• Cambia la relación de aspecto (4:3 ó 3:2) del ángulo de visión según el tamaño de toma de la
imagen fija.
En espera
Al pulsar PHOTO hasta la mitad
Indicador del bloqueo AE/AF
13
Page 14
2 Pulse PHOTO a fondo.
• Aparecen franjas negras en la parte superior e inferior de la imagen cuando el tamaño de la imagen es
de [1080 30P] o [720 30P].
• No puede tomar imágenes fijas mientras está tomando películas.
• Al tomar imágenes fijas, el ángulo de visión cambiará respecto al de la toma en espera.
Para filmar películas:
Pulse MOVIE.
Para detener la grabación vuelva a pulsar MOVIE.
• Aparecen franjas negras en la parte superior e inferior de la imagen cuando el tamaño de la imagen es
de [1080 30P] o [720 30P].
• Es posible realizar toma continua durante aproximadamente 25 minutos.
Si resulta difícil enfocar un motivo al tomar una imagen fija
• La distancia mínima para la toma de imágenes es de 50 cm (W) / 100 cm (T) aproximadamente (desde la
parte delantera del objetivo). Si desea tomar un motivo a una distancia menor, utilice el modo Macro
(toma de primeros planos) (página 15).
• Si la cámara no enfoca el motivo automáticamente, el indicador de bloqueo de AE/AF parpadeará
lentamente y dejará de sonar el pitido. Vuelva a componer el marco y a enfocar el motivo.
• Enfocar puede resultar difícil en estas situaciones:
– Hay poca luz y el motivo está lejos.
– El contraste entre el motivo y el fondo es bajo.
– El motivo se ve a través de un cristal.
– El motivo se mueve rápidamente.
– Hay luz reflectante o superficies brillantes.
– El motivo está a contraluz o hay una luz parpadeante.
14
Page 15
Funciones de toma útiles
[ W/T Utilización del zoom
Deslice la palanca de zoom hacia la
posición T para aumentar el nivel de zoom,
y hacia la posición W para disminuirlo.
Para utilizar la función Zoom digital,
seleccione [Zoom digital] en (Cámara).
Cuando la relación de zoom supera 5×, la
cámara utiliza la función de zoom digital.
[ Macro (toma de primeros
planos)
Pulse b () en el botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
(Sin indicador): Auto
La cámara ajusta el enfoque automáticamente
sobre los motivos. Pueden ser motivos lejanos
o primeros planos.
Normalmente, ajuste la cámara en este modo.
: Macro
La cámara ajusta el enfoque dando prioridad a
los motivos en primer plano.
Active el modo Macro al tomar motivos
cercanos.
• Al tomar imágenes en Macro, la velocidad del
enfoque automático es más baja de lo normal.
• Se recomienda ajustar el zoom completamente
hacia el lado W.
• Se recomienda tomar imágenes en Macro
cuando la distancia de toma sea inferior a los
90 cm (aproximadamente).
[ Utilización de la luz de vídeo
Pulse V (LIGHT) en el botón de control
varias veces hasta que aparezca el icono
deseado en la pantalla LCD.
(Sin indicador): Luz de vídeo desactivada
: Luz de vídeo activada
• La luz de vídeo ayuda a la grabación en lugares
oscuros y, por tanto, no se puede esperar el
mismo efecto que el del flash normal de la
cámara.
• La luz de vídeo se desactiva cuando la cámara
pasa a modo de reproducción.
[ Utilización del autodisparador
Pulse B ( ) en el botón de control.
(Sin indicador): no se utiliza el autodisparador
: Utilización del autodisparador
Si pulsa PHOTO, se mostrará el
temporizador de descuento. Cuando se
escuche un pitido rápido, la cámara tomará
la imagen.
[ Grabación en modo espejo
2
1
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
1). Luego gírelo 180 grados hacia
cámara (
el lado del objetivo (
• En la pantalla LCD aparecerá una imagen
“reflejo” del motivo. No obstante, la imagen se
grabará con total normalidad.
• La imagen reflejo del motivo también aparecerá
en la pantalla LCD si mantiene el panel LCD
con una rotación de 180 grados y lo cierra con la
pantalla LCD orientada hacia el exterior.
• En el modo de reproducción, la pantalla LCD
muestra la imagen grabada y no la imagen
reflejo.
2).
[ Cambio de la visualización en
pantalla
Cada vez que pulse el botón v (DISP) en el
botón de control, la visualización cambiará
de la forma indicada a continuación.
Con histograma
r
Sin indicadores
r
Con indicadores
15
Page 16
[ Selección del tamaño de imagen
Pulse el botón (Tamaño de imagen)
para seleccionar (Tam.imagen) o
(Tam.película) con b/B del botón de
control y, a continuación, seleccione al
tamaño de imagen deseado mediante v/V.
Pulse de nuevo el botón (Tamaño de
imagen) para desactivar el menú de tamaño
de imagen.
(Tam.imagen):
5M:
Para copias hasta A4
3:2:
Toma en relación aspecto 3:2
3M:
Para copias hasta 10×15 cm o 13×18 cm
2M:
Para copias de hasta 10×15 cm
VGA:
Toma de una imagen en tamaño de imagen
pequeño que puede ser utilizada como adjunto
de correo electrónico
(Tam.película):
1080 30P:
Toma de películas en calidad HD (alta
definición) en tamaños adecuados para su
visualización en un ordenador o en un
televisor de alta definición
720 30P:
Toma de películas en calidad HD (alta
definición) en tamaños adecuados para su
visualización en un ordenador
VGA 30P:
Toma de películas en calidad SD (definición
estándar) en tamaños adecuados para su carga
en páginas web
[ Selección de un modo de cámara
Pulse MENU y, a continuación, seleccione
el elemento deseado en (Cámara)
(página 20).
