Sony MDX-C8970R User Manual [en, es]

Installation
Instalación
Instalação
Montering
Precautions
• Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are used for tuner adjustments to be made only by service technicians.
• Choose the installation location carefully so the unit will not interfere with the driver while driving.
• Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
• Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to detach and attach the front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
To detach A
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF) first. Then press (OPEN) to open the front panel, then slide the front panel to the right side, and pull out the left side of the front panel.
To attach B
Place the hole in the front panel onto the spindle on the unit as illustrated, then push the left side in.
A
1
2
Precauciones
• No toque los cuatro orificios de la superficie superior de la unidad. Estos orificios son para ajustes del sintonizador que solamente deberán realizar técnicos de reparación.
• Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no interfiera en las funciones normales de conducción.
• Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida a altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire de calefacción, o a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente la ferretería de montaje suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 20°.
Forma de extraer e instalar el panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel frontal.
Para extraerlo A
Antes de extraer el panel frontal, ceriórese de presionar (OFF). Después presione (OPEN) a fin de abrirlo, después deslícelo hacia la derecha y por último, tire de su parte izquierda.
Para instalarlo B
Coloque el orificio del panel frontal en el eje de la unidad, como se muestra en la ilustración, y después presione la parte izquierda.
B
Precauções
• Não altere indevidamente os quatro orifícios da superfície da parte superior do aparelho. Estes servem para regulações do sintonizador que devem ser efectuadas somente por técnicos qualificados.
• Escolha com cuidado o local de instalação para que o aparelho não prejudique a condução.
• Evite instalar o aparelho onde possa estar sujeito a altas temperaturas, tais como em locais expostos directamente à luz do sol, ao ar quente dos aquecimentos, ou sujeitos a pó, sujidade ou vibração excessiva.
• Para efectuar uma instalação segura utilize unicamente o hardware de montagem fornecido.
Ajuste do ângulo de montagem
Ajuste o ângulo de montagem a menos de 20°.
Para retirar e colocar o painel frontal
Retire o painel frontal antes de iniciar a instalação do aparelho.
Para retirar A
Antes de retirar o painel frontal, tem de carregar primeiro em (OFF). A seguir, carregue em (OPEN) para soltar o painel frontal e empurre-o para a direita. Depois puxe o lado esquerdo do painel para fora.
Para colocar B
Coloque o orificio do painel frontal no eixo do aparelho tal como ilustrado, e depois carregue no lado esquerdo para dentro.
Säkerhetsföreskrifter
• Låt de fyra hålen på bilstereons ovansida vara. De är till för radiojusteringar som endast får utföras av fackkunniga tekniker.
• Välj installationsställe omsorgsfull så att den inte stör förarens koncentration under körningen.
• Montera inte bilstereon där den utsätts för värme, t ex solsken eller varmluft, eller där den utsätts för damm, smuts och/eller vibrationer.
• Använd endast de medföljande monteringstillbehören för att vara säker på att bilstereon monteras på ett säkert och korrekt sätt.
Tillåten monteringsvinkel
Monteringsvinkeln får inte vara större än 20 grader.
Ta loss/fästa frontpanelen
Ta loss frontpanelen innan du monterar bilstereon.
Ta loss frontpanelen A
Var noga med att trycka på (OFF) innan frontpanelen tas loss. Tryck därefter på (OPEN) för att öppna frontpanelen. Skjut frontpanelen åt höger och dra dess vänstra del utåt för att ta loss frontpanelen.
Fästa frontpanelen B
Placera frontpanelen så att hålet på frontpanelen träs över axeln på bilstereon enligt illustrationen. Tryck därefter frontpanelens vänstra del inåt.
FM/MW/LW MiniDisc Player
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
Instalação/Ligações
Montering/Anslutning
For details of the installation of the microphone and rotary commander, refer to the “Installation for Microphone and Rotary Commander”supplied with the unit.
Para obtener información detallada sobre la instalación del micrófono y del mando rotativo, consulte “Instalación del micrófono y del mando rotativo” suministrado con la unidad.
Para obter mais informações sobre a instalação do microfone e do comando rotativo, consulte “Instalação do Microfone e do comando rotativo” no manual fornecido com o aparelho.
