Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la surface soit suffisamment grande
pour que l’appareil ne dépasse ni en largeur ni en
profondeur.
Dans le cas contraire, l’appareil risque de pencher ou de
tomber en provoquant des blessures.
Pour les clients européens
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois
à la Directive sur la compatibilité électromagnétique
(EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises
par la Commission de la Communauté Européenne.
La conformité à ces directives implique la conformité
aux normes européennes suivantes :
Ce produit est prévu pour être utilisé dans les
environnements électromagnétiques suivants :
E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère),
E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC
contrôlé, ex. studio de télévision).
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des
produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question concernant le service ou la garantie, veuillez
consulter les adresses indiquées dans les documents de
service ou de garantie séparés.
• Ne branchez l’appareil que sur une source d’alimentation
conforme aux directives de la section « Spécifications ».
• Une plaquette signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, etc., est située sur le panneau arrière.
• Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer dans le
boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un
technicien qualifié avant de le remettre en service.
• Ne posez pas et ne laissez pas tomber des objets lourds sur le
cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, mettez immédiatement l’appareil hors tension. Il
est dangereux d’utiliser l’appareil avec un cordon
d’alimentation endommagé.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous n’avez pas
l’intention de l’utiliser pendant plusieurs jours.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur en
saisissant la fiche, jamais en tirant le cordon.
• La prise secteur doit se trouver à proximité de l’appareil et être
facile d’accès.
Installation
Remarque sur les pixels
défectueux de l’écran LCD
L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une
technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux
d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime
pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours
éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant.
En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des
caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de
tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces
problèmes ne sont pas graves.
Tube fluorescent
Un tube fluorescent conçu spécialement est installé comme
dispositif lumineux de l’appareil. Si l’écran LCD s’assombrit,
devient instable ou ne s’allume pas, consultez votre revendeur
Sony.
Nettoyage
Avant le nettoyage
Veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant alternatif.
• Assurez une circulation d’air adéquate afin d’éviter toute
surchauffe interne.
Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles (tapis,
couvertures, etc.) ni à proximité de matières (rideaux,
draperies) susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur
comme des radiateurs ou des conduits d’air ou dans des
endroits exposés au rayonnement direct du soleil, à des
poussières excessives, à des vibrations mécaniques ou à des
chocs.
Manipulation de l’écran LCD (à
cristaux liquides)
• Ne laissez pas l’écran LCD orienté vers le soleil. Faites
attention si vous le placez près d’une fenêtre.
• Ne poussez ni ne rayez l’écran LCD du moniteur. Ne posez pas
d’objets lourds sur l’écran LCD du moniteur. Il risquerait de ne
plus être uniforme.
• Si le moniteur est utilisé dans un endroit frais, les lignes
horizontales ou une image résiduelle peuvent apparaître sur
l’écran. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Lorsque le moniteur
chauffe, l’écran redevient normal.
• Si une image comme le cadre d’une image divisée ou un code
temporel, ou une image fixe est affichée pendant un certain
temps, une image résiduelle peut rester à l’écran, superposée
comme une image fantôme.
• L’écran et le boîtier chauffent pendant l’utilisation du moniteur.
Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Nettoyage de l’écran du moniteur
La surface de l’écran a été soumise à un traitement spécial, destiné
à réduire la réflexion de la lumière. Un entretien incorrect peut
réduire les performances du moniteur. Veillez à ce qui suit :
• Passez un chiffon doux (chiffon de nettoyage ou pour vitres) sur
l’écran, sans frotter.
• Eliminez les taches tenaces avec un chiffon doux (chiffon de
nettoyage ou pour vitres) légèrement imprégné d’eau.
• N’utilisez jamais de solvants tels que l’alcool, le benzène, les
diluants ou les détergents acides, alcalins ou abrasifs, ni un
chiffon de nettoyage chimique, car ils risqueraient
d’endommager la surface de l’écran.
Nettoyage du boîtier
• Nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et sec sans frotter.
Eliminez les taches tenaces avec un chiffon légèrement
imprégné d’une solution détergente neutre, puis essuyez avec
un chiffon doux sec.
• L’utilisation d’alcool, de benzène, de diluants ou d’insecticide
risque d’endommager la finition du boîtier ou d’effacer les
instructions indiquées sur ce dernier. N’utilisez pas ce type de
produits chimiques.
• Si vous frottez le boîtier avec un chiffon sale, vous risquez de le
griffer.
• En cas de contact prolongé du boîtier avec du caoutchouc ou de
la résine vinylique, la finition risque de se détériorer ou le
revêtement de se décoller.
Précautions d’emploi
4
Page 5
Remballage
Ne jetez pas le carton et les matériaux d’emballage. Ils constituent
un réceptacle idéal pour le transport de l’appareil.
Montage en rack
Laissez un espace vide au-dessus et au-dessous du moniteur pour
garantir une circulation d’air suffisante ou installez un ventilateur
pour conserver les performances du moniteur.
Si vous avez des questions concernant cet appareil, contactez
votre revendeur Sony agréé.
