Sony HDR-XR500V User Manual [el]

Page 1
3. A Garantia se faz mediante a exibição deste termo,
II-EXCLUDENTES DA GARANTIA
Este Termo de Garantia só tem validade quando
acompanhado da Nota Fiscal correspondente.
Conserve-os em seu poder.
de mostrador, etc. (para linha áudio, vídeo e
TVs com vídeo integrado);
a) peças que se desgastam naturalmente com o uso
regular, tais como cabeças gravadora/
reprodutora, cabo de microfone, cabos e
espuma s dos fones de ouvido, agul ha, lâmpadas
1. O presente Termo exclui despesas de transporte,
bem como da Nota Fiscal correspondente.
frete, seguro, constituídos tais itens, ônus e
responsabilidade do consumidor, além de não
cobrir:
2. A garantia acima mencionada não se refere aos
vícios de qualidade do material, que o torne
impróprio ou inadequado ao consumo a que se
destina.
acessórios que acompanham este produto, sendo
que para estes o prazo é de 90 (noventa) dias
conforme legislação.
incluído o da garantia legal (primeiros noventa
dias), contados a partir da aquisição pelo primeiro
consumidor, contra defeitos de projeto, fabricação,
montagem, ou solidariamente em decorrência de
I-CONTEÚDO E PRAZO DE GARANTIA
1. A Sony Brasil Ltda. garante o produto acima
identificado, o qual foi recebido devidamente
lacrado, pelo prazo de 12 (doze) meses,
4-131-474-31(1)
ATEN Ç ÃO
Impresso no Brasil
Rua Inocêncio Tobias, 125, Bloco A,
(http://www.sony.com.br)
Barra Funda, São Paulo - SP, CEP 01144-000
Central de Relacionamento Sony:
4003-7669 São Paulo e regiões metropolitanas ou
0800 880 7669 - demais localidades.
e) o produto for utilizado em ambientes sujeitos a
alterado;
gases corrosivos, umidade excessiva ou em
locais com altas/baixas temperaturas, poeira,
acidez, etc.;
Unidade comercial: Sony Brasil Ltda.
Índice
III-INVALIDADE DA GARANTIA
d) o número de série do produto for removido ou
excessiva de voltagem;
ou tiver o circuito original alterado por técnico
não autorizado ou não credenciado;
Brasil, ou documento fiscal equivalente,
conjuntamente com o Termo de Garantia;
padrões especificados ou sujeita a flutuação
1. A Garantia fica automaticamente invalidada, se:
a) não for apresentada a Nota Fiscal de venda no
b) o produto for ligado em rede elétrica fora dos
c) o produto for aberto para conserto, manuseado
2.
d) manuseio inadequado, indevido aos fins a
Esta garantia não compreende produtos
que tenham sido adquiridos usados,
reco ndicion ados ou vend idos “n o esta do”.
que se destina, em desacordo com as
recomendações do Manual de Instruções.
c) danos à parte externa do produto (gabinete,
painel, acabamentos, botões, etc.), bem como
peças e acessórios sujeitos a quebra causada por
maus tratos;
TERMO DE GARANTIA
b) bateria de lítio, bateria de hidreto de metal
níquel (Ni-MH), pilhas AA, pilhas AAA;
Como iniciar
Gravando
Reproduzir
HDR-XR500/XR500V/
PT
IV-FORMA E LOCAL DE UTILIZAÇÃO DA
2. Esta Garantia é válida apenas em território
3. O transporte do produto ao Posto de Serviço
brasileiro.
Autorizado é de responsabilidade do consumidor.
1. Para usufruir desta garantia adicional à legal, o
consumidor deverá utilizar-se de um dos Postos de
Serviço Autorizado Sony, dentre aqueles que
constam na relação que acompanha o produto.
GARANTIA
aparelho, não prevista no Manual de Instruções.
g) o produto for manuseado ou usado em
h) qualquer modificação for introduzida no
acompanha;
(quebra), ou agente da natureza (raio, enchente,
maresia, etc.);
desacordo com o Manual de Instruções que o
Modelo:
f) o produto sofrer qualquer dano por acidente
XR520 / XR520V
HDR - XR500 / XR500V
XR520/XR520V
Manual de instruções
Salvando filmes e fotos com um computador
Salvando imagens com um gravador de DVD
Fazendo bom uso de sua câmera de vídeo
Informações adicionais
6
8
12
16
21
33
37
48
2009 Sony Corporation
Page 2
2
Leia isto primeiro
Antes de operar esta unidade, leia todo o conteúdo deste manual e guarde-o para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha o aparelho à chuva ou umidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Bateria
A bateria poderá explodir, causar incêndios ou até mesmo queimaduras químicas, se utilizada de modo incorreto. Observe os seguintes cuidados:
Não desmonte o aparelho. Não bata e nem exponha a bateria a choques ou força, por exemplo, martelar, derrubar ou pisar na bateria. Não provoque curto-circuito e nem deixe que objetos metálicos entrem em contato com os terminais da bateria. Não exponha a bateria a altas temperaturas, acima de 60°C, por exemplo, sob a incidência direita da luz solar ou no interior de um carro estacionado ao sol. Não queime nem jogue a bateria no fogo. Não manuseie baterias de íon-lítio danificadas ou que estejam com vazamento. Carregue a bateria usando um carregador de bateria original da Sony ou um dispositivo próprio carregar a bateria. Mantenha a bateria fora do alcance de crianças pequenas. Não molhe a bateria. Substitua somente por um tipo igual ou equivalente recomendado pela Sony. Descarte as baterias usadas imediatamente, conforme descrito nas instruções.
Substitua somente a bateria por uma do tipo indicado. De contrário, pode causar um incêndio ou choque elétrico.
 
 
 
Adaptador CA
Não use o adaptador CA em espaços limitados, por exemplo entre parede e algum móvel.
Use uma tomada de parede próxima quando utilizar o adaptador de CA. Desconecte o adaptador de CA da tomada imediatamente em caso de mau funcionamento durante a utilização da videocâmera.
Ainda que a câmera esteja desligada, a alimentação de CA (corrente doméstica) continua sendo fornecida enquanto o adaptador de CA estiver conectado na tomada de parede. alimentação de CA (corrente doméstica).
Pressão de som em excesso dos auriculares e auscultadores pode causar perda de audição.
Itens fornecidos
Os números entre ( ) representam a quantidade fornecida.
Adaptador CA (1) Cabo de alimentação (1) Cabo de componente A/V (1)  Cabo de conexão A/V (1) Cabo USB (1)  Controle remoto sem fio (1)
Uma bateria de íons de lítio tipo botão já está instalada. Remova a folha de isolamento antes de usar o controle remoto sem fio.
Folha de isolamento
 Bateria recarregável NP-FH60 (1)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
“PMB” (software, incluindo “Guia do PMB”) “Guia da Handycam” (PDF)
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
 
Consu que po
Notas
Utilizaç
A câm prova “Prec
a Não re a luz d ou as l (pág. 4 contrá danific perdid no fun
ejeta rem
m Não p me
r gravar Não u barul
h gravar Ao con dispos certifiq manei no term resulta vídeo. Não f
e estiver cabo U perder Mesm a funç botão que o
b durant (HDR
Page 3
3
Consulte a página 39 sobre a “Memory Stick” que pode ser usada com sua câmera de vídeo.
Notas sobre utilização
Utilização da câmera de vídeo
A câmera de vídeo não é à prova de poeira, à prova de pingos nem à prova d’água. Consulte “Precauções” (pág. 50). Não realize nenhuma das ações a seguir quando a luz de modo
(Filme)/ (Foto) (pág. 10) ou as luzes ACCESS (pág. 8), a luz de acesso (pág. 40) estiverem acesas ou piscando. Do contrário, a mídia de gravação poderá ser danificada e as imagens gravadas poderão ser perdidas, ou poderão ocorrer outros problemas no funcionamento.
ejetando o “Memory Stick PRO Duo” removendo a bateria ou o adaptador CA da
câmera de vídeo Não permita que ocorra choque ou vibração à câmera de vídeo. A câmera de vídeo pode não gravar ou reproduzir filmes e fotos. Não use a câmera de vídeo em áreas muito barulhentas. A câmera de vídeo pode não gravar ou reproduzir filmes e fotos. Ao conectar a câmera de vídeo a outro dispositivo com cabos de comunicação, certifique-se de inserir o plugue do conector de maneira correta. Pressionar o plugue com força no terminal danificará o terminal e poderá resultar em mau funcionamento da câmera de vídeo. Não feche a tela LCD quando a câmera de vídeo estiver conectada a outro dispositivo com o cabo USB. Suas imagens gravadas podem se perder. Mesmo se a câmera de vídeo estiver desligada, a função do GPS funciona enquanto o botão GPS estiver em ON. Certifique-se de que o botão GPS esteja ajustado para OFF durante a decolagem e o pouso de um avião (HDR-XR500V/XR520V).
 
