Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos,
tales como jarrones, encima del aparato.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como una estantería para libros o una
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto CLASS 1
LASER. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
general de la casa, sino deshágase
correctamente de ellas como
desperdicios químicos.
En el interior del aparato se encuentra la etiqueta de
precaución siguiente.
ES
2
Table of Contents
Acerca de este manual ............................ 5
Discos que pueden reproducirse .............6
Preparativos
Conexión del sistema ............................11
Colocación de los altavoces ..................15
Puesta en hora del reloj .........................16
• En este manual se explican
fundamentalmente las operaciones en las que
se utiliza mando a distancia, pero las mismas
operaciones podrán realizarse utilizando los
botones de la unidad que posean los mismos
nombres u otros similares.
• La visualización en pantalla en inglés se
utiliza para fines de ilustración solamente.
• Los elementos del menú de control pueden ser
diferentes dependiendo del disco.
• Los elementos del menú de configuración
pueden ser diferentes dependiendo del área.
• En este manual se utilizan los símbolos
siguientes.
SímboloSignificado
Funciones disponibles para los
discos DVD VIDEO (incluyendo
los discos DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW en formato
DVD VIDEO)
Funciones disponibles para los
discos DVD-RW en el modo VR
(Grabación de vídeo)
Funciones disponibles para los
discos VIDEO CD (incluyendo
los discos Super VCD o CD-R/
CD-RW en formato VIDEO CD o
Super VCD)
Funciones disponibles para discos
Super Audio CD
Funciones disponibles para los
discos AUDIO CD o CD-R/CDRW en formato AUDIO CD
Funciones disponibles para discos
DATA CD (CD-ROM/CD-R/
CD-RW) que contengan pistas de
audio MP31), archivos de
imágenes JPEG, y archivos de
vídeo DivX
Funciones disponibles para discos
DATA DVD (DVD-R/DVDRW/DVD+R/DVD+RW) que
contengan archivos de vídeo
DivX
2)3)4)
.
2)3)4)
.
1)
MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) es un formato
estándar definido por ISO/MPEG que comprime
datos de audio.
2)
DivX® es una tecnología de compresión de archivos
de vídeo, desarrollada por DivXNetworks, Inc.
3)
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son
marcas comerciales de DivXNetworks, Inc. y se
utilizan con licencia.
4)
Excepto los modelos para Latinoamérica.
ES
5
Discos que pueden
reproducirse
Usted podrá reproducir los discos siguientes en
este sistema. Otros discos no podrán
reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de los
discos
DVD VIDEO
DVD-RW
VIDEO CD
Super Audio CD
Logotipo del disco
Código de región de los discos
DVD VIDEO que podrá
reproducir con este sistema
Su sistema tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad, y solamente
podrá reproducir discos DVD VIDEO que
tengan etiqueta con código de región idéntico.
Los discos DVD VIDEO con etiqueta
también podrán reproducirse con este sistema.
Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD
VIDEO, en la pantalla del televisor aparecerá el
mensaje “Playback prohibited by area
limitations.” (Reproducción prohibida por
restricciones de área.). Dependiendo del disco
DVD VIDEO, es posible que no haya etiqueta
de código de región, aunque la reproducción del
disco esté prohibida por restricciones de área.
DVD TUNER
SERIAL NO.
X
Código de región
MODEL NO. HCD-WZ88D
SERIAL NUMBER AREA
ALL
AUDIO CD
CD-R/CD-RW
Los logotipos “DVD VIDEO” y “DVD-RW”
son marcas comerciales.
ES
6
Ejemplo de discos que este
sistema no puede reproducir
El sistema no podrá reproducir los discos
siguientes:
• CD-ROM/CD-R/CD-RW que no estén
grabados en los formatos siguientes:
– Formato AUDIO CD
– Formato VIDEO CD
– Formato DATA CD que contenga pistas de
audio MP3
JPEG
estén de acuerdo con el formato ISO 9660
Level 1, Level 2, o Joliet en formato de
expansión
• Discos CD-ROM grabados en el formato
PHOTO CD
• Parte de datos de discos CD-Extras
• Parte de datos de discos Mixed CD
• Cara de audio de un disco DualDisc
• Discos DVD Audio
• Discos DVD-RAM
• Discos DVD-ROM/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW grabados en multisesión
• DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW que
no estén grabados en los formatos siguientes:
– Formato DVD VIDEO
– Formato DATA DVD que contenga
archivos de vídeo DivX
compatible con UDF (Formato universal de
discos)
– Formato VR (Grabación de vídeo) (discos
DVD-RW solamente)
El sistema tampoco podrá reproducir los discos
siguientes:
• Discos DVD VIDEO con código de región
diferente
• Discos no estándar (p. ej., en forma de
corazón, cuadrados, en estrella).
• Discos que aún tengan adhesivo, de cinta
celofán o pegatinas.
1)
, archivos de imágenes
2)
, y archivos de vídeo DivX
3)7)
de formato
3)7)
que
5)
6)
1)
Las pistas de audio MP3 deberán ser de formato
MPEG 1 Audio Layer 3.
2)
Los archivos de imágenes JPEG deberán estar de
acuerdo con el formato de archivo de imágenes
DCF*
* “Design rule for Camera File System” (Regla de
diseño para el sistema de archivos de cámara):
Normas de imágenes para cámaras digitales
regulada por Japan Electronics and Information
Technology Industries Association (JEITA)
(Asociación de Industrias de Electrónica y
Tecnología de la Información de Japón).
3)
Los archivos DivX deberán estar grabados en
formato DivX con extensión “.AVI” o “.DIVX”.
4)
4)
Formato ISO 9660
Un formato lógico o archivos y carpetas de discos
CD-ROM, definido por International Organization
for Standardization (ISO) (Organización
Internacional de Normalización).
5)
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de
AUDIO CD) en las pistas en la sesión 1, y datos en
las pistas en la sesión 2.
6)
Mixed CD: Este formato graba datos en la primera
pista y audio (datos de AUDIO CD) en la segunda y
siguientes pistas de una sesión.
7)
Excepto los modelos para Latinoamérica.
Notas acerca de los discos
CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/
DVD+R/DVD+RW
• En algunos casos, los discos CD-R, CD-RW,
DVD-R, DVD-RW, DVD+R, o DVD+RW
no podrán reproducirse en este sistema
dependiendo de la calidad de la grabación, de
las condiciones físicas del disco, o las
características del dispositivo de grabación.
