SONY MHC-WZ50, MHC-WZ5 User Manual [fr]

Page 1
Mini Hi-Fi Component System
4-246-845-23(1)
Mode d’emploi______________ __ ______________ Manual de instrucciones ______________________
FR ES
MHC-WZ5
©2003 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne cou vr ez pa s le s orifices d’aération de l’app are il a ve c de s journaux, nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipi ents rempli s d e liqu ides (v ases , etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l’appar eil da ns un e ndr oit exigu tel qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie des produits laser de la CLASSE 1. Cette étiquette se trouve au dos de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Débarassez­vous en correctement comme des déchets chimiques .
Modèles autres que pour I’Europe
ENERGY STAR® est une marque déposée aux États-Unis. En tant que partenaire d’E
TAR
S produit répond aux recommandations d’E S
TAR
d’énergie.
FR
2
®
, Sony atteste que son
®
en matière d’économie
NERGY
NERGY
Page 3

Table des matières

Comment utiliser ce manuel...................4
Disques pouvant être lus.........................4
Mise en service
Installation de la chaîne ..........................6
Réglage de l’horloge..................... ..........8
CD/MP3 – Lecture
Chargement d’un disque .........................9
Lecture d’un disque.................................9
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Lecture répétée...................................... 11
— Lecture répétée
Création d’un programme de lecture....11
— Lecture programmée
Tuner
Préréglage des stations de radio ............13
Écoute de la radio..................................15
— Accord sur une station préréglée — Accord manuel sur le s s tations
Utilisation du RDS................................16
(Modèle européen seulement )
Cassette – Lecture
Mise en place d’une cassette.................17
Lecture d’une cassette...........................17
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de plages choisies d’un
CD sur une cassette.........................18
— Enregistrement synchronisé CD-TAPE
Enregistrement manuel sur une
cassette............................................19
— Enregistrement manuel
Réglage du son
Réglage du son...................................... 20
Sélection de l’effet sonore....................21
Activation/désactivation de l’effet
surround..........................................21
Réglage de l’égaliseur graphique et
mémorisation..................................22
— Fichier personnel
Minuterie
Pour vous endormir en musique........... 23
— Minuterie d’arrêt
Pour vous réveiller en musique ............ 23
— Minuterie quotidienne
Enregistrement programmé d’une
émission de radio............................24
Affichage
Désactivation de l’affichage.................25
— Mode d’économie d’énergie
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
de l’afficheur..................... .............25
Affichage des informations sur le
disque .............................................26
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option..... 27
Écoute du son d’un élément racco rdé... 28 Enregistrement du son d’un élément
raccordé.......................................... 28
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes...........................29
Messages............................................... 32
Informations supp lémentaires
Précautions............................................33
Spécifications........................................ 34
Liste des emplacements des touches et
pages de référence.......................... 36
FR
FR
3
Page 4

Comment utiliser ce manuel

• Dans ce manuel, les opérations sont principalement décrites en utilisant la télécommande. Les mêmes opérations peuvent, toutefois, être effectuées à l’aide des touches du lecteu r CD qui portent des noms identiques ou similaires.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Symbole Signification
Fonctions pouvant être utilisées avec des CD audio
Fonctions pouvant être utilisées avec des MP3

Disques pouvant être lus

Cette chaîne peut lire les disques ci-dessous. Elle ne peut pas lire les autres disques.
Liste des disques pouvant être lus
Format de disque
CD audio Audio
CD-R/CD-RW (données audio)
CD-R/CD-RW (fichiers MP3)
Logo de disque Contenu
Audio
Audio
Disques ne pouvant pas être lus par cette chaîne
•CD-ROM
• CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés dans les forma ts suivants : – format CD audi o – format MP3 conforme à IS O9660*1 niveau
1/niveau 2, Joliet ou multisession*
• Disques de for m e non standard (carte, cœur, par exemple) ;
• Disques avec des autocollants ou du papier collé dessus ;
• Disques comportant des restes de colle, ruban adhésif ou autocollant.
*1
Format ISO 9660 Il s’agit de la norme internationale la plus répandue pour le format logique des fichiers et dos sie r s d’un CD-ROM. Il existe plusieurs niv ea ux de spécifications. Pour le niveau 1, les noms de fichier doivent être de format 8.3 (huit caractè res pour le nom et trois pour l’extension maximum) en majuscules. Les noms de dossier ne peuvent pas comporter plus de huit caractères. Il ne peut pas y avoir plus de huit niveaux de dossi ers imbriqués. Les spécifications de niveau 2 autorisent des noms de fichier et de dossier de 31 caractèr es . Chaque dossier peut compor te r ju squ’ à 8 arborescences. Pour le format de l’extension Joliet (noms de fichier et de dossier pouvant comporter jusq u’ à 64 caractères), vérifiez le contenu du logiciel de gravure, etc.
*2
Multisession Le multisession est une méthode d’enregistrement qui permet d’ajouter des données à l’aide de la méthode Track-At-Once (plage par plage). Les CD classiques commencent par une zone de commande du CD appelée « Lead-in » (zone de départ) et se terminent par une zone appelée « Lead­out » (zone d’arrivée). Un CD multisessi on e st un CD comportant plusieurs sessions, chaque segment entre la zone de départ et la zone d’ arrivée étant considéré comme une session. CD-Extra : Ce format enregistre le son (données de CD audio) sur les plages de la première session et les données sur les plages de la seconde se ss ion. CD mixte : Ce format enregist re le s données sur la première plage d’une session et le son (d onné e s de CD audio) sur les autres plages de la sess i o n.
« .MP3 » au
2
FR
4
Page 5
Remarques sur les CD-R et CD-RW
• Cette chaîne peut lire des disques CD-R/CD­RW créés par l’ ut i li sateur. Il est, tout efois, possible que des di sques enregistrés sur certains apparei l s ou en mauvais état ne puissent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW n’ayant pas été finalisés (opér at i on permettant la lecture par un lecteur CD normal) ne peuvent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-R W enregistrés en mode multises si on ne peuvent pas êtr e l us s’ils n’ont p as fait l’obj et d’une « fe rmeture de session ».
• Il se peut que cette chaîne ne puisse pas lire les fichiers MP3 n’ayant pas l’extension « .MP3 ».
• La lecture de fichiers non-MP3 portant l’extension « .M P3 » peut se traduire pa r du bruit ou un dysfon ct ionnement.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conç u pour la le cture de disques conformes à la norm e Compact Disc (CD). Récemment, des di sques audio encodes par des technologies de prot ection des droits d’auteur ont été mis en vente par certa ines com pagnies de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible q u’ il s n e puissent pas être lus sur cet appare i l.
FR
5
Page 6

Mise en service

Installation de la chaîne

Effectuez les opérations décrites dans 1 à 5 pour raccorder votre chaîne à l ’aide des cordon s et accessoires fournis. Le modèle aust ra lien est utilisé ici à des fins d’illustration .
Antenne à fil FM
Lecteur CD/ Tuner
Enceinte avant (droite)
Préparation
Disposez les éléments de la chaîne comme sur l’illustration ci-dessous.
Amplificateur/ Platine-cassette
Lecteur CD/ Tuner
Antenne-cadre AM
1 Raccordez les câbles système aux
connecteurs SYSTEM CONTROL de la platine-cassette.
Raccordez le câble à la prise de même numéro dans l’ordre indiqué sur le panneau arrière.
Amplificateur/ Platine-cassette
Enceinte avant (gauche)
2 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceinte aux bornes SPEAKER de la platine-casset te et aux bornes sur le s enceintes comm e sur la figure ci-des sous.
L
R
ER
EAK
SP
Enceintes
Remarque
Les câbles système véhiculent les signaux et le courant électrique entre les diff éren ts éléments de la chaîne pour un fonctionnement interconnecté. Introduisez le connecteur hor iz ontalement jusqu’au déclic. À défaut, la chaîne ne fonctionne r a it pa s correctement.
FR
6
Gris (3)Noir (#)
Gris (3)Noir (#)
Page 7
3 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenn e- cadre AM, puis raccordez-la.
Mise en place des deux piles de format AA (R6) dans la télécommande
Mise en service
Antenne-cadre AM
Déployez le fil d’antenne FM horizontalement
Remarque
Maintenez les antennes à l’éc art des cordons d’enceinte.
4 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la tension du secteur.
e
E
E
e
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter qu’elles ne coulent et causent des dom mages ou une corrosion.
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles durent environ six mois. Quand la chaî ne ne rép ond plus à la télécommande, remplacez les deux piles ensemble par des neuves.
5 Branchez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
La démonstration apparaît sur l’a ff i cheur. Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne s’allume et le mode de démonstration est automatiquement désactivé.
Si la fiche de la chaîne n’est pas adaptée à la prise murale, retirez la fiche adaptatr i ce fournie (pour l es modèles avec fiche adaptatrice seule m ent ).
suite page suivantesuite page suivante
FR
7
Page 8
Pose des patins antidérapa nt s d’enceinte
Fixez les patins antidérapants fournis au­dessous des e nceint es ava nt pour les sta bilis er et les empêcher de gli ss er.
Avant de transporter la chaîne
Effectuez les opérations suivantes pour protéger le mécanisme du lecteur CD : Utilisez le s touches du lecteu r CD pour les opérations.
1 Assurez-vous qu’il n’y a pas de disque
dans la chaîne.
2 Appuyez sur CD. 3 Tout en maintenant la touche x enfoncée,
déplacez le levier de commande sur M jusqu’à ce que « LOCK » s’affiche.
4 Relâchez d’abord la touche M, puis la
touche x.
5 Débranchez le cordon d’alimentation.

Réglage de l’horloge

Utilisez les touches de la télécommande pour les opérations.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures.
4 Appuyez sur ENTER. 5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge commence à fonctionner.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET. 2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner « CLOCK SET? », puis appuyez sur ENTER.
3 Effectuez les opérations décrites aux étapes
3 à 6 ci-dessus.
FR
8
Page 9

CD/MP3 – Lecture

Chargement d’un disque

Utilisez les touches du lecteur CD pour les opérations.
1 Appuyez sur Z. 2 Placez un disque sur le plateau avec
son étiquette vers le haut.

Lecture d’un disque

— Lecture normale/Lecture aléatoire
CD/MP3 – Lecture
Cette chaîne peut lire des CD audio et des disques avec plages audio MP3.
Exemple : Lorsqu’un disque est chargé
Numéro de plage
3 Appuyez à nouveau sur Z pour
refermer le plateau.
Remarques
• N’utilisez pas un disque avec du ruban a dhésif, des
autocollants ou de la coll e de ssu s car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement .
• Ne poussez pas le plateau avec le doigt pour le fermer
car ceci pourrait provoquer un dysfonc tionnement.
Temps de lecture
1 Appuyez sur CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/DIRECTION du lecteur CD en mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche.
Sélectionnez Pour écouter
pas d’affichage (lecture normale)
ALBM (lecture normale)
SHUF (lecture aléatoire)
les plages du disque dans l’ordre initial.
toutes les plages audio MP3 de l’album du disque sélecti onné dans l’ordre normal.
Lors de la lecture d’un disque non-MP3, l’opération en mode de lecture d’album est la même qu’en mode de lecture normale.
toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
suite page suivante
FR
9
Page 10
Sélectionnez Pour écouter
ALBM SHUF (lecture aléatoire)
PGM (lecture programmée)
les plages audio MP3 de l’album du disque sélectionné dans un ordre aléatoire.
Lors de la lecture d’un disque non-MP3, l’opération en mode de lecture aléatoire d’album est la même qu’en mode de lecture aléatoire.
les plages du disque dans l’ordre désiré (voir « Création d’ un progr a mme de lecture » à la page11).
3 Appuyez sur nN.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à
choisir une plage Appuyez plusieurs fois sur .
sélectionner un album MP3*
trouver un point donné d’une plage
retirer un disque Appuyez sur Z du lecteur C D.
* Il se pe ut que vous ne puissiez pas effectuer une
recherche sur plusieurs fichiers. Il se peut aussi que le temps ne s’affiche pas co rrectement pour certains fichiers.
nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
ou >. Appuyez plusieurs fois sur
ALBUM – ou + après l’étape 2. Appuyez continuellement sur m
ou M jusqu’au point désiré pendant la lectur e.
Remarques
• Il n’est pas possible de changer de mode de lec tur e pendant la lecture.
• Pour les disques enregistré s avec une str uc tur e complexe (plusieurs niveaux par exemple), le démarrage de la lecture peut demand er un c erta in temps.
• Lorsque vous introduisez un disque , le lecteur en lit toutes les plages du disque. Si le disque comporte de nombreux albums ou des plages audio non- MP 3, le temps nécessaire pour le déma r rage de la lec ture ou le passage à la plage audio MP3 sui va n te peu t êt re long.
• Ne sauvegardez pas des albums ou plages non- M P3 inutiles sur un disque destiné à une écoute MP3. Nous vous recommandons de ne pas sauvegar de r d’autres types de plages ou des albums inutiles sur un disque contenant des plages audi o MP 3.
• Un album qui ne comporte pas de plages audio MP3 est sauté.
• Nombre maximum d’albu ms : 150 (y compris le dossier racine)
• Le nombre maximum de plages audio MP3 et d’albums pouvant être contenu s sur un se ul disque est de 300.
• La lecture n’est possible que ju squ’à 8 nivea ux.
• Les plages audio MP3 sont lues dans l’ordre où elles sont enregistrées sur le disque.
• Selon le logiciel d’encodage/gravure, le dispositif graveur ou le support d’enregistrement utilisé lors de l’enregistrement des plages audio MP3, il se peut que vous rencontriez des problèmes te ls que le ct ur e désactivée, interrupti ons du son et bruit.
Conseil
Si l’accès au disque est long, sélec tionnez « CD POWER ON » pour la fonction de gestion de l’alimentation du lec teur CD (page 14).
10
FR
Page 11