Para proteger o disco rígido interno contra choque por queda, a câmera de vídeo possui uma função de sensor de queda. Em uma queda ou em situação de ausência de gravidade, o ruído de bloqueio causado quando esta função é ativada pela câmera de vídeo poderá também ser gravado. Se o sensor de queda captar uma queda repetidamente, a gravação/reprodução poderá ser interrompida. Quando a temperatura da câmera de vídeo ficar muito alta ou muito baixa, talvez você não consiga gravar ou reproduzir, devido aos recursos de proteção da câmera de vídeo, ativados em situações desse tipo. Nesse caso, uma mensagem é exibida na tela LCD ou no visor (pág. 49). Não ligue a câmera de vídeo em uma área de baixa pressão na qual a altitude seja superior a
5.000 metros. Isso pode danificar a unidade de disco rígido da câmera de vídeo. Se você repetir a gravação/exclusão de imagens por um tempo longo, ocorrerá a fragmentação de dados na mídia de gravação. As imagens não podem ser salvas nem gravadas. Neste caso, salve as imagens em algum tipo de mídia externa, primeiramente, e, depois, execute a função [FORMATO MÍDIA] (pág. 37). O visor e a tela LCD são fabricados com tecnologia de alta precisão, portanto mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para uso efetivo. Entretanto, poderão surgir com freqüência pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) na tela LCD. Esses pontos são resultados normais do processo de fabricação e não afetam de forma alguma a gravação.
Notas sobre a gravação
Antes de iniciar a gravação, faça um teste da função de gravação para ter certeza de que a imagem e o som são gravados sem problemas. O conteúdo da gravação não poderá ser compensado, mesmo se a gravação ou a reprodução não for efetuada devido a um mau funcionamento da câmera de vídeo, da mídia de gravação, etc.
Page 4
4
Os sistemas de TV diferem dependendo do país/região. Para visualizar suas gravações em uma TV, é preciso ter uma TV compatível com o sistema NTSC. Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos autorais. A gravação não autorizada desses materiais poderá infringir as leis de direitos autorais. Para evitar perder os dados de imagem, salve periodicamente todas as imagens gravadas em mídia externa. É recomendável salvar os dados de imagem em um disco, como o DVD­R, usando o seu computador. Além disso, é possível salvar os dados de imagem usando um videocassete ou um gravador de DVD/HDD.
Sobre a reprodução de imagens gravadas em outros dispositivos
Sua câmera de vídeo é compatível com MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para gravação com qualidade de imagem de alta definição (HD). Portanto, não é possível reproduzir imagens gravadas com qualidade de imagem de alta definição (HD) na câmera de vídeo com os seguintes dispositivos;
Outros dispositivos compatíveis com o formato AVCHD que não são compatíveis com High Profile Dispositivos que não são compatíveis com o formato AVCHD
Discos gravados com qualidade de imagem de alta definição (HD)
Esta câmera de vídeo faz filmagem de alta definição no formato AVCHD. A mídia DVD contendo filmes AVCHD não deve ser usada com gravadores ou reprodutores baseados em DVD, pois o reprodutor/gravador de DVD pode falhar para ejetar a mídia e pode apagar seu conteúdo sem aviso. A mídia DVD com filmes AVCHD pode ser reproduzida em um reprodutor/gravador compatível com reprodutor/gravador de Blu-ray Disc
ou outro
aparelho compatível.
Sobre o ajuste de idioma
As exibições na tela em cada idioma local são utilizadas para ilustrar os procedimentos de operação. Se necessário, altere o idioma na tela antes de utilizar a câmera de vídeo (pág. 11).
Sobre este manual
As imagens da tela LCD usadas neste manual para fins de ilustração são capturadas usando uma câmera digital estática e, portanto, podem parecer diferentes das imagens reais da tela LCD. Neste Manual de instruções, o disco rígido interno de sua câmera de vídeo e o “Memory Stick PRO Duo” são chamados de “mídia de gravação”. Neste Manual de instruções, ambos “Memory Stick PRO Duo” and “Memory Stick PRO-HG Duo” são referidos como “Memory Stick PRO Duo”. Você encontrará o “Guia da Handycam” (PDF) no CD-ROM fornecido (pág. 47). As capturas de tela são do Windows Vista. As cenas podem variar, dependendo do sistema operacional do computador.
61
Informações adicionais
Você encontrará as listas de menu nas páginas 42 a 46.
Índice
A
Active Interface Shoe .................59
AVCHD..................................24, 33
B
Bateria ............................................8
Bateria do controle remoto
sem fio ..........................................52
Bipes de operação ....................... 10
C
Cabo de conexão A/V ................35
Captura de fotos a partir
de um filme .................................32
Carregamento da bateria no
exterior ...........................................9
Carregamento da bateria ............. 8
Computador ................................21
Sincronização ..............................40
Cópia de um disco ......................32
Cópia ............................................40
Criar um disco ......................24, 33
Criando um disco com qualidade de imagem de alta
definição (HD) ............................29
Criando um disco com qualidade de imagem de
definição padrão (SD) ................31
Cuidados ......................................50
D
Definição de data e hora. ...........10
Disco Blu-ray ..............................30
E
Easy PC Back-up ........................27
Editando filmes ...........................32
Especificações .............................53
Excluir ..........................................37
Exibição de autodiagnóstico .....49
F
Filmes .....................................12, 16
Fluxo de operação ........................5
Formato........................................37
Fotos .......................................13, 17
Função HELP ..............................41
G
Gravador de disco.......................35
Gravador de DVD ......................34
Gravando .....................................12
Guia CONEXÃO TV .................19
Guia da Handycam .....................47
Guia do PMB...............................28
H
HOME MENU ......................41, 42
I
Idioma ..........................................11
Indicadores de aviso ...................49
Indicadores de tela......................57
Instalar .........................................22
Itens fornecidos.............................2
L
Ligando a alimentação ............... 10
LOW LUX....................................38
M
Macintosh ....................................22
“Memory Stick” ...........................39
“Memory Stick PRO Duo”.........39
Menu ............................................41
Mídia de gravação ......................39
N
NightShot .....................................38
O
One Touch Disc Burn ................26
Operação Easy Handycam ........15
OPTION MENU ..................41, 46
P
Peças e controles .........................59
PMB (Picture Motion
Browser) .................................21, 22
Precauções ...................................50
Q
Qualidade da imagem ................ 39
R
Reparação ....................................48
Reproduzir ...................................16
Reproduzindo um disco com qualidade de imagem de alta
definição (HD) ............................30
RESET ..........................................59
Resolução de problemas ............48
S
Seletor MANUAL ......................38
Sistema computacional ..............21
Software .......................................22
T
Tempo de gravação e
reprodução: .................................54
Tripé .............................................38
TV .................................................19
U
Unidade ou pasta de destino .....28
USB .........................................22, 34
Uso de uma tomada de parede
como fonte de alimentação .........9
V
VISUAL INDEX .........................16
Volume .........................................17
W
Windows ......................................21
Z
Zoom ............................... 12, 14, 18
Page 5
60
Bateria (8)
Botão (DISC BURN) (26)
Botão STD/LOW LUX/NIGHTSHOT (38)
Protetor ocular
Visor
Alavanca de ajuste da lente do visor
Luz (Filme)/ (Foto) (10)
Luz ACCESS (disco rígido) (8)
Enquanto a luz acender ou piscar, significa que a câmera está lendo ou gravando dados.
Luz /CHG (8)
Botão START/STOP (12)
Jaque DC IN (8)
Alavanca de zoom motorizado (12, 14,
18)
Botão PHOTO (14)
Botão MODE (13)
Conector (fone de ouvido)
Entrada de MIC (alimentação ao plugar)
Quando um microfone externo (opcional) for conectado, ele terá prioridade sobre o microfone embutido.
Alça (12)
Gancho da alça tiracolo
Suporte do tripé (38)
Alavanca para destravar BATT (bateria)
(9)
5
Fluxo de operação
Gravação de filmes e fotos (pág. 12)
Nas configurações padrão, os filmes são gravados com qualidade de imagem de alta definição (HD) no disco rígido interno. Nas configurações padrão, as fotos são gravadas no disco dígido interno. É possível alterar a mídia de gravação selecionada e a qualidade de imagem dos filmes (pág. 39, 43).
Reprodução de filmes e fotos (pág. 16)
Reprodução de filmes e fotos na sua câmera de vídeo (pág. 16) Reprodução de filmes e fotos em uma TV conectada (pág. 19)
Salvando filmes e fotos em um disco
Salvando filmes e fotos com um computador (pág. 21)
Você pode criar um disco de filmes importados para o computador com qualidade de imagem de alta definição (HD) ou qualidade de imagem de definição padrão (SD) a partir de filmes de qualidade de imagem de alta definição (HD) importados para o computador. Consulte a página 24 sobre as características de cada tipo de disco.
Criação de um disco com um gravador de DVD (pág. 33)
Exclusão de filmes e fotos (pág. 37)
Você pode liberar espaço de gravação ao excluir filmes e fotos que salvou em outra mídia, do disco rígido interno.
Page 6
6
Índice
Leia isto primeiro ....................................................................................2
Fluxo de operação ..................................................................................5
Como iniciar
Etapa 1: Carregamento da bateria ...............................................................8
Carregando a bateria em outros países ................................................9
Etapa 2: Ligando a alimentação e ajustando a data e a hora ............................. 10
Alterando o ajuste de idioma .......................................................... 11
Gravando
Gravando ........................................................................................... 12
Gravação e reprodução com facilidade de filmes e fotos
(Operação Easy Handycam) ............................................................ 15
Adquirindo as informações de localização da gravação utilizando GPS
(HDR-XR500V/XR520V) .................................................................. 15
Reproduzir
Reprodução na câmera de vídeo .............................................................. 16
Reproduzindo imagens em uma TV ........................................................... 19
Salvando filmes e fotos com um computador
Preparando um computador
(Windows) ....................................................... 21
Quando usar um Macintosh ............................................................ 22
Seleção do método para criar um disco (computador).................................... 24
Criando um disco com um toque (One Touch Disc Burn) ................................. 26
Importando filmes e fotos para um computador (Easy PC Back-up) ................... 27
Mudando a unidade ou pasta de destino para os filmes e as fotos ............. 28
Iniciando o PMB (Picture Motion Browser) ................................................... 28
Criando um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) .................. 29
Reproduzindo um disco com qualidade de imagem de alta definição
(HD) em um computador ............................................................... 30
Criando um disco Blu-ray ............................................................... 30
Criando um disco com qualidade de imagem de definição padrão (SD)
que pode ser reproduzido em aparelhos comuns de DVD ............................... 31
Cópia de um disco ........................................................................ 32
Editando filmes............................................................................ 32
Captura de fotos a partir de um filme ................................................ 32
Salv
S C
g C
g
Faz
E L M
P
O
Info
P E In P Ín
59
Informações adicionais
Peças e controles
Os números em ( ) são páginas de referência.
Microfone embutido
Active Interface Shoe
A Active Interface Shoe fornece alimentação aos acessórios opcionais, por exemplo, iluminação de vídeo, flash ou microfone. O acessório pode ser ligado ou desligado quando operar o botão POWER na câmera de vídeo.
Conector remoto A/V (19, 35)
Conector (USB) (22, 26, 27, 34)
Conector HDMI OUT (mini) (19)
Sensor remoto/Porta infravermelha
Lente (lente G da Sony)
Flash (14)
Luz de gravação da câmera (45)
A luz de gravação acende em vermelho durante a gravação. A luz pisca quando a capacidade de mídia de gravação restante ou a bateria estiver baixa.
Seletor MANUAL (38)
Botão MANUAL (38)
Tela LCD/painel digital (10)
Botão (HOME) (41)
Botões de zoom (12, 14, 18)
Botão START/STOP (12)
Alto-falante
Botão (VISUALIZAR IMAGENS) (16)
Botão POWER (11)
Botão RESE T
Pressione RESET para inicializar todas as configurações, inclusive a do relógio.
Botão DISP (exibição) (17)
Para desligar a luz de fundo da tela LCD, pressione e mantenha DISP pressionado. Para ligar, pressione e mantenha DISP pressionado novamente.
Botão EASY (15)
Botão GPS (HDR-XR500V/XR520V) (15)
Luz de acesso (“Memory Stick PRO Duo”)
(40)
Enquanto a luz acender ou piscar, significa que a câmera está lendo ou gravando dados.
Entrada para “Memory Stick Duo” (39)
Page 7
58
Indicador Significado
TELE MACRO X.V.COLOR
Imagem protegida OBJETIVAS CONV. Botão OPTION Botão VISUALIZAR
IMAGENS Botão de apresentação de
slides
101-0005
Nome do arquivo de dados
Botão VISUAL INDEX
Os indicadores e suas posições são aproximados e podem ser diferentes do que é visto de fato.
P e ç a
Os núm refen
Micr
Activ
A Ac aos a ilum acess oper
Con
Jaqu
Jaqu
Sens
Lent
Flas
Luz
A luz dura capa bate
r
Sele
Botã
7
Índice
Salvando imagens com um gravador de DVD
Seleção do método para criar um disco (gravador de DVD) .............................. 33
Criando um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) com um
gravador de DVD, etc. (cabo de conexão USB) .............................................. 34
Criando um disco com qualidade de imagem de definição padrão (SD) com um
gravador, etc. (cabo de conexão A/V) ......................................................... 35
Fazendo bom uso de sua câmera de vídeo
Exclusão de filmes e fotos ....................................................................... 37
Lidando com as condições de filmagem ..................................................... 38
Mudando a mídia de gravação ................................................................. 39
Para verificar as configurações da mídia de gravação ............................. 39
Sincronização ou cópia de filmes e fotos do disco rígido interno para um
“Memory Stick PRO Duo” ................................................................ 40
Personalizando sua câmera de vídeo com menus .......................................... 41
Utilizando a função HELP ............................................................... 41
Obtenção de informações detalhadas do “Guia da Handycam” ......................... 47
Informações adicionais
Resolução de problemas ..................................................................... 48
Precauções ......................................................................................... 50
Especificações ..................................................................................... 53
Indicadores de tela................................................................................ 57
Peças e controles .................................................................................. 59
Índice ................................................................................................ 61
Page 8
8
Como iniciar
Etapa 1: Carregamento da bateria
É possível carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) depois de encaixá-la na câmera de vídeo.
Não se pode encaixar uma bateria “InfoLITHIUM” que não seja da série H na câmera de vídeo.
1
Desligue sua câmera de vídeo retraindo o visor e fechando a tela LCD.
2
Encaixe a bateria deslizando-a na direção indicada pela seta até ouvir um clique.
3
Conecte o adaptador CA e o cabo de alimentação à sua câmera de vídeo e à tomada de parede .
Alinhe a marcação no plugue DC com aquela na tomada DC IN.
A luz /CHG acende e o carregamento tem início. A luz /CHG se apagará quando a bateria estiver totalmente carregada.
4
Quando a bateria estiver carregada, desconecte o adaptador CA da tomada DC IN de seu computador.
Bateria
Jaque DC IN
Plugue CC
Adaptador CA
Cabo de alimentação
Luz ACCESS (disco
rígido)
Luz
/CHG
Para a tomada de parede
Consu Quand bateria
Para re
Retraia
P a r a u s
Faça as
Notas so
b
Quand certifiq estejam Não p objet
o No aju uso po
Carre
Vo
sua câ
o
57
Informações adicionais
Indicadores de tela
Parte superior Parte superior esquerda Centro direita
Parte inferior
Parte superior esquerda
Indicador Significado
Botão HOME MODO ÁUDIO Gravação com
temporizador GPS status de
acompanhamento GPS Localização atual
Flash, R.OLHOS VERM
MIC.ZOOM EMBUT. NIV.REF.MIC. baixo SELEC.PANOR.
60 min
Bateria restante Botão Voltar
Centro
Indicador Significado
[ESPERA]/ [GRAVAR]
Status de gravação
Tamanho da foto
Ajuste da apresentação de slides
NightShot
Avi so
Modo de reprodução
Parte superior direita
Indicador Significado
/
Qualidade de gravação (HD/SD) e modo de gravação (FH/HQ/SP/LP)
Mídia de gravação/ reprodução
0:00:00
Contador (hora:minuto: segundo)
[00min]
Tempo esperado de gravação restante
FAD ER Luz de fundo do LCD
desativada Sensor de queda desligado Sensor de queda ativado
9999 9999
Número aproximado de fotos graváveis e mídia de gravação
Pasta de reprodução
100/112
Filme ou foto reproduzindo atualmente/ Número de filmes ou fotos gravados no total
Parte inferior
Indicador Significado
DETECÇÃO FACE Ajuste de detecção de
sorriso LOW LUX
Foco manual
SELEÇÃO DE CENA
Equil brancos SteadyShot desativado MED./FOCO PNT./
EXPOSIÇÃO/MEDIDOR PTO.
DESVIO EA AJUSTE WB
Page 9
56
Sobre marcas comerciais
“Handycam” e são marcas registradas da Sony Corporation. “AVCHD” e o logotipo “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e Sony Corporation. “Memory Stick”, “
”, “Memory Stick Duo”,
”, “Memory Stick PRO
Duo”, “
”, “Memory
Stick PRO-HG Duo”, “
”,
“MagicGate”, “
”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo”são marcas comerciais ou registradas da Sony Corporation. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. “x.v.Color” é uma marca comercial da Sony Corporation. “BIONZ” é uma marca comercial da Sony Corporation. “BRAVIA” é uma marca comercial da Sony Corporation. “Blu-ray Disc” e o logotipo são marcas comerciais. Dolby e o símbolo D duplo são marcas comerciais da Dolby Laboratories. HDMI, o logotipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou registradas da HDMI Licencing LLC. Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista e DirectX são marcas registradas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. Macintosh e Mac OS são marcas registradas da Apple Inc. nos EUA e em outros países. Intel, Intel Core e Pentium são marcas comerciais ou registradas da Intel Corporation ou de suas subsidiárias nos Estados Unidos e/ou em outros países. “PLAYSTATION” é uma marca registrada da Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, o logotipo Adobe e Adobe Acrobat são marcas registradas ou comerciais da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ou em outros países. “NAVTEQ” e “NAVTEQ MAPS” são marcas registradas da NAVTEQ nos EUA e em outros países.
Todos os outros nomes de produtos aqui mencionados poderão ser marcas registradas ou marcas comerciais registradas das respectivas empresas. Além disso,
e não estão
mencionados em cada caso neste Guia.
I n d i
Parte su esquerd
Parte in
Parte s
Indicador
60
Centro
Indicador
[ESPE
R
[GRAV
9
Como iniciar
Consulte a página 54 sobre carregamento, tempo de gravação e de reprodução. Quando sua câmera de vídeo estiver ligada, você pode verificar a quantidade aproximada de carga de bateria restante com o indicador de bateria no canto superior esquerdo da tela LCD.
Para remover a bateria
Retraia o visor e feche a tela LCD. Deslize a alavanca BATT (bateria) e remova a bateria .
Para usar a tomada de parede como fonte de alimentação
Faça as mesmas conexões conforme a “Etapa 1: Carregamento da bateria”.
Notas sobre a bateria e o adaptador CA
Quando você remover a bateria ou desconectar o adaptador CA, retraia o visor e feche a tela LCD, depois certifique-se de que a luz
(Filme)/luz (Foto) (pág. 10)/luz ACCESS (pág. 8) /luz de acesso (pág. 40) estejam desligadas. Não provoque curtos-circuitos tocando no plugue CC do adaptador CA ou no terminal da bateria com objetos metálicos. Isso pode causar um mau funcionamento. No ajuste padrão, a alimentação será desligada automaticamente se você deixar a câmera de vídeo fora de uso por aproximadamente 5 minutos, para economizar a carga da bateria ([DESLIG AUTO]).
Carregando a bateria em outros países
Você pode carregar a bateria em qualquer país/região com o adaptador CA fornecido com
sua câmera de vídeo, entre 100 V e 240 V CA, 50 Hz/60 Hz de potência.
Não utilize um transformador de voltagem elétrica.
 
