Před uvedením tohoto přístroje do provozu si
prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze
a ponechejte si jej pro případné použití
v budoucnu.
VAROVÁNÍ
Abyste předešli možnému požáru
nebo nebezpečí úrazu elektrickým
proudem, nevystavujte přístroj dešti
nebo vlhkosti.
PRO ZÁKAZNÍKY V EVROPĚ
Pouze model HVR-A1E
Tento výrobek s označením CE je v souladu se
Směrnicí EMC (89/336/EEC) a Směrnicí pro
nízkonapěťová zařízení (73/23/EEC), vydanými
Komisí Evropského společenství.
Soulad s těmito směrnicemi zajišťuje kompatibilitu
s následujícími Evropskými normami:
• EN60065: Bezpečnost výrobku (pouze pro
dodaný síťový adaptér)
Tento výrobek je určen pro používání v následujícím
elektromagnetickém prostředí (prostředích): E1
(v domácnosti), E2 (v komerční sféře a v lehkém
průmyslu), E3 (v městských exteriérech) a E4
(řízené prostředí EMC například televizní studio).
Likvidace starého
elektrického
a elektronického
zařízení (Platné v zemích
Evropské unie a v dalších
evropských zemích
se systémy tříděného
odpadu)
Tento symbol na výrobku nebo na jeho obalu
indikuje, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno
jako s běžným domovním odpadem. Místo toho
je třeba tento výrobek odnést na příslušné sběrné
místo, kde bude provedena recyklace takového
elektrického a elektronického zařízení. Tím, že
zajistíte správnou likvidaci výrobku můžete předejít
možným negativním následkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě
projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto
výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně
přírodních zdrojů. Další podrobnosti o recyklaci
tohoto výrobku získáte u svého místního prodejce
Sony nebo navštivte webovou stránku Sony Europe
pro obchodní zákazníky:
http://www.sonybiz.net/environment
POZOR
Elektromagnetická pole určitých frekvencí mohou
ovlivňovat obraz a zvuk této videokamery.
„Memory Stick”
N50
3
Poznámky k používání
Typy kazet, které můžete s touto
videokamerou používat
Tato videokamera umožňuje záznam ve
formátech HDV, DVCAM a DV.
Při záznamu ve formátu HDV/DV se
doporučuje používání kazet mini DV.
Při záznamu ve formátu DVCAM se
doporučuje používání kazet mini DVCAM.
Kazety mini DV s pamětí kazety nejsou
kompatibilní (str. 102).
Normy HDV
• Digitální video signály „high-definition”
(HD) se zaznamenávají a přehrávají z kazety
ve formátu DV.
• Signály HDV jsou komprimovány ve
formátu MPEG2, který je používán při
digitálním vysílání BS (broadcast satellite)
a při pozemním digitálním vysílání HDTV
a v diskových rekordérech Blu-ray (str. 102).
Poznámky k typům médií „Memory
Stick”, která můžete s touto
videokamerou používat
Existují dvě velikosti média „Memory Stick”.
Je možno používat médium „Memory Stick
Duo”, označené symbolem
nebo
(str. 106).
Médium „Memory Stick Duo” (velikost,
používaná na tomto přístroji)
• Není možno používat žádný typ paměťové
karty s výjimkou média „Memory Stick
Duo”.
• Média „Memory Stick PRO” a „Memory
Stick PRO Duo” je možno používat pouze
s kompatibilním zařízením „Memory Stick
PRO”.
Při používání média „Memory Stick
Duo” s kompatibilním zařízením
„Memory Stick”
Nezapomeňte vložit médium „Memory
Stick Duo” do adaptéru Memory Stick Duo
(příslušenství).
Adaptér Memory Stick Duo
„Memory Stick”
(Toto médium není možno s touto
videokamerou používat.)
Pokračování
4
Nejprve si přečtěte tuto část (pokračování)
Poznámky k používání videokamery
• Nedržte videokameru za následující části.
MikrofonAdaptér XLR
LCD panelHledáček
AkumulátorSluneční clona
• Tato videokamera není odolná proti prachu,
vlhkosti a vodě (není vodotěsná).
Viz část „Údržba a bezpečnostní upozornění”
(str. 110).
• Před připojením videokamery k jinému
zařízení pomocí komponentního video
kabelu, kabelu USB nebo kabelu i.LINK
nezapomeňte zasunout zástrčku konektoru ve
správném směru. Pokud zástrčku konektoru
zasunete násilím ve špatném směru, může
dojít k poškození nebo to může způsobit
chybnou funkci videokamery.
s krytkou objektivu
Poznámky k položkám menu, LCD
panelu, hledáčku a objektivu
• Položka menu, která se zobrazuje šedě,
není při aktuálním nastavení záznamu nebo
přehrávání dostupná.
• LCD displej a hledáček jsou vyráběny vysoce
přesnou technologií, takže více než 99,99 %
obrazových bodů (pixelů) je použitelných.
Může se však stát, že se na LCD displeji nebo
v hledáčku budou stále zobrazovat některé
černé a/nebo jasné body (bílé, červené, modré
nebo zelené). Tyto obrazové body představují
výsledek normálního výrobního procesu
a žádným způsobem neovlivňují záznam.
Černý bod
Bílý, červený,
modrý nebo zelený
bod
• Při vystavení LCD displeje, hledáčku
nebo objektivu dlouhodobému přímému
slunečnímu záření může dojít k poruchám
funkce.
• Nevystavujte tyto součásti přímému slunci.
V opačném případě to může způsobit poruchu
funkce videokamery. Pořizování záběrů
slunce provádějte pouze při nízké intenzitě
slunečního světla, například při soumraku.
Poznámky k záznamu
• Před zahájením natáčení otestujte funkci
záznamu, abyste si prověřili, že obraz a zvuk
je možno zaznamenávat bez jakýchkoli
problémů.
• Není možno poskytnout žádnou náhradu za
obsah záznamu, a to ani v případě, že záznam
nebo přehrávání není možný v důsledku
poruchy funkce videokamery, média pro
ukládání a podobně.
• Barevné televizní systémy se liší v závislosti
na zemích (oblastech). Pro sledování vašich
záznamů na televizoru budete potřebovat
televizor, vybavený barevnou normou PAL.
5
• Televizní programy, filmy, obsah videokazet
a další materiály mohou být chráněny
autorským zákonem. Neautorizované
pořizování záznamů takovýchto materiálů
může být v rozporu s autorským zákonem.
Přehrávání kazet ve formátu HDV na
jiných zařízeních
Kazetu, zaznamenanou ve formátu HDV,
není možno přehrávat na zařízení, které není
s formátem HDV kompatibilní. Obrazovka
změní barvu na modrou.
