Des informations complémentaires sur
ce produit et des réponses à des questions
fréquemment posées sont disponibles sur
notre site Web d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem
Produkt und Antworten zu häufig gestellten
Fragen können Sie auf unserer KundenSupport-Website finden.
Ulteriori informazioni su questo prodotto
e risposte alle domande più comuni sono
reperibili sul nostro sito Web di Assistenza
Clienti.
Extra informatie over dit product en
antwoorden op veelgestelde vragen vindt u
op onze website voor klantenondersteuning.
HDR-XR100E/XR105E/XR106E/
XR200E/XR200VE
FR/DE/IT/NL
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope
4-121-426-23(1)
FR
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus
avec de l’encre à base d’huile végétale sans
COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr
Recyclinganteil mit Druckfarbe auf
Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige
organische Bestandteile).
Stampato su carta riciclata al 70% o più
con inchiostro a base di olio vegetale
senza COV (composto organico volatile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier
met VOC (vluchtige organische
verbinding)-vrije inkt op basis van
plantaardige olie.
Printed in Japan
Bedienungsanleitung
Manuale delle istruzioni
Bedieningshandleiding
2009 Sony Corporation
DE
IT
NL
Pour commencer
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce manuel et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
La batterie peut éclater et provoquer un
incendie ou des brûlures chimiques si
vous la manipulez de manière incorrecte.
Respectez les consignes de sécurité
suivantes.
Ne la démontez pas.
N’écrasez pas la batterie et ne l’exposez pas à
des chocs ou une pression, tels qu’un coup de
marteau, une chute ou un piétinement.
Evitez les court-circuits et ne laissez pas d’objets
métalliques entrer en contact avec les bornes de
la batterie.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C comme en plein soleil ou
dans un véhicule garé au soleil.
Ne brûlez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez pas des batteries au lithium-ion
endommagées ou qui fuient.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
pouvant charger les batteries.
Tenez la batterie hors de portée des enfants en
bas âge.
Ne mouillez pas la batterie.
Remplacez-la uniquement par une batterie
du même type ou par un type de batterie
équivalent recommandé par Sony.
Mettez immédiatement les batteries usagées au
rebut conformément aux instructions.
FR
2
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil caméscope numérique
HD (HDR-XR200VE) est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des
pays appliquant les Directives UE
(HDR-XR100E/XR105E/XR106E/XR200E)
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Accessoire disponible : Télécommande sans
fil (HDR-XR200E/XR200VE)
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour les produits qui pour des
raisons de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique en fin
de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporé sera traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage. Pour
toute information complémentaire au sujet
du recyclage de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
FR
FR
3
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Reportez-vous à la page 42 pour connaître les
« Memory Stick » compatibles avec ce
caméscope.
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
eportez-vous à la section « Précautions »
R
53).
(p.
FR
4
N’effectuez aucune des opérations suivantes
quand les témoins de mode
(Photo) (p. 12), les t
émoins ACCESS (p. 10)
(Film)/
ou les témoins d’accès (p. 42) sont allumés ou
clignotent. Sinon, le support d’enregistrement
risque d’être endommagé, les images
enregistrées perdues ou d’autres problèmes
risquent de survenir.
ection du « Memory Stick PRO Duo »
éj
retrait de la batterie ou de l’adaptateur secteur
du caméscope
Evitez tout choc ou vibration de votre
caméscope. Le caméscope peut ne plus être en
mesure d’enregistrer ou de lire des films et des
photos.
N’utilisez pas votre caméscope dans des
endroits très bruyants. Le caméscope peut ne
plus être en mesure d’enregistrer ou de lire des
films et des photos.
Si vous raccordez votre caméscope à
un autre appareil à l’aide d’un câble de
télécommunications, veillez à insérer la fiche
du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez
la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager la borne et de provoquer
un mauvais fonctionnement du caméscope.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le caméscope
est raccordé à un autre appareil avec le câble
USB. Vous risquez de perdre vos images
enregistrées.
Même si le caméscope est hors tension,
la fonction GPS fonctionne tant que le
commutateur GPS est réglé sur ON. Assurezvous que le commutateur GPS est réglé sur OFF
pendant le décollage ou l’atterrissage d’un avion
(HDR-XR200VE).