Además, los discos no podrán reproducirse si
no se han finalizado correctamente. Para más
información, consulte el Manual de
instrucciones del dispositivo de grabación.
• Un disco grabado en el formato Packet Write
(escritura por paquetes) no podrá
reproducirse.
continúa
ES
7
Nota sobre los discos
DualDisc
DualDisc es un disco que posee dos caras, en
una de las cuales está grabado material de DVD,
y en la otra material de audio digital. Sin
embargo, como la parte del material de audio no
está de acuerdo con la norma de disco compacto
(CD), no se garantiza la reproducción en este
producto.
Nota sobre el PBC (control de
reproducción) (discos
VIDEO CD)
Este sistema está de acuerdo con la Ver. 1.1 y
Ver. 2.0 de las normas VIDEO CD. Usted podrá
disfrutar de dos tipos de reproducción
dependiendo del tipo de disco.
Tipo de discoSignificado
Discos VIDEO CD
sin funciones de
PBC (discos
Ver. 1.1)
Discos VIDEO
CD con funciones
de PBC (discos
Ver. 2.0)
Disfrutar de reproducción tanto
de vídeo (imágenes móviles)
como de música.
Reproducir software inte ractivo
utilizando las pantallas de
menús visualizadas en la
pantalla del televisor
(reproducción PBC), además de
las funciones de reproducción
de vídeo de discos Ver. 1.1. Por
otra parte, usted podrá
reproducir imágenes fijas de
alta definición, si están
incluidas en el disco.
Nota sobre las operaciones
de reproducción de discos
DVD VIDEO y VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos
DVD VIDEO y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente ajustadas por los
productores de software. Como este sistema
reproduce los discos DVD VIDEO y VIDEO
CD de acuerdo con el contenido diseñado por los
productores del software, algunas características
de reproducción pueden no estar disponibles.
Además, consulte las instrucciones
suministradas con los discos DVD VIDEO o
VIDEO CD.
Discos de música codificados
con tecnologías de
protección de derechos de
autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con las normas Compact
Disc (CD) (Discos compactos).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
ES
8
Acerca de los discos
multisesión
• Este sistema podrá reproducir discos
multisesión cuando contengan una pista de
audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de
audio MP3 grabadas en sesiones posteriores
también podrán reproducirse.
• Este sistema podrá reproducir discos
multisesión cuando contengan un archivo de
imágenes JPEG en la primera sesión.
Cualquier archivo siguiente de imágenes
JPEG grabado en sesiones posteriores
también podrá reproducirse.
• Si la primera sesión se grabó en formato
AUDIO CD o VIDEO CD, solamente se
reproducirá esta primera sesión.
• El sistema reconocerá un disco multisesión
como AUDIO CD si en el disco se grabó una
sesión en formato AUDIO CD. Sin embargo,
el sistema solamente reproducirá el disco si la
primera sesión se grabé en formato AUDIO
CD.
• Los discos CD-R/CD-RW grabados en
multisesión que no se hayan finalizado
“cerrando la sesión” no serán compatibles.
• Con discos DATA CD o DATA DVD, el
sistema solamente reproducirá los archivos de
vídeo DivX aunque contenga pistas de audio
MP3 o archivos de imágenes JPEG.
Tipos de discos Super Audio CD
Dependiendo de la combinación capa de Super
Audio CD y capa de CD, existen dos tipos de
discos.
• Capa de Super Audio CD: Capa de señal de
alta densidad para discos Super Audio CD
•Capa de CD
1)
: Capa legible mediante un
reproductor de discos CD convencional
Disco de capa única
(disco con capa única de Super Audio CD)
Capa de Super Audio CD
Disco híbridoc
2)
(disco con una capa de Super Audio CD y otra
de CD)
Capa de CD
Capa de Super Audio
CD
3)
3)
Una capa de Super Audio CD se compone de un
área de 2 canales y/o un área multicanal.
• Área de 2 canales: Área en la que están
grabadas pistas estéreo de 2 canales
• Área multicanal: Área en la que están
grabadas pistas multicanales (hasta 5,1
canales)
Acerca de los discos Super
Audio CD
Super Audio CD es una nueva norma de discos
de audio de gran calidad en los que la música se
graba en formato DSD (Direct Stream Digital)
(Digital de Flujo Directo), mientras que los
discos AUDIO CD convencionales se graban en
formato PCM (Pulse Code Modulation)
(Modulación por Codificación de Pulsos). El
formato DSD, al utilizar una frecuencia de
muestreo 64 veces más alta que la de un disco
AUDIO CD convencional, y con una
cuantificación de 1 bit, permite tanto una gama
amplia de frecuencias como una gama dinámica
amplia en toda la gama de frecuencias audibles,
lo que resulta en una reproducción
extremadamente fiel del sonido original.
Área de 2
4)
canales
Área
multicanal
1)
Usted podrá reproducir la capa de CD en un
reproductor de discos CD convencional.
2)
Como ambas caras están en una cara, no será
necesario dar la vuelta al disco.
3)
Para seleccionar una capa, consulte “Selección de un
área de reproducción para discos Super Audio CD”
(página 29).
4)
Para seleccionar un área, consulte “Selección de un
área de reproducción para discos Super Audio CD”
(página 29).
4)
Capa de Super
Audio CD
continúa
ES
9
Derechos de autor
Este producto incorpora una tecnología de
protección de derechos de autor que está
protegida por patentes de EE.UU. y otros
derechos de la propiedad intelectual. La
utilización de esta tecnología de protección de
derechos de autor deberá estar autorizada por
Macrovision, y está diseñada para el hogar u
otros usos de contemplación limitados
solamente, a menos que Macrovision autorice
otra cosa. La descompilación y el desensamblaje
están prohibidos.
Este sistema incorpora el decodificador perimétrico de
matriz Dolby* Digital, Dolby Pro Logic (II), y el
DTS** Digital Surround System.
* Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
**Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc.
“DTS” y “ DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems. Inc.
10
ES
Preparativos
Conexión del sistema
Para conectar su sistema, realice los procedimientos 1 a 7, utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Preparativos
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de
FM
Al altavoz delantero (derecho)
Al altavoz perimétrico (derecho)
Al altavoz perimétrico (izquierdo)
Reproductor de discos
DVD/Sintonizador Amplificador/Platina de casete
Preparativos
Coloque los componentes como se muestra a
continuación.
