SONY LMD-2030W User Manual [fr]

Page 1
LCD Monitor
3-113-855-22 (1)
Mode d’emploi
LMD-2030W
© 2007 Sony Corporation
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la surface soit suffisamment grande pour que l’appareil ne dépasse ni en largeur ni en profondeur. Dans le cas contraire, l’appareil risque de pencher ou de tomber en provoquant des blessures.
Pour les clients européens
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes :
• EN60065 : Sécurité des produits
• EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
2
Page 3

Table de matières

Précautions d’emploi .............................. 4
Sécurité...................................................... 4
Installation................................................. 4
Manipulation de l’écran LCD (à cristaux
liquides)................................................. 4
Remarque sur les pixels défectueux de
l’écran LCD........................................... 4
Tube fluorescent........................................ 4
Nettoyage ..................................................4
Remballage................................................ 5
Montage en rack........................................ 5
Remplacement des pièces ......................... 5
Caractéristiques.......................................5
Emplacement et fonction des
composants et des commandes.........7
Panneau avant............................................ 7
Signaux d’entrée et paramètres réglables/
de réglage .............................................. 8
Panneau arrière.......................................... 9
Montage en rack .................................... 10
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur.................................................11
Installation de l’adaptateur d’entrée .... 11
Sélection des réglages par défaut .......12
Sélection de la langue de menu...........13
Utilisation du menu ...............................14
Réglage au moyen des menus ............. 15
Options .................................................... 15
Ajustement et modification des
réglages................................................ 16
Menu STATUT ................................16
Menu TEMP/BAL COULEUR ....... 16
Menu CONTROLE UTIL................ 16
Menu CONFIG UTILISAT ............. 17
Menu TELECOMMANDE ............. 18
Menu INVALID DE TOUCHE ....... 18
Dépannage ............................................. 19
Spécifications ........................................19
Dimensions ............................................22
Table de matières
3
Page 4

Précautions d’emploi

Sécurité

Ne branchez l’appareil que sur une source d’alimentation
conforme aux directives de la section « Spécifications ».
Une plaquette signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc., est située sur le panneau arrière.
Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer dans le
boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
Ne posez pas et ne laissez pas tomber des objets lourds sur le
cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, mettez immédiatement l’appareil hors tension. Il est dangereux d’utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé.
Débranchez l’appareil de la prise murale si vous n’avez pas
l’intention de l’utiliser pendant plusieurs jours.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur en
saisissant la fiche, jamais en tirant le cordon.
La prise secteur doit se trouver à proximité de l’appareil et être
facile d’accès.

Installation

Remarque sur les pixels défectueux de l’écran LCD

L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves.

Tube fluorescent

Un tube fluorescent conçu spécialement est installé comme dispositif lumineux de l’appareil. Si l’écran LCD s’assombrit, devient instable ou ne s’allume pas, consultez votre revendeur Sony.

Nettoyage

Avant le nettoyage
Veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant alternatif.
Assurez une circulation d’air adéquate afin d’éviter toute
surchauffe interne. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de matières (rideaux, draperies) susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.
Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur
comme des radiateurs ou des conduits d’air ou dans des endroits exposés au rayonnement direct du soleil, à des poussières excessives, à des vibrations mécaniques ou à des chocs.

Manipulation de l’écran LCD (à cristaux liquides)

Ne laissez pas l’écran LCD orienté vers le soleil. Faites
attention si vous le placez près d’une fenêtre.
Ne poussez ni ne rayez l’écran LCD du moniteur. Ne posez pas
d’objets lourds sur l’écran LCD du moniteur. Il risquerait de ne plus être uniforme.
Si le moniteur est utilisé dans un endroit frais, les lignes
horizontales ou une image résiduelle peuvent apparaître sur l’écran. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Lorsque le moniteur chauffe, l’écran redevient normal.
Si une image comme le cadre d’une image divisée ou un code
temporel, ou une image fixe est affichée pendant un certain temps, une image résiduelle peut rester à l’écran, superposée comme une image fantôme.
L’écran et le boîtier chauffent pendant l’utilisation du moniteur.
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Nettoyage de l’écran du moniteur
La surface de l’écran a été soumise à un traitement spécial, destiné à réduire la réflexion de la lumière. Un entretien incorrect peut réduire les performances du moniteur. Veillez à ce qui suit :
Passez un chiffon doux (chiffon de nettoyage ou pour vitres) sur
l’écran, sans frotter.
Eliminez les taches tenaces avec un chiffon doux (chiffon de
nettoyage ou pour vitres) légèrement imprégné d’eau.
N’utilisez jamais de solvants tels que l’alcool, le benzène, les
diluants ou les détergents acides, alcalins ou abrasifs, ni un chiffon de nettoyage chimique, car ils risqueraient d’endommager la surface de l’écran.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec sans frotter.
Eliminez les taches tenaces avec un chiffon légèrement imprégné d’une solution détergente neutre, puis essuyez avec un chiffon doux sec.
L’utilisation d’alcool, de benzène, de diluants ou d’insecticide
risque d’endommager la finition du boîtier ou d’effacer les instructions indiquées sur ce dernier. N’utilisez pas ce type de produits chimiques.
Si vous frottez le boîtier avec un chiffon sale, vous risquez de le
griffer.
En cas de contact prolongé du boîtier avec du caoutchouc ou de
la résine vinylique, la finition risque de se détériorer ou le revêtement de se décoller.
Précautions d’emploi
4
Page 5

Remballage

Ne jetez pas le carton et les matériaux d’emballage. Ils constituent un réceptacle idéal pour le transport de l’appareil.

Montage en rack

Laissez un espace vide au-dessus et au-dessous du moniteur pour garantir une circulation d’air suffisante ou installez un ventilateur pour conserver les performances du moniteur.
Si vous avez des questions concernant cet appareil, contactez votre revendeur Sony agréé.