Afin de protéger le disque dur interne des
conséquences d’une chute, le caméscope est
doté d’un capteur de chute. En cas de chute, ou
en l’absence de gravité, le son émis lorsque cette
fonction est activée par le caméscope risque
d’être également enregistré. Si le capteur de
chute détecte des chutes à répétition, la prise de
vue/lecture risque d’être interrompue.
Si la température du caméscope est trop élevée
ou trop basse, il se peut que vous ne puissiez pas
enregistrer ou lire des images sur le caméscope
en raison de l’activation de la protection du
caméscope contre ce type de situation. Dans ce
as, un message s’affiche sur l’écran LCD (p. 52).
c
Ne mettez pas le caméscope sous tension dans
un environnement basse pression, lorsque
’altitude est supérieure à 5 000 mètres. Vous
l
risqueriez d’endommager le lecteur de disque
dur de votre caméscope.
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Les images ne
peuvent pas être enregistrées ni sauvegardées.
Dans ce cas, enregistrez vos images sur un
support externe quelconque, puis exécutez
’opération [FORMAT.SUPPORT] (p. 40).
l
L’écran LCD est le produit d’une technologie
rêmement pointue et plus de 99,99 % des
ext
pixels sont opérationnels. Cependant, des
petits points noirs et/ou lumineux (blancs,
rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître
en permanence sur l’écran LCD. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
brication ; ils n’affectent en aucun cas la
de fa
qualité de l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons d’enregistrer les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’image avec un magnétoscope ou
un enregistreur DVD/HDD.
Lors de la lecture d’images enregistrées
sur d’autres appareils
Votre caméscope est compatible avec
MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un
enregistrement avec une qualité d’image haute
définition (HD). Par conséquent, vous ne
pouvez pas lire d’images enregistrées avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur votre
améscope à l’aide des appareils suivants :
c
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec
High Profile
Appareils non compatibles avec le format
AVCHD
Disques enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD)
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Les DVD
contenant des images au format AVCHD ne
doivent pas être utilisés avec des lecteurs ou
enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur
DVD risque de ne pas éjecter le disque et
d’effacer tout son contenu sans avertissement.
Les DVD contenant des images au format
AVCHD peuvent être lus sur un lecteur/
enregistreur Blu-ray Disc
ou sur un autre
appareil compatible.
A propos du réglage de langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 13).
c
FR
5
A propos de ce manuel
Les images de l’écran LCD utilisées aux fins
d’illustration de ce manuel ont été prises à l’aide
d’un appareil photo numérique, et peuvent donc
différer des images réelles de l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope le disque
dur interne de votre caméscope et le « Memory
tick PRO Duo » sont appelés « support
S
d’enregistrement ».
Dans le présent Mode d’emploi du caméscope
« M
emory Stick PRO Duo » comme « Memory
Stick PRO-HG Duo » sont désignés sous le nom
de « Memory Stick PRO Duo ».
Vous trouverez le « Guide pratique de
Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
50).
(p.
Les captures d’écran ont été effectuées avec
Windows Vista. Les scènes peuvent varier
en fonction du système d’exploitation de
l’ordinateur.
FR
6
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos
(p. 14)
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) sur le disque dur interne.
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur interne.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et
a qualité d’images des films (p. 41, 46).
l
Lecture de films et de photos (p. 19)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 19)
Lecture de films et de photos sur un téléviseur connecté
. 22)
(p
Enregistrement de films et de photos sur
un disque
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
(p. 24)
Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute
définition (HD) ou une qualité d’image standard (SD) à partir
de films avec une qualité d’image haute définition (HD)
importés vers l’ordinateur. Consultez la page 27 pour voir les
caractéristiques de chaque type de disque.
Création d’un disque avec un graveur ou un enregistreur
DVD (p. 36)
Suppression de films et de photos (p. 40)
Vous pouvez libérer de l’espace en supprimant les films et les
photos que vous avez enregistrés sur un autre support à partir du
disque dur interne.