Amplificador/Platina
de casete
Reproductor de discos
DVD/Sintonizador
1 Conecte los cables de control del
sistema del componente Reproductor
de discos DVD/Sintonizador a los
conectores SYSTEM CONTROL (con el
mismo número) del componente
Amplificador/Platina de casete.
Al altavoz central
5
Al altavoz
delantero
(izquierdo)
Nota
Los cables de control del sistema se utilizan para
transmitir señales eléctricas entre los componente para
la operación interrelacionada.
Cerciórese de insertar el conector horizontalmente
hasta que chasquee en su lugar. De lo contrario, el
sistema no funcionará correctamente.
2 Conecte los altavoces.
Cerciórese de hacer coincidir los cables de
altavoces apropiados de los terminales de
altavoces con los terminales SPEAKER
correspondientes del componente
Amplificador/Platina de casete como se
muestra a continuación.
Amplificador/Platina de casete
continúa
11
ES
Altavoces
Rojo (3)Negro (#)
Rojo (3)Negro (#)
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Antena de cuadro de AM
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo para poder ver las
imágenes procedentes de este sistema.
Conexión de una platina de vídeo
Conecte la platina de vídeo a un televisor
utilizando un cable de vídeo (no suministrado).
Sin embargo, no conecte este sistema a un
televisor a través de la platina de vídeo. De lo
contrario, podría experimentar la fuga de vídeo
cuando contemplase imágenes procedentes de
este sistema. Conecte este sistema directamente
al televisor, como se muestra a continuación.
Televisor
Extienda horizontalmente la antena de
cable de FM
4 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrado.
VIDEO OUT
Platina de
vídeo
No conecte
directamente
Observación
Para obtener imágenes de vídeo de mayor calidad:
– Utilice cables de vídeo para componentes opcionales
a fin de conectar las tomas de ent rada COMPONENT
VIDEO de su televisor a las tomas COMPONENT
VIDEO OUT de esta unidad. Si su televisor es
compatible con las señales de archivo de formato
progresivo, utilice esta conexión y pulse
repetidamente PROGRESSIVE de la unidad hasta
que en el visualizador aparezca “P AUTO” o “P
VIDEO”.
– Usted podrá utilizar un cable de vídeo S opcional
para conectar la toma de entrada S VIDEO de su
televisor a la toma S VIDEO OUT de esta unidad.
Sistema
12
ES
5 Para los modelos equipados con
selector de tensión, ponga VOLTAGE
SELECTOR en la posición que
corresponda a la tensión de la red
local.
Dependiendo del modelo, el selector
VOLTAGE SELECTOR puede ser
diferente.
* Modelo para Arabia Saudita: 120 - 127V
6 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
En el visualizador aparecerá la
demostración. Si pulsa
?/1, se conectará la
alimentación del sistema y finalizará
automáticamente la demostración. Si el
adaptador suministrado en el enchufe no
encaja en la toma de corriente de la pared,
quítelo del enchufe (solamente para los
modelos equipados con adaptador).
7 (Excepto los modelos para
Latinoamérica y Rusia)
Ajuste el sistema de color a PAL o
NTSC dependiendo del sistema de
color de su televisor.
El sistema de color ha sido ajustado en
fábrica a NTSC para los modelos de código
de región 3, y a PAL para otros modelos de
código de región. Cada vez que realice el
procedimiento indicado a continuación, el
sistema de color cambiará de la forma
siguiente:
NTSC
y PAL
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
2 Pulse ?/1 manteniendo pulsado X.
La alimentación del sistema se conectará
automáticamente y el sistema de color
cambiará. En el visualizador aparecerá
“COLOR NTSC” o “COLOR PAL”.
Notas
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
• Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y
correctamente.
• Usted no podrá ajustar el sistema de color en el modo
de ahorro de energía (consulte “Modo de ahorro de
energía” de la página 84).
• Cuando reproduzca un disco VIDEO CD grabado en
un sistema de color diferente al ajustado en su
sistema, las imágenes pueden verse distorsionadas.
Para conectar componentes
opcionales
Con respecto a los detalles, consulte “Conexión
de componentes opcionales” de la página 89.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Operación de un televisor Sony
Usted podrá utilizar los botones siguientes para
operar un televisor Sony. Estos botones están
marcados en color anaranjado. Para utilizar
estos botones, mantenga pulsado TV antes de
pulsar el botón deseado.
continúa
13
Preparativos
ES
ParaMantenga pulsado TV y
Conectar o desconectar
la alimentación del
televisor
Cambiar la fuente de
entrada entre el televisor
y otras fuentes de
entrada.
Cambiar los canales de
televisión
Ajustar el volumen del
altavoz (de los
altavoces) del televisor
* Para un número de dos dígitos, mantenga pulsado
TV, pulse -/--, y después introduzca el número. (Por
ejemplo, para introducir 25, mantenga pulsado TV,
pulse -/--, y después pulse 2 y 5.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, quítele las pilas para evitar posibles
daños debido a fugas y corrosión de las mismas.
Observación
En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis
meses. Cuando el sistema deje de responder a las
órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por
otras nuevas.
pulse
TV ?/1
TV/VIDEO
TV CH +/– o los botones
numéricos*
TV VOL +/–
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
14
ES
Colocación de los
altavoces
1 Coloque los altavoces delanteros
formando un ángulo de 45 grados
desde su posición de escucha.
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz perimétrico
(izquierdo)
Altavoz
central
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz de
subgraves
45˚
(no suministrado)
Altavoz perimétrico
(derecho)
2 Coloque el altavoz central a
aproximadamente la misma altura que
la de los altavoces delanteros.
Alinee el altavoz central con los altavoces
delanteros, o colóquelo ligeramente detrás
de éstos.
4 Coloque el altavoz de subgraves
opcional, si lo ha conectado.
Para obtener la mejor reproducción de
graves posible, le recomendamos que
coloque el altavoz de subgraves sobre un
suelo sólido, donde es improbable que se
produzca resonancia.
Notas
• No coloque los altavoces perimétricos sobre un
televisor. Esto podría causar la distorsión de los
colores de la pantalla del televisor.
• Si coloca el altavoz central sobre la unidad,
cerciórese de hacerlo en la parte frontal de la misma.
• Coloque siempre verticalmente el altavoz de
subgraves, dejando algunos centímetros de la pared.
• Si colocase el altavoz de subgraves en el centro de
una sala, los graves podrían sonar extremadamente
débiles. Esto se debe a la influencia de las ondas
estacionarias de la sala. Cuando suceda esto, aleje el
altavoz de subgraves del centro de la sala o elimine
la causa de las ondas estacionarias, colocando un
estante para libros, etc., contra la pared.
