Des informations complémentaires sur
ce produit et des réponses à des questions
fréquemment posées sont disponibles sur
notre site Web d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem
Produkt und Antworten zu häufig gestellten
Fragen können Sie auf unserer KundenSupport-Website finden.
Ulteriori informazioni su questo prodotto
e risposte alle domande più comuni sono
reperibili sul nostro sito Web di Assistenza
Clienti.
Extra informatie over dit product en
antwoorden op veelgestelde vragen vindt u
op onze website voor klantenondersteuning.
HDR-XR100E/XR105E/XR106E/
XR200E/XR200VE
FR/DE/IT/NL
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope
4-121-426-23(1)
FR
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus
avec de l’encre à base d’huile végétale sans
COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Stampato su carta riciclata al 70% o più
con inchiostro a base di olio vegetale
senza COV (composto organico volatile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier
met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Printed in Japan
Bedienungsanleitung
Manuale delle istruzioni
Bedieningshandleiding
2009 Sony Corporation
DE
IT
NL
Pour commencer
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
La batterie peut éclater et provoquer un
incendie ou des brûlures chimiques si
vous la manipulez de manière incorrecte.
Respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Ne la démontez pas.
N’écrasez pas la batterie et ne l’exposez pas à
des chocs ou une pression, tels qu’un coup de
marteau, une chute ou un piétinement.
Evitez les court-circuits et ne laissez pas d’objets
métalliques entrer en contact avec les bornes de
la batterie.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C comme en plein soleil ou
dans un véhicule garé au soleil.
Ne brûlez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez pas des batteries au lithium-ion
endommagées ou qui fuient.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
pouvant charger les batteries.
Tenez la batterie hors de portée des enfants en
bas âge.
Ne mouillez pas la batterie.
Remplacez-la uniquement par une batterie
du même type ou par un type de batterie
équivalent recommandé par Sony.
Mettez immédiatement les batteries usagées au
rebut conformément aux instructions.
FR
2
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil caméscope numérique
HD (HDR-XR200VE) est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des
pays appliquant les Directives UE
(HDR-XR100E/XR105E/XR106E/XR200E)
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Accessoire disponible : Télécommande sans
fil (HDR-XR200E/XR200VE)
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour les produits qui pour des
raisons de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique en fin
de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage. Pour
toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
FR
FR
3
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Reportez-vous à la page 42 pour connaître les
« Memory Stick » compatibles avec ce
caméscope.
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
eportez-vous à la section « Précautions »
R
53).
(p.
FR
4
N’effectuez aucune des opérations suivantes
quand les témoins de mode
(Photo) (p. 12), les t
émoins ACCESS (p. 10)
(Film)/
ou les témoins d’accès (p. 42) sont allumés ou
clignotent. Sinon, le support d’enregistrement
risque d’être endommagé, les images
enregistrées perdues ou d’autres problèmes
risquent de survenir.
ection du « Memory Stick PRO Duo »
éj
retrait de la batterie ou de l’adaptateur secteur
du caméscope
Evitez tout choc ou vibration de votre
caméscope. Le caméscope peut ne plus être en
mesure d’enregistrer ou de lire des films et des
photos.
N’utilisez pas votre caméscope dans des
endroits très bruyants. Le caméscope peut ne
plus être en mesure d’enregistrer ou de lire des
films et des photos.
Si vous raccordez votre caméscope à
un autre appareil à l’aide d’un câble de
télécommunications, veillez à insérer la fiche
du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez
la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager la borne et de provoquer
un mauvais fonctionnement du caméscope.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le caméscope
est raccordé à un autre appareil avec le câble
USB. Vous risquez de perdre vos images
enregistrées.
Même si le caméscope est hors tension,
la fonction GPS fonctionne tant que le
commutateur GPS est réglé sur ON. Assurezvous que le commutateur GPS est réglé sur OFF
pendant le décollage ou l’atterrissage d’un avion
(HDR-XR200VE).
Afin de protéger le disque dur interne des
conséquences d’une chute, le caméscope est
doté d’un capteur de chute. En cas de chute, ou
en l’absence de gravité, le son émis lorsque cette
fonction est activée par le caméscope risque
d’être également enregistré. Si le capteur de
chute détecte des chutes à répétition, la prise de
vue/lecture risque d’être interrompue.
Si la température du caméscope est trop élevée
ou trop basse, il se peut que vous ne puissiez pas
enregistrer ou lire des images sur le caméscope
en raison de l’activation de la protection du
caméscope contre ce type de situation. Dans ce
as, un message s’affiche sur l’écran LCD (p. 52).
c
Ne mettez pas le caméscope sous tension dans
un environnement basse pression, lorsque
’altitude est supérieure à 5 000 mètres. Vous
l
risqueriez d’endommager le lecteur de disque
dur de votre caméscope.
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Les images ne
peuvent pas être enregistrées ni sauvegardées.
Dans ce cas, enregistrez vos images sur un
support externe quelconque, puis exécutez
’opération [FORMAT.SUPPORT] (p. 40).
l
L’écran LCD est le produit d’une technologie
rêmement pointue et plus de 99,99 % des
ext
pixels sont opérationnels. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
brication ; ils n’affectent en aucun cas la
de fa
qualité de l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons d’enregistrer les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’image avec un magnétoscope ou
un enregistreur DVD/HDD.
Lors de la lecture d’images enregistrées
sur d’autres appareils
Votre caméscope est compatible avec
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un
enregistrement avec une qualité d’image haute
définition (HD). Par conséquent, vous ne
pouvez pas lire d’images enregistrées avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur votre
améscope à l’aide des appareils suivants :
c
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec
High Profile
Appareils non compatibles avec le format
AVCHD
Disques enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD)
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Les DVD
contenant des images au format AVCHD ne
doivent pas être utilisés avec des lecteurs ou
enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur
DVD risque de ne pas éjecter le disque et
d’effacer tout son contenu sans avertissement.
Les DVD contenant des images au format
AVCHD peuvent être lus sur un lecteur/
enregistreur Blu-ray Disc
ou sur un autre
appareil compatible.
A propos du réglage de langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 13).
c
FR
5
A propos de ce manuel
Les images de l’écran LCD utilisées aux fins
d’illustration de ce manuel ont été prises à l’aide
d’un appareil photo numérique, et peuvent donc
différer des images réelles de l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope le disque
dur interne de votre caméscope et le « Memory
tick PRO Duo » sont appelés « support
S
d’enregistrement ».
Dans le présent Mode d’emploi du caméscope
« M
emory Stick PRO Duo » comme « Memory
Stick PRO-HG Duo » sont désignés sous le nom
de « Memory Stick PRO Duo ».
Vous trouverez le « Guide pratique de
Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
50).
(p.
Les captures d’écran ont été effectuées avec
Windows Vista. Les scènes peuvent varier
en fonction du système d’exploitation de
l’ordinateur.
FR
6
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos
(p. 14)
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) sur le disque dur interne.
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur interne.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et
a qualité d’images des films (p. 41, 46).
l
Lecture de films et de photos (p. 19)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 19)
Lecture de films et de photos sur un téléviseur connecté
. 22)
(p
Enregistrement de films et de photos sur
un disque
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
(p. 24)
Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute
définition (HD) ou une qualité d’image standard (SD) à partir
de films avec une qualité d’image haute définition (HD)
importés vers l’ordinateur. Consultez la page 27 pour voir les
caractéristiques de chaque type de disque.
Création d’un disque avec un graveur ou un enregistreur
DVD (p. 36)
Suppression de films et de photos (p. 40)
Vous pouvez libérer de l’espace en supprimant les films et les
photos que vous avez enregistrés sur un autre support à partir du
disque dur interne.
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
1
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Cordon d’alimentation
Témoin de charge
Témoin ACCESS
(disque dur)
Vers la prise murale
Connectez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Veillez à ce que le repère de la fiche CC soit orienté vers la droite.
Le témoin de charge s’allume et la charge commence. Le témoin de charge s’éteint lorsque
la batterie est entièrement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise d’entrée CC de votre caméscope.
FR
10
Concernant le chargement, la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 57.
Lorsque votre caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie à l’aide de
l’indicateur d’autonomie de la batterie en haut à gauche de l’écran LCD.
Pour retirer la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la
batterie .
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes connexions que dans la section « Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et assurez-vous que les
témoins
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni avec votre caméscope, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Mise en route
FR
11
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
POWER
(Film) : pour enregistrer des films
(Photo) : pour enregistrer des photos
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
appuyez sur [SUIVANT].
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD.
Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REG.
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure puis appuyez sur
3
L’horloge démarre.
LAN.] [REGL.HORLOGE]. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur /
HOR./
jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.
/ , puis
.
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher
la date et l’heure, appuyez sur
DONNEES] [DATE/HEURE]
FR
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.IMAGES] [CODE
.
12
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (HOME)
(REGLAGES) [REGL.SON/AFF.] [BIP] [ARRET]
.
Pour mettre l’appareil hors tension
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant plusieurs secondes puis le
caméscope s’éteint.
POWER
Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Si [MISE S.TENS./LCD] (p. 48) est réglé sur [ARRET], éteignez votre caméscope en appuyant sur
POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Appuyez sur
LANGUE] la langue souhaitée
(HOME) (REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.] [ REGL.
.
Mise en route
FR
13
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD) sur le disque dur
. 41, 46).
(p
Fixez la sangle.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Ouvrez le cache de l’objectif.
14
FR
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Manette de
zoom
Grand
Téléobjectif
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
[VEILLE] [ENR.]
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
Si vous fermez l’écran LCD lors de l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête.
Reportez-vous à la page 58 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue des films.
La durée maximale de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
orsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
L
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p.
V
ous pouvez modifier le mode d’enregistrement des films (p. 46).
STEADYSHOT] est réglé comme suit par défaut.
[
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : [MARCHE]
R-XR200E/XR200VE : [ACTIVE]
HD
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (
réglez l’angle (). S
i vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif (), vous
pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.
90
degrés (maximum)
degrés (maximum)
180
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le visage d’une
personne lors de l’enregistrement de film ([OBTURAT.SOURIRE]). Un cadre orange apparaît autour
d’un visage ciblé pour capturer une détection de sourire possible. Vous pouvez modifier le réglage dans
le menu.
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à l’aide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en
appuyant sur
réglage souhaité
. Pour lire les films, certains réglages peuvent être obligatoires sur
Prendre des photos
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur (p. 41).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Ouvrez le cache de l’objectif.
Appuyez sur MODE pour activer le témoin (Photo).
Le format de l’écran passe en 4:3.
FR
16
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Manette de
zoom
Grand
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
ur l’écran LCD, vous pouvez consulter le nombre de photos que vous pouvez enregistrer (p. 60).
S
Pour modifier le format d’image, appuyez sur
APP.] [
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO. Le
ormat d’image est le suivant, lors de l’enregistrement de films en qualité d’image haute définition (HD) ;
f
HD
HD
Le flash de votre caméscope se déclenche automatiquement en cas d’éclairage environnant insuffisant.
Le flash ne fonctionne pas pendant l’enregistrement d’un film. Vous pouvez modifier la façon dont votre
caméscope déclenche le flash en appuyant sur
APP.] [MODE FLASH] le réglage souhaité
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que
TAILLE] le réglage souhaité .
R-XR100E/XR105E/XR106E : 2,3 M
R-XR200E/XR200VE : 3,0 M
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO
(HDR-XR200E/XR200VE).
est affiché.
Téléobjectif
Enregistrement
FR
17
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos (Mode Easy
Handycam)
Appuyez simplement sur EASY.
Pour annuler le mode Easy Handycam, appuyez de nouveau sur EASY une fois que vous avez
terminé l’enregistrement ou les opérations de menu. Le mode Easy Handycam vous permet
de régler les options de base, comme modifier la taille des images ou supprimer des images,
parmi les options de réglage. Les autres options sont réglées automatiquement.
Lorsque vous passez en mode Easy Handycam, pratiquement tous les réglages des menus reviennent
automatiquement aux réglages par défaut. (Certaines options de menu conservent les réglages
effectués avant le passage en mode Easy Handycam.)
s’affiche lors du mode Easy Handycam.
Obtention des informations de position actuelle à l’aide de GPS (HDRXR200VE)
Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON, s’affiche sur l’écran LCD, et votre
caméscope récupère les informations de position des satellites GPS. L’acquisition des
informations de position vous permet d’utiliser des fonctions comme Index des cartes.
L’indicateur change selon la force du signal de réception GPS.
Assurez-vous que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage ou l’atterrissage d’un
avion.
Une carte intégrée est optimisée par des sociétés comme suit ; carte du Japon par ZENRIN CO., LTD.,
autres zones par NAVTEQ.
FR
18
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos sur le disque dur interne (p. 41).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES).
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES IMAGES) sur
l’écran LCD.
Appuyez sur
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Vers l’écran d’index
des scènes à un certain
intervalle (Index des
pellicules)
Retour au mode
d’enregistrement
/ s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour
continuer la lecture à partir de la scène.
(ou sur l’onglet ) () le film de votre choix ().
Vers l’écran d’index des
scènes de visage (Index
des visages)
Précédent
Suivant
Vers la liste des dates
d’enregistrement
Lecture
FR
19
20
FR
HDR-XR200E/XR200VE
Vers l’écran LECTURE
DE LA SELECTION
Précédent
Vers l’écran de sélection
du type d’index
Vers la liste des dates
d’enregistrement
Suivant
Retour au mode
d’enregistrement
/
s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour
continuer la lecture à partir de la scène.
La lecture du film sélectionné commence.
Précédent
Volume
Arrêter
Retour rapide
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
film.
Appuyez sur
Au fur et à mesure que vous appuyez sur
environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage à l’écran en appuyant sur DISP sur le panneau derrière
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois
l’écran LCD.
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la
prise de vue. Ces informations ne s’affichent pas pendant l’enregistrement mais vous pouvez les
afficher pendant la lecture en appuyant sur
[
IMAGES]
Lors de l’achat, votre caméscope contient un film de démonstration protégé.
CODE DONNEES]
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.
le réglage souhaité
Suivant
OPTION MENU
Avance rapide
Pause/lecture
.
Pour régler le volume sonore des films
Pendant la lecture d’un film, appuyez sur réglez avec / .
Vous pouvez régler le volume sonore à partir du OPTION MENU (p. 44).
Lecture de photos
Appuyez sur (Photo) la photo de votre choix sur l’écran VISUAL
INDEX.
Affiche l’écran Index
des cartes (p. 45) (HDRXR200VE)
La photo sélectionnée s’affiche.
Pour lancer/arrêter le
Précédent
Retour à l’écran
diaporama
Suivant
VISUAL INDEX
Lors de la lecture de photos, vous pouvez effectuer des zooms à l’aide de la manette de zoom (PB ZOOM).
Si vous appuyez sur un point du cadre PB ZOOM, le point devient le centre du cadre.
orsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
L
s’affiche sur l’écran.
(dossier de lecture)
Lecture
FR
21
22
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image (haute définition [HD] ou standard
[SD]) affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les
connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en
suivant les instructions de [GUIDE RACC.TELE.].
Raccordement à un téléviseur à l’aide du [GUIDE RACC.TELE.]
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Mettez votre caméscope sous tension et appuyez sur (HOME)
(AUTRES) [GUIDE RACC.TELE.] sur l’écran LCD.
Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 11).
Raccordez votre caméscope au téléviseur en vous reportant au [GUIDE
RACC.TELE.].
Connecteurs sur votre caméscope
Connecteur A/V à distance
Prise HDMI OUT (mini)
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé en sortie pour des films, ces films sortent avec une
qualité d’image standard (SD).
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 19).
Connecteurs d’entrée sur
le téléviseur
Effectuez les réglages de sortie nécessaires sur votre caméscope.
Pour raccorder un téléviseur haute définition via des fiches vidéo composantes :
Ce caméscope est compatible avec les « PhotoTV HD » standard. « PhotoTV HD » permet la
reproduction extrêmement détaillée et de qualité photographique de textures et de couleurs
subtiles. En raccordant des appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI
(vendu séparément)
* ou d’un câble A/V composante (fourni)**, vous pouvez bénéficier d’une
toute nouvelle génération de photos de qualité HD époustouflante.
* Lors de l’affichage des photos, le téléviseur bascule automatiquement vers le mode approprié.
** Une configuration du téléviseur est nécessaire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléviseur compatible PhotoTV HD.