Page 10
10
Etapa 2: Ligando a alimentação e ajustando a data e a hora
1
Abre a tela LCD da sua câmera de vídeo.
Sua câmera de vídeo está ligada.
Para ligar sua câmera quando a tela LCD estiver aberta, pressione POWER.
POWER
2
Selecione a área geográfica desejada com
/ , depois toque em
[PRÓXIMO].
Para ajustar a data e a hora novamente, toque em (HOME) (AJUSTES) [AJ.REL/
IDIOMA] [AJUST.RELÓG]. Quando o item não estiver na tela, toque / até aparecer.
3
Ajuste [HR.VERÃO], data e hora, depois toque em
.
O relógio começa a funcionar.
Se ajustar [HR.VERÃO] para [LIGAR], o relógio avança 1 hora.
A data e a hora não são exibidas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente na mídia de gravação, e podem ser visualizadas durante a reprodução. Para visualizar a data e a hora, toque em, toque em
(HOME) (AJUSTES) [AJ.VISUALIZ.IMAG] [CÓD.DADOS] [DATA/HORA]
.
Os bipes de operação podem ser desligados ao tocar em
(HOME) (AJUSTES) [AJ.SOM/
DISPLAY] [BIPE]  [DESLIGAR] 
.
(Filme): Para gravar filmes
(Foto): Para gravar fotos
Toque o botão na tela LCD.
Para de
Feche a vídeo é
Vo cê p Se o vi
A l t e
Vo cê To qu
e
IDIOM
Sobre
A alime do viso
Tel a LC
Abrir
Fecha
d
55
Informações adicionais
Qualidade de imagem de definição padrão (SD) em h (hora) m (minuto)
Modo de gravação
Tempo de gravação
HDR-XR500 HDR-XR520
[SD HQ] 29 h 40 m 59 h 40 m [SD SP] 43 h 50 m 88 h 10 m [SD LP]
(5,1 canais)
*
84 h 10 m 169 h 0 m
[SD LP] (2 canais)
*
91 h 50 m 184 h 20 m
Modo de gravação
Tempo de gravação
HDR-XR500V HDR-XR520V
[SD HQ] 29 h 30 m 59 h 20 m [SD SP] 43 h 40 m 87 h 50 m [SD LP]
(5,1 canais)
*
83 h 40 m 168 h 20 m
[SD LP] (2 canais)
*
91 h 20 m 183 h 50 m
Exemplo de tempo de gravação esperado dos filmes em um “Memory Stick PRO Duo”
Modo de gravação
Para 4 GB de capacidade no minuto
Alta definição (HD) Definição padrão (SD)
[FH] 25 (25) -­[HQ] 55 (35) 55 (50) [SP] 65 (45) 80 (50) [LP]
(5,1 canais)
*
90 (70) 160 (105)
[LP] (2 canais)
*
95 (70) 170 (110)
* Você pode mudar o formato do som de
gravação com [MODO ÁUDIO] (pág. 43). O número entre ( ) indica o tempo mínimo de gravação. Um “Memory Stick PRO Duo” da Sony é utilizado. O tempo de gravação irá variar dependendo das condições de gravação e o tipo de “Memory Stick” utilizado.
Notas sobre o tempo de carga/gravação/reprodução
Medidos quando utilizar a câmera de vídeo a 25
C (recomendável 10 C a 30 C)
O tempo de gravação e de reprodução será menor em temperaturas baixas, dependendo das condições em que se encontra a sua câmera de vídeo.
Page 11
54
Adaptador CA AC-L200C/AC-L200D
Requisitos de energia: 100 V - 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
Consumo de corrente: 0,35 A - 0,18 A Consumo de energia: 18 W Tensão de saída: DC 8,4 V
*
Temperatura de operação: 0 C a 40 C Temperatura de armazenamento: –20
C a
+ 60
C
Dimensões (aprox.): 48
29 81 mm (l/a/p)
excluindo as partes que se projetam
Massa (aprox.): 170 g excluindo o cabo de
alimentação (fio da rede elétrica)
* Veja a etiqueta no adaptador CA para outras
especificações.
Bateria recarregável NP-FH60
Voltagem máxima de saída: 8,4 V DC Tensão de saída: 7,2 V DC Voltagem de carga máxima: 8,4 V DC Corrente de carga máxima: 2,12 A Capacidade: 7,2 Wh (1 000 mAh) Tipo: Li-ion
Projeto e especificações da câmera de vídeo e acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Troca esperada e tempo de operação para a bateria fornecida (minuto)
Mídia de gravação
Disco rígido
“Memory Stick
PRO Duo”
HD SD HD SD
Tempo de carregamento (carga completa)
135
Tempo de gravação contínua
90 110 90 115
Tempo de gravação normal
45 55 45 55
Tempo de reprodução
150 150 150 150
Tempo de gravação e reprodução é o tempo aproximado disponível usando uma bateria totalmente carregada.
Qualidade de imagem de alta definição (HD)/ qualidade de imagem de definição padrão (SD) Mídia de gravação: Modo de gravação [SP], luz de fundo LCD [LIGAR] O tempo de gravação normal mostra o tempo que você repetidamente inicia/pára gravação, liga e desliga a unidade e usa o zoom.
Tempo de gravação esperado de filmes no disco rígido interno
Para ajustar o modo de gravação, toque em (HOME)
(AJUSTES) [AJUSTES DE
FILME] [MODO GRV]. Na configuração padrão, o modo de gravação é [HD SP] (pág.
43).
Qualidade de imagem de alta definição (HD) em h (hora) m (minuto)
Modo de gravação
Tempo de gravação
HDR-XR500 HDR-XR520
[HD FH] 14 h 30 m 29 h 20 m [HD HQ] 29 h 40 m 59 h 40 m [HD SP] 36 h 0 m 72 h 20 m
[HD LP] (5,1 canais)
*
48 h 10 m 96 h 30 m
[HD LP] (2 canais)
*
50 h 30 m 101 h 20 m
Modo de gravação
Tempo de gravação
HDR-XR500V HDR-XR520V
[HD FH] 14 h 30 m 29 h 10 m [HD HQ] 29 h 30 m 59 h 20 m [HD SP] 35 h 50 m 72 h 10 m
[HD LP] (5,1 canais)
*
47 h 50 m 96 h 10 m
[HD LP] (2 canais)*
50 h 10 m 101 h 0 m
Qualidade (hora) m
Modo de g
[SD HQ [SD SP] [SD LP]
(5,1 can
a
[SD LP] (2 canai
s
Modo de g
[SD HQ [SD SP] [SD LP]
(5,1 can
a
[SD LP] (2 canai
s
Exemp espera Stick P
Modo de gravação
[FH] [HQ] [SP] [LP]
(5,1 can
a
[LP] (2 canai
s
* Vop
gravaç O núm gravaç UmM utiliza O tem das co Stick
11
Como iniciar
Para desligar a alimentação
Feche a tela LCD. A luz (Filme) pisca por alguns segundos e, em seguida, a câmera de vídeo é desligada.
POWER
Você pode também desligar sua câmera de vídeo pressionando POWER. Se o visor for puxado para fora, recolha o visor conforme mostrado na ilustração abaixo.
Alterando o ajuste de idioma
Você pode alterar as exibições na tela para apresentar mensagens em um idioma específico. Toque em
(HOME) (AJUSTES) [AJ.REL/ IDIOMA] [ AJUSTE
IDIOMA] o idioma desejado
.
Sobre ligar e desligar a câmera de vídeo usando a tela LCD ou o visor
A alimentação da câmera de vídeo é ligada ou desligada dependendo do status da tela LCD ou do visor.
Status
Alimentação da câmera de vídeo
Tela LCD Visor
Abrir Recolhido Lig.
Puxado para fora Lig.
Fechada Recolhido Desliga
Puxado para fora Lig.
 
Page 12
12
Gravando
Gravando
Gravando filmes
Na configuração padrão, os filmes são gravados com qualidade de imagem de alta definição (HD) no disco rígido (pág. 39, 43).
Ajuste a alça.
Abre a tela LCD da sua câmera de vídeo.
Sua câmera de vídeo está ligada.
Para ligar sua câmera quando a tela LCD já estiver aberta, pressione POWER.
Pressione START/STOP para iniciar a gravação.
Para interromper a gravação, pressione START/STOP novamente.
Mova ligeiramente a alavanca de zoom motorizado para obter um zoom mais lento. Mova mais para obter um zoom mais rápido.
Se fechar a tela LCD durante a gravação, a câmera de vídeo pára de gravar. Consulte a página 54 sobre o tempo de gravação de filmes. O tempo máximo de gravação contínua de filmes é de cerca de 13 horas. Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o próximo arquivo de filme é criado automaticamente.
   
Alavanca do
zoom
Grande angular
Te le f ot o
[ESPERA] [GRAVAR]
É poss É poss [ ST Para aj () e pode
g
Quand (), d embaç
No aju uma p face m Vo p (HOM deseja Quand To qu e manua
T i r a n d
Na con
A
Su
53
Informações adicionais
Especificações
Sistema
Sinal de vídeo: Cor NTSC, padrões EIA
Especificação HDTV 1080/60i
Formato de gravação de vídeo:
Compatível com formato HD: MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD SD: MPEG2-PS Áudio: Dolby Digital 2 canais/5,1 canais Dolby Digital 5.1 Creator
Formato do arquivo de foto: Compatível com
DCF Ver. 2.0 Compatível com Exif Ver. 2.21 Compatível com MPF Baseline
Mídia de gravação:
Disco rígido: HDR-XR500/XR500V: 120 GB HDR-XR520/XR520V: 240 GB “Memory Stick PRO Duo” Na medição da capacidade da mídia, 1 GB equivale a 1 bilhão de bytes e uma parte deles
é utilizada para o gerenciamento dos dados. Visor: Visor eletrônico: cor Dispositivo de imagem: Sensor CMOS de 6,3 mm
(tipo 1/2,88)
Pixels de gravação (foto, 4:3):
Máx. 12,0 mega (4 000
3 000) pixels*
Bruto: aprox. 6 631 000 pixels
Efetivo (filme, 16:9):
aprox. 4 150 000 pixels
Efetivo (foto, 16:9):
aprox. 4 500 000 pixels
Efetivo (foto, 4:3):
aprox. 6 000 000 pixels Lente: Lente G da Sony
12
(Óptico), 24 , 150 (Digital)
Diâmetro do filtro: 37 mm
F1,8 a 3,4
Distância focal:
f=5,5 a 66,0 mm
Quando convertido para uma câmera fixa
de 35 mm
Para filmes: 43 a 516 mm (16:9)
Para fotos: 38 a 456 mm (4:3) Temperatura da cor: [AUTO], [UM TOQUE],
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR]
(5 800 K) Iluminação mínima: 11 lx (lux) (STD, velocidade
do obturador de 1/60 seg) 3 lx (lux) (LOW
LUX, velocidade do obturador de 1/30 seg)
0 lx (lux) (durante a função NightShot)
* O conjunto de pixels exclusivo do
ClearVid da Sony e o sistema de processamento de imagem (BIONZ)
permite resolução de imagens estáticas equivalente aos tamanhos descritos.
Conectores de entrada/saída
Conector remoto A/V: Conector de componente/
vídeo e saída de áudio
( 3,5 mm)
( 3,5 mm)
Tela LCD
Imagem: 8,0 cm (tipo 3,2; relação de aspecto de
16:9)
Número total de pontos: 921 600 (1 920
480)
Geral
Requisitos de energia: 6,8 V/7,2 V CC (bateria) ou
8,4 V CC (adaptador CA).
Consumo médio de energia:
Durante a gravação da câmera usando o visor com brilho normal: Disco rígido: HD: 4,4 W SD: 3,6 W “Memory Stick PRO Duo”: HD: 4,4 W SD: 3,5 W Durante a gravação da câmera usando o LCD com brilho normal: Disco rígido: HD: 4,7 W SD: 3,8 W “Memory Stick PRO Duo”: HD: 4,7 W SD: 3,7 W
Temperatura de operação: 0
C a 40 C
Temperatura de armazenamento: –20
C a
+ 60
C
Dimensões (aprox.): 71
75 134 mm (l/a/p)
incluindo as peças que se projetam 71
75 137 mm (l/a/p) incluindo as partes
que se projetam e a bateria recarregável fornecida já colocada
Massa (aprox.):
HDR-XR500: 490 g - unidade principal apenas 570 g incluindo a bateria recarregável fornecida HDR-XR500V/XR520: 500 g - unidade principal apenas 580 g incluindo a bateria recarregável fornecida HDR-XR520V: 510 g - unidade principal apenas 590 g incluindo a bateria recarregável fornecida
Conector de fone de ouvido: Miniconector estéreo
Conector HDMI OUT: Conector HDMI mini Conector USB: mini-B
Conector de entr da de microfone: Mini estéreo conectora
r
Page 13
52
pré-instalada. Entretanto, mesmo se a bateria recarregável pré-instalada estiver sem carga, a utilização da câmera de vídeo não será afetada, desde que não esteja gravando a data.
Procedimentos
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido e deixe-a com a tela LCD fechada por mais de 24 horas.
Nota sobre o descarte/transferência de sua câmera de vídeo
Mesmo se você executar [FORMATO MÍDIA] ou formatar o disco rígido da câmera de vídeo, não será possível excluir os dados do disco rígido completamente. Se você transferir a câmera de vídeo, recomenda-se executar a função [
ESVAZIAR] (Consulte “Obtenção de informações detalhadas do “Guia da Handycam”” (pág. 47).) para evitar a recuperação dos dados. Além disso, quando descartar sua câmera de vídeo, recomenda-se destruir o corpo real da câmera de vídeo.
Nota sobre o descarte/transferência da “Memory Stick PRO Duo”
Mesmo se você excluir os dados no “Memory Stick PRO Duo” ou formatar o “Memory Stick PRO Duo” na sua câmera de vídeo ou computador, você pode não excluir os dados do “Memory Stick PRO Duo” completamente. Quando der o “Memory Stick PRO Duo” para alguém, recomenda-se que exclua completamente os dados usando o software de exclusão de dados em um computador. Além disso, quando descartar seu “Memory Stick PRO Duo”, recomenda-se destruir o corpo do “Memory Stick PRO Duo”.
Para mudar a bateria do controle remoto sem fio
Pressione a lingüeta e insira a unha na ranhura para puxar a caixa da bateria para fora.
Coloque uma nova bateria com o lado + voltado para cima.
Insira a caixa da bateria novamente no controle remoto sem fio até ouvir um clique.
AVISO
A bateria poderá explodir se utilizada incorretamente. Não recarregue, não desmonte, nem jogue no fogo.
Quando a bateria de lítio ficar fraca, a distância de operação do controle remoto sem fio poderá ser reduzida ou o controle remoto sem fio talvez não funcione corretamente. Neste caso, substitua a bateria por uma bateria de lítio Sony CR2025. A utilização de outra bateria pode apresentar risco de fogo ou explosão.
Guia
E s p e
Sistema
Sinal de
Esp
e
Formato
Com AVC SD: Áu
d
Dolb
Formato
DCF Com Com
Mídia de
Disc HDR “Me Na m equi
é uti Vis or: V Disposit
(tipo
Pixe
x
Brut
Efet
apr
o Efet apr
o Efet apr
o
Lente: L
12
Diâm F1,8 Dist f=5, Qu
a de 3 Par
a
Para
Te mp e ra
[INT (5 80
Iluminaç
do o LUX 0 lx
*
13
Gravando
É possível alterar a mídia de gravação e a qualidade de imagem (pág. 39, 43). É possível alterar o modo de gravação de filmes (pág. 43). [
STEADYSHOT] está definido em [ATIVO] no ajuste padrão.
Para ajustar o ângulo do painel LCD, primeiro abra o painel LCD 90 graus em direção à câmera de vídeo () e depois ajuste o ângulo (). Se você girar o painel LCD 180 graus na direção da objetiva (), você pode gravar filmes/fotos em modo de espelho.
Quando estiver gravando usando somente com o visor, puxe o visor para fora e feche o painel LCD, (), depois ajuste o ângulo para sua posição confortável (). Se os indicadores no visor aparecerem embaçados, ajuste o foco com a alavanca de ajuste da lente do visor localizada embaixo do visor.
No ajuste padrão, uma foto é gravada automaticamente quando a câmera de vídeo detecta o sorriso de uma pessoa durante a gravação de filmes ([DETEC.SORRISO]). É exibido um quadro laranja ao redor da face mirada para possível foto por detecção de sorriso. Você pode fazer os ajustes no menu. Você pode aumentar o nível de zoom usando o zoom digital. Ajuste o nível de zoom tocando em (HOME)
(AJUSTES) [AJUSTES DE FILME] [ZOOM DIGITAL] a configuração
desejada
.
Quando assistir filmes em uma TV Compatível com x.v.Color, grave os filmes com a função x.v.Color. Toque em
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES DE FILME] [X.V.COLOR] [LIGAR]
. Alguns ajustes podem ser necessários na TV para assistir os filmes. Consulte o manual de instruções da TV.
Tirando fotos
Na configuração padrão, as fotos são gravadas no disco dígido (pág. 39).
Abre a tela LCD da sua câmera de vídeo.
Sua câmera de vídeo está ligada.
Para ligar sua câmera quando a tela LCD já estiver aberta, pressione POWER.
   