Mer information om hur du installerar mikrofonen och vridkontrollen hittar du i “Installation av mikrofon och vridkontroll” som medföljer enheten.
MDX-C8970R
Installation in the dashboard
1
182 m
m
53 m
T
O
P
1
With the TOP marking up Con la marca TOP hacia arriba. Com a marca <<TOP>> para cima. Med märkningen TOP vänd uppåt.
Connection diagram
m
Instalación en el salpicadero Montera på instrumentbrädan
2
Bend these claws, if necessary.
Si es necesario, doble estas uñas.
Se necessário, dobre as unhas para prender melhor.
För att få en tät passning böj dessa flikar vid behov.
Diagrama de conexiones Kopplingsschema
3
5
7
Instalação no tablier
7
7
5
Diagrama de ligações
5
4
4
Dashboard Salpicadero Tablier Instrumentbräda
1
Sony Corporation  1999 Printed in Japan
Parts list Lista de componentes Lista de componentes
Fire wall Panel cortafuegos Painel corta-fogo Brandsäker mellanvägg
T
OP
2
3
Lista över medföljande delar
The numbers in the list are keyed to those in the instructions. Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones. Os números dos componentes de montagem na lista correspondem aos números das instruções. Siffrorna nedan hänvisar till de siffror som nämns i texten i detta häfte.
1
5
2
6
× 2
3
7
4
8
× 2
Equipment used in illustrations (not supplied)
Front speaker Altavoz delantero Altifalante dianteiro Främre högtalare
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Rear speaker Altavoz trasero Altifalante traseiro Bakre högtalare
Si desea conectar dos o más cambiadores, necesitará el selector de fuente XA-C30 (opcional).
Active subwoofer Altavoz potenciador de graves activo Subwoofer activo Aktiv subwoofer
Equipamento utilizado nas ilustrações (não fornecido)
Power amplifier Amplificador de potencia Amplificador de potência Effektförstärkare
Para ligar um ou mais permutadores, é necessário o selector de fonte XA-C30 (opcional).
AB
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS
AUDIO IN
BUS
CONTROL IN
LINE OUT
REAR
SUB OUT
LINE OUT
FRONT
Utrustning som visas i illustrationer (medföljer inte)
CD/MD changer Cambiador de CD/MD Permutador CD/MD CD/MD-skivväxlare
För anslutning av två eller flera växlare krävs väljaren XA-C30 (tillval).
Notes
• Be sure to connect the earth cord, before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated.
Notas
• Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa antes de realizar la conexión al amplificador.
• Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Notas
• Antes de fazer a ligação ao amplificador tem de ligar primeiro o cabo de ligação à massa.
• Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o sinal sonoro.
Obsevera
• Var noga med att först ansluta jorden, innan du ansluter förstärkaren.
• Om du väljer att använda en annan förstärkare i stället för den inbyggda, kommer ljudsignalen att avaktiveras.
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Precaución
Advertencia sobre la manipulación del soporte 1. Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar posibles lesiones en los dedos.
Cuidado
Aviso sobre as precauções a tomar no manuseamento do suporte 1. Pegue no suporte com cuidado para não magoar os dedos.
Varning
Att observera angående konsolen 1. Hantera konsolen med största aktsamhet så att du inte skadar fingrarna.
*I-3-866-751-11*(2)
Reset button
When the installation and connections are over, be sure to press the reset button with a ballpoint pen, etc.
Botón de reposición
Cuando finalice la instalación y las conexiones, cerciórese de presionar el botón de reposición con un bolígrafo, etc.
Botão de reinicialização
Quando terminar a instalação e as ligações, não se esqueça de carregar no botão de reinicialização com a ponta de uma caneta, etc.
Återställningsknappen
Kom ihåg att använda en penna eller något annat spetsigt föremål för att trycka på återställningsknappen när anslutningen och monteringen är klar.
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative earth 12 V DC operation only.
•Connect the power connecting cord 8 to the unit and speakers before connecting it to the auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth point.
•Connect the yellow cord to a free car circuit rated higher than the unit’s fuse rating. If you connect this unit in series with other stereo components, the car circuit they are connected to must be rated higher than the sum of the individual component’s fuse rating. If there are no car circuits rated as high as the unit’s fuse rating, connect the unit directly to the battery. If no car circuits are available for connecting this unit, connect the unit to a car circuit rated higher than the unit’s fuse rating in such a way that if the unit blows its fuse, no other circuits will be cut off.