Obsah kazet si před přehráním na jiných
zařízeních ověřte jejich přehráním na této
videokameře.
Poznámky k tomuto návodu k obsluze
• Obrázky LCD displeje a hledáčku, použitá
v tomto návodu k obsluze pro účely
vyobrazení, jsou pořízeny digitálním
fotoaparátem a z tohoto důvodu se mohou
jevit jako odlišné.
• Vzhledy displejů v jednotlivých místních
jazycích jsou použity pro ilustraci postupů
při ovládání. V případě potřeby změňte před
používáním videokamery jazyk, zobrazovaný
na displeji.
• Design a technické údaje záznamového média
a dalšího příslušenství jsou předmětem změny
bez upozornění.
Poznámka k objektivu Carl Zeiss
Tato videokamera je vybavena objektivem
značky Carl Zeiss, který byl vyvinut ve
spolupráci společností Carl Zeiss v Německu
a Sony Corporation, přičemž tento objektiv
poskytuje vynikající zobrazení. Tento
objektiv disponuje systémem měření MTF
pro videokamery a nabízí kvalitu, typickou
pro objektivy značky Carl Zeiss. Kromě
toho je objektiv této videokamery opatřen
povrchovou úpravou T*, která slouží
k potlačení nežádoucích odrazů a k věrné
reprodukci barev.
MTF= Modulation Transfer Function.
Číselná hodnota označuje množství světla,
odraženého od objektu a vcházejícího do
objektivu.
6
Obsah
Začínáme
Poznámka k ikonám, používaným v tomto návodu k obsluze
: Možnosti dostupné pouze pro formát HDV.
: Možnosti dostupné pouze pro formát DVCAM.
: Možnosti dostupné pouze pro formát DV SP.
Nejprve si přečtěte tuto část ......................................................................2
Krok 1: Kontrola dodaných součástí příslušenství .....................................9
Funkce, používané pro záznam/přehrávání atd. .....................................
Záznam
Používání transfokátoru (zoom)
Pro manuální zafixování jasu záběru (expozice)
(EXPOSURE/AE SHIFT - posunutí automatické expozice)
Při záznamu na tmavých místech (funkce NightShot)
Pro jasnější zobrazení snímaného objektu (funkce TELE MACRO)
Používání přepínače AUTO LOCK
Pro manuální zaostřování
Pro zvětšování a zaostřování záběru (funkce Expanded focus)
Pro nastavení expozice objektů v protisvětle
Pro záznam v zrcadlovém režimu (mirror)
Používání stativu
Přehrávání
Používání transfokátoru při přehrávání (PB zoom)
Nastavení hlasitosti videosekvence
Záznam/Přehrávání
Kontrola zbývající kapacity akumulátoru (Battery Info)
Na tlačítko ASSIGN je možno přiřazovat funkce
Vypnutí potvrzujícího zvukového signálu při ovládání
23
24
7
Inicializace nastavených parametrů
Názvy a funkce dalších součástí
Indikátory, zobrazované v průběhu záznamu/přehrávání ........................28
Vyhledání scény podle data záznamu (Date search) ....................................32
Připojení televizoru pro sledování záznamu z videokamery ...................33
Používání menu
Používání položek menu ........................................................38
Položky menu ..........................................................................................40
Nabídka CAMERA SET (nastavení videokamery) ..............................43
Parametry pro nastavení videokamery podle podmínek natáčení
(SPOT METER/WHITE BAL./STEADYSHOT atd.)
Nabídka MEMORY SET (nastavení paměti) .......................................49
Nastavení pro médium „Memory Stick Duo”
(BURST/QUALITY (Kvalita)/IMAGE SIZE (Velikost obrazu)/ALL ERASE
(Smazání všech položek)/NEW FOLDER (Nová složka) atd.)
Menu PICT.APPLI. (aplikace snímku) ................................................52
Speciální efekty na snímcích nebo doplňkové funkce pro
záznam/přehrávání (SLIDE SHOW/PICT. EFFECT atd.
Menu EDIT/PLAY (editace/přehrávání) .............................................56
Nastavení pro editaci nebo přehrávání v různých režimech
(VAR.SPD PB/END SEARCH atd.
)
Menu STANDARD SET (standardní nastavení) .................................57
Nastavení pro záznam na kazetu nebo ostatní základní nastavení
(REC MODE - záznamový režim/MULTI-SOUND - vícekanálový zvuk/LCD/
VF SET - nastavení displeje/hledáčku/DISP OUTPUT - výstup displeje atd.)
Menu TIME/LANGU. (čas/jazyk) ........................................................66
(CLOCK SET - nastavení hodin/WORLD TIME - světový
čas/LANGUAGE - jazyk)
Přizpůsobení osobního (Personal) menu ................................................66
)
.......31
31
Kopírování/Editace
Kopírování na jiné zařízení, jako je například videorekordér,
DVD rekordér atd. ..........................................................................
Záznam obrazu z videorekordéru ............................................................
Kopírování obrázků z média „Memory Stick Duo” ...................................
Mazání obrázků, zaznamenaných na médiu „Memory Stick Duo” ..........
68
71
72
73
Pokračování
8
Označování obrázků na médiu „Memory Stick Duo” se specifickými
informacemi (Image protection - ochrana obrázku/Print mark -
značka pro tisk) ..............................................................................
Tisk zaznamenaných obrázků (na tiskárně, kompatibilní s normou
Poznámka k médiu „Memory Stick” .......................................................
Poznámka k akumulátoru „InfoLITHIUM” ..............................................
Poznámka k rozhraní i.LINK ..................................................................
Údržba a bezpečnostní upozornění ......................................................
Technické údaje .....................................................................................
73
74
76
77
80
97
102
104
106
108
109
110
113
Rychlé reference
Identifikace součástí a ovládacích prvků...............................................116
Index ....................................................................................................
119
9
Začínáme
Krok 1: Kontrola dodaných součástí
příslušenství
Zkontrolujte, zda jste jako příslušenství
videokamery obdrželi následující položky.
Číslo v závorkách označuje číslo této položky,
která je součástí příslušenství.
Médium „Memory Stick Duo” MB (1)
(str. 17, 106)
Adaptér pro médium Memory Stick Duo (1)
(str. 107)
Bezdrátový dálkový ovladač (1)
(str. 32)
Knoflíková lithiová baterie je již nainstalována.
Propojovací kabel A/V (1) (str. 33, 68)
Síťový adaptér na střídavé napětí (1)
(str. 10)
Síťový napájecí kabel (1) (str. 10)
S luneční clona s krytkou objektivu (1)
(str. 20, 117)
Sluneční clonu používejte při natáčení v silném
světle, jako je například sluneční záření.