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
1
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Cordon d’alimentation
Témoin de charge
Témoin ACCESS
(disque dur)
Vers la prise murale
Connectez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Veillez à ce que le repère de la fiche CC soit orienté vers la droite.
Le témoin de charge s’allume et la charge commence. Le témoin de charge s’éteint lorsque
la batterie est entièrement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise d’entrée CC de votre caméscope.
FR
10
Concernant le chargement, la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 57.
Lorsque votre caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie à l’aide de
l’indicateur d’autonomie de la batterie en haut à gauche de l’écran LCD.
Pour retirer la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la
batterie .
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes connexions que dans la section « Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et assurez-vous que les
témoins
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni avec votre caméscope, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Mise en route
FR
11
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
POWER
(Film) : pour enregistrer des films
(Photo) : pour enregistrer des photos
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
appuyez sur [SUIVANT].
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD.
Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REG.
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure puis appuyez sur
3
L’horloge démarre.
LAN.] [REGL.HORLOGE]. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur /
HOR./
jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.
/ , puis
.
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher
la date et l’heure, appuyez sur
DONNEES] [DATE/HEURE]
FR
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.IMAGES] [CODE
.
12
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (HOME)
(REGLAGES) [REGL.SON/AFF.] [BIP] [ARRET]
.
Pour mettre l’appareil hors tension
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant plusieurs secondes puis le
caméscope s’éteint.
POWER
Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Si [MISE S.TENS./LCD] (p. 48) est réglé sur [ARRET], éteignez votre caméscope en appuyant sur
POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Appuyez sur
LANGUE] la langue souhaitée
(HOME) (REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.] [ REGL.
.
Mise en route
FR
13
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD) sur le disque dur
. 41, 46).
(p
Fixez la sangle.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Ouvrez le cache de l’objectif.
14
FR
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Manette de
zoom
Grand
Téléobjectif
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
[VEILLE] [ENR.]
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
Si vous fermez l’écran LCD lors de l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête.
Reportez-vous à la page 58 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue des films.
La durée maximale de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
orsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
L
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p.
V
ous pouvez modifier le mode d’enregistrement des films (p. 46).
STEADYSHOT] est réglé comme suit par défaut.
[
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : [MARCHE]
R-XR200E/XR200VE : [ACTIVE]
HD
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (
réglez l’angle (). S
i vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif (), vous
pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.
90
degrés (maximum)
degrés (maximum)
180
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le visage d’une
personne lors de l’enregistrement de film ([OBTURAT.SOURIRE]). Un cadre orange apparaît autour
d’un visage ciblé pour capturer une détection de sourire possible. Vous pouvez modifier le réglage dans
le menu.
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à l’aide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en
appuyant sur
réglage souhaité
. Pour lire les films, certains réglages peuvent être obligatoires sur
Prendre des photos
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur (p. 41).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Ouvrez le cache de l’objectif.
Appuyez sur MODE pour activer le témoin (Photo).
Le format de l’écran passe en 4:3.
FR
16
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Manette de
zoom
Grand
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
ur l’écran LCD, vous pouvez consulter le nombre de photos que vous pouvez enregistrer (p. 60).
S
Pour modifier le format d’image, appuyez sur
APP.] [
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO. Le
ormat d’image est le suivant, lors de l’enregistrement de films en qualité d’image haute définition (HD) ;
f
HD
HD
Le flash de votre caméscope se déclenche automatiquement en cas d’éclairage environnant insuffisant.
Le flash ne fonctionne pas pendant l’enregistrement d’un film. Vous pouvez modifier la façon dont votre
caméscope déclenche le flash en appuyant sur
APP.] [MODE FLASH] le réglage souhaité
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que
TAILLE] le réglage souhaité .
R-XR100E/XR105E/XR106E : 2,3 M
R-XR200E/XR200VE : 3,0 M
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO
(HDR-XR200E/XR200VE).
est affiché.
Téléobjectif
Enregistrement
FR
17
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos (Mode Easy
Handycam)
Appuyez simplement sur EASY.
