SONY HVR A1E User Manual [fr]

Page 1
© 2005 Sony Corporation
Caméscope numérique HD
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
HVR-A1E
2-639-668-22 (1)
Page 2
2

A lire avant toute utilisation

Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
POUR LES CLIENTS RESIDANT EN EUROPE
Ce produit porte la marque CE et est conforme à la Directive EMC (89/336/ EEC) et à la Directive « basse tension » (73/23/EEC) publiées par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes :
• EN60065 : Sécurité des produits (adaptateur secteur fourni uniquement)
• EN55103-1 : Interférences (émissions) électromagnétiques
• EN55103-2 : Susceptibilité (immunité) électromagnétique
Ce produit est destiné à une utilisation dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (intérieur urbain) et E4 (environnement EMC contrôlé, par exemple studio de télévision).
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son de ce caméscope.
Élimination des appareils électriques et électroniques professionnels en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être déposé dans un point de collecte spécialisé dans le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire concernant le recyclage de ce produit, contactez votre centre Sony local ou consultez le site web de Sony pour l’Europe destiné aux professionnels :
http://www.sonybiz.net/environment
Page 3
3
Remarques sur l’utilisation
Types de cassettes que vous pouvez utiliser avec votre caméscope
• Votre caméscope peut enregistrer aux formats HDV, DVCAM et DV. Lors de l’enregistrement au format HDV/DV, il est recommandé d’utiliser des cassettes mini DV. Lors de l’enregistrement au format DVCAM, il est recommandé d’utiliser des cassettes mini DVCAM. Les cassettes mini DV avec Cassette Memory sont incompatibles (p. 102).
Normes HDV
• Les signaux vidéo numériques haute­définition (HD) sont enregistrés et lus sur une cassette au format DV.
• Les signaux HDV sont compressés au format MPEG2, qui est adopté dans les émissions HDTV numériques terrestres et numériques BS (Broadcast Satellite), ainsi que dans les graveurs de disques Blu-Ray. (p.102)
Types de « Memory Stick » que vous pouvez utiliser avec votre caméscope
Il existe deux types de « Memory Stick ». Vous pouvez utiliser un « Memory Stick Duo » portant la marque ou (p. 106).
« Memory Stick Duo » (Taille utilisée par cet appareil)
« Memory Stick » (Vous ne pouvez pas l’utiliser dans votre caméscope.)
• Vous ne pouvez utiliser aucun type de carte mémoire à l’exception de « Memory Stick Duo ».
• « Memory Stick PRO » et « Memory Stick PRO Duo » peuvent être uniquement utilisés avec un appareil compatible « Memory Stick PRO ».
Lors de l’utilisation d’un « Memory Stick Duo » avec un appareil compatible « Memory Stick »
Veillez à insérer le « Memory Stick Duo » dans l’adaptateur pour Memory Stick Duo fourni.
Adaptateur pour Memory Stick Duo
Suite
Page 4
4
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Microphone Adaptateur XLR
Panneau LCD Viseur
Batterie Pare-soleil avec
bouchon d’objectif
• Le caméscope n’est pas anti-poussière, ni résistant à l’eau ou étanche. Voir « Précautions et entretien » (p. 110).
• Avant de connecter votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble vidéo composant ou d’un câble USB ou i.LINK, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour insérer la fiche du connecteur dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
A propos des éléments de menu, du panneau LCD, du viseur et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.
• L’et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue permettant d’avoir plus de 99,99 % des pixels opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Point blanc, rouge, bleu ou vert
Point noir
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif sont exposés aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes, des problèmes de fonctionnement peuvent se présenter.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible lumière faible, par exemple au crépuscule.
Prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
A lire avant toute utilisation (suite)
Page 5
5
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
• Les standards couleur des téléviseurs sont différents d’un pays et d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Lecture de cassettes HDV sur d’autres appareils
Une cassette enregistrée au format HDV ne peut pas être lue sur un appareil incompatible avec le format HDV. L’écran est alors bleu. Vérifiez le contenu des cassettes en les lisant avec ce caméscope avant de les lire sur d’autres appareils.
A propos de ce mode d’emploi
• Les images utilisées dans ce mode d’emploi concernant l’écran LCD et le viseur sont des images utilisées à des fins d’illustration. Elles ont été réalisées à l’aide d’un appareil photo numérique et peuvent donc apparaître différentes.
• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope.
• La conception et les spécifications des supports d’enregistrement et des accessoires peuvent faire l’objet de modification sans préavis.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss. L’objectif est également doté d’un revêtement T* pour supprimer les reflets indésirables et reproduire fidèlement les couleurs. MTF = Modulation Transfer Function (fonction de transfert de modulation). La valeur numérique indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.
Page 6
6
Table des matières
A lire avant toute utilisation .......................................................................2
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ...........................................9
Etape 2 : Recharge de la batterie ............................................................10
Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope ....................13
Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur ................................... 14
Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile .......................................................15
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure ..............................................16
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » ..........17
Etape 8 : Installation du microphone et du pare-soleil avec bouchon
d’objectif fournis .......................................................................19
Enregistrement/Lecture
Enregistrement ........................................................................................22
Lecture ....................................................................................................23
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. .........................24
Enregistrement
Utilisation du zoom Réglage manuel de la luminosité ou de l’exposition de l’image (EXPOSURE/REG.EXP.AUTO) Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot) Détachement du sujet sur l’image (TELE MACRO) Utilisation du commutateur Commutateur AUTO LOCK Pour régler la mise au point manuellement Agrandissement et mise au point de l’image (Mise au point étendue) Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour Enregistrement en mode miroir Utilisation d’un trépied
Lecture
Utilisation de la commande Zoom de lecture Réglage du volume du film
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la batterie)
Remarque sur les icônes utilisées dans ce manuel
: Fonctions disponibles uniquement
pour le format HDV.
: Fonctions disponibles uniquement
pour le format DVCAM.
: Fonctions disponibles uniquement
pour le format DV SP.
Page 7
7
Suite
Vous pouvez affecter des fonctions à la touche ASSIGN Désactivation du bip de confirmation des opérations Initialisation des réglages Autres éléments et fonctions
Indicateurs affichés pendant l’enregistrement/lecture .............................28
Recherche du point de départ .................................................................31
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
(RECH.DE FIN) ...............................................................................................31
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification de
l’enregistrement) ............................................................................................31
Télécommande ........................................................................................32
Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par date) ...32
Raccordement à un TV pour le visionnage .............................................33
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu .............................................38
Options de menu .....................................................................................40
Menu REGL.CAMES. .........................................................................43
Réglages permettant de régler le caméscope selon les conditions d’enregistrement (SPOTMETRE/BAL BLANCS/STEADYSHOT, etc.)
Menu REGL.MEM. .............................................................................49
Réglages du « Memory Stick Duo » (ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/SUPPR.TOUT/NOUV.DOSS., etc.)
Menu APPLI.IMAGE .........................................................................52
Effets spéciaux pour images ou fonctions d’enregistrement/de lecture supplémentaires (DIAPORAMA/EFFET SPEC., etc.)
Menu MONTER&LIRE .....................................................................56
Réglages pour l’édition ou la lecture dans différents modes (LEC.VIT.V/RECH.DE FIN, etc.)
Menu REGL.NORM. .........................................................................57
Réglages à effectuer pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (MODE ENR./MULTI-SON/REG.LCD/VIS./SORTIE AFF., etc.)
Menu HEURE/LANGU. .....................................................................66
(REGL.HORLOGE/HEURE UNIV./LANGUAGE)
Personnalisation du menu personnel ......................................................66
Copie/Montage
Copie vers un autre appareil (magnétoscope, graveur de DVD, etc.) .....68
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope ............................71
Copie d’images enregistrées sur une cassette vers un
« Memory Stick Duo » ...................................................................72
Suppression d’images enregistrées sur un « Memory Stick Duo » .........73
Page 8
8
Marquage d’informations spécifiques sur les images
enregistrées dans le « Memory Stick Duo »
(Protection de l’image/Marque d’impression) ................................73
Impression d’images enregistrées
(imprimante compatible PictBridge) ...............................................74
Prises permettant de raccorder des appareils externes ..........................76
Utilisation d’un ordinateur
Raccordement à un ordinateur ................................................................77
Copier des images fixes vers un ordinateur ............................................77
Copie de films enregistrés sur cassettes vers un ordinateur ..................80
Dépannage
Dépannage ..............................................................................................82
Indicateurs et messages d’avertissement ...............................................97
Informations complémentaires
Utilisation du caméscope à l’étranger ...................................................101
Format HDV et enregistrement/lecture ..................................................102
Compatibilité des formats DVCAM/DV ..................................................104
A propos du « Memory Stick » ..............................................................106
A propos de la batterie “InfoLITHIUM” ...................................................108
A propos de i.LINK ................................................................................109
Entretien et précautions ........................................................................110
Spécifications ........................................................................................113
Référence rapide
Identification des composants et des commandes ................................116
Index .....................................................................................................119
Page 9
9

Préparation

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le chiffre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
« Memory Stick Duo » (1) (p. 17, 106)
Adaptateur pour Memory Stick Duo (1) (p. 107)
Adaptateur secteur (1) (p. 10)
Cordon d’alimentation (1) (p. 10)
Pare-soleil avec bouchon d’objectif (1) (p. 21, 117)
Utilisez le pare-soleil pour effectuer une prise de vue lorsque la luminosité est élevée, par exemple, au soleil.
Télécommande sans fil (1) (p. 32)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Cordon de liaison audio et vidéo (1) (p. 33, 68)
Câble vidéo composant (1) (p. 33, 34)
Câble USB (1) (p. 77)
Bandoulière (1) (p. 117)
Adaptateur XLR (1) (p. 19)
Bonnette anti-vent (1), Microphone (1) (p. 19)
Batterie rechargeable NP-FM50 (1) (p. 10, 108)
Mode d’emploi (ce manuel) (1)
Page 10
10

Etape 2 : Recharge de la batterie

Vous pouvez charger la batterie “InfoLITHIUM” (modèle M) (p. 108) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Commutateur POWER
Prise DC IN Fiche DC
Adaptateur secteur
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
1 Fixez la batterie en la faisant
coulisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
2 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le haut sur OFF (CHG). (réglage par défaut).
Témoin CHG (charge)
3 Raccordez l’adaptateur secteur
à la prise DC IN de votre caméscope. Assurez-vous que le repère situé sur la fiche DC est tourné vers le haut.
Le repère est orienté vers le haut.
Ouvrez le cache de la prise DC IN.
Page 11
11
Préparation
4 Raccordez l’adaptateur secteur à
la prise murale à l’aide du cordon d’alimentation.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la batterie commence à se charger.
5 Le témoin CHG (charge)
s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN de votre caméscope et de la fiche DC.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant votre caméscope et la fiche DC.
Pour retirer la batterie
Faites glisser le commutateur POWER vers le haut sur la position OFF (CHG). Faites coulisser la manette BATT (déblocage de la batterie) et retirez la batterie.
Manette BATT (déblocage de la batterie)
Avant de ranger la batterie
Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger pour une période prolongée (p. 108).
Pour utiliser une source d’alimentation externe
Pour utiliser votre caméscope tout en le raccordant à la prise murale, effectuez les mêmes branchements que pour le chargement de la batterie. La batterie ne se décharge pas dans ce cas.
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Batterie Temps de charge
NP-FM50 (fournie)
150 NP-QM71D 260 NP-QM91D 360
Durée d’enregistrement
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Enregistrement au format HDV (avec l’adaptateur XLR)
Batterie
Durée de prise de vue continue*
Durée de prise de vue type*
NP-FM50 (fournie)
75 80 75
40 40 40
NP-QM71D 190
205 190
105 110 105
NP-QM91D 285
315 290
155 175 160
Enregistrement au format DVCAM (DV) (avec l’adaptateur XLR)
Batterie
Durée de prise de vue continue*
Durée de prise de vue type*
NP-FM50 (fournie)
85 95 85
45 50 45
NP-QM71D 210
230 215
115 125 120
NP-QM91D 320
350 325
175 195 180
Suite
Page 12
12
*
Ligne du haut : lorsque le rétroéclairage est allumé.
Ligne du milieu : lorsque le rétroéclairage est
éteint.
Ligne du bas : lorsque vous utilisez le viseur
avec le panneau LCD fermé.
• La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
Temps de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Images au format HDV
Batterie
Panneau LCD ouvert*
Panneau LCD fermé
NP-FM50 (fournie)
105 115
NP-QM71D 255 285 NP-QM91D 390 430
Images au format DVCAM (DV)
Batterie
Panneau LCD ouvert*
Panneau LCD fermé
NP-FM50 (fournie)
125 145
NP-QM71D 305 355 NP-QM91D 465 535
* Lorsque le rétroéclairage est allumé.
Batterie
• Avant de changer la batterie, faites coulisser le commutateur POWER vers le haut sur OFF (CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant le chargement, sinon les informations relatives à la batterie (p. 27) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes.
– la batterie n’est pas installée correctement ; – la batterie est endommagée ; – la batterie est totalement déchargée. (Cela
concerne uniquement les informations relatives à la batterie.)
• La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
• Utilisez la batterie “InfoLITHIUM” (modèle M) fournie ou en option. Vous ne pouvez pas utiliser la batterie NP-FM30 avec votre caméscope.
• En cas de raccordement d’une lampe vidéo, il est recommandé d’utiliser la batterie NP­QM71D ou NP-QM91D.
Durée de charge/enregistrement/lecture
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C. (Utilisation recommandée à une température de 10 à 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope et que les températures sont basses.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
PRECAUTION
• Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise murale via l’adaptateur.
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Page 13
13
Préparation

Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope

Pour enregistrer ou lire un enregistrement, faites coulisser le commutateur POWER à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin approprié s’allume. L’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche lors de la première utilisation du caméscope (p. 16).
Commutateur
POWER
1 Faites coulisser plusieurs fois
le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.
Si le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG), faites-le coulisser vers le bas tout en appuyant sur le bouton vert.
Les témoins qui s’allument CAMERA-TAPE : pour enregistrer sur
une cassette. CAMERA-MEMORY : pour enregistrer sur un « Memory Stick Duo ». PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images.
• Lorsque vous faites coulisser le commutateur POWER de OFF (CHG) à CAMERA-TAPE ou CAMERA-MEMORY, la date et l’heure en cours s’affichent sur l’écran LCD pendant environ 5 secondes.
2 Tenez correctement le
caméscope.
3 Après vous être assuré d’une
bonne prise, serrez la sangle.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites glisser le commutateur POWER vers le haut sur la position OFF (CHG).
Page 14
14

Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur

Panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la prise de vue ou à la lecture ().
90 degrés par rapport au caméscope
180 degrés (max)
90 degrés (max)
DISPLAY/BATT INFO
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau LCD, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur les boutons situés à côté.
• Lorsque vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif , vous pouvez le refermer avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant la lecture.
• Lorsque vous souhaitez refermer le panneau LCD, faites-le pivoter comme illustré au point , puis fermez-le, l’écran LCD tourné vers l’intérieur.
Eteignez le rétroéclairage de l’écran LCD pour que la batterie dure plus longtemps.
Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que apparaisse. Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez votre caméscope en pleine lumière ou lorsque vous souhaitez économiser la batterie. L’image enregistrée n’est pas affectée par ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage de l’écran LCD, maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à ce que
disparaisse.
• Reportez-vous à [LUMI.LCD] (p. 60) pour régler la luminosité de l’écran LCD.
Viseur
Vous pouvez visionner des images à l’aide du viseur lorsque le panneau LCD est fermé. La batterie dure plus longtemps lorsque vous n’utilisez pas le panneau LCD.
Relevez le viseur.
Manette de réglage de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que l’image soit claire.
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur en sélectionnant (REGL.NORM.)
[REG.LCD/VIS][AR-PL
VISEUR] (p. 60).
Pour afficher l’image à la fois sur le panneau LCD et dans le viseur durant l’enregistrement, appuyez sur (REGL.NORM.)[REGL. LCD/VIS][ALIM.VISEUR] [ON] (p. 60).
• Pour afficher l’image en noir et blanc dans le viseur, appuyez sur (REGL. NORM.)[REGL.LCD/VIS][VISEUR COUL.] [OFF] (p.60).
Page 15
15
Préparation

Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile

Vous pouvez lire des images enregistrées (p. 23) ou modifier les réglages (p. 38) grâce à l’écran tactile.
Placez la main à l’arrière du panneau LCD pour le maintenir. Appuyez ensuite sur les touches affichées à l’écran.
Appuyez sur la touche affichée sur l’écran
LCD.
Touche DISPLAY/BATT INFO
• Effectuez les opérations telles qu’expliquées ci­dessus en appuyant sur les boutons de l’écran.
• Lorsque vous utilisez l’écran tactile, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
Pour masquer les indicateurs à l’écran
Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO pour afficher ou masquer les données à l’écran (telles que le code temporel, etc.). Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE ou CAMERA-MEMORY, l’indicateur bascule entre affichage détaillé affichage simple aucun affichage. Lorsque le commutateur POWER est réglé sur PLAY/EDIT, l’affichage s’allume et s’éteint.
Affichagedétaillé
Affichage simple
Page 16
16

Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure

Réglez la date et l’heure lors de la première utilisation du caméscope. Lorsque vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
trois mois environ, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 112).
Commutateur POWER
Passez à l’étape 4 la première fois que vous réglez l’horloge.
1 Appuyez sur
[MENU].
OK
60min
EAPROG.
REGL.CAMES.
SPOTMETRE EXPOSITION
–– :– –: – –: ––
2 Sélectionnez le menu
(HEURE/LANGU.) à l’aide de / , puis appuyez sur .
OK
60min
REGL.HORLOGE
ASSIGN BTN
HEURE UNIV.
ENR.RAPIDE
LANGUAGE
ENR.DATE
EAPROG.
––: ––: ––
–– :– –: – –: ––
3 Sélectionnez [REGL.HORLOGE]
avec / , puis appuyez sur
.
OK
REGL.HORLOGE
DATE
2005A1M1J0: 00
4 Réglez [A] (année) à l’aide de
/ , puis appuyez sur .
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
OK
REGL.HORLOGE
DATE
2005A1M1J0: 00
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour),
l’heure et les minutes, puis appuyez sur .
L’horloge démarre.
Page 17
17
Préparation

Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo »

Cassette
Voir 102 pour plus de détails sur les cassettes utilisables et sur la prévention des effacements accidentels.
• La durée d’enregistrement dépend de [ MODE ENR.] (p. 57).
1 Faites coulisser le levier OPEN/
EJECT dans le sens de la flèche, puis ouvrez le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette fenêtre
vers l’extérieur, puis appuyez sur
.
Appuyez légèrement au milieu de la tranche de la cassette.
Fenêtre
Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement. Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le logement. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
3 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en utilisant la même procédure que celle décrite à l’étape 1, puis retirez la cassette.
« Memory Stick Duo »
Vous pouvez uniquement utiliser un « Memory Stick Duo » portant la marque
ou
(p. 106).
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées varie selon la qualité ou la taille des images. Pour plus de détails, voir page 50.
Insérez le « Memory Stick Duo » dans la fente pour « Memory Stick Duo » dans le bon sens jusqu’au déclic.
Témoin d’accès
• Si vous forcez le « Memory Stick Duo » dans la fente dans le mauvais sens, cela pourrait endommager le « Memory Stick Duo », la fente pour « Memory Stick Duo » ou les données d’images.
Suite
Page 18
18
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Appuyez une fois légèrement sur le « Memory Stick Duo ».
• Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données. Ne secouez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des chocs, ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le « Memory Stick Duo » et ne retirez pas la batterie. Sinon, les données d’images pourraient être endommagées.
• Assurez-vous que le « Memory Stick Duo » ne sorte pas ou ne glisse pas lorsque vous l’insérez ou le retirez du caméscope.
Etape 7 : Insertion d’une cassette ou d’un « Memory Stick Duo » (suite)
Page 19
19
Préparation
Etape 8 : Installation du microphone et du pare­soleil avec bouchon d’objectif fournis
Installation du microphone fourni
Installez l’adaptateur XLR et le microphone fournis. Vous pouvez obtenir la qualité audio souhaitée.
1 Fixez l’adaptateur XLR
à la griffe porte-accessoire sur le caméscope et serrez la vis de l’adaptateur XLR.
2 Raccordez la prise de
l’adaptateur XLR à l’Active Interface Shoe  du caméscope.
3 Fixez la bonnette anti-vent au
microphone .
4 Desserrez la vis du support
de microphone et ouvrez le couvercle.
5 Placez le microphone dans le
support avec le nom du modèle (ECM-NV1) vers le haut, fermez le couvercle, puis serrez la vis.
6 Raccordez la prise du
microphone au connecteur INPUT1 .
7 Réglez le sélecteur INPUT LEVEL
sur MIC ou MIC ATT.
Lorsque le sélecteur est réglé sur MIC ATT, vous pouvez réduire le volume d’environ 20 dB. Réglez le commutateur +48V sur ON.
Suite
Page 20
20
8 Sélectionnez le canal à l’aide du
commutateur REC CH SELECT.
Les canaux utilisés en fonction de la position du commutateur REC CH SELECT sont les suivants :
Position du commutateur REC CH SELECT
Entrée audio via
Son enregistré sur
CH1, CH2 INPUT1 Canal 1
Canal 2
INPUT2
CH1 INPUT1 Canal 1
INPUT2 Canal 2
• Nous vous recommandons de régler [RED. BR MIC.] sur [ARRET] dans les cas suivants.
– Lorsque vous utilisez le microphone
externe à une certaine distance du caméscope.
– Lorsque le commutateur REC CH
SELECT est réglé sur CH1 et qu’aucun signal d’entrée ne sera fourni à partir du connecteur INPUT2.
– Lorsque vous réglez le sélecteur INPUT
LEVEL sur LINE.
• Si vous utilisez un équipement autre qu’un microphone 48-V avec le commutateur +48V réglé sur ON, un dysfonctionnement de l’équipement peut se produire. Lorsque vous raccordez un équipement autre qu’un microphone 48-V, réglez-le sur OFF.
• Lorsque le vent souffle beaucoup et que l’entrée audio s’effectue par le biais du connecteur INPUT1 réglez INPUT1 du commutateur LOW CUT sur ON. Réglez INPUT2 sur ON lorsque l’entrée audio s’effectue par le biais du connecteur INPUT2. Le bruit du vent est alors réduit.
• Lorsque vous raccordez un équipement autre qu’un microphone, réglez le commutateur +48V sur OFF et le sélecteur INPUT LEVEL sur LINE.
• Avec un microphone externe, utilisez un moniteur simple à balayage complet ou à sous-balayage et assurez-vous que la bonnette anti-vent n’apparaît pas à l’écran.
Déconnexion de l’adaptateur XLR.
Débranchez tout d’abord la fiche du connecteur de l’adaptateur XLR de la Griffe d’interface active. Détachez l’adaptateur XLR après avoir desserré sa vis.
• Lorsque vous débranchez la prise du microphone, maintenez enfoncé le bouton PUSH.
Fixation de l’objectif fourni pare­soleil avec bouchon d’objectif
Insérez les crochets du pare-soleil dans les orifices prévus à cet effet sur le caméscope. Tournez la vis de fixation du pare soleil dans le sens de la flèche.
Etape 8 : Installation du microphone et du pare-soleil avec bouchon d’objectif fournis (suite)
Page 21
21
Préparation
Pour retirer le pare-soleil
Desserrez la vis de fixation du pare-soleil en la tournant dans le sens opposé de la flèche, comme le montre la figure ci­dessus.
• Il est impossible de fixer un filtre (en option) lorsque le pare-soleil avec bouchon d’objectif est en place.
Pour ouvrir et fermer le bouchon d’objectif
Déplacez la manette du bouchon d’objectif vers le haut et vers le bas pour ouvrir ou fermer le bouchon d’objectif.
Placez la manette du bouchon d’objectif sur OPEN pour ouvrir le bouchon d’objectif et placez la manette sur CLOSE pour fermer le bouchon d’objectif.
Page 22
22

