Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas risquer un incendie, ne cou vr ez pa s le s
orifices d’aération de l’app are il a ve c de s journaux,
nappes, rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies
allumées sur l’appareil.
Ne placez pas de récipi ents rempli s d e liqu ides (v ases ,
etc.) sur l’appareil. Ceci ferait courir un risque
d’incendie ou d’électrocution.
N’installez pas l’appar eil da ns un e ndr oit exigu tel
qu’une bibliothèque ou un meuble encastré.
Cet appareil fait partie
des produits laser de la
CLASSE 1. Cette
étiquette se trouve au dos
de l’appareil.
L’étiquette suivante est collée à l’intérieur de
l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
ordures ménagères. Débarassezvous en correctement comme des
déchets chimiques .
Modèles autres que pour I’Europe
ENERGY STAR® est une marque
déposée aux États-Unis.
En tant que partenaire d’E
TAR
S
produit répond aux
recommandations d’E
S
TAR
d’énergie.
FR
2
®
, Sony atteste que son
®
en matière d’économie
NERGY
NERGY
Page 3
Table des matières
Comment utiliser ce manuel...................4
Disques pouvant être lus.........................4
Mise en service
Installation de la chaîne ..........................6
Réglage de l’horloge..................... ..........8
CD/MP3 – Lecture
Chargement d’un disque .........................9
Lecture d’un disque.................................9
• Dans ce manuel, les opérations sont
principalement décrites en utilisant la
télécommande. Les mêmes opérations
peuvent, toutefois, être effectuées à l’aide des
touches du lecteu r CD qui portent des noms
identiques ou similaires.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel :
SymboleSignification
Fonctions pouvant être utilisées
avec des CD audio
Fonctions pouvant être utilisées
avec des MP3
Disques pouvant être lus
Cette chaîne peut lire les disques ci-dessous.
Elle ne peut pas lire les autres disques.
Liste des disques pouvant
être lus
Format de
disque
CD audioAudio
CD-R/CD-RW
(données audio)
CD-R/CD-RW
(fichiers MP3)
Logo de disqueContenu
Audio
Audio
Disques ne pouvant pas être
lus par cette chaîne
•CD-ROM
• CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés
dans les forma ts suivants :
– format CD audi o
– format MP3 conforme à IS O9660*1 niveau
1/niveau 2, Joliet ou multisession*
• Disques de for m e non standard (carte, cœur,
par exemple) ;
• Disques avec des autocollants ou du papier
collé dessus ;
• Disques comportant des restes de colle, ruban
adhésif ou autocollant.
*1
Format ISO 9660
Il s’agit de la norme internationale la plus répandue
pour le format logique des fichiers et dos sie r s d’un
CD-ROM. Il existe plusieurs niv ea ux de
spécifications. Pour le niveau 1, les noms de fichier
doivent être de format 8.3 (huit caractè res pour le
nom et trois pour l’extension
maximum) en majuscules. Les noms de dossier ne
peuvent pas comporter plus de huit caractères. Il ne
peut pas y avoir plus de huit niveaux de dossi ers
imbriqués. Les spécifications de niveau 2 autorisent
des noms de fichier et de dossier de 31 caractèr es .
Chaque dossier peut compor te r ju squ’ à 8
arborescences.
Pour le format de l’extension Joliet (noms de fichier
et de dossier pouvant comporter jusq u’ à 64
caractères), vérifiez le contenu du logiciel de
gravure, etc.
*2
Multisession
Le multisession est une méthode d’enregistrement
qui permet d’ajouter des données à l’aide de la
méthode Track-At-Once (plage par plage).
Les CD classiques commencent par une zone de
commande du CD appelée « Lead-in » (zone de
départ) et se terminent par une zone appelée « Leadout » (zone d’arrivée). Un CD multisessi on e st un
CD comportant plusieurs sessions, chaque segment
entre la zone de départ et la zone d’ arrivée étant
considéré comme une session.
CD-Extra : Ce format enregistre le son (données de
CD audio) sur les plages de la première session et les
données sur les plages de la seconde se ss ion.
CD mixte : Ce format enregist re le s données sur la
première plage d’une session et le son (d onné e s de
CD audio) sur les autres plages de la sess i o n.
« .MP3 » au
2
FR
4
Page 5
Remarques sur les CD-R et
CD-RW
• Cette chaîne peut lire des disques CD-R/CDRW créés par l’ ut i li sateur. Il est, tout efois,
possible que des di sques enregistrés sur
certains apparei l s ou en mauvais état ne
puissent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-RW n’ayant pas été
finalisés (opér at i on permettant la lecture par
un lecteur CD normal) ne peuvent pas être lus.
• Les disques CD-R et CD-R W enregistrés en
mode multises si on ne peuvent pas êtr e l us
s’ils n’ont p as fait l’obj et d’une « fe rmeture de
session ».
• Il se peut que cette chaîne ne puisse pas lire
les fichiers MP3 n’ayant pas l’extension
« .MP3 ».
• La lecture de fichiers non-MP3 portant
l’extension « .M P3 » peut se traduire pa r du
bruit ou un dysfon ct ionnement.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conç u pour la le cture de disques
conformes à la norm e Compact Disc (CD).
Récemment, des di sques audio encodes par des
technologies de prot ection des droits d’auteur
ont été mis en vente par certa ines com pagnies de
disques. Veuillez noter que, parmi ces disques
certains ne sont pas conformes à la norme CD et
qu’il est possible q u’ il s n e puissent pas être lus
sur cet appare i l.
FR
5
Page 6
Mise en service
Installation de la chaîne
Effectuez les opérations décrites dans 1 à 5 pour raccorder votre chaîne à l ’aide des cordon s et
accessoires fournis. Le modèle aust ra lien est utilisé ici à des fins d’illustration .
Antenne à fil FM
Lecteur CD/
Tuner
Enceinte avant (droite)
Préparation
Disposez les éléments de la chaîne comme sur
l’illustration ci-dessous.
Amplificateur/
Platine-cassette
Lecteur CD/
Tuner
Antenne-cadre AM
1 Raccordez les câbles système aux
connecteurs SYSTEM CONTROL de la
platine-cassette.
Raccordez le câble à la prise de même numéro
dans l’ordre indiqué sur le panneau arrière.
Amplificateur/
Platine-cassette
Enceinte avant (gauche)
2 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons d’enceinte aux
bornes SPEAKER de la platine-casset te et
aux bornes sur le s enceintes comm e sur la
figure ci-des sous.
L
R
ER
EAK
SP
Enceintes
Remarque
Les câbles système véhiculent les signaux et le courant
électrique entre les diff éren ts éléments de la chaîne
pour un fonctionnement interconnecté.
Introduisez le connecteur hor iz ontalement jusqu’au
déclic. À défaut, la chaîne ne fonctionne r a it pa s
correctement.
FR
6
Gris (3)Noir (#)
Gris (3)Noir (#)
Page 7
3 Raccordez les antennes FM/AM.
Montez l’antenn e- cadre AM, puis
raccordez-la.
Mise en place des deux piles
de format AA (R6) dans la
télécommande
Mise en service
Antenne-cadre AM
Déployez le fil d’antenne FM
horizontalement
Remarque
Maintenez les antennes à l’éc art des cordons
d’enceinte.
4 Pour les modèles avec un sélecteur de
tension, placez le commutateur
VOLTAGE SELECTOR sur la position
correspondant à la tension du secteur.
e
E
E
e
Remarque
Si vous prévoyez que la télécommande restera
longtemps inutilisée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne coulent et causent des dom mages ou une
corrosion.
Conseil
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
durent environ six mois. Quand la chaî ne ne rép ond
plus à la télécommande, remplacez les deux piles
ensemble par des neuves.
5 Branchez le cordon d’alimentation à
une prise murale.
La démonstration apparaît sur l’a ff i cheur.
Lorsque vous appuyez sur ?/1, la chaîne
s’allume et le mode de démonstration est
automatiquement désactivé.
Si la fiche de la chaîne n’est pas adaptée à la
prise murale, retirez la fiche adaptatr i ce
fournie (pour l es modèles avec fiche
adaptatrice seule m ent ).
suite page suivantesuite page suivante
FR
7
Page 8
Pose des patins
antidérapa nt s d’enceinte
Fixez les patins antidérapants fournis audessous des e nceint es ava nt pour les sta bilis er et
les empêcher de gli ss er.
Avant de transporter la chaîne
Effectuez les opérations suivantes pour
protéger le mécanisme du lecteur CD :
Utilisez le s touches du lecteu r CD pour les
opérations.
1 Assurez-vous qu’il n’y a pas de disque
dans la chaîne.
2 Appuyez sur CD.
3 Tout en maintenant la touche x enfoncée,
déplacez le levier de commande sur M
jusqu’à ce que « LOCK » s’affiche.
4 Relâchez d’abord la touche M, puis la
touche x.
5 Débranchez le cordon d’alimentation.
Réglage de l’horloge
Utilisez les touches de la télécommande pour les
opérations.
1 Appuyez sur ?/1 pour allumer la
chaîne.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge commence à fonctionner.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour sélectionner « CLOCK SET? », puis
appuyez sur ENTER.
3 Effectuez les opérations décrites aux étapes
3 à 6 ci-dessus.
FR
8
Page 9
CD/MP3 – Lecture
Chargement d’un disque
Utilisez les touches du lecteur CD pour les
opérations.
1 Appuyez sur Z.
2 Placez un disque sur le plateau avec
son étiquette vers le haut.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
CD/MP3 – Lecture
Cette chaîne peut lire des CD audio et des
disques avec plages audio MP3.
Exemple : Lorsqu’un disque est chargé
Numéro de plage
3 Appuyez à nouveau sur Z pour
refermer le plateau.
Remarques
• N’utilisez pas un disque avec du ruban a dhésif, des
autocollants ou de la coll e de ssu s car ceci pourrait
provoquer un dysfonctionnement .
• Ne poussez pas le plateau avec le doigt pour le fermer
car ceci pourrait provoquer un dysfonc tionnement.
Temps de lecture
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/DIRECTION du lecteur CD en
mode d’arrêt jusqu’à ce que le mode
désiré s’affiche.
SélectionnezPour écouter
pas d’affichage
(lecture normale)
ALBM
(lecture normale)
SHUF
(lecture aléatoire)
les plages du disque dans
l’ordre initial.
toutes les plages audio MP3
de l’album du disque
sélecti onné dans l’ordre
normal.
Lors de la lecture d’un
disque non-MP3, l’opération
en mode de lecture d’album
est la même qu’en mode de
lecture normale.
toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
suite page suivante
FR
9
Page 10
SélectionnezPour écouter
ALBM SHUF
(lecture aléatoire)
PGM
(lecture
programmée)
les plages audio MP3 de
l’album du disque
sélectionné dans un ordre
aléatoire.
Lors de la lecture d’un
disque non-MP3, l’opération
en mode de lecture aléatoire
d’album est la même qu’en
mode de lecture aléatoire.
les plages du disque dans
l’ordre désiré (voir
« Création d’ un progr a mme
de lecture » à la page11).
3 Appuyez sur nN.
Autres opérations
PourFaites ceci :
arrêter la lecture Appuyez sur x.
passer en pauseAppuyez sur X. Appuyez à
choisir une plage Appuyez plusieurs fois sur .
sélectionner un
album MP3*
trouver un point
donné d’une
plage
retirer un disque Appuyez sur Z du lecteur C D.
* Il se pe ut que vous ne puissiez pas effectuer une
recherche sur plusieurs fichiers. Il se peut aussi que
le temps ne s’affiche pas co rrectement pour certains
fichiers.
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
ou >.
Appuyez plusieurs fois sur
ALBUM – ou + après l’étape 2.
Appuyez continuellement sur m
ou M jusqu’au point désiré
pendant la lectur e.
Remarques
• Il n’est pas possible de changer de mode de lec tur e
pendant la lecture.
• Pour les disques enregistré s avec une str uc tur e
complexe (plusieurs niveaux par exemple), le
démarrage de la lecture peut demand er un c erta in
temps.
• Lorsque vous introduisez un disque , le lecteur en lit
toutes les plages du disque. Si le disque comporte de
nombreux albums ou des plages audio non- MP 3, le
temps nécessaire pour le déma r rage de la lec ture ou
le passage à la plage audio MP3 sui va n te peu t êt re
long.
• Ne sauvegardez pas des albums ou plages non- M P3
inutiles sur un disque destiné à une écoute MP3.
Nous vous recommandons de ne pas sauvegar de r
d’autres types de plages ou des albums inutiles sur un
disque contenant des plages audi o MP 3.
• Un album qui ne comporte pas de plages audio MP3
est sauté.
• Nombre maximum d’albu ms : 150 (y compris le
dossier racine)
• Le nombre maximum de plages audio MP3 et
d’albums pouvant être contenu s sur un se ul disque
est de 300.
• La lecture n’est possible que ju squ’à 8 nivea ux.
• Les plages audio MP3 sont lues dans l’ordre où elles
sont enregistrées sur le disque.
• Selon le logiciel d’encodage/gravure, le dispositif
graveur ou le support d’enregistrement utilisé lors de
l’enregistrement des plages audio MP3, il se peut que
vous rencontriez des problèmes te ls que le ct ur e
désactivée, interrupti ons du son et bruit.
Conseil
Si l’accès au disque est long, sélec tionnez « CD
POWER ON » pour la fonction de gestion de
l’alimentation du lec teur CD (page 14).
10
FR
Page 11
Lecture répétée
Création d’un programme
— Lecture répétée
Cette fonction vou s permet d’écouter to ut es les
plages ou une seule plage d’un disque en boucle.
Utilisez les touches du lecteur CD pour les
opérations.
Utilisation de l’afficheur
Appuyez sur REPEAT/FM MODE pendant la
lecture jusqu’à ce que « REP » ou « REP1 »
s’affiche.
REP : pour répéter la lecture de toutes les plages
du disque jusqu’à cinq fois.
REP1 : pour répéter la lecture d’une seule plage.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/FM
MODE jusqu’à ce que « REP » et « REP1 »
disparaissent.
Remarque
Si vous sélectionnez « REP1 », la lecture de cette plage
se répète indéfiniment jusqu’à ce que vous a nnuliez
« REP1 ».
de lecture
— Lecture programmée
Cette fonction vous permet de créer un
programme de lecture de 25 plages maximum
dans l’ordre dans leque l vous dési rez les éc outer.
Vous pouvez effectuer un enre gi st rement
synchronisé d e pl ages programmées sur une
cassette (page18).
Utilisation de l’afficheur
1 Appuyez sur CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/DIRECTION du lecteur CD en
mode d’arrêt jusqu’à ce que « PGM »
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs foi s sur . ou >
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s
Lors de la programmation de plages MP3,
appuyez sur AL BU M – ou + pour
sélectionner l’a l bum, puis appuyez
plusieurs fois sur . ou > jusqu’à ce
que le numéro d e pl age désiré s’affiche.
’affiche.
Numéro de plage sélectionné
CD/MP3 – Lecture
Temps total de lecture (plage sélectionnée
comprise)
4 Appuyez sur ENTER.
La plage est program m ée.