Ajuste de los altavoces
Para disfrutar de sonido de discos DVD VIDEO
y otros con sonido multicanal y efectos Dolby
Surround, tendrá que ajustar los altavoces.
Ajuste la distancia desde la posición de escucha
hasta los altavoces, y el nivel de éstos. Después,
utilice el tono de prueba para ajustar el volumen
de cada altavoz al mismo nivel.
Con respecto a los detalles, consulte "Ajuste de
los altavoces" de la página 61.
Preparativos
3 Coloque los altavoces perimétricos
encarados entre sí a aproximadamente
60 a 90 cm sobre la posición de
escucha.
Altavoz perimétrico
(derecho)
60 a 90 cm
Altavoz perimétrico
(izquierdo)
15
ES
Puesta en hora del relojEjecución de QUICK SETUP
1 Pulse ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Pulse TIMER MENU.
La indicación de la hora parpadeará en el
visualizador.
3 Pulse repetidamente V o v para
introducir la hora.
4 Pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
5 Pulse repetidamente V o v para
introducir los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse TIMER MENU.
2 Pulse repetidamente Vov para
seleccionar “CLOCK SET?”, y después
pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará en el
visualizador.
3 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 3 a 6 anteriores.
Notas
• Los ajustes del reloj se canc elarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
• Usted no podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro
de energía (página 84).
Antes de utilizar el sistema, tendrá que realizar
los ajustes básicos mínimos (LANGUAGE
SETUP, SCREEN SETUP, y SPEAKER
SETUP) en QUICK SETUP. Después de haber
ejecutado QUICK SETUP, el sistema habrá
quedado listo para reproducir. Para realizar más
ajustes de los altavoces, consulte “Ajuste de los
altavoces” de la página 61.
1 Conecte la alimentación de su televisor
y seleccione la entrada de vídeo.
2 Pulse ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
3 Pulse repetidamente FUNCTION +/–
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD” (o pulse DVD de la unidad).
En la visualización en pantalla aparecerá el
mensaje de guía.
4 Pulse ENTER.
En la visualización en pantalla aparecerá
“LANGUAGE SETUP”.
LANGUAGE SETUP
OSD:
MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
ENGLISH
ENGLISH
CHINESE 1
CHINESE 2
THAI
16
ES
5 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el idioma.
Observaciones
• El idioma seleccionado es para “OSD”,
“MENU”, y “SUBTITLE”.
• El idioma seleccionable será diferente
dependiendo del área.
6 Pulse ENTER.
El ajuste se seleccionará, y en la
visualización en pantalla aparecerá
“SCREEN SETUP”.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
COLOR SYSTEM:
SCREEN SAVER
BACKGROUND
T:
4:3 OUTPU
:
:
4:3 LETTER BOX
16:9
16:9
4:3 PAN SCAN
FULL
7 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste correspondiente
al tipo de su televisor.
x Si posee un televisor estándar de 4:3
4:3 LETTER BOX o 4:3 PAN SCAN
(página xx)
x Si posee un televisor de pantalla
panorámica o estándar de 4:3 con
modo de pantalla panorámica
16:9 (página xx)
8 Pulse ENTER.
El ajuste se seleccionará, y en la
visualización en pantalla aparecerá
“SPEAKER SETUP”.
9 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar la distancia de los
altavoces delanteros desde su
posición de escucha, y después pulse
ENTER.
Usted podrá ajustar de 1,0 a 7,0 metros.
10Pulse repetidamente V o v para
seleccionar la distancia del altavoz
central desde su posición de escucha,
y después pulse ENTER.
Usted podrá ajustar de 0,0 a 7,0 metros. La
gama de ajuste cambiará dependiendo del
ajuste de los altavoces delanteros.
11Pulse repetidamente V o v para
seleccionar la distancia de los
altavoces perimétricos desde su
posición de escucha.
Usted podrá ajustar de 0,0 a 7,0 metros. La
gama de ajuste cambiará dependiendo del
ajuste de los altavoces delanteros.
12Pulse ENTER
El ajuste se seleccionará, y en la
visualización en pantalla aparecerá
“QUICK SETUP is complete.”.
Para abandonar QUICK SETUP
Pulse DISPLAY.
Preparativos
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL(FRONT):
LEVEL(SURROUND):
TEST TONE:
FRONT:
CENTER:
SURROUND:
OFF
* 3.0m
3.0m
3.0m
continúa
17
ES
Para cambiar los ajustes de
QUICK SETUP
1 Pulse una o dos veces DISPLAY
cuando la reproducción esté parada.
En la visualización en pantalla aparecerá el
menú de control.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (SETUP), y
después pulse ENTER.
En la visualización en pantalla aparecerán
las opciones para “SETUP”.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4 )
QUICK
QUICK
CUSTOM
RESET
)
DVD VIDEO
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “QUICK”, y después pulse
ENTER.
En la visualización en pantalla aparecerá
“LANGUAGE SETUP”.
4 Realice el mismo procedimiento que
en los pasos 5 a 12 de “Ejecución de
QUICK SETUP”.
Notas
• Cuando conecte la alimentación del sistema por
primera vez, o después de haber ejecutado “RESET”
(página 99), en la parte de inferior de la visualización
en pantalla aparecerá un mensaje guía.
• Cuando haya un disco en la unidad, el mensaje de
guía no aparecerá en la visualización en pantalla.
Para ejecutar QUICK SETUP, pulse Z de la unidad
a fin de extraer el disco, y después vuelva a pulsarlo
para cerrar la bandeja del disco.
• Si no desea ejecutar QUICK SETUP, pulse CLEAR
en el paso 3. En la visualiza ción en pantalla aparecerá
el mensaje de guía.
• Si desea cambiar individualmente cada ajuste,
consulte “Utilización del menú de configuración de
DVD” de la páginas 56 a 64.
• Antes de ejecutar QUICK SETUP, desconecte los
auriculares y los micrófonos. De lo contrario, no
podría ejecutar SPEAKER SETUP.
Utilización de la función
THEATRE SYNC
THEATRE SYNC le permitirá conectar la
alimentación de su televisor Sony y de este
sistema, cambiar la función del sistema a
“DVD”, y después cambiar la fuente de entrada
del televisor ajustada pulsando simplemente un
botón.
