SONY HDR-XR105 User Manual [fr]

Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden­Support-Website finden.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
HDR-XR100E/XR105E/XR106E/ XR200E/XR200VE
FR/DE/IT/NL
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope
4-121-426-23(1)
FR
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Printed in Japan
Bedienungsanleitung Manuale delle istruzioni Bedieningshandleiding
2009 Sony Corporation
DE
IT
NL
Pour commencer
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
La batterie peut éclater et provoquer un incendie ou des brûlures chimiques si vous la manipulez de manière incorrecte. Respectez les consignes de sécurité suivantes.
Ne la démontez pas.
 
N’écrasez pas la batterie et ne l’exposez pas à des chocs ou une pression, tels qu’un coup de marteau, une chute ou un piétinement.
Evitez les court-circuits et ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C comme en plein soleil ou dans un véhicule garé au soleil.
Ne brûlez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez pas des batteries au lithium-ion endommagées ou qui fuient.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil pouvant charger les batteries.
Tenez la batterie hors de portée des enfants en bas âge.
Ne mouillez pas la batterie.
Remplacez-la uniquement par une batterie du même type ou par un type de batterie équivalent recommandé par Sony.
Mettez immédiatement les batteries usagées au rebut conformément aux instructions.
FR
2
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-XR200VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE (HDR-XR100E/XR105E/XR106E/XR200E)
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire disponible : Télécommande sans fil (HDR-XR200E/XR200VE)
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
FR
FR
3
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble A/V composante (1)  Câble de raccordement A/V (1)  Câble USB (1)  Télécommande sans fil (1)
(uniquement pour HDR-XR200E/XR200VE)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande sans fil.
Feuille de protection
Batterie rechargeable NP-FH60 (1) CD-ROM « Handycam Application
Software » (1)
« PMB » (logiciel, y compris « Manuel de PMB »)
« Guide pratique de Handycam » (PDF)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce
manuel) (1)
Reportez-vous à la page 42 pour connaître les « Memory Stick » compatibles avec ce caméscope.
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
eportez-vous à la section « Précautions »
R
53).
(p.
FR
4
N’effectuez aucune des opérations suivantes quand les témoins de mode (Photo) (p. 12), les t
émoins ACCESS (p. 10)
(Film)/
ou les témoins d’accès (p. 42) sont allumés ou clignotent. Sinon, le support d’enregistrement risque d’être endommagé, les images enregistrées perdues ou d’autres problèmes risquent de survenir.
ection du « Memory Stick PRO Duo »
éj
retrait de la batterie ou de l’adaptateur secteur du caméscope
Evitez tout choc ou vibration de votre caméscope. Le caméscope peut ne plus être en mesure d’enregistrer ou de lire des films et des photos.
N’utilisez pas votre caméscope dans des endroits très bruyants. Le caméscope peut ne plus être en mesure d’enregistrer ou de lire des films et des photos.
Si vous raccordez votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble de télécommunications, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le caméscope est raccordé à un autre appareil avec le câble USB. Vous risquez de perdre vos images enregistrées.
Même si le caméscope est hors tension, la fonction GPS fonctionne tant que le commutateur GPS est réglé sur ON. Assurez­vous que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage ou l’atterrissage d’un avion (HDR-XR200VE).
Afin de protéger le disque dur interne des conséquences d’une chute, le caméscope est doté d’un capteur de chute. En cas de chute, ou en l’absence de gravité, le son émis lorsque cette fonction est activée par le caméscope risque d’être également enregistré. Si le capteur de chute détecte des chutes à répétition, la prise de vue/lecture risque d’être interrompue.
Si la température du caméscope est trop élevée ou trop basse, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer ou lire des images sur le caméscope
en raison de l’activation de la protection du caméscope contre ce type de situation. Dans ce
as, un message s’affiche sur l’écran LCD (p. 52).
c
Ne mettez pas le caméscope sous tension dans un environnement basse pression, lorsque
’altitude est supérieure à 5 000 mètres. Vous
l risqueriez d’endommager le lecteur de disque dur de votre caméscope.
Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur le support d’enregistrement. Les images ne peuvent pas être enregistrées ni sauvegardées. Dans ce cas, enregistrez vos images sur un support externe quelconque, puis exécutez
’opération [FORMAT.SUPPORT] (p. 40).
l
L’écran LCD est le produit d’une technologie
rêmement pointue et plus de 99,99 % des
ext pixels sont opérationnels. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et proviennent du processus
brication ; ils n’affectent en aucun cas la
de fa qualité de l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous conseillons d’enregistrer les données d’image sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre ordinateur. Vous pouvez également enregistrer vos données d’image avec un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD.
Lors de la lecture d’images enregistrées sur d’autres appareils
Votre caméscope est compatible avec MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un enregistrement avec une qualité d’image haute définition (HD). Par conséquent, vous ne pouvez pas lire d’images enregistrées avec une qualité d’image haute définition (HD) sur votre
améscope à l’aide des appareils suivants :
c
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec High Profile
Appareils non compatibles avec le format AVCHD
Disques enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD)
Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. Les DVD contenant des images au format AVCHD ne doivent pas être utilisés avec des lecteurs ou enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur DVD risque de ne pas éjecter le disque et d’effacer tout son contenu sans avertissement. Les DVD contenant des images au format AVCHD peuvent être lus sur un lecteur/ enregistreur Blu-ray Disc
ou sur un autre
appareil compatible.
A propos du réglage de langue
Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 13).
c
FR
5
A propos de ce manuel
Les images de l’écran LCD utilisées aux fins
d’illustration de ce manuel ont été prises à l’aide d’un appareil photo numérique, et peuvent donc différer des images réelles de l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope le disque dur interne de votre caméscope et le « Memory
tick PRO Duo » sont appelés « support
S d’enregistrement ».
Dans le présent Mode d’emploi du caméscope « M
emory Stick PRO Duo » comme « Memory Stick PRO-HG Duo » sont désignés sous le nom de « Memory Stick PRO Duo ».
Vous trouverez le « Guide pratique de Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
50).
(p.
Les captures d’écran ont été effectuées avec Windows Vista. Les scènes peuvent varier en fonction du système d’exploitation de l’ordinateur.
FR
6
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos (p. 14)
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) sur le disque dur interne.
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur interne.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et
a qualité d’images des films (p. 41, 46).
l
Lecture de films et de photos (p. 19)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 19) Lecture de films et de photos sur un téléviseur connecté
. 22)
(p
Enregistrement de films et de photos sur un disque
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur (p. 24)
Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute
définition (HD) ou une qualité d’image standard (SD) à partir de films avec une qualité d’image haute définition (HD) importés vers l’ordinateur. Consultez la page 27 pour voir les caractéristiques de chaque type de disque.
Création d’un disque avec un graveur ou un enregistreur DVD (p. 36)
Suppression de films et de photos (p. 40)
Vous pouvez libérer de l’espace en supprimant les films et les
photos que vous avez enregistrés sur un autre support à partir du disque dur interne.
FR
7
Table des matières
Pour commencer . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 2
Séquence d’opérations.. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 7
Mise en route
Etape 1 : Chargement de la batterie . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 10
Chargement de la batterie à l’étranger . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 11
tape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 12
E
Modification du réglage de la langue . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 13
Enregistrement
Enregistrement .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 14
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos
(Mode Easy Handycam) . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 18
Obtention des informations de position actuelle à l’aide de GPS
(HDR-XR200VE) . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 18
Lecture
Lecture sur le caméscope. . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 19
Lecture d’images sur un téléviseur .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 22
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
Préparation d’un ordinateur (Windows)
Lors de l’utilisation d’un Macintosh . . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 25
Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 27
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn) . . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 29
Importation de films et de photos sur un ordinateur (Easy PC Back-up) . .. . .. .. . .. .. . . 30
Modification du lecteur ou du dossier de destination pour les films et les
photos . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 31
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 31
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . 32
Lecture d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) sur un
ordinateur . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 33
Création d’un disque Blu-ray .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 33
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) qui peut être lu sur des
lecteurs DVD ordinaires . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 34
Copie d’un disque . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 35
Montage de films .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 35
Capture de photos à partir d’un film . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 35
. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .
24
FR
8
Enregistrement d’images avec un graveur, un enregistreur DVD
Choix de la méthode de création de disque (graveur/enregistreur DVD) .. .. .. .. .. .. . 36
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur
DVD, etc. (Câble de raccordement USB) . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 37
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) avec un enregistreur, etc.