Pour annuler le mode Easy Handycam, appuyez de nouveau sur EASY une fois que vous avez
terminé l’enregistrement ou les opérations de menu. Le mode Easy Handycam vous permet
de régler les options de base, comme modifier la taille des images ou supprimer des images,
parmi les options de réglage. Les autres options sont réglées automatiquement.
Lorsque vous passez en mode Easy Handycam, pratiquement tous les réglages des menus reviennent
automatiquement aux réglages par défaut. (Certaines options de menu conservent les réglages
effectués avant le passage en mode Easy Handycam.)
s’affiche lors du mode Easy Handycam.
Obtention des informations de position actuelle à l’aide de GPS (HDRXR200VE)
Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON, s’affiche sur l’écran LCD, et votre
caméscope récupère les informations de position des satellites GPS. L’acquisition des
informations de position vous permet d’utiliser des fonctions comme Index des cartes.
L’indicateur change selon la force du signal de réception GPS.
Assurez-vous que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage ou l’atterrissage d’un
avion.
Une carte intégrée est optimisée par des sociétés comme suit ; carte du Japon par ZENRIN CO., LTD.,
autres zones par NAVTEQ.
FR
18
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos sur le disque dur interne (p. 41).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES).
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES IMAGES) sur
l’écran LCD.
Appuyez sur
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Vers l’écran d’index
des scènes à un certain
intervalle (Index des
pellicules)
Retour au mode
d’enregistrement
/ s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour
continuer la lecture à partir de la scène.
(ou sur l’onglet ) () le film de votre choix ().
Vers l’écran d’index des
scènes de visage (Index
des visages)
Précédent
Suivant
Vers la liste des dates
d’enregistrement
Lecture
FR
19
20
FR
HDR-XR200E/XR200VE
Vers l’écran LECTURE
DE LA SELECTION
Précédent
Vers l’écran de sélection
du type d’index
Vers la liste des dates
d’enregistrement
Suivant
Retour au mode
d’enregistrement
/
s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour
continuer la lecture à partir de la scène.
La lecture du film sélectionné commence.
Précédent
Volume
Arrêter
Retour rapide
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
film.
Appuyez sur
Au fur et à mesure que vous appuyez sur
environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage à l’écran en appuyant sur DISP sur le panneau derrière
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/, la vitesse de lecture augmente environ 5 fois
l’écran LCD.
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la
prise de vue. Ces informations ne s’affichent pas pendant l’enregistrement mais vous pouvez les
afficher pendant la lecture en appuyant sur
[
IMAGES]
Lors de l’achat, votre caméscope contient un film de démonstration protégé.
CODE DONNEES]
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.
le réglage souhaité
Suivant
OPTION MENU
Avance rapide
Pause/lecture
.
Pour régler le volume sonore des films
Pendant la lecture d’un film, appuyez sur réglez avec / .
Vous pouvez régler le volume sonore à partir du OPTION MENU (p. 44).
Lecture de photos
Appuyez sur (Photo) la photo de votre choix sur l’écran VISUAL
INDEX.
Affiche l’écran Index
des cartes (p. 45) (HDRXR200VE)
La photo sélectionnée s’affiche.
Pour lancer/arrêter le
Précédent
Retour à l’écran
diaporama
Suivant
VISUAL INDEX
Lors de la lecture de photos, vous pouvez effectuer des zooms à l’aide de la manette de zoom (PB ZOOM).
Si vous appuyez sur un point du cadre PB ZOOM, le point devient le centre du cadre.
orsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
L
s’affiche sur l’écran.
(dossier de lecture)
Lecture
FR
21
22
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image (haute définition [HD] ou standard
[SD]) affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les
connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en
suivant les instructions de [GUIDE RACC.TELE.].
Raccordement à un téléviseur à l’aide du [GUIDE RACC.TELE.]
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Mettez votre caméscope sous tension et appuyez sur (HOME)
(AUTRES) [GUIDE RACC.TELE.] sur l’écran LCD.
Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 11).
Raccordez votre caméscope au téléviseur en vous reportant au [GUIDE
RACC.TELE.].
Connecteurs sur votre caméscope
Connecteur A/V à distance
Prise HDMI OUT (mini)
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé en sortie pour des films, ces films sortent avec une
qualité d’image standard (SD).
