Sony MHS-CM3, MHS-CM1 User Manual [es]

Page 1
Cámara fotográfica digital HD compacta
Para obtener más información acerca de operaciones avanzadas, acceda mediante un ordenador al “Manual
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para futuras consultas.
MHS-CM1/CM3
© 2009 Sony Corporation 4-123-313-32(1)
Page 2

Lea esto primero

Para los clientes de Europa
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
[ BATERÍA
Si no se utiliza correctamente la batería, puede explotar, provocar un incendio e incluso quemaduras químicas. Observe las precauciones siguientes.
• No la desmonte.
• No rompa la batería ni la exponga a golpes o presión como, por ejemplo, martillazos, caídas o pisadas.
• No provoque cortocircuitos ni permita que objetos metálicos entren en contacto con los terminales de la batería.
• No la exponga a temperaturas elevadas que superen los 60 °C como, por ejemplo, la luz solar directa, ni la deje en un automóvil aparcado al sol.
• No pretenda incinerarla ni la tire al fuego.
• No utilice baterías de iones de litio dañadas o que presenten fugas.
• Asegúrese de cargar la batería mediante un cargador de baterías o dispositivo original de Sony que permita la carga de baterías.
• Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
• Mantenga la batería seca.
• Deseche las baterías usadas del modo descrito en las instrucciones.
[ ADAPTADOR DE ALIMENTACIÓN
DE CA
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de pared de fácil acceso y cercana.
Aunque la lámpara CHG no esté encendida, el adaptador de alimentación de ca no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el adaptador de alimentación de ca, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
2
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108­0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.
Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y
Page 3
la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
[ Tratamiento de las baterías al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Notas sobre la utilización de la cámara

[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory Stick PRO Duo”
No apague la cámara ni extraiga el “Memory Stick PRO Duo” mientras el indicador luminoso de acceso esté iluminado. Podría perder los datos de la memoria interna o los datos del “Memory Stick PRO Duo”. Proteja siempre los datos haciendo una copia de seguridad.
[ Tipos de “Memory Stick” que
puede utilizar con la cámara
• Para la grabación de películas, se recomienda utilizar un “Memory Stick PRO Duo” de 512 MB o más con las identificaciones:
–* – * Se puede utilizar con o sin la identificación
Mark2.
• Se ha confirmado el buen funcionamiento de la
cámara con un “Memory Stick PRO Duo” de hasta 16 GB.
• Consulte la página 31 para obtener información
sobre el tiempo de grabación de un “Memory Stick PRO Duo”.
• Este manual hace referencia a los soportes
“Memory Stick PRO Duo” y “Memory Stick PRO-HG Duo” como “Memory Stick PRO Duo”.
[ Notas sobre grabación y
reproducción
• Antes de empezar a grabar, haga una grabación
de prueba para asegurarse del buen funcionamiento de la cámara.
• Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones” (página 35) antes de utilizar la cámara.
• Tenga cuidado de no mojar la cámara. Si entra
agua en el interior de la cámara pueden producirse fallos en el funcionamiento de ésta que, en algunos casos, pueden llegar a ser irreparables.
3
Page 4
• No dirija la cámara hacia el sol u otra fuente de luz brillante. Podría causar un fallo en el funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara junto a un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. Es posible que la cámara no pudiera grabar ni reproducir adecuadamente.
• Si utiliza la cámara en lugares con mucho polvo o arena se pueden producir fallos en su funcionamiento.
• Si se produce condensación de humedad, apague la cámara y no la utilice hasta transcurrida una hora aproximadamente (página 35).
• No golpee ni mueva bruscamente la cámara. Además de fallos en el funcionamiento y de la imposibilidad de grabar imágenes, podría llegar a inutilizar el soporte de grabación o a causar daños o pérdida de los datos de imagen.
• Al insertar o expulsar el “Memory Stick PRO Duo”, tenga cuidado de que el “Memory Stick PRO Duo” no salga proyectado ni se caiga.
• Al conectar la cámara con otro dispositivo a través de un cable, asegúrese de insertar el conector en el sentido correcto. Si fuerza la inserción de la clavija, dañará el terminal y podría causar un fallo en el funcionamiento de la cámara.
• No se garantiza la reproducción de películas que no hayan sido tomadas, editadas o compuestas en la cámara.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
• No sostenga la cámara por el panel LCD.
[ Nota sobre eliminación/
transferencia
Al utilizar el software incluido en la cámara, se puede guardar información personal (como identificadores y direcciones de correo) en la memoria interna de la cámara. Solo transfiera la cámara a otras personas o proceda a su eliminación después de haber eliminado toda esta información.
[ Acerca del cambio de los ajustes
de idioma
Las visualizaciones en pantalla en los distintos idiomas locales sirven para ilustrar los procedimientos operativos. Si es necesario, cambie el idioma en pantalla antes de utilizar la cámara (página 12).
[ Acerca de este manual
• Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual de instrucciones son imágenes reproducidas y no imágenes reales tomadas mediante esta cámara.
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y demás accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso.
• Las capturas de pantallas son de Windows XP. Es posible que las escenas difieran según el sistema operativo del ordenador que utilice.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imagen
• Esta cámara admite el “formato MP4” como formato de archivos de película. Por tanto, las películas grabadas con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos no compatibles con el “formato MP4”.
• Esta cámara no es compatible con el “formato AVCHD” y, por lo tanto, no es compatible con la reproducción y la grabación de películas en “formato AVCHD ” como una videocámara digital HD.
• Las imágenes fijas que se graban con esta cámara se comprimen o se graban en formato
*
1
. La extensión de archivo es “.JPG”.
JPEG
• Esta cámara cumple con el estándar universal
*
2
establecido por la JEITA
DCF
*
3
.
4
Page 5
• No se garantiza la posibilidad de reproducir imágenes o películas fijas grabadas con su cámara en otros dispositivos o de reproducir en su cámara imágenes fijas grabadas o editadas con otros dispositivos.
*
1
Joint Photographic Experts Group
*
2
Design rule for Camera File system
*
3
Japan Electronics and Information
Technology Industries Association
[ Advertencia sobre copyright
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales audiovisuales pueden estar sujetos a copyright. La grabación no autorizada de esos materiales puede violar los términos de las leyes de copyright.
[ No se puede compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no puede ser compensado si un fallo de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación impide grabar o reproducir dicho contenido.
5
Page 6

Índice

Lea esto primero .......................................................................................2
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 3
Disfrute de la cámara ...................................................................... 7
Cómo empezar ................................................................................ 9
Comprobación de los accesorios suministrados .....................................9
1 Carga de la batería incorporada ......................................................... 10
2 Inserción de un “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado)
................................................................................................................. 11
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj ..........................................12
Para cambiar el idioma ........................................................................12
Toma fácil de imágenes ................................................................ 13
Funciones de toma útiles ........................................................................15
Visualización/edición de imágenes ............................................. 17
Cambio de los ajustes – Menú/Ajustes ....................................... 20
Elementos del menú ...............................................................................20
Disfrute de su ordenador ............................................................. 22
Visualización del “Manual de instrucciones de la cámara fotográfica digital
HD compacta” (PDF) ..............................................................................22
Posibilidades con un ordenador Windows ............................................. 22
Utilización de un ordenador Macintosh .................................................. 26
Indicadores de la pantalla ............................................................ 28
Vida útil de la batería y capacidad de la memoria ..................... 30
Vida útil de la batería y tiempo de grabación y reproducción disponible
................................................................................................................. 30
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ............ 31
Solución de problemas ................................................................. 32
Batería y alimentación ............................................................................32
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 32
Visualización de imágenes .....................................................................33
Ordenadores ........................................................................................... 33
Precauciones ................................................................................. 35
Especificaciones ........................................................................... 36
6
Page 7