(Connexion par câble de raccordement A/V) . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 38
Comment bien utiliser votre caméscope
Suppression de films ou de photos .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . 40
Copie avec conditions d’enregistrement . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 41
Modification du support d’enregistrement . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 41
Pour vérifier les réglages du support d’enregistrement .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 42
Copie de films ou de photos depuis le disque dur interne vers un
emory Stick PRO Duo » . . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 43
« M
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . . 43
Utilisation de la fonction HELP . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . 44
ention d’informations détaillées du « Guide pratique de Handycam » . .. .. .. .. . .. 50
Obt
Informations complémentaires
Dépannage . . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 51
Précautions . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 53
Spécifications .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 56
Indicateurs . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 60
Eléments et commandes . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 61
Index . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 64
Table des matières
FR
9
Mise en route
Etape 1 : Chargement de la batterie
Batterie
Prise d’entrée CC
Fiche CC
Adaptateur secteur
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
1
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Cordon d’alimentation
Témoin de charge
Témoin ACCESS
(disque dur)
Vers la prise murale
Connectez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Veillez à ce que le repère de la fiche CC soit orienté vers la droite.
Le témoin de charge s’allume et la charge commence. Le témoin de charge s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise d’entrée CC de votre caméscope.
FR
10
Concernant le chargement, la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 57.
Lorsque votre caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie de la batterie en haut à gauche de l’écran LCD.
Pour retirer la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la batterie .
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes connexions que dans la section « Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et assurez-vous que les témoins
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
in
(Film) / (Photo) (p. 12)/ACCESS (p. 10)/témoin d’accès(p. 42) sont éteints.
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni avec votre caméscope, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Mise en route
FR
11
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
POWER
(Film) : pour enregistrer des films
(Photo) : pour enregistrer des photos
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
appuyez sur [SUIVANT].
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD.
Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REG.
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure puis appuyez sur
3
L’horloge démarre.
LAN.] [REGL.HORLOGE]. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur /
HOR./
jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.
/ , puis
.
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur DONNEES] [DATE/HEURE]
FR
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.IMAGES] [CODE
.
12
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (HOME)
(REGLAGES) [REGL.SON/AFF.] [BIP] [ARRET]
.
Pour mettre l’appareil hors tension
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant plusieurs secondes puis le caméscope s’éteint.
POWER
Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
 
Si [MISE S.TENS./LCD] (p. 48) est réglé sur [ARRET], éteignez votre caméscope en appuyant sur POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur LANGUE] la langue souhaitée
(HOME) (REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.] [ REGL.
.
Mise en route
FR
13
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sur le disque dur
. 41, 46).
(p
Fixez la sangle.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Ouvrez le cache de l’objectif.
14
FR
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Manette de
zoom
Grand
Téléobjectif
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
[VEILLE] [ENR.]
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
Si vous fermez l’écran LCD lors de l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête.
Reportez-vous à la page 58 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue des films.
La durée maximale de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
orsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
L
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p.
V
ous pouvez modifier le mode d’enregistrement des films (p. 46).
STEADYSHOT] est réglé comme suit par défaut.
[ HDR-XR100E/XR105E/XR106E : [MARCHE]
R-XR200E/XR200VE : [ACTIVE]
HD
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope ( réglez l’angle (). S
i vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif (), vous
pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.
90
degrés (maximum)
degrés (maximum)
180
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le visage d’une personne lors de l’enregistrement de film ([OBTURAT.SOURIRE]). Un cadre orange apparaît autour d’un visage ciblé pour capturer une détection de sourire possible. Vous pouvez modifier le réglage dans le menu.
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à l’aide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en appuyant sur réglage souhaité
(HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [ZOOM NUM.] le
.
41, 46).
90
degrés vers le caméscope
), puis
Enregistrement
FR
15
Lors de la lecture de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez les films avec la fonction
x.v.Color. Appuyez sur [MARCHE] certains téléviseurs. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
(HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [X.V.COLOR]
. Pour lire les films, certains réglages peuvent être obligatoires sur
Prendre des photos
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur (p. 41).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER.
Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Ouvrez le cache de l’objectif.
Appuyez sur MODE pour activer le témoin (Photo).
Le format de l’écran passe en 4:3.
FR
16
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Manette de
zoom
Grand
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
ur l’écran LCD, vous pouvez consulter le nombre de photos que vous pouvez enregistrer (p. 60).
S
Pour modifier le format d’image, appuyez sur APP.] [
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO. Le
ormat d’image est le suivant, lors de l’enregistrement de films en qualité d’image haute définition (HD) ;
f HD HD Le flash de votre caméscope se déclenche automatiquement en cas d’éclairage environnant insuffisant.
Le flash ne fonctionne pas pendant l’enregistrement d’un film. Vous pouvez modifier la façon dont votre caméscope déclenche le flash en appuyant sur APP.] [MODE FLASH] le réglage souhaité
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que
TAILLE] le réglage souhaité .
R-XR100E/XR105E/XR106E : 2,3 M R-XR200E/XR200VE : 3,0 M
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO
(HDR-XR200E/XR200VE).
est affiché.
Téléobjectif
Enregistrement
FR
17
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos (Mode Easy Handycam)
Appuyez simplement sur EASY. Pour annuler le mode Easy Handycam, appuyez de nouveau sur EASY une fois que vous avez terminé l’enregistrement ou les opérations de menu. Le mode Easy Handycam vous permet de régler les options de base, comme modifier la taille des images ou supprimer des images, parmi les options de réglage. Les autres options sont réglées automatiquement.
Lorsque vous passez en mode Easy Handycam, pratiquement tous les réglages des menus reviennent
automatiquement aux réglages par défaut. (Certaines options de menu conservent les réglages effectués avant le passage en mode Easy Handycam.)
s’affiche lors du mode Easy Handycam.
Obtention des informations de position actuelle à l’aide de GPS (HDR­XR200VE)
Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON, s’affiche sur l’écran LCD, et votre caméscope récupère les informations de position des satellites GPS. L’acquisition des informations de position vous permet d’utiliser des fonctions comme Index des cartes. L’indicateur change selon la force du signal de réception GPS.
Assurez-vous que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage ou l’atterrissage d’un
avion.
Une carte intégrée est optimisée par des sociétés comme suit ; carte du Japon par ZENRIN CO., LTD., autres zones par NAVTEQ.
FR
18
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos sur le disque dur interne (p. 41).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES).
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES IMAGES) sur l’écran LCD.
Appuyez sur
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Vers l’écran d’index des scènes à un certain intervalle (Index des pellicules)
Retour au mode
d’enregistrement
/ s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour
continuer la lecture à partir de la scène.
(ou sur l’onglet ) () le film de votre choix ().
Vers l’écran d’index des scènes de visage (Index des visages)
Précédent
Suivant
Vers la liste des dates d’enregistrement
Lecture
FR
19
20
FR
HDR-XR200E/XR200VE
Vers l’écran LECTURE DE LA SELECTION
Précédent
Vers l’écran de sélection du type d’index
Vers la liste des dates d’enregistrement
Suivant
Retour au mode
d’enregistrement
/
s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour
continuer la lecture à partir de la scène.
La lecture du film sélectionné commence.
Précédent
Volume
Arrêter
Retour rapide
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
film.
Appuyez sur Au fur et à mesure que vous appuyez sur
environ 10 fois  environ 30 fois  environ 60 fois.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage à l’écran en appuyant sur DISP sur le panneau derrière
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ , la vitesse de lecture augmente environ 5 fois
l’écran LCD. La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la
prise de vue. Ces informations ne s’affichent pas pendant l’enregistrement mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur
[
IMAGES] Lors de l’achat, votre caméscope contient un film de démonstration protégé.
CODE DONNEES]
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.
le réglage souhaité 
Suivant
OPTION MENU
Avance rapide
Pause/lecture
.
Pour régler le volume sonore des films
Pendant la lecture d’un film, appuyez sur réglez avec / .
Vous pouvez régler le volume sonore à partir du OPTION MENU (p. 44).
Lecture de photos
Appuyez sur (Photo) la photo de votre choix sur l’écran VISUAL INDEX.
Affiche l’écran Index des cartes (p. 45) (HDR­XR200VE)
La photo sélectionnée s’affiche.
Pour lancer/arrêter le
Précédent
Retour à l’écran
diaporama
Suivant
VISUAL INDEX
Lors de la lecture de photos, vous pouvez effectuer des zooms à l’aide de la manette de zoom (PB ZOOM). Si vous appuyez sur un point du cadre PB ZOOM, le point devient le centre du cadre.
orsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
L s’affiche sur l’écran.
(dossier de lecture)
Lecture
FR
21
22
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image (haute définition [HD] ou standard [SD]) affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en suivant les instructions de [GUIDE RACC.TELE.].
