Sony MDX-C8970R User Manual

Page 1
MDX-C8970R
FM/MW/LW MiniDisc Player
Operating Instructions Manual de instrucciones Manual de instruções Bruksanvisning
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
MDX-C8970R
1999 by Sony Corporation
Page 2
Welcome !
Thank you for purchasing this Sony MiniDisc Player. This unit lets you enjoy a variety of features by using either a supplied rotary commander or an optional wireless remote.
In addition to the MD playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. When you operate this unit with a connected optional CD unit compatible with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play back a CD TEXT disc*2.
*1You can also connect a CD changer or an MD
changer.
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
*
information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc.
You can select for the display language and vocalised comments of the voice guide in either English or Spanish.
Voice Drive
Sony has developed a new function which contributes to safer driving.
In addition to our unique rotary commander, we now introduce a voice sensitive operating system Voice Drive which gives the driver voice control of the car audio. Now, while keeping your eyes on the road, you can command operations with Voice Drive and confirm results with Voice Guide.
Voice guide for safe driving
This unit has a voice guide function*. When the voice guide function is on, the unit gives vocalised comments on functions corresponding to the relevant button pushed. These comments can be vocalised in either English or Spanish.
* Some optional power amplifiers may cause a
break at the beginning of vocalised comments. When you connect an optional MD changer, the sound from the first MD may continue for a short time even after the vocalised comments about the second MD are announced.
And you can also record your voice with the voice memo function. It will take a note for you when you see or think of something while you are driving.
2
Page 3
Table of Contents
This Unit Only
Notes on MDs ........................................................... 4
Location of controls .................................................. 5
Getting Started
Resetting the unit ................................................. 7
Detaching the front panel ................................... 7
Preparing the rotary commander ...................... 8
Setting the clock ................................................... 8
MD Player
Listening to an MD .............................................. 9
Playing an MD in various modes .................... 11
Creating a programme
— MD Programme Memory ....................... 12
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)................... 14
Memorising only the desired stations............. 15
Receiving the memorised stations ................... 15
RDS
Overview of the RDS function ......................... 16
Displaying the station name............................. 16
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................. 17
Listening to traffic announcements ................. 18
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data ........................................................... 19
Recording the traffic announcements
—Traffic Information Replay (TIR) ............ 20
Locating a station by programme type ........... 21
Setting the clock automatically ........................ 22
Voice Drive
Selecting a “V Drive” box for registration...... 23
Registering a vocal phrase ................................ 23
Requesting a registered source ........................ 24
DSP
Setting the equalizer .......................................... 26
Selecting the listening position ........................ 27
Selecting a soundstage menu
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO) ......................................................... 28
Adjusting the balance (BAL) ............................ 29
Adjusting the fader (FAD) ................................ 29
Adjusting the volume of the subwoofer(s)..... 30
Listening to each program source in its
registered DSO
— Source Sound Memory (SSM) ................ 31
Other Functions
Using the rotary commander ........................... 31
Attenuating the sound ...................................... 33
Changing the sound and display settings ...... 33
Changing the equalizer display ....................... 34
With Optional Equipment
CD/MD Unit
Playing a CD or MD .......................................... 34
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ............................................... 36
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ............................................... 36
Creating a programme
— Programme Memory (CD/MD unit with
the programme memory function) ....... 36
Labelling a CD
— Disc Memo (CD unit with the custom
file function) ............................................. 39
Locating a disc by name
— List-up (CD unit with the custom file
function or MD unit) ............................... 40
Selecting specific tracks for playback
— Bank (CD unit with the custom file
function).................................................... 41
Voice Memo
Recording a voice memo................................... 25
Playing back the voice memo ........................... 25
Erasing the voice memo .................................... 26
Additional Information
Precautions.......................................................... 42
Maintenance........................................................ 42
Dismounting the unit ........................................ 43
Specifications ...................................................... 44
Troubleshooting guide ...................................... 45
3
Page 4
Notes on MDs
Since an MD itself is housed in a cartridge, free from accidental contact with your fingers and dust, etc. it can withstand a certain degree of the rough handling. However, dirt or dust on the surface of the cartridge or a warped cartridge may cause a malfunction, observe the following.
Never touch the surface of the MD itself by deliberately opening the shutter on the cartridge.
Do not expose the MD to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave it in a car parked in the direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature. Make sure that it is not left on the dashboard or rear tray of a car, etc. where the temperature can also be excessive.
•Replace labels that are beginning to peel away from the MD.
Note on using MDs
If you have drink holders near your audio equipment, be careful not to splash juice or other soft drinks onto the car audio and MDs. Sugary residues spilt on this unit or on the MDs may contaminate the unit and MDs, reduce the sound quality, or prevent sound reproduction altogether.
Notes on mounting labels
Be sure to mount labels on cartridges correctly, as failing to do so may cause an MD to become stuck in the unit.
•Mount the label in a suitable position.
•Remove old labels before putting new ones on.
4
Cleaning
Wipe the surface of the MD cartridge from time to time with a soft dry cloth.
Page 5
Location of controls
MODE
OFF
E
E
S
SOURCE
M
S
DSPL
SA
SHIFT
12345678910
SOUND
/
A
K
Refer to the pages for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search/voice drive/voice memo select) control 10, 12, 13, 15, 20, 21, 22, 23, 25, 35, 36, 38, 41
2 MODE (band/unit select) button
14, 15, 34, 36, 40
3 SOURCE (TUNER/MD/CD) button
9, 14, 15, 18, 26, 27, 28, 29, 30, 34, 36, 40
4 Z (eject) button (located on the front
side of the unit behind by the front panel) 9
5 Dial (volume/DSO level/equalizer level/
listening position/front or rear speaker volume/subwoofer volume/balance) 8, 19, 20, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 39, 40
Dial usually functions as a volume control except in some adjusting modes.
6 SOUND button 26, 27, 28, 29, 30, 31 7 DSPL/SA (display mode/spectrum
analyzer change) button 10, 16, 17, 34, 35, 39, 40
8 Display window 9 Reset button (located on the front side
of the unit behind by the front panel) 7
0 OPEN button 7, 9, 43 qa PTY/LIST button
Disc Memo 39, 40 List-up 40 RDS Programme 22
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
MDX-C8970R
qs AF/TA button 17, 18, 19 qd OFF button* 7, 9 qf Sensor for the optional wireless remote qg SHIFT button
PLAY MODE 12, 13, 14, 15, 18, 19, 36, 37, 38, 41
REP 11, 36 SET UP 8, 10, 22, 33, 35 SHUF 11, 36
qh During radio reception:
Number buttons 15, 18, 19
During CD/MD playback:
Direct disc selection buttons 35, 36
qj TIR button 20, 21
* Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
5
Page 6
Location of controls
Optional wireless remote (RM-X47)
OFF
ATT DSPL
The buttons of the wireless remote have the same functions as those on the unit.
1 OFF button 2 SEEK/AMS button 3 buttons 4 ATT button 5 SOUND/SEL button
SOURCE
MODE
DIR
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
+
FF
+
REW
6 DSPL button 7 PRESET/DISC button
You cannot do manual search and manual tuning with the remote.
8 SOURCE button 9 MODE/DIR button
6
Page 7
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Reset button
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock and
some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds before you insert a disc. If you insert a disc within these 10 seconds, the unit will not be reset, and you will have to press the reset button again.
Detaching the front panel
Notes
• Do not place anything on the inner surface of the front panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit.
If you detach the panel while the unit is still on, the power will be turned off automatically to prevent the speakers from being damaged.
When you carry the front panel with you, put it in the supplied front panel case.
Attaching the front panel
Place the hole in the front panel onto the spindle on the unit as illustrated, then push the left side in.
x
You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF). 2 Press (OPEN) to open up the front panel,
then slide the front panel to the right side, and pull out from the left side of the front panel.
1
2
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside down.
Do not press the front panel hard against the unit when attaching it. Press it lightly against the unit.
Do not press hard or put excessive pressure on the display windows of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight where there may be a considerable rise in temperature.
7
Page 8
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
TIR indicator
If you pull out the ignition key while the TIR function is on, the TIR indicator flashes a few times.
TIR indicator
For more information on the TIR function, refer to “Recording the traffic announcements” (page 20).
Preparing the rotary commander
When you mount the rotary commander, attach the labels as shown in the illustration below.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP).
1 Press (5) (t).
The hour digit flashes.
2 Set the hour.
to go backward
to go forward
3 Press (5) (t).
The minute digits flash.
4 Set the minute.
to go backward
to go forward
8
Page 9
2 Press (SHIFT).
The clock starts.
3 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
MD Player
Listening to an MD
1 Press (OPEN) and insert the MD.
Playback starts automatically.
Labelled side up
Z
2 Close the front panel.
If an MD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “MD” appears.
The title of the MD* and the track title will be displayed on the display window, then the playing time will appear.
Elapsed playing time
Track number
* Only if these titles are prerecorded on the MD.
When the last track on the MD is over
the track number indication will return to “1,” and the playback will restart from the first track of the MD.
To Press
Stop playback (OFF) Eject the MD (OPEN) then Z
9
Page 10
Changing the display item
Each time you press (DSPL/SA), the item changes as follows:
V
Track number/
Elapsed playback time
V
V
V
Clock
1
2
Disc name*
Track name*
1
*
If there is no prerecorded title for a disc “NO
D.Name” will appear on the display.
*2 If a track title is not prerecorded, “NO T.Name”
will be displayed.
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tips
• If the name of the MD is too long, you can scroll it across the display window by pressing (SHIFT), then press (2) (T) while the disc name or track name is displayed.
• The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 33.)
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name or track name on an MD exceeds 10 characters and the Auto Scroll function is on, the following automatically scrolls on the display:
• The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has changed (if the track name is selected).
• The disc or track name appears depending on the setting when you press (SOURCE) to select an MD.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
“A.Scrl” appears.
3 Press (5) (t) to select “A.Scrl on.” 4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in step 3 above.
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS control up or down momentarily.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point.
To search forward
To search backward
Note
If “ means you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further.
” or “ ” appears in the display, it
If you press (DSPL/SA) to change the display item, the disc or track name of the MD is scrolled automatically whether you set the function on or off.
10
Page 11
Playing an MD in various modes
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
1 During playback, press (SHIFT).
You can play MDs in various modes:
•Repeat (Repeat Play) repeats the current
track.
•Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat
1“ appears.
SHIFT
Repeat Play starts.
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP SHUF
3 Press (SHIFT).
To return to the normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above.
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until
”Shuf 1“ appears.
SHIFT
Shuffle Play starts.
SET UP PLAY MODE
123456789
REP SHUF
3 Press (SHIFT).
To return to the normal playback mode, select “Shuf off” in step 2 above.
11
Page 12
Creating a programme
— MD Programme Memory
You can play the tracks in any order you want by making your own programmes. You can select up to 24 tracks for a programme. You can store the programmes in memory.
1 During MD playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
Playing the stored programme
1 Press (SHIFT). 2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3 Press (5) (t) repeatedly until “PGM on”
appears.
Programme Play starts.
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want.
3 Press (6) (ENTER) momentarily.
x
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish selecting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Notes
*Wait*” appears in the display while the unit is reading the data.
*Mem Full*” appears in the display when you try to enter more than 24 tracks into a programme.
4 Press (SHIFT).
To return to the normal playback mode, select “PGM off” in step 3 above.
Notes
• “No data” appears in the display if no track is stored in the programme.
• ”Not ready” appears in the display if a disc that has no programmed tracks is inserted.
12
Page 13
Erasing an entire programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
Adding tracks to a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
2 Press (2) (T) repeatedly until “DEL”
appears.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The entire programme is erased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
5 Press (SHIFT).
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the
track slot number where you want to insert a track.
Track slot number
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want to insert.
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter
the track.
The current track is inserted in that slot number and the succeeding tracks shift down.
5 To continue inserting tracks, repeat steps
2 through 4.
Note
Once all 24 slots have been filled, “*Mem Full*” appears in the display, and you cannot insert more tracks.
6 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
7 Press (SHIFT).
13
Page 14
Erasing tracks in a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the
track you want to erase.
Track slot number
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 10 stations on each band (FM1, FM2, MW, and LW).
The track currently registered in slot 6.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number, the succeeding tracks shift up to fill the gap.
x
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish erasing tracks, press (4)
(PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Caution
When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
MD y TUNER
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band changes as follows:
B FM1 B FM2 B MW B LW
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (5) (t).
The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
Notes
The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations are received, some number buttons will retain their former setting.
When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed.
14
Page 15
Memorising only the desired stations
Receiving the memorised stations
You can preset up to 20 FM stations (10 for FM1 and 10 for FM2), and up to 10 MW stations, and up to 10 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2, MW, or LW).
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station you want to store on the number button.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in the display.
Note
If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2, MW, or LW).
3 Press the number button ((1) to (10))
momentarily where the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset station
Push the SEEK/AMS control up or down momentarily to search for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press (SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Local” (local seek mode) is displayed. Then press (5) (t) to select “Local on.” Press (SHIFT). Only the stations with relatively strong signals will be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want to listen to, push the SEEK/AMS control up or down and hold until the desired frequency appears (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “Mono” appears.
2 Press (5) (t) repeatedly until “Mono
on“ appears.
The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To return to the normal mode, select “Mono off” in step 2 above.
15
Page 16
Changing the display item
Each time you press (DSPL/SA), the item changes as follows:
Frequency y Clock
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 33.)