Conexiones
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con 12 V CC, negativo a masa, solamente.
•Conecte el cable de conexión de alimentación 8 a la unidad y los altavoces antes de conectarlo al conector de alimentación auxiliar.
Conecte todos los conductores de puesta a
masa a un punto común.
•Conecte el cable amarillo a un circuito libre del automóvil que tenga una capacidad superior a la del fusible de la unidad. Si conecta esta unidad en serie con otros componentes estereofónicos, el circuito del automóvil al que se encuentran conectados debe tener una capacidad superior a la de la suma de las capacidades de los fusibles de cada componente. Si ningún circuito del automóvil tiene una capacidad tan alta como la del fusible de la unidad, conecte ésta directamente a la batería. Si el automóvil no dispone de ningún circuito para conectar esta unidad, conéctela a un circuito del automóvil con capacidad superior a la del fusible de la unidad, de forma que si se funde el fusible de ésta, no se interrumpa ningún otro circuito.
Ligações
Advertência
•Este aparelho foi concebido para funcionar somente com corrente contínua de 12 V com negativo à massa.
•Ligue o cabo de alimentação de corrente 8 ao aparelho e aos alifalantes antes de o ligar ao conector de corrente auxiliar.
Ligue todos os fios de terra num ponto de
massa comum.
•Ligue o cabo amarelo a um circuito livre do automóvel com uma capacidade nominal superior à do fusível do aparelho. Se ligar este aparelho em série com outros componentes estéreo, o circuito do automóvel a que estão ligados deve ter uma capacidade nominal superior à soma da capacidade dos fusíveis de cada componente. Se nenhum circuito do automóvel tiver uma capacidade tão alta como a do fusível do aparelho, ligue o aparelho directamente à bateria. Se o automóvel não tiver nenhum circuito disponível para ligação do aparelho, ligue-o a um circuito com uma capacidade superior à do fusível do aparelho para que se o fusível do aparelho se fundir, nenhum dos outros circuitos seja cortado.
Anslutning
Säkerhetsföreskrifter
•Denna bilstereo är endast avsedd för anslutning till ett negativt jordat, 12 V bilbatteri.
•Anslut strömkabeln 8 till enheten och högtalarna innan du ansluter den till den yttre strömanslutningen.
Dra samtliga jordledningar till en och samma
jordningspunkt.
•Anslut den gula kabeln till en ledig bilkrets som har en säkring med ett högre ampere än enheten. Om du seriekopplar denna enhet med andra stereokomponenter, måste den bilkrets de är kopplade till ha en säkring med en högre ampere än summan av de enskilda komponenternas ampere. Om det inte finns någon bilkrets som har en säkring med ett lika högt amperetal som enheten kräver, ska du ansluta enheten direkt till batteriet. Om det inte finns några bilkretsar att ansluta denna enhet till ska du ansluta enheten till en krets som har en säkring med ett högre ampere än enheten för att förhindra att inga andra kretsar klipps av om säkringen går.
Connection example Ejemplo de conexiones Exemplo de ligações Anslutningarna enligt exemplet
1
Note for the aerial connecting
*
If your car aerial is an ISO (International Organization for Standardization) type, use the supplied adapter 6 to connect it. First connect the car aerial to the supplied adapter, then connect it to the aerial jack of the master unit.
2
RCA pin cord (not supplied)
*
2
*
1
Nota sobre la conexión de la antena
*
Si la antena del automóvil es del tipo ISO (International Organization for Standardization), emplee el adaptador suministrado 6 para conectarla. En primer lugar, conecte la antena del automóvil al adaptador suministrado y, a continuación, a la toma de antena de la unidad principal.
2
Cable con clavijas RCA
*
(no suministrado)
Supplied with the XA-C30 Suministrado con el XA-C30 Fornecido para o XA-C30 Medföljer XA-C30
1
Nota referente à ligação da antena
*
Se a antena do automóvel for uma antena de tipo ISO (International Organization for Standardization), utilize o adaptador fornecido 6 para fazer a ligação respectiva. Ligue primeiro a antena do automóvel ao adaptador fornecido e depois à ficha tipo jack de antena do sistema principal.