90 graus (máx.)
90 graus em relação à câmera
de vídeo
180 graus (máx.)
Page 14
14
Pressione MODE para acender a luz (Foto).
A relação de aspecto da tela se torna 4:3.
Pressione PHOTO levemente para ajustar o foco, depois pressione-o por completo.
Quando desaparecer, a foto é gravada.
Mova ligeiramente a alavanca de zoom motorizado para obter um zoom mais lento. Mova mais para obter um zoom mais rápido.
Você pode verificar o número gravável de fotos na tela LCD (pág. 57). Para alterar o tamanho da imagem, toque em (HOME) (AJUSTES) [AJUSTES DE FOTO] [
TAM.IMAGEM] uma configuração desejada .
É possível gravar fotos durante a gravação de filmes pressionando PHOTO. O tamanho de arquivo de imagem é de 8,3M quando gravar filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD). Sua câmera de vídeo dispara o flash automaticamente quando a luz ambiente não é suficiente. O flash não funciona durante a gravação de filme. Você pode alterar como a sua câmera de vídeo dispara o flash tocando em
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES DE FOTO] [MODO FLASH] uma
configuração desejada
.
Não é possível gravar fotos enquanto
é exibido.
 
Pisca Acende
Alavanca do
zoom
Grande angular
Te le f ot o
Grav Hand
Simpl Para c grava opçõ
e
itens d
Qua auto foram
Adqu (HDR
Quan adqui localiz O ind
Cert aviã
O
m
outr
51
Informações adicionais
Não enrole a câmera de vídeo em uma toalha por exemplo, e coloque-a em funcionamento. Isso pode provocar superaquecimento no interior. Ao desconectar o cabo de alimentação , puxe-o pelo plugue e não pelo cabo . Não danifique o cabo de alimentação , por exemplo, colocando algo pesado sobre ele. Não use uma bateria deformada ou danificada. Mantenha limpos os contatos metálicos. Mantenha o controle remoto sem fio e a bateria tipo botão fora do alcance de crianças. Se a bateria for engolida acidentalmente, consulte um médico imediatamente. Se houver vazamento do líquido eletrolítico da bateria:
Entre em contato com a assistência autorizada Sony em sua região. Limpe qualquer líquido que possa ter entrado em contato com sua pele. Se algum líquido entrar em seus olhos, lave-os com bastante água e consulte um médico.
Quando não usar a câmera de vídeo por muito tempo
Para manter sua câmera de vídeo em um estado excelente por muito tempo, ligue-a e deixe-a gravar e reproduzir imagens aproximadamente uma vez ao mês. Antes de armazenar o equipamento, utilize a bateria até o fim.
Tela LCD
Não faça muita pressão sobre a tela LCD, pois isso pode danificá-la. Se utilizar a câmera de vídeo em local frio, poderá aparecer uma imagem residual na tela LCD. Isto não é um problema de funcionamento. Enquanto estiver utilizando sua câmera de vídeo, a parte de trás da tela LCD pode esquentar. Isto não é um mau funcionamento.
Para limpar a tela LCD
Se houver impressões digitais ou poeira na tela LCD, recomendamos utilizar um pano macio para a limpeza. Se você usar o kit de limpeza
  
do LCD (vendido separadamente), não aplique líquido de limpeza diretamente na tela LCD. Utilize um papel de limpeza umedecido com o líquido.
Manuseio do estojo
Se a caixa estiver suja, limpe o corpo da câmera de vídeo com um pano macio ligeiramente umedecido com água e depois limpe a caixa com um pano macio seco. Para não danificar o revestimento, evite o seguinte:
Utilizar produtos químicos, como diluente, benzina, álcool, esfregões químicos, repelente, inseticida e protetor solar Manuseio da câmera de vídeo com as substâncias acima em suas mãos Deixar a caixa em contato com objetos de borracha ou vinil por longo período de tempo
Sobre armazenamento e os cuidados com a objetiva
Limpe a superfície da objetiva com um pano macio nas seguintes situações:
Quando houver impressões digitais na superfície da objetiva Em locais quentes ou úmidos Quando a lente estiver exposta ao ar salgado,
por exemplo, perto do mar Guarde a objetiva em um local bem ventilado com pouca poeira ou sujeira. Para impedir a formação de mofo, limpe periodicamente a objetiva como descrito acima.
Sobre o carregamento da bateria recarregável pré-instalada
Sua câmera de vídeo tem uma bateria recarregável pré-instalada para memorizar a data, a hora e outros ajustes, mesmo quando a câmera de vídeo está desligada. A bateria recarregável pré­instalada estará sempre carregada enquanto sua câmera de vídeo estiver conectada à tomada de parede por meio do adaptador CA ou enquanto a bateria estiver inserida. A bateria recarregável estará completamente descarregada em 3 meses, se a câmera não for utilizada. Utilize a câmera de vídeo após carregar a bateria recarregável
 
Page 15
50
(GERENCIAR MÍDIA) [REPAR.A.BD IMG.] mídia de gravação.
O “Memory Stick PRO Duo” está danificado. Formate o “Memory Stick PRO Duo” com a sua câmera de vídeo (pág. 37).
Um “Memory Stick Duo” incompatível foi inserido (pág. 39).
O acesso ao “Memory Stick PRO Duo” era restrito em outro dispositivo.
Há alguma coisa errada com o flash.
Não há luminosidade suficiente. Utilize o flash. A câmera de vídeo está instável. Segure a câmera de vídeo firmemente com as duas mãos. Observe que ainda assim o indicador de aviso de vibração da câmera não desaparece.
A função do sensor de queda está ativada. Você pode não gravar ou reproduzir imagens corretamente.
A mídia de gravação está cheia. Apague as imagens desnecessárias (pág. 37). As fotos não podem ser gravadas durante o processamento. Aguarde um pouco e depois grave.
 
Precauções
Utilização e cuidados
Não utilize ou guarde a câmera de vídeo e seus acessórios em:
Locais muito quentes, frios ou úmidos. Nunca os deixe expostos a temperaturas acima de 60 °C, por exemplo, sob incidência direta de luz solar, junto a aquecedores ou em um carro estacionado ao sol. Eles poderão funcionar mal ou ficar deformados. Próximos a campos magnéticos fortes ou vibrações mecânicas. A câmera de vídeo poderá funcionar mal. Próximo a ondas de rádio fortes ou radiações. A câmera de vídeo pode não conseguir gravar corretamente. Junto a receptores de AM e equipamento de vídeo. Pode ocorrer interferência. Em areia de praia ou locais empoeirados. Se entrar areia ou poeira na câmera de vídeo, poderá haver mau funcionamento. Às vezes, esse mau funcionamento não pode ser reparado. Junto a janelas ou fora de casa, onde a tela LCD, o visor ou a objetiva podem ficar expostos à luz solar direta. Isso danifica a parte interna da tela LCD ou o visor.
Opere a câmera de vídeo com 6,8 V/7,2 V CC (bateria) ou 8,4 V CC (adaptador CA). Para funcionamento em CC ou CA, utilize os acessórios recomendados neste manual de instruções. Não deixe a câmera de vídeo molhar, por exemplo, com chuva ou água do mar. Se a câmera de vídeo ficar molhada, ela poderá funcionar mal. Às vezes, esse mau funcionamento não pode ser reparado. Se algum objeto sólido ou líquido entrar na caixa, desligue a câmera de vídeo e envie-a para verificação em uma revenda Sony, antes de voltar a utilizá-la. Evite manuseio brusco, desmontagem, modificação, choques físicos ou impactos, por exemplo, bater, deixar cair ou pisar no aparelho. Muito cuidado com a objetiva. Mantenha a câmera de vídeo desligada quando não estiver usando-a.
Não en por ex Isso po interio Ao des pelo p Não d exem
p Não u Mant
e Mante tipo bo bateria um mé Se hou bateria
Entr Sony Lim em
c Se al com
Quand por mu
Para m excele grava
r uma v Antes bateri
a
Tela LC
Não fa isso po Se util poderá na tela funcio Enqua de víd esquen
Para lim
Se hou LCD, r para a
15
Gravando
Gravação e reprodução com facilidade de filmes e fotos (Operação Easy Handycam)
Simplesmente pressione EASY. Para cancelar a operação Easy Handycam, pressione EASY novamente depois de terminar a gravação ou as operações de menu. Durante a operação Easy Handycam, você pode definir opções básicas, tais como mudança do tamanho da imagem ou exclusão de imagens, entre os itens de configuração e ajuste. Outros itens são definidos automaticamente.
Quando a operação Easy Handycam é iniciada, quase todas as configurações de menu são reiniciadas automaticamente para as configurações padrão. (Alguns itens de menu retêm as configurações que foram feitas antes da operação Easy Handycam.)
aparece durante o modo de operação Easy Handycam.
Adquirindo as informações de localização da gravação utilizando GPS (HDR-XR500V/XR520V)
Quando ajustar o botão do GPS para ON, aparecerá na tela LCD e sua câmera de vídeo adquirá as informações de localização dos satélites GPS. A aquisição de informações de localização lhe permite usar funções como o Índice de mapa. O indicador muda de acordo com a intensidade da recepção do sinal GPS.
Certifique-se de que o botão GPS esteja ajustado para OFF durante a decolagem e o pouso de um avião.
O mapa incorporado é alimentado por empresas a seguir: mapa do Japão por ZENRIN CO., LTD., outras áreas por NAVTEQ.
Page 16
16
Reproduzir
Reprodução na câmera de vídeo
Na configuração padrão, os filmes e fotos gravados no disco dígido interno são reproduzidos (pág. 39).
Reproduzindo filmes
Abre a tela LCD da sua câmera de vídeo.
Sua câmera de vídeo está ligada.
Para ligar sua câmera quando a tela LCD já estiver aberta, pressione POWER.
Pressione (VISUALIZAR IMAGENS).
A tela VISUAL INDEX aparece depois de alguns segundos.
Você pode exibir a tela VISUAL INDEX ao pressionar (VISUALIZAR IMAGENS) também na tela LCD.
Toque na guia (ou )   um filme desejado .
/ aparece no filme/foto que foi reproduzido ou gravado mais recentemente. Toque na imagem para continuar reproduzindo da cena.
Para a tela REPRODUÇÃO EM HIGHLIGHT
Para a tela selecionar o tipo de índice
Anterior
Próximo
Para voltar ao modo de gravação
Para a lista de datas de gravação
Su
P a r a a j
Enquan
Vo cê p
Visua
Toque
P
49
Informações adicionais
“PMB” não pode ser instalado.
Verifique o ambiente do computador ou o procedimento de instalação necessário para instalar o “PMB” (pág. 21).
O “PMB” não funciona corretamente.
Saia do “PMB” e reinicie o computador.
A câmera de vídeo não é reconhecida pelo computador.
Desconecte os dispositivos do conector USB do computador que não sejam o teclado, mouse e sua câmera de vídeo. Desconecte o cabo USB do computador e de sua câmera de vídeo e reinicie o computador, depois conecte novamente o computador e sua câmera de vídeo na ordem apropriada.
Exibição de autodiagnóstico/ Indicadores de aviso
Se indicadores forem exibidos na tela LCD ou no visor, verifique o seguinte. Se o problema persistir mesmo depois de tentar solucionar algumas vezes, entre em contato com seu revendedor Sony ou assistência técnica autorizada local Sony.
C:04:
A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM” (série H). Utilize uma bateria “InfoLITHIUM” (série H) (pág. 8). Conecte com segurança o plugue CC do adaptador CA ao jaque DC IN de sua câmera de vídeo (pág. 8).
C:13: / C:32:
Remova a fonte de alimentação. Reconecte-a e ligue a câmera de vídeo novamente.
E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:94: / E:95: / E:96:
Sua câmera de vídeo precisa ser analisada. Entre em contato com o revendedor da Sony ou a assistência autorizada Sony do local. Informe o código de 5 dígitos que começa com “E”.
101-0001
Quando o indicador pisca lentamente, o arquivo está danificado ou ilegível.
O disco rígido de sua câmera de vídeo está cheio. Exclua imagens desnecessárias do disco rígido (pág. 37). Pode ter ocorrido um erro com a unidade de disco rígido da câmera de vídeo.
A carga da bateria está baixa.
A temperatura da sua câmera de vídeo está ficando alta. Desligue sua câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco.
A temperatura da câmera de vídeo está baixa. Faça com que a câmera de vídeo aqueça.
Nenhum “Memory Stick PRO Duo” foi inserido (pág. 39). Quando o indicador pisca, não há espaço livre suficiente para gravar imagens. Exclua as imagens desnecessárias (pág. 37) ou formate o “Memory Stick PRO Duo” (pág. 37) após armazenar as imagens em outra mídia. O Arquivo Banco de Dados de Imagem está danificado. Verifique o arquivo de banco de dados ao tocar em
(HOME)
Page 17
48
Informações adicionais
Resolução de problemas
Se tiver problemas ao utilizar a câmera de vídeo, consulte a tabela a seguir para obter a solução. Se não conseguir solucionar o problema, remova a fonte de alimentação e contate seu revendedor Sony.
Notas antes de enviar a sua câmera de vídeo para conserto
A sua câmera de vídeo pode ser necessária para inicializar ou alterar o disco rígido atual da câmera de vídeo, dependendo do problema. Caso isso ocorra, os dados armazenados no disco rígido serão apagados. Certifique-se de salvar os dados no disco rígido interno em outra mídia (backup) antes de enviar a câmera de vídeo para conserto (pág. 24, 33). Nós não o compensaremos com relação a alguma perda de dados do disco rígido. Durante o conserto, poderemos verificar uma quantidade mínima de dados armazenados no disco rígido, para analisar o problema. Entretanto, o seu revendedor Sony não copiará nem manterá os seus dados. Veja o Guia da Handycam (pág. 47) para obter detalhes sobre os sintomas de sua câmera de vídeo e o “Guia do PMB” (pág. 28) sobre como conectar sua câmera de vídeo a um computador.
A unidade não liga.
Instale uma bateria carregada na câmera de vídeo (pág. 8). Conecte o plugue do adaptador CA à tomada na parede (pág. 9).
A câmera de vídeo não funciona mesmo com a fonte de alimentação ligada.
A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para filmar depois que é ligada. Isto não é um problema de funcionamento. Desconecte o adaptador CA da tomada de parede ou remova a bateria e conecte novamente depois de aproximadamente 1 minuto. Se sua câmera de vídeo ainda não funcionar, pressione o botão RESET (pág.
59) usando um objeto pontiagudo: (Se você pressionar o botão RESET, todas as configurações, incluindo a configuração do relógio, serão redefinidas.) A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo. A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Deixe a câmera de vídeo com a alimentação ligada. Se ainda não conseguir operar sua câmera de vídeo, desligue-a e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local por um tempo e, então, ligue-a.
A câmera de vídeo fica quente.
Sua câmera de vídeo pode ficar quente durante a operação. Isto não é um problema de funcionamento.
A unidade desliga de repente.
Use o adaptador CA (pág. 9). Ligue-a novamente. Carregue a bateria (pág. 8).
Pressionar START/STOP ou PHOTO não grava imagens.
Pressione MODE para acender a luz (Filme) ou
(Foto) (pág. 10). A câmera de vídeo está gravando a imagem que acabou de obter na mídia de gravação. Não é possível fazer uma nova gravação durante esse período. A mídia de gravação está cheia. Apague as imagens desnecessárias (pág. 37). O número total de cenas de filmes ou fotos excede a capacidade de gravação da câmera de vídeo. Apague as imagens desnecessárias (pág. 37).
A gravação é interrompida.
A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta/baixa. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco/ aquecido por algum tempo.
  