Le numéro d’étape du programme
s’affiche, suivi par le temps total de lecture.
suite page suivante
11
FR
Page 12
5 Pour programmer d’autr es plages,
répétez les opérations des étapes 3 et
4.
6 Appuyez sur nN.
La lecture programmée commence.
Autres opérations
PourFaites ceci :
annuler la lecture
programmée
vérifier le
programme
effacer la dernière
plage programmée
Conseils
• Le programme que v ous av ez créé reste en mémoire
après la lecture programmé e. Pour écouter à nouveau
le même programme, appuyez sur CD, pui s sur
nN. Toutefois, le programme est effacé lorsque
vous ouvrez le plateau.
• « – –.– – » s’affiche si le temps total du progr a mm e
de lecture de CD dépasse 100 minute s ou si vous
sélectionnez une plage de CD dont le numéro est
supérieur à 20 ou une plage audio MP3.
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE/DIRECTION du
lecteur CD en mode d’arrêt
jusqu’à ce que « PGM »
disparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur .
ou > pendant la lecture.
Appuyez sur CLEAR de la
télécommande en mode d’arrêt.
12
FR
Page 13
Tuner
Préréglage des stations
de radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM et
10 stations AM. Vous pouvez écouter ensui t e
l’une de ces stations en sélectionnant
simplement le numéro sur lequel elle est
mémorisée.
Utilisez les touches du lecteur CD pour les
opérations.
Préréglage au t omatique de
stations
Vous pouvez faire automatiquement l’accord
sur toutes les stations pouvant être captées
localement et mémoriser ensuite les fréquences
des stations de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou
« AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO »
s’affiche.
3 Appuyez sur m/M (ou sur
TUNING –/+ de la télécommande).
La fréquence change pendant le balayage
des stations. Le bal ayage des fréquences
s’arrête automatiquement lorsqu’une
station est captée. « TU NED » et
« STEREO » (pour une é m ission FM
stéréo) s’affichent alors.
Si « TUNED » ne s’affiche pas et le
balayage des fréquences ne s’arrête
pas
Spécifiez la fréquence de la station désirée
comme il est indiqué aux ét apes 2 à 3 de
« Préréglage manuel de stations » (page 13).
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de statio n pr ér églée clignote.
Numéro de station préréglée
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
(ou sur PRESET –/+ de la
télécommande) pour sélec t ionner le
numéro de station préréglée désiré.
6 Appuyez sur PU SH ENTER.
« Complete! » s’affiche.
7 Pour mémoriser d’autres stations,
répétez les étapes 1 à 6.
Préréglage manuel de
stations
Vous pouvez fa i re l’ accord et mémoris er
manuellement les fréquences des stations de
votre choix.
Utilisez les touches du lecteur CD pour les
opérations.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou
« AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET » et
« AUTO » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs foi s sur m/M (ou
sur TUNING –/+ de la télécommande)
pour faire l’accord sur la station
désirée.
Tuner
suite page suivante
13
FR
Page 14
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de station préréglée clignote.
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
(ou sur PRESET –/+ de la
télécommande) pour sélectionner le
numéro de station préréglée désiré.
6 Appuyez sur PUSH ENTER.
7 Pour mémoriser d’autres stations,
répétez les étapes 1 à 6.
Autres opérations
PourFaites ceci :
faire l’acco rd sur
une station
faiblement captée
mémoriser une
station sur un
numéro de station
préréglée déjà
utilisé
Pour améliorer la réception du
tuner
Si la réception du tuner est mauvaise, désactivez
l’alimentation du lecteur CD à l’aide de la
fonction de gestion de l’alimentation du lecteur
CD.
L’alimentation du lecteur CD a été activée en
usine.
1 Appuyez sur C D.
2 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la chaîne.
3 Appuyez sur ?/1 tout en maintenant la
touche x
« CD POWER OFF » s’affiche.
Pour activer l’alimentation du
lecteur CD
Répétez les opér ations ci-dessu s et « CD
POWER ON » s’affiche.
Remarque
Lorsque « CD POWER OFF » est sélectionné, le temps
d’accès au CD augmente.
Procédez comme il est indiqué
sous « Préré gla ge manuel de
stations » ( pa ge 13).
Recommencez depui s l’étap e 1.
Après l’étape 4, appuyez
plusieurs fois sur ./> (ou
sur PRESET –/+ de la
télécommande) pour
sélectionner le numéro de
station préréglée sur lequel vous
désirez mémoriser l’autre
station.
enfoncée.
Pour changer l’intervalle
d’accord AM (sauf sur le modèle
européen)
L’interva lle d’accord AM a été préréglé en usine
à 9 kHz (ou 10 kHz p our certaines rég io ns).
Pour le change r, faites l’acco rd sur une station
AM, puis éteignez la chaîne. Tout en maintenant
la touche x enfoncée, appuyez sur ?/1.
Lorsque vous changez l’in tervalle d’ accord, ce ci
efface toutes le s st at ions AM prérég lé es. Pour
rétablir l’intervalle à sa valeur initiale, répétez
les opérations ci -dessus.
Remarque
Il n’est pas possible de changer l’inte r va lle d’accord
AM en mode d’économie d’énergie.
Conseils
• Les stations préré glé es restent en mémoire pendant
une demi-journée si vous débranchez le co rdon
d’alimentation ou en cas de pann e de co ur ant .
• Pour améliorer la réception, réor ientez les antennes
fournies ou raccordez une antenne extérieure.
14
FR
Page 15
Écoute de la radio
Vous pouvez écout er une station de radio en
sélectionnant une station préréglée ou en faisant
manuellement l’ accord sur cette station.
Utilisez les touches du lecteur CD pour les
opérations.
Pour écouter une station
préréglée
— Accord sur une station préréglée
Préréglez d’abor d des stations radio dans la
mémoire du t uner (voi r « Prérég lage des s tation s
de radio » à la page 13).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou
« AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET »
s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
(ou sur PRESET –/+ de la
télécommande) pour sélectionner la
station préréglée désirée.
Numéro de station préréglée
Écoute d’une station de radio
non préréglée
— Accord manuel sur les stations
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou
« AM ».
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « PRESET » et
« AUTO » disparaissent.
3 Appuyez plusieurs foi s sur m/M (ou
sur TUNING –/+ de la télécommande)
pour faire l’accord sur la station
désirée.
Conseils
• Pour améliorer la réception, réorientez les antennes
fournies ou connectez une antenne ex té rieu re e n
vente dans le commerce .
• Si une émission FM stéréo grésille, appuyez
plusieurs fois sur REPEA T/FM MODE jusqu’à ce
que « MONO » s’affiche. Vous n’entendrez pas le
son en stéréo, mais la réception sera meilleure.
• À l’étape 2 ci-dessus, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE jusqu’à ce qu’« AUTO » s’affiche,
puis appuyez sur m/M (ou sur TUNING –/+ de
la télécommande ). L’ in d ication de la fréquence
change et le balayage des fréquences s’arrête
lorsqu’une station est captée (accord automatique).
• Pour enregistrer une émiss ion de radio, utilisez
l’enregistrement manuel (pages 19 et 24).
Tuner
Fréquence
15
FR
Page 16
Utilisation du RDS
(Modèle européen seulement)
Qu’est-ce que le RDS ?
Le RDS, ou Radio Data Syst em (s ystème de
données radiod i ff u s ées), est un service de
radiodiffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer un cert ain nombre d’infor m at i ons
avec le signal d’émiss io n or di naire. Ce tuner
offre des fonctions RDS pratiques telles que
l’affichage en cla ir du nom de la station et
l’affichage du typ e d’ ém i ssion*. Le RDS n’est
disponible que sur les stations FM.**
Remarque
Il se peut que le RDS ne fonctionne pas normalement
si la station sur laquelle vous avez fait l’accord n’émet
pas correctement le signal RDS ou si elle est
faiblement captée.
* Les types d’émission sont NEWS (émissions
d’actualité), AFFAIRS (émissions développant des
sujets d’actualité) , INF O (i nf or ma tions), SPORT
(informations sportives), EDUCATE (émis sion s
éducatives), DRAMA (pièces radiophoniques et
feuilletons), CUL TURE (émissions c ulturelles),
SCIENCE (émissions sur les sciences naturelles),
VARIED (interviews, jeux radiophoniques et
émissions comiques), POP M (musique pop),
ROCK M (musique de rock), EASY M (musique de
détente), LIGHT M (musique légère), CLASSICS
(musique classique), OTHER M (autres caté gor ie s
de musique), WEATHER (météo), FINANCE
(informations financières et bour si ère s) ,
CHILDREN (émissions pour les je une s) , SOC I AL
(questions de société), RELIGION (émissions
religieuses), PHONE IN (émissions où les auditeurs
téléphonent), TRAVEL (voyages), LEISURE
(activités récréativ es ), JAZZ (musique de jazz),
COUNTRY (musique de country), NATION M
(musique populaire nationale), OLDIES (vieux
succès), FOLK M (musique folk), DOCUMENT
(enquêtes), TEST (signal te st pour les annonces
urgentes), ALARM! (annonces urgentes) et NONE
(toute autre émission non défi nie ci -d es sus) .
**Toutes les sta tions FM n’offrent pas des services
RDS et celles qui le font ne fournissent pas tous les
mêmes services. Adressez-vous a ux sta ti ons de
radio locales pour connaître les types de services
RDS disponibles dans votre ré gion.
Réception d’émissions RDS
Faites simplement l’accord sur une station
de la gamme FM.
Lorsque vous faites l’accord sur une station qui
offre des services RDS, le nom de la station
s’affiche.
Pour vérifier les informations
RDS
À chaque pression sur DISPLAY , l’ affichage
change comme suit :
Nom de station* t Fréquence t Type
d’émission* t Affichage de l’horloge t État
de l’effet
* Si une émission RDS n’est pas correct emen t captée,
il se peut que le nom de la station ou le type
d’émission ne s’affichent pas.
16
FR
Page 17
Cassette – Lecture
Mise en place d’une
cassette
1 Appuyez sur A Z ou Z B de la platine-
cassette.
2 Chargez une cassette enregistrée/
enregistrable dans le logement de
cassette.
Avec la face à
écouter/enregistrer
vers l’avant.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez uti liser des cassettes TYPE I
(normal).
1 Chargez une cassette.
2 Appuyez sur TAPE A/B.
3 Pour écouter une face, sélectionnez
« g » en appuyant plusieurs fois sur
PLAY MODE/DIRECTION du lecteur
CD. Pour écouter les deux faces,
sélectionnez « j ». Pour écouter les
cassettes des deux platines à la suite,
sélectionnez « RELAY » (lecture
enchaînée)
*
.
4 Appuyez sur nN.
La lecture de la cassette commence.
Sens de lecture
Cassette – Lecture
* La le ct ure enchaînée des deux faces suit
le cycle suivant :
Platine A (face av ant) t Plati ne A (face
arrière) t Platine B (face avant) t
Platine B (face arrière)
suite page suivante
17
FR
Page 18
Autres opérations
PourFaites ceci :
écouter la face
arrière
arrêter la lectureAppuyez sur x.
passer en pauseAppuyez sur X. Appuyez à
faire avancer
rapidement la
bande ou la
rembobiner
rechercher le
début de la plage
suivante (AMS)*
rechercher le
début de la plage
actuelle ou de la
plage précédente
(AMS)*
retirer une cassette Appuyez sur A Z ou Z B de la
* AMS (Automatic Music Sensor = recherche
automatique de plage)
Remarque
Il se peut que la fonction AMS ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants :
– si l’espace vierge entre les plages est inférieur à
4 secondes ;
– si la cha îne se trouve à proximité d’un télévise ur .
Conseil
Si vous sélectionnez « j » ou « RELAY », la
platine-cassette s’arrête automatiquement après avoir
répété la séquence cinq fois.
Appuyez à nouveau sur nN
pendant la lectur e.
nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Appuyez sur m ou M en
mode d’arrêt.
Appuyez sur > pendant la
lecture.
À chaque pression sur la touche,
le sens de recherche, + (avant) et
le nombre de plages sautées (1 à
9) s’affichent.
Appuyez sur . pendant la
lecture.
À chaque pression sur la touche,
le sens de recherche, – (arrière),
et le nombre de plages sautées (1
à 9) s’affichent.
platine-cassette.
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de plages
choisies d’un CD sur une
cassette
— Enregistrement synchronisé CD-
TAPE
Vous pouvez enregistrer tout un C D sur une
cassette.
Vous pouvez utilis er des cassettes TYPE I
(normal). Le nivea u d’enregistreme nt est
automatiquement réglé.
Utilisez le s touches du lecteu r CD pour les
opérations.
1 Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
2 Appuyez sur TAPE A/B pour
sélectionner la platine B, puis appuyez
plusieurs fois sur nN pour
sélectionner la face sur laquelle
enregistrer. Appuyez sur x pour
arrêter la lecture.
3 Appuyez sur CD et chargez le disque à
enregistrer.
4 Appuyez sur CD SYNC.
La platine B est placée en m ode d’attente
d’enregistrement.
« REC » clignote.
5 Pour enregistrer sur une seule face,
sélectionnez « g » en appuyant
plusieurs fois sur PLAY MODE/
DIRECTION. Pour enregistrer sur les
deux faces, sélectionnez « j » (ou
« RELAY »).
6 Appuyez sur z START.
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
18
FR
Page 19
Pour enregistrer un disque en
spécifiant l’ordre des plages
Vous pouvez, si vo us le d ésirez, enregistrer
seulement certaines plages choisies d’un CD en
créant un programme de lecture. Entre les étapes
2 et 3, effectuez les étapes 1 à 5 de « Création
d’un programme de lecture » (page 11).
Vous pouvez également vérifier la durée de
bande nécessaire p our l’enregistrement d’un
CD. Appuyez sur PR O G RA M EDIT de la
télécommande après avoir chargé u n C D en
mode CD. La durée de bande nécessaire pour le
CD sélectionné s’affiche, suivie par le temps
total de le ct ur e po ur la fa ce A et la face B ( Ta pe
Select Edit).
Remarque
Il n’est pas possible d’utiliser la fonction Tape Select
Edit pour des disques comptant plus de 20 plages ou
fichiers MP3.
Conseils
• Pour un enregistrement sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous commencez
par la face arrière, l’en registre ment s’arrê tera à la f in
de la face arrière.
• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux
faces et que la bande atteint la fin de la face avant au
milieu d’une plage, cette plage est réenregistrée en
entier au début de la face arrière.
Enregistrement manuel
sur une cassette
— Enregistrement manuel
Cette fonction vous permet d’enregistrer des
passages de votre choix d’un CD, d’une cassette
ou d’une émission de radio sur une cassette.
Elle vous permet également d’enregistrer depuis
des éléments ra ccordés (voir « R accordement
d’éléments en option » à la page 27).
Utilisez les touches du lecteur CD pour les
opérations.
1 Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
2 Appuyez sur TAPE A/B pour
sélectionner la platine B, puis appuyez
plusieurs fois sur nN pour
sélectionner la face sur laquelle
enregistrer. Appuyez sur x pour
arrêter la lecture.
3 Appuyez sur CD, TAPE A/B ou TUNER/
BAND pour sélectionner la source que
vous désirez enregistrer.