Disfrute de la cámara

Disfrute de imágenes de alta definición
Las películas tomadas con esta cámara se grabarán en Perfil principal MPEG-4 AVC/H.264, aproximadamente 30 fotogramas por segundo, Progresivo, AAC LC “formato MP4”.
– MPEG: Movie Picture Experts Group – AVC: Advanced Video Codec
¿Qué es “MPEG-4 AVC/H.264”?
MPEG-4 AVC/H.264 es un estándar para videocámaras, que utiliza una tecnología de cifrado de compresión de imagen altamente eficaz para grabar imágenes HD (alta definición). En comparación con las tecnologías de cifrado de compresión de imagen existentes, MPEG-4 AVC/H.264 permite una compresión de imágenes aún más eficaz.
• En el modo MPEG-4 AVC/H.264, la cámara admite imágenes de alta definición con 1080 o 720 líneas de exploración efectiva. El número de píxeles grabados de la imagen es 1440×1080 o 1280×720, y la imagen se graba en modo progresivo*.
Reproducción progresiva
La cámara es compatible con el modo progresivo* utilizado en ordenadores y, por lo tanto, es adecuada para la reproducción de imágenes en dichos equipos.
Toma de imágenes en una calidad de imagen adecuada para sus usos posteriores
La cámara admite la calidad de imagen VGA (640×480), común y ampliamente utilizada, así como HD (alta definición). Seleccione la calidad de imagen VGA (640×480) para cargar imágenes grabadas a sitios web o para adjuntarlas a mensajes de correo electrónico sin necesidad de convertir la calidad de imagen.
Tamaños de imagen que puede seleccionar con esta cámara
Tamaño de película Guía de uso
1080 30P
720 30P
VGA 30P
* El modo progresivo es un tipo de método de grabación de películas que lee todos los píxeles de la imagen
a la vez.
Toma de películas en calidad HD (alta definición) en tamaños adecuados para su visualización en un ordenador o en un televisor de alta definición
Toma de películas en calidad HD (alta definición) en tamaños adecuados para su visualización en un ordenador
Toma de películas en calidad SD (definición estándar) en tamaños adecuados para su carga en páginas web
7
Page 8
Flujo de utilización
B Cómo empezar
Para obtener información acerca de los tipos de “Memory Stick PRO Duo” que puede utilizar con la cámara, consulte la página 3.
B Toma de imágenes en calidad de imagen HD (alta definición)
Seleccione el tamaño de imagen adecuado para sus usos posteriores. Para obtener información acerca del tamaño y la calidad de imagen, consulte la página 16.
B Disfrutar de las imágenes grabadas
x Reproducción en un televisor de alta definición (página 18)
Es posible disfrutar de imágenes en una calidad de imagen HD (alta definición) vívida y detallada. x Copia de imágenes al ordenador o subida a sitios web* Es posible cargar imágenes en servicios de red, etc. Al realizar marcas Sharemark en imágenes mediante la cámara, podrá cargarlas fácilmente.
B Guardado de la imagen grabada*
La cámara no podrá grabar nuevas imágenes si el “Memory Stick PRO Duo” está lleno. Se recomienda que guarde las imágenes grabadas en ordenadores y realice copias de seguridad con frecuencia.
* Es posible cargar y guardar imágenes mediante el software “PMB (Picture Motion Browser)”
suministrado. Asimismo, puede utilizar el software “PMB Portable” incorporado en la cámara para cargar imágenes cuando se encuentre fuera de casa. Para obtener más información acerca de cómo utilizarlo, consulte el menú de ayuda del software.
8
Page 9

Cómo empezar

Comprobación de los accesorios suministrados

• Adaptador de alimentación de ca (1)/ Cable de alimentación (1)
• Cable A/V componente (1)
• Cable de conexión A/V (1)
Fije la correa y pase la mano a través del lazo. Así evitará que la cámara sufra daños al caerse, etc.
•Cable USB (1)
• Correa (1)
• Tapa del objetivo (1)
Colocada en el objetivo de fábrica.
• CD-ROM (1) (página 22) – PMB (Picture Motion Browser) incluye la
Guía de PMB (página 24)
– Manual de instrucciones de la cámara
fotográfica digital HD compacta (PDF)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Enganche
9
Page 10

1 Carga de la batería incorporada

Indicador luminoso CHG
Adaptador de alimentación de ca
2
1
Toma DC IN
Cable de alimentación
• La batería está incorporada en la cámara.
1Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN de la cámara.
Asegúrese siempre de que esté apagada.
2Conecte el cable de alimentación a una toma de pared.
El indicador luminoso CHG se enciende y comienza la carga. Cuando se apague el indicador luminoso CHG, la carga habrá terminado.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completa
Aprox. 90 min
• Tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 ºC. El proceso de carga puede durar más tiempo en determinadas condiciones o circunstancias.
• En la página 31 encontrará el número de imágenes que se pueden grabar.
• Si no va a utilizar la cámara durante un largo período de tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma DC IN de la cámara y de la toma de pared.
10
Page 11
2 Inserción de un “Memory Stick PRO Duo” (se vende por
separado)
Tapa del “Memory Stick Duo”
Inserte completamente el “Memory Stick PRO Duo”, tal y como se muestra en la ilustración, hasta que oiga un ligero chasquido.
1Abra la tapa del “Memory Stick Duo”.
2Inserte completamente el “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado)
hasta que emita un ligero chasquido.
3Cierre la tapa del “Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick PRO Duo”
La cámara graba o reproduce las imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 12 MB).
[ Para extraer el “Memory Stick PRO Duo”
Abra la tapa del “Memory Stick Duo”.
Asegúrese de que el indicador luminoso de acceso no está encendido. A continuación, empuje hacia dentro el “Memory Stick PRO Duo”.
• No extraiga nunca el “Memory Stick PRO Duo” si el indicador luminoso de acceso está encendido. Podría dañar los datos del “Memory Stick PRO Duo”.
11
Page 12

3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj

Botón ON/OFF
1
Pantalla LCD
1
2
Botón z Botón v/V/b/B
Botón de control
Botón MENU
2
/:/
1Abra el panel LCD para encender la cámara.
Abra el panel LCD en un ángulo de hasta 90 grados respecto a la cámara (1). A continuación, gírelo en el ángulo deseado (2).
2 180 grados (máx.)
2 90 grados (máx.)
También puede apagar la cámara pulsando el botón ON/OFF.
• Si gira el panel LCD 180 grados, podrá cerrar el panel LCD con la pantalla LCD hacia afuera. Resulta muy útil durante las operaciones de reproducción.
1 90 grados (máx.)
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z. 2 Seleccione cada elemento mediante b/B y ajuste el valor numérico con v/V. 3 Seleccione [Acept] con B y, a continuación, pulse z.
Para apagar la cámara
Pulse el botón ON/OFF.
• También puede apagar la cámara cerrando el panel LCD.
[ Para cambiar la fecha y hora
Pulse MENU y seleccione [Ajuste reloj] en (Ajustes 2) (página 21).
2

[ Para cambiar el idioma

Pulse MENU y seleccione [ Idioma] en (Ajustes 1) (página 21).
Para desactivar los pitidos de funcionamiento, seleccione [Pitido] en (Ajustes 1) (página 21).
1
1
12
Page 13

