Avant de faire fonctionner cet appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Remarques relatives à
l’utilisation
Types de cassette compatibles avec le
caméscope
Votre caméscope permet d’enregistrer aux
formats HDV, DVCAM et DV.
Lors d’un enregistrement au format HDV/
DV Sony recommande l’utilisation de
cassettes DV standard ou de cassettes miniDV.
Lors d’un enregistrement au format
DVCAM, Sony recommande l’utilisation
de cassettes DVCAM standard ou de
cassettes mini-DVCAM. Votre caméscope
ne prend pas en charge la fonction Cassette
Memory (p. 114).
Format HDV
• Les signaux vidéo haute définition
numérique (HD) sont enregistrés et lus sur
une cassette au format DV.
• Les signaux HDV sont compressés au
format MPEG2 adopté pour les émissions
numériques BS (par satellite), numériques
terrestres HDTV et les enregistreurs de
disques Blu-ray.
Types de « Memory Stick »
compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser tous les « Memory
Stick » portant les symboles suivants.
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec votre
caméscope.)
« Memory Stick »
(Ce format ne peut pas être utilisé avec
votre caméscope.)
b Remarques
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de
carte mémoire, à l’exception des
« Memory Stick Duo ».
• Le « Memory Stick PRO Duo » ne peut
être utilisé qu’avec des appareils
compatibles « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ni autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo » ou
sur un adaptateur « Memory Stick Duo ».
• Quand vous utilisez un « Memory Stick
Duo » avec un appareil compatible
« Memory Stick », veillez à insérer le
« Memory Stick Duo » dans un adaptateur
« Memory Stick Duo ».
2
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par l’une des
parties suivantes :
Pare-soleil
Batterie
Panneau LCD
Microphone ou
support de
microphone
A propos des options de menu, du
panneau LCD, du viseur et de
l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue actuelles.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99 % des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Point noir
Viseur
b Remarques
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la
poussière et n’est étanche ni aux gouttes
d’eau, ni aux projections d’eau.
Reportez-vous à la section « A propos de
la manipulation de votre caméscope »
(p. 120).
• Ne raccordez pas de câbles à votre
caméscope si leurs bornes sont mal
positionnées. Si vous insérez en force les
bornes dans les prises de votre
caméscope, vous risquez de les
endommager ou de provoquer un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Enregistreur à
mémoire
N’exposez pas le viseur, l’objectif ou
l’écran LCD du caméscope au soleil
ou à de fortes sources lumineuses
pendant une période prolongée.
• Les sources lumineuses intenses, en
particulier les rayons du soleil, convergent
sur le viseur ou l’objectif et risquent
d’endommager les composants internes
du caméscope. Evitez de ranger le
caméscope en plein soleil ou sous de
fortes sources lumineuses. Protégez le
caméscope en fermant systématiquement
le capuchon d’objectif ou en rangeant
l’appareil dans sa housse lorsque vous ne
vous en servez pas.
Suite ,
3
A lire avant utilisation (suite)
Remarques sur la prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez
cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture
s’avèrent impossibles en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, vous
devez disposer d’un téléviseur PAL.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire à la
législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les sujets qui traversent
rapidement l’écran peuvent apparaître
déformés dans certaines conditions
d’enregistrement. Ce phénomène peut être
remarqué sur les écrans avec une
résolution des mouvements élevée.
• En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les phénomènes suivants
peuvent se produire. Pour atténuer ce
phénomène, modifiez la vitesse
d’obturation :
– des lignes horizontales peuvent apparaître à
l’écran lors d’un enregistrement sous des
lampes fluorescentes ;
– les images à l’écran semblent divisées
horizontalement lorsque le sujet est éclairé
par le flash.
Remarques sur la lecture de cassettes
HDV sur d’autres appareils
Une cassette enregistrée au format HDV ne
peut pas être lue avec un appareil non
compatible avec le format HDV.
Vérifiez le contenu des cassettes en les
lisant sur ce caméscope avant de les lire sur
d’autres appareils.
Remarques sur les icônes utilisées
dans ce manuel
Fonctions disponibles pour le format
HDV uniquement.
Fonctions disponibles pour le format
DVCAM uniquement.
Fonctions disponibles pour le format
DV SP uniquement.
Fonction utilisable si le câble
i.LINK est raccordé.
Fonction pouvant être affectée à une
touche ASSIGN.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du
viseur reproduites dans ce mode d’emploi
ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc
paraître différentes de ce que vous voyez
réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue d’affichage à l’écran avant
d’utiliser votre caméscope (p. 24).
• La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et autres
accessoires sont sujettes à modification
sans préavis.
4
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif garantit des images de qualité
supérieure. Il adopte le système de mesure
MTF pour caméscopes et offre une qualité
identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
L’objectif est également doté d’un
revêtement T qui élimine les reflets
indésirables et restitue fidèlement les
couleurs.
MTF= Modulation Transfer Function. La
valeur numérique indique le niveau de
lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.