Enregistrement

1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin correspondant à la sélection d’un support d’enregistrement.
Si le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG), faites-le coulisser vers le bas tout en appuyant sur le bouton vert.
Films sur cassette : le voyant CAMERA-TAPE s’allume.
Images fixes sur « Memory Stick Duo » : le voyant CAMERA-MEMORY
s’allume.*
* Le format de l’image est réglé par défaut sur 4:3.
2 Commencez l’enregistrement.
Films
Appuyez sur REC START/STOP
(ou ).
60min
60min
ENR.
[VEILLE][ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement du film, appuyez à nouveau sur REC START/ STOP.
• Par défaut, les images sont enregistrées au format HDV. (p. 57)
Images fixes
Appuyez légèrement sur PHOTO et maintenez la touche dans cette position pour régler la mise au point (), puis appuyez à fond ().
Bip
Déclic de l’obturateu
Témoin clignotant
Témoin allumé
Un son d’obturateur se fait entendre. Lorsque
disparaît, l’image est enregistrée
PHOTO
Commutateur POWER
REC START/STOP
REC START/ STOP
Ouvrez le bouchon de l’objectif
• Vous pouvez enregistrer une image fixe sur un « Memory Stick Duo » tout en enregistrant des films sur une cassette ou en mode de veille en appuyant fermement sur PHOTO. La taille des images fixes est [1440 × 810] au format HDV, [1080 × 810] (4:3) ou [1440 × 810] (16:9) au format DVCAM (DV).
Pour vérifier le dernier enregistrement sur un « Memory Stick Duo »
Appuyez sur . Pour supprimer l’image, appuyez sur  [OUI]. Appuyez sur pour revenir en mode de veille.
Reportez-vous à la page 50 pour la taille d’image.
Page 23
23
Enregistrement/Lecture

Lecture

1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER
dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Pour régler le volume
Pour régler le volume, déplacez la manette EXPOSURE/VOL vers le haut et vers le bas (p. 27).
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Lors de la lecture, appuyez et maintenez enfoncé / (Recherche d’images) ou / pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la bande (Balayage par saut).
• Vous pouvez lire dans plusieurs modes ([
LEC.VIT.V], p. 56).
Pour afficher les images d’un « Memory Stick Duo » sur l’écran d’index
Appuyez sur . Appuyez sur l’image que vous souhaitez afficher en mode d’affichage unique.
Pour visualiser des images dans d’autres dossiers, appuyez sur [DOSS. LECT.], sélectionnez un dossier à l’aide de / , puis appuyez sur (p. 52).
Affichage de l’écran d’index
A
B
FIN
Les 6 images précédentes/suivantes
L’image affichée avant le passage à l’écran d’index.
2 Commencez la lecture.
Films
Appuyez sur , puis sur pour commencer la lecture.
A
B
C
Stop
Permet de basculer entre la lecture et la pause.*
Rembobinage/avance rapide
* La lecture s’arrête automatiquement si
l’appareil reste en mode de pause pendant plus de 3 minutes.
Images fixes
Appuyez sur .
La dernière image enregistrée s’affiche.
P-MENU
A B C
Lecture cassette
Image précédente/suivante
Affichage de l’écran d’index
ne s’affiche pas lorsqu’un « Memory Stick Duo » n’est pas inséré ou qu’il ne contient aucun fichier d’images.
Page 24
24

Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc.

Enregistrement
Utilisation du zoom ........ 
Déplacez légèrement  la manette de zoom pour un zoom plus lent. Déplacez-la davantage pour un zoom plus rapide.
Plan plus large :
(Plan large)
Vue rapprochée :
(Téléobjectif)
• Lors de l’utilisation de la bague de zoom , réglez le commutateur FOCUS/ZOOM  sur ZOOM et faites-le pivoter sur la vitesse souhaitée ( apparaît).
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom avec les boutons de zoom de l’écran LCD.
• Pour que la mise au point soit nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet à filmer est de 1 cm environ en mode Grand angle et 80 cm environ en mode Téléobjectif.
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] si vous souhaitez un zoom supérieur à 10 × (p. 48).
• Si la bague de zoom est tournée trop rapidement, le zoom ne pourra pas s’ajuster à la vitesse souhaitée.
Réglage manuel de la luminosité ou de l’exposition de l’image
(EXPOSURE/REG.EXP.AUTO) .... 
Manette EXPOSURE/VOL
Touche EXPOSURE
Vous pouvez ajuster la luminosité ou l’exposition d’une image manuellement à l’aide de la manette EXPOSURE/VOL . Au préalable, réglez le commutateur AUTO LOCK sur OFF (p. 25).
Sélectionnez le réglage de la manette
EXPOSURE/VOL avec [EXPOSURE LEVER] (p. 49). Vous pouvez affecter la valeur [EXPOSITION] (p. 44) ou [REG.EXP. AUTO] (p. 45).
Appuyez sur le touche EXPOSURE .
Le paramètre affecté devient manuel.
Déplacez la manette EXPOSURE/VOL
vers le haut ou vers le bas pour ajuster le paramètre. Vous pouvez définir les mêmes options de menu que pour l’écran du menu.
• Pour revenir en mode automatique, appuyez à nouveau sur la touche EXPOSURE.
Réalisation de prises de vue dans un
endroit sombre (NightShot) .........
Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur ON. ( et [“NIGHTSHOT”] apparaît.)
• Pour enregistrer des images plus lumineuses, utilisez la fonction Super NightShot (p. 47). Pour enregistrer une image plus fidèle aux couleurs d’origine, utilisez la fonction Color Slow Shutter (p. 47).
Page 25
25
Enregistrement/Lecture
• Les fonctions NightShot et Super NightShot utilisent une lumière infrarouge. Par conséquent, ne couvrez pas le port infrarouge
avec les doigts ou d’autres objets et retirez le pare-soleil avec bouchon d’objectif fourni ou le convertisseur (“lens” en option).
• Effectuez la mise au point manuellement (p.
25) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Détachement du sujet sur l’image
(TELE MACRO) ........................
Appuyez sur TELE MACRO .
apparaît et le zoom se déplace automatiquement jusqu’en haut de T (téléobjectif) et vous permet d’enregistrer des sujets rapprochés jusqu’à 48 cm. Ce mode est très utile pour filmer des sujets de petite taille, comme des fleurs ou des insectes.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur TELE MACRO ou effectuez un zoom vers grand angle (côté W).
• Lors de la prise de vue d’un sujet éloigné, il
peut s’avérer difficile et plus long d’effectuer la mise au point.
• Effectuez la mise au point manuellement (p.
25) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
Utilisation du commutateur
Commutateur AUTO LOCK ...........
Avec le commutateur sur OFF, vous pouvez définir manuellement les paramètres suivants. Vous retournez en mode automatique lorsque le commutateur est sur ON.
– [SPOTMETRE] – [EXPOSITION] – [EA PROG.] – [BAL BLANCS] – [VITESSE OBT.]
Les réglages, effectués lorsque le commutateur AUTO LOCK est sur OFF, sont conservés lorsque celui-ci est sur ON. Les réglages sont restaurés lorsque le commutateur est à nouveau sur OFF.
• Réglez le commutateur AUTO LOCK sur ON lors de l’utilisation du flash externe (en option).
Pour régler la mise au point
manuellement.. ................... 
Réglez le (commutateur) FOCUS/ZOOM
sur MANUAL ( s’affiche).
Faites tourner la bague de mise au point
pour effectuer la mise au point.
Pour régler la mise au point manuellement, réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur AUTO.
Utilisez également cette fonction lorsque vous souhaitez effectuer la mise au point sur un autre sujet.
devient lorsque la mise au point ne peut pas être réglée sur un sujet plus éloigné. devient lorsque la mise au point ne peut pas être réglée sur un sujet plus proche.
• Pour faciliter la mise au point sur le sujet, déplacez la manette de zoom  vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom pour la prise de vue. Si vous souhaitez filmer un sujet de près, déplacez la manette de zoom vers W (grand angle), puis ajustez la mise au point.
Agrandissement et mise au point de l’image (Mise au point étendue) ..

Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM
sur MANUAL en mode de veille.
Appuyez sur EXPANDED FOCUS
pour doubler la taille de l’image. Lorsque la mise au point est terminée, l’écran revient automatiquement à l’affichage de l’image normale.
Pour annuler la mise au point étendue, appuyez à nouveau sur EXPANDED FOCUS.
Réglage de l’exposition pour les
sujets en contre-jour .................
Pour compenser l’exposition pour les sujets en contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT pour afficher . Pour annuler la fonction de compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT.
Suite
Page 26
26
Enregistrement en mode miroir ....
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter à 180 degrés sur le côté de l’objectif ().
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est une image normale.
Utilisation d’un trépied ..............
Fixez le trépied (en option : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm) au logement du trépied à l’aide d’une vis de trépied.
• Retirez le trépied lorsque vous enlevez la
cassette.
Lecture
Utilisation de la commande Zoom de
lecture .............................  
Vous pouvez agrandir des images fixes sur un « Memory Stick Duo » d’environ 1,5 à 5 fois par rapport à leur taille d’origine. Vous pouvez régler l’agrandissement à l’aide de la manette de zoom ou des touches de zoom situées sur l’écran LCD.
Lisez l’image que vous souhaitez
agrandir.
Agrandissez l’image avec T
(Téléobjectif).
Appuyez sur l’écran sur le point que
vous souhaitez afficher au centre de l’image affichée.
Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. (Suite)
Page 27
27
Enregistrement/Lecture
Réglage du volume du film ..........
Pour régler le volume, déplacez la manette EXPOSURE/VOL vers le haut ou vers le bas. Déplacez la manette vers le haut pour augmenter le volume et vers le bas pour le diminuer.
• Vous pouvez également régler le volume en appuyant sur (REGL. NORM.)[LAUTSTÄRKE] (p. 58)
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la
batterie) ................................
Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG), puis appuyez sur DISPLAY/BATT INFO . La durée d’enregistrement approximative pour le format sélectionné et les informations relatives à la batterie s’affichent pendant environ 7 secondes. En appuyant sur DISPLAY/BATT INFO, vous pouvez visualiser les informations relatives à la batterie pendant vingt secondes au maximum.
Autonomie de la batterie (approximative)
NIV. CHA RGE BATTERIE
0% 50% 100%
BATTERY INFO
DUR. ENR. D ISPON IBLE
ECRAN LCD :67min
67
min
VISEUR :
Capacité d’enregistrement
(approximative)
Vous pouvez affecter des fonctions à
la touche ASSIGN .....................
Vous pouvez affecter une fonction à la [ASSIGN BTN] (p. 65).
Désactivation du bip de confirmation
des opérations ........................
Voir [BIP] (p. 65) pour régler le bip des opérations.
Initialisation des réglages ..........
Appuyez sur RESET pour initialiser tous les réglages, y compris les réglages de la date et de l’heure. (Les options de menu personnalisées dans le menu personnel ne sont réinitialisées.)
Autres éléments et fonctions
Microphone stéréo intégré
Lorsqu’un microphone externe est raccordé, l’entrée audio du microphone externe prend le pas sur les autres.
Témoin REC
Le témoin REC s’allume en rouge pendant l’enregistrement (p. 65).
Capteur de télécommande
Dirigez la télécommande (p. 32) vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope.
Haut-parleur
Les sons sont émis par le haut-parleur.
• Pour plus d’informations sur le réglage du volume, reportez-vous à la page 23.
Page 28
28
Indicateurs affichés pendant l’enregistrement/ lecture
Enregistrement de films
En mode CAMERA-TAPE
ENR.
2
1
3 4 5
76
Format d’enregistrement ( ou
) (57)
Autonomie de la batterie
(approximative)
Statut d’enregistrement ([VEILLE] ou
[ENR.] (enregistrement))
Code temporel ou bits utilisateur
Capacité d’enregistrement de la cassette
(approximative) (64)
commutateur d’écran et vérificateur
d’enregistrement RECH.DE FIN/Rec (31)
Touche Menu personnel (38)
Enregistrement d’images fixes
8
2
90 qa
7qs
11
60min1160min
FINE
1920
101
Dossier d’enregistrement (52)
Taille d’image (50)
Qualité ([FINE] ou [STD]) (49)
Indicateur « Memory Stick Duo »
et nombre (approximatif) d’images pouvant être enregistrées
Touche de vérification (22)
Code de données pendant la lecture
Les données de date et d’heure lors de l’enregistrement ainsi que celles de réglage du caméscope sont automatiquement enregistrées. Elles ne s’affichent pas à l’écran pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture (p. 64).
Page 29
29
Enregistrement/Lecture
( ) correspond à la page de référence. Les indicateurs ne sont pas enregistrés pendant l’enregistrement.
Visualisation de films
2 qd 4 5
7qf
1
Indicateur de défilement de la bande
Touches de commande vidéo (23)
• Lors de la lecture d’une cassette enregistrée aux formats HDV et DVCAM (DV) (le signal bascule entre les formats HDV et DVCAM (DV)), l’image et le son disparaissent temporairement.
• Vous ne pouvez pas lire une cassette enregistrée au format HDV sur un caméscope pour format DVCAM (DV), ni sur des lecteurs pour format mini-DVCAM (DV).
• Les cassettes au format DV sont lues sur votre caméscope uniquement si elles sont enregistrées en mode SP ( est affiché à l’écran). Les cassettes enregistrées en mode LP ne sont pas lues.
• Le code temporel et les bits utilisateur ne sont affichés correctement que s’ils sont enregistrés sur la cassette ou si le code temporel enregistré est compatible avec votre caméscope.
Visualisation d’images fixes
LECT.MEM.
2 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Nom de fichier de données
Nombre d’images/Nombre total
d’images enregistrées dans le dossier de lecture en cours
Dossier de lecture (52)
Icône du dossier précédent/suivant
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque la première ou la dernière image du dossier en cours est affichée et lorsqu’il existe plusieurs dossiers dans le même « Memory Stick Duo ».
: Appuyez sur pour revenir au
dossier précédent.
: Appuyez sur pour passer au
dossier suivant.
: Appuyez sur / pour revenir
au dossier précédent ou passer au suivant.
Touche de suppression d’image (73)
Touche de sélection de lecture d’une
cassette (23)
Touche d’image précédente/suivante
(23)
Touche d’affichage de l’écran d’index
(23)
Marque de protection d’image (73)
Marque d’impression (74)
Suite
Page 30
30
Indicateurs lorsque vous effectuez des modifications
Reportez-vous à [GUIDE AFFICH] (p.
62) pour vérifier la fonction de chaque indicateur affiché sur l’écran LCD.
En haut à gauche En haut à droite
VEILLE
En bas Au centre
En haut à gauche
Indicateur Signification
Format d’enregistrement (57)
MIC.EX.SURND (59) MODE AUDIO (58)*
Norme d’enregistrement à microphone à 4 canaux (91)
Enregistrement de photos en continu (49)
Mode d’enregistrement (57)*
Enregistrement avec le retardateur (48)
SEL.GD FRMAT (58)*
Enregistrement de photos par intervalles (54)
Flash (46)
CH1 CH2
Mesure du niveau d’enregistrement (59)
En haut à droite
Indicateur Signification
Entrée HDV/sortie DV (71) Sortie HDV/sortie DV
(33, 70)
Connexion i.LINK (33, 70, 71)
Diaporama (52) Rétroéclairage LCD
désactivé (14)
Au centre
Indicateur Signification
NightShot (24) Super NightShot (47) Color Slow Shutter (47) Raccordement PictBridge (74)

Avertissement (97)
En bas
Indicateur Signification
REG.EXP.AUTO (45) REGL BAL.B (46) Effet d’image (53) Effet numérique (53)
Mise au point manuelle (25) EA PROG. (43)
Netteté (45)
Rétroéclairage (25)
Balance des blancs (44)
SteadyShot désactivé (48)
Zébré (47)
TELE MACRO (25)
COUL. CAMES. (45)
Bague de zoom (24)
Vitesse d’obturation (45)
Convertisseur (48)
INTENSIFICAT (46)
* Ces réglages peuvent être uniquement effectués
sur les images au format DVCAM (DV).
Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement (Suite)
Page 31
31
Enregistrement/Lecture

Recherche du point de départ

Vérifiez que le témoin CAMERA-TAPE s’allume (p. 22).

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (RECH.DE FIN)

La fonction RECH.DE FIN est inactive lorsque vous avez éjecté la cassette après l’enregistrement.
Appuyez sur
.
ENDSEARCH
EXECUTION
ANNUL.
00:0 0:0 0:0 0160min
Appuyez ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ cinq secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement s’est terminé.
• La fonction [RECH.DE FIN] ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
• Vous pouvez également sélectionner [RECH.DE FIN] à partir du menu. Lorsque le témoin PLAY/EDIT s’allume, sélectionnez le raccourci [RECH.DE FIN] dans le menu personnel (p. 38).
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification de l’enregistrement)
Vous pouvez visualiser environ 2 secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette.
Appuyez sur
.
00:0 0:0 0:0 0VEILLE60min
Les 2 dernières secondes (environ) de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.
Page 32
32

Télécommande

Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande.
Feuille de protection
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (p. 22)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image à l’écran est enregistrée sous forme d’image fixe.
 SEARCH M. (p. 32)     Touches de commande vidéo
(rembobinage, lecture, avance rapide, pause, arrêt, ralenti) (p. 23)
ZERO SET MEMORY
Cette touche n’est pas applicable à votre caméscope.
Transmetteur REC START/STOP (p. 22) Puissance de zoom (p. 24) DISPLAY (p. 15) Touches de commande mémoire (index,
–/+, lecture de mémoire) (p. 23)
• Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope (p. 27).
• Pour changer la pile, reportez-vous à la page
113.

Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par date)

Vous pouvez retrouver le point de changement de la date d’enregistrement.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur SEARCH M.
.
3 Appuyez sur (précédente)/
(suivante)
pour sélectionner une date d’enregistrement.
P.MENU
30
min
DATE -01
RECHERCHE
60
min
00:0 0:0 0:0 0
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP .
• La fonction de recherche par date ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Page 33
33
Enregistrement/Lecture

Raccordement à un TV pour le visionnage

Les méthodes de raccordement et la qualité d’image dépendent du téléviseur à raccorder et des connecteurs à utiliser. Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 10). Reportez-vous à la page 36 pour les « Remarques sur le raccordement ». Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Choisissez la méthode de raccordement appropriée en fonction du téléviseur à raccorder et de ses connecteurs.
COMPO­NENT IN
i.LINK (
pour
HDV1080i)
COMPO­NENT IN
i.LINK prise S
VIDEO
VIDEO/
AUDIO
Pour des informations concernant les méthodes de connexion, reportez-vous à la page 34. Pour des remarques concernant la connexion, reportez-vous à la page 36.
Voir page 34 pour la méthode de raccordement
et page 35 pour la méthode de raccordement , et . Pour des remarques concernant la connexion, reportez-vous à la page 36.
TV haute définition
HD (haute
définition) qualité de l’image *
TV 16:9 ou TV 4:3
SD (standard definition) qualité de l’image *
• Avant le raccordement, réglez le menu de votre caméscope. Le téléviseur peut ne pas détecter le signal vidéo correctement lorsque les réglages [VCR HDV/DV] et [CONV.i.LINK] sont modifiés après un raccordement avec un câble i.LINK (en option).
* Les images enregistrées au format DVCAM (DV) sont lues en tant qu’images SD (définition standard) et
ce quel que soit le raccordement.
Prises sur votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise et raccordez le câble.
Suite
Page 34
34
Caméscope
Téléviseur
Réglages de menu
: Sens du signal
CâbleType
Câble i.LINK (en option)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO] (p. 57)
[CONV.i.LINK]
[ARRET] (p.61)
Câble vidéo composant (fourni)
Câble de raccordement audio et vidéo (fourni)
Ne raccordez pas la prise S video et la prise vidéo (jaune).
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 57)
[COMPOSANT]* (p. 60)
(Vert) Y
(Bleu) PB/CB (Rouge) PR/CR
Câble i.LINK (en option)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 57)
[CONV.i.LINK]
[ACT. HDV
DV)]
(p. 61)
[CONVERS.BAS]
*
(p. 61)
* Modifiez les réglages en fonction du téléviseur raccordé.
Raccordement à un téléviseur pour visionnage (Suite)
Page 35
35
Enregistrement/Lecture
Suite
Caméscope
Téléviseur
Réglages de menu
: Sens du signal
CâbleType
Câble vidéo composant (fourni)
Cordon de liaison audio et vidéo (fourni)
Ne raccordez pas la prise S video et la prise vidéo (jaune).
(Rouge)
(Blanc) (Jaune)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 57)
[COMPOSANT]* (p. 60)
[CONVERS.BAS]
*
(p. 61)
(Vert) Y
(Bleu) PB/CB (Rouge) PR/CR
Cordon de liaison audio et vidéo (fourni)
Ne raccordez pas la fiche vidéo (jaune).
(Rouge)
(Blanc) (Jaune)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 57)
[CONVERS.BAS]
*
(p. 61)
Cordon de liaison audio et vidéo (fourni)
(Rouge)
(Blanc) (Jaune)
(REGL.NORM.)
[VCR HDV/DV] [AUTO]
(p. 57)
[CONVERS.BAS]
*
(p. 61)
Ne raccordez pas la fiche S video.
* Modifiez les réglages en fonction du téléviseur raccordé.
Page 36
36
Remarques sur le raccordement
Type Remarques
• Requiert des connecteurs HDV1080i. Pour de plus amples détails, contactez le fabricant de votre téléviseur. Pour une liste des appareils pris en charge, voir page 103.
Le téléviseur doit être réglé pour qu’il puisse détecter le caméscope. Reportez-vous aux modes
d’emploi fournis avec votre téléviseur.
Lors du raccordement à l’aide du câble vidéo composant (fourni), les signaux audio ne sont
pas émis. Pour émettre les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement audio et vidéo (fourni) à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
Les images au format DVCAM (DV) ne sont pas émises à partir de la prise COMPONENT
OUT, si des signaux de protection des droits d’auteur sont enregistrés sur les images.
Le téléviseur doit être réglé pour qu’il puisse détecter le caméscope. Reportez-vous aux modes
d’emploi fournis avec votre téléviseur.
Lors du raccordement à l’aide du câble vidéo composant (en option), les signaux audio ne sont
pas émis. Pour émettre les signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement audio et vidéo (fourni) à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
Les images au format DVCAM (DV) ne sont pas émises à partir de la prise COMPONENT
OUT, si des signaux de protection des droits d’auteur sont enregistrés sur les images.
Si seule la prise S VIDEO est raccordée, les signaux audio ne sont pas émis. Pour émettre les
signaux audio, raccordez les fiches blanche et rouge du câble de raccordement audio et vidéo (fourni) à la prise d’entrée audio de votre téléviseur.
Ce raccordement permet de produire des images à haute résolution si on effectue une
comparaison avec le câble de raccordement audio et vidéo (Type ).
-
Si vous raccordez votre caméscope à votre téléviseur en utilisant plus d’un type de câble pour la sortie d’images à partir d’une prise autre que la prise i.LINK, l’ordre de priorité des signaux de sortie est le suivant :
vidéo composant S video audio/video
• Reportez-vous à la page 109 pour de plus amples détails sur i.LINK.
Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Modifiez le réglage [CONVERS.BAS] en fonction de votre téléviseur (p. 61).
Lorsque vous lisez une cassette enregistrée au format DVCAM (DV) sur un téléviseur 4:3 incompatible avec le signal 16:9, réglez [ SEL.GD FRMAT] sur [4:3] sur votre caméscope lors de l’enregistrement d’une image (p.58).
Lorsque votre téléviseur est raccordé à un magnétoscope
Sélectionnez la méthode de raccordement de la page 68 en fonction de la prise d’entrée du magnétoscope. Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement audio et vidéo (fourni). Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si votre téléviseur est de type mono (si votre téléviseur est doté uniquement d’une prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement audio et vidéo (fourni) à la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Pour écouter le son en mode mono, utilisez un câble de raccordement (en option).
Raccordement à un téléviseur pour visionnage (Suite)
Page 37
37
Enregistrement/Lecture
Si votre téléviseur ou magnétoscope possède un adaptateur à 21 broches (EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur à 21 broches (facultatif) pour visionner l’image en lecture.
Téléviseur/magnétoscope
Page 38
38