Toma fácil de imágenes

Botón PHOTO
Palanca de zoom
Indicador luminoso de encendido
Botón ON/OFF
Botón de control Botón MOVIE
Botón (Reproducción)
Botón MENU
1Abra el panel LCD para encender la cámara.
También puede encender la cámara pulsando ON/OFF.
2Confirme la composición.
Sitúe el motivo en el centro de la pantalla.
Botón DISP
Botón z Botón v/V/b/B
Botón del autodisparador Botón LIGHT Botón Macro
3Empiece la toma.
Para tomar imágenes fijas:
1 Pulse y mantenga pulsado PHOTO hasta la mitad para enfocar.
Cuando haya enfocado el motivo, aparecerá el cuadro del visor de rango AF (en verde). Podrá oír un pitido y el indicador z (bloqueo AE/AF) (en verde) se iluminará en el centro inferior, ligeramente hacia el lado izquierdo de la pantalla.
• Cambia la relación de aspecto (4:3 ó 3:2) del ángulo de visión según el tamaño de toma de la imagen fija.
En espera
Al pulsar PHOTO hasta la mitad
Indicador del bloqueo AE/AF
13
Page 14
2 Pulse PHOTO a fondo.
• Aparecen franjas negras en la parte superior e inferior de la imagen cuando el tamaño de la imagen es de [1080 30P] o [720 30P].
• No puede tomar imágenes fijas mientras está tomando películas.
• Al tomar imágenes fijas, el ángulo de visión cambiará respecto al de la toma en espera.
Para filmar películas:
Pulse MOVIE. Para detener la grabación vuelva a pulsar MOVIE.
• Aparecen franjas negras en la parte superior e inferior de la imagen cuando el tamaño de la imagen es de [1080 30P] o [720 30P].
• Es posible realizar toma continua durante aproximadamente 25 minutos.
Si resulta difícil enfocar un motivo al tomar una imagen fija
• La distancia mínima para la toma de imágenes es de 50 cm (W) / 100 cm (T) aproximadamente (desde la parte delantera del objetivo). Si desea tomar un motivo a una distancia menor, utilice el modo Macro (toma de primeros planos) (página 15).
• Si la cámara no enfoca el motivo automáticamente, el indicador de bloqueo de AE/AF parpadeará lentamente y dejará de sonar el pitido. Vuelva a componer el marco y a enfocar el motivo.
• Enfocar puede resultar difícil en estas situaciones: – Hay poca luz y el motivo está lejos. – El contraste entre el motivo y el fondo es bajo. – El motivo se ve a través de un cristal. – El motivo se mueve rápidamente. – Hay luz reflectante o superficies brillantes. – El motivo está a contraluz o hay una luz parpadeante.
14
Page 15

Funciones de toma útiles

[ W/T Utilización del zoom
Deslice la palanca de zoom hacia la posición T para aumentar el nivel de zoom, y hacia la posición W para disminuirlo. Para utilizar la función Zoom digital, seleccione [Zoom digital] en (Cámara). Cuando la relación de zoom supera 5×, la cámara utiliza la función de zoom digital.
[ Macro (toma de primeros
planos)
Pulse b ( ) en el botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
(Sin indicador): Auto
La cámara ajusta el enfoque automáticamente sobre los motivos. Pueden ser motivos lejanos o primeros planos.
Normalmente, ajuste la cámara en este modo.
: Macro
La cámara ajusta el enfoque dando prioridad a los motivos en primer plano.
Active el modo Macro al tomar motivos cercanos.
• Al tomar imágenes en Macro, la velocidad del enfoque automático es más baja de lo normal.
• Se recomienda ajustar el zoom completamente hacia el lado W.
• Se recomienda tomar imágenes en Macro cuando la distancia de toma sea inferior a los 90 cm (aproximadamente).
[ Utilización de la luz de vídeo
Pulse V (LIGHT) en el botón de control varias veces hasta que aparezca el icono deseado en la pantalla LCD.
(Sin indicador): Luz de vídeo desactivada
: Luz de vídeo activada
• La luz de vídeo ayuda a la grabación en lugares oscuros y, por tanto, no se puede esperar el mismo efecto que el del flash normal de la cámara.
• La luz de vídeo se desactiva cuando la cámara pasa a modo de reproducción.
[ Utilización del autodisparador
Pulse B ( ) en el botón de control.
(Sin indicador): no se utiliza el autodisparador
: Utilización del autodisparador
Si pulsa PHOTO, se mostrará el temporizador de descuento. Cuando se escuche un pitido rápido, la cámara tomará la imagen.
[ Grabación en modo espejo
2
1
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
1). Luego gírelo 180 grados hacia
cámara ( el lado del objetivo (
• En la pantalla LCD aparecerá una imagen “reflejo” del motivo. No obstante, la imagen se grabará con total normalidad.
• La imagen reflejo del motivo también aparecerá en la pantalla LCD si mantiene el panel LCD con una rotación de 180 grados y lo cierra con la pantalla LCD orientada hacia el exterior.
• En el modo de reproducción, la pantalla LCD muestra la imagen grabada y no la imagen reflejo.
2).
[ Cambio de la visualización en
pantalla
Cada vez que pulse el botón v (DISP) en el botón de control, la visualización cambiará de la forma indicada a continuación.
Con histograma
r
Sin indicadores
r
Con indicadores
15
Page 16
[ Selección del tamaño de imagen
Pulse el botón (Tamaño de imagen) para seleccionar (Tam.imagen) o (Tam.película) con b/B del botón de control y, a continuación, seleccione al tamaño de imagen deseado mediante v/V. Pulse de nuevo el botón (Tamaño de imagen) para desactivar el menú de tamaño de imagen.
(Tam.imagen):
5M:
Para copias hasta A4
3:2:
Toma en relación aspecto 3:2
3M:
Para copias hasta 10×15 cm o 13×18 cm
2M:
Para copias de hasta 10×15 cm
VGA:
Toma de una imagen en tamaño de imagen pequeño que puede ser utilizada como adjunto de correo electrónico
(Tam.película):
1080 30P:
Toma de películas en calidad HD (alta definición) en tamaños adecuados para su visualización en un ordenador o en un televisor de alta definición
720 30P:
Toma de películas en calidad HD (alta definición) en tamaños adecuados para su visualización en un ordenador
VGA 30P:
Toma de películas en calidad SD (definición estándar) en tamaños adecuados para su carga en páginas web
[ Selección de un modo de cámara
Pulse MENU y, a continuación, seleccione el elemento deseado en (Cámara) (página 20).
Auto:
Toma fácil con ajustes establecidos automáticamente.
Selección escena:
Toma con ajustes predeterminados según la escena.
Selección escena
Contraluz
.
Para la toma de escenas con luz de fondo fuerte.
Poca iluminac.
Adecuado para la toma de imágenes en lugares oscuros.
Paisaje
Enfoca un motivo lejano.
Deportes
Toma motivos en movimiento al aire libre o en lugares de buena iluminación.
16
Page 17

