Sony MDX-CA680 User Manual 2

MDX-CA680/CA680X
AUDIO POWER SPECIFICATIONS (US model)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION 23 watts per channel minimum continuous average power into 4 ohms, 4 channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than 5% total harmonic distortion.
MD Player section
Signal-to-noise ratio 90 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit Laser Diode Properties (US model) Material GaAlAs Wave length 780 nm Emission Duration Continuous Laser output power Less than 44.6 µW*
* This output is the value measured at a distance of
200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up Block.
Tuner section
FM
T US model: AEP, UK models:
uning range
87.5 – 107.9 MHz
87.5 – 108.0 MHz Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
0.3 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
AM (US model)
Tuning range 530 – 1,710 kHz Antenna terminal External antenna connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity 30 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors) Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 50 W
× 4 (at 4 ohms)
General
Outputs Audio outputs (front/rear)
Power antenna relay control
lead
Power amplifie r con trol l ead Inputs Telephone ATT control lead
BUS control input
connector
BUS audio input connector
Remote controller input
connector
Antenna input connectorT
US model:
one controls
Bass
±10 dB at 100 Hz
Treble ±10 dB at 15 kHz
AEP, UK models: Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Dimensions Approx. 178
× 50 × 177 mm
(7
1
/8 × 2 × 7 in.)
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182
× 53 × 161 mm
(7
1
/4 × 2 1/8 × 6 3/8 in.)
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
(2 lb 10 oz)
Supplied accessorie s Parts for installation and
connections (1 set) Front panel case (1)
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer.
Design and specifications are subject to change without notice.
MW/LW (AEP, UK models)
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW : 153 – 279 kHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 40 µV
SERVICE MANUAL
Ver 1.1 2001.05
U.S. and foreign patents licensed from Dolby laboratories Licensing Corporation.
SPECIFICATIONS
US Model
MDX-CA680X
AEP Model
UK Model
MDX-CA680/CA680X
Model Name Using Similar Mechanism NEW Base Mechanism Type MG-164MA-138 Optical Pick-up Name KMS-241C
9-870-242-12 Sony Corporation
2001E0500-1 e Vehicle Company C 2001.5 Shinagawa Tec Service Manual Production Group
FM/AM (MW/LW) MINIDISC PLAYER
MDX-CA680/CA680X

TABLE OF CONTENTS

1. GENERAL
Location of Controls ....................................................... 3
Setting the Clock ............................................................. 4
2. DISASSEMBLY
2-1. Disassembly Flow ........................................................... 10
2-2. Sub Panel Assy ................................................................ 10
2-3. Mechanism Deck (MG-164MA-138)............................. 11
2-4. MAIN Board ................................................................... 11
2-5. Heat Sink......................................................................... 12
2-6. SERVO Board ................................................................. 12
2-7. MD Cover Assy............................................................... 13
2-8. Float Block ...................................................................... 13
2-9. Lo Motor Assy (Loading) (M903).................................. 14
2-10. Lever (LE23) Assy .......................................................... 14
2-11. Holder Assy..................................................................... 15
2-12. Chucking Arm Assy ........................................................ 15
2-13. Optical Pick-up (KMS-241C)......................................... 16
2-14. SL Motor Assy (Sled) (M902),
SP Motor Assy (Spindle) (M901)................................... 16
3. ELECTRICAL ADJUSTMENTS
Test Mode........................................................................ 17
MD Section ..................................................................... 17
Tuner Section .................................................................. 17
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP BLOCK OR BASE UNIT
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electro­static break-down because of the potential difference generated by the charged electrostatic load, etc. on clothing and the human body. During repair, pay attention to electrostatic break-down and also use the procedure in the printed matter which is included in the repair parts. The flexible board is easily damaged and should be handled with care.
NOTES ON LASER DIODE EMISSION CHECK
Never look into the laser diode emission from right avove when checking it for adustment. It is feared that you will lose your sight.
NOTES ON HANDLING THE OPTICAL PICK-UP BLOCK (KMS-241C).
The laser diode in the optical pick-up block may suffer electro­static break-down easily. When handling it, perform soldering bridge to the laser-tap on the flexible board. Also perform mea­sures against electrostatic break-down sufficiently before the op­eration. The flexible board is easily damaged and should be handled with care.
4. DIAGRAMS................................................................. 18
4-1. Block Diagram – SERVO Section –............................... 23
4-2. Block Diagram – TUNER Section – .............................. 24
4-3. Block Diagram – MAIN Section –................................. 25
4-4. Block Diagram – BUS CONTROL/
POWER SUPPLY Section – ........................................... 26
4-5. Note for Printed Wiring Boards and
Schematic Diagrams ....................................................... 27
4-6. Printed Wiring Boards – SERVO Section – ................... 29
4-7. Schematic Diagram – SERVO Section (1/2) –............... 30
4-8. Schematic Diagram – SERVO Section (2/2) –............... 31
4-9. Printed Wiring Board – MAIN Board – ......................... 32
4-10. Schematic Diagram – MAIN Board (1/3) – ................... 33
4-11. Schematic Diagram – MAIN Board (2/3) – ................... 34
4-12. Schematic Diagram – MAIN Board (3/3) – ................... 35
4-13. Printed Wiring Board – SUB Board – ............................ 36
4-14. Schematic Diagram – SUB Board – ............................... 37
4-15. Printed Wiring Board – KEY Board –............................ 38
4-16. Schematic Diagram – KEY Board – .............................. 39
4-17. IC Pin Function Description ........................................... 41
5. EXPLODED VIEWS
5-1. General Section............................................................... 49
5-2. Front Panel Section ......................................................... 50
5-3. Mechanism Deck Section-1 (MG-164MA-138) ............ 51
5-4. Mechanism Deck Section-2 (MG-164MA-138) ............ 52
6. ELECTRICAL PARTS LIST ............................... 53
laser-tap
OPTICAL PICK-UP FLEXIBLE BOARD
Notes on chip component replacement
• Never reuse a disconnected chip component.
• Notice that the minus side of a tantalum capacitor may be dam­aged by heat.
Flexible Circuit Board Repairing
• Keep the temperature of the soldering iron around 270 ˚C dur­ing repairing.
• Do not touch the soldering iron on the same conductor of the circuit board (within 3 times).
• Be careful not to apply force on the conductor when soldering or unsoldering.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous ra­diation exposure.
SAFETY-RELATED COMPONENT WARNING!!
COMPONENTS IDENTIFIED BY MARK 0 OR DOTTED LINE WITH MARK 0 ON THE SCHEMATIC DIA GRAMS AND IN THE PARTS LIST ARE CRITICAL TO SAFE OPERATION. REPLACE THESE COMPONENTS WITH SONY PARTS WHOSE PART NUMBERS APPEAR AS SHOWN IN THIS MANU AL OR IN SUPPLEMENTS PUB­LISHED BY SONY.
2
SECTION 1