Remplacement des pièces

Caractéristiques

Le modèle LMD-2030W (20 pouces) est un moniteur LCD multi­format destiné à la diffusion ou à l’usage professionnel offrant une image précise et haute performance. Prenant en charge les principaux signaux de diffusion numériques/analogiques et l’entrée HDMI luminosité variées.
1) HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interfa ce sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Panneau LCD à luminosité élevée
La technologie de précision de l’image, à large angle de vue et à grande vitesse de réponse permet de reproduire de vraies images couleur.
1)
, il peut être utilisé dans des conditions de
Si les techniciens de service changent des pièces pendant la réparation, celles-ci peuvent être conservées.
Multi-format
Le moniteur prend en charge le composant vidéo, Y/C, RVB et les signaux d’entrée HDMI. Des signaux SDI peuvent être disponibles si l’adaptateur d’entrée BKM-320D (en option) est utilisé. Les systèmes de couleur NTSC et PAL sont tous les deux pris en charge, et le système de couleur approprié est sélectionné automatiquement.
Pour plus de détails, voir « Formats de signal vidéo » (page 21).
Entrée de synchronisation externe
Si la bouton EXT SYNC est en position ON (marche), l’appareil peut utiliser le signal de synchronisation fourni par un générateur de synchronisation externe.
Terminaison automatique (connecteur avec marque seulement)
Le connecteur d’entrée a une terminaison interne de 75 ohms lorsque rien n’a été branché sur le connecteur de sortie. Si un câble est branché sur le connecteur de sortie, la borne interne est automatiquement libérée et les signaux entrés au connecteur d’entrée sont transmis au connecteur de sortie (boucle).
Fonction de télécommande externe
Vous pouvez sélectionner directement le signal d’entrée, le format, etc. au moyen de l’équipement raccordé au connecteur PARALLEL REMOTE.
Socle de moniteur inclinable
Le moniteur est équipé d’un socle inclinable pour une utilisation de bureau. Il peut être enlevé lorsqu’il est installé sur le rack.
Montage en rack
Le moniteur répond à la norme VESA (100 × 100 mm). Il peut être installé sur un rack de 19 pouces répondant à la norme EIA (à l’aide d’un support de montage en option).
Pour plus de détails, voir « Montage en rack » (page 10).
Voyant signal tricolore
Le voyant signal s’allume en rouge, vert ou ambre afin de contrôler chaque image d’entrée et de vérifier le mode de passage à l’antenne.
Caractéristiques
5
Page 6
Mode Bleu seul
En mode Bleu seul, un affichage monochrome est obtenu avec les trois pixels R/V/B alimentés par un signal bleu. Ce mode est adapté pour les réglages de chrominance et de phase, et pour le monitorage du bruit du magnétoscope.
Fonction de repère
MARQ CENTR, REPÈRE 16:9 pour le rapport d’aspect 4:3 ou REPÈRE 4:3 pour le rapport d’aspect 16:9 peut s’afficher.
Réglage du balayage
Vous pouvez régler le format d’affichage sur le mode sous­balayage (SOUS), surbalayage (SUR) ou plein écran (PLEIN).
Sélection de la température de couleur et du mode gamma
Vous pouvez sélectionner l’une des deux températures de couleur (HAUT et BAS). Vous pouvez sélectionner l’un des cinq modes gamma.
Réglage du format
Vous pouvez régler le moniteur en mode d’affichage 4:3 ou 16:9 en fonction du signal vidéo d’entrée.
Menus à l’écran
Vous pouvez effectuer les réglages appropriés (selon le système connecté) au moyen des menus à l’écran.
Sélection de la langue d’affichage
Vous pouvez sélectionner une des sept langues suivantes : anglais, français, allemand, italien, espagnol, japonais et chinois.
Fonction d’invalidation de touche
Vous pouvez neutraliser une touche pour éviter les mauvaises manipulations.
Caractéristiques
6
Page 7
Emplacement et fonction des composants et des
q
commandes

Panneau avant

1
MENU
EXT
RGB/
LINE A HDMI SDI SCAN ASPECT
COMPONENT
qd
qs qa 0 9 8 7 6 5 4 3 2
BLUE
SYNC
ONLY
RESET
VOLUME
ENTER
f
INHIBIT
POWER
KEY
a Voyant Tally
La couleur du voyant Tally permet de vérifier l’état du moniteur. La couleur du voyant sera rouge, verte ou orange en fonction du réglage du menu TELECOMMANDE.
b Commutateur et témoin d’alimentation POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. Le témoin s’allume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour le mettre hors tension.
c Témoin KEY INHIBIT
S’allume lorsque la fonction d’invalidation de touche est activée.
Pour plus d’informations sur la fonction d’invalidation de touche, voir « Menu INVALID DE TOUCHE » (page 18).
d Boutons VOLUME
Appuyez sur le bouton + pour augmenter le volume ou sur le bouton – pour le diminuer.
e Boutons d’exécution du menu
Affiche ou règle le menu à l’écran.
Boutons (fléchés) M/m/</,
Sélectionnez le menu ou effectuez divers réglages.
Bouton MENU
Appuyez sur ce bouton pour afficher le menu à l’écran. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour quitter le menu.
Bouton RESET
Appuyez sur ce bouton pour rétablir la valeur d’origine d’un paramètre. Ce bouton fonctionne lorsque l’élément de menu en question est affiché sur l’écran.
Bouton ENTER
Appuyez sur ce bouton pour confirmer une sélection dans le menu.
f Bouton de sélection ASPECT
Règle le rapport d’aspect de l’image (4:3 ou 16:9).
g Bouton de sélection SCAN
Vous pouvez modifier le format de lecture de l’image. Appuyez sur cette touche pour modifier le format de lecture sur surbalayage (surbalayage 5%), sous-balayage (sous-balayage de –3%) et plein écran dans le menu BALAYAGE (page 17).
h Bouton BLUE ONLY
Appuyez sur ce bouton pour éliminer les signaux rouge et vert. Seul le signal bleu est affiché. L’écran affiche une image monochrome. Ce mode est adapté pour les réglages de chrominance et de phase, et pour le monitorage du bruit du magnétoscope.
i Bouton EXT SYNC (synchronisation externe)
Appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner l’appareil sur un signal de synchronisation externe via le connecteur EXT SYNC IN. Le bouton EXT SYNC est active lorsque les signaux composant/ RVB sont entrés.