Visualización/edición de imágenes

Indicador luminoso de encendido
Botón ON/OFF
Botón MENU
Botón (Sharemark)
Palanca de zoom
Botón z Botón v/V/b/B
Botón de control Botón (Reproducción)
Botón (Borrar)
1Abra el panel LCD para encender la cámara.
También puede apagar la cámara pulsando ON/OFF.
2Para cambiar a modo de reproducción, pulse el botón (Reproducir).
Aparece la pantalla de índice.
3Seleccione la imagen que desea reproducir con v/V/b/B del botón de
control.
Imagen fija:
Pulse z.
• Se muestra una imagen fija.
Película:
Pulse z para pausar y reproducir una película. Pulse B para avanzar rápidamente y b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción
normal.) Pulse V para mostrar la pantalla de control de volumen. A continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
• Al tomar películas o motivos que se estén moviendo rápidamente (por ejemplo, una escena deportiva) es posible que la película se reproduzca con problemas.
• Cuando finalice la reproducción de la primera película comenzará a reproducirse la siguiente de forma automática. Cuando finalice la reproducción de la última película, terminará la reproducción de películas.
[ Para visualizar una imagen ampliada (Zoom de reproducción)
Deslice la palanca de zoom hacia la posición T mientras está visualizando una imagen fija. Para deshacer la operación de zoom, deslice la palanca de zoom hacia la posición W. Ajustar la posición: v/V/b/B Cancelar el zoom de reproducción: pulse z.
Para volver a la pantalla de índice
Deslice la palanca de zoom hacia (Índice) mientras se visualiza una imagen fija o se pausa la reproducción de una película.
17
Page 18
[ Para borrar imágenes
1 Para cambiar a modo de reproducción, pulse el botón (Reproducir).
Aparece la pantalla de índice.
2 Pulse (Borrar) y seleccione [Selec] mediante v/V y, a continuación, pulse z. 3 Para seleccionar las imágenes que desea borrar, pulse v/V/b/B. A continuación, pulse
z para mostrar el indicador (Borrar) sobre la imagen seleccionada.
4 Pulse (Borrar). 5 Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] mediante v/V en el paso 2 en
lugar de [Selec] y, a continuación, pulse z.
Para borrar imágenes mientras se visualiza una sola imagen
1 Pulse (Borrar). 2 Seleccione [Borrar] con v y, a continuación, pulse z.
[ Para visualizar imágenes en una pantalla de televisor
La calidad de la conexión o de la imagen (HD (alta definición)/SD (definición estándar)) varía en función del tipo de toma de entrada o del televisor al que esté conectada la cámara.
Conexión a un televisor de alta definición
Las imágenes grabadas con calidad de imagen HD (alta definición) se reproducen con una calidad de imagen HD (alta definición). Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se reproducen con una calidad de imagen SD (definición estándar).
Verde/Azul/Rojo
Blanco/Rojo
Toma A/V OUT
Cable A/V componente (suministrado)
• Si solo conecta clavijas de vídeo componente, las señales de sonido no se emiten. Conecte las clavijas blanca y roja para emitir las señales de sonido.
• Los ajustes de salida cambian automáticamente en función de las imágenes reproducidas. Por tanto, la imagen puede verse distorsionada al cambiar el modo en el televisor conectado.
18
Page 19
Conexión de un televisor que no sea de alta definición 16:9 (panorámico) ó 4:3
Las imágenes grabadas en calidad HD (alta definición) se convierten a SD (definición estándar) y se reproducen. Las imágenes grabadas con calidad de imagen SD (definición estándar) se reproducen con una calidad de imagen SD (definición estándar).
Amarillo/Blanco/Rojo
Toma A/V OUT
Cable de conexión A/V (suministrado)
• Durante la reproducción de una película en HD (alta definición) en un televisor SD (definición estándar), la película aparece con un margen negro en la parte superior e inferior de la pantalla.
[ Selección de imágenes para cargarlas en una página web (Sharemark)
1 Para cambiar a modo de reproducción, pulse el botón (Reproducir).
Aparece la pantalla de índice.
2 Pulse el botón (Sharemark) y seleccione [Selec] con v/V y, a continuación pulse z. 3 Seleccione las imágenes que desea cargar a un sitio web mediante v/V/b/B y, a
continuación, pulse z para mostrar el indicador sobre la imagen seleccionada.
4 Pulse (Sharemark). 5 Seleccione [Aceptar] con B y, a continuación, pulse z.
• Para seleccionar todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] mediante v/V en el
paso 2 en lugar de [Selec] y, a continuación, pulse z.
• Las películas grabadas en HD (alta definición) tienen un gran tamaño y, por tanto, puede ser necesario mucho tiempo para cargarlas. Para la carga en páginas web se recomienda utilizar películas tomadas en [VGA 30P].
• Para seleccionar imágenes que desea cargar en un sitio web mientras se muestra una única imagen, visualice la imagen que desea cargar y pulse el botón (Sharemark). El indicador se marca en la imagen.
• Para eliminar la indicación Sharemark de una imagen. Seleccione la imagen cuya indicación Sharemark desee eliminar y siga los mismos pasos que al añadir la indicación Sharemark sobre una imagen.
• Si utiliza el software “PMB Portable” incorporado a la cámara, podrá cargar fácilmente las imágenes marcadas con Sharemarks (página 24).
19
Page 20

Cambio de los ajustes – Menú/Ajustes

Número archivo: Conexión USB:
Botón z Botón v/V/b/B
Botón de control
Botón MENU
Salida video:
Ajuste reloj:
Aceptar Cancelar
1Pulse MENU para visualizar el
menú.
2Seleccione el elemento de menú
deseado con b/B del botón de control.
• En el modo REC se indica / . Si el indicador / está en gris, no podrá ajustar un elemento.
• En modo PLAY, pulse z después de ajustar un elemento.
3Para seleccionar un ajuste, pulse
b/B.
4Pulse MENU para desactivar el
menú.
[ Para seleccionar un elemento de
ajuste
1 Pulse MENU. 2 Seleccione (Ajustes) en el paso
2 y, a continuación, pulse B.
3 Seleccione el elemento que desea
ajustar mediante v/V/b/B y, a continuación, pulse B.

Elementos del menú

Los elementos del menú disponibles varían en función del modo de cámara. El menú para la toma de imágenes está disponible únicamente en el modo de toma de imágenes, y el menú de visualización está disponible únicamente en el modo de reproducción. Para obtener más información acerca de los elementos de menú, consulte el “Manual de instrucciones de la cámara fotográfica digital HD compacta” (PDF).
[ Menú para la toma de imágenes
Cámara Ajustes
[ Menú para la visualización de
imágenes
(Carpeta) (Rotar)
(Proteger) (Dividir)
DPOF (Ajustes)
(Diapo)
[ Elementos de ajuste
Cámara
Zoom digital Revisión autom Guía función Canc.parpadeo
Her Memory Stick
Formatear Camb. carp REG. Crear carp REG. Copiar
Herr.memoria interna
Formatear
20
Page 21
Ajustes 1
1
Luz de fondo Idioma Pitido Inicializar
Ajustes 2
2
Número archivo Salida video Conexión USB Ajuste reloj
21
Page 22

Disfrute de su ordenador

Visualización del “Manual de instrucciones de la cámara fotográfica digital HD compacta” (PDF)

Para obtener información acerca de un uso avanzado de la cámara, consulte el “Manual de instrucciones de la cámara fotográfica digital HD compacta” (PDF). Para visualizar el “Manual de instrucciones de la cámara fotográfica digital HD compacta” (PDF), deberá instalar Adobe Reader en su ordenador.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de selección para la instalación.
3 Haga clic en [Handbook (PDF)].
Aparecerá la pantalla de instalación para el “Manual de instrucciones de la cámara fotográfica digital HD compacta” (PDF).
4 Seleccione el idioma deseado y el
nombre de modelo de la cámara y, a continuación, haga clic en [Handbook (PDF)].
Se iniciará la instalación. Cuando haya finalizado la instalación, aparecerá un icono de acceso directo al “Manual de instrucciones de la cámara fotográfica digital HD compacta” en el escritorio del ordenador.
• El nombre de modelo de la cámara está impreso en su parte inferior.
5 Haga clic en [Exit] t [Exit] y, a
continuación, extraiga el CD-ROM de la unidad de disco del ordenador.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador. 2 Coloque el CD-ROM (suministrado) en
la unidad de disco del ordenador.
3 Abra la carpeta [Handbook] encontrará
en el CD-ROM, doble clic en la carpeta [ES] y, a continuación, arrastre y suelte el documento “Handbook.pdf” en el ordenador.
Haga doble clic en “Handbook.pdf” para consultar el manual de instrucciones.