Lecture répétée

Création d’un programme
— Lecture répétée
Cette fonction vou s permet d’écouter to ut es les plages ou une seule plage d’un disque en boucle. Utilisez les touches du lecteur CD pour les opérations.
Utilisation de l’afficheur
Appuyez sur REPEAT/FM MODE pendant la lecture jusqu’à ce que « REP » ou « REP1 » s’affiche.
REP : pour répéter la lecture de toutes les plages du disque jusqu’à cinq fois. REP1 : pour répéter la lecture d’une seule plage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/FM MODE jusqu’à ce que « REP » et « REP1 » disparaissent.
Remarque
Si vous sélectionnez « REP1 », la lecture de cette plage se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous a nnuliez « REP1 ».
de lecture
— Lecture programmée
Cette fonction vous permet de créer un programme de lecture de 25 plages maximum dans l’ordre dans leque l vous dési rez les éc outer. Vous pouvez effectuer un enre gi st rement synchronisé d e pl ages programmées sur une cassette (page18).
Utilisation de l’afficheur
1 Appuyez sur CD. 2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/DIRECTION du lecteur CD en mode d’arrêt jusqu’à ce que « PGM » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré s
Lors de la programmation de plages MP3, appuyez sur AL BU M – ou + pour sélectionner l’a l bum, puis appuyez plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce que le numéro d e pl age désiré s’affiche.
affiche.
Numéro de plage sélectionné
CD/MP3 – Lecture
Temps total de lecture (plage sélectionnée comprise)
4 Appuyez sur ENTER.
La plage est program m ée. Le numéro d’étape du programme s’affiche, suivi par le temps total de lecture.
suite page suivante
11
FR
Page 12
5 Pour programmer d’autr es plages,
répétez les opérations des étapes 3 et
4.
6 Appuyez sur nN.
La lecture programmée commence.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
annuler la lecture programmée
vérifier le programme
effacer la dernière plage programmée
Conseils
• Le programme que v ous av ez créé reste en mémoire après la lecture programmé e. Pour écouter à nouveau le même programme, appuyez sur CD, pui s sur nN. Toutefois, le programme est effacé lorsque vous ouvrez le plateau.
• « – –.– – » s’affiche si le temps total du progr a mm e de lecture de CD dépasse 100 minute s ou si vous sélectionnez une plage de CD dont le numéro est supérieur à 20 ou une plage audio MP3.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/DIRECTION du lecteur CD en mode d’arrêt jusqu’à ce que « PGM » disparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pendant la lecture.
Appuyez sur CLEAR de la télécommande en mode d’arrêt.
12
FR
Page 13

Tuner

Préréglage des stations de radio

Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM. Vous pouvez écouter ensui t e l’une de ces stations en sélectionnant simplement le numéro sur lequel elle est mémorisée. Utilisez les touches du lecteur CD pour les opérations.
Préréglage au t omatique de stations
Vous pouvez faire automatiquement l’accord sur toutes les stations pouvant être captées localement et mémoriser ensuite les fréquences des stations de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » s’affiche.
3 Appuyez sur m/M (ou sur
TUNING –/+ de la télécommande).
La fréquence change pendant le balayage des stations. Le bal ayage des fréquences s’arrête automatiquement lorsqu’une station est captée. « TU NED » et « STEREO » (pour une é m ission FM stéréo) s’affichent alors.
Si « TUNED » ne s’affiche pas et le balayage des fréquences ne s’arrête pas
Spécifiez la fréquence de la station désirée comme il est indiqué aux ét apes 2 à 3 de « Préréglage manuel de stations » (page 13).
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de statio n pr ér églée clignote.
Numéro de station préréglée
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
(ou sur PRESET –/+ de la télécommande) pour sélec t ionner le numéro de station préréglée désiré.
6 Appuyez sur PU SH ENTER.
« Complete! » s’affiche.
7 Pour mémoriser d’autres stations,
répétez les étapes 1 à 6.
Préréglage manuel de stations
Vous pouvez fa i re l’ accord et mémoris er manuellement les fréquences des stations de votre choix. Utilisez les touches du lecteur CD pour les opérations.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET » et « AUTO » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs foi s sur m/M (ou
sur TUNING –/+ de la télécommande) pour faire l’accord sur la station désirée.
Tuner
suite page suivante
13
FR
Page 14
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote.
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
(ou sur PRESET –/+ de la télécommande) pour sélectionner le numéro de station préréglée désiré.
6 Appuyez sur PUSH ENTER. 7 Pour mémoriser d’autres stations,
répétez les étapes 1 à 6.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
faire l’acco rd sur une station faiblement captée
mémoriser une station sur un numéro de station préréglée déjà utilisé
Pour améliorer la réception du tuner
Si la réception du tuner est mauvaise, désactivez l’alimentation du lecteur CD à l’aide de la fonction de gestion de l’alimentation du lecteur CD. L’alimentation du lecteur CD a été activée en usine.
1 Appuyez sur C D. 2 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne. 3 Appuyez sur ?/1 tout en maintenant la
touche x
« CD POWER OFF » s’affiche.
Pour activer l’alimentation du lecteur CD
Répétez les opér ations ci-dessu s et « CD POWER ON » s’affiche.
Remarque
Lorsque « CD POWER OFF » est sélectionné, le temps d’accès au CD augmente.
Procédez comme il est indiqué sous « Préré gla ge manuel de stations » ( pa ge 13).
Recommencez depui s l’étap e 1. Après l’étape 4, appuyez plusieurs fois sur ./> (ou sur PRESET –/+ de la télécommande) pour sélectionner le numéro de station préréglée sur lequel vous désirez mémoriser l’autre station.
enfoncée.
Pour changer l’intervalle d’accord AM (sauf sur le modèle européen)
L’interva lle d’accord AM a été préréglé en usine à 9 kHz (ou 10 kHz p our certaines rég io ns). Pour le change r, faites l’acco rd sur une station AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant la touche x enfoncée, appuyez sur ?/1. Lorsque vous changez l’in tervalle d’ accord, ce ci efface toutes le s st at ions AM prérég lé es. Pour rétablir l’intervalle à sa valeur initiale, répétez les opérations ci -dessus.
Remarque
Il n’est pas possible de changer l’inte r va lle d’accord AM en mode d’économie d’énergie.
Conseils
• Les stations préré glé es restent en mémoire pendant une demi-journée si vous débranchez le co rdon d’alimentation ou en cas de pann e de co ur ant .
• Pour améliorer la réception, réor ientez les antennes fournies ou raccordez une antenne extérieure.
14
FR
Page 15

Écoute de la radio

Vous pouvez écout er une station de radio en sélectionnant une station préréglée ou en faisant manuellement l’ accord sur cette station. Utilisez les touches du lecteur CD pour les opérations.
Pour écouter une station préréglée
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abor d des stations radio dans la mémoire du t uner (voi r « Prérég lage des s tation s de radio » à la page 13).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
(ou sur PRESET –/+ de la télécommande) pour sélectionner la station préréglée désirée.
Numéro de station préréglée
Écoute d’une station de radio non préréglée
— Accord manuel sur les stations
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou « AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET » et « AUTO » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs foi s sur m/M (ou
sur TUNING –/+ de la télécommande) pour faire l’accord sur la station désirée.
Conseils
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes fournies ou connectez une antenne ex té rieu re e n vente dans le commerce .
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez plusieurs fois sur REPEA T/FM MODE jusqu’à ce que « MONO » s’affiche. Vous n’entendrez pas le son en stéréo, mais la réception sera meilleure.
• À l’étape 2 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur TUNING MODE jusqu’à ce qu’« AUTO » s’affiche, puis appuyez sur m/M (ou sur TUNING –/+ de la télécommande ). L’ in d ication de la fréquence change et le balayage des fréquences s’arrête lorsqu’une station est captée (accord automatique).
• Pour enregistrer une émiss ion de radio, utilisez l’enregistrement manuel (pages 19 et 24).
Tuner
Fréquence
15
FR
Page 16

Utilisation du RDS

(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data Syst em (s ystème de données radiod i ff u s ées), est un service de radiodiffusion qui permet aux stations de radio d’envoyer un cert ain nombre d’infor m at i ons avec le signal d’émiss io n or di naire. Ce tuner offre des fonctions RDS pratiques telles que l’affichage en cla ir du nom de la station et l’affichage du typ e d’ ém i ssion*. Le RDS n’est disponible que sur les stations FM.**
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet pas correctement le signal RDS ou si elle est faiblement captée.
* Les types d’émission sont NEWS (émissions
d’actualité), AFFAIRS (émissions développant des sujets d’actualité) , INF O (i nf or ma tions), SPORT (informations sportives), EDUCATE (émis sion s éducatives), DRAMA (pièces radiophoniques et feuilletons), CUL TURE (émissions c ulturelles), SCIENCE (émissions sur les sciences naturelles), VARIED (interviews, jeux radiophoniques et émissions comiques), POP M (musique pop), ROCK M (musique de rock), EASY M (musique de détente), LIGHT M (musique légère), CLASSICS (musique classique), OTHER M (autres caté gor ie s de musique), WEATHER (météo), FINANCE (informations financières et bour si ère s) , CHILDREN (émissions pour les je une s) , SOC I AL (questions de société), RELIGION (émissions religieuses), PHONE IN (émissions où les auditeurs téléphonent), TRAVEL (voyages), LEISURE (activités récréativ es ), JAZZ (musique de jazz), COUNTRY (musique de country), NATION M (musique populaire nationale), OLDIES (vieux succès), FOLK M (musique folk), DOCUMENT (enquêtes), TEST (signal te st pour les annonces urgentes), ALARM! (annonces urgentes) et NONE (toute autre émission non défi nie ci -d es sus) .
**Toutes les sta tions FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne fournissent pas tous les mêmes services. Adressez-vous a ux sta ti ons de radio locales pour connaître les types de services RDS disponibles dans votre ré gion.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord sur une station qui offre des services RDS, le nom de la station s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
À chaque pression sur DISPLAY , l’ affichage change comme suit : Nom de station* t Fréquence t Type d’émission* t Affichage de l’horloge t État de l’effet
* Si une émission RDS n’est pas correct emen t captée,
il se peut que le nom de la station ou le type d’émission ne s’affichent pas.
16
FR
Page 17

Cassette – Lecture

Mise en place d’une cassette

1 Appuyez sur A Z ou Z B de la platine-
cassette.
2 Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de cassette.
Avec la face à écouter/enregistrer vers l’avant.

Lecture d’une cassette

Vous pouvez uti liser des cassettes TYPE I (normal).
1 Chargez une cassette. 2 Appuyez sur TAPE A/B. 3 Pour écouter une face, sélectionnez
« g » en appuyant plusieurs fois sur PLAY MODE/DIRECTION du lecteur CD. Pour écouter les deux faces, sélectionnez « j ». Pour écouter les cassettes des deux platines à la suite, sélectionnez « RELAY » (lecture enchaînée)
*
.
4 Appuyez sur nN.
La lecture de la cassette commence.
Sens de lecture
Cassette – Lecture
* La le ct ure enchaînée des deux faces suit
le cycle suivant : Platine A (face av ant) t Plati ne A (face arrière) t Platine B (face avant) t Platine B (face arrière)
suite page suivante
17
FR
Page 18
Autres opérations
Pour Faites ceci :
écouter la face arrière
arrêter la lecture Appuyez sur x. passer en pause Appuyez sur X. Appuyez à
faire avancer rapidement la bande ou la rembobiner
rechercher le début de la plage suivante (AMS)*
rechercher le début de la plage actuelle ou de la plage précédente (AMS)*
retirer une cassette Appuyez sur A Z ou Z B de la
* AMS (Automatic Music Sensor = recherche
automatique de plage)
Remarque
Il se peut que la fonction AMS ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants :
– si l’espace vierge entre les plages est inférieur à
4 secondes ;
– si la cha îne se trouve à proximité d’un télévise ur .
Conseil
Si vous sélectionnez « j » ou « RELAY », la platine-cassette s’arrête automatiquement après avoir répété la séquence cinq fois.
Appuyez à nouveau sur nN pendant la lectur e.
nouveau sur la touche pour reprendre la lecture.
Appuyez sur m ou M en mode d’arrêt.
Appuyez sur > pendant la lecture. À chaque pression sur la touche, le sens de recherche, + (avant) et le nombre de plages sautées (1 à
9) s’affichent. Appuyez sur . pendant la
lecture. À chaque pression sur la touche, le sens de recherche, – (arrière), et le nombre de plages sautées (1 à 9) s’affichent.
platine-cassette.

Cassette – Enregistrement

Enregistrement de plages choisies d’un CD sur une cassette

— Enregistrement synchronisé CD-
TAPE
Vous pouvez enregistrer tout un C D sur une cassette. Vous pouvez utilis er des cassettes TYPE I (normal). Le nivea u d’enregistreme nt est automatiquement réglé. Utilisez le s touches du lecteu r CD pour les opérations.
1 Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
2 Appuyez sur TAPE A/B pour
sélectionner la platine B, puis appuyez plusieurs fois sur nN pour sélectionner la face sur laquelle enregistrer. Appuyez sur x pour arrêter la lecture.
3 Appuyez sur CD et chargez le disque à
enregistrer.
4 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B est placée en m ode d’attente d’enregistrement. « REC » clignote.
5 Pour enregistrer sur une seule face,
sélectionnez « g » en appuyant plusieurs fois sur PLAY MODE/ DIRECTION. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez « j » (ou « RELAY »).
6 Appuyez sur z START.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
18
FR
Page 19
Pour enregistrer un disque en spécifiant l’ordre des plages
Vous pouvez, si vo us le d ésirez, enregistrer seulement certaines plages choisies d’un CD en créant un programme de lecture. Entre les étapes 2 et 3, effectuez les étapes 1 à 5 de « Création d’un programme de lecture » (page 11). Vous pouvez également vérifier la durée de bande nécessaire p our l’enregistrement d’un CD. Appuyez sur PR O G RA M EDIT de la télécommande après avoir chargé u n C D en mode CD. La durée de bande nécessaire pour le CD sélectionné s’affiche, suivie par le temps total de le ct ur e po ur la fa ce A et la face B ( Ta pe Select Edit).
Remarque
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Tape Select Edit pour des disques comptant plus de 20 plages ou fichiers MP3.
Conseils
• Pour un enregistrement sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous commencez par la face arrière, l’en registre ment s’arrê tera à la f in de la face arrière.
• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces et que la bande atteint la fin de la face avant au milieu d’une plage, cette plage est réenregistrée en entier au début de la face arrière.

Enregistrement manuel sur une cassette

— Enregistrement manuel
Cette fonction vous permet d’enregistrer des passages de votre choix d’un CD, d’une cassette ou d’une émission de radio sur une cassette. Elle vous permet également d’enregistrer depuis des éléments ra ccordés (voir « R accordement d’éléments en option » à la page 27). Utilisez les touches du lecteur CD pour les opérations.
1 Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
2 Appuyez sur TAPE A/B pour
sélectionner la platine B, puis appuyez plusieurs fois sur nN pour sélectionner la face sur laquelle enregistrer. Appuyez sur x pour arrêter la lecture.
3 Appuyez sur CD, TAPE A/B ou TUNER/
BAND pour sélectionner la source que vous désirez enregistrer.
• CD : Pour enregistrer depuis le lecteur CD de cette chaîn e.
• TAPE : Pour enregistrer depuis la platine-cassette A de cette ch aîne.
• TUNER : Pour enregistrer depuis le tuner de cette chaîne.
• MD ou VIDEO : Pour enregistrer depuis un autre élément en option raccordé aux prises MD (VIDEO) IN.
4 Appuyez sur z START.
La platine B est placée en mode d’attente d’enregistrement. « REC » clignote.
5 Pour enregistrer sur une seule face,
sélectionnez « g » en appuyant plusieurs fois sur PLAY MODE/ DIRECTION. Pour enregistrer sur les deux faces, sélectionnez « j » (ou « RELAY »).
Cassette – Enregistrement
suite page suivante
19
FR
Page 20
6 Appuyez sur z START, puis lancez la
lecture de la source que vous dé s ir e z enregistrer.
L’enregistrement commence.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
arrêter l’enregistrement
passer en mode de pause d’enregistrement
Remarques
• Il n’est pas possible d’écouter une aut re sour c e pendant l’enregistrement.
• Si vous sélectionnez TAPE B à l’étape 3, un silence est enregistré.
Conseils
• Pour enregistrer depuis la radio : Si vous entendez des parasites lors d’un enregistrement depuis la radio, déplacez l’antenne correspondante pour les réduire.
• Pour un enregistrement sur les deux faces, commencez par la face avant. Si vous co mmencez par la face arrière, l’enreg istrement s’a rrêtera à l a fin de la face arrière.
Appuyez sur x.
Appuyez sur Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre l’enregistrement .
z START.