• CD : Pour enregistrer depuis le lecteur
CD de cette chaîn e.
• TAPE : Pour enregistrer depuis la
platine-cassette A de cette ch aîne.
• TUNER : Pour enregistrer depuis le tuner
de cette chaîne.
• MD ou VIDEO : Pour enregistrer depuis
un autre élément en option raccordé aux
prises MD (VIDEO) IN.
4 Appuyez sur z START.
La platine B est placée en mode d’attente
d’enregistrement.
« REC » clignote.
5 Pour enregistrer sur une seule face,
sélectionnez « g » en appuyant
plusieurs fois sur PLAY MODE/
DIRECTION. Pour enregistrer sur les
deux faces, sélectionnez « j » (ou
« RELAY »).
Cassette – Enregistrement
suite page suivante
19
FR
Page 20
6 Appuyez sur z START, puis lancez la
lecture de la source que vous dé s ir e z
enregistrer.
L’enregistrement commence.
Autres opérations
PourFaites ceci :
arrêter
l’enregistrement
passer en mode de
pause
d’enregistrement
Remarques
• Il n’est pas possible d’écouter une aut re sour c e
pendant l’enregistrement.
• Si vous sélectionnez TAPE B à l’étape 3, un silence
est enregistré.
Conseils
• Pour enregistrer depuis la radio :
Si vous entendez des parasites lors d’un
enregistrement depuis la radio, déplacez l’antenne
correspondante pour les réduire.
• Pour un enregistrement sur les deux faces,
commencez par la face avant. Si vous co mmencez
par la face arrière, l’enreg istrement s’a rrêtera à l a fin
de la face arrière.
Appuyez sur x.
Appuyez sur
Appuyez à nouveau sur la touche
pour reprendre l’enregistrement .
z START.
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez accentuer les graves ou augmenter
la puissance sonore.
La fonction GROOVE est idéale pour les
sources de musique. La fonction V-GROOVE
est idéale pour les sources vidéo (films, etc.).
Appuyez sur GROOVE.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
GROOVE t V-GROOVE t
GROOVE OFF (désactivée)
20
FR
Page 21
Sélection de l’effet
Activation/désactivation
sonore
Utilisez les touches d e la télécommande pour le s
opérations.
Appuyez plusieurs fois sur MUSIC MODE
ou MOVIE MODE pour sélectionner l’effet
sonore préprogrammé désiré.
Le nom des réglages prémémorisés s’affiche.
Voir le tableau « Options de l’effet sonore ».
Pour annuler l’effet
Appuyez plusi eurs fois sur EFFECT ju squ’à ce
que « EFFECT OFF » s’affiche .
Options de l’effet sonore
MUSIC MODE
Effet
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE
MOVIE MODE
Effet
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Sources de musique ordinair e
Pistes sonores et conditions
d’écoute spéciales
de l’effet surround
Appuyez sur SURROUND.
« SURR » s’affiche.
Pour désactiver l’effet surround
Appuyez à nouveau sur SURROUND jusqu’à ce
que « SURR » disparaisse.
Réglage du son
21
FR
Page 22
Réglage de l’égaliseur
graphique et
mémorisation
— Fichier personnel
Vous pouvez rég l er le son en augmentant ou
diminuant le s ni veaux de bandes de fr équences
particulières, puis mémori ser ces réglage s dans
un fichier personnel (P FILE).
Avant l’utilisation, choisissez l’accentuation
audio de base que vo us désirez utiliser pour le
son.
Utilisez les touches du l ec te ur CD pour les
opérations.
1 Appuyez sur EQ EDIT.
Le premier paramètre s’affiche.
2 Déplacez le levier de commande sur <
ou , pour sélectionner la bande de
fréquences, puis déplacez-le sur M ou
m pour sélectionner le gain (dB).
3 Appuyez sur PUSH ENTER.
« P FILE » s’affiche.
Ce réglage est automatiquement mémorisé
dans un fichier pe rs onnel en même temp s
que celui du réglage SURROUND.
L’ancien réglage est remplacé par le
nouveau à chaque f oi s que vous appuyez
sur PUSH ENTER.
Autres opérations
PourFaites ceci :
rappeler un
fichier personnel
annuler un fichier
personnel
Appuyez plusieurs fois sur
MUSIC MODE jusqu’à ce que
« P FILE » s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur
EFFECT de la télécommande
jusqu’à ce que « EFFECT OFF »
s’affiche.
22
FR
Page 23
Minuterie
Pour vous endormir en
musique
— Minuterie d’arrêt
Cette fonc tion vou s permet de vous en dormir en
musique en réglant la chaîne pour qu’elle
s’éteigne après un certain temp s.
Utilisez les touches d e la télécommande pour le s
opérations.
Appuyez sur SLEEP.
À chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (durée de la minuterie d’arrêt) change
comme suit :
OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min t … t 10min
* La chaîne s’éteint automatiquement après
100 minutes ou à la fin du disque ou de la cassette en
cours de lecture.
Autres opérations
PourFaites ceci :
vérifier le temps
restant**
changer la du rée
de la minuterie
d’arrêt
désactiver la
foncti on de
minuterie d’arrêt
**Vous ne pouvez pas vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Conseil
Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt même si vous
n’avez pas réglé l’heure.
Appuyez une fois sur SLEEP.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP
pour sélectionner le temps désiré.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP
jusqu’à ce que « SLEEP OFF »
apparaisse.
Pour vous réveiller en
musique
— Minuterie quotidienne
Cette fonction vous permet d’être réveillé en
musique à l’heure programmée. Pour l’utiliser,
vous devez avoir réglé l’horloge (voir « Réglage
de l’horloge » à la page8).
Utilisez les touches de la télécommande pour les
opérations.
1 Préparez la source de son que vous
désirez entendre au réveil.
• CD : Chargez un disque. Pour écouter
une plage particulière, créez un
programme (voi r « Création d’un
programme de le cture » à la page 11).
• Cassette : Chargez une cassett e.
• Tuner : Faites l’accord sur la station
préréglée (vo ir « Écoute de la radio » à la
page 15).
2 Appuyez sur VOL +/– (ou tournez
VOLUME du lecteur CD) pour régler le
volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
« DAILY SET? » s’affiche.
4 Appuyez sur ENTER.
« ON » s’affiche et l’indication des heures
clignote.
5 Programmez l’heur e de d é but de
lecture.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les he ures, puis appuye z sur
ENTER.
L’indication des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
6 Programmez l’heure de fin de lecture
en procédant comme à l’étape 5.
Minuterie
suite page suivante
23
FR
Page 24
7 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré s’affiche.
À chaque pres sion sur l a touche, l’affich age
change comme suit :
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Appuyez sur ENTER.
L’heure de début de lec tu re, l’heure de fin
de lecture et la source de son s’affic hent
tour à tour, après quoi l’affichage initial
réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
PourFaites ceci :
vérifier la
programmation
changer la
programmation
désactiver la
minuterie
Remarques
• Il n’est pas possible d’activer la fonction de réveil
(minuterie quotidie nne ) et l’e nr egistrement
programmé en mê me temps.
• Si vous utilisez la fonction de réveil (minuterie
quotidienne) en même temp s que la minuterie
d’arrêt, cette dernière a priorité.
• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée, la
fonction de réveil (minuterie quotidienne) ne sera pas
activée.
• Vous ne pouvez pas utiliser les élé me nts en option
raccordés aux prises MD (VIDEO) IN comme source
de son pour la fonction de réveil (minuterie
quotidienne).
Conseil
La chaîne s’allume 15 secondes avant l’heure
programmée.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Appuyez plusieurs f ois sur
. ou > jusqu’à ce que
« DAILY SELECT? » s’affich e,
puis appuyez sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Appuyez plusieurs f ois sur
. ou > jusqu’à ce que
« TIMER OFF? » s’affiche, puis
appuyez sur ENTER.
Enregistrement
programmé d’une
émission de radio
Cette fonction vous permet d’enregi st rer
l’émission d’une station préréglée à une heure
programmée.
Pour pouvoir effectuer l’enregistrement
programmé, vous devez avoir prérégle la station
de radio (voir « Préréglage des stations de
radio » à la page 13) et réglé l’horloge (voir
« Réglage de l’horloge » à la page 8). Utilisez
les touches de la télécommande pour les
opérations.
1 Faites l’accord sur la station préréglée
(voir « Pour écouter une station
préréglée » à la page 15).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
« DAILY SET? » s’affiche.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner « REC SET? »,
puis appuyez sur ENTER.
« ON » s’affiche et l’ i ndi cation des heures
clignote.
4 Programmez l’heure de début
d’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les heures, puis appuyez sur
ENTER.
L’indication des mi nut es cl i gnote.
Appuyez plusieurs fois sur . ou >
pour régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
5 Programmez l’heure de fin
d’enregistrement en procédant comme
à l’étape 4.
L’heure de début, l’heure de fin et la station
préréglée à enregi s tr er (« FM20 t
TAPE », par exemp le) s’affiche nt t our à
tour, après quoi l’affichage initia l
réapparaît.
6 Chargez une cassette enregistrable
dans la platine B.
24
FR
Page 25
7 Appuyez sur ?/1 pour éteindre la
chaîne.
Autres opérations
PourFaites ceci :
vérifie r l a
programmation
changer la
programmation
désactiver la
minuterie
Remarques
• Il n’est pas possible d’activer la fonc tion de réveil
(minuterie quotidienne) e t l’en registrement
programmé en même temps.
• Si vous utilisez l’enregis trem ent programmé en
même temps que la minuterie d’arrêt, cette dernière
a priorité.
• Si la chaîne est allumée à l’heure programmée,
l’enregistrement programmé ne sera pas activé.
• Le volume est rédu it au minimum durant
l’enregistrement.
• N’utilisez pas la cha îne entre le moment où ell e
s’allume et celui où l’enreg istrement commence
(15 secondes environ avant l’heur e pro gr am mé e ) .
• Notez que si la fonction d’enregistrem en t
programmé est activée en même temps que la
fonction de réveil (minuterie quotidienne) lorsqu’une
cassette est utilisée co mme source de son, il se peut
que l’enregistrement programmé ne s’effectue pas
sur la cassette.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« REC SELECT? » s’affiche,
puis appuyez sur ENTER.
Recommencez depuis l’étape 1.
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
« TIMER OFF? » s’affiche, puis
appuyez sur ENTER.
Affichage
Désactivation de
l’affichage
— Mode d’économie d’énergie
Ce mode éteint l’affichage de démonstration
(éclairage et clignotement de l’afficheur et des
touches lorsque la chaîne est éteinte) et
l’affichage de l’ hor loge pour réduire la
consommation de courant au minimu m en mode
de veille (mode d’économie d’énergi e).
Appuyez plusieurs fois sur DI SPLAY alors
que la chaîne est éteinte jusqu’à ce que
l’affichage de la démonstration ou de
l’horloge disparaisse.
Pour désactiver le mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY quand la chaîne est
éteinte. À chaqu e pression sur la touc he,
l’affichage change comme sui t :
Affichage de la démonstration t Affichage de
l’horloge* t Pas d’affichage (m ode
d’économie d’énergie)
* « – –:– – » s’affiche si vous n’avez pas réglé
l’horloge.
Remarque
En mode d’économie d’énergie , les opé r a tions
suivantes ne sont pas possibles :
– régl ag e de l’ horloge
– mise sous tension de la chaîne en appuyant sur les
touches de fonction
Conseils
• En mode d’économie d’éner gie , la minuterie
continue à fonctionner.
• Le témoin ?/1 s’allume même en mode d’économie
d’énergie.
Affichage
Réglage de la luminosité
du rétroéclairage de
l’afficheur
Appuyez plusieurs fois sur DIMM ER pour
sélectionner le réglage désiré alors que la
chaîne est allumée.
suite page suivante
25
FR
Page 26
L’affichage change comme suit :
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 est le plus sombre.
Affichage des
informations sur le disque
Vous pouvez vér i fi er le temps de lectu re et le
temps restant de la plage ou du disque actuels.
Lorsqu’un disque CD-TEXT ou un disque avec
des plages audio MP 3 est chargé, vous pou vez
également vérifier des informations telles que
titres enregistrées sur le disque.
Lorsque l’appareil détecte un disque CD-TEXT,
l’indica t i on « CD TEXT » s’affiche.
Vérification du temps restant
et des titres (CD/MP3)
Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture
normale.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
Numéro et temps de lecture écoulé de l a pl age
actuelle t Numéro et temps re stant de la plage
actuelle ou « – –.– – »*1 t Temps restant du
disque ou « – –. – – »*
CD-TEXT ou disque avec plages audio MP3*
seulement)
t Nom d’album (disque avec
plages audio MP3 seulement)
l’horloge (pendant huit secondes) t État de
l’effet (pendant huit secondes)
*1Pour des disques avec plages audio MP3
2
*
Lors de la lecture d’une plage avec une éti quet te
ID3 ver.1 ou 2, l’étiquette I D3 s’affich e.
L’étiquette ID3 n’indique que le s info rmations de
titre de plage.
Vérification du temps total de
lecture et des titres (CD/MP3)
Appuyez sur DISPLAY en mode d’arr êt.
À chaque pression sur la touche, l’affichage
change comme suit :
1
t Ti tre de pl age (disq ue
t Affichag e de
x En mode de lecture normale d’un CD/MP3
Affichage du TOC*1 ou nombre total d’album s
du disque*
l’album a ctuel*
étiquette de volume*
2
ou nombre total de pl ages de
3
t Titre de disque*4 ou
5
ou nom d’album*5 t
Affichage de l’ hor l oge (pendant hui t se condes)
t État de l’effet (pendant huit secondes)
*1TOC = Table Of Contents (sommaire) ; affiche le
nombre total de plages sur le disque et le temps total
de lecture du disque
2
*
Pour des disques avec plages a udio MP3 en mode
de lecture normale ou SHUF
3
Pour des disques avec plages a udio MP3 en mode
*
ALBM ou ALBM SHUF
4
*
Pour des disques avec CD-TE XT
5
Pour les disques avec des plage s a udio MP3, il se
*
peut que les titres d’album ou l’étiquette de volume
ne soient pas affichés, ceci dépendant du mode de
lecture.
Selon les disques, certaines informations CD-TEXT ne
s’affichent pas.
x En mode de lecture programmée d’ un CD
Numéro de la dernière plage du programme et
temps total de lecture t Nombre total de plages
programmées (pendant cinq secondes) t Titre
de disque*
1
ou étiquette de volume*2 t
Affichage de l’ hor l oge (pendant hui t se condes)
t État de l’effet
*1Pour des disques avec CD-TE XT
2
*
2
Pour des disques avec plages a udio MP3
Visualisation de l’indi cateur
de niveau
L’indicateur de niv eau sur l’affichage indique
les changements de niveau d’entrée de la source
audio et du réglage du volume.
l’indicateur
de niveau
Remarque
Pour certaines sources audio lues, l’indicateur de
niveau ne change pas.
26
FR
Page 27
Éléments en option
Raccordement d’éléments en option
Vous pouvez étendre les possibilités de la chaîne en racc ordant des élément s séparés en option .
Consultez le mode d’emploi de chaque élément.