Posibilidades con un ordenador Windows

Conecte la cámara a un ordenador Windows mediante uno de los procesos siguientes y disfrute de sus funciones.
[ Al utilizar varias funciones
Puede disfrutar de las operaciones siguientes si utiliza el software “PMB (Picture Motion Browser)” incluido en el CD-ROM suministrado.
Importación de imágenes tomadas con la
cámara a un ordenador
Visualización de imágenes importadas a
un ordenador
Creación de un disco con imágenes
editadas
Modificación del idioma que aparece en
“PMB Portable”
[ Entorno para el uso de “PMB” y
“PMB Portable”
Sistema operativo: Microsoft Windows
*
*
• Se requiere la instalación estándar.
• No se garantiza el funcionamiento si los
• El controlador para la cámara web no es
*
1
/Windows Vista SP1
XP SP3
1
No se admiten las versiones de 64 bits y Starter
(Edition).
2
No se admite la versión Starter (Edition).
sistemas operativos mencionados anteriormente han sido actualizados o si se encuentra en un entorno multiarranque.
compatible con las ediciones de 64 bits tanto de Windows XP como de Vista.
*
2
22
Page 23
CPU: Intel Pentium III de 800 MHz o
superior (al reproducir/editar películas de alta definición: Intel Pentium 4 de 2,8 GHz o superior, Intel Pentium D de 2,8 GHz o superior, Intel Core Duo de 1,66 GHz o superior, Intel Core 2 Duo de 1,20 GHz o superior)
Memoria: 512 MB o más (al reproducir/
editar películas de alta definición: 1 GB o más)
Memoria de vídeo: 32 MB o más (se
recomienda 64 MB o más)
Disco duro: capacidad de disco duro
necesaria para la instalación: aproximadamente 500 MB*
Pantalla: DirectX 7 o tarjeta de vídeo
posterior compatible, mínimo 1.024
×
768 puntos
Otros: puerto USB (debe proporcionarse
como estándar, Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0))
* Para “PMB Portable”, la capacidad de disco
necesaria al utilizar el programa de forma temporal es de aproximadamente 1 GB.
[ Nota acerca de la reproducción
de archivos de película (MPEG-4 AVC/H.264)
Para reproducir y editar archivos de película (MPEG-4 AVC/H.264) grabados con la cámara, debe instalar en el ordenador el software compatible con MPEG-4 AVC/ H.264 o “PMB”.
• Incluso en un entorno informático en el que se garantice el funcionamiento, a veces faltan fotogramas y las imágenes no se reproducen con continuidad. Tenga en cuenta que la imagen transferida no se verá afectada.
• Si utiliza un ordenador portátil, asegúrese de utilizarlo con el adaptador de alimentación conectado. En ocasiones, la imposibilidad de un funcionamiento normal se debe a la función de ahorro de energía del equipo.
b Nota
• No se garantiza el funcionamiento, incluso en equipos que cumplan los requisitos de sistema anteriormente mencionados. Por ejemplo, es posible que se estén ejecutando otras aplicaciones abiertas o en segundo plano que disminuyan el rendimiento del producto.
[ Instalación de “PMB”
Es posible instalar “PMB” mediante el siguiente procedimiento.
• Inicie sesión con privilegios de administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD­ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación.
• Si no aparece, haga doble clic en [Computer] (en Windows XP, [My Computer]) (SONYPICTUTIL).
• Es posible que aparezca la pantalla de reproducción automática. Seleccione “Run Install.exe.” y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para proseguir con la instalación.
t
2 Haga clic en [Install].
Aparece la pantalla “Choose Setup Language”.
3 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [Next].
Aparece la pantalla “License Agreement”.
4 Lea atentamente el acuerdo. Si acepta los
términos del acuerdo, haga clic en el botón de selección se encuentra al lado de [I accept the terms of the license agreement] y, a continuación, haga clic en [Next].
23
Page 24
5 Siga las instrucciones en pantalla para
completar la instalación.
• Si aparece el mensaje de confirmación de reinicio del equipo, reinicie el equipo según las instrucciones en pantalla.
• Es posible que DirectX ya se encuentre instalado según el entorno del sistema del equipo.
6 Extraiga el CD-ROM tras finalizar la
instalación.
[ Utilización de “PMB”/
Visualización de la “Guía de PMB”
Tras la instalación del software, se crearán iconos de acceso directo para “PMB” y “Guía de PMB” en el escritorio. Para obtener información sobre el funcionamiento básico de “PMB”, consulte la “Guía de PMB”.
Haga doble clic para iniciar “PMB”.
Haga doble clic para iniciar “Guía de PMB”.
• Si el icono no aparece en la pantalla del ordenador, haga clic en [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [PMB] para iniciar “PMB” o bien haga clic en [Start] t [All Programs] t [Sony Picture Utility] t [Help] t [PMB Guide]. Asimismo, puede acceder a la “Guía de PMB” desde la opción [Help] de “PMB”.
[ Funcionamiento de “PMB
Portable”
Esta cámara dispone de la aplicación “PMB Portable” incorporada. Es posible utilizar esta aplicación para realizar lo siguiente:
• Puede cargar imágenes fácilmente a un blog u otro servicio multimedia.
• Puede filtrar fácilmente las imágenes que desea cargar al registrarlas en la cámara como imágenes Sharemark (página 19).
• Puede cargar imágenes desde un ordenador conectado a Internet incluso si se encuentra fuera de casa o de la oficina.
• Puede registrar fácilmente los servicios multimedia (como, por ejemplo, blogs) que utilice con frecuencia.
Para obtener más información acerca de “PMB Portable”, consulte la ayuda de “PMB Portable”.
Al utilizar “PMB Portable” por primera vez, deberá seleccionar el idioma. Siga el procedimiento indicado a continuación para realizar la selección. Una vez haya seleccionado el idioma, no será necesario que realice los pasos de 3 a 5 la próxima vez que utilice “PMB Portable”.
1 Establezca una conexión USB entre la
cámara y el ordenador.
Cuando conecta la cámara al ordenador, aparece el asistente de reproducción automática.
Haga clic en [×] para cerrar el asistente de reproducción automática para las unidades innecesarias.
• Si no aparece el asistente de reproducción automática deseado, haga clic en [Computer] (en Windows XP, [My Computer]) [PMBPORTABLE] y, a continuación, haga doble clic en “PMB_P.exe”.
t
2 Haga clic en “PMB Portable” (en
Windows XP, [PMB Portable]
Aparecerá la pantalla de selección de idioma.
t [OK]).
3 Seleccione el idioma deseado y, a
continuación, haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla de selección de región.
4 Seleccione los ajustes a adecuados para
[Area] y [Country/Region], y haga clic en [OK].
Aparecerá la pantalla del acuerdo de usuario.
5 Lea atentamente el acuerdo. Si acepta las
condiciones del acuerdo, haga clic en [I Agree].
Se inicia “PMB Portable”.
24
Page 25
b Notas
• Conéctese siempre a una red cuando utilice “PMB Portable”.
• Tenga en cuenta que al cargar imágenes a través de Internet, la caché puede permanecer en el ordenador utilizado según el proveedor de servicios. Ello también ocurre si se utiliza la cámara para dicho propósito.
• Si se produce un error en “PMB Portable” o bien si elimina “PMB Portable” por equivocación, puede reparar “PMB Portable” mediante “PMB”. Para obtener más información, consulte la “Guía de PMB” (página 24).
[ Notas acerca de “PMB Portable”
“PMB Portable” permite descargar las URL de varios sitios web del servidor administrado por Sony (el “servidor Sony”). Para poder utilizar “PMB Portable” y disfrutar de las ventajas del servicio de carga de imágenes y otros servicios (los “servicios”) proporcionados por este y otros sitios web, debe consentir lo siguiente.
• Algunos sitios web requieren procedimientos de registro o el abono de tasas para el uso de sus servicios. Al utilizar dichos servicios, debe cumplir con los términos y condiciones establecidos por los sitios web implicados.
• Los servicios finalizarán o se modificarán según lo establecido por los operadores de los sitios web. Sony declina toda responsabilidad por los posibles problemas que se produzcan entre los usuarios y terceros, así como por las molestias provocadas a los usuarios relativas al uso de servicios, incluidas la finalización y las modificaciones de dichos servicios.
• Para consultar un sitio web, será dirigido a este a través del servidor Sony. Es posible que, en ocasiones, no pueda acceder al sitio web debido a operaciones de mantenimiento en el servidor u otras causas.
• Si el funcionamiento del servidor Sony debiera finalizar, se le notificará con antelación a través del sitio web de Sony, etc.
• Con el fin de mejorar los productos y servicios futuros de Sony, es posible que se registren las URL a las que el servidor Sony le redirige y otras informaciones. No obstante, no se almacenarán datos privados en dichas ocasiones.
• Para que aparezca la pantalla del acuerdo de licencia de “PMB Portable”, haga doble clic en la carpeta [APP] en la unidad externa (PMBPORTABLE), haga doble clic en [EULA] y, a continuación, seleccione el idioma de su elección.
[ Conexión de cable USB
recomendada
Para garantizar el correcto funcionamiento de la cámara, conéctela al ordenador como se indica a continuación.
• Conecte la toma (USB) de la cámara al ordenador mediante el cable USB. No conecte otros dispositivos a los puertos USB del ordenador.
• Al conectarse a un ordenador con un teclado USB y un ratón USB conectados como equipo estándar, conecte la cámara a otro puerto USB mediante el cable USB.
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento si se encuentran varios dispositivos USB conectados al ordenador.
• Compruebe que conecta el cable USB a un puerto USB. Si el cable USB se conecta al ordenador a través de un teclado USB o un concentrador USB, no se garantiza el funcionamiento.
[ Para desconectar el cable USB
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas en la parte inferior derecha del escritorio.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device].
Desconecte el cable USB de la cámara y del ordenador.
25
Page 26
b Notas
• Antes de apagar la cámara, desconecte el cable USB según los procedimientos correspondientes descritos a continuación.
• Desconecte el cable USB utilizando los procedimientos correspondientes descritos a continuación. De lo contrario, es posible que los archivos almacenados en el “Memory Stick PRO Duo” no se actualicen correctamente. Asimismo, desconectar el cable USB de forma incorrecta puede provocar un fallo de funcionamiento en el “Memory Stick PRO Duo”.