Lecture
FR
23
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
Préparation d’un
ordinateur
(Windows)
Vous pouvez effectuer les opérations
suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion
Browser) ».
Importation d’images sur un ordinateur
Affichage et modification d’images
importées
Création d’un disque
Téléchargement de films et de photos sur
des sites Web
Pour enregistrer des films et des photos à
l’aide d’un ordinateur, installez auparavant
PMB » avec le CD-ROM fourni.
«
Ne formatez pas le disque dur de votre
caméscope depuis un ordinateur. Votre
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. A l’aide du
logiciel PC joint, des images haute définition
peuvent être copiées sur un support DVD.
Cependant, les supports DVD contenant des
images au format AVCHD ne doivent pas
être utilisés avec des lecteurs ou enregistreurs
DVD car le lecteur/enregistreur DVD risque
de ne pas éjecter le disque et d’effacer tout son
contenu sans avertissement.
Etape 1 Vérification du système
informatique
1
SE*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
FR
24
Unité centrale
Intel Pentium 4 2,8 GHz ou plus (Intel
Pentium 4 3,6 GHz ou plus, Intel Pentium D
2,8 GHz ou plus, Intel Core Duo 1,66 GHz ou
plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus
est conseillée.)
C
ependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus
est suffisant pour les opérations suivantes :
Importation de films et de photos sur
l’ordinateur
One Touch Disc Burn
Création d’un disque Blu-ray / disque au
format AVCHD/DVD-vidéo (Intel Pentium
4, 2,8
GHz ou plus, est nécessaire lors de la
création de DVD-vidéo en convertissant
une qualité d’image haute définition (HD)
en une qualité d’image standard (SD).)
Copie d’un disque
Logiciel
DirectX 9.0c ou version ultérieure
(Ce produit se base sur la technologie
DirectX. Il est nécessaire de disposer de
DirectX.)
Mémoire
P
our Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus est conseillé.)
C
ependant, 256 Mo ou plus suffisent au seul
traitement de films avec une qualité d’image
standard (SD).
Pour Windows Vista : 1 Go ou plus
Disque dur
V
olume de disque nécessaire à l’installation :
environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être
nécessaires lors de la création de disques
u format AVCHD. un maximum de 50 Go
a
peuvent être nécessaires lors de la création de
disques Blu-ray.)
Affichage
024 × 768 points au minimum
1
Autres
Port USB (doit être USB standard, Haut débit
[compatible USB 2.0]), disque Blu-ray /
Graveur DVD (lecteur CD-ROM nécessaire
pour l’installation)
Le système de fichiers NTFS ou ex FAT est
recommandé en tant que système de fichiers
de disque dur.
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le SE a
été mis à niveau ou dans un environnement
multi-boot.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge.
3
*
Starter (Edition) n’est pas prise en charge.
Lors de l’utilisation d’un
Macintosh
Le logiciel « PMB » fourni n’est pas
pris en charge par les ordinateurs
Macintosh. Pour traiter des photos avec
un ordinateur Macintosh raccordé à votre
améscope, consultez le site Web suivant :
c
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/fr/
Etape 2 Installation du logiciel
« PMB » fourni
Installez « PMB » avant de raccorder votre
caméscope à un ordinateur.
Si une version de « PMB » fourni avec un
autre périphérique est déjà installée, vérifiez
la version. (Le numéro de version s’affiche en
cliquant sur [Aide] - [À propos de PMB].)
Comparez le numéro de version du CD-
OM fourni avec la version de « PMB »
R
précédemment installée, assurez-vous que les
versions ont été installées dans l’ordre, de la
plus ancienne à la plus récente. Si le numéro de
ersion du « PMB » déjà installé est supérieur
v
à celui du « PMB » de votre caméscope,
désinstallez « PMB » de votre ordinateur puis
réinstallez-les dans l’ordre, de la plus ancienne à
la plus récente. Si vous commencez par installer
e version plus récente de « PMB », il est
un
possible que certaines fonctions ne marchent
pas correctement.
Consultez la page 50 d
Handycam ».
u « Guide pratique de
Confirmez que votre caméscope
n’est pas connecté à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Pour l’installation, connectez-vous en tant
qu’administrateur.
Fermez toutes les applications qui
s’exécutent sur l’ordinateur avant d’installer
le logiciel.
Placez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de disque de votre
ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM).
Cliquez sur [Installer].
Sélectionnez la langue
d’installation de l’application,
puis cliquez sur [Suivant].
Mettez le caméscope sous
tension, puis connectez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
fourni.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
25
Une fois l’installation terminée, les
icônes suivantes s’affichent.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche
automatiquement sur l’écran du
caméscope.
Appuyez sur [
CONNEXION
USB] sur l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] ne s’affiche pas,
appuyez sur
[CONNEXION USB].
(HOME) (AUTRES)
Cliquez sur [Continuer].
Lisez l’accord de licence, et si
vous en acceptez les conditions,
changez
en cliquez sur
[Suivant] [Installer] sur l’écran
de l’ordinateur.
Suivez les instructions affichées à
l’écran pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il est possible que
vous deviez installer un logiciel tiers.
Si l’écran d’installation s’affiche, suivez
les instructions pour installer le logiciel
requis.
Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour
terminer l’installation.
FR
26
D’autres icônes peuvent s’afficher.
Selon la procédure d’installation, il est
possible qu’aucune icône ne s’affiche.
Le Guide pratique de Handycam n’est pas
stallé dans cette procédure (p. 50).
in
Pour déconnecter votre caméscope de
l’ordinateur
Cliquez sur l’icône
située
en bas à droite du bureau
de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de
masse USB en toute sécurité].
Appuyez sur [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l’aide
d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques
Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire
our BD pour « PMB » (p. 33).
p
Sélection de la méthode de création d’un disque
HD
HD
SD
HD
SD
(ordinateur)
Plusieurs méthodes de création de disque avec une qualité d’image haute définition (HD)
ou de disque avec une qualité d’image standard (SD) depuis des films ou des photos avec
une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites
ici. Sélectionnez la méthode qui correspond à votre lecteur de disque.
LecteurChoix d’une méthode et d’un type de disque
Appareils de lecture de disques
Blu-ray (lecteur de disque Bluray, PLAYSTATION
Appareils de lecture au
format AVCHD (un lecteur
de disque Sony Blu-ray, une
PLAYSTATION
Appareils de lecture de DVD
ordinaires (un lecteur DVD, un
ordinateur qui peut lire des
DVD, etc.)
3, etc.)
3, etc.)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque Blu-ray* avec une
qualité d’image haute définition (HD)
(p
. 33)
Création d’un disque d’une simple pression
sur une touche (One Touch Disc Burn)
(p
. 29)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque au format AVCHD
avec une qualité d’image haute
définition (HD
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque avec une qualité
d’image standard (SD) (p. 34)
) (p. 32)
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
* Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé (p. 33).
Caractéristiques de chaque type de disque
L’utilisation d’un disque Blu-ray vous permet d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) d’une durée supérieure aux disques DVD.
Un film avec une qualité d’image haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel
que des disques DVD-R, et un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) est créé.
Un film avec une qualité d’image standard (SD) converti depuis un film avec une qualité d’image
haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un
disque avec une qualité d’image standard (SD) est créé.
FR
27
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm du type suivant avec « PMB ». Pour des
informations sur les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 33.
Votre PLAYSTATION3 doit toujours utiliser la version la plus récente du logiciel système
PLAYSTATION
La PLAYSTATION
3.
3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
28
FR
Création d’un disque
d’une simple pression
sur une touche
(One Touch Disc Burn)
Vous pouvez enregistrer des films et
des photos sur un disque en appuyant
simplement sur la touche
BURN) de votre caméscope. Les films et
les photos enregistrés sur votre caméscope
qui n’ont pas encore été sauvegardés
avec One Touch Disc Burn peuvent être
automatiquement enregistrés sur un disque.
Les films et les photos sont enregistrés
sur un disque avec leur qualité d’image
enregistrée.
Des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) (par défaut) créeront un disque
avec une qualité d’image haute définition (HD).
Vous ne pouvez pas lire un disque avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur des
lecteurs DVD.
La création de disque Blu-ray n’est pas
disponible avec One Touch Disc Burn.
Pour créer un disque avec une qualité d’image
standard (SD) à partir de films avec une qualité
d’image haute définition (HD), importez
’abord les films vers un ordinateur (p. 30),
d
puis créez un disque avec une qualité d’image
tandard (SD) (p. 34).
s
nstallez d’abord « PMB » (p. 25), mais ne lancez
I
as « PMB ».
p
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p
. 11).
À l’aide du bouton
pouvez enregistrer des films et des photos
enregistrés uniquement sur le disque dur
interne.
1
Allumez votre ordinateur et
placez un disque vierge dans le
lecteur DVD.
Consultez la page 27 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
(DISC
(DISC BURN), vous
Si un logiciel autre que « PMB » se lance
automatiquement, fermez-le.
2
Mettez votre caméscope
sous tension et raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le
caméscope est raccordé à un autre appareil
avec le câble USB. Vous risquez de perdre
vos images enregistrées.
3
Appuyez sur la touche (DISC
BURN).
4
Suivez les instructions données à
l’écran.
Les films et les photos ne sont pas enregistrés
sur l’ordinateur lorsque vous exécutez One
Touch Disc Burn.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
29
Importation de films
et de photos sur un
ordinateur
(Easy PC Back-up)
Les films et les photos enregistrés sur
votre caméscope qui n’ont pas encore été
sauvegardés avec Easy PC Back-up peuvent
être automatiquement importés vers un
ordinateur. Mettez d’abord l’ordinateur sous
tension.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Mettez votre caméscope
1
sous tension et raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble
USB.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur
l’écran du caméscope.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le
caméscope est raccordé à un autre appareil
avec le câble USB. Vous risquez de perdre
vos images enregistrées.
2
Appuyez sur [CONNEXION
USB] pour importer des images
du disque dur interne ou sur
[CONNEXION USB] pour
importer des images d’un
« Memory Stick PRO Duo ».
FR
30
La fenêtre [Handycam Utility] s’affiche
à l’écran.
3
Sur l’écran de l’ordinateur,
cliquez sur [Easy PC Back-up]
[Importer].
Les films et les photos sont importés
vers votre ordinateur.
Une fois l’opération terminée, l’écran
PMB » apparaît.
«
Une fois l’opération terminée, un écran
indiquant que les films sont en cours
d’analyse peut s’afficher. L’analyse de
films peut prendre un certain temps. En
ttendant, vous pouvez utiliser « PMB ».
a
Vous pouvez créer des disques avec une qualité
d’image haute définition (HD) (disque Blu-
ra
y/disque au format AVCHD) (p. 32) ou des
disques avec une qualité d’image standard (SD)
. 34) à partir de films avec une qualité d’image
(p
haute définition importés (HD).
Consultez le Manuel de PMB sur l’importation
ilms et de photos (p. 31).
de f
Vous pouvez exporter des films avec une
qualité d’image haute définition (HD) de votre
ordinateur vers votre caméscope (HDR-
XR100E/XR200E/XR200VE). Sur l’écran
PMB », cliquez sur [Traitement] [Exporter
«
Démarrage de PMB
(Picture Motion Browser)
vers] [Handycam (disque dur)]/[Handycam
(Memory Stick)]. Consultez Manuel de PMB
our plus de détails (p. 31).
p
Modification du lecteur ou du
dossier de destination pour les
films et les photos
Dans l’écran [Handycam Utility] de
l’étape 3 ci-dessus, cliquez sur [Easy PC
Back-up] [Modifier]. Dans l’écran
affiché, vous pouvez sélectionner le
lecteur ou le dossier dans lequel les
images doivent être enregistrées.
Double-cliquez sur l’icône de raccourci de
« PMB » située sur l’écran de l’ordinateur.
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous
les programmes] [Sony Picture Utility]
our lancer « PMB ».
[PMB] p
Vous pouvez afficher, modifier ou créer
des disques de films et de photos à l’aide de
PMB ».
«
Lire le « manuel de PMB »
Consultez le Manuel de PMB pour plus de
détails sur « PMB ». Double-cliquez sur
l’icône de raccourci du Manuel de PMB
située sur l’écran de l’ordinateur pour ouvrir
le Manuel de PMB.
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous
les programmes] [Sony Picture Utility]
[Aide] [Manuel de PMB]. Vous pouvez aussi
ouvrir le Manuel de PMB depuis l’[Aide] de
PMB ».
«
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
31
Création d’un disque
en qualité d’image
haute définition (HD)
Vous pouvez créer un disque avec
une qualité d’image haute définition
(HD) en regroupant les films avec une
qualité d’image haute définition (HD)
précédemment importés vers votre
rdinateur (p. 30).
o
Cette section décrit la procédure
d’enregistrement d’un film avec une qualité
d’image haute définition (HD) sur un disque
VD (p. 27).
D
Vous pouvez lire un film avec une qualité
d’image haute définition (HD) sur des
appareils de lecture au format AVCHD tel
qu’un lecteur de disque Sony Blu-ray et une
PLAYSTATION
disque sur des lecteurs DVD ordinaires (p. 27).
1
Allumez votre ordinateur et
placez un disque vierge dans le
lecteur DVD.
Consultez la page 28 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
Si un logiciel se lance automatiquement,
fermez-le.
2
Double-cliquez sur l’icône de
raccourci de « PMB » située sur
l’écran de l’ordinateur pour
démarrer « PMB ».
Vous pouvez également démarrer « PMB »
en cliquant sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[PMB].
3
Cliquez sur [Dossiers] ou sur
[Calendrier] dans la partie gauche
de la fenêtre puis sélectionnez le
dossier ou la date et sélectionnez
les films avec une qualité d’image
FR
haute définition (HD).
32
3. Vous ne pouvez pas lire le
Les films avec une qualité d’image haute
définition (HD) sont repérés par
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos
sur un disque.
Pour sélectionner plusieurs films,
maintenez la touche Ctrl enfoncée et
cliquez sur les vignettes.
4
En haut de la fenêtre, cliquez sur
[Traitement] [Création AVCHD
(HD)].
La fenêtre de sélection des films
apparaît.
Pour ajouter des films à ceux
précédemment sélectionnés, sélectionnez
les films dans la fenêtre principale puis
glissez/déposez-les dans la fenêtre de
sélection de films.
5
Suivez les instructions à l’écran
pour créer un disque.
La création de disque peut prendre un
certain temps.
.
Lecture d’un disque en qualité
d’image haute définition (HD)
sur un ordinateur
Vous pouvez lire des disques avec une
qualité d’image haute définition (HD) à
’aide de « Player for AVCHD » qui est
l
installé avec « PMB ».
Pour lancer « Player for AVCHD »,
cliquez sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[Player for AVCHD]. Reportez-vous à
’aide de « Player for AVCHD » relative à
l
cette opération.
Il est possible que les films ne soient pas
lus en douceur selon l’environnement
informatique.
Création d’un disque Blu-ray
Vous pouvez créer un disque Blu-ray
avec un film en qualité d’image haute
définition (HD) précédemment importé
ers un ordinateur (p. 30).
v
Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel
upplémentaire pour BD pour « PMB »
S
doit être installé. Cliquez sur [Logiciel
Supplémentaire pour BD] sur l’écran
’installation de « PMB », et installez
d
ce plug-in en suivant les instructions à
l’écran.
Connectez-vous à Internet lorsque vous
installez [Logiciel Supplémentaire pour
BD].
Placez un disque Blu-ray vierge dans
le lecteur de disque et cliquez sur
[Traitement]
[Création de disque
Blu-ray (HD)] à l’étape 4 de « Création
d’un disque en qualité d’image haute
définition (HD)
» (p. 32). Les autres
procédures sont identiques à celle de
la création de disque avec une qualité
d’image haute définition (HD).
Votre ordinateur doit prendre en charge la
création de disques Blu-ray.
Les supports BD-R (non réinscriptible) et
BD-RE (réinscriptible) sont disponibles
pour la création de disques Blu-ray. Vous
ne pouvez ajouter de contenu à aucun des
types de disques après la création du disque.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
33
Création d’un disque
en qualité d’image
standard (SD) qui peut
être lu sur des lecteurs
DVD ordinaires
Vous pouvez créer un disque avec
une qualité d’image standard (SD) en
sélectionnant les films et les photos
précédemment importés vers votre
rdinateur (p. 30).
o
Vous pouvez sélectionner des films avec une
qualité d’image haute définition (HD) comme
sources. Cependant, la qualité d’image est
convertie de la haute définition (HD) à la
définition standard (SD). La conversion de la
qualité d’image des films prend plus de temps
que leur enregistrement.
