
Installing the rotary commander
Notes
• Choose the mounting location carefully so that the
rotary commander will not interfere with operating
the car.
• Do not install the rotary commander in a place
where it may jeopardize the safety of the (front)
passenger in anyway.
• When installing the rotary commander, be sure not
to damage the electrical cables etc. on the other side
of the mounting surface.
• Avoid installing the rotary commander where it may
be subject to high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater etc.
Example of a mounting location
Exemple de montage
Choose the exact location for the rotary commander to
be mounted, then clean the mounting surface.
1
Dirt or oil impair the adhesive strength of the double-sided
adhesive tape.
Choisissez la position de montage exacte du satellite de
commande et nettoyez la surface de montage.
Les souillures et l’huile altèrent le pouvoir adhérent de l’adhésif
double face.
Installation du satellite de
commande
Remarques
• Choisissez soigneusement l’endroit de montage afin
que le satellite de commande n’interfère pas avec les
commandes de la voiture.
• N’installez pas le satellite de commande dans un
endroit qui risque de compromettre la sécurité du
passager avant de quelque façon que ce soit.
• Lors de l’installation du satellite de commande,
veillez à ne pas endommager les câbles électriques,
etc., situés de l’autre côté de la surface de montage.
• Evitez d’installer le satellite de commande là où il
risque d’être soumis à des températures élevées
comme sous le rayonnement direct du soleil ou à
côté d’une conduite de chauffage, etc.
FM/AM
MiniDisc Player
Installation/Connections
Installation/Connexions
Mark position for the supplied screw.
Use the screw hole on the mounting hardware 0 to mark the
2
position.
If you cannot make the mounting hardware 0 fit easily, cut the
mounting hardware 0 to fit the steering wheel column cover.
Marquez la position pour la vis fournie.
Utilisez le trou de vissage du support de montage 0 pour
marquer ce repère de positionnement.
Si vous ne parvenez pas à ajuster aisément le support de
montage 0, découpez le support de montage 0 de façon à qu’il
s’adapte à la colonne de direction.
Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm
(3/32 in.) diameter hole where you have marked.
3
Déposez le couvercle de la colonne de direction et
percez des trous de 2 mm (3/32 po.) de diamètre à
l’endroit où vous avez marqué les repères de
positionnement.
Warm the mounting surface and the double-sided
adhesive tape on the mounting hardware 0 to the
4
temperature of 20°C (68°F) to 30°C (86°F), and attach the
mounting hardware to the mounting surface by
applying even pressure. Then screw it down with the
supplied screw 9.
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the
mounting surface to cover the protruding tip of the screw so that
they will not interfere with the electrical cables etc. inside the
steering wheel column.
Chauffez la surface de montage et la bande adhésive
double face sur le support de montage 0 à une
température de 20°C (68°F) à 30°C (86°F). Fixez le
support de montage sur la surface de montage en
exerçant une pression uniforme. Vissez-la ensuite à
l’aide de vis 9 fournie.
Collez de la bande adhésive résistante, etc., de l’autre côté de la
surface de montage de manière à couvrir l’extrémité saillante des
vis de telle sorte qu’elle ne puissent entrer en contact direct avec
les câbles électriques, etc., à l’intérieur de la colonne de
direction.
0
Mark
Repère
0
9
µ
Heavy duty tape etc.
Bande adhésive résistante, etc.
MDX-C8900
Sony Corporation 1998 Printed in Japan
Parts for Installation and
Connections
The numbers in the list are keyed to those
in the instructions.
1
5
T
O
P
× 4
234
678
0!¡9
R
Pièces de montage et de
raccordement
Les numéros de la liste correspondent à ceux
des instructions.
× 2
After installing the steering wheel column cover, attach the rotary commander to the
mounting hardware by aligning the four holes on the bottom of the rotary
5
commander to the four catches on the mounting hardware and sliding the rotary
commander until it locks into place as illustrated.