“PMB n
Ve ri f i q proced instala
O “PMB
Saia d
A câme pelo co
Desco compu sua câ Desco sua câ depois mer
Exibiç Indica
Se indic ou no v Se o pro de tenta em con assistên
C:04:
A bate H). Ut H) (pá Conec adapta de víd
C:13:
Remov ligue a
17
Reproduzir
Sua câmera de vídeo começa a reproduzir o filme selecionado.
Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna à tela VISUAL INDEX. Toque em
/ durante a pausa para reproduzir filmes lentamente.
Ao continuar tocando em
/ durante a reprodução, os filmes são reproduzidos com a
rapidez de cerca de 5 vezes
cerca de 10 vezes  cerca de 30 vezes  cerca de 60 vezes.
Você pode ligar ou desligar a exibição na tela pressionando DISP localizado no painel atrás do painel LCD. A data, hora e condições de gravação são registradas automaticamente durante a gravação. Estas informações não são exibidas durante a gravação, mas você pode exibi-las durante a reprodução ao tocar em
(HOME) (AJUSTES) [AJ.VISUALIZ.IMAG] [CÓD.DADOS]
uma
configuração desejada
   .
O filme de demonstração protegido foi fornecido com sua câmera de vídeo ao comprá-la.
Para ajustar o volume do som nos filmes
Enquanto estiver reproduzindo filmes, toque em ajuste com / .
Você pode ajustar o volume do som a partir de OPTION MENU (pág. 41).
Visualizando fotos
Toque em (Foto) uma foto desejada na tela VISUAL INDEX.
 
Anterior
Para parar
Próximo
Para retrocesso rápido
OPTION MENU
Para avanço rápido
Para pausar/reproduzir
Vo lu m e
Exibe a tela Índice de mapa (pág. 42) (HDR­XR500V/XR520V)
Page 18
18
Sua câmera de vídeo exibe a foto selecionada.
Você pode aproximar a foto ao mover a alavanca do zoom enquanto visualiza fotos (PB ZOOM). Se você tocar um ponto no quadro PB ZOOM, o ponto vem para o centro do quadro. Quando visualizar fotos gravadas em um “Memory Stick PRO Duo”,
(pasta de reprodução) aparece
na tela.
Anterior
Para iniciar/parar a apresentação de slides
Para a tela VISUAL INDEX
Próximo
R e p
Ost (SD) re usados. [GUIA
C o n e
Tr
Li CO
Co
Re
47
Fazendo bom uso de sua câmera de vídeo
Obtenção de informações detalhadas do “Guia da Handycam”
O “Guia da Handycam” é um guia do usuário concebido para ser lido na tela de um computador. As funções de sua câmera de vídeo estão descritas, algumas delas com fotos coloridas. O “Guia da Handycam” é para a leitura quando quiser saber mais sobre como operar sua câmera de vídeo.
1
Para instalar o “Guia da Handycam” em um computador Windows, coloque o CD-ROM fornecido na unidade de disco do seu computador.
2
Na tela de instalação exibida, clique em [Guia da Handycam].
3
Selecione o idioma desejado e o nome do modelo de sua câmera de vídeo, depois clique em [Guia da Handycam (PDF)].
O nome do modelo de sua câmera de vídeo está impresso na sua parte de baixo.
4
Clique em [Exit] [Exit],depois remova o CD-ROM do seu computador.
Para visualizar o “Guia da Handycam”, clique duas vezes no ícone de atalho na tela do computador.
Quando usar um Macintosh, abra o [Handbook] – pasta [PTBR] no CD-ROM, depois copie [Handbook.pdf]. Você precisa de Adobe Reader para ler o “Guia da Handycam”. http://www.adobe.com/ Consulte o “Guia do PMB” para obter detalhes sobre o software “PMB” fornecido (pág. 28).
Page 19
46
O b t inf
o deta Han
O “Gui usuári
o um com de víde fotos co é para a sobre c
1
Pa Ha Wi for se
2
N
a
cli
3
Se no de da
O
v
Lista de OPTION MENU
Os itens a seguir estão disponíveis somente no OPTION MENU.
Guia
MED./FOCO PNT. ............ Ajusta o brilho e o foco simultaneamente para motivo selecionado
MEDIDOR PTO. ............... Ajusta o brilho de imagens para um motivo que você toca na tela.
FOCO PONTO .................. Foca em um motivo que você toca na tela.
TELE MACRO ................... Captura um motivo no foco com o fundo fora de foco.
EXPOSIÇÃO......................Ajusta o brilho de filmes e fotos.
FOCO ................................. Foca manualmente.
SELEÇÃO DE CENA ........ Seleciona uma configuração de gravação apropriada de acordo com o tipo
de cena, tal como exibição noturna ou praia.
EQ.BRANCO. ....................Ajusta o equilíbrio de branco .
Guia
FADER ................................As cenas aparecem ou desaparecem gradualmente.
Guia
MIC.ZOOM EMBUT. ....... Grava filmes com som direcional à medida que aproxima ou afasta o
zoom.
NIV.REF.MIC. ..................... Ajusta o nível do microfone.
TEMPOR.AUTO ...............Usado durante a gravação de foto.
TEMPORIZAÇÃO ............Ajusta o tempo a ser usado para iniciar a gravação [GR.LEN.SUAVE].
A guia depende da situação/sem guia
APRES.SLIDES ................. Reproduz uma série de fotos.
AJ.APRES.SLIDES ............Define a opção de repetição para a apresentação de slides.
19
Reproduzir
Reproduzindo imagens em uma TV
Os métodos de conexão e a qualidade de imagem (alta definição (HD) ou definição padrão (SD) reproduzidas na tela de TV variam conforme o tipo de TV conectada e os conectores usados. É possível conectar a câmera de vídeo à TV com facilidade, seguindo as instruções do [GUIA CONEXÃO TV].
Conectando uma TV utilizando [GUIA CONEXÃO TV]
Troque a entrada da TV para o conector conectado.
Consulte o manual de instruções da TV.
Ligue a câmera de vídeo e toque em (HOME) (OUTROS) [GUIA CONEXÃO TV] na tela LCD.
Quando o item não estiver na tela, toque / até aparecer. Utilize o adaptador CA como fonte de alimentação (pág. 9).
Conecte a câmera de vídeo e a TV consultando [GUIA CONEXÃO TV].
Conector remoto A/V  Jaque HDMI OUT (mini)
Quando o cabo de conexão A/V for usado para os filmes resultantes, os filmes saem com a qualidade de imagem de definição padrão (SD).
Reproduzindo filmes e fotos em sua câmera de vídeo (pág. 16)
 
Conectores em sua câmera de vídeo
Conectores de entrada
na TV
Page 20
20
Faça as configurações de saída necessárias em sua câmera de vídeo. Para conectar uma TV de alta definição através de jaques de vídeo do compontente:
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES DE SAÍDA] [COMPONENTE] [1080i/480i]
Para conectar uma TV que não seja de alta definição através de jaques de vídeo do compontente:
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES DE SAÍDA] [COMPONENTE] [480i]
Para conectar uma TV 4:3:
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES DE SAÍDA] [FORMATO TV] [4:3]
Para ativar “BRAVIA” Sync:
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES GERAIS] [CONTROLE HDMI] [LIGAR]
Sobre “PhotoTV HD”
A sua câmera de vídeo é compatível com o padrão “PhotoTV HD”. O “PhotoTV HD” oferece uma ilustração altamente detalhada, semelhante à foto de texturas e cores sutis. Ao conectar dispositivos compatíveis com PhotoTV HD da Sony usando um cabo HDMI (vendido separadamente)
* ou um cabo de componente A/V (fornecido)**, um mundo novo de fotos
poderá ser desfrutado com incrível qualidade HD.
* A TV será ajustada automaticamente ao modo apropriado para exibição de fotos. ** Será necessário configurar a TV. Consulte o manual de instruções de sua TV compatível com PhotoTV
HD para obter mais detalhes.
45
Fazendo bom uso de sua câmera de vídeo
HR.VERÃO ........................ pág. 10
AJUSTE IDIOMA ........pág. 11
AJUSTES GERAIS
MODO DEMO.................. Define se a demonstração aparece ou não.
LUZ GRAV. ........................ Define se a luz de gravação acende ou não.
CALIBRAÇÃO ...................Calibra o painel de toque.
DESLIG AUTO .................. Muda a configuração de [DESLIG AUTO] (pág. 9).
CTRL REMOTO ................ Define se o controle remoto sem fio é para ser usado ou não.
SENSOR QUEDA ............. pág. 3
CONTROLE HDMI...........pág. 20
[AJ.SOM/DISPLAY] é alterado para [AJUSTES DE SOM] durante a operação Easy Handycam.
* HDR-XR500V/XR520V
Page 21
44
AJU
[AJ.S
O * HDR-
AJUSTES DE FOTO
TAM.IMAGEM ............ Ajusta o tamanho da foto.
N° ARQUIVO ...................Ajusta como designar o número de arquivo.
DESVIO EA ........................Ajusta a exposição.
AJUSTE WB ...................... Ajusta o equilíbrio de branco.
LUZ NIGHTSHOT ............ Emite luz infravermelha quando usar NIGHTSHOT.
STEADYSHOT ............Define a função SteadyShot quando grava fotos.
GUIA ENQUAD. ............... Exibe o quadro para ter certeza de que o motivo está na posição horizontal
ou na vertical.
MODO FLASH .................Ajusta como o flash é ativado.
NÍVEL FLASH ...................Ajusta o brilho do flash.
R.OLHOS VERM ............... Evita o olho vermelho quando estiver capturando com flash.
PROGR.SELETOR ............ Atribui uma função ao seletor MANUAL (pág. 38).
OBJETIVAS CONV. ..........Otimiza a função SteadyShot e o foco de acordo com a lente colocada.
LUZ FUNDO AUTO. ........ Ajusta automaticamente a exposição de motivos com luz de fundo.
AJ.FUNÇÃO FACE
AJ.DETEC.FACE ...............Muda a configuração de [DETECÇÃO DE FACE] e [AJUSTE
MOLDURA].
DETEC.SORRISO ............. Muda a configuração de [AJUSTE DETECÇÃO], [SENSIBIL.SORRISO],
[PRIORID.SORRISO] e [AJUSTE MOLDURA].
AJ.VISUALIZ.IMAG
AJUSTE
/ ........... Ajusta a qualidade da imagem para gravação, reprodução ou edição de
filmes.
CÓD.DADOS ....................Exibe os dados detalhados da gravação durante a reprodução.
AJ.SOM/DISPLAY
VOLUME ............................pág. 17
BIPE .................................... pág. 10
BRILHO LCD ..................... Ajusta o brilho da tela LCD.
NÍVEL LF LCD ................... Ajusta a luz de fundo da tela LCD.
COR LCD ........................... Ajusta a intensidade da cor da tela LCD.
AJUSTES DE SAÍDA
FORMATO TV ................... pág. 20
EXIBIR ................................ Ajusta se as exibições na tela aparecem na tela de TV ou não.
COMPONENTE ................ pág. 20
RESOLUÇÃO HDMI ........ Ajusta a resolução da imagem de saída ao conectar sua câmera de vídeo a
uma TV com um cabo HDMI.
AJ.REL/
IDIOMA
AJUST.RELÓG ..................pág. 10
AJUSTE ÁREA ..................pág. 10
AJUS.AUTO.REL.
* ........... Define se a câmera de vídeo ajusta ou não automaticamente o relógio ao
adquirir a hora do GPS.
AJUS.AUTO.ÁREA
* .........Define se a câmera de vídeo compensa ou não automaticamente as
diferenças de hora ao adquirir as informações de localização atuais do GPS.
Salvando filmes e fotos com um computador
21
Salvando filmes e fotos com um computador
Preparando um computador
(Windows)
Você pode executar as seguintes operações usando “PMB (Picture Motion Browser)”.
Importar imagens para o computador Visualizar e editar imagens importadas Criar um disco Carregar filmes e fotos para sites na
internet Para salvar filmes e fotos usando um computador, instale antes o “PMB” a partir do CD-ROM fornecido.
Não tente formatar o disco rígido da sua câmera de vídeo a partir de um computador. Sua câmera de vídeo pode não funcionar corretamente. Esta câmera de vídeo captura cenas de alta definição no formato AVCHD. Usando o software para PC fornecido, as cenas de alta definição podem ser copiadas para uma mídia de DVD. Entretanto, a mídia DVD que contém a filmagem em AVCHD não deve ser usada em reprodutores ou gravadores baseados em DVD, já que o reprodutor/gravador de DVD pode apresentar falhas em ejetar a mídia e apagar seu conteúdo sem aviso.
Etapa 1 Verificação do sistema computacional
Sistema operacional*
1
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista SP1
*
3
   