RDS
Overview of the RDS function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: re-tuning the same programme automatically, listening to traffic announcements and locating a station by programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data.
Displaying the station name
16
The name of the current station lights up in the display.
Select an FM station (page 15).
When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is being received.
Page 17
Changing the display item
Each time you press (DSPL/SA), the item changes as follows:
Frequency (Station Name) y Clock
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 33.)
Note
“NO Name” appears if the received station does not transmit RDS data.
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and re-tunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a long­distance drive without having to re-tune the station manually.
Frequencies change automatically.
Note
When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.
Changing the display item
Each time you press (AF/TA), the item changes as follows:
B AF on B TA on B AF TA on*
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Notes
• “NO AF” and the station name flash alternately,
if the unit cannot find an alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Push the SEEK/AMS control up or down while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI seek” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the originally selected frequency.
AF TA off b
98.5MHz
Station
96.0MHz
102.5MHz
1 Select an FM station (page 15). 2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network.
17
Page 18
Listening to a regional programme
The “REG on” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG on,” but if you want to turn off the function, do the following.
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “REG” appears.
2 Press (5) (t) repeatedly until “REG off”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG off” might cause the unit to switch to another regional station within the same network.
To return to regional on, select “REG on” in step 2 above.
Note
This function does not work in the United Kingdom and in some other areas.
Local link function (United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (10)) that
has a local station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even though you are listening to other programme sources.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or “AF TA on” appears.
The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and returns to the original source when the announcement is over.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts traffic announcements.
• When “EON” appears with “TP” in the display, the current station makes use of broadcast traffic announcements by other stations in the same network.
• While the unit is receiving the traffic announcements, the voice drive function and voice memo function do not work.
To cancel the current traffic announcement
Press (AF/TA) or (SOURCE) momentarily.
To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “AF TA off” appears.
18
Page 19
Presetting the volume of traffic announcements
You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level. 2 Press (AF/TA) for two seconds.
”TA“ appears and the setting is stored.
Presetting the RDS stations with the AF and TA data
When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset station, or the same setting for all preset stations.
Receiving emergency announcements
If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will automatically switch to the announcement. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter what you are listening to at the time.
Presetting the same setting for all preset stations
1 Select an FM band (page 15). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA off” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations.
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (5) (t) until “B.T.M” flashes. 5 Press (SHIFT).
Presetting different settings for each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both AF and TA functions).
3 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM” appears.
Repeat from step 1 for presetting other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off.
19
Page 20
Recording the traffic announcements
—Traffic Information Replay (TIR)
You can listen to the latest traffic announcements by recording them. The unit automatically records and stores up to eight traffic announcements. If the recording exceeds eight minutes, the recorded announcements are updated, so you can always hear the latest information. The TIR function turns on the unit automatically and records the traffic announcements for up to two hours before and after a preset time.
Presetting the time and the station
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up
in the display.
2 Press (5) (t) repeatedly until “TIR on”
appears.
3 Press (TIR) repeatedly until the time
indication appears.
1 Set the hour by rotating the dial.
4 Press (TIR). 5 Select the desired station by pressing the
preset number button or pushing the SEEK/AMS control up or down.
6 Press (TIR) for two seconds to return to
the original display.
c lights up.
345
The unit turns on automatically and stands by for traffic announcements for four hours (two hours before and after the preset time). If the preset station does not broadcast the traffic announcement while searching, the unit starts searching for other traffic programme (TP) stations.
To cancel the TIR function
Select “TIR off” in step 2 above.
Tips
• While the unit is recording the traffic announcement, c and “TA” flash.
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a new search every five minutes until it finds one.
• If you pull out the ignition key while the TIR function is on, “TIR on” and c flash a few times.
2 Press (5) (t) until the minute digits
flash.
3 Set the minute by rotating the dial.
20
Page 21
Notes
• The unit also stands by for traffic announcements for two hours after you turn off the engine, as long as the TIR function is on.
• If you have a power aerial, it automatically extends every time the unit searches for a traffic programme station. If you have a manual aerial, make sure that the aerial is fully extended.
• If you do not use your car for about ten days, the TIR function will turn off automatically to avoid battery wear, even if the TIR function is on.
• While the unit is recording or playing back the traffic announcements, the voice drive function and voice memo function do not work.
Playing back the recorded traffic announcements
When there are recorded traffic announcements you have not listened to yet, c flashes.
1 Press (TIR).
The latest traffic announcement is played back. To listen to the previous ones, press (TIR) or push the SEEK/AMS control up. To replay the announcements, push the SEEK/AMS control down. “NO Data” appears if no traffic announcements were recorded.
2 Press (TIR) to return to the original
programme.
Locating a station by programme type
You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below.
Programme types Display
News News Current Affairs Affairs Information Info Sports Sport Education Educate Drama Drama Culture Culture Science Science Varied Varied Popular Music Pop M Rock Music Rock M Easy Listening Easy M Light Classical Light M Classical Classics Other Music Type Other M Weather Weather Finance Finance Children’s Programmes Children Social Affairs Social A Religion Religion Phone In Phone In Travel Travel Leisure Leisure Jazz Music Jazz Country Music Country National Music Nation M Oldies Music Oldies Folk Music Folk M Documentary Document Not specified None
Note
You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available.
21
Page 22
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “None” (Not specified) for searching.
Setting the clock automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically.
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “CT” appears.
2 Press (5) (t) repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
3 Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. When the unit finds the programme, the programme type appears again for five seconds. “NO” and the programme type appear alternately for five seconds if the unit cannot find the programme type. It then returns to the previously selected station.
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT off” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS station is being received.
• There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time.
22
Page 23
Voice Drive
Please speak now.
Please repeat.
You can register an appropriate vocal phrase for any source including CD/MD*, and the radio station. Once the registration is completed, you can request that source just by pronouncing the registered vocal phrase for it towards the supplied microphone. This unit provides 12 “V Drive” boxes for accommodating registered phrases.
3 Select a “V Drive” box for registration by
adjusting the SEEK/AMS control either on the unit or the rotary commander.
Tip
If you select an already registered box number, the registered source will be played or tuned in to.
* When you connect to a CD/MD changer with a
PGM (Programme memory) function, you can request a disc in the CD/MD changer.
Use the rotary commander to control this function.
Note
While the unit is receiving, recording, or playing back the traffic announcements, the voice drive function does not work.
Selecting a “V Drive” box for registration
1 Play a CD or MD, or tune in a radio
station that you wish to register a phrase for.
2 Press and hold (TALK) on the rotary
commander until “V Drive” appears.
Note
When the unit enters the setting mode, the disc playback or the radio reception will be suspended.
Registering a vocal phrase
1 Once all the steps of “Selecting a
“V Drive” box for registration” are completed, press (TALK) on the rotary commander .
2 After you hear the unit’s vocalised
instruction “Please speak now.”, pronounce a desired phrase toward the supplied microphone.
SONY
H I TS
3 After the vocalised instruction “Please
repeat.”, pronounce the same phrase again.
SONY
H I TS
Tip
If the “V Drive” box selected in step 2 already has a registered phrase, the source corresponding to it will be played or tuned in.
continue to next page t
23
Page 24
4 After another vocalised instruction
Please speak now.
“Please repeat.”, pronounce the same phrase one more time.
Requesting a registered source
Please repeat.
SONY H I TS
The unit records the vocal phrase in this step in order to identify the registered phrase later. When the unit answers “OK!”, the registration is completed.
Notes
• Do not attempt to register while driving, as this may create a traffic hazard.
• Be sure to reply after the unit’s vocalised instruction.
• When a beep sound is heard, the registration failed. In this case, repeat the same process starting from step 1.
• Do not use phrases of similar pronunciation such as “Sony POPS 1” and “Sony POPS 2”, because the unit may not be able to distinguish the difference.
• After you hear the unit’s vocalised instruction, reply within three seconds.
Tips
• When you register the phrases, pronounce them clearly and loudly to make it easier for the unit to recognise them.
• Registration should be made while the car is parked with the engine running so that the unit will recognise your voice more easily when you are driving.
• Though the vocalised instructions are in English, any language can be used for registration.
• The volume of the vocalised instructions can be adjusted on the unit or by the rotary commander.
You can request a registered source while listening to other sources or during the clock display.
1 Press (TALK) on the rotary commander.
2 After you hear the unit’s vocalised
instruction “Please speak now.”, pronounce the registered phrase such as the disc name or the radio station.
SONY
H I TS
3 When the unit successfully recognised
the phrase;
The unit will play the disc or tune in the radio station.
When the unit fails to recognise the phrase;
The unit replies “Please speak again.” In this case, repeat the same registered phrase.
Notes
• When the unit fails to recognise the phrase three times, a beep sounds and the unit returns to the previous source. In this case, repeat the same process starting from step 1.
• If it is noisy outside the car, the unit may not recognise the registered phrase. In this case, close the window and try again.
• If you are far from the microphone, speak louder or come nearer to the microphone.
24
Tips
• If you do not reply within three seconds after the vocalised instruction, the unit replies “Please speak now.”
• When you are requesting a registered source, pronounce clearly and loudly to make it easier for the unit to recognise.
• When the unit has difficulty recognising the phrase, register the vocal phrase again.
Page 25
Voice Memo
Playing back the voice memo
Voice Memo is a function that allows you to record a voiced memorandum, such as the name of a song heard on a radio programme or an idea which comes to mind. You can record up to six voice memos with this function. Note that each voice memo must be within 15 seconds.
MEMO 6
MEMO 5
You can record or play back the voice memo when listening to any source or during the clock display.
Use the rotary commander to control this function.
Note
While the unit is receiving, recording, or playing back the traffic announcements, the voice memo function does not work.
MEMO 1
MEMO 2
MEMO 3MEMO 4
Recording a voice memo
1 Press (REC) on the rotary commander
and voice your memorandum toward the supplied microphone.
1 Press (PLAY) on the rotary commander.
The playback starts from MEMO 1.
2 Select the desired voice memo using the
SEEK/AMS control.
3 Adjust the volume on the main unit or
by using the rotary commander.
The unit automatically returns to the previous source after playing back all of the voice memos.
To interrupt the playback of a voice memo
Press (PLAY) on the rotary commander. Playback stops and the unit automatically returns to the previous source.
2 The recording is completed by pressing
(REC) again or leaving the unit untouched for 15 seconds.
Notes
• The voice memos are recorded as “MEMO 1”, “MEMO 2”, etc.,…in the order they are recorded.
• When a beep sounds and “MEMO FULL” appears, it means there is no room for additional voice memos. In such a case, erase the older recorded voice memos before recording new ones.
25
Page 26
Erasing the voice memo
1 Play back the voice memo to be erased. 2 Press and hold (PLAY) on the rotary
commander until a beep sound is heard.
The voice memo will be erased and the numbers of succeeding voice memos will move up respectively.
Erasing “MEMO 3”
“MEMO 4” moves up to “MEMO 3.”
DSP
Setting the equalizer
You can select an equalizer curve for eight music types (Rock, Vocal, Jazz, Classic, Groove, Talk, Techno, and Custom). You can store and adjust the equalizer settings for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “EQ”
appears.
3 Rotate the dial to select the desired
equalizer curve.
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove y Talk y Techno y Custom y off
To cancel the equalizing effect, select “off.” After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
26
Adjusting the equalizer curve
1 Press (SOUND) for two seconds. 2 Press (SOUND) repeatedly until “EQ”
appears.
3 Rotate the dial to select the desired
equalizer curve.
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove y Talk y Techno y Custom y off
4 Press (5) (t).
Page 27
5 Press (2) (T) or (5) (t) to select the
desired frequency.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.00 kHz y
2.51 kHz y 6.34 kHz y 16.0 kHz
6 Rotate the dial to select the desired
level.
If you want to change the equalizer curve to be adjusted at this time, press (2) (T) repeatedly until the equalizer curve name apppears to return to step 3. To restore the factory-set equalizer curve, press (6) (ENTER) for two seconds.
7 Press (SOUND) for two seconds.
When the effect setting is complete, the normal playback mode appears.
Selecting the listening position
You can set a delayed time for the sound to reach the listeners from the speakers. In this way, the unit can simulate a natural sound field so that you feel as if you are in the center of the sound field no matter where you sit in the car.
2 Press (SOUND) repeatedly until “POS”
appears.
3 Rotate the dial to select the desired
listening position.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y off
The listening positions appear in the order shown above.
To cancel the POS mode, select “off.” After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Adjusting the listening position
1 Press (SOUND) for two seconds. 2 Press (SOUND) repeatedly until “POS”
appears.
3 Press (5) (t).
12
3
Display window
POS All
POS Front
POS Front-R
POS Front-L
POS Rear
POS off
Centre of sound field
Normal setting (1 + 2 + 3)
Front part (1 + 2)
Right front (2)
Left front (1)
Rear part (3)
Cancel
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
4 Rotate the dial to adjust the centre of
the sound field to the left or right.
Centre moves to the L (left).
Centre moves to the R (right).
To restore the factory-set listening position, press (6) (ENTER) for two seconds.
5 Press (5) (t).
continue to next page t
27
Page 28
6 Rotate the dial to adjust the centre of
the sound field to the front or rear.
Centre moves to the R (rear).
Centre moves to the F (front).
To restore the factory-set listening position, press (6) (ENTER) for two seconds.
7 Press (SOUND) for two seconds.
When the effect setting is complete, the normal playback mode appears.