Auto:
Toma fácil con ajustes establecidos
automáticamente.
Selección escena:
Toma con ajustes predeterminados según la
escena.
Selección escena
Contraluz
.
Para la toma de escenas con luz de fondo
fuerte.
Poca iluminac.
Adecuado para la toma de imágenes en
lugares oscuros.
Paisaje
Enfoca un motivo lejano.
Deportes
Toma motivos en movimiento al aire libre o
en lugares de buena iluminación.
16
Page 17
Visualización/edición de imágenes
Indicador luminoso de encendido
Botón ON/OFF
Botón MENU
Botón (Sharemark)
Palanca de zoom
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
Botón (Reproducción)
Botón (Borrar)
1Abra el panel LCD para encender la cámara.
También puede apagar la cámara pulsando ON/OFF.
2Para cambiar a modo de reproducción, pulse el botón (Reproducir).
Aparece la pantalla de índice.
3Seleccione la imagen que desea reproducir con v/V/b/B del botón de
control.
Imagen fija:
Pulse z.
• Se muestra una imagen fija.
Película:
Pulse z para pausar y reproducir una película.
Pulse B para avanzar rápidamente y b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción
normal.)
Pulse V para mostrar la pantalla de control de volumen. A continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
• Al tomar películas o motivos que se estén moviendo rápidamente (por ejemplo, una escena deportiva)
es posible que la película se reproduzca con problemas.
• Cuando finalice la reproducción de la primera película comenzará a reproducirse la siguiente de forma
automática. Cuando finalice la reproducción de la última película, terminará la reproducción de
películas.
[ Para visualizar una imagen ampliada (Zoom de reproducción)
Deslice la palanca de zoom hacia la posición T mientras está visualizando una imagen fija.
Para deshacer la operación de zoom, deslice la palanca de zoom hacia la posición W.
Ajustar la posición: v/V/b/B
Cancelar el zoom de reproducción: pulse z.
Para volver a la pantalla de índice
Deslice la palanca de zoom hacia (Índice) mientras se visualiza una imagen fija o se
pausa la reproducción de una película.
17
Page 18
[ Para borrar imágenes
1 Para cambiar a modo de reproducción, pulse el botón (Reproducir).
Aparece la pantalla de índice.
2 Pulse (Borrar) y seleccione [Selec] mediante v/V y, a continuación, pulse z.
3 Para seleccionar las imágenes que desea borrar, pulse v/V/b/B. A continuación, pulse
z para mostrar el indicador (Borrar) sobre la imagen seleccionada.
4 Pulse (Borrar).
5 Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] mediante v/V en el paso 2 en
lugar de [Selec] y, a continuación, pulse z.
Para borrar imágenes mientras se visualiza una sola imagen
1 Pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v y, a continuación, pulse z.
[ Para visualizar imágenes en una pantalla de televisor
La calidad de la conexión o de la imagen (HD (alta definición)/SD (definición estándar)) varía
en función del tipo de toma de entrada o del televisor al que esté conectada la cámara.
Conexión a un televisor de alta definición
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se reproducen con una
calidad de imagen HD (alta definición). Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD
(definición estándar) se reproducen con una calidad de imagen SD (definición estándar).
Verde/Azul/Rojo
Blanco/Rojo
Toma A/V OUT
Cable A/V componente
(suministrado)
• Si solo conecta clavijas de vídeo componente, las señales de sonido no se emiten. Conecte las clavijas
blanca y roja para emitir las señales de sonido.
• Los ajustes de salida cambian automáticamente en función de las imágenes reproducidas. Por tanto, la
imagen puede verse distorsionada al cambiar el modo en el televisor conectado.
18
Page 19
Conexión de un televisor que no sea de alta definición 16:9 (panorámico) ó 4:3
Las imágenes grabadas en calidad HD (alta definición) se convierten a SD (definición
estándar) y se reproducen. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición
estándar) se reproducen con una calidad de imagen SD (definición estándar).
Amarillo/Blanco/Rojo
Toma A/V OUT
Cable de conexión A/V
(suministrado)
• Durante la reproducción de una película en HD (alta definición) en un televisor SD (definición estándar),
la película aparece con un margen negro en la parte superior e inferior de la pantalla.
[ Selección de imágenes para cargarlas en una página web (Sharemark)
1 Para cambiar a modo de reproducción, pulse el botón (Reproducir).
Aparece la pantalla de índice.
2 Pulse el botón (Sharemark) y seleccione [Selec] con v/V y, a continuación pulse z.
3 Seleccione las imágenes que desea cargar a un sitio web mediante v/V/b/B y, a
continuación, pulse z para mostrar el indicador sobre la imagen seleccionada.
4 Pulse (Sharemark).
5 Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z.
• Para seleccionar todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] mediante v/V en el
paso 2 en lugar de [Selec] y, a continuación, pulse z.
• Las películas grabadas en HD (alta definición) tienen un gran tamaño y, por tanto, puede ser necesario
mucho tiempo para cargarlas. Para la carga en páginas web se recomienda utilizar películas tomadas
en [VGA 30P].
• Para seleccionar imágenes que desea cargar en un sitio web mientras se muestra una única imagen,
visualice la imagen que desea cargar y pulse el botón (Sharemark). El indicador se marca en
la imagen.