Réglage du son

Réglage du son

Vous pouvez accentuer les graves ou augmenter la puissance sonore. La fonction GROOVE est idéale pour les sources de musique. La fonction V-GROOVE est idéale pour les sources vidéo (films, etc.).
Appuyez sur GROOVE.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : GROOVE t V-GROOVE t GROOVE OFF (désactivée)
20
FR
Page 21
Sélection de l’effet
Activation/désactivation
sonore
Utilisez les touches d e la télécommande pour le s opérations.
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MODE ou MOVIE MODE pour sélectionner l’effet sonore préprogrammé désiré.
Le nom des réglages prémémorisés s’affiche. Voir le tableau « Options de l’effet sonore ».
Pour annuler l’effet
Appuyez plusi eurs fois sur EFFECT ju squ’à ce que « EFFECT OFF » s’affiche .
Options de l’effet sonore
MUSIC MODE Effet
ROCK POP JAZZ DANCE SOUL CLASSIC P FILE
MOVIE MODE Effet
ACTION DRAMA MUSICAL
Sources de musique ordinair e
Pistes sonores et conditions d’écoute spéciales
de l’effet surround
Appuyez sur SURROUND.
« SURR » s’affiche.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez à nouveau sur SURROUND jusqu’à ce que « SURR » disparaisse.
Réglage du son
21
FR
Page 22

Réglage de l’égaliseur graphique et mémorisation

— Fichier personnel
Vous pouvez rég l er le son en augmentant ou diminuant le s ni veaux de bandes de fr équences particulières, puis mémori ser ces réglage s dans un fichier personnel (P FILE). Avant l’utilisation, choisissez l’accentuation audio de base que vo us désirez utiliser pour le son. Utilisez les touches du l ec te ur CD pour les opérations.
1 Appuyez sur EQ EDIT.
Le premier paramètre s’affiche.
2 Déplacez le levier de commande sur <
ou , pour sélectionner la bande de fréquences, puis déplacez-le sur M ou m pour sélectionner le gain (dB).
3 Appuyez sur PUSH ENTER.
« P FILE » s’affiche. Ce réglage est automatiquement mémorisé
dans un fichier pe rs onnel en même temp s que celui du réglage SURROUND. L’ancien réglage est remplacé par le nouveau à chaque f oi s que vous appuyez sur PUSH ENTER.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
rappeler un fichier personnel
annuler un fichier personnel
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MODE jusqu’à ce que « P FILE » s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur EFFECT de la télécommande jusqu’à ce que « EFFECT OFF » s’affiche.
22
FR
Page 23

Minuterie

Pour vous endormir en musique

— Minuterie d’arrêt
Cette fonc tion vou s permet de vous en dormir en musique en réglant la chaîne pour qu’elle s’éteigne après un certain temp s. Utilisez les touches d e la télécommande pour le s opérations.
Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change comme suit : OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min tt 10min
* La chaîne s’éteint automatiquement après
100 minutes ou à la fin du disque ou de la cassette en cours de lecture.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
vérifier le temps restant**
changer la du rée de la minuterie d’arrêt
désactiver la foncti on de minuterie d’arrêt
**Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous n’avez pas réglé l’heure.
Appuyez une fois sur SLEEP.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner le temps désiré.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à ce que « SLEEP OFF » apparaisse.

Pour vous réveiller en musique

— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet d’être réveillé en musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser, vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage de l’horloge » à la page8). Utilisez les touches de la télécommande pour les opérations.
1 Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
• CD : Chargez un disque. Pour écouter une plage particulière, créez un programme (voi r « Création d’un programme de le cture » à la page 11).
• Cassette : Chargez une cassett e.
• Tuner : Faites l’accord sur la station préréglée (vo ir « Écoute de la radio » à la page 15).
2 Appuyez sur VOL +/– (ou tournez
VOLUME du lecteur CD) pour régler le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
« DAILY SET? » s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER.
« ON » s’affiche et l’indication des heures
clignote.
5 Programmez l’heur e de d é but de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les he ures, puis appuye z sur ENTER.
L’indication des minutes clignote. Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
6 Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
Minuterie
suite page suivante
23
FR
Page 24
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
À chaque pres sion sur l a touche, l’affich age change comme suit :
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Appuyez sur ENTER.
L’heure de début de lec tu re, l’heure de fin de lecture et la source de son s’affic hent tour à tour, après quoi l’affichage initial réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
vérifier la programmation
changer la programmation
désactiver la minuterie
Remarques
• Il n’est pas possible d’activer la fonction de réveil (minuterie quotidie nne ) et l’e nr egistrement programmé en mê me temps.
• Si vous utilisez la fonction de réveil (minuterie quotidienne) en même temp s que la minuterie d’arrêt, cette dernière a priorité.
• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, la fonction de réveil (minuterie quotidienne) ne sera pas activée.
• Vous ne pouvez pas utiliser les élé me nts en option raccordés aux prises MD (VIDEO) IN comme source de son pour la fonction de réveil (minuterie quotidienne).
Conseil
La chaîne s’allume 15 secondes avant l’heure programmée.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Appuyez plusieurs f ois sur
. ou > jusqu’à ce que
« DAILY SELECT? » s’affich e, puis appuyez sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Appuyez plusieurs f ois sur
. ou > jusqu’à ce que
« TIMER OFF? » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.

Enregistrement programmé d’une émission de radio

Cette fonction vous permet d’enregi st rer l’émission d’une station préréglée à une heure programmée. Pour pouvoir effectuer l’enregistrement programmé, vous devez avoir prérégle la station de radio (voir « Préréglage des stations de radio » à la page 13) et réglé l’horloge (voir « Réglage de l’horloge » à la page 8). Utilisez les touches de la télécommande pour les opérations.
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir « Pour écouter une station préréglée » à la page 15).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
« DAILY SET? » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner « REC SET? »,
puis appuyez sur ENTER.
« ON » s’affiche et l’ i ndi cation des heures
clignote.
4 Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les heures, puis appuyez sur ENTER. L’indication des mi nut es cl i gnote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou > pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
5 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement en procédant comme à l’étape 4.
L’heure de début, l’heure de fin et la station préréglée à enregi s tr er (« FM20 t TAPE », par exemp le) s’affiche nt t our à tour, après quoi l’affichage initia l réapparaît.
6 Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
24
FR
Page 25
7 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
Pour Faites ceci :
vérifie r l a programmation
changer la programmation
désactiver la minuterie
Remarques
• Il n’est pas possible d’activer la fonc tion de réveil (minuterie quotidienne) e t l’en registrement programmé en même temps.
• Si vous utilisez l’enregis trem ent programmé en même temps que la minuterie d’arrêt, cette dernière a priorité.
• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, l’enregistrement programmé ne sera pas activé.
• Le volume est rédu it au minimum durant l’enregistrement.
• N’utilisez pas la cha îne entre le moment où ell e s’allume et celui où l’enreg istrement commence (15 secondes environ avant l’heur e pro gr am mé e ) .
• Notez que si la fonction d’enregistrem en t programmé est activée en même temps que la fonction de réveil (minuterie quotidienne) lorsqu’une cassette est utilisée co mme source de son, il se peut que l’enregistrement programmé ne s’effectue pas sur la cassette.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« REC SELECT? » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« TIMER OFF? » s’affiche, puis appuyez sur ENTER.

Affichage

Désactivation de l’affichage

— Mode d’économie d’énergie
Ce mode éteint l’affichage de démonstration (éclairage et clignotement de l’afficheur et des touches lorsque la chaîne est éteinte) et l’affichage de l’ hor loge pour réduire la consommation de courant au minimu m en mode de veille (mode d’économie d’énergi e).
Appuyez plusieurs fois sur DI SPLAY alors que la chaîne est éteinte jusqu’à ce que l’affichage de la démonstration ou de l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie d’énergie
Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est éteinte. À chaqu e pression sur la touc he, l’affichage change comme sui t : Affichage de la démonstration t Affichage de l’horloge* t Pas d’affichage (m ode d’économie d’énergie)
* « – –:– – » s’affiche si vous n’avez pas réglé
l’horloge.
Remarque
En mode d’économie d’énergie , les opé r a tions suivantes ne sont pas possibles :
– régl ag e de l’ horloge – mise sous tension de la chaîne en appuyant sur les
touches de fonction
Conseils
• En mode d’économie d’éner gie , la minuterie continue à fonctionner.
• Le témoin ?/1 s’allume même en mode d’économie d’énergie.
Affichage

Réglage de la luminosité du rétroéclairage de l’afficheur

Appuyez plusieurs fois sur DIMM ER pour sélectionner le réglage désiré alors que la chaîne est allumée.
suite page suivante
25
FR
Page 26
L’affichage change comme suit : DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3*
* DIMMER 3 est le plus sombre.

Affichage des informations sur le disque

Vous pouvez vér i fi er le temps de lectu re et le temps restant de la plage ou du disque actuels. Lorsqu’un disque CD-TEXT ou un disque avec des plages audio MP 3 est chargé, vous pou vez également vérifier des informations telles que titres enregistrées sur le disque. Lorsque l’appareil détecte un disque CD-TEXT, l’indica t i on « CD TEXT » s’affiche.
Vérification du temps restant et des titres (CD/MP3)
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture normale.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit : Numéro et temps de lecture écoulé de l a pl age actuelle t Numéro et temps re stant de la plage actuelle ou « – –.– – »*1 t Temps restant du disque ou « – –. – – »* CD-TEXT ou disque avec plages audio MP3* seulement)
t Nom d’album (disque avec plages audio MP3 seulement) l’horloge (pendant huit secondes) t État de l’effet (pendant huit secondes)
*1Pour des disques avec plages audio MP3
2
*
Lors de la lecture d’une plage avec une éti quet te ID3 ver.1 ou 2, l’étiquette I D3 s’affich e. L’étiquette ID3 n’indique que le s info rmations de titre de plage.
Vérification du temps total de lecture et des titres (CD/MP3)
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arr êt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage change comme suit :
1
t Ti tre de pl age (disq ue
t Affichag e de
x En mode de lecture normale d’un CD/MP3
Affichage du TOC*1 ou nombre total d’album s du disque* l’album a ctuel* étiquette de volume*
2
ou nombre total de pl ages de
3
t Titre de disque*4 ou
5
ou nom d’album*5 t Affichage de l’ hor l oge (pendant hui t se condes) t État de l’effet (pendant huit secondes)
*1TOC = Table Of Contents (sommaire) ; affiche le
nombre total de plages sur le disque et le temps total de lecture du disque
2
*
Pour des disques avec plages a udio MP3 en mode de lecture normale ou SHUF
3
Pour des disques avec plages a udio MP3 en mode
*
ALBM ou ALBM SHUF
4
*
Pour des disques avec CD-TE XT
5
Pour les disques avec des plage s a udio MP3, il se
*
peut que les titres d’album ou l’étiquette de volume ne soient pas affichés, ceci dépendant du mode de lecture.
Selon les disques, certaines informations CD-TEXT ne s’affichent pas.
x En mode de lecture programmée d’ un CD
Numéro de la dernière plage du programme et temps total de lecture t Nombre total de plages programmées (pendant cinq secondes) t Titre de disque*
1
ou étiquette de volume*2 t Affichage de l’ hor l oge (pendant hui t se condes) t État de l’effet
*1Pour des disques avec CD-TE XT
2
*
2
Pour des disques avec plages a udio MP3
Visualisation de l’indi cateur de niveau
L’indicateur de niv eau sur l’affichage indique les changements de niveau d’entrée de la source audio et du réglage du volume.
l’indicateur de niveau
Remarque
Pour certaines sources audio lues, l’indicateur de niveau ne change pas.
26
FR
Page 27

Éléments en option

Raccordement d’éléments en option

Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne en racc ordant des élément s séparés en option . Consultez le mode d’emploi de chaque élément.
Vers la prise d’entrée audio d’un subwoofer
Vers les prises d’entrée audio d’un élément analogique
A Prise CD DIGITAL (OPTICAL) OUT (modèles européen et australien seulement)
Utilisez un câble optique numérique (carr é, non fourni) pour raccorder un élément en option (tel qu’une platine MD) à cette prise. Vous pouvez alors enregistrer le son numérique de cette chaîne.
Remarque
Pendant la lecture de fichiers audio MP3, aucun signal audio numérique n’est fourni par cette pr ise .
B Prises MD (VIDEO) IN L/R
Raccordez ces pris es à un élémen t analog ique en option (tel qu’une platine MD, un magnétoscope, etc . ) à l’aide des cordon s audio (non fournis). Vous pourrez alors enregistrer sur cet élément ou l’éc out er à travers cette chaî ne.
Vers la prise d’entrée numérique d’un appareil numérique
Depuis les prises de sortie audio d’un élément analogique
C Prises MD (VIDEO) OUT L/R
Raccordez ces prises à un élément analogique en option (tel qu’une pl at in e MD, un magnétoscope, et c.) à l’aide des cordons audio (non fournis). Ceci permettra la sortie du son de la chaîne vers cet élément.
D Prise SUB WOOFER OUT (Sauf pour le modèle européen)
Raccordez cette prise à un subwoofer en option* à l’aide d’un cor don audio (non fourn i ). Ceci permettra la sortie du son de la chaîne vers cet élément.
* SA-WZ8 est recommendé.
Remarque
Avec certains subwoofers selon les types de musique en lecture, il se peut que les ef f ets soient limités ou qu’il y ait des bruits parasit e s. Pour plus d’informations, consulte z le r evendeur Sony le plus proche.
Éléments en option
27
FR
Page 28
Écoute du son d’un
Enregistrement du son
élément raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option » à la page 27.
2 Appuyez sur MD (VIDEO) pour passer
en mode MD ou VIDEO.
Commancez la le ct ure sur l’élément raccordé.
Remarque
Si le son est distordu ou trop fort lorsque « VIDEO » est sélectionné ou si vous désire z revenir en mode « MD », répétez l’opération ci-dessu s pour revenir en mode « MD ».
Conseil
Si vous ne parvenez pas à sélectionner « VIDEO » en appuyant plusieurs fois sur MD (V I DEO) , m ai nte ne z la touche MD (VIDEO) enfoncée et appuyez sur ?/1 alors que la chaîne est allumée. La chaîne passe du mode « MD » au mode « VIDEO » et « VIDEO » s'affiche. Pour revenir en mode « MD », répétez les opérations ci-dessus.
d’un élément raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’éléments en option » à la page 27 .
2 Commencez l’enregistrement
manuellement.
Voir « Enregistrement manuel sur une cassette » à la page 1 9.
28
FR
Page 29