Utilisation des options de menu

Suivez les instructions ci-dessous pour utiliser chacune des options de menu répertoriées dans les pages suivantes.
1 Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin
approprié.
Témoin CAMERA-TAPE : Réglages sur une cassette Témoin CAMERA-MEMORY:
Réglages sur un « Memory Stick Duo »
Témoin PLAY/EDIT : Réglages pour la visualisation/l’édition
2 Appuyez sur l’écran LCD pour sélectionner l’option de menu.
Les options non disponibles sont grisées.
 Utilisation des raccourcis du Menu personnel
Sur le Menu personnel ont été ajoutés les raccourcis des options de menu fréquemment utilisées.
• Vous pouvez personnaliser le Menu personnel à votre gré (p.66).
Appuyez sur .
MENU
MARQ. 4:3
PREREG TC
1/3
00:0 0:0 0:0 0
60min
ALL SCAN
AFF. TC/UB
VERIF. STATUT
VEILLE
Appuyez sur l’option souhaitée.
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce qu’elle s’affiche.
Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur .
 Utilisation des options de menu
Vous pouvez personnaliser les options de menu non ajoutées au Menu personnel.
OK
60min
EAPROG.
REGL.CAMES.
SPOTMETRE EXPOSITION
OK
60min
REGL.HORLOGE
ASSIGN BTN
HEURE UNIV.
ENR.RAPIDE
LANGUAGE
ENR.DATE
EAPROG.
––:–– :––
MARCHE
ARRET
60min
TELECOMMANDE :
MARCHE
VEILLE
MARCHE
ARRET
60min
OK
TELECOMMANDE :
ARRET
VEILLE
Appuyez sur [MENU].
L’écran d’index des menus s’affiche.
Sélectionnez le menu souhaité.
Appuyez sur / pour sélectionner l’option, puis sur . (La procédure de l’étape
est identique à celle de l’étape .)
Page 39
39
Utilisation des menus
Sélectionnez l’option souhaitée.
• Vous pouvez également appuyer directement sur l’option souhaitée pour la sélectionner.
Personnalisez l’option.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur (fermer) pour masquer l’écran du
menu.
Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
Page 40
40

Options de menu

Position du témoin : TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Menu REGL.CAMES. (p. 43)
EA PROG.
SPOTMETRE
EXPOSITION
BAL BLANCS
NETTETE
VITESSE OBT.
OBTUR.AUTO
REG.EXP.AUTO
COUL. CAMES.
CINEMATONE ϒ
CINEFRAME
REGL BAL.B
SENS.ATW
AMPLI.NOIR
MISE PT CEN.
INTENSIFICAT
REGL.FLASH
SUPER NS
ECL. P.V. N.
COLOR SLOW S
RAY.DIAG.
HISTOGRAMME
RETARDATEUR
ZOOM NUM.
STEADYSHOT
OBJ.GD.ANGLE
FULL SCAN
LEVIER D’EXPOSITION
Menu REGL.MEM. (p. 49)
IMAGE FIXE
SUPPR.TOUT
FORMATER
N° FICHIER
NOUV.DOSS.
DOSSIER ENR.
DOSS.LECT.
La disponibilité des options de menu pour une opération donnée () dépend de la position du témoin lumineux du commutateur POWER.
Page 41
41
Utilisation des menus
Menu APPLI.IMAGE (p. 52)
FONDU
DIAPORAMA
EFFET NUM.
EFFET SPEC.
PHOTO INTERV
SHOT TRANS
PictBridge IMPR.
Menu MONTER&LIRE (p. 56)
LEC. VIT.V
ENREG.
RECH.DE FIN
Menu REGL.NORM. (p. 57)
VCR HDV/DV
FORMAT ENR.
REGLAGES DV
VOLUME
SEL CH AUDIO
RED.BR MIC.
NIVEAU MICRO
MIC EX.SURND
REG XLR
REGL.LCD/VIS
COMPOSANT
CONV.i.LINK
CONVERS.BAS
SELECT.USB
GUIDE AFFICH
VERIF.STATUT
REGL.TC/UB
MARQUEURS
BARRE COUL.
CODE DONNEES
RESTANT
TELECOMMANDE
VOY.TOURNAGE
Position du témoin : TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Suite
Page 42
42
BIP
SORTIE AFF.
ROTAT.MENU
ETALONNAGE
ENR.DATE
ENR.RAPIDE
ASSIGN BTN
Menu HEURE/LANGU. (p. 66)
REGL.HORLOGE
HEURE UNIV.
LANGUE
Position du témoin : TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Options de menu (suite)
Page 43
43
Utilisation des menus

Menu REGL.CAMES.

Réglages permettant de régler le caméscope selon les conditions d’enregistrement (SPOTMETRE/BAL BLANCS/STEADYSHOT, etc.)
Les réglages par défaut sont accompagnés du symbole . Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 38 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
EA PROG.
Vous pouvez enregistrer des images de bonne qualité dans différentes situations, grâce à la fonction [EA PROG]. Au préalable, réglez le commutateur AUTO LOCK sur OFF (p. 25).
AUTO
Sélectionnez ce mode pour enregistrer automatiquement des images de bonne qualité sans la fonction [EA PROG.].
PROJ.*( )
Sélectionnez ce mode pour empêcher que les visages des sujets n’apparaissent trop pâles dans des conditions de forte lumière.
PORTRAIT (Portrait doux) ( )
Sélectionnez ce mode pour bien faire ressortir le sujet, par exemple des personnes ou des fleurs, tout en créant un arrière-plan doux.
PLAGE&SKI*( )
Sélectionnez ce mode pour éviter que les visages des personnes n’apparaissent trop sombres sous une lumière intense ou une lumière réfléchie, en particulier à la plage en été ou sur les pistes de ski.
CREPUSCULE**( )
Sélectionnez ce mode pour conserver l’atmosphère du moment lors de la prise de vue de couchers de soleil, de vues nocturnes ou de feux d’artifice.
PAYSAGE**( )
Sélectionnez ce mode pour filmer avec netteté des sujets distants. Ce réglage empêche également le caméscope de faire la mise au point sur la vitre ou le maillage métallique d’une fenêtre lorsque vous filmez un sujet au travers d’une vitre.
• Les options suivies d’un astérisque (*) sont définies pour ne pas effectuer de mise au point sur des sujets proches. Les options suivies de deux astérisques (**) sont définies pour effectuer une mise au point uniquement sur des sujets éloignés.
SPOTMETRE (Spotmètre flexible)
Vous pouvez régler et fixer l’exposition du sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des conditions de luminosité appropriée, même lorsque le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est important (par exemple, avec les sujets sous la lumière des projecteurs sur une scène). Au préalable, réglez le commutateur AUTO LOCK sur OFF (p. 25).
0:00 :00
SPOTMETRE VEILLE
FIN
AUTO
1
2
Appuyez là où vous souhaitez régler et
fixez l’exposition à l’écran.
s’affiche.
Appuyez sur [FIN].
Suite
Page 44
44
Pour revenir au mode d’exposition automatique, appuyez sur [AUTO][FIN].
• Si vous activez [SPOTMETRE], [EXPOSITION] est automatiquement défini sur [MANUEL]
EXPOSITION
Vous pouvez fixer la luminosité d’une image manuellement. Par exemple, lors d’un enregistrement en intérieur dans la journée, vous pouvez régler manuellement l’exposition sur le mur de la pièce, afin d’éviter que les personnes proches de la fenêtre n’apparaissent sombres à cause du contre-jour. Au préalable, réglez le commutateur AUTO LOCK sur OFF (p. 25).
2
1
3
VEILLE
EXPOSITION:
MANUEL
AUTO
MANUEL
Appuyez sur [MANUEL].
Ajustez l’exposition en appuyant sur
/ .
Appuyez sur .
s’affiche.
Pour revenir au mode d’exposition automatique, appuyez sur [AUTO] .
• Vous pouvez également régler la luminosité avec la manette EXPOSURE/VOL affectée à [EXPOSITION] (p. 24).
BAL BLANCS (Balance des blancs)
Vous pouvez régler la balance des couleurs pour qu’elle corresponde à la luminosité de l’environnement d’enregistrement. Au préalable, vous devez régler le commutateur AUTO LOCK sur OFF (p. 25).
AUTO
Le réglage de la balance des blancs s’effectue automatiquement.
EXTERIEUR ( )
La balance des blancs est réglée afin qu’elle soit appropriée aux conditions d’enregistrement suivantes :
– Extérieur – Vues nocturnes, néons et feux d’artifice
– Lever ou coucher du soleil – Sous des lampes fluorescentes à la lumière
du jour
INTERIEUR ()
La balance des blancs est réglée afin qu’elle soit appropriée aux conditions d’enregistrement suivantes :
– Intérieur – Lors de soirées ou en studio où les
conditions d’éclairage varient rapidement
– Sous des lampes vidéo, comme celles d’un
studio, sous des lampes au sodium ou des lampes de couleur de type incandescent
UNE PRES. ( )
La balance des blancs est réglée en fonction de la lumière environnante.
Appuyez sur [UNE PRES.].
Effectuez le cadrage sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant tout l’écran, dans les mêmes conditions d’éclairage que pour filmer le sujet.
Appuyez sur [ ].
clignote rapidement.Lorsque
la balance des blancs a été ajustée et enregistrée, l’indicateur cesse de clignoter.
Vous pouvez également régler la valeur
de la touche ASSIGN sur [ONE PUSH WB] (p.65).
• Cadrez un objet blanc pendant que clignote rapidement.
clignote lentement si la balance des blancs n’a pu être réglée.
• Si continue de clignoter même après que ayez appuyé sur , réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO].
• Une fois que vous avez changé la batterie en mode [AUTO], sélectionnez [AUTO] et diriger votre caméscope vers un objet blanc proche pendant environ 10 secondes afin d’obtenir un meilleur réglage de la balance des couleurs.
• Recommencez la procédure [UNE PRES.] si vous modifiez les réglages [AE PROG.] ou transportez votre caméscope de l’intérieur à l’extérieur de la maison ou vice-versa.
• Pour régler la balance des blancs en présence de lampes fluorescentes blanches ou blanc froid, réglez [BAL BLANCS] sur [AUTO], ou utilisez la procédure d’utilisation de [UNE PRES.].
Menu REGL.CAMES (suite)
Page 45
45
Utilisation des menus
Suite
NETTETE
Vous pouvez régler la netteté du contour de l’image à l’aide des boutons / .
s’affiche lorsque la netteté est définie
sur un autre réglage que celui par défaut.
Doux Net
VITESSE OBT.
Vous pouvez ajuster et régler la vitesse d’obturation manuellement selon vos besoins. Selon la vitesse d’obturation, vous pouvez faire en sorte que le sujet ait l’air immobile ou, au contraire, vous pouvez augmenter la fluidité de son mouvement. Au préalable, réglez le commutateur AUTO LOCK sur OFF (p. 25).
AUTO
A sélectionner afin de régler la vitesse d’obturation automatiquement.
MANUEL
Réglez la vitesse d’obturation à l’aide de / . Vous pouvez sélectionner une vitesse d’obturation comprise entre 1/10000 seconde et 1/3 seconde.
120, 150, 215
Lent
Rapide
• Par exemple, lorsque vous sélectionnez 1/100 seconde, [100] s’affiche à l’écran.
• Lorsque vous filmez un objet très lumineux, il est recommandé de régler la vitesse d’obturation sur une valeur plus rapide.
• Il est possible que la mise au point automatique soit difficile avec une vitesse d’obturation lente. Utilisez un trépied et effectuez la mise au point manuellement.
• Lorsque vous filmez sous un tube à décharge comme une lampe fluorescente, une lampe au sodium ou une lampe au mercure, il se peut que des bandes horizontales apparaissent sur l’écran ou que les couleurs soient différentes selon la vitesse d’obturation.
OBTUR.AUTO
Lorsque ce mode est réglé sur [MARCHE] (réglage par défaut), l’obturateur électronique est activé automatiquement et sa vitesse ajustée lors de prises de vue dans des conditions lumineuses.
REG.EXP.AUTO
Lorsque [EXPOSITION] (p. 44) est réglé sur [AUTO], vous pouvez régler l’exposition à l’aide de (sombre)/ (lumineux). et la valeur du réglage s’affichent lorsque le réglage de [REG. EXP.AUTO] diffère du réglage par défaut.
• Vous pouvez également régler la valeur à l’aide de la manette EXPOSURE/VOL affectée à [REG.EXP.AUTO] (p. 24).
COUL. CAMES.
Vous pouvez régler l’intensité de la couleur à l’aide de / . s’affiche lorsque le réglage de [COUL. CAMES] diffère du réglage par défaut.
Diminue l’intensité de la couleur
Augmente l’intensité de la couleur
CINEMATONE ϒ
ARRET
Ne réglez pas cette fonction.
TYPE1
Une meilleure échelle de luminances que l’échelle gamma vidéo standard permet de reproduire des couleurs intermédiaires naturelles entre une couleur de peau et des couleurs neutres. Une couleur de peau enregistrée avec ce paramètre aura un aspect plus « vif ». En outre, la reproduction extrêmement précise des parties lumineuses procure une profondeur à l’image.
TYPE2
En plus des fonctionnalité de [TYPE1], ce réglage est capable de fournir un rendu extrêmement précis de toute la zone d’exposition, des parties ombrées aux parties lumineuses, ce qui permet de reproduire un noir plus profond.
CINEFRAME
ARRET
Ne réglez pas cette fonction.
Page 46
46
CINEFRAME 25
Les images sont enregistrées avec une atmosphère semblable au cinéma. Cela produit un effet plus doux.
• Si vous sélectionnez [CINEFRAME 25] et que vous réglez la vitesse d’obturation sur 1/25 ou inférieur, la vitesse d’obturation revient automatiquement sur 1/50.
REGL. BAL.B (Réglage Balance des blancs)
Vous pouvez régler la balance des blancs comme vous le souhaitez à l’aide de / .
et la valeur du réglage s’affichent lorsque le réglage de [REGL. BAL.B] diffère du réglage par défaut.
• Lorsque la balance des blancs est réglée sur une
valeur inférieure, les images sont bleuâtres ; lorsqu’elle est réglée sur une valeur supérieure, les images sont rougeâtres.
SENS.ATW
Réglage de l’opération automatique de balance des blancs sous une source de lumière rougeâtre, telle qu’une lampe incendescente ou une bougie, ou sous une source de lumière bleuâtre telle qu’une ombre en extérieur.
INTELLIGENT
Le réglage s’effectue automatiquement afi n d’obtenir une atmosphère naturelle selon la luminosité de la scène.
ELEVEE
Les teints rougeâtres ou bleuâtres sont réduits.
MOYENNE
Entre [ELEVEE] et [FAIBLE]
FAIBLE
Les teints rougeâtres ou bleuâtres sont augmentés.
• [SENS.ATW] ne fonctionne pas lorsque le ciel
est clair, ni par temps ensoleillé.
AMPLI.NOIR
Lorsque vous réglez [AMPLI.NOIR] sur [MARCHE], augmentez les caractéristiques de courbe ϒ de la partie sombre de sorte que le dégradé des teintes soit mieux reproduit.
MISE PT CEN.
Vous pouvez sélectionner et régler le point de focale pour le diriger vers un sujet ne se trouvant pas au centre de l’écran.
MISE PT CEN. VEILLE
FIN
2
3
Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM
sur MANUAL (p. 25).
Appuyez sur le sujet à l’écran.
Appuyez sur [FIN].
Pour régler la mise au point manuellement, réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur AUTO.
INTENSIFICAT
Le contour du sujet à l’écran est amélioré afin de faciliter la mise au point. Vous pouvez régler la couleur du contour affiché à l’écran durant le peaking. Si vous modifiez le réglage par défaut, s’affiche à l’écran.
ARRET
Ne réglez pas cette fonction.
BLANC
Affiche un contour blanc.
ROUGE
Affiche un contour rouge.
JAUNE
Affiche un contour jaune.
• Le peaking n’apparaît pas sur l’enregistrement de la cassette.
• Si [RAY.DIAG.] est réglé alors que [INTENSIFICAT] est utilisé, [INTENSIFICAT] est annulé.
REGL.FLASH
MODE FLASH
MARCHE
Le flash (en option) est déclenché quelle que soit la luminosité de l’environnement.
Menu REGL.CAMES (suite)
Page 47
47
Utilisation des menus
Suite
MARCHE
Le flash (en option) est déclenché quelle que soit la luminosité de l’environnement. Le flash est déclenché prématurément afin de réduire le phénomène « yeux rouges ».
AUTO
Le flash (en option) est déclenché automatiquement.
AUTO
Le flash (en option) est déclenché automatiquement. Le flash est déclenché prématurément afin de réduire le phénomène « yeux rouges ».
NIV.FLASH
ELEVE( )
Augmente le niveau du flash.
NORMAL( ) BAS( )
Atténue le niveau du flash.
SUPER NS (Super NightShot)
L’image est enregistrée avec jusqu’à 16 fois la sensibilité de la prise de vue NightShot lorsque vous réglez [SUPER NS] sur [MARCHE] avec le commutateur NIGHTSHOT (p. 24) également réglé sur ON. et [« SUPER NIGHTSHOT »] s’affichent à l’écran. Pour revenir au réglage normal, réglez le commutateur NIGHTSHOT sur OFF.
• N’utilisez pas NightShot/[SUPER NS] dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
• Ne couvrez pas le port infrarouge avec les doigts ou d’autres objets.
• Retirez le bouchon d’objectif avec pare-soleil (fournis) ou le convertisseur (en option).
• Effectuez la mise au point manuellement (p.
25) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• La vitesse d’obturation de votre caméscope change en fonction de la luminosité. Dans ce cas, le mouvement de l’image peut être plus lent.
ECL. P.V. N (éclairage NightShot)
Si vous utilisez la fonction NightShot (p. 24) ou [SUPER NS] (p. 47) pour
l’enregistrement, vous pouvez enregistrer des images plus claires en réglant [ECL. P.V. N.] (émission d’une lumière infrarouge invisible) sur [MARCHE] (réglage par défaut).
• Ne couvrez pas le port infrarouge avec les doigts ou d’autres objets.
• Retirez le bouchon d’objectif avec pare-soleil (fournis) ou le convertisseur (en option).
• La distance de prise de vue maximale avec [ECL. P.V. N.] est d’environ 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Lorsque vous réglez [COLOR SLOW S] sur [MARCHE], vous pouvez enregistrer une image aux couleurs plus lumineuses, même dans des endroits sombres.
et [COLOR SLOW SHUTTER]
s’affichent à l’écran. Pour annuler [COLOR SLOW S], appuyez
sur [ARRET].
• Effectuez la mise au point manuellement (p.
25) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
La vitesse d’obturation de votre caméscope change en fonction de la luminosité. Dans ce cas, le mouvement de l’image peut être plus lent.
RAY.DIAG.
Ce mode est utile comme guide pour régler la luminosité. Lorsque vous modifiez le réglage par défaut, s’affiche. Le motif zébré n’est pas enregistré.
OFF
Le motif zébré n’est pas affiché.
70
Le motif zébré s’affiche à un niveau de luminosité d’écran d’environ 70 IRE.
100
Le motif zébré s’affiche à un niveau de luminosité d’écran d’environ 100 IRE ou davantage.
• Les parties de l’écran où la luminosité est d’environ 100 IRE ou davantage peuvent sembler surexposées.
• Le motif zébré apparaît sous forme de rayures diagonales sur certaines parties de l’écran où la luminosité est à un niveau préréglé.
Page 48
48
• Si [RAY.DIAG.] est réglé alors que [INTENSIFICAT] est utilisé, [INTENSIFICAT] est annulé.
HISTOGRAMME
Lorsque vous réglez [HISTOGRAMME] sur [MARCHE], La fenêtre [HISTOGRAMME] (graphique représentant la distribution des tons de l’image) s’affiche à l’écran. Cet élément peut être utile lors du réglage de l’exposition. Vous pouvez régler l’[EXPOSITION] ou [REG.EXP.AUTO] en consultant la fenêtre [HISTOGRAMME]. L’histogramme ne sera pas enregistré sur une cassette ou sur le « Memory Stick Duo ». Vous pouvez également régler histogramme avec la touche ASSIGN affectée à [HISTOGRAMME] (p. 27).
80
Pixels
Sombre
Luminosité
Lumineux
• La partie gauche du graphique montre les zones les plus sombres de l’image, tandis que la partie droite montre les zones les plus lumineuses.
RETARDATEUR
Le retardateur déclenche l’enregistrement au bout de 10 secondes environ.
Appuyez sur [MENU][RETAR
DATEUR][ON] .
s’affiche.
Appuyez sur REC START/STOP pour
enregistrer des films ou sur PHOTO pour enregistrer des images fixes. Pour annuler le compte à rebours, appuyez sur [REINI.].
Pour annuler le retardateur, sélectionnez [ARRET] à l’étape .
• Vous pouvez également utiliser le retardateur avec la télécommande (p. 32).
• Il existe un raccourci dans (p. 38) lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-MEMORY.
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximum si vous souhaitez effectuer un zoom supérieur à 10 × (réglage par défaut) pendant l’enregistrement sur une cassette. Notez que la qualité de l’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Le côté droit de la barre indique le facteur de zoom numérique. La zone de zoom s’affiche lorsque vous sélectionnez le niveau de zoom.
OFF
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×.
20 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×. Au-delà et jusqu’au niveau 20 ×, ils sont effectués de manière numérique.
40 ×
Les zooms sont effectués de manière optique jusqu’au niveau 10 ×. Au-delà et jusqu’au niveau 40 ×, ils sont effectués de manière numérique.
STEADYSHOT
Vous pouvez compenser les bougés de la caméra (le réglage par défaut est [MARCHE]). Réglez [STEADYSHOT] sur [ARRET] ( ) lorsque vous utilisez un trépied (en option) pour que l’image devienne naturelle. Vous pouvez également le régler avec la touche ASSIGN affectée à [STEADYSHOT] (p. 27).
OBJ.GD.ANGLE
Lorsque vous utilisez un convertisseur (disponible en option), utilisez cette fonction pour enregistrer avec une compensation maximale des bougés de la caméra pour chaque objectif.
Menu REGL.CAMES (suite)
Page 49
49
Utilisation des menus
ARRET
Sélectionnez ce réglage lorsque le convertisseur (en option) n’est pas utilisé.
GRAND ANGLE ( )
Sélectionnez ce réglage pour utiliser le convertisseur grand angle (en option).
TELE-OBJ.( )
Sélectionnez ce réglage pour utiliser le convertisseur téléobjectif (en option).
FULL SCAN
Lorsque vous réglez [STEADYSHOT] sur [ARRET], il est possible d’enregistrer tous les pixels à tout moment, quelle que soit la position du zoom.
ARRET
Ne réglez pas cette fonction.
MARCHE
Affichage de tous les pixels.
LEV.EXPOSURE
Vous pouvez affecter les fonctions d’opération et de réglage de la manette EXPOSURE/VOL et de la touche EXPOSURE (p. 24).
EXPOSITION
Sélectionnez ce réglage pour ajuster [EXPOSITION] avec la manette EXPOSITION/VOL.
REGLA.EA
Sélectionnez ce réglage pour ajuster [REGLA.EA] avec la manette EXPOSURE/VOL.