Raccordement à un téléviseur à l’aide du [GUIDE RACC.TELE.]
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Mettez votre caméscope sous tension et appuyez sur (HOME)
(AUTRES) [GUIDE RACC.TELE.] sur l’écran LCD.
Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 11).
Raccordez votre caméscope au téléviseur en vous reportant au [GUIDE
RACC.TELE.].
Connecteurs sur votre caméscope
Connecteur A/V à distance Prise HDMI OUT (mini)
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé en sortie pour des films, ces films sortent avec une qualité d’image standard (SD).
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 19).
Connecteurs d’entrée sur
le téléviseur
Effectuez les réglages de sortie nécessaires sur votre caméscope.
Pour raccorder un téléviseur haute définition via des fiches vidéo composantes :
(HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [COMPOSANT] [1080i/576i]
Pour raccorder un téléviseur standard via des fiches vidéo composantes :
(HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [COMPOSANT] [576i]
Pour raccorder un téléviseur 4:3 :
(HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [FORMAT TV] [4:3]
Pour activer « BRAVIA » Sync :
(HOME) (REGLAGES) [REGL.GENERAUX] [COMMANDE HDMI]
[MARCHE]
A propos de « PhotoTV HD »
Ce caméscope est compatible avec les « PhotoTV HD » standard. « PhotoTV HD » permet la reproduction extrêmement détaillée et de qualité photographique de textures et de couleurs subtiles. En raccordant des appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément)
* ou d’un câble A/V composante (fourni)**, vous pouvez bénéficier d’une
toute nouvelle génération de photos de qualité HD époustouflante.
* Lors de l’affichage des photos, le téléviseur bascule automatiquement vers le mode approprié. ** Une configuration du téléviseur est nécessaire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléviseur compatible PhotoTV HD.
Lecture
FR
23
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
Préparation d’un ordinateur
(Windows)
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ».
Importation d’images sur un ordinateur
Affichage et modification d’images
importées
Création d’un disque
Téléchargement de films et de photos sur
des sites Web Pour enregistrer des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez auparavant
PMB » avec le CD-ROM fourni.
«
Ne formatez pas le disque dur de votre
caméscope depuis un ordinateur. Votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.
Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. A l’aide du logiciel PC joint, des images haute définition peuvent être copiées sur un support DVD. Cependant, les supports DVD contenant des images au format AVCHD ne doivent pas être utilisés avec des lecteurs ou enregistreurs DVD car le lecteur/enregistreur DVD risque de ne pas éjecter le disque et d’effacer tout son contenu sans avertissement.
Etape 1 Vérification du système informatique
1
SE*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
FR
24
Unité centrale
Intel Pentium 4 2,8 GHz ou plus (Intel Pentium 4 3,6 GHz ou plus, Intel Pentium D 2,8 GHz ou plus, Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus est conseillée.) C
ependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus
est suffisant pour les opérations suivantes :
Importation de films et de photos sur
l’ordinateur One Touch Disc Burn
Création d’un disque Blu-ray / disque au
format AVCHD/DVD-vidéo (Intel Pentium 4, 2,8
GHz ou plus, est nécessaire lors de la création de DVD-vidéo en convertissant une qualité d’image haute définition (HD) en une qualité d’image standard (SD).) Copie d’un disque
Logiciel
DirectX 9.0c ou version ultérieure (Ce produit se base sur la technologie DirectX. Il est nécessaire de disposer de DirectX.)
Mémoire
P
our Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus est conseillé.) C
ependant, 256 Mo ou plus suffisent au seul traitement de films avec une qualité d’image standard (SD). Pour Windows Vista : 1 Go ou plus
Disque dur
V
olume de disque nécessaire à l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création de disques
u format AVCHD. un maximum de 50 Go
a peuvent être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray.)
Affichage
024 × 768 points au minimum
1
Autres
Port USB (doit être USB standard, Haut débit [compatible USB 2.0]), disque Blu-ray / Graveur DVD (lecteur CD-ROM nécessaire pour l’installation) Le système de fichiers NTFS ou ex FAT est recommandé en tant que système de fichiers de disque dur.
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le SE a été mis à niveau ou dans un environnement multi-boot.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge.
3
*
Starter (Edition) n’est pas prise en charge.
Lors de l’utilisation d’un Macintosh
Le logiciel « PMB » fourni n’est pas pris en charge par les ordinateurs Macintosh. Pour traiter des photos avec un ordinateur Macintosh raccordé à votre
améscope, consultez le site Web suivant :
c http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/fr/
Etape 2 Installation du logiciel « PMB » fourni
Installez « PMB » avant de raccorder votre caméscope à un ordinateur.
Si une version de « PMB » fourni avec un autre périphérique est déjà installée, vérifiez la version. (Le numéro de version s’affiche en cliquant sur [Aide] - [À propos de PMB].) Comparez le numéro de version du CD-
OM fourni avec la version de « PMB »
R précédemment installée, assurez-vous que les versions ont été installées dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. Si le numéro de
ersion du « PMB » déjà installé est supérieur
v à celui du « PMB » de votre caméscope, désinstallez « PMB » de votre ordinateur puis réinstallez-les dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. Si vous commencez par installer
e version plus récente de « PMB », il est
un possible que certaines fonctions ne marchent pas correctement.
Consultez la page 50 d Handycam ».
u « Guide pratique de
Confirmez que votre caméscope n’est pas connecté à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Pour l’installation, connectez-vous en tant
qu’administrateur.
Fermez toutes les applications qui s’exécutent sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disque de votre ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur [Démarrer] [Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
Cliquez sur [Installer].
Sélectionnez la langue d’installation de l’application, puis cliquez sur [Suivant].
Mettez le caméscope sous tension, puis connectez-le à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
25
Une fois l’installation terminée, les icônes suivantes s’affichent.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche automatiquement sur l’écran du caméscope.
Appuyez sur [
CONNEXION
USB] sur l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] ne s’affiche pas,
appuyez sur [CONNEXION USB].
(HOME) (AUTRES)
Cliquez sur [Continuer].
Lisez l’accord de licence, et si vous en acceptez les conditions, changez
en cliquez sur
[Suivant] [Installer] sur l’écran de l’ordinateur.
Suivez les instructions affichées à l’écran pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il est possible que vous deviez installer un logiciel tiers. Si l’écran d’installation s’affiche, suivez les instructions pour installer le logiciel requis.
Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour terminer l’installation.
FR
26
D’autres icônes peuvent s’afficher.
 
Selon la procédure d’installation, il est possible qu’aucune icône ne s’affiche.
Le Guide pratique de Handycam n’est pas
stallé dans cette procédure (p. 50).
in
Pour déconnecter votre caméscope de l’ordinateur
Cliquez sur l’icône
située
en bas à droite du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité].
Appuyez sur [FIN] [OUI] sur l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l’aide
d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques
Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire
our BD pour « PMB » (p. 33).
p
Sélection de la méthode de création d’un disque
HD
HD
SD
HD
SD
(ordinateur)
Plusieurs méthodes de création de disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou de disque avec une qualité d’image standard (SD) depuis des films ou des photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites ici. Sélectionnez la méthode qui correspond à votre lecteur de disque.
Lecteur Choix d’une méthode et d’un type de disque
Appareils de lecture de disques Blu-ray (lecteur de disque Blu­ray, PLAYSTATION
Appareils de lecture au format AVCHD (un lecteur de disque Sony Blu-ray, une PLAYSTATION
Appareils de lecture de DVD ordinaires (un lecteur DVD, un ordinateur qui peut lire des DVD, etc.)
3, etc.)
3, etc.)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque Blu-ray* avec une
qualité d’image haute définition (HD) (p
. 33)
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn) (p
. 29)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque au format AVCHD
avec une qualité d’image haute définition (HD
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque avec une qualité
d’image standard (SD) (p. 34)
) (p. 32)
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
* Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé (p. 33).
Caractéristiques de chaque type de disque
L’utilisation d’un disque Blu-ray vous permet d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute définition (HD) d’une durée supérieure aux disques DVD.
Un film avec une qualité d’image haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel que des disques DVD-R, et un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) est créé.
Un film avec une qualité d’image standard (SD) converti depuis un film avec une qualité d’image haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque avec une qualité d’image standard (SD) est créé.
FR
27
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm du type suivant avec « PMB ». Pour des informations sur les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 33.
Type de disque Fonctions
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptible DVD-RW/DVD+RW Réinscriptible
Votre PLAYSTATION3 doit toujours utiliser la version la plus récente du logiciel système
PLAYSTATION La PLAYSTATION
3.