Guide de dépannage

Problèmes et remèdes

Si vous rencontrez un problème avec la cha î ne, procédez comme suit :
1 Assurez-v ous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceinte sont correctement et fermement raccordés.
2 Recherchez votre problème dans la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède indiqué.
Si le problème persiste après les opérations ci­dessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche. Pour une réparation, apportez la chaîne entière (sauf les enceintes) au centre de service après­vente.
Lorsque le témoin ?/1 clignote
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et vérifiez les points suivants :
• Les câbles système sont-ils correctement connectés ?
• Si votre chaîne comporte un sé le cteur de tension, celui-ci se tr ouve-t-il sur la tens ion correcte ? Vérifiez la tensi on locale, puis assurez­vous que le sélecteur de tension est correctement réglé.
• Les cordons d’ enceinte + et – ne sont- il s pas court-circuités ?
• Utilisez-vous uniquement les enceintes fournies ?
• Les orifices d’aération à l’arrière de la chaîne ne sont-ils pas obstrués ?
Vérifiez tous les points ci-dessus et corrigez les problèmes éventuels. Lorsque le témoin ?/1 cesse de clignot er, rebran chez le cor don d’alimentation et mettez la chaîne sous tension. Si le témoin clignote toujours ou si vous ne parvene z pas à trouver l’origin e du problème bien que vous ayez vérifié tous les points ci-dessus, consultez le revendeur Sony le plus proche.
Généralités
L’affichage se met à clignoter dès que vous branchez le cordon d’alimentation bien que la chaîne ne soit pas allumée (voir l’étape 5 de « Installation de la chaîne» (page 6)).
• Appuyez sur ?/1 quand la chaîne est éteinte. La démonstration disparaît.
« – –:– – » s’affiche.
• Une coupure de courant s’est produite. Réglez à nouveau l’horloge (page 8) et reprogrammez la minuterie (pages 23 et 24).
Le réglage de l’horloge/le préréglage des stations de radio/la programmation de la minuterie est annulé.
• Effectuez à nouveau les opé rat ions suivantes : – « Réglage de l’hor loge » (page 8) – « Préréglage des st at ions de radio » (page 13) – « véri fi er la pr ogr ammation » (pages 24 et 25) – « Enregistrement programmé d’une émission de
radio » (page 24)
Il n’y a pas de son.
• Si votre chaîne comporte un sélecteur de tension, assurez-vous qu’il se tr ouve sur la ten sion correcte.
• Appuyez sur VOL +/– ou tournez la commande VOLUME du lecteur CD dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les liaisons des enceinte s ( page 6) .
• Le dispositif protecteur d u lecteur CD a été act ivé en raison d’un court-circuit. Mettez la chaîne hors tension, corrigez le problème à l’origine du court­circuit, puis remettez la chaîne sous tension.
• Il n’y a pas de sortie de son pendant un enregistrement prog ram mé .
Absence de son sur un canal, ou volume des canaux gauche et droit déséquilibré.
• Placez les enceintes aussi symétriquement que possible.
• Raccordez les enceintes fournies .
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la chaîne de la sour c e de pa rasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise.
• Installez un filtr e antiparasites (en ve nte dans le commerce) sur le cordon d’alimentation.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez l’horloge à nouveau (page 8).
Guide de dépannage
suite page suivante
29
FR
Page 30
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez la programma tion et progra mmez l’heure correcte (pages 24 et 25).
• Désactivez la fonction de minuterie d’ ar r ê t (page 23).
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la télécomm a nde de la ch aî ne .
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne.
• Remplacez les piles (format AA/R6).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
Vous ne parvenez pas à mettre la chaî ne sous tension en appuyant sur ?/1.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché à une prise murale.
• Assurez-vous que les câbles système sont correctement connectés.
Il y a une irrégularité persistante de couleur sur l’écran du télévis eur.
• Éteignez le télévi seur, pui s rallumez- le après 1 5 à 30 minutes. Si l’irrégular ité de couleur persiste, éloignez les enceintes du téléviseur.
L’indicateur de niveau ne change pas.
• Pour certaines sources audio lues, l’indicateur de niveau ne change pas.
Lecteur CD/MP3
Le plateau ne s’ouvre pas et « LOCKED » s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agrée.
Le plateau ne se ferme pas.
• Placez correctement le disque.
• Fermez toujours le plateau en app uya nt sur Z du lecteur CD. En es sayant de fer mer le p lat eau avec la main, vous risquez de provoquer une anomalie du lecteur.
Le disque n’est pas éjecté.
• L’éjection du disque n’est pa s possible pendant l’enregistrement synch ro nisé d’un CD. Appuyez sur x pour désactiver la fonct ion d’enregistrement synch ro nisé d’ un CD, puis appuyez sur Z du lecteur CD pour éjecter le disque.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau et vérifiez s’il y a un disque.
• Nettoyez le disque (page 33).
• Remplacez le disque.
• Utilisez un disque pouvant être lu par cette chaîne (page 4).
• Placez correctement le disque.
• Placez le disque sur le plateau a vec l’étique tte vers le haut.
• Retirez le disque, essuyez l’ humidité sur le disque, puis laissez la chaîne allumée pendant quelques heures pour permettr e à l’hu mi dité de s’évaporer.
• Appuyez sur nN pour commenc er la lecture.
L’accès au disque est long.
• Sélectionnez « CD POWER ON » pour la fonction de gestion de l’alimentat ion du le c te ur CD (page 14).
Le son sautille.
• Nettoyez le disque (page 33).
• Remplacez le disque.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans vibrations (sur un support stable , par exemple).
• Essayez d’éloigner les encei ntes de la chaîne ou placez-les sur des suppo rts séparés . Lorsq ue vous écoutez une plage avec des so ns g rav es à volume élevé, il se peut que les vibrations de s e nc ei ntes provoquent un sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/ DIRECTION du lecteur CD jusqu’à ce que « PGM » et « SHUF » disparaissent pour revenir à la lecture normale.
La lecture d’une plage audio MP3 n’est pas possible.
• L’enregis trement n’ a p as été effec tu é en format ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2 ou en format de l’extension Joliet.
• La plage audio MP3 ne porte pas l’extens ion « .MP3 ».
• Les données ne sont pas enregistrées en format MP3.
• Les disques contenant des fichiers qui ne sont pas au format MPEG 1, 2, 2.5 Audio Layer-3 ne peuvent pas être lus.
30
FR
Page 31
Le démarrage de la lecture des plages audio MP3 est plus long que pour les autres plages.
• Après le chargement de toutes les plages des disques, le démarrage de la lecture pe ut être plus long que la normale si : – le nombr e d’a lbums ou de plages sur le disque
est très important ;
– la structure de l’album et des plages est très
complexe.
Le titre d’album, le titre de plage et l’étiquette ID3 n’apparaissent pas co rrectement.
• Utilisez un disque conforme à l’ISO 9660 niveau 1, niveau 2 ou en format de l’extension Joliet .
• L’étiquette ID3 du disque n’est pas de ver. 1 ou 2.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la fréquence (page 13).
• Raccordez correctment l’antenne (page7).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception, nous vous recommandons de raccorder une antenne extérieure en vente dans le commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signa ux sur toute sa longueur. Déployez-la en tièrement.
• Positionnez les antennes au ssi loin que possible des cordons d’enceinte.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle en plastique, consultez le revendeur Sony le plus proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à proximité.
• Sélectionnez « CD POWER OFF » pour la fonction de gestion de l’alim en ta tion du lecteur CD (page 14).
Une émission FM stéréo n’est pas captée en stéréo.
• Appuyez sur REPEAT/FM MODE du lecteur CD jusqu’à ce que « MONO » disparaisse.
Platine-cassette
L’enregistrement et la lecture sont impossibles ou il y a une chute du niveau sonore.
• Les têtes sont sales. Nettoye z - le s (p ag e 34).
• Les têtes d’enreg istrement/lecture sont magnétisées. Démagnéti se z -les (page 34).
La bande n’est pas complètement effacée.
• Les têtes d’enreg istrement/lecture sont magnétisées. Démagnéti se z -les (page 34).
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes de son.
• Les cabestans ou les ga le ts presseurs sont sales. Nettoyez-les (page 34).
Augmentation des parasites ou suppression des hautes fréquences.
• Les têtes d’enreg istrement/lecture sont magnétisées. Démagnéti se z -les (page 34).
La platine-cassette n’enregistre pas.
• Il n’y a pas de cassette dans la platine. Chargez une cassette.
• La languette de la cassette a été br isée. R ecouvrez l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban adhésif (page 34).
• La cassette est à la fin de la bande .
Lorsque vous appuyez sur nN, vous entendez un bruit mécanique, « EJECT » s’affiche et l’appareil est automatiquement placé en veille.
• Insérez correctement la cassett e.
Guide de dépannage
suite page suivante
31
FR
Page 32
Si la chaîne continue à ne pas fonctionner correctement après l’application des remèdes ci­dessus, réinitialisez-la de la manière suivante :
Utilisez les touches du l ec te ur CD pour les opérations.
1 Débranchez le cordon d’alimentation. 2 Rebranchez le cordon d’alimentation. 3 Appuyez en même temps sur x, EQ EDIT et
?/1.
4 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine. Vous devrez alors recommencer tous les réglages tels que stations préréglées, horloge et minuterie qu e vous aviez effectués.

Messages

L’un des messages sui vants peut appara î tr e ou clignoter sur l’af ficheur pendant le fonctionnement.
CD/MP3
NO DISC
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur M pendant la lecture ou en pause.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE/DIRECTION du lecteur CD pendant la lectur e.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer plus de 26 plages (étapes).
Cassette
No Tab
Vous ne pouvez pas enregistrer la casset te car sa languette a été brisée.
No Tape
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette.
32
FR
Page 33

Informations supplémentaires

Précautions

Tension d’alimenta t ion
Avant d’utiliser la chaîne, véri fie z que sa ten sion de fonctionnement correspond à celle du secteur.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée d u secteur tant qu’elle reste branchée à la prise murale (secteur), même lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale si vous prévoyez qu’elle ne sera pas utilis ée pe nda nt une période prolongée. Pour débranche r le cor don d’alimentation, tir ez - le pa r la f ic he. Ne tirez jamais directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérie ur de la chaîne, débranchez-la et faite s- la co n tr ôler p ar un technicien qualif ié ava nt de la réutiliser.
• Le cordon d’alimenta tion (secteur) ne doit être remplacé que dans un centre de servi ce ap rès - v en t e qualifié.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit : – extrêmement chaud ou froid ; – poussiéreux ou sa le ; – très humide ; – soumis à des vibra ti ons ; – en plein soleil.
• Prenez les précauti ons nécessaires lors de l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des surfaces traitées (cirées, huil ée s, ve rn ie s et c.) pour éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la surface.
Accumulation de chaleur
• La chaîne chauffe pendant le fo nc tionnement, mais cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter toute accumulation de chaleur à l’i n térieur.
• Si vous utilisez constamm en t la chaîne à un niveau sonore élevé, la température des faces supérieure, latérales et inférieure du coffret augmen te considérablement. Pour ne pas risquer de vous brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour éviter une anomalie, ne bouchez pas l’orifice de ventilation pour le ventilateu r de ref ro idi sse ment.
Utilisation
• Si vous déplacez directem en t la chaîne d’un endroit froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une pièce très humide, de l’humidité peu t se cond en se r sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Dans ce cas, la chaîne ne fonctionnera pa s correctement. Retirez alors le disque et laissez la cha îne allumée pendant une heure environ pour permettre à l’humi dit é de s’évaporer.
• Retirez tout disque avant de déplacer la chaîne.
Pour toute question au suje t de ce tte ch aî ne ou tout problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de nettoyage. Essuyez le disque du centr e vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants, produits de nettoyage en vente dans le commerce ou produits antistatiques en aéro sol c onç us pour les disques vinyle.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil ou à des sources de chaleur telles que bouche s d’ a ir chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein soleil.
• N’utilisez pas des disques entourés d’un anneau de protection. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement de la chaîne.
• Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou d’une autre substance adhésive sur la f ace portant l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette adhère à des pièces internes de la chaîne. Vous risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque portant l’étiquette n’est pa s co llante avant l’utilisation. N’utilisez pas les types de disque suivants :
– Disques de locati on ou usa gé s a vec de s
autocollants d’où de la colle dépass e. La par tie autour de l’autocollant est collante.
– Disques dont l’étiquette a été imprimée av ec une
encre spéciale collante au toucher.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré, étoile, par exemple) n e peuvent pas être lu s sur cet te chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Informations supplémentaires
suite page suivante
33
FR
Page 34
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le pa nneau et les com mandes avec un chiffon doux légèrement imb ibé d’ une solution détergente douce. N’utilise z pa s de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou des solvants tels que diluants, benzène ou alcool.
Pour protéger vos enregistrements sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur une cassette, brisez la languette pour la face A ou B, comme illustré.
Brisez la languette de la cassette
Si, par la suite, vous désirez effect ue r un nou ve l enregistrement sur cette cassett e, recouvrez l ’orifice où se trouvait la languette avec du r uba n ad hésif.
Avant d’insérer une cassette dans la platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se prendre dans le mécanism e de la platine et être endommagée.
Utilisation de cassettes de plus de 90 minutes
La bande de ces cassettes est tr ès élas tique. Évitez de passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation. Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement important ou après avoir écou té une vieille cassette. Utilisez une cassette de nettoya ge de type sec ou de type humide vendue séparément. Pour plus d’informations, con sult ez le mode d’emploi de la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisat ion, dé ma gné tisez les têtes et les pièces métalliques venant en contact avec la bande à l’aide d’une cassett e de démagnétisation vendue sépa r éme nt. Pour plus d’informations, con sult ez le mode d’emploi de la cassette de démagné ti sation.
Spécifications
Section amplificateur Modèle européen :
Puissance de sortie D IN ( nominale) :
75 + 75 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
100 + 100 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT)
Puissance de sortie musicale (référence) :
200 + 200 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT)
Sauf pour le modèle europée n :
Valeur suivante mesurée à 120, 220, 240 V CA, 50/60 Hz (modèle australien à 240 V CA, 50/60 Hz, modèle coréen à 220 V CA, 60 Hz, modèle taiwanais à 120 V CA, 50/60 Hz) Puissance de sortie D IN ( nominale) :
100 + 100 watts (6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
140 + 140 watts (6 ohms à 1 kHz, 10 % DHT)
Entrées MD (VIDEO) IN (prises CINCH) :
Tension 450 mV/250 mV,
impédance 47 kilohms Sorties PHONES (mini-ja ck sté r éo ) :
Accepte des casques de
8 ohms ou plus MD (VIDEO) OUT (prises CINCH) :
Tension 250 mV,
impédance 1 kilohms FRONT SPEAK E R : N’utilisez que l’enceinte
SS-WZ50/WZ5/WZ5E
fournie SUB WOOFER (Sauf pour le modèle européen) :
Tension 320 mV,
impédance 1 kilohms
Section lecteur CD
Système Système audionumérique
Compact Disc Laser Laser à semiconducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Longueur d’onde 780 – 790 nm Rapport signal/bruit Supé r ie ur à 90 dB Plage dynamique Supérieure à 90 dB
34
FR
Page 35
OPTICAL CD DIGITAL OUT (modèles européen et australien seulem ent) (Prise à connecteur optique carré, panne au arriè re) Longueur d’onde 660 nm
Section platine-cassette
Système d’enregistremen t 4 pistes, 2 canaux, stéréo Réponse en fréquence 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
avec des cassettes Sony TYPE I
Pleurage et scintillement ±0,15 % crête pondéré
(IEC) 0,1 % efficace pondéré (NAB) ±0,2 % crête pondéré (DIN)
Section tuner
Tuner FM stéréo, superhétérodyne FM/AM
Section tuner FM
Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Antenne le fil d’antenne FM Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section tuner AM
Plage d’accord Modèle européen : 531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à 9 kHz)
Modèle pour l’Amérique Latine :
530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé à 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé à 9kHz)
Autres modèles : 531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle réglé à 9kHz) 530 – 1 710 kHz (avec l’intervalle réglé à
10 kHz) Antenne Antenne-cadre AM Bornes d’antenne Borne d’antenne extérieure Fréquence intermédiaire 450 kHz
Enceinte
Enceinte avant Modèle européen (SS-WZ5E) :
Système Bass reflex à 2 voies ,
2 haut-parleurs Haut-parleurs Haut-parleur de graves : 16 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms
Dimensions (l/h/p) Env. 200 × 395 × 260 mm Poids Env. 4,5 kg net par
enceinte
Sauf pour le modèle européen (SS-WZ50/WZ5) :
Système Bass reflex à 3 voies,
3haut-parleurs Haut-parleurs Subwoofer : 15 cm de dia., type à cône Haut-parleur de graves : 15 cm de dia., type à cône Haut-parleur d’aiguës : 5 cm de dia., type à cône Impédance nominale 6 ohms Dimensions (l/h/p) Env. 220 × 415 × 290 mm Poids Env. 6,0 kg net par
enceinte
Généralités
Alimentation électrique Modèle européen : 230 V CA, 50/60 Hz Modèle australien : 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Modèle coréen : 220 V CA, 60 Hz Modèle taiwanais : 120 V CA, 50/60 Hz Autres modèles : 120 V, 220 V ou
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur
de tension
Consommation électrique Modèle européen : 150 W
0,3 watt (en mode
d’économie d’énergie) Sauf pour le modèle européen :
180 watts Dimensions (l/h/p) Platine CD/tuner : Env. 255 × 135 × 355 mm Amplificateur/platine-cassette :
Env. 255 × 135 × 330 mm Poids Platine CD/tuner : Env. 2,8 kg Amplificateur/platine-cassette Modèle européen : Env. 6,0 kg Sauf pour le modèle européen :
Env. 6,3 kg
Accessoires fournis : Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne à fil FM (1)
Patins antidéra pants
d’enceinte avant (8)
Cordons d’enceintes (2 )
La conception et les spécific a ti ons pe uve nt être modifiées sans préavis.
Informations supplémentaires
35
FR
Page 36

