Antes de operar a unidade, leia este manual
completamente e guarde-o para consultas
futuras.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque
elétrico, não exponha o aparelho e/ou
adaptador AC/carregador de bateria à chuva
ou umidade.
Para evitar choque elétrico, não abra o
gabinete. Procure um Serviço Autorizado
Sony.
Para prevenir risco de choque elétrico:
NÃO ABRA O APARELHO E/OU
ADAPTADOR AC/CARREGADOR DE BATERIA.
Em caso de avaria, consulte somente os
técnicos qualificados pela Sony.
Este símbolo tem o propósito de alertar
o usuário sobre a presença de “tensões
perigosas” não isoladas, dentro do
gabinete do produto, as quais podem ter
intensidade suficiente para constituir
risco de choque elétrico para as pessoas.
Este símbolo tem o propósito de alertar o
usuário quanto à presença de instruções
importantes de operação e manutenção
(serviços) no Manual de Instruções que
acompanha o aparelho.
Não exponha as baterias a fontes de calor
excessivo, como ao sol, fogo ou similares.
ATENÇÃO
Notas
Este aparelho destina-se ao uso doméstico e não
profissional.
Evite o uso prolongado do aparelho com
Bateria
A bateria poderá explodir, causar incêndios
ou até mesmo queimaduras químicas, se
utilizada de modo incorreto. Observe os
seguintes cuidados:
Não desmonte o aparelho.
Não bata e nem exponha a bateria a choques
ou impactos, como martelar, derrubar ou pisar
na bateria.
Não provoque curto-circuito e nem deixe que
objetos metálicos entrem em contato com os
terminais da bateria.
Não exponha a bateria a temperaturas
superiores a 60°C, como sob a incidência
direta da luz solar ou no interior de um carro
estacionado ao sol.
Não queime nem jogue a bateria no fogo.
Não manuseie baterias de íons de lítio
danificadas ou que estejam com vazamento.
Carregue a bateria usando um carregador de
bateria original da Sony ou um dispositivo
próprio para carregar a bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças
pequenas.
Não molhe a bateria.
Substitua a bateria somente por outra do
mesmo tipo ou equivalente recomendada pela
Sony.
Descarte as baterias usadas imediatamente,
conforme descrito na instrução a seguir.
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas/baterias podem
ser dispostas em lixo doméstico.
Conforme Resolução CONAMA 257/99
Em respeito ao meio ambiente, a Sony
tem como boa prática a coleta de pilhas
e baterias, dando a destinação
adequada das mesmas.
PARA SUA SEGURANÇA,
NÃO AS INCINERE.
Para o encaminhamento de pilhas e
baterias usadas Sony, acesse o site
www.sony.com.br/electronicos/
insr_meioamb-sp_recolhimento.crp
ou entre em contato com a
Central de Relacionamento Sony
4003 SONY (7669)
para capitais e regiões metropolitanas
0800 880 SONY (7669)
para as demais localidades
LIXO
DOMÉSTICO
volume alto (potência superior a 85 decibéis),
pois isto poderá prejudicar a sua audição (Lei
Federal N° 11.291/06).
Substitua somente a bateria por outra do
tipo especificado. Caso contrário, pode
causar um incêndio ou choque elétrico.
2
BRP_2_Read this first.indd 2BRP_2_Read this first.indd 29/3/2010 16:24:269/3/2010 16:24:26
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Adapta
Não us
bateria
exemp
Use u
próxi
AC/ca
adapta
tomad
funcio
câmer
Ainda
desliga
rede el
enqua
bateria
elétric
Itens f
Os nú
quanti
Ada
Nas
foi si
Cab
Cab
Cab
Cab
Bate
CD-
Softwa
“P
PM
Gui
“Ma
“Gui
atualiz
Page 3
q
u
Consulte a página 16 sobre o cartão de memória
que pode ser usado com sua câmera de vídeo.
Usando a câmera de vídeo
Não segure a câmera pelas seguintes peças, nem
pelas tampas das tomadas.
Tela LCD
êndios
, se
os
ues
pisar
e que
os
Adaptador AC/carregador de bateria
Não use o adaptador AC/carregador de
bateria em espaços limitados como, por
exemplo, entre a parede e algum móvel.
Use uma tomada da rede elétrica
próxima quando utilizar o adaptador
AC/carregador de bateria. Desconecte o
adaptador AC/carregador de bateria da
tomada imediatamente em caso de mau
funcionamento durante a utilização da
câmera de vídeo.
arro
.
to.
r de
o
ianças
a pela
te,
Ainda que a câmera de vídeo esteja
desligada, a alimentação CA (corrente da
rede elétrica) continuará sendo fornecida
enquanto o adaptador AC/carregador de
bateria estiver conectado à tomada da rede
elétrica.
Itens fornecidos
Os números entre ( ) representam a
quantidade fornecida.
Adaptador AC/carregador de bateria (1)
Nas páginas subsequentes, o nome deste item
foi simplificado para “Adaptador CA”.
Cabo de alimentação (1)
Cabo de videocomponente A/V (1)
Cabo de conexão A/V (1)
Cabo USB (1)
Bateria recarregável NP-FV50 (1)
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1) (pág. 32)
“PMB” (software, incluindo o “Ajuda do
PMB”)
Guia da “Handycam” (PDF, versão eletrônica)
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
“Guia da Handycam” (versão impressa,
Bateria
A câmera de vídeo não é à prova de poeira,
à prova de respingos nem à prova d’água.
Consulte “Precauções” (pág. 63).
Itens de menu, painel LCD e lente
Um item de menu na cor cinza não está
disponível para as condições de reprodução ou
gravação atuais.
A tela LCD é fabricada com tecnologia de
altíssima precisão, de forma que mais de 99,99%
dos pixels são operacionais para uso efetivo.
Entretanto, poderão surgir com frequência
pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de
cor branca, vermelha, azul ou verde) na tela
LCD. Esses pontos são resultados normais do
processo de fabricação e não afetam de forma
alguma a gravação.
atualizada)
do
e
o.
_NTSC
0-01(1)
Pontos pretos
Pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes
3
BRP_2_Read this first.indd 3BRP_2_Read this first.indd 39/3/2010 16:24:279/3/2010 16:24:27
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 4
s
v
a
o
o
/
d
n
r
m
d
t
ó
e
r
fi
u
n
s
I
g
o
c
o
o
]
c
m
d
ã
p
A
t
t
i
Expor a tela LCD à luz direta do sol por longos
períodos pode causar mau funcionamento.
Não aponte a câmera de vídeo diretamente para
o sol. Isso pode causar mau funcionamento da
câmera de vídeo. Faça imagens do sol apenas
em condições de pouca luminosidade, como ao
entardecer.
Sobre o ajuste de idioma
As indicações da tela em cada idioma local são
utilizadas para ilustrar os procedimentos de
operação. Se necessário, altere o idioma da tela
antes de utilizar a câmera de vídeo (pág. 14).
Notas sobre a gravação
Para assegurar a operação estável do cartão de
memória, recomendamos que você formate o
cartão de memória com sua câmera de vídeo
antes do primeiro uso. A formatação do cartão
de memória apagará todos os dados nela
armazenados, e os dados ficarão irrecuperáveis.
Salve seus dados importantes em seu PC.
Antes de iniciar a gravação, faça um teste da
função de gravação para ter certeza de que a
imagem e o som são gravados sem problemas.
O conteúdo da gravação não poderá ser
compensado, mesmo se a gravação ou a
reprodução não for efetuada devido a um mau
funcionamento da câmera de vídeo, da mídia de
armazenamento, etc.
Os sistemas de cor de televisão diferem de
acordo com o país/região. Para visualizar suas
gravações em uma TV, você precisará de uma
TV que seja compatível com o sistema NTSC.
Programas de televisão, filmes, fitas de filme e
outros materiais podem estar protegidos por
direitos autorais. A gravação não autorizada
desses materiais poderá infringir as leis de
direitos autorais.
Notas sobre a reprodução
A sua câmera de vídeo é compatível com
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para a
gravação com qualidade de imagem de alta
definição (HD). Portanto, não é possível
reproduzir imagens gravadas com qualidade de
4
imagem de alta definição (HD) na câmera de
vídeo com os seguintes dispositivos:
Outros dispositivos compatíveis com o
formato AVCHD, mas não compatíveis com
o High Profile
Dispositivos que não são compatíveis com o
formato AVCHD
É possível que as imagens gravadas em sua
câmera de vídeo não sejam reproduzidas
corretamente em outros aparelhos. Da mesma
forma, as imagens gravadas em outros aparelhos
podem não ser reproduzidas corretamente em
sua câmera de vídeo.
Discos gravados com qualidade de
imagem HD (alta definição)
Esta câmera de vídeo grava filmes de alta
definição no formato AVCHD. A mídia DVD
contendo filmes AVCHD não deve ser usada
com gravadores ou reprodutores baseados em
DVD, pois o reprodutor/gravador de DVD
pode falhar para ejetar a mídia e pode apagar
seu conteúdo sem aviso. A mídia DVD com
filmes AVCHD pode ser reproduzida em
um reprodutor/gravador compatível com
reprodutor/gravador de Blu-ray Disc
aparelho compatível.
ou outro
Salve todos os dados de imagem
gravados
Para evitar perder os dados de imagem, salve
periodicamente todas as imagens gravadas em
uma mídia externa. Recomendamos que salve
os dados de imagem em um disco, como o
DVD-R, etc., usando o seu computador. Além
disso, é possível salvar os dados de imagem
usando um videocassete ou um gravador de
DVD/HDD (pág. 42).
Não é possível criar um disco AVCHD a
partir dos dados de imagem gravados com
(MENU) [Mostrar outros]
[ MODO GRV.] (sob a categoria
[AJUSTE FILMAGEM]) ajustado para [HD
FX]. Salve-os em um Blu-ray Disc ou utilize
uma mídia externa (pág. 40, 42).
Notas
Remo
deslig
Desc
vídeo
Nota s
vídeo
Quan
ou da
pode
câme
da câ
Nesse
Quan
conec
acess
Não t
câme
você
não f
Ao co
dispo
HDM
o plu
Pressi
danifi
funci
Se nã
image
MÍDIA
Se vo
por u
de da
poder
salve
mídia
MÍDI
[Mos
(na ca
a míd
[SIM]
BRP_2_Read this first.indd 4BRP_2_Read this first.indd 49/3/2010 16:24:279/3/2010 16:24:27
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 5
a de
s com
om o
ua
esma
arelhos
te em
e
DVD
sada
s em
D
agar
om
u outro
alve
as em
salve
o
Além
m
de
m
[HD
lize
Notas sobre a bateria/adaptador CA
Remova a bateria ou o adaptador CA depois de
desligar a câmera de vídeo.
Desconecte o Adaptador CA da câmera de
vídeo segurando a câmera e o plugue CC.
Nota sobre a temperatura da câmera de
vídeo/bateria
Quando a temperatura da câmera de vídeo
ou da bateria ficar muito alta ou muito baixa,
pode não ser possível gravar ou reproduzir na
câmera de vídeo devido às funções de proteção
da câmera, que são ativadas em tais situações.
Nesse caso, um indicador é exibido na tela LCD.
Quando a câmera de vídeo estiver
conectada a um computador ou a
acessórios
Não tente formatar a mídia de gravação da
câmera de vídeo usando um computador. Se
você fizer isso, a sua câmera de vídeo poderá
não funcionar corretamente.
Ao conectar a câmera de vídeo a outro
dispositivo com cabos de comunicação (A/V,
HDMI, USB, DCI). certifique-se de inserir
o plugue do conector de maneira correta.
Pressionar o plugue com força no terminal
danificará o terminal e poderá resultar em mau
funcionamento da câmera de vídeo.
Se não for possível gravar/reproduzir
imagens, execute a função [FORMATO
MÍDIA]
Se você repetir a gravação/exclusão de imagens
por um longo tempo, ocorrerá a fragmentação
de dados na mídia de gravação. As imagens não
poderão ser salvas nem gravadas. Nesse caso,
salve primeiro suas imagens em algum tipo de
mídia externa e depois execute [FORMATO
MÍDIA] tocando em
[Mostrar outros]
(na categoria
a mídia desejada (HDR-CX150/XR150)
[SIM]
[GERENCIAR MÍDIA])
[SIM] .
(MENU)
[FORMATO MÍDIA]
Lente Carl Zeiss
A sua câmera de vídeo está equipada com
uma lente Carl Zeiss, que foi desenvolvida em
conjunto pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela
Sony Corporation, e que produz imagens de
qualidade superior. Ela possui o sistema de
medição MTF para câmeras de vídeo e oferece
uma qualidade típica de uma lente Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. O valor
numérico indica a quantidade de luz de um
objeto que penetra na lente.
Notas sobre acessórios opcionais
Recomendamos o uso de acessórios Sony
originais.
Os acessórios Sony genuínos podem não estar
disponíveis em alguns países/regiões.
Sobre este manual, ilustrações e
indicações de tela
As imagens de exemplo usadas neste manual
para fins de ilustração foram capturadas
utilizando uma câmera digital forográfica e,
portanto, podem ser exibidas de forma diferente
das imagens e indicadores de tela que, de
fato, aparecem em sua câmera de vídeo. E as
ilustrações da câmera de vídeo e sua indicação
de tela são exageradas ou simplificadas para
melhor compreensão.
Neste manual, a memória interna (HDR-
CX150) e o disco rígido (HDR-XR150) da
câmera de vídeo e o cartão de memória são
chamados “mídia de gravação”.
Neste manual, o disco DVD gravado com
qualidade de imagem de alta definição (HD) é
chamado disco AVCHD.
Projeto e especificações da câmera de vídeo e
acessórios estão sujeitos a alterações sem prévio
aviso.
Confirme o nome do modelo de sua
câmera de vídeo
O nome do modelo é mostrado neste manual
quando há uma diferença na especificação entre
modelos. Confirme o nome do modelo na parte
de baixo da sua câmera de vídeo.