Emplacement et fonction des composants et des commandes

7
Page 8
j Bouton SDI
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le connecteur OPTION IN.
m Bouton LINE A
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le connecteur d’entrée LINE A.
k Bouton RGB/COMPONENT
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le connecteur d’entrée RGB/COMPONENT.
n Haut-parleur
Transmet le signal audio sélectionné par le bouton de sélection d’entrée (j bouton SDI, k bouton RGB/COMPONENT,
l bouton HDMI, ou m bouton LINE A) sur le panneau avant.
l Bouton HDMI
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le connecteur HDMI IN.

Signaux d’entrée et paramètres réglables/de réglage

Signal d’entrée
Paramètre Vidéo, Y/C N & B Composant Image SDI
SD HD SD HD D1 SD HD DVI
CONTRASTE
LUMINOSITE
CHROMA
PHASE a
OUVERTURE
TEMP COUL
NIVEAU COMP
REGLAGE NTSC a
GAMMA
SCAN
ASPECT
REPERE
BLUE ONLY
RETAR IMGE
*3
MIN
EXT SYNC
*1
a : Réglable/peut être réglé
× : Non réglable/ne peut être réglé
aaaaaaaaaa
aaaaaaaaaa
a
(NTSC)
Ч ЧЧЧЧЧЧЧЧЧ
aaaa
aa
××
××
aaaaaaaaaa
××
(NTSC)a(480/60I)
a
(480/60I)
ЧЧЧЧЧЧЧ
ЧЧЧЧЧЧЧЧ
aaaaaaaaaa
aaaaaaaaa
aaa
a
*2
a
a
*2
aaaaaaaaa
a
×
aaaaaaa
aaaa*5aa*5aaa
××
aaaa
*1 Lorsqu’un signal composant (480/60I) est entré, ce paramètre est commutable. *2 Lorsqu’un signal 480/60P ou 576/50P est entré, ce paramètre est commutable. *3 Lorsqu’un signal d’entrelacement est entré, ce paramètre est commutable. *4 Lorsque le BKM-320D est utilisé, des signaux SDI peuvent être entrés. *5 Lorsqu'un signal 1080I est entré, il est impossible de le commuter.
(RETAR IMGE MIN est réglé sur « OUI » uniquement.)
*6 Lorsqu'un signal PC est reçu par le connecteur HDMI IN via un câble de
conversion DVI, il est possible de le régler.
*4
aaa
aaa
HDMI
*6
×
×
×
*2
aa
a
× × ×
*5
×
××××
Emplacement et fonction des composants et des commandes
8
Page 9

Panneau arrière

AC IN
LINE A
IN OUT
IN OUT
VIDEO
IN OUT
AUDIO
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
IN OUT
G/Y
IN OUT
B/P
B
IN OUT
R/P
R
32 145678
OPTION
IN OUT
EXT
SYNC
ININOUT
AUDIO
AUDIO IN
OPTION IN
a Connecteur HDMI IN
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une interface qui prend en charge à la fois la vidéo et l’audio sur une seule connexion numérique, vous permettant ainsi de bénéficier d’un son et d’une image numériques de haute qualité. La spécification HDMI prend en charge HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), une technologie de protection de la copie qui incorpore une technologie de codage pour les signaux vidéo numériques.
Remarque
Utilisez un câble conforme à HDMI (en option) avec un logo HDMI.
b Connecteur OPTION IN (D-sub à 9 broches,
femelle)
Si l’adaptateur d’entrée en option Sony BKM-320D est connecté, des signaux SDI sont entrés. Appuyez sur le bouton SDI pour sélectionner le signal.
Remarque
Ne connectez pas un équipement autre que le BKM-320D. Vous risquez d’endommager l’appareil ou l’équipement.
c Connecteur OPTION AUDIO IN (prise phono)
Si le BKM-320D est connecté au connecteur OPTION IN, un signal audio est entré. Appuyez sur le bouton SDI pour commander le signal audio.
d Connecteurs EXT SYNC IN/OUT (synchronisation
externe) (BNC)
Appuyez sur le bouton EXT SYNC pour utiliser le signal de synchronisation via ce connecteur.
Connecteur IN
Lorsque cet appareil fonctionne sur un signal de synchronisation externe, connectez le signal de référence d’un générateur de synchronisation à ce connecteur.
Remarque
Lors de la réception d’un signal vidéo avec scintillement, etc. l’image peut être perturbée. Nous vous recommandons d’utiliser le TBC (time base corrector, correcteur de base de temps).
Connecteur OUT
Sortie en boucle du connecteur IN. Connectez-le à l’entrée de synchronisation externe de l’appareil vidéo à synchroniser avec cet appareil. Lorsque le câble est branché sur ce connecteur, la terminaison 75ohms de l’entrée est automatiquement libérée et l’entrée de signal au connecteur IN est transmise par ce connecteur.
e Connecteurs RGB/COMPONENT
Connecteurs d’entrée de signaux composant (Y/P analogiques et leurs connecteurs de sortie en boucle. Appuyez sur le bouton RGB/COMPONENT pour commander le signal à travers ces connecteurs.
G/Y, B/P
B, R/PR IN/OUT (BNC)
Il s’agit des connecteurs d’entrée/de sortie pour un signal de composant et un signal RVB analogique (Y/PB/PR). A moins d’entrer un signal de synchronisation externe, le moniteur est synchronisé avec le signal de synchronisation contenu dans le signal G/Y.
AUDIO IN/OUT (prise phono)
Lors de l’utilisation d’un signal composant ou d’un signal RVB analogique comme signal vidéo, utilisez ces prises pour l’entrée/la sortie d’un signal audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie audio d’un équipement tel qu’un magnétoscope.
B/PR) ou RVB
Emplacement et fonction des composants et des commandes
9
Page 10
f Connecteur PARALLEL REMOTE (connecteur
modulaire, 8 broches)
Constitue un interrupteur parallèle et commande le moniteur en externe.