Liste des emplacements des touches et pages de référence

Comment utiliser cette page
Consultez cette page pour savoir où se tr ouvent les touches et autres pièces de la chaîne me nt i onnées dans le texte.
Ensemble principal
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – O
Afficheur wa Capteur de télécommande qd CD 5 (9, 11, 18, 19) CD SYNC 9 (18) DIMMER w; (25) DISPLAY ql (16, 25, 26) EQ EDIT qk (22, 32) GROOVE 7 (20) Levier de commande 7 (8, 22) MD (VIDEO) 2 (28) MOVIE MODE 7 (21) MUSIC MODE 7 (21, 22)
P – Z
Plateau de disque ws Platine A wh Platine B wd PLAY MODE/DIRECTION qg
(9, 11, 17, 18, 19, 32) Prise pour casque qs PUSH ENTER 7 (8, 11, 13, 22,
23, 24) REPEAT/FM MODE qh (11, 15) SURROUND 7 (21) TAPE A/B 3 (17, 18, 19) TUNER MEMORY qf (13) TUNER/BAND 6 (13, 15, 19) TUNING MODE qj (13, 15) VOLUME qa (23)
Numéro sur l’illustration
r
TAPE A/B wg (17, 19)
Nom de la touche/pièce Page de référence
RR
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (alimentation) 1 (7, 14, 24,
32) X (pause) 4 (10, 18) A Z (éjection) wg ( 17)
Z B (éjection) wf (17) nN (lecture) 4 (10, 17, 18) x (arrêt) 4 (8, 10, 14, 18, 32) +M> (avance rapide/avance)
4 (8, 10, 13, 18, 23, 32)
.m– (rembobinage/retour)
4 (8, 10, 13, 18, 23)
Z (ouverture/fermeture) 8 (9) z START q; (18, 20)
36
Amplificateur/platine-cassette Platine CD/tuner
FR
Page 37
Télécommande
234
ORDRE ALPHABÉTIQUE
A – L
ALBUM +/– qf (10, 11) CD 9 (9, 11, 18, 19) CLEAR 8 (12 ) CLOCK/TIMER SELECT 2
(24, 25)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 23,
24) DISPLAY 6 (16, 25, 26) DIMMER 7 (25) EFFECT qh (21, 22) ENTER wa (8, 11, 13, 22, 24) GROOVE qg (20)
M – Z
MD (VIDE O) ql (28) MOVIE MODE qa (21) MUSIC MODE qj (21, 22) PRESET –/+ 5 (14, 15) PROGRAM EDIT w; (19) SLEEP 1 (23) SURROUND qd (21) TAPE A/B qk (17, 18, 19) TUNER/BAND 0 (13, 15, 19) TUNING –/+ 5 (13, 15) VOL +/– qs (23)
1
DESCRIPTION DES TOUCHES
?/1 (alimentation) 4 (7, 14, 24) m/M (rembobinage/avance
rapide) 5 (10, 18, 32)
./> (retour/avance) 5 (8,
18, 23)
nN (lecture) 5 (10, 17, 18) X (pause) 5 (10, 18) x (arrêt) 5 (10, 14, 18)
Informations supplémentaires
wa
w; ql qk
qj qh
qg
5
6 7 8
9 q; qa qs
qd
qf
37
FR
Page 38
Nombre del produc t o :
Sistema de Mini -Componente de Alt a
Fidelidad Modelo : MHC-WZ5 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o de desca r ga s eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarro nes, encima d el aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una esta nte r ía para libros o vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el interior de la unidad.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR® es una marca comercial registrada en EE.UU. Como asociado de E
®
S
TAR
, Sony Corporation ha determianado que este producto cumple las direct rices de E
®
TAR
para un uso eficiente de la
S energía eléctrica.
NERGY
NERGY
No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente co mo desechos químicos.
ES
2
Page 39

Índice

Modo de utilizar este manual..................4
Discos que pueden reproducirse.............4
Preparativos
Conexión del sistema.............................. 6
Puesta en hora del reloj...........................8
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco................................9
Reproducción de un disco.......................9
— Reproducción normal/ Reproducción aleatoria
Reproducción repetida..........................11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa...........11
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de rad io ..13
Escucha de la radio...............................15
— Sintonización de presintonías — Sintonización manual
Utilización del sistema de datos por radio
(RDS)..............................................16
(Modelo para Eu ropa solamente)
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta.............................17
Reproducción de una cinta....................17
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas favoritos de CD en
una cinta..........................................18
— Grabación sincronizada CD­TAPE
Grabación en una cinta manual mente...19
— Grabación manual
Ajuste del s onido
Ajuste del sonido.................................. 20
Selección del efecto sonoro..................21
Selección del efecto ambiental............. 21
Ajuste del ecualizador gráfico y
memorización.................................22
— Archivo personal
Temporizador
Para dormirse con música.....................23
— Cronodesconectador
Para despertarse con música................. 23
— Temporizador diario
Grabación de programas de r a dio con el
temporizador...................................24
Visualizador
Para apagar el visualizador...................25
— Modo de ahorro de energía
Ajuste del brillo de la luz de fondo del
visualizador....................................25
Para ver información sobre el disco en el
visualizador....................................26
Componentes opcionales
Conexión de los comp onentes
opcionales.......................................27
Escucha del audio procedente del
componente conectado................... 28
Grabación de audio desde un componente
conectado........................................28
Solución de problemas
Problemas y remedios...........................29
Mensajes...............................................32
Información adicional
Precauciones.........................................33
Especificaciones...................................34
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia......................37
ES
ES
3
Page 40

Modo de utilizar este manual

• En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente el mando a distancia, pero las mismas operaciones pueden realizarse también utilizando lo s botones del reproductor de CD que tengan nombres iguales o similares.
• En este manual se utilizan los siguientes símbolos.
Símbolo Significado
Funciones que pueden utilizarse con CDs de audio
Funciones que pueden utilizarse con MP3

Discos que pueden reproducirse

Podrá reproducir los siguientes discos en este sistema. Otro s discos no podrá n reproducirse.
Lista de discos que pueden reproducirse
Formato de los discos
CD de audio Audio
CD-R/CD-RW (datos de audio)
CD-R/CD-RW (archivos MP3)
Logotipo del disco
Contenido
Audio
Audio
Discos que no puede reproducir este sistema
•CD-ROMs
• Discos CD- R/ C D-R W que no es té n gr ab ad os en los siguientes formatos: – formato CD de música – forma to MP3 que cumpla con ISO 9660*
Nivel 1/Nivel 2, Joliet o Multi Session*
• Un disco de fo rm a irregular (ej . , t arjeta, corazón).
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta celofán, o una pegat i n a en él.
*1
Formato ISO 9660 El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas de un CD-ROM. Hay varios niveles de especificación. E n el nive l 1, lo s nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3 (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres caract eres en la exten sión “.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de carpeta s no podrán tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de ocho niveles de carpetas anidados. Las especificaciones del nivel 2 pe rmiten nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 estructuras de árbol. Para Joliet en el formato de expansión (los nombres de archivos y carpetas pueden tener hasta 64 caracteres), asegúrese del contenido del software de escritura, etc.
*2
Multi Session Este es un método de grabación que permite añadir datos utilizando el método Track-At-Once (Tema al instante). Los CDs convencionales comienzan en un área de control del CD denominada Lead-in (entrante) y terminan en un área denominada Lead-out (saliente). Un CD Multi Session es un CD que tiene múltiples sesiones, con cada segmento desde Lead-in hasta Lead-out consider ad o como una sola sesión. CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio de CD) en los temas en sesión 1 y datos en los temas en sesión 2. Mixed CD: Este formato graba datos en el primer tema y audio (datos de audio de CD) en la segunda y subsiguientes temas de una se sión.
2
1
ES
4
Page 41
Notas sobre los discos CD-R y CD­RW
• Este sistema puede reproducir dis cos CD -R/ CD-RW editados por el usuario. Sin embargo, tenga en cuenta que tal vez no sea posi bl e reproducir alg unos discos dependie ndo del dispositivo uti l iz ado para la grabación o la condición del disco.
• Los discos CD -R y CD-RW que no hayan sido finalizados (proceso que permite su reproducción co n un reproductor de CD normal) no podrán ser reproducidos.
• Los discos CD -R y CD-RW grabados en multi-sesión que no hayan terminado mediante “cer rando la sesión” no podrán reproducirse.
• El sistema tal vez no pueda reproducir archivos del formato MP3 que no tengan el expansor “.MP3”.
• Si intenta reproducir archivos que no sean del formato MP3 que tengan el expansor “.MP3” podrá resultar en ruido o un mal funcionamiento.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumple n con el estándar Comp act Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializa n di scos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
ES
5
Page 42

Preparativos

Conexión del sistema

Realice los procedimientos siguientes 1 a 5 para conectar su sist em a utilizando los ca bles y accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el modelo para Australia.
Antena de cable de FM
Platina de CD/ Sintonizador
Altavoz delantero (derecho)
Preparación
Ponga los componentes como se muestra abajo.
Amplificador/ Platina d e casete
Antena de cuadro de AM
Platina de CD/ Sintonizador
1 Conecte los cables de control del
sistema a los conectores SYSTEM CONTROL de la platina de casete.
Conecte a la toma con el mismo número en el orden indicado en e l pa nel trasero.
Amplificador/ Platina d e casete
Altavoz delantero (izquierdo)
2 Conecte los altavoces.
Conecte los cabl es de los altavoces a los terminales SPEA K ER de la pl a tina de casete y a los terminales de los altavoces como se muestra a continuación.
L
R
ER
K
PEA
S
Altavoces
Nota
El cable del sistema se utiliza para enviar señales y electricidad entre los comp one nte s pa r a pe rmitir una operación enlazada. Asegúrese de insertar el conector hori zo ntalmente hasta que encaje en su s itio con un cha s quido. De lo contrario, el sistema no funcionará correctamente.
ES
6
Gris (3)Negro (#)
Gris (3)Negro (#)
Page 43
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y de spués conéctela.
Inserción de dos pilas (R 6) tamaño AA en el mando a distancia
Preparativos
Antena de cuadro de AM
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente
Nota
Mantenga las antenas separada s de los c ables de los altavoces.
4 Para los modelos con selector de
tensión, pon ga VO L TAGE SELECTO R en la posición que c orresponda con la tensión de la red local.
e
E
E
e
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pila s.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando e l sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pare d.
Aparecerá la demostración en el visualizador. Cu ando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. Si la clavija no encaja en la toma de corriente de l a pared, quite el adap t ador de clavija suministrado (solamente para los modelos equipados con adaptado r) .
Continúa
ES
7
Page 44
Colocación de las almohadillas par a los altavoces
Ponga las almoha di l la s para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces del anteros para estabilizarlos y ev i t ar que se deslicen.
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. Utilice los botones del reproductor de CD para la operación.
1 Asegúrese de que el disco ha sido
extraído del sistema.
2 Pulse CD. 3 Mientras mantiene pulsado x, mu eva la
palanca de control hacia M hasta que aparezca “LOCK”.
4 Suelte M primer o, después suelte x. 5 Desenchufe el cable de alimentación.

Puesta en hora del reloj

Utilice los botones del mando a distancia para la operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema. 2 Pulse CLOCK/TIMER SET. 3 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
4 Pulse ENTER. 5 Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET. 2 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
ES
8
Page 45

CD/MP3 – Reproducción

Para cargar un disco

Utilice los botones del reproductor de CD para la operación.
1 Pulse Z. 2 Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos.