Selecting a soundstage menu
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
If your speakers are installed into the lower part of the doors, the sound will come from below and may not be clear. The DSO (Dynamic Soundstage Organizer) function creates a more ambient sound as if there were speakers in the dashboard (virtual speakers). You can adjust the sound to your own preferences to reproduce the ambient qualities of a concert hall or night club.
Soundstage menu
Memory presets Meaning 1 E-STD Virtual speakers (standard) 2 ES-CLUB Virtual speakers (standard)
+ initial reflection
3 ES-LIVE Virtual speakers (standard)
+ reverberation
4 E-WIDE Virtual speakers (wide) 5 EW-CLUB Virtual speakers (wide)
+ initial reflection
6 EW-LIVE Virtual speakers (wide)
+ reverberation
7 LIVE Reverberation 8 CLUB Initial reflection off Cancel
28
Image of virtual speakers
1
*
1
*
2
*
3
*
*1Standard
2
Wide
*
3
Acutual speakers position (lower part of the
*
front doors).
2
*
3
*
Selecting the DSO
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
Page 29
2 Press (SOUND) repeatedly until “DSO”
appears.
3 Rotate the dial to select the desired DSO
mode.
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y 4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y 7 LIVE y 8 CLUB y off
To cancel the DSO mode, select “off.” After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Adjusting the DSO mode
1 Press (SOUND) for two seconds. 2 Rotate the dial to select the desired DSO
mode.
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y 4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y 7 LIVE y 8 CLUB y off
Adjusting the balance (BAL)
You can adjust the sound balance from the left and right speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAL”
appears.
3 Rotate the dial to adjust the balance.
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Adjusting the fader (FAD)
3 Press (5) (t).
4 Rotate the dial to select the desired
effect level.
Effect 1 y Effect 2 y Effect 3 y Effect 4 Effect 5
If you want to change the DSO mode to be adjusted at this time, press (2) (T) to return to step 2. To restore the factory-set equalizer curve, press (6) (ENTER) for two seconds.
5 Press (SOUND) for two seconds.
When the effect setting is complete, the normal playback mode appears.
Normally, with the DSP mode on, the volume of the output sound from the front and rear speakers is lowered automatically to improve the efficiency of the listening position setting. If you want to raise the front and rear speaker volume, adjust the fader.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
y
2 Press (SOUND) repeatedly to select the
“F” for the front speakers or “R” for the rear speakers.
continue to next page t
29
Page 30
3 Rotate the dial to adjust the volume of
front/rear speakers.
Decreases speaker volume
Adjusting the volume of the subwoofer(s)
Increases speaker volume
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Selecting the cut-off frequency of the front/rear speakers
1 Press (SOUND) for two seconds. 2 Press (SOUND) repeatedly to select “F” or
“R.”
3 Press (5) (t).
4 Rotate the dial to select the cut-off
frequency.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz
If you want to adjust the volume of the front or rear speakers at this time, press (2) (T) and rotate the dial as in step 2 of “Adjusting the fader (FAD).”
5 Press (SOUND) for two seconds.
When the effect setting is complete, the normal playback mode appears.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
3 Rotate the dial to adjust the volume.
After three seconds, the display returns to the normal playback mode.
Tip
When you rotate the dial to turn the volume all the way down, “Sub ATT” appears and the cutout frequency of the subwoofer is disabled.
Adjusting the frequency of the subwoofer(s)
To match the characteristics of the connected subwoofer(s), you can cut out the unwanted high and middle frequency signals entering the subwoofer(s). By setting the cut-off frequency (see the diagram below), the subwoofer(s) will output only low frequency signals so you can get a clearer sound image.
Cut-off frequency
Level
30
62 78 99 125 157
Frequency (Hz)
Page 31
1 Press (SOUND) for two seconds. 2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
appears.
3 Press (5) (t).
4 Rotate the dial to select the desired cut-
off frequency.
The cut-off frequency in the display changes as follows:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz
y
off
If you want to adjust the volume of the subwoofer(s), press (2) (T) and rotate the dial as in step 3 of “Adjusting the volume of the subwoofer(s).”
5 Press (SOUND) for two seconds.
After the frequency setting is complete, the display returns to the normal playback mode.
Listening to each program source in its registered DSO
— Source Sound Memory (SSM)
Each time you return to the same source, you can hear the same DSO menu and equalizer curve registered for that source, even after changing the program source or turning the unit off and then on again.
Other Functions
Using the rotary commander
The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. You can also control the optional CD or MD units with the rotary commander.
By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons)
(SOURCE)
(MODE)
Each time you press (SOURCE), the source changes as follows:
TUNER t CD t MD
Pressing (MODE) changes the operation in the following ways;
• Tuner : FM1 t FM2 t MW t LW
• CD unit : CD1 t CD2 t …
• MD unit : MD1 t MD2 t …
31
Page 32
By rotating the control (the SEEK/AMS control)
Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu.
Press (LIST) to:
• Display the memorised names.
• Display the programme type.
Press (REC) to record a voice memo.
Rotate the control momentarily and release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to tune in a specific station.
By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the
number buttons.
•Change the disc.
Other operations
Rotate the VOL control to adjust the volume.
Press (ATT) to attenuate the sound.
Press and hold (TALK) to select a “V Drive” box for registration. Press to :
• Register a vocal phrase.
• Request a registered source.
Press (PLAY) to play back the voice memo. Press and hold (PLAY) to erase the voice memo.
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory­set as in the illustration below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on the right side of the steering column, you can reverse the operative direction.
32
OFF
Press (OFF) to turn off the unit.
Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control.
Tip
You can control the operative direction of controls with the unit (page 33).
Page 33
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or optional wireless remote.
“ATT on” appears momentarily.
To restore the previous volume level, press (ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is connected to the ATT lead, the unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function).
Changing the sound and display settings
The following items can be set:
•Clock (page 8).
•CT (Clock Time) (page 22).
•D.Info (Dual Information) – to display the clock and the play mode at the same time (ON) or to display the information alternately (OFF).
•SA (Spectrum Analyzer) – to change the display pattern of the equalizer display .
•Amber/Green – to change the illumination colour to amber or green.
•Dimmer – to change the brightness of the display. — Select “Auto” to dim the display only
when you turn the lights on. — Select “on” to dim the display. — Select “off” deactivate the Dimmer.
•Contrast – to adjust the contrast if the indications in the display are not recognisable because of the unit‘s installed position.
•Voice guide function for vocalised comments. — Select “Voice 1” to minimize the volume
of the guide.
— Select “Voice 2” to increase the volume
than “Voice 1.”
— Select “Voice 3” to maximize the volume
of the guide.
— Select “Voice off” to deactivate Voice
guide.
•Beep – to turn on or off the beeps.
•RM (Rotary Commander) – to change the operative direction of the controls of the rotary commander. — Select “norm” to use the rotary
commander in the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the steering column.
•M.dspl (Motion Display) – to turn the motion display to 1, 2, or off.
•English/Spanish – to change the vocalised comments of the voice guide and the display language to English or Spanish.
•A.Scrl (Auto Scroll) (page 10, 35).
1 Press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
Each time you press (3) (SET UP), the item changes as follows:
Clock t CT t D.Info* t SA* t Amber/Green t Dimmer t Contrast t Voice* t Beep t
RM t M.dspl t English/Spanish t A.Scrl* * When you have not tune the station or there
is no CD/MD being played, these items will not appear.
Note
The displayed item will differ depending on the source.
continue to next page t
33
Page 34
3 Press (5) (t) to select the desired
setting (for example: on or off).
For the “Contrast” setting, pressing (5) (t) makes the contrast higher, and pressing (2) (T) makes the contrast lower.
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode.
With Optional Equipment
CD/MD Unit
You can control up to seven CD and MD units with this unit. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play back a CD TEXT disc.
Changing the equalizer display
You can change the equalizer display according to the music you are listening to.
Selecting the display pattern
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
2 Press (DSPL/SA) for two seconds
repeatedly to select the desired display pattern.
SA 1 t SA 2 t SA 3 t SA 4 t SA 5 t SA 6
t SA AUTO t SA off
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
CD or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL/SA) during CD, CD TEXT, or MD playback, the item changes as follows:
V
Track number/
Elapsed playback time
V
1
Disc name*
1
*
If you have not labelled the disc or if there is no disc name prerecorded on the MD, “NO D.Name” appears in the display.
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
*
appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.)
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
*
prerecorded, “NO T.Name” appears in the display.
/Artist name*
V
Track name*
V
Clock
2
3
34
Page 35
You can labell CD and CD TEXT discs with a personalised name using the disc memo function, refer to “Labelling a CD” (page 39). However, if you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed.
Tips
• If the name of the MD or CD TEXT disc is too long, you can scroll it across the display by pressing (SHIFT), then (2) (T).
• If you want to display the original CD TEXT information after labelling the CD TEXT disc with a personalised name, press (SHIFT), then (5) (t).
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 33).
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name/artist name or track name on a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters and the Auto Scroll function is on, the following automatically scrolls on the display:
• The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL/SA) to change the display item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
“A.Scrl” appears.
3 Press (5) (t) to select “A.Scrl on.” 4 Press (SHIFT)
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with a lot of characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed. — Auto Scroll does not work.
Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS control up or down once for each track you want to skip.
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point.
To search forward
To search backward
Locating a disc by disc number
— Direct Disc Selection
Press the number button ((1) to (10)) that corresponds with the desired disc number.
The desired disc in the current unit begins playback.
35
Page 36
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•Repeat 1 – to repeat a track.
•Repeat 2 – to repeat a disc.
1 During playback, press (SHIFT).
Creating a programme
— Programme Memory (CD/MD unit with the programme memory function)
You can play tracks in any order you want by making your own programmes. You can select up to 24 tracks for a programme. You can store the programmes in memory.
2 Press (7) (REP) repeatedly until the
desired setting appears.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “Repeat off” in step 2 above.
Playing tracks in random order — Shuffle Play
You can select:
•Shuf 1 – to play the tracks on the current disc in random order.
•Shuf 2 – to play the tracks in the current unit in random order.
•Shuf All – to play all the tracks in all the units in random order.
1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
B Shuf 1 B Shuf 2 B Shuf All*
Shuf off b
Shuffle Play starts.
* “Shuf All” is only available when you connect
one or more optional MD units, or when you connect two or more optional CD units.
1 During CD/MD playback, press (SHIFT),
then press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
Programme edit mode
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above.
2 Select the track you want.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
CD or MD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
unit.
3 Press (SHIFT), then press the number
button ((1) to (10)) to select the disc.
4 Press (SHIFT). 5 Push the SEEK/AMS control up or
down to select the track.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “Shuf off” in step 2 above.
36
Page 37
3 Press (6) (ENTER) momentarily.
x
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish entering tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
Notes
**Wait**” appears in the display while the unit
is reading the data, or when a disc has not been put into the unit.
*Mem Full*” appears in the display when you
try to enter more than 24 tracks into a programme.
Playing the stored programme
Changing the disc order in the unit will not affect programme memory play.
Notes
• If you press a number button during programme memory play, programme memory play is interrupted, and playback of the selected disc starts.
• “NO Data” appears in the display if no track is stored in the programme.
If a track stored into the programme memory is not in the disc magazine, the track will be skipped.
When the disc magazine contains no tracks stored into the programme memory, or when the programme information has not been loaded yet, “Not ready” appears.
Erasing an entire programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above.
2 Press (2) (T) repeatedly until “DEL”
appears.
1 Press (SHIFT). 2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3 Press (5) (t) repeatedly until “PGM on”
appears.
Programme Play starts.
4 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select “PGM off” in step 3 above.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The entire programme is erased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
5 Press (SHIFT).
37
Page 38
Adding tracks to a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
Erasing tracks in a programme
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for two seconds.
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above.
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the
track slot number where you want to insert a track.
Track slot number
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track you want to insert.
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter
the track.
The current track is inserted in that slot number and the succeeding tracks shift down. To continue inserting tracks, repeat steps 2 through 4.
Note
Once all 24 slots have been filled, “*Mem Full*” appears in the display, and you cannot insert more tracks.
5 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
If you have labelled the disc, the bank edit mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to display “P” above.
2 Press (2) (T) or (5) (t) to select the
track you want to erase.
Track slot number
The track currently registered in slot 6.
3 Press (6) (ENTER) for two seconds.
When you erase a track from a slot number, the succeeding tracks shift up to fill the gap.
x
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
5 When you finish erasing tracks, press (4)
(PLAY MODE) for two seconds.
6 Press (SHIFT).
38
Page 39
Labelling a CD — Disc Memo
(CD unit with the custom file function)
You can labell each disc with a personalised name. You can enter up to eight characters for a disc. If you labell a CD, you can locate the disc by name (page 40) and select the specific tracks for playback (page 41).
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for two
seconds.
2 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t < t . t _ )
If you rotate the dial anticlockwise, the characters appear in the reverse order. If you want to put a blank space between characters, select “_” (under­bar).
2 Press (5) (t) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next space.
Displaying the disc memo name
Press (DSPL/SA) during CD or CD TEXT disc playback.
Each time you press (DSPL/SA) during CD or CD TEXT playback, the item changes as follows:
V
Track number/
Elapsed playback time
V
Disc memo name
V
Track name*
V
Clock
* If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you playback a CD TEXT disc.
After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See “Changing the sound and display settings” on page 33.)
If you press (2) (T), the flashing cursor moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3 To return to normal CD playback mode,
press (PTY/LIST) for two seconds.
Tip
To erase or correct a name enter “_” (under-bar) for each character.