3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
28
FR
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn)
Vous pouvez enregistrer des films et des photos sur un disque en appuyant simplement sur la touche BURN) de votre caméscope. Les films et les photos enregistrés sur votre caméscope qui n’ont pas encore été sauvegardés avec One Touch Disc Burn peuvent être automatiquement enregistrés sur un disque. Les films et les photos sont enregistrés sur un disque avec leur qualité d’image enregistrée.
Des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) (par défaut) créeront un disque avec une qualité d’image haute définition (HD). Vous ne pouvez pas lire un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur des lecteurs DVD.
La création de disque Blu-ray n’est pas disponible avec One Touch Disc Burn.
Pour créer un disque avec une qualité d’image standard (SD) à partir de films avec une qualité d’image haute définition (HD), importez
’abord les films vers un ordinateur (p. 30),
d puis créez un disque avec une qualité d’image
tandard (SD) (p. 34).
s
nstallez d’abord « PMB » (p. 25), mais ne lancez
I
as « PMB ».
p Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p
. 11).
À l’aide du bouton
pouvez enregistrer des films et des photos enregistrés uniquement sur le disque dur interne.
1
Allumez votre ordinateur et placez un disque vierge dans le lecteur DVD.
Consultez la page 27 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
(DISC
(DISC BURN), vous
Si un logiciel autre que « PMB » se lance
automatiquement, fermez-le.
2
Mettez votre caméscope sous tension et raccordez-le à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le
caméscope est raccordé à un autre appareil avec le câble USB. Vous risquez de perdre vos images enregistrées.
3
Appuyez sur la touche (DISC BURN).
4
Suivez les instructions données à l’écran.
Les films et les photos ne sont pas enregistrés sur l’ordinateur lorsque vous exécutez One Touch Disc Burn.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
29
Importation de films et de photos sur un ordinateur
(Easy PC Back-up)
Les films et les photos enregistrés sur votre caméscope qui n’ont pas encore été sauvegardés avec Easy PC Back-up peuvent être automatiquement importés vers un ordinateur. Mettez d’abord l’ordinateur sous tension.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Mettez votre caméscope
1
sous tension et raccordez-le à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur l’écran du caméscope.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le
caméscope est raccordé à un autre appareil avec le câble USB. Vous risquez de perdre vos images enregistrées.
2
Appuyez sur [ CONNEXION USB] pour importer des images du disque dur interne ou sur [ CONNEXION USB] pour importer des images d’un « Memory Stick PRO Duo ».
FR
30
La fenêtre [Handycam Utility] s’affiche à l’écran.
3
Sur l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Easy PC Back-up] [Importer].
Les films et les photos sont importés vers votre ordinateur. Une fois l’opération terminée, l’écran
PMB » apparaît.
«
Une fois l’opération terminée, un écran
indiquant que les films sont en cours d’analyse peut s’afficher. L’analyse de films peut prendre un certain temps. En
ttendant, vous pouvez utiliser « PMB ».
a
Vous pouvez créer des disques avec une qualité
d’image haute définition (HD) (disque Blu-
ra
y/disque au format AVCHD) (p. 32) ou des
disques avec une qualité d’image standard (SD)
. 34) à partir de films avec une qualité d’image
(p
haute définition importés (HD).
Consultez le Manuel de PMB sur l’importation
ilms et de photos (p. 31).
de f
Vous pouvez exporter des films avec une
qualité d’image haute définition (HD) de votre
ordinateur vers votre caméscope (HDR-
XR100E/XR200E/XR200VE). Sur l’écran
PMB », cliquez sur [Traitement] [Exporter
«
Démarrage de PMB
(Picture Motion Browser)
vers] [Handycam (disque dur)]/[Handycam (Memory Stick)]. Consultez Manuel de PMB
our plus de détails (p. 31).
p
Modification du lecteur ou du dossier de destination pour les films et les photos
Dans l’écran [Handycam Utility] de l’étape 3 ci-dessus, cliquez sur [Easy PC Back-up] [Modifier]. Dans l’écran affiché, vous pouvez sélectionner le lecteur ou le dossier dans lequel les images doivent être enregistrées.
Double-cliquez sur l’icône de raccourci de
« PMB » située sur l’écran de l’ordinateur.
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility]
our lancer « PMB ».
[PMB] p
Vous pouvez afficher, modifier ou créer
des disques de films et de photos à l’aide de
PMB ».
«
Lire le « manuel de PMB »
Consultez le Manuel de PMB pour plus de
détails sur « PMB ». Double-cliquez sur
l’icône de raccourci du Manuel de PMB
située sur l’écran de l’ordinateur pour ouvrir
le Manuel de PMB.
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [Aide] [Manuel de PMB]. Vous pouvez aussi ouvrir le Manuel de PMB depuis l’[Aide] de
PMB ».
«
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
31
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD)
Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) en regroupant les films avec une qualité d’image haute définition (HD) précédemment importés vers votre
rdinateur (p. 30).
o
Cette section décrit la procédure
d’enregistrement d’un film avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un disque
VD (p. 27).
D
Vous pouvez lire un film avec une qualité d’image haute définition (HD) sur des appareils de lecture au format AVCHD tel qu’un lecteur de disque Sony Blu-ray et une PLAYSTATION disque sur des lecteurs DVD ordinaires (p. 27).
1
Allumez votre ordinateur et placez un disque vierge dans le lecteur DVD.
Consultez la page 28 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
Si un logiciel se lance automatiquement, fermez-le.
2
Double-cliquez sur l’icône de raccourci de « PMB » située sur l’écran de l’ordinateur pour démarrer « PMB ».
Vous pouvez également démarrer « PMB »
en cliquant sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [PMB].
3
Cliquez sur [Dossiers] ou sur [Calendrier] dans la partie gauche de la fenêtre puis sélectionnez le dossier ou la date et sélectionnez les films avec une qualité d’image
FR
haute définition (HD).
32
3. Vous ne pouvez pas lire le
Les films avec une qualité d’image haute
définition (HD) sont repérés par Vous ne pouvez pas enregistrer de photos
sur un disque.
Pour sélectionner plusieurs films, maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur les vignettes.
4
En haut de la fenêtre, cliquez sur [Traitement] [Création AVCHD (HD)].
La fenêtre de sélection des films apparaît.
Pour ajouter des films à ceux
précédemment sélectionnés, sélectionnez les films dans la fenêtre principale puis glissez/déposez-les dans la fenêtre de sélection de films.
5
Suivez les instructions à l’écran pour créer un disque.
La création de disque peut prendre un
certain temps.
.
Lecture d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) sur un ordinateur
Vous pouvez lire des disques avec une qualité d’image haute définition (HD) à
’aide de « Player for AVCHD » qui est
l installé avec « PMB ». Pour lancer « Player for AVCHD », cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [Player for AVCHD]. Reportez-vous à
’aide de « Player for AVCHD » relative à
l cette opération.
Il est possible que les films ne soient pas
lus en douceur selon l’environnement informatique.
Création d’un disque Blu-ray
Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec un film en qualité d’image haute définition (HD) précédemment importé
ers un ordinateur (p. 30).
v Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel
upplémentaire pour BD pour « PMB »
S doit être installé. Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] sur l’écran
’installation de « PMB », et installez
d ce plug-in en suivant les instructions à l’écran.
Connectez-vous à Internet lorsque vous
installez [Logiciel Supplémentaire pour BD].
Placez un disque Blu-ray vierge dans le lecteur de disque et cliquez sur [Traitement]
[Création de disque
Blu-ray (HD)] à l’étape 4 de « Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD)
» (p. 32). Les autres procédures sont identiques à celle de la création de disque avec une qualité d’image haute définition (HD).
Votre ordinateur doit prendre en charge la
création de disques Blu-ray.
Les supports BD-R (non réinscriptible) et BD-RE (réinscriptible) sont disponibles pour la création de disques Blu-ray. Vous ne pouvez ajouter de contenu à aucun des types de disques après la création du disque.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
33
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) qui peut être lu sur des lecteurs DVD ordinaires
Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image standard (SD) en sélectionnant les films et les photos précédemment importés vers votre
rdinateur (p. 30).
o
Vous pouvez sélectionner des films avec une
qualité d’image haute définition (HD) comme sources. Cependant, la qualité d’image est convertie de la haute définition (HD) à la définition standard (SD). La conversion de la qualité d’image des films prend plus de temps que leur enregistrement.
1
Allumez votre ordinateur et placez un disque vierge dans le lecteur DVD.
Consultez la page 28 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
Si un logiciel se lance automatiquement, fermez-le.
2
Double-cliquez sur l’icône de raccourci de « PMB » située sur l’écran de l’ordinateur pour démarrer « PMB ».
Vous pouvez également démarrer « PMB »
en cliquant sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [PMB].
