Sony MDX-C8900 Users guide [en, fr]

Installing the rotary commander
TOP
Notes
• Choose the mounting location carefully so that the rotary commander will not interfere with operating the car.
• Do not install the rotary commander in a place where it may jeopardize the safety of the (front) passenger in anyway.
• When installing the rotary commander, be sure not to damage the electrical cables etc. on the other side of the mounting surface.
• Avoid installing the rotary commander where it may be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater etc.
Example of a mounting location Exemple de montage
Choose the exact location for the rotary commander to be mounted, then clean the mounting surface.
1
Dirt or oil impair the adhesive strength of the double-sided adhesive tape.
Choisissez la position de montage exacte du satellite de commande et nettoyez la surface de montage.
Les souillures et l’huile altèrent le pouvoir adhérent de l’adhésif double face.
Installation du satellite de commande
Remarques
• Choisissez soigneusement l’endroit de montage afin que le satellite de commande n’interfère pas avec les commandes de la voiture.
• N’installez pas le satellite de commande dans un endroit qui risque de compromettre la sécurité du passager avant de quelque façon que ce soit.
• Lors de l’installation du satellite de commande, veillez à ne pas endommager les câbles électriques, etc., situés de l’autre côté de la surface de montage.
• Evitez d’installer le satellite de commande là où il risque d’être soumis à des températures élevées comme sous le rayonnement direct du soleil ou à côté d’une conduite de chauffage, etc.
FM/AM MiniDisc Player
Installation/Connections Installation/Connexions
Mark position for the supplied screw.
Use the screw hole on the mounting hardware 0 to mark the
2
position. If you cannot make the mounting hardware 0 fit easily, cut the mounting hardware 0 to fit the steering wheel column cover.
Marquez la position pour la vis fournie.
Utilisez le trou de vissage du support de montage 0 pour marquer ce repère de positionnement. Si vous ne parvenez pas à ajuster aisément le support de montage 0, découpez le support de montage 0 de façon à qu’il s’adapte à la colonne de direction.
Remove the steering wheel column cover, and drill 2 mm (3/32 in.) diameter hole where you have marked.
3
Déposez le couvercle de la colonne de direction et percez des trous de 2 mm (3/32 po.) de diamètre à l’endroit où vous avez marqué les repères de positionnement.
Warm the mounting surface and the double-sided adhesive tape on the mounting hardware 0 to the
4
temperature of 20°C (68°F) to 30°C (86°F), and attach the mounting hardware to the mounting surface by applying even pressure. Then screw it down with the supplied screw 9.
Attach a piece of heavy duty tape etc. on the other side of the mounting surface to cover the protruding tip of the screw so that they will not interfere with the electrical cables etc. inside the steering wheel column.
Chauffez la surface de montage et la bande adhésive double face sur le support de montage 0 à une température de 20°C (68°F) à 30°C (86°F). Fixez le support de montage sur la surface de montage en exerçant une pression uniforme. Vissez-la ensuite à l’aide de vis 9 fournie.
Collez de la bande adhésive résistante, etc., de l’autre côté de la surface de montage de manière à couvrir l’extrémité saillante des vis de telle sorte qu’elle ne puissent entrer en contact direct avec les câbles électriques, etc., à l’intérieur de la colonne de direction.
0
Mark Repère
0
9
µ
Heavy duty tape etc. Bande adhésive résistante, etc.
MDX-C8900
Sony Corporation 1998 Printed in Japan
Parts for Installation and Connections
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
1
5
T
O
P
× 4
234
0!¡9
R
Pièces de montage et de raccordement
Les numéros de la liste correspondent à ceux des instructions.
× 2
After installing the steering wheel column cover, attach the rotary commander to the mounting hardware by aligning the four holes on the bottom of the rotary
5
commander to the four catches on the mounting hardware and sliding the rotary commander until it locks into place as illustrated.
Note
If you are mounting the rotary remote to the steering wheel column, make sure that the protruding tip of the screw on the inner surface of the column do not in anyway hinder or interfere with the movement of the rotating shaft, operative parts of the switches or the electrical cables etc. inside the column.