_NTSC
0-01(1)
5
BRP_2_Read this first.indd 5BRP_2_Read this first.indd 59/3/2010 16:24:289/3/2010 16:24:28
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 6
As principais diferenças na especificação dessas
séries são conforme a seguir.
HDRCX150
HDRXR150
Mídia de
gravação
Memóri a
interna +
cartão de
memória
Disco
rígido
interno +
cartão de
memória
Capacidade
da mídia de
gravação
interna
16GBEntrada/
120GBEntrada/
Tom a d a
USB
saída
saída
Notas sobre utilização
Não faça nenhuma das ações a seguir. Do
contrário, a mídia de gravação poderá ser
danificada e as imagens gravadas poderão
ficar impossíveis de serem reproduzidas ou
podem ser perdidas, ou poderão ocorrer outros
problemas no funcionamento.
Ejetar o cartão de memória quando a luz de
acesso (pág. 17) estiver acesa ou piscando.
Remover a bateria ou o adaptador CA da
câmera de vídeo ou aplicar choque mecânico
ou vibração à câmera de vídeo enquanto as
luzes
(Filme)/ (Foto) (pág. 19) ou a
luz de acesso (pág. 17) estiverem acesas ou
piscando
Quando usar uma alça de transporte (não
fornecida), cuide para que não ocorra a colisão
da câmera de vídeo com um objeto.
Não use sua câmera de vídeo em áreas muito
barulhentas.
Nota sobre o uso da câmera de vídeo
em grandes altitudes (HDR-XR150)
Não ligue a câmera de vídeo em uma área de
baixa pressão, onde a altitude seja superior a
5.000 metros . Isso pode danificar a unidade
interna de disco rígido da câmera de vídeo.
Sobre o sensor de queda (HDR-XR150)
Para proteger o disco rígido interno contra
choque por queda, a câmera de vídeo possui
uma função de sensor de queda. Nas situações
de queda ou ausência de gravidade, o ruído
de bloqueio produzido quando esta função é
ativada pela câmera de vídeo também pode
ser gravado. Se o sensor de queda captar uma
queda repetidamente, a gravação/reprodução
poderá ser interrompida.
6
BRP_2_Read this first.indd 6BRP_2_Read this first.indd 69/3/2010 16:24:289/3/2010 16:24:28
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 7
Fluxo de operação
Procedimentos iniciais (pág. 10)
Prepare a fonte de alimentação e o cartão de memória.
Gravando filmes e fotos (pág. 18)
Gravando filmes pág. 20
Selecionando o modo de gravação
Tempo esperado de gravação (INFOS.MÍDIA)
Tirando fotos pág. 22
Reproduzindo filmes e fotos
Reproduzindo na câmera de vídeo pág. 23
Reproduzindo imagens em uma TV pág. 26
Salvando imagens
Salvando filmes e fotos com um computador pág. 31
Salvando filmes e fotos em mídia externa pág. 42
Salvando imagens com um leitor/gravador de DVD pág. 44
Excluindo filmes e fotos (pág. 29)
Se excluir os dados de imagem que foram salvos em seu
computador ou em um disco, você poderá gravar novas imagens
novamente no espaço livre de mídia.
BRP_4_Charging the battery pack.10 10BRP_4_Charging the battery pack.10 109/3/2010 16:25:019/3/2010 16:25:01
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 11
tação
a rede
Você pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série V) depois de instalá-la à câmera de vídeo.
Nota
Você não pode colocar nenhuma bateria “InfoLITHIUM” diferente da série V na câmera de vídeo.
Desligue a câmera de vídeo fechando a tela LCD.
1
Encaixe a bateria deslizando-a na direção indicada pela seta até ouvir um
2
clique.
Conecte o adaptador CA e o cabo de alimentação à câmera de vídeo e à
3
tomada da rede elétrica .
Alinhe a marca localizada no plugue CC com a marca da tomada DC IN.
A luz CHG (carga) acende-se e inicia-se a carga da bateria. A luz CHG (carga) se apaga
quando a bateria está totalmente carregada.
Quando a bateria estiver carregada, desconecte o adaptador CA da
4
tomada DC IN da câmera de vídeo.
Informações adicionais
Consulte a página 66 para saber os tempos de gravação e reprodução.
Quando a câmera está ligada, é possível verificar a quantidade aproximada de bateria restante com o
indicador de bateria restante na parte superior esquerda da tela LCD.
Para remover a bateria
Feche a tela LCD. Deslize a alavanca BATT (destrava a bateria) () e remova a bateria ().
Procedimentos iniciais
ação
a rede
_NTSC
0-01(1)
11
BRP_4_Charging the battery pack.11 11BRP_4_Charging the battery pack.11 119/3/2010 16:25:029/3/2010 16:25:02
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 12
E t a
p
a
e
P
j
T
a
dat
Para usar uma tomada da rede elétrica como fonte de alimentação
Execute as mesmas conexões da “Etapa 1: Carregando a bateria”. Mesmo que a bateria esteja
instalada, ela não será descarregada.
Notas sobre a bateria
Ao remover a bateria ou desconectar o adaptador CA, feche a tela LCD e verifique se as luzes (Filme)/
(Foto) (pág. 19) e a luz de acesso (pág. 17) estão apagadas.
A luz CHG (carga) pisca durante o carregamento nas condições a seguir:
A bateria não está encaixada corretamente.
A bateria está danificada.
A temperatura da bateria está baixa.
Remova a bateria da câmera de vídeo e coloque-a em um local aquecido.
A temperatura da bateria está alta.
Remova a bateria da câmera de vídeo e coloque-a em um local fresco.
Não recomendamos o uso de uma bateria NP-FV30, que só permite períodos curtos de gravação e
reprodução com sua câmera de vídeo.
No ajuste de fábrica, a alimentação será desligada automaticamente se você deixar a câmera de vídeo fora
de uso por cerca de 5 minutos, para economizar a carga da bateria ([DESLIG AUTO]).
Notas sobre o adaptador CA
Use a tomada da rede elétrica mais próxima quando utilizar o adaptador CA. Desconecte imediatamente
o adaptador CA da tomada da rede elétrica se houver mau funcionamento durante a utilização da câmera
de vídeo.
Não use o adaptador CA em espaços limitados, por exemplo, entre uma parede e móveis.
Não provoque curtos-circuitos tocando no plugue CC do adaptador CA ou no terminal da bateria com
objetos metálicos. Isso pode causar um mau funcionamento.
Carregando a bateria em outros países
Você pode carregar a bateria em qualquer país/região usando o adaptador CA fornecido com
a câmera de vídeo, dentro da faixa de tensão de 100 V – 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Não utilize um transformador elétrico (conversor de tensão para viagem).
A
1
A
S
2
[
3
A
O
12
BRP_4_Charging the battery pack.12 12BRP_4_Charging the battery pack.12 129/3/2010 16:25:039/3/2010 16:25:03
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 13
Etapa 2: Ligando a câmera de vídeo e ajustando a
data e a hora
teja
Filme)/
eo fora
mente
câmera
com
com
Abra a tela LCD da câmera de vídeo.
1
A câmera de vídeo é ligada.
Para ligar a câmera de vídeo quando a tela LCD está aberta, pressione POWER.
Luz MODE
Botão POWER
Selecione a área geográfica desejada com
2
[PRÓXIMO].
Toque no botão que
aparece na tela LCD
Para ajustar a data e a hora novamente, toque em (MENU) [Mostrar outros] [AJ.
REL/
IDIOMA] (na categoria [AJUSTES GERAIS]) [AJUST.RELÓG]. Quando um item
não estiver na tela, toque em
Ajuste [HR.VERÃO], a data e a hora, e toque em
3
O relógio começa a funcionar.
Se você ajustar [HR.VERÃO] para [LIGAR], o relógio avançará 1 hora.
/ até que ele apareça.
/, depois toque em
.
Procedimentos iniciais
_NTSC
0-01(1)
13
BRP_4_Charging the battery pack.13 13BRP_4_Charging the battery pack.13 139/3/2010 16:25:049/3/2010 16:25:04
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 14
Notas
p
n
-
-
u
a
r
u
c
o
a
t
o
o
m
c
o
a
t
o
A data e a hora não são exibidas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente na mídia
de gravação e podem ser visualizadas durante a reprodução. Para ajustar a data e a hora, toque em
Toque em (MENU) [Mostrar outros] [AJUSTES DE MÍDIA] (na
categoria [GERENCIAR MÍDIA]) [AJUSTE MÍD.FOTO].
A tela [AJUSTE MÍD.FOTO] aparece.
Toque na mídia de gravação desejada.
15
BRP_4_Charging the battery pack.15 15BRP_4_Charging the battery pack.15 159/3/2010 16:25:079/3/2010 16:25:07
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 16
a
a
F
t
v
r
C
d
p
a
e
F
e
b
d
o
i
m
e
o
Toque em [SIM] .
A mídia de gravação é alterada.
Para verificar os ajustes da mídia de gravação
No modo de gravação de filme ou no modo de gravação de foto, o ícone da mídia de
gravação selecionada é exibido no canto superior direito da tela.
Ícone de mídia de
O ícone exibido pode variar de acordo com o modelo da câmera de vídeo.
gravação
Inserindo um cartão de memória
Nota
Ajuste a mídia de gravação para [PLACA MEMÓRIA] para gravar filmes e/ou fotos em um cartão de
memória.
Tipos de cartão de memória que podem ser utilizados com a sua câmera de vídeo
Só podem ser utilizados com esta câmera de vídeo as mídias “Memory Stick PRO Duo” (Mark2), mídias
“Memory Stick PRO-HG Duo”, cartões de memória SD (Classe 4 ou mais rápido) e cartões de memória
SDHC (Classe 4 ou mais rápido). O MultiMediaCard não pode ser usado com esta câmera de vídeo.
Neste manual, “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) e “Memory Stick PRO-HG Duo” são chamados
“Memory Stick PRO Duo”.
Os cartões de memória de até 32 GB foram verificados e operam com sua câmera de vídeo.
“Memory Stick PRO Duo”/“Memory Stick PRO-HG Duo”
(Esse tamanho pode ser usado com sua câmera de vídeo.)
A “Memory Stick PRO Duo” só pode ser usada com equipamentos compatíveis com “Memory Stick
PRO”.
Não coloque uma etiqueta ou algo semelhante na “Memory Stick PRO Duo” ou adaptador de “Memory
Stick Duo”.
Abra
mostr
A
no
ca
Not
Se [Fa
sufici
[
[S
Para
Abra a
Não a
Quan
para f
Cop
me
To qu
categ
16
BRP_4_Charging the battery pack.16 16BRP_4_Charging the battery pack.16 169/3/2010 16:25:089/3/2010 16:25:08
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 17
de
eo
ídias
ória
o.
k
mory
Abra a tampa, insira o cartão de memória com o canto recortado na direção
mostrada na ilustração até ouvir um clique.
Feche a tampa depois de inserir o cartão de memória.
Observe a direção do canto recortado.
Luz de acesso
A tela [Criar novo Arq.Banco de Dados de Imagem.] pode aparecer se você inserir um
novo cartão de memória. Nesse caso, toque em [SIM]. Para gravar somente fotos no
cartão de memória, toque em [NÃO].
Confirme a direção do cartão de memória. Se você inserir o cartão de memória com força na
direção errada, o cartão de memória, a entrada do cartão de memória ou os dados de imagem
poderão ser danificados.
Nota
Se [Falha ao criar um novo Arquivo de Banco de Dados de Imagem. Talvez não haja espaço livre
suficiente.] for exibido, formate o cartão de memória tocando em (MENU) [Mostrar outros]
Abra a tampa e pressione levemente o cartão de memória uma vez.
Não abra a tampa durante a gravação.
Quando inserir ou ejetar o cartão de memória, tenha cuidado para que o cartão de memória não pule
para fora e caia.
Copiando filmes e fotos da mídia de gravação interna para o cartão de
memória
Toque em (MENU) [Mostrar outros] [SINCRONIZ.FILME]/[COPIAR FOTO] (na
categoria
[EDIT]), em seguida, siga as indicações exibidas na tela.
Procedimentos iniciais
_NTSC
0-01(1)
17
BRP_4_Charging the battery pack.17 17BRP_4_Charging the battery pack.17 179/3/2010 16:25:099/3/2010 16:25:09
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 18
Gravando/Reproduzindo
D
D
D
Gravando
No ajuste de fábrica, os filmes são gravados com qualidade de imagem de alta definição (HD)
na seguinte mídia.
HDR-CX150: Memória interna
HDR-XR150: Disco rígido interno
Informação adicional
Para alterar a mídia de gravação, consulte a página 15.
Para abrir a tampa da lente
Deslize o chave de LENS COVER para abrir.
H
Informação adicional
Quando concluir a gravação ou a reprodução de imagens, feche a tampa da lente.
Você pode começar a gravar tocando em na parte inferior esquerda da tela LCD.
Botão START/STOP
[ESPERA] [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione START/STOP novamente.
Você pode parar a gravação tocando em na parte inferior esquerda da tela LCD.
Os ícones e indicadores do painel LCD serão exibidos por aproximadamente 3 segundos e desaparecerão
depois que você ligar ou mudar os modos de gravação (filme/foto)/reprodução. Para exibir os ícones e
indicadores novamente, toque em qualquer lugar da tela, excetos nos botões de gravação e zoom da tela
de LCD.
Notas
e você fechar a tela LCD enquanto estiver gravando filmes, a câmera de vídeo interromperá a gravação.
S
O tempo máximo de gravação contínua de filme é de aproximadamente 12 horas.
Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o próximo arquivo de filme é criado automaticamente.
Levará alguns segundos até que você possa começar a gravar depois de ligar a câmera de vídeo. Você não
Depois de aprox.
3 segundos
poderá operar a câmera de vídeo durante esse tempo.