3
Cliquez sur [Dossiers] ou sur [Calendrier] dans la partie gauche de la fenêtre puis sélectionnez le dossier ou la date et sélectionnez les films et les photos.
Les films avec une qualité d’image haute
FR
34
définition (HD) sont symbolisés par .
Pour sélectionner plusieurs films et photos, maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur les vignettes.
4
En haut de la fenêtre, cliquez sur [Traitement] [Création de DVD-Video (SD)].
La fenêtre de sélection des films et des photos apparaît.
Pour ajouter des films et des photos à ceux précédemment sélectionnés, sélectionnez les films et les photos dans la fenêtre principale puis glissez/déposez-les dans la fenêtre de sélection de films et de photos.
5
Suivez les instructions à l’écran pour créer un disque.
La création de disque peut prendre un certain temps.
Copie d’un disque
Vous pouvez copier un disque enregistré sur un autre disque à l’aide de « Video Disc Copier ». Vous pouvez également copier un disque en convertissant des films avec une qualité d’image haute définition (HD) en films avec une avec qualité d’image standard (SD). Cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier] pour lancer le
iciel. Reportez-vous à l’aide de « Video
log Disc Copier » relative à cette opération.
Vous ne pouvez pas copier vers un disque
Blu-ray.
Montage de films
Vous pouvez sélectionner uniquement les passages utiles d’un film et les enregistrer en tant qu’autre fichier.
’aide de « PMB », sélectionnez le film
A l que vous voulez éditer puis cliquez sur [Traitement] [Video Trimming] dans le menu pour afficher la fenêtre de tronquage vidéo. Consultez le Manuel de PMB concernant le fonctionnement
. 31).
(p
Capture de photos à partir d’un film
Vous pouvez enregistrer le cadre d’un film en tant que fichier de photo. Dans la fenêtre de lecture de film de
PMB », cliquez sur
« fenêtres [Enregistrer l’image]. Consultez le Manuel de PMB pour avoir plus de
ails sur cette opération (p. 31).
dét
pour afficher les
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
35
Enregistrement d’images avec un graveur, un enregistreur DVD
HD
SD
Choix de la méthode de création de disque (graveur/enregistreur DVD)
Plusieurs méthodes de création de disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou une qualité d’image standard (SD) depuis des films ou des photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites ici. Sélectionnez la méthode qui correspond à votre lecteur de disque.
Préparez un disque DVD tel qu’un DVD-R, pour créer un disque.
 
Reportez-vous page 33 pour créer un disque Blu-ray.
Lecteur Choix d’une méthode et d’un type de disque
Appareils de lecture au format AVCHD (un lecteur de disque Sony Blu-ray, une PLAYSTATION
3, etc.)
Appareils de lecture de DVD ordinaires (un lecteur DVD, un ordinateur qui peut lire des DVD, etc.)
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc. (câble de raccordement USB) (p
. 37)
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un enregistreur, etc. (connexion par câble de raccordement A/V
) (p. 38)
Votre PLAYSTATION3 doit toujours utiliser la version la plus récente du logiciel système PLAYSTATION
La PLAYSTATION
FR
3.
3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
36
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc.
(Câble de raccordement USB)
Vous pouvez sauvegarder vos films haute définition (HD) sur un disque en raccordant votre caméscope à des appareils de création de disque, comme un graveur Sony DVD, à l’aide du câble USB. Reportez­vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Cette section décrit la méthode utilisée pour créer un disque en raccordant votre caméscope à un graveur DVD Sony DVD à l’aide du câble USB.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Mettez votre caméscope sous
1
tension et raccordez un graveur DVD, etc. à la prise votre caméscope à l’aide du câble USB (fourni).
(USB) de
sur le disque dur interne, ou sur [ CONNEXION USB] si les films sont enregistrés sur un « Memory Stick PRO Duo ».
3
Lancez l’enregistrement sur l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, consultez
également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
4
Une fois l’opération terminée, appuyez sur [FIN] [OUI] sur l’écran du caméscope.
5
Débranchez le câble USB.
Le disque que vous avez créé en qualité d’image haute définition (HD) ne doit pas être utilisé avec des lecteurs/enregistreurs DVD. Comme les lecteurs/enregistreurs DVD ne sont pas compatibles avec le format AVCHD, le lecteur/ enregistreur DVD risque de ne pas éjecter le disque.
Un graveur de DVD Sony peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
Enregistrement d’images avec un graveur,
un enregistreur DVD
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur l’écran du caméscope.
2
Sur l’écran du caméscope, appuyez sur [ CONNEXION USB] si les films sont enregistrés
FR
37
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) avec un enregistreur, etc.
(Connexion par câble de raccordement A/V)
Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant votre caméscope à un enregistreur de disque, un graveur Sony DVD, etc. à l’aide du câble de raccordement A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode ou . Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Avant de commencer, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les films que
ous souhaitez copier (p. 41).
v
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) seront copiés avec une qualité d’image standard (SD).
Câble de raccordement A/V (fourni)
Votre caméscope est équipé d’un C
onnecteur A/V à distance (p. 61). Raccordez le câble de raccordement A/V à votre caméscope.
Câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément)
Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S VIDEO en utilisant un câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO (vendu séparément), vous obtiendrez des images de meilleure qualité qu’avec un câble de raccordement A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V avec un câble S VIDEO. Si vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est pas nécessaire.
FR
38
Connecteur A/V
à distance
Entrée
S VIDEO
VIDEO
(Jaune)
(Blanc)
AUDIO
(Jaune)
Sens du signal
(Rouge)
1
Introduisez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en mode d’entrée.
2
Raccordez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disque, etc.) à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni) ou d’un câble de raccordement A/V avec S VIDEO (vendu séparément).
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez sur l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations, reportez­vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
4
Lorsque la copie est terminée, arrêtez l’appareil d’enregistrement, puis le caméscope.
Etant donné que la copie est effectuée par transfert de données analogiques, la qualité d’image peut s’en trouver détériorée.
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI.
Pour masquer les indicateurs (comme le compteur, etc.) sur l’écran de l’appareil raccordé, appuyez sur
[REGLAGES SORTIE] [SORTIE AFF.] [LCD] (par défaut)
Pour enregistrer la date et l’heure ou les données de réglage du caméscope, appuyez sur
(HOME) (REGLAGES) [AFF. REGL.IMAGES] [CODE DONNEES] le réglage souhaité De plus, appuyez sur (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [SORTIE AFF.] [SOR.V/LCD]
.
Si la taille d’écran des appareils d’affichage (TV, etc.) est 4:3, appuyez sur (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [FORMAT TV] [4:3]
.
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la blanche (canal
(HOME) (REGLAGES)
.
.
(HOME)
(HOME)
gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio de l’appareil.
Un graveur de DVD Sony peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
un enregistreur DVD
FR
39
Enregistrement d’images avec un graveur,
Comment bien utiliser votre caméscope
Suppression de films ou de photos
Vous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des photos. Avant de commencer, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les films ou les photos que vous souhaitez
upprimer (p. 41).
s
1
Appuyez sur (AUTRES) [SUPPRIMER].
2
Pour supprimer des films, appuyez sur [
SUPPRIMER] ou sur
[ [
SUPPRIMER].
Pour supprimer des photos, appuyez sur
SUPPRIMER] [ SUPPRIMER].
[
3
Appuyez sur les films ou les photos à supprimer pour afficher le repère .
(HOME)
SUPPRIMER]
Pour supprimer toutes les photos à la fois
A l’étape 2, appuyez sur [
SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI]
[
.
SUPPRIMER]
Formatage du support d’enregistrement
Le formatage supprime tous les films et toutes les photos afin de libérer de l’espace d’enregistrement.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Afin d’éviter la perte d’images importantes,
l est conseillé de les enregistrer (p. 27, 36)
i avant de procéder au formatage du support d’enregistrement.
Appuyez sur
(
HOME
)
(GERER SUPPORT) [FORMAT. SUPPORT].
Appuyez sur le support d’enregistrement à formater ([HDD] ou sur [MEMORY STICK]).
4
Appuyez sur
Pour supprimer tous les films à la fois
A l’étape 2, appuyez sur [
SUPPR.TOUT]/[ SUPPR.TOUT]
[ [OUI] [OUI]
FR
[OUI]
.
40
SUPPRIMER]
.
Appuyez sur [
OUI
] [
OUI
]
.
Aussi longtemps que le message [Exécution
en cours…] est affiché, n’activez pas le commutateur POWER ni aucune autre touche, ne débranchez pas l’adaptateur secteur et
’éjectez pas le « Memory Stick PRO Duo » de
n votre caméscope. (Le témoin ACCESS/d’accès est allumé ou clignote pendant le formatage du support.)