1
Allumez votre ordinateur et
placez un disque vierge dans le
lecteur DVD.
Consultez la page 28 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
Si un logiciel se lance automatiquement,
fermez-le.
2
Double-cliquez sur l’icône de
raccourci de « PMB » située sur
l’écran de l’ordinateur pour
démarrer « PMB ».
Vous pouvez également démarrer « PMB »
en cliquant sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[PMB].
3
Cliquez sur [Dossiers] ou sur
[Calendrier] dans la partie gauche
de la fenêtre puis sélectionnez le
dossier ou la date et sélectionnez
les films et les photos.
Les films avec une qualité d’image haute
FR
34
définition (HD) sont symbolisés par .
Pour sélectionner plusieurs films et
photos, maintenez la touche Ctrl enfoncée
et cliquez sur les vignettes.
4
En haut de la fenêtre, cliquez
sur [Traitement] [Création de
DVD-Video (SD)].
La fenêtre de sélection des films et des
photos apparaît.
Pour ajouter des films et des photos à ceux
précédemment sélectionnés, sélectionnez
les films et les photos dans la fenêtre
principale puis glissez/déposez-les dans la
fenêtre de sélection de films et de photos.
5
Suivez les instructions à l’écran
pour créer un disque.
La création de disque peut prendre un
certain temps.
Copie d’un disque
Vous pouvez copier un disque enregistré
sur un autre disque à l’aide de « Video
Disc Copier ».
Vous pouvez également copier un disque
en convertissant des films avec une
qualité d’image haute définition (HD)
en films avec une avec qualité d’image
standard (SD).
Cliquez sur [Démarrer] [Tous les
programmes] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier] pour lancer le
iciel. Reportez-vous à l’aide de « Video
log
Disc Copier » relative à cette opération.
Vous ne pouvez pas copier vers un disque
Blu-ray.
Montage de films
Vous pouvez sélectionner uniquement les
passages utiles d’un film et les enregistrer
en tant qu’autre fichier.
’aide de « PMB », sélectionnez le film
A l
que vous voulez éditer puis cliquez sur
[Traitement] [Video Trimming]
dans le menu pour afficher la fenêtre de
tronquage vidéo. Consultez le Manuel
de PMB concernant le fonctionnement
. 31).
(p
Capture de photos à partir d’un
film
Vous pouvez enregistrer le cadre d’un
film en tant que fichier de photo.
Dans la fenêtre de lecture de film de
PMB », cliquez sur
«
fenêtres [Enregistrer l’image]. Consultez
le Manuel de PMB pour avoir plus de
ails sur cette opération (p. 31).
dét
pour afficher les
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
35
Enregistrement d’images avec un graveur, un enregistreur DVD
HD
SD
Choix de la méthode de création de disque
(graveur/enregistreur DVD)
Plusieurs méthodes de création de disque avec une qualité d’image haute définition
(HD) ou une qualité d’image standard (SD) depuis des films ou des photos avec une
qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites ici.
Sélectionnez la méthode qui correspond à votre lecteur de disque.
Préparez un disque DVD tel qu’un DVD-R, pour créer un disque.
Reportez-vous page 33 pour créer un disque Blu-ray.
LecteurChoix d’une méthode et d’un type de disque
Appareils de lecture au
format AVCHD (un lecteur
de disque Sony Blu-ray, une
PLAYSTATION
3, etc.)
Appareils de lecture de DVD
ordinaires (un lecteur DVD, un
ordinateur qui peut lire des
DVD, etc.)
Création d’un disque en qualité d’image
haute définition (HD) à l’aide d’un graveur
DVD, etc. (câble de raccordement USB)
(p
. 37)
Création d’un disque en qualité d’image
standard (SD) à l’aide d’un enregistreur,
etc. (connexion par câble de raccordement
A/V
) (p. 38)
Votre PLAYSTATION3 doit toujours utiliser la version la plus récente du logiciel système
PLAYSTATION
La PLAYSTATION
FR
3.
3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
36
Création d’un disque
en qualité d’image
haute définition (HD)
à l’aide d’un graveur
DVD, etc.
(Câble de raccordement
USB)
Vous pouvez sauvegarder vos films
haute définition (HD) sur un disque en
raccordant votre caméscope à des appareils
de création de disque, comme un graveur
Sony DVD, à l’aide du câble USB. Reportezvous également aux modes d’emploi fournis
avec les appareils à raccorder.
Cette section décrit la méthode utilisée
pour créer un disque en raccordant votre
caméscope à un graveur DVD Sony DVD à
l’aide du câble USB.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Mettez votre caméscope sous
1
tension et raccordez un graveur
DVD, etc. à la prise
votre caméscope à l’aide du
câble USB (fourni).
(USB) de
sur le disque dur interne, ou sur
[CONNEXION USB] si les films
sont enregistrés sur un « Memory
Stick PRO Duo ».
3
Lancez l’enregistrement sur
l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, consultez
également les modes d’emploi fournis avec
les appareils à raccorder.
4
Une fois l’opération terminée,
appuyez sur [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
5
Débranchez le câble USB.
Le disque que vous avez créé en qualité d’image
haute définition (HD) ne doit pas être utilisé
avec des lecteurs/enregistreurs DVD. Comme
les lecteurs/enregistreurs DVD ne sont pas
compatibles avec le format AVCHD, le lecteur/
enregistreur DVD risque de ne pas éjecter le
disque.
Un graveur de DVD Sony peut ne pas être
disponible dans certains pays/certaines régions.
Enregistrement d’images avec un graveur,
un enregistreur DVD
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur
l’écran du caméscope.
2
Sur l’écran du caméscope,
appuyez sur [CONNEXION
USB] si les films sont enregistrés
FR
37
Création d’un disque
en qualité d’image
standard (SD) avec un
enregistreur, etc.
(Connexion par câble de
raccordement A/V)
Vous pouvez copier les images lues
sur votre caméscope sur un disque ou
une cassette vidéo en raccordant votre
caméscope à un enregistreur de disque, un
graveur Sony DVD, etc. à l’aide du câble
de raccordement A/V. Raccordez l’appareil
selon la méthode ou . Reportez-vous
également aux modes d’emploi fournis
avec les appareils à raccorder. Avant de
commencer, sélectionnez le support
d’enregistrement contenant les films que
ous souhaitez copier (p. 41).
v
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Les films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) seront copiés avec une
qualité d’image standard (SD).
Câble de raccordement A/V (fourni)
Votre caméscope est équipé d’un
C
onnecteur A/V à distance (p. 61).
Raccordez le câble de raccordement A/V à
votre caméscope.
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément)
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil via la prise S VIDEO en utilisant
un câble de raccordement A/V avec un
câble S VIDEO (vendu séparément),
vous obtiendrez des images de meilleure
qualité qu’avec un câble de raccordement
A/V. Raccordez les fiches blanche et
rouge (audio gauche/droit) et la fiche S
VIDEO (canal S VIDEO) du câble de
raccordement A/V avec un câble S VIDEO.
Si vous raccordez uniquement la fiche S
VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le
raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est
pas nécessaire.
FR
38
Connecteur A/V
à distance
Entrée
S VIDEO
VIDEO
(Jaune)
(Blanc)
AUDIO
(Jaune)
Sens du signal
(Rouge)
1
Introduisez le support
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
mode d’entrée.
2
Raccordez votre caméscope
à l’appareil d’enregistrement
(enregistreur de disque, etc.) à
l’aide du câble de raccordement
A/V (fourni) ou d’un câble de
raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture sur votre
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi fourni avec votre
appareil d’enregistrement.
4
Lorsque la copie est
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogiques, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
HDMI.
Pour masquer les indicateurs (comme le
compteur, etc.) sur l’écran de l’appareil raccordé,
appuyez sur
Pour enregistrer la date et l’heure ou les
données de réglage du caméscope, appuyez sur
(HOME) (REGLAGES) [AFF.
REGL.IMAGES] [CODE DONNEES] le
réglage souhaité
De plus, appuyez sur
(REGLAGES) [REGLAGES SORTIE]
[SORTIE AFF.] [SOR.V/LCD]
.
Si la taille d’écran des appareils d’affichage (TV,
etc.) est 4:3, appuyez sur
(REGLAGES) [REGLAGES SORTIE]
[FORMAT TV] [4:3]
.
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V
à la prise d’entrée vidéo et la blanche (canal
(HOME) (REGLAGES)
.
.
(HOME)
(HOME)
gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée
audio de l’appareil.
Un graveur de DVD Sony peut ne pas être
disponible dans certains pays/certaines régions.
un enregistreur DVD
FR
39
Enregistrement d’images avec un graveur,
Comment bien utiliser votre caméscope
Suppression de films
ou de photos
Vous pouvez libérer de l’espace sur le
support d’enregistrement en supprimant des
films ou des photos.
Avant de commencer, sélectionnez le
support d’enregistrement contenant les
films ou les photos que vous souhaitez
upprimer (p. 41).
s
1
Appuyez sur
(AUTRES) [SUPPRIMER].
2
Pour supprimer des films,
appuyez sur [
SUPPRIMER] ou sur
[
[
SUPPRIMER].
Pour supprimer des photos, appuyez sur
SUPPRIMER] [ SUPPRIMER].
[
3
Appuyez sur les films ou les
photos à supprimer pour afficher
le repère .
(HOME)
SUPPRIMER]
Pour supprimer toutes les photos à la fois
A l’étape 2, appuyez sur [
SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI]
[
.
SUPPRIMER]
Formatage du support
d’enregistrement
Le formatage supprime tous les films et
toutes les photos afin de libérer de l’espace
d’enregistrement.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Afin d’éviter la perte d’images importantes,
l est conseillé de les enregistrer (p. 27, 36)
i
avant de procéder au formatage du support
d’enregistrement.
Appuyez sur
(
HOME
)
(GERER SUPPORT) [FORMAT.
SUPPORT].
Appuyez sur le support
d’enregistrement à formater
([HDD] ou sur [MEMORY STICK]).
4
Appuyez sur
Pour supprimer tous les films à la fois
A l’étape 2, appuyez sur [
SUPPR.TOUT]/[SUPPR.TOUT]
[
[OUI] [OUI]
FR
[OUI]
.
40
SUPPRIMER]
.
Appuyez sur [
OUI
] [
OUI
]
.
Aussi longtemps que le message [Exécution
en cours…] est affiché, n’activez pas le
commutateur POWER ni aucune autre touche,
ne débranchez pas l’adaptateur secteur et
’éjectez pas le « Memory Stick PRO Duo » de
n
votre caméscope. (Le témoin ACCESS/d’accès
est allumé ou clignote pendant le formatage du
support.)
Les photos et les films protégés seront
également supprimés.
Copie avec conditions
d’enregistrement
De nombreuses options de réglage sont
disponibles dans le menu (p. 43).
Enregistrement dans des endroits
sombres (NightShot)(HDR-XR200E/
XR200VE)
Lorsque vous appuyez sur NIGHTSHOT,
apparaît. Vous pouvez enregistrer des
images dans des endroits sombres. Pour
annuler la fonction NightShot, appuyez de
nouveau sur NIGHTSHOT.
L’utilisation de NightShot dans des lieux
lumineux provoquera un dysfonctionnement de
votre caméscope.
Utilisation d’un trépied
Fixez le trépied (vendu séparément) au
logement correspondant à l’aide d’une vis
adaptée (vendue séparément, sa longueur
it être inférieure à 5,5 mm).
do
Logement du trépied
Modification
du support
d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner le disque dur
interne ou « Memory Stick PRO Duo »
comme support d’enregistrement, de
lecture ou de montage sur votre caméscope.
Sélectionnez le support à utiliser pour les
films et les photos séparément. Par défaut,
les photos et les films sont enregistrés sur le
disque dur.
Disque dur
Films
Vous pouvez effectuer des opérations de prise
de vue, de lecture et de montage sur le support
sélectionné.
Reportez-vous à la page 58 pour plus
d’informations sur la durée de prise de vue pour
les films.
« Memory Stick »
Sélection du support
d’enregistrement pour les films
A
ppuyez sur (HOME)
(GERER SUPPORT) [REG.SUPP.
FILM].
L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
Appuyez sur le support souhaité.
Photos
Comment bien utiliser votre caméscope
Appuyez sur [OUI]
Le support d’enregistrement a été
modifié.
.
FR
41
Sélection du support pour les
photos
A
ppuyez sur (HOME)
(GERER SUPPORT) [REG.SUPP.
PHOTO].
L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Appuyez sur le support
d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI]
Le support d’enregistrement a été
modifié.
Pour vérifier les réglages du
support d’enregistrement
Allumez le témoin (Film) pour
vérifier quel support d’enregistrement
est utilisé pour les films, ou le témoin
(Photo) pour les photos. L’icône
du support est affichée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
Types de « Memory Stick » compatibles
avec le caméscope
Pour l’enregistrement de films, il est
recommandé d’utiliser un « Memory Stick PRO
uo » d’au moins 1 Go portant la marque :
D
PRO Duo »)*
PRO-HG Duo »)
(« Memory Stick
(« Memory Stick
* Ils peuvent être utilisés, qu’ils portent
la mention Mark2 ou non.
Le fonctionnement d’un « Memory Stick PRO
Duo » d’une capacité de 16 Go est possible avec
.
ce caméscope.
Ouvrez le cache du « Memory
S
tick Duo » et insérez le
« Memory Stick PRO Duo » dans la
fente pour « Memory Stick Duo »
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Si vous insérez le « Memory Stick PRO
Duo » dans la fente en forçant dans le
mauvais sens « Memory Stick PRO Duo »,
la fente pour « Memory Stick Duo »
ou les données d’image peuvent être
endommagées.
ermez le cache « Memory Stick Duo »
F
une fois le « Memory Stick PRO Duo »
inséré.
: disque dur interne
: « Memory Stick PRO Duo »
Insertion d’un « Memory Stick PRO
Duo »
Réglez le support d’enregistrement sur
[MEMORY STICK] pour enregistrer les films
et/ou les photos sur un « Memory Stick PRO
uo » (p. 41).
D
FR
42
Témoin d’accès
(« Memory Stick PRO Duo »)
L’écran [Créer nouv.fichier ds base
données d’images.] s’affiche quand
vous insérez un nouveau « Memory
tick PRO Duo ».
S
Appuyez sur [OUI].
Pour enregistrer uniquement des photos
sur un « Memory Stick PRO Duo »,
appuyez sur [NON].
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier
dans la base de données d’images. L’espace
libre peut être insuffisant.] s’affiche à l’étape 2,
ormatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 40).
f
Pour éjecter le « Memory Stick PRO
Duo »
Ouvrez le cache du « Memory Stick PRO
Duo » et appuyez légèrement une seule fois
sur le « Memory Stick PRO Duo ».
N’ouvrez pas le cache du « Memory Stick Duo »
pendant l’enregistrement.
Lors de l’insertion ou de l’éjection du « Memory
tick PRO Duo », veillez à ce que le « Memory
S
Stick PRO Duo » ne soit pas éjecté trop
brusquement et ne tombe pas.
Copie de films ou de photos
depuis le disque dur interne vers
emory Stick PRO Duo »
un « M
Appuyez sur (HOME)
(AUTRES) [COPIER FILM]/
[COPIER PHOTO], puis suivez les
indications affichées.
Personnalisation de
votre caméscope à
l’aide des menus
Les éléments de menu sont décrits plus en
détails avec des photos en couleurs dans le
Guide pratique de Handycam » (p. 50).
«
Utilisation du HOME MENU
Lorsque vous appuyez sur la touche
(HOME), le HOME MENU s’affiche. Vous
pouvez alors modifier les réglages de votre
caméscope.
(HOME)
Touche
(HOME)
Appuyez sur la catégorie
souhaitée l’option de menu
à modifier.
Option de menu
Catégorie
Suivez les instructions données à
l’écran.
Comment bien utiliser votre caméscope
Une fois le réglage terminé,
appuyez sur
Si l’option n’apparaît pas sur l’écran,
appuyez sur
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez
.
sur
Pour masquer l’écran HOME MENU,
appuyez sur
.
/ .
.
FR
43
Vous ne pouvez pas sélectionner les
options ou réglages grisés.
Une fois le réglage terminé,
appuyez sur
.