Botões de gravação e zoom da tela LCD
20
Os se
depoi
câme
A l
O í
Info
Cons
É pos
Quan
otimi
Vo cê
No aj
pesso
É pos
Vo cê
[Most
A tela
No en
quan
[GUI
Para
depoi
Os seguintes estados serão indicados se os dados ainda estiverem sendo gravados na mídia de gravação
depois de terminada a gravação. Durante esse tempo, não permita que ocorra choque ou vibração em sua
câmera de vídeo, nem remova a bateria ou o adaptador CA.
A luz de acesso (pág. 17) está acesa ou piscando
O ícone de mídia no canto superior direito da tela LCD está piscando
Informações adicionais
Consulte a página 66 para saber o tempo de gravação de filmes.
É possível gravar fotos durante a gravação de filmes pressionando PHOTO até o fim (Dual Rec).
Quando uma face é detectada, um quadro branco aparece e a qualidade de imagem ao redor da face é
otimizada automaticamente ([DETECÇÃO FACE]).
Você pode especificar a face de prioridade tocando nela.
No ajuste de fábrica, uma foto é gravada automaticamente quando a câmera detecta o sorriso de uma
pessoa durante a gravação de um filme (Detector de sorriso).
É possível capturar fotos a partir de filmes gravados .
Você pode verificar o tempo de gravação e a capacidade restante, etc., tocando em
[Mostrar outros] [INFOS.MÍDIA] (na categoria
A tela LCD da câmera de vídeo pode exibir imagens gravadas em tela cheia (exibição completa de pixels).
[GERENCIAR MÍDIA]).
No entanto, isso pode causar sobras nas margens superior, inferior, direita e esquerda das imagens
(MENU)
Gravando/Reproduzindo
quando reproduzidas em uma TV não compatível com exibição completa de pixels. Nesse caso, ajuste
[GUIA ENQUAD.] para [LIGAR] e grave imagens usando o quadro externo exibido na tela como guia.
Para ajustar o ângulo do painel LCD, primeiro abra o painel LCD a 90 graus da câmera de vídeo () e
R]
depois ajuste o ângulo ().
90 graus (máx.)
ecerão
es e
a tela
D
vação.
cê não
_NTSC
0-01(1)
180 graus (máx.)
[ STEADYSHOT] é ajustado para [ATIVO] no ajuste de fábrica.
90 graus da
câmera de vídeo
Código de dados durante gravação
A data, hora e condição de gravação são gravadas automaticamente na mídia de gravação.
Elas não são exibidas durante a gravação. No entanto, você pode verificá-los como [CÓD.
DADOS] durante a reprodução. Para exibi-los, toque em
[AJUSTE REPR.] (na categoria
desejado
No ajuste de fábrica, os filmes e fotos gravados na seguinte mídia de gravação são
reproduzidos.
HDR-CX150: Memória interna
HDR-XR150: Disco rígido interno
Informação adicional
Para alterar a mídia de gravação, consulte a página 15.
Toque na tela LCD da câmera de vídeo.
1
A câmera de vídeo é ligada.
Para ligar a câmera de vídeo quando a tela LCD já estiver aberta, pressione POWER (pág. 13).
Pressione
2
A tela VISUAL INDEX aparece depois de alguns segundos.
Você também pode exibir a tela VISUAL INDEX tocando em (VISUALIZAR IMAGENS) na
tela LCD.
Toque em
3
filme.
Toque em
Os filmes são exibidos e escolhidos pela data de gravação.
(VISUALIZAR IMAGENS).
Gravando/Reproduzindo
ou () um filme desejado () para reproduzir um
(Foto) () uma foto desejada () para ver uma foto.
Os métodos de conexão e a qualidade
de imagem (HD) (alta definição) ou
(STD)(definição padrão) visualizada na tela
da TV dependem do tipo de TV que será
conectado e das tomadas utilizadas.
Conectando uma TV usando a
função [GUIA CONEXÃO TV]
É possível conectar a câmera de vídeo à TV
facilmente, seguindo as instruções exibidas
na tela LCD, [GUIA CONEXÃO TV].
Mude a entrada da TV para a
tomada conectada.
Consulte o manual de instruções da TV.
Ligue a câmera de vídeo e toque
em (MENU) [Mostrar
outros] [GUIA CONEXÃO TV]
(na categoria [OUTROS]) na
tela LCD.
Utilize o adaptador CA como fonte de
alimentação (pág. 12).
Toque em [TV alta definição], em
seguida, toque em / para
selecionar a tomada de entrada
de sua TV.
Toque em .
O método de conexão é exibido.
Se tocar em [DICA], você pode ver dicas
para a conexão ou alterar os ajustes da
câmera de vídeo.
Quando o cabo de conexão A/V é usado
para exportar filmes, eles são exportados
com imagem com definição padrão (STD).
[SIM].
Reproduza filmes e fotos em sua
câmera de vídeo (pág. 23).
Tipos de cabos de conexão entre a
câmera de vídeo e a TV
Conectando a uma TV de alta definição
Cabo de videocomponente A/V (fornecido)
(Verde) Y
(Azul)
PB/CB
(Vermelho)
PR/CR
(Branco)
Cabo HDMI (não fornecido)
(Vermelho)
Conectando a uma TV que não seja de alta definição 16:9
(wide) ou TV 4:3
Cabo de videocomponente A/V (fornecido)
Cabo de conexão A/V com S VIDEO (não
fornecido)
(Branco)
(Vermelho)
Cabo de conexão A/V (fornecido)
(Amarelo)
(Amarelo)
(Branco)
(Vermelho)
Ao conectar sua TV por meio de um
videocassete
Conecte a câmera de vídeo à entrada LINE IN
do videocassete usando o cabo de conexão A/V.
Ajuste o seletor de entrada do videocassete para
LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Para ajustar a relação de aspecto de
acordo com a TV conectada (16:9/4:3)
Ajuste [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de
acordo com a TV.
Se sua TV for do tipo mono (se tiver
somente uma tomada de entrada de
áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão
A/V à tomada de entrada de vídeo e conecte o
plugue branco (canal esquerdo) ou vermelho
(canal direito) à tomada de entrada de áudio da
sua TV ou videocassete.
Gravando/Reproduzindo
_NTSC
0-01(1)
(Verde) Y
(Azul)
PB/CB
(Vermelho)
PR/CR
(Branco)
(Vermelho)
Quando conectar com o cabo de
videocomponente A/V
Se você conectar somente os plugues de
videocomponente, os sinais de áudio não serão
transmitidos. Conecte os plugues branco e
vermelho aos sinais de saída de áudio.
Use um cabo HDMI com o logo HDMI.
Use o lado que possui o conector mini na
câmera de vídeo e o outro conecte à sua TV.
Imagens protegidas por direitos autorais não
são transmitidas pela tomada HDMI OUT da
câmera de vídeo.
Algumas TVs podem não funcionar
corretamente (por exemplo, sem som ou
imagem) com esta conexão.
Não conecte a tomada HDMI OUT da câmera
de vídeo a um dispositivo externo HDMI OUT,
pois pode ocorrer um mau funcionamento.
Quando conectar com o cabo de
conexão A/V e S VIDEO
Quando o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) é
conectado, sinais de áudio não são transmitidos.
Para transmitir sinais de áudio, conecte os
plugues branco e vermelho à tomada de entrada
de áudio da TV.
Essa conexão produz imagens com resolução
mais alta em comparação com o cabo de
conexão A/V.
Nota
Ao reproduzir filmes com qualidade de
imagem em definição padrão (STD) em uma
TV 4:3 que não seja compatível com o sinal
16:9, grave filmes com a relação de aspecto de
4:3. Toque em
outros] [AJ.OUTRA GRAV.] (na categoria
[AJUSTE FILMAGEM]) [ SELEC.
PANOR.] [4:3]
(pág. 55).
Informações adicionais
Se você conectar sua câmera de vídeo à TV
usando mais de um tipo de cabo para enviar as
imagens, a ordem de prioridade das tomadas de
entrada de TV será a seguinte:
HDMI componente S VIDEO vídeo
HDMI (Interface multimídia de alta definição)
é uma interface para enviar os sinais de filme
e áudio. A tomada HDMI OUT transmite
imagens de alta qualidade e áudio digital.
(MENU) [Mostrar
Sobre “Photo TV HD”
A sua câmera de vídeo é compatível com o
padrão “Photo TV HD”. O “Photo TV HD”
oferece uma expressão sutil de texturas
e cores altamente detalhada, semelhante
a de uma foto. Conectando dispositivos
compatíveis com Photo TV HD da Sony
usando um cabo HDMI
A/V componente
* ou um cabo
**, um mundo novo de
fotos poderá ser desfrutado com incrível
qualidade HD.
* A TV será ajustada automaticamente para o
modo apropriado para exibição de fotos.
** Será necessário configurar a TV. Consulte o
manual de instruções da sua TV compatível
com Photo TV HD para obter mais detalhes.
Você pode liberar espaço na mídia de
gravação ao excluir filmes e fotos gravados
nela.
Notas
Não é possível restaurar as imagens depois de
excluí-las. Antes de excluir, salve os filmes e as
fotos importantes.
Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo enquanto as imagens estiverem
sendo apagadas. Isso pode danificar a mídia de
gravação.
Não ejete o cartão de memória enquanto estiver
excluindo imagens do mesmo.
Não é possível excluir filmes e fotos protegidos.
Desfaça a proteção dos filmes e fotos antes de
tentar excluí-los.
Se o filme excluído estiver incluído na lista
de reprodução, o filme adicionado à lista de
reprodução também será excluído dessa lista.
Se o filme que você apagou estiver no cenário
Reproduçao em Highlight, este filme será
excluído também deste cenário.
Informações adicionais
É possível excluir uma imagem da tela de
reprodução do
Para excluir todas as imagens gravadas na mídia
de gravação e recuperar todo o espaço gravável
da mídia, formate a mídia.
Imagens de tamanho reduzido, que permitem
a visualização de muitas imagens ao mesmo
tempo em uma tela de índice, são chamadas
“miniaturas”.
OPTION MENU.
1
Toque em (MENU)
[Mostrar outros] [APAGAR] (na
categoria [EDIT]).
2
Para excluir filmes, toque em
[APAGAR] [APAGAR] ou
[APAGAR].
Para excluir fotos, toque em [ APAGAR]
[
APAGAR].
3
4
Para excluir todos os filmes/fotos de
uma só vez
No passo 2, toque em [ APAGAR]
[
TUDO] [SIM] [SIM]
Para excluir de uma só vez todos os
filmes/fotos gravados em um mesmo
dia
No passo 2, toque em [ APAGAR]
Toque e exiba a marcação
nos
filmes ou fotos a serem excluídos.
Pressione e mantenha pressionada a
imagem na tela LCD para confirmá-la.
Toque em
anterior.
para retornar à tela
Toque em [SIM]
.
APAGAR TUDO]/[APAGAR
.
Para excluir todas as fotos de uma só vez, toque
em [
APAGAR] [ APAGAR TUDO]
[SIM] [SIM]
Nota
Você não pode excluir fotos do cartão de
memória por data de gravação.
APAGAR por dt]/[APAGAR
[
por dt].
Para excluir todas as fotos do mesmo dia,
de uma só vez, toque em [
[
APAGAR por dt].
.
APAGAR]
Fazendo bom uso da sua câmera de vídeo
29
BRP_6_Deleting movies and photos29 29BRP_6_Deleting movies and photos29 299/3/2010 16:25:419/3/2010 16:25:41
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 30
Toque em / para selecionar
a data de gravação dos filmes/fotos
desejados e depois toque em
Toque na imagem na tela LCD para
confirmá-la. Toque em
retornar à tela anterior.
.
para
Toque em [SIM] .
30
BRP_6_Deleting movies and photos30 30BRP_6_Deleting movies and photos30 309/3/2010 16:25:439/3/2010 16:25:43
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 31
Salvando filmes e fotos com um computador
Preparando um
computador
(Windows)
Você pode executar as seguintes operações
usando “PMB (Picture Motion Browser)”.
Importar imagens para o computador
Visualizar e editar imagens importadas
Criar um disco
Carregar filmes e fotos para sites da
Internet
Para salvar filmes e fotos usando um
computador, instale antes o “PMB” a partir
do CD-ROM fornecido.
Notas
Não formate a mídia de sua câmera de vídeo a
partir de um computador. Sua câmera de vídeo
pode não funcionar corretamente.
Esta câmera de vídeo captura cenas de alta
definição no formato AVCHD. Usando o
software para PC fornecido, as cenas de alta
definição podem ser copiadas para uma mídia
de DVD. Entretanto, a mídia DVD que contém
imagens em AVCHD não deve ser usada em
reprodutores ou gravadores baseados em DVD,
já que o reprodutor/gravador de DVD pode
apresentar falhas em ejetar a mídia e apagar seu
conteúdo sem aviso.
Etapa 1 Verificando o sistema do
computador
Sistema operacional*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7
1
CPU*
Intel Core Duo 1,66 GHz ou mais rápido ou
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou mais rápido
(Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou mais rápido
é necessário quando processar filmes HD
FX/HD FH)
Porém, Intel Pentium III 1 GHz ou superior é
suficiente para as seguintes operações:
Importar filmes e fotos para o computador
One Touch Disc Burn
Criar um disco Blu-ray /disco de formato
AVCHD/vídeo DVD (Intel Core Duo de
1,66 GHz ou mais rápido é necessário para
criar um vídeo DVD mediante a conversão
da qualidade de imagem de alta definição
(HD) para qualidade de imagem de
definição padrão (STD).)
Cópiar um disco
Processar somente os filmes com qualidade
de imagem de definição padrão (STD)
Aplicativo
DirectX 9.0c ou mais recente (este produto se
baseia na tecnologia DirectX. É necessário ter
o DirectX instalado.)
Memória
Para Windows XP: 512 MB ou mais (é
recomendado 1 GB ou mais.)