5
Table des matières
A lire avant utilisation ............................................................................... 2
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ......................................... 9
Etape 2 : Installation des accessoires fournis ........................................ 10
Etape 3 : Préparation d’une source d’alimentation ................................18
Etape 4 : Mise sous tension et prise en main correcte du caméscope
Etape 5 : Réglage du viseur et du panneau LCD .................................. 21
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure ............................................. 23
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » ........ 25
Format et enregistrement/lecture HDV.............................................. 114
Compatibilité des formats DVCAM/DV.............................................. 115
A propos du « Memory Stick ».......................................................... 117
A propos de i.LINK ............................................................................ 119
A propos de x.v.Color ....................................................................... 120
A propos de la manipulation de votre caméscope ........................... 120
Aide-mémoire
Identification des éléments et commandes ..........................................128
Indicateurs de l’écran LCD et du viseur ............................................... 135
Index .................................................................................................... 139
8
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
• La cassette et le « Memory Stick Duo » ne sont
pas inclus. Pour plus d’informations sur les
types de cassettes et les « Memory Stick Duo »
compatibles avec votre caméscope, reportezvous aux pages 2, 114 et 117.
Kit de griffe porte-accessoires (griffe porteaccessoires (1), sabot de griffe porteaccessoires (1), vis (4)) (p. 128)
Bandoulière (1) (p. 15)
Bouchon de la monture d’objectif (1)
(p. 134), bouchon arrière d’objectif (1)
(p. 134)
Mire pour le réglage de la distance focale
de l’embase (1) (p. 11)
CD-ROM « Manuals for Digital HD Video
Camera Recorder » (1)
Mode d’emploi du caméscope (Ce manuel)
(1)
Préparation
9
Etape 2 : Installation des accessoires fournis
Montage de l’objectif
Veillez à éteindre le commutateur POWER
du caméscope avant de procéder au
montage de l’objectif.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec l’objectif pour plus d’informations sur
la manipulation de celui-ci.
Montage de l’objectif Carl Zeiss
1 Poussez le levier de blocage de
l’objectif D vers le haut, puis retirez
l’objectif ou le bouchon de la monture
d’objectif de la monture d’objectif.
2 Alignez la fente centrale de la monture
d’objectif sur l’ergot central de
l’objectif et insérez ce dernier dans la
monture.
3 Tout en maintenant l’objectif en
position, poussez le levier de blocage
D vers le bas pour le verrouiller.
b Remarques
• Si l’objectif n’est pas verrouillé correctement, il
risque de se détacher en cours d’utilisation, ce
qui peut être très grave. Vérifiez que l’objectif
est bien verrouillé. Sony vous recommande de
régler l’ergot de sécurité de l’objectif C
comme illustré.
Montage d’un objectif autre qu’un
objectif Carl Zeiss
1 Poussez le levier de blocage de
l’objectif D vers le haut, puis retirez
10
l’objectif ou le bouchon de la monture
d’objectif de la monture d’objectif.
2 Alignez la fente centrale de la monture
d’objectif sur l’ergot central de
l’objectif et insérez ce dernier dans la
monture.
3 Tout en maintenant l’objectif en
position, poussez le levier de blocage
D vers le bas pour le verrouiller.
4 Raccordez le câble de l’objectif à la
prise LENS A.
5 Insérez le câble d’objectif dans le
support de câble B.
b Remarques
• Utilisez un adaptateur pour monture d’objectif
compatible avec votre objectif.
– Objectif à monture à baïonnette 1/3"
Vous pouvez monter l’objectif sans utiliser
d’adaptateur.
– Objectif à monture à baïonnette 2/3"
Utilisez le modèle Fujinon ACM-17.
La distance focale correspond au double de
cette valeur sans adaptateur.
– Objectif à monture à baïonnette 1/2"
Utilisez le modèle Fujinon ACM-12.
La distance focale correspond à 1,3 fois cette
valeur sans adaptateur.
– Objectif à monture à baïonnette 1/2" SONY
Utilisez le modèle Fujinon ACM-19.
La distance focale correspond à 1,3 fois cette
valeur sans adaptateur.
Les performances de l’objectif ne sont pas
garanties.
• Si vous montez un objectif autre que l’objectif
Carl Zeiss, vous ne pourrez pas utiliser les
options de menu suivantes. Même si vous
configurez ces options, les réglages ne seront
pas activés.
Pour un objectif doté d’un câble d’objectif
(12 broches)
ASSIST.M.PT.
ASSIGN BTN
CAMESCOPE
ASSIGN#
MISE AU PT.
FOCUS INFINI
Pour un objectif doté d’un câble d’objectif
(12 broches)
M.PT.MACRO
M.PT 1 PRES.
ASSIGN BTN
OBJECTIF
L1
L2
FLANGE BACK
AFF.MISE PT.
M.PT.MACRO
MANIP.ZOOM
SHOT TRANSITION
STEADYSHOT
S.TRANS/F.MARK
AFFICH.ZOOM*
Indicateur de l’extension**
# affiche le numéro ASSIGN BTN.
* Si votre objectif n’est pas doté d’une fonction
d’affichage du zoom, la position de ce dernier
ne s’affiche pas à l’écran.