Utilización de un ordenador Macintosh

Puede copiar imágenes a su ordenador Macintosh.
• “PMB” no es compatible con ordenadores Macintosh.
Entorno informático recomendado
Se recomienda el siguiente entorno para un ordenador conectado a la cámara.
Sistema operativo (preinstalado):
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (de v10.1 a v10.5)
Toma USB: proporcionado como estándar
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento para todos los entornos informáticos recomendados mencionados anteriormente.
• Si conecta dos o más dispositivos USB a un único ordenador a la vez, algunos dispositivos, incluida la cámara, pueden no funcionar correctamente según los tipos de dispositivos USB que esté utilizando.
• No se garantiza el funcionamiento si se utiliza un concentrador USB.
• Si conecta la cámara a través de una interfaz USB compatible con Hi-Speed USB (que sea compatible con USB 2.0) podrá realizar transferencias avanzadas (transferencias a alta velocidad) puesto que la cámara es compatible con Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0).
• [Almac.masiv.] es el único modo disponible para la conexión USB de esta cámara.
• Cuando el ordenador se reanuda desde el modo suspendido o en espera, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se restablezca inmediatamente.
Copia y visualización de imágenes en un ordenador
1 Prepare la cámara y un ordenador
Macintosh, y conecte el cable USB suministrado.
2 Copie los archivos de imagen al
ordenador Macintosh.
1 Haga doble clic en el icono
recientemente reconocido t [DCIM] (imágenes fijas) o [MP_ROOT] (películas) t la carpeta en la que se almacenarán las imágenes que desea copiar.
2 Arrastre y suelte los archivos de
imagen en el icono de disco duro. Los archivos de imagen se copiarán en el disco duro.
• Para obtener más información acerca de la ubicación de almacenamiento de las imágenes y los nombres de archivo, consulte “Manual de instrucciones de la cámara fotográfica digital HD compacta”.
3 Visualice las imágenes en el ordenador.
• Haga doble clic en el icono de disco duro t el archivo de imagen deseado en la carpeta que contiene los archivos copiados para abrir dicho archivo de imagen.
Para eliminar la conexión USB
Efectúe los procedimientos indicados a continuación antes de realizar estas acciones:
• Desconecte el cable USB
• Extraiga del “Memory Stick PRO Duo”
• Inserte un “Memory Stick PRO Duo” en la cámara después de copiar imágenes de la memoria interna
• Apague la cámara
26
Page 27
Arrastre y suelte el icono de la unidad o el icono del “Memory Stick PRO Duo” en el icono “Papelera”.
La cámara se desconecta del ordenador.
27
Page 28

Indicadores de la pantalla

Cada vez que pulsa el botón v (DISP) en el botón de control, cambia la visualización (página 15).
En toma en espera
Cuando se graban películas
Cuando se reproducen imágenes fijas
Cuando se reproducen películas
A
Visualización Indicación
Batería restante
Modo de toma de imágenes
• Al cambiar al modo de toma de imágenes, aparece durante dos segundos aproximadamente.
Modo de reproducción
• Al cambiar al modo de toma de reproducción, aparece durante dos segundos aproximadamente.
Relación del zoom
Modo de cámara (Selección
.
E
///Reproducir/Detener/Pase
00:00:00 Contador VOL. Vo l um e n
escena)
Macro Aviso de poca batería
Cuadro del visor de rango AF
Tamaño de imagen
de diapositivas avance rápido
Avance rápido/ Rebobinado
28
Page 29
B
Visualización Indicación
Luz de vídeo
Tamaño de imagen
Modo de toma de imágenes fijas
[400] Número restante de
imágenes grabables
DPOF
Menú/menú Guía
• Al pulsar MENU se activa o desactiva el menú/menú guía.
Barra de reproducción
101_0012 Número de carpeta-archivo
2009 1 1 9:30 AM
ANT/SIG
VOLUME
Fecha/hora grabada en la imagen en reproducción
Selección de imágenes Ajuste del volumen
C
Visualización Indicación
Carpeta de grabación
• No aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Soporte de grabación/
reproducción Histograma
aparece cuando la visualización del histograma está desactivada.
Cambio de carpeta
• No aparece cuando se utiliza la memoria interna.
Carpeta de reproducción
• No aparece cuando se utiliza la memoria interna.
12/12 Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada
Modo de grabación
Visualización Indicación
Sharemark
Marca de orden de impresión (DPOF)
Proteger
D
Visualización Indicación
Autodisparador
Tamaño de imagen
z Bloqueo AE/AF
+2.0EV Valor de exposición [00:28:25]
Tiempo de grabación restante
Modo de grabación de películas
Balance del blanco
2000 Velocidad del obturador F4.5 Valor de abertura ISO400 Número ISO
E
Visualización Indicación
Grabación de películas
00:00:05 Tiempo de grabación
Nota
b
• Los indicadores y sus posiciones son aproximados y pueden diferir de lo que vea en realidad.
29
Page 30