GENERAL

Location of controls

Refer to the pages listed for details.
: During Playback : During radi o reception : During menu mo de
CD/MD
RADIO MENU
MDX-CA680/CA680X
This section is extracted from instruction manual.
1
2
3
REP
MBP
D–BASS
SOURCE
MODE
SHUF
6
5
4
a Volume control dial 16 b MBP button 22 c Z (eject) button (located on the front s id e
of the unit, behind the front panel) 9
d SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
button 8, 9, 11, 13, 14, 16
e Display window f Receptor for the card remote
commander
g MENU button 8, 10, 11, 12, 13, 17, 18,
21
*1
h DISPLAY/PTY
(display mode change/
programme type) button 9, 11, 15, 18
i SCROLL button 9 j OPEN button 7, 9 k LIST button
CD/MD
11
RADIO
14
l D-BASS button 22 m RESET button (located on the front side of
the unit, behind the front panel) 7
PTY
S
(AEP, UK models)
MENU
SOUND
AF
D
A
L
P
IS
D
TA
O
P
EN
L
L
O
R
C
S
Y
R
E
P
/
S
C
E
S
T
I
D
LIST
SEEKSEEK
ENTER
OFF
n Number buttons
CD/MD
(3) REP 10 (6) SHUF 10
13, 14, 16, 17
RADIO
o MODE button
CD/MD
9, 11
RADIO
13, 14, 16
p SOUND button 20, 22 q AF button r TA b utton s OFF (Stop/Power off) button
*1
15, 17
*1
16, 17
*
2 7, 9
t ENTER button
CD/MD
11
RADIO
14, 18
MENU
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
*1 AEP, UK models only *2 W
arning when installing in a car without
an ACC (accessory) position on the
ignition switch
After turning off the ignition, be sure to press (OFF) on the unit for 2 seconds to turn off the clock d isplay.
Otherwise, the clock display does not turn off and this causes bat tery drain.
3
MDX-CA680/CA680X
PTY
S
D
L
L
O
R
C
S
DISPLAY
R
E
P
/
S
C
E
S
T
I
D
MENU
SOUND
AF
TA
OFF
(DISC/PRESET)
(+): to select upwards
(SEEK)
(–):to select leftwards/.
(DISC/PRESET)
(–): to select downwards
In menu mode, the currently selectable button (s) of these four are indicated with a “ M” in the display.
O
PE
LIST
SEEKSEEK
ENTER
N
(SEEK)
(+):to select rightwards/>