Preparativos para la función
THEATRE SYNC
Mantenga pulsado SLEEP y pulse los
botones numéricos, CLEAR, o ALBUM +/–
para registrar la fuente de entrada del
televisor.
Se seleccionará la fuente de entrada del
televisor.
Con respecto a los detalles, consulte la tabla
siguiente.
Para seleccionar la siguiente
fuente de entrada del
televisor
predeterminado)
18
ES
Utilización de la función
THEATRE SYNC
Apunte con el mando a distancia hacia el
televisor y este sistema, y después pulse
una vez THEATER SYNC.
Si esta función no trabaja, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión variará
dependiendo del televisor.
Para cambiar el tiempo de
transmisión
Mantenga pulsado > y pulse los botones
numéricos para cambiar el tiempo de
transmisión.
El tiempo de transmisión desde el mando a
distancia habrá quedado seleccionado. Con
respecto a los detalles, consulte la tabla
siguiente.
Mantenga
pulsado > y
pulse
10.5 (Ajuste
21
31.5
42
52.5
63
73.5
84
Notas
• Esta función solamente trabajará con la serie de
televisores Sony.
• Si la distancia entre el televisor y este sistema es
demasiado grande, esta función puede no trabajar.
Instale el sistema cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia apuntado hacia el
televisor hasta que se conecte la alimentación del
mismo y la fuente de entrada cambie correctamente.
Para seleccionar el
tiempo de transmisión
siguiente
predeterminado)
Cambio del formato de las
Preparativos
señales de vídeo
procedentes de las tomas
COMPONENT VIDEO OUT
Progresivo es el método para visualizar
imágenes de televisión que reduce el parpadeo y
hace que las imágenes sean más nítidas. Para
utilizar este método, tendrá que conectar un
televisor que pueda aceptar señales progresivas.
Usted no podrá dar salida a señales a través de
las tomas COMPONENT VIDEO OUT en
formato INTERLACE ni PROGRESSIVE.
1 Pulse repetidamente FUNCTION +/–
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD” (o pulse DVD de la unidad).
2 Pulse repetidamente PROGRESSIVE
de la unidad.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
P AUTO t P VIDEO t INTERLACE
x P AUTO (PROGRESSIVE AUTO)
Seleccione esto cuando su televisor acepte
señales progresivas y esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT. El sistema
detectará automáticamente el tipo de software y
seleccionará el método de conversión
apropiado.
x P VIDEO (PROGRESSIVE VIDEO)
Seleccione esto cuando su televisor acepte
señales progresivas y esté conectado a las tomas
COMPONENT VIDEO OUT. El sistema fijará
el método de conversión a PROGRESSIVE
VIDEO para software basado en vídeo.
Seleccione esto si la imagen no es clara cuando
haya seleccionado “P AUTO”.
x INTERLACE
Seleccione esto cuando su televisor no acepte
señales progresivas o esté conectado a la toma
VIDEO OUT o a la toma S VIDEO OUT.
continúa
19
ES
Acerca de los tipos de software
DVD VIDEO y del método de
conversión
El software de DVD VIDEO puede dividirse en
2 tipos:
• Software basado en películas
El software basado en películas se deriva de
películas y visualiza imágenes de 24
fotogramas por segundo.
• Software basado en vídeo
El software basado en vídeo se deriva de la
televisión, como dramas y comedias de
situación y visualiza imágenes a 30
fotogramas o 60 campos por segundo.
Algunos discos DVD VIDEO contienen ambos
tipos de software. Para que estas imágenes
aparezcan en su televisor de forma natural
durante la salida de vídeo en formato progresivo,
las señales progresivas tendrán que convertirse
para adaptarse a su software DVD VIDEO.
Notas
• Cuando reproduzca software basado en vídeo de
formato de señal progresiva, alguna sección de las
imágenes pueden aparecer de forma innatural debido
al proceso de conversión cuando haya conectado su
televisor a las tomas COMPONENT VIDEO OUT.
• Las imágenes procedentes de las tomas VIDEO OUT
y S VIDEO OUT saldrán siempre en formato
INTERLACE aunque haya seleccionado “P AUTO”
o “P VIDEO”.
• En su televisor puede no haber imágenes, o éstas
pueden no ser claras, si su ajuste no concuerda con su
televisor o la conexión.
• Cuando seleccione “P AUTO” o “P VIDEO”, en el
visualizador aparecerá “PROGRESSIVE”.
20
ES
Disco – Reproducción
;
Carga de un disco
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse Z.
La bandeja del disco se deslizará hacia
fuera.
2 Cargue un disco, con la cara de la
etiqueta hacia arriba, en la bandeja del
disco.
Para reproducir
un disco de 8 cm,
como un CD
sencillo,
colóquelo en el
círculo interior
de la bandeja del
disco.
3 Pulse Z para cerrar la bandeja del
disco.
Notas
• No empuje a la fuerza la bandeja del disco para
cerrarla porque esto podría causar un mal
funcionamiento. Pulse Z para cerrar la bandeja del
disco.
• Cuando extraiga un disco, sujételo por su borde. No
toque la superficie del disco.
• No coloque dos discos en la bandeja del disco.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal
Antes de reproducir discos DVD VIDEO o
VIDEO CD, o archivos de imágenes JPEG o
archivos de vídeo DivX, conecte la alimentación
de su televisor y seleccione la entrada de vídeo.
Dependiendo del disco DVD VIDEO o VIDEO
CD, algunas operaciones pueden ser diferentes o
estar restringidas. Consulte las instrucciones de
operación suministradas con el disco.
Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-RW en el modo VR (Grabación de
vídeo):
Número de
título
DVD
TITLE
DIGITAL
;
Al reproducir un disco Super Video CD o
VIDEO CD (reproducción sin función PBC):
Número de
pista
V CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
AB
j
DSGX
Tiempo de reproducción
transcurrido
AB
jj
DSGX
Disco – Reproducción
Al reproducir un disco AUDIO CD:
Número de
pista
CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
AB
jj
DSGX
Al reproducir un disco Super Audio CD
(área MULTI de capa de Super Audio CD):
Número de
pista
SA-CD
MULTI
Tiempo de reproducción
transcurrido
AB
jj
DSGX
continúa
ES
21
Al reproducir una pista de audio MP3:
Número de
pista
MP3
CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
AB
jj
DSGX
Al reproducir un archivo de vídeo DivX de
un disco DATA DVD (excepto los modelos
para Latinoamérica):
Tiempo de reproducción
transcurrido
DVD
AB
jj
DSGX
1 Pulse repetidamente FUNCTION +/–
hasta que en el visualizador aparezca
“DVD” (o pulse DVD de la unidad).