39
Page 40
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD. 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
3 Press (PTY/LIST) for two seconds. 4 Press (DSPL/SA) for two seconds.
5 Rotate the dial to select the name you
want to erase.
6 Press (6) (ENTER) for two seconds.
The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names.
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback mode.
Note
When the personalised label is erased, the original CD TEXT information will appear in the display.
Locating a disc by name
— List-up (CD unit with the custom file function or MD unit)
You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc names, refer to “Labelling a CD” (page 39).
1 Press (PTY/LIST) momentarily.
The name assigned to the current disc appears in the display.
When you assign a disc memo label to a CD TEXT disc, it takes priority over the original CD TEXT information.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you
find the desired disc.
3 Press (6) (ENTER) to play back the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five seconds, the display returns to normal playback mode. To turn off the display, press (DSPL/SA).
• The track names are not displayed during MD or CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc” appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file, “********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the unit, “?” appears in the display. To load a disc, first press the number button, then choose the disc that has not been loaded.
• The information appears only in upper case. There are also some letters which cannot be displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
40
Page 41
Selecting specific tracks for playback
Bank (CD unit with the custom file function)
If you labell the disc, you can set the unit to skip tracks and play only the tracks you want.
1 Start playing the disc and press (SHIFT).
Then press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
Bank edit mode
Note
If you have not labelled the disc, the bank edit mode does not appear and the programme edit mode appears. To return to normal playback mode, press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track number you want to skip and press (6) (ENTER).
Playing the specific tracks only
You can select:
•Bank on – to play the tracks with the “Play”
setting.
•Bank inv (Inverse) – to play the tracks with
the “Skip” setting.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until “Bank” appears.
2 Press (5) (t) repeatedly until the
desired setting appears.
B Bank on B Bank inv B Bank off
Playback starts from the track following the current one.
3 Press (SHIFT).
To return to normal play mode, select “Bank off“ in step 2 above.
The indication changes from “Play” to “Skip.” To return the indication to“Play,” press (6) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set “Play” or “Skip”
mode on all the tracks.
4 Press (4) (PLAY MODE) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback mode.
5 Press (SHIFT).
Notes
• You can set the “Play” and “Skip” mode for up to 24 tracks.
• You cannot set the “Skip” mode for all the tracks.
41
Page 42
Additional Information
Precautions
If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it.
If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in order, check the fuse.
If no sound comes from the speaker systems,
set the fader control to the centre position.
If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is operating.
If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Note on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the MD player. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture evaporates.
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one that matches the amperage described on the fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer.
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit.
42
Page 43
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. To prevent this, open the front panel by pressing (OPEN), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
For safety, before cleaning the connectors, turn off the engine and remove the key from the ignition switch.
Never touch the connectors directly with your fingers or any metal device.
Dismounting the unit
1 Press the clip inside the front cover with
a thin screwdriver, and gently pry the front cover free.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
3 Use a thin screwdriver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out the left side of the unit until the catch clears the mounting.
4 Repeat step 3 on the right side.
5 Slide the unit out of the mounting.
43
Page 44
Specifications
MD player section
Signal-to-noise ratio 93 dB Frequency response 10 – 20,000 Hz Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.7 MHz Usable sensitivity 8 dBf Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
Harmonic distortion at 1 kHz
Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz
50 dB at 200 kHz
68 dB (mono)
0.7 % (stereo),
0.4 % (mono)
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
Aerial terminal External aerial connector Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz Sensitivity MW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
Speaker impedance 4 – 8 ohms Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
(sure seal connectors)
General
Outputs Line outputs (3)
Equalizer ±12 dB; f
Power requirements 12 V DC car battery Dimensions Approx. 178 × 50 × 182 mm Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm
Mass Approx. 1.3 kg Supplied accessories Rotary commander
Optional accessories Wireless remote RM-X47
Optional equipment CD changer
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Design and specifications are subject to change without notice.
Power aerial relay control lead Power amplifier control lead Telephone ATT control lead Illumination control lead
0 = 62 Hz, 157 Hz,
396 Hz, 1.0 kHz, 2.51 kHz,
6.34 kHz, 16 kHz
(negative earth)
(w/h/d)
(w/h/d)
RM-X4V (1) Microphone (1) Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1)
BUS cable (supplied with an RCA pin cord) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828 (10 discs), CDX-727 (10 discs)
MD changer
MDX-65 (6 discs) Other CD/MD changers with the Sony-Bus system Source selector
XA-C30
44
Page 45
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
No sound.
The contents of the memory have been erased.
Indications do not appear in the display.
CD/MD playback
Problem
A disc cannot be loaded.
Playback does not begin. A disc is automatically ejected. The operation buttons do not
function. The sound skips due to
vibration.
Cause/Solution
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for speaker systems.
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed. t Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 43) for details.
Cause/Solution
•Another MD is already loaded.
•The MD is forcibly inserted upside down or in the wrong way (CD).
Defective MD or dusty CD. The ambient temperature exceeds 50°C. Press the reset button.
• The unit is installed at an angle of more than 20°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not possible.
The stations cannot be received. The sound is hampered by noises.
The “ST” indication flashes.
Cause/Solution
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak. t Use manual tuning.
Connect a power antenna control lead (blue) or accessory power input lead (red) to the power supply lead of a car’s antenna booster. (When your car has built-in FM/MW/LW antenna in the rear/ side glass only.)
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak. t Set to Mono mode (page 15).
45
Page 46
RDS functions
Problem
A SEEK starts after a few seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
Voice drive/ Voice memo
Problem
Registering a vocal phrase or recording a voice memo is not possible.
The unit often fails or does not succeed in recognising the vocal phrase.
Vocalised instructions are not heard while the voice drive function or the voice memo function is engaged in another operation.
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal. t Press (AF/TA) to select “AF TA off”.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Cause/Solution
The microphone is not connected properly. t Plug it in completely.
•The microphone may not be able to receive the driver’s voice depending on the installation location and direction due to the microphone’s sharp directivity. t Install the microphone properly. Be sure to adjust the
SONY mark facing towards the driver’s mouth.
•The unit incorporates outside noises as a part of the vocal phrase. t Close the window while registering a vocal phrase.
•You can make it easier for the unit to recognise the vocal phrase by pronouncing the phrase clearly and loudly.
•The phrase that you pronounced is different from the registered one. t Pronounce the registered phrase.
The volume setting is at the lowest. t Adjust the volume with the dial of the unit.
DSP functions
Problem
No sound, or sound is too low.
46
Cause/Solution
The volume of the rear speakers may have been automatically lowered in order to maximise the effect of the listening position adjustment. t Rotate the dial to adjust the balance. The speaker balance
can be set separately for DSP on mode and DSP off mode (page 29).
Page 47
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset Not Ready
HighTemp
*1When an error occurs during playback of an CD or MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer.
Cause
The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD unit.
A CD/MD cannot play because of some problem.
A CD is dirty or inserted upside
2
down.*
1
*
An MD does not play because of some problem.*
No tracks have been recorded on an
1
*
MD.* The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem. The lid of the MD unit is open or MDs
are not inserted properly. The ambient temperature is more than
50°C.
2
2
Solution
Insert the disc magazine in the CD/ MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs properly.
Wait until the temperature goes down below 50°C.
47
Page 48
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una gran variedad de funciones utilizando el mando rotativo suministrado o bien un mando a distancia inalámbrico opcional.
Además de las operaciones de reproducción de minidiscos y escucha de la radio, podrá ampliar su sistema conectando una unidad* de discos compactos/minidiscos opcional. Al emplear esta unidad con una unidad de CD opcional conectada que disponga de la función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir discos CD TEXT*2.
*1Es posible realizar la conexión también a un
cambiador de CD o de MD.
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
*
contiene información, como el título del disco, el nombre del cantante y los títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco.
Es posible seleccionar inglés o español para las indicaciones y los comentarios orales de la guía oral.
Voice Drive
Sony ha desarrollado una nueva función que contribuye a una conducción más segura.
1
Guía oral para una conducción segura
Esta unidad dispone de una función de guía oral*. Cuando dicha función se encuentra activada, la unidad ofrece comentarios orales sobre las funciones correspondientes a los botones pulsados. Estos comentarios pueden oirse en inglés o en español.
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia
pueden causar una interrupción al principio de comentarios vocales. Si conecta un cambiador opcional de MD, es posible que el sonido del primer MD continúe durante un corto espacio de tiempo incluso después de anunciarse los comentarios vocales sobre el segundo MD.
Además del mando rotativo único de Sony, Sony introduce un sistema activado por voz (Voice Drive) que proporciona al conductor el control oral del sistema de audio del automóvil. A partir de ahora, mientras conduce, podrá solicitar operaciones con la función Voice Drive y confirmar los resultados con Voice Guide (Guía Oral).
Igualmente, puede grabar su voz con la función de memorando oral, que le permite tomar notas orales cuando vea o piense en algo mientras conduce.
2
Page 49
Indice
Sólo esta unidad
Notas sobre los minidiscos..................................... 4
Localización de los controles ................................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 7
Extracción del panel frontal............................... 7
Preparación del mando rotativo ....................... 8
Ajuste del reloj ..................................................... 8
Reproductor de MD
Reproducción de un MD.................................... 9
Reproducción de minidiscos en diversos
modos ............................................................ 11
Creación de un programa
— Memoria de programa de MD .............. 12
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM)........................................................ 14
Memorización de las emisoras deseadas ....... 15
Recepción de emisoras memorizadas ............ 15
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 16
Visualización del nombre de la emisora........ 16
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)................ 17
Recepción de anuncios de tráfico ................... 18
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 19
Grabación de anuncios de tráfico
— Repetición de información de tráfico
(TIR) .......................................................... 20
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa....................................................... 21
Ajuste automático del reloj .............................. 22
Activación por voz
Selección de posiciones
“V Drive” de registro .................................. 23
Registro de frases orales................................... 23
Solicitud de la fuente registrada ..................... 24
Memorando oral
Grabación de memorandos orales .................. 25
Reproduccción del memorando oral.............. 25
Borrado de memorandos orales...................... 26
DSP
Ajuste del ecualizador ...................................... 26
Selección de la posición de escucha ............... 27
Selección de un menú de sonido de baja
frecuencia — Organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO) ...................................... 28
Ajuste del balance (BAL) ................................. 29
Ajuste del equilibrio entre los altavoces
(FAD) ............................................................. 29
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 30
Escucha de cada fuente de programa con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM) ......... 31
Otras funciones
Uso del mando rotativo ................................... 31
Atenuación del sonido ..................................... 33
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 33
Cambio de la indicación del ecualizador ...... 34
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 34
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 36
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 36
Creación de un programa
— Memoria de programa (unidad de CD/
MD con función de memoria de
programa) ................................................ 36
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (unidad de CD con
función de archivo personalizado) ...... 39
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o
unidad de MD) ....................................... 40
Selección de temas específicos para su
reproducción — Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado) ...... 41
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 42
Mantenimiento .................................................. 42
Desmontaje de la unidad ................................. 43
Especificaciones................................................. 44
Guía de solución de problemas ...................... 45
3
Page 50
Notas sobre los minidiscos
Puesto que el MD se encuentra alojado en un cartucho, que lo protege del contacto accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho MD puede resistir hasta cierto grado movimientos bruscos. Sin embargo, la existencia de suciedad o polvo en la superficie del cartucho o la deformación del mismo pueden causar fallos de funcionamiento. Para disfrutar de una calidad de sonido óptima, observe lo siguiente:
No toque nunca la superficie del MD mediante la apertura deliberada del obturador del cartucho.
No exponga el MD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente. No lo deje en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc., donde la temperatura puede igualmente ser excesiva.
•Retire las etiquetas viejas antes de montar otras nuevas.
•Sustituya las etiquetas que comiencen a despegarse del MD.
Notas sobre el uso de MD
Si tiene portabebidas situados cerca del equipo de audio, tenga cuidado para no derramar zumo u otras bebidas dulces sobre el equipo y los MD. Los residuos azucarados que se caigan sobre esta unidad o sobre los MD podrían contaminar el aparato y los MD, reducir la calidad de sonido o impedir el sonido por completo.
Notas sobre el montaje de las etiquetas
Asegúrese de montar las etiquetas sobre los cartuchos de forma correcta, ya que en caso contrario es posible que los minidiscos se atasquen en la unidad.
•Monte la etiqueta en una posición adecuada.
4
Limpieza
Limpie periódicamente la superficie del cartucho del MD con un paño seco y suave.
Page 51
Localización de los controles
MODE
OFF
E
E
S
SOURCE
M
S
DSPL
SA
SHIFT
12345678910
SOUND
/
A
K
Consulte las páginas indicadas para obtener más información
1 Control SEEK/AMS (selección de
búsqueda/Sensor de música automático/ búsqueda manual/función de activación por voz/memorando oral) 10, 12, 13, 15, 20, 21, 22, 23, 25, 35, 36, 38, 41
2 Botón MODE (selección de unidad/
banda) 14, 15, 34, 36, 40
3 Botón SOURCE (sintonizador/MD/CD)
9, 14, 15, 18, 26, 27, 28, 29, 30, 34, 36, 40
4 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad oculto por el panel frontal) 9
5 Dial (control de volumen/nivel DSO/
nivel del ecualizador/posición de escucha/volumen de los altavoces frontales o posteriores/volumen del altavoz potenciador de graves/balance) 8, 19, 20, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 39, 40
Este dial normalmente funciona como control de volumen, excepto en ciertos modos de ajuste.