Komponentní video kabel (1) (str. 33, 34)
Kabel USB (1) (str. 77)
Ramenní popruh (1) (str. 117)
Adaptér XLR (1) (str. 19)
Clona proti větru (1),
Mikrofon (1) (str. 19)
Dobíjitelný akumulátor NP-FM50 (1)
(str. 10, 108)
Návod k obsluze (tato příručka) (1)
10
Krok 2: Nabití akumulátoru
Akumulátor „InfoLITHIUM” (řady M)
(str. 108) je možno nabíjet po nasazení na
videokameru.
Konektor DC IN
(pro stejnosměrné
napájení)
Zástrčka pro
stejnosměrné
napájení (DC)
Do zásuvky ve zdi
Síťový napájecí kabel
1 Nasaďte akumulátor na
videokameru posunutím ve
směru šipky, až zapadne do
správné polohy.
Vypínač
napájení
(POWER)
Síťový adaptér
na střídavé
napětí
2 Posuňte vypínač POWER nahoru
do polohy OFF (vypnuto) (
(Výchozí nastavení.)
Indikátor CHG (nabíjení)
CHG).
3 Do konektoru DC IN na
videokameře připojte síťový
adaptér na střídavé napětí.
Ujistěte se, že značka
konektoru
DC směřuje nahoru.
na
Otevřete krytku
konektoru
Značka směřuje nahoru.
DC IN.
11
Začínáme
4 Zapojte síťový napájecí kabel
síťového adaptéru do zásuvky
ve zdi.
Rozsvítí se indikátor nabíjení CHG a bude
zahájeno nabíjení akumulátoru.
5 Indikátor CHG (nabíjení) zhasne,
jakmile je akumulátor
nabitý. Odpojte síťový
adaptér z konektoru DC IN na
videokameře a zástrčku DC.
Při odpojování síťového adaptéru
z konektoru DC IN na videokameře ze
zástrčky DC držte videokameru
stejnosměrného napětí.
Odejmutí akumulátoru
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy
OFF (vypnuto) (CHG). Posuňte páčku BATT
( odjištění akumulátoru) a odejměte akumulátor
z videokamery.
Páčka BATT (odjištění
akumulátoru)
Před uskladněním akumulátoru
Před uskladněním akumulátoru na delší období
jej úplně vybijte (str. 108).
Při používání vnějšího zdroje napájení
Videokameru je možno používat i při napájení
ze sítě, pokud provedete stejné zapojení, jako
při nabíjení akumulátoru. V takovém případě
nebude docházet k vybíjení akumulátoru.
úplně
a zástrčku
Doba nabíjení
Přibližná doba (v min.), potřebná k úplnému
nabití zcela vybitého akumulátoru.
AkumulátorDoba nabíjení
NP-FM50 (dodávané
příslušenství)
NP-QM71D260
NP-QM91D360
150
Doba záznamu
Přibližná doba (v min.), dostupná při používání
plně nabitého akumulátoru.
Záznam ve formátu HDV
(s nasazeným adaptérem XLR)
Akumulátor
NP-FM50
(dodávané
příslušenství)
NP-QM71D190
NP-QM91D285
Záznam ve formátu DVCAM (DV)
(s nasazeným adaptérem XLR)
Akumulátor
NP-FM50
(dodávané
příslušenství)
NP-QM71D210
NP-QM91D 320
* Nahoře: Pokud je podsvícení LCD displeje zapnuté.
Uprostřed: Pokud je podsvícení LCD displeje
vypnuté.
Nepřetržitá
doba
záznamu*
75
80
75
205
190
315
290
Nepřetržitá
doba
záznamu*
85
95
85
230
215
350
325
Typická
doba
záznamu*
40
40
40
105
110
105
155
175
160
Typická
doba
záznamu*
45
50
45
115
125
120
175
195
180
Pokračování
12
Krok 2: Nabíjení akumulátoru (pokračování)
Dole: Doba záznamu při natáčení pomocí
hledáčku se zavřeným LCD displejem.
• Typická doba záznamu představuje dobu, při
opakovaném spouštění a zastavování záznamu,
zapínání a vypínání napájení a používání
transfokace.
Doba přehrávání
Přibližná doba (v min.), dostupná při používání
plně nabitého akumulátoru.
Záběry ve formátu HDV
Akumulátor
Otevřený
LCD
displej*
NP-FM50
(dodávané
105115
příslušenství)
NP-QM71D255285
NP-QM91D390430
Obraz ve formátu DVCAM (DV)
Akumulátor
Otevřený
LCD
displej*
NP-FM50
(dodávané
125145
příslušenství)
NP-QM71D305355
NP-QM91D465535
* Pokud je podsvícení LCD displeje zapnuté.
Poznámky k akumulátoru
• Před nabitím akumulátoru posuňte vypínač
POWER nahoru do polohy OFF (vypnuto)
(CHG).
• Indikátor CHG (nabíjení) v průběhu nabíjení
bliká nebo se nesprávně zobrazuje informace
o akumulátoru (str. 27) za následujících
podmínek.
– Akumulátor není správně nasazen na
videokameře.
– Akumulátor je poškozen.
– Akumulátor je úplně vybitý. (Pouze pro
informace o akumulátoru.)
Zavřený
LCD displej
Zavřený
LCD displej
• Napětí nebude z akumulátoru dodáváno, dokud
je síťový adaptér připojen ke konektoru DC IN
na videokameře, a to ani tehdy, pokud je síťový
napájecí kabel odpojen ze zásuvky ve zdi.
• Používejte přiložený nebo doplňkový
akumulátor Sony „InfoLITHIUM” (řada M).
S touto videokamerou není možno používat
akumulátor NP-FM30.
• Budete-li na videokameru upevňovat doplňkové
video osvětlení, doporučujeme vám použití
akumulátoru NP-QM71D nebo NP-QM91D.
Poznámky k dobám nabíjení/záznamu/
přehrávání
• Doby jsou měřeny s videokamerou při teplotě
25 °C. (Doporučená teplota je 10 až 30 °C.)
• Doba záznamu a přehrávání může být kratší,
pokud videokameru používáte při nízkých
okolních teplotách.
• Doba záznamu a přehrávání bude kratší
v závislosti na podmínkách, v nichž budete
videokameru používat.
Poznámky k síťovému adaptéru na
střídavé napětí
• Při používání síťového adaptéru používejte
blízkou síťovou zásuvku ve zdi. Pokud při
používání videokamery dojde k jakékoli poruše
funkce, odpojte síťový adaptér neprodleně ze
zásuvky ve zdi.
• Nepoužívejte tento síťový adaptér ve stísněných
prostorách, jako například v mezeře mezi zdí
a nábytkem.
• Zabraňte zkratování zástrčky se stejnosměrným
napětím síťového adaptéru nebo kontaktů
akumulátoru jakýmikoli kovovými předměty.