CPU
Intel Pentium 4 2,8 GHz ou mais rápido (recomenda-se Intel Pentium 4 3,6 GHz ou mais rápido, Intel Pentium D 2,8 GHz ou mais rápido, Intel Core Duo 1,66 GHz ou mais rápido, Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou mais rápido.) Porém, Intel Pentium III 1 GHz ou superior é suficiente para as seguintes operações:
Importando os filmes e fotos para o computador One Touch Disc Burn Criar um disco Blu-ray /disco de formato AVCHD/vídeo DVD (Intel Pentium 4, 2,8 GHz ou mais rápido, é necessário quando criar um vídeo DVD ao converter a qualidade de imagem de alta definição (HD) para qualidade de imagem de definição padrão (SD).) Cópia de um disco
 
Software
DirectX 9.0c ou mais recente (Este produto se baseia na tecnologia DirectX. É necessário ter o DirectX instalado)
Memória
Para Windows XP: 512 MB ou mais (recomenda-se 1 GB ou mais.) Porém, 256 MB ou mais é suficiente para processar somente os filmes com qualidade de imagem de definição padrão (SD). Para Windows Vista: 1 GB ou mais
Disco rígido
Espaço em disco rígido necessário para a instalação: aproximadamente 500 MB (é possível que seja necessário 10 GB ou mais quando se cria discos em formato AVCHD. 50 GB máximos podem ser necessários quando criar discos Blu-ray.)
Exibir
Mínimo de 1.024 × 768 pontos
Page 22
22
Lig co us
A t aut d
To tel
S to
Cli
Co ac
[In
Si
g
ins
D n S a n
Outras opções
Porta USB (esta deverá ser fornecida como padrão, Hi-Speed USB (compatível com USB
2.0), disco Blu-ray/gravador de DVD (requer uma unidade de CD-ROM para instalação) Recomenda-se sistema de arquivos NTFS ou exFAT como o sistema de arquivos de disco rígido.
A operação com todos os ambientes computacionais não é garantida.
*
1
A instalação padrão é necessária. O
funcionamento não é garantido se o sistema operacional tiver sido atualizado ou em um ambiente de inicialização múltipla.
*
2
Edições de 64 bits e Starter (Edition) não são aceitos.
*
3
Starter (Edition) não é aceito.
Quando usar um Macintosh
O software fornecido, “PMB”, não é compatível com computadores Macintosh. Para processar fotos usando um computador Macintosh conectado à sua câmera de vídeo, visite o site a seguir. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/pt/
Etapa 2 Instalação do software fornecido “PMB”
Instale o “PMB” antes de conectar sua câmera de vídeo a um computador.
Se uma versão do “PMB” fornecida com outro dispositivo já estiver instalada no computador, verifique a versão. (O número da versão é exibido ao clicar em [Ajuda] - [Sobre o PMB].) Compare o número da versão do CD-ROM fornecido com aquele do “PMB” previamente instalado, verificando para assegurar que as versões foram instaladas em ordem, da mais baixa para a mais alta. Se o número da versão do “PMB” instalado anteriormente for mais alta que a versão do “PMB” de sua câmera de vídeo,
desinstale o “PMB” do computador e reinstale em ordem, da versão mais baixa para a mais alta. Se você instalar uma versão mais alta do “PMB” primeiro, algumas funções podem não funcionar corretamente. Consulte a página 47 no “Guia da Handycam”.
Certifique-se de que a câmera de vídeo não esteja conectada ao computador.
Ligue o computador.
Faça o login como administrador para a instalação. Feche todas as aplicações em execução no computador, antes de instalar o software.
Coloque o CD-ROM fornecido na unidade de disco do computador.
A tela de instalação é apresentada.
Se a tela não aparecer, clique em [Iniciar] [Computador] (em Windows XP, [O meu computador]), depois clique duas vezes em [SONYPICTUTIL(E:)] (CD-ROM).
Clique em [Instalar].
Selecione o idioma do aplicativo a ser instalado e, em seguida, clique em [Avançar].
43
Fazendo bom uso de sua câmera de vídeo
CONEXÃO USB
CONEXÃO USB
.........Conecta o disco rígido interno via USB.
CONEXÃO USB
........ Conecta o “Memory Stick PRO Duo” via USB.
DISC BURN ....................... pág. 26
BAIXAR MÚSICA .............Baixa arquivos de música que podem ser reproduzidos com
REPRODUÇÃO EM HIGHLIGHT.
GUIA CONEXÃO T V ................. pág. 19
FERRAM.MÚSICA
BAIXAR MÚSICA .............Baixa arquivos de música que podem ser reproduzidos com
REPRODUÇÃO EM HIGHLIGHT.
ESVAZIAR MÚSICA ........Exclui arquivos de música.
INFO.BATERIA ........................... Exibe as informações da bateria.
Categoria (GERENCIAR MÍDIA)
AJUSTE MÍD.FILME .................pág. 39
AJUSTE MÍD.FOTO ..................pág. 39
INFOS.MÍDIA ............................. Exibe as informações sobre a mídia de gravação, como espaço livre.
FORMATO MÍDIA ..................... pág. 37
REPAR.A.BD IMG.. .................... pág. 49
Categoria (AJUSTES)
AJUSTES DE FILME
AJUSTE
/ ........... Ajusta a qualidade da imagem para gravação, reprodução ou edição de
filmes.
MODO GRV ...................... Ajusta o modo para gravar filmes. Quando gravar motivos de movimento
rápido, recomenda-se uma qualidade de imagem alta, tal como [FH].
MODO ÁUDIO .................Ajusta o formato de som de gravação (ambiente de 5,1 canais/estéreo de 2
canais).
DESVIO EA ........................Ajusta a exposição.
AJUSTE WB ...................... Ajusta o equilíbrio de branco
LUZ NIGHTSHOT ............ Emite luz infravermelha quando usar NIGHTSHOT.
SELEC.PANOR. .................Ajusta a relação horizontal para vertical quando gravar filmes com a
qualidade de imagem de definição padrão (SD).
ZOOM DIGITAL ...............pág. 13
STEADYSHOT ............pág. 13
X.V.COLOR ........................ pág. 13
GUIA ENQUAD. ............... Exibe o quadro para ter certeza de que o motivo está na horizontal ou na
vertical.
AJUSTE REST..............Ajusta como o tempo de gravação restante da mídia deve ser exibido.
MODO FLASH .................Ajusta como o flash é ativado.
NÍVEL FLASH ...................Ajusta o brilho do flash.
R.OLHOS VERM ............... Evita o olho vermelho quando estiver capturando com flash.
PROGR.SELETOR ............ Atribui uma função ao seletor MANUAL (pág. 38).
OBJETIVAS CONV. .......... Otimiza a função SteadyShot e foca de acordo com a lente colocada.
LUZ FUNDO AUTO. ........ Ajusta automaticamente a exposição de motivos com luz de fundo.
Page 23
42
CON
GUIA FERR
INFO
Catego
AJU AJU INF
O FOR REPA
Catego
AJU
Lista do HOME MENU
Categoria (CAPTURANDO)
FILME ........................................... pág. 12
FOTO ............................................ pág. 13
GR.LEN.SUAVE ..........................Grava motivos rápidos em movimento lento
Categoria (VISUALIZAR IMAGENS)
VISUAL INDEX ........................... pág. 16
MAPA* ....................................Exibe o Índice de mapa para procurar filmes e fotos por local de gravação.
ROLO DE FILME .................Exibe e reproduz as cenas em um determinado intervalo.
FACE........................................Exibe e reproduz as cenas de rosto.
PLAYLIST..................................... Exibe e reproduz a lista de reprodução de filmes.
Categoria (OUTROS)
APAGAR
APAGAR ..................... pág. 37
APAGAR ...................... pág. 37
SUA LOCALIZ.* ................... Exibe a localização atual em um mapa.
CAPTURA DE FOTO ................Captura fotos de cenas desejadas de filmes.
SINCRONIZ.FILME
SINCR.
/
SINCR.
............ pág. 40
COPIAR FOTO
COPIAR por seleção ...... pág. 40
COPIAR por data ............ pág. 40
EDIT
APAGAR ...................... pág. 37
APAGAR ....................... pág. 37
PROTEGER
.................. Define a proteção para evitar a exclusão de filmes.
PROTEGER
.................. Define a proteção para evitar a exclusão de fotos.
DIVIDIR ........................ Divide filmes.
EDITAR PLAYLIST
ADICIONAR
/
ADICIONAR
.............Adiciona filmes em uma playlist.
ADIC.p/dt
/
ADIC.p/dt
................ Adiciona filmes gravados em um mesmo dia de uma vez em uma playlist.
APAGAR/
APAGAR ..................... Apaga filmes de uma playlist.
APAGAR TUDO/
APAGAR TUDO ........ Apaga todos os filmes de uma playlist.
MOVER/
MOVER ....................... Muda a ordem dos filmes em uma playlist.
23
Salvando filmes e fotos com um computador
Ligue a câmera de vídeo e
conecte-a ao computador
usando o cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] aparece
automaticamente na tela da câmera de
vídeo.
Toque em [CONEXÃO USB ] na
tela da câmera de vídeo.
Se a tela [SELEÇÃO USB] não aparecer, toque em
(HOME) (OUTROS)
[CONEXÃO USB].
Clique em [Continuar].
Confirme o acordo de licença e se
aceita os termos, mude para
clique em [Avançar]
[Instalar] na tela do computador.
Siga as instruções na tela para
instalar o software.
Dependendo do computador, talvez seja necessário instalar software de terceiros. Se a tela de instalação aparecer, siga as instruções para instalar o software necessário.
Reinicie o computador para concluir a instalação, se necessário.
Quando a instalação estiver concluída, aparecerão os ícones a seguir.
Outros ícones podem aparecer. Poderá não aparecer ícones dependendo do procedimento de instalação. O Guia da Handycam não é instalado neste procedimento (pág. 47).
Para desconectar sua câmera de vídeo do computador
Clique no ícone no lado inferior direito da área de trabalho do computador [Remover Dispositivo de armazenamento de massa USB com segurança].
Toque em[FIM] [SIM] na tela da câmera de vídeo.
Desconecte o cabo USB.
Você pode criar um disco Blu-ray usando um computador com gravador de disco Blu-ray. Instale o Software do Suplemento BD para “PMB” (pág. 30).
 