**Votre caméscope n’affiche pas l’indicateur de
l’extension lorsque vous utilisez la fonction
d’extension de l’objectif.
Pour un objectif sans câble d’objectif
(12 broches)
ASSIST.M.PT.
ASSIGN BTN
CAMESCOPE
ASSIGN#
MISE AU PT.
FOCUS INFINI
M.PT.MACRO
M.PT 1 PRES.
ASSIGN BTN
OBJECTIF
L1
L2
RET
LIM IRIS AUT
Pour un objectif sans câble d’objectif
(12 broches)
AFF.DON.CAM. (valeur du diaphragme)
FLANGE BACK
AFF.MISE PT.
M.PT.MACRO
MANIP.ZOOM
SHOT TRANSITION
STEADYSHOT
S.TRANS/F.MARK
AFFICH.ZOOM
# affiche le numéro ASSIGN BTN.
• Si l’objectif n’est pas verrouillé correctement, il
risque de se détacher en cours d’utilisation, ce
qui peut être très grave. Vérifiez que l’objectif
est bien verrouillé. Sony vous recommande de
régler l’ergot de sécurité de l’objectif C
comme illustré.
• Appuyez sur la touche REC START/STOP sur
la poignée pour effectuer l’enregistrement avec
un objectif qui n’est pas équipé d’un câble
d’objectif.
z Astuces
• Si vous installez un objectif autre qu’un objectif
Carl Zeiss, Sony recommande de procéder au
réglage de la balance des noirs avec le
diaphragme fermé avant la prise de vue. (p. 40)
Réglage de la distance focale de
l’embase (avec un objectif Carl
Zeiss)
Si vous avez changé d’objectif, vous devez
régler la distance focale de l’embase
(distance entre le l’embase de l’objectif et
le plan de l’image le long de l’axe optique).
z Astuces
• Votre caméscope peut enregistrer les données de
distance focale d’embase pour dix objectifs Carl
Zeiss différents (VCL-412BWS/VCL308BWS). Si vous remettez l’objectif en place
après avoir monté dix objectifs différents et
réglé leur distance focale d’embase, vous devrez
régler la distance focale d’embase de l’objectif,
même s’il s’agit de l’objectif Carl Zeiss dont la
distance focale d’embase a été réglée.
Suite ,
Préparation
11
T
Etape 2 : Installation des accessoires fournis (suite)
du commutateur de gain, positionnez le
commutateur de gain H sur L.
Vérifiez que le commutateur AGC est
réglé sur OFF.
4 Réglez la vitesse d’obturation sur le
mode réglage automatique (p. 37).
5 Ouvrez entièrement l’ouverture à l’aide
de la bague de diaphragme I.
6 Placez la mire de réglage de la focale de
la collerette A à une distance d’environ
2-3 mètres (7-10 pieds). Réglez
l’eclairage ou le filtre DN B pour que
le sujet soit correctement éclairé.
7 Réglez le commutateur ZOOM J sur
SERVO.
8 Sélectionnez [REGLAGE AUTO] dans
[FLANGE BACK] du menu
(REGL. CAMES.) (p. 78).
9 Sélectionnez [OUI] à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC G.
Le réglage de la distance focale d’embase
démarre et [EXECUTION] s’affiche à
l’écran.
Lorsque le réglage est terminé, [Terminé.]
s’affiche à l’écran.
Si le réglage a échoué, [Réglage
impossible.] s’affiche à l’écran. Essayez à
nouveau de procéder au réglage.
Réglage automatique de la distance
focale d’embase
1 Réglez le commutateur CAMERA
MODE F sur MANUAL.
2 Réglez le commutateur IRIS E sur
MAN.
3 Réglez le gain sur 0 dB à l’aide du
commutateur de gain H. Si vous
n’avez pas modifié le réglage par défaut
12
Réglage manuel de la distance focale
d’embase
1 Effectuez les étapes 1 à 6 de la
section « Réglage automatique de la
distance focale d’embase ».
2 Réglez le commutateur ZOOM J sur
MANUAL.
3 Sélectionnez [REGL.MANUEL] dans
[FLANGE BACK] du menu
(REGL.CAMES.).
4 Sélectionnez [OUI] a l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC G.
5 Tournez entièrement la bague de zoom
D du côté du téléobjectif.
6 Tournez la bague de mise au point C
REC CH SELECT
2CH MODE
IN1
CH1CH2
IN2
IN4
IN3
jusqu’à ce que le sujet soit net, puis
appuyez sur la molette SEL/PUSH
EXEC G.
7 Tournez entièrement la bague de zoom
D du côté du grand angle.
8 Tournez la bague de mise au point C
jusqu’à ce que le sujet soit net, puis
appuyez sur la molette SEL/PUSH
EXEC G.
Lorsque le réglage est terminé, [Terminé.]
s’affiche à l’écran.