Montage en rack

Pour plus d’informations sur l’affectation des broches et la fonction attribuée en usine à chaque broche, voir page 20.
ATTENTION
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce port. Suivez les instructions pour ce port.
g Connecteurs LINE A
Connecteurs d’entrée de ligne pour des signaux audio et vidéo composite Y/C séparés et leurs connecteurs de sortie en boucle. Appuyez sur le bouton LINE A pour commander le signal à travers ces connecteurs. Si vous entrez des signaux à la fois dans Y/C IN et VIDEO IN, le signal entré dans Y/C IN est sélectionné.
Y/C IN/OUT (mini DIN à 4 broches)
Il s’agit des connecteurs d’entrée/sortie pour un signal séparé Y/C. Raccordez-les aux connecteurs d’entrée/sortie séparés Y/ C d’un équipement tel qu’un magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre moniteur.
VIDEO IN/OUT (BNC)
Il s’agit des connecteurs d’entrée/sortie pour un signal vidéo composite. Raccordez-les aux connecteurs d’entrée/sortie vidéo composite d’un équipement tel qu’un magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre moniteur.
1 Retirez les vis (4) pour enlever le socle.
2 Montez le support de montage, puis fixez l’unité sur le rack.
AUDIO IN/OUT (prise phono)
Il s’agit des prises d’entrée/sortie pour un signal audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie audio d’un équipement tel qu’un magnétoscope.
h Prise AC IN
Branchez-y le cordon d’alimentation secteur fourni.
L I
N
E
A
L I
N
E
R G
B
B /
C
O M
P
O N
E N
T
S
D
E
I
X
T S Y
N
B
C
L
U E
O
N L Y
S
C
A
N
A
S
P E
C
T
M
E N
U R E
S E
T
V O
L U
M
E
E N
T
E
R
P O
W
E R
K
E
Y I N H
I
B
I T
10
Montage en rack
Page 11
Raccordement du
Installation de cordon d’alimentation secteur
1 Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise AC
IN sur le panneau arrière. Puis, fixez le support de fiche secteur (fourni) sur le cordon d’alimentation secteur.
Prise AC IN
L
I
N
E
A
I
NO
U
T
VIDEO
AC
IN
IN O
U
T
AUDIO
Cordon d’alimentation secteur
Support de fiche secteur (fourni)
l’adaptateur d’entrée
Avant d’installer l’adaptateur d’entrée, débranchez le cordon
d’alimentation.
Remarque
Ne connectez pas un équipement autre que le BKM-320D. Vous
risquez d’endommager l’appareil ou l’équipement.
2 Engagez le support de fiche secteur sur le cordon jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
L
IN
E
A
I
N
O
U
T
VIDEO
AC IN
I
N
O
U
T
AUDIO
Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur
Retirez le support de fiche secteur tout en appuyant sur les leviers de verrouillage.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur / Installation de l’adaptateur d’entrée
11
Page 12

Sélection des réglages par défaut

Au moment de la première mise sous tension de l’appareil après l’achat, sélectionnez la zone géographique dans laquelle il sera utilisé.
Valeurs de réglage par défaut pour chaque zone
3
RESET
MENU
ENTER
VOLUME
INHIBIT
POWER
KEY
5
1
4
3
3
TEMP COUL
1NORTH AMERICA LOW BETA 7.5 7.5
2LATIN AMERICA
PAL& PAL-N AR EA
NTSC&PAL-M AREA OTHER AREA LOW BETA 7.5 7.5
3AFRICA AU STRALASIA
EUROPE MIDDLE-EAST
4ASIA EXCEPT JAPAN
ARGENTINA LOW SMPTE 0
PARAGUAY LOW SMPTE 0
URUGUAY LOW SMPTE 0
LOW SMPTE 0
NTSC AREA LOW BETA 7.5 7.5
PAL AREA LOW SMPTE 0
5JAPAN HIGH SMPTE 0
2
NIVEAU
COMP
REGLAGE
NTSC
2~3 1
1 Appuyez sur le commutateur POWER.
L’appareil est maintenant sous tension et l’écran SELECT SETTING s’affiche.
1Amérique du Nord
S E L E C T S E T T I N G
x N O R T H A M E R I C A
• L A T I N A M E R I C A
• A F R I C A A U S T R A L A S I A E U R O P E M I D D L E - E A S T
• A S I A E X C E P T J A P A N
• J A P A N
2Amérique latine
3Afrique, Australie/
Nouvelle-Zélande, Europe, Moyen-Orient, Russie
4Asie excepté Japon
5Japon
2 Appuyez sur la touche M ou m pour sélectionner la zone
d’utilisation prévue de l’appareil, puis sur , ou sur la touche ENTER.
Si vous sélectionnez LATIN AMERICA ou ASIA EXCEPT JAPAN, l’un des écrans suivants s’affiche.
12
Sélection des réglages par défaut
2 Si vous sélectionnez LATIN AMERICA :
Zone PAL&PAL-N
L A T I N A M E R I C A
x P A L & P A L - N A R E A
A R G E N T I N A P A R A G U A Y U R U G U A Y
• N T S C & P A L - M A R E A O T H E R A R E A
Argentine
Paraguay
Uruguay
Zone NTSC&PAL-M
Autre zone
Page 13
4 Si vous sélectionnez ASIA EXCEPT JAPAN :
Les clients qui utiliseront cet appareil dans la zone grisée de la carte ci-dessous doivent sélectionner NTSC AREA. Les autres clients doivent sélectionner PAL AREA.