Porém, 256 MB ou mais é suficiente para
processar somente os filmes com qualidade
de imagem de definição padrão (STD).
Para Windows Vista/Windows 7: 1 GB ou
mais
Disco rígido
Espaço em disco rígido necessário para a
instalação: Aproximadamente 500 MB (10 GB
ou mais podem ser necessários para a criação
de discos AVCHD. Um máximo de
50 GB pode ser necessário para criar discos
Blu-ray.)
Monitor
Mínimo de 1.024 × 768 pontos
4
Salvando filmes e fotos com um computador
31
BRP_7_Preparing a computer.indd 31BRP_7_Preparing a computer.indd 319/3/2010 16:25:559/3/2010 16:25:55
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 32
e
s
ó
o
o
v
g
o
t
x
e
c
D
m
D
i
A
a
S
o
o
c
Outros
Porta USB (esta deverá ser fornecida como
padrão, Hi-Speed USB (compatível com USB
2.0)), disco Blu-ray/gravador de DVD (requer
uma unidade de CD-ROM para instalação).
Recomenda-se sistema de arquivos NTFS ou
exFAT como sistema de arquivos de disco
rígido.
1
*
A instalação padrão é necessária. O
funcionamento não é garantido se o sistema
operacional tiver sido atualizado ou em um
ambiente de inicialização múltipla (multi-boot).
2
*
As edições de 64 bits e Starter (Edition) não são
compatíveis. Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver. 2,0 ou mais recente é necessário
para usar a função de criação de disco, etc.
3
*
Starter (Edition) não é compatível.
4
*
Processador mais rápido é recomendado.
Nota
A operação com todos os ambientes de
computador não é garantida.
Quando usar um Macintosh
O software fornecido “PMB” não é
compatível com os computadores
Macintosh. Para processar fotos usando
um computador Macintosh conectado à
sua câmera de vídeo, visite o site a seguir.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/pt/
iniciar o “PMB” ou outro software usando o
“PMB Launcher”, que é instalado a partir do
CD-ROM fornecido. . Clique duas vezes no
ícone de atalho do “PMB Launcher” na tela do
computador para iniciar o “PMB Launcher”.
Certifique-se de que a câmera de
vídeo não esteja conectada ao
computador.
Ligue o computador.
Faça o login como administrador para a
instalação.
Feche todas os aplicativos em execução no
computador antes de instalar o software.
Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
A tela de instalação é apresentada.
Se a tela não aparecer, clique em [Iniciar]
[Computador] (em Windows XP,
[Meu computador]), depois dois clique em
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
* Os nomes da unidade (por exemplo, E:)
poderão variar de acordo com o
computador.
*.
Clique em [Instalar].
Etapa 2 Instalando o software
fornecido “PMB”
Instale o “PMB” antes de conectar sua
câmera de vídeo a um computador.
Nota
Se uma versão de “PMB” anterior a 5.0.00
estiver instalada em seu computador, você
pode não conseguir usar algumas funções de
“PMB” quando instalar o “PMB” a partir do
CD-ROM fornecido. Assim mesmo, você pode
Selecione o país ou região.
32
BRP_7_Preparing a computer.indd 32BRP_7_Preparing a computer.indd 329/3/2010 16:25:559/3/2010 16:25:55
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
S
a
pr
Le
d
c
[A
Li
c
us
A
da
To
e
d
o
câ
H
(
H
(d
t
Page 33
o o
do
no
ela do
er”.
ra de
ao
ara a
ção no
ware.
o na
tador.
a.
iciar]
P,
que em
, E:)
Selecione o idioma do aplicativo
a ser instalado e prossiga para a
próxima tela.
Leia com atenção os termos
do acordo de licença. Se você
concordar com os termos, mude
para , depois clique em
[Avançar] [Instalar].
Ligue a câmera de vídeo e
conecte-a ao computador
usando o cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] aparece na tela
da câmera de vídeo automaticamente.
Toque um dos tipos de mídia
exibidos na tela da câmera
de vídeo para fazer com que
o computador reconheça sua
câmera de vídeo.
HDR-CX150 : [CONEXÃO USB
(memória interna)
HDR-XR150: [CONEXÃO USB
(disco rígido interno)
A mídia de gravação exibida difere de
acordo com o modelo.
Se a tela [SELEÇÃO USB] não aparecer,
toque em
outros] [CONEXÃO USB] (na
categoria
(MENU) [Mostrar
[OUTROS]).
Toque em [Continuar] na tela do
computador.
Siga as instruções da tela para
instalar o software.
Conecte a câmera de vídeo ao computador
durante a instalação de “PMB”.
Dependendo do computador, talvez seja
necessário instalar software de terceiros.
Se a tela de instalação aparecer, siga
as instruções para instalar o software
solicitado.
Reinicie o computador para concluir a
instalação, se necessário.
Quando a instalação estiver concluída,
aparecerão os ícones a seguir.
Remova o CD-ROM de seu
computador.
Salvando filmes e fotos com um computador
: Inicia o “PMB”.
: Exibe o “Ajuda do PMB”.
: Exibe o “PMB Launcher”.
O “PMB Launcher” permite que você
inicie o “PMB” ou outro software, ou
abra os sites da Internet.
Outros ícones podem aparecer.
Poderá não aparecer ícones dependendo
]
]
do procedimento de instalação.
Nota
Para criar discos ou usar outras funções
em Windows XP, deve ser instalado Image
Mastering API v2,0 para Windows XP. Se
Image Mastering API v2,0 para Windows XP
ainda não estiver instalado, selecione-o dos
programas exigidos na tela de instalação e
_NTSC
0-01(1)
33
BRP_7_Preparing a computer.indd 33BRP_7_Preparing a computer.indd 339/3/2010 16:25:569/3/2010 16:25:56
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 34
e
m
o
o
d
o
o
s
s
t
o
e
p
Iniciando o PMB (Picture
Motion Browser)
S e l
(co
instale-o seguindo os procedimentos exibidos.
(O computador deve estar conectado à Internet
para a instalação.) Você pode instalar Image
Mastering API v2,0 para Windows XP em
resposta à mensagem exibida quando tentar
iniciar aquelas funções.
Para desconectar sua câmera de vídeo
do computador
Clique no ícone localizado no lado inferior
direito da área de trabalho do computador
[Remover Dispositivo de armazenamento de
massa USB com segurança].
Toque em [FIM] [SIM] na tela da câmera
de vídeo.
Desconecte o cabo USB.
Notas
Acesse do computador usando o software “PMB
fornecido”. Não modifique os arquivos ou pastas
da câmera de vídeo a partir do computador. Os
arquivos de imagem podem ser destruídos ou
podem não ser reproduzidos.
A operação não será garantida se você executar
a operação acima.
Ao excluir arquivos de imagem, siga os
passos da página 29. Não exclua arquivos de
imagem da câmera de vídeo diretamente do
computador.
Não copie os arquivos na mídia de gravação
a partir do computador. A operação não é
garantida.
Você pode criar um disco Blu-ray usando um
computador com gravador de disco Blu-ray.
Instale o Software do Suplemento BD para
“PMB” (pág. 40) .
Clique duas vezes em “PMB” no ícone de
atalho na tela do computador.
Nota
Se o ícone não for exibido na tela do
computador, clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [
PMB] para iniciar “PMB”.
Você pode visualizar, editar ou criar discos
de filmes e fotos utilizando o “PMB”.
Lendo o “Ajuda do PMB”
Para obter detalhes sobre como usar “PMB”,
leia a “Ajuda do PMB”. Clique duas vezes
em “Ajuda do PMB” no ícone de atalho na
tela do computador para abrir a “Ajuda do
PMB”.
Nota
Se o ícone não for exibido na tela do
computador, clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [PMB] [Ajuda do PMB].
Você também pode abrir o “Ajuda do PMB” a
partir de [Ajuda] do “PMB”.
Vários
(HD)
de alta
métod
Repro
Disp
disco
disco
etc.)
Disp
de di
de di
PlayS
Disp
repro
apar
com
repro
* Para c
34
BRP_7_Preparing a computer.indd 34BRP_7_Preparing a computer.indd 349/3/2010 16:25:599/3/2010 16:25:59
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 35
ure
Selecionando o método para criar um disco
(computador)
e de
os os
MB”.
iscos
PMB”,
zes
o na
a do
os os
B].
B” a
Vários métodos para criação de um disco com qualidade de imagem de alta definição
(HD) ou de definição padrão (STD) a partir de filmes ou fotos com qualidade de imagem
de alta definição (HD) gravados na sua câmera de video estão descritos aqui. Selecione o
método adequado ao seu reprodutor de disco.
ReprodutorEscolha do método e tipo de disco
Dispositivos de reprodução de
disco Blu-ray (um aparelho de
disco Blu-ray, PlayStation
etc.)
Dispositivos de reprodução
de disco AVCHD (um aparelho
de disco Sony Blu-ray,
PlayStation
Dispositivos comuns de
reprodução de DVD (um
aparelho de DVD, um
computador que pode
reproduzir DVD, etc.)
* Para criar um disco Blu-ray, deve estar instalado o Software do Suplemento BD para “PMB” (pág. 40).
3, etc.)
3,
Importando filmes e fotos para um
computador (pág. 38)
Criando um disco Blu-ray* com
qualidade de imagem de alta definição
(HD) (pág. 40)
Criando um disco com Um Toque (One
Touch Disc Burn) (pág. 37)
Importando filmes e fotos para um
computador (pág. 38)
Criando um disco de formato AVCHD
com qualidade de imagem de alta
definição (HD) (pág. 39)
Importando filmes e fotos para um
computador (pág. 38)
Criando um disco com qualidade de
imagem de definição padrão (STD)
(pág. 40)
Salvando filmes e fotos com um computador
_NTSC
0-01(1)
35
BRP_7_Preparing a computer.indd 35BRP_7_Preparing a computer.indd 359/3/2010 16:26:049/3/2010 16:26:04
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 36
m
e
a
e
q
a
s
ç
A
n
m
M
O
f
q
u
q
)
e
c
c
a
r
g
m
V
C
d
S
c
Características de cada tipo de disco
O uso de um disco Blu-ray permite que você grave filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD) de maior duração que os discos de DVD.
Um filme com qualidade de imagem de alta definição (HD) pode ser gravado em uma mídia de
DVD, como um disco DVD-R, criando-se um disco com qualidade de imagem de alta definição
(HD).
Você pode reproduzir um disco com qualidade de imagem de alta definição (HD) em dispositivos
de reprodução de formato AVCHD, como um reprodutor de disco Blu-ray da Sony e um
PlayStation
Um filme com qualidade de imagem de definição padrão (STD) convertido em um filme de
qualidade de imagem de alta definição (HD) pode ser gravado em uma mídia de DVD, como um
disco DVD-R, criando-se um disco com qualidade de imagem de definição padrão (STD).
3. Não é possível reproduzir o disco em reprodutores de DVD comuns.
Discos que podem ser utilizados com o “PMB”
Você pode utilizar discos de 12 cm dos tipos a seguir com o “PMB”. Para disco Blu-ray,
consulte a página 40.
3 pode não estar disponível em alguns países/regiões.
3 utilizando a última versão do software do sistema PlayStation3.
C r i a
um
(One
Os fil
de víd
função
salvos
vídeos
com a
Not
Filme
defini
disco
Vo cê
1
de u
[
A cria
com
Para c
de de
com
(HD),
comp
com
(STD
Instal
inicie
Cone
elétri
para e
Com
câme
filmes
intern
Li
u
D
36
BRP_7_Preparing a computer.indd 36BRP_7_Preparing a computer.indd 369/3/2010 16:26:079/3/2010 16:26:07
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 37
de
ção
itivos
um
3.
Criando um disco com
um toque
(One Touch Disc Burn)
Os filmes e fotos gravados em sua câmera
de vídeo que não foram salvos com a
função One Touch Disc Burn podem ser
salvos automaticamente em um disco. Os
vídeos e as fotos são salvos em um disco
com a qualidade de imagem gravada.
Notas
Filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD) (o ajuste de fábrica) criarão um
disco AVCHD.
Você não pode criar um disco AVCHD a partir
de um filme gravado com o modo [HD FX] do
[
MODO GRV.].
A criação de disco Blu-ray não está disponível
com One Touch Disc Burn.
Para criar disco com qualidade de imagem
de definição padrão (STD) a partir de filmes
com qualidade de imagem de alta definição
(HD), importe primeiro os filmes para um
computador (pág. 38) e depois crie um disco
com qualidade de imagem de definição padrão
(STD) (pág. 40).
Instale antes o “PMB” (pág. 32), porém, não
inicie o “PMB”.
Conecte a câmera a uma tomada da rede
elétrica utilizando o adaptador CA fornecido
para esta operação (pág. 12).
Com a função One Touch Disc Burn em sua
câmera de vídeo, você pode salvar somente
filmes e fotos gravados na mídia de gravação
interna.
1
Ligue seu computador e coloque
um disco vazio na unidade de
DVD.
Consulte a página 36 sobre os tipos de
disco que você pode usar.
Se outro software que não seja o “PMB”
começar automaticamente, encerre-o.
2
Ligue a câmera de vídeo e
conecte-a ao computador
usando o cabo USB fornecido.
3
Pressione (DISC BURN).
4
Siga as instruções da tela do
computador.
Nota
Os filmes e fotos não são salvos no computador
quando One Touch Disc Burn é executado.
Salvando filmes e fotos com um computador
_NTSC
0-01(1)
37
BRP_7_Preparing a computer.indd 37BRP_7_Preparing a computer.indd 379/3/2010 16:26:089/3/2010 16:26:08
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 38
C
o
d
a
o
ã
g
m
V
C
d
S
c
i
i
n
n
a
o
t
F
d
N
P
p
m
Importando filmes
e fotos para um
computador
Os filmes e fotos gravados em sua câmera
de vídeo podem ser importados para um
computador. Ligue antes o computador.