Menu REGL.MEM.

Réglages du « Memory Stick Duo » (ENREG.CONT/QUALITE/TAILLE/SUPPR. TOUT/NOUV.DOSS., etc.)
Les réglages par défaut sont accompagnés du symbole . Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 38 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
IMAGE FIXE
ENREG.CONT
Vous pouvez enregistrer plusieurs images fixes l’une après l’autre en appuyant sur PHOTO.
ARRET
Sélectionnez ce mode lorsque vous n’effectuez pas un enregistrement continu.
NORMAL ( )
Enregistre 3 images (au format 1920 × 1440), 5 images (au format 1440 × 1080) ou 25 images (au format 640 × 480) à la suite à des intervalles d’environ 0,5 seconde.
Le nombre d’images maximum est enregistré lorsque que vous appuyez sur la touche PHOTO en la maintenant enfoncée à fond.
DIF. EXPO ( )
Enregistre 3 images à la suite avec différentes expositions à des intervalles d’environ 0,5 seconde. Vous pouvez comparer les 3 images et sélectionner celle enregistrée avec la meilleure exposition.
• Le flash ne fonctionne lors de l’enregistrement de photos en continu.
• Le nombre maximum d’images est enregistré en mode de retardateur ou lorsque vous utilisez la télécommande.
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas lorsque l’espace disponible ne permet pas d’enregistrer 3 images sur le « Memory Stick Duo ».
• Lorsque vous réglez l’écran au format grand écran (16:9), vous pouvez enregistrer 3 images (de taille 1920 × 1080) en continu.
QUALITE
 HAUTE ( )
Enregistre des images fixes de grande qualité.
Suite
Page 50
50
STANDARD ( )
Enregistre des images fixes de qualité standard.
TAILLE
 1920 × 1440 ( )
Enregistre des images fixes nettes.
1920 × 1080 ( )
Enregistre des images fixes nettes au format grand écran (16:9).
1440 × 1080 ( )
Vous permet d’enregistrer davantage d’images fixes d’une qualité relativement nette.
640 × 480 ( )
Vous permet d’enregistrer un nombre maximum d’images.
Capacité du « Memory Stick Duo » (Mo) et nombre d’images pouvant être enregistrées
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-MEMORY
1920 × 1440
1920 × 1080
1440 × 1080
640 × 480
16 Mo
1126143419
4396240
32 Mo
225429693988190
485
64 Mo
45
1055913578175
390 980
128 Mo
91
215
115 280
155 355
780
1970
256 Mo
165 395
215 500
280 640
1400 3550
512 Mo
335 800
435
1000
570
1300
2850 7200
1 Go
680
1600
890
2100
1150 2650
5900
14500
2 Go
1400 3350
1800 4300
2400 5500
12000 30000
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE ou PLAY/EDIT*
1440 × 810
1080 × 810
640 × 480
640 × 360
16 Mo
25 60348096
240
115 240
32 Mo
51
12069160
190 485
240 485
64 Mo
100 240
135 325
390 980
490 980
128 Mo
205 490
280 650
780
1970
980
1970
256 Mo
370 890
500
1150
1400 3550
1750 3550
512 Mo
760
1800
1000 2400
2850 7200
3600 7200
1 Go
1550 3650
2100 4900
5900
14500
7300
14500
2 Go
3150 7500
4300
10000
12000 30000
15000 30000
* La taille de l’image est fixée comme suit :
– Les images enregistrées avec le commutateur
POWER réglé sur CAMERA-TAPE font 1440 × 810 lorsque le format est HDV ou DVCAM (DV) format (16:9) et 1080 × 810 lorsque le format est DVCAM (DV) format (4:3).
– Les images enregistrées avec le commutateur
POWER réglé sur PLAY/EDIT font 1440 × 810 lorsque le format est HDV, 640 × 360 lorsque le format est DVCAM (DV) format (16:9) et 640 × 480 lorsque le format est DVCAM (DV) format (4:3).
• Le nombre d’images enregistrables est
mentionné dans le tableau. Le chiffre du haut correspond à [HAUTE], tandis que le chiffre du bas correspond à [STANDARD].
• Si vous utilisez le « Memory Stick Duo »
fabriqué par Sony Corporation. Le nombre d’images pouvant être enregistrées dépend de l’environnement d’enregistrement.
Menu REGL.MEM. (suite)
Page 51
51
Utilisation des menus
Suite
Taille approximative d’une image (Ko)
Image 4:3
1920 × 1440
1440 × 1080
1080 × 810
640 × 480
1380
580
800 350
450 190
150
60
Image 16:9
1920 × 1080
1440 × 810
640 × 360
1060
450
600 260
130
60
• Le tableau indique le nombre approximatif d’images fixes pouvant être prises pour chaque taille d’image. Le chiffre du haut correspond à [HAUTE], tandis que le chiffre du bas correspond à [STANDARD].
SUPPR.TOUT
Supprime toutes les images d’un « Memory Stick Duo » non protégées ou situées dans le dossier sélectionné.
Sélectionnez [TOUS FICH.] ou [DOSS.
UTIL.].
[TOUS FICH.] : Supprime toutes les
images du « Memory Stick Duo ».
[DOSS.UTIL.] : Supprime toutes
les images contenues dans le dossier sélectionné.
Appuyez deux fois sur [OUI] .
• Annulez tout d’abord la protection des images contenues dans le « Memory Stick Duo » si l’onglet de protection en écriture est utilisé pour le « Memory Stick Duo » (p. 107).
• Le dossier n’est pas supprimé, même si vous supprimez toutes les images qu’il contient.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant que le message [ Suppression de toutes les données en cours...] est affiché :
– Utiliser les touches de fonction/le
commutateur POWER
– Retirer le « Memory Stick Duo »
FORMATER
Le « Memory Stick Duo » a été formaté en usine. Il n’est donc pas nécessaire de le formater.
Pour lancer le formatage, appuyez deux fois sur [OUI] . Le formatage est terminé et toutes les images sont supprimées.
• N’effectuez aucune des opérations suivantes lorsque le message [ Formatage en cours...] est affiché :
– Utiliser les touches de fonction/le
commutateur POWER
– Retirer le « Memory Stick Duo »
• Le formatage supprime toutes les données
contenues sur le « Memory Stick Duo », y compris les données d’image protégées et les dossiers qui viennent d’être créés.
N° FICHIER.
SERIE
Affecte des numéros de fichier dans l’ordre, même si le « Memory Stick Duo » est remplacé par un autre. Le numéro de fichier est réinitialisé lorsqu’un nouveau dossier est créé ou lorsque le dossier d’enregistrement est remplacé par un autre.
REINI.
Ramène le numéro de fichier à 0001chaque fois que le « Memory Stick » est changé.
NOUV.DOSS.
Vous pouvez créer un nouveau dossier (102MSDCF à 999MSDCF) sur un « Memory Stick Duo ». Lorsqu’un dossier est plein (9 999 images au maximum sont mémorisées), un nouveau dossier est automatiquement créé.
Appuyez sur [OUI] .
• Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés
avec votre caméscope. Vous devez formater le « Memory Stick Duo » (p. 51) ou les supprimer à l’aide de l’ordinateur.
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées
sur un « Memory Stick Duo » peut diminuer en fonction de l’augmentation du nombre de dossiers.
Page 52
52
DOSSIER ENR. (dossier d’enregistrement)
Sélectionnez le dossier à utiliser pour l’enregistrement à l’aide des touches / , puis appuyez sur .
• Par défaut, les images sont enregistrées dans le dossier 101MSDCF.
• Après avoir enregistré une image dans un dossier, ce dossier est défini comme dossier par défaut pour la lecture.
DOSS.LECT. (dossier de lecture)
Sélectionnez un dossier de lecture à l’aide des touches / , puis appuyez sur
.

Menu APPLI.IMAGE

Effets spéciaux pour images ou fonctions d’enregistrement/de lecture supplémentaires (DIAPORAMA/EFFET SPEC., etc.)
Les réglages par défaut sont accompagnés du symbole . Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 38 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
FONDU
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux images en cours d’enregistrement.
Sélectionnez l’effet souhaité, puis appuyez
sur .
Appuyez sur REC START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête
de clignoter, puis s’éteint lorsque la transition en fondu est terminée.
Pour annuler l’opération, sélectionnez [ARRET] à l’étape .
VEILLE ENR.
Sortie en fondu
Entrée en fondu
EQUIL.BLANC
EQUIL.NOIR
FONDU MOS.
MONOTONE
Pendant l’entrée en fondu, l’image passe graduellement du noir et blanc à la couleur. Pendant la sortie en fondu, elle passe graduellement de la couleur au noir et blanc.
DIAPORAMA
Lecture d’images enregistrées sur un « Memory Stick Duo » ou dans un dossier en séquence (diaporama)
Menu REGL.MEM. (suite)
Page 53
53
Utilisation des menus
Appuyez sur [DOSS.LECT.].
Sélectionnez [TOUS FICH. ( )] ou
[DOSS. UTIL. ( )], puis appuyez sur
.
Lorsque vous sélectionnez [DOSS.UTIL.
( )], toutes les images du dossier en cours de lecture sélectionné dans [DOSS. LECT.] (p. 52) sont lues en séquence.
Appuyez sur [RELECTURE].
Appuyez sur [MARCHE] ou sur
[ARRET], puis sur .
Pour recommencer le diaporama,
sélectionnez [MARCHE] ( ).
Pour visionner le diaporama une seule fois,
sélectionnez [ARRET].
Appuyez sur [FIN].[LIRE]
Pour annuler [DIAPORAMA], appuyez sur [FIN]. Pour faire une pause de lecture, appuyez sur [PAUSE].
• Vous pouvez sélectionner la première image du diaporama en appuyant sur / avant d’appuyer sur [LIRE].
EFFET NUM. (effet numérique)
Vous pouvez ajouter des effets numériques aux enregistrements.
Appuyez sur l’effet souhaité.
Réglez l’effet à l’aide des touches
/ , puis appuyez sur .
Lorsque vous sélectionnez [FIXE]
et appuyez sur [FIXE], l’image est enregistrée en tant qu’image fixe.
Effet Paramètres à régler
FIXE
Degré de transparence de l’image fixe à superposer sur un film.
FLASH
Intervalle de lecture image par image
TRAINEE
Durée de rémanence de l’image.
FILM RETRO*
Aucun réglage nécessaire.
* Disponible pendant l’enregistrement
uniquement.
Suite
Appuyez sur .
s’affiche.
Pour annuler [EFFET NUM.], appuyez sur [ARRET] à l’étape .
FIXE
Vous pouvez enregistrer un film tout en le superposant sur une image fixe enregistrée auparavant.
FLASH (mouvement de flash)
Vous pouvez enregistrer un film avec un effet d’images fixes en série (effet stroboscopique).
TRAINEE
Vous pouvez enregistrer une image de sorte qu’un effet de traînée apparaisse.
FILM RETRO
Ajoute un effet de film rétro de couleur sépia aux images.
Il est impossible d’enregistrer sur une cassette
de votre caméscope, des images auxquelles ont été appliqués des effets spéciaux.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Les images en lecture auxquelles des effets numériques ont été appliqués sont émises à l’aide de la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) sans contrôle des effets appliqués.
• Vous pouvez enregistrer des images auxquelles ont été appliqués des effets spéciaux sur un « Memory Stick Duo » (p. 72) ou les enregistrer sur une autre cassette (p. 68).
EFFET SPEC. (Effet d’image)
Vous pouvez appliquer des effets spéciaux à une image pendant l’enregistrement ou la lecture. s’affiche.
OFF
N’utilise pas le réglage [EFFET SPEC.].
DETAIL N.PEAU
Permet de rendre la texture de la peau plus homogène et plus attrayante. *
NEGATIF
La couleur et la luminosité sont inversées.
Page 54
54
SEPIA
Les images apparaissent en couleur sépia.
NOIR&BLANC
Les images apparaissent en noir et blanc.
EFFET ILLUS.
Les images ressemblent à des illustrations avec un fort contraste.
PASTEL
Les images ressemblent à des dessins au pastel pâle.*
MOSAIQUE
Les images apparaissent sous forme de mosaïque.*
* Disponible pendant l’enregistrement
uniquement.
• Lorsque vous utilisez la fonction de rétroéclairage, vous ne pouvez pas sélectionner [DETAIL N.PEAU]. Lorsque vous utilisez la fonction de rétroéclairage avec [EFFET SPEC.] réglée sur [DETAIL N.PEAU], le réglage de [DETAIL N.PEAU] est annulé.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’effets à des images provenant d’un appareil externe. Les images en lecture auxquelles des effets ont été appliqués sont émises à l’aide de la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) sans que les effets appliqués puissent être contrôlés.
• Vous pouvez également enregistrer des images auxquelles ont été appliqués des effets spéciaux sur une autre cassette (p. 69).
Menu APPLI.IMAGE (suite)
PHOTO INTERV (enregistrement de photos par intervalles)
Vous pouvez enregistrer des images fixes sur le « Memory Stick Duo » à des intervalles sélectionnés. Cette fonction est pratique pour observer le mouvement des nuages ou les changements intervenant dans la lumière du jour, etc.
[a] : Enregistrement [b] : Intervalle
Appuyez sur l’intervalle
souhaité (1, 5 ou 10 minutes) [MARCHE] .
Appuyez à fond sur PHOTO.
arrête de clignoter et l’enregistrement
d’images fixes par intervalles commence.
Pour annuler [PHOTO INTERV], sélectionnez [ARRET] à l’étape .
SHOT TRANS
Vous pouvez enregistrer les réglages de mise au point et de zoom, puis modifier le réglage d’un enregistrement pour celui qui est en cours et ainsi de suite jusqu’à celui qui a été enregistré. Cela permet de créer une transition douce entre les scènes (transition par séquence).
SHOT A
SHOT B
STORE
Réglez le zoom (p. 24) et la mise au point (p. 25) selon vos souhaits et appuyez sur [STORE-A]. [SHOT-A] clignote et est enregistrée. Enregistrez [STORE-B] également.
Page 55
55
Utilisation des menus
EXEC
Appuyez sur [NEXT][EXEC-A] ou [EXEC-B], le réglage des enregistrements devient alors celui qui a été enregistré. Appuyez sur [BACK] pour effectuer un nouvel enregistrement ou appuyez sur [FIN] pour terminer l’opération. Une pression sur [REGLER] sur l’écran [EXECUTER] vous permet de sélectionner [DUREE TRANS.], [COURBE TRANS.] ou [ENR.LIAIS.], et vous pouvez utiliser le temporisateur.
DUREE TRANS.
Sélectionnez la durée de transition (2 ou 15 secondes). La valeur par défaut est 4 secondes.)
COURBE TRANS.
Sélectionnez la courbe de transition. La courbe de transition change comme suit.
*1: niveau de paramètre *2: transition temporelle
LINEAIRE
Rendre la transition linéaire.
ARRET FONDU
Ralentir la transition vers la fin.
TRANS.FONDU
Ralentir la transition au début et à la fin, et la rendre linéaire entre les deux.
ACT.TEMPOR.
Réglez le temporisateur pour démarrer la transition de prise de vue.
ARRET
Le temporisateur n’est pas utilisé.
5 s
Démarrez la transition de prise de vue après 5 secondes.
10 s
Démarrez la transition de prise de vue après 10 secondes.
20 s
Démarrez la transition de prise de vue après 20 secondes.
ENR.LIAIS.
ARRET
Aucun changement lorsque l’enregistrement commence.
SHOT-A
Basculement vers SHOT-A lorsque l’enregistrement commence.
SHOT-B
Basculement vers SHOT-B lorsque l’enregistrement commence.
• Vous ne pouvez pas sélectionner la fonction [SHOT TRANS] durant l’enregistrement.
• Si vous activez [SHOT TRANS], le paramètre [BAL BLANCS] est activé en même temps.
• L’angle d’enregistrement varie durant [SHOT TRANS].
• Utilisez le trépied car [STEADYSHOT] ne fonctionne pas.
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 74.
Page 56
56

Menu MONTER&LIRE

Réglages pour le montage ou la lecture d’enregistrements sous divers modes (LEC.VIT.V/RECH.DE FIN, etc.)
Les réglages par défaut sont accompagnés du symbole . Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 38 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
LECT.VIT.V
(lecture à vitesses variées)
Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs modes.
Appuyez sur les touches suivantes pendant
la lecture.
Pour Appuyez sur
modifier le sens de lecture*
(image)
lire au ralenti**
Pour changer de sens :
(image)
lire image par image
(image) pendant la pause de lecture. Pour changer de sens :
(image) pendant la lecture.
* Des lignes horizontales peuvent apparaître
en haut, en bas ou au centre de l’écran. Ceci n’a rien d’anormal.
**Les images émises à partir de l’interface
HDV/DV (i.LINK) ne peuvent pas être lues correctement en mode de lecture au ralenti.
Appuyez sur .
Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez deux fois sur (Pause/Lecture) (une fois lorsque l’appareil est en mode de lecture image par image).
• Le son enregistré reste inaudible. Vous pouvez visualiser des images sous forme de mosaïque de l’image lue auparavant.
• Les images au format HDV ne sont pas émises à partir de la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) lorsque vous appuyez sur pause ou que vous les lisez dans un autre mode que le mode de lecture normal.
• Il se peut que les images au format HDV ne s’affichent pas correctement lors des opérations suivantes :
– Recherche d’image – Lecture inversée
ENREG.(Commande
d’enregistrement vidéo)
Reportez-vous à la page 72.
RECH.DE FIN
EXEC
La dernière image enregistrée est lue pendant environ 5 secondes, puis s’arrête automatiquement.
ANNUL.
Arrête [RECH.DE FIN].
Page 57
57
Utilisation des menus
Lorsque [AUTO] est sélectionné et que le signal passe du format HDV au format DVCAM (DV), l’image et le son disparaissent pendant un instant.
• Lorsque [CONV.i.LINK] est réglé sur [ACT. (HDVDV)], les images sont émises de la manière suivante :
– [AUTO], un signal HDV est converti au
format DVCAM (DV) puis est émis, un signal DV est émis tel quel.
[HDV], un signal HDV est converti au format DV puis est émis, aucun signal DV n’est émis.
– [DV], un signal DV est émis tel quel, aucun
signal HDV n’est émis.
FORMAT ENR.
Vous pouvez sélectionner un format d’enregistrement.
HDV1080i ( )
Enregistrement au format HDV1080i.
DV ( )
Enregistrement au format DVCAM (DV) De plus, vous devez régler [ MODE
ENR.] ci-dessous.
• Lorsqu’une image est émise pendant un enregistrement vers un appareil en utilisant un câble i.LINK (en option), vous devez régler [CONV.i.LINK] de manière appropriée.
REGLAGES DV
Cette fonction est disponible lorsque [FORMAT ENR.] est réglé sur [DV].
MODE ENR.(mode d’enregistrement)
DVCAM ( )
Enregistrement au format DVCAM sur la cassette.
DV SP ( )
Enregistrement en mode SP (Standard Play) au format DV pour enregistrer plus longtemps sur la cassette qu’avec le format DVCAM.
• Lorsque vous enregistrez en mode SP DV, des parasites en forme de mosaïque peuvent apparaître sur l’image ou le son peut être coupé lors de la lecture de la cassette sur d’autres caméscopes ou magnétoscopes.
• Lorsque vous enregistrez sur une même cassette en modes DVCAM et SP DV, l’image risque d’être parasitée lors de la lecture ou

Menu REGL.NORM.