Sélection de la langue de menu

Pour le menu et les autres affichages à l’écran, vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi sept langues (anglais, français, allemand, espagnol, italien, japonais et chinois). Les réglages actuels sont affichés à la place des marques x sur les illustrations de l’écran du menu.
A S I A E X C E P T J A P A N
x N T S C A R E A
• P A L A R E A
Zone NTSC
Zone PAL
3 Appuyez sur le bouton M ou m pour limiter la zone
davantage, puis sur , ou sur le bouton ENTER.
L’écran SELECT SETTING disparaît et les réglages d’option de menu appropriés pour la zone sélectionnée sont appliqués.
Remarque
Si vous avez sélectionné la mauvaise zone, réglez les options suivantes à l’aide du menu. TEMP COUL (à la page 16) NIVEAU COMP (à la page 17) REGLAGE NTSC (à la page 17)
Voir « Valeurs de réglage par défaut pour chaque zone » (page 12) pour les valeurs de réglage.
MENU
RESET
VOLUME
ENTER
INHIBIT
POWER
KEY
3~5 2 1
1 Appuyez sur le commutateur POWER pour mettre
l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu s’affiche. Le menu actuellement sélectionné est s’affiche sous la forme d’un bouton jaune.
USER CONTROL
CONTROL
· CONTRAST x
· BRIGHT x
· CHROMA x
· PHASE x
· APERTURE xxx
· BACKLIGHT x
3 Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner le menu
CONFIG UTILISAT 1/2 (configuration utilisateur 1/2), puis sur le bouton , ou ENTER.
Les paramètres de réglage (icônes) dans le menu sélectionné apparaissent en jaune.
Sélection de la langue de menu
13
Page 14
USER CONFIG (1/2) Rr
· RGB/COMP SEL xxxx
· COMP LEVEL xxxxx
· NTSC SETUP x
· GAMMA x
·FORMAT DISP xxxx
xLANGUAGE ENGLISH
4 Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner
« LANGUAGE », puis sur , ou sur le bouton ENTER.
L’option sélectionnée s’affiche en jaune.
5 Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner une
langue, puis sur le bouton ENTER.
Le menu adopte la langue sélectionnée.
CONFIG UTILISAT (1/2) Rr
· SEL RVB/COMP xxxx
· NIVEAU COMP xxxxx
· REGLAGE NTSC x
· GAMMA x
· AFF FORMAT xxxx xLANGUE FRANÇAIS
Pour fermer le menu
Appuyez sur le bouton MENU. Le menu disparaît automatiquement si aucun bouton n’est actionné pendant une minute.

Utilisation du menu

L’appareil est équipé d’un menu sur écran pour effectuer divers réglages comme le contrôle d’image, le réglage des entrées, le changement des réglages, etc. Vous pouvez aussi changer la langue affichée dans le menu sur écran.
Pour changer la langue d’affichage, voir « Sélection de la langue de menu » (page 13).
Les réglages actuels sont affichés à la place des marques x sur les illustrations de l’écran du menu.
MENU
RESET
VOLUME
ENTER
INHIBIT
POWER
KEY
2~4 1
1 Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu s’affiche. Le menu actuellement sélectionné est s’affiche sous la forme d’un bouton jaune.
CONTROLE UTIL
CONTROLE
· CONTRASTE x
· LUMINOSITE x
· CHROMA x
· PHASE x
· OUVERTURE xxx
· RETROÉCLAIRAGE x
2 Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner un menu,
puis sur , ou sur le bouton ENTER.
L’icône de menu actuellement sélectionnée apparaît en jaune et les paramètres de réglage s’affichent.
CONFIG UTILISAT (1/2) Rr
· SEL RVB/COMP xxxx
· NIVEAU COMP xxxxx
· REGLAGE NTSC x
· GAMMA x
· AFF FORMAT xxxx xLANGUE FRANÇAIS
14
Utilisation du menu
Page 15
3 Sélectionnez un élément.
Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner l’élément, puis sur ,ou sur le bouton ENTER. Le paramètre à modifier est identifié en jaune.
Remarque
Si le menu comprend plusieurs pages, appuyez sur le bouton M ou m pour accéder à la page voulue.
4 Procédez au réglage d’un élément.
Pour modifier le niveau de réglage :
Pour augmenter la valeur, appuyez sur le bouton M. Pour diminuer la valeur, appuyez sur le bouton m. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer la valeur, puis rétablissez l’écran d’origine.
Pour modifier le réglage :
Appuyez sur le bouton M ou m pour changer le réglage. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le réglage.
Remarques
Un élément affiché en bleu n’est pas accessible. Vous
pouvez accéder au paramètre s’il est affiché en blanc.
Si la fonction d’invalidation de touche a été activée, tous
les paramètres sont affichés en bleu. Avant de modifier un paramètre, mettez d’abord la fonction d’invalidation de touche sur OFF.