Nota
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada
da rede elétrica utilizando o adaptador CA
fornecido para esta operação (pág. 12).
1
Ligue a câmera de vídeo e
conecte-a ao computador
usando o cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] aparece na tela
da câmera de vídeo.
2
Toque na mídia de gravação que
contém as imagens que deseja
salvar na tela da câmera de vídeo.
[CONEXÃO USB ]: Memória
interna
[CONEXÃO USB
interno
[CONEXÃO USB
memória
A mídia de gravação exibida difere de
acordo com o modelo.
Se a tela [SELEÇÃO USB] não aparecer,
toque em
outros] [CONEXÃO USB] (na
categoria
A janela para importar aparece na tela
do computador.
38
]: Disco rígido
]: Cartão de
(MENU) [Mostrar
[OUTROS]).
3
Clique em [Importar].
Consulte o “Ajuda do PMB” (pág. 34) para
mais detalhes.
Os filmes e as fotos são importados
para seu computador.
Quando a operação estiver concluída, a
tela “PMB” aparecerá.
Informação adicional
É possível exportar filmes com qualidade de
imagem de alta definição (HD) do computador
para a câmera de vídeo . Consulte a “Ajuda do
PMB” (pág. 34) para obter detalhes.
C r i a
AV
Você p
juntan
de alta
import
Nesta s
filme c
definiç
explica
1
2
3
Li
u
D
In
Cl
[Í
ja
p
c
al
BRP_7_Preparing a computer.indd 38BRP_7_Preparing a computer.indd 389/3/2010 16:26:089/3/2010 16:26:08
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 39
Criando um disco
AVCHD
4) para
os
uída, a
e de
utador
a do
Você pode criar um disco AVCHD
juntando filmes de qualidade de imagem
de alta definição (HD) anteriormente
importados para seu computador (pág. 38).
Nesta seção, o procedimento para gravar
filme com qualidade de imagem de alta
definição (HD) em um disco de DVD é
explicado.
1
Ligue seu computador e coloque
um disco vazio na unidade de
DVD.
Consulte a página 35 para saber os tipos de
disco que você pode usar.
Se outro software que não seja o “PMB”
começar automaticamente, encerre-o.
2
Inicie “PMB” (pág. 34).
3
Clique em [Calendário] ou
[Índice] no lado esquerdo da
janela e selecione a data ou
pasta, depois selecione os filmes
com qualidade de imagem de
alta definição (HD).
Filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD) são marcados com
Não é possível salvar fotos em um disco.
Para selecionar vários filmes, mantenha
pressionada a tecla Ctrl e clique nas
miniaturas.
.
4
Na parte superior da janela,
clique em [Criar discos em
formato AVCHD (HD)].
Aparecerá a janela utilizada para
selecionar filmes.
Para adicionar filmes aos previamente
selecionados, selecione os filmes na janela
principal e arraste e solte nesta janela para
assim selecioná-los.
5
Siga as instruções da tela para
criar um disco.
A criação de um disco pode demorar
bastante tempo.
Reprodução de um disco AVCHD
em um computador
Você pode reproduzir discos AVCHD
utilizando o “Player for AVCHD” que
está instalado junto com o “PMB”.
Para iniciar o “Player for AVCHD” Clique
em [Iniciar] [Todos os programas]
[PMB] [PMB Launcher] [Exibir]
[Player for AVCHD].
Veja a ajuda do “Player for AVCHD” na
operação.
Os filmes podem não ser reproduzidos
uniformemente dependendo do ambiente
do computador.
Salvando filmes e fotos com um computador
_NTSC
0-01(1)
39
BRP_7_Preparing a computer.indd 39BRP_7_Preparing a computer.indd 399/3/2010 16:26:109/3/2010 16:26:10
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 40
a
r
p
P
p
a
g
i
A
b
i
o
e
u
r
c
e
e
ê
m
v
m
ê
Criando um disco Blu-ray
Você pode criar um disco Blu-ray com
filme de qualidade de imagem de alta
definição (HD) anteriormente importado
para um computador (pág. 38).
Para criar um disco Blu-ray, deve estar
instalado o Software do Suplemento BD
para “PMB”. Clique em [Software do
Suplemento BD] na tela de instalação do
“PMB” e instale este plugin de acordo
com as instruções na tela.
Conecte seu computador à Internet quando
instalar o [Software do Suplemento BD].
Coloque um disco Blu-ray não usado
na unidade do disco e clique em [
] [Criar discos Blu-ray (HD)] no
passo 4 de “Criando um disco AVCHD”
(pág. 39). Outros procedimentos são os
mesmos daqueles para criar um disco
AVCHD.
Seu computador pode aceitar a criação de
discos Blu-ray.
As mídias BD-R (não gravável) e BD-RE
(regravável) estão disponíveis para a criação
de discos Blu-ray. Você não pode adicionar
conteúdos para esses tipos de disco depois
de criar o disco.
40
Criando um disco
com qualidade de
imagem de definição
padrão (STD) que pode
ser reproduzido em
aparelhos comuns de
DVD
Você pode criar um disco com qualidade
de imagem de definição padrão (STD) ao
selecionar filmes anteriormente importados
para seu computador (pág. 38).
Nota
Você pode selecionar filmes com qualidade de
imagem de alta definição (HD) como fontes.
Porém, a qualidade de imagem é convertida
de alta definição (HD) para definição padrão
(STD). Levará mais tempo para converter a
qualidade de imagem dos filmes do que de fato
levou a gravação dos filmes.
1
Ligue seu computador e coloque
um disco vazio na unidade de
DVD.
Consulte a página 35 para saber os tipos de
disco que você pode usar.
Se outro software que não seja o “PMB”
começar automaticamente, encerre-o.
2
Inicie “PMB” (pág. 34).
3
Clique em [Calendário] ou
[Índice] no lado esquerdo da
janela e selecione a data ou
pasta, depois selecione os filmes.
Filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD) são marcados com
Para selecionar vários filmes, mantenha
pressionada a tecla Ctrl e clique nas
miniaturas.
.
4
N
cli
fo
A
sel
s
5
Si
cr
Cop
Vo cê
para
Copi
Cliq
prog
Laun
[Vid
softw
Copi
Vo c
de i
con
co
Vo c
BRP_7_Preparing a computer.indd 40BRP_7_Preparing a computer.indd 409/3/2010 16:26:109/3/2010 16:26:10
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 41
o
de
e
ade
) ao
rtados
de de
tes.
ida
drão
r a
de fato
oque
e
tipos de
MB”
-o.
lmes.
e alta
.
nha
4
Na parte superior da janela,
clique em [Criar discos em
formato DVD-Video (STD)].
Aparecerá a a janela utilizada para
selecionar filmes.
Para adicionar filmes aos previamente
selecionados, selecione os filmes na janela
principal e arraste e solte nesta janela para
assim selecioná-los.
5
Siga as instruções da tela para
criar um disco.
A criação de um disco pode demorar
bastante tempo.
Copiando um disco
Você pode copiar um disco gravado
para outro disco usando o “Video Disc
Copier”.
Clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [PMB] [PMB
Launcher] [Criação de discos]
[Video Disc Copier] para iniciar o
software. Veja a ajuda do “Video Disc
Copier” na operação.
Você não pode copiar filmes com qualidade
de imagem de alta definição (HD)
convertendo-os para qualidade de imagem
com definição padrão (STD).
Você não pode copiar um disco Blu-ray.
Editando filmes
Você pode cortar somente partes
necessárias de um filme e salvá-las em
outro arquivo.
Clique duas vezes no filme a ser editado
em “PMB”, depois clique em [Mostrar a
paleta de edição] no lado direito da tela
[Aparar vídeo], ou selecione o menu
[Manipular] [Editar] [Aparar
vídeo]. Consulte a “Ajuda do PMB”
(pág. 34) para obter detalhes.
Capturando fotos a partir de um
filme
Você pode salvar um quadro de um filme
como um arquivo de foto.
Clique duas vezes no filme a ser editado
em “PMB”, depois clique em [Mostrar a
paleta de edição] no lado direito da tela
[Salvar Quadro]. Consulte a “Ajuda
do PMB” (pág. 34) para obter detalhes.
Salvando filmes e fotos com um computador
_NTSC
0-01(1)
41
BRP_7_Preparing a computer.indd 41BRP_7_Preparing a computer.indd 419/3/2010 16:26:119/3/2010 16:26:11
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 42
Salvando imagens com um aparelho externo
E
h
p
q
a
m
e
a
s
ç
s
o
m
n
d
g
a
m
o
e
n
a
Salvando imagens em
mídia externa
(CÓPIA DIRETA)
Você pode salvar filmes e fotos em
uma mídia externa (dispositivo de
armazenamento USB), como uma unidade
de disco rígido externa. Você também pode
reproduzir imagens na câmera de vídeo ou
em outros aparelhos de reprodução.
Notas
Para esta operação, você precisa de um
cabo adaptador de USB VMC-UAM1 (não
fornecido).
O cabo adaptador de USB VMC-UAM1 pode
não estar disponível em alguns países/regiões.
Os seguintes aparelhos não podem ser usados
como mídia externa.
mídias com capacidade superior a 2 TB
unidades de disco comuns, como as unidades
de CD ou DVD
mídias conectadas através de hub USB
mídias com hub USB embutido
leitores de cartão
Talvez você não consiga usar uma mídia externa
com uma função de código.
O sistema de arquivos FAT está disponível
para a câmera de vídeo. Se a mídia externa foi
formatada com o sistema de arquivos NTFS,
formate-a em sua câmera de vídeo antes de
usá-la. A tela de formatação aparecerá quando
a mídia externa for conectada à sua câmera de
vídeo.
A operação não é garantida com todos os
aparelhos que satisfazem os requisitos de
operação.
Conecte sua câmera de vídeo à tomada da rede
elétrica usando o adaptador CA fornecido
(pág. 12).
Consulte o manual de instruções fornecido com
a mídia externa.
Para obter detalhes sobre as mídias externas
disponíveis, visiete a página Web de suporte da
Sony de seu país/região.
42
BRP_8_Saving images in external 42 42BRP_8_Saving images in external 42 429/3/2010 16:26:259/3/2010 16:26:25
1
Conecte o adaptador CA e o cabo
de alimentação à tomada DC IN
da câmera de vídeo e à tomada
da rede elétrica.
2
Se a mídia externa tiver o cabo de
alimentação CA, conecte-o a uma
tomada da rede elétrica .
3
Conecte o cabo adaptador de
USB à mídia externa.
4
Conecte o cabo adaptador de
USB à tomada (USB) da câmera
de vídeo.
Quando a tela [Criar novo Arq.Banco
de Dados de Imagem.] aparecer, toque
em [SIM].
Cabo adaptador
de USB (não
fornecido)
5
Toque em [Copiar.] na tela da
câmera de vídeo.
Os filmes e as fotos da mídia de
gravação interna da câmera de vídeo
que ainda não tenham sido salvos na
mídia externa podem ser salvos.
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
6
A
to
câ
Not
O nú
mídia
mesm
sufici
exced
Filme
defini
Filme
padrã
Fotos:
O nú
depe
Quan
As ima
exibid
de film
muda
Você p
mídia
image
[Mostr
Page 43
cabo
IN
ada
bo de
uma
e
e
mera
anco
toque
a
Essa tela aparecerá somente quando
houver imagens gravadas recentemente.
6
Após a conclusão da operação,
toque em
na tela da
câmera de vídeo.
Nota
O número de cenas que você pode salvar na
mídia externa é conforme a seguir. Porém,
mesmo que a mídia externa tenha espaço livre
suficiente, você não poderá salvar cenas que
excedam o seguinte número.
Filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD): Máx. 3.999
Filmes com qualidade de imagem de definição
padrão (STD): 9.999
Fotos: 9.999 quadros × 899 pastas
O número de cenas pode ser menor
dependendo do tipo de imagens gravadas.
Quando conectar uma mídia externa
As imagens salvas na mídia externa são
exibidas na tela LCD. Os botões de exibição
de filme e de foto na tela VISUAL INDEX
mudam conforme ilustrado abaixo.
Você pode fazer configurações de menu da
mídia externa como, por exemplo, excluir
imagens. Toque em
(MENU)
[Mostrar outros] na tela VISUAL INDEX.
Para salvar filmes e fotos desejados
Nota
Não é possível copiar ou procurar fotos
gravadas no cartão de memória por data.
Toque em [Reproduzir sem copiar.] no
passo 5 anterior.
A tela VISUAL INDEX da mídia
externa é exibida.
Toque em
(MENU) [Mostrar
outros] [SINCRONIZ.FILME]
(quando selecionar filmes)/[COPIAR
FOTO] (quando selecionar fotos).
Siga as instruções da tela para selecionar
a mídia de gravação e os métodos de
seleção de imagem.
Se tiver selecionado [SINCR.por sel.],
toque na imagem a ser salva.
aparece.
Se tiver selecionado [SINCR.por data],
selecione a data das imagens a serem
sincronizadas com
e vá ao passo .
Capacidade restante da mídia externa
Pressione e mantenha pressionada a
imagem na tela LCD para confirmá-la.
Toque em
anterior.
Ao tocar na data, você pode pesquisar
imagens pela data.
/ , toque
para retornar à tela
Toque em [SIM] na
tela da câmera de vídeo.
Salvando imagens com um aparelho externo
deo
s na
_NTSC
0-01(1)
43
BRP_8_Saving images in external 43 43BRP_8_Saving images in external 43 439/3/2010 16:26:259/3/2010 16:26:25
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 44
Criando um disco com
u
o
p
a
a
e
a
d
o
ã
a
e
e
a
y
s
c
s
H
c
d
d
a
s
m
M
F
m
um gravador de DVD
Para reproduzir na câmera de vídeo
imagens contidas na mídia externa
Toque em [Reproduzir sem copiar.] no
passo 5 anterior.