Setting the clock

The clock uses a 12-hour (US model) or 24-hour (AEP, UK models) digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
Press (MENU), then press either side
1
of (DISC/PRESET) repeatedly until CLOCK appears.
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press either si de of (DISC/PRESET)
to set the hour.
3Press the (+ ) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4Press either si de of (DISC/PRESET)
to set the minute.
2
Press (ENTER).
u DISC/PRESET buttons (+/–)
CD/MD
9, 11
RADIO
13, 14, 18
MENU
8, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21
v SEEK buttons (/+)
CD/MD
9
RADIO
13, 14, 16 8, 10, 12, 18, 20, 21
MENU
The clock starts. After the clock setting is completed, the display returns to normal play mode.
Tips
You can set the clock automatically with the RDS feature (page 18).
When D.INFO mode is set to ON, the time is always displayed (page 21).
4
2 A
MDX-CA680/CA680X
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT REAR
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
TV tuner unit* Syntoniseur de télévision*
Source selector* Sélecteur de source*
(US model) Cautions
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
•Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).
•Before making connections, disconnect the ground terminal of the car battery to avoid short circuits.
•Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.
Run all ground wires to a common ground
point.
•Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical tape for safety.
•The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
Notes on the power supply cord (yellow)
•When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.
•When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
Parts Iist (1)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
* not supplied
non fournis
Connection example (2)
Notes (2-A)
• Be sure to connect the ground cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
)
Tip (2-B-
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Connection diagram (3)
1
To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect the yellow and red power input leads.
2
To the power antenna control lead or power supply lead of antenna booster amplifier
Notes
• It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna or antenna booster, or with a manually-operated telescopic antenna.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
3
To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.
4
To the interface cable of a car telephone
5
To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition key switch
Notes
• If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energised at all times. Be sure to connect the black ground lead to it first.
• When your car has a built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”
6
To the +12 V power terminal which is energised at all times
Be sure to connect the black ground lead to it first.
5
MDX-CA680/CA680X
(US model)
3
Left Gauche
Right Droit
Left Gauche
Right Droit
from car antenna adaptor à partir de ladaptateur de
lantenne de la voiture
AMP REM
3
Max. supply current 0.3 A Courant max. fourni 0,3 A
RCA pin cord (not supplied) Cordon à broche RCA (non fourni)
BUS AUDIO IN
BUS
AUDIO
AUDIO OUT
REAR
Blue/white striped Rayé bleu/blanc
White Blanc
White/black striped Rayé blanc/noir
Gray Gris
Gray/black striped Rayé gris/noir
Green Vert
Green/black striped Rayé vert/noir
Purple Mauve
Purple/black striped Rayé mauve/noir
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
L
R
AUDIO OUT
FRONT
Fuse (10 A) Fusible (10 A)
FRONT
Supplied with XA-C30 Fourni avec le XA-C30
REMOTE
BUS
CONTROL IN
8
Black Noir
Blue Bleu
Light blue Bleu ciel
Red Rouge
Yellow Jaune
IN
*
Max. supply current 0.1 A Courant max. fourni 0,1 A
ANT REM
ATT
Source selector Sélecteur de source
1
2
4
5
6
Supplied with the CD/MD changer Fourni avec le changeur de CD/MD
* Insert with the cord upwards.
Insérez avec le câble vers le haut.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/side glass, connect the power antenna control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing antenna booster. For details, consult your dealer.
A power antenna without relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the ground lead of this unit to the negative (–) terminal of the car.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid malfunction, do not use the built-in speaker wires installed in your car if its unit end share a common negative (–) lead for the right and left speakers.
Do not connect the units speaker cords to each other.
Précautions
•Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
•Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
•Avant d’effectuer les raccordements, débranchez la borne de terre de la batterie du véhicule pour éviter tout court-circuit.
•Raccordez les fils d’entrée d’alimentation jaune et rouge seulement après avoir terminé tous les autres raccordements.
Rassemblez tous les fils de terre en un point
de masse commun.
•Veillez à isoler avec du chatterton tout fil lâche non raccordé.
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
•Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, la valeur nominale des circuits de la voiture raccordée doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
•Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des instructions.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1 pour éviter de vous blesser aux doigts.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (2-A)
Raccordez dabord le fil de masse avant de raccorder lamplificateur.
Si vous raccordez un amplificateur de puissance indépendant et que vous nutilisez pas lamplificateur intégré, le bip sonore est désactivé.
Conseil (2 -B-
Dans le cas du raccordement de deux changeurs ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est indispensable.
)
Schéma de raccordement (3)
1
à un point métallique de la voiture
Branchez dabord le fil de masse noir et, ensuite, les fils dentrée dalimentation jaune et rouge.
2
vers le fil de commande de lantenne électrique ou le fil dalimentation de l‘amplificateur dantenne
Remarques
Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a pas d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec une antenne télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/ AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir Remarques sur les fils de commande et d'alimentation”.
3
au niveau du AMP REMOTE IN de lamplificateur de puissance en option
Ce raccordement sapplique uniquement aux amplificateurs. Le branchement de tout autre système risque dendommager lappareil.
4
vers le cordon de liaison dun téléphone de voiture
5
à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact est sur la position accessoires
Remarques
S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence. Raccordez dabord le fil de masse noir.
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/ AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, voir Remarques sur les fils de commande et d'alimentation”.
6
à la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez dabord le fil de masse noir.
Remarques sur les fils de commande et d'alimentation
Le fil de commande de lantenne électrique (bleu) fournit une alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez l’appareil sous tension.
Lorsque votre voiture est équipée dune antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez la sortie de commande de lantenne (bleu) ou l’entrée dalimentation des accessoires (rouge) au bornier de lamplificateur d’antenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil dentrée dalimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position darrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez lappareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une capacité de manipulation adéquate pour éviter de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut­parleur au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du haut­parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne négative () de lenceinte.
Nessayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs.
Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des haut­parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, nutilisez pas les fils des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si lappareil partage un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut­parleurs de l’appareil.
6
(AEP, UK Models)
3
1
from car aerial
*
1
von Autoantenne
*
de lantenne de la voiture dallantenna dellauto van een auto-antenne
Max. supply current 0.3 A max. Versorgungsstrom 0,3 A Courant max. fourni 0,3 A Alimentazione massima fornita 0,3 A Max. voedingsstroom 0,3 A
1
*
1
*
1
*
3
*
3
*
BUS AUDIO IN
6
AUDIO OUT REAR
A
AMP REM
B
ATT
See Power Connection diagram” on the reverse side for details. Näheres dazu finden Sie im Stromanschlußdiagramm. Blättern Sie dazu bitte um. Voir le pour plus de détails. Per ulteriori informazioni, vedere “Diagramma dei collegamenti di alimentazione” che si trova sul retro. Zie Voedingsaansluitschema op de achterkant voor meer details.