Si le réglage a échoué, [Réglage
impossible.] s’affiche à l’écran. Essayez à
nouveau de procéder au réglage.
z Astuces
• Vous pouvez vérifier la mise au point
facilement en exécutant la procédure suivante
avant de régler la distance focale.
– Réglez le commutateur PEAKING sur ON
(p. 35).
– Appuyez sur la touche ASSIGN à laquelle est
affectée la fonction [M.PT.ETENDUE] (p. 52).
• Si le réglage échoue, vérifiez les éléments
suivants :
– Un sujet très lumineux n’est pas affiché.
– Le commutateur du filtre DN ne s’arrête pas
en cours de route entre deux positions.
Raccordement du microphone
fourni
Préparation
1 Fixez l’écran anti-vent B sur le
microphone A fourni.
2 Placez le microphone A dans
son support C, avec le nom de
modèle orienté vers le haut,
fermez le couvercle, puis fermez
l’attache.
Suite ,
13
Etape 2 : Installation des accessoires fournis (suite)
3 Branchez la fiche du microphone
dans la prise AUDIO INPUT1 (L)
D.
Enfoncez la fiche dans la prise jusqu’à
ce qu’elle soit bien enclenchée.
4 Placez le câble du microphone
dans le support de câble E.
Placez le câble dans le support de câble
externe.
5 Sélectionnez le canal à l’aide du
commutateur REC CH SELECT
F.
Pour plus d’informations, reportez-vous
à la p. 49.
z Astuces
• Pour plus de détails sur le réglage du volume,
reportez-vous à la page 49.
• Réglez le commutateur INPUT1/2/3/4 pour la
prise à laquelle le microphone est raccordé sur
MIC+48V.
• Lorsque vous branchez un appareil prenant en
charge la source d’alimentation +48 V à
n’importe quelle prise INPUT, réglez le
commutateur INPUT correspondant sur MIC
avant de procéder au raccordement. Lorsque
vous débranchez l’appareil, réglez d’abord le
commutateur INPUT correspondant sur MIC,
puis débranchez-le.
Raccordement du pare-soleil avec
bouchon d’objectif
Touche PUSH (déblocage du pare-soleil)
Alignez les marques se trouvant sur
le pare-soleil avec celles du
caméscope, puis tournez le paresoleil dans le sens de la flèche 2.
Pour retirer le Pare-soleil avec
bouchon d’objectif
Tournez le pare-soleil dans le sens opposé à
la flèche 2 illustrée tout en appuyant sur la
touche PUSH (déblocage du pare-soleil).
z Astuces
• Si vous fixez ou retirez un filtre PL 72 mm ou
un protecteur MC, retirez le pare-soleil avec
capuchon d’objectif.
14
Pour ouvrir l’obturateur du Pare-soleil
avec bouchon d’objectif
Remontez ou abaissez le loquet du
capuchon d’objectif pour
ouvrir ou fermer le capuchon d’objectif.
Fixation de la bandoulière
1 Fixez un des clips sur une attache
de la bandoulière.
Positionnez le loquet du capuchon
d’objectif sur OPEN pour ouvrir le
capuchon d’objectif et positionnez-le
sur CLOSE pour fermer le capuchon
d’objectif.
Clip
Préparation
Tirez sur la bandoulière pour
verrouiller l’attache.
Suite ,
15
Etape 2 : Installation des accessoires fournis (suite)
2 Fixez l’autre clip sur l’attache de
la bandoulière de l’autre côté de
la poignée de la même façon.
Pour retirer la bandoulière
Tirez dans le sens de la flèche tout
en appuyant à l’endroit indiqué.
Fixation de l’enregistreur à
mémoire
Raccordez l’enregistreur à mémoire à votre
caméscope comme illustré après y avoir
inséré la carte CompactFlash.
Pour obtenir plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de l’enregistreur à
mémoire sur le CD-ROM.
Prise HDV/DV
(6 broches)
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la prise HDV/DV
lorsque l’enregistreur à mémoire est fixé sur
votre caméscope.
• Nous recommandons l’utilisation de cartes
CompactFlash Sony avec votre enregistreur à
mémoire.
Utilisation de cartes autres que
CompactFlash Sony
16
Si vous utilisez des cartes autres que des
cartes CompactFlash Sony,
l’enregistrement des données peut ne pas
être effectué correctement. Si vous utilisez
des cartes autres que des cartes Sony
CompactFlash, nous vous recommandons
d’effectuer un test préalable.
1 Formatez la carte CompactFlash avec
l’enregistreur à mémoire.
2 Enregistrez au moins 20 clips d’environ
10 secondes chacun en mode
d’enregistrement HDV.
3 Si vous disposez d’un logiciel de
montage non linéaire, chargez les
fichiers dans celui-ci et vérifiez si vous
pouvez les monter correctement.
Pour retirer l’enregistreur à mémoire
Faites glisser l’appareil vers le haut tout en
poussant le levier RELEASE de
l’enregistreur à mémoire vers le bas.