2 Pulse H (o hH de la unidad).
Operaciones adicionales
ParaHaga lo siguiente
Parar la reproducciónPulse x.
Realizar una pausa en la
reproducción
Seleccionar una pista, un
capítulo, o un archivo de
vídeo
Repetir la escena anterior
(Repetición instantánea)
Avanzar rápida y
brevemente por la escena
actual (Avance
instantáneo)
1)2)
Seleccionar un álbum
Pulse X. Para reanudar
la reproducción, vuelva
a pulsar X o pulse H
(o hHde la unidad).
Pulse .o > (o
repetidamente .m
o M> de la unidad)
durante la reproducción.
Pulse REPLAY
1)2)
durante la reproducción.
Pulse ADVANCE
durante la reproducción.
3)
Pulse ALBUM +/–
durante la reproducción.
Observaciones
• La función de repetición instantánea será muy útil
cuando desee revisar una escena o diálogo que haya
perdido de contemplar.
• La función de avance instantáneo será muy útil
cuando desee saltar una que no desee contemplar.
• Con algunas escenas es posible que no pueda utilizar
la función de repetición instantánea o de avance
instantáneo.
• Si pulsa DVD de la unidad mientras la alimentación
del sistema esté desconectada, ésta se conectará
automáticamente y se seleccionará “DVD” como
función, excepto durante el modo de ahorro de
energía.
Reproducción de una pista, un
capítulo, o un archivo
introduciendo su número de
pista, capítulo, o archivo
(Discos DVD VIDEO, VIDEO CD,
AUDIO CD y Super Audio CD, y
archivos de vídeo DivX solamente)
Pulse el botón (los botones) numérico(s) para
introducir el número de pista, de capítulo, o de
archivo que desee reproducir cuando el menú de
control no esté activado. Después, pulse
ENTER.
Para introducir un número de
pista, capítulo o archivo superior
a 10
1 Introduzca los dígitos
correspondientes.
2 Pulse ENTER.
Ejemplo:
Para reproducir el número de pista, de
capítulo, o de archivo 30, pulse 3 y 0, y
después pulse ENTER.
1)
Discos DVD VIDEO y DVD-RW en el modo VR
solamente.
2)
Esta función solamente estará disponible cuando
“REPEAT” esté ajustado a “OFF”.
3)
Solamente para discos DATA CD que contengan
pistas de audio MP3, archivos de imágenes JPEG y
archivos de vídeo DivX y para discos DATA DVD
que contengan archivos de vídeo DivX.
ES
22
Reanudación de la
reproducción desde el
punto en el que paró el
disco
— Reproducción con reanudación
Este sistema memorizará el punto en el que
usted paró el disco para que pueda reanudar la
reproducción desde tal punto. La reproducción
con reanudación no se cancelará cuando
desconecte la alimentación del sistema, excepto
para pistas de audio MP3, archivos de imágenes
JPEG y archivos de vídeo DivX.
1 Durante la reproducción de un disco,
pulse x para parar la reproducción.
En el visualizador aparecerá “Resume”.
Si no aparece “Resume”, la reproducción
con reanudación no estará disponible.
2 Pulse H (o hH de la unidad).
El sistema reanudará la reproducción desde
el punto en el que paró el disco en el paso 1.
Notas
• La reproducción con reanudación se cancelará
cuando:
– abra la bandeja del disco (excepto para discos
DVD VIDEO y VIDEO CD cuando “MULTIDISC RESUME” de “CUSTOM SETUP” esté
ajustado a “ON”).
– desconecte el cable de alimentación de CA (cable
de la red eléctrica).
–pulse x cuando la reproducción esté parada.
– desconecte la alimentación del sistema (para pistas
de audio MP3, archivos de imágenes JPEG y
archivos de vídeo DivX solamente).
– cambie la función (excepto para discos DVD
VIDEO y VIDEO CD cuando “MULTI-DISC
RESUME” de “CUSTOM SETUP” esté ajustado a
“ON”).
– ajuste “MULTI-DISC RESUME” de “CUSTOM
SETUP” a “ON” (página 60).
• Usted no podrá ejecutar la reproducción con
reanudación durante la reproducción aleatoria ni la
reproducción programada.
• Esta función puede no trabajar con algunos discos.
• Dependiendo de dónde haya parado el disco, el
sistema puede reanudar la reproducción desde un
punto diferente.
Observación
Para reproducir desde el comienzo del disco, pulse dos
veces x, y después pulse H (o hH de la unidad).
Reanudación de la
reproducción del disco que
haya estado reproduciéndose
— Reanudación multidisco
(Discos DVD VIDEO y VIDEO CD
solamente)
Este sistema puede almacenar el punto en el que
usted paró la reproducción del disco para un
máximo de 40 discos, y reanudar la
reproducción cuando vuelva a insertar el mismo
disco. Si almacena un punto de reanudación de
la reproducción para el 41.o disco, se borrará el
punto de reanudación de la reproducción del
primer disco.
Para activar esta función, ajuste “MULTI-DISC
RESUME” de “CUSTOM SETUP” a “ON”.
Con respecto a los detalles, consulte la
página
60.
Nota
Si ajusta “MULTI-DISC RESUME” de “CUSTOM
SETUP” a “ON” y reproduce un disco grabado, como
uno DVD-RW, el sistema puede reproducir otros
discos grabados desde el mismo punto de reanudación
de la reproducción. Para reproducir desde el comienzo
del disco, pulse dos veces x, y después pulse H (o
hH de la unidad).
Disco – Reproducción
23
ES
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
99 pasos en el orden en el que desee que se
reproduzcan.
4 Pulse b.
El cursor se moverá hasta la fila de pistas
“T” (en este caso, “01”).
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
0:00:00
T
– –
01
02
03
04
05
06
1 Pulse una o dos veces DISPLAY.
En la visualización en pantalla aparecerá el
menú de control.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (PROGRAM), y
después pulse ENTER.
En la visualización en pantalla aparecerán
las opciones para “PROGRAM”.
6 (14)
T
OFF
OFF
SET
ON
2 : 5 0
PLAY
CD
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar “SET
pulse ENTER.
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
t”, y después
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
0:00:00
T
– –
01
02
03
04
05
06
Número de pista
5 Seleccione la pista que desee
programar.