Page 24
24
Discos
Você po consult
Tipo de dis
DVD-R DVD-R
Mante PLAYS O PLA
Seleção do método para criar um disco (computador)
Vários métodos para criação de um disco de qualidade de imagem de alta definição (HD) ou de definição padrão (SD) a partir de filmes ou fotos de qualidade de imagem de alta definição (HD) gravados na sua câmera de video estão descritos aqui. Selecione o método adequado ao seu tocador de disco.
Player Escolha do método e tipo de disco
Dispositivos de reprodução de disco Blu-ray (um aparelho de disco Blu-ray, PLAYSTATION
3,
etc.)
Importando filmes e fotos para um
computador (Easy PC Back-up) (pág. 27)
Criando um disco Blu-ray* com
qualidade de imagem de alta definição (HD) (pág. 30)
Dispositivos de reprodução de disco AVCHD (um aparelho de disco Sony Blu-ray, PLAYSTATION
3, etc.)
Criando um disco com Um Toque (One Touch Disc Burn) (pág. 26)
HD
Importando filmes e fotos para um
computador (Easy PC Back-up) (pág. 27)
Criando um disco de formato AVCHD
com qualidade de imagem de alta definição (HD) (pág. 29)
HD
Dispositivos comuns de reprodução de DVD (um aparelho de DVD, um computador que pode reproduzir DVD, etc.)
Importando filmes e fotos para um
computador (Easy PC Back-up) (pág. 27)
Criando um disco com qualidade de
imagem de definição padrão (SD) (pág.
31)
SD
* Para criar um disco Blu-ray, deve estar instalado o Software do Suplemento BD para “PMB” (pág. 30).
Características de cada tipo de disco
Usando um disco Blu-ray capacita você a gravar filmes de qualidade de imagem de alta definição
(HD) por uma duração maior que discos de DVD.
H
D
Filmes de qualidade de imagem de alta definição (HD) podem ser gravados em mídia de DVD,
como discos DVD-R, e um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) é criado.
SD
Filme de qualidade de imagem de definição padrão (SD) convertido em filme de qualidade de
imagem de alta definição (HD), pode ser gravado em mídia de DVD, como discos DVD-R, e um
disco com qualidade de imagem de definição padrão (SD) é criado.
41
Fazendo bom uso de sua câmera de vídeo
Utilizando a função HELP
Para ver as descrições no HOME MENU, toque em
(HELP) na tela HOME
MENU. (A parte inferior do botão
fica laranja.) Em seguida, toque no item de menu que deseja saber mais a respeito.
Utilizando o OPTION MENU
O OPTION MENU é exibido como a janela pop-up que aparece quando clica com o botão direito do mouse no computador. Aparecem os itens de menu que você pode mudar no contexto.
Toque na guia desejada
o item
a ter a configuração modificada.
Item de menu
Guia
Depois de finalizar a configuração, toque em
.
Quando o item que deseja apagar não estiver na tela, toque em uma outra guia. (Pode não haver guia.) Você não pode usar o menu OPTION MENU durante a operação Easy Handycam.
Personalizando sua câmera de vídeo com menus
Os itens de menu estão descritos em mais detalhes com fotos coloridas no “Guia da Handycam” (pág. 47).
Utilizando o HOME MENU
Ao pressionar o botão (HOME), o HOME MENU é exibido. É possível alterar as configurações de sua câmera de vídeo.
Toque na categoria desejada o item de menu a ser alterado.
Item de menu
Categoria
Siga as instruções na tela.
Depois de finalizar a configuração, toque em .
Quando o item que deseja apagar não estiver na tela, toque
/ .
Toque em
para voltar para a tela anterior. Para ocultar a tela HOME MENU, toque
. As configurações ou os itens sombreados não podem ser selecionados.
(OPTION)
(HOME)
Botão
(HOME)
Page 25
40
P e r s m men
Os iten detalh Handy
Utiliz
Ao pres HOME as conf
To o i
Sig
De co
Q e T a P
A n
Botão
“Memory Stick PRO Duo” de até 16 GB é garantido funcionar com esta câmera de vídeo.
Abra a tampa do “Memory Stick Duo” e coloque-a na ranhura do “Memory Stick PRO Duo” até a entrada do “Memory Stick Duo” dar um clique.
Se forçar o “Memory Stick PRO Duo” na direção errada na sua entrada, o “Memory Stick PRO Duo”, a entrada do “Memory Stick Duo” ou os dados da imagem poderão ficar danificados. Feche a tampa do “Memory Stick Duo” depois de inserir o “Memory Stick PRO Duo”.
Luz de acesso
(“Memory Stick PRO Duo”)
A tela [Criar novo Arq.Banco de Dados de Imagem.] Aparecerá quando inserir um novo “Memory Stick PRO Duo”.
Toque em [SIM].
Para gravar somente fotos em um “Memory Stick PRO Duo”, toque em [NÃO].
Se [Falha ao criar um novo Arquivo de Banco de Dados de Imagem. Talvez não haja espaço livre suficiente.] aparecer na etapa 2, formate o “Memory Stick PRO Duo” (pág. 37).
Para ejetar o “Memory Stick PRO Duo”
Abra a tampa do “Memory Stick PRO Duo” e empurre levemente o “Memory Stick PRO Duo” para dentro uma vez.
Não abra a tampa do “Memory Stick Duo” durante a gravação. Quando inserir ou ejetar o “Memory Stick PRO Duo”, tenha cuidado para que o “Memory Stick PRO Duo” não pule para fora e caia.
Sincronização ou cópia de filmes e fotos do disco rígido interno para um “Memory Stick PRO Duo”
Toque em (HOME) (OUTROS) [SINCRONIZ. FILME]/[COPIAR FOTO], depois siga as exibições na tela.
25
Salvando filmes e fotos com um computador
Discos que pode utilizar com o “PMB”
Você pode utilizar discos de 12 cm dos tipos a seguir com o “PMB”. Para disco Blu-ray, consulte a página 30.
Tipo de disco Características
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Não regravável DVD-RW/DVD+RW Regravável
Mantenha sempre seu PLAYSTATION3 utilizando a última versão do software do sistema PLAYSTATION
3.
O PLAYSTATION
3 pode não estar disponível em alguns países/regiões.
Page 26
26
I m p e fot com
( Easy
Os film de víde PC Bac automa Ligue a
Conec utiliza operaç
1
Lig e c us
A t da
N v c p
2
To
de ou im M
Criando um disco com um toque
( One Touch Disc Burn)
Você pode salvar filmes e fotos em um disco simplesmente pressionando o botão
(DISC BURN) em sua câmera de vídeo. Os filmes e fotos gravados em sua câmera de vídeo que não foram salvos com One Touch Disc Burn podem ser salvos automaticamente em um disco. Os vídeos e as fotografias são salvos em um disco com a qualidade de imagem gravada.
Filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD) (a configuração padrão) criará disco com qualidade de imagem de alta definição (HD). Você não pode reproduzir um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) em aparelhos de DVD. A criação de disco Blu-ray não está disponível com One Touch Disc Burn. Para criar disco com qualidade de imagem de definição padrão (SD) a partir de filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD), importe primeiro os filmes para um computador (pág. 27), e depois crie um disco com qualidade de imagem de definição padrão (SD) (pág. 31). Instale antes o “PMB” (pág. 22), porém, não inicie o “PMB”. Conecte a câmera a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 9). Com o botão
(DISC BURN), você pode salvar somente filmes e fotos gravados no disco rígido interno.
1
Ligue seu computador e coloque um disco vazio na unidade de DVD.
Consulte a página 24 sobre os tipos de disco que você pode usar. Se outro software que não seja o “PMB” começar automaticamente, encerre-o.
2
Ligue sua câmera de vídeo e conecte-a ao computador usando o cabo USB.
Não feche a tela LCD quando a câmera de vídeo estiver conectada a outro dispositivo com o cabo USB. Suas imagens gravadas podem se perder.
3
Pressione o botão (DISC BURN).
4
Siga as instruções na tela do computador.
Os filmes e fotos não são salvos no computador quando executar One Touch Disc Burn.
39
Fazendo bom uso de sua câmera de vídeo
Mudando a mídia de gravação
Você pode selecionar o disco rígido interno ou “Memory Stick PRO Duo” como a mídia de gravação, reprodução ou edição em sua câmera de vídeo. Selecione a mídia a ser usada separadamente para filmes e fotos. Na configuração padrão, os filmes e as fotos são gravados no disco dígido.
Você pode fazer operações de gravação, reprodução e edição na mídia selecionada. Consulte a página 54 sobre o tempo de gravação de filmes.
Seleção de mídia de gravação para filmes
Toque em (HOME)
(GERENCIAR MÍDIA) [AJUSTE MÍD.FILME].
A tela [AJUSTE MÍD.FILME] é exibida.
Toque na mídia desejada.
Toque em [SIM]  .
A mídia de gravação é alterada.
Seleção de mídia para fotos
Toque em (HOME)
(GERENCIAR MÍDIA) [AJUSTE MÍD.FOTO].
A tela [AJUSTE MÍD.FOTO] é exibida.
Toque na mídia de gravação desejada.
Toque em [SIM]  .
A mídia de gravação é alterada.
Para verificar as configurações da mídia de gravação
Acende a luz (Filme) para verificar a mídia de gravação usada para filmes, ou a luz
(Foto) para fotos. O ícone da mídia é exibida no canto superior direito da tela.
: Disco rígido interno : “Memory Stick PRO Duo”
Inserindo um “Memory Stick PRO Duo”
Defina a mídia de gravação em [MEMORY STICK] para gravar filmes e/ou fotos em um “Memory Stick PRO Duo” (pág. 39).
Tipos de “Memory Stick” que podem ser utilizados com a sua câmera de vídeo
Para gravação de filmes, recomenda-se usar um “Memory Stick PRO Duo” de 1 GB ou maiores marcados com:
(“Memory Stick
PRO Duo”)*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Marcado com Mark2 ou não, qualquer
um pode ser usado.
Filmes
Disco rígido
“Memory Stick”
Fotos
Page 27
38
M u d grav
Você po ouMe de grav mera usada s Na con são gra
v
Vo cê p reprod Consu de film
Seleç filme
To
(G M
Í
A t exi
To
To
A m
Seleç
To
(G MÍ
A t
Filmes
Lidando com as condições de filmagem
Há muitas opções de configuração e ajuste disponíveis no menu (pág. 41).
Gravando em locais escuros (LOW LUX/NIGHTSHOT)
Quando você quiser gravar imagens em luz baixa, ajuste a chave STD/LOW LUX/ NIGHTSHOT para LOW LUX.
aparece e as imagens serão gravadas com mais brilho do que se não utilizar LOW LUX. Quando ajustar a chave STD/LOW LUX/NIGHTSHOT para NIGHTSHOT,
aparece e você poderá gravar imagems mesmo na escuridão total. Ajuste a chave STD/LOW LUX/ NIGHTSHOT para STD quando gravar na luz ambiente normal.
Usando NIGHTSHOT em locais claros causará um mau funcionamento de sua câmera de vídeo.
HDR-XR500/XR520
HDR-XR500V/XR520V
Ajustando foco etc., manualmente (seletor MANUAL)
É conveniente fazer ajustes manuais usando o seletor MANUAL, atribuindo um item de menu ([FOCO] na configuração padrão) ao seletor MANUAL.
MANUAL
Seletor MANUAL
Como usar o seletor MANUAL
Pressione MANUAL para trocar para o modo de operação manual e gire o seletor para fazer o ajuste. Pressionar MANUAL troca o modo de operação entre manual e automático.
Para atribuir um item de menu
Pressione e mantenha MANUAL pressionado por alguns segundos para exibir a tela [PROGR.SELETOR]. Gire o seletor MANUAL para atribuir um item. Você pode atribuir [FOCO], [EXPOSIÇÃO], [DESVIO EA] ou [AJUSTE WB].
Uso de um tripé
Conecte o tripé (vendido separadamente) ao suporte utilizando um parafuso de tripé (vendido separadamente, o parafuso deve ter menos de 5,5 mm).
Suporte do tripé
27
Salvando filmes e fotos com um computador
Importando filmes e fotos para um computador
( Easy PC Back-up)
Os filmes e fotos gravados em sua câmera de vídeo que não foram salvos com Easy PC Back-up podem ser importados automaticamente para um computador. Ligue antes o computador.
Conecte a câmera a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 9).
1
Ligue sua câmera de vídeo e conecte-a ao computador usando o cabo USB.
A tela [SELEÇÃO USB] aparece na tela da câmera de vídeo.
Não feche a tela LCD quando a câmera de vídeo estiver conectada a outro dispositivo com o cabo USB. Suas imagens gravadas podem se perder.
2
Toque em [CONEXÃO USB
] para importar imagens de um disco rígido interno, ou [CONEXÃO USB ] para importar imagens de um “Memory Stick PRO Duo”.
A janela [Handycam Utility] aparece na tela do computador.
3
Na tela do computador, clique em [Easy PC Back-up] [Importar].
Os filmes e as fotos são importados para seu computador. Quando a operação estiver concluída, a tela “PMB” aparece.
Quando a operação estiver concluída, pode aparecer a tela para indicar que os filmes estão sendo analisados. Pode se levar muito tempo para analisar os filmes. Enquanto isso, você pode utilizar o “PMB”.
Você pode criar discos de qualidade de imagem de alta definição (HD) (disco Blu-ray/disco de formato AVCHD) (pág. 29) ou discos de qualidade de imagem de definição padrão (SD) (pág. 31) a partir de filmes de qualidade de imagem de alta definição (HD) importados. Veja Guia do PMB sobre importação dos filmes e fotos selecionados (pág. 28). É possível exportar filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD) do computador para a câmera de vídeo. Na tela “PMB”, clique em [Manipular] [Exportar para] [Handycam (Unidade de Disco Rígido)]/ [Handycam (Memory Stick)]. Veja Guia do PMB para obter mais detalhes (pág. 28).
Page 28
28
C r i a qua de
a
Você po de imag os filme definiçã para seu
Nesta com
q
(HD)
24). Vo cê
p de ima dispos tais co PLAYS disco e
1
Lig um DV
C d S c
2
Cli no co
V c p [P
3
Cli [Ca da da co alt
Mudando a unidade ou pasta de destino para os filmes e as fotos
Na tela [Handycam Utility] da etapa 3 acima, clique em [Easy PC Back-up] [Alterar]. Na tela exibida, você pode selecionar a unidade ou pasta onde as imagens devem ser salvas.
Iniciando o PMB (Picture
Motion Browser)
Clique duas vezes em “PMB” no ícone de atalho na tela do computador.
Se o ícone não for exibido na tela do computador, clique em [Iniciar]  [Todos os programas] [Sony Picture Utility]  [PMB] para iniciar o “PMB”.
Você pode visualizar, editar ou criar discos de filmes e fotos utilizando o “PMB”
.
Leitura do “Guia do PMB”
Consulte o Guia do PMB para obter detalhes sobre o “PMB”. Clique duas vezes em Guia do PMB no ícone de atalho na tela do computador para abrir o Guia do PMB.
Se o ícone não for exibido na tela do computador, clique em [Iniciar]  [Todos os programas] [Sony Picture Utility] [Ajuda] [Guia do PMB]. Você pode abrir o Guia do PMB também a partir de [Ajuda] do “PMB”.
Fazendo bom uso de sua câmera de vídeo
37
Fazendo bom uso de sua câmera de vídeo
Exclusão de filmes e fotos
Você pode liberar espaço de mídia ao excluir filmes e fotos da mídia de gravação. Selecione a mídia de gravação que contém os filmes e fotos que deseja excluir antes de iniciar a operação (pág. 39).
1
Toque em (HOME) (OUTROS)  [APAGAR].
2
Para excluir os filmes, toque em [ APAGAR] [ APAGAR] ou [ APAGAR].
Para excluir fotos, toque em [ APAGAR] [
APAGAR].
3
Toque e mostre a marcação nos filmes ou fotos a serem excluídos.
4
Toque em
[SIM]
.
Para excluir todos os filmes de uma vez Na etapa 2, toque em [
APAGAR]
[
APAGAR TUDO]/[ APAGAR TUDO]
[SIM] [SIM]
.
Para excluir todas as fotos de uma vez Na etapa 2, toque em [
APAGAR]
[
APAGAR TUDO] [SIM] [SIM]
.
Formatação da mídia de gravação
A formatação exclui todos os filmes e fotos para recuperar espaço livre de gravação.
Conecte a câmera a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 9). Para evitar a perda de informações importantes, essas informações devem ser salvas (pág. 24, 33) antes de formatar a mídia de gravação.
Toque em (
HOME
)
(GERENCIAR MÍDIA)
[FORMATO MÍDIA].
Toque na mídia de gravação a ser formatada ([HDD] ou [MEMORY STICK]).
Toque em [
SIM
] [
SIM
] .
Enquanto [Executando…] for exibido, não use o botão POWER ou outros, não desconecte o adaptador CA ou ejete o “Memory Stick PRO Duo” de sua câmera de vídeo. (A luz de acesso⁄ACCESS está acesa ou piscando enquanto formata a mídia.) Os filmes e as fotos que estão protegidos também serão excluídos.
Page 29
36
3
Inicie a reprodução na câmera de vídeo e grave-a no dispositivo de gravação.
Para obter detalhes, consulte os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo de gravação.
4
Quando a cópia estiver concluída, interrompa o dispositivo de gravação e, em seguida, a câmera de vídeo.
Como a cópia é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode deteriorar. Você não pode sincronizar imagens para gravadores conectados com um cabo HDMI. Para ocultar os indicadores de tela (como um contador, etc.) na tela do dispositivo de monitor conectado, toque em
(HOME)
(AJUSTES) [AJUSTES DE SAÍDA] [EXIBIR] [LCD] (a configuração padrão)
.
Para gravar data/hora ou dados de configuração da câmera, toque em
(HOME) (AJUSTES) [AJ.VISUALIZ.IMAG] [CÓD.DADOS] uma configuração desejada
.
Além disso, toque em
(HOME) (AJUSTES) [AJUSTES DE SAÍDA] [EXIBIR]  [SAÍD-V/LCD] 
. Quando o tamanho da tela dos dispositivos de exibição (TV, etc.) for 4:3, toque em (HOME)
(AJUSTES) [AJUSTES DE SAÍDA] [FORMATO TV] [4:3]
.
Quando conectar um dispositivo monofônico, conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V ao conector de entrada do vídeo e o plugue branco (canal esquerdo) ou o vermelho (canal direito) ao conector de entrada de áudio no
dispositivo. (Cabo Fornecido) Sony O gravador de DVD pode não estar disponível em alguns países/regiões.
29
Salvando filmes e fotos com um computador
Criando um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD)
Você pode criar um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) ao juntar os filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD) anteriormente importados para seu computador (pág. 27).
Nesta seção, o procedimento para gravar filme com qualidade de imagem de alta definição (HD) em um disco de DVD é explicado (pág.
24). Você pode reproduzir um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) em dispositivos de reprodução de formato AVCHD, tais como aparelhos de Blu-ray Sony e um PLAYSTATION
3. Você não pode reproduzir o
disco em aparelhos comuns de DVD (pág. 24).
1
Ligue seu computador e coloque um disco vazio na unidade de DVD.
Consulte a página 25 sobre os tipos de disco que você pode usar. Se outro software que não seja o “PMB” começar automaticamente, encerre-o.
2
Clique duas vezes em “PMB” no ícone de atalho na tela do computador para iniciar o “PMB”.
Você pode iniciar o “PMB” também clicando em [Iniciar]  [Todos os programas] [Sony Picture Utility] [PMB].
3
Clique em [Pastas] ou [Calendário] no lado esquerdo da janela e selecione a pasta ou a data, depois selecione os filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD).
Filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD) são marcados com
. Não é possível salvar fotos em um disco. Para selecionar vários filmes, mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique nas miniaturas.
4
Na parte superior da janela, clique em [Manipular] [Criação de AVCHD (HD)].
Aparece a janela utilizada para selecionar filmes.
Para adicionar filmes aos previamente selecionados, selecione os filmes na janela principal e arraste e solte nesta janela para assim selecioná-los.
5
Siga as instruções na tela para criar um disco.
Pode se levar muito tempo para criar um disco.
 