Note
If you are mounting the rotary remote to the steering wheel column, make sure that the
protruding tip of the screw on the inner surface of the column do not in anyway hinder or interfere
with the movement of the rotating shaft, operative parts of the switches or the electrical cables etc.
inside the column.
Après avoir remonté le couvercle de la colonne de direction, fixez le satellite de
commande sur le support de montage en alignant les quatre orifices pratiqués à la
base du satellite sur les quatre ergots du support de montage et faites coulisser le
satellite de commande jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans sa position définitive comme
illustré.
Remarque
Si vous montez le satellite de commande sur la colonne de direction, assurez-vous que l’extrémité
saillante des vis à l’intérieur de la colonne de direction n’entrave en aucune façon le mouvement de
l’axe, des organes de commande, des commutateurs ou des câbles électriques, etc., à l’intérieur de
la colonne de direction.
Holes
Orifices
Caution
Cautionary notice for handling the bracket
1.
Handle the bracket carefully to avoid
injuring your fingers.
Attention
Remarque importante pour la manipulation du
support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour
éviter de vous blesser aux doigts.
*I-3-864-031-11* (1)

Installation Installation
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper
surface of the unit. They are for tuner
adjustments to be made only by service
technicians.
•Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with the driver while
driving.
•Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from direct
sunlight or hot air from the heater, or where it
would be subject to dust, dirt or excessive
vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to Detach and Attach the Front Panel
Before installing the unit, detach the front panel.
To detach A
Before detaching the front panel, be sure to press
(OFF) first. Then press (OPEN) to open the front
panel, then slide the front panel to the right side,
and pull out the left side of the front panel.
To attach B
Place the hole a in the front panel onto the
spindle b on the unit as illustrated, then push the
left side in.
Précautions
• Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau
supérieur de l’appareil. Ils servent aux réglages
du tuner qui ne doivent être effectués que par un
technicien.
• Choisir soigneusement l’emplacement de
l’installation, pour que l’appareil ne gêne pas la
conduite.
• Eviter d’installer l’appareil dans un endroit
• Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Retrait et pose du panneau avant
Avant d’installer l’appareil, déposer la panneau avant.
Retrait A
Avant d’ôter la façade, veiller à appuyer d’abord
sur (OFF). Ensuite, appuyer sur (OPEN) pour
ouvrir la façade et faire glisser la façade vers la
droite. Tirer enfin sur la gauche de la façade.
Pose B
Introduire l’orifice a de la façade dans le pivot b
de l’appareil comme illustré, puis enfoncer la
partie gauche.
exposé à des températures élevées, comme en
plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air
chaud, ou à de la poussière, de la saleté ou des
vibrations violentes.
matériel fourni.
A
Mounting Example
Installation in the dashboard
1
T
O
P
1
With the TOP marking up
Avec l’inscription TOP vers le haut
182 mm
1
2
53 mm
2
Bend these claws,
if necessary.
Si nécessaire, plier
ces griffes.
B
3
5
7
7
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
To support the unit
Pour installer
l’appareil
5
7
5
6
a
b
Dashboard
Tableau de bord
Fire wall
Paroi ignifuge
2
3 max. size M4 × 6 mm
Dimension max. M4 ×
6 mm
4
1
Mounting the Unit in a Japanese Car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony
dealer.
TOYOTA
5
max. size 5 × 8 mm
Dimension max. 5 × 8 mm
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
5 max. size
Bracket
Support
Bracket
Support
Existing parts supplied to your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
5 × 8 mm
Dimension max.
5 × 8 mm
Installation de l’appareil dans une voiture japonaise
Si vous ne pouvez pas installer l’appareil dans une voiture japonaise, consultez votre revendeur Sony.
NISSAN
5 max. size 5 × 8 mm
Dimension max. 5 × 8 mm
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
5 max. size
Bracket
Support
Bracket
Support
Existing parts supplied to your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
5 × 8 mm
Dimension max.
5 × 8 mm
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 5.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquememt les vis de montage fournies 5.