Pour fixer l’enregistreur à mémoire à
la Station d’accueil i.LINK
Fixez l’enregistreur à mémoire à la station
d’accueil Station d’accueil i.LINK comme
illustré.
Pour retirer l’enregistreur à mémoire
de la Station d’accueil i.LINK
Faites glisser l’appareil vers le haut tout en
poussant le levier RELEASE de
l’enregistreur à mémoire vers le bas.
z Astuces
• Pour plus d’informations sur la Station d’accueil
i.LINK, reportez-vous au mode d’emploi du
HVR-MRC1 sur le CD-ROM fourni.
Préparation
17
Etape 3 : Préparation d’une source d’alimentation
Il est recommandé d’utiliser les sources
d’alimentation suivantes avec votre
caméscope.
• BP-GL65/GL95/L60S/L80S Batterie aux
ions de lithium
• Alimentation secteur via l’adaptateur
secteur AC-550, AC-DN2, AC-DN10
Utilisation d’une batterie
Temps de fonctionnement approximatif (en
minutes) disponible lors de l’utilisation
d’une batterie en pleine charge.
Chargez la batterie à l’aide d’un chargeur
adapté pour chacune d’entre elles avant
utilisation.
• Toutes les durées sont mesurées dans les
conditions suivantes.
– Enregistrement à la fois sur cassette et sur
l’enregistreur à mémoire (HVR-MRC1)
– Utilisation du microphone (ECM-XM1)
– Enregistrement en continu
– Utilisation du viseur avec le panneau LCD
fermé
• Pour plus d’informations sur les procédures de
rechargement, reportez-vous au mode d’emploi
du chargeur.
b Remarques
• Il est possible qu’une batterie chaude ne puisse
pas être entièrement rechargée.
• Si vous réglez correctement [TYP.BATTERIE],
l’autonomie restante de la batterie s’affiche à
l’écran. Cette valeur approximative peut varier
par rapport à celle indiquée sur votre batterie
(p. 96).
HDVDVCAM (DV)
Pour installer la batterie
1 Plaquez la batterie contre l’arrière du
caméscope, en alignant le repère sur le
côté de la batterie avec le repère
correspondant sur le caméscope.
Batterie
LOCK
Alignez ces
repères.
Arrière du caméscope
2 Faites glisser la batterie vers le bas
jusqu’à ce la pointe de la flèche
« LOCK » soit alignée avec la ligne
correspondante sur le caméscope.
Flèche
«LOCK»
LOCK
Ligne sur le
caméscope
Pour retirer la batterie
Faites glisser la
LOCK
batterie vers le
haut tout en
maintenant la
touche enfoncée.
18
b Remarques
• Pendant l’enregistrement, la lecture et le
chargement/le retrait d’une cassette, ne retirez
jamais la batterie.
• Veillez à mettre le caméscope hors tension
avant de changer la batterie (sauf lors de
l’utilisation simultanée d’un adaptateur secteur
AC-550 et d’un adaptateur secteur AC-DN2/
DN10).
Utilisation d’un adaptateur
secteur
Pour utiliser l’adaptateur secteur AC550
Raccordez le caméscope à la source
d’alimentation secteur à l’aide d’un
adaptateur secteur AC-550 comme illustré à
la figure suivante, puis activez
l’interrupteur POWER du AC-550.
Vers une source
d’alimentation
secteur
L
O
C
K
Adaptateur
secteur
AC-550
DC IN 12V
Câble de sortie CC
(fourni avec le AC-550)
Interrupteur d’alimentation activé
CC OUT
Vers une
source
d’alimentation
secteur
Pour éviter les interruptions de
fonctionnement dues à une
batterie épuisée
Lorsque la batterie s’épuise, vous pouvez la
remplacer sans interrompre le
fonctionnement du caméscope en utilisant
un adaptateur secteur.
1 Mettez l’adaptateur secteur AC-550
sous tension.
2 Raccordez un adaptateur secteur AC-
550 à une source d’alimentation secteur,
puis raccordez-le au connecteur DC IN
12V du caméscope (p. 19).
La source d’alimentation passe
automatiquement de la batterie à
l’adaptateur secteur raccordé au
connecteur DC IN 12V.
b Remarques
• Des parasites peuvent se produire sur le
signal vidéo au moment du changement
de source d’alimentation.
3 Remplacez la batterie par une batterie
entièrement chargée.
Préparation
Pour utiliser l’adaptateur secteur ACDN10
Fixez un AC-DN10 sur le caméscope de la
même façon qu’une batterie, puis raccordez
la source d’alimentation secteur.
Le AC-DN10 peut fournir une alimentation
jusqu’à 100 W.
19
Etape 4 : Mise sous tension et prise en main
correcte du caméscope
Pour enregistrer ou lire, réglez le
commutateur CAMERA/VCR sur la
position appropriée.
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche (p. 23).
L
O
C
K
2 Tenez le caméscope
correctement.
Commutateur POWER
Commutateur CAMERA/VCR
1 Positionnez le commutateur
POWER sur ON, puis réglez le
commutateur CAMERA/VCR.