Page 30
30
C r i a co
m ima pad ser
r apa DV
D
Você po de imag selecion importa
Vo cê p image Poré
m alta de Levará de ima gravaç
1
Lig um DV
C d S c
2
Cli no co
V c p [P
3
Cli [Ca da da as
Reproduzindo um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) em um computador
Você pode reproduzir discos com qualidade de imagem de alta definição (HD) utilizando o “Player for AVCHD” que está instalado junto com o “PMB”. Para iniciar o “Player for AVCHD”, clique[Iniciar] [Todos os programas] [Sony Picture Utility] [Player for AVCHD]. Veja a ajuda do “Player for AVCHD” na operação.
Os filmes podem não ser reproduzidos uniformemente dependendo do ambiente do computador.
Criando um disco Blu-ray
Você pode criar um disco Blu-ray com filme de qualidade de imagem de alta definição (HD) anteriormente importado para um computador (pág. 27). Para criar um disco Blu-ray, deve estar instalado o Software do Suplemento BD para “PMB”. Clique em [Software do Suplemento BD] na tela de instalação do “PMB” e instale este plugin de acordo com as instruções na tela.
Conecte seu computador à internet quando instalar o [Software do Suplemento BD].
Coloque um disco Blu-ray vazio na unidade do disco e clique em [Manipular]
[Criação de disco
Blu-ray (HD)] na etapa 4 de “Criando um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD)” (pág.
29). Outros
procedimentos são os mesmos daqueles para criação de disco de qualidade de imagem de alta definição (HD).
Seu computador pode aceitar a criação de discos Blu-ray. As mídias BD-R (não gravável) e BD-RE (regravável) estão disponíveis para a criação de discos Blu-ray. Você não pode adicionar conteúdos para esses tipos de disco depois de criar o disco.
35
Salvando imagens com um gravador de DVD
1
Insira a mídia de gravação no dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação possuir um seletor de entrada, ajuste-o para modo de entrada.
2
Conecte sua câmera de vídeo ao dispositivo de gravação (gravador de disco, etc.) com um cabo de conexão A/V (fornecido) ou um cabo de conexão A/V com S VIDEO (vendido separadamente).
Conecte a câmera de vídeo aos jaques de entrada do dispositivo de gravação.
Criando um disco com qualidade de imagem de definição padrão (SD) com um gravador, etc.
( cabo de conexão A/V)
Você pode sincronizar imagens reproduzidas em sua câmera de vídeo ou um aparelho de vídeo ou de disco, ao conectar sua câmera de vídeo a um gravador de disco ou gravador de DVD Sony etc. com o cabo de conexão A/V. Conecte o dispositivo usando uma das seguintes formas: ou . Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que serão conectados. Selecione a mídia de gravação que contém filmes que deseja sincronizar antes de iniciar a operação (pág. 39).
Conecte a câmera a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 9). Filmes de qualidade de imagem de alta definição (HD) serão sincronizados com qualidade de imagem de definição padrão (SD).
Cabo de conexão A/V (fornecido)
A sua câmera de vídeo é equipada com Conector remoto A/V (pág. 59). Conecte o cabo de conexão A/V à sua câmera de vídeo.
Cabo de conexão A/V com S VIDEO
(vendido separadamente)
Conectando a outro dispositivo por meio do jaque S VIDEO, usando um cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (vendido separadamente), é possível produzir imagens de qualidade superior às produzidas com um cabo A/V. Conecte os plugues branco e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V a um cabo S VIDEO. Se você conectar somente o plugue S VIDEO, o som não será ouvido. A conexão do plugue amarelo (vídeo) não é necessária.
Fluxo de sinal
Conector
remoto A/V
S VIDEO
VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
AUD IO
(Vermelho)
Entrada
(Amarelo)
Page 31
34
C r i a qua de
d
(SD) etc.
( cabo
Você po reprodu ou um ao con
e gravado Sony et Conect seguint também forneci conect
a que con antes d
Conec utiliza operaç Filmes definiç qualid
Cab
A su Con o ca víde
Cab
(ven
Con do j con
e (ven prod às p os p esqu (can a um som será (víd
Criando um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) com um gravador de DVD, etc.
( cabo de conexão USB)
Você pode salvar os filmes de qualidade de imagem de alta definição (HD) em um disco ao conectar sua câmera de vídeo a dispositivos de criação de disco, tais como gravador de Sony DVD com o cabo USB. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que serão conectados. O método usado para criar um disco ao conectar sua câmera de vídeo a um gravador de DVD Sony com o cabo USB está descrito aqui.
Conecte a câmera a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 9).
1
Ligue sua câmera de vídeo e conecte um gravador de DVD, etc. ao jaque (USB) de sua câmera de vídeo com o cabo USB (fornecido).
A tela [SELEÇÃO USB] aparece na tela da câmera de vídeo.
2
Toque em [CONEXÃO USB ] quando os filmes forem gravados no disco rígido interno ou
[CONEXÃO USB ] quando os filmes forem gravados em um “Memory Stick PRO Duo” na tela da câmera de vídeo.
3
Grave filmes em um dispositivo conectado.
Para obter detalhes, consulte também os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo a ser conectado.
4
Depois que a operação for concluída, toque em [FIM] [SIM] na tela da câmera de vídeo.
5
Desconecte o cabo USB.
O disco de qualidade de imagem de alta definição (HD) que criou não deve ser usado nos aparelhos/gravadores de DVD. Porque os aparelhos/gravadores de DVD não são compatíveis com o formato AVCHD, os aparelhos/gravadores DVD podem falhar para ejetar o disco. Sony O gravador de DVD pode não estar disponível em alguns países/regiões.
31
Salvando filmes e fotos com um computador
Criando um disco com qualidade de imagem de definição padrão (SD) que pode ser reproduzido em aparelhos comuns de DVD
Você pode criar um disco com qualidade de imagem de definição padrão (SD) ao selecionar filmes e fotos anteriormente importados para seu computador (pág. 27).
Você pode selecionar filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD) como fontes. Porém, a qualidade de imagem é convertida de alta definição (HD) para definição padrão (SD). Levará mais tempo para converter a qualidade de imagem dos filmes do que de fato levou a gravação dos filmes.
1
Ligue seu computador e coloque um disco vazio na unidade de DVD.
Consulte a página 25 sobre os tipos de disco que você pode usar. Se outro software que não seja o “PMB” começar automaticamente, encerre-o.
2
Clique duas vezes em “PMB” no ícone de atalho na tela do computador para iniciar o “PMB”.
Você pode iniciar o “PMB” também clicando em [Iniciar]  [Todos os programas] [Sony Picture Utility] [PMB].
3
Clique em [Pastas] ou [Calendário] no lado esquerdo da janela e selecione a pasta ou a data, depois selecione os filmes e as fotos.
Filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD) são marcados com
. Para selecionar vários filmes e fotos, mantenha pressionada a tecla Ctrl e clique nas miniaturas.
4
Na parte superior da janela, clique em [Manipular] [Criação de DVD-Video (SD)].
Aparece a janela utilizada para selecionar filmes e fotos.
Para adicionar filmes e fotos aos previamente selecionados, selecione os filmes e fotos na janela principal e arraste e solte nesta janela para assim selecioná-los.
5
Siga as instruções na tela para criar um disco.
Pode se levar muito tempo para criar um disco.
Page 32
32
Cópia de um disco
Você pode copiar um disco gravado para outro disco usando o “Video Disc Copier”. Você também pode copiar um disco convertendo os filmes com qualidade de imagem de alta definição (HD) para filmes com qualidade de imagem de definição padrão (SD). Clique em [Iniciar]  [Todos os programas] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier] para iniciar o software. Veja a ajuda do “Video Disc Copier” na operação.
Você não pode copiar um disco Blu-ray.
Editando filmes
Você pode cortar somente partes necessárias de um filme e salvá-las em outro arquivo. Usando “PMB”, selecione o filme que deseja editar, depois clique em [Manipular] [Video Trimming] no menu para exibir a janela Video Trimming (recorte de vídeo). Veja o Guia do PMB sobre a operação (pág. 28).
Captura de fotos a partir de um filme
Você pode salvar um quadro de um filme como um arquivo de foto. Na janela de reprodução de filme do “PMB”, clique em
para exibir a janela [Salvar Quadro]. Veja o Guia do PMB sobre a operação (pág. 28).
Salvando imagens com um gravador de DVD
33
Salvando imagens com um gravador de DVD
Seleção do método para criar um disco (gravador de DVD)
Vários métodos para criação de um disco de qualidade de imagem de alta definição (HD) ou de definição padrão (SD) a partir de filmes ou fotos de qualidade de imagem de alta definição (HD) gravados na sua câmera de video estão descritos aqui. Selecione o método adequado ao seu tocador de disco.
Prepare um disco DVD, tal como DVD-R, para criar um disco. Consulte a página 30 para criar um disco Blu-ray.
Player Escolha do método e tipo de disco
Dispositivos de reprodução de disco AVCHD (um aparelho de disco Sony Blu-ray, PLAYSTATION
3, etc.)
Criando um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) com um gravador de DVD, etc. (conexão de cabo USB) (pág. 34)
HD
Dispositivos comuns de reprodução de DVD (um aparelho de DVD, um computador que pode reproduzir DVD, etc.)
Criando um disco com qualidade de imagem de definição padrão (SD) com um gravador, etc. (conexão de cabo A/V) (pág. 35)
SD
Mantenha sempre seu PLAYSTATION3 utilizando a última versão do software do sistema PLAYSTATION
3.
O PLAYSTATION
3 pode não estar disponível em alguns países/regiões.
 
Loading...