Réglage au moyen des menus

Options

Le menu sur écran de ce moniteur se compose des options suivantes.
STATUT (les paramètres indiquent
les réglages actuels.)
FORMAT TEMP COUL GAMMA NIVEAU COMP REGLAGE NTSC SEL RVB/COMP MD BALYG AFFICHAGE OPTION
TEMP/BAL COULEUR
TEMP COUL REGLAGE MANUEL
Pour plus d’informations sur la fonction d’invalidation de touche,
voir « Menu INVALID DE TOUCHE » (page 18).
Pour fermer le menu
Appuyez sur le bouton MENU. Le menu disparaît automatiquement si aucun bouton n’est actionné pendant une minute.
A propos de la mémoire des réglages
Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la mémoire du moniteur.
Pour réinitialiser les paramètres modifiés
Pour rétablir la valeur précédente du paramètre, appuyez sur le bouton RESET pendant le réglage.
CONTROLE UTIL
CONTROLE
CONFIG UTILISAT
SEL RVB/COMP NIVEAU COMP REGLAGE NTSC GAMMA AFF FORMAT LANGUE REPERE MARQ CENTRAL NIVEAU MARQ BA L AYAG E RETAR IMGE MINI
TELECOMMANDE
1BRCH 2BRCH 3BRCH 4BRCH 6BRCH 7BRCH 8BRCH
INVALID DE TOUCHE
INVAL. TOUCHE
Réglage au moyen des menus
15
Page 16

Ajustement et modification des réglages

Menu STATUT

Le menu STATUT sert à afficher l’état actuel de l’unité. Les options suivantes sont affichées :
STATUT (1/2) Rr
FORMAT xxxxx xxxxxxxx TEMP COUL xxxx GAMMA x NIVEAU COMP xxxxx REGLAGE NTSC xx SEL RVB/COMP xxxx MD BALYG xxxx
STATUT (2/2) Rr
AFFICHAGE
LMD-2030W
OPTION
BKM-320D
Format de signal
Température couleur
Gamma
Niveau composant
Réglage NTSC
Sélection de RVB/COMP
Mode balayage
Affichage
Option

Menu TEMP/BAL COULEUR

Le menu TEMP/BAL COULEUR sert à ajuster la balance des blancs de l’image. Vous devez utiliser l’instrument de mesure pour régler la balance des blancs. Instrument recommandé : Konica Minolta Color Analyzer CA-210
TEMP/BAL COULEUR
xTEMP COUL xxxx REGLAGE MANUEL
· REGLAGE GAIN...
· REGLAGE POLARIS...
· COPIE DE xxx
Sous-menu Réglage
TEMP COUL Sélectionnez la couleur des températures
(« HAUT », « BAS » ou « UTILISAT »).
Sous-menu Réglage
REGLAGE MANUEL Si vous choisissez le réglage « UTILISAT » de
TEMP COUL, le paramètre devient blanc (contre bleu précédemment) et vous pouvez régler la température des couleurs.
REGLAGE GAIN... : Ajuste la balance des
couleurs (GAIN).
REGLAGE POLARIS... : Ajuste la
balance des couleurs (POLARISATION).
COPIE DE : Si vous sélectionnez
« HAUT » ou « BAS », les données de balance des blancs pour la température des couleurs sélectionnée sont copiées dans le réglage « UTILISAT ».

Menu CONTROLE UTIL

Le menu CONTROLE UTIL permet de régler l’image. Les éléments qui ne peuvent pas être réglés selon le signal d’entrée sont affichés en bleu.
CONTROLE UTIL
CONTROLE xCONTRASTE x
· LUMINOSITE x
· CHROMA x
· PHASE x
· OUVERTURE xxx
· RETROÉCLAIRAGE x
Sous-menu Réglage
CONTROLE Vous pouvez régler l’image.
Pour tous détails sur les signaux d’entrée et les paramètres réglables, voir page 8.
CONTRASTE : Ajuste le contraste de
l’image.
LUMINOSITE : Ajuste la luminosité de
l’image.
CHROMA : Ajuste l’intensité des couleurs.
Plus la valeur de réglage est élevée, plus l’intensité des couleurs est importante. Plus la valeur de réglage est basse, plus l’intensité des couleurs est faible.
PHASE : Ajuste la tonalité des couleurs. Plus
la valeur de réglage est élevée, plus l’image est verdâtre. Plus la valeur de réglage est basse, plus l’image est violacée.
OUVERTURE : Ajuste la netteté de l’image.
Plus la valeur de réglage est élevée, plus l’image est nette.
RETROÉCLAIRAGE : Ajuste le
rétroéclairage. La luminosité du rétroéclairage change lorsque vous modifiez le réglage.
16
Réglage au moyen des menus
Page 17