To by mohlo způsobit poruchu funkce.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• I ve chvílích, kdy je videokamera vypnuta, je
do síťového adaptéru přiváděno určité napětí ze
zásuvky ve zdi.
13
Začínáme
Krok 3: Zapnutí napájení videokamery a její
pevné uchopení
Při natáčení nebo přehrávání posuňte
vypínač POWER opakovaně tak, až se rozsvítí
příslušný indikátor.
Při prvním použití videokamery se zobrazí
obrazovka [CLOCK SET] pro nastavení hodin
(str. 16).
Vypínač napájení
(POWER)
1 Posuňte vypínač POWER
opakovaně ve směru šipky, aby
se rozsvítil příslušný indikátor.
Pokud je vypínač
POWER nastaven
do polohy OFF
(vypnuto) (CHG),
posuňte jej dolů
při současném
stisknutí zeleného
tlačítka.
2 Uchopte videokameru správným
způsobem.
3 Zajistěte dobré uchopení a pak
utáhněte popruh pro uchopení.
Indikátor, který se rozsvítí
CAMERA-TAPE:
CAMERA-MEMORY:
médium „Memory Stick Duo”.
PLAY/EDIT: Pro přehrávání nebo editaci
záběrů.
• Po posunutí vypínače POWER z polohy
OFF (vypnuto) (CHG) do polohy
CAMERA-TAPE nebo CAMERAMEMORY se na LCD displeji na přibližně
5 sekund zobrazí aktuální datum a čas.
Pro záznam na kazetu.
Pro záznam na
Vypnutí videokamery
Posuňte vypínač POWER nahoru do polohy
OFF (vypnuto) (CHG).
14
Krok 4: Nastavení LCD panelu a hledáčku
LCD panel
Otevřete LCD panel do úhlu 90 stupňů
vůči videokameře (), a pak jej otočte
do nejvhodnějšího úhlu pro záznam nebo
přehrávání (
180 stupňů
(max.)
90 stupňů
(max.)
• Při otevírání nebo nastavování polohy LCD
panelu se vyvarujte nechtěného stisknutí
tlačítek vedle rámečku LCD panelu.
• Pokud LCD panel otočíte o 180 stupňů směrem
k objektivu z polohy
zavřít v poloze, kdy LCD displej směřuje
vně. To může být vhodné při ovládání funkcí
přehrávání.
• Při zavírání LCD panelu otočte LCD panel
tak, jak je vyobrazeno na a pak LCD panel
zavřete tak, aby displej směřoval dovnitř.
).
90 stupňů vůči
videokameře
DISPLAY/BATT INFO
, můžete LCD panel
Pro vypnutí podsvícení LCD displeje,
aby se prodloužila provozní doba
akumulátoru
Stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/BATT
INFO na několik sekund, až se zobrazí indikace
.
Toto nastavení je praktické, používáte-li
videokameru v jasných světelných podmínkách
nebo chcete-li ušetřit kapacitu akumulátoru.
Zaznamenávaný obraz nebude tímto nastavením
nijak ovlivněn. Pro vypnutí podsvícení LCD
displeje stiskněte a podržte tlačítko DISPLAY/
BATT INFO na několik sekund, až zmizí
indikace .
• Viz položka [LCD BRIGHT] (jas LCD displeje)
(str. 60) pro nastavení jasu LCD displeje.
Hledáček
Obraz je možno sledovat při zavřeném LCD
panelu v hledáčku. Kapacita akumulátoru se
prodlouží ve srovnání s použitím LCD panelu.
v LCD panelu, tak i v hledáčku, dotkněte se
položky
SET][VF POWER] [ON] (zapnuto)
(str. 60).
• Aby se obraz zobrazoval v hledáčku
jako černobílý, dotkněte se položky
(STANDARD SET)[LCD/VF SET]
[VF COLOR] [OFF] (vypnuto) (str. 60).
(STANDARD
(STANDARD SET)[LCD/VF
15
Začínáme
Krok 5: Používání dotykového panelu
Pomocí dotykového panelu si můžete přehrávat
zaznamenané záběry (str. 23) nebo změnit
nastavení (str. 38).
Podepřete LCD panel ze zadní
strany rukou. Pak se můžete dotýkat
tlačítek, zobrazených na displeji.
Dotkněte se tlačítka na LCD displeji.
DISPLAY/BATT INFO
• Stisknutím tlačítek na rámečku LCD displeje
můžete provádět stejné činnosti, jaké jsou
vysvětleny v předchozí části.
• Dbejte na to, abyste při používání dotykového
panelu nechtěně nestisknuli tlačítka na rámečku
LCD panelu.
Skrytí indikátorů na displeji
Stiskněte tlačítko DISPLAY/BATT INFO pro
střídavé přepínání dat na obrazovce (jako je
například časový kód a podobně).
Při přepnutí vypínače POWER do polohy
CAMERA-TAPE nebo CAMERA-MEMORY
se indikátor změní z podrobného zobrazení na
jednoduché zobrazení a bez zobrazení.
Po přepnutí vypínače POWER do polohy
PLAY/EDIT se displej zapne a vypne.
Zjednodušené zobrazování
Podrobné zobrazování
16
Krok 6: Nastavení data a času
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER
EXPOSURE
–– :– –:– –: ––
OK
60min
CLOCK SET
ASSIGN BTN
WORLD
QUICK REC
LANGUAGE
DATEREC
PROGRAMAE
––: ––:– –
–– :– –:: –– :– –
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 0 0
Při prvním použití videokamery nejprve
nastavte datum a čas. Pokud datum a čas
nenastavíte, objeví se displej pro nastavení
hodin [CLOCK SET] při každém zapnutí
videokamery nebo při změně polohy vypínače
POWER.
• Nebudete-li videokameru používat po dobu
přibližně 3 měsíce, může dojít k vybití
integrované dobíjitelné baterie a ke smazání
údajů o datu a čase z paměti. V takovém
případě nabijte tuto baterii a pak znovu nastavte
datum a čas (str. 112).
Vypínač napájení
(POWER)
Po prvním nastavení hodin přejděte ke kroku 4.
3 Zvolte položku [CLOCK SET]
pomocí / a pak se dotkněte
4 Nastavte položku [Y] (rok) pomocí
Je možno nastavit jakýkoli rok až do roku
2079.
.
/ a pak se dotkněte .
1 Dotkněte se položky
[MENU].
2 Zvolte položku (TIME/
LANGU.) pomocí
dotkněte položky .
5 Nastavte položku [M] (měsíc), [D]
(den), hodinu a minutu a pak se
dotkněte .
Hodiny se spustí.