Les photos et les films protégés seront également supprimés.
Copie avec conditions d’enregistrement
De nombreuses options de réglage sont disponibles dans le menu (p. 43).
Enregistrement dans des endroits sombres (NightShot)(HDR-XR200E/ XR200VE)
Lorsque vous appuyez sur NIGHTSHOT,
apparaît. Vous pouvez enregistrer des images dans des endroits sombres. Pour annuler la fonction NightShot, appuyez de nouveau sur NIGHTSHOT.
L’utilisation de NightShot dans des lieux
lumineux provoquera un dysfonctionnement de votre caméscope.
Utilisation d’un trépied
Fixez le trépied (vendu séparément) au logement correspondant à l’aide d’une vis adaptée (vendue séparément, sa longueur
it être inférieure à 5,5 mm).
do
Logement du trépied
Modification du support d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner le disque dur interne ou « Memory Stick PRO Duo » comme support d’enregistrement, de lecture ou de montage sur votre caméscope. Sélectionnez le support à utiliser pour les films et les photos séparément. Par défaut, les photos et les films sont enregistrés sur le disque dur.
Disque dur
Films
Vous pouvez effectuer des opérations de prise
de vue, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Reportez-vous à la page 58 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
« Memory Stick »
Sélection du support d’enregistrement pour les films
A
ppuyez sur (HOME)
(GERER SUPPORT) [REG.SUPP. FILM].
L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
Appuyez sur le support souhaité.
Photos
Comment bien utiliser votre caméscope
Appuyez sur [OUI]
Le support d’enregistrement a été modifié.
.
FR
41
Sélection du support pour les photos
A
ppuyez sur (HOME)
(GERER SUPPORT) [REG.SUPP.
PHOTO].
L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Appuyez sur le support
d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI]
Le support d’enregistrement a été
modifié.
Pour vérifier les réglages du support d’enregistrement
Allumez le témoin (Film) pour vérifier quel support d’enregistrement est utilisé pour les films, ou le témoin
(Photo) pour les photos. L’icône du support est affichée dans le coin supérieur droit de l’écran.
Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope
Pour l’enregistrement de films, il est
recommandé d’utiliser un « Memory Stick PRO
uo » d’au moins 1 Go portant la marque :
D
PRO Duo »)*
PRO-HG Duo »)
(« Memory Stick
(« Memory Stick
* Ils peuvent être utilisés, qu’ils portent
la mention Mark2 ou non.
Le fonctionnement d’un « Memory Stick PRO
Duo » d’une capacité de 16 Go est possible avec
.
ce caméscope.
Ouvrez le cache du « Memory S
tick Duo » et insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente pour « Memory Stick Duo » jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Si vous insérez le « Memory Stick PRO
Duo » dans la fente en forçant dans le mauvais sens « Memory Stick PRO Duo », la fente pour « Memory Stick Duo » ou les données d’image peuvent être endommagées.
ermez le cache « Memory Stick Duo »
F
une fois le « Memory Stick PRO Duo » inséré.
: disque dur interne : « Memory Stick PRO Duo »
Insertion d’un « Memory Stick PRO Duo »
Réglez le support d’enregistrement sur
[MEMORY STICK] pour enregistrer les films et/ou les photos sur un « Memory Stick PRO
uo » (p. 41).
D
FR
42
Témoin d’accès
(« Memory Stick PRO Duo »)
L’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] s’affiche quand vous insérez un nouveau « Memory
tick PRO Duo ».
S
Appuyez sur [OUI].
Pour enregistrer uniquement des photos
sur un « Memory Stick PRO Duo », appuyez sur [NON].
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier
dans la base de données d’images. L’espace libre peut être insuffisant.] s’affiche à l’étape 2,
ormatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 40).
f
Pour éjecter le « Memory Stick PRO Duo »
Ouvrez le cache du « Memory Stick PRO Duo » et appuyez légèrement une seule fois sur le « Memory Stick PRO Duo ».
N’ouvrez pas le cache du « Memory Stick Duo »
pendant l’enregistrement.
Lors de l’insertion ou de l’éjection du « Memory
tick PRO Duo », veillez à ce que le « Memory
S Stick PRO Duo » ne soit pas éjecté trop brusquement et ne tombe pas.
Copie de films ou de photos depuis le disque dur interne vers
emory Stick PRO Duo »
un « M
Appuyez sur (HOME) (AUTRES)[COPIER FILM]/ [COPIER PHOTO], puis suivez les indications affichées.
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus
Les éléments de menu sont décrits plus en
détails avec des photos en couleurs dans le
Guide pratique de Handycam » (p. 50).
«
Utilisation du HOME MENU
Lorsque vous appuyez sur la touche (HOME), le HOME MENU s’affiche. Vous pouvez alors modifier les réglages de votre caméscope.
(HOME)
Touche
(HOME)
Appuyez sur la catégorie souhaitéel’option de menu à modifier.
Option de menu
Catégorie
Suivez les instructions données à l’écran.
Comment bien utiliser votre caméscope
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
Si l’option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez
.
sur Pour masquer l’écran HOME MENU,
appuyez sur
.
/ .
.
FR
43
Vous ne pouvez pas sélectionner les
options ou réglages grisés.
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
.
Utilisation de la fonction HELP
Pour afficher les descriptions dans le HOME MENU, appuyez sur sur l’écran HOME MENU. (Le bas de la touche ensuite sur l’option de menu dont vous souhaitez connaître le contenu.
devient orange.) Appuyez
(HELP)
Utilisation du OPTION MENU
Le OPTION MENU apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle comme lorsque vous cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’ordinateur. Les options de menu modifiables dans le contexte s’affichent.
(OPTION)
Appuyez sur l’onglet souhaité l’option pour modifier le réglage.
Option de menu
Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran,
appuyez sur un autre onglet. (Il se peut qu’aucun onglet n’apparaisse.)
Vous ne pouvez pas utiliser le OPTION MENU en mode Easy Handycam.
44
Onglet
FR
Liste du HOME MENU
Catégorie (PRISE DE VUE)
FILM .............................................p. 14
PHOTO ........................................ p
ENR.L.REGUL. ............................ Permet d’enregistrer des objets se déplaçant rapidement au ralenti.
Catégorie (AFFICHER LES IMAGES)
VISUAL INDEX ...........................p. 19
CARTE* ................................... Permet d’afficher l’Index des cartes pour rechercher des films et des photos
PELLICULE ...........................p. 19
VISAGE ................................... p. 19
LISTE DE LECTURE ..................Permet d’afficher et de lire la liste de lecture de films.
Catégorie (AUTRES)
SUPPRIMER
SUPPRIMER ............... p. 40
SUPPRIMER ...............p. 40
VOTRE POSITION*..............Permet d’afficher la position actuelle sur une carte.
CAPTURE PHOTO .................... Permet de prendre des photos des scènes de films de votre choix.
COPIER FILM
COPIER/
COPIER ........... p. 43
COPIER PHOTO
COPIER en sélect. ...........p
COPIER/date .................... p
MONT
SUPPRIMER ................ p. 40
SUPPRIMER ................ p. 40
PROTECTION PROTECTION
DIVISER ........................ Permet de scinder des films.
EDITER LISTE LECT.
AJOUTER/
AJOUTER ..................Permet d’ajouter des films à une liste de lecture.
AJOUTER/date/
AJOUTER/date ........ Permet d’ajouter en même temps tous les films enregistrés le même jour
SUPPRIMER/
SUPPRIMER ............... Permet de supprimer des films d’une liste de lecture.
SUPP.TOUT/
SUPP.TOUT ................ Permet de supprimer tous les films d’une liste de lecture.
. 16
par position d’enregistrement.
. 43 . 43
............. Permet de régler la protection pour éviter de supprimer des films.
.............Permet de régler la protection pour éviter de supprimer des photos.
dans la liste de lecture.
Comment bien utiliser votre caméscope
FR
45
DEPLACER/
DEPLACER ................. Permet de modifier l’ordre des films dans une liste de lecture.
CONNEXION USB
CONNEXION USB ..... Permet de connecter le disque dur interne via USB.
CONNEXION USB ..... Permet de connecter le « Memory Stick PRO Duo » via USB.
GRAVURE DISQUE ......... p. 29
TELECH.MUSIQUE
GUIDE RACC.TELE. OUTIL MUSIQUE
TELECH.MUSIQUE
MUSIQUE VIDE
INFOS BATTERIE
..................p. 22
** ............ Permet de supprimer des fichiers musicaux.
....................... Permet d’afficher les informations de la batterie.