2
Cabo de terminais RCA (não fornecido)
*
Source selector Selector de fuente Selector de fonte Väljare för ljudkälla XA-C30
Supplied with the CD/MD changer Suministrado con el cambiador CD/MD Fornecido para o permutador de CD/MD Medföljer CD/MD-växlaren
1
Angående antennanslutning
*
Om motorantennen är av ISO-typ (International Organization for Standardization), använder du medföljande adapter 6 för att ansluta den. Anslut först motorantennen till medföljande adapter och därefter till antennuttaget på huvudenheten.
2
Kabel med RCA-kontakter
*
(medföljer inte)
FRONT LINE OUT
Warning when installing in a car without ACC (accessory) position on the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for two seconds to turn off the clock display after turned off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the clock display does not turn off and this causes battery wear.
Notes of connection example
Notes on the control leads
• The power aerial control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the AF (Alternative Frequency), the TA (Traffic Announcement) or TIR (Traffic Information Replay) function.
• A power aerial without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.
Warning
If you have a power aerial without a relay box, connecting this unit with the supplied power connecting cord 8 may damage the aerial.
Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de presionar (OFF) en la unidad durante dos segundos para desactivar la indicación del reloj una vez apagado el motor.
Si presiona (OFF) momentáneamente, la indicación del reloj no se desactivará y esto causará el desgaste de la batería.
Notas de ejemplo de conexiones
Notas sobre conductores de control
• El conductor de control (azul) de la antena motorizada suministra + 12 V CC al activar el sintonizador o la función AF (frecuencias alternativas), TA (anuncios de tráfico) o TIR (repetición de información sobre el tráfico).
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de relés.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición de apagado.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 ohmios y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los del altavoz izquierdo a los del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto, cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
Advertencia
Si dispone de una antena motorizada sin caja de relé, la conexión de esta unidad con el cable de conexión de alimentación 8 suministrado puede dañar la antena.
Aviso sobre a instalação num automóvel sem posição ACC (acessórios) na chave de ignição
Verifique se carregou em (OFF) no aparelho durante dois segundos para desactivar o visor do relógio depois de ter desligado o motor.
Se carregar ligeiramente em (OFF), não desactiva o visor do relógio o que provoca o desgaste da bateria.
Notas sobre o exemplo de ligação
Notas sobre os fios de controlo
• O fio de controlo da antena eléctrica (azul) fornece +12 V CC quando ligar o sintonizador ou quando activar as funções AF (frequência alternativa), TA (Informações de trânsito) ou TIR (Repetição da informações de trânsito).
• Uma antena motorizada sem um relé não pode ser utilizada com este aparelho.
Ligação para alimentação contínua da memória
Quando, o fio amarelo de entrada de alimentação for ligado, os circuitos de memória ficarão com alimentação contínua, mesmo se a chave de ignição estiver desligada.
Notas sobre a ligação dos altifalantes
• Antes de ligar os altifalantes, desligue o aparelho.
• Utilize altifalantes com impedância de 4 a 8 ohm, e com capacidade admissível de potência adequada. Caso contrário, os altifalantes poderão sofrer avarias.
• Não ligue os terminais do sistema de altifalantes ao chassis do automóvel, e não ligue os terminais do altifalante direito aos terminais do altifalante esquerdo.
• Não tente ligar os altifalantes em paralelo.
• Não ligue nenhum sistema de altifalantes activos (com amplificadores incorporados) aos terminais dos altifalantes do aparelho. Caso o faça, poderá avariar o sistema de altifalantes activos. Portanto, não se esqueça de ligar altifalantes passivos a estes terminais.
Atenção
Se a antena eléctrica não tiver uma caixa de relé, o facto de ligar esta aparelho com a cabo de alimentação 8 fornecido, pode provocar danos na antena.
Var försiktig när du gör installationen i en bil där tändningslåset saknar tillbehörsläge (ACC)
Glöm inte att trycka på (OFF) på enheten under två sekunder för att stänga av klockans teckenfönster efter det att du har stängt av motorn.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort ögonblick slocknar inte klockans teckenfönster vilket kan leda till att batteriet laddas ur.