Utilisation de la fonction HELP
Pour afficher les descriptions dans le
HOME MENU, appuyez sur
sur l’écran HOME MENU. (Le bas de
la touche
ensuite sur l’option de menu dont vous
souhaitez connaître le contenu.
devient orange.) Appuyez
(HELP)
Utilisation du OPTION MENU
Le OPTION MENU apparaît sous la
forme d’une fenêtre contextuelle comme
lorsque vous cliquez avec le bouton droit
de la souris sur l’ordinateur. Les options
de menu modifiables dans le contexte
s’affichent.
(OPTION)
Appuyez sur l’onglet souhaité
l’option pour modifier le réglage.
Option de menu
Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran,
appuyez sur un autre onglet. (Il se peut
qu’aucun onglet n’apparaisse.)
Vous ne pouvez pas utiliser le OPTION MENU
en mode Easy Handycam.
44
Onglet
FR
Liste du HOME MENU
Catégorie (PRISE DE VUE)
FILM .............................................p. 14
PHOTO ........................................ p
ENR.L.REGUL. ............................ Permet d’enregistrer des objets se déplaçant rapidement au ralenti.
Catégorie (AFFICHER LES IMAGES)
VISUAL INDEX ...........................p. 19
CARTE* ................................... Permet d’afficher l’Index des cartes pour rechercher des films et des photos
PELLICULE ...........................p. 19
VISAGE ................................... p. 19
LISTE DE LECTURE ..................Permet d’afficher et de lire la liste de lecture de films.
Catégorie (AUTRES)
SUPPRIMER
SUPPRIMER ............... p. 40
SUPPRIMER ...............p. 40
VOTRE POSITION*..............Permet d’afficher la position actuelle sur une carte.
CAPTURE PHOTO .................... Permet de prendre des photos des scènes de films de votre choix.
COPIER FILM
COPIER/
COPIER ........... p. 43
COPIER PHOTO
COPIER en sélect. ...........p
COPIER/date .................... p
MONT
SUPPRIMER ................ p. 40
SUPPRIMER ................ p. 40
PROTECTION
PROTECTION
DIVISER ........................ Permet de scinder des films.
EDITER LISTE LECT.
AJOUTER/
AJOUTER ..................Permet d’ajouter des films à une liste de lecture.
AJOUTER/date/
AJOUTER/date ........ Permet d’ajouter en même temps tous les films enregistrés le même jour
SUPPRIMER/
SUPPRIMER ............... Permet de supprimer des films d’une liste de lecture.
SUPP.TOUT/
SUPP.TOUT ................ Permet de supprimer tous les films d’une liste de lecture.
. 16
par position d’enregistrement.
. 43
. 43
............. Permet de régler la protection pour éviter de supprimer des films.
.............Permet de régler la protection pour éviter de supprimer des photos.
dans la liste de lecture.
Comment bien utiliser votre caméscope
FR
45
DEPLACER/
DEPLACER ................. Permet de modifier l’ordre des films dans une liste de lecture.
CONNEXION USB
CONNEXION USB ..... Permet de connecter le disque dur interne via USB.
CONNEXION USB ..... Permet de connecter le « Memory Stick PRO Duo » via USB.
GRAVURE DISQUE ......... p. 29
TELECH.MUSIQUE
GUIDE RACC.TELE.
OUTIL MUSIQUE
TELECH.MUSIQUE
MUSIQUE VIDE
INFOS BATTERIE
..................p. 22
** ............ Permet de supprimer des fichiers musicaux.
....................... Permet d’afficher les informations de la batterie.
Catégorie (GERER SUPPORT)
REG.SUPP.FILM .........................p. 41
REG.SUPP.PHOTO
INFOS SUR SUPP.
FORMAT.SUPPORT
REPAR.F.BD.IM..
....................p. 42
.....................Permet d’afficher des informations sur le support d’enregistrement, comme
.................. p. 40
........................p. 52
Catégorie (REGLAGES)
REGL.FILMS APP.
REGLAGE
MODE ENR.
MODE AUDIO
ECL.NIGHTSHOT
SEL.GD FRMAT
ZOOM NUM.
STEADYSHOT ............ p. 15
OBT.LENTE AUTO
X.V.COLOR
IMAGE GUIDE
REG.
MODE FLASH
FR
NIV.FLASH
/ .......Permet de régler la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou
......................Permet de régler le mode d’enregistrement des films. Lors de la prise de
.................. Permet de régler le format du son d’enregistrement (ambiophonique 5,1
** ......... Permet d’émettre une lumière infrarouge lors de l’utilisation du mode
................ Permet de régler le format du film lors de l’enregistrement de films à une
.................... p. 15
........................ p. 16
.................. Permet d’afficher le cadre, pour s’assurer que le sujet est horizontal ou
REST. ...................Permet de régler la façon dont la durée d’enregistrement restante du
** ..............Permet de régler la façon dont l’activation s’affiche.
** ....................Permet de régler la luminosité du flash.
46
** ...... Permet de télécharger des fichiers musicaux qui peuvent être lus avec
LECTURE DE LA SELECTION.
** ...... Permet de télécharger des fichiers musicaux qui peuvent être lus avec
LECTURE DE LA SELECTION.
l’espace libre.
l’édition de films.
vue d’un sujet en mouvement rapide, il est recommandé de choisir une
qualité d’image élevée, comme [FH].
canaux/2 canaux stéréo).
NIGHTSHOT.
qualité d’image standard (SD).
........... Permet de régler automatiquement la vitesse d’obturation.
vertical.
support doit s’afficher.
YEUX ROUGES**.............Permet d’éviter l’effet yeux rouges lors de la prise de vue avec le flash.
CONVERTISSEUR ............ Permet d’optimiser la fonction SteadyShot et la mise au point en fonction
CONTRE-JR AUTO ..........Permet de régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
REGL.PHOTO APP.
TAILLE .......................... Permet de régler la taille des photos.
N°FICHIER ........................ Permet de régler le mode d’attribution du numéro de fichier.
ECL.NIGHTSHOT
STEADYSHOT** ........ Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de photos.
OBT.LENTE AUTO ........... Permet de régler automatiquement la vitesse d’obturation.
IMAGE GUIDE .................. Permet d’afficher le cadre, pour s’assurer que le sujet est positionné
MODE FLASH
** ....................Permet de régler la luminosité du flash.
NIV.FLASH
YEUX ROUGES
CONVERTISSEUR ............ Permet d’optimiser la fonction SteadyShot (HDR-XR200E/XR200VE) et la
CONTRE-JR AUTO ..........Permet de régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
FONCT.VISAGE
REGL.DET.VISAGE .......... Permet de modifier les réglages de [DETECTION DES VISAGES] et de
OBTURAT.SOURIRE ........Permet de modifier les réglages [DETECTION], [SENSIBIL.SOURIRE],
AFF.REGL.IMAGES
REGLAGE
CODE DONNEES ............Permet d’afficher le détail des données d’enregistrement lors de la lecture.
REGL.SON/AFF.
VOLUME ............................p
BIP ....................................... p
LUMI.LCD ..........................Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
NIV.ÉCL.LCD .....................Permet de régler le rétroéclairage de l’écran LCD.
COULEUR LCD ................Permet de régler l’intensité de l’écran LCD.
REGLAGES SORTIE
FORMAT T V ......................p
SORTIE AFF. ......................Permet de régler si l’image affichée à l’écran apparaît sur l’écran du
COMPOSANT ..................p
RESOLUTION HDMI ....... Permet de régler la résolution d’image de sortie lorsque vous raccordez
REG.HOR./
LAN.
REGL.HORLOGE .............. p
REGL.ZONE ......................p
de l’objectif fixé.
** ......... Permet d’émettre une lumière infrarouge lors de l’utilisation du mode
NIGHTSHOT.
horizontalement ou verticalement.
** ..............Permet de régler la façon dont le flash est activé.
**.............Permet d’éviter l’effet yeux rouges lors de la prise de vue avec le flash.
mise au point en fonction de l’objectif fixé.
[AFFICHAGE CADRE].
[PRIORITE SOURIRE] et [AFFICHAGE CADRE].
/ .......Permet de régler la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou
l’édition de films.
. 21
. 13
. 23
téléviseur ou pas.
. 23
votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
. 12
. 12
Comment bien utiliser votre caméscope
FR
47
REGL.HORL.AUTO* ........ Permet de régler si le caméscope ajuste automatiquement l’horloge en
récupérant l’heure du GPS.
REGL.ZONE AUTO
HEURE ETE .......................p
* ........ Permet de régler si le caméscope compense automatiquement les fuseaux
horaires en récupérant les données de zone actuelle du GPS.
. 12
REGL.LANGUE ............ p. 13
REGL.GENERAUX
MODE DEMO...................Permet de régler si la démonstration s’affiche ou pas.
VOY.TOURNAGE
** .........Permet de régler si le voyant de tournage s’allume ou non.
ermet de modifier le réglage [ARRET AUTO] (p. 11).
MISE S.TENS./LCD .......... Permet de régler si le caméscope est allumé et éteint quand vous ouvrez et
fermez l’écran LCD.
TELECOMMANDE
CAPT.CHUTE .................... p
COMMANDE HDMI ....... p
[REGL.SON/AFF.] devient [REGLAGES SON] en mode Easy Handycam.
*HDR-XR200VE
**
HDR-XR200E/XR200VE
** ......Permet de régler si la télécommande sans fil va être utilisée ou pas.
. 4
. 23
48
FR
Liste du OPTION MENU
Les options suivantes sont disponibles uniquement dans le OPTION MENU.
Onglet
SPOT./M.PT C...................Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
sélectionné simultanément.
SPOTMETRE ..................... Permet de régler la luminosité des images sur un sujet que vous
sélectionnez sur l’écran.
MISE PT CEN. ................... Permet d’effectuer la mise au point sur un sujet que vous sélectionnez sur
l’écran.
TELE MACRO ................... Permet de faire la mise au point sur un sujet plutôt que sur l’arrière-plan.
EXPOSITION.....................Permet de régler la luminosité des films et des photos.
MISE AU PT. ......................Permet de régler la mise au point manuellement.
SELECTION SCENE ......... Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement adapté au type de
scène, comme une vue nocturne ou sur la plage.
BAL BLANCS ....................Permet de régler la balance des blancs.
Onglet
FONDU .............................. Permet d’effectuer des entrées/sorties en fondu sur des scènes.
Onglet
MIC ZOOM INTEG. ......... Permet d’enregistrer des films avec son directionnel en suivant les
mouvements de zoom.
NIV.REF.MIC ...................... Permet de régler le niveau du microphone.
RETARDATEUR ................ Utilisé lors de l’enregistrement de photos.
CHRONO ........................... Règle la durée qui s’écoulera avant le début de l’enregistrement avec [ENR.
L.REGUL.].
L’onglet affiché ou l’absence d’onglet dépend de la situation
DIAPORAMA ....................Permet de lire une série de photos.
REG.DIAPORAMA ..........Permet de régler l’option de répétition du diaporama.
Comment bien utiliser votre caméscope
FR
49
Obtention
d’informations
détaillées du
Guide pratique de
«
Handycam »
Le « Guide pratique de Handycam » est un
guide d’utilisateur conçu pour être lu sur un
écran d’ordinateur. Les fonctions de votre
caméscope sont décrites, certaines avec des
hotos en couleurs. Le « Guide pratique
p
de Handycam » est conçu pour être lu
lorsque vous voulez en savoir plus sur le
fonctionnement de votre caméscope.
1
Pour installer le « Guide pratique
de Handycam » sur un ordinateur
Windows, placez le logiciel CDROM dans le lecteur de disque de
votre ordinateur.
2
Lorsque l’écran d’installation
s’affiche, cliquez sur [Guide
pratique de Handycam].
4
Cliquez sur [Exit] [Exit],
puis retirez le CD-ROM de votre
ordinateur.
Pour visualiser le « Guide pratique de
Handycam », double-cliquez sur l’icône de
raccourci sur l’écran de l’ordinateur.
Avec un Macintosh, ouvrez le dossier
[Handbook] – [FR] dans le CD-ROM, puis
copiez [Handbook.pdf].
dobe Reader est nécessaire pour lire le « Guide
A
pratique de Handycam ».
http://www.adobe.com/
C
onsultez le « Manuel de PMB » pour obtenir
des détails sur le logiciel « PMB » fourni (p.
31).
3
Sélectionnez la langue souhaitée
et le modèle de votre caméscope
puis cliquez sur [Guide pratique
de Handycam (PDF)].
Le modèle de votre caméscope est imprimé
au dessous de l’appareil.
FR
50
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant
l’utilisation de votre caméscope, utilisez le
tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si
le problème persiste, débranchez la source
d’alimentation et contactez votre revendeur
Sony.
A noter avant d’envoyer votre caméscope en réparation
En fonction du problème, il peut être nécessaire
d’initialiser ou de remplacer le disque dur de
votre caméscope. Dans ce cas, les données
enregistrées sur le disque dur seront effacées.
Prenez soin de sauvegarder les données du
disque dur interne sur un autre support (copie
de sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope
éparation (p. 27, 36). Aucune compensation
en r
relative aux données perdues ne sera accordée.
Au cours de la réparation, nous serons peut-être
amenés à vérifier un minimum de données
sur le disque dur afin de rechercher l’origine
du problème. Cependant, votre revendeur
Sony s’engage à ne pas copier ni conserver vos
données.
Consultez le Guide pratique de Handycam
. 50) pour plus de détails sur les problèmes de
(p
otre caméscope et « Manuel de PMB » (p. 31)
v
sur le raccordement de votre caméscope à un
ordinateur.
Le caméscope ne ne s’allume pas.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 10).
Raccordez la prise de l’adaptateur secteur à la
p
rise murale (p. 11).
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchezle a
u bout d’1 minute environ. Si votre
caméscope ne fonctionne toujours pas,
ppuyez sur la touche RESET (p. 62) à l’aide
a
d’un objet pointu. (Si vous appuyez sur la
touche RESET, tous les réglages, y compris le
réglage de l’horloge, sont réinitialisés.)
La température du caméscope est très élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le
pendant un moment dans un endroit frais.
La température du caméscope est très basse.
Laissez le caméscope sous tension. S’il ne
fonctionne toujours pas, éteignez-le et
placez-le dans un endroit chaud. Laissez-le se
réchauffer pendant un moment, puis remettez
le caméscope sous tension.
Le caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer pendant
le fonctionnement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 11).
Remettez-le sous tension.
R
echargez la batterie (p. 10).
Appuyer sur START/STOP ou PHOTO
n’enregistre aucune image.
Appuyez sur MODE pour mettre sous tension
le témoin
Votre caméscope enregistre l’image que
(Film) ou (Photo) (p. 12).
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez pas effectuer un nouvel
enregistrement.
Le support d’enregistrement est plein.
S
upprimez les images superflues (p. 40).
Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable
de votre caméscope. Supprimez les images
s
uperflues (p. 40).
L’enregistrement s’arrête.
La température du caméscope est très basse/
faible. Mettez le caméscope hors tension et
laissez-le pendant un moment dans un endroit
frais/chaud.
Informations complémentaires
FR
51
52
FR
« PMB » ne peut pas être installé.
Vérifiez l’environnement informatique ou la
procédure d’installation requise pour installer
«
PMB » (p. 24).
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
Fermez « PMB » et redémarrez votre
ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le
caméscope.
Débranchez de la prise USB de l’ordinateur les
appareils autres que le clavier, la souris et le
caméscope.
Débranchez le câble USB de l’ordinateur
et du caméscope, redémarrez l’ordinateur
puis branchez de nouveau l’ordinateur et le
caméscope dans le bon ordre.
votre revendeur Sony ou votre centre de
service après-vente agréé Sony. Fournissez-lui
le co
de à 5 chiffres qui commence par la lettre
« E ».
101-0001
Lorsque l’indicateur clignote lentement, le
fichier est endommagé ou illisible.
Le disque dur du caméscope est plein.
Supprimez les images inutiles du disque dur
(p
. 40).
Une erreur s’est peut-être produite au niveau
du lecteur de disque dur du caméscope.
Code d’autodiagnostic/Indicateurs
d’avertissement
Si des indicateurs apparaissent sur l’écran
LCD, vérifiez les éléments suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
C:04:
La batterie n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM » (série H). Utilisez une
b
atterie « InfoLITHIUM » (série H) (p. 10).
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise d’entrée CC de
v
otre caméscope (p. 10).