Vida útil de la batería y capacidad de la memoria

Vida útil de la batería y tiempo de grabación y reproducción disponible

Las tablas muestran el tiempo aproximado (min) que es posible grabar/reproducir imágenes con la batería incorporada completamente cargada y a una temperatura ambiente de 25 °C. Tenga en cuenta que el tiempo de grabación y reproducción disponible puede ser inferior al indicado en la tabla según las condiciones de uso.
• La capacidad de la batería disminuye a medida que se utiliza más y con el paso del tiempo.
• El tiempo disponible de grabación y reproducción y la vida útil de la batería disminuyen bajo la siguientes condiciones:
– En entornos con baja temperatura. – Si se utiliza con frecuencia la luz del vídeo. – Si se enciende y apaga la cámara muchas
veces. – Si se utiliza con frecuencia el zoom. – Si se ajusta [Luz de fondo] en [Brillo]. – Si el nivel de la batería es bajo.
[ Tiempo de grabación/
reproducción aproximado (min)
*
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación continua 85 Tiempo de grabación normal
Tiempo de reproducción 120
*
1
Toma continua de películas con un tamaño de imagen de [720 30P]
*
2
El tiempo de grabación normal indica el tiempo al repetir las acciones de inicio/ detención de la grabación, encendido y apagado de la unidad, y uso del zoom.
1
*
2
40
[ Para comprobar el tiempo de
batería restante
Pulse el botón ON/OFF para encender el dispositivo y consulte la batería restante en la pantalla LCD. La capacidad restante de la batería se muestra como sigue:
Queda suficiente alimentación
o o o
Cargue la batería. (El indicador de aviso parpadea.)
• Transcurre alrededor de un minuto hasta que aparece el indicador de batería restante adecuado.
• El indicador de batería restante mostrado puede no ser el correcto en determinadas circunstancias.
30
Page 31

Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas

El número de imágenes fijas y la duración del tiempo de películas puede variar en función de las condiciones de toma de imágenes.
El número aproximado de imágenes fijas en el ajuste predeterminado
Capacidad
Memoria interna
Aprox. 12 MB 3
“Memory Stick PRO Duo” formateado con la cámara
128 MB 50 256 MB 95 512 MB 190
1GB 390 2GB 770 4 GB 1550 8 GB 3100
16 GB 6200
• Si el número de imágenes que aún pueden ser tomadas supera las 9.999, aparece el indicador “>9999”.
• Cuando se reproducen en esta cámara imágenes grabadas con modelos Sony anteriores, el tamaño de la visualización puede ser distinto al tamaño de imagen real.
• Todos los valores se han medido utilizando un “Memory Stick PRO Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes fijas y la duración del tiempo de películas pueden variar en función de las condiciones de toma de imágenes y del soporte de grabación.
• En el cálculo de la capacidad de los soportes, 1 GB equivale a 1 000 millones de bytes, una parte de los cuales se utiliza para la gestión de datos.
(Unidades: imágenes)
Tam.imagen
5M
El tiempo de grabación aproximado en el ajuste predeterminado
La siguiente tabla muestra los tiempos de grabación máximos aproximados. Se trata de tiempos totales para todos los archivos de película. Es posible realizar toma continua durante aproximadamente 25 minutos.
(Unidades: hora : minuto : segundo)
Capacidad
Memoria interna
Tam.película
720 30P
Aprox. 12 MB 0:00:20
“Memory Stick PRO Duo” formateado con la cámara
512 MB 0:15:00
(0:07:00)
1 GB 0:30:00
(0:15:00)
2 GB 1:00:00
(0:30:00)
4 GB 2:05:00
(1:05:00)
8 GB 4:10:00
(2:10:00)
16 GB 8:30:00
(4:25:00)
• Todos los valores se han medido utilizando un “Memory Stick PRO Duo” fabricado por Sony Corporation. El tiempo de grabación de películas varía en función de las condiciones de grabación, de las condiciones del motivo y del tipo de “Memory Stick”.
31
Page 32

Solución de problemas

Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1Compruebe los elementos
indicados a continuación, y consulte el “Manual de instrucciones de la cámara fotográfica digital HD compacta” (PDF).
2Apague la cámara y vuelva a
encenderla pasado un minuto aproximadamente.
3Pulse el botón RESET utilizando
un objeto puntiagudo y encienda la cámara.
Botón RESET
4Consulte con el distribuidor de
Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony.
Al reparar la cámara es posible que comprobemos una cantidad mínima de los datos almacenados en la memoria interna para mejorar su estado. Sin embargo, el distribuidor de Sony no copiará ni guardará ninguno de estos datos.

Batería y alimentación

No se puede encender la cámara.
La batería está descargada. Cargue la
batería (página 10).
La clavija del adaptador de
alimentación de ca se ha desconectado de la toma de pared. Conéctelo a la toma de pared (página 10).
Si el panel LCD está orientado hacia
el exterior, vuelva a orientarlo hacia la cámara (página 12).
32
La cámara se apaga de repente.
Si no utiliza la cámara durante unos
cinco minutos mientras está encendida, se apagará automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara de nuevo (página 12).
El indicador de batería restante es incorrecto.
Esto sucede cuando utiliza la cámara en
un lugar muy caluroso o muy frío.
La carga de batería restante que se
indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente y vuelva a cargarla para corregir la indicación.
La batería está descargada. Cargue la
batería (página 10).

Toma de imágenes fijas/ películas

La cámara no puede grabar imágenes.
Compruebe la capacidad libre de la
memoria interna o el “Memory Stick PRO Duo” (página 31). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas:
Borre las imágenes innecesarias
(página 18).
Cambie el “Memory Stick PRO Duo”.
Es posible realizar toma continua
durante aproximadamente 25 minutos.
Para tomar una imagen fija o una
película, pulse el botón (Reproducir) y ajuste la cámara en modo de grabación.
Page 33

Visualización de imágenes

La cámara no puede reproducir imágenes.
Para cambiar a modo de reproducción,
pulse el botón (página 17).
El nombre de carpeta/archivo ha sido
cambiado en su ordenador.
Si se ha procesado un archivo de
imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de imagen con un modelo distinto al de la cámara, la reproducción en esta cámara no está garantizada.
La cámara está en el modo USB.
Elimine la conexión USB.
(Reproducir)