Remplacement des pièces
Caractéristiques
Le modèle LMD-2030W (20 pouces) est un moniteur LCD multiformat destiné à la diffusion ou à l’usage professionnel offrant une
image précise et haute performance. Prenant en charge les
principaux signaux de diffusion numériques/analogiques et
l’entrée HDMI
luminosité variées.
1) HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interfa ce sont des marques
commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Panneau LCD à luminosité élevée
La technologie de précision de l’image, à large angle de vue et à
grande vitesse de réponse permet de reproduire de vraies images
couleur.
1)
, il peut être utilisé dans des conditions de
Si les techniciens de service changent des pièces pendant la
réparation, celles-ci peuvent être conservées.
Multi-format
Le moniteur prend en charge le composant vidéo, Y/C, RVB et les
signaux d’entrée HDMI.
Des signaux SDI peuvent être disponibles si l’adaptateur d’entrée
BKM-320D (en option) est utilisé.
Les systèmes de couleur NTSC et PAL sont tous les deux pris en
charge, et le système de couleur approprié est sélectionné
automatiquement.
Pour plus de détails, voir « Formats de signal vidéo » (page 21).
Entrée de synchronisation externe
Si la bouton EXT SYNC est en position ON (marche), l’appareil
peut utiliser le signal de synchronisation fourni par un générateur
de synchronisation externe.
Terminaison automatique (connecteur avec
marque seulement)
Le connecteur d’entrée a une terminaison interne de 75 ohms
lorsque rien n’a été branché sur le connecteur de sortie. Si un
câble est branché sur le connecteur de sortie, la borne interne est
automatiquement libérée et les signaux entrés au connecteur
d’entrée sont transmis au connecteur de sortie (boucle).
Fonction de télécommande externe
Vous pouvez sélectionner directement le signal d’entrée, le
format, etc. au moyen de l’équipement raccordé au connecteur
PARALLEL REMOTE.
Socle de moniteur inclinable
Le moniteur est équipé d’un socle inclinable pour une utilisation
de bureau. Il peut être enlevé lorsqu’il est installé sur le rack.
Montage en rack
Le moniteur répond à la norme VESA (100 × 100 mm).
Il peut être installé sur un rack de 19 pouces répondant à la norme
EIA (à l’aide d’un support de montage en option).
Pour plus de détails, voir « Montage en rack » (page 10).
Voyant signal tricolore
Le voyant signal s’allume en rouge, vert ou ambre afin de
contrôler chaque image d’entrée et de vérifier le mode de passage
à l’antenne.
Caractéristiques
5
Page 6
Mode Bleu seul
En mode Bleu seul, un affichage monochrome est obtenu avec les
trois pixels R/V/B alimentés par un signal bleu.
Ce mode est adapté pour les réglages de chrominance et de phase,
et pour le monitorage du bruit du magnétoscope.
Fonction de repère
MARQ CENTR, REPÈRE 16:9 pour le rapport d’aspect 4:3 ou
REPÈRE 4:3 pour le rapport d’aspect 16:9 peut s’afficher.
Réglage du balayage
Vous pouvez régler le format d’affichage sur le mode sousbalayage (SOUS), surbalayage (SUR) ou plein écran (PLEIN).
Sélection de la température de couleur et du mode
gamma
Vous pouvez sélectionner l’une des deux températures de couleur
(HAUT et BAS).
Vous pouvez sélectionner l’un des cinq modes gamma.
Réglage du format
Vous pouvez régler le moniteur en mode d’affichage 4:3 ou 16:9
en fonction du signal vidéo d’entrée.
Menus à l’écran
Vous pouvez effectuer les réglages appropriés (selon le système
connecté) au moyen des menus à l’écran.
Sélection de la langue d’affichage
Vous pouvez sélectionner une des sept langues suivantes : anglais,
français, allemand, italien, espagnol, japonais et chinois.
Fonction d’invalidation de touche
Vous pouvez neutraliser une touche pour éviter les mauvaises
manipulations.
Caractéristiques
6
Page 7
Emplacement et fonction des composants et des
q
commandes
Panneau avant
1
MENU
EXT
RGB/
LINE A HDMISDISCAN ASPECT
COMPONENT
qd
qs qa 0 9 8 7 654 3 2
BLUE
SYNC
ONLY
RESET
VOLUME
ENTER
f
INHIBIT
POWER
KEY
a Voyant Tally
La couleur du voyant Tally permet de vérifier l’état du moniteur.
La couleur du voyant sera rouge, verte ou orange en fonction du
réglage du menu TELECOMMANDE.
b Commutateur et témoin d’alimentation POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. Le
témoin s’allume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour le
mettre hors tension.
c Témoin KEY INHIBIT
S’allume lorsque la fonction d’invalidation de touche est activée.
Pour plus d’informations sur la fonction d’invalidation de touche, voir
« Menu INVALID DE TOUCHE » (page 18).
d Boutons VOLUME
Appuyez sur le bouton + pour augmenter le volume ou sur le
bouton – pour le diminuer.
e Boutons d’exécution du menu
Affiche ou règle le menu à l’écran.