• Para eliminar la indicación Sharemark de una imagen. Seleccione la imagen cuya indicación
Sharemark desee eliminar y siga los mismos pasos que al añadir la indicación Sharemark sobre una
imagen.
• Si utiliza el software “PMB Portable” incorporado a la cámara, podrá cargar fácilmente las imágenes
marcadas con Sharemarks (página 24).
19
Page 20
Cambio de los ajustes – Menú/Ajustes
Número archivo:
Conexión USB:
Botón z
Botón v/V/b/B
Botón de control
Botón MENU
Salida video:
Ajuste reloj:
Aceptar
Cancelar
1Pulse MENU para visualizar el
menú.
2Seleccione el elemento de menú
deseado con b/B del botón de
control.
• En el modo REC se indica / . Si el
indicador / está en gris, no podrá
ajustar un elemento.
• En modo PLAY, pulse z después de ajustar
un elemento.
3Para seleccionar un ajuste, pulse
b/B.
4Pulse MENU para desactivar el
menú.
[ Para seleccionar un elemento de
ajuste
1 Pulse MENU.
2 Seleccione (Ajustes) en el paso
2 y, a continuación, pulse B.
3 Seleccione el elemento que desea
ajustar mediante v/V/b/B y, a
continuación, pulse B.
Elementos del menú
Los elementos del menú disponibles varían
en función del modo de cámara.
El menú para la toma de imágenes está
disponible únicamente en el modo de toma
de imágenes, y el menú de visualización
está disponible únicamente en el modo de
reproducción.
Para obtener más información acerca de los
elementos de menú, consulte el “Manual de
instrucciones de la cámara fotográfica
digital HD compacta” (PDF).
Número archivoSalida video
Conexión USBAjuste reloj
21
Page 22
Disfrute de su ordenador
Visualización del “Manual de
instrucciones de la cámara
fotográfica digital HD compacta”
(PDF)
Para obtener información acerca de un uso
avanzado de la cámara, consulte el “Manual
de instrucciones de la cámara fotográfica
digital HD compacta” (PDF).
Para visualizar el “Manual de instrucciones
de la cámara fotográfica digital HD
compacta” (PDF), deberá instalar Adobe
Reader en su ordenador.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección para la
instalación.
3 Haga clic en [Handbook (PDF)].
Aparecerá la pantalla de instalación para el
“Manual de instrucciones de la cámara
fotográfica digital HD compacta” (PDF).
4 Seleccione el idioma deseado y el
nombre de modelo de la cámara y, a
continuación, haga clic en [Handbook
(PDF)].
Se iniciará la instalación. Cuando haya
finalizado la instalación, aparecerá un
icono de acceso directo al “Manual de
instrucciones de la cámara fotográfica
digital HD compacta” en el escritorio del
ordenador.
• El nombre de modelo de la cámara está
impreso en su parte inferior.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de
la unidad de disco del ordenador.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] encontrará
en el CD-ROM, doble clic en la carpeta
[ES] y, a continuación, arrastre y suelte
el documento “Handbook.pdf” en el
ordenador.
Haga doble clic en “Handbook.pdf” para
consultar el manual de instrucciones.
Posibilidades con un ordenador
Windows
Conecte la cámara a un ordenador
Windows mediante uno de los procesos
siguientes y disfrute de sus funciones.
[ Al utilizar varias funciones
Puede disfrutar de las operaciones
siguientes si utiliza el software “PMB
(Picture Motion Browser)” incluido en el
CD-ROM suministrado.
• Importación de imágenes tomadas con la
cámara a un ordenador
• Visualización de imágenes importadas a
un ordenador
• Creación de un disco con imágenes
editadas
• Modificación del idioma que aparece en
“PMB Portable”
[ Entorno para el uso de “PMB” y
“PMB Portable”
Sistema operativo: Microsoft Windows
*
*
• Se requiere la instalación estándar.
• No se garantiza el funcionamiento si los
• El controlador para la cámara web no es
*
1
/Windows Vista SP1
XP SP3
1
No se admiten las versiones de 64 bits y Starter
(Edition).
2
No se admite la versión Starter (Edition).
sistemas operativos mencionados anteriormente
han sido actualizados o si se encuentra en un
entorno multiarranque.
compatible con las ediciones de 64 bits tanto de
Windows XP como de Vista.
*
2
22
Page 23
CPU: Intel Pentium III de 800 MHz o
superior (al reproducir/editar películas de
alta definición: Intel Pentium 4 de 2,8
GHz o superior, Intel Pentium D de 2,8
GHz o superior, Intel Core Duo de 1,66
GHz o superior, Intel Core 2 Duo de 1,20
GHz o superior)
Memoria: 512 MB o más (al reproducir/
editar películas de alta definición: 1 GB o
más)
Memoria de vídeo: 32 MB o más (se
recomienda 64 MB o más)
Disco duro: capacidad de disco duro
necesaria para la instalación:
aproximadamente 500 MB*
Pantalla: DirectX 7 o tarjeta de vídeo
posterior compatible, mínimo 1.024
×
768 puntos
Otros: puerto USB (debe proporcionarse
como estándar, Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0))
* Para “PMB Portable”, la capacidad de disco
necesaria al utilizar el programa de forma
temporal es de aproximadamente 1 GB.
[ Nota acerca de la reproducción
de archivos de película (MPEG-4
AVC/H.264)
Para reproducir y editar archivos de
película (MPEG-4 AVC/H.264) grabados
con la cámara, debe instalar en el ordenador
el software compatible con MPEG-4 AVC/
H.264 o “PMB”.