Reproducción de un disco

— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
CD/MP3 – Reproducción
Este sistema le permite r eproducir CDs de audio y discos con temas de audio MP3.
Ejemplo: Cuando se carga un disco
Número de tema
3 Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja
de discos.
Notas
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
• No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza
con el dedo, porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
Tiempo de reproducción
1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente en el r eproductor de CD en el modo de parada hasta que aparezca en el visualizador el modo que usted quiera.
Seleccione Para reproducir
Sin visualización (Reproducción normal)
ALBM (Reproducción normal)
SHUF (Reproducción aleatoria)
los temas del disco en el orden original.
todos los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en el orden original. Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción de álbum realizará la misma o peración como reproducción normal.
todos los temas del disco en orden alea torio.
Continúa
ES
9
Page 46
Seleccione Para reproducir
ALBM SHUF (Reproducción aleatoria)
PGM (Reproducción programada)
los temas de audio MP3 del álbum del disco que haya seleccionado en orden aleatorio.
Cuando esté reproduciendo un disco que no sea MP3, la reproducción aleatoria de álbum realiz ará la misma operación como reproducción aleatoria.
los temas del disco en el orden que usted quiera que se reproduzcan (consulte “Creación de su propio programa” en la página 11).
3 Pulse nN.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la reproducción
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
seleccionar un tema
seleccionar un álbum de MP3*
encontrar un punto en un tema
extraer un disco Pulse Z en el reproductor de CD.
* Tal vez no pueda buscar entre múltiples archiv o s.
Además, el tiempo tal vez no se visualice correctamente para algunos archivos.
Pulse x.
reanudar la reproducción. Pulse . o > repetidamente.
Pulse ALBUM – o + repetidamente después del paso 2.
Siga pulsado m o M durante la reproducción y suéltelo en el punto deseado.
Notas
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción.
• La reproducción podrá tardar un poco en com en zar con discos grabados en configuraciones complejas tal como muchas capas.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor le e todos los temas del disco. Si en él hay muchos álbumes o temas de audio que no sean MP3, podrá tardar mucho tiempo en comenzar la reprod uc ci ón de l disc o o la reproducción el siguiente tema de audio MP3.
• No guarde álbumes ni temas innecesarios que no sean MP3 en el disco que vaya a ser utiliz ad o para escuchar MP3. Le recomendamos que no gua r de otros tipos de temas o álbu me s innecesarios en un disco que tenga temas de au d io MP3.
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será saltado.
• Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la carpeta raíz)
• El número máximo de temas de audio MP3 y álbumes que puede contener un solo disc o e s 300.
• Es posible reproducir hasta 8 nive le s.
• Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden que están grabados en el disco.
• Dependiendo del software de codificación/escritura, dispositivo de grabación, o del medio de grabación empleado en el momento de hacer la grab ación de un tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales como inhabilitación de la reproducción, interrupción del sonido, y ruido.
Observación
Cuando el acceso al disco lleve mucho tiempo, ponga “CD POWER ON” con la función de gestión de la alimentación del CD (página 14).
10
ES
Page 47

Reproducción repetida

Creación de su propio
— Reproducción repetida
Podrá reproducir todos los temas o un tema individual de un disc o repetidamente. Utilice los botones del reproductor de CD para la operación.
Utilizando el visualiza dor
Pulse REPEAT/FM MODE durante la reproducción hasta que aparezca “REP” o “REP1”.
REP: Para todos los temas del disco hasta cinco veces. REP1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT/FM MODE repetidamente hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Nota
Cuando selec cione “REP1”, el tema s e re petirá indefinidamente hasta que se cancel e “REP1”.
programa
— Reproducción programada
Podrá hacer un programa de hasta 25 temas en el orden que quiera reproducirlos. Podrá grabar sincronizadamente los temas programados en una cint a de casete (página 18).
Utilizando el visualizador
1 Pulse CD. 2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente en el r eproductor de CD en el modo de parada hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema deseado.
Cuando programe un tema MP3, pulse ALBUM – o + para selec cionar un álbum, después pulse . o > repetidamente hasta que aparezca el número de tema deseado.
Número de tema seleccionado
CD/MP3 – Reproducción
Tiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado)
4 Pulse ENTER.
El tema es programado. Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del tiempo de reproducción total.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Continúa
11
ES
Page 48
6 Pulse nN.
Comenzará la reproducción programada .
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
cancelar la reproducción programada
comprobar el programa
cancelar un tema del final
Observaciones
• El programa que haya hec ho seguirá en la me moria después de terminar la reproducción progr a m ad a. Para reproducir el mismo progra ma otr a vez, p ulse CD, después pulse nN. Sin embargo, el programa se borrará cuando abra la bandeja de discos.
• Cuando el tiempo total del pro g r ama de CD exceda 100 minutos, o cuando selecci one un te ma de C D cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”.
Pulse PLAY MODE/ DIRECTION repetidamente en el reproductor de CD en el modo de parada hasta que desaparezca “PGM”.
Pulse . o > repetidamente durante la reproducción.
Pulse CLEAR en el mando a distancia en el modo de parada.
12
ES
Page 49

Sintonizador

Presintonización de emisoras de radio

Puede presintoni zar hasta 20 emisor as de FM y 10 emisoras de AM. D espués usted podrá sintonizar cualqui era de esas emisora s simplemente seleccionando el número de presintonía corre sp ondiente. Utilice los botones del reproductor de CD para la operación.
Presintoniza ción con sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y después almacenar las radiofre cuencias de las emisoras desead as.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO”.
3 Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia).
La frecuencia cambi ará a medida que el sistema busque u n a emisora. La búsque da cesará automátic amente cuando sea sintonizada una emi sora. En ese momen to, aparecerán “TU N ED” y “STEREO” (para un programa de FM es t éreo).
Si no aparece “TUNED” y la exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de rad io deseada como se describe en los pa sos 2 y 3 de “Presintonización con sintoni zación manual” (pág in a 13).
4 Pulse TUNER MEMORY.
El número de pres in to ní a parpadeará.
Número de presintonía
5 Pulse ./> (o PRESET –/+ en el
mando a distancia) re petidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
6 Pulse PUSH ENTER.
Aparecerá “Com plete!” en el visuali zador.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización con sintonización ma nual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas. Utilice los botones del reproductor de CD para la operación.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “PRESET” y “AUTO”.
3 Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia) re petidamente para sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY.
El número de pres in to ní a parpadeará.
Sintonizador
Continúa
13
ES
Page 50
5 Pulse ./> (o PRESET –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
6 Pulse PUSH ENTER. 7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
sintonizar una emisora de señal débil
poner otra emisora en un número de presintonía existente
Para mejorar la recepción del sintonizador
Cuando la recepció n del sintonizador n o sea buena, desactive la alimentación del reproductor de CD con la funció n de gestión de la alimentación del CD. Alimentación del CD sale de fábrica activado.
1 Pulse CD. 2 Pulse ?/1 para apagar el sistema. 3 Pulse ?/1 mientras man tiene pulsado x.
Aparecerá “CD POWER OFF”.
Para activar la alimentación del CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerá “CD POWER ON”.
Nota
Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará el tiempo de acceso al CD.
Siga el procedimiento descrito en “Presintonización con sintonización manual ” (página 13).
Comience otra vez desde el paso 1. De spué s de l pa so 4, pulse ./> (o PRESET –/+ en el mando a distancia) repetidamente par a seleccionar el número de presintonía que quiera para almacenar la otra emisora.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto el modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM sal e de fábrica ajustad o en 9 kHz (o 10 kHz par a algunas áreas). P ar a cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientra s m antiene pulsado x, pulse ?/1. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repit a el mismo procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
• Las emisoras presintoniz a d as será n r et en ida s por medio día aunque desenchufe el cable de alimentación o se produzca un corte en el suministro eléctrico.
• Para mejorar la re ce pc ión, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena externa.
14
ES
Page 51

Escucha de la radio

Usted puede escuchar una emisora de radio bien seleccionando una emisora presintoni zada o bien sintonizando l a em i s ora manualmente. Utilice los botones del reproductor de CD para la operación.
Escucha de una emisora presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de ra di o en el sintonizador (consulte “Presintonización de emisoras de radio” en la página 13).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse ./> (o PRESET –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para seleccionar la emisora presintonizada deseada.
Número de presintonía
Escucha de una emisora de radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “PRESET” y “AUTO”.
3 Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia) re petidamente para sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el com ercio.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido estático, pulse R E PEAT/FM MODE repe tidamente hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la recep ci ón.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el paso 2 de arriba, después pulse m/M (o TUNING –/+ en el mando a distancia). La indicación de la frecuencia cambiará, y la exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora (Sinton iza ción automática).
• Para grabar programas de rad io, utilice la grabación manual (páginas 19 y 24).
Sintonizador
Frecuencia
15
ES
Page 52

Utilización del sistema de datos por radio (RDS)

(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con l a señal de radi o regula r del pr ograma. Este sinton izador o frece co nvenient es funcio nes RDS como visualización del nombre de emisora y tipo de programa* . El RD S es sólo para emisoras de FM.* *
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora que tenga sintonizada no está tr an smitiendo la señal RDS debidamente o si la señal es dé bi l.
* Los tipos de programas incluyen NEWS (noticias),
AFFAIRS (noticias de actualida d ) , INFO (información), SPORT (deportes), EDUCATE (programas educativos), DRAMA (drama), CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencias), VARIED (entrevistas, juegos y comedias ) , PO P M (música pop), ROCK M (música rock), EASY M (música ligera), LIGHT M (música suav e), CLASSICS (clásica), OTHER M (otras músicas), WEATHER (el tiempo), FINANCE (finanzas), CHILDREN (programas infantiles), SOCIAL (asuntos sociales), RELIGION (religión), PHONE IN (llamadas a la emis ora), TRAVEL (viajes), LEISURE (ocio), JAZZ (jazz), COUNTRY (música country), NATION M (música popular del país), OLDIES (melodías del ayer), FOLK M (músic a folklórica), DOCUMENT (temas de investigac ión), TEST (señal de prueba para emisiones de emergencia), ALARM! (emisión de em ergenc ia ) y NONE (cualquier programa no definido arriba).
**No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen toda s los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio locales para obtener más detalles sobre los servicios RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca servicios RDS, el nombre de la emisora aparecerá en el vis ualizador.
Para comprobar la información RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo de programa* t Visualización del reloj t Estado del efecto
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora o el tipo de programa podrá no aparecer en el visualizador.
16
ES
Page 53

Cinta – Reproducción

Para cargar una cinta

1 Pulse A Z o Z B en la platina de casete. 2 Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Con la cara que quiera reproducir/grabar mirando hacia delante.

Reproducción de una cinta

Puede utilizar cintas TYPE I (nor ma l ).
1 Cargue una cinta. 2 Pulse TAPE A/B. 3 Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
reproductor de CD repetida mente para seleccionar “g” para reproducir una cara. Seleccione “j” para reproducir ambas caras. Seleccione “RELAY” (Reproducción con relevo) reproducir ambas platinas en sucesión.
*
para
4 Pulse nN.
La cinta comenza rá a reproducirse .
Cinta – Reproducción
Dirección de reproducción
* La reproducción con relevo siempre
sigue esta secuencia cíclica: Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de invers ión) t Platina B (car a delantera) t Pla t ina B (cara de inversión)
Continúa
17
ES
Page 54
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
reproducir la cara de inversión
parar la reproducción
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
avanzar rápidamente o rebobinar
buscar el principio del siguiente te ma (AMS)*
buscar el principio del tema actual o del tema anterior (AMS)*
extraer una cinta Pulse A Z o Z B en la platina de
* AMS (Sensor automático de música)
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente en las siguientes circunstanc ias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Observación
Si selecciona “j” o “RELAY”, la platina se parará automáticamente después d e repet ir la s ecuencia cinco veces.
Pulse nN otra vez durante la reproducción.
Pulse x.
reanudar la reproducción. Pulse m o M en el modo de
parada.
Pulse > durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, aparecerá la dirección de búsqueda, + (avance), y el número de temas que están siendo saltados (1 al 9).
Pulse . durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, aparecerá la dirección de búsqueda, – (retroceso), y el número de temas que están siendo saltados (1 al 9).
casete.

Cinta – Grabación

Grabación de sus temas favoritos de CD en una cinta

— Grabación sincronizada CD-TAPE
Podrá grabar un CD entero en una cinta. Puede utilizar cinta s TYPE I (normal). El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Utilice los botones del reproductor de CD para la operación.
1 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN repetidamente para seleccionar la cara de grabación. Y pulse x para parar la reproducción.
3 Pulse CD y cargue un disco que quiera
grabar.
4 Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera de grabación. Parpadeará “REC”.
5 Pulse PLAY MODE/DIR E C T IO N
repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara. Seleccione “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras.
6 Pulse z START.
Comenzará la grab ación.
Para parar la grabación
Pulse x.
18
ES
Page 55
Para grabar un disco especificando el orden de los temas
Podrá grabar solamente sus temas de CD favoritos utilizan do la reproducción programada. Ent re los pasos 2 y 3, reali ce los pasos 1 a 5 de “Creación de su propio programa” (página 11). Además, podrá comprobar la du ración de cint a necesaria para grabar un CD. Pulse PROGRAM EDIT en el mando a distancia des pués de haber cargado un CD en func ió n CD . A parecerá la duración de cinta requerida para el CD seleccionado act ualmente, seguid a del tiempo total de reproducción para la cara A y car a B respectivamen te (Edición con selección de cinta).
Nota
No podrá utilizar la edición con selección de cinta para discos que contengan más de 20 temas o archivos MP3.
Observaciones
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar por la cara de inversión, la grabación se para rá al final de la cara de inversión.
• Si selecciona grabación en am ba s car a s y la cint a llega al final de la cara delantera e n me dio de un tema, se grabará otra vez el tema entera desde el principio de la cara de inversión.

Grabación en una cinta manualmente

— Grabación manual
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten de un CD, cinta o programa de radio en una cinta. También podrá gr abar desde componentes conectados (consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 27). Utilice los botones del reproductor de CD para la operación.
1 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN repetidamente para seleccionar la cara de grabación. Y pulse x para parar la reproducción.
3 Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND
para seleccionar la fuente a grabar deseada.
• CD: Para grabar desde el reproductor de CD de este sistema.
• TAPE: Para gra bar desde la platina de casete A de este sistema.
• TUNER: Para g ra b ar desde el sintonizador de este sistema.
• MD o VIDEO: Para grabar desde el componente op ci onal conectado a las tomas MD (VIDEO) IN .
4 Pulse z START.
La platina B se pondrá e n espera de grabación.
Parpadeará “R EC”.
5 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente para seleccionar “g” y grabar en una cara. Seleccione “j” (o “RELAY”) para grabar en ambas caras.
6 Pulse z START, después comience a
reproducir la fuente a grabar deseada.
Comenzará la gr abación.
Cinta – Grabación
Continúa
19
ES
Page 56
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
parar la grabación Pul se x. hacer una pausa en
la grabación
Notas
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
• Si se selecciona TAPE B en el paso 3, se gr ab ará silencio.
Observaciones
• Para grabar de la radio: Si se oye ruido mientras graba de la rad io, mue va la antena correspondiente para reducir el ruido.
• Cuando quiera grabar en ambas cara s, a segúr e se de comenzar por la car a delan tera. S i comi enza a grabar por la cara de inversión, la grabac ión se pa rar á al final de la cara de inversión.
Pulse
z START. Pulse otra vez
para reanudar la grabación.