Att observera angående anslutningsexemplen
Att observera angående de olika styrkablarna
• Motorantennens styrkabel (blå) leder + 12 volts likström när du slår på radion eller när du aktiverar mottagning av alternativa frekvenser AF, mottagning av trafikmeddelanden TA eller uppspelning av trafikinformation TIR.
En motorantenn utan styrrelädosa kan inte anslutas till denna bilstereo.
Anslutning för minnesstöd
När du anslutit den gula, ingående strömkabeln försörjs minneskretsen med ström hela tiden, även när tändlåset slås ifrån.
Att observera angående högtalarnas anslutning
• Slå av bilstereon innan du ansluter högtalarna.
• Anslut endast högtalare, vars impedans varierar från 4 till 8 ohm och som har tillräcklig effekthanteringskapacitet för att skydda högtalarna mot skador.
• Anslut inte något av högtalaruttagen till bilens chassi. Anslut inte heller uttagen på höger högtalare till uttagen på vänster högtalare.
• Anslut inte högtalarna parallellt.
• Anslut inte aktiva högtalare (med inbyggda slutsteg) till bilstereons högtalaruttag, eftersom de kan skada de aktiva högtalarna. Var noga med att bara ansluta passiva högtalare till dessa uttag.
Varning
Om du har en motorantenn utan relädosa kan antennen skadas om du ansluter enheten med den medföljande strömkabeln 8.
To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier.
This connection is only for amplifiers. Connecting any other system may damage the unit.
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional.
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Para ligação a AMP REMOTE IN do amplificador de potência adicional.
Esta ligação destina-se apenas aos amplificadores. A ligação de qualquer outro sistema pode provocar avarias no aparelho.
Ansluta till AMP REMOTE IN på den valfria effektförstärkaren.
Denna anslutning gäller endast för högtalare. Om du ansluter något annat system kan enheten skadas.
Rotary commander Mando rotativo Comando rotativo Vridkontroll RM-X4V
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be sure to check the power connection diagram sheet supplied with the unit. Improper connections may damage your car. If the supplied power connecting cord cannot be used with your car, consult your nearest Sony dealer.
ADVERTENCIA
Los conectores de alimentación auxiliar pueden variar en función del automóvil. Asegúrese de consultar el diagrama de conexión de alimentación suministrado con la unidad. Las conexiones incorrectas pueden dañar el automóvil. Si no es posible utilizar el cable de conexión de alimentación suministrado con el automóvil, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
ATENÇÃO
Os conectores de corrente auxiliares podem variar de carro para carro. Não se esqueça de verificar o diagrama de ligação de corrente fornecido com o aparelho. As ligações mal executadas podem danificar o seu carro. Se não puder utilizar o cabo de alimentação fornecido no seu carro, contacte o agente Sony da sua zona.
VARNING
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera strömanslutningsschemat som medföljer enheten så att du ansluter på rätt sätt. Felaktig anslutning kan skada bilen. Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om den medföljande strömakabeln inte passar till din bil.
to a car’s auxiliary power connector a un conector de alimentación auxiliar del automóvil a um conector de alimentação auxiliar do automóvel till bilens yttre strömanslutning.
BUS CONTROL IN
REMOTE IN
AMP REM
Max. supply current 0.3 A Corriente máx. de alimentación de 0,3 A Corrente máxima de 0,3 A Maximal strömtillförsel 0,3 A
Choke coil box Caja de la bobina de impedancia protectora Caixa do reactor Spärrspole
Fuse (10 A) Fusible (10 A) fusível (10 A) Säkring (10 A)
Blue/white striped Con raya azul/blanca Azul com listras brancas Blå/vit-randig
8
Sky blue Azul celeste Azul claro Ljusblå
REAR
LINE OUT
BUS AUDIO IN
MIC IN
Filter Filtro Filtro Filter
ATT
6
2
*
SUB OUT(MONO)
Microphone Micrófono Microfone Mikrofon
3.5 m 3,5 m
to the interface cable of a car telephone al cable de interfaz de un teléfono para automóvil Cabo de interface do telemóvel till mobiltelefonens gränssnittskabel
to a car’s speaker connector a un conector de altavoces del automóvil verso un connettore del diffusore dell’auto till bilens högtalaranslutning
from car aerial* de la antena del
automóvil* à antena do
automóvel* från bilantenn*
1
1
1
1
Troubleshooting Guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit. Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
• Memorized stations and correct time are erased.