C:13: / C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchezla et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
La batterie est faible.
Le caméscope chauffe de plus en plus. Mettez
le caméscope hors tension et laissez-le dans un
endroit frais.
La température du caméscope est basse.
Réchauffez le caméscope.
Aucun « Memory Stick PRO Duo » n’est inséré
(p. 42).
Lorsque l’indicateur clignote, cela signifie qu’il
n’y a pas assez d’espace pour enregistrer des
im
ages. Supprimez les images inutiles (p. 40),
o
u formatez le « Memory Stick PRO Duo »
(p.
40) après avoir enregistré les images sur un
autre support.
Le fichier de la base de données d’images
est endommagé. Vérifiez le fichier de base
de données d’images en appuyant sur
Précautions
(HOME) (GERER SUPPORT)
[REPAR.F.BD.IM.] support
d’enregistrement.
Le « Memory Stick PRO Duo » est
endommagé. Formatez le « Memory Stick
P
RO Duo » avec votre caméscope (p. 40).
Un « Memory Stick Duo » incompatible est
inséré (p. 42).
L’accès au « Memory Stick PRO Duo » a été
restreint sur un autre appareil.
(HDR-XR200E/XR200VE)
Il s’est produit un problème avec le flash.
La quantité de lumière n’est pas suffisante.
Utilisez le flash. (HDR-XR200E/XR200VE)
Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement
le caméscope à deux mains. Notez toutefois que
l’indicateur d’avertissement de mouvement du
caméscope ne disparaît pas.
Le capteur de chute est activé. Il se peut que
vous ne puissiez pas enregistrer ou lire des
images.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 40).
Il est impossible d’enregistrer des photos
pendant le traitement. Patientez un instant, puis
enregistrez.
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
Dans des endroits extrêmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais à
des t
empératures supérieures à 60
en plein soleil, à proximité de chauffages ou
dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient
ne pas fonctionner correctement ou être
déformés.
A proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
A proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
Près de récepteurs AM ou d’équipements
vidéo. Des bruits parasites pourraient se
produire.
A la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
A proximité des fenêtres ou en extérieur, là
où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être
exposés au soleil. Cela risque d’endommager
l’intérieur de l’écran LCD.
aites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V
F
CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez le caméscope et faites-le
vérifier par votre revendeur Sony avant de
continuer à l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel que celui
d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et
C, comme
Informations complémentaires
FR
53
54
FR
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
Laissez le caméscope éteint lorsque vous ne
l’utilisez pas.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par
exemple en posant un objet lourd dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Conservez les contacts métalliques propres.
Laissez la télécommande sans fil et la pile
bouton hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
ile :
p
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Pour nettoyer l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces
de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez
le kit de nettoyage LCD (vendu séparément),
n’appliquez pas le liquide de nettoyage
directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon
imbibé du liquide.
Remarques sur la manipulation du
boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
pérations suivantes :
o
utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
’insecticide et du filtre solaire ;
l
manipulation du caméscope avec les
s
ubstances décrites ci-dessus sur les mains ;
mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période.
A propos de l’entretien et du stockage
de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l
’objectif ;
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux c
hauds ou humides ;
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
ci-dessus.
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de conserver
en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages,
même lorsque le caméscope est éteint. La batterie
rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque
le caméscope est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est
installée. La batterie rechargeable est entièrement
déchargée au bout de 3 mois environ si vous
n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez
le caméscope après avoir chargé la batterie
rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la
batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée,
le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté
tant que vous n’enregistrez pas la date.
Procédures
Branchez votre caméscope sur une prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le
vec l’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.
a
Remarque quand on jette/vend le
caméscope
Même si vous exécutez l’opération [FORMAT.
SUPPORT] ou que vous formatez le disque dur
du caméscope, il se peut que vous ne puissiez
pas effacer entièrement les données du disque
dur. Lorsque vous transférez le caméscope, il est
recommandé d’exécuter l’opération [
(Reportez-vous à « Obtention d’informations
aillées du « Guide pratique de Handycam »
dét
(p. 50).) afin d’empêcher la récupération de vos
données. Par ailleurs, lors de la mise au rebut
du caméscope, il est recommandé de détruire le
corps du caméscope.
VIDE]
»
Remarque sur la mise au rebut/le
transfert du « Memory Stick PRO Duo »
Même si vous avez supprimé des données dans le
« Memory Stick PRO Duo » ou formaté le
emory Stick PRO Duo » sur votre caméscope
« M
ou un ordinateur, il est possible que vous ne
puissiez pas supprimer complètement des
do
nnées du « Memory Stick PRO Duo ». Si
vous donnez le « Memory Stick PRO Duo » à
quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes
les données à l’aide d’un logiciel de suppression de
données depuis un ordinateur. Par ailleurs, quand
n jette un « Memory Stick PRO Duo », il est
o
recommandé de détruire le corps du « Memory
S
tick PRO Duo ».
Pour changer la pile de la
télécommande sans fil (HDR-XR200E/
XR200VE)
Tout en appuyant sur le loquet, insérez l’ongle
dans la fente pour ouvrir le couvercle du
logement de la pile.
Placez une nouvelle pile avec le pôle + orienté
vers le haut.
Insérez le logement de la pile dans la
télécommande sans fil jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Onglet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la manipulez
pas avec soin. Ne rechargez pas la pile, ne la
démontez pas et ne la jetez pas au feu.
Lorsque la pile au lithium devient faible, le
rayon de fonctionnement de la télécommande
sans fil peut être réduit ou cette dernière peut
ne pas fonctionner correctement. Dans ce
cas, remplacez la pile par une pile au lithium
Sony CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type
différent peut entraîner des risques d’incendie
ou d’explosion.
Informations complémentaires
FR
55
56
FR
Spécifications
Système
Signal vidéo : PAL couleurs, CCIR standard
spécification à haute définition 1080/50i
ormat d’enregistrement :
F
Vidéo : HD : compatible avec le format
MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD
S
D : MPEG2-PS
Audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator
Format de fichier photo : compatible DCF Ver.2.0
Compatible Exif Ver.2.21
Compatible MPF Baseline
upport d’enregistrement :
S
Disque dur :
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : 80 Go
HDR-XR200E/XR200VE : 120 Go
« Memory Stick PRO Duo »
Quand vous mesurez la capacité d’un support,
1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion des données.
Ef
environ 1 490 000 pixels
Effectifs (photo, 4:3) :
environ 1 990 000 pixels
Objectif :
HDR-XR100E/XR105E/XR106E:
Carl Zeiss Vario-Tessar
(Optique), 20 , 120 (HDR-
10
XR100E/XR105E), 150
(Numérique)
Diamètre du filtre : 30 mm
F1,8 ~ 2,2
stance focale :
Di
f = 3,2 ~ 32,0 mm
Lors de la conversion à un appareil photo de
35 mm
Pour les films
Pour les photographies : 38 ~ 380 mm (4:3)
HDR-XR200E/XR200VE :
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
15 (Optique), 30 , 180 (Numérique)
Diamètre du filtre : 30 mm
F1,8 ~ 2,6
** : 42 ~ 497 mm (16:9)
1 728)*
(HDR-XR106E)
stance focale :
Di
f = 3,1 ~ 46,5 mm
Lors de la conversion à un appareil photo de
35 mm
P
our les films : 40 ~ 600 mm (16:9)
Pour les photographies : 37 ~ 555 mm (4:3)
Température couleur : [AUTO], [UNE PRES.],
[INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR]
(5 800 K)
Illumination minimale : 5 lx (lux) ([OBT.LENTE
AUTO] [MARCHE], Vitesse d’obturation
1/25 s.) 0 lx (l
la fonction NightShot [HDR-XR200E/
XR200VE])
* L’ordre unique des pixels du capteur
** Les chiffres de distance focale sont des
ux) (lors de l’utilisation de
ClearVid de Sony et du système de
traitement d’image (BIONZ) permet
toujours une résolution d’image
équivalente aux tailles décrites.
chiffres réels qui résultent de la lecture de
pixels grand angle.
Connecteurs d’entrée/sortie
Connecteur A/V à distance : Composant/prise de
sortie vidéo et audio
rise HDMI OUT : Mini connecteur HDMI
P
Prise USB : mini-B (HDR-XR105E/XR106E :
sortie uniquement)
Écran LCD
Image : 6,7 cm (type 2,7, format 16:9)
Nombre total de points : 211 200 (960
220)
Général
Exigences relatives à l’alimentation : CC
6,8 V/7,2 V (batterie) CC 8,4 V (adaptateur
secteur)
onsommation d’énergie moyenne :
C
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : lors du
tournage du caméscope à une luminosité
n
ormale :
Disque dur : HD : 3,8 W SD : 3,1 W
« Memory Stick PRO Duo » : HD : 3,5 W
D : 3,0 W
S
HDR-XR200E/XR200VE : lors du tournage
du caméscope à une luminosité normale :
Disque dur : HD : 3,9 W SD : 3,3 W
« Memory Stick PRO Duo » : HD : 3,5 W
S
D : 3,0 W
Température de fonctionnement : 0
Température de stockage : –20
C à + 60 C
C à 40 C
Dimensions (environ) :
HDR-XR100E/105E/106E :
69 × 68 × 118 mm (l/h/p) contenant les pièces
de projection
69 × 68 × 129 mm (l/h/p) et les pièces de
projection avec la batterie rechargeable
fournie fixée
HDR-XR200E/200VE :
70 × 68 × 122 mm (l/h/p) contenant les pièces
de projection
70 × 68 × 133 mm (l/h/p) et les pièces de
projection avec la batterie rechargeable
fournie fixée
oids (environ) :
P
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : 330 g unité
principale uniquement
410
g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-XR200E/XR200VE : 390 g unité
principale uniquement
g avec la batterie rechargeable fournie
470
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Exigences relatives à l’alimentation : Secteur 100 V
- 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique : 0,35 A - 0,18 A
Consommation d’énergie : 18 W
Tension de sortie : CC 8,4 V
*
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : –20
Dimensions (environ) : 48
C à + 60 C
29 81 mm (l/h/p)
sans les pièces de projection
oids (environ) : 170 g sans le cordon
P
d’alimentation
* Pour obtenir d’autres spécifications, reportez-
vous à l’étiquette de l’adaptateur secteur.
Batterie rechargeable NP-FH60
Tension de sortie maximale : CC 8,4 V
Tension de sortie : CC 7,2 V
Tension de charge maximale : CC 8,4 V
Courant de charge maximal : 2,12 A
Capacité : 7,2 Wh (1 000 mAh)
Type : Li-ion
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Durées de chargement et de
fonctionnement prévues pour la
batterie fournie (en minutes)
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Support
d’enregistrement
Durée de
chargement
(complète)
Durée de prise de
vue en continu
Durée de prise de
vue type
Durée de lecture150170170195
Disque dur
HDSDHDSD
110135120140
55656070
« Memory Stick
135
PRO D
uo »
HDR-XR200E/XR200VE
Support
d’enregistrement
Durée de
chargement
(complète)
Durée de prise de
vue en continu
Durée de prise de
vue type
Durée de lecture145160170195
La durée d’enregistrement et de lecture est
Disque dur
HDSDHDSD
105130120140
50656070
approximative et calculée avec une batterie
intégralement rechargée.
Qualité d’image haute définition (HD)/Qualité
d’image standard (SD)
ondition d’enregistrement : Mode
C
d’enregistrement [SP], rétroéclairage LCD
[MARCHE]
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
« Memory Stick
135
PRO D
uo »
Informations complémentaires
FR
57
58
FR
Durée d’enregistrement prévue des
films sur le disque dur interne prévue
Pour régler le mode d’enregistrement, appuyez
(HOME) (REGLAGES)
sur
[REGL.FILMS APP.] [MODE ENR.]. Par
défaut, le mode d’enregistrement est [HD SP]
. 46).
(p
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) min
(minutes)
Durée de prise de vue
Mode
d’enregistrement
HDR-XR100E/
XR105E/
HDR-XR200E HDR-XR200VE
XR106E
[HD FH]9 h 40 min
19
[HD HQ]
[HD SP]24
[HD LP]
(5,1 canaux)
[HD LP]
(2 canaux)
40 min
h 0 min 36 h 0 min
32 h 0 min
*
33 h
*
30 min
h
14 h
30 min
29 h
40 min
48 h
10 min
50 h
30 min
14 h
30 min
29 h
30 min
35 h
50 min
47 h
50 min
50 h
10 min
Qualité d’image standard (SD) en h (heures) min
(minutes)
Durée de prise de vue
Mode
d’enregistrement
HDR-XR100E/
XR105E/
HDR-XR200E HDR-XR200VE
XR106E
[SD HQ]
[SD SP]
[SD LP]
(5,1 canaux)
[SD LP]
(2 canaux)
*
*
19 h
40 min
29
10 min
56 h 0 min
61 h 0 min
29 h
40 min
h
43 h
50 min
84 h
10 min
91 h
50 min
29 h
30 min
43 h
40 min
83 h
40 min
91 h
20 min
Exemple de durée d’enregistrement
de films prévue sur un « Memory Stick
PR
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
n « Memory Stick PRO Duo » Sony est utilisé.
U
La durée d’enregistrement varie en fonction des
conditions d’enregistrement et du type de
« M
emory Stick » utilisé.
À propos de la durée de prise de vue/de lecture/
de chargement
Mesurée lors de l’utilisation du caméscope
à 25
conseillée)
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie à des températures basses, ou en
fonction des conditions d’utilisation de votre
caméscope.
our une capacité de 4 Go, en minutes
Haute définition (HD) Définition standard (SD)
90 (70)160 (105)
*
95 (70)170 (110)
*
C (10 C à 30 C est la température
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
« A
VCHD » et le logo « AVCHD » sont
des marques commerciales de Panasonic
Corporation et Sony Corporation.
emory Stick », «
« M
Duo », «
PRO Duo », «
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
«
Stick », et « MagicGate Memory Stick Duo »
sont des marques commerciales ou déposées de
Sony Corporation.
InfoLITHIUM » est une marque commerciale
«
de Sony Corporation.
x.v.Colour » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
BIONZ » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
BRAVIA » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
Blu-ray Disc » et le logo sont des marques
«
commerciales.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licencing LLC.
Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista et DirectX sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans
d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et/ou
dans d’autres pays.
« PLAYSTATION » est une marque déposée de
Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de Adobe Systems Incorporated aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
», « Memory Stick
», « Memory Stick
»,
», « MagicGate »,
», « MagicGate Memory
« NAVTEQ » et le logo « NAVTEQ MAPS »
sont des marques commerciales de NAVTEQ
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
et ne sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent mode d’emploi.
Informations complémentaires
FR
59
60
FR
Indicateurs
En haut à gauche Au centre En haut à droite
En bas
En haut à gauche
IndicateurSignification
Touche HOME
60
min
MODE AUDIO
Enregistrement avec
retardateur
Statut du suivi GPS
Position actuelle
Flash, YEUX ROUGES
MIC ZOOM INTEG.
NIV.REF.MIC faible
SEL.GD FRMAT
Autonomie de la batterie
Bouton de retour
Au centre
IndicateurSignification
[VEILLE]/[ENR.] Statut d’enregistrement
Format photo
Diaporama réglé
NightShot
Avertissement
Mode de lecture
En haut à droite
IndicateurSignification
Qualité d’enregistrement
/
0:00:00
[00min]
9999
9999
100/112
(HD/SD) et mode
d’enregistrement (FH/HQ/
SP/LP)
Support d’enregistrement/
lecture
Compteur (heures:
minutes:secondes)
Durée de prise de vue
restante prévue
FONDU
Rétroéclairage de l’écran
LCD désactivé
Capteur de chute désactivé
Capteur de chute activé
Nombre approximatif
de photos pouvant être
enregistrées et support
d’enregistrement
Dossier de lecture
Film ou photo en cours de
lecture/Nombre total de
films ou photos enregistrés
En bas
IndicateurSignification
DETECT.VISAGES
Détection de sourire
Mise au point manuelle
SELECTION SCENE
Balance des blancs
SteadyShot désactivé
EXPOSITION/
En fonction des modèles de caméscope, il est
possible que certains indicateurs ne s’affichent
pas.
Nom du fichier de
données
Touche VISUAL INDEX
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
HDR-XR200E/XR200VE
Microphone intégré
Active Interface Shoe
Active Interface Shoe alimente les accessoires
en option, tels qu’une lampe vidéo, un flash ou
un microphone. L’accessoire peut être mis sous
tension ou hors tension selon la position du
commutateur POWER de votre caméscope.