Réglages à effectuer pendant l’enregistrement sur une cassette ou autres réglages élémentaires (MODE ENR./MULTI-SON/REG. LCD/VIS./SORTIE AFF., etc.)
Les réglages par défaut sont accompagnés du symbole . Les indicateurs entre parenthèses s’affichent lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 38 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
VCR HDV/DV
Sélectionnez le signal de lecture. En général, sélectionnez [AUTO]. Lorsque le caméscope est raccordé à un autre appareil utilisant un câble i.LINK (en option), sélectionnez le signal d’entrée/sortie de la prise pour interface HDV/DV (i.LINK). Le signal sélectionné est enregistré ou lu.
AUTO
Sélectionnez cette option pour lire des signaux en alternant les formats HDV et DVCAM (DV) automatiquement.
Lorsque vous utilisez une connexion i.LINK, sélectionnez cette option pour enregistrer/lire les signaux d’entrée/sortie de la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) en alternant les formats HDV et DVCAM (DV) automatiquement.
HDV
Sélectionnez cette option pour lire les signaux au format HDV uniquement.
Lorsque vous utilisez une connexion i.LINK, sélectionnez cette option pour enregistrer/lire les signaux d’entrée/sortie au format HDV uniquement. Sélectionnez cette option pour raccorder le caméscope à un ordinateur, etc.
DV
Sélectionnez cette option pour lire les signaux au format DVCAM (DV) uniquement.
Lorsque vous utilisez une connexion i.LINK, sélectionnez cette option pour enregistrer/lire les signaux d’entrée/sortie au format DVCAM (DV) uniquement. Sélectionnez cette option pour raccorder le caméscope à un ordinateur, etc.
• Débranchez le câble i.LINK (en option) avant de régler [VCR HDV/DV]. Sinon, il se peut que l’appareil raccordé (par exemple un magnétoscope) ne puisse pas reconnaître le signal vidéo émis par le caméscope.
Suite
Page 58
58
le code temporel risque de ne pas continuer correctement d’une scène à l’autre.
SEL.GD FRMAT
Vous pouvez sélectionner la taille de l’image pour le téléviseur à raccorder. Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec votre téléviseur.
FORMAT 16:9
Vous pouvez enregistrer l’image en mode plein écran.
4:3 ( )
Vous pouvez enregistrer l’image en mode écran normal.
Sur l’écran LCD ou dans le viseur lorsque [FORMAT 16:9] est sélectionné
Sur un téléviseur 4:3*
Sur un téléviseur 16:9 à écran large
* Il se peut que l’image de lecture apparaisse
différemment selon le téléviseur.
• Une image [FORMAT 16:9] lue sur un téléviseur 4:3 garde sa largeur d’origine, mais est compressée horizontalement. Afin de mieux visionner les images sur un téléviseur 4:3, réglez [ SEL.GD FMT] sur [4:3] sur votre caméscope lorsque vous filmez.
MODE AUDIO
 FS32K ( )
Sélectionnez ce mode pour enregistrer en mode 12 bits (quatre sons stéréo).
FS48K ( )
Sélectionnez ce mode pour effectuer un enregistrement en mode 16 bits (deux sons stéréo de haute qualité).
• [FS48K] est sélectionné automatiquement avec le format HDV.
• ne s’affiche pas lorsque la norme DVCAM est respectée. (p. 104).
MEL.AUDIO
Vous pouvez lire le son enregistré sur la cassette avec un autre appareil avec copie audio pendant la lecture.
00:0 0:0 0:0 0:0 060mi n
CH1 CH2
CH3 CH4
MEL. AUDIO
Appuyez sur
CH1 CH2
/
CH3 CH4
pour régler la balance entre la bande sonore d’origine (CH1, CH2) et celle enregistrée par la suite (CH3, CH4), puis appuyez sur .
• La bande sonore d’origine (CH1, CH2) est
émise par défaut.
VOLUME
Appuyez sur / pour régler le volume. Vous pouvez également ajuster le volume avec la manette EXPOSURE/VOL (p. 27).
SEL CH AUDIO
CH1, CH2
Lecture des sons CH1/CH2 à partir de chaque canal.
CH1
Lecture du son CH1 dans les canaux 1/2.
CH2
Lecture du son CH2 dans les canaux 1/2.
• Lorsque vous réglez [SEL CH AUDIO] sur
[CH1, CH2] et que vous lisez des sons avec un caméscope qui possède un haut-parleur, les sons sont mélangés.
RED.BR MIC.
MARCHE
Réduction du bruit du microphone.
ARRET
Désactiver cette fonction.
Menu REGL.NORM. (suite)
Page 59
59
Utilisation des menus
Suite
NIV.CH1 AUD
AUTO
Ajuster le niveau d’enregistrement CH1 automatiquement.
MANUEL
Ajustez le niveau d’enregistrement CH1 en appuyant sur / .
NIV.CH2 AUD
AUTO
Ajuster le niveau d’enregistrement CH2 automatiquement.
MANUEL
Ajustez le niveau d’enregistrement CH2 en appuyant sur / .
• Si vous modifiez les réglages par défaut, la mesure du niveau d’entrée s’affiche à l’écran.
GAIN MAN.AUD
Vous pouvez sélectionner si le niveau audio du canal 1 est lié ou séparé de celui du canal 2 lors de l’utilisation d’un microphone externe.
SEPARE
Enregistrer le son du canal 1 séparément de celui du canal 2 (séparation niveau audio).
LIE
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer le son du canal 1 et du canal 2 ensemble, c’est-à-dire en stéréo (liaison niveau audio). apparaît sur les affichages [VERIF.STATUT], [NIV.CH1 AUD] et [NIV.CH2 AUD].
• Cette fonction est disponible lorsque [NIV. CH1 AUD] ou [NIV.CH2 AUD] est réglé sur [MANUAL].
• Si le paramètre CH1 ou CH2 est modifié et réglé sur [AUTO] ou [MANUEL], l’autre paramètre est automatiquement modifié et réglé sur la même valeur.
REG.LCD/VIS.
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce mode.
LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD.
NIVEAU MICROV
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement sonore manuellement.
AUTO
Ajuster le niveau d’enregistrement sonore automatiquement.
MANUEL
Appuyez sur / pour régler le niveau d’enregistrement sonore pendant la prise de vue ou en mode veille. Les barres permettant le réglage du niveau d’enregistrement sonore s’affichent à l’écran. Le niveau d’enregistrement sonore augmente lorsque la barre s’allonge vers la droite. La mesure du niveau d’enregistrement s’affiche lorsque vous modifiez le réglage par défaut.
• Utilisez le casque pour contrôler le son lors du réglage.
Votre caméscope intègre une fonction de limitation de la déformation du son et ce, même lorsque le niveau d’enregistrement sonore est très élevé en mode [MANUEL]. Pour obtenir de meilleurs résultats, réglez le niveau d’enregistrement sonore afin de ne pas dépasser 0dB.
Lors de la vérification des informations détaillées sur les paramètres audio, sélectionnez [STATUS CHECK] (p. 62). Vous pouvez également vérifier le [NIVEAU MICRO] durant [AUTO].
MIC EX.SURND (micro surround externe)
 STEREO LARGE( )
Ce mode permet d’enregistrer le son sur 2 canaux avec davantage de présence en raccordant un microphone (en option).
STEREO
Ce mode permet d’enregistrer le son stéréo normalement.
• Vous avez besoin d’un accessoire compatible comme le microphone ECM-HQP1 (en option) pour enregistrer le son en mode [STEREO LARGE].
• Le son est enregistré en mode [STEREO] si le microphone n’est pas raccordé, même si un autre mode est sélectionné.
REG XLR
Vous pouvez sélectionner ce paramètre lors de l’utilisation d’un microphone à rallonge.
Page 60
60
Réglez la luminosité à l’aide des touches
/ .
Appuyez sur .
• Vous pouvez également éteindre le rétroéclairage LCD (p.14).
NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran LCD.
NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie diminue légèrement pendant l’enregistrement.
COULEUR LCD
Vous pouvez régler la couleur de l’écran LCD à l’aide de / .
Faible intensité Forte intensité
AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
• Lors du raccordement de votre caméscope à des sources d’alimentation extérieures, le réglage [LUMINEUX] est automatiquement sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX], l’autonomie de la batterie diminue légèrement pendant l’enregistrement.
ALIM.VISEUR
AUTO
L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque le panneau LCD est ouvert.
MARCHE
L’image s’affiche dans le viseur lorsque le panneau LCD est ouvert.
• Quand vous sélectionnez [MARCHE], l’autonomie de la batterie diminue légèrement pendant l’enregistrement.
VISEUR COUL.
MARCHE
Affichage des images en couleur dans le viseur.
ARRET
Affichage des images en noir et blanc dans le viseur.
MODE ALLSCAN
Lorsque vous réglez [MODE ALLSCAN] sur [MARCHE], vous pouvez vérifier la zone autour du cadre de l’image. En mode all scan simple, un cadre noir apparaît autour de l’écran. Réglez sur [ARRET] pour revenir à l’écran précédent.
• Lorsque cette fonction et activée, les images sont sorties au format « boîte aux lettres », à l’exception des signaux HDV provenant des prises COMPONENT OUT et interface HDV/DV (i.LINK).
• Le réglage par défaut est [ARRET].
COMPOSANT
Sélectionnez le signal d’entrée lors du raccordement de votre caméscope à un téléviseur avec la prise d’entrée composant.
576i
Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur compatible avec le 576i.
576p/576i
Sélectionnez cette option pour raccorder votre caméscope à un téléviseur compatible avec le 576p/576i.
1080i/576i
Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur équipé d’une prise d’entrée pour composant compatible avec le 1080i.
• Les signaux vidéo ne peuvent pas être émis via la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) lorsque [CONV.i.LINK] est réglé
sur [ACT.(HDVDV)] et que [576p/576i] est sélectionné lors de l’émission de vidéo composant.
Menu REGL.NORM (suite)
Page 61
61
Utilisation des menus
Suite
LETTER BOX
Signaux envoyés vers un téléviseur non compatible avec le mode 16:9.
Sur un téléviseur 4:3 standard
RECADRAGE
Affichage du centre de l’image au format 4:3 grâce à la suppression des deux côtés de l’image.
Sur un téléviseur 4:3 standard
• Lorsque vous affichez des images enregistrées au format DVCAM (DV) avec [ SEL.GD FRMAT] réglé sur [16:9FORMAT] sur un téléviseur standard 4:3, les images peuvent apparaître avec une hauteur normale mais elles sont compressées en largeur, selon le téléviseur utilisé. Si vous affichez les images enregistrées sur ce type de téléviseur 4:3 standard, réglez [ SEL.GD FRMAT] sur [4:3] avant de commencer l’enregistrement.
SELECT.USB
Sélectionnez [SELECT.USB] pour visionner des images sur un ordinateur à l’aide d’un câble USB (fourni) (p. 77) ou pour raccorder votre caméscope à une imprimante compatible PictBridge. (p. 74)
MEMORY STICK
Sélectionnez cette option pour visionner des images contenues dans le « Memory Stick Duo ».
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 74.
CONV.i.LINK
Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE, ce réglage n’est effectif que lorsque [FORMAT ENR.] est réglé sur [HDV1080i]. Lorsque le commutateur POWER est réglé sur PLAY/EDIT, ce réglage n’est effectif que lorsque [VCR HDV/DV] est réglé sur [AUTO] ou [HDV].
ARRET
Lorsque vous utilisez la
prise pour interface HDV/DV (i.LINK) pour émettre des images, [FORMAT ENR.] et [VCR HDV/DV] de manière appropriée.
ACT (HDVDV)
Utilisez toujours la prise pour interface HDV/DV (i.LINK) pour émettre des images au format DVCAM (DV).
• Pour plus d’informations sur le signal en entrée via une connexion i.LINK, reportez-vous à [VCR HDV/DV] (p. 57).
• Débranchez le câble i.LINK (en option) avant de régler [CONV.i.LINK]. Sinon, il se peut que l’appareil vidéo ne puisse pas reconnaître le signal vidéo émis par le caméscope.
CONVERS.BAS
Sélectionnez le format d’image à sortir lors de la lecture d’une cassette enregistrée au format HDV. Ce paramètre est disponible pour les sorties suivantes :
– sortie composant (576p/576i) – S video – audio/vidéo – i.LINK (Lors du réglage sur [ACT. HDV
DV] dans [CONV. i.LINK])
COMPRESSION
Signaux envoyés vers un téléviseur 16:9 à écran large ou un téléviseur compatible avec le mode 16:9.
Sur un téléviseur 4:3 compatible avec le mode 16:9
Sur un téléviseur 16:9 à écran large
Page 62
62
GUIDE AFFICH
Vous pouvez facilement vérifier la signification de chaque indicateur qui s’affiche à l’écran LCD.
Choi siss ez zone gu ide.
GUIDE AFF.
FIN
Si vous appuyez sur la zone incluant l’indicateur à vérifier, la signification des indicateurs s’affiche à l’écran. Si vous ne trouvez pas l’indicateur souhaité, utilisez les touches / pour le trouver. Pour revenir à l’écran de sélection de zone, appuyez sur
. Pour terminer, appuyez sur [FIN].
• Les éléments affichés varient selon les détails de réglage.
VERIF.STATUT
Vous pouvez vérifier la valeur de réglage des éléments suivants. Vous pouvez également la régler à l’aide du touche ASSIGN affecté à [STATUS CHECK] (p.27).
– AUDIO
Configuration audio telle que [Mel. AUDIO] (p. 58)
– SORTIE
Configuration de signal de sortie telle que [VCR HDV/DV] (lorsque le commutateur POWER est réglé sur PLAY/EDIT.) (p. 57)
– ASSIGN
Fonctions affectées au touche ASSIGN (p.27) et à la manette EXPOSURE/VOL (p. 49)
– COMPT.HOR.
Le temps de fonctionnement cumulé de votre caméscope est affiché en nombre d’heures totales d’utilisation, de rotation du tambour, de déroulement de la bande ou en nombre total d’opérations de non-défilement de la bande.
AUTONOMIE
Affiche le nombre total d’heures de fonctionnement par incréments de 10 heures.
UTIL.TAMBOUR
Affiche le nombre total d’heures de rotation du tambour par incréments de 10 heures.
UTIL.BANDE
Affiche le nombre total d’heures de déroulement de bande par incréments de 10 heures.
INSERTIONS
Affiche le nombre total d’opérations d’éjection de la bande par tranches de 10 opérations.
REGL.TC/UB
Le code temporel de ce caméscope peut être préprogrammé. Vous pouvez réinitialiser ou préprogrammer le code temporel même durant l’enregistrement.
AFFICH.TC/UB
Vous pouvez faire basculer la valeur temporelle du code temporel aux bits utilisateur. TC:[00:00:00:00]or[00:00.00:00] U-BIT:[00 00 00 00]
PREREG TC
Vous pouvez réinitialiser ou préprogrammer le code temporel.
Sélectionnez les deux premiers chiffres en
appuyant sur / , puis appuyez sur
et réglez les deux autres chiffres.
Dans l’écran de confirmation qui s’affiche,
appuyez sur .
Pour annuler le réglage, appuyez sur [DESACTIVER] à l’étape .
• Pour réinitialiser le bit utilisateur (00 00 00 00),
appuyez sur [REINIT] à l’étape .
• Réglez un code temporel compris entre 00:00:00:00 et 23:59:59:29.
PREREG.UB
Vous pouvez réinitialiser ou préprogrammer le bit utilisateur.
Sélectionnez les deux premiers chiffres en
appuyant sur / , puis appuyez sur
et réglez les deux autres chiffres.
Dans l’écran de confirmation qui s’affiche,
appuyez sur .
Pour annuler le réglage, appuyez sur [DESACTIVER] à l’étape
• Pour réinitialiser le bit utilisateur (00 00 00 00), appuyez sur [REINIT] à l’étape .
• Le code temporel et les bits utilisateur ne peuvent pas être affichés correctement si la bande ne contient pas d’enregistrement de code temporel et/ou bits utilisateur ou si le code temporel a été enregistré par le biais d’une méthode incompatible.
• Lorsque vous entrez un signal au format HDV par le biais d’une connexion i.LINK, les bits utilisateur du signal vidéo d’entrée sont écrits sur ce caméscope ; cependant, ils ne sont pas affichés durant la copie.
UTIL.TC
Vous pouvez définir le mode d’avancée du code temporel.
Menu REGL.NORM (suite)
Page 63
63
Utilisation des menus
UTIL. ENR
La valeur du code temporel avance uniquement lors de l’enregistrement. Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez que le code temporel soit continu lors de l’édition.
UTIL. LIBRE
Le code temporel avance librement quel que soit le mode de fonctionnement actuel du caméscope.
Le code temporel commence à avancer lorsque ce réglage est sélectionné.
STATUT TC
REGENERER
Rend le code temporel continu lors du montage en marche arrière. Quel que soit le réglage [UTIL.TC], le mode d’exécution est réglé automatiquement sur [UTIL. ENR].
PREREGLE
Vous ne souhaitez pas rendre le code temporel continu lors du montage en marche arrière.
ENR.DUREE UB
ARRET
Vous ne souhaitez pas régler les bits utilisateur sur l’horloge en temps réel.
MARCHE
Régler les bits utilisateur sur l’horloge en temps réel.
• Les valeurs des bits utilisateur apparaissent toutes les 3 images, pour les cassettes enregistrées au format HDV.
Lorsque vous entrez un signal au format HDV par le biais d’une connexion i.LINK, les bits utilisateur sont copiés mais ils ne sont pas générés.
• Si vous commencez à enregistrer lorsqu’il n’y a aucun signal d’entrée vidéo via une connexion i.LINK, le code temporel peut ne pas continuer correctement.
• Si vous enregistrez en mode mixte HDV et DVCAM (DV), le code temporel peut être initialisé lors du montage en marche arrière.
• Si vous lisez une cassette enregistrée en mode mixte HDV et DVCAM (DV), le code temporel risque de ne pas correspondre à l’image lors du montage en marche arrière.
• Lors de l’enregistrement au format HDV, il existe une différence maximale de 3 images.
MARQUEURS
Vous pouvez sélectionner le type de marqueur à afficher à l’écran. Sélectionnez si chaque type est affiché ou non en sélectionnant [MARCHE] ou [ARRET]. Vous pouvez afficher plusieurs types de marqueurs simultanément.
• L’affichage des marqueurs n’affecte en rien l’enregistrement.
MARQ.CENTR.
Sélectionnez ce réglage pour afficher le marqueur au centre de l’écran. (La valeur par défaut est [MARCHE].)
MARQ.4:3
Sélectionnez ce réglage pour afficher l’image indiquant le format 4:3.
• Le marqueur [4:3] n’est pas affiché lors de l’enregistrement en mode 4:3 au format DVCAM (DV).
ZONE SECUR.
Sélectionnez ce réglage pour afficher l’image indiquant la zone pouvant être reçue par un téléviseur standard pour une utilisation domestique (80%).
IMAGE GUIDE
Vous pouvez afficher l’image et vérifier que le sujet est horizontal ou vertical en réglant [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE]. L’image n’est pas enregistrée.
• Le fait de cadrer le sujet sur la croix de l’image cadre permet d’obtenir image équilibrée.
• Les marqueurs sont affichés uniquement sur le panneau LCD et dans le viseur. (Ils ne sont pas transmis par le biais des prises de sortie.)
• Les indicateurs à l’écran ne sont pas sortis à partir des prises analogiques lorsqu’un marqueur est affiché.
Page 64
64
• Vous pouvez afficher tous les marqueurs simultanément en sélectionnant [MARCHE].
BARRE COUL.
Vous pouvez afficher la palette des couleurs ou l’enregistrer sur la cassette en réglant [BARRE COUL.] sur [MARCHE] Vous pouvez également régler la couleur sur l’écran raccordé au caméscope. Vous pouvez également la vérifier à l’aide du bouton ASSIGN affecté à [BARRE COUL.] (p.27).
ARRET
La barre de couleurs n’est pas affichée.
MARCHE
La barre de couleurs est affichée.
Appuyez sur REGLER  [TYPE1]
(paramètre par défaut) ou [TYPE2]
.
Appuyez sur [MARCHE] 
.
TYPE1
La barre de couleurs suivante s’affiche.
TYPE2
La barre de couleurs suivante s’affiche.
CODE DONNEES
Pendant la lecture, ce mode vous permet d’afficher les informations enregistrées automatiquement (code de données) pendant la prise de vue.
ARRET
Ne pas afficher.
DATE/HEURE
Affichage de la date et de l’heure.
DONNEES CAM. (ci-dessous)
Affichage des données de réglage du caméscope.
00:0 0:0 0:0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3
45
6
SteadyShot désactivé* Exposition* Balance des blancs* Gain* Vitesse d’obturation Indice du diaphragme
* S’affiche uniquement pendant la lecture d’une cassette.
• La valeur de réglage de l’exposition (0EV), la vitesse d’obturation et l’indice de diaphragme s’affichent lors de la lecture d’images fixes d’un « Memory Stick Duo ».
s’affiche pour une image enregistrée avec un flash.
• Dans l’écran de données DATE/HEURE, la date et l’heure sont affichées dans la même zone. Lorsque vous enregistrez une image sans régler l’horloge, [-- -- ----] et [--:--:--:--] s’affichent.
RESTANT
AUTO
Ce mode vous permet d’afficher l’indicateur de bande restante sur la cassette pendant environ 8 secondes dans des situations telles que celles décrites ci-dessous.
• Lorsque vous réglez le commutateur POWER sur PLAY/EDIT ou sur CAMERA-TAPE avec une cassette insérée.
• Lorsque vous appuyez sur (Lecture/ Pause).
MARCHE
Affichage en continu de l’indicateur d’autonomie de la bande.
TELECOMMANDE télécommande)
Le réglage par défaut est [MARCHE], ce qui vous permet d’utiliser la télécommande (p. 32).
• Sélectionnez le mode [ARRET] pour éviter que votre caméscope ne réagisse à une commande envoyée par la télécommande d’un autre magnétoscope.
Menu REGL.NORM (suite)
Page 65
65
Utilisation des menus
Témoin REC
Le voyant de tournage du caméscope ne s’allume pas pendant l’enregistrement si vous réglez cette option sur [OFF]. (Le réglage par défaut est [ON].)
BIP
MARCHE
Une mélodie retentit lorsque vous commencez l’enregistrement ou que vous l’arrêtez ou lorsque vous utilisez l’écran tactile.
ARRET
Annulation de la mélodie.
SORTIE AFF.
Panneau LCD
Affiche des informations telles que le code temporel sur l’écran LCD et dans le viseur.
SORTIE V/LCD
Affiche des informations telles que le code temporel sur l’écran du téléviseur et dans le viseur.
ROTAT.MENU
NORMAL
Faites défiler les options de menu vers le bas en appuyant sur .
INVERSE
Faites défiler les options de menu vers le haut en appuyant sur .
ETALONNAGE
Reportez-vous à la page 112.
ENR.DATE
ARRET
Vous ne souhaitez pas afficher la date et l’heure sur les images.
MARCHE
Afficher la date et l’heure directement sur les images lors de l’enregistrement.
• Bien que l’indication date/heure à l’écran soit affectée par le signal zébré ou peaking, elle est enregistrée sans être affectée par ces signaux.
ENR.RAPIDE
ARRET
Le redémarrage de l’enregistrement prend un certain temps à partir du moment où le tambour a cessé de tourner, mais la transition par rapport à la dernière scène enregistrée est fluide.
MARCHE
Le redémarrage de l’enregistrement est plus court à partir du moment où le tambour a cessé de tourner, mais la transition par rapport à la dernière scène enregistrée peut ne pas être fluide. Sélectionnez cette option lorsque vous ne souhaitez pas risquer de manquer une opportunité de filmer.
• Lorsque le caméscope est laissé en mode de pause d’enregistrement pendant plus de 3 minutes, il sort automatiquement de ce mode (le tambour cesse de tourner) afin d’empêcher toute usure de la bande et consommation de la batterie. L’alimentation n’étant pas coupée, vous pouvez redémarrer l’enregistrement en appuyant de nouveau sur REC START/STOP.
ASSIGN BTN
Vous pouvez affecter l’une des fonctions suivantes à la touche ASSIGN (p. 27).
NON PERSO
Ne pas affecter les fonctions suivantes à la touche ASSIGN.
VERIF.STATUT
Reportez-vous à la page 62.
STEADYSHOT
Reportez-vous à la page 48.
1 PRES BAL.BL
Reportez-vous à la page 44.
• Activé lorsque [BAL BLANCS] (p. 44) est réglé sur [UNE PRES.].
HISTOGRAMME
Reportez-vous à la page 48.
BARRE COUL.
Reportez-vous à la page 64.
Page 66
66

Menu HEURE/LANGU.