• The fuse has blown.
• Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and OFF positions.
• No power is being supplied to the unit.
• The power is continuously supplied to the unit.
The power aerial does not extend.
Cause
Leads are not matched correctly with the car’s accessory power connector.
The car doesn’t have an ACC position.
The power aerial does not have a relay box.
Guia de detecção de avarias
A verificação seguinte ajuda-o a corrigir a maioria das avarias que podem ocorrer no aparelho. Antes de utilizar a lista de verificação abaixo, consulte as instruções de funcionamento e de ligação.
Problema
• As estações memorizadas e a hora correcta são apagadas.
• O fusível rebentou.
• Faz ruído se a ignição estiver nas posições ON, ACC e OFF.
• O aparelho não está a receber corrente.
• O aparelho está a receber continuamente corrente.
A antena eléctrica não estica.
Causa
A correspondência entre os fios de ligação e o acessório do carro que funciona como fonte de alimentação de corrente não está correcta.
O carro não tem posição ACC.
A antena eléctrica não tem caixa de relé.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que puedan surgir con la unidad. Antes de consultar la lista, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problema
• Se han borrado las emisoras memorizadas y la hora correcta.
• El fusible se ha fundido.
• Se produce ruido cuando la llave de encendido se encuentra en las posiciones ON, ACC y OFF.
• La unidad no recibe alimentación.
• La unidad recibe alimentación de forma continua.
La antena motorizada no se despliega.
Causa
Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación accesorio del automóvil.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no tiene una caja de relé.
Felsökning
De flesta problem som kan uppstå med enheten kan åtgärdas genom att kontrollera följande. Innan du går igenom punkterna nedan bör du läsa instruktionerna för anslutning och handhavande.
Problem
• Minneslagrade stationer och aktuell tid har raderats.
• Säkringen har gått.
• Störande ljud när tändningsnyckeln är i läge ON, ACC och OFF.
• Ingen ström till enheten.
• Kontinuerlig ström till enheten.
Motorantennen åker inte ut.
Orsak
Kablarna är inte kopplade på rätt sätt till bilens tillbehörsanslutning.
Bilen har inte något ACC-läge.
Motorantennen har ingen relädosa.
Yellow
Amarillo
4
Amarelo
5
Orange/
Naranja/
blanco
6
laranja/
branco
Orange/vit
White
Cor de
continuous power supply suministro de alimentación continuo alimentação de corrente contínua kontinuerlig strömförsörjning
Gul
Blue
power aerial control control de antena motorizada
Azul Azul
antena eléctrica
Blå
styrström för motorantenn
switched illumination power supply fuente de alimentación de
iluminación conmutada fonte de alimentação comutada
para iluminação switchad strömförsörjning till
belysning
Power connection diagram
Auxiliary power connector may vary depending on the car. Check your car’s auxiliary power connector diagram to make sure the connections match correctly. There are three basic types (illustrated below). You may need to switch the positions of the red and yellow leads in the car stereo’s power connecting cord. After matching the connections and switched power supply leads correctly, connect the unit to the car’s power supply. If you have any questions and problems connecting your unit that are not covered in this manual, please consult the car dealer.
switched power supply
Red
suministro conmutado de alimentación
Rojo
7
Vermelho
Negro
8
Positions 1, 2 and 3 do not have pins. Las posiciones 1, 2 y 3 no disponen de pines. As posições 1, 2 e 3 não têm pinos. Positionerna 1, 2 och 3 saknar stift.
alimentação de corrente comutada switchad strömförsörjning
Röd
earth
Black
toma de tierra Terra
Preto
jord
Svart
Diagrama de conexión de alimentación
El conector de alimentación auxiliar puede variar en función del automóvil. Compruebe el diagrama del conector de alimentación auxiliar del automóvil para asegurarse de que las conexiones coinciden correctamente. Existen tres tipos básicos, ilustrados a continuación. Es posible que sea necesario cambiar las posiciones de los cables rojo y amarillo del cable de conexión de alimentación del sistema estéreo del automóvil. Después de hacer coincidir correctamente las conexiones y los cables de alimentación conmutada, conecte la unidad al suministro de alimentación del automóvil. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la conexión de la unidad que no aparezcan en este manual, consulte con el concesionario automovilístico.