Prise HDMI OUT (mini) (22)
Connecteur A/V à distance (22, 38)
Prise (USB) (25, 29, 30, 37)
HDR-XR105E/XR106E : sortie uniquement
Objectif (objectif Carl Zeiss)
Flash (17)
Informations complémentaires
FR
61
62
FR
Voyant de tournage (48)
Le voyant de tournage du caméscope
s’allume en rouge lors de l’enregistrement. Il
clignote lorsque le support ne dispose plus
de beaucoup de capacité disponible ou que
l’alimentation de la batterie est faible.
Capteur de télécommande/Port de
rayons infrarouges
Commutateur LENS COVER
Ecran LCD/Ecran tactile (12)
Touche (HOME) (43)
Touches de zoom (15, 17, 21)
Touche START/STOP (15)
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
HDR-XR200E/XR200VE
Touche (AFFICHER LES IMAGES) (19)
Touche (DISC BURN) (29)
Touche EASY (18)
Commutateur GPS (HDR-XR200VE) (18)
Touche RESET
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
Touche POWER (13)
Touche NIGHTSHOT (41)
Touche DISP (écran) (20)
Pour éteindre le rétroéclairage de l’écran LCD,
maintenez la touche DISP enfoncée. Pour
l’allumer, maintenez de nouveau la touche
DISP enfoncée.
Haut-parleur
Témoin d’accès (« Memory Stick PRO
Duo ») (42)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire
des données.
Fente pour « Memory Stick PRO Duo »
(42)
Témoins (Film)/ (Photo) (12)
Témoin CHG (HDR-XR100E/XR105E/
XR106E)/Témoin
/CHG (HDR-XR200E/
XR200VE) (10)
Témoin ACCESS (disque dur) (10)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote,
votre caméscope est en train de lire ou d’écrire
des données.
Vous trouverez les listes
des options des menus aux
pages 45 à 49.
FR
65
Informations complémentaires
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B.direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus kann er explodieren oder es
besteht Feuergefahr oder die Gefahr
von Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
DE
2
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie
bzw. einen Akku des angegebenen
Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu
einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
sich das Gerät digitale HD-Videokamera
(HDR-XR200VE) in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter: http://www.
compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern,
in denen EU-Richtlinien gelten
(HDR-XR100E/XR105E/XR106E/XR200E)
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/
Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Bei Produkten, die auf Grund
ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden. Um sicherzustellen, dass die
Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie
das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
ab. Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung
der Batterie. Geben Sie die Batterie an
einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts oder der Batterie erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
DE
3
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
mitgelieferte Menge an.
eingelegt. Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor
Sie die drahtlose Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
Akku NP-FH60 (1)
CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
„PMB“ (Software, einschließlich der
„PMB-Anleitungen“)
„Handycam Handbuch“ (PDF)
„Bedienungsanleitung“ (dieses
Handbuch) (1)
DE
4
Auf Seite 43 finden Sie Informationen
dazu, welchen „Memory Stick“ Sie mit dem
Camcorder verwenden können.
Verwendungshinweise
Verwenden des Camcorders
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschützt. Näheres dazu finden Sie
ter „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 55).
un
Sie dürfen folgende Aktionen nicht ausführen,
solange die Modusanzeigen
der die ACCESS-Anzeigen (S. 10), die
(S. 12) o
Zugriffsanzeige (S. 43) leuchten oder blinken.
Andernfalls kann das Aufnahmemedium
beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder
können verloren gehen und weitere
Fehlfunktionen können auftreten.
den „Memory Stick PRO Duo“ auswerfen
den Akku oder das Netzteil vom Camcorder
trennen
Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen oder
Erschütterungen aus. Andernfalls kann der
Camcorder möglicherweise Filme und Fotos
nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Verwenden Sie den Camcorder nicht in einer
sehr lauten Umgebung. Andernfalls kann der
Camcorder möglicherweise Filme und Fotos
nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Wenn Sie den Camcorder über ein
Datenübertragungskabel an ein anderes Gerät
anschließen, achten Sie darauf, den Stecker
richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker
mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss
beschädigt, und es kann zu einer Fehlfunktion
des Camcorders kommen.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm nicht zu,
solange der Camcorder über das USBKabel mit einem anderen Gerät verbunden
ist. Andernfalls droht ein Verlust der
aufgenommenen Bilder.
Wenn der GPS-Schalter auf ON gestellt ist, ist
die GPS-Funktion auch bei ausgeschaltetem
(Film)/ (Foto)
Camcorder aktiv. Beim Starten und Landen von
Flugzeugen muss der GPS-Schalter unbedingt
auf OFF gestellt sein (HDR-XR200VE).
Zum Schutz der internen Festplatte vor
einem Schlag im Fall eines Sturzes verfügt
der Camcorder über eine Fallsensorfunktion.
Bei einem Sturz oder beispielsweise in einer
Freifallsituation nimmt der Camcorder
möglicherweise auch das Blockierungsgeräusch
auf, das auftritt, wenn diese Funktion aktiviert
wird. Wenn der Fallsensor wiederholt einen
Sturz verzeichnet, kann die Aufnahme/
Wiedergabe gestoppt werden.
Wenn die Temperatur des Camcorders
extrem steigt oder fällt, ist möglicherweise
keine Aufnahme oder Wiedergabe mit dem
Camcorder möglich, da die Schutzfunktion
des Camcorders in solchen Situationen
aktiviert wird. In diesem Fall wird auf dem
LCD-Bildschirm eine entsprechende Meldung
geblendet (S. 53).
ein
Schalten Sie den Camcorder nicht in
Tiefdruckgebieten ein, wenn die Höhe mehr
als 5.000 Meter beträgt. Andernfalls kann das
Festplattenlaufwerk des Camcorders beschädigt
werden.
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen
von Bildern über einen langen Zeitraum
hinweg kommt es auf dem Aufnahmemedium
zu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall
können keine Bilder mehr gespeichert oder
aufgezeichnet werden. Speichern Sie Ihre Bilder
zunächst auf einem externen Speichermedium
und führen Sie dann die Funktion [MEDIUM
RMAT.] aus (S. 41).
FO
Der LCD-Bildschirm wird in einer
Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
ei über 99,99 % liegt. Dennoch können
b
schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent auf
dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese
Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren
zurück und haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von
Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen
Speichermedien anfertigen. Es empfiehlt sich,
die Bilddaten mit dem Computer auf einer
Disc, wie z. B. einer DVD-R, zu speichern.
Außerdem können Sie Ihre Bilddaten mit
einem Videorecorder oder einem DVD/HDDRecorder sichern.
Hinweise zur Wiedergabe von
Aufnahmen mit anderen Geräten
Der Camcorder ist mit MPEG-4 AVC/
H.264 High Profile für Aufnahmen in High
Definition-Qualität (HD) kompatibel. Daher
können Bilder, die Sie mit diesem Camcorder
in High Definition-Bildqualität (HD)
aufgenommen haben, nicht mit den folgenden
Geräten wiedergegeben werden:
Andere mit dem AVCHD-Format kompatible
Geräte, die High Profile nicht unterstützen
Geräte, die nicht mit dem AVCHD-Format
kompatibel sind
Disc-Aufnahmen in High DefinitionBildqualität (HD)
Dieser Camcorder zeichnet High DefinitionMaterial im AVCHD-Format auf. DVD-
DE
5
Medien mit AVCHD-Material dürfen nicht
in DVD-Playern oder -Recordern verwendet
werden, da ein DVD-Player/-Recorder das
Speichermedium unter Umständen nicht mehr
auswirft oder seinen Inhalt ohne Warnung
löscht. DVD-Medien mit AVCHD-Material
können auf einem kompatiblen Blu-ray
-Player/-Recorder oder einem anderen
Disc
kompatiblen Gerät abgespielt werden.
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in
der jeweiligen Landessprache angegeben.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
erwenden (S. 13).
v
Informationen zum vorliegenden
Handbuch
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielanzeigen des LCD-Bildschirms
wurden mit einer digitalen Standbildkamera
aufgenommen und sehen daher möglicherweise
etwas anders aus als die tatsächlichen Anzeigen
auf dem LCD-Bildschirm.
In dieser Bedienungsanleitung werden die
Festplatte des Camcorders und der „Memory
Stick PRO Duo“ als „Aufnahmemedium“
bezeichnet.
In dieser Bedienungsanleitung werden sowohl
der „Memory Stick PRO Duo“ als auch der
„Memory Stick PRO-HG Duo“ als „Memory
Stick PRO Duo“ bezeichnet.
Sie finden das „Handycam Handbuch“ (im
PDF-Format) auf der beiliegenden CD-ROM
51).
(S.
Die Bildschirmabbildungen stammen aus
Windows Vista. Je nach Betriebssystem
des Computers können die Szenen etwas
abweichen.
DE
6
Verfahrensablauf
Aufnahme von Filmen und Fotos (S. 14)
In der Standardeinstellung werden Filme in High Definition-
Bildqualität (HD) auf der internen Festplatte aufgenommen.
In der Standardeinstellung werden Fotos auf der internen
Festplatte aufgezeichnet.
Sie können das gewählte Aufnahmemedium und die Bildqualität
ilme ändern (S. 42, 47).
der F
Wiedergabe von Filmen und Fotos (S. 19)
Wiedergabe von Filmen und Fotos auf dem Camcorder
(S. 19)
Wiedergabe von Filmen und Fotos mit einem
angeschlossenen F
Speichern von Filmen und Fotos auf einer
Disc
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer (S. 24)
Sie können auf Basis der auf den Computer importierten
Filme in High Definition-Bildqualität (HD) eine Disc in High
Definition-Bildqualität (HD) oder in Standard DefinitionBildqualität (SD) erstellen. Auf der Seite 28 werden die
Eigenschaften der einzelnen Disc-Typen beschrieben.
ernsehgerät (S. 22)
Erstellen einer Disc mit einem DVD-Brenner oder einem
Recorder (S. 37)
Löschen von Filmen und Fotos (S. 41)
Sie können freien Speicherplatz für Aufnahmen auf der internen
Festplatte gewinnen, indem Sie Filme und Fotos löschen, die Sie
zuvor auf einem anderen Datenträger gespeichert haben.
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (H-Serie) laden, wenn Sie ihn am Camcorder
anbringen.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der H-Serie.
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm
1
zuklappen.
Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis
2
er mit einem Klicken einrastet.
Schließen Sie das Netzteil und das Stromkabel an den Camcorder und die
3
Netzsteckdose an.
Achten Sie darauf, dass die Markierung am Gleichstromstecker nach rechts weist.
Die Ladeanzeige leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige erlischt,
wenn der Akku vollständig geladen ist.
Sobald der Akku geladen ist, ziehen Sie das Netzteil aus der DC IN-Buchse
4
Ihres Camcorders.
Stromkabel
Ladeanzeige
Anzeige ACCESS
(Festplatte)
An Netzsteckdose
10
DE
Auf Seite 59 finden Sie Informationen zur Lade-, Aufnahme- und Wiedergabedauer.
Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, können Sie die ungefähre Akkurestladung mithilfe der
Akkurestladungsanzeige oben links auf dem LCD-Bildschirm überprüfen.
Abnehmen des Akkus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und
nehmen Sie den Akku ab .
Verwenden einer Netzsteckdose als Stromquelle
Nehmen Sie die gleichen Anschlüsse vor wie in „Schritt 1: Laden des Akkus“.
Hinweise zum Akku und Netzteil
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, klappen Sie den LCD-Bildschirm zu
und vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen
Zugriffsanzeige (S. 43) nicht leuchten.
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Bei der Standardeinstellung schaltet sich der Camcorder zur Schonung des Akkus automatisch aus, wenn
er etwa 5 Minuten lang nicht bedient wird ([AUTOM. AUS]).
(Film)/ (Foto) (S. 12)/Anzeige ACCESS (S. 10)/
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen
Ländern/Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom
und 50 Hz/60 Hz anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Erste Schritte
DE
11
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellung
des Datums und der Uhrzeit
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
1
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten, drücken Sie
POWER.
POWER
(Film): Für Filmaufnahmen
(Foto): Für Fotoaufnahmen
Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit
2
berühren Sie dann [WEITER].
Berühren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm.
Wenn Sie Datum und Uhrzeit erneut einstellen möchten, berühren Sie (HOME)
(EINSTELLUNGEN) [ZEIT/
Option nicht angezeigt wird, berühren Sie
Stellen Sie [SOMMERZEIT], Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie dann
3
.
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie [SOMMERZEIT] auf [EIN] stellen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
SPRACHE] [UHR EINSTEL.]. Wenn die gewünschte
/ , bis die Option zu sehen ist.
/ aus und
12
DE
Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können. Berühren
Sie zur Anzeige von Datum und Uhrzeit nacheinander
[BILDANZEIGE EIN.] [DATENCODE] [DATUM/ZEIT]
Sie können die Bestätigungssignale ausschalten, indem Sie
[TON/ANZEIGE EIN.] [SIGNALTON] [AUS]
(HOME) (EINSTELLUNGEN)
.
(HOME) (EINSTELLUNGEN)
berühren.
Ausschalten des Camcorders
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden, dann
schaltet sich der Camcorder aus.
POWER
Sie können den Camcorder auch ausschalten, indem Sie POWER drücken.
Wenn [LCD-EINSCHALT.] (S. 49) auf [AUS] gestellt ist, schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie
POWER drücken.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Berühren Sie
SPRACHE EIN.] gewünschte Sprache .
[
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [ZEIT/ SPRACHE]
Erste Schritte
DE
13
Aufnahme
Aufnahme
Filmaufnahmen
In der Standardeinstellung werden Filme in High
Definition-Bildqualität (HD) auf der Festplatte
ufgenommen (S. 42, 47).
a
Befestigen Sie das Griffband.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten,
drücken Sie POWER.
Gilt für HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
14
DE
Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme.
Zoomhebel
Weitwinkel
Telebereich
[STBY] [AUFN]
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Wenn Sie den LCD-Bildschirm während der Aufnahme zuklappen, bricht der Camcorder die Aufnahme
ab.
Auf der Seite 59 finden Sie die Aufnahmedauer für Filme.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
ie können das Aufnahmemedium und die Bildqualität ändern (S. 42, 47).
S
ie können den Aufnahmemodus von Filmen ändern (S. 47).
S
STEADYSHOT] ist standardmäßig wie folgt eingestellt.
Wenn Sie den Winkel des LCD-Bildschirmträgers anpassen möchten, klappen Sie ihn zunächst in einem
Winkel von 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie dann den Winkel ein (). Wenn Sie den
LCD-Bildschirmträger um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen (), können Sie Filme/Fotos im
Spiegelmodus aufnehmen.
Aufnahme
90 Grad (max.)
180 Grad (max.)
In der Standardeinstellung wird automatisch ein Foto aufgenommen, wenn der Camcorder während
90 Grad zum Camcorder
der Filmaufnahme erkennt, dass eine Person lächelt ([AUSL.BEI LÄCHELN]). Um das Gesicht, das im
Rahmen der Lächelerkennung aufgenommen werden soll, wird ein orangefarbener Rahmen angezeigt.
Sie können die Einstellung im Menü ändern.
Mithilfe des digitalen Zooms können Sie den Zoomfaktor erhöhen. Stellen Sie den Zoomfaktor ein,
indem Sie
gewünschte Einstellung
Wenn Filme mit einem x.v.Color-kompatiblen Fernsehgerät abgespielt werden sollen, nehmen Sie die
Filme mit der Funktion x.v.Color auf. Berühren Sie
EINSTELLEN] [X.V.COLOR] [EIN]
möglicherweise einige Einstellungen am Fernsehgerät vorgenommen werden. Schlagen Sie dazu in der
Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [FILM
. Zum Abspielen der Filme müssen
Fotoaufnahmen
In der Standardeinstellung werden Fotos auf der Festplatte aufgezeichnet (S. 42).
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten,
drücken Sie POWER.
Gilt für HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
Drücken Sie MODE, um die Anzeige (Foto) einzuschalten.
Das Bildformat des Bildschirms wechselt zu 4:3.
DE
16
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie
die Taste dann ganz durch.
Zoomhebel
Weitwinkel
Blinkt Leuchtet
Wenn ausgeblendet wird, wird das Foto aufgezeichnet.