AUDIO OUT
BUS
REAR
AUDIO
Fuse (10 A) Sicherung (10 A) Fusible (10 A) Fusibile (10 A) Zekering (10 A)
Blue/white striped Blau-weiß gestreift Rayé bleu/blanc A strisce blu e bianche Blauw/wit gestreept
Light blue Hellblau Bleu ciel Azzurro Hemelsblauw
Schéma de connexion dalimentation
AUDIO OUT FRONT
AUDIO OUT
FRONT
L
R
Supplied with XA-C30 Mit dem XA-C30 geliefert Fourni avec le XA-C30 In dotazione con il modello XA-C30 Geleverd met de XA-C30
8
au verso
REMOTE IN
2
*
BUS CONTROL IN
Yellow
Gelb
Jaune
4
Giallo
Geel Blue
Blau Bleu
5
Blu
Blauw
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins. An Position 1, 2, 3 und 6 befinden sich keine Stifte. Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches. Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini. De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
Source selector (not supplied)
Signalquellenwähler (nicht mitgeliefert)
Sélecteur de source (non fourni)
Selettore di fonte (non in dotazione)
Geluidsbronkiezer (niet bijgeleverd)
XA-C30
from the cars power connector vom Stromanschluß des Fahrzeugs du connecteur dalimentation de la voiture dal connettore di alimentazione dellauto van de autovoedingsstekker
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
power aerial control
Motorantenne
antenne électrique
comando dellantenna elettrica
automatische antenne
7
8
Supplied with the CD/MD changer Mit dem CD/MD-Wechsler geliefert Fourni avec le changeur de CD/MD In dotazione con il cambia CD/MD Geleverd met de CD/MD-wisselaar
Red
switched power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
Rouge
alimentation commutée
Rosso
alimentazione commutata
Rood
geschakelde voeding
Black
Schwarz
Noir Nero Zwart
57
48
earth Masse masse terra
aarding
MDX-CA680/CA680X
*1Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International Organisation for Standardisation) type, use the supplied adaptor 6 to connect it. First connect the car aerial to the supplied adaptor, then connect it to the aerial jack of the master unit.
2
Insert with the cord upwards
*
3
*
RCA pin cord (not supplied)
1
Hinweis zum Anschließen der Antenne
*
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO = International Organization for Standardization - Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen Sie sie mit Hilfe des mitgelieferten Adapters 6 an. Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit dem mitgelieferten Adapter, und verbinden Sie diesen dann mit der Antennenbuchse des Hauptgeräts.
2
*
Mit dem Kabel nach oben einsetzen!
3
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
1
*
Remarque sur le raccordement de lantenne
Si votre antenne de voiture est de type ISO (organisation internationale de normalisation), utilisez ladaptateur fourni 6 pour la raccorder. Raccordez dabord lantenne de voiture à l’adaptateur fourni et, ensuite, à la prise dantenne de lappareil principal.
2
Insérez avec le câble vers le haut
*
3
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
1
Nota per il collegamento dellantenna
*
Se la vostra antenna della macchina è di tipo ISO (International Organization Standardization), utilizzare ladattatore 6 in dotazione per collegarla. Collegare prima lantenna della macchina alladattatore in dotazione, quindi collegarla alla presa dell’antenna dell’apparecchio principale.
2
Inserire con il cavo rivolto verso lalto
*
3
*
Cavo a piedini RCA (non in dotazione)
1
*
Opmerking bij de antenne-aansluiting
Indien uw wagen is uitgerust met een antenne van het type ISO (International Organisation for Standardization), moet u die aansluiten met behulp van de meegeleverde adaptor 6. Sluit eerst de auto-antenne aan op de meegeleverde adaptor en vervolgens de antennestekker op het hoofdtoestel.
2
*
Inbrengen met het snoer naar boven
3
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
from the cars speaker connector vom Lautsprecheranschluß des Fahrzeugs du connecteur de haut-parleur de la voiture dal connettore del diffusore dellauto van de autoluidsprekerstekker
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
Purple Violett Mauve
Grigio
Viola Paars
Grey Grau
Gris
Grijs
haut-parleur, arrière, droit
+
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Rear, Right
Lautsprecher hinten rechts
haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Speaker, Front, Right Lautsprecher vorne rechts haut-parleur, avant, droit
+
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
Speaker, Front, Right Lautsprecher vorne rechts haut-parleur, avant, droit
Diffusore, anteriore, destro
Luidspreker, voor, rechts
5
+
White Weiß Blanc Bianco
Wit
6
7
+
Green
Grün
Vert Verde Groen
8
1
2
3
4
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords. An den negativ gepolten Positionen (2, 4, 6 und 8) befinden sich gestreifte Adern. Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés. Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati. De negatieve posities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte kabels.
13 57
24 68
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links haut-parleur, avant, gauche Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links haut-parleur, avant, gauche Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
haut-parleur, arrière, gauche Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, achter, links
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
•Do not get the wires under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).
•Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.
•Connect the power connecting cord 8 to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
•Be sure to insulate any loose unconnected wires with electrical tape for safety.
Notes on the power supply cord (yellow)
•When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.
•When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.
Parts list (1)
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring your fingers.
Connection example (2)
Notes (2-A)
Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Tip (2-B-
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Connection diagram (3)
A
To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.
B
To the interface cable of a car telephone
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting cord 8 may damage the aerial.
Notes on the control leads
The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative Frequency), TA (Traffic Announcement) function.
When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side glass, connect the power aerial control lead (blue) or the accessory power input lead (red) to the power terminal of the existing aerial booster. For details, consult your dealer.
A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms,
and with adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.
Do not connect the earth lead of this unit to the negative (–) terminal of the car.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.
To avoid malfunction, do not use the built-in speaker wires installed in your car if its unit end share a common negative (–) lead for the right and left speakers.
Do not connect the units speaker cords to each other.
Vorsicht
•Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
•Achten Sie darauf, daß die Kabel nicht unter einer Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
•Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
•Verbinden Sie das Stromversorgungskabel 8 mit dem Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem Hilfsstromanschluß verbinden.
Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
gemeinsamen Massepunkt an.
•Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert werden.
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
•Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen Stereokomponenten anschließen, muß der Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind, eine höhere Leistung aufweisen als die Summe der Sicherungen der einzelnen Komponenten.
•Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie an.
Teileliste (1)
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Vorsicht
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung 1 vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Anschlußbeispiel (2)
Hinweise (2-A)
Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den Verstärker anschließen.
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Tip (2-B-
)
Zum Anschließen von zwei oder mehr CD/MD­Wechslern wird der gesondert erhältliche Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
Anschlußdiagramm (3)
A
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluß ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
B
An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warnung
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 8 die Antenne beschädigt werden.
Hinweise zu den Steuerleitungen
Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert + 12 V Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgungsanschluß des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn das gelbe Stromversorgungskabel angeschlossen ist, wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluß
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die Lautsprecher beschädigt werden.
Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem Wagenchassis, und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen (–) Lautsprecheranschluß.
Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da diese sonst beschädigt werden können.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Précautions
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur courant continu de 12 V avec masse négative.
•Evitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
•Avant d’effectuer des raccordements, éteignez le moteur pour éviter les courts-circuits.
•Branchez le cordon d’alimention 8 sur l’appareil et les haut-parleurs avant de le brancher sur le connecteur d’alimentation auxiliaire.
Rassemblez tous les fils de terre en un point de
masse commun.
•Veillez à isoler avec du chatterton tout fil lâche non raccordé.
Remarques sur le cordon dalimentation (jaune)
•Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments stéréo, la valeur nominale des circuits de la voiture raccordée doit être supérieure à la somme des fusibles de chaque élément.
•Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant, raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des instructions.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1 pour éviter de vous blesser aux doigts.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (2-A)
Raccordez dabord le fil de masse avant de raccorder lamplificateur.
Si vous raccordez un amplificateur de puissance indépendant et que vous nutilisez pas lamplificateur intégré, le bip sonore est désactivé.
Conseil (2-B-
)
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option) est indispensable.
Schéma de raccordement (3)
A
Au niveau du AMP REMOTE IN dun amplificateur de puissance facultatif
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le raccordement à tout autre système peut endommager lappareil.
B
Vers le cordon de liaison dun téléphone de voiture
Avertissement
Si vous disposez d’une antenne électrique sans boîtier de relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon d’alimentation fourni 8 risque d’endommager l’antenne.
Remarques sur les fils de contrôle
Le fil de commande (bleu) de lantenne électrique assure une alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez le syntoniseur sous tension ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence secondaire) ou TA (informations routières).
Lorsque votre voiture est équipée dune antenne FM/MW/LW intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez la sortie de commande de lantenne (bleu) ou lentrée dalimentation des accessoires (rouge) au bornier de lamplificateur dantenne existant. Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil dentrée dalimentation jaune est raccordé, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la position darrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez lappareil hors tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une capacité de manipulation adéquate pour éviter de les endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut­parleurs au châssis de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne négative () de lenceinte.
Nessayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs.
Le raccordement de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des haut­parleurs peut endommager lappareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, nutilisez pas les fils des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si lappareil partage un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut­parleurs de lappareil.
Attenzione
•Questo apparecchio è stato progettato per l’uso solo a 12 V CC con massa negativa.
•Evitare che i cavi rimangano bloccati da una vite o incastrati nelle parti mobili (ad esempio nelle guide scorrevoli dei sedili).
•Prima di effettuare i collegamenti, spegnere il motore dell’automobile onde evitare di causare cortocircuiti.
•Collegare il cavo di collegamento dell’alimentazione 8 all’apparecchio e ai diffusori prima di collegarlo al connettore di alimentazione ausiliare.
Portare tutti i cavi di massa a un punto di
massa comune.
•Per sicurezza, assicurarsi di isolare qualsiasi cavo non collegato mediante apposito nastro.
Note sul cavo di alimentazione (giallo)
•Se questo apparecchio viene collegato con altri componenti stereo, la potenza nominale dei circuiti dell’automobile deve essere superiore a quella prodotta dalla somma dei fusibili di ciascun componente.
•Se la potenza nominale dei circuiti dell’automobile non è sufficiente, collegare l’apparecchio direttamente alla batteria.
Elenco dei componenti (1)
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
Attenzione
Maneggiare la staffa 1 con cautela per evitare di ferirsi le mani.
Esempi di collegamento (2)
Note (2-A)
Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare lapparecchio allamplificatore.
Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza lamplificatore incorporato, il segnale acustico verrà disattivato.
Suggerimento (2-B-
Per collegare due o più cambia CD/MD, si deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
Schema di collegamento (3)
A
B
Avvertenza
Quando si collega l’apparecchio con il cavo di alimentazione in dotazione 8, si potrebbe danneggiare l’antenna elettrica se questa non ha la scatola di relè.
Note sui cavi di controllo
Il cavo di controllo dellantenna elettrica (blu) fornisce corrente continua +12 V CC quando si accende il sintonizzatore o quando si attiva la funzione AF (frequenza alternativa) o TA (notiziario sul traffico).
Se lautomobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dellantenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dellalimentazione opzionale al terminale di alimentazione del preamplificatore dellantenna esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
Non è possibile usare unantenna elettrica senza scatola a relè con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando la chiavetta a accensione è spenta.
Note sul collegamento dei diffusori
Prima di collegare i diffusori spegnere lapparecchio.
Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero venir danneggiati.
Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dellauto e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del diffusore sinistro.
Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale negativo (–) del diffusore.
Non collegare i diffusori in parallelo.
Non collegare alcun diffusore attivo (con
amplificatore incorporato) ai terminali dei diffusori dellapparecchio perché si potrebbero danneggiare i diffusori attivi. Assicurarsi di collegare diffusori passivi a questi terminali.
Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei diffusori incorporati installati nellautomobile se il terminale dellapparecchio condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e sinistro.
Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dellapparecchio.
)
A AMP REMOTE IN di un amplificatore di potenza opzionale
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli amplificatori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde evitare di causare danni allapparecchio.
Al cavo interfaccia di un telefono per auto
Let op!
•Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op gelijkstroom van een 12 Volts auto-accu, negatief geaard.
•Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail) terechtkomen.
•Alvorens aansluitingen te verrichten moet u het contact afzetten om kortsluiting te vermijden.
•Sluit het netsnoer 8 aan op het toestel en de luidsprekers vooraleer u het op de hulpvoedingsaansluiting aansluit.
Sluit alle aarddraden op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
•Voorzie niet aangesloten draden om veiligheidsredenen altijd van isolatietape.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
•Wanneer u dit toestel aansluit samen met andere componenten, moet het vermogen van de aangesloten autostroomkring groter zijn dan de som van de zekeringen van elke component afzonderlijk.
•Wanneer het vermogen ontoereikend is, moet u het toestel rechtstreeks aansluiten op de batterij.
Onderdelenlijst (1)
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
Voorzichtig
Houd de beugel 1 voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.
Voorbeeldaansluitingen (2)
Opmerkingen (2-A)
Sluit eerst de massakabel aan alvorens de versterker aan te sluiten.
Als u een los verkrijgbare vermogensversterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, is de pieptoon uitgeschakeld.
Tip (2-B-
)
Om twee of meer CD/MD-wisselaars aan te sluiten, hebt u de geluidsbronkiezer XA-C30 (optioneel) nodig.
Aansluitschema (3)
A