• Incluso en un entorno informático en el que se
garantice el funcionamiento, a veces faltan
fotogramas y las imágenes no se reproducen con
continuidad. Tenga en cuenta que la imagen
transferida no se verá afectada.
• Si utiliza un ordenador portátil, asegúrese de
utilizarlo con el adaptador de alimentación
conectado. En ocasiones, la imposibilidad de un
funcionamiento normal se debe a la función de
ahorro de energía del equipo.
b Nota
• No se garantiza el funcionamiento, incluso en
equipos que cumplan los requisitos de sistema
anteriormente mencionados. Por ejemplo, es
posible que se estén ejecutando otras
aplicaciones abiertas o en segundo plano que
disminuyan el rendimiento del producto.
[ Instalación de “PMB”
Es posible instalar “PMB” mediante el
siguiente procedimiento.
• Inicie sesión con privilegios de administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en [Computer]
(en Windows XP, [My Computer])
(SONYPICTUTIL).
• Es posible que aparezca la pantalla de
reproducción automática. Seleccione “Run
Install.exe.” y siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para proseguir con la
instalación.
t
2 Haga clic en [Install].
Aparece la pantalla “Choose Setup Language”.
3 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [Next].
Aparece la pantalla “License Agreement”.
4 Lea atentamente el acuerdo. Si acepta los
términos del acuerdo, haga clic en el
botón de selección se encuentra al lado de
[I accept the terms of the license
agreement] y, a continuación, haga clic
en [Next].
23
Page 24
5 Siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación.
• Si aparece el mensaje de confirmación de
reinicio del equipo, reinicie el equipo según
las instrucciones en pantalla.
• Es posible que DirectX ya se encuentre
instalado según el entorno del sistema del
equipo.
6 Extraiga el CD-ROM tras finalizar la
instalación.
[ Utilización de “PMB”/
Visualización de la “Guía de
PMB”
Tras la instalación del software, se crearán
iconos de acceso directo para “PMB” y
“Guía de PMB” en el escritorio.
Para obtener información sobre el
funcionamiento básico de “PMB”, consulte
la “Guía de PMB”.
Haga doble clic para iniciar
“PMB”.
Haga doble clic para iniciar
“Guía de PMB”.
• Si el icono no aparece en la pantalla del
ordenador, haga clic en [Start] t [All
Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB]
para iniciar “PMB” o bien haga clic en [Start]
t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t
[Help] t [PMB Guide]. Asimismo, puede
acceder a la “Guía de PMB” desde la opción
[Help] de “PMB”.
[ Funcionamiento de “PMB
Portable”
Esta cámara dispone de la aplicación “PMB
Portable” incorporada.
Es posible utilizar esta aplicación para
realizar lo siguiente:
• Puede cargar imágenes fácilmente a un blog u
otro servicio multimedia.
• Puede filtrar fácilmente las imágenes que desea
cargar al registrarlas en la cámara como
imágenes Sharemark (página 19).
• Puede cargar imágenes desde un ordenador
conectado a Internet incluso si se encuentra
fuera de casa o de la oficina.
• Puede registrar fácilmente los servicios
multimedia (como, por ejemplo, blogs) que
utilice con frecuencia.
Para obtener más información acerca de
“PMB Portable”, consulte la ayuda de
“PMB Portable”.
Al utilizar “PMB Portable” por primera
vez, deberá seleccionar el idioma. Siga el
procedimiento indicado a continuación para
realizar la selección. Una vez haya
seleccionado el idioma, no será necesario
que realice los pasos de 3 a 5 la próxima
vez que utilice “PMB Portable”.
1 Establezca una conexión USB entre la
cámara y el ordenador.
Cuando conecta la cámara al ordenador,
aparece el asistente de reproducción
automática.
Haga clic en [×] para cerrar el asistente de
reproducción automática para las unidades
innecesarias.
• Si no aparece el asistente de reproducción
automática deseado, haga clic en [Computer]
(en Windows XP, [My Computer])
[PMBPORTABLE] y, a continuación, haga
doble clic en “PMB_P.exe”.
t
2 Haga clic en “PMB Portable” (en
Windows XP, [PMB Portable]
Aparecerá la pantalla de selección de idioma.
t [OK]).
3 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla de selección de región.
4 Seleccione los ajustes a adecuados para
[Area] y [Country/Region], y haga clic en
[OK].
Aparecerá la pantalla del acuerdo de usuario.
5 Lea atentamente el acuerdo. Si acepta las
condiciones del acuerdo, haga clic en [I
Agree].
Se inicia “PMB Portable”.
24
Page 25
b Notas
• Conéctese siempre a una red cuando utilice
“PMB Portable”.
• Tenga en cuenta que al cargar imágenes a través
de Internet, la caché puede permanecer en el
ordenador utilizado según el proveedor de
servicios. Ello también ocurre si se utiliza la
cámara para dicho propósito.
• Si se produce un error en “PMB Portable” o bien
si elimina “PMB Portable” por equivocación,
puede reparar “PMB Portable” mediante
“PMB”. Para obtener más información, consulte
la “Guía de PMB” (página 24).
[ Notas acerca de “PMB Portable”
“PMB Portable” permite descargar las URL
de varios sitios web del servidor
administrado por Sony (el “servidor
Sony”).