A tela VISUAL INDEX da mídia
externa é exibida.
Reproduza a imagem (pág. 23).
Você também pode visualizar imagens em
uma TV conectada à sua câmera de vídeo
(pág. 26).
É possível reproduzir filmes com qualidade
de imagem de alta definição (HD) no
computador usando [Player for AVCHD].
Inicie o [Player for AVCHD] (pág. 39) e
selecione a unidade onde a mídia externa
está conectada com [Configurações].
Notas
O Índice de datas das fotos não pode ser
exibido.
Se sua câmera de vídeo não reconhecer a mídia
externa, tente as seguintes operações.
Conecte novamente o cabo adaptador de USB
à sua câmera de vídeo
Se a mídia externa tiver um cabo de
alimentação CA, conecte-o à tomada da rede
elétrica
Selecionando o método para criar
um disco
Vários métodos para criação de um disco
AVCHD ou um disco com qualidade de
imagem de definição padrão (STD) a
partir de filmes ou fotos com qualidade de
imagem de alta definição (HD) gravados
com a câmera de video estão descritos
aqui. Selecione o método adequado ao seu
reprodutor de disco.
Notas
Prepare um disco DVD como, por exemplo, um
DVD-R, para criar um disco.
Consulte a página 40 para saber como criar um
disco Blu-ray.
Consulte a página 42 para saber como salvar
imagens na mídia externa.
Dispositivo compatível com o formato
AVCHD
Reprodutor
Reprodutor de disco Blu-ray da Sony
PlayStation
3, etc.
Para encerrar a conexão da mídia
externa
Toque na tela VISUAL INDEX da
mídia externa.
Desconecte o cabo adaptador de USB.
Dispositivo de criação
Gravador de DVD, DVDirect Express
(pág. 45)
Gravador de DVD diferente de DVDirect
Express (pág. 48)
Tipo de disco
Disco AVCHD (qualidade de imagem de alta
definição (HD))
44
BRP_8_Saving images in external 44 44BRP_8_Saving images in external 44 449/3/2010 16:26:269/3/2010 16:26:26
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Repro
Reprod
Repr
Com
Disposit
Grav
(pág.
Grav
Expr
Grav
Tipo de
Disc
padr
Not
Mant
que p
softw
O Pla
algun
O dis
em di
AVC
O dis
repro
repro
comp
que e
Não é
de u
[
[HD
de ar
Page 45
D
m
criar
isco
e
de de
dos
s
o seu
plo, um
iar um
lvar
ato
ct
e alta
Reprodutor de DVD comum
Reprodutor
Reprodutor de DVD
Computador que possa reproduzir DVDs, etc.
Dispositivo de criação
Gravador de DVD, DVDirect Express
(pág. 45)
Gravador de DVD diferente de DVDirect
Express (pág. 48)
Gravador de disco, etc. (pág. 49)
Tipo de disco
Disco com qualidade de imagem de definição
padrão (STD)
Notas
Mantenha sempre seu PlayStation
que permita a utilização da última versão do
software do sistema PlayStation
O PlayStation
alguns países/regiões.
O disco AVCHD pode ser reproduzido apenas
em dispositivos compatíveis com o formato
AVC H D.
O disco AVCHD não deve ser utilizado em
reprodutores/gravadores de DVD. Como os
reprodutores/gravadores de DVD não são
compatíveis com o formato AVCHD, é possível
que estes aparelhos não possam ejetar o disco.
Não é possível criar um disco AVCHD a partir
de um filme gravado no modo [HD FX] do
[
[HD FX] em discos Blu-ray ou em dispositivos
de armazenamento externo (pág. 42).
3 pode não estar disponível em
MODO GRV.]. Salve um filme gravado com
3 de forma
3.
Criando um disco com o gravador
de DVD específico DVDirect
Express
Você pode criar um disco ou reproduzir
imagens de um disco criado usando o
gravador de DVD específico chamado
DVDirect Express (não fornecido).
Consulte o manual de instruções fornecido
com o gravador de DVD.
Notas
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada
da rede elétrica utilizando o adaptador CA
fornecido para esta operação (pág. 12).
Apenas discos virgens dos tipos a seguir podem
ser usados:
DVD-R de 12 cm
DVD+R de 12 cm
O dispositivo não suporta discos com duas
camadas.
DVDirect Express também é chamado
“gravador de DVD” nesta seção.
Conecte o adaptador CA e o cabo
de alimentação à tomada DC IN
da câmera de vídeo e à tomada
da rede elétrica (pág. 12).
Ligue a câmera de vídeo e
conecte o gravador de DVD à
tomada (USB) da câmera com o
cabo USB do gravador de DVD.
Salvando imagens com um aparelho externo
_NTSC
0-01(1)
45
BRP_8_Saving images in external 45 45BRP_8_Saving images in external 45 459/3/2010 16:26:279/3/2010 16:26:27
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 46
u
m
P
c
a
[
v
c
e
a
x
t
l
c
i
m
a
e
f
m
a
r
a
p
o
o
m
t
r
d
r
Insira um disco virgem no
gravador de DVD e feche a
bandeja de disco.
A tela [DISC BURN] aparece na tela da
câmera de vídeo.
Pressione (DISC BURN) no
gravador de DVD.
Os filmes gravados na mídia de
gravação interna que não foram salvos
em nenhum disco serão gravados no
disco.
Quando houver filmes com qualidade de
imagem de alta definição (HD) e definição
padrão (STD) não salvos, os filmes serão
salvos em discos individuais, de acordo
com a qualidade de imagem.
Repita os passos 3 e 4 quando o
tamanho total da memória dos
filmes a serem gravados exceder
a memória do disco.
Toque em
[FIM]
[EJETAR O DISCO] na tela da
câmera de vídeo.
Remova o disco depois que a operação
estiver concluída.
Toque em e, em seguida,
desconecte o cabo USB.
Para personalizar um disco com OPÇ.
DISC BURN
Executes esta operação nos seguintes casos:
Para copiar a imagem desejada
Para criar várias cópias do mesmo disco
Para converter filmes de alta definição (HD)
em filmes de definição padrão (STD) e criar
um disco
Para copiar imagens no cartão de memória
Toque em [OPÇ.DISC BURN] no passo
4.
Selecione a mídia de gravação contendo
os filmes que deseja salvar
.
Quando selecionar filmes com
qualidade de imagem de alta definição
HD), a tela onde é possível selecionar
(
a qualidade de imagem do disco a ser
criado aparecerá na tela LCD. Selecione
a qualidade de imagem desejada e toque
.
em
A qualidade de imagem do disco depende
do tempo de gravação dos filmes
selecionados quando se cria um disco
convertendo sua qualidade de imagem de
alta definição (HD) para definição padrão
(STD).
Toque no filme que deseja gravar no
disco.
aparece.
Capacidade restante do disco
Pressione e mantenha pressionada a
imagem na tela LCD para confirmá-la.
Toque em
anterior.
Ao tocar na data, você pode pesquisar
imagens por data.
para retornar à tela
To q
câ
[
Qu
em
de
Des
víd
Not
Não e
duran
Des
Des
Apl
câ
Ejet
víd
Repro
copia
os fil
Se [Fa
na tel
e reali
Info
Se o t
pela o
da me
interr
últim
O te
filmes
minu
maior
núme
image
para
demo
46
BRP_8_Saving images in external 46 46BRP_8_Saving images in external 46 469/3/2010 16:26:289/3/2010 16:26:28
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 47
PÇ.
casos:
o
(HD)
criar
ória
passo
tendo
ição
nar
ser
cione
toque
pende
co
em de
padrão
o
-la.
a
Toque em [SIM] na tela da
câmera de vídeo.
Para criar outro disco com o mesmo
conteúdo, insira um novo disco e toque em
[CRIAR O MESMO DISCO].
Quando a operação for concluída, toque
em [SAIR] [FIM] na tela da câmera
de vídeo.
Desconecte o cabo USB da câmera de
vídeo.
Notas
Não execute nenhuma das operações a seguir
durante a criação de um disco.
Desligar a câmera
Desconectar o cabo USB ou o adaptador CA
Aplicar choque mecânico ou vibração na
câmera de vídeo
Ejetar o cartão de memória da câmera de
vídeo
Reproduza o disco criado para verificar se a
copia foi realizada corretamente antes de apagar
os filmes da câmera de vídeo.
Se [Falha.] ou [Falha em DISC BURN.] aparecer
na tela, insira outro disco no gravador de DVD
e realize a operação DISC BURN novamente.
Informações adicionais
Se o tamanho total da memória a ser gravada
pela operação DISC BURN exceder o tamanho
da memória do disco, a criação do disco será
interrompida quando o limite for atingido. O
último filme do disco poderá ser cortado.
O tempo de criação de um disco para copiar
filmes até o limite do disco é de 20 a 60
minutos, aproximadamente. O tempo pode ser
maior dependendo do modo de gravação ou do
número de cenas. Além disso, se a qualidade de
imagem de alta definição (HD) for convertida
para definição padrão (STD), a conversão
demorará mais que a gravação real.
Para reproduzir um disco no gravador
de DVD
Conecte o adaptador CA e o cabo de
alimentação à tomada DC IN da câmera
de vídeo e à tomada da rede elétrica
(pág. 12).
Ligue a câmera de vídeo e conecte o
gravador de DVD à tomada (USB) da
câmera com o cabo USB do gravador de
DVD.
Você pode reproduzir filmes na tela da
TV conectando a câmera de vídeo à TV
(pág. 26).
Insira o disco criado no gravador de
DVD.
Os filmes do disco aparecem como
VISUAL INDEX na tela da câmera de
vídeo.
Pressione o botão de reprodução no
gravador de DVD.
Você também pode operar pela tela da
câmera de vídeo.
Toque em [FIM] [EJETAR O
DISCO] na tela da câmera de vídeo e
remova o disco quando a operação for
concluída.
Toque em
e desconecte o cabo
USB.
Salvando imagens com um aparelho externo
sar
_NTSC
0-01(1)
47
BRP_8_Saving images in external 47 47BRP_8_Saving images in external 47 479/3/2010 16:26:299/3/2010 16:26:29
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 48
Para reproduzir um disco no reprodutor
r
o
P
m
d
u
q
a
e
m
)
v
m
a
e
o
e
o
r
l
a
a
c
d
c
v
n
m
ç
a
de DVD comum
Selecione a qualidade de imagem padrão
(STD) na tela para selecionar a qualidade
de imagem do disco que deseja criar no
passo 2 de “Para personalizar um disco com
Ligue a câmera de vídeo e
conecte o gravador de DVD, etc.
à tomada (USB) da câmera
de vídeo com o cabo USB
(fornecido).
OPÇ.DISC BURN”.
Informação adicional
Se você não conseguir reproduzir discos com
qualidade de imagem de definição (STD) em
qualquer reprodutor de DVD, conecte a câmera
de vídeo ao gravador de DVD e, em seguida,
reproduza-os.
Criando um disco com qualidade
de imagem de alta definição
(HD) com um gravador de DVD,
diferente de DVDirect Express
Use o cabo USB para conectar a câmera
de vídeo a um dispositivo de criação de
disco, que seja compatível com filmes com
qualidade de imagem de alta definição
(HD), como um gravador de DVD Sony.
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com o dispositivo que será
conectado.
Notas
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada
da rede elétrica utilizando o adaptador CA
fornecido para esta operação (pág. 12).
O gravador de DVD Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
Conecte o adaptador CA e o cabo
de alimentação à tomada DC IN
A tela [SELEÇÃO USB] aparecerá na
tela da câmera de vídeo.
Se a tela [SELEÇÃO USB] não aparecer,
toque em
outros] [CONEXÃO USB] (na
categoria
(MENU) [Mostrar
[OUTROS]).
Toque na mídia de gravação que
contém as imagens na tela da
câmera de vídeo.
[CONEXÃO USB ]: Memória
interna
[CONEXÃO USB
interno
[CONEXÃO USB
memória
A mídia de gravação exibida depende do
modelo da câmera de vídeo.
]: Disco rígido
]: Cartão de
da câmera de vídeo e à tomada
da rede elétrica (pág. 12).
48
BRP_8_Saving images in external 48 48BRP_8_Saving images in external 48 489/3/2010 16:26:309/3/2010 16:26:30
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
G
c
Q
to
d
D
C r i a n
de i
(STD
É possí
na câ
videoc
de víd
gravad
DVDir
A/V. C
manei
Consu
forneci
conect
Not
Cone
da re
forne
O gra
dispo
Os fil
defini
de im
Page 49
etc.
á na
ecer,
trar
que
a
ido
e
de do
Grave os filmes no dispositivo
conectado.
Para obter detalhes, consulte também os
manuais de instruções fornecidos com o
dispositivo a ser conectado.
Quando a operação for concluída,
toque em [FIM] [SIM] na tela
da câmera de vídeo.
Desconecte o cabo USB.
Criando um disco com qualidade
de imagem de definição padrão
Cabo de conexão A/V (fornecido)
Conecte o cabo de conexão A/V à tomada
de entrada de outro dispositivo.
Cabo de conexão A/V com S VIDEO
(não fornecido)
Ao se fazer a conexão com outro
dispositivo através da tomada S VIDEO,
usando um cabo de conexão A/V com
um cabo S VIDEO (não fornecido),
podem ser reproduzidas imagens com
qualidade melhor do que com um cabo de
conexão A/V. Conecte os plugues branco
e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o
plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo
de conexão A/V com cabo S VIDEO. Se
você conectar somente o plugue S VIDEO
não ouvirá nenhum som. A conexão do
plugue amarelo (filme) não é necessária.
(STD) com um gravador
É possível copiar as imagens reproduzidas
na câmera de vídeo em um disco ou
videocassete, conectando a câmera
de vídeo a um gravador de disco, um
gravador de DVD Sony, etc. diferente de
DVDirect Express, com o cabo de conexão
A/V. Conecte o dispositivo de uma das
maneiras ilustradas ( ou ) a seguir.