Ajuste del sonido

Ajuste del sonido

Puede refor za r l os gr av es y cr ea r un soni do más potente. El ajuste GROOVE resulta idea l para f uentes de música, y el ajuste V-GROOVE resulta ideal para fuentes de vídeo (películas, etc.).
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el b ot ón, el visualizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: GROOVE t V-GROOVE t GROOVE OFF (desactivado)
20
ES
Page 57
Selección del efecto
Selección del efecto
sonoro
Utilice los botones del mando a distancia para la operación.
Pulse MUSIC MODE o MOVIE MODE repetidamente para seleccionar el preajuste que desee.
El nombre del prea juste aparecerá en el visualizador. Consulte la tabla “Opciones del efecto sonoro”.
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF”.
Opciones del efecto sonoro
MUSIC MODE Efecto
ROCK POP JAZZ DANCE SOUL CLASSIC P FILE
MOVIE MODE Efecto
ACTION DRAMA MUSICAL
Fuentes de música estándar
Bandas sonoras y situaciones de escucha especiales
ambiental
Pulse SURROUND.
Aparecerá “SU R R” en el visualizador.
Para cancelar el efecto ambiental
Pulse SURROUND otra vez hasta que desaparezca “ SU R R”.
Ajuste del sonido
21
ES
Page 58

Ajuste del ecualizador gráfico y memorización

— Archivo personal
Podrá ajustar el son i do subiendo o bajando lo s niveles de gama s de frecuencias específicas, y guardar despué s archivos person al es (P FILE) en la memoria. Antes de hacer es ta operación, selec ci one el énfasis de audio b ás ic o que quiera para su sonido. Utilice los botones del re productor de CD para la operación.
1 Pulse EQ EDIT.
Se visualizará el primer parámetro.
2 Mueva la palanca de control hacia < o
, para seleccionar la gama de frecuencia, y después mueva la palanca de control hacia M o m para seleccionar la ganancia (dB).
3 Pulse PUSH ENTER.
Aparecerá “P FILE”. Este ajuste se guardará automáticamente como archivo personal, y el ajuste
SURROUND también se guardará al mismo tiempo. El ajuste será reescrito cada ve z que pulse PUSH ENTER.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
invocar un archivo personal
cancelar un archivo personal
Pulse MUSIC MODE repetidamente hasta que apare zca “P FILE”.
Pulse EFFECT en el mando a distancia repetidamente hasta que aparezca “EFFECT OFF”.
22
ES
Page 59

Temporizador

Para dormirse con música

— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se apague después de un cierto tiempo, para poder dormirse escuchando música. Utilice los botones del mando a distancia para la operación.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de los minutos (e l tiempo h asta ap agarse) ca mbiará cíclicamente de la forma siguie nt e: OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min tt 10min
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de que termine de reproducirse el disco o cinta actual.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el tiempo restante**
cambiar el tiempo de apagado
cancelar la función del cronodesconectador
**Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya puesto en hora el reloj.
Pulse SLEEP una vez.
Pulse SLEEP re pe tidamente para seleccionar el tiempo que quiera.
Pulse SLEEP re pe tidamente hasta que aparezca “SLEEP OFF”.

Para despertarse con música

— Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora programada. Asegúrese de que ha puesto en hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la página 8). Utilice los botones del mando a dist ancia para la operación.
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Cargue un disco. Para comenzar desde un tema espe cífico, haga un programa (consulte “Creación de su propio program a” en la página 11).
• Cinta: Cargu e una cinta.
• Sintonizado r: Sintonice la emiso ra de radio presin t on i zada (consulte “E scucha de la radio” en la pági na 15).
2 Pulse VOL +/– (o gire VOLUME en el
reproductor de CD) para ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “DA ILY SET?”.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de l a hora parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará. Pulse . o > repetidamente para poner los minutos, después puls e EN T ER.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo procedimiento que en el paso 5.
Temporizador
Continúa
23
ES
Page 60
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido deseada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente fo rma:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Pulse ENTER.
Aparecerán cons ecutivamente la h or a de inicio, la hora de parada, y la fuente de sonido, luego volverá a aparecer la visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el
cancelar el temporizador
Notas
• Usted no podrá activar el tempor iz ad or diari o y la grabación con temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza el tem porizador diario y el cronodesconectador al mism o tie mpo, tendrá prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema está en cendido a la hora pr ogramada, el temporizador diario no se activará.
• No podrá utilizar el componente opcional conectado a las tomas MD (VIDEO) IN como fuente de sonido para el temporizador diario.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora programada.
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca “DAILY SELECT?”, después pulse ENTER.
paso 1.
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF?”, después pulse ENTER.

Grabación de programas de radio con el temporizador

Puede grabar una emisora de radio presintonizada a una hora especifi cada. Para grabar con temporizador, primero tendrá que presintoniz ar la e misora de radio (consulte “Presintonización de emisoras d e radio” en la página 13) y poner en hora el reloj (con sulte “Puesta en hora del rel oj ” en la página 8). Utilice los botones del mando a distancia para la operación.
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de una emisora presintonizada” en la página 15).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “D A ILY SET?”.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC SET?”, después pulse ENTER.
Aparecerá “ON ” y l a i n dicación de la hora parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para poner la hora, después pulse ENTER. La indicación de lo s m i nutos parpadeará. Pulse . o > repetidamente para poner los minutos, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo proc edimiento que en el paso 4.
Antes de vol ve r a aparecer la visualización original, aparecerán alternativamente la hora de inicio, la hora de parada y la emisora de radio presintonizada a grabar (p.ej., “FM20 t TAPE”).
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
24
ES
Page 61
Otras operaciones
Para Haga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
cambiar el ajuste Empiece otra vez desde el
cancelar el temporizador
Notas
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la grabación con temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador d e gra ba ci ón y el cronodesconectador al mismo tie mpo, tendrá prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema es tá encend ido a la h ora prog ramada, l a grabación con temporizador no se acti va rá.
• Durante la grabación el volumen se reduce al mínimo.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que comience la grabación (unos 15 segundos antes de la hora programada).
• Tenga en cuenta que si se programa la grabación con temporizador al mismo tiem po que la fuente de sonido del temporizador diari o es tá pu e sta en cinta, tal vez se grabe en la cinta el sonido de la grabación con temporizador.
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca “REC SELECT?”, después pulse ENTER.
paso 1.
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca “TIMER OFF?”, después pulse ENTER.

Visualizador

Para apagar el visualizador

— Modo de ahorro de energía
Puede apagar la v i zualización de la demostración (la iluminación y parpadeo del visualizador y los botones incluso cuan do el sistema esté apagado) y la visualiza ción del reloj para minimizar el consumo de corriente durante el modo de espe ra (Modo de ahor ro de energía ).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el sistema esté apagado hasta que desaparezca la visualización de la demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahor ro de energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté apagado. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará cíclicamente de la siguiente forma: Visualización de la demostración t Visualización del reloj* t Sin indicación (Modo de ahorro de energía)
* Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “– –:– –”.
Nota
No podrá realizar las siguiente s operaciones en el modo de ahorro de energía.
– pue sta en hora del reloj – ence ndido del sistema pulsando los botone s de
función
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de ahorro de energía.
Visualizador

Ajuste del brillo de la luz de fondo del visualizador

Pulse DIMMER repetidamente pa r a seleccionar el ajuste deseado mientras esté encendido el sistema.
Continúa
25
ES
Page 62
La visualización cambiará cíclic am ente de la forma siguiente: DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3*
* DIMMER 3 es el más oscuro.

Para ver información sobre el disco en el visualizador

Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el tiempo restante del tema actual o del disco. Cuando cargue un dis co C D -TEXT o un disco con temas de audi o M P3, también podrá confirmar la información grabada en el disc o, tal como los títulos. Cuando la unidad detecte discos CD-TEXT , aparecerá la indicación “CD TEXT ” en el visualizador.
Comprobación del tiempo restante y títulos (CD/MP3)
Pulse DISPLAY durante la reproducción normal.
Cada vez que pulse el botón, el visu alizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente: Número del tema actual y tiempo de reproducción transcurrido t Número del tema actual y tiempo restante o “– –.– –”*1 t Tiempo restante del disco o “– –. – –”* tema (disco CD-TEXT o disco con temas de audio MP3*2 solamente) t Nombre del álbum (disco con temas de audio MP3 solamente) Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto (durant e ocho segundos)
*1Para discos con temas de audio MP3
2
Cuando reproduzca un tema con etiqueta ID3 ver. 1
*
o ver. 2, aparecerá la etiqueta ID3. La etiqueta ID3 solamente visualiz a rá inf o r mación del título del tema.
Comprobación del tiempo de reproducción total y títulos (CD/MP3)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visu alizador cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
1
t Título del
t
x Cuando un CD/MP3 esté en el modo de reproducción normal
Visualización del TOC*1 o el número total de álbumes del disco* del álbum actual*
5
o el nombre del álbum*5 t
label*
2
o el número total de temas
3
t Título del disco*4 o
Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efecto (durante och o segundos)
*1TOC = Table of Contents (Índice de co nte ni dos) ;
visualiza el número tota l de tem a s del disc o, y el tiempo de reproducción total del disco
2
Para discos con temas de audio MP3 en el modo de
*
reproducción normal o SHUF
3
Para discos con temas de audio MP3 en el modo
*
ALBM o ALBM SHUF
4
*
Para discos con CD-TEXT
5
Para los discos con temas de audio MP3, los títulos
*
de álbumes o label podrá no visua lizarse dependiendo del modo de reproducción
Dependiendo del disco, alguna información CD-TEXT podrá no aparecer.
x Cuando un CD esté en el modo de reproducción progra m ada
El número del último tema del programa y el tiempo de reproducción total t Número total de temas programados (durante cinco segundos) t Título del disco*
1
o label*2 t Visualización del reloj (durante ocho segundos) t Estado del efect o
*1Para discos con CD-TEXT
2
Para discos con temas de audio MP3
*
Visualización del medid or de nivel
El medidor d e nive l del vi sualiza dor mue stra l os cambios de niveles en la entrada de la fuente d e audio.
Medidor de nivel
Nota
Dependiendo de la fuente de audio que esté reproduciéndose, el medidor de nive l podrá no cambiar.
26
ES
Page 63

Componentes opcionales

Conexión de los componentes opcionales

Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones provisto co n cada componente .
A la toma d e en tr ad a de a u dio d e un altavoz de subgraves
A las tomas de entrada de audio de un componente analógico
A Toma CD DIGITAL (OPTICAL) OUT (Modelos para Europa y Australia solamente)
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no suministrado ) para conectar un componente opcional (tal como una platina de MD) a esta toma. Después usted podrá grabar el au di o digital desde este sistema.
Nota
Si no hay salida de audio digital a través de esta toma durante la reproducción de pistas de audio MP3.
B Tomas MD (VIDEO) IN L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar un componente analógico opcional (platina de MD o videograbadora, etc.) a estas tomas. Entonces podrá grabar o escuchar desde el componente a través de este sistema.
A la toma de entrada digital de un componente digital
Desde las tomas de salida de audio de un componente analógico
C Tomas MD (VIDEO) OUT L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para conectar un co m po nente analógico opcional (platina de MD o vi deograbadora, et c. ) a estas tomas. Entonce s podrá sacar audio al componente desde este sistema.
D Toma SUB WOOFER OUT (Excepto el modelo para Europa)
Utilice un cable de audio (no suministrado) para conectar un alt avoz de subgraves op c i onal* a esta toma. Entonc es podrá sacar audio al componente desde este sistema.
* Se recomienda SA-WZ8.
Nota
Los efectos podrán ser limitados o podrá ocurrir ruido dependiendo del altavoz de subgraves conectado o del tipo de musica reproducida. Para ver detalles, consulte con el distribuidor Sony más cerca no.
Componentes opcionales
27
ES
Page 64
Escucha del audio
Grabación de audio desde procedente del componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 27.
2 Pulse MD (VIDEO) para cambiar la
función a MD o VIDEO.
Comience a repro ducir el componente conectado.
Nota
Si el sonido se distorsiona o resulta de masiado alto cuando esté seleccionado “V IDEO” o si quiere cambiar otra vez a “MD”, repita la operación descrita arriba para cambiar a “MD”.
Observación
Si no puede seleccionar “VIDEO” pulsando MD (VIDEO) repetidamente, mantenga pulsado MD (VIDEO) y después pulse ?/1 mientras esté conectada la alimentación. La función cambiará de “MD” a “VIDEO”, y aparecerá “VIDEO” en el visualizador. Para cambiar otra vez a “MD”, repita el mismo procedimiento.
un componente
conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes opcionales” en la página 27.
2 Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta manualmente” en la página 19.
28
ES
Page 65