Vers la prise d’entrée audio
d’un subwoofer
Vers les prises d’entrée audio
d’un élément analogique
A Prise CD DIGITAL (OPTICAL)
OUT (modèles européen et
australien seulement)
Utilisez un câble optique numérique (carr é, non
fourni) pour raccorder un élément en option (tel
qu’une platine MD) à cette prise. Vous pouvez
alors enregistrer le son numérique de cette
chaîne.
Remarque
Pendant la lecture de fichiers audio MP3, aucun signal
audio numérique n’est fourni par cette pr ise .
B Prises MD (VIDEO) IN L/R
Raccordez ces pris es à un élémen t analog ique en
option (tel qu’une platine MD, un
magnétoscope, etc . ) à l’aide des cordon s audio
(non fournis). Vous pourrez alors enregistrer sur
cet élément ou l’éc out er à travers cette chaî ne.
Vers la prise d’entrée numérique
d’un appareil numérique
Depuis les prises de sortie audio
d’un élément analogique
C Prises MD (VIDEO) OUT L/R
Raccordez ces prises à un élément analogique en
option (tel qu’une pl at in e MD, un
magnétoscope, et c.) à l’aide des cordons audio
(non fournis). Ceci permettra la sortie du son de
la chaîne vers cet élément.
D Prise SUB WOOFER OUT
(Sauf pour le modèle européen)
Raccordez cette prise à un subwoofer en option*
à l’aide d’un cor don audio (non fourn i ). Ceci
permettra la sortie du son de la chaîne vers cet
élément.
* SA-WZ8 est recommendé.
Remarque
Avec certains subwoofers selon les types de musique
en lecture, il se peut que les ef f ets soient limités ou
qu’il y ait des bruits parasit e s. Pour plus
d’informations, consulte z le r evendeur Sony le plus
proche.
Éléments en option
27
FR
Page 28
Écoute du son d’un
Enregistrement du son
élément raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 27.
2 Appuyez sur MD (VIDEO) pour passer
en mode MD ou VIDEO.
Commancez la le ct ure sur l’élément
raccordé.
Remarque
Si le son est distordu ou trop fort lorsque « VIDEO »
est sélectionné ou si vous désire z revenir en mode
« MD », répétez l’opération ci-dessu s pour revenir en
mode « MD ».
Conseil
Si vous ne parvenez pas à sélectionner « VIDEO » en
appuyant plusieurs fois sur MD (V I DEO) , m ai nte ne z
la touche MD (VIDEO) enfoncée et appuyez sur ?/1
alors que la chaîne est allumée. La chaîne passe du
mode « MD » au mode « VIDEO » et « VIDEO »
s'affiche. Pour revenir en mode « MD », répétez les
opérations ci-dessus.
d’un élément raccordé
1 Raccordez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’éléments en
option » à la page 27 .
2 Commencez l’enregistrement
manuellement.
Voir « Enregistrement manuel sur une
cassette » à la page 1 9.
28
FR
Page 29
Guide de dépannage
Problèmes et remèdes
Si vous rencontrez un problème avec la cha î ne,
procédez comme suit :
1 Assurez-v ous que le cordon d’alimentation
et les cordons d’enceinte sont correctement
et fermement raccordés.
2 Recherchez votre problème dans la liste des
contrôles ci-dessous et appliquez le remède
indiqué.
Si le problème persiste après les opérations cidessus, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Pour une réparation, apportez la chaîne entière
(sauf les enceintes) au centre de service aprèsvente.
Lorsque le témoin ?/1 clignote
Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et vérifiez les points suivants :
• Les câbles système sont-ils correctement
connectés ?
• Si votre chaîne comporte un sé le cteur de
tension, celui-ci se tr ouve-t-il sur la tens ion
correcte ?
Vérifiez la tensi on locale, puis assurezvous que le sélecteur de tension est
correctement réglé.
• Les cordons d’ enceinte + et – ne sont- il s
pas court-circuités ?
• Utilisez-vous uniquement les enceintes
fournies ?
• Les orifices d’aération à l’arrière de la
chaîne ne sont-ils pas obstrués ?
Vérifiez tous les points ci-dessus et corrigez
les problèmes éventuels. Lorsque le témoin
?/1 cesse de clignot er, rebran chez le cor don
d’alimentation et mettez la chaîne sous
tension. Si le témoin clignote toujours ou si
vous ne parvene z pas à trouver l’origin e du
problème bien que vous ayez vérifié tous les
points ci-dessus, consultez le revendeur Sony
le plus proche.
Généralités
L’affichage se met à clignoter dès que vous
branchez le cordon d’alimentation bien que la
chaîne ne soit pas allumée (voir l’étape 5 de
« Installation de la chaîne» (page 6)).
• Appuyez sur ?/1 quand la chaîne est éteinte. La
démonstration disparaît.
« – –:– – » s’affiche.
• Une coupure de courant s’est produite. Réglez à
nouveau l’horloge (page 8) et reprogrammez la
minuterie (pages 23 et 24).
Le réglage de l’horloge/le préréglage des
stations de radio/la programmation de la
minuterie est annulé.
• Effectuez à nouveau les opé rat ions suivantes :
– « Réglage de l’hor loge » (page 8)
– « Préréglage des st at ions de radio » (page 13)
– « véri fi er la pr ogr ammation » (pages 24 et 25)
– « Enregistrement programmé d’une émission de
radio » (page 24)
Il n’y a pas de son.
• Si votre chaîne comporte un sélecteur de tension,
assurez-vous qu’il se tr ouve sur la ten sion
correcte.
• Appuyez sur VOL +/– ou tournez la commande
VOLUME du lecteur CD dans le sens des
aiguilles d’une montre.
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les liaisons des enceinte s ( page 6) .
• Le dispositif protecteur d u lecteur CD a été act ivé
en raison d’un court-circuit. Mettez la chaîne hors
tension, corrigez le problème à l’origine du courtcircuit, puis remettez la chaîne sous tension.
• Il n’y a pas de sortie de son pendant un
enregistrement prog ram mé .
Absence de son sur un canal, ou volume des
canaux gauche et droit déséquilibré.
• Placez les enceintes aussi symétriquement que
possible.
• Raccordez les enceintes fournies .
Ronflement ou parasites importants.
• Éloignez la chaîne de la sour c e de pa rasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise.
• Installez un filtr e antiparasites (en ve nte dans le
commerce) sur le cordon d’alimentation.
La minuterie ne peut pas être programmée.
• Réglez l’horloge à nouveau (page 8).
Guide de dépannage
suite page suivante
29
FR
Page 30
La minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez la programma tion et progra mmez l’heure
correcte (pages 24 et 25).
• Désactivez la fonction de minuterie d’ ar r ê t
(page 23).
La télécommande ne fonctionne pas.
• Enlevez l’obstacle.
• Rapprochez la télécomm a nde de la ch aî ne .
• Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (format AA/R6).
• Éloignez la chaîne de la lampe fluorescente.
Vous ne parvenez pas à mettre la chaî ne sous
tension en appuyant sur ?/1.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
branché à une prise murale.
• Assurez-vous que les câbles système sont
correctement connectés.
Il y a une irrégularité persistante de couleur
sur l’écran du télévis eur.
• Éteignez le télévi seur, pui s rallumez- le après 1 5 à
30 minutes. Si l’irrégular ité de couleur persiste,
éloignez les enceintes du téléviseur.
L’indicateur de niveau ne change pas.
• Pour certaines sources audio lues, l’indicateur de
niveau ne change pas.
Lecteur CD/MP3
Le plateau ne s’ouvre pas et « LOCKED »
s’affiche.
• Adressez-vous à votre revendeur Sony ou un
centre de service après-vente Sony agrée.
Le plateau ne se ferme pas.
• Placez correctement le disque.
• Fermez toujours le plateau en app uya nt sur Z du
lecteur CD. En es sayant de fer mer le p lat eau avec
la main, vous risquez de provoquer une anomalie
du lecteur.
Le disque n’est pas éjecté.
• L’éjection du disque n’est pa s possible pendant
l’enregistrement synch ro nisé d’un CD. Appuyez
sur x pour désactiver la fonct ion
d’enregistrement synch ro nisé d’ un CD, puis
appuyez sur Z du lecteur CD pour éjecter le
disque.
• Consultez le revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne commence pas.
• Ouvrez le plateau et vérifiez s’il y a un disque.
• Nettoyez le disque (page 33).
• Remplacez le disque.
• Utilisez un disque pouvant être lu par cette chaîne
(page 4).
• Placez correctement le disque.
• Placez le disque sur le plateau a vec l’étique tte vers
le haut.
• Retirez le disque, essuyez l’ humidité sur le
disque, puis laissez la chaîne allumée pendant
quelques heures pour permettr e à l’hu mi dité de
s’évaporer.
• Appuyez sur nN pour commenc er la lecture.
L’accès au disque est long.
• Sélectionnez « CD POWER ON » pour la fonction
de gestion de l’alimentat ion du le c te ur CD
(page 14).
Le son sautille.
• Nettoyez le disque (page 33).
• Remplacez le disque.
• Essayez de placer la chaîne dans un endroit sans
vibrations (sur un support stable , par exemple).
• Essayez d’éloigner les encei ntes de la chaîne ou
placez-les sur des suppo rts séparés . Lorsq ue vous
écoutez une plage avec des so ns g rav es à volume
élevé, il se peut que les vibrations de s e nc ei ntes
provoquent un sautillement du son.
La lecture ne commence pas à la première
plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/
DIRECTION du lecteur CD jusqu’à ce que
« PGM » et « SHUF » disparaissent pour revenir
à la lecture normale.
La lecture d’une plage audio MP3 n’est pas
possible.
• L’enregis trement n’ a p as été effec tu é en format
ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2 ou en format de
l’extension Joliet.
• La plage audio MP3 ne porte pas l’extens ion
« .MP3 ».
• Les données ne sont pas enregistrées en format
MP3.
• Les disques contenant des fichiers qui ne sont pas
au format MPEG 1, 2, 2.5 Audio Layer-3 ne
peuvent pas être lus.
30
FR
Page 31
Le démarrage de la lecture des plages audio
MP3 est plus long que pour les autres plages.
• Après le chargement de toutes les plages des
disques, le démarrage de la lecture pe ut être plus
long que la normale si :
– le nombr e d’a lbums ou de plages sur le disque
est très important ;
– la structure de l’album et des plages est très
complexe.
Le titre d’album, le titre de plage et l’étiquette
ID3 n’apparaissent pas co rrectement.
• Utilisez un disque conforme à l’ISO 9660 niveau
1, niveau 2 ou en format de l’extension Joliet .
• L’étiquette ID3 du disque n’est pas de ver. 1 ou 2.
Tuner
Ronflement ou parasites importants/stations
ne pouvant être captées.
• Sélectionnez correctement la gamme et la
fréquence (page 13).
• Raccordez correctment l’antenne (page7).
• Trouvez l’endroit et l’orientation offrant la
meilleure réception, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, nous vous recommandons de raccorder
une antenne extérieure en vente dans le
commerce.
• L’antenne à fil FM fournie reçoit les signa ux sur
toute sa longueur. Déployez-la en tièrement.
• Positionnez les antennes au ssi loin que possible
des cordons d’enceinte.
• Si le fil de l’antenne AM fournie est sorti du socle
en plastique, consultez le revendeur Sony le plus
proche.
• Essayez d’éteindre les appareils électriques à
proximité.
• Sélectionnez « CD POWER OFF » pour la
fonction de gestion de l’alim en ta tion du lecteur
CD (page 14).
Une émission FM stéréo n’est pas captée en
stéréo.
• Appuyez sur REPEAT/FM MODE du lecteur CD
jusqu’à ce que « MONO » disparaisse.
Platine-cassette
L’enregistrement et la lecture sont
impossibles ou il y a une chute du niveau
sonore.
• Les têtes sont sales. Nettoye z - le s (p ag e 34).
• Les têtes d’enreg istrement/lecture sont
magnétisées. Démagnéti se z -les (page 34).
La bande n’est pas complètement effacée.
• Les têtes d’enreg istrement/lecture sont
magnétisées. Démagnéti se z -les (page 34).
Pleurage ou scintillement excessif ou pertes
de son.
• Les cabestans ou les ga le ts presseurs sont sales.
Nettoyez-les (page 34).
Augmentation des parasites ou suppression
des hautes fréquences.
• Les têtes d’enreg istrement/lecture sont
magnétisées. Démagnéti se z -les (page 34).
La platine-cassette n’enregistre pas.
• Il n’y a pas de cassette dans la platine. Chargez
une cassette.
• La languette de la cassette a été br isée. R ecouvrez
l’orifice où se trouvait la languette avec du ruban
adhésif (page 34).
• La cassette est à la fin de la bande .
Lorsque vous appuyez sur nN, vous
entendez un bruit mécanique, « EJECT »
s’affiche et l’appareil est automatiquement
placé en veille.
• Insérez correctement la cassett e.
Guide de dépannage
suite page suivante
31
FR
Page 32
Si la chaîne continue à ne pas
fonctionner correctement après
l’application des remèdes cidessus, réinitialisez-la de la
manière suivante :
Utilisez les touches du l ec te ur CD pour les
opérations.
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez en même temps sur x, EQ EDIT et
?/1.
4 Appuyez sur ?/1 pour allumer la chaîne.
La chaîne est réinitialisée aux réglages d’usine.
Vous devrez alors recommencer tous les
réglages tels que stations préréglées, horloge et
minuterie qu e vous aviez effectués.
Messages
L’un des messages sui vants peut appara î tr e ou
clignoter sur l’af ficheur pendant le
fonctionnement.
CD/MP3
NO DISC
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
OVER
Vous avez atteint la fin du CD en appuyant sur M
pendant la lecture ou en pause.
Push STOP!
Vous avez appuyé sur PLAY MODE/DIRECTION
du lecteur CD pendant la lectur e.
Step Full!
Vous avez essayé de programmer plus de 26 plages
(étapes).
Cassette
No Tab
Vous ne pouvez pas enregistrer la casset te car sa
languette a été brisée.
No Tape
Il n’y a pas de cassette dans la platine-cassette.
32
FR
Page 33
Informations supplémentaires
Précautions
Tension d’alimenta t ion
Avant d’utiliser la chaîne, véri fie z que sa ten sion de
fonctionnement correspond à celle du secteur.
Sécurité
• La chaîne n’est pas isolée d u secteur tant qu’elle reste
branchée à la prise murale (secteur), même
lorsqu’elle est éteinte.
• Débranchez la chaîne de la prise murale si vous
prévoyez qu’elle ne sera pas utilis ée pe nda nt une
période prolongée. Pour débranche r le cor don
d’alimentation, tir ez - le pa r la f ic he. Ne tirez jamais
directement sur le cordon.
• Si un objet ou du liquide tombe à l’intérie ur de la
chaîne, débranchez-la et faite s- la co n tr ôler p ar un
technicien qualif ié ava nt de la réutiliser.
• Le cordon d’alimenta tion (secteur) ne doit être
remplacé que dans un centre de servi ce ap rès - v en t e
qualifié.
Lieu d’installation
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• Ne placez pas la chaîne dans un endroit :
– extrêmement chaud ou froid ;
– poussiéreux ou sa le ;
– très humide ;
– soumis à des vibra ti ons ;
– en plein soleil.