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 19).
Connecteurs d’entrée sur
le téléviseur
Effectuez les réglages de sortie nécessaires sur votre caméscope.
Pour raccorder un téléviseur haute définition via des fiches vidéo composantes :
Ce caméscope est compatible avec les « PhotoTV HD » standard. « PhotoTV HD » permet la
reproduction extrêmement détaillée et de qualité photographique de textures et de couleurs
subtiles. En raccordant des appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI
(vendu séparément)
* ou d’un câble A/V composante (fourni)**, vous pouvez bénéficier d’une
toute nouvelle génération de photos de qualité HD époustouflante.
* Lors de l’affichage des photos, le téléviseur bascule automatiquement vers le mode approprié.
** Une configuration du téléviseur est nécessaire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléviseur compatible PhotoTV HD.
Lecture
FR
23
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
Préparation d’un
ordinateur
(Windows)
Vous pouvez effectuer les opérations
suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion
Browser) ».
Importation d’images sur un ordinateur
Affichage et modification d’images
importées
Création d’un disque
Téléchargement de films et de photos sur
des sites Web
Pour enregistrer des films et des photos à
l’aide d’un ordinateur, installez auparavant
PMB » avec le CD-ROM fourni.
«
Ne formatez pas le disque dur de votre
caméscope depuis un ordinateur. Votre
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. A l’aide du
logiciel PC joint, des images haute définition
peuvent être copiées sur un support DVD.
Cependant, les supports DVD contenant des
images au format AVCHD ne doivent pas
être utilisés avec des lecteurs ou enregistreurs
DVD car le lecteur/enregistreur DVD risque
de ne pas éjecter le disque et d’effacer tout son
contenu sans avertissement.
Etape 1 Vérification du système
informatique
1
SE*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
FR
24
Unité centrale
Intel Pentium 4 2,8 GHz ou plus (Intel
Pentium 4 3,6 GHz ou plus, Intel Pentium D
2,8 GHz ou plus, Intel Core Duo 1,66 GHz ou
plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus
est conseillée.)
C
ependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus
est suffisant pour les opérations suivantes :
Importation de films et de photos sur
l’ordinateur
One Touch Disc Burn
Création d’un disque Blu-ray / disque au
format AVCHD/DVD-vidéo (Intel Pentium
4, 2,8
GHz ou plus, est nécessaire lors de la
création de DVD-vidéo en convertissant
une qualité d’image haute définition (HD)
en une qualité d’image standard (SD).)
Copie d’un disque
Logiciel
DirectX 9.0c ou version ultérieure
(Ce produit se base sur la technologie
DirectX. Il est nécessaire de disposer de
DirectX.)
Mémoire
P
our Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou
plus est conseillé.)
C
ependant, 256 Mo ou plus suffisent au seul
traitement de films avec une qualité d’image
standard (SD).
Pour Windows Vista : 1 Go ou plus
Disque dur
V
olume de disque nécessaire à l’installation :
environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être
nécessaires lors de la création de disques
u format AVCHD. un maximum de 50 Go
a
peuvent être nécessaires lors de la création de
disques Blu-ray.)
Affichage
024 × 768 points au minimum
1
Autres
Port USB (doit être USB standard, Haut débit
[compatible USB 2.0]), disque Blu-ray /
Graveur DVD (lecteur CD-ROM nécessaire
pour l’installation)
Le système de fichiers NTFS ou ex FAT est
recommandé en tant que système de fichiers
de disque dur.
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le SE a
été mis à niveau ou dans un environnement
multi-boot.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge.
3
*
Starter (Edition) n’est pas prise en charge.
Lors de l’utilisation d’un
Macintosh
Le logiciel « PMB » fourni n’est pas
pris en charge par les ordinateurs
Macintosh. Pour traiter des photos avec
un ordinateur Macintosh raccordé à votre
améscope, consultez le site Web suivant :
c
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/fr/
Etape 2 Installation du logiciel
« PMB » fourni
Installez « PMB » avant de raccorder votre
caméscope à un ordinateur.