Por ejemplo, seleccione la pista “02”.
Pulse repetidamente
V o v para
seleccionar “02” debajo de “T”, y después
pulse ENTER.
Pista seleccionada
– –
– –
– –
– –
– –
– –
0:15:30
T
– –
01
02
03
04
05
PROGRAM
ALL CLEAR
1. TRACK 0 2
2. TRACK
3. TRACK
4. TRACK
5. TRACK
6. TRACK
7. TRACK
Tiempo total de las pistas programadas
6 Para programar otras pistas, repita los
pasos 4 y 5.
Las pistas programadas se visualizarán en el
orden seleccionado.
7 Pulse H (o hH de la unidad).
Se iniciará la reproducción programada. En
el visualizador aparecerá “PGM”.
Cuando finalice el programa, podrá volver a
reiniciar el mismo programa pulsando H
(o hH de la unidad).
24
ES
Para volver a la reproducción
normal
Pulse CLEAR, o seleccione “OFF” en el paso 3.
Para volver a reproducir el mismo programa,
seleccione “ON” en el paso 3 y pulse ENTER.
Para cambiar un paso del
programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su
propio programa (Reproducción
programada)”.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el paso del programa que desee
cambiar. Después pulse
b.
3 Para programar una nueva pista, siga el
paso 5.
Para borrar un paso del programa
1 Siga los pasos 1 a 3 de “Creación de su
propio programa (Reproducción
programada)”.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el paso del programa que desee
borrar. Después pulse CLEAR.
El paso se borrará. El paso siguiente se
desplazará hacia arriba.
Para borrar todos los pasos de la
lista del programa
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que el
menú de control desaparezca de la visualización
en pantalla.
Notas
• Usted solamente podrá programar pistas del disco
actual.
• Usted no podrá utilizar esta función con discos
VIDEO CD ni Super VCD durante la reproducción
con PBC.
• La reproducción programada se cancelará, y la lista
del programa se borrará cuando:
– abra la bandeja del disco.
– desconecte la alimentación del sistema.
– desconecte el cable de alimentación de CA (cable
de la red eléctrica).
– cambie la función.
– pulse CLEAR.
– usted realice la grabación sincronizada con CD.
Observación
Usted podrá ejecutar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria de los pasos programados.
Durante la reproducción programada, siga los pasos de
la reproducción repetida (página 27) o la reproducción
aleatoria (página 26).
Disco – Reproducción
25
ES
Reproducción en orden
aleatorio
— Reproducción aleatoria
Usted podrá reproducir las pistas del disco
actual en orden aleatorio. Cada vez que inicie la
reproducción aleatoria, el orden de reproducción
puede ser diferente.
1 Pulse una o dos veces DISPLAY
durante la reproducción.
En la visualización en pantalla aparecerá el
menú de control.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (SHUFFLE), y
después pulse ENTER.
En la visualización en pantalla aparecerán
las opciones para “SHUFFLE”.
6 (14)
T
OFF
OFF
TRACK
2 : 5 0
PLAY
CD
Para volver a la reproducción
normal
Pulse CLEAR, o seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que el
menú de control desaparezca de la visualización
en pantalla.
Notas
• Usted no podrá utilizar esta función con discos
VIDEO CD ni Super VCD durante la reproducción
con PBC.
• La reproducción aleatoria se cancelará cuando:
– abra la bandeja del disco.
– desconecte la alimentación del sistema.
– desconecte el cable de alimentación de CA (cable
de la red eléctrica).
– cambie la función.
– realice la búsqueda de pistas/índice.
– usted realice la grabación sincronizada con CD
Observación
Usted también podrá cambiar el ajuste de reproducción
aleatoria cuando la reproducción esté parada.
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
x Cuando esté desactivada la
reproducción programada
• TRACK: todas las pistas del disco actual
se reproducirán aleatoriamente.
x Cuando esté activada la
reproducción programada
• ON: todas las pistas de la lista del
programa se reproducirán aleatoriamente.
4 Pulse ENTER.
Se iniciará la reproducción aleatoria.
En el visualizador aparecerá “SHUF”.
ES
26
Para reproducir
repetidamente
— Reproducción repetida
Usted podrá reproducir repetidamente todos los
títulos, pistas, o archivos de un disco o un solo
título, capítulo, pista, o archivo.
Usted no podrá seleccionar la reproducción
aleatoria o la reproducción programada al
mismo tiempo.
1 Pulse una o dos veces DISPLAY
durante la reproducción.
En la visualización en pantalla aparecerá el
menú de control.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (REPEAT), y
después pulse ENTER.
En la visualización en pantalla aparecerán
las opciones para “REPEAT”.
T
OFF
OFF
DISC
TRACK
6 (14)
2 : 5 0
PLAY
CD
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
El ajuste predeterminado está subrayado.
x Al reproducir un disco DVD VIDEO o
DVD-RW en el modo VR (Grabación
de vídeo)
•OFF: no se reproducirá repetidamente.
• DISC: se repetirán todos los títulos del
disco actual. (Cuando reproduzca un
disco DVD-RW en el modo VR, “DISC”
repetirá todos los títulos de acuerdo con el
ajuste de “ORIGINAL/PLAY LIST”.)
• TITLE: se repetirá el título actual.
• CHAPTER: se repetirá el capítulo actual.
x Al reproducir un disco VIDEO CD,
AUDIO CD, o Super Audio CD
cuando la reproducción programada
esté desactivada
•OFF: no se reproducirá repetidamente.
• DISC: se repetirán todas las pistas del
disco actual.
• TRACK: se repetirá la pista actual.
x Al reproducir un disco VIDEO CD,
AUDIO CD, o Super Audio CD
cuando la reproducción programada
esté activada
•OFF: no se reproducirá repetidamente.
• ON: se repetirá el contenido de la lista del
programa.
x Al reproducir pistas de audio MP3 o
archivos de imágenes JPEG de un
disco DATA CD
•OFF: no se reproducirá repetidamente.
• DISC: se repetirán todas los álbumes del
disco actual.
• ALBUM: se repetirán el álbum actual.
• TRACK: se repetirán la pista de audio
MP3 actual.
x Al reproducir archivos de vídeo DivX
de discos DATA CD o DATA DVD
(excepto los modelos para
Latinoamérica)
•OFF: no se reproducirá repetidamente.
• DISC: se repetirán todos los álbumes del
disco actual.