Para poder utilizar “PMB Portable” y
disfrutar de las ventajas del servicio de
carga de imágenes y otros servicios (los
“servicios”) proporcionados por este y otros
sitios web, debe consentir lo siguiente.
• Algunos sitios web requieren procedimientos de
registro o el abono de tasas para el uso de sus
servicios. Al utilizar dichos servicios, debe
cumplir con los términos y condiciones
establecidos por los sitios web implicados.
• Los servicios finalizarán o se modificarán según
lo establecido por los operadores de los sitios
web. Sony declina toda responsabilidad por los
posibles problemas que se produzcan entre los
usuarios y terceros, así como por las molestias
provocadas a los usuarios relativas al uso de
servicios, incluidas la finalización y las
modificaciones de dichos servicios.
• Para consultar un sitio web, será dirigido a este a
través del servidor Sony. Es posible que, en
ocasiones, no pueda acceder al sitio web debido
a operaciones de mantenimiento en el servidor u
otras causas.
• Si el funcionamiento del servidor Sony debiera
finalizar, se le notificará con antelación a través
del sitio web de Sony, etc.
• Con el fin de mejorar los productos y servicios
futuros de Sony, es posible que se registren las
URL a las que el servidor Sony le redirige y
otras informaciones. No obstante, no se
almacenarán datos privados en dichas
ocasiones.
• Para que aparezca la pantalla del acuerdo de
licencia de “PMB Portable”, haga doble clic en
la carpeta [APP] en la unidad externa
(PMBPORTABLE), haga doble clic en [EULA]
y, a continuación, seleccione el idioma de su
elección.
[ Conexión de cable USB
recomendada
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la cámara, conéctela al ordenador como
se indica a continuación.
• Conecte la toma (USB) de la cámara al
ordenador mediante el cable USB. No conecte
otros dispositivos a los puertos USB del
ordenador.
• Al conectarse a un ordenador con un teclado
USB y un ratón USB conectados como equipo
estándar, conecte la cámara a otro puerto USB
mediante el cable USB.
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento si se
encuentran varios dispositivos USB conectados
al ordenador.
• Compruebe que conecta el cable USB a un
puerto USB. Si el cable USB se conecta al
ordenador a través de un teclado USB o un
concentrador USB, no se garantiza el
funcionamiento.
[ Para desconectar el cable USB
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas en la
parte inferior derecha del escritorio.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device].
Desconecte el cable USB de la cámara y
del ordenador.
25
Page 26
b Notas
• Antes de apagar la cámara, desconecte el cable
USB según los procedimientos correspondientes
descritos a continuación.
• Desconecte el cable USB utilizando los
procedimientos correspondientes descritos a
continuación. De lo contrario, es posible que los
archivos almacenados en el “Memory Stick
PRO Duo” no se actualicen correctamente.
Asimismo, desconectar el cable USB de forma
incorrecta puede provocar un fallo de
funcionamiento en el “Memory Stick PRO
Duo”.
Utilización de un ordenador
Macintosh
Puede copiar imágenes a su ordenador
Macintosh.
• “PMB” no es compatible con ordenadores
Macintosh.
Entorno informático recomendado
Se recomienda el siguiente entorno para un
ordenador conectado a la cámara.
Sistema operativo (preinstalado):
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (de v10.1 a
v10.5)
Toma USB: proporcionado como estándar
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento para todos
los entornos informáticos recomendados
mencionados anteriormente.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un
único ordenador a la vez, algunos dispositivos,
incluida la cámara, pueden no funcionar
correctamente según los tipos de dispositivos
USB que esté utilizando.
• No se garantiza el funcionamiento si se utiliza
un concentrador USB.
• Si conecta la cámara a través de una interfaz
USB compatible con Hi-Speed USB (que sea
compatible con USB 2.0) podrá realizar
transferencias avanzadas (transferencias a alta
velocidad) puesto que la cámara es compatible
con Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0).
• [Almac.masiv.] es el único modo disponible
para la conexión USB de esta cámara.
• Cuando el ordenador se reanuda desde el modo
suspendido o en espera, es posible que la
comunicación entre la cámara y el ordenador no
se restablezca inmediatamente.
Copia y visualización de imágenes en un
ordenador
1 Prepare la cámara y un ordenador
Macintosh, y conecte el cable USB
suministrado.
2 Copie los archivos de imagen al
ordenador Macintosh.
1 Haga doble clic en el icono
recientemente reconocido t
[DCIM] (imágenes fijas) o
[MP_ROOT] (películas) t la
carpeta en la que se almacenarán las
imágenes que desea copiar.
2 Arrastre y suelte los archivos de
imagen en el icono de disco duro.
Los archivos de imagen se copiarán
en el disco duro.
• Para obtener más información acerca de la
ubicación de almacenamiento de las
imágenes y los nombres de archivo,
consulte “Manual de instrucciones de la
cámara fotográfica digital HD compacta”.
3 Visualice las imágenes en el ordenador.
• Haga doble clic en el icono de disco duro
t el archivo de imagen deseado en la
carpeta que contiene los archivos copiados
para abrir dicho archivo de imagen.
Para eliminar la conexión USB
Efectúe los procedimientos indicados a
continuación antes de realizar estas
acciones:
• Desconecte el cable USB
• Extraiga del “Memory Stick PRO Duo”
• Inserte un “Memory Stick PRO Duo” en la
cámara después de copiar imágenes de la
memoria interna
• Apague la cámara
26
Page 27
Arrastre y suelte el icono de la unidad o el
icono del “Memory Stick PRO Duo” en el
icono “Papelera”.