6 Botón SOUND 26, 27, 28, 29, 30, 31 7 Botón DSPL/SA (cambio del modo de
indicación/analizador de espectros) 10, 16, 17, 34, 35, 39, 40
8 Visor 9 Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el panel frontal) 7
0 Botón OPEN 7, 9, 43
qa Botón PTY/LIST
Memorando de discos 39, 40 Función de listado 40 Programa RDS 22
qs Botón AF/TA 17, 18, 19 qd Botón OFF* 7, 9 qf Sensor para el mando a distancia
opcional inalámbrico
qg Botón SHIFT
PLAY MODE 12, 13, 14, 15, 18, 19, 36, 37, 38, 41
REP 11, 36 SET UP 8, 10, 22, 33, 35 SHUF 11, 36
qh Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 15, 18, 19
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco 35, 36
qj Botón TIR 20, 21
*
Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj una vez apagado el motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería.
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
MDX-C8970R
5
Page 52
Localización de los controles
Mando a distancia inalámbrico opcional (RM-X47)
OFF
PRESET
REW
SOUND
ATT DSPL
Botones del mando a distancia inalámbrico con la misma función que los de esta unidad.
1 Botón OFF 2 Botón SEEK/AMS 3 Botones 4 Botón ATT 5 Botón SOUND/SEL
SOURCE
MODE
DIR
SEEK
AMS
+
FF
DISC
+
SEL
6 Botón DSPL 7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni la sintonización manual con el mando a distancia.
8 Botón SOURCE 9 Botón MODE/DIR
6
Page 53
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Notas
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
• Cuando conecte el cable de suministro de alimentación a la unidad o restaure ésta, espere unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si inserta un disco antes de que transcurran los 10 segundos, la unidad no se restaurará y será necesario volver a pulsar el botón de restauración.
Notas
No coloque nada en la superficie interior del panel frontal.
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad.
Si extrae el panel con la alimentación conectada, ésta se desconectará automáticamente para evitar que se dañen los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el estuche suministrado.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio del panel frontal en el eje
de la unidad como se ilustra y, a continuación, presione sobre el lado izquierdo para introducirlo.
x
Extracción del panel frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta unidad con el fin de evitar su robo.
1 Pulse (OFF). 2 Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal,
a continuación deslícelo hacia el lado derecho y tire de la parte izquierda de dicho panel.
1
2
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura.
7
Page 54
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos.
Indicador TIR
Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está activa, el indicador TIR parpadeará varias veces.
Indicador TIR
Para obtener más información sobre la función TIR, consulte “Grabación de anuncios de tráfico” (página 20).
Preparación del mando rotativo
Cuando monte el mando rotativo, adhiera las etiquetas en la posición indicada en la siguiente ilustración.
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP).
1 Pulse (5) (t).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
para avanzar
3 Pulse (5) (t).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
para avanzar
8
Page 55
2 Pulse (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
Reproductor de MD
Reproducción de un MD
1 Pulse (OPEN) e inserte un MD.
La reproducción se iniciará de forma automática.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Z
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “MD”.
El título del MD* y el del tema se mostrarán en el visor y, a continuación, aparecerá el tiempo de reproducción.
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de tema
* Solamente si los títulos se han grabado
previamente en el MD.
Cuando finalice el último tema del MD
La indicación del número de tema volverá a mostrar el valor “1” y la reproducción volverá a iniciarse desde el primer tema del MD.
Para Pulse
Detener la reproducción (OFF) Expulsar el MD
(OPEN) continuación,
y, a
Z
9
Page 56
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
V
Tiempo de reproducción transcurrido
Número de tema/
V
Título del disco*
V
Título del tema*
1
2
V
Reloj
1
*
Si no se ha grabado previamente un título para un disco, aparecerá “NO D.Name” en el visor.
2
Si no se ha grabado previamente un título de
*
tema, aparecerá “NO T.Name” en el visor.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden.
Consejos
• Si el título del MD es demasiado largo, podrá hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y después (2) (T) mientras esté visualizándose el título del disco o del tema.
• Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 33.)
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el nombre del disco o del tema sobrepasa los 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, se desplazará automáticamente por el visor la siguiente información:
• El nombre del disco aparecerá cuando cambie el disco (si ha seleccionado el título del disco).
• El nombre del tema aparecerá cuando cambie de tema (si ha seleccionado el título del tema).
• El nombre del disco o del tema aparecerá dependiendo del ajuste cuando pulse (SOURCE) para seleccionar un MD.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse repetidamente (3) (SET UP) hasta
que aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) (t) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo durante un instante.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo y manténgalo así. Suéltelo cuando alcance el punto que desee.
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Nota
Si “ significa que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será posible continuar.
” o “ ” aparece en el visor,
Si pulsa (DSPL/SA) para cambiar el elemento de visualización, el título del disco o del tema del MD se desplazará automáticamente esté activada o no la función.
10
Page 57
Reproducción de minidiscos en diversos modos
Es posible reproducir minidiscos en los siguientes modos:
•Reproducción repetida (Repeat), que permite
repetir el tema actual.
•Reproducción aleatoria (Shuf), que permite
reproducir todos los temas en orden aleatorio.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat 1”.
Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “Shuf 1”.
SHIFT
Se inicia la reproducción aleatoria.
SET UP PLAY MODE
123456789
REP SHUF
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
SHIFT
Se inicia la reproducción repetida.
SET UP PLAY MODE
1234567891
REP SHUF
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
11
Page 58
Creación de un programa
— Memoria de programa de MD
Es posible reproducir los temas en el orden que desee mediante la creación de su propio programa. Es posible seleccionar hasta 24 temas para un programa y almacenar los programas en la memoria.
1 Durante la reproducción de MD, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar el tema que desee.
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.
x
Reproducción del programa almacenado
1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca “PGM on”.
Se inicia la reproducción del programa.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.
Notas
• “No data” aparece en el visor si no hay ningún tema almacenado en el programa.
• “Not ready” aparece en el visor si se inserta un disco que no tiene ningún tema programado.
4 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Cuando finalice la selección de temas,
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
El mensaje “*Wait*” aparece en el visor mientras la unidad lee los datos.
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta introducir más de 24 temas en un programa.
12
Page 59
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Pulse (2) (T) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El programa completo se borrará.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar
el número de celda en el que desee insertar un tema.
Número de celda de tema
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar el tema que desee insertar.
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual se inserta en ese número de celda y los temas posteriores se desplazan hacia abajo.
5 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 24 celdas, “*Mem Full*” aparece en el visor y no será posible insertar más temas.
6 Al finalizar el proceso de inserción de
temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
7 Pulse (SHIFT).
13
Page 60
Borrado de los temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y LW).
Tema actualmente registrado en la celda 6.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Cuando se borra un tema de una celda, los temas siguientes se desplazan hacia arriba para ocupar su lugar.
x
4 Para continuar borrando temas, repita
los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:
MD y TUNER
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma:
B FM1 B FM2 B MW B LW
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (t).
La unidad almacena las emisoras en los botones numéricos por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido y el ajuste se almacena.
5 Pulse (SHIFT).
14
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus parámetros anteriores.
Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor.
Page 61
Memorización de las emisoras deseadas
Recepción de emisoras memorizadas
Es posible memorizar hasta 20 emisoras de FM (10 para FM1 y 10 para FM2), 10 de MW y 10 de LW en el orden que prefiera.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW).
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico.
4 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o LW).
3 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté almacenada la emisora que desee.
Si no puede sintonizar una emisora programada
Desplace momentáneamente el control SEEK/AMS arriba o abajo para buscar la emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una emisora. Desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (5) (t) para seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta que aparezca la frecuencia que desee (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Mono”.
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione “Mono off” en el paso 2 anterior.
15
Page 62
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia y Reloj
Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 33.)
RDS
Descripción general de la función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora
16
El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor.
Seleccione una emisora de FM (página
15).
Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Page 63
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/SA), los elementos cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia (Nombre de la emisora) y Reloj
Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden.
1 Seleccione una emisora de FM (página
15).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca “AF on”.
La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA off” se ilumine.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 33.)
Nota
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no transmite datos RDS.
Resintonización automática del mismo programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
96,0MHz
98,5MHz
96,0MHz
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma:
B AF on B TA on B AF TA on*
AF TA off b
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Notas
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la función AF activada, significa que no hay disponible ninguna frecuencia alternativa. Desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo mientras el nombre de la emisora parpadea (antes de que transcurran ocho segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (se muestra “PI seek” y no se recibe sonido). Si la unidad no consigue encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y la unidad vuelve a la frecuencia originalmente seleccionada.
Emisora
102,5MHz
17
Page 64
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG on”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG on”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente:
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “REG”.
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca “REG off”.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que la selección de “REG off” podría causar que la unidad cambie a otra emisora regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione “REG on” en el paso 2 anterior.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas.
Función de enlace local (sólo Reino Unido)
Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico ((1) a (10)) en
el que haya almacenado una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de anuncios de tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que esté emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con “TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico emitidos por otras emisoras de la misma red.
• Mientras la unidad recibe anuncios de tráfico, las funciones de activación por voz y de memorando oral no se activan.
Para cancelar el anuncio de tráfico actual
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un instante.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF TA off” se ilumine.
18
Page 65
Programación del volumen de los anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente al anuncio. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de la fuente que esté escuchando en ese momento.
Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 15). 2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
Observe que si selecciona “AF TA off” se almacenarán tanto las emisoras RDS como las que no lo son.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (5) (t) hasta que “B.T.M”
parpadee.
5 Pulse (SHIFT).
Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA on” (tanto para la función AF como para la TA).
3 Mantenga pulsado el botón numérico
que desee ((1) a (10)) hasta que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA programado después de sintonizar la emisora memorizada, active o desactive la función AF o TA.
19
Page 66
Grabación de anuncios de tráfico
—Repetición de información de tráfico (TIR)
Es posible escuchar los últimos anuncios de tráfico mediante la grabación de éstos. La unidad graba y almacena automáticamente hasta ocho anuncios. Si la grabación es superior a ocho minutos, los anuncios grabados se actualizarán para que sea posible oír siempre la información más reciente. La función TIR activará automáticamente la unidad y grabará los anuncios sobre el tráfico durante un máximo de dos horas antes y después de la hora programada.
Programación de la hora y de la emisora
1 Mantenga pulsado (TIR) hasta que “TIR”
se ilumine en el visor.
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que “TIR
on” se ilumine.
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que
aparezca la indicación de hora.
1 Gire el dial para ajustar la hora.
4 Pulse (TIR). 5 Pulse el botón numérico de programación
o desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo para seleccionar la emisora que desee.
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para
volver a la indicación original.
c se encenderá.
345
La unidad se activa automáticamente y entra en el modo de espera de anuncios de tráfico durante cuatro horas (dos horas antes y después de la hora programada). Si la emisora memorizada no transmite anuncios sobre el tráfico durante la búsqueda, buscará otras emisoras de programa de tráfico (TP).
Para cancelar la función TIR
Seleccione “TIR off” en el paso 2 anterior.
Consejos
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre el tráfico, parpadearán c y “TA”.
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar una.
• Si extrae la llave de encendido mientras la función TIR está activada, las indicaciones “TIR on” y c parpadean varias veces.
2 Pulse (5) (t) hasta que el dígito de
los minutos parpadee.
3 Gire el dial para ajustar los minutos.
20
Page 67
Notas
La unidad también entrará en el modo de espera de anuncios de tráfico durante dos horas después de apagar el motor, siempre que la función TIR esté activada.
Si dispone de una antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente cada vez que la unidad busque emisoras de programa de tráfico. Si la antena es manual, compruebe que la misma se encuentra totalmente extendida.
• Si no utiliza el automóvil durante diez días aproximadamente, la función TIR se desactivará automáticamente para evitar el desgaste de la batería, aunque dicha función se encuentre activada.
• Mientras la unidad graba o reproduce los anuncios de tráfico, las funciones de activación por voz y de memorando oral no se activan.
Reproducción de los anuncios de tráfico grabados
Cuando haya anuncios sobre el tráfico grabados que no haya escuchado todavía, parpadeará c.
1 Pulse (TIR).
Se reproduce el último anuncio. Para escuchar los anteriores, pulse (TIR) o desplace el control SEEK/AMS hacia arriba. Para volver a reproducir los anuncios, desplace el control SEEK/AMS hacia abajo. El mensaje “NO Data” aparece si no se han grabado anuncios.
2 Pulse (TIR) para volver al programa
original.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias News Temas de actualidad Affairs Información Info Deportes Sport Educación Educate Drama Drama Cultura Culture Ciencia Science Variedades Varied Música pop Pop M Música rock Rock M Música fácil de escuchar Easy M Clásica ligera Light M Clásica Classics Otros tipos de música Other M Información meteorológica Weather Economía Finance Programas infantiles Children Asuntos sociales Social A Religión Religion Conversación telefónica Phone In Viajes Travel Ocio Leisure Música jazz Jazz Música country Country Música nacional Nation M Melodías de ayer Oldies Música folk Folk M Documentales Document Sin especificar None
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).
21
Page 68
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.
Ajuste automático del reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente.
El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “None” (sin especificar) para realizar la búsqueda.
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. “NO” y el tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos si la unidad no encuentra el tipo de programa solicitado. A continuación, vuelve a la emisora seleccionada anteriormente.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca “CT”.
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca “CT on”.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el paso 2 anterior.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan.
22
Page 69
Activación por voz
Please speak now.
Please repeat.