(REGL.HORLOGE/HEURE UNIV./LANGUAGE)
Reportez-vous à la page 38 pour obtenir des détails sur la sélection des options de menu.
REGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 16.
HEURE UNIV.
Lorsque vous utilisez votre caméscope à l’étranger, vous pouvez régler le décalage horaire en appuyant sur / . L’horloge est alors réglée en fonction du décalage horaire. Si vous indiquez 0 comme décalage horaire, l’heure initiale est rétablie.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser sur l’écran LCD. Vous pouvez sélectionner allemand, grec, anglais, anglais simplifié, espagnol, français, italien, néerlandais, portugais, russe, arabe ou perse.
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]] (anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre langue maternelle parmi les options.

Personnalisation du menu personnel

Vous pouvez ajouter des options de menu à votre Menu personnel et personnaliser les réglages du Menu personnel pour chaque position du commutateur POWER. Cette personnalisation est très pratique pour ajouter des options de menu fréquemment utilisées dans le Menu personnel.
Ajout d’une option de menu
Vous pouvez ajouter jusqu’à 28 options de menu pour chaque position du commutateur POWER. Si vous souhaitez en ajouter davantage, supprimez les options de menu les moins importantes.
1 Appuyez sur
[REGL. P-
MENU] [AJOUTER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas affichée, appuyez sur / .
OK
FIN
00:0 0:0 0:00
60min
Sélectionner catégorie.
REGL.CAMES. APPLI.IMAGE MONTER&LIRE REGL.NORM. HEURE/LANGU.
VEILLE
2 Appuyez sur / pour
sélectionner une catégorie de menu, puis appuyez sur .
OK
FIN
00:0 0:0 0:00
60min
Sélectionner l'élément.
EAPROG. SPOTMETRE BALBLANCS NETTETE VITESSE OBT.
VEILLE
3
Appuyez sur / pour sélectionner une option de menu, puis appuyez sur  [OUI] .
L’option de menu est ajoutée à la fin de la liste.
Page 67
67
Utilisation des menus
Suppression d’une option de menu
1 Appuyez sur
[REGL. P-
MENU] [SUPPRIMER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas affichée, appuyez sur / .
Sél. bouton à supprimer.
1/3
00:0 0:0 0:00
60min
FIN
MENU
AFF. TC/UB
VEILLE
MARQ. 4:3
ALL SCAN
PREREG TC
VERIF. STATUT
2 Appuyez sur l’option de menu
que vous souhaitez supprimer.
Le supprimer du P-MENU du mode CAMERA-TAPE?
SUPPRIMER
OUI NON
00:0 0:0 0:00
60min
VEILLE
3 Appuyez sur [OUI]
.
• Vous ne pouvez pas supprimer les options
[MENU] et [REGL.P-MENU].
Tri des options de menu affichées dans le Menu personnel
1 Appuyez sur
[REGL. P-
MENU] [TRIER].
Si l’option de menu souhaitée n’est pas affichée, appuyez sur / .
2 Appuyez sur l’option de menu
que vous souhaitez déplacer.
3 Appuyez sur / pour
déplacer l’option de menu vers l’emplacement souhaité.
4 Appuyez sur .
Pour trier d’autres options, répétez les étapes 2 à 4.
5 Appuyez sur [FIN]
.
• Vous ne pouvez pas déplacer l’option [REGL.P-MENU].
Initialisation des réglages du Menu personnel (réinitialisation)
Appuyez sur [REGL.P-MENU]
[REINITIALIS][OUI][OUI] .
Si l’option de menu souhaitée n’est pas affichée, appuyez sur / .
Page 68
68

Copie vers un autre appareil (magnétoscope, graveur de DVD, etc.)

Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 10). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
Raccordement à des appareils externes
La méthode de raccordement et la qualité d’image diffèrent en fonction de l’équipement vidéo et des connecteurs utilisés.
Caméscope Câble Appareil externe
: Sens du signal
câble i.LINK (en option)
Une prise i.LINK compatible avec la spécification HDV1080i est nécessaire.
Câble i.LINK (en option)
Cordon de liaison audio et vidéo (fourni)
Câble de raccordement audio et vidéo (fourni)
(Rouge) (Blanc) (Jaune)
(Rouge) (Blanc)
(Jaune)
Ne raccordez pas la fiche vidéo (jaune).
Appareil compatible HDV1080i
Qualité HD *
1
Appareil audio/vidéo avec prise i.LINK
Qualité SD *
1
Périphérique audio/vidéo avec prise S VIDEO
Qualité SD *
1
Appareil audio et vidéo avec prises audio/vidéo
*
2
Qualité SD *
1
*1Les images enregistrées au format DVCAM (DV) sont lues en tant qu’images SD (définition standard) et
ce quel que soit le raccordement.
*2Lorsque vous souhaitez raccorder votre caméscope à un appareil mono, raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement audio et vidéo à la prise vidéo de l’appareil et la fiche blanche ou rouge à la prise audio de l’appareil.
Prises de votre caméscope
Ouvrez le cache de la prise et raccordez le câble.
Ne raccordez pas la fi che S video.
Page 69
69
Copie/Montage
Utilisation d’un câble i.LINK (en option)
Le format de copie (HDV ou DVCAM (DV)) diffère en fonction du format d’enregistrement vidéo ou du format de l’équipement d’enregistrement. Sélectionnez les réglages adéquats dans le tableau ci-dessous et sélectionnez les paramètres de menu.
Débranchez le câble i.LINK (en option) avant de modifier les réglages du menu. Si le câble n’est pas
débranché, les équipements vidéo ne détectent pas correctement le signal vidéo.
Format de copie
Format
d’enregistrement
du caméscope
Format d’enregistrement de
l’enregistreur
Réglage de menu
Format HDV*
1
Format
DVCAM
(DV)
[VCR HDV/DV]
(p.57)
[CONV.i.LINK]
(p.61)
Copie d’enregistrement HDV en HDV
HDV HDV
*
3
[AUTO]
[ARRET]
Conversion d’enregistrement HDV en DVCAM (DV)
HDV
DVCAM (DV)
DVCAM (DV)
[ACT.(HDV
DV)]
Copie d’enregistrement DV en DVCAM (DV)
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
[ARRET]
Lorsque la cassette a été enregistrée aux formats HDV et DVCAM (DV)
Conversion des formats HDVet DVCAM (DV) en DVCAM (DV)
HDV/DV
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
[AUTO]
[ACT.(HDV
DV)]
Copie uniquement de sections enregistrées au format HDV
HDV HDV
*
3
[HDV] [ARRET]
DVCAM
(DV)
*
2
–*
3
Copie uniquement de sections enregistréesau format DVCAM (DV)
HDV
*
2
–*
2
[DV] [ARRET]
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
*1 Equipement conforme à la spécification HDV1080i. *2 Une copie est faite sans aucune image (aucune copie vidéo/son). *3 L’image n’est pas détectée (aucun enregistrement n’est effectué).
Lorsque [VCR HDV/DV] est réglé sur [AUTO] (le signal bascule entre HDV et DVCAM (DV)), l’image
et le son disparaissent temporairement.
Lorsque l’enregistreur est un HVR-A1E, réglez également [VCR HDV/DV] de l’appareil
d’enregistrement sur [AUTO] (p. 57).
Si le lecteur et l’enregistreur sont tous deux un appareil compatible HVR-A1E ou HDV1080i et sont
raccordés à l’aide du câble i.LINK (en option), l’affichage des images ne reprend pas de manière fluide après une interruption ou un arrêt de l’enregistrement.
Voir page 105 pour le format DVCAM (DV).
Lors du raccordement à l’aide d’un câble de raccordement audio et vidéo avec S VIDEO (fourni)
Raccordez les appareils avec la prise S au lieu de la prise vidéo (jaune). Ce raccordement permet d’obtenir des images au format DVCAM (DV) plus fiables et de meilleure qualité. Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez un raccordement avec la prise S-video uniquement.
Suite
Page 70
70
Pour obtenir des détails sur ces opérations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
5 Lorsque la copie prend fin,
arrêtez votre caméscope et le magnétoscope.
• Il n’est pas possible d’émettre les informations suivantes via HDV/la prise interface DV (i.LINK) :
– Les indicateurs – Les images éditées avec [EFFET SPEC.] (p.
53) ou [EFFET NUM.] (p. 53).
– Les titres enregistrés sur un autre caméscope.
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de réglages du caméscope en cas de raccordement avec un câble de raccordement audio et vidéo (fourni), affichez-les à l’écran (p.
64).
• Les images enregistrées au format HDV ne sont pas émises via la prise interface HDV/DV (i.LINK) en mode pause de lecture et ne peuvent l’être qu’en mode de lecture normale.
• Notez les éléments suivants lors du raccordement à l’aide d’un câble i.LINK (en option) :
– L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope.
– Les codes de données (date/heure/données de
réglages du caméscope) risquent de ne pas être affichés ou enregistrés suivant l’appareil ou l’application utilisé(e).
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le
son séparément.
• Lors de l’utilisation d’un câble i.LINK (en option), les signaux vidéo et audio sont transmis sous forme numérique, ce qui permet d’obtenir des images de haute qualité.
• Lorsque le câble i.LINK (en option) est raccordé, le format du signal de sortie ( ou ) est affiché sur l’écran LCD de votre caméscope.
Copie vers un autre appareil
1 Préparez le caméscope pour la
lecture.
Insérez la cassette enregistrée. Faites coulisser le commutateur POWER pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
Réglez [CONVERS.BAS] en fonction de l’appareil de lecture (téléviseur, etc.) (p.61).
2 Préparez le magnétoscope pour
l’enregistrement.
Lorsque vous copiez vers le magnétoscope, insérez une cassette pour l’enregistrement. Lorsque vous copiez vers le graveur de DVD, insérez un DVD pour l’enregistrement.
Si l’appareil d’enregistrement possède un sélecteur d’entrée, réglez-le sur l’entrée adéquate (video input1, video input2, etc.).
3 Raccordez votre magnétoscope
à votre caméscope en réglant le magnétoscope en tant qu’appareil d’enregistrement.
Pour de plus amples informations sur le raccordement, reportez-vous à la page 69.
Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (paramètre par défaut) lors d’un raccordement avec un câble de raccordement audio et vidéo (fourni) (p. 65).
4 Lancez la lecture sur le
caméscope et l’enregistrement sur le magnétoscope.
Copie vers un autre appareil (magnétoscope, graveur de DVD, etc.) (suite)
Page 71
71
Copie/Montage

Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope

Vous pouvez enregistrer des images sur une cassette à partir d’un magnétoscope. Vous pouvez enregistrer une scène sous forme d’image fixe sur un « Memory Stick Duo ». Veillez à insérer au préalable une cassette ou un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope pour l’enregistrement.
Pour cette opération, un câble i.LINK est nécessaire (en option). Vous ne pouvez enregistrer des images qu’à partir de la prise interface HDV/DV (i.LINK).
Votre caméscope peut enregistrer uniquement depuis une source PAL. Par exemple, il est impossible d’enregistrer correctement des cassettes vidéo ou des programmes télévisés français (SECAM). Pour plus de détails sur les standards couleur du téléviseur, reportez-vous à la page 101.
Si vous utilisez un adaptateur à 21 broches pour recevoir la source PAL, il vous faut un adaptateur à 21 broches bidirectionnel (en option).
Câble i.LINK (en option)
vers un connecteur i.LINK (IEEE1394)
vers la
prise pour interface HDV/DV (i.LINK)
: Sens du signal
Appareil compatible HDV1080i
Appareil audio/vidéo avec prise i.LINK
Qualité HD
QualitéSD
* Une prise i.LINK compatible avec la
spécification HDV1080i est nécessaire.
Enregistrement de films
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Réglez le signal d’entrée de votre
caméscope.
Réglez [VCR HDV/DV] sur [AUTO] lors d’un enregistrement à partir d’un appareil compatible avec le format HDV1080i. Réglez [VCR HDV/DV] sur [DVCAM (DV)] ou [AUTO] lors d’un enregistrement à partir d’un appareil compatible avec le format DVCAM (DV) (p. 57).
3 Raccordez votre magnétoscope
en tant que lecteur à votre caméscope.
• Lorsque le câble i.LINK (en option) est raccordé, le format du signal d’entrée ( ou ) est affiché sur l’écran LCD de votre caméscope. (Cet indicateur peut apparaître sur l’écran de votre appareil de lecture ; toutefois, il ne sera pas enregistré.)
4 Insérez la cassette dans le
magnétoscope.
5 Réglez votre caméscope pour
enregistrer des films.
Appuyez sur [ ENREG.]
[PAUSE ENR.].
6 Lancez la lecture de la cassette
sur le magnétoscope.
L’image en cours de lecture sur l’appareil raccordé s’affiche sur l’écran LCD de votre caméscope.
Suite
Page 72
72
7 Appuyez sur [LANC.ENR.] au
point où vous souhaitez démarrer l’enregistrement.
8 Arrêtez l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement sur une cassette, appuyez sur (stop) ou [PAUSE ENR.].
9 Appuyez sur
.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de programmes de télévision à partir de la prise interface HDV/DV (i.LINK).
• Vous pouvez enregistrer des images à partir d’appareils DVCAM (DV) uniquement au format DVCAM (DV).
Notez les éléments suivants lors du raccordement à l’aide d’un câble i.LINK (en option) :
– L’image enregistrée devient de mauvaise
qualité lorsqu’elle est en pause sur votre caméscope pendant l’enregistrement sur un magnétoscope.
– Vous ne pouvez pas enregistrer l’image et le
son séparément.
Si vous interrompez ou arrêtez l’enregistrement, puis que vous le reprenez, l’enregistrement de l’image peut ne pas être fluide.
• Lors de l’émission d’un signal vidéo 4:3, des bandes noires apparaissent sur les côtés gauche et droit de l’écran du caméscope.
Enregistrement d’images fixes
1
Effectuez les étapes 1 à 4 à la section « Enregistrement de films ».
2 Lisez la vidéo que vous souhaitez
enregistrer.
Les images du magnétoscope s’affichent sur l’écran du caméscope.
3
Appuyez légèrement sur PHOTO lorsque la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. Vérifiez l’image et appuyez à fond.

Copies d’images enregistrées sur une cassette vers un « Memory Stick Duo »

Vous pouvez enregistrer des images fixes sur un « Memory Stick Duo ». Vérifiez qu’une cassette enregistrée et un « Memory Stick Duo » sont insérés dans votre caméscope.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Recherchez et enregistrez la
scène souhaitée.
Appuyez sur (lecture) pour lire la cassette, puis appuyez légèrement sur PHOTO lorsque la scène que vous souhaitez enregistrer apparaît. Vérifiez l’image et appuyez à fond.
• Les codes de données enregistrés sur une cassette ne peuvent pas être enregistrés sur un « Memory Stick Duo ». L’heure et la date de copie de l’image sur le « Memory Stick Duo » sont enregistrées.
• La taille des images fixes sera [1440 × 810] lors de la lecture au format HDV. La taille des images fixes sera [640 × 360] (16:9) ou [640 × 480] (4:3) lors de la lecture au format DVCAM (DV).
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope (suite)
Page 73
73
Copie/Montage
Marquage d’informations spécifiques sur les images enregistrées dans le « Memory Stick Duo »
(Protection de l’image/Marque d’impression)
Lorsque vous utilisez un « Memory Stick Duo » équipé d’un onglet de protection en écriture, vérifiez que cet onglet n’est pas réglé sur la position de protection en écriture (p. 106).
Eviter les effacements accidentels (Protection de l’image)
Vous pouvez sélectionner et marquer des images pour éviter les effacements accidentels.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
 
[PROTEGER].
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
2/ 10
101– 000 2
PROTEGER
101
OK
apparaît.
4 Appuyez sur
[FIN].
• Pour annuler la protection de l’image, appuyez de nouveau sur l’image à l’étape 3.

Suppression d’images enregistrées sur un « Memory Stick Duo »

1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur .
101
2/ 1 0
101– 000 1
60min
P-MENU
LECT.MEM.
1920
60min
101– 000 1
3 Sélectionnez une image que vous
souhaitez supprimer à l’aide de
/ .
• Pour supprimer toutes les images en une seule fois, sélectionnez [ SUPPR. TOUT] (p. 51).
4 Appuyez sur
[OUI].
• Il est impossible de récupérer les images une fois qu’elles ont été supprimées.
• Vous pouvez supprimer des images sur l’écran d’index (p. 23). Vous pouvez facilement rechercher une image à supprimer en affichant 6 images à la fois.
Appuyez sur [ SUPPR.] l’image
que vous souhaitez supprimer [OUI].
• Les images ne peuvent pas être supprimées lorsque l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo » est réglé sur la position de protection en écriture (p. 106) ou lorsque l’image sélectionnée est protégée (p. 73).
Suite
Page 74
74
Sélection d’images fixes à imprimer (Marque d’impression)
La norme DPOF (Digital Print Order Format) est utilisée pour sélectionner les images à imprimer à partir de votre caméscope. Si vous marquez les images que vous souhaitez imprimer, vous n’avez pas besoin de les sélectionner de nouveau lorsque vous les imprimez. (Vous ne pouvez pas spécifier le nombre d’impressions.)
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
 
[MARQ. IMP.].
3 Appuyez sur l’image que
vous souhaitez imprimer ultérieurement.
2/ 10
MARQ.IMP.
101– 000 2
101
OK
s’affiche.
4 Appuyez sur
[FIN].
• Pour annuler la marque d’impression, appuyez
de nouveau sur l’image à l’étape 3.
• Ne marquez pas d’images sur votre caméscope
si le « Memory Stick Duo » contient déjà des images comportant des marques d’impression enregistrées à l’aide d’autres appareils. Ceci pourrait modifier les informations des images.
Impression d’images enregistrées (imprimante
compatible PictBridge)
Vous pouvez imprimer des images sur une imprimante compatible PictBridge sans raccorder le caméscope à un ordinateur.
Branchez votre caméscope sur l’adaptateur secteur pour permettre une alimentation par la prise murale. Insérez le « Memory Stick Duo » sur lequel sont stockées les images fixes dans le caméscope et mettez l’imprimante sous tension.
Raccordement de votre caméscope à l’imprimante
1 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur
[MENU]
(REGL.NORM.)[SELECT.
USB][PictBridge IMPR.]
.
3
Branchez la prise (USB) de votre caméscope sur l’imprimante en utilisant le câble USB (fourni).
4 Appuyez sur (APPLI.
IMAGE) [PictBridge IMPR.].
I
M
P
R
E
S
S
I
O
N
1
0
1
-
0
0
0
1
SET
+
-
101
1/ 1 0
FIN
1920
EXEC.
IMPRESSION 101-0001
Une fois le raccordement terminé, (Raccordement PictBridge) s’affiche à l’écran.
L’une des images stockées sur le « Memory Stick Duo » s’affiche.
Marquage d’informations spécifiques sur les images enregistrées dans le « Memory Stick Duo » (suite)
Page 75
75
Copie/Montage
• Si l’imprimante arrête de fonctionner, débranchez le câble USB (fourni), éteignez et relancez l’imprimante, puis recommencez l’opération depuis le début.
• Si vous imprimez une image fixe enregistrée au format 16:9, les bords gauche et droit de l’image risquent d’être tronqués.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas prendre en charge la fonction d’impression de la date. Pour obtenir des détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre imprimante.
• Nous ne pouvons garantir l’impression des images enregistrées avec un appareil autre que votre caméscope.
• PictBridge est une norme industrielle établie par la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Vous pouvez toujours imprimer des images fixes sans utiliser d’ordinateur en raccordant simplement une imprimante directement à un caméscope numérique ou à un appareil photo numérique, quel que soit le fabricant du modèle.
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement des modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge.
Impression
1 Sélectionnez l’image à imprimer à
l’aide de / .
2 Appuyez sur
[COPIES].
3 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer à l’aide de / .
Vous pouvez définir un maximum de 20 copies d’une image à imprimer.
4 Appuyez sur
[FIN].
Pour imprimer la date sur l’image, appuyez sur [DATE/ HEURE][DATE] ou [JOUR/ HEURE] .
5 Appuyez sur [EXEC.]
[OUI].
Lorsque l’impression est terminée, [Impression...] disparaît et l’écran de sélection des images apparaît de nouveau.
Appuyez sur [FIN] lorsque l’impression est terminée.
• Reportez-vous également au mode d’emploi pour l’imprimante à utiliser.
• N’essayez pas de réaliser les opérations suivantes lorsque est affiché à l’écran. Ces opérations risquent de ne pas être effectuées correctement.
– Utiliser le commutateur POWER. – Débrancher le câble USB (fourni) de
l’imprimante.
– Retirer le « Memory Stick Duo » du
caméscope.
Page 76
76

Prises permettant de raccorder des appareils externes

...Ouvrez le protège-griffe.  -  ...Ouvrez le cache de la prise.
Griffe Active Interface Shoe
La griffe Active Interface Shoe alimente les accessoires en option, tels qu’une lampe vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire peut être mis sous tension ou hors tension selon la position du commutateur POWER de votre caméscope. Pour de plus amples informations, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’accessoire.
• Lorsque vous raccordez un accessoire, ouvrez le protège-griffe.
• La griffe Active Interface Shoe est équipée d’un dispositif de sécurité permettant de bien fixer les accessoires. Pour raccorder un accessoire, insérez-le, appuyez dessus et poussez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis. Pour retirer un accessoire, desserrez la vis, puis appuyez sur l’accessoire et sortez-le.
• Le raccordement à un appareil externe entraîne une usure plus rapide de la batterie.
• Lorsqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il prend le pas sur le microphone interne (p. 27).
Griffe porte-accessoire (p. 19)   Prise (casque) (verte)
• Lorsque vous utilisez un casque, le haut­parleur de votre caméscope n’émet aucun son.
Prise MIC (PLUG IN POWER) (rouge)
• Cette prise fonctionne comme une prise d’entrée pour un microphone externe ainsi que comme prise d’alimentation pour un microphone à alimentation par système PIP (plug-in power). Lorsqu’un microphone externe (en option) est raccordé, il prend le pas sur le microphone interne (p.27).
Prise Interface HDV/DV (i.LINK)
(p. 68)
 Prise (USB) (p. 74, 77)  Prise COMPONENT OUT (p. 33) Prise A/V (audio et vidéo) OUT
(p. 33, 68)
Prise DC IN (p. 10) prise LANC (bleue)
• La prise de commande LANC permet de contrôler le transport de bande des appareils vidéo et des périphériques raccordés.
Page 77
77
Utilisation d’un ordinateur