Naar AMP REMOTE IN van een los verkrijgbare vermogensversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander systeem aan te sluiten kan het toestel worden beschadigd.
B
Naar het interface-snoer van een autotelefoon
Opgelet
Indien u een elektrische antenne heeft zonder relaiskast, kan het aansluiten van deze eenheid met het bijgeleverde netsnoer 8 de antenne beschadigen.
Opmerking betreffende de aansluitsnoeren
De voedingskabel (blauw) van de elektrisch bediende antenne levert +12V gelijkstroom wanneer u de tuner aanschakelt of de functie AF (Alternative Frequency) of TA (Traffic Announcement) activeert.
Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/ LW-antenne in de achterruit/voorruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of de hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang van de bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer details.
Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne zonder relaishuis te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het contact van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de rechter en linker luidspreker niet op elkaar aan.
Verbind de massakabel van dit toestel niet met de negatieve (–) aansluiting van de luidspreker.
Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op de luidspreker-aansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
Om defecten te vermijden mag u de bestaande luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter en linker luidsprekers.
Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
7
MDX-CA680/CA680X
4 AB
1
2
1 2 3
5
1
Precautions
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.
•Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the front panel (4)
Before installing the unit, detach the front panel.
4-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF). Press (OPEN), then slide the front panel to the right side, and pull out the left side.
4-B To attach
Place the hole spindle the left side in.
in the front panel onto the
on the unit as illustrated, then push
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary.
Pliez ces griffes pour assurer une prise correcte si nécessaire.
Mounting the unit in a Japanese car (6)
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 5.
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
RESET button
When the installation and connections are completed, be sure to press the RESET button with a ball-point pen, etc.
c
4
5
6
6
5
6
5
Précautions
•Choisissez soigneusement l’emplacement d’installation pour que l’appareil ne gêne pas le chauffeur pendant la conduite.
•Evitez d’installer l’appareil dans un endroit exposé à la poussière, à la saleté, à des vibrations excessives ou à des températures élevées comme en plein soleil ou à proximité de conduits de chauffage.
•Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le matériel fourni.
Réglage de langle de montage
Ajustez l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Dashboard Tableau de bord
7
1
Installation de lappareil dans
une voiture japonaise (6)
Cet appareil ne peut pas être installé dans certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce cas, votre revendeur Sony.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis 5 pour le montage.
Avertissement en cas dinstallation dans une voiture dont le contact ne comporte pas de position ACC
Retrait et pose de la façade (4)
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
4-A Pour retirer
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas d’appuyer d’abord sur (OFF). Appuyez sur (OPEN), puis faites glisser la façade vers la droite et retirez-la par la gauche.
4-B Pour poser
Fixez la partie l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis appuyez sur le côté gauche jusqu’au déclic.
de la façade sur la partie de
Exemple de montage (5)
Installation dans le tableau de bord
(accessoires)
Noubliez pas dappuyer sur le bouton (OFF) de lappareil pendant deux secondes après avoir coupé le moteur de façon à désactiver laffichage de lhorloge.
Si vous appuyez brièvement sur (OFF), l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé, ce qui provoque une usure de la batterie.
Touche RESET
Quand l’installation et les raccordements sont terminés, appuyez sur la touche RESET avec un stylo à bille, etc.
2
3
4
Fire wall Paroi ignifuge
8
(AEP, UK models) Power
connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord. After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer.
Stromanschlußdiagramm
Der Hilfsstromanschluß kann je nach Fahrzeugtyp unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstromanschlußdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muß. Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen. Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage vertauschen. Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an, und verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie sich bitte an den Autohändler.
Diagramma dei collegamenti di alimentazione
Il connettore di alimentazione ausiliaria può variare a seconda della macchina. Controllare il diagramma del connettore di alimentazione ausiliaria della macchina per essere sicuri che le connessioni corrispondano correttamente. Vi sono tre tipi di base (illustrazione sotto). Potrà essere necessario cambiare le posizioni dei conduttori rosso e giallo nel cavo di alimentazione dello stereo della macchina. Dopo aver fatto corrispondere le connessioni e i cavi di alimentazione commutata, collegare l’apparecchio all’alimentazione della macchina. Se si hanno domande o se sorgono problemi che non sono stati trattati nel manuale nel collegare l’apparecchio, contattare l’autoconcessionario.
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen naargelang van de wagen. Controleer het voedingsaansluitschema dat bij dit toestel wordt geleverd om te zien of de aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie illustratie hieronder). Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels kloppen, sluit u het toestel aan op de voeding van de wagen. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband met het aansluiten van het toestel die niet in deze handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de autodealer.
Auxiliary power connector Hilfsstromanschluß Connecteur dalimentation auxiliaire Connettore di alimentazione ausiliare Hulpvoedingsaansluiting
Yellow
continuous power supply
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
alimentation continue
Giallo
alimentazione continua
Geel
continu voeding
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yellow Gelb Jaune Giallo Geel
Red Rot
Rouge
7
Rosso Rood
MDX-CA680/CA680X
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yellow Gelb Jaune Giallo Geel
switched power supply
geschaltete Stromversorgung
alimentation commutée
alimentazione commutata
geschakelde voeding
Schéma de connexion dalimentation
Le connecteur d’alimentation auxiliaire peut varier suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du connecteur d’alimentation auxiliaire de votre voiture pour vous assurer que les connexions correspondent. Il en existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se peut que vous deviez commuter la position du fil rouge et jaune du cordon d’alimentation de l’autoradio. Après avoir établi les connexions et commuté correctement les fils d’alimentation, raccordez l’appareil à l’alimentation de la voiture. Si vous avez des questions ou des difficultés à propos de cet appareil qui ne sont pas abordées dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur automobile.
Red Rot
7
Rouge
Rosso Rood
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yellow Gelb Jaune Giallo Geel
continuous power supply
permanente Stromversorgung
alimentation continue
alimentazione continua
continu voeding
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yellow Gelb Jaune Giallo Geel
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yellow Gelb Jaune Giallo Geel
Yellow
switched power supply
Gelb
4
geschaltete Stromversorgung Jaune Giallo
alimentazione commutata
Geel
alimentation commutée
geschakelde voeding
Red Rot Rouge Rosso Rood
Yellow Gelb Jaune Giallo Geel
the car without ACC position Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC) Voiture sans position ACC la macchina senza posizione ACC Wagen zonder ACC stand
6 A
max. size 5 × 8 mm
7
/32 × 11/32 in.)
( Dimension
max. 5 × 8 mm
7
/32 × 11/32 po.)
(
TOYOTA
5
to dashboard/center console au tableau de bord/console centrale
Bracket Support
Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture
Bracket Support
5
max. size 5 × 8 mm
7
/32 × 11/32 in.)
( Dimension
max. 5 × 8 mm
7
(
/32 × 11/32 po.)
B
max. size 5 × 8 mm
7
(
/32 × 11/32 in.)
Dimension max. 5 × 8 mm
7
/32 × 11/32 po.)
(
NISSAN
5
to dashboard/center console au tableau de bord/console centrale
Bracket Support
Existing parts supplied with your car Pièces existantes fournies avec la voiture
Bracket Support
5
max. size 5 × 8 mm
7
(
/32 × 11/32 in.)
Dimension max. 5 × 8 mm
7
(
/32 × 11/32 po.)
9
MDX-CA680/CA680X
r
SECTION 2