CAMERA
POWER
ON OFF
VCR
CAMERA : Pour enregistrer des
images.
VCR : Pour lire ou monter des images.
b Remarques
• Une fois réglées, la date et l’heure actuelles
s’affichent pendant quelques secondes sur
l’écran LCD lorsque vous mettez le caméscope
sous tension ([REGL.HORLOGE], p. 23).
20
3 Après vous être assuré d’avoir
une bonne prise, serrez la sangle.
Pour mettre l’appareil hors tension
Réglez le commutateur POWER sur OFF.
b Remarques
• Si des messages d’avertissement s’affichent,
suivez les instructions.
Etape 5 : Réglage du viseur et du panneau LCD
Viseur
Pour installer le grand œilleton
Pour installer le grand œilleton fourni,
étirez-le un peu et alignez-le sur la rainure
prévue à cet effet sur le viseur. Vous
pouvez l’installer de sorte qu’il soit orienté
vers le côté droit ou le côté gauche.
Grand œilleton
(fourni)
LO
C
K
Alignez la partie
saillante de l’œilleton
avec le repère sur
l’oculaire.
Pour régler la position du viseur
Pour régler la position gauche/droite du
viseur, desserrez la bague de réglage
gauche/droite. Pour régler la position avant/
arrière, desserrez le bouton de verrouillage
de la position avant/arrière.
Bague de réglage de la position
gauche/droite du viseur
Bouton de verrouillage de la
position avant/arrière du viseur
Bouton de mise au
point de l’oculaire
Commutateur
PEAKING
Préparation
Pour régler la mise au point de
l’oculaire
Effectuez d’abord la mise au point sur
l’image avec l’objectif, puis déplacez la
manette de réglage de l’oculaire du viseur
pour obtenir l’image la plus nette possible
dans le viseur.
Suite ,
21
MEMORY
DELETE
DISPLAY LCD BRIGHT
INDEX
-
+
-
+
PLAY
Etape 5 : Réglage du viseur et du panneau LCD (suite)
Pour régler les détails de l’image
Réglez le commutateur PEAKING sur ON.
Les détails de l’image dans le viseur sont
intensifiés, ce qui rend la mise au point plus
facile.
Pour régler la luminosité
Réglez la luminosité sous [AR-PL
VISEUR] dans
le menu (REGL.AFFICH.) (p. 84).
b Remarques
• Il est possible que vous voyiez les couleurs
primaires miroiter dans le viseur lorsque vous
déplacez votre regard. Ceci n’a rien d’anormal.
Les couleurs miroitantes ne sont pas
enregistrées sur le support d’enregistrement.
Panneau LCD
Réglez le
commutateur
VIDEO OUT
sur LCD.
1180 degrés (max.)
2180
degrés
(max.)
290
degrés
(max.)
b Remarques
• Si vous réglez le commutateur VIDEO OUT sur
LCD, les signaux vidéo ne peuvent pas être émis
à partir de la prise VIDEO OUT ou de la prise
S VIDEO. Pour émettre des signaux vidéo à
partir de la prise VIDEO OUT ou de la prise
S VIDEO, réglez le commutateur VIDEO OUT
sur COMPOSITE. Avec ce réglage, les images
ne sont pas affichées sur l'écran.
z Astuces
• Vous pouvez utiliser le panneau LCD pour
enregistrer une image en miroir. Vous verrez
une image en miroir sur l’écran LCD mais
l’image enregistrée est normale.
• Etant donné que l’écran LCD de votre
caméscope correspond à un affichage plein
écran, le bas de l’écran peut sembler déformé et
des lignes horizontales peuvent apparaître. Ceci
n’a aucun impact sur les images enregistrées sur
votre carte CompactFlash ou sur une cassette.
Pour régler la luminosité
Réglez la luminosité de l’écran LCD à
l’aide des touches - LCD BRIGHT +. Vous
pouvez activer et désactiver le
rétroéclairage de l’écran LCD en appuyant
sur la touche DISPLAY.
Touche DISPLAY
22
Touches - LCD
BRIGHT +
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure
CAMERA
VCR
POWER
GAIN
OUTPUT
DCC
WHT BAL
BARS CAM
PRST A B
STATUS
MENU
OFF ON
H M L
ON OFF
SEL/PUSH EXEC
Procédez au réglage de la date et de l’heure
la première fois que vous utilisez le
caméscope. Si vous ne réglez pas la date et
l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche chaque fois que vous mettez le
caméscope sous tension ou que vous
modifiez la position du commutateur
CAMERA/VCR.
z Astuces
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure
(p. 123).
L
O
C
K
Commutateur
MENU/STATUS
1 Positionnez le commutateur
MENU/STATUS sur MENU.
2 Sélectionnez (AUTRES) en
tournant la molette SEL/PUSH
EXEC, puis appuyez dessus.
AUTRES
RETOUR
CAMERA PROF.
ASSIGN BTN
REGL.HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUAGE
ENR.RAPIDE
ENR.DATE
[
]
MENU
--:--:--
:
FIN
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
en tournant la molette SEL/PUSH
EXEC, puis appuyez dessus.