Speaker, Rear, Right
1
Purple Púrpura Violeta
Violett
2
3
Grey
Gris
Cinza
Grå
4
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords. Las posiciones de polaridad negativa 2, 4, 6 y 8 tienen cables con raya. As posições 2, 4, 6 e 8 (polaridade negativa) têm cabos às riscas. De negativa polpositionerna 2, 4, 6 och 8 har randiga kablar.
Altavoz, parte posterior, derecho
+
Altifalante, Parte de trás, Direito Högtalare, bakre, höger
Speaker, Rear, Right Altavoz, parte posterior, derecho
Altifalante, Parte de trás, Direito Högtalare, bakre, höger
Speaker, Front, Right Altavoz, parte frontal, derecho
+
Altifalante, Parte da frente, Direito Högtalare, främre, höger
Speaker, Front, Right Altavoz, parte frontal, derecho
Altifalante, Parte da frente, Direito Högtalare, främre, höger
Diagrama de ligação de corrente
O conector auxiliar de corrente pode variar de carro para carro. Verifique o diagrama do conector auxiliar de corrente para se certificar de que as ligações estão bem feitas. Existem três tipos de conectores (ilustrados abaixo). Pode ter que mudar as posições dos cabos vermelho e amarelo do cabo de alimentação do sistema estéreo do automóvel. Depois de fazer a correspondência entre as ligações e os pinos de alimentação de corrente comutada, ligue o aparelho à fonte de alimentação do carro. Se tiver alguma dúvida ou problema
5
White Blanco Branco
Vit
6
7
Green
Verde
Verde
Grön
8
Kopplingsschema
Typen av yttre strömanslutning varierar från bil till bil. Kontrollera kopplingsschemat så att du ansluter på rätt sätt. Det finns tre grundläggande anslutningstyper (visas nedan). Du kan eventuellt behöva byta plats på de röda och gula kablarna i bilstereons strömanslutning. När du har matchat ihop anslutningarna och den switchade strömförsörjningen korrekt ansluter du enheten till bilens strömförsörjning. Om du får problem eller har frågor som inte besvaras i den här bruksanvisningen kan du kontakta
bilåterförsäljaren. relacionado com o aparelho que não esteja incluído neste manual, consulte o concessionário.
Speaker, Front, Left Altavoz, parte frontal, izquierdo
+
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo Högtalare, främre, vänster
Speaker, Front, Left Altavoz, parte frontal, izquierdo
Altifalante, Parte da frente, Esquerdo Högtalare, främre, vänster
Speaker, Rear, Left Altavoz, parte posterior, izquierdo
+
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo Högtalare, bakre, vänster
Speaker, Rear, Left Altavoz, parte posterior, izquierdo
Altifalante, Parte de trás, Esquerdo Högtalare, bakre, vänster
A
Red Rojo Vermelho Röd
Yellow Amarillo Amarelo Gul
4
7
Yellow Amarillo Amarelo
Gul
Red
Rojo
Vermelho
Röd
continuous power supply suministro de alimentación continuo alimentação de corrente contínua kontinuerlig strömförsörjning
switched power supply suministro conmutado de alimentación alimentação de corrente comutada switchad strömförsörjning
Auxiliary power connector Conector de alimentación auxiliar Conector auxiliar de corrente Yttre strömanslutning
7135
8246
Red Rojo Vermelho Röd
Yellow Amarillo Amarelo Gul
BC
Red Rojo Vermelho Röd
Yellow Amarillo Amarelo Gul
Red Rojo Vermelho Röd
Yellow Amarillo Amarelo Gul
4
7
Yellow Amarillo Amarelo
Gul
Red
Rojo
Vermelho
Röd
switched power supply suministro conmutado de alimentación alimentação de corrente comutada switchad strömförsörjning
continuous power supply suministro de alimentación continuo alimentação de corrente contínua kontinuerlig strömförsörjning
Red Rojo Vermelho Röd
Yellow Amarillo Amarelo Gul
Red Rojo Vermelho Röd
Yellow Amarillo Amarelo Gul
the car without ACC position automóvil sin posición ACC o carro sem posição ACC bil utan ACC-läge
Loading...