Es posible registrar una frase oral apropiada para cualquier fuente, incluidos CD/MD* y emisoras de radio. Una vez finalizado el registro, puede solicitar la fuente que desee repitiendo en el micrófono suministrado la frase oral registrada. Esta unidad dispone de 12 posiciones “V Drive” para alojar las frases registradas.
* Si conecta un cambiador de CD/MD con función
PGM (Memoria de programa), podrá solicitar discos de dicho cambiador de CD/MD.
3 Seleccione una posición “V Drive” para el
registro ajustando el control SEEK/AMS en la unidad o en el mando rotativo.
Consejo
Si selecciona un número de posición ya registrado, la fuente registrada se reproducirá o se sintonizará.
Registro de frases orales
Utilice el mando rotativo para controlar esta función.
Nota
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los anuncios de tráfico, la función de activación por voz no se activará.
Selección de posiciones “V Drive” de registro
1 Reproduzca un CD o un MD, o sintonice
una emisora de radio, para los que desee registrar una frase.
2 Mantenga pulsado (TALK) en el mando
rotativo hasta que aparezca “V Drive”.
Nota
Cuando la unidad entra en el modo de ajuste, la reproducción de discos o la recepción de radio se suspenderá.
Consejo
Si la posición “V Drive” seleccionada en el paso 2 ya contiene una frase registrada, se reproducirá o se sintonizará la fuente correspondiente a ella.
1 Una vez finalizados todos los pasos de
“Selección de posiciones “V Drive” de registro”, pulse (TALK) en el mando rotativo.
2 Una vez escuche la instrucción oral de la
unidad “Please speak now.”, diga la frase que desee en el micrófono suministrado.
SONY
H I TS
3 Después de oír la instrucción oral “Please
repeat.”, diga de nuevo la misma frase.
SONY
H I TS
continúa en la página siguiente t
23
Page 70
Please speak now.
4 Después de oír la otra instrucción oral
“Please repeat.”, diga una vez más la misma frase.
Solicitud de la fuente registrada
Please repeat.
SONY H I TS
La unidad graba la frase oral en este paso con el fin de identificar posteriormente la frase registrada. Cuando la unidad responda “OK!”, el registro se habrá completado satisfactoriamente.
Notas
• No realice el registro mientras conduce, ya que puede suponer un peligro para el tráfico.
• Asegúrese de responder después de oír la instrucción oral de la unidad.
• Si oye un pitido, significará que el registro no se ha completado satisfactoriamente. En este caso, repita el mismo proceso desde el paso 1.
• No utilice frases de pronunciación similar como “Sony POPS 1” y “Sony POPS 2”, ya que es posible que la unidad no las diferencie.
• Una vez que escuche la instrucción oral de la unidad, responda antes de que transcurran tres segundos.
Consejos
• Cuando registre frases, pronúncielas alto y claro para facilitar a la unidad su reconocimiento.
• El registro debe realizarse con el automóvil aparcado y el motor en funcionamiento para que la unidad pueda reconocer su voz con facilidad cuando esté conduciendo.
• Aunque las instrucciones orales son en inglés, es posible utilizar cualquier idioma para el registro.
• El volumen de las instrucciones orales puede ajustarse en la unidad o mediante el mando rotativo.
Es posible solicitar fuentes registradas mientras escucha otras fuentes o se muestra el reloj.
1 Pulse (TALK) en el mando rotativo.
2 Después de escuchar la instrucción oral
de la unidad “Please speak now.”, diga la frase registrada, como el nombre del disco o la emisora de radio.
SONY
H I TS
3 Si la unidad reconoce la frase
satisfactoriamente:
Reproducirá el disco o sintonizará la emisora de radio.
Si la unidad no reconoce la frase:
La unidad contestará “Please speak again.” En este caso, repita la misma frase registrada.
Notas
• Si la unidad no reconoce la frase después de tres veces, se oirá un pitido y la unidad volverá a la fuente anterior. En este caso, repita el mismo proceso a partir del paso 1.
• Si hay ruidos en el exterior del automóvil, la unidad puede no reconocer la frase registrada. En este caso, cierre las ventanillas y vuelva a intentarlo.
• Si se encuentra lejos del micrófono, hable más alto o acérquese a él.
24
Consejos
• Si no responde en tres segundos después de oír la instrucción oral, la unidad contestará “Please speak now”.
• Al solicitar una fuente registrada, hable alto y claro para facilitar a la unidad su reconocimiento.
• Si la unidad presenta dificultades para reconocer la frase, vuelva a registrar la frase oral.
Page 71
Memorando oral
Reproduccción del memorando oral
Esta función permite grabar memorandos orales, como el nombre de canciones que escuche en programas de radio o una idea que tenga en mente. Es posible grabar hasta seis memorandos con esta función. Tenga en cuenta que la duración máxima de cada memorando debe ser de 15 segundos.
MEMO 6
MEMO 5
Es posible grabar o reproducir el memorando oral mientras escucha cualquier fuente o se visualiza el reloj.
Utilice el mando rotativo para controlar esta función.
Nota
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los anuncios de tráfico, la función de memorando oral no se activará.
MEMO 1
MEMO 2
MEMO 3MEMO 4
Grabación de memorandos orales
1 Pulse (PLAY) en el mando rotativo.
La reproducción se inicia a partir del MEMO 1.
2 Seleccione el memorando que desee
mediante el control SEEK/AMS.
3 Ajuste el volumen en la unidad principal
o mediante el mando rotativo.
La unidad volverá automáticamente a la fuente anterior una vez reproducidos todos los memorandos.
Para interrumpir la reproducción del memorando oral
Pulse (PLAY) en el mando rotativo. La reproducción se detendrá y la unidad volverá automáticamente a la fuente anterior.
1 Pulse (REC) en el mando rotativo y
grabe el memorando hablando hacia el micrófono suministrado.
2 La grabación finalizará si vuelve a pulsar
(REC) o si no toca la unidad durante 15 segundos.
Notas
• Los memorandos orales se graban como “MEMO 1”, “MEMO 2”, etc., en el orden en que se graben.
• Si oye un pitido y aparece “MEMO FULL”, significa que no queda espacio para más memorandos. En este caso, borre el más antiguo antes de grabar otros.
25
Page 72
Borrado de memorandos orales
1 Reproduzca el memorando que desee
borrar.
2 Mantenga pulsado (PLAY) en el mando
rotativo hasta que oiga un pitido.
El memorando oral se borrará y los números de los memorandos posteriores se desplazarán hacia arriba respectivamente.
Borrado del “MEMO 3”
“MEMO 4” se desplaza hacia arriba hasta “MEMO 3”.
DSP
Ajuste del ecualizador
Es posible seleccionar una curva de ecualizador para ocho tipos de música (Rock, Vocal, Jazz, Classic, Groove, Talk, Techno y Custom). Puede almacenar y definir los ajustes del ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
3 Gire el dial para seleccionar la curva de
ecualizador que desee.
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove y Talk y Techno y Custom y off
Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor volverá al modo de reproducción normal.
26
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos. 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
3 Gire el dial para seleccionar la curva de
ecualizador que desee.
Rock y Vocal y Jazz y Classic y Groove y Talk y Techno y Custom y off
4 Pulse (5) (t).
Page 73
5 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar
la frecuencia que desee.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.00 kHz y
2.51 kHz y 6.34 kHz y 16.0 kHz
6 Gire el dial para seleccionar el nivel que
desee.
Si desea cambiar la curva de ecualizador que va a ajustar en este momento, pulse (2) (T) varias veces hasta que aparezca el nombre de la curva de ecualizador para volver al paso 3. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
7 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste de efecto, aparecerá el modo normal de reproducción.
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “POS”.
3 Gire el dial para seleccionar la posición
de escucha que desee.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y off
Las posiciones de escucha aparecen en el orden mostrado anteriormente.
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste de la posición de escucha
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Selección de la posición de escucha
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el sonido llegue a los oyentes desde los altavoces. De esta forma, la unidad puede simular un campo sonoro natural, de forma que obtenga la sensación de encontrarse en el centro de dicho campo independientemente de dónde se siente dentro del automóvil.
Visor POS
All
12
3
POS Front
POS Front-R
POS Front-L
POS Rear
POS off
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
Centro del campo sonoro
Ajuste normal (1 + 2 + 3)
Parte frontal (1 + 2)
Parte frontal derecha (2)
Parte frontal izquierda (1)
Parte posterior (3)
Cancelación
2 Pulse (SOUND) varias veces para que
aparezca “POS”.
3 Pulse (5) (t).
4 Gire el dial para ajustar el centro del
campo sonoro hacia la izquierda o la derecha.
El centro se desplaza hacia la izquierda (L).
El centro se desplaza hacia la derecha (R).
Para restaurar la posición de escucha ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
5 Pulse (5) (t).
continúa en la página siguiente t
27
Page 74
6 Gire el dial para ajustar el centro del
campo sonoro en la parte frontal o en la posterior.
El centro se desplaza hacia la parte posterior (R).
El centro se desplaza hacia la parte frontal (F).
Para restaurar la posición de escucha ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
7 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste de efecto, aparecerá el modo normal de reproducción.
Selección de un menú de sonido de baja frecuencia
— Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia Dinámico) crea un sonido más ambiental como si hubiera altavoces en el salpicadero (altavoces virtuales). Es posible ajustar el sonido según sus preferencias, para reproducir las calidades ambientales de una sala de conciertos o de una discoteca.
Menú de sonido de baja frecuencia
Predefinición Significado de memoria
1 E-STD Altavoces virtuales
2 ES-CLUB Altavoces virtuales
3 ES-LIVE Altavoces virtuales
4 E-WIDE Altavoces virtuales
5 EW-CLUB Altavoces virtuales
6 EW-LIVE Altavoces virtuales
7 LIVE Reverberación 8 CLUB Reflejo inicial off Cancelación
Imagen de los altavoces virtuales
2
*
*
*1Estándar
2
*
Grandes
3
Posición real de los altavoces (parte inferior de
*
las puertas frontales)
(estándar)
(estándar) + reflejo inicial
(estándar) + reverberación
(grandes)
(grandes) + reflejo inicial
(grandes) + reverberación
1
*
1
*
3
2
*
3
*
28
Selección del DSO
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
Page 75
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “DSO”.
3 Gire el dial para seleccionar el modo
DSO que desee.
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y 4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y 7 LIVE y 8 CLUB y off
Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”. Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del modo DSO
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos. 2 Gire el dial para seleccionar el modo
DSO que desee.
1 E-STD y 2 ES-CLUB y 3 ES-LIVE y 4 E-WIDE y 5 EW-CLUB y 6 EW-LIVE y 7 LIVE y 8 CLUB y off
3 Pulse (5) (t).
4 Gire el dial para seleccionar el nivel de
efecto que desee.
Effect 1 y Effect 2 y Effect 3 y Effect 4 Effect 5
Si desea cambiar el modo DSO que va a ajustar en este momento, pulse (2) (T) para volver al paso 2. Para restaurar la curva del ecualizador ajustada en fábrica, pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
y
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre los altavoces izquierdos y derechos.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAL”.
3 Gire el dial para ajustar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del equilibrio entre los altavoces (FAD)
Normalmente, con el modo DSP activado, el volumen del sonido de salida de los altavoces frontales y posteriores disminuye automáticamente para mejorar la eficacia del ajuste de posición de escucha. Si desea aumentar el volumen de los altavoces frontales y posteriores, ajuste el equilibrio entre los altavoces.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de
seleccionar “F” para los altavoces frontales o “R” para los posteriores.
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste de efecto, aparecerá el modo normal de reproducción.
continúa en la página siguiente t
29
Page 76
3 Gire el dial para ajustar el volumen de
los altavoces frontales/posteriores.
Disminuye el volumen de los altavoces
Aumenta el volumen de los altavoces
Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Selección de la frecuencia de corte de los altavoces frontales/ posteriores
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
2 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar “F” o “R”.
3 Pulse (5) (t).
4 Gire el dial para seleccionar la frecuencia
de corte.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y 198 Hz
Si desea ajustar el volumen de los altavoces frontales o posteriores en este momento, pulse (2) (T) y gire el dial como en el paso 2 de “Ajuste del equilibrio entre los altavoces (FAD)”.
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez finalizado el ajuste de efecto, aparecerá el modo normal de reproducción.
3 Gire el dial para ajustar el volumen.
Transcurridos tres segundos, el visor vuelve al modo normal de reproducción.
Consejo
Si gira el dial para disminuir el volumen por completo, aparecerá “Sub ATT” y se desactivará la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves.
Ajuste de la frecuencia de los altavoces potenciadores de graves
Para adaptarse a las características de los altavoces potenciadores de graves conectados, es posible interrumpir las señales de frecuencia media y alta no deseadas que se introducen en dichos altavoces. Mediante el ajuste de la frecuencia de corte (consulte el diagrama que aparece a continuación), los altavoces potenciadores de graves emitirán solamente las señales de baja frecuencia para obtener una imagen de sonido más nítida.
Nivel
Frecuencia de corte
62 78 99 125 157
Frecuencia (Hz)
30
Page 77
1 Pulse (SOUND) durante dos segundos. 2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “SUB”.
3 Pulse (5) (t).
4 Gire el dial para seleccionar la frecuencia
de corte que desee.
La frecuencia de corte cambia en el visor de la siguiente forma:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz
y
off
Si desea ajustar el volumen de los altavoces potenciadores de graves, pulse (2) (T) y gire el dial como en el paso 3 de “Ajuste del volumen de los altavoces potenciadores de graves”.