• Prenez les précauti ons nécessaires lors de
l’installation de l’appareil ou des enceintes sur des
surfaces traitées (cirées, huil ée s, ve rn ie s et c.) pour
éviter l’apparition de taches ou la décoloration de la
surface.
Accumulation de chaleur
• La chaîne chauffe pendant le fo nc tionnement, mais
cela n’est pas une anomalie.
• Placez la chaîne dans un endroit bien aéré pour éviter
toute accumulation de chaleur à l’i n térieur.
• Si vous utilisez constamm en t la chaîne à un niveau
sonore élevé, la température des faces supérieure,
latérales et inférieure du coffret augmen te
considérablement. Pour ne pas risquer de vous
brûler, ne touchez pas le coffret.
• Pour éviter une anomalie, ne bouchez pas l’orifice de
ventilation pour le ventilateu r de ref ro idi sse ment.
Utilisation
• Si vous déplacez directem en t la chaîne d’un endroit
froid à un endroit chaud ou si vous la placez dans une
pièce très humide, de l’humidité peu t se cond en se r
sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Dans ce cas,
la chaîne ne fonctionnera pa s correctement. Retirez
alors le disque et laissez la cha îne allumée pendant
une heure environ pour permettre à l’humi dit é de
s’évaporer.
• Retirez tout disque avant de déplacer la chaîne.
Pour toute question au suje t de ce tte ch aî ne ou tout
problème, adressez-vous au revendeur Sony le plus
proche.
Remarques sur les disques
• Avant la lecture, nettoyez le disque avec un tissu de
nettoyage. Essuyez le disque du centr e vers le bord.
• N’utilisez pas de solvants tels que benzène, diluants,
produits de nettoyage en vente dans le commerce ou
produits antistatiques en aéro sol c onç us pour les
disques vinyle.
• N’exposez pas le disque aux rayons directs du soleil
ou à des sources de chaleur telles que bouche s d’ a ir
chaud et ne le laissez pas dans une voiture en plein
soleil.
• N’utilisez pas des disques entourés d’un anneau de
protection. Ceci pourrait provoquer un
dysfonctionnement de la chaîne.
• Si vous utilisez un disque avec des restes de colle ou
d’une autre substance adhésive sur la f ace portant
l’étiquette ou sur lequel certaines encres spéciales
ont été utilisées, il se peut que le disque ou l’étiquette
adhère à des pièces internes de la chaîne. Vous
risquez alors de ne pas pouvoir retirer le disque et
ceci peut aussi entraîner un dysfonctionnement de la
chaîne. Aussi, assurez-vous que la face du disque
portant l’étiquette n’est pa s co llante avant
l’utilisation.
N’utilisez pas les types de disque suivants :
– Disques de locati on ou usa gé s a vec de s
autocollants d’où de la colle dépass e. La par tie
autour de l’autocollant est collante.
– Disques dont l’étiquette a été imprimée av ec une
encre spéciale collante au toucher.
• Les disques de forme non standard (cœur, carré,
étoile, par exemple) n e peuvent pas être lu s sur cet te
chaîne. En essayant de les lire, vous pourriez
endommager la chaîne. N’utilisez pas de tels disques.
Informations supplémentaires
suite page suivante
33
FR
Page 34
Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret, le pa nneau et les com mandes avec
un chiffon doux légèrement imb ibé d’ une solution
détergente douce. N’utilise z pa s de tampons abrasifs,
de poudre à récurer ou des solvants tels que diluants,
benzène ou alcool.
Pour protéger vos enregistrements
sur cassette
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur
une cassette, brisez la languette pour la face A ou B,
comme illustré.
Brisez la
languette de la
cassette
Si, par la suite, vous désirez effect ue r un nou ve l
enregistrement sur cette cassett e, recouvrez l ’orifice où
se trouvait la languette avec du r uba n ad hésif.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine-cassette
Tendez la bande. Une bande mal tendue peut se
prendre dans le mécanism e de la platine et être
endommagée.
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
La bande de ces cassettes est tr ès élas tique. Évitez de
passer trop souvent entre la lecture, l’arrêt, le bobinage
rapide, etc. La bande risquerait de se prendre dans le
mécanisme de la platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation.
Nettoyez les têtes avant d’effectuer un enregistrement
important ou après avoir écou té une vieille cassette.
Utilisez une cassette de nettoya ge de type sec ou de
type humide vendue séparément. Pour plus
d’informations, con sult ez le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Toutes les 20 à 30 heures d’utilisat ion, dé ma gné tisez
les têtes et les pièces métalliques venant en contact
avec la bande à l’aide d’une cassett e de
démagnétisation vendue sépa r éme nt. Pour plus
d’informations, con sult ez le mode d’emploi de la
cassette de démagné ti sation.
Spécifications
Section amplificateur
Modèle européen :
Puissance de sortie D IN ( nominale) :
75 + 75 watts (6 ohms à
1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
100 + 100 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Puissance de sortie musicale (référence) :
200 + 200 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Sauf pour le modèle europée n :
Valeur suivante mesurée à 120, 220, 240 V CA,
50/60 Hz (modèle australien à 240 V CA, 50/60 Hz,
modèle coréen à 220 V CA, 60 Hz, modèle taiwanais à
120 V CA, 50/60 Hz)
Puissance de sortie D IN ( nominale) :
100 + 100 watts (6 ohms à
1 kHz, DIN)
Puissance de sortie efficace en continu (référence) :
140 + 140 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Entrées
MD (VIDEO) IN (prises CINCH) :
Tension 450 mV/250 mV,
impédance 47 kilohms
Sorties
PHONES (mini-ja ck sté r éo ) :
Accepte des casques de
8 ohms ou plus
MD (VIDEO) OUT (prises CINCH) :
Tension 250 mV,
impédance 1 kilohms
FRONT SPEAK E R :N’utilisez que l’enceinte
SS-WZ50/WZ5/WZ5E
fournie
SUB WOOFER (Sauf pour le modèle européen) :
Tension 320 mV,
impédance 1 kilohms
Section lecteur CD
SystèmeSystème audionumérique
Compact Disc
LaserLaser à semiconducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission :
continue
Réponse en fréquence2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longueur d’onde780 – 790 nm
Rapport signal/bruitSupé r ie ur à 90 dB
Plage dynamiqueSupérieure à 90 dB
34
FR
Page 35
OPTICAL CD DIGITAL OUT (modèles européen et
australien seulem ent)
(Prise à connecteur optique carré, panne au arriè re)
Longueur d’onde 660 nm
Section platine-cassette
Système d’enregistremen t 4 pistes, 2 canaux, stéréo
Réponse en fréquence50 – 13 000 Hz (±3 dB),
2 haut-parleurs
Haut-parleurs
Haut-parleur de graves :16 cm de dia., type à cône
Haut-parleur d’aiguës :5 cm de dia., type à cône
Impédance nominale6 ohms
Dimensions (l/h/p)Env. 200 × 395 × 260 mm
PoidsEnv. 4,5 kg net par
enceinte
Sauf pour le modèle européen
(SS-WZ50/WZ5) :
SystèmeBass reflex à 3 voies,
3haut-parleurs
Haut-parleurs
Subwoofer :15 cm de dia., type à cône
Haut-parleur de graves :15 cm de dia., type à cône
Haut-parleur d’aiguës :5 cm de dia., type à cône
Impédance nominale6 ohms
Dimensions (l/h/p)Env. 220 × 415 × 290 mm
PoidsEnv. 6,0 kg net par
enceinte
Généralités
Alimentation électrique
Modèle européen :230 V CA, 50/60 Hz
Modèle australien :230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèle coréen :220 V CA, 60 Hz
Modèle taiwanais :120 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles :120 V, 220 V ou
230 – 240 V CA, 50/60 Hz
Réglable avec le sélecteur
de tension
Consommation électrique
Modèle européen :150 W
0,3 watt (en mode
d’économie d’énergie)
Sauf pour le modèle européen :
nN (lecture) 5 (10, 17, 18)
X (pause) 5 (10, 18)
x (arrêt) 5 (10, 14, 18)
Informations supplémentaires
wa
w;
ql
qk
qj
qh
qg
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
37
FR
Page 38
Nombre del produc t o :
Sistema de Mini -Componente de Alt a
Fidelidad
Modelo : MHC-WZ5
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de desca r ga s
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarro nes, encima d el aparato.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una esta nte r ía para libros o
vitrina empotrada.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está ubicada en el
interior de la unidad.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de E
®
S
TAR
, Sony Corporation ha
determianado que este producto
cumple las direct rices de E
®
TAR
para un uso eficiente de la
S
energía eléctrica.
NERGY
NERGY
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente co mo desechos
químicos.
ES
2
Page 39
Índice
Modo de utilizar este manual..................4
Discos que pueden reproducirse.............4
Preparativos
Conexión del sistema.............................. 6
Puesta en hora del reloj...........................8
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco................................9
Reproducción de un disco.......................9
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Reproducción repetida..........................11
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa...........11
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de rad io ..13
Escucha de la radio...............................15
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
• En este manual las operaciones se explican
utilizando principalmente el mando a
distancia, pero las mismas operaciones
pueden realizarse también utilizando lo s
botones del reproductor de CD que tengan
nombres iguales o similares.
• En este manual se utilizan los siguientes
símbolos.
SímboloSignificado
Funciones que pueden utilizarse
con CDs de audio
Funciones que pueden utilizarse
con MP3
Discos que pueden
reproducirse
Podrá reproducir los siguientes discos en este
sistema. Otro s discos no podrá n reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
Formato de
los discos
CD de audioAudio
CD-R/CD-RW
(datos de audio)
CD-R/CD-RW
(archivos MP3)
Logotipo del disco
Contenido
Audio
Audio
Discos que no puede
reproducir este sistema
•CD-ROMs
• Discos CD- R/ C D-R W que no es té n gr ab ad os
en los siguientes formatos:
– formato CD de música
– forma to MP3 que cumpla con ISO 9660*
Nivel 1/Nivel 2, Joliet o Multi Session*
• Un disco de fo rm a irregular (ej . , t arjeta,
corazón).
• Un disco con papel o pegatinas adheridos en
él.
• Un disco que aún tenga adhesivo, cinta
celofán, o una pegat i n a en él.
*1
Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el formato
lógico de archivos y carpetas de un CD-ROM. Hay
varios niveles de especificación. E n el nive l 1, lo s
nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3
(no más de ocho caracteres en el nombre, no más de
tres caract eres en la exten sión “.MP3”) y en letras
mayúsculas. Los nombres de carpeta s no podrán
tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de
ocho niveles de carpetas anidados. Las
especificaciones del nivel 2 pe rmiten nombres de
archivos y nombres de carpetas de hasta 31
caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8
estructuras de árbol.
Para Joliet en el formato de expansión (los nombres
de archivos y carpetas pueden tener hasta 64
caracteres), asegúrese del contenido del software de
escritura, etc.
*2
Multi Session
Este es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (Tema al
instante).
Los CDs convencionales comienzan en un área de
control del CD denominada Lead-in (entrante) y
terminan en un área denominada Lead-out (saliente).
Un CD Multi Session es un CD que tiene múltiples
sesiones, con cada segmento desde Lead-in hasta
Lead-out consider ad o como una sola sesión.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio
de CD) en los temas en sesión 1 y datos en los temas
en sesión 2.
Mixed CD: Este formato graba datos en el primer
tema y audio (datos de audio de CD) en la segunda y
subsiguientes temas de una se sión.
2
1
ES
4
Page 41
Notas sobre los discos CD-R y CDRW
• Este sistema puede reproducir dis cos CD -R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
tenga en cuenta que tal vez no sea posi bl e
reproducir alg unos discos dependie ndo del
dispositivo uti l iz ado para la grabación o la
condición del disco.
• Los discos CD -R y CD-RW que no hayan
sido finalizados (proceso que permite su
reproducción co n un reproductor de CD
normal) no podrán ser reproducidos.
• Los discos CD -R y CD-RW grabados en
multi-sesión que no hayan terminado
mediante “cer rando la sesión” no podrán
reproducirse.
• El sistema tal vez no pueda reproducir
archivos del formato MP3 que no tengan el
expansor “.MP3”.
• Si intenta reproducir archivos que no sean del
formato MP3 que tengan el expansor “.MP3”
podrá resultar en ruido o un mal
funcionamiento.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumple n con el estándar Comp act
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializa n di scos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
ES
5
Page 42
Preparativos
Conexión del sistema
Realice los procedimientos siguientes 1 a 5 para conectar su sist em a utilizando los ca bles y
accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el modelo para Australia.
Antena de cable de FM
Platina de CD/
Sintonizador
Altavoz delantero (derecho)
Preparación
Ponga los componentes como se muestra abajo.
Amplificador/
Platina d e casete
Antena de cuadro de AM
Platina de CD/
Sintonizador
1 Conecte los cables de control del
sistema a los conectores SYSTEM
CONTROL de la platina de casete.
Conecte a la toma con el mismo número en
el orden indicado en e l pa nel trasero.
Amplificador/
Platina d e
casete
Altavoz delantero (izquierdo)
2 Conecte los altavoces.
Conecte los cabl es de los altavoces a los
terminales SPEA K ER de la pl a tina de
casete y a los terminales de los altavoces
como se muestra a continuación.
L
R
ER
K
PEA
S
Altavoces
Nota
El cable del sistema se utiliza para enviar señales y
electricidad entre los comp one nte s pa r a pe rmitir una
operación enlazada.
Asegúrese de insertar el conector hori zo ntalmente
hasta que encaje en su s itio con un cha s quido. De lo
contrario, el sistema no funcionará correctamente.
ES
6
Gris (3)Negro (#)
Gris (3)Negro (#)
Page 43
3 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y de spués
conéctela.
Inserción de dos pilas (R 6)
tamaño AA en el mando a
distancia
Preparativos
Antena de cuadro de AM
Extienda la antena de cable de FM horizontalmente
Nota
Mantenga las antenas separada s de los c ables de los
altavoces.
4 Para los modelos con selector de
tensión, pon ga VO L TAGE SELECTO R
en la posición que c orresponda con la
tensión de la red local.
e
E
E
e
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles
daños debidos a fugas y corrosión de las pila s.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas
durarán unos seis meses. Cuando e l sistema deje de
responder a las órdenes del mando a distancia, cambie
ambas pilas por otras nuevas.
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pare d.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cu ando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si la clavija no encaja en la toma de
corriente de l a pared, quite el adap t ador de
clavija suministrado (solamente para los
modelos equipados con adaptado r) .
Continúa
ES
7
Page 44
Colocación de las
almohadillas par a los
altavoces
Ponga las almoha di l la s para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces del anteros para estabilizarlos y ev i t ar
que se deslicen.
Cuando transporte este
sistema
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo de CD.
Utilice los botones del reproductor de CD
para la operación.
1 Asegúrese de que el disco ha sido
extraído del sistema.
2 Pulse CD.
3 Mientras mantiene pulsado x, mu eva la
palanca de control hacia M hasta que
aparezca “LOCK”.