Solución de problemas

Problemas y remedios

Si surge algún problema con su sistema, haga lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas de abajo y tome la acción indicada para corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano. En caso de reparación, le rogamos que traiga el sistema entero (excepto los altavoces) al establecimiento de ser vicio.
Cuando parpadee el indicador
?/1
Desenchufe inm ediatamente el ca bl e de alimentación y compruebe los elementos siguientes.
• ¿Están corr ectamente conectados los cables de control del sistema?
• Si su sistema tiene selector de tensión, ¿está el selector de te nsión ajustado a la tensión correcta? Compruebe cuál es la tensión en su región, después asegúr ese de que el selector de tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoces + y – cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los altavoces suministrados?
• ¿Hay algo bloq ueando los orificios de ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y solucione cualq uier problema encontrado. Después de que el indicador ?/1 deje de parpadear, reconecte el cable de alimentación y encienda el sistema. Si el indicador todavía parpadea, o la causa del problema no puede hallarse incluso después de comprobar todos los elementos de arriba, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Continúa
29
ES
Page 66
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en cuanto enchufa el cable de alimentación aunque no ha encendido el sistema (consulte el paso 5 de “Conexión del sistema” (página 6)).
• Pulse ?/1 mientras el sistema esté apagado. Desaparecerá la demostración.
“– –:– –” aparece en el visual izador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro eléctrico. Ajuste el reloj (página 8) y las programaciones de temporizador (p ág ina s 23 y
24) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/ presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente: – “P u e sta en hora del reloj” (página 8) – “Presintonización de emisoras de radio”
(página 13) – “comprobar el ajuste” (páginas 24 y 25) – “Graba ci ón de progr am a s de radio c on el
temporizador” (página 24)
No hay sonido.
• Si su sistema tiene selector de tensión, asegúrese de que el selector de tensión esté aju sta do a la tensión co r r ecta.
• Pulse VOL +/– o gire el control VOLUME en el reproductor de CD hacia la derecha.
• Asegúre se de que los aur iculares no es tán conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces (página 6).
• El dispositivo de protección del repr oductor de CD se ha activado debido a un cortocirc uito. Desconecte la alimentación, elimine el problema del cortocircuito y conecte la alimentación otra vez.
• No hay salida de audio durante la grab ación con temporizador.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de los canales izquierdo y derecho está desequilibrado.
• Ponga los altavoces lo más simétricame nte posible.
• Conecte los altavoces sumini str a dos.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponibl e en el comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 8).
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación de l te mporizador y ponga la hora correcta (páginas 24 y 25).
• Cancele la función del cronodesc one c tador (página 23).
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del sistema.
• Reemplace las pilas (tama ño AA/R 6) .
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
El sistema no se enciende aunque ha pulsado ?/1.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente.
• Asegúrese de que los cables de control del sistema están conectados correctamente.
Persisten las irregularidades en el color de la pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo transcurridos 15 a 30 minutos. Si per siste la irregularidad en el c olor, separ e más lo s altavoces del televisor.
El medidor de nivel no cambia.
• Dependiendo de la fuente de audio que esté reproduciéndose, el medidor de nivel podrá no cambiar.
Reproductor de CD/MP3
La bandeja de discos no se abr e y aparece “LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor So ny o centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
• Ponga el disco correctamente.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z en el reproductor de CD. Si intenta cerrar la bandeja pulsándola con los dedos podrá ocasiona r problemas en el reproductor.
30
ES
Page 67
El disco no se expulsa.
• No podrá expulsar el disco durante la graba c ión sincronizada de CD. P ulse x para cancelar la grabación sincronizada de CD, después pulse Z en el reproductor de CD para expulsar el disco.
• Consulte al distribuidor Sony más cerca no.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si ha y un disco cargado.
• Limpie el disco (página 33).
• Reemplace el disco.
• Ponga un disco que pueda reproducir este sistema (página 4).
• Ponga el disco correctamente.
• Ponga el disco en la bandeja con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después deje el sistema encendido durante unas cuantas horas hasta que se evapore la humedad .
•Pulse nN para comenzar a reproducir.
El tiempo de acceso al disco es l argo.
• Ponga “CD POWER ON” con la función de gestión de alimentación del CD (página 14).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 33).
• Reemplace el disco.
• Intente moviendo el sistema a un lu ga r si n vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejando los altavoces del sistema, o poniéndolos en estantes separados. Cuando escuche un tema con los sonidos graves a volumen alto, la vibración del altavoz podrá hac e r qu e el sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer tema.
• Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente en el reproductor de CD hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUF” para volver a la reproducción normal.
No se puede reproducir un tema de audio MP3.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
• El tema de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”.
• Los datos no están almacenados en formato MP 3.
• Los discos que contengan archivos que no se an MPEG 1, 2, 2.5 Audio Layer-3 no podrán reproducirse.
Los temas de audio MP3 ta rd a n más en empezar a reproducirse que los otros.
• Después de que el sistema lea todos los temas de los discos, la reproducción podrá tardar más tiempo del normal en comenza r si : – el disco co nti en e un núm e ro muy a lto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja .
El título del álbum, título de tema y etiqueta ID3 no aparecen correctamente .
• Utilice un disco que cumpla con ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
• La etiqueta ID3 no es ver. 1 o ver. 2.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las emisoras no pueden recibirse.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas (página 13).
• Conecte la antena debidamente (página 7).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan buena recepción, y vuelva a col ocar la ant en a. Si no consigue obtener buena recepción, le recomendamos que conecte una a n te na exterior adquirible en el comercio.
• La antena de cable de FM suministrada recibe señales a lo largo de toda su longitud , por lo que deberá asegurarse de extenderla comp letamente.
• Sitúe las antenas lo más posi blemen te al ejad as de los cables de los altavoces.
• Consulte al distribu idor So ny má s c erc a no si la antena de AM suministrada se suelta del estante de plástico.
• Intente apagando equipos eléctricos circundantes.
• Ponga “CD POWER OFF” con la func ión de gestión de alimentación del CD (página 14).
Un programa de FM estéreo no puede recibirse en estéreo.
• Pulse REPEAT/FM MODE en el reproductor de CD hasta que desaparezca “MONO”.
Solución de problemas
Continúa
31
ES
Page 68
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 34).
• Las cabezas de grabación/reproduc ción e stá n magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproduc ción e stá n magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores están sucios. Límpielos (págin a34).
Aumento de ruido o ausencia de las altas frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproduc ción e stá n magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se graba.
• No hay casete cargado. Cargue un casete.
• La lengüeta del casete ha sido retir a da . C ubr a la lengüeta rota con cinta adhesiv a (pá gina 34).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
Después de pulsar nN, habrá un ruido mecánico, aparecerá “EJECT” en el visualizador, y la unidad entrará en el modo de espera au tomáticam e n t e.
• Inserte el casete correctamente.

Mensajes

Durante la operación podrá aparecer o parpadear en el visualizador uno de los siguientes mensajes.
CD/MP3
NO DISC
No hay disco en el reproductor.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras estaba pulsando M durante la reproducción o pausa .
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE/DIRECTION en el reproductor de CD durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más tema s ( pa sos).
Cinta
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido retirada la lengüeta del case te .
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
32
Si el sistema sigue sin funcionar debidamente después de haber realizado los remedios de arriba, reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones del re productor de CD para la operación.
1 Desconecte el cable de alimentación. 2 Vuelva a conectar el cable de alimentación. 3 Pulse x, EQ ED I T y ?/1 al mismo tiempo. 4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica. Deberá ajust ar las programaciones que haya hecho, tales como las emis oras pr esinto nizada s, reloj, y temporizador.
ES
Page 69

Información adicional

Precauciones

Tensión de alimentaci ón
Antes de utilizar el si s tem a, compruebe que la tensi ón de alimentación del mi s mo sea id éntica a la de la red local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentació n d e ca mientras s e h a lle conecta da a la toma de corriente de la pared, aunque la prop ia unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema dur a n te muc ho tiempo, desenchúfelo de la tom a de la pare d. Pa r a desenchufar el cabl e de al imenta ción (cab le de l a red eléctrica), tire del enchufe. No tire nunc a del prop io cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dent ro del sistema, desenchufe el sis tem a y llév elo a personal cualificado para que se lo revisen ant es de volve r a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca (cable eléctrico) deberá ser cambiado solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una posición in cl ina da .
• No ponga el sistema en lugares que sea n; – Extremadam ente calientes o fríos – Polvorientos o sucios – Muy húmedos – Expuestos a vibraciones – Expuestos a rayos dir ectos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unida d o los altavoces sobre superficies tratadas de manera especial (con cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calie n ta dur an te el funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventil ac ión adecuada para evitar la acumulación de calor en el sistema.
• Si utiliza continua men t e este sistema a un volumen alto, la temperatura de la caj a en l a parte sup e rior, laterales y parte inferior aumentará considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmed a , podrá condensarse humedad en la le nte de ntr o de l reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relaci ón co n este sistema, consulte al distr ibuidor Sony más cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño de limpieza. Limpie el disco desde el centro al exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente, productos de limpieza disponibles en el comercio ni aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directa me nt e a l sol ni a fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado directamente al sol.
• No utilice discos rodeados c on un an illo protector. Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el sistema.
• Cuando se utilicen discos que ten ga n peg am e nto o sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial, existirá la posibilida d de que el disco o la etiqueta puedan pegarse a partes del interior de la unida d. Cuando ocurra esto, t al ve z n o sea posible extraer el disco, y también podrá ocasionar un mal funcionamiento en esta un i d ad . Aseg ú rese de comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté pegajosa antes de utilizarlo. Los siguientes tipos de discos no deberán ser utilizados: – Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial q ue s e sienta pegajosa al tact o .
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrada, estrella) no pueden rep ro duc ir se en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos.
Continúa
33
Información adicional
ES
Page 70
Limpieza de la caja
Limpie la ca ja, panel y con troles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo ni disolventes ta les como diluyente, bencina o alcohol.
Para conservar las grabac iones permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B como se indica en la ilustración.
Rompa la lengüeta del casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la len güe ta ro ta con cinta adhesiva.
Antes de poner un casete en la platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contra r io, la cint a podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas . No cam bi e co n frecuencia las operaciones de la cinta tales como reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 hora s de utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta antes de realizar grabaciones importantes o después de reproducir una cinta vieja. Utili ce un case te de limpieza de tipo seco o tipo húmedo ve ndi do por separado. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete de limpie z a.
Desmagnetización de las cabezas de cinta
Desmagnetice las cabezas de cint a y las pa rtes metálicas que entran en contacto con la cinta con un casete desmagnetizador de cabezas vendido por separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para más detalles, consulte las instrucciones provistas con el casete desmagnetizador.
Especificaciones
Sección del amplificador Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
Salida de potencia musical (referencia ):
Excepto el modelo para Europa:
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz (Modelo para Australia a ca240 V, 50/60 Hz, modelo para Corea a ca220 V, 60Hz, modelo para Taiwan a ca120 V, 50/60 Hz) Salida de potencia DIN (nominal):
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
Entradas MD (VIDEO) IN
Salidas PHONES (minitoma estéreo):
MD (VIDEO) OUT (tomas fono):
FRONT SPEAKER: Utilice solamente los
SUB WOOFER (Excepto el modelo para Europa):
Sección del reproductor de CD
Sistema Sistema de discos
Láser De semiconductor
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB) Longitud de onda 780 – 790 nm
(tomas fono)
75 + 75 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
100 + 100 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de dist or sión armónica total)
200 + 200 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de dist or sión armónica total)
100 + 100 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
140 + 140 W (6 ohm a 1 kHz, 10% de dist or sión armónica total)
: Tensión 450 mV/250 mV, impedancia 47 kiloohm
Acepta auriculares de 8 ohm o más
Tensión 250 mV, impedancia 1 kiloohm
altavoces suministrados SS-WZ50/WZ5/WZ5E
Tensión 320 mV, impedancia 1 kiloohm
compactos y audiodigital
(λ=780 nm) Duración de la emisión: continua
34
ES
Page 71
Relación señal-ruido Más de 90 dB Gama dinámica Más de 90dB OPTICAL CD DIGITAL OUT (Modelos para Europa y Australia solamente) (Toma cuadrada de conector óptico, pa ne l tr a se ro) Longitud de onda 660 nm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación 4 pistas, 2 canales, estéreo Respuesta de frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilizando casetes Sony TYPE I
Fluctuación y trémolo ±0,15% ponderación de
pico (IEC) 0,1% ponderación eficaz (NAB) ±0,2% ponderación de pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz Antena Antena de FM de cable Terminales de antena 75 ohm desequilibrados Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía Modelo para Europa: 531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintoniza ción puesto a 9 kHz)
Modelo para Latinoamérica:
530 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintoniza ción puesto a 10 kHz) 531 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintoniza ción puesto a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1 602 kHz (con el
intervalo de sintoniza ción puesto a 9 kHz) 530 – 1 710 kHz (con el intervalo de sintoniza ción
puesto a 10 kHz) Antena Antena de AM de cuadro Terminales de antena Terminal para antena
exterior Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz
Altavoz delantero Modelo para Europa (SS-WZ5E):
Sistema de altavoces 2-vías, 2-unidades, tipo
reflejo de graves Unidades de altavoces de graves: 16 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 200 × 395 ×
260 mm
Peso Aprox. 4,5 kg netos por
altavoz
Excepto el modelo para Europa (SS-WZ50/WZ5):
Sistema de altavoces 3-vías, 3-unidades, tipo
reflejo de graves Unidades de altavoces de subgraves: 15 cm, tipo cónico de graves: 15 cm, tipo cónico de agudos: 5 cm, tipo cónico Impedancia nominal 6 ohm Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 220 × 415 ×
290 mm Peso Aprox. 6,0 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación Modelo para Europa: ca230 V, 50/60 Hz Modelo para Australia: ca230 – 240 V, 50/60 Hz Modelo para Corea: ca220 V, 60 Hz Modelo para Taiwan: ca120 V, 50/60 Hz Otros modelos: ca120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión Consumo
Modelo para Europa: 150 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía) Excepto el modelo para Europa:
180 W Dimensiones (an/al/prf) Platina de CD/Sintonizador:
Aprox. 255 × 135 ×
355 mm Amplificador/Platina de casete:
Aprox. 255 × 135 ×
330 mm Peso Platina de CD/Sintonizador:
Aprox. 2,8 kg Amplificador/Platina de casete Modelo para Europa: Aprox. 6,0 kg Excepto el modelo para Europa:
Aprox. 6,3 kg Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoce s delanteros ( 8)
Cables para altavoces (2) El diseño y las especificacione s es tá n suje tos a cambios sin previo aviso.
Información adicional
35
ES
Page 72
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de los botones y otras partes del siste ma que se mencionan en el texto.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – Q
Bondeja de discos ws CD 5 (9, 11, 18, 19) CD SYNC 9 (18) DIMMER w; (25) DISPLAY ql (16, 25, 26) EQ EDIT qk (22, 32) GROOVE 7 (20) MD (VIDEO) 2 (28) MOVIE MODE 7 (21) MUSIC MODE 7 (21, 22) Palanca de control 7 (8, 22) Platina A wh Platina B wd PLAY MODE/DIRECTION qg
(9, 11, 17, 18, 19, 32)
PUSH ENTER 7 (8, 11, 13, 22,
23, 24)
R – Z
REPEAT/FM MODE qh (11, 15) Sensor remoto qd SURROUND 7 (21) TAPE A/B 3 (17, 18, 19) Toma para auriculares qs TUNER MEMORY qf (13) TUNER/BAND 6 (13, 15, 19) TUNING MODE qj (13, 15) Visualizador wa VOLUME qa (23)
mero de ilustración
r
TAPE A/B wg (17, 19)
Nombre de botón/parte Página de referencia
RR
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
?/1 (alimentació n) 1 (8, 14, 24,
32) X (pausa) 4 (10, 18) A Z (expulsar) wg (17)
Z B (expulsar) wf (17) nN (reprod ucir) 4 (10, 17,
18) x (parada) 4 (8, 10, 14, 18, 32) +M> (avance rápido/avance)
4 (8, 10, 13, 18, 23, 32)
.m– (rebobinado/retroceso)
4 (8, 10, 13, 18, 23)
Z (abrir/cerrar) 8 (9) z START q; (18, 19)
36
Amplificador/Platina de casete Platina de CD/Sintonizador
ES
Page 73
Mando a distan cia
234
ORDEN ALFABÉTICO
A – L
ALBUM +/– qf (10, 11) CD 9 (9, 11, 18, 19) CLEAR 8 (12 ) CLOCK/TIMER SELECT 2
(24, 25)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 23,
24) DISPLAY 6 (16, 25, 26) DIMMER 7 (25) EFFECT qh (21, 22) ENTER wa (8, 11, 13, 22, 24) GROOVE qg (20)
M – Z
MD (VIDE O) ql (28) MOVIE MODE qa (21) MUSIC MODE qj (21, 22) PRESET –/+ 5 (14, 15) PROGRAM EDIT w; (19) SLEEP 1 (23) SURROUND qd (21) TAPE A/B qk (17, 18, 19) TUNER/BAND 0 (13, 15, 19) TUNING –/+ 5 (13, 15) VOL +/– qs (23)
1
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
?/1 (alimentació n) 4 ( 8, 14 , 24) m/M (rebobinado/avance
rápido) 5 (10, 18, 32)
./> (retroceso/avance) 5
(8, 10, 18, 23)
nN (reproducción) 5 (10, 17,
18)
X (pausa) 5 (10, 18) x (parada) 5 (10, 14, 18)
Información adicional
wa
w; ql qk
qj qh
qg
5
6 7 8
9 q; qa qs
qd
qf
37
ES
Page 74
Page 75
Page 76
Sony Corporation Printed in Malaysia
Loading...