5 Pulse (SOUND) durante dos segundos.
Una vez realizado el ajuste de frecuencia, el visor vuelve al modo de reproducción normal.
Escucha de cada fuente de programa con su DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá escuchar los mismos menú DSO y curva del ecualizador registrados para esa fuente, incluso después de cambiar la fuente de programa o de apagar la unidad y encenderla de nuevo.
Otras funciones
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. También es posible controlar las unidades de CD o de MD opcionales con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE
(SOURCE)
(MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma:
TUNER t CD t MD
Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 t FM2 t MW t LW
• Unidad de CD: CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD: MD1 t MD2 t
31
Page 78
Mediante el giro del control SEEK/AMS
Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen.
Pulse (LIST) para:
• Mostrar los nombres memorizados.
• Mostrar el tipo de programa.
Gire el control momentáneamente y suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una determinada emisora.
Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para atenuar el sonido.
Pulse (REC) para grabar un memorando oral.
Mantenga pulsado (TALK) para seleccionar una posición “V Drive” para el registro. Púlselo para:
• Registrar frases
Pulse (PLAY) para reproducir el memorando oral. Mantenga pulsado (PLAY) para borrar el memorando oral.
orales.
• Solicitar fuentes registradas.
Cambio de la dirección de funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica como se muestra en la siguiente ilustración.
Para aumentar
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento.
32
OFF
Pulse (OFF) para desactivar la unidad.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
Es posible controlar la dirección de funcionamiento de los controles con la unidad (página 33).
Page 79
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el mando inalámbrico opcional.
La indicación “ATT on” aparece momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil se conecta al cable de atenuación, la unidad reducirá el volumen de forma automática cuando entre una llamada telefónica (función de atenuación para teléfono).
Cambio de los ajustes de sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
•Clock (Reloj) (página 8).
•CT (Hora del reloj) (página 22).
•D.Info (información dual), que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información, de forma alternativa (OFF).
•SA (Analizador de espectros), que permite cambiar el patrón de visualización de la indicación del ecualizador.
•Amber/Green, que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde.
•Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el brillo del visor. — Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
del visor sólo al encender las luces.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer.
•Contrast, que permite ajustar el contraste si las indicaciones del visor no son visibles debido a la posición de instalación de la unidad.
•Función de guía oral de comentarios orales. — Seleccione “Voice 1” para minimizar el
volumen de la guía.
— Seleccione “Voice 2” para que el volumen
sea superior al de “Voice 1”.
— Seleccione “Voice 3” para maximizar el
volumen de la guía.
— Seleccione “Voice off” para desactivar la
guía oral.
•Beep, que permite activar o desactivar los pitidos.
•RM (Mando rotativo), que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna de dirección.
•M.dspl (Desplazamiento de indicaciones), que permite ajustar el modo de desplazamiento de indicaciones en 1, 2 o para desactivarlo.
•English/Spanish, que permite cambiar el idioma de los comentarios orales de la guía oral y de las indicaciones entre inglés y español.
•A.Scrl (Desplazamiento automático) (página 10, 35).
1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma:
Clock t CT t D.Info* t SA* t Amber/Green t Dimmer t Contrast t Voice* t Beep t
RM t M.dspl t English/Spanish t A.Scrl* * Si no ha sintonizado la emisora o no ha
reproducido ningún CD/MD, no aparecerán estos elementos.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la fuente.
continúa en la página siguiente t
33
Page 80
3 Pulse (5) (t) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, on u off).
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar (5) (t) el contraste aumenta, mientras que al pulsar (2) (T), disminuye.
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal.
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Es posible controlar un máximo de 7 unidades de CD y MD con esta unidad. Si conecta una unidad opcional de CD con función CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor al reproducir un disco CD TEXT.
Cambio de la indicación del ecualizador
Es posible cambiar la indicación del ecualizador en función de la música que escuche.
Selección del patrón de visualización
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar la
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (DSPL/SA) durante dos segundos
varias veces para seleccionar el patrón de visualización deseado.
SA 1 t SA 2 t SA 3 t SA 4 t SA 5 t SA 6
t SA AUTO t SA off
Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada, todos los temas se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL/SA) durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma:
V
Tiempo de reproducción transcurrido
Título del disco*
Número de tema/
V
1
/Nombre del cantante*
V
Título del tema*
V
Reloj
3
2
34
1
Si no ha asignado título al disco o no hay
*
registrado en el MD ningún título de disco, el visor mostrará “NO D.Name”.
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
*
cantante aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante.)
3
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
*
un MD no se ha registrado previamente, el visor mostrará “NO T.Name”.
Page 81
Puede asignar un nombre personalizado para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 39). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información.
Consejos
• Si el título del MD o del disco CD TEXT es demasiado largo, puede hacer que se desplace por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación, (2) (T).
• Si desea mostrar la información original de CD TEXT después de asignar una etiqueta al disco CD TEXT con un nombre personalizado, pulse (SHIFT) y, a continuación, (5) (t).
Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 33.)
Desplazamiento automático del título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el nombre del disco/nombre del artista o el nombre del tema de un disco CD TEXT o MD sobrepasa los 10 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la siguiente información se desplazará por el visor de forma automática:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL/SA) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) (t) para seleccionar “A.Scrl
on”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3 anterior.
Nota
Para algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos: — Algunos de los caracteres no se muestran. — La función de desplazamiento automático no
funciona.
Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo una vez por cada tema que desee omitir.
Para localizar temas posteriores
Para localizar temas anteriores
Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suéltelo cuando localice la parte que desee.
Para buscar hacia delante
Para buscar hacia atrás
Localización de discos mediante el número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico ((1) a (10)) correspondiente al número de disco que desee.
Se inicia la reproducción del disco que se encuentra en la unidad actual.
35
Page 82
Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
•Repeat 1 – para repetir un tema.
•Repeat 2 – para repetir un disco.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Creación de un programa
— Memoria de programa (unidad de CD/MD con función de memoria de programa)
Es posible reproducir los temas en el orden que desee mediante la creación de su propio programa. Es posible seleccionar hasta 24 temas para un programa y almacenar los programas en la memoria.
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
B Repeat 1 B Repeat 2
Repeat off b
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 – para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 – para reproducir los temas de la unidad actual en orden aleatorio.
•Shuf All – para reproducir todos los temas de todas las unidades en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
1 Durante la reproducción de CD/MD,
pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el CD o el MD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico ((1) a (10)) para seleccionar el disco.
4 Pulse (SHIFT). 5 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar el tema.
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
B Shuf 1 B Shuf 2 B Shuf All*
Shuf off b
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* Sólo es posible disponer de “Shuf All” si
conecta una o más unidades opcionales de MD, o si conecta dos o más unidades opcionales de CD.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
36
Page 83
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.
x
4 Para continuar el proceso de introducción
de temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Cuando termine de introducir temas,
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Notas
El mensaje “**Wait**” aparecerá en el visor
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se ha introducido ningún disco en la unidad.
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta
introducir más de 24 temas en un programa.
Reproducción del programa almacenado
El cambio del orden de los discos en la unidad no afectará a la reproducción de la memoria de programa.
1 Pulse (SHIFT).
Notas
Si pulsa un botón numérico durante la reproducción de memoria de programa, ésta se interrumpirá y se iniciará la reproducción del disco seleccionado.
Si no hay temas almacenados en el programa, el visor mostrará “NO Data”.
Si un tema almacenado en la memoria de programa no está incluido en el cargador de discos, dicho tema se omitirá.
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema almacenado en la memoria de programa, o si la información de programa no se ha introducido aún, el visor mostrará “Not ready”.
Borrado de todo el programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Pulse (2) (T) varias veces hasta que
aparezca “DEL”.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca “PGM on”.
Se inicia la reproducción del programa.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.
El programa se borrará por completo.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
37
Page 84
Adición de temas al programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Borrado de temas del programa
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar
el número de celda de tema en el que desee insertar el tema.
Número de celda de tema
3 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar el tema que desee insertar.
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual se insertará en ese número de celda y los temas posteriores se desplazarán hacia abajo. Para continuar el proceso de inserción de temas en el programa, repita los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez rellenas las 24 celdas, el mensaje “*Mem Full*” aparecerá en el visor y no será posible insertar más temas.
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Si ha asignado un título al disco, aparece el modo de edición de banco. Pulse (4) (PLAY MODE) para que aparezca “P”.
2 Pulse (2) (T) o (5) (t) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
Tema actualmente registrado en la celda 6.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Si borra un tema de un número de celda, los temas posteriores se desplazarán hacia arriba para llenar el espacio.
x
4 Para continuar el proceso de borrado de
temas, repita los pasos 2 y 3.
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
38
Page 85
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (unidad de CD con función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar los discos por el nombre (página 40) y seleccionar los temas específicos que se quieran reproducir (página 41).
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + tt * t / t \ t > t < t . t _ )
Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior).
2 Pulse (5) (t) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente.
Consejo
Para borrar o corregir algún nombre, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter.
Visualización del nombre del memorando de discos
Pulse (DSPL/SA) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL/SA) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma:
V
Tiempo de reproducción transcurrido
* Si conecta un unidad de CD opcional con la
función CD TEXT, aparecerá en el visor la información CD TEXT cuando reproduzca un disco CD TEXT.
Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 33.)
Número de tema/
V
Nombre del memorando de discos
V
Título del tema*
V
Reloj
Si pulsa (2) (T), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
39
Page 86
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. 4 Pulse (DSPL/SA) durante dos segundos. 5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres.
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (unidad de CD con función de archivo personalizado o unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 39).
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.
El título asignado al disco actual aparece en el visor.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
Nota
Si se borra el título personalizado, el visor mostrará la información CD TEXT original.
Si asigna una etiqueta de memorando de discos a un disco CD TEXT, tendrá prioridad sobre la información CD TEXT original.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Después de aparecer un título de disco durante cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de modo de reproducción normal. Para desactivar la indicación, pulse (DSPL/SA).
• Los títulos de tema no aparecen durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo personalizado a un disco, el visor mostrará “********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “?”. Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido.
• La información aparecerá sólo en letras mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es posible mostrar (durante la reproducción de un MD o de un disco CD TEXT).
40
Page 87
Selección de temas específicos para su reproducción
— Función de banco (unidad de CD con función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar la unidad para que omita temas y reproducir sólo los temas deseados.
Reproducción sólo de temas específicos
Es posible seleccionar:
•Bank on – para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
•Bank inv (Inverso) – para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “Bank”.
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de banco
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá, mostrando en su lugar el modo de edición de programa. Para volver al modo de reproducción normal, pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
2 Desplace el control SEEK/AMS arriba o
abajo para seleccionar el número de tema que desee omitir y, a continuación, pulse (6) (ENTER).
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si desea volver al modo “Play”, vuelva a pulsar (6) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” o “Skip” en todos los temas.
2 Pulse (5) (t) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
B Bank on B Bank inv B Bank off
La reproducción se inicia a partir del tema siguiente.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “Bank off” en el paso 2 anterior.
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos los temas.
41
Page 88
Información complementaria
Precauciones
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible.
•Si los sistemas de altavoces no emiten sonido, ajuste el control de equilibrio en la posición central.
•Si el automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente durante el funcionamiento de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Nota sobre condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en las lentes del interior del reproductor de minidiscos. Si esto ocurre, éste no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el MD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que utiliza uno con el amperaje especificado en el fusible. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.
42
Page 89
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra el panel frontal pulsando (OPEN); a continuación, sepárelo y limpie los conectores con un bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Desmontaje de la unidad
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino y libere con suavidad dicha cubierta.
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Emplee un destornillador fino para
introducir el clip de la parte izquierda de la unidad; a continuación, tire del lado izquierdo de la unidad hasta que el enganche salga del marco.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
43
Page 90
Especificaciones
Sección del reproductor de minidiscos
Relación señal-ruido 93 dB Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad utilizable 8 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
Distorsión armónica a 1 kHz
Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
50 dB a 200 kHz
68 dB (mono)
0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono)
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 153 – 281 kHz
LW: 50 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia
(conectores de sellado seguro)
45 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas Salidas de línea (3)
Ecualizador ±12 dB; f
Requisitos de alimentación
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
Masa Aprox. 1,3 kg Accesorios suministrados Mando rotativo RM-X4V
Accesorios opcionales Mando a distancia
Equipo opcional Cambiador de CD
Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia Cable de control de atenuación para teléfono Cable de control de iluminación
0 = 62 Hz, 157 Hz,
396 Hz, 1,0 kHz, 2,51 kHz, 6,34 kHz, 16 kHz
Batería de automóvil de 12 V CC (toma a tierra negativa)
(an/al/prf)
(an/al/prf)
(1) Micrófono (1) Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1)
inalámbrico RM-X47 Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CDX-828 (10 discos), CDX-727 (10 discos)
Cambiador de MD
MDX-65 (6 discos) Otros cambiadores de CD/ MD con el sistema Bus de Sony Selector de fuente
XA-C30
44
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Page 91
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de la memoria.
El visor no muestra indicaciones.
Reproducción de CD/MD
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia. El disco se expulsa
automáticamente. Los botones de funcionamiento
no se activan. El sonido se omite debido a
vibraciones.
Causa/Solución
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio en la posición central para sistemas de altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración. t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 43).
Causa/Solución
•Ya hay un MD insertado.
•Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido incorrecto (CD).
Disco MD defectuoso o CD con polvo. La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse el botón de restauración.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a 20°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Recepción de radio
Problema
No es posible realizar la sintonización de programación.