Ordenadores

No es posible instalar “PMB”.
Compruebe el entorno informático
requerido para instalar “PMB”.
Instale “PMB” de forma ordenada
(página 23).
Cambie el modo USB de la cámara a
[Almac.masiv.].
“PMB Portable” no se inicia.
Cambie el modo USB de la cámara a
[Almac.masiv.].
“PMB” no funciona correctamente.
Cierre “PMB” y reinicie el ordenador.
El ordenador no reconoce la cámara.
Desconecte los dispositivos de la toma
USB que no sean el teclado, ratón y la cámara.
Desconecte el cable USB del ordenador
y de la cámara, reinicie el ordenador y, a continuación, conecte el ordenador y la cámara de nuevo de forma ordenada (página 25).
Asegúrese de que se activa la
herramienta de comprobación multimedia del ordenador. Para obtener más información acerca de la herramienta de comprobación multimedia, consulte “Guía de PMB” (página 24).
Instale “PMB” (página 23).
No es posible utilizar la cámara web
Se han conectado la cámara y el
ordenador mediante un cable USB antes de instalar el controlador USB. Siga los pasos indicados a continuación para desinstalar el controlador que no se haya reconocido correctamente, e instalar el controlador USB de nuevo. Inicie sesión en el ordenador con el identificador de usuario con permisos de administrador.
1 Compruebe que la cámara se encuentre
conectada al ordenador.
2 Haga clic en [Start]. 3 Haga clic con el botón derecho en [My
Computer] y haga clic en [Property]. Aparecerá la pantalla [System Property].
4 Haga clic en la ficha [Hardware] y haga
clic en [Device Manager].
5 Haga clic en [View] y en [Devices by
type].
6 Si se instala el controlador indicado a
continuación, pero no se ha reconocido correctamente, haga clic con el botón derecho encima de este y haga clic en [Uninstall].
• [Sony Webcam] en [Imaging devices]
7 Cuando aparece la pantalla [Confirm
Device Removal], haga clic en [OK] y elimínelo.
8 Apague la cámara, desconecte el cable
USB y reinicie el ordenador.
9 Inserte el CD-ROM en la unidad de disco.
33
Page 34
10Vuelva a instalar el controlador USB
mediante los pasos siguientes.
1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga clic con el botón derecho en
[SONYPICTUTIL(E:)] (unidad de disco)*.
* La letra de la unidad (como, por ejemplo,
(E:)) puede variar según el ordenador que utilice.
3Haga clic en [Open], haga doble clic en
[USB Driver] y, a continuación, haga doble clic en [setup.exe].
b Notas
• Es posible que el ordenador no funcione correctamente si elimina dispositivos distintos de [Dispositivo compuesto USB], [Dispositivo de audio USB] o [Dispositivo USB].
• Pulse MENU y seleccione (Ajustes) t (Ajustes 2) t [Conexión USB] t [Cámara web] y, a continuación, pulse z (página 20).
• La función de cámara web no se encuentra disponible para “PMB”.
2
34
Page 35

Precauciones

[ No utilice/almacene la cámara en
los lugares siguientes
• En ubicaciones extremadamente cálidas, frías o húmedas.
En lugares como, por ejemplo, un automóvil estacionado al sol, puesto que es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y provoque un fallo de funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de calefactores.
El cuerpo de la cámara se puede decolorar o deformar y ello puede provocar un fallo de funcionamiento.
• En una ubicación sujeta a vibraciones
considerables.
• Cerca de un campo magnético potente.
• En lugares con arena o polvo.
Tenga cuidado de no permitir que se introduzca arena o polvo en la cámara. Ello puede provocar un fallo de funcionamiento de la cámara y, en algunas ocasiones, este fallo no puede repararse.
[ Transporte
No se siente en una silla ni ningún otro lugar con la cámara en el bolsillo posterior de sus pantalones o vestido, puesto que puede provocar un fallo de funcionamiento de la cámara o daños a esta.
[ Limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con el kit de limpieza LCD (se vende por separado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, séquela con un paño seco. No utilice ninguno de los elementos siguientes puesto que pueden dañar el acabado o la carcasa.
• Productos químicos como, por ejemplo,
disolvente, benceno, alcohol, paños desechables, repelente para insectos, protectores solares o insecticida, etc.
• No toque la cámara con los productos anteriores
en sus manos.
• No deje la cámara en contacto con gomas o vinilos durante un período prolongado de tiempo.
[ Temperatura de funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse en temperaturas entre 0 °C y 40 °C. Se recomienda no tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o cálidos que superen este rango.
[ Condensación de humedad
Si se traslada la cámara directamente desde una ubicación fría a una ubicación cálida, es posible que se produzca condensación de humedad en el interior o en el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad puede provocar un mal funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere aproximadamente una hora para que se evapore la humedad. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes con humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes nítidas.
[ Desecho de la batería
incorporada
Póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano al desechar la batería incorporada.
35
Page 36

Especificaciones

Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: sensor CMOS de 7,13 mm
(tipo 1/2,5)
Número total de píxeles de la cámara:
aprox. 5 040 000 (2 592 × 1 944) píxeles
Número de píxeles efectivos de la cámara:
aprox. 5 040 000 (2 592 × 1 944) píxeles (imágenes fijas), aprox. 2 073 600 (1 440 × 1 080) píxeles (películas)
Objetivo: F3,3
f = 6,4 a 31,4 mm f = 38 a 190 mm (4:3) si se convierte a una cámara de imágenes fijas de 35 mm f = 41 a 203 mm (16:9) si se convierte a una cámara de imágenes fijas de 35 mm
Control de la exposición: exposición automática,
selección de escena (4 modos)
Formato de archivo:
Imágenes fijas: Exif ver. 2.21 compatible con JPEG y con DCF Películas: compatible con MPEG-4 (.MP4)
Tipo de códec de vídeo: Perfil principal MPEG-4 AVC/H.264 Tipo de códec de audio: AAC LC
Soporte de grabación: memoria interna (aprox.
12 MB), “Memory Stick PRO Duo”
[Conectores de entrada y salida]
Toma USB: mini B, Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
Toma A/V OUT: minitoma, salida de vídeo, salida de audio (monoaural)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad TFT de 6 cm (tipo 2,5) Número total de puntos: 153 600 (640 × 240)
puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: batería de iones de litio
(incorporada), 7,2 V adaptador de alimentación de ca AC-DL960 (suministrado), 9,6 V
Consumo de energía: 2,3 W (cuando el tamaño de
la imagen de la película es de [720 30P]) Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C
Dimensiones: aprox. 43 × 61 × 105 mm (an/al/prf,
excluidas las partes salientes) Peso: aprox. 210 g (incluida la correa, etc.) Micrófono: monoaural Altavoz: monoaural Impresión Exif: compatible PRINT Image Matching III: compatible
Adaptador de alimentación de ca AC-DL960 AC
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V,
50 Hz/60 Hz Voltaje de salida: cc de 9,6 V (consulte la etiqueta
del adaptador de alimentación de ca para
obtener información sobre otras
especificaciones) Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento:
de –20 °C a +60 °C Dimensiones: aprox. 48 × 29 × 81 mm
(an/al/prf) Peso: aprox. 130 g excluido el cable de
alimentación
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Batería recargable
Batería utilizada: batería de iones de litio
(incorporada) Voltaje máximo: cc de 8,4 V Voltaje nominal: cc de 7,2 V Voltaje de carga máximo: cc de 8,4 V Corriente de carga máxima: 500 mA Capacidad: 3,6 Wh (500 mAh)
36
Page 37
Marcas comerciales
• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, Windows Vista y DirectX son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos u otros países.
• Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc.
• Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation.
Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. No obstante, los símbolos ™ y ® no aparecen en todos los casos en este manual.
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
son marcas comerciales de
37
Page 38
Page 39
Page 40
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información ad icional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
Printed in China
Loading...