Si une version de « PMB » fourni avec un
autre périphérique est déjà installée, vérifiez
la version. (Le numéro de version s’affiche en
cliquant sur [Aide] - [À propos de PMB].)
Comparez le numéro de version du CD-
OM fourni avec la version de « PMB »
R
précédemment installée, assurez-vous que les
versions ont été installées dans l’ordre, de la
plus ancienne à la plus récente. Si le numéro de
ersion du « PMB » déjà installé est supérieur
v
à celui du « PMB » de votre caméscope,
désinstallez « PMB » de votre ordinateur puis
réinstallez-les dans l’ordre, de la plus ancienne à
la plus récente. Si vous commencez par installer
e version plus récente de « PMB », il est
un
possible que certaines fonctions ne marchent
pas correctement.
Consultez la page 50 d
Handycam ».
u « Guide pratique de
Confirmez que votre caméscope
n’est pas connecté à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Pour l’installation, connectez-vous en tant
qu’administrateur.
Fermez toutes les applications qui
s’exécutent sur l’ordinateur avant d’installer
le logiciel.
Placez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de disque de votre
ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM).
Cliquez sur [Installer].
Sélectionnez la langue
d’installation de l’application,
puis cliquez sur [Suivant].
Mettez le caméscope sous
tension, puis connectez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB
fourni.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
25
Une fois l’installation terminée, les
icônes suivantes s’affichent.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche
automatiquement sur l’écran du
caméscope.
Appuyez sur [
CONNEXION
USB] sur l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] ne s’affiche pas,
appuyez sur
[CONNEXION USB].
(HOME) (AUTRES)
Cliquez sur [Continuer].
Lisez l’accord de licence, et si
vous en acceptez les conditions,
changez
en cliquez sur
[Suivant] [Installer] sur l’écran
de l’ordinateur.
Suivez les instructions affichées à
l’écran pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il est possible que
vous deviez installer un logiciel tiers.
Si l’écran d’installation s’affiche, suivez
les instructions pour installer le logiciel
requis.
Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour
terminer l’installation.
FR
26
D’autres icônes peuvent s’afficher.
Selon la procédure d’installation, il est
possible qu’aucune icône ne s’affiche.
Le Guide pratique de Handycam n’est pas
stallé dans cette procédure (p. 50).
in
Pour déconnecter votre caméscope de
l’ordinateur
Cliquez sur l’icône
située
en bas à droite du bureau
de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de
masse USB en toute sécurité].
Appuyez sur [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l’aide
d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques
Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire
our BD pour « PMB » (p. 33).
p
Sélection de la méthode de création d’un disque
HD
HD
SD
HD
SD
(ordinateur)
Plusieurs méthodes de création de disque avec une qualité d’image haute définition (HD)
ou de disque avec une qualité d’image standard (SD) depuis des films ou des photos avec
une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites
ici. Sélectionnez la méthode qui correspond à votre lecteur de disque.
LecteurChoix d’une méthode et d’un type de disque
Appareils de lecture de disques
Blu-ray (lecteur de disque Bluray, PLAYSTATION
Appareils de lecture au
format AVCHD (un lecteur
de disque Sony Blu-ray, une
PLAYSTATION
Appareils de lecture de DVD
ordinaires (un lecteur DVD, un
ordinateur qui peut lire des
DVD, etc.)
3, etc.)
3, etc.)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque Blu-ray* avec une
qualité d’image haute définition (HD)
(p
. 33)
Création d’un disque d’une simple pression
sur une touche (One Touch Disc Burn)
(p
. 29)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque au format AVCHD
avec une qualité d’image haute
définition (HD
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque avec une qualité
d’image standard (SD) (p. 34)
) (p. 32)
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
* Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé (p. 33).
Caractéristiques de chaque type de disque
L’utilisation d’un disque Blu-ray vous permet d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) d’une durée supérieure aux disques DVD.
Un film avec une qualité d’image haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel
que des disques DVD-R, et un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) est créé.
Un film avec une qualité d’image standard (SD) converti depuis un film avec une qualité d’image
haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un
disque avec une qualité d’image standard (SD) est créé.