Menu CONFIG UTILISAT

Vous pouvez sélectionner une langue, etc. Les éléments qui ne peuvent pas être réglés selon le signal d’entrée sont affichés en bleu.
CONFIG UTILISAT (1/2) Rr
xSEL RVB/COMP xxxx
· NIVEAU COMP xxxxx
· REGLAGE NTSC x
· GAMMA x
· AFF FORMAT xxx
· LANGUE xxx
CONFIG UTILISAT (2/2) Rr
xREPERE xxx
·MARQ CENTRAL xxx
·NIVEAU MARQ x
·BALAYAGE xxxx
·RETAR IMGE MIN xxx
Sous-menu Réglage
SEL RVB/COMP Lorsqu’un signal entré via le connecteur RGB/
NIVEAU COMP Sélectionnez le niveau composant parmi trois
REGLAGE NTSC Sélectionnez le niveau de réglage NTSC parmi
GAMMA Sélectionnez le mode gamma approprié. Vous
AFF FORMAT Sélectionnez le mode d’affichage du format de
LANGUE Vous pouvez sélectionner la langue du menu ou
COMPONENT est commandé, en fonction du signal entré, sélectionnez « RVB » ou « COMP » (composant).
modes.
SMPTE : pour signal 100/0/100/0
BETA0 : pour signal 100/0/75/0
BETA7.5 : pour signal 100/7,5/75/7,5
deux modes. Le niveau de configuration 7,5 est principalement utilisé en Amérique du Nord. Le niveau de configuration 0 est principalement utilisé au Japon.
pouvez choisir parmi cinq réglages. Lorsque « 3 » est sélectionné, le réglage est approximativement le même que le mode gamma de l’écran à tube cathodique (2,2).
signal.
OUI : Le format est toujours affiché.
NON : L’affichage est masqué.
AUTO : Le format est affiché pendant
environ 10 secondes lorsque l’entrée du signal commence.
des messages parmi sept langues.
ENGLISH : Anglais
FRANÇAIS : Français
DEUTSCH : Allemand
ESPAÑOL : Espagnol
ITALIANO : Italien
: Japonais
: Chinois
Sous-menu Réglage
REPERE Lorsque le cadre du film est affiché à l’écran,
sélectionnez le rapport d’aspect approprié pour le film.
Si le rapport d’aspect 16:9 est
sélectionné avec le bouton de sélection ASPECT
Vous pouvez sélectionner 4:3 ou NON.
Si le rapport d’aspect 4:3 est
sélectionné avec le bouton de sélection ASPECT
Vous pouvez sélectionner 16:9 ou NON.
MARQ CENTRAL Sélectionnez « OUI » pour afficher le marqueur
central de l’image ou « NON » pour ne pas l’afficher.
NIVEAU MARQ Règle la luminance pour afficher « REPERE »
et « MARQ CENTRAL ». Lorsque le réglage est bas, le marqueur est obscurci.
BALAYAGE Vous permet de régler le format de balayage de
l’image. Choisissez entre les modes « NON » et « PLEIN ».
NON : Permute entre surbalayage et sous-
balayage.
PLEIN : Permute sur surbalayage, sous-
balayage ou plein écran.
RETAR IMGE MIN Sélectionnez le niveau de réglage minimum
pour le retard de traitement de l’image à l’entrée du signal. Lorsqu'un signal 1080I est reçu, « NON » ne peut pas être sélectionné.
NON : Mode permettant de donner la
priorité à la qualité de l’image (recommandé). Le délai de traitement de l’image dans ce mode est plus long qu’en mode « OUI ».
OUI : Le délai de traitement est court.
Comme ce mode affiche le scintillement alterné des lignes, il est possible de vérifier le scintillement alterné des lignes du travail télop, etc.
Réglage au moyen des menus
17
Page 18
SUR (SUR 5%)
SOUS (SOUS –3%)
PLEIN
Sortie
PLEIN (1080)
Entrée

Menu TELECOMMANDE

Sélectionnez les broches du connecteur PARALLEL REMOTE
4
3
4
3
16
9
16
9
dont vous voulez changer la fonction. Vous pouvez affecter diverses fonctions aux broches 1 à 4 et 6 à 8. La liste suivante contient les fonctions attribuables aux broches.
TELECOMMANDE
x1 BRCH xxxxx
· 2 BRCH xxxxx
· 3 BRCH xxxxxxx
· 4 BRCH xxxxxxx
· 6 BRCH xxxxxxxx
· 7 BRCH xxxxxxxxx
· 8 BRCH xxxx
TELECOMMANDE
––– («–––»: aucune fonction n’est attribuée.)
4
3
16
9
LINE A
HDMI
RVB/COMP
16:9
4:3
SOUS
SUR
16
9
SIGNAL R
SIGNAL V
SYNCHRO EXT.
BLEU SEUL
REPÈRE 16:9
REPÈRE 4:3
MARQ CENTR
1920
1080
PLEIN
SDI
Si vous utilisez la fonction PARALLEL REMOTE, vous devez connecter des câbles.
Pour plus de détails, voir page 20.

Menu INVALID DE TOUCHE

INVALID DE TOUCHE
xINVAL. TOUCHE xxx
Vous pouvez verrouiller les réglages pour qu’ils ne puissent pas être modifiés par un utilisateur non autorisé. Sélectionnez OUI ou NON. Si vous choisissez « OUI », tous les éléments sont affichés en bleu pour indiquer qu’ils sont verrouillés.
18
Réglage au moyen des menus
Page 19