Raccordement à un ordinateur

Lorsque vous souhaitez raccorder votre caméscope à l’ordinateur, vous pouvez procéder comme suit :
Copier les images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo » vers l’ordinateur p. 77 Copier le film au format HDV enregistré sur une cassette vers l’ordinateur p. 80 Copier le film au format DVCAM (DV) enregistré sur une cassette vers l’ordinateur p. 80
A propos du raccordement
Il existe deux modes de raccordement de votre caméscope à un ordinateur :
– Câble USB (fourni) Pour la copie d’images sur un « Memory Stick
Duo » – Câble i.LINK (en option) Pour la copie d’images sur une cassette
Remarques sur le raccordement à un ordinateur
• Lorsque vous utilisez un câble USB (fourni) ou un câble i.LINK (en option) pour raccorder votre caméscope à un ordinateur, veillez à insérer le connecteur dans le bon sens. Si vous forcez sur le connecteur, il risque d’être endommagé et de provoquer un mauvais fonctionnement de votre caméscope.
• Vous ne pouvez pas effectuer les opérations suivantes :
– Copier des images enregistrées sur une
cassette vers un ordinateur à l’aide d’un câble USB (fourni).
– Copier des images enregistrées sur un
« Memory Stick Duo » vers un ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK (en option).
• Lorsque vous débranchez le câble USB de l’ordinateur, veillez à appliquer la procédure correcte (p. 79).
Copier des images fixes vers un ordinateur
Configuration système requise
Pour les utilisateurs de Windows
• Système d’exploitation : Windows 2000 Professional/Windows Millennium Edition/ Windows XP Home Edition/Windows XP Professional Installation standard requise. Le logiciel peut ne pas fonctionner de façon optimale si les systèmes d’exploitation précédents sont des mises à niveau.
• UC : MMX Pentium 200 MHz ou supérieur
• Autres : Port USB (doit être fourni en standard)
Pour les utilisateurs de Macintosh
• Système d’exploitation : Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/v10.2/v10.3)
• Autres : Port USB (doit être fourni en standard)
Utilisation du câble USB (fourni)
• Vous pouvez effectuer cette opération avec le pilote par défaut de votre ordinateur. Vous n’avez pas besoin d’installer de logiciel.
• Si votre ordinateur possède un emplacement Memory Stick, insérez le « Memory Stick Duo » sur lequel les images sont enregistrées dans l’Adaptateur pour Memory Stick Duo (fourni), puis insérez-le dans l’emplacement Memory Stick de votre ordinateur pour copier les images sur l’ordinateur.
• Lorsque vous utilisez un « Memory Stick PRO Duo » avec lequel votre ordinateur n’est pas compatible, utilisez le câble USB (fourni) pour raccorder votre caméscope à l’ordinateur au lieu d’utiliser l’emplacement Memory Stick de l’ordinateur.
Suite
Page 78
78
à la prise USB
Câble USB (fourni)
à la prise USB
• Ne raccordez pas encore votre caméscope à l’ordinateur.
Il se peut que l’ordinateur ne reconnaisse pas le caméscope lorsque vous les raccordez avec le câble USB (fourni) et que le caméscope est éteint.
• Reportez-vous à la page 80 pour le type de raccordement recommandé.
1 Mettez l’ordinateur en marche.
Quittez toutes les applications exécutées sur votre ordinateur.
Pour les utilisateurs de Windows 2000 ou Windows XP
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
2 Insérez un « Memory Stick Duo »
dans le caméscope.
3 Préparez la source d’alimentation
de votre caméscope.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 10).
4 Faites coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
5 Appuyez sur
[MENU]
(REGL.NORM)[SELECT.
USB][MEMORY STICK]
.
6 Branchez le câble USB (fourni) à
la prise USB du caméscope.
7 Branchez l’autre extrémité du
câble USB à la prise USB de votre ordinateur.
[CONNEX.USB] s’affiche sur l’écran LCD du caméscope.
L’ordinateur peut prendre un certain temps à détecter le caméscope lorsque vous branchez le câble USB pour la première fois.
Copie d’images
Pour les utilisateurs de Windows
Double-cliquez sur l’icône [Removable Disk] affichée dans [My Computer]. Puis déplacez une image dans le dossier sur le disque dur de votre ordinateur.
Copier des images fixes vers un ordinateur (suite)
Page 79
79
Utilisation d’un ordinateur
Dossier contenant les fichiers des
images enregistrées à l’aide d’autres caméscopes sans la fonction de création de dossier (pour la lecture uniquement).
Dossier contenant les fichiers des
images enregistrées avec votre caméscope. Lorsque aucun fichier n’a été créé, seul [101MSDCF] est affiché.
Dossier contenant les données d’images
animées enregistrées à l’aide d’autres caméscopes sans la fonction de création de dossier (pour la lecture uniquement).
Dossier Fichier
Signification
101MSDCF (jusqu’à 999MSDCF)
DSC0 .JPG
Fichier d’image fixe
 représente un nombre compris entre 0001 et 9999.
Pour les utilisateurs de Macintosh
Double-cliquez sur l’icône de lecteur, puis, à l’aide d’un glisser-déposer, déplacez le fichier d’image souhaité vers le disque dur de votre ordinateur.
Débranchement du câble USB (fourni)
Pour les utilisateurs de Windows
Si [CONNEX.USB] s’affiche sur l’écran LCD, suivez la procédure ci-dessous pour débrancher le câble USB.
Cliquez sur l’icône [Unplug or eject
hardware] sur la barre des tâches.
Cliquez sur cette icône.
barre des tâches
Cliquez sur [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
Cliquez ici.
Cliquez sur [OK]. Déconnectez le câble USB du caméscope
et de l’ordinateur.
Si [CONNEX.USB] ne s’affiche pas sur l’écran LCD, ne procédez qu’à l’étape ci-dessus.
• Débranchez le câble USB en suivant la procédure appropriée, sinon il se peut que les fichiers contenus dans le « Memory Stick Duo » ne soient pas correctement mis à jour. En outre, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du « Memory Stick Duo ».
Suite
Page 80
80
Copie de films enregistrés sur cassettes vers un ordinateur (suite)
Pour les utilisateurs de Macintosh
Quittez toutes les applications exécutées
sur votre ordinateur.
Déplacez l’icône de lecteur sur le bureau
vers l’icône [Trash].
Déconnectez le câble USB (fourni) du
caméscope et de l’ordinateur.
• Si vous utilisez Mac OS X, éteignez l’ordinateur avant de débrancher le câble USB et d’éjecter le « Memory Stick Duo ».
• Ne débranchez pas le câble USB tant que le témoin d’accès est allumé.
• Assurez-vous de débrancher le câble USB (fourni) avant d’éteindre votre caméscope.
Raccordement recommandé
Procédez aux raccordements indiqués dans les illustrations suivantes pour faire fonctionner le caméscope correctement.
• Raccordez votre caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB (fourni). Assurez-vous qu’aucun autre appareil USB n’est connecté à l’ordinateur.
• Si votre ordinateur est équipé d’un clavier USB ou d’une souris USB par défaut, laissez-les branchés et raccordez le caméscope sur une prise USB disponible avec le câble USB (fourni).
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti si vous raccordez plus d’un appareil USB à l’ordinateur.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti si vous raccordez le câble USB à la prise USB situé sur un clavier ou un hub USB.
• Assurez-vous que le câble est raccordé à la prise USB de l’ordinateur.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti sur tous les environnements recommandés.
Copie de films enregistrés sur cassettes vers un ordinateur
Raccordez votre caméscope à un ordinateur à l’aide d’un câble i.LINK (en option). L’ordinateur doit être équipé d’un connecteur i.LINK et d’un logiciel de montage capable de copier les signaux HDV. Le logiciel requis dépend du format des images enregistrées et du format de copie vers l’ordinateur (HDV ou DVCAM (DV)), comme illustré dans le tableau ci-dessous.
Format de
copie sur
l’ordinateur
Format
enregistré
Logiciel requis
HDV HDV
Logiciel de montage capable de copier des signaux HDV
DVCAM
(DV)
HDV
Logiciel de montage capable de copier des signaux DVCAM (DV)
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
Logiciel de montage capable de copier des signaux DVCAM (DV)
• Pour plus de détails sur la copie d’images, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel.
• Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel de montage pour le raccordement recommandé.
• Certains logiciels de montage peuvent ne pas fonctionner correctement.
Câble i.LINK (en option)
Prise pour interface
HDV/DV (i.LINK)
Page 81
81
Utilisation d’un ordinateur
Remarques sur le raccordement à un ordinateur
• Branchez d’abord le câble i.LINK (en option) à l’ordinateur, puis au caméscope. Si le branchement est effectué dans un ordre différent, cela peut générer de l’électricité statique et un dysfonctionnement de votre caméscope.
• L’ordinateur peut couper la connexion ou peut ne pas reconnaître le signal émis par votre caméscope dans les cas suivants.
– Effectuer la configuration suivante pour
raccorder votre caméscope à un ordinateur qui ne prend pas en charge les formats des signaux vidéos (HDV ou DVCAM (DV)) qui s’affichent sur l’écran LCD du caméscope.
– Modifier les paramètres [VCR HDV/DV] et
[CONV.i.LINK] dans le menu (REGL. NORM.) lorsqu’un raccordement est effectué avec un câble i.LINK (en option).
– Modifier le paramètre [FORMAT ENR.] dans
le menu (REGL.NORM.) lorsqu’un raccordement est effectué avec un câble i.LINK (en option), le commutateur POWER étant positionné sur CAMERA-TAPE.
– Modifier la position du commutateur POWER
lorsqu’un raccordement est effectué avec un câble i.LINK (en option).
• Le format du signal en entrée/sortie (HDV ou DVCAM (DV)) s’affiche sur l’écran LCD de votre caméscope lorsque vous le raccordez avec un câble i.LINK (en option).
Lors de la configuration du caméscope
Les réglages de menu dépendent du format des images enregistrées et du format de copie.
Format
copié sur
l’ordinateur
Réglage de menu*
1
Format
enregistré
HDV
[VCR HDV/DV]
[HDV]
[CONV.i.LINK]
[ARRET]
HDV
DVCAM
(DV)
[VCR HDV/DV]
[HDV]
[CONV.i.LINK]
[ACT.(HDV
DV)]
HDV
DVCAM
(DV)
[VCR HDV/DV]
[DV]
[CONV.i.LINK]
[ARRET]
DVCAM
(DV)
*1 Voir page 57 pour [VCR HDV/DV] et 61
pour [CONV.i.LINK].
• Il est impossible de copier au format DVCAM (DV) vers un ordinateur une cassette enregistrée au format DV.
Lors de la copie d’un film au format HDV de votre ordinateur vers votre caméscope
• Réglez [VCR HDV/DV] sur HDV et [CONV. i.LINK] sur [ARRET] dans le menu [REGL.NORM.] pour copier une cassette du format HDV au format DVCAM (DV) (p.57,
61).
Lors de la copie d’un film au format DVCAM (DV) de votre ordinateur vers votre caméscope
• Réglez [VCR HDV/DV] sur [DV] dans le menu
(REGL.NORM) (p. 57).
Page 82