/ a pak se
17
Začínáme
Krok 7: Vložení kazety nebo média
„Memory Stick Duo”
Kazeta
Viz stránka 102, kde jsou uvedeny podrobnosti
o použitelných kazetách a jak předcházet
nechtěnému smazání.
• Doba záznamu se různí v závislosti na
záznamovém režimu
1 Posuňte a podržte páčku
OPEN/EJECT ve směru šipky
a otevřete víčko.
Páčka OPEN/EJECT (otevření/vysunutí)
Kazetový prostor se automaticky vysune
a otevře.
[ REC MODE] (str. 57).
Víčko
2 Vložte dovnitř kazetu tak, aby
její okénko směřovalo vně a pak
stiskněte .
3 Uzavřete víčko kazetového
prostoru.
Vysunutí kazety
Otevřete víčko stejným postupem, jaký je
popsán v kroku 1 a vyjměte kazetu.
„Memory Stick Duo”
Je možno používat pouze médium „Memory
Stick Duo”, označené symbolem
(str. 106).
• Počet snímků, které je možno zaznamenat, se
různí v závislosti na kvalitě snímku nebo na
jeho velikosti. Viz stránka 50, kde najdete další
podrobnosti.
Vložte médium „Memory Stick Duo”
do slotu „Memory Stick Duo” ve
správném směru, až zapadne do
správné polohy.
nebo
Lehce stlačte
střední část zadní
Okénko
Kazetový prostor se automaticky zasune
zpět na místo. Nevkládejte kazetu do
prostoru pro kazetu násilím. To by mohlo
způsobit poruchu funkce.
plochy kazety.
Indikátor přístupu
• Při násilném zasunování média „Memory Stick
Duo” do slotu ve špatném směru může dojít
k poškození média „Memory Stick Duo”, slotu
„Memory Stick Duo” nebo obrazových dat.
Pokračování
18
Krok 7: Vložení kazety nebo média „Memory Stick Duo” (pokračování)
Vysunutí média „Memory Stick Duo”
Jednou lehce zatlačte na médium „Memory
Stick Duo”.
• Pokud svítí nebo bliká indikátor přístupu,
videokamera právě čte nebo zapisuje data.
Netřeste s videokamerou, vyvarujte se nárazu
na videokameru, nevypínejte ji, nevysunujte
médium „Memory Stick Duo” ani neodnímejte
akumulátor. V opačném případě může dojít
k poškození obrazových dat.
• Při vkládání a vysunování média „Memory
Stick Duo” z videokamery se ujistěte, že
nevyskočilo a nevypadlo.
19
Začínáme
Krok 8: Instalace přiloženého m ikrofonu
a sluneční clony s krytkou objektivu
Instalace přiloženého
mikrofonu
Instalace přiloženého adaptéru XLR
a mikrofonu. Můžete si zajistit požadovanou
kvalitu zvuku.
1 Nasaďte adaptér XLR
na příslušenství na videokameře
a utáhněte šroub adaptéru XLR.
na patici
2 Zapojte zdířku adaptéru XLR do
patice aktivního rozhraní
videokameře.
3 Nasaďte clonu proti větru
na mikrofon .
na
4 Povolte šroub držáku mikrofonu
a otevřete kryt.
5 Vložte mikrofon do držáku tak,
aby název modelu (ECM-NV1)
směřoval vzhůru, uzavřete kryt
a utáhněte šroub.
6 Zapojte zdířku mikrofonu
do vstupního konektoru INPUT1
.
7 Nastavte volič úrovně vstupu
(INPUT LEVEL) do polohy MIC
nebo MIC ATT.
Pokud je volič v poloze MIC ATT, je
možno snížit hlasitost o přibližně 20 dB.
Nastavte přepínač +48 V do polohy ON
(zapnuto).
Pokračování
20
Krok 8: Instalace přiloženého mikrofonu a sluneční clony s krytkou
objektivu (pokračování)
• Budete-li používat jiné zařízení, než
8 Přepínačem REC CH SELECT
vyberte kanál.
Použité kanály budou v souladu s polohou
přepínače REC CH SELECT následující:
Poloha
přepínače
REC CH
SELECT
CH1, CH2INPUT1
CH1 (kanál 1)
• Doporučujeme vám, abyste nastavili
přepínač [MIC NR] do polohy [OFF]
(vypnuto) v nastavení menu v následujících
případech.
– Pokud používáte externí mikrofon ve
větší vzdálenosti od videokamery.
– Pokud je přepínač REC CH SELECT
v poloze CH1 a na vstupním konektoru
INPUT2 není žádný vstupní signál.
– Pokud přepnete úroveň vstupu (INPUT
LEVEL) na LINE (linka).
• Při používání jiného zařízení, než je
mikrofon -48 V s přepínačem +48 V
nastaveným do polohy ON (zapnuto) může
dojít k chybné funkci zařízení. Budete-li
chtít použít jiné zařízení, než mikrofon -48
V, přepněte do polohy OFF (vypnuto).
• Pokud fouká silný vítr a zvuk vstupuje
prostřednictvím vstupní zdířky INPUT1,
nastavte vstup I
CUT do polohy ON (zapnuto). Pokud
zvuk vstupuje prostřednictvím vstupní
zdířky INPUT2, nastavte přepínač INPUT2
do polohy ON (zapnuto). Zvuk větru se
zeslabí.
Audio vstup
skrz
(vstup 1)
INPUT2
(vstup 2)
INPUT1
(vstup 1)
INPUT2
(vstup 2)
NPUT1 přepínače LOW
Zvuk (audio) se
zaznamenává na
Kanál 1
Kanál 2
Kanál 1
Kanál 2
mikrofon, nastavte přepínač +48 V do
polohy OFF (vypnuto) a volič úrovně
vstupu (INPUT LEVEL) do polohy LINE
(linka).
• Budete-li používat externí mikrofon,
použijte jednoduchý celoobrazovkový nebo
„underscan” monitor a zajistěte, aby se na
obrazovce neobjevovala clona proti větru.
Při sundávání adaptéru XLR
Nejprve odpojte zástrčku konektoru adaptéru
XLR z patice aktivního příslušenství. Po
uvolnění šroubu adaptéru XLR sundejte adaptér
XLR.
• Při odpojování zdířky mikrofonu podržte
stisknuté tlačítko PUSH.
Nasazování přiloženého objektivu
Sluneční clona s krytkou objektivu
Zasuňte háčky na sluneční cloně
s krytkou objektivu do otvorů na
videokameře. Otočte upevňovací
šroub clony ve směru šipky.
Odejmutí sluneční clony
Povolte upevňovací šroubek sluneční
clony proti směru šipky (viz výše uvedené
vyobrazení).
• Na sluneční clonu s nasazenou krytkou
objektivu není možno upevnit filtr
(doplňkové příslušenství).