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
ie können die Anzahl der aufnehmbaren Fotos auf dem LCD-Bildschirm prüfen (S. 61).
S
Berühren Sie zur Änderung des Bildformats
EINSTELLEN] [
Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufzeichnen, indem Sie PHOTO drücken. Bei der
Aufnahme von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) gelten folgende Bilddateigrößen;
HDR-XR100E/XR105E/XR106E: 2,3M
HDR-XR200E/XR200VE: 3,0M
Der Blitz des Camcorders wird bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst. Während
der Filmaufnahme funktioniert der Blitz nicht. Sie können den Blitz des Camcorders einstellen, indem
Unkomplizierte Aufnahme und Wiedergabe von Filmen und Fotos (Easy
Handycam-Modus)
Drücken Sie einfach auf EASY.
Wenn Sie den Easy Handycam-Modus abbrechen möchten, drücken Sie EASY nach
Beendigung der Aufnahme oder nach Menübedienungen erneut. Im Easy Handycam-Modus
können Sie unter den Einstellungs- und Anpassungsfunktionen Basisoptionen festlegen,
beispielsweise können Sie das Bildformat ändern oder Bilder löschen. Die anderen Optionen
werden automatisch festgelegt.
Zu Beginn des Easy Handycam-Modus werden nahezu alle Menüeinstellungen automatisch auf die
Standardwerte zurückgesetzt. (Bei einigen Menüoptionen werden die Einstellungen beibehalten, die
vor dem Easy Handycam-Modus festgelegt wurden.)
wird während des Easy Handycam-Modus angezeigt.
Abruf der Aufnahmepositionsdaten mithilfe der GPS-Funktion (HDRXR200VE)
Wenn Sie den GPS-Schalter auf ON stellen, wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt
und der Camcorder ruft die Positionsdaten von den GPS-Satelliten ab. Durch den Abruf der
Positionsdaten können Sie Funktionen wie beispielsweise den Kartenindex nutzen.
Die Anzeige wechselt je nach Empfangsstärke des GPS-Signals.
Beim Starten und Landen von Flugzeugen muss der GPS-Schalter unbedingt auf OFF gestellt sein.
Die integrierte Landkarte wird von den folgenden Unternehmen unterstützt: die japanische
Landkarte von ZENRIN CO., LTD., sonstige Gebiete von NAVTEQ.
DE
18
Wiedergabe
Wiedergabe mit dem Camcorder
In der Standardeinstellung werden Filme und Fotos auf der internen Festplatte wiedergegeben
(S. 42).
Wiedergeben von Filmen
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten,
drücken Sie POWER.
Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN).
Nach einigen Sekunden wird die Anzeige VISUAL INDEX eingeblendet.
Sie können die Anzeige VISUAL INDEX auch aufrufen, indem Sie auf dem LCD-Bildschirm
(BILDER ANZEIGEN) drücken.
Berühren Sie das Register
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Zum Indexbildschirm
der Szenen nach einem
bestimmten Intervall
(Filmrollenindex)
/ erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen
wurde. Berühren Sie das Bild, um die Wiedergabe ab der Szene fortzusetzen.
Zurück
Vor
Rückkehr zum
Aufnahmemodus
(oder ) den gewünschten Film .
Zum Indexbildschirm der
Szenen mit Gesichtern
(Gesichtsindex)
Zur Liste der
Aufnahmedatumsangaben
Wiedergabe
DE
19
20
DE
HDR-XR200E/XR200VE
Zur Anzeige
HIGHLIGHTS-
WIEDERGABE
Zurück
Vor
Vor
Zu der Anzeige für die
Auswahl des Indextyps
Zur Liste der
Aufnahmedatumsangaben
Rückkehr zum
Aufnahmemodus
/
erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen
wurde. Berühren Sie das Bild, um die Wiedergabe ab der Szene fortzusetzen.
Der Camcorder beginnt mit der Wiedergabe des ausgewählten Films.
Zurück
Vor
Lautstärke
Beenden
Schnellrücklauf
Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten Film der letzte Film erreicht ist, erscheint wieder
OPTION MENU
Schnellvorlauf
Pause/Wiedergabe
der Bildschirm VISUAL INDEX.
Berühren Sie im Pausemodus
Wenn Sie
etwa 5-facher
Sie können die Bildschirmanzeige ein- oder ausschalten, indem Sie auf der Anzeige hinter dem
/ während der Wiedergabe wiederholt berühren, werden die Filme mit bis zu
LCD-Bildschirmträger DISP berühren.
Datum, Uhrzeit und die Bedingungen der Aufnahme werden während der Aufnahme
automatisch aufgezeichnet. Diese Informationen werden während der Aufnahme nicht angezeigt,
können jedoch während der Wiedergabe aufgerufen werden, indem
[
(EINSTELLUNGEN)
berührt wird.
Der Camcorder wird mit einem geschützten Demo-Film ausgeliefert.
BILDANZEIGE EIN.] [DATENCODE]
(HOME)
gewünschte Einstellung
So stellen Sie bei Filmen die Lautstärke ein
Berühren Sie während der Wiedergabe von Filmen nehmen Sie die Einstellung mit
/ vor.
Sie können die Lautstärke über das OPTION MENU (S. 45) einstellen.
Anzeige von Fotos
Berühren Sie (Foto) gewünschtes Foto in der Anzeige VISUAL INDEX.
Zeigt die Anzeige
Kartenindex an (S. 46)
(HDR-XR200VE)
Der Camcorder zeigt das ausgewählte Foto an.
Zurück
Zur Anzeige VISUAL
Starten/Stoppen der DiaShow
Vor
INDEX
Sie können das Foto vergrößern, indem Sie den Zoomhebel beim Betrachten der Fotos bewegen (PB
ZOOM). Wenn Sie eine bestimmte Stelle im PB ZOOM-Rahmen berühren, rückt diese Stelle in die Mitte
des Rahmens.
Bei der Anzeige von Fotos, die auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet wurden, wird
(Wiedergabeordner) auf dem Bildschirm angezeigt.
Wiedergabe
DE
21
22
DE
Wiedergabe von Bildern mit dem Fernsehgerät
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Standard Definition
(SD)) bei der Anzeige auf dem Fernsehschirm hängen vom Typ des angeschlossenen
Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Unter [TV-ANSCHLUSS] finden Sie
Anweisungen, anhand derer sich der Camcorder problemlos an das Fernsehgerät anschließen
lässt.
Anschluss eines Fernsehgeräts mithilfe von [TV-ANSCHLUSS]
Stellen Sie am Fernsehgerät als Eingang die für den Anschluss verwendete
Buchse ein.
Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
Schalten Sie den Camcorder ein, und berühren Sie auf dem LCD-Bildschirm
(HOME) (SONSTIGES) [TV-ANSCHLUSS].
Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie / , bis die Option zu sehen
ist.
erwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 11).
V
Schließen Sie den Camcorder wie unter [TV-ANSCHLUSS] erläutert an das
Dieser Camcorder ist mit dem Standard „PhotoTV HD“ kompatibel. „PhotoTV HD“
ermöglicht eine äußerst detailreiche Darstellung von feinen Abstufungen in Texturen und
Farben, fast wie bei einem Foto. Durch den Anschluss eines PhotoTV HD-kompatiblen
Geräts von Sony über ein (gesondert erhältliches) HDMI-Kabel
Komponenten-A/V-Kabel
** können Fotos in atemberaubender HD-Qualität angezeigt
* oder (mitgeliefertes)
werden.
* Das Fernsehgerät wird bei der Fotowiedergabe automatisch auf den geeigneten Modus eingestellt.
** Das Fernsehgerät muss entsprechend eingestellt werden. Näheres schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem PhotoTV HD-kompatiblen Fernsehgerät nach.
Wiedergabe
DE
23
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Vorbereitung des
Computers
(Windows)
Mit dem „PMB (Picture Motion Browser)“
sind folgende Aktionen möglich.
Import von Bildern auf einen Computer
Anzeige und Bearbeitung importierter
Bilder
Erstellung einer Disc
Hochladen von Filmen und Fotos auf
Websites
Wenn Sie Filme und Fotos mithilfe eines
Computers speichern möchten, installieren
Sie zuerst „PMB“ über die mitgelieferte
CD-ROM.
Formatieren Sie die Festplatte des Camcorders
nicht über einen Computer. Andernfalls
funktioniert der Camcorder möglicherweise
nicht mehr ordnungsgemäß.
Dieser Camcorder zeichnet HD-Material (High
Definition) im AVCHD-Format auf. Mithilfe
der beiliegenden PC-Software kann High
Definition-Material auf DVD-Medien kopiert
werden. DVD-Medien mit AVCHD-Material
dürfen jedoch nicht in DVD-Playern oder
-Recordern verwendet werden, da ein DVDPlayer/-Recorder das Speichermedium unter
Umständen nicht mehr auswirft oder seinen
Inhalt ohne Warnung löscht.
Schritt 1 Überprüfung des
Computersystems
Betriebssystem*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
1
Zentraleinheit
Intel Pentium 4 mit mindestens 2,8 GHz
(Intel Pentium 4 mit mindestens 3,6 GHz,
Intel Pentium D mit mindestens 2,8 GHz,
Intel Core Duo mit mindestens 1,66 GHz
oder Intel Core 2 Duo mit mindestens 1,66
GHz wird empfohlen).
Für folgende Aktionen ist jedoch Intel
Pentium III mit 1 GHz oder schneller
ausreichend:
Importieren der Filme und Fotos auf den
Computer
One Touch Disc Burn
Erstellung von Blu-ray-Discs/Discs im
Format AVCHD/DVD-Videos (Intel
Pentium 4 mit mindestens 2,8 GHz ist
für die Erstellung eines DVD-Videos
erforderlich, das durch die Konvertierung
der High Definition-Bildqualität (HD)
in Standard Definition-Bildqualität (SD)
entsteht).
Kopieren einer Disc
Software
DirectX 9.0c oder höher
(Dieses Produkt basiert auf der DirectXTechnologie. Die Installation von DirectX ist
erforderlich)
Speicher
Unter Windows XP: Mindestens 512 MB
(mindestens 1 GB empfohlen).
Wenn jedoch nur Filme mit einer Standard
Definition-Bildqualität (SD) verarbeitet
werden sollen, reichen 256 MB oder mehr
aus.
Unter Windows Vista: Mindestens 1 GB
Festplatte
Für die Installation erforderliches
Datenträgervolumen: Ca. 500 MB (bei der
Erstellung von Discs im AVCHD-Format
sind möglicherweise 10 GB oder mehr
erforderlich. Bei der Erstellung von Blu-rayDiscs können bis zu 50 GB erforderlich sein.)
Anzeige
Mindestens 1.024 × 768 Punkte
24
DE
Sonstiges
USB-Port (muss als Standard bereitgestellt
werden, Hi-Speed USB (mit USB 2.0
kompatibel)), Blu-ray-Disc/DVD-Brenner
(für die Installation ist ein CD-ROMLaufwerk erforderlich)
Als Festplattendateisystem wird NTFS oder
exFAT empfohlen.
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht in
allen Computerumgebungen garantiert werden.
1
*
Standardinstallation erforderlich. Bei
aufgerüsteten Betriebssystemen oder in MultiBoot-Umgebungen kann der ordnungsgemäße
Betrieb nicht garantiert werden.
2
*
64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden
nicht unterstützt.
3
*
Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
Bei Verwendung eines Macintosh
Die mitgelieferte Software „PMB“
wird nicht von Macintosh-Computern
unterstützt. Wenn Sie Fotos unter
Verwendung eines an den Camcorder
angeschlossenen Macintosh-Computers
verarbeiten möchten, lesen Sie die
Informationen auf der folgenden
Website.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/de/
Step 2 Installieren der
mitgelieferten Software „PMB“
Installieren Sie „PMB“, bevor Sie
den Camcorder an einen Computer
anschließen.
Wenn auf dem Computer bereits eine Version
von „PMB“ installiert ist, die im Lieferumfang
eines anderen Geräts enthalten war, überprüfen
Sie die Version. (Die Versionsnummer wird
angezeigt, wenn Sie nacheinander auf [Hilfe]
- [Info über PMB] klicken.) Vergleichen Sie die
Versionsnummer der mitgelieferten CD-ROM
mit der bereits installierten Version von „PMB“
und vergewissern Sie sich, dass die Versionen
der Reihe nach installiert wurden, nämlich von
der niedrigeren Version an aufsteigend. Wenn
die Versionsnummer der bereits installierten
Instanz von „PMB“ höher ist als die Version
von „PMB“ auf dem Camcorder, deinstallieren
Sie „PMB“ vom Computer und installieren
Sie das Programm dann in aufsteigender
Versionsfolge erneut. Wenn Sie zuerst eine
höhere Version von „PMB“ installieren, können
einige Funktionen möglicherweise nicht richtig
ausgeführt werden.
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 51
im „Handycam Handbuch“.
Vergewissern Sie sich, dass
der Camcorder nicht an den
Computer angeschlossen ist.
Schalten Sie den Computer ein.
Melden Sie sich für die Installation mit
Administratorrechten an.
Schließen Sie vor der Installation der
Software alle Anwendungen, die gerade auf
dem Computer ausgeführt werden.
Legen Sie die mitgelieferte CDROM in das Disc-Laufwerk des
Computers ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
Falls der Bildschirm nicht angezeigt wird,
klicken Sie auf [Start] [Computer]
(unter Windows XP auf [Arbeitsplatz])
und klicken Sie dann doppelt auf
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
25
Klicken Sie auf [Installieren].
Wählen Sie die Sprache für die zu
installierende Anwendung aus
und klicken Sie dann auf [Weiter].
Schalten Sie den Camcorder ein
und schließen Sie ihn dann mit
dem beiligenden USB-Kabel an
den Computer an.
Auf dem Camcorder-Bildschirm
erscheint automatisch die Anzeige
[USB AUSW.].
Berühren Sie auf dem Bildschirm
des Camcorders [
USB-
ANSCHL.].
Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht
angezeigt wird, berühren Sie
(SONSTIGES) [USB-ANSCHL.].
Klicken Sie auf [Weiter].
Lesen Sie den Lizenzvertrag.
Wenn Sie die Bedingungen
akzeptieren, ändern Sie
klicken Sie im Computer-
Bildschirm auf [Weiter]
[Installieren].
Befolgen Sie die angezeigten
Anweisungen zur Installation der
Software.
Je nach Computer müssen Sie
möglicherweise auch Software von
anderen Anbietern installieren. Sobald
der Installationsbildschirm angezeigt
wird, befolgen Sie die Anweisungen zur
Installation der erforderlichen Software.
Starten Sie den Computer erneut, falls
dies für die vollständige Ausführung der
Installation erforderlich ist.
(HOME)
in
26
DE
Wenn die Installation abgeschlossen
ist, werden folgende Symbole
angezeigt.
Möglicherweise sehen die Symbole etwas
anders aus.
Je nach Installationsverfahren kann es
auch vorkommen, dass kein Symbol
angezeigt wird.
Das Handycam Handbuch wird bei diesem
erfahren nicht installiert (S. 51).
V
Trennen der Verbindung zwischen
Camcorder und Computer
Klicken Sie unten rechts auf dem
Desktop des Computers auf
[USB-Massenspeichergerät
entfernen].
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Berühren Sie auf dem Bildschirm
des Camcorders [END] [JA].
Lösen Sie das USB-Kabel.
Sie können eine Blu-ray-Disc erstellen, indem
Sie einen Computer mit einem Brenner für
Blu-ray-Discs verwenden. Installieren Sie die
D-Zusatz-Software für „PMB“ (S. 34).
B
DE
27
Auswahl der Methode für die Disc-Erstellung
HD
HD
SD
HD
SD
(Computer)
Für die Erstellung einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) oder Standard
Definition-Bildqualität (SD) auf der Basis von Filmen oder Fotos, die in High DefinitionBildqualität (HD) mit dem Camcorder aufgenommen wurden, gibt es mehrere Methoden,
die alle an dieser Stelle beschrieben werden. Entscheiden Sie sich für die Methode, die sich
am besten für Ihren Disc-Player eignet.
PlayerWahl einer Methode und eines Disc-Typs
Abspielgeräte für Blu-rayDiscs (Blu-ray-Disc-Player,
PLAYSTATION
Abspielgeräte für AVCHDFormate (Sony Blu-ray-DiscPlayer, PLAYSTATION
Handelsübliche DVDAbspielgeräte (DVD-Player,
Computer, die DVDs
wiedergeben können usw.)