DISASSEMBLY

• This set can be disassembled in the order shown below.

2-1. DISASSEMBLY FLOW

Note 1: The process described in can be performed in any order. Note 2: Without completing the process described in , the next process can not be performed. Note 3: Illustration of disassembly is omitted.
SET
FRONT PANEL ASSY
(Note 3)
2-2. SUB PANEL ASSY
(Page 10)
2-3. MECHANISM DECK (MG-164MA-138)
(Page 11)
2-4. MAIN BOARD
(Page 11)
2-5. HEAT SINK
(Page 12)
Note: Follow the disassembly procedure in the numerical order given.
2-6. SERVO BOARD
(Page 12)
2-7. MD COVER ASSY
(Page 13)
2-8. FLOAT BLOCK
(Page 13)
2-2. SUB PANEL ASSY
2-9. LO MOTOR ASSY (LOADING) (M903)
(Page 14)
2-10. LEVER (LE23) ASSY
(Page 14)
2-11. HOLDER ASSY
(Page 15)
2-12. CHUCKING ARM ASSY
(Page 15)
2-13. OPTICAL PICK-UP (KMS-241C)
(Page 16)
2-14. SL MOTOR ASSY (SLED) (M902),
SP MOTOR ASSY (SPINDLE) (M901) (Page 16)
10
3
screw (PTT2.6
3
5

sub panel assy

×
6)
two screws (PTT2.6
×
6)
4
two claws
1
screw (PTT2.6
4
claw
6
flexible flat (14 core) cable (CN701)
3
screw (PTT2.6
×
6)
2
×
4)
cove
2-3. MECHANISM DECK (MG-164MA-138)
3
two screws
5

mechanism deck (MG-164MA-138)

1
screw (PTT2.6
(PTT2.6
×
4)
×
4)
2
connector (CNP301)
4
bracket (MD)
MDX-CA680/CA680X
2-4. MAIN BOARD
1
three ground point screws (PTT2.6
1
screw (PTT2.6
2
three screws (PTT2.6
×
6)
×
4)
×
4)
3

main board

11
MDX-CA680/CA680X
)
e
2-5. HEAT SINK
3

heat sink

1
screw (PTT2.6 × 10)
2
two screws (PTT2.6
×
16)
1
two screws (PTT2.6
×
10
2-6. SERVO BOARD
2
two screws (BVTT2
×
4)
2
two screws (BVTT2
×
4)
3

servo board

1
flexible flat (11core) cabl (CN103)
12
1
optical pick-up flexible board (CN102)
2-7. MD COVER ASSY
)
1
tension spring (float B)
6

float block

1
tension spring (float B)
2
two tension springs (float F)
3
Pushing an arrow A part, raise the float block up ward at the front to release a lock.
A
4
float block
lever (lock R) lever (lock L)
5
two dampers assy
5
two dampers assy
3

MD cover assy

shaft (MD cover guide)
cassette holder
MDX-CA680/CA680X
1
four screws (BVTT2 × 4
2-8. FLOAT BLOCK
A
2
Pushing the cassette holder in the direction of the arrow A with a screwdriver, etc., disengage the shaft (MD cover guide) from the slot in the MD cover assy.
Note: Take care not to scratch the optiocal pick-up when pushing
the cassette holder with a screwdriver. etc.
13
MDX-CA680/CA680X
y
2-9. LO MOTOR ASSY (LOADING) (M903)
4
Remove the bracket (LO) in the direction of the arrow
A
.
1
Remove solders of motor (M903).
2-10. LEVER (LE23) ASSY
A
5

LO motor assy (loading) (M903)

2
tension spring (rack)
bracket (LO)
– bottom view –
3
claw
2
stopper washer
1
3
lever (LE23) ass
4
roller (gear E)
14
2-11. HOLDER ASSY
)
y
2
type-E stop ring 1.5
1
spring (chucking)
2
type-E stop ring 1.5
3
lever (lock R)
4
Remove the holder assy in the direction of the arrow.
MDX-CA680/CA680X
2
type-E stop ring 1.5
2-12. CHUCKING ARM ASSY
3
lever (lock L)
2
type-E stop ring 1.5
1
Remove the chucking arm ass in the direction of the arrow.
1
spring (chucking

holder assy

15
MDX-CA680/CA680X
2-13. OPTICAL PICK-UP (KMS-241C)
7

optical pick-up (KMS-241C)

1
two screws
×
3)
(K2
2
guide shaft (OPT L)
4
screw (B2
×
3)
6
bearing (SL)
5
feed screw assy
3
screw
×
3)
(K2
2-14. SL MOTOR ASSY (SLED) (M902), SP MOTOR ASSY (SPINDLE) (M901)
4
screw (P1.7
×
1.8)
9
two screws (P1.7
×
0
bracket (SP)
qa
SP motor assy (spindle) (M901)
1.8)
8
5
6
SL motor assy (sled) (M902)
7
screw
×
(B2
base (SL)
bracket (SL)
3)
2
two screws (2
×
8)
3
sensor board
16
1
Remove solders of motors (M901, M902).
SECTION 3

ELECTRICAL ADJUSTMENTS

TEST MODE

This set have the test mode function.
<Set the Test Mode>
1. Turn ON the regulated power suppl y. (The clock is displayed)
Note: Press the [OFF] button, if the clock is not displayed.
2. Push the preset [4] button.
3. Push the preset [5] button.
4. Press the preset [1] button for more than two seconds.
5. Then the display indicates all lights, the test mode is set.
<Release the Test mode>
1. Push the [OFF] button.

MD SECTION

MD section adjustments are done automatically in this set.