Catégorie (GERER SUPPORT)
REG.SUPP.FILM .........................p. 41
REG.SUPP.PHOTO INFOS SUR SUPP.
FORMAT.SUPPORT REPAR.F.BD.IM..
....................p. 42
.....................Permet d’afficher des informations sur le support d’enregistrement, comme
.................. p. 40
........................p. 52
Catégorie (REGLAGES)
REGL.FILMS APP.
REGLAGE
MODE ENR.
MODE AUDIO
ECL.NIGHTSHOT
SEL.GD FRMAT
ZOOM NUM.
STEADYSHOT ............ p. 15
OBT.LENTE AUTO X.V.COLOR IMAGE GUIDE
REG.
MODE FLASH
FR
NIV.FLASH
/ .......Permet de régler la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou
......................Permet de régler le mode d’enregistrement des films. Lors de la prise de
.................. Permet de régler le format du son d’enregistrement (ambiophonique 5,1
** ......... Permet d’émettre une lumière infrarouge lors de l’utilisation du mode
................ Permet de régler le format du film lors de l’enregistrement de films à une
.................... p. 15
........................ p. 16
.................. Permet d’afficher le cadre, pour s’assurer que le sujet est horizontal ou
REST. ...................Permet de régler la façon dont la durée d’enregistrement restante du
** ..............Permet de régler la façon dont l’activation s’affiche.
** ....................Permet de régler la luminosité du flash.
46
** ...... Permet de télécharger des fichiers musicaux qui peuvent être lus avec
LECTURE DE LA SELECTION.
** ...... Permet de télécharger des fichiers musicaux qui peuvent être lus avec
LECTURE DE LA SELECTION.
l’espace libre.
l’édition de films.
vue d’un sujet en mouvement rapide, il est recommandé de choisir une qualité d’image élevée, comme [FH].
canaux/2 canaux stéréo).
NIGHTSHOT.
qualité d’image standard (SD).
........... Permet de régler automatiquement la vitesse d’obturation.
vertical.
support doit s’afficher.
YEUX ROUGES**.............Permet d’éviter l’effet yeux rouges lors de la prise de vue avec le flash.
CONVERTISSEUR ............ Permet d’optimiser la fonction SteadyShot et la mise au point en fonction
CONTRE-JR AUTO ..........Permet de régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
REGL.PHOTO APP.
TAILLE .......................... Permet de régler la taille des photos.
N°FICHIER ........................ Permet de régler le mode d’attribution du numéro de fichier.
ECL.NIGHTSHOT
STEADYSHOT** ........ Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de photos.
OBT.LENTE AUTO ........... Permet de régler automatiquement la vitesse d’obturation.
IMAGE GUIDE .................. Permet d’afficher le cadre, pour s’assurer que le sujet est positionné
MODE FLASH
** ....................Permet de régler la luminosité du flash.
NIV.FLASH YEUX ROUGES
CONVERTISSEUR ............ Permet d’optimiser la fonction SteadyShot (HDR-XR200E/XR200VE) et la
CONTRE-JR AUTO ..........Permet de régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
FONCT.VISAGE
REGL.DET.VISAGE .......... Permet de modifier les réglages de [DETECTION DES VISAGES] et de
OBTURAT.SOURIRE ........Permet de modifier les réglages [DETECTION], [SENSIBIL.SOURIRE],
AFF.REGL.IMAGES
REGLAGE
CODE DONNEES ............Permet d’afficher le détail des données d’enregistrement lors de la lecture.
REGL.SON/AFF.
VOLUME ............................p
BIP ....................................... p
LUMI.LCD ..........................Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
NIV.ÉCL.LCD .....................Permet de régler le rétroéclairage de l’écran LCD.
COULEUR LCD ................Permet de régler l’intensité de l’écran LCD.
REGLAGES SORTIE
FORMAT T V ......................p
SORTIE AFF. ......................Permet de régler si l’image affichée à l’écran apparaît sur l’écran du
COMPOSANT ..................p
RESOLUTION HDMI ....... Permet de régler la résolution d’image de sortie lorsque vous raccordez
REG.HOR./
LAN.
REGL.HORLOGE .............. p
REGL.ZONE ......................p
de l’objectif fixé.
** ......... Permet d’émettre une lumière infrarouge lors de l’utilisation du mode
NIGHTSHOT.
horizontalement ou verticalement.
** ..............Permet de régler la façon dont le flash est activé.
**.............Permet d’éviter l’effet yeux rouges lors de la prise de vue avec le flash.
mise au point en fonction de l’objectif fixé.
[AFFICHAGE CADRE].
[PRIORITE SOURIRE] et [AFFICHAGE CADRE].
/ .......Permet de régler la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou
l’édition de films.
. 21 . 13
. 23
téléviseur ou pas.
. 23
votre caméscope à un téléviseur à l’aide d’un câble HDMI.
. 12 . 12
Comment bien utiliser votre caméscope
FR
47
REGL.HORL.AUTO* ........ Permet de régler si le caméscope ajuste automatiquement l’horloge en
récupérant l’heure du GPS.
REGL.ZONE AUTO
HEURE ETE .......................p
* ........ Permet de régler si le caméscope compense automatiquement les fuseaux
horaires en récupérant les données de zone actuelle du GPS.
. 12
REGL.LANGUE ............ p. 13
REGL.GENERAUX
MODE DEMO...................Permet de régler si la démonstration s’affiche ou pas.
VOY.TOURNAGE
** .........Permet de régler si le voyant de tournage s’allume ou non.
ETALONNAGE..................Permet d’étalonner l’écran tactile.
ARRET AUTO ....................P
ermet de modifier le réglage [ARRET AUTO] (p. 11).
MISE S.TENS./LCD .......... Permet de régler si le caméscope est allumé et éteint quand vous ouvrez et
fermez l’écran LCD.
TELECOMMANDE
CAPT.CHUTE .................... p
COMMANDE HDMI ....... p
[REGL.SON/AFF.] devient [REGLAGES SON] en mode Easy Handycam.
* HDR-XR200VE **
HDR-XR200E/XR200VE
** ......Permet de régler si la télécommande sans fil va être utilisée ou pas.
. 4 . 23
48
FR
Liste du OPTION MENU
Les options suivantes sont disponibles uniquement dans le OPTION MENU.
Onglet
SPOT./M.PT C...................Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
sélectionné simultanément.
SPOTMETRE ..................... Permet de régler la luminosité des images sur un sujet que vous
sélectionnez sur l’écran.
MISE PT CEN. ................... Permet d’effectuer la mise au point sur un sujet que vous sélectionnez sur
l’écran.
TELE MACRO ................... Permet de faire la mise au point sur un sujet plutôt que sur l’arrière-plan.
EXPOSITION.....................Permet de régler la luminosité des films et des photos.
MISE AU PT. ......................Permet de régler la mise au point manuellement.
SELECTION SCENE ......... Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement adapté au type de
scène, comme une vue nocturne ou sur la plage.
BAL BLANCS ....................Permet de régler la balance des blancs.
Onglet
FONDU .............................. Permet d’effectuer des entrées/sorties en fondu sur des scènes.
Onglet
MIC ZOOM INTEG. ......... Permet d’enregistrer des films avec son directionnel en suivant les
mouvements de zoom.
NIV.REF.MIC ...................... Permet de régler le niveau du microphone.
RETARDATEUR ................ Utilisé lors de l’enregistrement de photos.
CHRONO ........................... Règle la durée qui s’écoulera avant le début de l’enregistrement avec [ENR.
L.REGUL.].
L’onglet affiché ou l’absence d’onglet dépend de la situation
DIAPORAMA ....................Permet de lire une série de photos.
REG.DIAPORAMA ..........Permet de régler l’option de répétition du diaporama.
Comment bien utiliser votre caméscope
FR
49
Obtention d’informations détaillées du
Guide pratique de
« Handycam »
Le « Guide pratique de Handycam » est un guide d’utilisateur conçu pour être lu sur un écran d’ordinateur. Les fonctions de votre caméscope sont décrites, certaines avec des
hotos en couleurs. Le « Guide pratique
p de Handycam » est conçu pour être lu lorsque vous voulez en savoir plus sur le fonctionnement de votre caméscope.
1
Pour installer le « Guide pratique de Handycam » sur un ordinateur Windows, placez le logiciel CD­ROM dans le lecteur de disque de votre ordinateur.
2
Lorsque l’écran d’installation s’affiche, cliquez sur [Guide pratique de Handycam].
4
Cliquez sur [Exit][Exit], puis retirez le CD-ROM de votre ordinateur.
Pour visualiser le « Guide pratique de Handycam », double-cliquez sur l’icône de raccourci sur l’écran de l’ordinateur.