3 usw.)
3 usw.)
Importieren der Filme und Fotos auf
einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 31)
Erstellen einer Blu-ray-Disc* in High
Definition-Bildqualität (HD) (S. 34)
Erstellen einer Disc mit nur einem
Tastendruck (One Touch Disc Burn) (S. 30)
Importieren der Filme und Fotos auf
einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 31)
Erstellen einer Disc im AVCHD-Format
und in High Definition-Bildqualität (HD)
(S.
33)
Importieren der Filme und Fotos auf
einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 31)
Erstellen einer Disc in Standard
Definition-Bildqualität (SD) (S. 35)
* Zur Erstellung einer Blu-ray-Disc muss die BD-Zusatz-Software für „PMB“ installiert werden (S. 34).
Eigenschaften der einzelnen Disc-Typen
Blu-ray-Discs ermöglichen längere Aufnahmen von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD)
als DVDs.
Filme in High Definition-Bildqualität (HD) können auf DVD-Medien wie beispielsweise DVD-RDiscs aufgenommen werden, und es wird eine Disc in High Definition-Bildqualität (HD) erstellt.
Filme, die auf Basis von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) in Standard DefinitionBildqualität (SD) konvertiert wurden, können auf DVD-Medien wie beispielsweise DVD-R-Discs
aufgenommen werden, und es wird eine Disc in Standard-Bildqualität (SD) erstellt.
DE
28
Discs, die in Verbindung mit „PMB“ verwendet werden können
In Verbindung mit „PMB“ können 12-cm-Discs des folgenden Typs verwendet werden. Sie
finden Informationen zur Blu-ray-Disc auf der Seite 34.
Achten Sie darauf, dass auf Ihrer PLAYSTATION3 immer die aktuellste Version der PLAYSTATION3-
Systemsoftware installiert ist.
In einigen Ländern/Regionen ist die PLAYSTATION
3 möglicherweise nicht verfügbar.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
29
Erstellung einer
Disc mit nur einem
Tastendruck
(One Touch Disc Burn)
Sie können Filme und Fotos ganz einfach
auf einer Disc speichern, indem Sie
lediglich die Taste
Camcorder drücken. Filme und Fotos,
die mit dem Camcorder aufgenommen
und noch nicht mit One Touch Disc Burn
gespeichert wurden, können automatisch
auf einer Disc gespeichert werden.
Filme und Fotos werden immer in der
Bildqualität auf der Disc gespeichert, in der
sie aufgenommen wurden.
Filme in High Definition-Bildqualität
(HD) (Standardeinstellung) werden in
High Definition-Bildqualität (HD) auf der
Disc gespeichert. Discs in High DefinitionBildqualität (HD) können nicht mit DVDPlayern abgespielt werden.
Blu-ray-Discs können nicht mit One Touch
Disc Burn erstellt werden.
Wenn Sie eine Disc in Standard DefinitionBildqualität (SD) auf Basis von Filmen in High
Definition-Bildqualität (HD) erstellen möchten,
importieren Sie zuerst die Filme auf einen
omputer (S. 31) und erstellen Sie dann eine
C
Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD)
35).
(S.
nstallieren Sie vorab „PMB“ (S. 25). Starten Sie
I
„PMB“ jedoch nicht.
Schließen Sie den Camcorder für diesen
Vorgang über das mitgelieferte Netzteil an eine
etzsteckdose an (S. 11).
N
Mit der Taste
Filme und Fotos gespeichert werden, die auf der
internen Festplatte aufgezeichnet wurden.
1
Schalten Sie den Computer ein
und legen Sie eine leere Disc in
das DVD-Laufwerk ein.
Auf der Seite 28 sind die verwendbaren
Disc-Typen aufgeführt.
DE
30
(DISC BURN) am
(DISC BURN) können nur
Falls eine andere Software als „PMB“
automatisch gestartet wird, beenden Sie
diese.
2
Schalten Sie den Camcorder ein
und schließen Sie ihn mit dem
USB-Kabel an den Computer an.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm nicht
zu, solange der Camcorder über das USBKabel mit einem anderen Gerät verbunden
ist. Andernfalls droht ein Verlust der
aufgenommenen Bilder.
3
Drücken Sie die Taste (DISC
BURN).
4
Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Computerbildschirm.
Bei der Ausführung von One Touch Disc
Burn werden keine Filme und Fotos auf dem
Computer gespeichert.
Importieren von
Filmen und Fotos auf
einen Computer
(Easy PC Back-up)
Filme und Fotos, die mit dem Camcorder
aufgenommen und noch nicht mit
Easy PC Back-up gespeichert wurden,
können automatisch auf einem Computer
importiert werden. Schalten Sie zuerst den
Computer ein.
Schließen Sie den Camcorder für diesen
Vorgang über das mitgelieferte Netzteil an eine
etzsteckdose an (S. 11).
N
Schalten Sie den Camcorder ein
1
und schließen Sie ihn mit dem
USB-Kabel an den Computer an.
Auf dem Computerbildschirm wird das
Fenster [Handycam Utility] angezeigt.
3
Klicken Sie auf dem
Computerbildschirm auf [Easy PC
Back-up] [Importieren].
Auf dem Camcorder-Bildschirm
erscheint die Anzeige [USB AUSW.].
Klappen Sie den LCD-Bildschirm nicht
zu, solange der Camcorder über das USBKabel mit einem anderen Gerät verbunden
ist. Andernfalls droht ein Verlust der
aufgenommenen Bilder.
2
Berühren Sie [
USB-ANSCHL.],
um Bilder aus der internen
Festplatte zu importieren, oder
USB-ANSCHL.], wenn Sie
[
Bilder aus einem „Memory Stick
PRO Duo“ importieren möchten.
Filme und Fotos werden auf den
Computer importiert.
Sobald der Vorgang abgeschlossen ist,
wird der Bildschirm „PMB“ angezeigt.
Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, wird
möglicherweise ein Bildschirm angezeigt,
in dem die Analyse der Filme gemeldet
wird. Die Filmanalyse kann lange dauern.
„PMB“ kann während dieser Zeit dennoch
genutzt werden.
Sie können Discs in High DefinitionBildqualität (HD) (Blu-ray-Discs/Discs im
VCHD-Format) (S. 33) oder in Standard
A
efinition-Bildqualität (SD) (S. 35) auf der
D
Basis importierter Filme in High DefinitionBildqualität (HD) erstellen.
In den PMB-Anleitungen finden Sie
Informationen zum Import bestimmter filme
d Fotos (S. 32).
un
Sie können Filme in High Definition-
Bildqualität (HD) vom Computer an den
Camcorder exportieren (HDR-XR100E/
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
31
Starten von PMB (Picture
Motion Browser)
XR200E/XR200VE). Klicken Sie im Bildschirm
„PMB“ auf [Manipulieren] [Exportieren]
[Handycam (Festplatte)]/[Handycam (Memory
Stick)]. Näheres dazu finden Sie in den PMB-
nleitungen (S. 32).
A
Ändern des Ziellaufwerks oder
-ordners für Filme und Fotos
Klicken Sie im Bildschirm [Handycam
Utility] im vorherigen Schritt 3 auf [Easy
PC Back-up] [Ändern]. Auf dem
angezeigten Bildschirm können Sie das
Laufwerk oder den Ordner wählen, in
dem die Bilder gespeichert werden sollen.
Klicken Sie auf dem Computerbildschirm
doppelt auf das Direktaufrufsymbol „PMB“.
Falls das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken
Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony
Picture Utility] [PMB], um „PMB“ zu
starten.
Mithilfe von „PMB“ können Sie Filme
und Fotos anzeigen, bearbeiten oder Discs
erstellen.
Lesen der „PMB-Anleitungen“
In den PMB-Anleitungen finden Sie
ausführliche Informationen zum „PMB“.
Klicken Sie auf dem Computerbildschirm
doppelt auf das Direktaufrufsymbol „PMBAnleitungen“, um die PMB-Anleitungen zu
öffnen.
32
Falls das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken
Sie auf [Start] [Alle Programme]
[Sony Picture Utility] [Hilfe] [PMBAnleitungen]. Sie können die PMB-Anleitungen
auch über die Option [Hilfe] in „PMB“
aufrufen.
DE
Erstellen einer Disc
in High DefinitionBildqualität (HD)
Sie können eine Disc in High DefinitionBildqualität (HD) erstellen, indem Sie
Filme in High Definition-Bildqualität (HD)
zusammenstellen, die Sie zuvor auf den
omputer importiert haben (S. 31).
C
In diesem Abschnitt werden die Schritte für die
Aufzeichnung eines Films in High DefinitionBildqualität (HD) auf einer DVD-Disc erläutert
28).
(S.
Discs in High Definition-Bildqualität (HD)
können mit Abspielgeräten für AVCHDFormate wie beispielsweise mit einemSony Bluray-Disc-Player oder einer PLAYSTATION
wiedergegeben werden. Die Disc kann jedoch
ht auf gewöhnlichen DVD-Playern (S. 28)
nic
abgespielt werden.
1
Schalten Sie den Computer ein
und legen Sie eine leere Disc in
das DVD-Laufwerk ein.
Auf der Seite 29 sind die verwendbaren
Disc-Typen aufgeführt.
Falls eine Software automatisch gestartet
wird, beenden Sie diese.
2
Klicken Sie auf dem
Computerbildschirm doppelt auf
das Direktaufrufsymbol „PMB“,
um „PMB“ zu starten.
Klicken Sie links im Fenster auf
[Ordner] oder [Kalender] und
wählen Sie den Ordner bzw. das
Datum aus. Wählen Sie dann
die Filme in High DefinitionBildqualität (HD) aus.
3
Filme in High Definition-Bildqualität
(HD) sind durch das Zeichen
gekennzeichnet.
Fotos können nicht auf einer Disc
gespeichert werden.
Wenn Sie mehrere Filme auswählen
möchten, halten Sie die Taste Ctrl gedrückt
und klicken Sie auf die gewünschten
Miniaturbilder.
4
Klicken Sie oben im Fenster auf
[Manipulieren] [AVCHD (HD)Erstellung].
Daraufhin wird ein Fenster für die
Filmauswahl angezeigt.
Wenn Sie Filme zu den bereits
ausgewählten Filmen hinzufügen möchten,
wählen Sie die Filme im Hauptfenster aus
und ziehen Sie diese in das Fenster für die
Filmauswahl. Legen Sie die gewünschten
Filme dort ab.
5
Befolgen Sie die angezeigten
Anweisungen für die DiscErstellung.
Die Disc-Erstellung kann lange dauern.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
33
Wiedergabe einer Disc in High
Definition-Bildqualität (HD) auf
einem Computer
Sie können Discs in High DefinitionBildqualität (HD) mithilfe der Software
„Player for AVCHD“, die im Rahmen von
„PMB“ installiert wird, abspielen.
Wenn Sie „Player for AVCHD“ starten
möchten, klicken Sie auf [Start] [Alle
Programme] [Sony Picture Utility]
[Player for AVCHD]. Im Hilfetext des
Programms „Player for AVCHD“ finden
Sie Informationen zu dessen Nutzung.
Je nach Computerumgebung kann es
vorkommen, dass Filme nicht problemlos
abgespielt werden können.
Erstellen einer Blu-ray-Disc
Sie können eine Blu-ray-Disc mit einem
Film in High Definition-Bildqualität
(HD) erstellen, der zuvor auf einem
omputer importiert wurde (S. 31).
C
Damit eine Blu-ray-Disc erstellt werden
kann, muss die BD-Zusatz-Software für
„PMB“ installiert werden. Klicken Sie im
Installationsbildschirm von „PMB“ auf
[BD-Zusatz-Software] und installieren
Sie dieses Plug-in unter Beachtung der
angezeigten Anweisungen.
Bei der Installation von [BD-Zusatz-
Software] muss der Computer an das
Internet angeschlossen sein.
Legen Sie eine leere Blu-ray-Disc in das
Disc-Laufwerk ein und klicken Sie in
Schritt 4 des Abschnitts „Erstellen einer
Disc in High Definition-Bildqualität
(HD)“ (S.
[Blu-ray Disc (HD)-Erstellung]. Die
übrigen Schritte sind mit den Schritten
identisch, die zur Erstellung einer Disc
in High Definition-Bildqualität (HD)
ausgeführt werden müssen.
33) auf [Manipulieren]
Der Computer muss die Erstellung von Bluray-Discs unterstützen.
Für die Erstellung von Blu-rayDiscs können BD-R-Medien (nicht
wiederbeschreibbar) und BD-RE-Medien
(wiederbeschreibbar) verwendet werden.
Bei beiden Disc-Typen können nach der
Disc-Erstellung keine weiteren Inhalte
hinzugefügt werden.
34
DE
Erstellen einer Disc in
Standard DefinitionBildqualität (SD), die
auf handelsüblichen
DVD-Playern
abgespielt werden
kann
Sie können eine Disc in Standard
Definition-Bildqualität (SD) erstellen,
indem Sie Filme und Fotos auswählen, die
Sie zuvor auf den Computer importiert
aben (S. 31).
h
Sie können als Quellen Filme in High
Definition-Bildqualität (HD) wählen. Die
Bildqualität wird jedoch von High Definition
(HD) in Standard Definition (SD) konvertiert.
Die Konvertierung der Bildqualität der Filme
dauert länger als die eigentliche Filmaufnahme
selbst.
1
Schalten Sie den Computer ein
und legen Sie eine leere Disc in
das DVD-Laufwerk ein.
Auf der Seite 29 sind die verwendbaren
Disc-Typen aufgeführt.
Falls eine Software automatisch gestartet
wird, beenden Sie diese.
2
Klicken Sie auf dem
Computerbildschirm doppelt auf
das Direktaufrufsymbol „PMB“,
um „PMB“ zu starten.
Klicken Sie links im Fenster auf
[Ordner] oder [Kalender] und
wählen Sie den Ordner bzw. das
Datum aus. Wählen Sie dann die
Filme und Fotos aus.
Filme in High Definition-Bildqualität
(HD) sind durch das Zeichen
gekennzeichnet.
Wenn Sie mehrere Filme und Fotos
auswählen möchten, halten Sie die Taste
Ctrl gedrückt und klicken Sie auf die
gewünschten Miniaturbilder.
4
Klicken Sie oben im Fenster auf
[Manipulieren] [DVD-Video
(SD)-Erstellung].
Daraufhin wird ein Fenster für die
Auswahl von Filmen und Fotos
angezeigt.
Wenn Sie Filme und Fotos zu den bereits
ausgewählten hinzufügen möchten,
wählen Sie die Filme und Fotos im
Hauptfenster aus und ziehen Sie diese in
das Fenster für die Film- und Fotoauswahl.
Legen Sie die gewünschten Filme bzw.
Fotos dort ab.
5
Befolgen Sie die angezeigten
Anweisungen für die DiscErstellung.
Die Disc-Erstellung kann lange dauern.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
35
Kopieren einer Disc
Mithilfe von „Video Disc Copier“ können
Sie eine aufgenommene Disc auf eine
andere Disc kopieren.
Sie können eine Disc auch kopieren,
indem Sie Filme in High DefinitionBildqualität (HD) in Filme in
Standard Definition-Bildqualität (SD)
konvertieren.
Klicken Sie auf [Start] [Alle
Programme] [Sony Picture Utility]
[Video Disc Copier], um die Software
zu starten. Im Hilfetext des Programms
„Video Disc Copier“ finden Sie
Informationen zu dessen Nutzung.
Kopiervorgänge auf Blu-ray-Discs sind
nicht möglich.
Filmbearbeitung
Sie können ganz bestimmte Teile eines
Films ausschneiden und diese als eigene
Datei speichern.
Wählen Sie mithilfe von „PMB“ den zu
bearbeitenden Film aus und klicken Sie
dann im Menü auf [Manipulieren]
[Video Trimming], um das Fenster für
das Zuschneiden von Videos aufzurufen.
In den PMB-Anleitungen finden Sie
Informationen zur Nutzung dieser
unktion (S. 32).
F
Aufzeichnen von Fotos aus
einem Film
Sie können einen Filmausschnitt als
Fotodatei speichern.
Klicken Sie im „PMB“-Fenster für die
Filmwiedergabe auf
[Einzelbild speichern] aufzurufen.
In den PMB-Anleitungen finden Sie
Informationen zur Nutzung dieser
unktion (S. 32).
F
, um das Fenster
36
DE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.