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com os dispositivos que serão
conectados.
Notas
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada
da rede elétrica utilizando o adaptador CA
fornecido para esta operação (pág. 12).
O gravador de DVD Sony pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
Os filmes com qualidade de imagem de alta
definição (HD) serão copiados com qualidade
de imagem com definição padrão (STD).
Salvando imagens com um aparelho externo
_NTSC
0-01(1)
49
BRP_8_Saving images in external 49 49BRP_8_Saving images in external 49 499/3/2010 16:26:309/3/2010 16:26:30
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 50
r
o
A
d
b
N
A
A
n
t
o
s
Conector remoto A/V
Entrada
S VIDEO
VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
AUD IO
(Amarelo)
Fluxo de sinal
* HDR-CX150
** HDR-XR150
(Vermelho)
Insira a mídia de gravação no
dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação possuir um
seletor de entrada, ajuste-o para modo de
entrada.
*
Conecte a câmera de vídeo ao
dispositivo de gravação (um
gravador de CD, etc.) com o cabo
**
de conexão A/V (fornecido)
ou um cabo de conexão A/V com
S VIDEO (não fornecido).
Conecte a câmera de vídeo às tomadas de
entrada do dispositivo de gravação.
Inicie a reprodução na câmera de
vídeo e grave-a no dispositivo de
gravação.
Para obter detalhes, consulte os manuais
de instruções fornecidos com o dispositivo
de gravação.
Quando a cópia estiver concluída,
interrompa o dispositivo e depois
a câmera de vídeo.
Notas
Como a cópia é realizada por meio de uma
transferência de dados analógica, a qualidade da
imagem pode se deteriorar.
Não é possível copiar imagens em gravadores
conectados com um cabo HDMI.
Para ocultar os indicadores de tela (como um
contador, etc.) na tela do monitor do dispositivo
conectado, toque em
[Mostrar outros] [AJUSTES DE SAÍDA] (na
categoria
[LCD] (ajuste de fábrica)
Para gravar a data/hora ou dados de ajustes da
câmera, toque em
outros] [AJUSTE REPR.] (na categoria
[REPRODUÇÃO]) [CÓD.DADOS]
um ajuste desejado
[AJUSTES GERAIS]) [EXIBIR]
.
(MENU)
(MENU) [Mostrar
[Most
categ
[S
Quan
de exi
(ME
DE S
GER
Ao co
conec
A/V à
branc
(canal
dispo
50
BRP_8_Saving images in external 50 50BRP_8_Saving images in external 50 509/3/2010 16:26:319/3/2010 16:26:31
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 51
ao
cabo
o)
com
das de
ra de
o de
nuais
ositivo
luída,
epois
a
dade da
ores
. Também toque em (MENU)
[Mostrar outros] [AJUSTES DE SAÍDA] (na
categoria
[SAÍD-V/LCD]
Quando o tamanho da tela dos dispositivos
de exibição (TV, etc.) for 4:3, toque em
(MENU) [Mostrar outros] [AJUSTES
DE SAÍDA] (na categoria
GERAIS]) [FORMATO TV] [4:3]
Ao conectar um dispositivo monofônico,
conecte o plugue amarelo do cabo de conexão
A/V à tomada de entrada de vídeo, e o plugue
branco (canal esquerdo) ou o plugue vermelho
(canal direito) à tomada de entrada de áudio do
dispositivo.
[AJUSTES GERAIS]) [EXIBIR]
.
[AJUSTES
.
Salvando imagens com um aparelho externo
um
positivo
A] (na
XIBIR]
tes da
ostrar
ia
_NTSC
0-01(1)
51
BRP_8_Saving images in external 51 51BRP_8_Saving images in external 51 519/3/2010 16:26:339/3/2010 16:26:33
ModelName: 33700_PAPER_NTSC
PartNumber: 4-186-230-01(1)
Page 52
Personalizando a câmera de vídeo
p
a
a
a
n
d
n
r
n
p
d
o
a
U
l
u
u
u
u
u
u
a
o
a
Usando menus
Utilizando os menus, você pode realizar funções úteis e alterar vários ajustes. Se fizer bom uso
das operações do menu, você pode realmente apreciar a sua câmera de vídeo.
A câmera de vídeo possui vários itens de menu em cada uma das oito categorias de menu.
AJUSTES MANUAIS (Itens a serem ajustados para as condições da cena)
pág. 55
AJUSTE FILMAGEM (Itens para filmagem personalizada) pág. 55
AJUSTES DE FOTO (Itens para gravar fotos) pág. 56
REPRODUÇÃO (Itens para reprodução) pág. 56
EDIT (Itens para edição) pág. 56
OUTROS (Itens para outros ajustes) pág. 57
GERENCIAR MÍDIA (Itens para mídias de gravação) pág. 57
AJUSTES GERAIS (Outros itens de ajuste) pág. 58
Os itens de menu estão descritos com mais detalhes no “Guia da Handycam”.
Menus de ajuste
/ : A lista de menu move-se por categoria.
/ : A lista de menu move-se a cada 4 itens.
Você pode tocar nos botões ou arrastar a tela para rolar a lista do menu.
O ícone da categoria selecionada é exibido na cor laranja.
Quando se toca em
, a tela volta para a tela MEU MENU.
De
Par
Par
Not
Depe
itens
Os ite
Info
Depe
de re
Usan
Você p
com m
MEN
Exemp
Toque em (MENU).
Toque em [Mostrar outros] na tela MEU MENU.
Consulte a próxima página para obter detalhes sobre MEU MENU.
Toque na parte central do lado esquerdo da tela para alterar a exibição.
Toque no item de menu a ser modificado.
Dependendo das condições de gravação ou reprodução, é possível que você não consiga ajustar alguns
itens de menu.
Os itens de menu ou os ajustes de cor cinza não estão disponíveis.
Informação adicional
Dependendo do item de menu que estiver sendo modificado, a câmera de vídeo alternará entre o modo
de reprodução e o modo de gravação (filme/foto).
Usando MEU MENU
Você pode usar os itens de menu com mais facilidade registrando os itens de menu que usa
com mais frequência em MEU MENU. Você pode registrar 6 itens de menu em cada MEU
MENU de FILME, FOTO e REPRODUÇÃO.
Exemplo: excluir [MED./FOCO PNT.] e registrar [
FADER]
Personalizando a câmera de vídeo
_NTSC
0-01(1)
Toque em (MENU).
Toque em [AJUSTE MEU MENU].
Toque em [FILME].
Toque em [MED./FOCO PNT.].
Toque em
Toque em [
Quando aparecer MEU MENU, toque em
.
FADER] (na categoria [AJUSTES MANUAIS]).
.
Repita os mesmos passos acima para registrar itens de menu em MEU MENU e desfrutar a
sua “Handycam”.
Quando um dispositivo de armazenamento externo é conectado, aparece o MEU MENU exclusivo.
Lista
Usando o OPTION MENU
O OPTION MENU é exibido como a janela pop-up que aparece quando você clica com o
botão direito do mouse em um computador. Quando
da tela, você pode usar o OPTION MENU. Tocando em
pode mudar no contexto são exibidos.
Toque em (OPTION).
Toque na aba desejada o item cujo ajuste deseja modificar.
Depois de finalizar o ajuste, toque em
Notas
Os itens de menu ou os ajustes exibidos em cinza não estão disponíveis.
Quando o item que deseja não estiver na tela, toque em outra aba. (Pode não haver aba.)
As abas e os itens exibidos na tela dependem do status atual de gravação/reprodução de sua câmera de
Obtendo informações
detalhadas do “Guia da
Handycam”
O “Guia da Handycam” é um guia do
usuário desenvolvido para ser lido na tela
de um computador. O Guia da “Handycam”
pode ser consultado quando você quiser
saber mais sobre como operar a sua câmera
de vídeo.
1
Para instalar o “Guia da
Handycam” em um computador
Windows, coloque o CD-ROM
fornecido na unidade de disco do
seu computador.
2
Na tela de instalação exibida,
clique em [Guia da Handycam].
Para visualizar o “Guia da Handycam”,
clique duas vezes no ícone de atalho na tela
do computador.
Quando usar um Macintosh, abra o
[Handbook] – pasta [PTBR] no CD-ROM,
depois copie o [Handbook.pdf].
Você precisa de Adobe Reader para ler o “Guia
da Handycam”. Se ele não estiver instalado no
seu computador, você pode fazer o download da
página da Web da Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Consulte a “Ajuda do PMB” para obter detalhes
sobre o software “PMB” fornecido (pág. 34).
a
A”
_NTSC
0-01(1)
3
Selecione o idioma desejado e o
nome do modelo de sua câmera
de vídeo, depois clique em [Guia
da Handycam (PDF)].
O nome do modelo da sua câmera de
vídeo está impresso na parte inferior da
câmera.
4
Clique em [Sair] [Sair], depois
remova o CD-ROM do seu
computador.
Se você tiver algum problema ao usar sua
câmera de vídeo, siga as etapas abaixo.
Verifique a lista (pág. 60 a 62) e
inspecione sua câmera de vídeo.
Remova a fonte de alimentação,
conecte novamente a fonte de
alimentação após mais ou menos
1 minuto e ligue a câmera de vídeo.
Pressione RESET (pág. 71) usando um
objeto pontiagudo e ligue a câmera
de vídeo.
Se você pressionar RESET, todos os
ajustes, inclusive o ajuste do relógio,
serão reiniciados.
Entre em contato com o Serviço
Autorizado Sony.
Dependendo do problema, pode ser necessário
inicializar ou alterar a mídia de gravação
interna atual da sua câmera de vídeo. Caso isso
aconteça, os dados armazenados na mídia de
gravação interna serão excluídos. Certifique-se
de salvar os dados da mídia de gravação interna
em outra mídia (backup) antes de enviar a
câmera de vídeo para conserto. Não haverá
ressarcimento de qualquer perda de dados
ocorrida na mídia de gravação interna.
Durante o reparo, talvez tenhamos de verificar
uma quantidade mínima de dados armazenados
na mídia de gravação interna para investigar
o problema. No entanto, o Serviço Autorizado
Sony não copiará nem reterá nenhum dos dados.
Consulte o “Guia da “Handycam” (pág. 59) para
obter detalhes sobre os sintomas da câmera
de vídeo e o “Ajuda do PMB” (pág. 34) para
saber como conectar a câmera de vídeo a um
computador.
60
A unidade não liga.
Instale uma bateria carregada na câmera de
vídeo (pág. 10).
Conecte o plugue do adaptador CA à tomada
da rede elétrica (pág. 12).
A câmera de vídeo não funciona mesmo
com a energia ligada.
A câmera de vídeo leva alguns segundos para
ficar pronta para gravar depois de ligada. Não
é um mau funcionamento.
Desconecte o adaptador CA da tomada ou
remova a bateria e conecte novamente depois
de aproximadamente 1 minuto. Se as funções
ainda não funcionarem, pressione RESET
(pág. 71) usando um objeto pontiagudo.
(Se você pressionar RESET, todos os
ajustes, inclusive o ajuste do relógio, serão
reiniciados.)
A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo
e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente baixa. Deixe a câmera de
vídeo com a alimentação ligada. Se ainda
não conseguir operar sua câmera de vídeo,
desligue-a e leve-a para um local aquecido.
Deixe a câmera de vídeo nesse local por um
tempo e depois ligue-a.
A câmera de vídeo fica quente.
A câmera pode se aquecer durante a operação.
Não é um mau funcionamento.
A unidade desliga-se de repente.
Use o adaptador CA (pág. 12).
Ligue-a novamente.
Recarregue a bateria (pág. 10).
A câmera de vídeo está gravando a imagem
que acabou de obter na mídia de gravação.
Você não pode fazer uma nova gravação
durante esse período.
A mídia de gravação está cheia. Apague as
imagens desnecessárias (pág. 29).
O número total de cenas de filmes ou fotos
excedeu a capacidade de gravação da câmera
de vídeo. Apague as imagens desnecessárias
(pág. 29).
A gravação é interrompida.
A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta/baixa. Desligue a câmera
de vídeo e deixe-a em um local fresco/
aquecido por algum tempo.
“PMB” não pode ser instalado.
Verifique o ambiente do computador ou o
procedimento de instalação necessário para
instalar o “PMB” (pág. 31).
O “PMB” não funciona corretamente.
Saia do “PMB” e reinicie o computador.
A câmera de vídeo não é reconhecida
pelo computador.
Desconecte os dispositivos da tomada USB do
computador, exceto o teclado, mouse e a sua
câmera de vídeo.
Desconecte o cabo USB do computador e
da câmera de vídeo e reinicie o computador,
depois conecte novamente o computador e a
câmera de vídeo de maneira apropriada.
Visor de autodiagnóstico/
Indicadores de aviso
Se indicadores aparecerem na tela LCD,
verifique o seguinte:
Se o problema persistir mesmo após tentar
corrigi-lo algumas vezes, procure o Serviço
Autorizado Sony. Neste caso, forneça os
números do código de erro começando
com C ou E.
C:04:
A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM” da
série V. Utilize uma bateria “InfoLITHIUM”
da série V (pág. 10).
Conecte firmemente o plugue CC do
adaptador CA à sua câmera de vídeo (pág. 10).
C:06:
A temperatura da bateria está alta. Substitua a
bateria ou coloque-a em um local fresco.
C:13: / C:32:
Remova a fonte de alimentação. Reconecte-a e
ligue a câmera de vídeo novamente.
E::
Siga as etapas de a da página 60.
O disco rígido interno da câmera de vídeo está
cheio. Exclua imagens desnecessárias do disco
rígido interno (pág. 29).
Pode ter ocorrido um erro com o disco rígido
câmera de vídeo firmemente com as duas mãos.
Observe que ainda assim o indicador de aviso
A temperatura da sua câmera de vídeo está
ficando alta. Desligue sua câmera de vídeo e
deixe-a em um local fresco.
de vibração da câmera não desaparece.