Boutons (fléchés) M/m/</,
Sélectionnez le menu ou effectuez divers réglages.
Bouton MENU
Appuyez sur ce bouton pour afficher le menu à l’écran.
Appuyez à nouveau sur ce bouton pour quitter le menu.
Bouton RESET
Appuyez sur ce bouton pour rétablir la valeur d’origine d’un
paramètre.
Ce bouton fonctionne lorsque l’élément de menu en
question est affiché sur l’écran.
Bouton ENTER
Appuyez sur ce bouton pour confirmer une sélection dans le
menu.
f Bouton de sélection ASPECT
Règle le rapport d’aspect de l’image (4:3 ou 16:9).
g Bouton de sélection SCAN
Vous pouvez modifier le format de lecture de l’image.
Appuyez sur cette touche pour modifier le format de lecture sur
surbalayage (surbalayage 5%), sous-balayage (sous-balayage de
–3%) et plein écran dans le menu BALAYAGE (page 17).
h Bouton BLUE ONLY
Appuyez sur ce bouton pour éliminer les signaux rouge et vert.
Seul le signal bleu est affiché. L’écran affiche une image
monochrome. Ce mode est adapté pour les réglages de
chrominance et de phase, et pour le monitorage du bruit du
magnétoscope.
i Bouton EXT SYNC (synchronisation externe)
Appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner l’appareil sur un
signal de synchronisation externe via le connecteur EXT SYNC
IN.
Le bouton EXT SYNC est active lorsque les signaux composant/
RVB sont entrés.
Emplacement et fonction des composants et des commandes
7
Page 8
j Bouton SDI
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le
connecteur OPTION IN.
m Bouton LINE A
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le
connecteur d’entrée LINE A.
k Bouton RGB/COMPONENT
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le
connecteur d’entrée RGB/COMPONENT.
n Haut-parleur
Transmet le signal audio sélectionné par le bouton de sélection
d’entrée (j bouton SDI, k bouton RGB/COMPONENT,
l bouton HDMI, ou m bouton LINE A) sur le panneau avant.
l Bouton HDMI
Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le
connecteur HDMI IN.
Signaux d’entrée et paramètres réglables/de réglage
Signal d’entrée
ParamètreVidéo, Y/CN & BComposantImageSDI
SDHDSDHDD1SDHDDVI
CONTRASTE
LUMINOSITE
CHROMA
PHASEa
OUVERTURE
TEMP COUL
NIVEAU COMP
REGLAGE NTSCa
GAMMA
SCAN
ASPECT
REPERE
BLUE ONLY
RETAR IMGE
*3
MIN
EXT SYNC
*1
a : Réglable/peut être réglé
× : Non réglable/ne peut être réglé
aaaaaaaaaa
aaaaaaaaaa
a
(NTSC)
Ч
ЧЧЧЧЧЧЧЧЧ
aaaa
aa
××
××
aaaaaaaaaa
××
(NTSC)a(480/60I)
a
(480/60I)
ЧЧЧЧЧЧЧ
ЧЧЧЧЧЧЧЧ
aaaaaaaaaa
aaaaaaaaa
aaa
a
*2
a
a
*2
aaaaaaaaa
a
×
aaaaaaa
aaaa*5aa*5aaa
××
aaaa
*1 Lorsqu’un signal composant (480/60I) est entré, ce paramètre est commutable.
*2 Lorsqu’un signal 480/60P ou 576/50P est entré, ce paramètre est commutable.
*3 Lorsqu’un signal d’entrelacement est entré, ce paramètre est commutable.
*4 Lorsque le BKM-320D est utilisé, des signaux SDI peuvent être entrés.
*5 Lorsqu'un signal 1080I est entré, il est impossible de le commuter.
(RETAR IMGE MIN est réglé sur « OUI » uniquement.)
*6 Lorsqu'un signal PC est reçu par le connecteur HDMI IN via un câble de
conversion DVI, il est possible de le régler.
*4
aaa
aaa
HDMI
*6
×
×
×
*2
aa
a
×
×
×
*5
×
××××
Emplacement et fonction des composants et des commandes
8
Page 9
Panneau arrière
AC IN
LINE A
INOUT
INOUT
VIDEO
INOUT
AUDIO
PARALLEL REMOTE
RGB/COMPONENT
INOUT
G/Y
INOUT
B/P
B
INOUT
R/P
R
32145678
OPTION
INOUT
EXT
SYNC
ININOUT
AUDIO
AUDIO IN
OPTION IN
a Connecteur HDMI IN
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une interface
qui prend en charge à la fois la vidéo et l’audio sur une seule
connexion numérique, vous permettant ainsi de bénéficier d’un
son et d’une image numériques de haute qualité. La spécification
HDMI prend en charge HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection), une technologie de protection de la copie qui
incorpore une technologie de codage pour les signaux vidéo
numériques.