La cámara se desconecta del ordenador.
27
Page 28
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulsa el botón v (DISP) en el
botón de control, cambia la visualización
(página 15).
En toma en espera
Cuando se graban películas
Cuando se reproducen imágenes fijas
Cuando se reproducen películas
A
VisualizaciónIndicación
Batería restante
Modo de toma de imágenes
• Al cambiar al modo de
toma de imágenes,
aparece durante dos
segundos
aproximadamente.
Modo de reproducción
• Al cambiar al modo de
toma de reproducción,
aparece durante dos
segundos
aproximadamente.
Relación del zoom
Modo de cámara (Selección
.
E
///Reproducir/Detener/Pase
00:00:00Contador
VOL. Vo l um e n
escena)
Macro
Aviso de poca batería
Cuadro del visor de rango
AF
Tamaño de imagen
de diapositivas avance
rápido
Avance rápido/ Rebobinado
28
Page 29
B
VisualizaciónIndicación
Luz de vídeo
Tamaño de imagen
Modo de toma de imágenes
fijas
[400]Número restante de
imágenes grabables
DPOF
Menú/menú Guía
• Al pulsar MENU se activa o
desactiva el menú/menú
guía.
Barra de reproducción
101_0012Número de carpeta-archivo
2009 1 1
9:30 AM
ANT/SIG
VOLUME
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
Selección de imágenes
Ajuste del volumen
C
VisualizaciónIndicación
Carpeta de grabación
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
Soporte de grabación/
reproducción
Histograma
• aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
Cambio de carpeta
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
Carpeta de reproducción
• No aparece cuando se
utiliza la memoria interna.
12/12Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
Modo de grabación
VisualizaciónIndicación
Sharemark
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Proteger
D
VisualizaciónIndicación
Autodisparador
Tamaño de imagen
zBloqueo AE/AF
+2.0EVValor de exposición
[00:28:25]
Tiempo de grabación
restante
Modo de grabación de
películas
Balance del blanco
2000Velocidad del obturador
F4.5Valor de abertura
ISO400Número ISO
E
VisualizaciónIndicación
Grabación de películas
00:00:05Tiempo de grabación
Nota
b
• Los indicadores y sus posiciones son
aproximados y pueden diferir de lo que vea en
realidad.
29
Page 30
Vida útil de la batería y capacidad de la memoria
Vida útil de la batería y tiempo de
grabación y reproducción
disponible
Las tablas muestran el tiempo aproximado
(min) que es posible grabar/reproducir
imágenes con la batería incorporada
completamente cargada y a una temperatura
ambiente de 25 °C.
Tenga en cuenta que el tiempo de grabación
y reproducción disponible puede ser
inferior al indicado en la tabla según las
condiciones de uso.
• La capacidad de la batería disminuye a medida
que se utiliza más y con el paso del tiempo.
• El tiempo disponible de grabación y
reproducción y la vida útil de la batería
disminuyen bajo la siguientes condiciones:
– En entornos con baja temperatura.
– Si se utiliza con frecuencia la luz del vídeo.
– Si se enciende y apaga la cámara muchas
veces.
– Si se utiliza con frecuencia el zoom.
– Si se ajusta [Luz de fondo] en [Brillo].
– Si el nivel de la batería es bajo.
[ Tiempo de grabación/
reproducción aproximado (min)
*
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación continua85
Tiempo de grabación normal
Tiempo de reproducción120
*
1
Toma continua de películas con un tamaño de
imagen de [720 30P]
*
2
El tiempo de grabación normal indica el
tiempo al repetir las acciones de inicio/
detención de la grabación, encendido y
apagado de la unidad, y uso del zoom.
1
*
2
40
[ Para comprobar el tiempo de
batería restante
Pulse el botón ON/OFF para encender el
dispositivo y consulte la batería restante en
la pantalla LCD.
La capacidad restante de la batería se
muestra como sigue:
Queda suficiente
alimentación
o
o
o
Cargue la batería.
(El indicador de aviso
parpadea.)
• Transcurre alrededor de un minuto hasta que
aparece el indicador de batería restante
adecuado.
• El indicador de batería restante mostrado puede
no ser el correcto en determinadas
circunstancias.
30
Page 31
Número de imágenes fijas y
tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración
del tiempo de películas puede variar en
función de las condiciones de toma de
imágenes.
El número aproximado de imágenes fijas en
el ajuste predeterminado
Capacidad
Memoria interna
Aprox. 12 MB3
“Memory Stick PRO Duo” formateado con la
cámara
128 MB50
256 MB95
512 MB190
1GB390
2GB770
4 GB1550
8 GB3100
16 GB6200
• Si el número de imágenes que aún pueden ser
tomadas supera las 9.999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando se reproducen en esta cámara imágenes
grabadas con modelos Sony anteriores, el
tamaño de la visualización puede ser distinto al
tamaño de imagen real.
• Todos los valores se han medido utilizando un
“Memory Stick PRO Duo” fabricado por Sony
Corporation. El número de imágenes fijas y la
duración del tiempo de películas pueden variar
en función de las condiciones de toma de
imágenes y del soporte de grabación.
• En el cálculo de la capacidad de los soportes,
1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una
parte de los cuales se utiliza para la gestión de
datos.
(Unidades: imágenes)
Tam.imagen
5M
El tiempo de grabación aproximado en el
ajuste predeterminado
La siguiente tabla muestra los tiempos de
grabación máximos aproximados. Se trata
de tiempos totales para todos los archivos
de película. Es posible realizar toma
continua durante aproximadamente 25
minutos.