Dépannage

Spécifications

Cette section peut vous aider à déterminer la cause d’un problème et, par conséquent, vous éviter d’appeler l’assistance technique.
L’affichage est vert ou violet t Sélectionnez l’entrée
correcte à l’aide du réglage SEL RVB/COMP dans le menu CONFIG UTILISAT (page 17).
L’appareil ne peut pas être utilisé t La fonction de
protection de touche est active. Réglez le paramètre INVAL. TOUCHE sur NON dans le menu INVALID DE TOUCHE.
Performances de l’image
Ecran LCD Matrice active TFT a-Si Taille de l’image Type 20,1
433 × 271 × 511 mm (L/H/Diagonal)
(17 1/8 × 10 3/4 × 20 1/8 pouces) Résolution 1 680 × 1 050 points (WSXGA+) Angle de vue 89°/89°/89°/89° (type) Balayage Sous-balayage –3%
Surbalayage 5% Aspect 16:10 Affichage couleur 16 700 000
Connecteurs d’entrée/de sortie
Entrée
Connecteurs d’entrée LINE A
Entrée Y/C mini-DIN à 4 broches (1) Entrée VIDEO Type BNC (1), 1 Vp-p ±3 dB,
synchronisation négative
Entrée AUDIO Prise phono (1), –5 dBu 47 kilohms ou
supérieure
Connecteurs d’entrée RGB/COMPONENT type BNC (3)
Entrée RVB 0,7 Vp-p ±3 dB, (Synchronisation sur
le vert, 0,3 Vp-p synchronisation négative.)
Entrée composant
0,7 Vcc ± 3 dB (signal de barres de
couleur standard chrominance 75%)
Entrée AUDIO Prise phono (1), –5 dBu 47 kilohms ou
supérieure
Connecteur OPTION IN
D-sub à 9broches (1), femelle Connecteur OPTION AUDIO IN
Prise phono (1), –5 dBu 47 kilohms ou
supérieure
Connecteur d’entrée synchronisée externe
Type BNC (1), 0,3 à 4 Vp-p binaire
polarité négative
Connecteur HDMI IN
HDMI (1) Connecteur d’entrée PARALLEL REMOTE
Parallel remote Connecteur modulaire à 8 broches (1)
Sortie
Connecteurs de sortie LINE A
Sortie Y/C mini-DIN à 4 broches (1), en boucle,
avec fonction de terminaison automatique 75 ohms
Sortie VIDEO Type BNC (1), en boucle, avec fonction
de terminaison automatique 75 ohms
Sortie AUDIO Prise phono (1), en boucle
Dépannage / Spécifications
19
Page 20
Connecteurs de sortie RGB/COMPONENT
Sortie RVB/Composant
Type BNC (3), en boucle, avec fonction
de terminaison automatique 75 ohms
Sortie AUDIO Prise phono (1), en boucle
Connecteur de sortie synchronisée externe
Type BNC (1), en boucle, avec fonction de
terminaison automatique 75 ohms
Sortie haut-parleur intégrée
0,5 W (mono)
Informations générales
Alimentation 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique
Maximum : environ 72 W; 0,8 A – 0,4 A
Appel de courant de crête
(1) Mise sous tension (ON), méthode de
sondage du courant: 64 A (240 V), 34 A (100 V)
(2) Mesuré conformément à la norme
européenne EN55103-1: 55 A (230 V)
Dimensions Environ 493 × 408 × 264 mm
(parties saillantes exclues)
1
/2 × 16 1/8 × 10 1/2 pouces) (l/h/p)
(19 Poids 9,6 kg (21 lb 3 oz) environ Conditions d’utilisation
Température 0°C à 35°C (32°F à 95°F) Température recommandée
20°C à 30°C (68°F à 86°F)
Humidité 30% à 85% (sans condensation) Pression 700 à 1060 hPa
Conditions de stockage et de transport
Température –20°C à +60°C (–4°F à +140°F) Humidité 0% à 90% Pression 700 hPa à 1060 hPa
Accessoires fournis Cordon d’alimentation secteur (1)
Support de fiche secteur (1) Mode d’emploi (1) CD-ROM (1) Utilisation du manuel CD-ROM (1) Livret de garantie (1)
Accessoires en option
Support MB-529 Adaptateur d’entrée SDI BKM-320D
Affectation des
18
broches
Connecteur PARALLEL REMOTE Connecteur modulaire (8 broches)
Numéro de broche
1 Désigne le signal d’entrée LINE A
2 Désigne le signal d’entrée HDMI
3 Désigne le signal d’entrée RGB/COMPONENT
4 16:9
5 GND
64:3
7 Sélection SOUS
8 Sélection SUR
Pour plus d’informations sur les attributions des fonctions, voir « Menu TELECOMMANDE » (page 18).
Câblage requis pour utiliser la télécommande
Raccordez à la masse la fonction que vous voulez utiliser avec une télécommande (broche 5).
Fonctions
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les
dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
20
Spécifications
Page 21
Formats de signal vidéo
L’appareil prend en charge les formats de signaux suivants.
Système
575/50I (PAL) 625 575 25 Entrelacement 2:1 16:9/4:3 EBU N10
480/60I (NTSC)
576/50P 625 576 50 Progressif 16:9/4:3 ITU-R BT.1358
480/60P 525 483 60 Progressif 16:9/4:3 SMPTE-293M
1080/24P
1080/25P 1125 1080 25 Progressif 16:9 SMPTE-274M
1080/30P
1080/50I 1125 1080 25 Entrelacement 2:1 16:9 SMPTE-274M
1080/60I
720/50P 750 720 50 Progressif 16:9 SMPTE-296M
720/60P
*1 Prend également en charge la cadence 1/1,001.
*1
*1
*1
*1
*1
Tot al
lignes
525 483 30 Entrelacement 2:1 16:9/4:3 SMPTE 253M
1125 1080 24 Progressif 16:9 SMPTE-274M
1125 1080 30 Progressif 16:9 SMPTE-274M
1125 1080 30 Entrelacement 2:1 16:9 SMPTE 274M/BTA S-001B
750 720 60 Progressif 16:9 SMPTE-296M
Lignes actives Cadence Format de balayage
Rapport
d’aspect
Norme de signal
(PAL : ITU-R BT.624)
(NTSC : SMPTE-170M)
Signaux d’entrée DVI applicables
Lorsqu’un signal PC est reçu par le connecteur HDMI IN via un câble de conversion DVI
Résolution Horloge de points (MHz) fH (KHz) fV (Hz)
720 × 400 70Hz 28,322 31,469 70,087
800 × 600 56Hz 36,000 35,156 56,250
800 × 600 60Hz 40,000 37,879 60,317
1024 × 768 60Hz 65,000 48,363 60,004
1360 × 768 60Hz 85,500 47,712 60,015
Remarque
Les côtés de l’image affichée risquent d’être invisibles selon le signal d’entrée.
Si un adaptateur d’entrée en option est connecté, l’appareil prend en charge les formats de signal suivants.
Si BKM-320D est connecté
Entrée
Système Norme de signal BKM-320D
575/50I ITU-R BT.656
480/60I SMPTE-259M
a
a
Spécifications
21
Page 22

Dimensions

Avant
493 (19 1/2)
/8)194.5 (7
5
166.5 (6
Côté
75.2 (3)
87 (3 1/2)
Arrière
100 (4)
/8)
5
40 (1
100 (4)
/4)
3
/2)2.5
1
264.4 (10 1/2)
239.4 (9
96.8 (3 7/8)
3
67.7
/4)
(2
Dessous
/8)
1
(
204.3 (8 1/8)
4-M5
(3)
76.2
/8)
5
(4
114.6
1
165.1 (6
216.3 (8
/2)
5
/8)
Unité : mm (pouces)
22
Dimensions
Page 23
Sony Corporation
Loading...