82

Dépannage

Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. S’il persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony.
Fonctionnement global
Le caméscope ne se met pas sous tension.
• La batterie est déchargée ou faible ou elle n’est pas fixée sur le caméscope.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 10).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour le raccorder à la prise murale (p. 10).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou enlevez la batterie, puis rebranchez l’adaptateur ou replacez la batterie environ une minute plus tard. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur RESET (p. 27) avec un objet pointu. Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages par défaut, à l’exception des paramètres du menu personnel, sont restaurés, y compris l’horloge.
Le caméscope chauffe.
• En cours d’utilisation, le caméscope peut chauffer. Ceci n’a rien d’anormal.
Sources d’alimentation et batteries
Une coupure soudaine de courant se produit.
• Remettez le caméscope sous tension (p. 13) ou utilisez l’adaptateur secteur.
• Rechargez la batterie (p. 10).
Le témoin CHG (charge) ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge.
• Faites coulisser le commutateur POWER sur OFF (CHG) (p. 10).
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p.10).
• La prise murale n’est pas alimentée en tension. (p. 10).
• La recharge de la batterie est terminée (p. 10).
Le témoin CHG (charge) clignote lorsque la batterie est en charge.
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p.10). Si le problème persiste, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale et contactez votre revendeur Sony. La batterie est peut-être endommagée.
L’alimentation est fréquemment coupée alors que le voyant d’autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner
.
Un problème est survenu au niveau de l’indicateur d’autonomie de la batterie ou la batterie n’a
pas été chargée suffisamment. Chargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication (p. 10).
Page 83
83
Dépannage
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie correct.
• La température de l’environnement est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée (p. 10, 108).
• La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction de l’environnement d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau LCD, il faut à l’appareil environ 1 minute pour afficher l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température de l’environnement est trop élevée ou trop basse ou la batterie n’est pas assez chargée. Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez entièrement la batterie. Si le problème persiste, remplacez la batterie par une neuve. Il se peut qu’elle soit endommagée (p. 10, 108).
Un problème se produit lorsque le caméscope est raccordé à l’adaptateur secteur.
Coupez l’alimentation et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. Puis rebranchez-le.
Ecran LCD/viseur
Un indicateur inconnu s’affiche à l’écran.
• Reportez-vous à la liste des indicateurs (p. 97).
L’image reste affichée sur l’écran LCD.
• Cela se produit lorsque vous débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale ou lorsque vous retirez la batterie sans couper l’alimentation préalablement. Ceci n’a rien d’anormal.
Les touches ne s’affichent pas sur l’écran tactile.
• Appuyez légèrement sur l’écran LCD.
Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO sur le caméscope (ou sur DISPLAY sur la télécommande) (p. 15).
Les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou ne fonctionnent pas du tout.
• Réglez l’écran ([ETALONNAGE]) (p. 112).
L’image dans le viseur n’est pas claire.
• Utilisez la manette de réglage de l’oculaire pour régler l’objectif (p. 14).
L’image dans le viseur a disparu.
Fermez le panneau LCD. L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque le panneau LCD est ouvert (p. 14, 60).
• Réglez [ALIM.VISEUR] de [REGL.LCD/VIS] sur [MARCHE] pour afficher l’image dans le viseur, que le panneau LCD soit ouvert ou fermé (p.60).
Suite
Page 84
84
Cassettes
Impossible d’éjecter la cassette du logement.
Vérifiez que la source d’alimentation (la batterie ou l’adaptateur secteur) est branchée correctement (p. 10).
• Retirez la batterie du caméscope, puis replacez-la (p. 11).
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 10).
La cassette ne s’éjecte pas, même lorsque le logement de la cassette est ouvert.
• De la condensation se forme dans le caméscope (p. 111).
L’indicateur Cassette Memory ou l’affichage du titre n’apparaît pas lorsque vous utilisez une cassette avec Cassette Memory.
• Ce caméscope ne prend pas en charge Cassette Memory, c’est pourquoi l’indicateur correspondant n’apparaît pas.
L’indicateur de longueur de bande restante n’est pas affiché.
• Réglez [ RESTANT] sur [MARCHE] pour afficher en permanence l’indicateur de bande restante (p. 64).
La cassette est plus bruyante pendant le rembobinage ou l’avance rapide.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, la vitesse de rembobinage/d’avance rapide augmente (par rapport à un fonctionnement avec la batterie) et le bruit augmente aussi en conséquence.
« Memory Stick Duo »
Impossible d’utiliser les fonctions avec le « Memory Stick Duo ».
• Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin CAMERA­MEMORY ou PLAY/EDIT (p. 13).
• Insérez un « Memory Stick Duo » dans votre caméscope (p. 17).
• Si vous utilisez un « Memory Stick Duo » formaté sur un ordinateur, formatez-le sur votre caméscope (p. 51).
Les images ne peuvent pas être supprimées.
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo ». (p. 106)
• Désactivez la protection de l’image (p. 73).
• Vous pouvez supprimer 100 images maximum en une seule fois.
Impossible de supprimer toutes les images en une seule fois.
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo ». (p. 106)
• Désactivez la protection des images (p. 73).
Dépannage (suite)
Page 85
85
Dépannage
Vous ne pouvez pas formater le « Memory Stick Duo ».
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo ». (p. 106)
Impossible d’appliquer la protection d’image.
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo ». (p. 106)
• Renouvelez l’opération dans l’écran d’index (p. 73).
Impossible de marquer les images pour l’impression.
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo ». (p. 106)
• Renouvelez l’opération dans l’écran d’index (p. 74).
• Vous pouvez attribuer une marque d’impression à un maximum de 999 images.
Le nom du fichier des données n’est pas correct.
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas conforme à la norme universelle.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 106).
Le nom du fichier de données clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 106).
Enregistrement
Reportez-vous également aux section « Réglage de l’image pendant l’enregistrement » (p.
87) et « Memory Stick Duo » (p. 84).
La cassette ne démarre pas lorsque vous appuyez sur REC START/STOP.
• Faites coulisser le commutateur POWER pour allumer le témoin CAMERA-TAPE (p. 22).
• La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez-la ou insérez une nouvelle cassette.
• Réglez l’onglet de protection en écriture sur REC ou insérez une nouvelle cassette (p. 103).
• La bande est collée au tambour en raison de la condensation. Retirez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (p. 111).
La fonction zoom ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom en même temps que la fonction [SHOT TRANS].
Vous ne pouvez pas formater le « Memory Stick Duo ».
• Déverrouillez l’onglet de protection en écriture du « Memory Stick Duo ». (p. 106)
• La mémoire est saturée. Supprimez les images inutiles enregistrées sur le « Memory Stick Duo ». (p. 73)
Suite
Page 86
86
• Formatez le « Memory Stick Duo » sur votre caméscope ou insérez un nouveau « Memory Stick Duo ». (p. 51)
• Vous ne pouvez pas enregistrer de film avec cet appareil sur un « Memory Stick Duo ».
• Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE, vous ne pouvez pas enregistrer d’images fixes sur le « Memory Stick Duo » :
– [EFFET SPEC.] – [EFFET NUM.] – [COLOR SLOW S] – [SUPER NS] – Lorsque [VITESSE OBT.] est réglée à moins de 1/25 – Lors de l’utilisation de [FONDU] – [BARRE COUL.] – [CINEFRME]
L’angle de prise de vue est différent en fonction du réglage du commutateur POWER.
• Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-MEMORY, l’angle d’enregistrement est plus grand que lors d’un réglage sur CAMERA-TAPE.
Vous ne pouvez pas enregistrer une transition douce sur une cassette de la dernière scène enregistrée à la suivante.
• Notez les points suivants :
– Lancez RECH.DE FIN. (p. 31). – Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée en continu sans rupture, même si vous
mettez l’appareil hors tension.) – N’enregistrez pas des images aux formats HDV et DVCAM (DV) sur la même cassette. – La transition entre les enregistrements risque de ne pas être fluide sur la cassette lorsque la
fonction [ENR.RAPIDE] est activée.
Le son de l’obturateur n’est pas audible lorsque vous enregistrez une image fixe.
• Réglez [BIP] sur [MARCHE] (p. 65).
Le flash externe (en option) ne fonctionne pas.
• Le flash n’est pas mis sous tension ou il n’est pas fixé correctement.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction flash avec les fonctions suivantes : – [ ENREG.CONT] de [IMAGE FIXE] – Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-TAPE
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash même si [MODE FLASH] de [REGL.FLASH] est réglé
sur [AUTO] ou [AUTO ]. – [PROJ.], [CREPUSCULE] ou [PAYSAGE] dans [EA PROG.] – [SPOTMETRE]/lorsque [EXPOSITION] est réglé sur [MANUEL]
RECH.DE FIN ne fonctionne pas.
• La cassette a été éjectée après l’enregistrement (p. 31).
• La cassette est neuve et vierge.
Dépannage (suite)
Page 87
87
Dépannage
RECH.DE FIN ne fonctionne pas correctement.
La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande. Ceci n’a rien d’anormal.
Réglage de l’image pendant l’enregistrement
Reportez-vous également à la section « Menu » (p. 91).
La touche TELE MACRO ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction TELE MACRO avec les fonctions suivantes : – [EA PROG.] – Lors de l’enregistrement d’un film sur une cassette. – [BARRE COUL.]
La mise au point ne fonctionne pas.
Réglez le commutateur FOCUS/ZOOM sur AUTO pour activer la mise au point automatique (p. 25).
• Les conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au point automatique.
Effectuez la mise au point manuellement (p. 25).
La fonction mise au point ne fonctionne pas.
Vous ne pouvez pas faire de mise au point lors de l’utilisation de la fonction [SHOT TRANS].
[STEADYSHOT] ne fonctionne pas.
• Réglez [STEADYSHOT] sur [MARCHE].
• Vous ne pouvez pas utiliser [STEADYSHOT] lors de l’utilisation de [SHOT TRANS].
La fonction BACK LIGHT ne fonctionne pas.
• La fonction BACK LIGHT est annulée lorsque vous sélectionnez [SPOTMETRE] (p. 43).
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction BACK LIGHT lorsque l’exposition n’est pas en mode automatique.
La fonction [ZOOM NUM.] ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [ZOOM NUM.] avec les fonctions suivantes : – TELE MACRO – Lors de l’utilisation de [SHOT TRANS]
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent à l’écran.
• Les points apparaissent lorsque vous enregistrez en mode [SUPER NS] ou [COLOR SLOW
S]. Ceci n’a rien d’anormal.
Les sujets apparaissant sur l’image peuvent apparaître déformés.
Ce phénomène est appelé « focale plane ». Ceci n’a rien d’anormal. En fonction du mode de lecture des signaux d’image par le dispositif d’image (capteur CMOS) et des conditions d’enregistrement, les sujets apparaissant rapidement sur l’image peuvent apparaître déformés.
Suite
Page 88
88
La couleur de l’image n’apparaît pas correctement.
• Désactivez la fonction NightShot (p. 24).
L’image apparaît trop sombre et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Le rétroéclairage de l’écran LCD est désactivé. Maintenez la touche DISPLAY/BATT INFO enfoncée pendant quelques secondes pour allumer le rétroéclairage (p. 14).
L’image apparaît lumineuse, des bandes horizontales apparaissent ou des changements de couleurs se produisent.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont enregistrées sous une lampe fluorescente, au sodium ou au mercure. Ceci n’a rien d’anormal. Annulez [EA PROG.] (p.43) pour en diminuer les effets.
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur.
• Réglez [STEADYSHOT] sur [ARRET] (p. 48).
Des petits points blancs apparaissent à l’écran.
• Les points apparaissent à une vitesse d’obturation plus lente. Ceci n’a rien d’anormal.
L’image apparaît trop lumineuse et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Désactivez la fonction BACK LIGHT (p. 25).
Lecture
Si vous lisez les images stockées sur un « Memory Stick Duo », reportez-vous à la section « Memory Stick Duo » (p. 84).
Impossible de lire la cassette.
• Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
• Rembobinez la cassette (p. 23).
Il est impossible de changer le sens de lecture.
• Il est impossible de changer le sens de lecture sur une cassette au format HDV.
Les images stockées sur un « Memory Stick Duo » ne sont pas lues à leur taille ou format réel.
• Les images enregistrées sur d’autres appareils peuvent ne pas apparaître à leur taille réelle. Ceci n’a rien d’anormal.
Dépannage (suite)
Page 89
89
Dépannage
Les données d’image stockées sur un « Memory Stick Duo » ne peuvent pas être lues.
Vous ne pouvez pas regarder de film enregistré avec un autre caméscope sur le « Memory Stick Duo ».
• La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les fichiers, les dossiers ou les données sur un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du fichier clignote.) Ceci n’a rien d’anormal (p. 107).
• Les images enregistrées avec d’autres appareils peuvent ne pas être lues. Ceci n’a rien d’anormal (p. 107).
Des lignes horizontales apparaissent sur l’image. Les images affichées ne sont pas nettes ou n’apparaissent pas.
• Nettoyez les têtes avec la cassette de nettoyage (en option) (p. 111).
Vous n’entendez pas le son enregistré avec 4CH MIC REC sur un autre caméscope.
• Réglez [ MEL.AUDIO] (p. 58).
Les motifs fins tremblent et les lignes diagonales apparaissent en zigzag.
• Réglez [NETTETE] vers le côté (doux) pendant l’enregistrement (p.45)
Aucun son n’est émis ou il est très faible.
• Augmentez le volume (p. 23).
• Réglez [ MEL.AUDIO] à partir de [CH3, CH4] (son supplémentaire) jusqu’à ce que le son soit suffisamment audible (p. 58).
Si vous utilisez une fiche S-VIDEO ou un câble vidéo composant (fourni), vérifiez que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement audio et vidéo sont également raccordées (p. 33).
Le code temporel ne retourne pas à 00:00:00:00 même si la cassette a été rembobinée jusqu’au début de l’enregistrement.
• Le code temporel au début de l’enregistrement peut ne pas s’afficher correctement ; toutefois, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Si vous commencez la lecture, le code temporel et l’image sont affichées correctement à partir du début.
Les bits utilisateur ne sont pas affichés correctement durant l’avance rapide et le rembobinage.
• Les bits utilisateur ne sont pas affichés correctement si le signal vidéo est HDV sans bits utilisateur enregistrés et copié par le biais d’une connexion i.LINK. [-- -- -- --] est affiché durant la lecture et [00 00 00 00] durant l’avance rapide ou le rembobinage.
Suite
Page 90
90
L’image ou le son est interrompu(e).
• La cassette a été enregistrée aux formats HDV et DVCAM (DV). Ceci n’a rien d’anormal.
Le son est irrégulier.
• Nettoyez les têtes avec la cassette de nettoyage (en option) (p. 111).
« --- » s’affiche à l’écran.
• La cassette en cours de lecture a été enregistrée sans que la date et l’heure ne soient réglées.
• Une section vierge de la cassette est en cours de lecture.
• Le code de données sur une cassette parasitée ou endommagée ne peut pas être lu.
Des parasites apparaissent et ou s’affiche à l’écran.
• La cassette a été enregistrée dans un standard couleur différent de celui de votre caméscope (PAL). Ceci n’a rien d’anormal (p. 101).
La recherche de la date ne fonctionne pas correctement.
• Si l’enregistrement d’une journée dure moins de 2 minutes, il est possible que votre caméscope ne trouve pas avec précision le point de changement de la date d’enregistrement.
La cassette contient une section vierge au début ou au milieu de la bande. Ceci n’a rien d’anormal.
Aucune image n’apparaît lors de RECH.DE FIN ou de la revue d’enregistrement.
• La cassette a été enregistrée aux formats HDV et DVCAM (DV). Ceci n’a rien d’anormal.
Impossible de visionner l’image sur un téléviseur raccordé avec un câble i.LINK (en option).
Impossible de visionner une image de qualité HD (haute définition) sur un téléviseur incompatible avec
la spécification HDV1080i (p. 33) Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec votre téléviseur.
Impossible de visionner une image ou d’entendre du son sur un téléviseur raccordé avec un câble vidéo composant (fourni).
• Réglez [COMPOSANT] sur le menu (REGL.NORM.) en fonction de la configuration requise de l’appareil raccordé (p. 60).
• Si vous utilisez le câble vidéo composant (fourni), vérifiez que les fiches rouge et blanche du câble de raccordement audio et vidéo sont également raccordées (p. 33).
L’image apparaît déformée sur un téléviseur 4:3.
• Ceci arrive lorsqu’une image enregistrée au mode 16:9 est visionnée sur un téléviseur 4:3. Réglez [CONVERS.BAS] dans le menu (REGL.NORM.) (p. 61) et lisez l’image.
• Avant l’enregistrement, sélectionnez [REGLAGES DV] à partir du menu
(REGL.NORM.) et réglez [ SEL.GD FMT] sur [4:3] (p. 58).
Dépannage (suite)
Page 91
91
Dépannage
apparaît à l’écran.
• Ceci arrive lorsque vous lisez une cassette enregistrée sur d’autres appareils d’enregistrement en utilisant un microphone à 4 canaux (4CH MIC REC). Ce caméscope est incompatible avec la norme d’enregistrement utilisant un microphone à 4 canaux.
Télécommande
La télécommande fournie ne fonctionne pas.
• Réglez [TELECOMMANDE] sur [MARCHE] (p. 64).
• Retirez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de télécommande.
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond. Sinon, la télécommande pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Insérez une pile neuve. Insérez une pile dans le logement de la pile en faisant correspondre les polarités (+) et (–) avec les marques (+) et (–). (p. 113).
• Retirez le convertisseur (en option), qui fait peut-être obstacle au capteur de télécommande.
• Vous ne pouvez pas utiliser le bouton ZERO SET MEMORY avec votre caméscope.
Un autre magnétoscope fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez la télécommande fournie.
• Dans ce cas, sélectionnez un mode de commande autre que VTR 2 pour votre magnétoscope ou recouvrez le capteur du magnétoscope avec du papier noir.
Menu
Les options de menu sont grisées.
Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées dans le mode de lecture/prise de vue en cours.
Impossible d’utiliser [EA PROG.].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EA PROG.] avec les fonctions suivantes :
– NightShot – [BARRE COUL.] – [FILM RETRO] de [EFFET NUM.] – TELE MACRO – [COLOR SLOW S] – Lorsque le commutateur AUTO LOCK est réglé sur ON (p. 25)
Suite
Page 92
92
Impossible d’utiliser [SPOTMETRE].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [SPOTMETRE] avec les fonctions suivantes : – NightShot – [BARRE COUL.] – [COLOR SLOW S] – Lorsque le commutateur AUTO LOCK est réglé sur ON (p. 25)
• Si vous réglez [EA PROG.], [SPOTMETRE] est automatiquement réglé sur [AUTO].
Vous ne pouvez pas régler [EXPOSITION] manuellement.
• Vous ne pouvez pas régler l’exposition manuellement avec : – NightShot – [COLOR SLOW S] – [BARRE COUL.] – Lorsque le commutateur AUTO LOCK est réglé sur ON (p. 25)
• Si vous réglez [EA PROG.], [EXPOSITION] est annulée.
[BAL BLANCS] ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [BAL BLANCS] avec les fonctions suivantes : – NightShot – [BARRE COUL.] – Lorsque le commutateur AUTO LOCK est réglé sur ON (p. 25)
Impossible de régler [NETTETE].
• Vous ne pouvez pas régler [NETTETE] avec : – [BARRE COUL.]
[VITESSE OBT.] ne peut pas être réglée manuellement.
• Vous ne pouvez pas régler la fonction [VITESSE OBT.] avec les fonctions suivantes : – NightShot – [EA PROG.] – [BARRE COUL.] – [COLOR SLOW S] – [FILM RETRO] de [EFFET NUM.] – [SPOTMETRE] – Lorsque [EXPOSITION] utilise un mode autre que [AUTO] – Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA-MEMORY – Lorsque le commutateur AUTO LOCK est réglé sur ON (p. 25)
• Lorsque [CINEFRAME] est réglé, la vitesse d’obturation ne peut pas être ajustée à 1/25
seconde ou moins.
• Lorsque [EA PROG.] est réglé, [VITESSE OBT.] revient sur [AUTO].
[REG.EXP.AUTO] ne fonctionne pas.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [REG.EXP.AUTO] avec les fonctions suivantes : – [BARRE COUL.] – Lorsque [EXPOSITION] utilise un mode autre que [AUTO]
Dépannage (suite)
Page 93
93
Dépannage
Vous ne pouvez pas utiliser [MISE PT CEN.].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [MISE PT CEN.] avec les fonctions suivantes : – [EA PROG.] – [BARRE COUL.] – Lorsque le commutateur FOCUS/ZOOM est réglé sur AUTO
[COLOR SLOW S] ne fonctionne pas correctement.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [COLOR SLOW S] avec les fonctions suivantes : – [FONDU] – [EFFET NUM.] – [EA PROG.] – [VITESSE OBT.] – [BARRE COUL.] – NightShot – [SPOTMETRE] – Lorsque [EXPOSITION] utilise un mode autre que [AUTO] – [CINEFRAME]
[HISTOGRAMME] ne s’affiche pas.
• [HISTOGRAMME] ne s’affiche pas dans les situations suivantes : – Lors de l’utilisation de la mise au point étendue – Lors de l’utilisation de [ENR.DATE]
L’indicateur s’affiche et [HISTOGRAMME] ne s’affiche pas dans les situations suivantes : – Lors de l’utilisation de [ZOOM NUM.] – Lors de l’utilisation de [EFFET NUM.] – [BARRE COUL.]
Impossible d’utiliser [FONDU].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FONDU] avec les fonctions suivantes : – [RETARDATEUR] – [COLOR SLOW S] – [EFFET NUM.] – [BARRE COUL.] – [SUPER NS]
Impossible d’utiliser [SUPER NS]
• Vous ne pouvez pas utiliser [SUPER NS] lorsque [CINEFRAME] et activé.
Vous ne pouvez pas utiliser [FULL SCAN].
• Réglez [STEADYSHOT] sur [ARRET].
Suite
Page 94
94
Impossible d’utiliser [EFFET NUM.].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EFFET NUM.] avec les fonctions suivantes : – [COLOR SLOW S] – [FONDU] – Lorsque [VITESSE OBT.] est réglée à moins de 1/25 – [BARRE COUL.] – [SUPER NS] – [CINEFRAME]
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM RETRO] avec les fonctions suivantes : – [EFFET SPEC.] – Lorsque [VITESSE OBT.] est réglée sur [MANUEL] – [EA PROG.] – Lorsque [ SEL.GD FMT] de [REGLAGES DV] est réglé sur [4:3]
Impossible d’utiliser [EFFET SPEC.].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EFFET SPEC.] avec les fonctions suivantes : – [BARRE COUL.] – [FILM RETRO] de [EFFET NUM.]
• [EFFET SPEC.] ne peut pas être réglé sur [DETAIL N.PEAU] lors de l’utilisation de la
fonction BACK LIGHT.
Impossible d’utiliser [SHOT TRANS].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [SHOT TRANS] avec les fonctions suivantes : – NightShot – [BARRE COUL.]
Copie/Edition/Raccordement à d’autres appareils
Les images des appareils raccordés ne s’affichent pas sur l’écran LCD ou dans le viseur.
• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] (p. 65).
• Vous ne pouvez pas recevoir un signal sur votre caméscope si vous appuyez sur DISPLAY
BATT INFO lorsque [SORTIE AFF.] est réglé sur [SORTIE V/LCD] (p. 65).
Impossible de zoomer les images provenant d’appareils raccordés.
Vous ne pouvez pas zoomer sur les images provenant d’appareils raccordés à votre caméscope.
Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil raccordé.
• Réglez [SORTIE AFF.] sur [LCD] lors d’un raccordement avec un câble de raccordement
audio et vidéo (p. 65).
Dépannage (suite)
Page 95
95
Dépannage
Impossible de faire une copie correctement avec le câble de raccordement audio et vidéo.
• Impossible de fournir des signaux d’entrée à partir d’un appareil raccordé à l’aide du câble de connexion audio/vidéo.
• Le câble de raccordement audio et vidéo n’est pas correctement raccordé. Assurez-vous que le câble de raccordement audio et vidéo est raccordé à la prise d’entrée d’un autre appareil pour copier une image à partir de votre caméscope.
Lors d’un raccordement à l’aide d’un câble i.LINK (en option), aucune image ne s’affiche sur l’écran lors de la copie.
• Réglez [VCR HDV/DV] sur le menu (REGL.NORM.) en fonction de la configuration requise de l’appareil raccordé (p. 57).
Impossible d’ajouter du son à la cassette enregistrée.
• Vous ne pouvez pas ajouter de son à une cassette enregistrée avec cet appareil.
Le nouveau son ajouté à la cassette enregistrée sur un autre caméscope n’est pas audible.
• Réglez [ MEL.AUDIO] à partir de [CH1, CH2] (bande sonore d’origine) jusqu’à ce que le son soit suffisamment audible (p. 58).
Les images fixes ne peuvent pas être copiées d’une cassette sur un « Memory Stick Duo ».
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou il est possible qu’une image déformée soit enregistrée si la cassette est souvent utilisée pour l’enregistrement.
Impossible de recevoir des images.
Vous ne pouvez pas recevoir d’images lorsque [SORTIE AFF.] est réglé sur [SORTIE V/LCD] (p. 65).
• Vous ne pouvez pas recevoir d’images si vous appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne détecte pas votre caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, puis rebranchez-le correctement.
• Débranchez les appareils USB autres que le clavier, la souris et le caméscope de la prise
(USB) de l’ordinateur.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope, redémarrez l’ordinateur, puis raccordez de nouveau correctement les deux appareils.
Suite
Page 96
96
Vous ne pouvez pas contrôler la vidéo que le caméscope est en train de filmer.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, mettez le caméscope sous tension, puis rebranchez-le.
Vous ne pouvez pas afficher la vidéo enregistrée sur une cassette sur l’ordinateur.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le.
• Raccordez le câble i.LINK (en option) si vous ne pouvez pas copier des images à l’aide du câble USB (fourni).
Vous ne pouvez pas visualiser la vidéo et les images fixes enregistrées sur un « Memory Stick Duo » sur l’ordinateur.
• Insérez un « Memory Stick Duo » dans le bon sens, puis enfoncez-le jusqu’au bout.
• Vous ne pouvez pas utiliser de câble i.LINK (en option). Raccordez le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
• L’ordinateur ne détecte pas le « Memory Stick Duo » pendant certaines opérations du caméscope, telles que la lecture ou l’édition d’une cassette. Terminez les opérations du caméscope avant de le raccorder à l’ordinateur.
• Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT, puis réglez [SELECT.USB] sur [MEMORY STICK].
[Disque amovible] ne s’affiche pas sur l’écran de l’ordinateur.
• Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT, puis réglez [SELECT.USB] sur [MEMORY STICK].
• Insérez un « Memory Stick Duo » dans le caméscope.
• Débranchez les appareils USB autres que le clavier, la souris et le caméscope de la prise (USB) de l’ordinateur.
• L’ordinateur ne détecte pas le « Memory Stick Duo » pendant certaines opérations du caméscope, telles que la lecture ou l’édition d’une cassette. Terminez les opérations du caméscope avant de le raccorder à l’ordinateur.
Vous ne pouvez pas copier de vidéo et d’images fixes sur l’ordinateur.
• Affichez les images enregistrées sur un « Memory Stick Duo » en suivant les procédures suivantes (ordinateur fonctionnant sous Windows).
1 Double-cliquez sur [My Computer]. 2 Double-cliquez sur l’icône du lecteur qui vient d’être détecté [Removable Disk].
L’ordinateur peut prendre un certain temps à détecter le lecteur.
3 Double-cliquez sur le fichier image souhaité.
Le fichier copié de l’ordinateur n’est pas copié sur le « Memory Stick Duo ».
• Le câble USB (fourni) n’est pas retiré en suivant la bonne procédure. Raccordez votre caméscope à l’ordinateur et transférez les données (p. 77).
Dépannage (suite)
Page 97
97
Dépannage

Indicateurs et messages d’avertissement

Code d’autodiagnostic/ Indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent à l’écran ou dans le viseur, vérifiez les points suivants. Vous pouvez corriger vous-même certains problèmes. Si le problème persiste, même après que vous avez essayé à plusieurs reprises d’y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony.
C:(ou E:) : (code d’autodiagnostic)
C:04:
• La batterie utilisée n’est pas une batterie “InfoLITHIUM”. Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” (p. 108).
• Raccordez correctement la prise de l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre caméscope (p. 10).
C:21:
De la condensation s’est formée. Retirez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins 1 heure, puis réinsérez la cassette (p. 111).
C:22:
• Nettoyez les têtes avec la cassette de nettoyage (en option) (p. 111).
C:31: / C:32:
Des problèmes non décrits ci-dessus se sont produits. Ejectez la cassette et insérez-la de nouveau, puis faites fonctionner votre caméscope. N’effectuez pas cette opération en cas de formation de condensation (p. 111).
• Débranchez la source d’alimentation. Rebranchez-la et faites fonctionner votre caméscope.
• Changez la cassette. Appuyez sur la touche RESET (p. 27) et faites de nouveau fonctionner votre caméscope.
E:61: / E:62: / E:91:
Contactez votre revendeur Sony ou un centre de service après-vente Sony agréé. Fournissez-leur le code à 5 chiffres qui commence par la lettre « E ».
101-1001(Indicateur d’avertissement correspondant aux fichiers)
• Le fichier est endommagé.
• Impossible de lire le fichier (p. 106).
(Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque vide.
En fonction des conditions de fonctionnement, ambiantes ou de l’état de la batterie, l’indicateur peut clignoter, même s’il reste encore environ 5 à 10 minutes d’autonomie.
(Avertissement relatif à la
formation de condensation)*
Ejectez la cassette, débranchez la source d’alimentation et laissez le couvercle du logement de la cassette de l’appareil ouvert pendant une heure (p. 111).
(Indicateur d’avertissement sur
le « Memory Stick Duo »)
• Aucun « Memory Stick Duo » n’est inséré (p. 17).
(Indicateurs d’avertissement sur
le « Memory Stick Duo »)*
Le « Memory Stick Duo » est endommagé.
• Le « Memory Stick Duo » n’est pas formaté correctement (p. 51).
(Indicateur d’avertissement sur
l’incompatibilité du « Memory Stick Duo »)*
• Un « Memory Stick Duo » incompatible est inséré (p. 106).
(Indicateurs d’avertissement sur
la bande)
Clignotement lent :
• Il reste moins de 5 minutes de bande.
• Aucune cassette n’est insérée.*
L’onglet de protection en écriture sur la cassette est réglé en mode de verrouillage (p. 103).*
Suite
Page 98
98
Clignotement rapide :
• La cassette est terminée.*
(avertissement d’éjection de la
cassette)*
Clignotement lent :
L’onglet de protection en écriture sur la cassette
est réglé en mode de verrouillage (p. 103).
Clignotement rapide :
De la condensation s’est formée (p. 111).
Le code auto-diagnostic est affiché (p. 97).
(indicateur d’avertissement sur
la suppression d’image)*
• L’image est protégée (p. 73).
(indicateur d’avertissement sur la protection en écriture du « Memory Stick Duo »)*
L’onglet de protection en écriture du
« Memory Stick Duo » est verrouillé (p. 106).
(indicateur d’avertissement sur le flash)
Clignotement lent :
• Pendant la charge
(Indicateur d’avertissement sur
les bougés du caméscope)
La quantité de lumière est insuffisante, c’est pourquoi l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope apparaît souvent. Utilisez le flash.
Le caméscope n’est pas stable, c’est pourquoi l’indicateur d’avertissement des bougés du caméscope apparaît souvent. Tenez le caméscope à deux mains et filmez l’image. Toutefois, l’indicateur d’avertissement des bougés du caméscope ne disparaît pas.
* Vous entendez une mélodie lorsque les
indicateurs d’avertissement apparaissent à l’écran ([BIP], p. 65).
Description des messages d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, suivez les instructions.
Batterie
Utilisez la batterie “InfoLITHIUM” (p. 108).
Le niveau de la batterie est faible.
• Changez la batterie (p. 10, 108)
Batterie ancienne. Utilisez-en une neuve (p. 108).
Re-branchez l’alimentation (p. 10).
Condensation

Condensation. Ejectez la
cassette (p. 111).
Condensation. Eteignez pendant 1
heure (p. 111).
Cassette et bande
Insérez une cassette (p. 17).
Réinsérez la cassette.
• Vérifiez si la cassette est endommagée.

La cassette est verrouillée.
Vérifiez l’onglet. (p. 103).
La cassette est arrivée en fin de
bande.
• Rembobinez ou changez la cassette.
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
Page 99
99
Dépannage
« Memory Stick Duo »
Insérez un Memory Stick (p. 17).
Réinsérez le Memory stick.
Réinsérez le « Memory Stick » plusieurs fois. Si l’indicateur continue de clignoter, il est possible que le « Memory Stick Duo » soit endommagé. Essayez avec un autre « Memory Stick Duo ».
Memory Stick en lecture seule.
• Insérez un « Memory Stick Duo » formaté pour l’écriture.
Type de Memory Stick
incompatible.
• Un type de « Memory Stick Duo » incompatible avec votre caméscope a été inséré (p. 106).
Le Memory Stick n’est pas
formaté correctement.
• Vérifiez le format, puis formatez le « Memory Stick Duo » de manière appropriée (p. 51, 106).
Impossible enregistrer. Memory Stick plein.
Supprimez les images superflues (p. 73).
Memory Stick verrouillé.
Vérifiez onglet (p. 106).
Lecture imposs. Réinsérez Memory Stick (p. 17).
Impossible enregistrer. Réinsérez Memory Stick (p. 17).
Aucun fichier.
• Aucun fichier n’est enregistré ou le « Memory Stick Duo » ne contient pas de fichier pouvant être lu.
Les dossiers du Memory Stick sont pleins.
• Vous ne pouvez pas créer de dossiers au-delà de 999MSDCF. Vous ne pouvez pas supprimer les dossiers créés avec votre caméscope.
• Vous devez formater le « Memory Stick Duo » (p. 51) ou supprimer les dossiers à l’aide de l’ordinateur.
Impossible enreg. images fixes sur Memory Stick (p. 85).
Imprimante compatible PictBridge
Vérifier le périphérique raccordé.
• Débranchez et rebranchez l’imprimante, puis débranchez et rebranchez le câble USB (fourni).
Brancher le caméscope à une imprimante compatible PictBridge.
• Débranchez et rebranchez l’imprimante, puis débranchez et rebranchez le câble USB (fourni).
Erreur- Annuler tâche.
• Vérifiez l’imprimante.
Impression imposs. Vérifier l’imprimante.
• Débranchez et rebranchez l’imprimante, puis débranchez et rebranchez le câble USB (fourni).
Suite
Page 100
100
Flash
Charge... Enregistrement images fixes impossible.
Vous essayez d’enregistrer une image fixe
pendant le chargement du flash (en option).
Autres
Copie impossible. Protection droits d’auteurs (p. 102).
Passer à format de cassette correct.
• Les images ne peuvent pas être lues car leur format est incompatible.
Pas d’image affich en “VCR HDV/ DV”. Changer de format.
• Arrêtez la lecture ou le signal d’entrée, ou basculez vers le réglage [VCR HDV/DV] (p. 57).
Tête vidéo sale. Utiliser cassette
de nettoyage (p. 111).
Incompatible avec le mode AUTO LOCK (p. 25).
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
Loading...