No es posible realizar la sintonización automática.
No es posible recibir la emisora. Los ruidos obstaculizan el sonido.
La indicación “ST” parpadea.
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual.
Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentaci auxiliar (rojo) al cable de fuente de alimentaci del amplificador de antena del automil. (So si el automil incorpora una antena de recepci de FM/MW/ LW en el cristal posterior/lateral.)
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 15).
45
Page 92
Funciones RDS
Problema
La búsqueda se inicia después de unos segundos de escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE”.
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil. t Pulse (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”.
•Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. t Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Activación por voz/Memorando oral
Problema
No es posible registrar frases orales o grabar memorandos.
Causa/Solución
El micrófono no está conectado correctamente. t Enchúfelo por completo.
La unidad falla a menudo o no reconoce satisfactoriamente la frase oral.
Las instrucciones orales no se oyen mientras la función de activación por voz o la de memorando oral está realizando otra operación.
Funciones DSP
Problema
Ausencia de sonido o éste es demasiado bajo.
•Es posible que el micrófono no pueda recibir la voz del
conductor en función de la dirección y lugar de instalación debido a la aguda directividad de dicho micrófono. t Instale éste correctamente. Asegúrese de ajustar la marca
SONY orientada hacia la boca del conductor.
•La unidad incorpora ruidos del exterior como parte de la
frase oral. t Cierre las ventanillas mientras registra frases orales.
•Puede facilitar que la unidad reconozca la frase oral
pronunciándola alto y claro.
•La frase pronunciada difiere de la registrada.
t Diga la frase registrada.
El ajuste del volumen se encuentra en el nivel más bajo. t Ajuste el volumen con el dial de la unidad.
Causa/Solución
El volumen de los altavoces posteriores puede haberse reducido automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de posición de escucha. t Gire el dial para ajustar el balance. El equilibrio entre los
altavoces puede ajustarse por separado para el modo de activación y de desactivación de DSP y para el de desactivación (página 29).
46
Page 93
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma.
Indicación
NO Mag NO Disc
NG Discs
Error
Blank
PushReset
Not Ready
HighTemp
*1Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no
aparecerá en el visor.
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
*
Causa
No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
2
revés.*
1
*
No es posible reproducir un MD debido a algún problema.*
No ha grabado ningún tema en el
1
*
2
MD.* No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema. La tapa de la unidad de minidiscos
está abierta o los minidiscos no se han insertado correctamente.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
2
Solución
Inserte el cargador en la unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/ MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas grabados.
Pulse el botón de restauración de la unidad.
Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente.
Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
47
Page 94
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o Leitor de Minidiscos da Sony. Este leitor está equipado com diversas funções que pode utilizar através do comando rotativo ou do comando sem fios opcional.
Para além da reprodução de minidiscos e do rádio, pode aumentar o sistema ligando um dispositivo de CD/MD opcional.* Quando utilizar este leitor ou um leitor de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir o disco CD TEXT*2 as informações CD TEXT aparecerão no visor.
*1Pode ligar um carregador CD ou de MD.
2
*
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui informações, tais como os nomes do disco, do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco.
Pode seleccionar como idioma do visor e das informações orais do guia de voz o inglês ou o espanhol.
Reconhecimento da voz
A Sony desenvolveu um novo sistema que contribui para uma condução mais segura.
Para além do seu comando rotativo único, a Sony introduziu um sistema operativo activado por voz “Voice Drive” que permite ao condutor comandar vocalmente o sistema áudio do automóvel. Agora, com a função Voice Drive (Reconhecimento da voz), pode comandar as operações de funcionamento e confirmar os resultados através do Voice Guide (Guia de voz).
1
Guia activado por voz para uma condução segura
Este aparelho está equipado com uma função de guia de voz*. Se activar este guia de voz, o aparelho transmite informações orais sobre as funções que correspondem ao botão em que carregou. Estas informações orais podem ser feitas em inglês ou espanhol.
* Alguns amplificadores opcionais podem provocar
um corte de som no início das informações orais. Se ligar um carregador de MD opcional, pode continuar a ouvir o som do primeiro MD durante alguns segundos mesmo depois do início das instruções orais referentes ao segundo MD.
Também pode gravar a sua voz com a função Memorando oral. Utilize esta função para registar coisas que veja ou de que se lembre enquanto conduz.
2
Page 95
Índice
Este aparelho
Notas sobre os Minidiscos .................................. 4
Localização das teclas .......................................... 5
Como começar
Reinicializar o aparelho....................................... 7
Retirar o painel frontal ........................................ 7
Preparação do comando rotativo....................... 8
Acertar o relógio................................................... 8
Leitor de MD
Audição de um MD ............................................. 9
Reprodução de um MD em vários modos ..... 11
Criar um programa
— Memória de programas de MD ............. 12
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)..... 14
Memorização das estações pretendidas.......... 15
Recepção das estações memorizadas .............. 15
RDS
Panorâmica da função RDS .............................. 16
Visualização do nome da estação .................... 16
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) ............... 17
Ouvir informações sobre a situação do
trânsito............................................................ 18
Pré-programação dos dados AF e TA nas
estações RDS .................................................. 19
Gravar as informações sobre o trânsito
— Repetição das informações sobre o
trânsito (TIR) ................................................. 20
Localização de uma estação através do tipo de
programa........................................................ 21
Acerto automático do relógio........................... 22
Reconhecimento da voz
Selecccionar uma caixa
“V Drive” para registo ................................. 23
Registar uma frase ............................................. 23
Pedir a fonte registada....................................... 24
DSP
Regular o equalizador ....................................... 26
Seleccionar a posição de audição ..................... 27
Seleccionar um menu de tipo de som ambiente
— Dynamic Soundstage
Organizer (DSO) ........................................... 28
Regular o balanço (BAL) ................................... 29
Regular o fader (FAD) ....................................... 29
Regular o volume de som do(s) altifalante(s)
secundário(s) de graves ............................... 30
Ouvir cada fonte de programa no DSO
registado
— Memória do som da fonte (SSM) ........... 31
Outras funções
Utilização do comando rotativo....................... 31
Redução do som ao mínimo ............................. 33
Alteração das programações
do visor e do som.......................................... 33
Alterar o visor do equalizador ......................... 34
Equipamento opcional
Dispositivo de CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ........................ 34
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva............................. 36
Reprodução das faixas por ordem aleatória
–– Reprodução aleatória .............................. 36
Criação de um programa
— Memória do programa (Dispositivo de
CD/MD equipado com a função Memória
do programa) ................................................. 36
Identificação de CD
— Lista de títulos (Dispositivo de CD com
função de ficheiro personalizado) .............. 39
Localização de um disco pelo nome
— Listagem (dispositivo de CD com função
de ficheiro personalizado ou dispositivo de
MD) ................................................................. 40
Selecção de faixas específicas para reprodução
— Banco (Dispositivo de CD com função de
ficheiro personalizado) ................................ 41
Memorando oral
Gravar um memorando oral ............................ 25
Ouvir o memorando oral .................................. 25
Apagar um memorando oral............................ 26
Informação adicional
Precauções ........................................................... 42
Manutenção ........................................................ 42
Desmontagem do aparelho............................... 43
Especificações ..................................................... 44
Guia de resolução de problemas...................... 45
3
Page 96
Notas sobre os Minidiscos
O MD vem dentro de um cartucho que o protege das dedadas, do pó, etc. É, no entanto, bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou sujidade se acumular na superfície do cartucho ou se o cartucho estiver deformado, o aparelho poderá não funcionar correctamente. Para obter um som de alta qualidade, siga os conselhos seguintes.
Nunca toque na superfície propriamente dita do MD abrindo deliberadamente o obturador do cartucho.
Não exponha o MD à luz solar directa ou a fontes de calor, como saídas de ar quente. Não deixe os MD dentro de um automóvel estacionado ao sol, pois a temperatura no seu interior pode subir consideravelmente. Verifique se não deixou nenhum MD no tablier ou na prateleira de trás do automóvel, pois a temperatura pode ser muito elevada.
Retire as etiquetas antigas antes de colocar as
novas.
Substitua as etiquetas que estão a descolar-se
do MD.
Nota sobre a utilização de MD
Se tiver suportes para copos perto do equipamento de áudio, tenha cuidado para não entornar o sumo ou as bebidas para dentro do aparelho ou em cima dos MD. Os resíduos de açúcar que ficarem em cima do aparelho ou dos MD sujam o aparelho e reduzem a qualidade de som ou impedem a reprodução.
Notas sobre a colagem das etiquetas
Verifique se colou bem as etiquetas no cartucho, porque se estiverem mal coladas podem fazer com que o MD fique encravado dentro do carregador.
Cole a etiqueta numa posição adequada.
4
Limpeza
Limpe, de vez em quando, a superfície do cartucho com um pano macio.
Page 97
Localização das teclas
MODE
OFF
E
E
S
SOURCE
M
S
DSPL
SA
SHIFT
12345678910
SOUND
/
A
K
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Controlo SEEK/AMS (Procura/sensor
qa Tecla PTY/LIST
automático de música/pesquisa manual/ reconhecimento da voz/seleccionar a função voice memo) 10, 12, 13, 15, 20, 21, 22, 23, 25, 35, 36, 38, 41
2 Tecla MODE (seleccionar banda/
unidade) 14, 15, 34, 36, 40
3 Tecla SOURCE (TUNER/CD/MD)
9, 14, 15, 18, 26, 27, 28, 29, 30, 34, 36, 40
4 Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da
frente do aparelho por trás do painel
qs Tecla AF/TA 17, 18, 19 qd Tecla OFF* 7, 9 qf Sensor para o telecomando sem fios
qg Tecla SHIFT
frontal) 9
5 Botão (volume/nível DSO/nível do
equalizador/posição de audição/volume do altifalante frontal ou traseiro/volume do subwoofer/balanço) 8, 19, 20, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 39, 40
O botão funciona normalmente como
qh Durante a recepção de rádio:
controlo de volume, excepto em alguns modos de regulação.
6 Tecla SOUND 26, 27, 28, 29, 30, 31 7 Tecla DSPL/SA (alteração do modo do
visor/analisador do espectro) 10, 16, 17, 34, 35, 39, 40
qj Tecla TIR 20, 21
* Aviso sobre a instalação num
8 Visor 9 Tecla de reincialização (localizada na
parte da frente do aparelho, por trás do painel frontal) 7
0 Botão OPEN 7, 9, 43
OPEN
LIST PTY
AF/TA
TIR
MDX-C8970R
Lista de títulos 39, 40 Listagem 40 Programa RDS 22
opcional
PLAY MODE 12, 13, 14, 15, 18, 19, 36, 37, 38, 41
REP 11, 36 SET UP 8, 10, 22, 33, 35 SHUF 11, 36
Teclas numéricas 15, 18, 19
Durante a reprodução de CD/MD:
Teclas de selecção directa de discos 35, 36
automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição
Verifique se carregou em (OFF) no aparelho durante dois segundos para desactivar o visor do relógio depois de ter desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não desactiva o visor do relógio o que provoca o desgaste da bateria.
5
Page 98
Localização das teclas
Telecomando opcional sem fios (RM-X47)
OFF
ATT DSPL
As teclas do comando sem fios controlam as mesmas funções do que as do aparelho.
1 Tecla OFF 2 Tecla SEEK/AMS 3 Teclas 4 Tecla ATT 5 Tecla SOUND/SEL
SOURCE
MODE
DIR
SEEK
AMS
PRESET
DISC
SOUND
SEL
+
FF
+
REW
6 Tecla DSPL 7 Tecla PRESET/DISC
Não pode efectuar a pesquisa manual e a sintonização manual com o telecomando.
8 Tecla SOURCE 9 Tecla MODE/DIR
6
Page 99
Como começar
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização com um objecto pontiagudo (por exemplo, uma esferográfica).
Tecla de reinicialização
Notas
• Quando carregar no botão de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas.
• Quando ligar o cabo de alimentação ou reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10 segundos antes de introduzir um disco. Se introduzir um disco nestes 10 segundos, o aparelho não é reinicializado e é necessário carregar novamente no botão de reinicialização.
Notas
• Não coloque nada na superfície interna do painel frontal.
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do aparelho.
Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver ligado, a corrente desliga-se automaticamente para evitar danos nos altifalantes.
Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque­o na caixa para transporte fornecida.
Colocar o painel frontal
Introduza o eixo do aparelho no orifício do painel frontal como se mostra na ilustração e empurre o lado esquerdo para dentro.
x
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal do aparelho para evitar que seja roubado.
1 Carregue em (OFF). 2 Carregue em (OPEN) para soltar o painel
frontal e empurre-o para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do painel para fora.
1
2
Notas
Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta.
Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o colocar no aparelho. Para o encaixar, basta uma leve pressão.
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal.
Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no interior do automóvel.
7
Page 100
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos.
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Indicador TIR
Se retirar a chave da ignição com a função TIR activada, o indicador TIR pisca várias vezes.
Indicador TIR
Para obter mais informações sobre a função TIR, consulte “Gravar as informações sobre o trânsito” (página 20).
Preparação do comando rotativo
Quando montar o comando rotativo, cole as etiquetas apresentadas na figura abaixo.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(SET UP).
1 Carregue em (5) (t).
Os algarismos das horas começam a piscar.
2 Acerte a hora.
sentido regressivo
sentido progressivo
3 Carregue em (5) (t).
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
4 Acerte os minutos.
sentido regressivo
sentido progressivo
8
Loading...