4 Suelte M primer o, después suelte x.
5 Desenchufe el cable de alimentación.
Puesta en hora del reloj
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse
ENTER.
3 Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
ES
8
Page 45
CD/MP3 – Reproducción
Para cargar un disco
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1 Pulse Z.
2 Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
CD/MP3 – Reproducción
Este sistema le permite r eproducir CDs de audio
y discos con temas de audio MP3.
Ejemplo: Cuando se carga un disco
Número de tema
3 Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja
de discos.
Notas
• No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en
él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
• No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza
con el dedo, porque podrá ocasionar un
malfuncionamiento.
Tiempo de reproducción
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente en el r eproductor de CD
en el modo de parada hasta que
aparezca en el visualizador el modo
que usted quiera.
SeleccionePara reproducir
Sin visualización
(Reproducción
normal)
ALBM
(Reproducción
normal)
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas del disco en el
orden original.
todos los temas de audio
MP3 del álbum del disco que
haya seleccionado en el
orden original.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción de álbum
realizará la misma o peración
como reproducción normal.
todos los temas del disco en
orden alea torio.
Continúa
ES
9
Page 46
SeleccionePara reproducir
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
PGM
(Reproducción
programada)
los temas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
Cuando esté reproduciendo
un disco que no sea MP3, la
reproducción aleatoria de
álbum realiz ará la misma
operación como
reproducción aleatoria.
los temas del disco en el
orden que usted quiera que
se reproduzcan (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 11).
3 Pulse nN.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
parar la
reproducción
hacer una pausa Pulse X. Púlselo otra vez para
seleccionar un
tema
seleccionar un
álbum de MP3*
encontrar un
punto en un tema
extraer un disco Pulse Z en el reproductor de CD.
* Tal vez no pueda buscar entre múltiples archiv o s.
Además, el tiempo tal vez no se visualice
correctamente para algunos archivos.
Pulse x.
reanudar la reproducción.
Pulse . o > repetidamente.
Pulse ALBUM – o +
repetidamente después del paso 2.
Siga pulsado m o M durante la
reproducción y suéltelo en el
punto deseado.
Notas
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
• La reproducción podrá tardar un poco en com en zar
con discos grabados en configuraciones complejas
tal como muchas capas.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor le e todos
los temas del disco. Si en él hay muchos álbumes o
temas de audio que no sean MP3, podrá tardar mucho
tiempo en comenzar la reprod uc ci ón de l disc o o la
reproducción el siguiente tema de audio MP3.
• No guarde álbumes ni temas innecesarios que no
sean MP3 en el disco que vaya a ser utiliz ad o para
escuchar MP3. Le recomendamos que no gua r de
otros tipos de temas o álbu me s innecesarios en un
disco que tenga temas de au d io MP3.
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
• Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la
carpeta raíz)
• El número máximo de temas de audio MP3 y
álbumes que puede contener un solo disc o e s 300.
• Es posible reproducir hasta 8 nive le s.
• Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden
que están grabados en el disco.
• Dependiendo del software de codificación/escritura,
dispositivo de grabación, o del medio de grabación
empleado en el momento de hacer la grab ación de un
tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales
como inhabilitación de la reproducción, interrupción
del sonido, y ruido.
Observación
Cuando el acceso al disco lleve mucho tiempo, ponga
“CD POWER ON” con la función de gestión de la
alimentación del CD (página 14).
10
ES
Page 47
Reproducción repetida
Creación de su propio
— Reproducción repetida
Podrá reproducir todos los temas o un tema
individual de un disc o repetidamente.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
Utilizando el visualiza dor
Pulse REPEAT/FM MODE durante la
reproducción hasta que aparezca “REP” o
“REP1”.
REP: Para todos los temas del disco hasta cinco
veces.
REP1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT/FM MODE repetidamente hasta
que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Nota
Cuando selec cione “REP1”, el tema s e re petirá
indefinidamente hasta que se cancel e “REP1”.
programa
— Reproducción programada
Podrá hacer un programa de hasta 25 temas en el
orden que quiera reproducirlos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas
programados en una cint a de casete (página 18).
Utilizando el visualizador
1 Pulse CD.
2 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente en el r eproductor de CD
en el modo de parada hasta que
aparezca “PGM”.
3 Pulse repetidamente . o > hasta
que aparezca el número de tema
deseado.
Cuando programe un tema MP3, pulse
ALBUM – o + para selec cionar un álbum,
después pulse . o > repetidamente
hasta que aparezca el número de tema
deseado.
Número de tema seleccionado
CD/MP3 – Reproducción
Tiempo de reproducción total
(incluyendo el tema seleccionado)
4 Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del tiempo de reproducción total.
5 Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Continúa
11
ES
Page 48
6 Pulse nN.
Comenzará la reproducción programada .
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
cancelar la
reproducción
programada
comprobar el
programa
cancelar un tema del
final
Observaciones
• El programa que haya hec ho seguirá en la me moria
después de terminar la reproducción progr a m ad a.
Para reproducir el mismo progra ma otr a vez, p ulse
CD, después pulse nN. Sin embargo, el programa
se borrará cuando abra la bandeja de discos.
• Cuando el tiempo total del pro g r ama de CD exceda
100 minutos, o cuando selecci one un te ma de C D
cuyo número sea 21 o superior, o cuando seleccione
un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”.
Pulse PLAY MODE/
DIRECTION repetidamente en
el reproductor de CD en el modo
de parada hasta que desaparezca
“PGM”.
Pulse . o > repetidamente
durante la reproducción.
Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
12
ES
Page 49
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Puede presintoni zar hasta 20 emisor as de FM y
10 emisoras de AM. D espués usted podrá
sintonizar cualqui era de esas emisora s
simplemente seleccionando el número de
presintonía corre sp ondiente.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
Presintoniza ción con
sintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las
emisoras que puedan recibirse en su área y
después almacenar las radiofre cuencias de las
emisoras desead as.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “AUTO”.
3 Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia).
La frecuencia cambi ará a medida que el
sistema busque u n a emisora. La búsque da
cesará automátic amente cuando sea
sintonizada una emi sora. En ese momen to,
aparecerán “TU N ED” y “STEREO” (para
un programa de FM es t éreo).
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de rad io
deseada como se describe en los pa sos 2 y 3
de “Presintonización con sintoni zación
manual” (pág in a 13).
4 Pulse TUNER MEMORY.
El número de pres in to ní a parpadeará.
Número de presintonía
5 Pulse ./> (o PRESET –/+ en el
mando a distancia) re petidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
6 Pulse PUSH ENTER.
Aparecerá “Com plete!” en el visuali zador.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización con
sintonización ma nual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las
radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “PRESET” y
“AUTO”.
3 Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia) re petidamente para
sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY.
El número de pres in to ní a parpadeará.
Sintonizador
Continúa
13
ES
Page 50
5 Pulse ./> (o PRESET –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el número de presintonía
deseado.
6 Pulse PUSH ENTER.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
sintonizar una
emisora de señal
débil
poner otra emisora
en un número de
presintonía
existente
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepció n del sintonizador n o sea
buena, desactive la alimentación del reproductor
de CD con la funció n de gestión de la
alimentación del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activado.
1 Pulse CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras man tiene pulsado x.
Aparecerá “CD POWER OFF”.
Para activar la alimentación del
CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerá
“CD POWER ON”.
Nota
Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará
el tiempo de acceso al CD.
Siga el procedimiento descrito
en “Presintonización con
sintonización manual ”
(página 13).
Comience otra vez desde el
paso 1. De spué s de l pa so 4,
pulse ./> (o PRESET –/+
en el mando a distancia)
repetidamente par a seleccionar
el número de presintonía que
quiera para almacenar la otra
emisora.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto el
modelo para Europa)
El intervalo de sintonización de AM sal e de
fábrica ajustad o en 9 kHz (o 10 kHz par a
algunas áreas). P ar a cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero
cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientra s m antiene pulsado x, pulse
?/1. Cuando cambie el intervalo, se borrarán
todas las emisoras de AM presintonizadas. Para
reponer el intervalo, repit a el mismo
procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía.
Observaciones
• Las emisoras presintoniz a d as será n r et en ida s por
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
• Para mejorar la re ce pc ión, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
14
ES
Page 51
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintoni zada o
bien sintonizando l a em i s ora manualmente.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
Escucha de una emisora
presintonizada
— Sintonización de presintonías
Primero presintonice emisoras de ra di o en el
sintonizador (consulte “Presintonización de
emisoras de radio” en la página 13).
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que aparezca “PRESET”.
3 Pulse ./> (o PRESET –/+ en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Número de presintonía
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING MODE repetidamente
hasta que desaparezcan “PRESET” y
“AUTO”.
3 Pulse m/M (o TUNING –/+ en el
mando a distancia) re petidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena exterior
adquirible en el com ercio.
• Cuando un programa de FM en estéreo tenga ruido
estático, pulse R E PEAT/FM MODE repe tidamente
hasta que aparezca “MONO”. No habrá efecto
estéreo, pero mejorará la recep ci ón.
• Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que
aparezca “AUTO” en el paso 2 de arriba, después
pulse m/M (o TUNING –/+ en el mando a
distancia). La indicación de la frecuencia cambiará, y
la exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sinton iza ción automática).
• Para grabar programas de rad io, utilice la grabación
manual (páginas 19 y 24).
Sintonizador
Frecuencia
15
ES
Page 52
Utilización del sistema de
datos por radio (RDS)
(Modelo para Europa solamente)
¿Qué es el sistema de datos
por radio?
El sistema de datos por radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con l a señal de radi o regula r del pr ograma.
Este sinton izador o frece co nvenient es funcio nes
RDS como visualización del nombre de emisora
y tipo de programa* . El RD S es sólo para
emisoras de FM.* *
Nota
El RDS podrá no funcionar debidamente si la emisora
que tenga sintonizada no está tr an smitiendo la señal
RDS debidamente o si la señal es dé bi l.
* Los tipos de programas incluyen NEWS (noticias),
AFFAIRS (noticias de actualida d ) , INFO
(información), SPORT (deportes), EDUCATE
(programas educativos), DRAMA (drama),
CULTURE (cultura), SCIENCE (ciencias),
VARIED (entrevistas, juegos y comedias ) , PO P M
(música pop), ROCK M (música rock), EASY M
(música ligera), LIGHT M (música suav e),
CLASSICS (clásica), OTHER M (otras músicas),
WEATHER (el tiempo), FINANCE (finanzas),
CHILDREN (programas infantiles), SOCIAL
(asuntos sociales), RELIGION (religión), PHONE
IN (llamadas a la emis ora), TRAVEL (viajes),
LEISURE (ocio), JAZZ (jazz), COUNTRY (música
country), NATION M (música popular del país),
OLDIES (melodías del ayer), FOLK M (músic a
folklórica), DOCUMENT (temas de investigac ión),
TEST (señal de prueba para emisiones de
emergencia), ALARM! (emisión de em ergenc ia ) y
NONE (cualquier programa no definido arriba).
**No todas las emisoras de FM ofrecen el servicio
RDS, tampoco ofrecen toda s los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, póngase en contacto con las emisoras de radio
locales para obtener más detalles sobre los servicios
RDS en su área.
Recepción de emisiones RDS
Seleccione simplemente una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el vis ualizador.
Para comprobar la información
RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, la visualización
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa* t Visualización del reloj t
Estado del efecto
* Si la emisión de RDS no se recibe debidamente, el
nombre de la emisora o el tipo de programa podrá no
aparecer en el visualizador.
16
ES
Page 53
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
1 Pulse A Z o Z B en la platina de casete.
2 Cargue una cinta grabada/grabable en
el portacasete.
Con la cara que quiera
reproducir/grabar
mirando hacia
delante.
Reproducción de una
cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (nor ma l ).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse TAPE A/B.
3 Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
reproductor de CD repetida mente para
seleccionar “g” para reproducir una
cara. Seleccione “j” para reproducir
ambas caras. Seleccione “RELAY”
(Reproducción con relevo)
reproducir ambas platinas en
sucesión.
*
para
4 Pulse nN.
La cinta comenza rá a reproducirse .
Cinta – Reproducción
Dirección de reproducción
* La reproducción con relevo siempre
sigue esta secuencia cíclica:
Platina A (cara delantera) t Platina A
(cara de invers ión) t Platina B (car a
delantera) t Pla t ina B (cara de
inversión)
Continúa
17
ES
Page 54
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
reproducir la cara
de inversión
parar la
reproducción
hacer una pausaPulse X. Púlselo otra vez para
avanzar
rápidamente o
rebobinar
buscar el principio
del siguiente te ma
(AMS)*
buscar el principio
del tema actual o
del tema anterior
(AMS)*
extraer una cinta Pulse A Z o Z B en la platina de
* AMS (Sensor automático de música)
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente en
las siguientes circunstanc ias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
– Cuando el sistema esté puesto cerca de un televisor.
Observación
Si selecciona “j” o “RELAY”, la platina se parará
automáticamente después d e repet ir la s ecuencia cinco
veces.
Pulse nN otra vez durante la
reproducción.
Pulse x.
reanudar la reproducción.
Pulse m o M en el modo de
parada.
Pulse > durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón,
aparecerá la dirección de
búsqueda, + (avance), y el
número de temas que están
siendo saltados (1 al 9).
Pulse . durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón,
aparecerá la dirección de
búsqueda, – (retroceso), y el
número de temas que están
siendo saltados (1 al 9).
casete.
Cinta – Grabación
Grabación de sus temas
favoritos de CD en una
cinta
— Grabación sincronizada CD-TAPE
Podrá grabar un CD entero en una cinta.
Puede utilizar cinta s TYPE I (normal). El nivel
de grabación se ajusta automáticamente.
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
3 Pulse CD y cargue un disco que quiera
grabar.
4 Pulse CD SYNC.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
Parpadeará “REC”.
5 Pulse PLAY MODE/DIR E C T IO N
repetidamente para seleccionar “g”
y grabar en una cara. Seleccione “j”
(o “RELAY”) para grabar en ambas
caras.
6 Pulse z START.
Comenzará la grab ación.
Para parar la grabación
Pulse x.
18
ES
Page 55
Para grabar un disco
especificando el orden de los
temas
Podrá grabar solamente sus temas de CD
favoritos utilizan do la reproducción
programada. Ent re los pasos 2 y 3, reali ce los
pasos 1 a 5 de “Creación de su propio programa”
(página 11).
Además, podrá comprobar la du ración de cint a
necesaria para grabar un CD. Pulse PROGRAM
EDIT en el mando a distancia des pués de haber
cargado un CD en func ió n CD . A parecerá la
duración de cinta requerida para el CD
seleccionado act ualmente, seguid a del tiempo
total de reproducción para la cara A y car a B
respectivamen te (Edición con selección de
cinta).
Nota
No podrá utilizar la edición con selección de cinta para
discos que contengan más de 20 temas o archivos MP3.
Observaciones
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara de inversión, la grabación se para rá al
final de la cara de inversión.
• Si selecciona grabación en am ba s car a s y la cint a
llega al final de la cara delantera e n me dio de un
tema, se grabará otra vez el tema entera desde el
principio de la cara de inversión.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación manual
Podrá grabar únicamente las partes que le gusten
de un CD, cinta o programa de radio en una
cinta.