21
Začínáme
Otevření a zavření krytky objektivu
Pro otevření a zavření krytky objektivu posuňte
páčku krytky objektivu nahoru a dolů.
Pro otevření krytky objektivu posuňte
páčku krytky objektivu do polohy
OPEN, a pro zavření krytky objektivu
posuňte páčku krytky objektivu do
polohy CLOSE.
22
Záznam
60min
60min
REC
Otevřete
krytku
objektivu.
REC START/
STOP
PHOTO
Vypínač napájení (POWER)
REC START/STOP
(spuštění/ukončení
záznamu)
1 Při volbě záznamového média posuňte vypínač POWER opakovaně ve
směru šipky, aby se rozsvítil příslušný indikátor.
Filmy na kazetě: Svítí indikátor CAMERA-
TAPE.
Statické obrázky na médiu „Memory Stick
Duo”: Svítí indikátor CAMERA-MEMORY.*
* Výchozí nastavení poměru stran obrazu je 4:3.
Pokud je vypínač
POWER nastaven
do polohy OFF
(vypnuto) (CHG),
posuňte jej dolů
při současném
stisknutí zeleného
tlačítka.
2 Spusťte záznam.
Filmy
Stiskněte tlačítko REC START/
STOP
(nebo ).
Statické snímky
Lehce stiskněte a podržte tlačítko
PHOTO pro zaostření (
úplně stiskněte ().
Beep
(zvukový signál)
) a pak jej
Zvuk závěrky
[STBY][REC]
Pro zastavení záznamu stiskněte opět tlačítko
REC START/STOP.
• Při výchozím nastavení jsou záběry pořizovány
ve formátu HDV (str. 57).
• V průběhu záznamu videosekvence na kazetu
nebo v režimu Standby můžete úplným stisknutím
tlačítka PHOTO zaznamenat statický snímek na
médium „Memory Stick Duo”. Statické snímky
budou mít ve formátu HDV pevnou velikost
[1440 x 810 bodů], a ve formátu DVCAM (DV)
budou mít velikost [1080
[1440 × 810 bodů] (16:9).
x 810 bodů] (4:3) nebo
BlikáSvítí
Uslyšíte zvuk závěrky. Jakmile zmizí indikace
, je snímek zaznamenán.
Kontrola posledního záznamu na médiu
„Memory Stick Duo”
Dotkněte se položky. Pro smazání snímku
se dotkněte [YES] (Ano). Pro návrat
do režimu standby se dotkněte .
• Viz stránka 50, kde jsou uvedeny velikosti snímku.
23
Záznam/Přehrávání
Přehrávání
A
B
A
B
C
P-MENU
A BC
1 Posuňte vypínač POWER opakovaně ve směru šipky,
aby se rozsvítil indikátor PLAY/EDIT.
2 Spusťte přehrávání.
Filmy
Pro spuštění přehrávání se
dotkněte a pak se dotkněte
.
Stop
Po dotyku se přepíná funkce přehrávání/
pauza.*
Rychlé převíjení vzad/rychlé převíjení vpřed
* Přehrávání se automaticky ukončí, pokud pauza
trvá déle než 3 minuty.
Statické snímky
Dotkněte se položky .
Zobrazí se naposledy zaznamenaný snímek.
Přehrávání kazety
Předchozí/Následující
Displej se zobrazenými indexy
• se nebude zobrazovat, pokud není
vloženo médium „Memory Stick Duo” nebo
pokud na něm nejsou žádné obrazové soubory.
Nastavení hlasitosti
Pro nastavení hlasitosti posuňte páčku
EXPOSURE/VOL nahoru a dolů (str. 27).
Vyhledání určité scény v průběhu
přehrávání
V průběhu přehrávání se dotkněte a podržte
/ (Picture Search) nebo se při rychlém
převíjení kazety vpřed nebo vzad dotkněte
/ (Skip Scan).
• Je možno přehrávat v různých režimech ([VAR.
SPD PB] (Přehrávání proměnnou rychlostí), str. 56).
Pro zobrazení snímků na médiu
„Memory Stick Duo” na indexové
obrazovce
Dotkněte se položky . V režimu zobrazení
jednotlivých snímků se dotkněte snímku, který
chcete zobrazit.
Budete-li si chtít prohlížet snímky v jiných
složkách, dotkněte se
[PB FOLDER], zvolte složku dotykem
/ a pak se dotkněte
Displej se zobrazenými indexy
6 předchozích/následujících snímků
Snímek, zobrazený před přepnutím na
indexovou obrazovku.
(str. 52).
24
Funkce, používané pro záznam/přehrávání atd.
• Rychlost transfokátoru není možno změnit tlačítky
na rámečku LCD displeje.
• Minimální vzdálenost pro přesné zaostření mezi
videokamerou a objektem je přibližně 1 cm při
širokoúhlém záběru a přibližně 80 cm v poloze
telephoto.
• Funkci [DIGITAL ZOOM] můžete zapnout, chcete-li
dosáhnout větší úrovně transfokace než 10x (str. 48)
• Při příliš rychlém otáčení prstence nemusí
transfokace odpovídat této rychlosti otáčení.
Pro manuální zafixování jasu záběru
(expozice) EXPO SURE/A E SHIFT (posunutí
Záznam
Používání transfokátoru (zoom) .......
Pro pomalejší průběh transfokace posuňte
mírně páčku transfokátoru . Pro rychlejší
průběh transfokace ji posuňte dále.
Širší úhel záběru:
( širokoúhlý)
automatické expozice)
Páčka
EXPOSURE/
VOL (expozice/hlasitost)
Tlačítko funkce
EXPOSURE (expozice)
Jas nebo expozici snímku můžete nastavit
manuálně páčkou EXPOSURE/VOL
Nejprve přepněte přepínač AUTO LOCK do
polohy OFF (vypnuto) (str. 25).
Vyberte nastavení pro páčku
EXPOSURE/VOL pomocí
[EXPOSURE LEVER] (str. 49).
Je možno přiřadit [EXPOSURE]
(str. 44) nebo [AE SHIFT] (posunutí
automatické expozice) (str. 45).
Stiskněte tlačítko EXPOSURE .
Přiřazené nastavení se stane manuálním.
Pro nastavení posuňte páčku
EXPOSURE/VOL nahoru nebo dolů.
Můžete nastavovat stejné položky jako
na obrazovce menu.
• Pro návrat do automatického režimu stiskněte opět
tlačítko EXPOSURE.
............
.
.
Bližší záběr:
• Při použití prstence transfokátoru
FOCUS/ZOOM
požadovanou rychlostí (zobrazí se
(Telephoto)
do polohy ZOOM a otáčejte jím
nastavte přepínač
).
Při záznamu na tmavých místech
( NightShot) .............................