(Unidades: hora : minuto : segundo)
Capacidad
Memoria interna
Tam.película
720 30P
Aprox. 12 MB0:00:20
“Memory Stick PRO Duo” formateado con la
cámara
512 MB0:15:00
(0:07:00)
1 GB0:30:00
(0:15:00)
2 GB1:00:00
(0:30:00)
4 GB2:05:00
(1:05:00)
8 GB4:10:00
(2:10:00)
16 GB8:30:00
(4:25:00)
• Todos los valores se han medido utilizando un
“Memory Stick PRO Duo” fabricado por Sony
Corporation. El tiempo de grabación de
películas varía en función de las condiciones de
grabación, de las condiciones del motivo y del
tipo de “Memory Stick”.
31
Page 32
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara,
intente primero las siguientes soluciones.
1Compruebe los elementos
indicados a continuación, y
consulte el “Manual de
instrucciones de la cámara
fotográfica digital HD compacta”
(PDF).
2Apague la cámara y vuelva a
encenderla pasado un minuto
aproximadamente.
3Pulse el botón RESET utilizando
un objeto puntiagudo y encienda
la cámara.
Botón RESET
4Consulte con el distribuidor de
Sony o con la oficina de servicio
local autorizada de Sony.
Al reparar la cámara es posible que
comprobemos una cantidad mínima de los
datos almacenados en la memoria interna
para mejorar su estado. Sin embargo, el
distribuidor de Sony no copiará ni guardará
ninguno de estos datos.
Batería y alimentación
No se puede encender la cámara.
– La batería está descargada. Cargue la
batería (página 10).
– La clavija del adaptador de
alimentación de ca se ha desconectado
de la toma de pared. Conéctelo a la
toma de pared (página 10).
– Si el panel LCD está orientado hacia
el exterior, vuelva a orientarlo hacia la
cámara (página 12).
32
La cámara se apaga de repente.
• Si no utiliza la cámara durante unos
cinco minutos mientras está encendida,
se apagará automáticamente para evitar
que la batería se descargue. Encienda la
cámara de nuevo (página 12).
El indicador de batería restante es
incorrecto.
• Esto sucede cuando utiliza la cámara en
un lugar muy caluroso o muy frío.
• La carga de batería restante que se
indica difiere de la actual. Descargue la
batería totalmente y vuelva a cargarla
para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Cargue la
batería (página 10).
Toma de imágenes fijas/
películas
La cámara no puede grabar
imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la
memoria interna o el “Memory Stick
PRO Duo” (página 31). Si están llenos,
tome una de las siguientes medidas:
– Borre las imágenes innecesarias
(página 18).
– Cambie el “Memory Stick PRO Duo”.
• Es posible realizar toma continua
durante aproximadamente 25 minutos.
• Para tomar una imagen fija o una
película, pulse el botón
(Reproducir) y ajuste la cámara en
modo de grabación.
Page 33
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir
imágenes.
• Para cambiar a modo de reproducción,
pulse el botón
(página 17).
• El nombre de carpeta/archivo ha sido
cambiado en su ordenador.
• Si se ha procesado un archivo de
imagen con un ordenador o si se ha
grabado el archivo de imagen con un
modelo distinto al de la cámara, la
reproducción en esta cámara no está
garantizada.
• La cámara está en el modo USB.
Elimine la conexión USB.
(Reproducir)
Ordenadores
No es posible instalar “PMB”.
• Compruebe el entorno informático
requerido para instalar “PMB”.
• Instale “PMB” de forma ordenada
(página 23).
• Cambie el modo USB de la cámara a
[Almac.masiv.].
“PMB Portable” no se inicia.
• Cambie el modo USB de la cámara a
[Almac.masiv.].
“PMB” no funciona correctamente.
• Cierre “PMB” y reinicie el ordenador.
El ordenador no reconoce la cámara.
• Desconecte los dispositivos de la toma
USB que no sean el teclado, ratón y la
cámara.
• Desconecte el cable USB del ordenador
y de la cámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, conecte el ordenador y la
cámara de nuevo de forma ordenada
(página 25).
• Asegúrese de que se activa la
herramienta de comprobación
multimedia del ordenador. Para obtener
más información acerca de la
herramienta de comprobación
multimedia, consulte “Guía de PMB”
(página 24).
• Instale “PMB” (página 23).
No es posible utilizar la cámara web
• Se han conectado la cámara y el
ordenador mediante un cable USB antes
de instalar el controlador USB.
Siga los pasos indicados a continuación
para desinstalar el controlador que no se
haya reconocido correctamente, e
instalar el controlador USB de nuevo.
Inicie sesión en el ordenador con el
identificador de usuario con permisos
de administrador.
1 Compruebe que la cámara se encuentre
conectada al ordenador.
2 Haga clic en [Start].
3 Haga clic con el botón derecho en [My
Computer] y haga clic en [Property].
Aparecerá la pantalla [System Property].
4 Haga clic en la ficha [Hardware] y haga
clic en [Device Manager].
5 Haga clic en [View] y en [Devices by
type].
6 Si se instala el controlador indicado a
continuación, pero no se ha reconocido
correctamente, haga clic con el botón
derecho encima de este y haga clic en
[Uninstall].
• [Sony Webcam] en [Imaging devices]
7 Cuando aparece la pantalla [Confirm
Device Removal], haga clic en [OK] y
elimínelo.
8 Apague la cámara, desconecte el cable
USB y reinicie el ordenador.