También podrá gr abar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de los
componentes opcionales” en la página 27).
Utilice los botones del reproductor de CD para la
operación.
1 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
2 Pulse TAPE A/B para seleccionar la
platina B, después pulse nN
repetidamente para seleccionar la cara
de grabación. Y pulse x para parar la
reproducción.
3 Pulse CD, TAPE A/B o TUNER/BAND
para seleccionar la fuente a grabar
deseada.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• TAPE: Para gra bar desde la platina de
casete A de este sistema.
• TUNER: Para g ra b ar desde el
sintonizador de este sistema.
• MD o VIDEO: Para grabar desde el
componente op ci onal conectado a las
tomas MD (VIDEO) IN .
4 Pulse z START.
La platina B se pondrá e n espera de
grabación.
Parpadeará “R EC”.
5 Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente para seleccionar “g”
y grabar en una cara. Seleccione “j”
(o “RELAY”) para grabar en ambas
caras.
6 Pulse z START, después comience a
reproducir la fuente a grabar deseada.
Comenzará la gr abación.
Cinta – Grabación
Continúa
19
ES
Page 56
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
parar la grabación Pul se x.
hacer una pausa en
la grabación
Notas
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
• Si se selecciona TAPE B en el paso 3, se gr ab ará
silencio.
Observaciones
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la rad io, mue va la
antena correspondiente para reducir el ruido.
• Cuando quiera grabar en ambas cara s, a segúr e se de
comenzar por la car a delan tera. S i comi enza a grabar
por la cara de inversión, la grabac ión se pa rar á al
final de la cara de inversión.
Pulse
z START. Pulse otra vez
para reanudar la grabación.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Puede refor za r l os gr av es y cr ea r un soni do más
potente.
El ajuste GROOVE resulta idea l para f uentes de
música, y el ajuste V-GROOVE resulta ideal
para fuentes de vídeo (películas, etc.).
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el b ot ón, el visualizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE t V-GROOVE t
GROOVE OFF (desactivado)
20
ES
Page 57
Selección del efecto
Selección del efecto
sonoro
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Pulse MUSIC MODE o MOVIE MODE
repetidamente para seleccionar el
preajuste que desee.
El nombre del prea juste aparecerá en el
visualizador.
Consulte la tabla “Opciones del efecto sonoro”.
Para cancelar el efecto
Pulse EFFECT repetidamente hasta que
aparezca “EFFECT OFF”.
Opciones del efecto sonoro
MUSIC MODE
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
CLASSIC
P FILE
MOVIE MODE
Efecto
ACTION
DRAMA
MUSICAL
Fuentes de música estándar
Bandas sonoras y situaciones de
escucha especiales
ambiental
Pulse SURROUND.
Aparecerá “SU R R” en el visualizador.
Para cancelar el efecto
ambiental
Pulse SURROUND otra vez hasta que
desaparezca “ SU R R”.
Ajuste del sonido
21
ES
Page 58
Ajuste del ecualizador
gráfico y memorización
— Archivo personal
Podrá ajustar el son i do subiendo o bajando lo s
niveles de gama s de frecuencias específicas, y
guardar despué s archivos person al es (P FILE)
en la memoria.
Antes de hacer es ta operación, selec ci one el
énfasis de audio b ás ic o que quiera para su
sonido.
Utilice los botones del re productor de CD para la
operación.
1 Pulse EQ EDIT.
Se visualizará el primer parámetro.
2 Mueva la palanca de control hacia < o
, para seleccionar la gama de
frecuencia, y después mueva la
palanca de control hacia M o m para
seleccionar la ganancia (dB).
3 Pulse PUSH ENTER.
Aparecerá “P FILE”.
Este ajuste se guardará automáticamente
como archivo personal, y el ajuste
SURROUND también se guardará al
mismo tiempo.
El ajuste será reescrito cada ve z que pulse
PUSH ENTER.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
invocar un
archivo personal
cancelar un
archivo personal
Pulse MUSIC MODE
repetidamente hasta que apare zca
“P FILE”.
Pulse EFFECT en el mando a
distancia repetidamente hasta que
aparezca “EFFECT OFF”.
22
ES
Page 59
Temporizador
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Usted podrá preparar el sistema para que se
apague después de un cierto tiempo, para poder
dormirse escuchando música.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Pulse SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (e l tiempo h asta ap agarse) ca mbiará
cíclicamente de la forma siguie nt e:
OFF t AUTO* t 90min t 80min t 70min t … t 10min
* El sistema se apagará automáticamente en 100
minutos o después de que termine de reproducirse el
disco o cinta actual.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
comprobar el tiempo
restante**
cambiar el tiempo de
apagado
cancelar la función
del
cronodesconectador
**Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
Observación
Podrá utilizar el cronodesconectador, aunque no haya
puesto en hora el reloj.
Pulse SLEEP una vez.
Pulse SLEEP re pe tidamente
para seleccionar el tiempo que
quiera.
Pulse SLEEP re pe tidamente
hasta que aparezca “SLEEP
OFF”.
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Usted puede despertarse con música a una hora
programada. Asegúrese de que ha puesto en hora
el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj” en la
página 8).
Utilice los botones del mando a dist ancia para la
operación.
1 Prepare la fuente de sonido que quiera
reproducir.
• CD: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema espe cífico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio program a” en la página 11).
• Cinta: Cargu e una cinta.
• Sintonizado r: Sintonice la emiso ra de
radio presin t on i zada (consulte “E scucha
de la radio” en la pági na 15).
2 Pulse VOL +/– (o gire VOLUME en el
reproductor de CD) para ajustar el
volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “DA ILY SET?”.
4 Pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de l a hora
parpadeará.
5 Ponga la hora a la que quiera comenzar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después puls e EN T ER.
6 Ponga la hora para parar la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Temporizador
Continúa
23
ES
Page 60
7 Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido
deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente fo rma:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
8 Pulse ENTER.
Aparecerán cons ecutivamente la h or a de
inicio, la hora de parada, y la fuente de
sonido, luego volverá a aparecer la
visualización original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
cambiar el ajusteEmpiece otra vez desde el
cancelar el
temporizador
Notas
• Usted no podrá activar el tempor iz ad or diari o y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza el tem porizador diario y el
cronodesconectador al mism o tie mpo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema está en cendido a la hora pr ogramada, el
temporizador diario no se activará.
• No podrá utilizar el componente opcional conectado
a las tomas MD (VIDEO) IN como fuente de sonido
para el temporizador diario.
Observación
El sistema se encenderá 15 segundos antes de la hora
programada.
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “DAILY
SELECT?”, después pulse
ENTER.
paso 1.
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
Puede grabar una emisora de radio
presintonizada a una hora especifi cada.
Para grabar con temporizador, primero tendrá
que presintoniz ar la e misora de radio (consulte
“Presintonización de emisoras d e radio” en la
página 13) y poner en hora el reloj (con sulte
“Puesta en hora del rel oj ” en la página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
una emisora presintonizada” en la
página 15).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “D A ILY SET?”.
3 Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC SET?”, después
pulse ENTER.
Aparecerá “ON ” y l a i n dicación de la hora
parpadeará.
4 Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de lo s m i nutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
5 Ponga la hora para parar la grabación
siguiendo el mismo proc edimiento que
en el paso 4.
Antes de vol ve r a aparecer la visualización
original, aparecerán alternativamente la
hora de inicio, la hora de parada y la
emisora de radio presintonizada a grabar
(p.ej., “FM20 t TAPE”).
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
24
ES
Page 61
Otras operaciones
ParaHaga lo siguiente
comprobar el ajuste 1 Pulse CLOCK/TIMER
cambiar el ajusteEmpiece otra vez desde el
cancelar el
temporizador
Notas
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador al mismo tiempo.
• Si utiliza el temporizador d e gra ba ci ón y el
cronodesconectador al mismo tie mpo, tendrá
prioridad el cronodesconectador.
• Si el sistema es tá encend ido a la h ora prog ramada, l a
grabación con temporizador no se acti va rá.
• Durante la grabación el volumen se reduce al
mínimo.
• No utilice el sistema desde que se encienda hasta que
comience la grabación (unos 15 segundos antes de la
hora programada).
• Tenga en cuenta que si se programa la grabación con
temporizador al mismo tiem po que la fuente de
sonido del temporizador diari o es tá pu e sta en cinta,
tal vez se grabe en la cinta el sonido de la grabación
con temporizador.
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “REC SELECT?”,
después pulse ENTER.
paso 1.
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse . o >
repetidamente hasta que
aparezca “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Puede apagar la v i zualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuan do el
sistema esté apagado) y la visualiza ción del reloj
para minimizar el consumo de corriente durante
el modo de espe ra (Modo de ahor ro de energía ).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de la
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahor ro de
energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* Si no ha puesto en hora el reloj, aparecerá “– –:– –”.
Nota
No podrá realizar las siguiente s operaciones en el
modo de ahorro de energía.
– pue sta en hora del reloj
– ence ndido del sistema pulsando los botone s de
función
Observaciones
• El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
• El indicador ?/1 se encenderá incluso en el modo de
ahorro de energía.
Visualizador
Ajuste del brillo de la luz
de fondo del visualizador
Pulse DIMMER repetidamente pa r a
seleccionar el ajuste deseado mientras
esté encendido el sistema.
Continúa
25
ES
Page 62
La visualización cambiará cíclic am ente de la
forma siguiente:
DIMMER OFF t DIMMER 1 t DIMMER 2
t DIMMER 3*
* DIMMER 3 es el más oscuro.
Para ver información sobre
el disco en el visualizador
Podrá comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante del tema actual o del disco.
Cuando cargue un dis co C D -TEXT o un disco
con temas de audi o M P3, también podrá
confirmar la información grabada en el disc o, tal
como los títulos.
Cuando la unidad detecte discos CD-TEXT ,
aparecerá la indicación “CD TEXT ” en el
visualizador.
Comprobación del tiempo
restante y títulos (CD/MP3)
Pulse DISPLAY durante la reproducción
normal.
Cada vez que pulse el botón, el visu alizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número del tema actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número del tema
actual y tiempo restante o “– –.– –”*1 t Tiempo
restante del disco o “– –. – –”*
tema (disco CD-TEXT o disco con temas de
audio MP3*2 solamente) t Nombre del álbum
(disco con temas de audio MP3 solamente)
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto (durant e ocho segundos)
*1Para discos con temas de audio MP3
2
Cuando reproduzca un tema con etiqueta ID3 ver. 1
*
o ver. 2, aparecerá la etiqueta ID3. La etiqueta ID3
solamente visualiz a rá inf o r mación del título del
tema.
Comprobación del tiempo de
reproducción total y títulos
(CD/MP3)
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visu alizador
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
1
t Título del
t
x Cuando un CD/MP3 esté en el modo de
reproducción normal
Visualización del TOC*1 o el número total de
álbumes del disco*
del álbum actual*
5
o el nombre del álbum*5 t
label*
2
o el número total de temas
3
t Título del disco*4 o
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efecto (durante och o segundos)
*1TOC = Table of Contents (Índice de co nte ni dos) ;
visualiza el número tota l de tem a s del disc o, y el
tiempo de reproducción total del disco
2
Para discos con temas de audio MP3 en el modo de
*
reproducción normal o SHUF
3
Para discos con temas de audio MP3 en el modo
*
ALBM o ALBM SHUF
4
*
Para discos con CD-TEXT
5
Para los discos con temas de audio MP3, los títulos
*
de álbumes o label podrá no visua lizarse
dependiendo del modo de reproducción
Dependiendo del disco, alguna información CD-TEXT
podrá no aparecer.
x Cuando un CD esté en el modo de
reproducción progra m ada
El número del último tema del programa y el
tiempo de reproducción total t Número total
de temas programados (durante cinco segundos)
t Título del disco*
1
o label*2 t
Visualización del reloj (durante ocho segundos)
t Estado del efect o
*1Para discos con CD-TEXT
2
Para discos con temas de audio MP3
*
Visualización del medid or de
nivel
El medidor d e nive l del vi sualiza dor mue stra l os
cambios de niveles en la entrada de la fuente d e
audio.
Medidor
de nivel
Nota
Dependiendo de la fuente de audio que esté
reproduciéndose, el medidor de nive l podrá no
cambiar.
26
ES
Page 63
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto co n cada componente .
A la toma d e en tr ad a de a u dio d e
un altavoz de subgraves
A las tomas de entrada de audio
de un componente analógico
A Toma CD DIGITAL (OPTICAL)
OUT (Modelos para Europa y
Australia solamente)
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado ) para conectar un componente
opcional (tal como una platina de MD) a esta
toma. Después usted podrá grabar el au di o
digital desde este sistema.
Nota
Si no hay salida de audio digital a través de esta toma
durante la reproducción de pistas de audio MP3.
B Tomas MD (VIDEO) IN L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(platina de MD o videograbadora, etc.) a estas
tomas. Entonces podrá grabar o escuchar desde
el componente a través de este sistema.
A la toma de entrada digital de
un componente digital
Desde las tomas de salida de audio
de un componente analógico
C Tomas MD (VIDEO) OUT L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un co m po nente analógico opcional
(platina de MD o vi deograbadora, et c. ) a estas
tomas. Entonce s podrá sacar audio al
componente desde este sistema.
D Toma SUB WOOFER OUT
(Excepto el modelo para Europa)
Utilice un cable de audio (no suministrado) para
conectar un alt avoz de subgraves op c i onal* a
esta toma. Entonc es podrá sacar audio al
componente desde este sistema.
* Se recomienda SA-WZ8.
Nota
Los efectos podrán ser limitados o podrá ocurrir ruido
dependiendo del altavoz de subgraves conectado o del
tipo de musica reproducida. Para ver detalles, consulte
con el distribuidor Sony más cerca no.
Componentes opcionales
27
ES
Page 64
Escucha del audio
Grabación de audio desde
procedente del
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 27.
2 Pulse MD (VIDEO) para cambiar la
función a MD o VIDEO.
Comience a repro ducir el componente
conectado.
Nota
Si el sonido se distorsiona o resulta de masiado alto
cuando esté seleccionado “V IDEO” o si quiere
cambiar otra vez a “MD”, repita la operación descrita
arriba para cambiar a “MD”.
Observación
Si no puede seleccionar “VIDEO” pulsando MD
(VIDEO) repetidamente, mantenga pulsado MD
(VIDEO) y después pulse ?/1 mientras esté conectada
la alimentación. La función cambiará de “MD” a
“VIDEO”, y aparecerá “VIDEO” en el visualizador.
Para cambiar otra vez a “MD”, repita el mismo
procedimiento.
un componente
conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 27.
2 Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta
manualmente” en la página 19.
28
ES
Page 65
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Asegúrese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y tome la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de hacer todo lo
de arriba, consulte con el distribuidor Sony más
cercano.
En caso de reparación, le rogamos que traiga el
sistema entero (excepto los altavoces) al
establecimiento de ser vicio.
Cuando parpadee el indicador
?/1
Desenchufe inm ediatamente el ca bl e de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
• ¿Están corr ectamente conectados los
cables de control del sistema?
• Si su sistema tiene selector de tensión,
¿está el selector de te nsión ajustado a la
tensión correcta?