• ALBUM: se repetirá el álbum actual.
• FILE: se repetirá el archivo de vídeo
DivX actual.
4 Pulse ENTER.
Se iniciará la reproducción repetida.
Para volver a la reproducción
normal
Pulse CLEAR, o seleccione “OFF” en el paso 3.
Para desactivar el menú de
control
Pulse repetidamente DISPLAY hasta que el
menú de control desaparezca de la visualización
en pantalla.
Disco – Reproducción
continúa
27
ES
Notas
• Usted también podrá cambiar el ajuste de
reproducción repetida pulsando repetidamente
REPEAT.
• Cuando seleccione “DISC”, “ALBUM”, o “ON”, en
el visualizador del panel frontal aparecerá “REP”.
• Cuando seleccione “TITLE”, “CHAPTER”,
“TRACK”, o “FILE”, en el visualizador del panel
frontal aparecerá “REP1”.
• Dependiendo del disco DVD VIDEO, no podrá
ejecutar la reproducción repetida.
• Usted no podrá utilizar esta función con discos
VIDEO CD ni Super VCD durante la reproducción
con PBC.
• Cuando reproduzca un disco DATA CD que
contenga pistas de audio MP3 y archivos de imágenes
JPEG, el sonido no concordará con las imágenes si su
tiempo de reproducción no es igual.
• Cuando “MODE (MP3, JPEG)” esté ajustado a
“IMAGE (JPEG)” (página 37), no podrá seleccionar
“TRACK”.
Observación
Usted también podrá cambiar el ajuste de reproducción
repetida cuando la reproducción esté parada.
Reproducción de discos
DVD VIDEO utilizando el
menú
Algunos discos DVD VIDEO poseen menús
para ayudarle a disfrutar de los mismos. Usted
podrá reproducir estos discos DVD VIDEO
utilizando estos menús visualizados en la
pantalla del televisor.
Utilización de TOP MENU
Un disco DVD VIDEO se divide en secciones
grandes de imágenes o música denominadas
“títulos”. Cuando reproduzca un disco DVD
VIDEO que contenga varios títulos, podrá
seleccionar el título deseado utilizando el menú
TOP MENU.
Utilización de MENU
Algunos discos DVD VIDEO permiten
seleccionar su contenido utilizando un menú.
Cuando reproduzca estos discos DVD VIDEO,
podrá seleccionar elementos tales como el
idioma para los subtítulos y el idioma para el
sonido utilizando MENU.
1 Pulse TOP MENU o MENU.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú. El contenido del menú varía de disco
a disco.
2 Pulse V y v, o B y b, o los botones
numéricos para seleccionar el título o
el elemento que desee reproducir o
cambiar.
3 Pulse ENTER.
28
ES
Selección de “ORIGINAL”
Selección de un área de
o “PLAY LIST” de un disco
DVD-RW
Usted podrá reproducir discos DVD-RW en el
modo VR (Grabación de vídeo) de acuerdo con
la secuencia originalmente grabada o con la lista
de reproducción creada en el disco. Esta función
solamente estará disponible para discos DVDRW en el modo VR con lista de reproducción
creada.
1 Pulse una o dos veces DISPLAY
cuando la reproducción esté parada.
En la visualización en pantalla aparecerá el
menú de control.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (ORIGINAL/PLAY
LIST), y después pulse ENTER.
En la visualización en pantalla aparecerán
las opciones para “ORIGINAL/PLAY
LIST”.
)
1 ( 4 4
3 ( 2 8
T
1 : 3 0 : 5 0
PLAY LIST
PLAY LIST
ORIGINAL
)
DVD-RW
reproducción para discos
Super Audio CD
Selección de un área de
reproducción de discos Super
Audio CD de 2 canales y
multicanales
Algunos discos Super Audio CD se componen
de un área de reproducción de 2 canales y un
área de reproducción multicanal. Usted podrá
seleccionar el área de reproducción que desee
escuchar.
1 Pulse una o dos veces DISPLAY
cuando la reproducción esté parada.
En la visualización en pantalla aparecerá el
menú de control.
2 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar (MULTI/2CH), y
después pulse ENTER.
En la visualización en pantalla aparecerán
las opciones para “MULTI/2CH”.
2CH
Disco – Reproducción
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
• PLAY LIST: se reproducirá de acuerdo
con la lista de reproducción creada en el
disco.
• ORIGINAL: se reproducirá de cuerdo con
la secuencia originalmente grabada.
4 Pulse ENTER.
3 Pulse repetidamente V o v para
seleccionar el ajuste deseado.
• MULTI: se reproducirá el área de
reproducción multicanal.
• 2CH: se reproducirá el área de
reproducción de 2 canales.
4 Pulse ENTER.
Se seleccionará el área de reproducción.
Nota
Cuando esté reproduciéndose el área de reproducción
multicanal, en el visualizador se indicará “MULTI”.
continúa
29
ES
Selección de una capa de
reproducción de discos Super
Audio CD híbridos
Algunos discos Super Audio CD se componen
de una capa de Super Audio CD y otra de CD.
Usted podrá seleccionar la capa de reproducción
que desee escuchar.
Pulse repetidamente SA-CD/CD de la
unidad cuando la reproducción esté parada
para seleccionar la capa de Super Audio
CD o de CD.
Cuando seleccione la capa de Super Audio CD,
en el visualizador aparecerá “SA-CD”. De
forma similar, cuando seleccione la capa de CD,
en el visualizador aparecerá “CD”.
Notas
• Con respecto a los detalles sobre los discos Super
Audio CD, consulte la página 9.
• El ajuste de reproducción programada,
reproducción aleatoria, y reproducción repetida
solamente funcionará dentro la capa y el área de
reproducción que haya seleccionado.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
de PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción con PBC
Usted podrá utilizar el menú PBC (control de
reproducción) de la pantalla de su televisor para
disfrutar del software interactivo del disco. El
formato y la estructura del menú pueden diferir
dependiendo de cada disco.
1 Pulse H (o hH de la unidad) para
iniciar la reproducción de un disco
VIDEO CD con funciones de PBC.
En la pantalla del televisor aparecerá el
menú PBC.
2 Pulse los botones numéricos para
seleccionar el número del elemento
deseado.
3 Pulse ENTER.
4 Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús
para disfrutar de reproducción
interactiva.
Consulte las instrucciones de operación
suministradas con el disco, ya que el
procedimiento de operación puede diferir
de acuerdo con el disco.
30
ES
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.