9 Inserte el CD-ROM en la unidad de disco.
33
Page 34
10Vuelva a instalar el controlador USB
mediante los pasos siguientes.
1 Haga doble clic en [My Computer].
2 Haga clic con el botón derecho en
[SONYPICTUTIL(E:)] (unidad de
disco)*.
* La letra de la unidad (como, por ejemplo,
(E:)) puede variar según el ordenador que
utilice.
3Haga clic en [Open], haga doble clic en
[USB Driver] y, a continuación, haga
doble clic en [setup.exe].
b Notas
• Es posible que el ordenador no funcione
correctamente si elimina dispositivos distintos
de [Dispositivo compuesto USB], [Dispositivo
de audio USB] o [Dispositivo USB].
• Pulse MENU y seleccione (Ajustes) t
(Ajustes 2) t [Conexión USB] t [Cámara
web] y, a continuación, pulse z (página 20).
• La función de cámara web no se encuentra
disponible para “PMB”.
2
34
Page 35
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los lugares siguientes
• En ubicaciones extremadamente cálidas, frías o
húmedas.
En lugares como, por ejemplo, un automóvil
estacionado al sol, puesto que es posible que el
cuerpo de la cámara se deforme y provoque un
fallo de funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de calefactores.
El cuerpo de la cámara se puede decolorar o
deformar y ello puede provocar un fallo de
funcionamiento.
• En una ubicación sujeta a vibraciones
considerables.
• Cerca de un campo magnético potente.
• En lugares con arena o polvo.
Tenga cuidado de no permitir que se introduzca
arena o polvo en la cámara. Ello puede provocar
un fallo de funcionamiento de la cámara y, en
algunas ocasiones, este fallo no puede repararse.
[ Transporte
No se siente en una silla ni ningún otro lugar con
la cámara en el bolsillo posterior de sus
pantalones o vestido, puesto que puede provocar
un fallo de funcionamiento de la cámara o daños a
esta.
[ Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con el kit de
limpieza LCD (se vende por separado) para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, séquela con un paño seco. No
utilice ninguno de los elementos siguientes puesto
que pueden dañar el acabado o la carcasa.
• Productos químicos como, por ejemplo,
disolvente, benceno, alcohol, paños
desechables, repelente para insectos, protectores
solares o insecticida, etc.
• No toque la cámara con los productos anteriores
en sus manos.
• No deje la cámara en contacto con gomas o
vinilos durante un período prolongado de
tiempo.
[ Temperatura de funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse en
temperaturas entre 0 °C y 40 °C. Se recomienda
no tomar imágenes en lugares extremadamente
fríos o cálidos que superen este rango.
[ Condensación de humedad
Si se traslada la cámara directamente desde una
ubicación fría a una ubicación cálida, es posible
que se produzca condensación de humedad en el
interior o en el exterior de la cámara. Esta
condensación de humedad puede provocar un mal
funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere aproximadamente una
hora para que se evapore la humedad. Tenga en
cuenta que si intenta tomar imágenes con
humedad en el interior del objetivo, no podrá
grabar imágenes nítidas.
[ Desecho de la batería
incorporada
Póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano al desechar la batería incorporada.
f = 6,4 a 31,4 mm
f = 38 a 190 mm (4:3)
si se convierte a una cámara de imágenes fijas
de 35 mm
f = 41 a 203 mm (16:9)
si se convierte a una cámara de imágenes fijas
de 35 mm
Control de la exposición: exposición automática,
selección de escena (4 modos)
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Exif ver. 2.21 compatible con
JPEG y con DCF
Películas: compatible con MPEG-4 (.MP4)
Tipo de códec de vídeo: Perfil principal
MPEG-4 AVC/H.264
Tipo de códec de audio: AAC LC
Soporte de grabación: memoria interna (aprox.
12 MB), “Memory Stick PRO Duo”
[Conectores de entrada y salida]
Toma USB: mini B, Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
Toma A/V OUT: minitoma, salida de vídeo,
salida de audio (monoaural)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad TFT de 6 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos: 153 600 (640 × 240)
puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: batería de iones de litio
(incorporada), 7,2 V
adaptador de alimentación de ca AC-DL960
(suministrado), 9,6 V
Consumo de energía: 2,3 W (cuando el tamaño de
la imagen de la película es de [720 30P])
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones: aprox. 43 × 61 × 105 mm (an/al/prf,
excluidas las partes salientes)
Peso: aprox. 210 g (incluida la correa, etc.)
Micrófono: monoaural
Altavoz: monoaural
Impresión Exif: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
Adaptador de alimentación de ca
AC-DL960 AC
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V,
50 Hz/60 Hz
Voltaje de salida: cc de 9,6 V (consulte la etiqueta
del adaptador de alimentación de ca para
obtener información sobre otras
especificaciones)
Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones: aprox. 48 × 29 × 81 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 130 g excluido el cable de
alimentación
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Batería recargable
Batería utilizada: batería de iones de litio
(incorporada)
Voltaje máximo: cc de 8,4 V
Voltaje nominal: cc de 7,2 V
Voltaje de carga máximo: cc de 8,4 V
Corriente de carga máxima: 500 mA
Capacidad: 3,6 Wh (500 mAh)
36
Page 37
Marcas comerciales
• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
Duo”, , “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos u otros países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general, marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No
obstante, los símbolos ™ y ® no aparecen en
todos los casos en este manual.
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
son marcas comerciales de
37
Page 38
Page 39
Page 40
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información ad icional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.