Remarque
Utilisez un câble conforme à HDMI (en option) avec un logo
HDMI.
b Connecteur OPTION IN (D-sub à 9 broches,
femelle)
Si l’adaptateur d’entrée en option Sony BKM-320D est connecté,
des signaux SDI sont entrés.
Appuyez sur le bouton SDI pour sélectionner le signal.
Remarque
Ne connectez pas un équipement autre que le BKM-320D. Vous
risquez d’endommager l’appareil ou l’équipement.
c Connecteur OPTION AUDIO IN (prise phono)
Si le BKM-320D est connecté au connecteur OPTION IN, un
signal audio est entré.
Appuyez sur le bouton SDI pour commander le signal audio.
d Connecteurs EXT SYNC IN/OUT (synchronisation
externe) (BNC)
Appuyez sur le bouton EXT SYNC pour utiliser le signal de
synchronisation via ce connecteur.
Connecteur IN
Lorsque cet appareil fonctionne sur un signal de
synchronisation externe, connectez le signal de référence d’un
générateur de synchronisation à ce connecteur.
Remarque
Lors de la réception d’un signal vidéo avec scintillement, etc.
l’image peut être perturbée. Nous vous recommandons
d’utiliser le TBC (time base corrector, correcteur de base de
temps).
Connecteur OUT
Sortie en boucle du connecteur IN. Connectez-le à l’entrée de
synchronisation externe de l’appareil vidéo à synchroniser avec
cet appareil.
Lorsque le câble est branché sur ce connecteur, la terminaison
75ohms de l’entrée est automatiquement libérée et l’entrée de
signal au connecteur IN est transmise par ce connecteur.
e Connecteurs RGB/COMPONENT
Connecteurs d’entrée de signaux composant (Y/P
analogiques et leurs connecteurs de sortie en boucle.
Appuyez sur le bouton RGB/COMPONENT pour commander le
signal à travers ces connecteurs.
G/Y, B/P
B, R/PR IN/OUT (BNC)
Il s’agit des connecteurs d’entrée/de sortie pour un signal de
composant et un signal RVB analogique (Y/PB/PR). A moins
d’entrer un signal de synchronisation externe, le moniteur est
synchronisé avec le signal de synchronisation contenu dans le
signal G/Y.
AUDIO IN/OUT (prise phono)
Lors de l’utilisation d’un signal composant ou d’un signal RVB
analogique comme signal vidéo, utilisez ces prises pour
l’entrée/la sortie d’un signal audio. Raccordez-les aux prises
d’entrée/sortie audio d’un équipement tel qu’un magnétoscope.
B/PR) ou RVB
Emplacement et fonction des composants et des commandes
9
Page 10
f Connecteur PARALLEL REMOTE (connecteur
modulaire, 8 broches)
Constitue un interrupteur parallèle et commande le moniteur en
externe.
Montage en rack
Pour plus d’informations sur l’affectation des broches et la fonction
attribuée en usine à chaque broche, voir page 20.
ATTENTION
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur pour le
câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive à ce
port. Suivez les instructions pour ce port.
g Connecteurs LINE A
Connecteurs d’entrée de ligne pour des signaux audio et vidéo
composite Y/C séparés et leurs connecteurs de sortie en boucle.
Appuyez sur le bouton LINE A pour commander le signal à
travers ces connecteurs.
Si vous entrez des signaux à la fois dans Y/C IN et VIDEO IN, le
signal entré dans Y/C IN est sélectionné.
Y/C IN/OUT (mini DIN à 4 broches)
Il s’agit des connecteurs d’entrée/sortie pour un signal séparé
Y/C. Raccordez-les aux connecteurs d’entrée/sortie séparés Y/
C d’un équipement tel qu’un magnétoscope, une caméra vidéo
ou un autre moniteur.
VIDEO IN/OUT (BNC)
Il s’agit des connecteurs d’entrée/sortie pour un signal vidéo
composite. Raccordez-les aux connecteurs d’entrée/sortie
vidéo composite d’un équipement tel qu’un magnétoscope, une
caméra vidéo ou un autre moniteur.
1 Retirez les vis (4) pour enlever le socle.
2 Montez le support de montage, puis fixez l’unité sur le rack.
AUDIO IN/OUT (prise phono)
Il s’agit des prises d’entrée/sortie pour un signal audio.
Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie audio d’un équipement
tel qu’un magnétoscope.
h Prise AC IN
Branchez-y le cordon d’alimentation secteur fourni.
L
I
N
E
A
L
I
N
E
R
G
B
B
/
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
D
E
I
X
T
S
Y
N
B
C
L
U
E
O
N
L
Y
S
C
A
N
A
S
P
E
C
T
M
E
N
U
R
E
S
E
T
V
O
L
U
M
E
E
N
T
E
R
P
O
W
E
R
K
E
Y
I
N
H
I
B
I
T
10
Montage en rack
Page 11
Raccordement du
Installation de
cordon d’alimentation
secteur
1 Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise AC
IN sur le panneau arrière. Puis, fixez le support de fiche
secteur (fourni) sur le cordon d’alimentation secteur.