Přepněte přepínač funkce NIGHTSHOT do
polohy ON (zapnuto).
[„NIGHTSHOT”].)
• Pro záznam jasnějšího obrazu použijte funkci Super
NightShot (str. 47). Pro věrnější záznam barev
obrazu použijte funkci Color Slow Shutter (str. 47).
(Zobrazí se indikace
25
Záznam/Přehrávání
• Funkce NightShot a Super NightShot využívají
infračerveného světla. Z tohoto důvodu
nezakrývejte infračervený port
jinými předměty a sundejte dodanou sluneční clonu
s krytkou objektivu nebo konvertor (doplňkové
příslušenství).
• Pokud je automatické zaostřování obtížné, zaostřete
manuálně (str. 25).
• Nepoužívejte tyto funkce na jasně osvětlených
místech. To by mohlo způsobit poruchu funkce.
svými prsty nebo
Pro jasnější zobrazení objektu ( TELE
MACRO) .................................
Stiskněte tlačítko TELE MACRO . se
zobrazí a transfokátor se automaticky přesune
do polohy T (Telephoto) a bude možno natáčet
objekty na krátkou vzdálenost (přibližně
48 cm). Tato funkce je užitečná při natáčení
malých objektů, jako jsou například květiny
nebo hmyz.
Pro zrušení stiskněte opět tlačítko TELE
MACRO nebo posuňte transfokátor do polohy
(ke značce W).
• Při natáčení vzdáleného objektu může být jeho
zaostření obtížné a může určitou dobu trvat.
• Pokud je automatické zaostřování obtížné, zaostřete
manuálně (str. 25).
Použití přepínače funkce AUTO LOCK
Přepínačem AUTO LOCK můžete manuálně
nastavovat následující parametry
hodnotu OFF (vypnuto). Tato nastavení se po
přepnutí na hodnotu ON (zapnuto) vrátí do
automatického režimu.
AUTO LOCK v poloze OFF (vypnuto), jsou
zachována po nastavení do polohy ON (zapnuto)
a budou obnovena po opětovném nastavení do
polohy OFF (vypnuto).
na
• Při použití externího blesku (doplňkové
příslušenství) nastavte přepínač AUTO LOCK do
polohy ON (zapnuto).
Pro nastavení zaostřete manuálně
Nastavte přepínač FOCUS/ZOOM
..
do polohy MANUAL (zobrazí se ).
Otáčejte prstencem pro zaostřování
pro nastavení zaostření.
Pro automatické zaostření nastavte přepínač
FOCUS/ZOOM do polohy AUTO.
• Tuto funkci můžete rovněž používat, pokud
zaostřovaný objekt změníte.
• Symbol se změní na , pokud již není možno
zaostřovat do větší vzdálenosti. Symbol
změní na , pokud již není možno zaostřovat na
kratší vzdálenost.
• Objekt je možno snadněji zaostřit posunutím páčky
transfokátoru směrem ke značce T (telephoto)
pro zaostření a směrem ke značce W (širokoúhlý
záběr) pro nastavení transfokátoru při natáčení.
Budete-li chtít objekt natáčet v užším rozsahu,
posuňte páčku transfokátoru směrem ke značce
W (širokoúhlý záběr) a pak objekt zaostřete.
se
Pro zvětšení a zaostření záběru
( Expanded focus). ................
V režimu standby nastavte přepínač
FOCUS/ZOOM do polohy
MANUAL.
Pro dvojnásobnou velikost obrazu
stiskněte tlačítko EXPANDED FOCUS
. Po ukončení zaostřování se displej
automaticky vrátí k normálnímu
zobrazení.
Pro zrušení funkce rozšířeného zaostřování
stiskněte opět tlačítko EXPANDED FOCUS.
Pro nastavení expozice objektů
v protisvětle ...........................
Pro nastavení expozice objektů v protisvětle
stiskněte tlačítko BACK LIGHT
se zobrazil symbol . Pro zrušení funkce
protisvětla stiskněte opět tlačítko BACK
LIGHT.
, aby
Pokračování
26
Funkce, používané pro záznam/přehrávání atd. (pokračování)
• Na LCD displeji se zobrazí zrcadlově převrácený
obraz objektu (při záznamu však bude obraz
stranově správný).
Používání stativu .....................
Upevnění stativu (doplňkové příslušenství:
šroub musí být kratší než 5,5 mm
možno stativ upevnit pomocí tohoto šroubu.
• Při vyjímání kazety stativ z videokamery sundejte.
Přehrávání
Používání transfokátoru při
přehrávání (PB zoom) ...........
Záběry na médiu „Memory Stick Duo” je
možno zvětšit od 1,5 do 5 násobku původní
velikosti.
Zvětšení je možno nastavovat páčkou
transfokátoru nebo tlačítky transfokátoru
(zoom) na rámečku LCD displeje.
Přehrávejte obraz, který chcete zvětšit.
Obraz je možno zvětšit posunutím ke
značce T (Telephoto).
Dotkněte se displeje v místě, které
chcete zobrazit ve středu zobrazeného
rámečku.
Páčkou transfokátoru W (širokoúhlý
Pro záznam v zrcadlovém režimu
(mirror) .................................
Otevřete LCD panel o 90 stupňů vůči
videokameře (), pak jej otočte o 180 stupňů
směrem k objektivu (
).
záběr)/T (Telephoto) nastavte zvětšení.
Pro zrušení se dotkněte tlačítka [END].
, aby bylo
27
Záznam/Přehrávání
Nastavení hlasitosti videosekvence
Pro nastavení hlasitosti posuňte páčku
EXPOSURE/VOL
zvýšení hlasitosti posuňte páčku nahoru a pro
snížení hlasitosti ji posuňte dolů.
• Hlasitost je rovněž možno nastavit dotykem
(STANDARD SET)[VOLUME] (str. 58).
nahoru nebo dolů. Pro
..
Záznam/Přehrávání
Kontrola zbývající kapacity
akumulátoru (Battery Info)
Přepněte vypínač POWER nahoru do polohy
OFF (vypnuto) (CHG) a pak stiskněte tlačítko
DISPLAY/BATT INFO
sekund se zobrazí přibližná doba záznamu ve
zvoleném formátu a informace o akumulátoru.
Po stisknutí tlačítka DISPLAY/BATT INFO si
můžete prohlédnout informace o akumulátoru
(zobrazují se přibližně 20 sekund).
Zbývající kapacita akumulátoru (přibližně)
Kapacita záznamu (přibližně)
Na tlačítko ASSIGN je možno
přiřazovat funkce ....................
Pro přiřazení funkcí použijte [ASSIGN BTN]
(str. 65).
..........
. Na dobu asi 7
Inicializace nastavených parametrů
Stiskněte tlačítko RESET pro inicializaci
všech parametrů videokamery včetně nastavení
data a času.