REGL.HORLOGE
2008
MJA
--
0 : 00 11
Préparation
--:--:--:--
Molette SEL/PUSH EXEC
Passez à l’étape 4 la première fois que vous
réglez l’horloge.
[MENU]: ANNULER
23
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure (suite)
4 Réglez [A] (l’année) en tournant la
molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez dessus.
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
REGL.HORLOGE
MJA
--
2008
[MENU]: ANNULER
--:--:--:--
0 : 00 11
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour),
l’heure et les minutes, puis
appuyez sur la molette.
L’horloge démarre.
z Astuces
• La date et l’heure sont automatiquement
enregistrées sur la cassette et peuvent s’afficher
pendant la lecture (touche DATA CODE, p. 62).
.
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur la touche MENU pour
sélectionner (AUTRES) à l’aide de la
molette SEL/PUSH EXEC.
Sélectionnez la langue d’affichage à l’écran
dans [LANGUAGE] (p. 95).
24
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un
« Memory Stick Duo »
Cassette
Vous pouvez utiliser des cassettes
DVCAM/DV standard et mini dans le
caméscope. Pour plus d’informations sur
les cassettes pouvant être utilisées,
reportez-vous à la section « Types de
cassette compatibles avec le caméscope »,
page 2.
1 Réglez le commutateur POWER
sur ON.
2 Tout en poussant le bouton
d’ouverture dans le sens de la
flèche, ouvrez le couvercle du
logement de la cassette.
Bouton d’ouverture
Appuyez au centre
de la cassette.
Commutateur REC/SAVE
Pour insérer une mini-cassette
Insérez la cassette avec la fenêtre (face
avant) tournée vers l’extérieur. Enfoncez la
cassette entre les deux guides.
Guides
Repères pour les
mini-cassettes
Préparation
3 Insérez une cassette avec la
fenêtre (face avant) tournée vers
l’extérieur et le commutateur
REC/SAVE vers le haut.
Vérifiez la tension de la bande avant
d’insérer la cassette.
Suite ,
25
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » (suite)
côté est inséré en premier), des composants
4 Fermez le couvercle du logement
de la cassette jusqu’au déclic.
Dessus du couvercle
Appuyez fermement sur le couvercle
du logement de la cassette jusqu’au
déclic.
Si le couvercle du logement de la
cassette est difficile à fermer,
appuyez sur le dessus du couvercle.
Pour éjecter une cassette
Suivez la procédure ci-dessus, puis retirez
la cassette en appuyant sur la touche Z
(éjection) à l’étape 3.
Touche Z (éjection)
internes du caméscope risquent d’être tordus ou
endommagés.
• Si une cassette n’est pas complètement insérée
ou reste bloquée pendant l’insertion, retirez-la et
insérez-la de nouveau. Si vous insérez une
cassette en forçant, elle risque de ne pas être
insérée correctement ou cela risque de
provoquer un mauvais fonctionnement.
• Lors de l’insertion d’une cassette, maintenez le
centre de la cassette et insérez-la bien droite
dans le logement. Si vous maintenez une
cassette par les côtés, vous risquez de ne pas
l’insérer correctement.
• Lors de l’insertion d’une cassette, placez le
caméscope sur une surface horizontale et stable.
• Lors de l’insertion d’une cassette mini-DV, une
forte lumière pénétrant dans la fente risque
d’entraîner un mauvais fonctionnement, tel
qu’une détection incorrecte du type de cassette.
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez uniquement utiliser un
« Memory Stick Duo » portant le symbole
, ou
(p. 117).
1 Ouvrez le couvercle du panneau
de contrôle audio.
b Remarques
• Avant d’insérer une cassette, vérifiez qu’il n’y a
pas de cassette dans le logement de la cassette.
Si vous insérez deux cassettes par erreur, cela
risque de provoquer un mauvais
fonctionnement.
• Si vous essayez d’insérer une mini-cassette dans
le mauvais sens (à l’envers, de sorte que les axes
des bobines sont face à la fenêtre ou que le petit
26
Couvercle du
panneau de
contrôle audio
L
O
C
K
2 Insérez le « Memory Stick Duo »
dans le bon sens dans la fente
pour « Memory Stick Duo » et
enfoncez-le jusqu’au déclic.
Témoin d’accès
b Remarques
• Si vous insérez le « Memory Stick Duo »
dans le mauvais sens dans sa fente, vous
risquez d’endommager le « Memory Stick
Duo », la fente pour « Memory Stick Duo »
ou les données d’images.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez légèrement une fois sur le
« Memory Stick Duo ».
b Remarques
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou
d’enregistrer des données. Ne secouez pas le
caméscope et ne le soumettez pas à des chocs,
ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le
« Memory Stick Duo » et ne retirez pas la
batterie. Sinon, les données d’images risquent
d’être endommagées.
• Quand vous insérez ou éjectez le « Memory
Stick Duo », veillez à ce que le « Memory Stick
Duo » ne soit pas repoussé et ne tombe pas.