Prise AC IN
L
I
N
E
A
I
NO
U
T
VIDEO
AC
IN
INO
U
T
AUDIO
Cordon d’alimentation secteur
Support de fiche secteur (fourni)
l’adaptateur d’entrée
Avant d’installer l’adaptateur d’entrée, débranchez le cordon
d’alimentation.
Remarque
Ne connectez pas un équipement autre que le BKM-320D. Vous
risquez d’endommager l’appareil ou l’équipement.
2 Engagez le support de fiche secteur sur le cordon jusqu’à ce
qu’il se verrouille.
L
IN
E
A
I
N
O
U
T
VIDEO
AC IN
I
N
O
U
T
AUDIO
Pour débrancher le cordon
d’alimentation secteur
Retirez le support de fiche secteur tout en appuyant sur les leviers
de verrouillage.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur / Installation de l’adaptateur d’entrée
11
Page 12
Sélection des réglages
par défaut
Au moment de la première mise sous tension de l’appareil après
l’achat, sélectionnez la zone géographique dans laquelle il sera
utilisé.
Valeurs de réglage par défaut pour chaque zone
3
RESET
MENU
ENTER
VOLUME
INHIBIT
POWER
KEY
5
1
4
3
3
TEMP
COUL
1NORTH AMERICALOWBETA 7.57.5
2LATIN AMERICA
PAL& PAL-N AR EA
NTSC&PAL-M AREAOTHER AREALOWBETA 7.57.5
3AFRICA AU STRALASIA
EUROPE MIDDLE-EAST
4ASIA EXCEPT JAPAN
ARGENTINALOWSMPTE0
PARAGUAYLOWSMPTE0
URUGUAYLOWSMPTE0
LOWSMPTE0
NTSC AREALOWBETA 7.57.5
PAL AREALOWSMPTE0
5JAPANHIGHSMPTE0
2
NIVEAU
COMP
REGLAGE
NTSC
2~31
1 Appuyez sur le commutateur POWER.
L’appareil est maintenant sous tension et l’écran SELECT
SETTING s’affiche.
1Amérique du Nord
S E L E C T S E T T I N G
x N O R T H A M E R I C A
• L A T I N A M E R I C A
• A F R I C A A U S T R A L A S I A
E U R O P E M I D D L E - E A S T
• A S I A E X C E P T J A P A N
• J A P A N
2Amérique latine
3Afrique, Australie/
Nouvelle-Zélande, Europe,
Moyen-Orient, Russie
4Asie excepté Japon
5Japon
2 Appuyez sur la touche M ou m pour sélectionner la zone
d’utilisation prévue de l’appareil, puis sur , ou sur la
touche ENTER.
Si vous sélectionnez LATIN AMERICA ou ASIA EXCEPT
JAPAN, l’un des écrans suivants s’affiche.
12
Sélection des réglages par défaut
2 Si vous sélectionnez LATIN AMERICA :
Zone PAL&PAL-N
L A T I N A M E R I C A
x P A L & P A L - N A R E A
A R G E N T I N A
P A R A G U A Y
U R U G U A Y
• N T S C & P A L - M A R E A
O T H E R A R E A
Argentine
Paraguay
Uruguay
Zone NTSC&PAL-M
Autre zone
Page 13
4 Si vous sélectionnez ASIA EXCEPT JAPAN :
Les clients qui utiliseront cet appareil dans la zone grisée de
la carte ci-dessous doivent sélectionner NTSC AREA.
Les autres clients doivent sélectionner PAL AREA.
Sélection de la langue de
menu
Pour le menu et les autres affichages à l’écran, vous pouvez
sélectionner la langue de votre choix parmi sept langues (anglais,
français, allemand, espagnol, italien, japonais et chinois).
Les réglages actuels sont affichés à la place des marques x sur les
illustrations de l’écran du menu.
A S I A E X C E P T J A P A N
x N T S C A R E A
• P A L A R E A
Zone NTSC
Zone PAL
3 Appuyez sur le bouton M ou m pour limiter la zone
davantage, puis sur , ou sur le bouton ENTER.
L’écran SELECT SETTING disparaît et les réglages
d’option de menu appropriés pour la zone sélectionnée sont
appliqués.
Remarque
Si vous avez sélectionné la mauvaise zone, réglez les options
suivantes à l’aide du menu.
TEMP COUL (à la page 16)
NIVEAU COMP (à la page 17)
REGLAGE NTSC (à la page 17)
Voir « Valeurs de réglage par défaut pour chaque zone » (page 12) pour
les valeurs de réglage.
MENU
RESET
VOLUME
ENTER
INHIBIT
POWER
KEY
3~521
1 Appuyez sur le commutateur POWER pour mettre
l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu s’affiche.
Le menu actuellement sélectionné est s’affiche sous la
forme d’un bouton jaune.
USER CONTROL
CONTROL
· CONTRASTx
· BRIGHTx
· CHROMAx
· PHASEx
· APERTURExxx
· BACKLIGHTx
3 Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner le menu
CONFIG UTILISAT 1/2 (configuration utilisateur 1/2), puis
sur le bouton , ou ENTER.