Compruebe cuál es la tensión en su región,
después asegúr ese de que el selector de
tensión está ajustado correctamente.
• ¿Están los cables de altavoces + y –
cortocircuitados?
• ¿Está utilizando los altavoces
suministrados?
• ¿Hay algo bloq ueando los orificios de
ventilación de la parte trasera del sistema?
Compruebe todos los elementos de arriba y
solucione cualq uier problema encontrado.
Después de que el indicador ?/1 deje de
parpadear, reconecte el cable de alimentación
y encienda el sistema. Si el indicador todavía
parpadea, o la causa del problema no puede
hallarse incluso después de comprobar todos
los elementos de arriba, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
Continúa
29
ES
Page 66
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación
aunque no ha encendido el sistema (consulte
el paso 5 de “Conexión del sistema”
(página 6)).
• Pulse ?/1 mientras el sistema esté apagado.
Desaparecerá la demostración.
“– –:– –” aparece en el visual izador.
• Se ha producido una interrupción en el suministro
eléctrico. Ajuste el reloj (página 8) y las
programaciones de temporizador (p ág ina s 23 y
24) otra vez.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
presintonías de radio/temporizador.
• Vuelva a hacer lo siguiente:
– “P u e sta en hora del reloj” (página 8)
– “Presintonización de emisoras de radio”
(página 13)
– “comprobar el ajuste” (páginas 24 y 25)
– “Graba ci ón de progr am a s de radio c on el
temporizador” (página 24)
No hay sonido.
• Si su sistema tiene selector de tensión, asegúrese
de que el selector de tensión esté aju sta do a la
tensión co r r ecta.
• Pulse VOL +/– o gire el control VOLUME en el
reproductor de CD hacia la derecha.
• Asegúre se de que los aur iculares no es tán
conectados.
• Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 6).
• El dispositivo de protección del repr oductor de
CD se ha activado debido a un cortocirc uito.
Desconecte la alimentación, elimine el problema
del cortocircuito y conecte la alimentación otra
vez.
• No hay salida de audio durante la grab ación con
temporizador.
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Ponga los altavoces lo más simétricame nte
posible.
• Conecte los altavoces sumini str a dos.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Separe el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistema a una toma de corriente
diferente.
• Instale un filtro de ruido (disponibl e en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
• Ajuste el reloj otra vez (página 8).
El temporizador no funciona.
• Compruebe la programación de l te mporizador y
ponga la hora correcta (páginas 24 y 25).
• Cancele la función del cronodesc one c tador
(página 23).
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque más el mando a distancia al sistema.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Reemplace las pilas (tama ño AA/R 6) .
• Ponga el sistema alejado de la luz fluorescente.
El sistema no se enciende aunque ha pulsado
?/1.
• Asegúrese de que el cable de alimentación está
conectado a la toma de corriente.
• Asegúrese de que los cables de control del sistema
están conectados correctamente.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si per siste la
irregularidad en el c olor, separ e más lo s altavoces
del televisor.
El medidor de nivel no cambia.
• Dependiendo de la fuente de audio que esté
reproduciéndose, el medidor de nivel podrá no
cambiar.
Reproductor de CD/MP3
La bandeja de discos no se abr e y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en contacto con el distribuidor So ny o
centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
• Ponga el disco correctamente.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z en el
reproductor de CD. Si intenta cerrar la bandeja
pulsándola con los dedos podrá ocasiona r
problemas en el reproductor.
30
ES
Page 67
El disco no se expulsa.
• No podrá expulsar el disco durante la graba c ión
sincronizada de CD. P ulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD, después pulse Z
en el reproductor de CD para expulsar el disco.
• Consulte al distribuidor Sony más cerca no.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si ha y un
disco cargado.
• Limpie el disco (página 33).
• Reemplace el disco.
• Ponga un disco que pueda reproducir este sistema
(página 4).
• Ponga el disco correctamente.
• Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad .
•Pulse nN para comenzar a reproducir.
El tiempo de acceso al disco es l argo.
• Ponga “CD POWER ON” con la función de
gestión de alimentación del CD (página 14).
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 33).
• Reemplace el disco.
• Intente moviendo el sistema a un lu ga r si n
vibraciones (p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejando los altavoces del sistema, o
poniéndolos en estantes separados. Cuando
escuche un tema con los sonidos graves a volumen
alto, la vibración del altavoz podrá hac e r qu e el
sonido salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• Pulse PLAY MODE/DIRECTION repetidamente
en el reproductor de CD hasta que desaparezcan
“PGM” y “SHUF” para volver a la reproducción
normal.
No se puede reproducir un tema de audio
MP3.
• La grabación no fue realizada de acuerdo con el
formato ISO 9660 nivel 1 o nivel 2, o Joliet en el
formato de expansión.
• El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en formato MP 3.
• Los discos que contengan archivos que no se an
MPEG 1, 2, 2.5 Audio Layer-3 no podrán
reproducirse.
Los temas de audio MP3 ta rd a n más en
empezar a reproducirse que los otros.
• Después de que el sistema lea todos los temas de
los discos, la reproducción podrá tardar más
tiempo del normal en comenza r si :
– el disco co nti en e un núm e ro muy a lto de
álbumes o temas.
– la estructura de organización de álbumes y
temas es muy compleja .
El título del álbum, título de tema y etiqueta
ID3 no aparecen correctamente .
• Utilice un disco que cumpla con ISO 9660 nivel 1
o nivel 2, o Joliet en el formato de expansión.
• La etiqueta ID3 no es ver. 1 o ver. 2.
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable/las
emisoras no pueden recibirse.
• Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 13).
• Conecte la antena debidamente (página 7).
• Halle un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a col ocar la ant en a. Si
no consigue obtener buena recepción, le
recomendamos que conecte una a n te na exterior
adquirible en el comercio.
• La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud , por lo que
deberá asegurarse de extenderla comp letamente.
• Sitúe las antenas lo más posi blemen te al ejad as de
los cables de los altavoces.
• Consulte al distribu idor So ny má s c erc a no si la
antena de AM suministrada se suelta del estante
de plástico.
• Ponga “CD POWER OFF” con la func ión de
gestión de alimentación del CD (página 14).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse REPEAT/FM MODE en el reproductor de
CD hasta que desaparezca “MONO”.
Solución de problemas
Continúa
31
ES
Page 68
Platina de casete
La cinta no puede grabarse ni reproducirse, o
hay disminución en el nivel de sonido.
• Las cabezas están sucias. Límpielas (página 34).
• Las cabezas de grabación/reproduc ción e stá n
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproduc ción e stá n
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios. Límpielos (págin a34).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproduc ción e stá n
magnetizadas. Desmagnetícelas (página 34).
La cinta no se graba.
• No hay casete cargado. Cargue un casete.
• La lengüeta del casete ha sido retir a da . C ubr a la
lengüeta rota con cinta adhesiv a (pá gina 34).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
Después de pulsar nN, habrá un ruido
mecánico, aparecerá “EJECT” en el
visualizador, y la unidad entrará en el modo de
espera au tomáticam e n t e.
• Inserte el casete correctamente.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
CD/MP3
NO DISC
No hay disco en el reproductor.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras estaba
pulsando M durante la reproducción o pausa .
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE/DIRECTION en el
reproductor de CD durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más tema s ( pa sos).
Cinta
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del case te .
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
32
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
realizado los remedios de arriba,
reinícielo de la forma siguiente:
Utilice los botones del re productor de CD para la
operación.
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectar el cable de alimentación.
3 Pulse x, EQ ED I T y ?/1 al mismo tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Deberá ajust ar las programaciones que haya
hecho, tales como las emis oras pr esinto nizada s,
reloj, y temporizador.
ES
Page 69
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentaci ón
Antes de utilizar el si s tem a, compruebe que la tensi ón
de alimentación del mi s mo sea id éntica a la de la red
local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentació n d e ca mientras s e h a lle conecta da a la
toma de corriente de la pared, aunque la prop ia
unidad esté apagada.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema dur a n te muc ho
tiempo, desenchúfelo de la tom a de la pare d. Pa r a
desenchufar el cabl e de al imenta ción (cab le de l a red
eléctrica), tire del enchufe. No tire nunc a del prop io
cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dent ro del
sistema, desenchufe el sis tem a y llév elo a personal
cualificado para que se lo revisen ant es de volve r a
utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca (cable eléctrico)
deberá ser cambiado solamente en un taller de
servicio cualificado.
Instalación
• No ponga el sistema en una posición in cl ina da .
• No ponga el sistema en lugares que sea n;
– Extremadam ente calientes o fríos
– Polvorientos o sucios
– Muy húmedos
– Expuestos a vibraciones
– Expuestos a rayos dir ectos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unida d o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
Acumulación de calor
• Aunque el sistema se calie n ta dur an te el
funcionamiento, esto no es un mal funcionamiento.
• Ponga el sistema en un lugar con ventil ac ión
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si utiliza continua men t e este sistema a un volumen
alto, la temperatura de la caj a en l a parte sup e rior,
laterales y parte inferior aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
caja.
• Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmed a ,
podrá condensarse humedad en la le nte de ntr o de l
reproductor de CD. Cuando ocurra esto, el sistema no
funcionará adecuadamente. Extraiga el disco y deje
el sistema encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando mueva el sistema, extraiga todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relaci ón co n
este sistema, consulte al distr ibuidor Sony más
cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directa me nt e a l sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados c on un an illo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que ten ga n peg am e nto o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilida d de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unida d.
Cuando ocurra esto, t al ve z n o sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta un i d ad . Aseg ú rese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial q ue s e sienta pegajosa al tact o .
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden rep ro duc ir se en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Continúa
33
Información adicional
ES
Page 70
Limpieza de la caja
Limpie la ca ja, panel y con troles con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo ni disolventes ta les como diluyente,
bencina o alcohol.
Para conservar las grabac iones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Rompa la
lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la len güe ta ro ta con cinta
adhesiva.
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contra r io, la cint a
podrá enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de
90 minutos de duración
Estas cintas son muy elásticas . No cam bi e co n
frecuencia las operaciones de la cinta tales como
reproducción, parada y bobinado rápido. La cinta
podría enredarse en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 hora s de
utilización. Asegúrese de limpiar las cabezas de cinta
antes de realizar grabaciones importantes o después de
reproducir una cinta vieja. Utili ce un case te de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo ve ndi do por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpie z a.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cint a y las pa rtes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte las instrucciones provistas con el
casete desmagnetizador.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo para Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
Salida de potencia musical (referencia ):
Excepto el modelo para Europa:
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V, 50/60 Hz
(Modelo para Australia a ca240 V, 50/60 Hz, modelo
para Corea a ca220 V, 60Hz, modelo para Taiwan a
ca120 V, 50/60 Hz)
Salida de potencia DIN (nominal):
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia):
Entradas
MD (VIDEO) IN
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
MD (VIDEO) OUT (tomas fono):
FRONT SPEAKER:Utilice solamente los
SUB WOOFER (Excepto el modelo para Europa):
Sección del reproductor de CD
SistemaSistema de discos
LáserDe semiconductor
Respuesta de frecuencia2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda780 – 790 nm
(tomas fono)
75 + 75 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
100 + 100 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de dist or sión
armónica total)
200 + 200 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de dist or sión
armónica total)
100 + 100 W (6 ohm a
1 kHz, DIN)
140 + 140 W (6 ohm a
1 kHz, 10% de dist or sión
armónica total)
:
Tensión 450 mV/250 mV,
impedancia 47 kiloohm
Acepta auriculares de
8 ohm o más
Tensión 250 mV,
impedancia 1 kiloohm
altavoces suministrados
SS-WZ50/WZ5/WZ5E
Tensión 320 mV,
impedancia 1 kiloohm
compactos y audiodigital
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
34
ES
Page 71
Relación señal-ruidoMás de 90 dB
Gama dinámicaMás de 90dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT (Modelos para Europa
y Australia solamente)
(Toma cuadrada de conector óptico, pa ne l tr a se ro)
Longitud de onda660 nm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación4 pistas, 2 canales, estéreo
Respuesta de frecuencia50 – 13 000 Hz (±3 dB),
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
AntenaAntena de FM de cable
Terminales de antena75 ohm desequilibrados
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Europa:531 – 1 602 kHz (con
intervalo de sintoniza ción
puesto a 9 kHz)
Modelo para Latinoamérica:
530 – 1 710 kHz (con el
intervalo de sintoniza ción
puesto a 10 kHz)
531 – 1 710 kHz (con el
intervalo de sintoniza ción
puesto a 9 kHz)
Otros modelos:531 – 1 602 kHz (con el
intervalo de sintoniza ción
puesto a 9 kHz)
530 – 1 710 kHz (con el
intervalo de sintoniza ción
puesto a 10 kHz)
AntenaAntena de AM de cuadro
Terminales de antenaTerminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia450 kHz
Altavoz
Altavoz delantero
Modelo para Europa (SS-WZ5E):
Sistema de altavoces2-vías, 2-unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de graves:16 cm, tipo cónico
de agudos:5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal6 ohm
Dimensiones (an/al/prf)Aprox. 200 × 395 ×
260 mm
PesoAprox. 4,5 kg netos por
altavoz
Excepto el modelo para Europa
(SS-WZ50/WZ5):
Sistema de altavoces3-vías, 3-unidades, tipo
reflejo de graves
Unidades de altavoces
de subgraves:15 cm, tipo cónico
de graves:15 cm, tipo cónico
de agudos:5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal6 ohm
Dimensiones (an/al/prf)Aprox. 220 × 415 ×
290 mm
PesoAprox. 6,0 kg netos por
altavoz
Generalidades
Alimentación
Modelo para Europa:ca230 V, 50/60 Hz
Modelo para Australia:ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea:ca220 V, 60 Hz
Modelo para Taiwan:ca120 V, 50/60 Hz
Otros modelos:ca120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
Modelo para Europa:150 W
0,3 W (en el modo de
ahorro de energía)
Excepto el modelo para Europa:
180 W
Dimensiones (an/al/prf)
Platina de CD/Sintonizador:
Aprox. 255 × 135 ×
355 mm
Amplificador/Platina de casete:
Aprox. 255 × 135 ×
330 mm
Peso
Platina de CD/Sintonizador:
Aprox. 2,8 kg
Amplificador/Platina de casete
Modelo para Europa:Aprox. 6,0 kg
Excepto el modelo para Europa:
Aprox. 6,3 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoce s delanteros ( 8)
Cables para altavoces (2)
El diseño y las especificacione s es tá n suje tos a
cambios sin previo aviso.
Información adicional
35
ES
Page 72
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
Nú
referencia
Modo de utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras partes del siste ma que se
mencionan en el texto.
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
A – Q
Bondeja de discos ws
CD 5 (9, 11, 18, 19)
CD SYNC 9 (18)
DIMMER w; (25)
DISPLAY ql (16, 25, 26)
EQ EDIT qk (22, 32)
GROOVE 7 (20)
MD (VIDEO) 2 (28)
MOVIE MODE 7 (21)
MUSIC MODE 7 (21, 22)
Palanca de control 7 (8, 22)
Platina A wh
Platina B wd
PLAY MODE/DIRECTION qg