Préparation
Suite ,
27
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Touche REC
START/STOP C
Témoin d’enregistrement
Touche REC
START/STOP A
Commutateur TALLY
Paresoleil
Ce caméscope permet d’enregistrer des films sur cassette et des images fixes sur le « Memory
Stick Duo ». Effectuez les étapes suivantes pour enregistrer des films.
• Ce caméscope peut enregistrer des films au format HDV ou DVCAM (DV). Le réglage usine est le format
HDV ([FORMAT ENR.] p. 86).
1 Ouvrez l’obturateur du pare-soleil.
Témoin d’enregistrement
Commutateur POWER
Touche REC
START/STOP B
Commutateur
CAMERA/VCR
2 Positionnez le commutateur POWER sur ON, puis réglez le commutateur
CAMERA/VCR sur CAMERA.
CAMERA
POWER
ON OFF
VCR
28
3 Appuyez sur la touche REC START/STOP A (ou B, C).
zREC
[VEILLE] t [ENR.]
Le témoin d’enregistrement s’allume pendant l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement du film, appuyez à nouveau sur la touche REC START/
STOP.
z Astuces
• Lors d’un enregistrement au format HDV, le format d’images est défini sur 16:9. Lors d’un
enregistrement au format DVCAM (DV), vous pouvez passer au format 4:3 ([ENR.16/9-4/3] p. 87).
• Vous pouvez modifier l’affichage de l’écran pendant un enregistrement (p. 62).
• Les indicateurs affichés sur l’écran pendant l’enregistrement sont indiqués à la page 135.
• Pour éteindre le voyant d’enregistrement avant, réglez le commutateur TALLY sur OFF. Pour
éteindre le voyant d’enregistrement arrière, sélectionnez [VOY.ENR.[AR]] (p. 96).
• Vous ne pouvez pas enregistrer de film sur un « Memory Stick Duo ».
• Pour un enregistrement en contre-plongée, la touche REC START/STOP de la poignée s’avère
pratique. Relâchez le levier HOLD pour activer la touche REC START/STOP.
00:04:50:04
ENR.
60min
2CH
Enregistrement/Lecture
Suite ,
29
Enregistrement (suite)
Pour utiliser un éclairage vidéo
Fixez une lampe Anton Bauer Ultralight 2
ou une lampe équivalente (tension
d’alimentation de 12 V, consommation
maximale de 35 W) comme suit :
1 Fixez la lampe vidéo sur la griffe porte-
accessoires située sur la poigné du
caméscope.
2 Raccordez le connecteur de la lampe
vidéo au connecteur LIGHT du
caméscope.
b Remarques
• Ne raccordez pas de lampe vidéo dont la
consommation est supérieure à 35 W.
z Astuces
• Vous pouvez synchroniser l’activation et la
désactivation de l’éclairage vidéo avec le
lancement et l’arrêt de l’enregistrement en
raccordant le connecteur de la lampe au
connecteur LIGHT et en réglant le commutateur
LIGHT MAN/AUTO sur AUTO.
Pour capturer des images fixes
1 Affectez la fonction [PHOTO] à une
touche ASSIGN.
2 Appuyez sur la touche ASSIGN à
laquelle est affectée la fonction
[PHOTO].
Une image fixe est enregistrée sur le
« Memory Stick Duo ». Lorsque
disparaît, l’enregistrement est terminé.
Vous pouvez capturer des images fixes
pendant l’enregistrement d’un film.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes
dans les conditions suivantes :
– Lorsque la vitesse d’obturation est inférieure
à 1/50
– Lors de l’utilisation de la transition en fondu
– Lors de l’utilisation de l’enregistrement lent
régulier
– lors de l’utilisation de la transition entre prises
de vue
– Lorsque [TYPE BALAY.] est réglé sur [25]
(p. 87)
30
z Astuces
• Pour plus d’informations sur les indicateurs
affichés sur l’écran pendant l’enregistrement,
reportez-vous à la page 137.
Capacité du « Memory Stick Duo »
(en Mo) et nombre d’images
enregistrables
• Les spécifications concernent un « Memory
Stick Duo » de Sony. Le nombre réel d’images
enregistrables dépend de l’environnement
d’enregistrement et du type de « Memory Stick
Duo » utilisé.
z Astuces
• La taille des images fixes est la suivante :
– Enregistrement au format HDV ou DVCAM
(DV) (16:9) : 1,2M
– Enregistrement au format DVCAM (DV)
(4:3) : 0,9M
– Lecture au format HDV : 1,2M
– Lecture au format DVCAM (DV) (16:9) :
0,2M
– Lecture au format DVCAM (DV) (4:3) :
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
Pour enregistrer des images fixes
capturées à partir de films d’une
cassette sur le « Memory Stick Duo »
Vous pouvez capturer des images fixes
d’un film et les enregistrer sur un
« Memory Stick Duo » sous forme
d’images fixes. Insérez au préalable une
cassette et un « Memory Stick Duo » dans
Loading...
+ 114 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.