Les paramètres de réglage (icônes) dans le menu sélectionné
apparaissent en jaune.
Sélection de la langue de menu
13
Page 14
USER CONFIG (1/2) Rr
· RGB/COMP SELxxxx
· COMP LEVELxxxxx
· NTSC SETUPx
· GAMMAx
·FORMAT DISPxxxx
xLANGUAGEENGLISH
4 Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner
« LANGUAGE », puis sur , ou sur le bouton ENTER.
L’option sélectionnée s’affiche en jaune.
5 Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner une
langue, puis sur le bouton ENTER.
Le menu adopte la langue sélectionnée.
CONFIG UTILISAT (1/2) Rr
· SEL RVB/COMP xxxx
· NIVEAU COMP xxxxx
· REGLAGE NTSC x
· GAMMA x
· AFF FORMAT xxxxxLANGUE FRANÇAIS
Pour fermer le menu
Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu disparaît automatiquement si aucun bouton n’est
actionné pendant une minute.
Utilisation du menu
L’appareil est équipé d’un menu sur écran pour effectuer divers
réglages comme le contrôle d’image, le réglage des entrées, le
changement des réglages, etc. Vous pouvez aussi changer la
langue affichée dans le menu sur écran.
Pour changer la langue d’affichage, voir « Sélection de la langue de
menu » (page 13).
Les réglages actuels sont affichés à la place des marques x sur les
illustrations de l’écran du menu.
MENU
RESET
VOLUME
ENTER
INHIBIT
POWER
KEY
2~41
1 Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu s’affiche.
Le menu actuellement sélectionné est s’affiche sous la
forme d’un bouton jaune.
CONTROLE UTIL
CONTROLE
· CONTRASTEx
· LUMINOSITEx
· CHROMAx
· PHASEx
· OUVERTURExxx
· RETROÉCLAIRAGEx
2 Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner un menu,
puis sur , ou sur le bouton ENTER.
L’icône de menu actuellement sélectionnée apparaît en
jaune et les paramètres de réglage s’affichent.
CONFIG UTILISAT (1/2) Rr
· SEL RVB/COMP xxxx
· NIVEAU COMP xxxxx
· REGLAGE NTSC x
· GAMMA x
· AFF FORMAT xxxxxLANGUE FRANÇAIS
14
Utilisation du menu
Page 15
3 Sélectionnez un élément.
Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner l’élément,
puis sur ,ou sur le bouton ENTER.
Le paramètre à modifier est identifié en jaune.
Remarque
Si le menu comprend plusieurs pages, appuyez sur le bouton
M ou m pour accéder à la page voulue.
4 Procédez au réglage d’un élément.
Pour modifier le niveau de réglage :
Pour augmenter la valeur, appuyez sur le bouton M.
Pour diminuer la valeur, appuyez sur le bouton m.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer la valeur,
puis rétablissez l’écran d’origine.
Pour modifier le réglage :
Appuyez sur le bouton M ou m pour changer le réglage.
Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le réglage.
Remarques
• Un élément affiché en bleu n’est pas accessible. Vous
pouvez accéder au paramètre s’il est affiché en blanc.
• Si la fonction d’invalidation de touche a été activée, tous
les paramètres sont affichés en bleu. Avant de modifier un
paramètre, mettez d’abord la fonction d’invalidation de
touche sur OFF.
Réglage au moyen des
menus
Options
Le menu sur écran de ce moniteur se compose des options
suivantes.
STATUT (les paramètres indiquent
les réglages actuels.)
FORMAT
TEMP COUL
GAMMA
NIVEAU COMP
REGLAGE NTSC
SEL RVB/COMP
MD BALYG
AFFICHAGE
OPTION
TEMP/BAL COULEUR
TEMP COUL
REGLAGE MANUEL
Pour plus d’informations sur la fonction d’invalidation de touche,
voir « Menu INVALID DE TOUCHE » (page 18).
Pour fermer le menu
Appuyez sur le bouton MENU.
Le menu disparaît automatiquement si aucun bouton n’est
actionné pendant une minute.
A propos de la mémoire des réglages
Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la mémoire
du moniteur.
Pour réinitialiser les paramètres modifiés
Pour rétablir la valeur précédente du paramètre, appuyez sur le
bouton RESET pendant le réglage.