TUNER SECTION

Tuner section adjustments are done automatically in this set.
MDX-CA680/CA680X
17
MDX-CA680/CA680X
• IC Block Diagrams – SERVO Board –
IC101 PCM1718E/2K
SECTION 4

DIAGRAMS

XTI
1
DGND
VDD
LRCIN
DIN
BCKIN
ZERO
D/C_R
VOUTR
AGND
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INPUT
INTERFACE
DIGITAL
FILTER
NOISE SHAPER
5 LEVEL
DAC
LOWPASS
FILTER
CMOS
AMP
IC301 CXD2662R
EFMO
DVSS
TEST3
100
99 98 97 96 95 94 93
1
MNT0
2
MNT1
MNT2
MNT3
SWDT
SCLK
XLAT
SRDT
SENS
XRST
SQSY
DQSY
RECP
XINT
OSCI
OSCO
XTSL
DIN0
DIN1
DOUT
MONITOR CONTROL
3
4
5
6
CPU I/F
7
8
9
10
11
SUBCODE
PROCESSOR
12
13
14
15
TX
16
17
18
19
20
21
CLOCK
GENERATOR
CLK
CONTROL
TEST2
TEST1
EACH BLOCK
EACH BLOCK
MODE
CONTROL
5 LEVEL
DAC
LOWPASS
FILTER
CMOS
AMP
FGIN
SPFD
SPINDLE
SERVO
ADIP
DECODER
EACH BLOCK
SPRD
DIGITAL
AUDIO
XTO
20
CLKO
19
MUTE
18
DM1
17
DM0
16
RSTB
15
FORMAT
14
D/C_L
13
VOUTL
12
VCC
11
SFDR91SRDR90FS489FRDR88FFDR87DVDD86TFDR85TRDR84LDDR83APCREF82DTRF81CKRF80XLRF79F0CNT78ADFG77APC76DCHG
92
PWM
SHOCK RESISTANT
MEMORY CONTROLLER
SAMPLING
I/F
RATE
CONVERTER
GENERATOR
SERVO
DSP
CONVERTER
AUTO
SEQUENCER
A/D
EFM/ACIRC
ANALOG
MUX
DECODER
ENCODER/
COMP
PLL
75
TE
74
SE
73
AVSS
72
ADRB
71
ADRT
70
AVDD
69
ADIO
68
VC
67
AUX1
66
FE
65
ABCD
64
BOTM
63
PEAK
62
CLTV
61
FILO
60
FILI
59
PCO
58
AVSS
57
RFI
56
BIAS
55
AVDD
54
ASYI
53
ASYO
DATAI
LRCKI
XBCKI
ADDT
18
22
23
24
25
30
28
29
26
27
LRCK
XBCK
DADT
FS256
DVDD
ATRAC
ENCODER/DECODER
ADDRESS/DATA BUS A00 - A11, D0 - D3
42
41
A1140A0839A0738A0637A0536A0435A1034A0033A0132A0231A03
DVSS
52
MVCI
51
D3
46
45
44
43
A09
XOE
XCAS
XRAS
50D249D048D147
XWE
IC302 CXA2523AR
MDX-CA680/CA680X
MORFO47MORFI46RFO45OPN
48
– +
RFA1
+
1I
2J
CVB
3VC
4A
IVR
5B
IVR
6C
IVR
7D
IVR
8E
IVR
9F
IVR
GSW
+ –
+ –
+ –
+ –
+ –
+ –
+ –
IV
RFA2
– –
– –
– –
AA
BB
CC
DD
EE
FF
1
2
1 2
GRVA
EBAL
HLPT
OFST
GRV
+ –
+ –
FBAL
OPO43ADDC42COMPP41COMPO40AGCI39RF AGC38RF37PEAK
44
USROP
EE'
–1
–2
–2
–1
– – – –
+ + – –
– – + +
ESW
FF'
+ –
– + – +
BPF3T
BPF22
WBL
WBL
RFA3
PTGR
PBSW
ABCDA
FEA
ATA
EFB TESW
RF AGC EQ
USRC
PEAK
BOTTOM
WBL
ADIP
PTGR
PEAK3T
P-P
AGC
WBL
3T
EQ
3T
3T WBL
PBH
DET
–1
–2
–1
–2
DET
TEMP
EQ
AUX
SW
BPFC
SEA
TEA
VI CONV
TG
TG
36
BOTM
35
ABCD
34
FE
33
AUX
32 ADFG
31 ADAGC
30 ADIN
29 ADFM
28 SE
27 CSLED
26 TE
25 WBLADJ
15
AUXSW
TEMPR
COMMAND
SCRI - PARA
DECODE
17
16
SWDT
SCLK
BGR
VREF
24
23
22
21
20
19
18
XLAT
XSTBY
F0CNT
VREF
EQADJ
3TADJ
VCC
10PD
11APC
12APCREF
+
+
14
13
GND
TEMPI
19
MDX-CA680/CA680X
IC303 BH6518FS-E2
CAPA–
CAPA+
IN2R
IN2F
VM2
OUT2F
PGND2
OUT2R
VM12
OUT1R
PGND1
OUT1F
VM1
32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17
IN4F
AMP
AMP
VM4
INTERFACE
CHARGE
PUMP.
OSC
INTERFACE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
VG
GND
IN4R
OUT4F
AMP
PGND4
OUT4R
VM34
AMP
OUT3R
PGND3
AMP
AMPAMPAMP
OUT3F
INTERFACE
PREDRIVEPREDRIVE
PREDRIVEPREDRIVE
INTERFACE
VM3
IC305 BA6287F
1
OUT1
8
GND
IN1F
IN3F
IN1R
IN3R
V
PSB
DD
V
DD
PSB
2
VM
DRIVER DRIVER
TSD
3
VCC
POWER
SAVE
4
FIN
CONTROL LOGIC
IC307 MSM51V4400E-70TS-K
TIMING
GENERATOR
DQ1
1 2
DQ2
3
WE
4
RAS
5
A9
NC
6 7
NC
8
NC
9
A0
10
A1
11
A2
12
A3
ADDRESS BUFFERS
COLUMN
ROW
INTERNAL ADDRESS COUNTER
ROW
DECODERS
REFRESH
CONTROL
CLOCK
WORD
DRIVERS
7
OUT2
6
VREF
5
RIN
COLUMN
DECODERS
SENSE
AMPLIFIERS
MEMORY
CELLS
TIMING
GENERATOR
I/O
SELECTOR
INPUT
BUFFERS
DATA BUS
WRITE CLOCK
GENERATOR
OUTPUT
BUFFERS
VSS
26
25
DQ4 DQ3
24
23
CAS
22
OE
NC
21 20
NC NC
19
A8
18
A7
17 16
A6 A5
15
A4
14
VCC
20
13
Loading...
+ 44 hidden pages