FR
27
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm du type suivant avec « PMB ». Pour des
informations sur les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 33.
Votre PLAYSTATION3 doit toujours utiliser la version la plus récente du logiciel système
PLAYSTATION
La PLAYSTATION
3.
3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
28
FR
Création d’un disque
d’une simple pression
sur une touche
(One Touch Disc Burn)
Vous pouvez enregistrer des films et
des photos sur un disque en appuyant
simplement sur la touche
BURN) de votre caméscope. Les films et
les photos enregistrés sur votre caméscope
qui n’ont pas encore été sauvegardés
avec One Touch Disc Burn peuvent être
automatiquement enregistrés sur un disque.
Les films et les photos sont enregistrés
sur un disque avec leur qualité d’image
enregistrée.
Des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) (par défaut) créeront un disque
avec une qualité d’image haute définition (HD).
Vous ne pouvez pas lire un disque avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur des
lecteurs DVD.
La création de disque Blu-ray n’est pas
disponible avec One Touch Disc Burn.
Pour créer un disque avec une qualité d’image
standard (SD) à partir de films avec une qualité
d’image haute définition (HD), importez
’abord les films vers un ordinateur (p. 30),
d
puis créez un disque avec une qualité d’image
tandard (SD) (p. 34).
s
nstallez d’abord « PMB » (p. 25), mais ne lancez
I
as « PMB ».
p
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p
. 11).
À l’aide du bouton
pouvez enregistrer des films et des photos
enregistrés uniquement sur le disque dur
interne.
1
Allumez votre ordinateur et
placez un disque vierge dans le
lecteur DVD.
Consultez la page 27 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
(DISC
(DISC BURN), vous
Si un logiciel autre que « PMB » se lance
automatiquement, fermez-le.
2
Mettez votre caméscope
sous tension et raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble USB.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le
caméscope est raccordé à un autre appareil
avec le câble USB. Vous risquez de perdre
vos images enregistrées.
3
Appuyez sur la touche (DISC
BURN).
4
Suivez les instructions données à
l’écran.
Les films et les photos ne sont pas enregistrés
sur l’ordinateur lorsque vous exécutez One
Touch Disc Burn.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
29
Importation de films
et de photos sur un
ordinateur
(Easy PC Back-up)
Les films et les photos enregistrés sur
votre caméscope qui n’ont pas encore été
sauvegardés avec Easy PC Back-up peuvent
être automatiquement importés vers un
ordinateur. Mettez d’abord l’ordinateur sous
tension.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Mettez votre caméscope
1
sous tension et raccordez-le à
l’ordinateur à l’aide du câble
USB.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur
l’écran du caméscope.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le
caméscope est raccordé à un autre appareil
avec le câble USB. Vous risquez de perdre
vos images enregistrées.
2
Appuyez sur [CONNEXION
USB] pour importer des images
du disque dur interne ou sur
[CONNEXION USB] pour
importer des images d’un
« Memory Stick PRO Duo ».
FR
30
La fenêtre [Handycam Utility] s’affiche
à l’écran.
3
Sur l’écran de l’ordinateur,
cliquez sur [Easy PC Back-up]
[Importer].
Les films et les photos sont importés
vers votre ordinateur.
Une fois l’opération terminée, l’écran
PMB » apparaît.
«
Une fois l’opération terminée, un écran
indiquant que les films sont en cours
d’analyse peut s’afficher. L’analyse de
films peut prendre un certain temps. En
ttendant, vous pouvez utiliser « PMB ».
a
Vous pouvez créer des disques avec une qualité
d’image haute définition (HD) (disque Blu-
ra
y/disque au format AVCHD) (p. 32) ou des
disques avec une qualité d’image standard (SD)
. 34) à partir de films avec une qualité d’image
(p
haute définition importés (HD).
Consultez le Manuel de PMB sur l’importation
ilms et de photos (p. 31).
de f
Vous pouvez exporter des films avec une
qualité d’image haute définition (HD) de votre
ordinateur vers votre caméscope (HDR-
XR100E/XR200E/XR200VE). Sur l’écran
PMB », cliquez sur [Traitement] [Exporter
«
Loading...
+ 225 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.