CONTROLE UTIL
CONTROLE
CONFIG UTILISAT
SEL RVB/COMP
NIVEAU COMP
REGLAGE NTSC
GAMMA
AFF FORMAT
LANGUE
REPERE
MARQ CENTRAL
NIVEAU MARQ
BA L AYAG E
RETAR IMGE MINI
TELECOMMANDE
1BRCH
2BRCH
3BRCH
4BRCH
6BRCH
7BRCH
8BRCH
INVALID DE TOUCHE
INVAL. TOUCHE
Réglage au moyen des menus
15
Page 16
Ajustement et modification des
réglages
Menu STATUT
Le menu STATUT sert à afficher l’état actuel de l’unité. Les
options suivantes sont affichées :
STATUT (1/2) Rr
FORMAT xxxxxxxxxxxxx
TEMP COUL xxxx
GAMMA x
NIVEAU COMP xxxxx
REGLAGE NTSC xx
SEL RVB/COMP xxxx
MD BALYG xxxx
STATUT (2/2) Rr
AFFICHAGE
LMD-2030W
OPTION
BKM-320D
• Format de signal
• Température couleur
• Gamma
• Niveau composant
• Réglage NTSC
• Sélection de RVB/COMP
• Mode balayage
• Affichage
• Option
Menu TEMP/BAL COULEUR
Le menu TEMP/BAL COULEUR sert à ajuster la balance des
blancs de l’image.
Vous devez utiliser l’instrument de mesure pour régler la balance
des blancs.
Instrument recommandé : Konica Minolta Color Analyzer
CA-210
TEMP/BAL COULEUR
xTEMP COUL xxxx
REGLAGE MANUEL
· REGLAGE GAIN...
· REGLAGE POLARIS...
· COPIE DE xxx
Sous-menuRéglage
TEMP COULSélectionnez la couleur des températures
(« HAUT », « BAS » ou « UTILISAT »).
Sous-menuRéglage
REGLAGE MANUELSi vous choisissez le réglage « UTILISAT » de
TEMP COUL, le paramètre devient blanc
(contre bleu précédemment) et vous pouvez
régler la température des couleurs.
• REGLAGE GAIN... : Ajuste la balance des
couleurs (GAIN).
• REGLAGE POLARIS... : Ajuste la
balance des couleurs
(POLARISATION).
• COPIE DE : Si vous sélectionnez
« HAUT » ou « BAS », les données de
balance des blancs pour la température
des couleurs sélectionnée sont copiées
dans le réglage « UTILISAT ».
Menu CONTROLE UTIL
Le menu CONTROLE UTIL permet de régler l’image.
Les éléments qui ne peuvent pas être réglés selon le signal
d’entrée sont affichés en bleu.
CONTROLE UTIL
CONTROLE
xCONTRASTEx
· LUMINOSITEx
· CHROMAx
· PHASEx
· OUVERTURExxx
· RETROÉCLAIRAGEx
Sous-menuRéglage
CONTROLEVous pouvez régler l’image.
Pour tous détails sur les signaux d’entrée et les paramètres réglables, voir
page 8.
• CONTRASTE : Ajuste le contraste de
l’image.
• LUMINOSITE : Ajuste la luminosité de
l’image.
• CHROMA : Ajuste l’intensité des couleurs.
Plus la valeur de réglage est élevée, plus
l’intensité des couleurs est importante.
Plus la valeur de réglage est basse, plus
l’intensité des couleurs est faible.
• PHASE : Ajuste la tonalité des couleurs. Plus
la valeur de réglage est élevée, plus
l’image est verdâtre. Plus la valeur de
réglage est basse, plus l’image est
violacée.
• OUVERTURE : Ajuste la netteté de l’image.
Plus la valeur de réglage est élevée, plus
l’image est nette.
• RETROÉCLAIRAGE : Ajuste le
rétroéclairage. La luminosité du
rétroéclairage change lorsque vous
modifiez le réglage.
16
Réglage au moyen des menus
Page 17
Menu CONFIG UTILISAT
Vous pouvez sélectionner une langue, etc.
Les éléments qui ne peuvent pas être réglés selon le signal
d’entrée sont affichés en bleu.
CONFIG UTILISAT (1/2) Rr
xSEL RVB/COMP xxxx
· NIVEAU COMP xxxxx
· REGLAGE NTSC x
· GAMMA x
· AFF FORMAT xxx
· LANGUE xxx
CONFIG UTILISAT (2/2) Rr
xREPERExxx
·MARQ CENTRALxxx
·NIVEAU MARQx
·BALAYAGExxxx
·RETAR IMGE MINxxx
Sous-menuRéglage
SEL RVB/COMPLorsqu’un signal entré via le connecteur RGB/
NIVEAU COMPSélectionnez le niveau composant parmi trois
REGLAGE NTSCSélectionnez le niveau de réglage NTSC parmi
GAMMASélectionnez le mode gamma approprié. Vous
AFF FORMATSélectionnez le mode d’affichage du format de
LANGUEVous pouvez sélectionner la langue du menu ou
COMPONENT est commandé, en fonction du
signal entré, sélectionnez « RVB » ou
« COMP » (composant).
modes.
• SMPTE : pour signal 100/0/100/0
• BETA0 : pour signal 100/0/75/0
• BETA7.5 : pour signal 100/7,5/75/7,5
deux modes. Le niveau de configuration 7,5 est
principalement utilisé en Amérique du Nord. Le
niveau de configuration 0 est principalement
utilisé au Japon.
pouvez choisir parmi cinq réglages. Lorsque
« 3 » est sélectionné, le réglage est
approximativement le même que le mode
gamma de l’écran à tube cathodique (2,2).
signal.
• OUI : Le format est toujours affiché.