Après avoir remonté le couvercle de la colonne de direction, fixez le satellite de commande sur le support de montage en alignant les quatre orifices pratiqués à la base du satellite sur les quatre ergots du support de montage et faites coulisser le satellite de commande jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans sa position définitive comme illustré.
Remarque
Si vous montez le satellite de commande sur la colonne de direction, assurez-vous que l’extrémité saillante des vis à l’intérieur de la colonne de direction n’entrave en aucune façon le mouvement de l’axe, des organes de commande, des commutateurs ou des câbles électriques, etc., à l’intérieur de la colonne de direction.
Holes Orifices
Caution
Cautionary notice for handling the bracket
1. Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Attention
Remarque importante pour la manipulation du support 1. Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.
*I-3-864-031-11* (1)
Installation Installation
TOP
Precautions
•Do not tamper with the four holes on the upper surface of the unit. They are for tuner adjustments to be made only by service technicians.
•Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with the driver while driving.
•Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt or excessive vibration.
•Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
How to Detach and Attach the Front Panel
Before installing the unit, detach the front panel.
To detach A
Before detaching the front panel, be sure to press (OFF) first. Then press (OPEN) to open the front panel, then slide the front panel to the right side, and pull out the left side of the front panel.
To attach B
Place the hole a in the front panel onto the spindle b on the unit as illustrated, then push the left side in.
Précautions
Ne pas toucher les quatre orifices sur le panneau
supérieur de l’appareil. Ils servent aux réglages du tuner qui ne doivent être effectués que par un technicien.
Choisir soigneusement l’emplacement de
l’installation, pour que l’appareil ne gêne pas la conduite.
Eviter d’installer l’appareil dans un endroit
Pour garantir un montage sûr, n’utiliser que le
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Retrait et pose du panneau avant
Avant d’installer l’appareil, déposer la panneau avant.
Retrait A
Avant d’ôter la façade, veiller à appuyer d’abord sur (OFF). Ensuite, appuyer sur (OPEN) pour ouvrir la façade et faire glisser la façade vers la droite. Tirer enfin sur la gauche de la façade.
Pose B
Introduire l’orifice a de la façade dans le pivot b de l’appareil comme illustré, puis enfoncer la partie gauche.
exposé à des températures élevées, comme en plein soleil ou à proximité d’une bouche d’air chaud, ou à de la poussière, de la saleté ou des vibrations violentes.
matériel fourni.
A
Mounting Example
Installation in the dashboard
1
T
O
P
1
With the TOP marking up Avec l’inscription TOP vers le haut
182 mm
1
2
53 mm
2
Bend these claws, if necessary. Si nécessaire, plier ces griffes.
B
3
5
7
7
Exemple de montage
Installation dans le tableau de bord
To support the unit Pour installer l’appareil
5
7
5
6
a
b
Dashboard Tableau de bord
Fire wall Paroi ignifuge
2
3 max. size M4 × 6 mm Dimension max. M4 ×
6 mm
4
1
Mounting the Unit in a Japanese Car
You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
TOYOTA
5
max. size 5 × 8 mm Dimension max. 5 × 8 mm
to dashboard/center console au tableau de bord/console centrale
5 max. size
Bracket Support
Bracket Support
Existing parts supplied to your car Pièces existantes fournies avec la voiture
5 × 8 mm Dimension max.
5 × 8 mm
Installation de l’appareil dans une voiture japonaise
Si vous ne pouvez pas installer l’appareil dans une voiture japonaise, consultez votre revendeur Sony.
NISSAN
5 max. size 5 × 8 mm
Dimension max. 5 × 8 mm
to dashboard/center console au tableau de bord/console centrale
5 max. size
Bracket Support
Bracket Support
Existing parts supplied to your car Pièces existantes fournies avec la voiture
5 × 8 mm Dimension max.
5 × 8 mm
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws 5.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquememt les vis de montage fournies 5.
Loading...
+ 2 hidden pages