(Položky menu, přizpůsobené v osobním
(Personal) menu se nebudou inicializovat.)
..
Názvy a funkce dalších součástí
Integrovaný stereofonní mikrofon
Po připojení externího mikrofonu bude mít
přednost vstup zvuku z tohoto mikrofonu.
Indikátor záznamu (REC)
Indikátor záznamu (REC) se v průběhu
záznamu rozsvítí červeně (str. 65).
Senzor dálkového ovládání
Při ovládání videokamery nasměrujte
dálkový ovladač (str. 32) na senzor
dálkového ovládání.
Reproduktor
Z reproduktoru bude slyšet zvuk.
•
Postup při nastavení hlasitosti - viz stránka 23.
Vypnutí potvrzujícího zvukového
signálu při ovládání ..................
Viz část [BEEP] (zvukový signál) (str. 65),
kde je uveden postup při nastavení zvukového
signálu.
28
In dikátory, zobrazované v průběhu
2
1
345
76
8
2
90qa
7qs
11
60min1160min
FINE
1920
101
záznamu/přehrávání
Záznam videosekvencí
V režimu CAMERA-TAPE
Záznamový formát (
) (57)
Zbývající kapacita akumulátoru
(přibližně)
Stav záznamu ([STBY] (standby) nebo
[REC] (záznam))
Časový kód nebo uživatelské bity
Záznamová kapacita (přibližně) (64)
Tlačítko pro přepínání funkce END
SEARCH/Rec review (vyhledání konce
záznamu/kontrola záznamu) (31)
Tlačítko osobního menu (Personal) (38)
nebo
Záznam statických snímků
Záznamová složka (52)
Velikost snímku (50)
Kvalita ([FINE] nebo [STD]) (49)
Indikátor „Memory Stick Duo”
a počet záběrů, které je možno pořídit
(přibližně)
Tlačítko Review (kontrola záznamu)
(22)
Datový kód v průběhu přehrávání
V průběhu nahrávání se automaticky
zaznamenává datum/čas pořízení záznamu
a data o nastavení videokamery. Tato data se
v průběhu záznamu na displeji nezobrazují,
můžete je však zkontrolovat při přehrávání po
stisknutí [DATA CODE] (str. 64).
29
Záznam/Přehrávání
( ) představuje referenční stránku.
2qd45
7qf
1
MEMORY PLAY
2qg 9qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Indikátory, zobrazované v průběhu záznamu, nebudou zaznamenány.
Sledování videosekvencí
Indikátor posuvu pásky v kazetě
Tlačítka pro ovládání obrazu (23)
• Při přehrávání kazety, zaznamenané ve formátech
HDV a DVCAM (DV) a při přepínání mezi
formátem HDV a DVCAM (DV) může dojít
k malému výpadku obrazu a zvuku.
• Kazetu, zaznamenanou ve formátu HDV, není
možno přehrávat na videokamerách formátu
DVCAM (DV) nebo na přehrávačích mini-DVCAM
(DV).
• Kazety ve formátu DV je možno na této
videokameře přehrávat pouze tehdy, pokud jsou
zaznamenány v režimu SP (na obrazovce se zobrazí
). Kazety zaznamenané ve formátu LP se
nepřehrají.
• Časový kód a uživatelské bity se nezobrazují
správně, pokud není časový kód a uživatelské
bity na kazetě zaznamenány, nebo pokud je
zaznamenaný časový kód kompatibilní s touto
videokamerou.
Prohlížení statických snímků
Název datového souboru
Číslo snímku/Celkový počet
zaznamenaných snímků v aktuální
složce pro přehrávání
Složka pro přehrávání (52)
Ikona předchozí/následující složky
Následující indikátory se zobrazí při zobrazení
prvního nebo posledního snímku v aktuální
složce a pokud je na stejném médiu „Memory
Stick Duo” více složek.
: Dotkněte se položky pro přesun
na předchozí složku.
: Dotkněte se položky pro přesun
na následující složku.
: Dotkněte se položky / pro
přesun na předchozí nebo následující
složku.
Tlačítko pro smazání obrázku (Image
delete) (73)
Tlačítko pro volbu přehrávání kazety
(23)
Tlačítko Previous/Next (předchozí/
následující obrázek) (23)
Tlačítko pro zobrazení indexové
obrazovky (23)
Značka ochrany snímku (73)
Značka tisku (Print mark) (74)
Pokračování
30
CH1
CH2
Indikátory, zobrazované v průběhu záznamu/přehrávání (pokračování)
Indikátory, pokud provedete
změny
Pro kontrolu funkce jednotlivých indikátorů,
které se zobrazují na LCD displeji, stiskněte
tlačítko [DISP GUIDE] (str. 62).
Vlevo nahořeVpravo nahoře
DoleUprostřed
Vlevo nahoře
IndikátorVýznam
Záznamový formát (57)
EXT SUR MIC (externí
prostorový mikrofon) (59)
AUDIO MODE (režim
zvuku) (58)*
Norma pro záznam ze 4
kanálového mikrofonu (90)
Nepřetržitý záznam
fotografií (49)
Záznamový režim (57)*
Záznam se samospouští (48)
WIDE SELECT (volba
širokoúhlého záběru) (58)
*
Intervalový záznam
fotografií (54)
Blesk (46)
Měřič úrovně záznamu (59)
Vpravo nahoře
IndikátorVýznam
Vstup HDV/vstup DV (71)
Výstup HDV/výstup DV
(33, 70)
Uprostřed
IndikátorVýznam
Dole
IndikátorVýznam
* Nastavení je možno provádět pouze pro snímky ve
formátu DVCAM (DV).
Připojení i.LINK (33, 70, 71)
Slide show (prezentace) (52)
Vypnutí podsvícení LCD
displeje (14)
Funkce NightShot (24)
Funkce Super NightShot (47)
Funkce Color Slow Shutter
(pomalá závěrka) (47)
Zapojení podle normy
PictBridge (74)
Varování (97)
AE SHIFT (posunutí
automatické expozice) (45)
Funkce WB SHIFT (posunutí
vyvážení bílé barvy) (46)
Obrazový efekt (53)
Digitální efekt (53)
Manuální zaostřování (25)
PROGRAM AE (expoziční
programy) (43)
Sharpness (ostrost) (45)
Backlight (protisvětlo) (25)
White balance (vyvážení bílé) (44)
Funkce SteadyShot vypnuta (48)
Funkce Zebra (47)
Funkce TELE MACRO (25)
Funkce CAMERA COLOR (45)
Prstenec transfokace (Zoom) (24)
Shutter speed (rychlost
závěrky) (45)
CONV. LENS (konvertor) (48)
PEAKING (46)
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.