• NON : L’affichage est masqué.
• AUTO : Le format est affiché pendant
environ 10 secondes lorsque l’entrée du
signal commence.
des messages parmi sept langues.
• ENGLISH : Anglais
• FRANÇAIS : Français
• DEUTSCH : Allemand
• ESPAÑOL : Espagnol
• ITALIANO : Italien
•: Japonais
•: Chinois
Sous-menuRéglage
REPERELorsque le cadre du film est affiché à l’écran,
sélectionnez le rapport d’aspect approprié pour
le film.
Si le rapport d’aspect 16:9 est
sélectionné avec le bouton de
sélection ASPECT
Vous pouvez sélectionner 4:3 ou NON.
Si le rapport d’aspect 4:3 est
sélectionné avec le bouton de
sélection ASPECT
Vous pouvez sélectionner 16:9 ou NON.
MARQ CENTRALSélectionnez « OUI » pour afficher le marqueur
central de l’image ou « NON » pour ne pas
l’afficher.
NIVEAU MARQRègle la luminance pour afficher « REPERE »
et « MARQ CENTRAL ».
Lorsque le réglage est bas, le marqueur est
obscurci.
BALAYAGEVous permet de régler le format de balayage de
l’image. Choisissez entre les modes « NON » et
« PLEIN ».
• NON : Permute entre surbalayage et sous-
balayage.
• PLEIN : Permute sur surbalayage, sous-
balayage ou plein écran.
RETAR IMGE MINSélectionnez le niveau de réglage minimum
pour le retard de traitement de l’image à
l’entrée du signal. Lorsqu'un signal 1080I est
reçu, « NON » ne peut pas être sélectionné.
• NON : Mode permettant de donner la
priorité à la qualité de l’image
(recommandé). Le délai de traitement
de l’image dans ce mode est plus long
qu’en mode « OUI ».
• OUI : Le délai de traitement est court.
Comme ce mode affiche le scintillement
alterné des lignes, il est possible de
vérifier le scintillement alterné des
lignes du travail télop, etc.
Réglage au moyen des menus
17
Page 18
SUR
(SUR 5%)
SOUS
(SOUS –3%)
PLEIN
Sortie
PLEIN (1080)
Entrée
Menu TELECOMMANDE
Sélectionnez les broches du connecteur PARALLEL REMOTE
4
3
4
3
16
9
16
9
dont vous voulez changer la fonction.
Vous pouvez affecter diverses fonctions aux broches 1 à 4 et 6 à 8.
La liste suivante contient les fonctions attribuables aux broches.
TELECOMMANDE
x1 BRCH xxxxx
· 2 BRCH xxxxx
· 3 BRCH xxxxxxx
· 4 BRCH xxxxxxx
· 6 BRCH xxxxxxxx
· 7 BRCH xxxxxxxxx
· 8 BRCH xxxx
TELECOMMANDE
• ––– («–––»: aucune fonction n’est attribuée.)
4
3
16
9
• LINE A
• HDMI
• RVB/COMP
• 16:9
• 4:3
• SOUS
• SUR
16
–
9
• SIGNAL R
• SIGNAL V
• SYNCHRO EXT.
• BLEU SEUL
• REPÈRE 16:9
• REPÈRE 4:3
• MARQ CENTR
1920
–
1080
• PLEIN
• SDI
Si vous utilisez la fonction PARALLEL REMOTE, vous devez
connecter des câbles.
Pour plus de détails, voir page 20.
Menu INVALID DE TOUCHE
INVALID DE TOUCHE
xINVAL. TOUCHE xxx
Vous pouvez verrouiller les réglages pour qu’ils ne puissent pas
être modifiés par un utilisateur non autorisé.
Sélectionnez OUI ou NON.
Si vous choisissez « OUI », tous les éléments sont affichés en bleu
pour indiquer qu’ils sont verrouillés.
18
Réglage au moyen des menus
Page 19
Dépannage
Spécifications
Cette section peut vous aider à déterminer la cause d’un problème
et, par conséquent, vous éviter d’appeler l’assistance technique.
• L’affichage est vert ou violet t Sélectionnez l’entrée
correcte à l’aide du réglage SEL RVB/COMP dans le menu
CONFIG UTILISAT (page 17).
• L’appareil ne peut pas être utilisé t La fonction de
protection de touche est active. Réglez le paramètre INVAL.
TOUCHE sur NON dans le menu INVALID DE TOUCHE.
Performances de l’image
Ecran LCDMatrice active TFT a-Si
Taille de l’imageType 20,1
Pour plus d’informations sur les attributions des fonctions, voir « Menu
TELECOMMANDE » (page 18).
Câblage requis pour utiliser la télécommande
Raccordez à la masse la fonction que vous voulez utiliser avec une
télécommande (broche 5).
Fonctions
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant
l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les
dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne
se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à
cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la
défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de
garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison
quelle qu’elle soit.
20
Spécifications
Page 21
Formats de signal vidéo
L’appareil prend en charge les formats de signaux suivants.