A função do sensor de queda está ativa. Você
pode não conseguir gravar ou reproduzir
imagens corretamente.
A temperatura da câmera de vídeo está baixa.
Faça com que a câmera de vídeo aqueça.
Nenhum cartão de memória foi inserido
(pág. 16).
Quando o indicador pisca, não há espaço
A mídia de gravação está cheia. Apague as
imagens desnecessárias (pág. 29).
As fotos não podem ser gravadas durante o
processamento. Aguarde um pouco e depois
grave.
livre suficiente para gravar imagens. Exclua as
imagens desnecessárias (pág. 29) ou formate
o cartão de memória depois de armazenar as
imagens em outra mídia.
O arquivo do banco de dados de imagens
está danificado. Verifique o arquivo do banco
de dados tocando em
(MENU)
[Mostrar outros] [REPAR.A.BD IMG.] (na
categoria
[GERENCIAR MÍDIA]) a
mídia de gravação.
O cartão de memória está danificado. Formate
o cartão de memória com a sua câmera de
vídeo (pág. 57).
da t
Oper
(bater
Para f
os ace
instru
Não d
exem
câme
funci
esse
irrepa
Se alg
na câ
verifi
de vol
Evite
modi
bater,
cuida
Mant
Page 63
Precauções
s mãos.
aviso
Você
ir
as
e o
ois
Sobre o uso e cuidados
Não utilize nem guarde a câmera de vídeo e
seus acessórios nos seguintes locais:
Em locais muito quentes, frios ou úmidos.
Nunca deixe a câmera exposta a temperaturas
acima de 60
à luz solar direta, próxima a aquecedores
ou dentro de carros estacionados ao sol. Ela
poderá apresentar mau funcionamento ou
ficar deformada.
Próximo a campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmera de vídeo
poderá apresentar mau funcionamento.
Próximo a ondas de rádio fortes ou radiações.
A câmera de vídeo pode não conseguir gravar
corretamente.
Junto a receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode ocorrer interferência.
Em uma praia arenosa ou em qualquer
lugar empoeirado. Se areia ou pó entrarem
na sua câmera, ela poderá apresentar mau
funcionamento. Algumas vezes esse mau
funcionamento pode se tornar irreparável.
Junto a janelas ou em áreas externas, onde a
tela LCD ou a lente podem ficar expostas à
luz solar direta. Isso danifica a parte interna
da tela LCD.
Opere a câmera de vídeo com CC 6,8 V/7,2 V
(bateria) ou CC 8,4 V (adaptador CA).
Para funcionamento em CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados neste manual de
instruções.
Não deixe a câmera de vídeo se molhar, por
exemplo, com chuva ou água do mar. Se a
câmera de vídeo ficar molhada, ela poderá
funcionar inadequadamente. Algumas vezes
esse mau funcionamento pode se tornar
irreparável.
Se algum objeto sólido ou líquido entrarem
na câmera de vídeo, desligue-a e envie-a para
verificação a um Serviço Autorizado Sony antes
de voltar a utilizá-la.
Evite manuseio brusco, desmontagem,
modificação, choques físicos ou impactos, como
bater, deixar cair ou pisar no aparelho. Muito
cuidado com a lente.
Mantenha a câmera de vídeo desligada quando
C , como por exemplo, exposta
não estiver usando-a.
Não opere a câmera de vídeo enrolada em uma
toalha. Isso pode provocar superaquecimento
no interior da câmera de vídeo.
Quando desconectar o cabo de alimentação ,
puxe-o pelo plugue e não pelo fio.
Não danifique o cabo de alimentação , por
exemplo, colocando pesos sobre ele.
Não use uma bateria deformada ou danificada.
Mantenha os contatos metálicos limpos.
Se houver vazamento do líquido eletrolítico da
bateria:
Consulte o Serviço Autorizado Sony.
Limpe qualquer líquido que possa ter entrado
em contato com sua pele.
Se algum líquido entrar em seus olhos, lave-os
com bastante água e consulte um médico.
Quando não for usar a câmera por um
longo tempo
Para manter sua câmera de vídeo em um ótimo
estado por muito tempo, ligue-a e deixe-a
gravar e reproduzir imagens aproximadamente
uma vez ao mês.
Antes de guardar o equipamento, utilize a
bateria até o fim.
Tela LCD
Não faça muita pressão sobre a tela LCD, pois
isso pode danificá-la.
Se utilizar a câmera de vídeo em local frio,
poderá aparecer uma imagem residual na tela
LCD. Isto não é um mau funcionamento.
Enquanto estiver utilizando a câmera de vídeo,
a parte de trás da tela LCD pode esquentar. Isto
não é um mau funcionamento.
Para limpar a tela LCD
Se houver impressões digitais ou poeira na
tela LCD, recomendamos a utilização de um
pano macio para a limpeza. Se você usar o kit
de limpeza da tela LCD (não fornecido), não
aplique líquido de limpeza diretamente na tela
LCD. Utilize um papel de limpeza umedecido
com o líquido.
Se a parte externa da câmera de vídeo estiver
suja, limpe-a com um pano macio ligeiramente
umedecido com água e depois passe um pano
macio seco.
Para não danificar o revestimento, evite o
seguinte:
Utilizar produtos químicos, como tíner,
benzina, álcool, panos com produtos
químicos, repelentes, inseticidas e protetores
solares
Manusear a câmera de vídeo com as
substâncias acima em suas mãos
Deixar o corpo da câmera de vídeo em
contato com objetos de borracha ou vinil por
longos períodos de tempo
Sobre os cuidados e o armazenamento
da lente
Limpe a superfície da lente com um pano macio
nas seguintes situações:
Quando houver impressões digitais em sua
superfície
Em locais quentes ou úmidos
Quando a lente ficar exposta ao ar salgado,
por exemplo, perto do mar
Guarde a lente em um local bem ventilado com
pouca poeira ou sujeira.
Para impedir a formação de mofo, limpe
periodicamente a lente como descrito acima.
Sobre o carregamento da bateria
Procedimentos
Conecte sua câmera à tomada da rede elétrica
usando o adaptador CA fornecido, e deixe-a com
a tela LCD fechada por mais de 24 horas.
Nota sobre o descarte/transferência da
câmera de vídeo
Mesmo que você exclua todos os filmes e fotos ou
execute [FORMATO MÍDIA], os dados da mídia
de gravação interna podem não ser totalmente
excluídos.
Se você transferir a câmera de vídeo para
alguém, recomendamos que execute a função
[ESVAZIAR] (Veja “Obtenção de informações
detalhadas do “Guia da Handycam”” na página
59) para impedir a recuperação de seus dados.
Além disso, ao descartar a câmera de vídeo,
recomendamos que você destrua o corpo da
câmera de vídeo.
Nota sobre o descarte/transferência do
cartão de memória
Mesmo que você exclua os dados do cartão de
memória ou formate o cartão de memória na sua
câmera de vídeo ou computador, não é possível
excluir completamente os dados do cartão de
memória. Quando transferir o cartão de memória
para alguém, recomendamos a exclusão completa
dos dados usando o software de exclusão de
dados em um computador. Além disso, quando
descartar seu cartão de memória, recomendamos
que você destrua o corpo do cartão de memória.
recarregável interna
Sua câmera de vídeo tem uma bateria recarregável
interna para memorizar a data, a hora e outros
ajustes, mesmo quando ela está desligada. A
bateria recarregável interna é sempre recarregada
quando sua câmera é conectada à tomada da rede
elétrica pelo adaptador CA ou quando a bateria
está conectada. A bateria recarregável estará
completamente descarregada em 3 meses, se a
câmera não for utilizada nesse período. Utilize
a câmera de vídeo depois de carregar a bateria
recarregável interna. Entretanto, mesmo que a
bateria recarregável interna esteja sem carga, a
utilização da câmera de vídeo não será afetada,
desde que não esteja gravando a data.
HD: Compatível com formato MPEG-4
AVC/H.264 AVCHD
STD: MPEG-2 PS
Sistema de gravação de áudio:
Dolby Digital canal 2
Dolby Digital Stereo Creator
Formato de gravação de foto
: Compatível com DCF Ver.2.0
: Compatível com Exif Ver.2.21
: Compatível com MPF Baseline
Mídia de gravação (filme/foto)
Memória interna
HDR-CX150: 16GB
Disco rígido interno
HDR-XR150: 120GB
“Memory Stick PRO Duo”
Cartões de memória SD e SDHC (Classe 4,
6, 10)
Na medição da capacidade de uma mídia,
1 GB equivale a 1 bilhão de bytes, do qual
uma parte é usada para gerenciamento do
sistema e/ou arquivos de aplicativos.
A capacidade que pode ser usada pelo usuário
é mostrada abaixo.
HDR-CX150:
aproximadamente 15,5 GB
HDR-XR150:
aproximadamente 119 GB
57
partes que se projetam e a bateria recarregável
fornecida já instalada
Peso (aprox.)
HDR-CX150:
210 g, somente a unidade principal
260 g, incluindo a bateria recarregável
fornecida
HDR-XR150:
300 g, somente a unidade principal
350 g, incluindo a bateria recarregável
fornecida
Adaptador CA: AC-L200C
Requisitos de alimentação: Adaptador CA 100 V -
240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo de corrente: 0,35 A – 0,18 A
Consumo de energia: 18 W
Tensão de saída: 8,4 V CC
Temperatura de operação: 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento: –20
Dimensões (aprox.): 48
excluindo as partes que se projetam
Peso (aprox.): 170 g, excluindo o cabo de
alimentação
* Veja a etiqueta no adaptador CA para outras
especificações.
*
C a +60 C
29 81 mm (lap),
Bateria recarregável NP-FV50
Tensão de saída máxima: 8,4 V CC
Tensão de saída: 6,8 V CC
Tensão de carga máxima: 8,4 V CC
Corrente de carga máxima: 2,1 A
Capacidade
Típica: 7,0 Wh (1 030 mAh)
Mínima: 6,6 Wh (980 mAh)
Tipo: Íons de lítio
Projeto e especificações da câmera de vídeo e
acessórios estão sujeitos a alterações sem prévio
aviso.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
Troca esperada e tempo de operação
para a bateria fornecida (em minuto)
HDR-CX150
Qualidade da imagemHDSTD
Tempo de
carregamento
(carga completa)
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação normal
Tempo de
reprodução
155
125180
6090
190280
HDR-XR150
Qualidade da imagemHDSTD
Tempo de
carregamento
(carga completa)
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação normal
Tempo de
reprodução
Tempo de gravação e reprodução é o tempo
aproximado disponível usando uma bateria
totalmente carregada.
Qualidade de imagem de alta definição
(HD)/qualidade de imagem de definição padrão
(STD)
Mídia de gravação: [
definido como [HQ].
O tempo de gravação normal mostra o tempo
que você repetidamente inicia/pára gravação,
liga e desliga a unidade e usa o zoom.
155
110155
5575
170225
MODO GRV.] está
Tempo esperado de gravação de filmes
Para ajustar a data e a hora novamente, toque
em
(MENU) [Mostrar outros]
[
MODO GRV.] (na categoria [AJUSTE
FILMAGEM]). No ajuste de fábrica, o modo de
gravação é [HD HQ].
“AVCHD” e o logotipo “AVCHD” são marcas
registradas da Panasonic Corporation e da Sony
Corporation.
“Memory Stick”, “
“
Duo”, “
Stick PRO-HG Duo”, “
“MagicGate”, “
Memory Stick” e “MagicGate Memory
Stick Duo” são marcas comerciais e marcas
registradas da Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca registrada da
Sony Corporation.
“x.v.Color” é uma marca registrada da Sony
Corporation.
“BIONZ” é uma marca registrada da Sony
Corporation.
“BRAVIA” é uma marca registrada da Sony
Corporation.
“DVDirect” é uma marca registrada da Sony
Corporation.
“Blu-ray Disc”e o logo são marcas registradas.
Dolby e o símbolo de dois são marcas
registradas da Dolby Laboratories.
HDMI, o logo HDMI e High-Definition
Multimedia Interface são marcas comerciais ou
marcas registradas da HDMI Licencing LLC.
Microsoft, Windows, Windows Vista e DirectX
são marcas registradas ou marcas comerciais
da Microsoft Corporation nos Estados Unidos
e/ou em outros países.
Macintosh e Mac OS são marcas registradas da
Apple Inc. nos EUA e em outros países.
Intel, Intel Core e Pentium são marcas
comerciais ou marcas registradas da Intel
Corporation ou suas subsidiárias nos Estados
Unidos e em outros países.
“PlayStation” é uma marca registrada da Sony
Computer Entertainment Inc..
Adobe, o logo Adobe, e Adobe Acrobat são
marcas registradas ou marcas comerciais da
Adobe Systems Incorporated nos Estados
Unidos e/ou em outros países.
O logotipo SDHC é uma marca comercial.
”, “Memory Stick Duo”,
”, “Memory Stick PRO
”, “Memory
”, “MagicGate
MultiMediaCard é uma marca comercial da
MultiMediaCard Association.
Todos os outros nomes de produtos aqui
mencionados poderão ser marcas registradas
ou marcas comerciais das respectivas empresas.
Além disso,
Se você girar o painel LCD em 180 graus,
poderá fechá-lo com a tela LCD voltada para
fora. Esse procedimento é útil durante as
operações de reprodução.
HDR-CX150
HDR-XR150
Botão RESET
Pressione RESET usando um objeto
pontiagudo.
Pressione RESET para inicializar todos os
ajustes, inclusive o ajuste do relógio.
Enquanto a luz estiver acesa ou piscando, a
câmera estará lendo ou gravando dados.
Receptáculo de tripé
Fixe um tripé (não fornecido) neste
receptáculo utilizando um parafuso para tripé
(não fornecido: o comprimento do parafuso
deve ser inferior a 5,5 mm ).