Avec un Macintosh, ouvrez le dossier
[Handbook] – [FR] dans le CD-ROM, puis copiez [Handbook.pdf].
dobe Reader est nécessaire pour lire le « Guide
A pratique de Handycam ». http://www.adobe.com/ C
onsultez le « Manuel de PMB » pour obtenir
des détails sur le logiciel « PMB » fourni (p.
31).
3
Sélectionnez la langue souhaitée et le modèle de votre caméscope puis cliquez sur [Guide pratique de Handycam (PDF)].
Le modèle de votre caméscope est imprimé
au dessous de l’appareil.
FR
50
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony.
A noter avant d’envoyer votre caméscope en réparation
En fonction du problème, il peut être nécessaire
d’initialiser ou de remplacer le disque dur de votre caméscope. Dans ce cas, les données enregistrées sur le disque dur seront effacées. Prenez soin de sauvegarder les données du disque dur interne sur un autre support (copie de sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope
éparation (p. 27, 36). Aucune compensation
en r relative aux données perdues ne sera accordée.
Au cours de la réparation, nous serons peut-être amenés à vérifier un minimum de données sur le disque dur afin de rechercher l’origine du problème. Cependant, votre revendeur Sony s’engage à ne pas copier ni conserver vos données.
Consultez le Guide pratique de Handycam
. 50) pour plus de détails sur les problèmes de
(p
otre caméscope et « Manuel de PMB » (p. 31)
v sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur.
Le caméscope ne ne s’allume pas.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 10). Raccordez la prise de l’adaptateur secteur à la
p
rise murale (p. 11).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchez­le a
u bout d’1 minute environ. Si votre
caméscope ne fonctionne toujours pas,
ppuyez sur la touche RESET (p. 62) à l’aide
a
d’un objet pointu. (Si vous appuyez sur la touche RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.) La température du caméscope est très élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais. La température du caméscope est très basse.
Laissez le caméscope sous tension. S’il ne fonctionne toujours pas, éteignez-le et placez-le dans un endroit chaud. Laissez-le se réchauffer pendant un moment, puis remettez le caméscope sous tension.
Le caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer pendant le fonctionnement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 11).
Remettez-le sous tension.
R
echargez la batterie (p. 10).
Appuyer sur START/STOP ou PHOTO n’enregistre aucune image.
Appuyez sur MODE pour mettre sous tension le témoin
Votre caméscope enregistre l’image que
(Film) ou (Photo) (p. 12).
vous venez de capturer sur le support d’enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer un nouvel enregistrement. Le support d’enregistrement est plein.
S
upprimez les images superflues (p. 40).
Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité enregistrable de votre caméscope. Supprimez les images s
uperflues (p. 40).
L’enregistrement s’arrête.
La température du caméscope est très basse/ faible. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le pendant un moment dans un endroit frais/chaud.
Informations complémentaires
FR
51
52
FR
« PMB » ne peut pas être installé.
Vérifiez l’environnement informatique ou la
procédure d’installation requise pour installer «
PMB » (p. 24).
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
Fermez « PMB » et redémarrez votre
ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
Débranchez de la prise USB de l’ordinateur les
appareils autres que le clavier, la souris et le caméscope. Débranchez le câble USB de l’ordinateur
et du caméscope, redémarrez l’ordinateur puis branchez de nouveau l’ordinateur et le caméscope dans le bon ordre.
E:20: / E:31: / E:61: / E:62: / E:91: / E:94: / E:95: / E:96:
Votre caméscope doit être réparé. Contactez
votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony. Fournissez-lui le co
de à 5 chiffres qui commence par la lettre
« E ».
101-0001
Lorsque l’indicateur clignote lentement, le
fichier est endommagé ou illisible.
Le disque dur du caméscope est plein.
Supprimez les images inutiles du disque dur (p
. 40).
Une erreur s’est peut-être produite au niveau
du lecteur de disque dur du caméscope.
Code d’autodiagnostic/Indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs apparaissent sur l’écran LCD, vérifiez les éléments suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony.
C:04:
La batterie n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » (série H). Utilisez une b
atterie « InfoLITHIUM » (série H) (p. 10).
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise d’entrée CC de v
otre caméscope (p. 10).
C:13: / C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchez­la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope.
La batterie est faible.
Le caméscope chauffe de plus en plus. Mettez
le caméscope hors tension et laissez-le dans un endroit frais.
La température du caméscope est basse.
Réchauffez le caméscope.
Aucun « Memory Stick PRO Duo » n’est inséré
(p. 42). Lorsque l’indicateur clignote, cela signifie qu’il
n’y a pas assez d’espace pour enregistrer des im
ages. Supprimez les images inutiles (p. 40),
o
u formatez le « Memory Stick PRO Duo »
(p.
40) après avoir enregistré les images sur un autre support. Le fichier de la base de données d’images
est endommagé. Vérifiez le fichier de base de données d’images en appuyant sur
Précautions
(HOME) (GERER SUPPORT) [REPAR.F.BD.IM.]  support
d’enregistrement.
Le « Memory Stick PRO Duo » est
endommagé. Formatez le « Memory Stick P
RO Duo » avec votre caméscope (p. 40).
Un « Memory Stick Duo » incompatible est
inséré (p. 42).
L’accès au « Memory Stick PRO Duo » a été
restreint sur un autre appareil.
(HDR-XR200E/XR200VE)
Il s’est produit un problème avec le flash.
La quantité de lumière n’est pas suffisante.
Utilisez le flash. (HDR-XR200E/XR200VE)
Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement le caméscope à deux mains. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de mouvement du caméscope ne disparaît pas.
Le capteur de chute est activé. Il se peut que
vous ne puissiez pas enregistrer ou lire des images.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 40).
Il est impossible d’enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez.
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
Dans des endroits extrêmement chauds,
froids ou humides. Ne les exposez jamais à des t
empératures supérieures à 60 en plein soleil, à proximité de chauffages ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être déformés.
A proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.
A proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement.
Près de récepteurs AM ou d’équipements vidéo. Des bruits parasites pourraient se produire.
A la plage ou dans des endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.
A proximité des fenêtres ou en extérieur, là où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être exposés au soleil. Cela risque d’endommager l’intérieur de l’écran LCD.
aites fonctionner le caméscope sur 6,8 V/7,2 V
F CC (batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification du caméscope, tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et
C, comme
Informations complémentaires
FR
53
54
FR
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif.
Laissez le caméscope éteint lorsque vous ne l’utilisez pas.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
N’abîmez pas le cordon d’alimentation, par exemple en posant un objet lourd dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou endommagée.
Conservez les contacts métalliques propres.
Laissez la télécommande sans fil et la pile bouton hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle de la pile, consultez immédiatement un médecin.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
ile :
p
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony. Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide. En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal, environ une fois par mois mettez-le sous tension et laissez-le fonctionner en enregistrant et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger.
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager. Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Pour nettoyer l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD (vendu séparément), n’appliquez pas le liquide de nettoyage directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon imbibé du liquide.
Remarques sur la manipulation du boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
pérations suivantes :
o
utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de
’insecticide et du filtre solaire ;
l manipulation du caméscope avec les
s
ubstances décrites ci-dessus sur les mains ;
mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.
A propos de l’entretien et du stockage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l
’objectif ;
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux c
hauds ou humides ;
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus.
Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est éteint. La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est entièrement déchargée au bout de 3 mois environ si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.
Procédures
Branchez votre caméscope sur une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le
vec l’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.
a
Remarque quand on jette/vend le caméscope
Même si vous exécutez l’opération [FORMAT. SUPPORT] ou que vous formatez le disque dur du caméscope, il se peut que vous ne puissiez pas effacer entièrement les données du disque dur. Lorsque vous transférez le caméscope, il est recommandé d’exécuter l’opération [ (Reportez-vous à « Obtention d’informations
aillées du « Guide pratique de Handycam »
dét (p. 50).) afin d’empêcher la récupération de vos données. Par ailleurs, lors de la mise au rebut du caméscope, il est recommandé de détruire le corps du caméscope.
VIDE]
»
Remarque sur la mise au rebut/le transfert du « Memory Stick PRO Duo »
Même si vous avez supprimé des données dans le « Memory Stick PRO Duo » ou formaté le
emory Stick PRO Duo » sur votre caméscope
« M ou un ordinateur, il est possible que vous ne puissiez pas supprimer complètement des do
nnées du « Memory Stick PRO Duo ». Si
vous donnez le « Memory Stick PRO Duo » à
quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression de données depuis un ordinateur. Par ailleurs, quand
n jette un « Memory Stick PRO Duo », il est
o recommandé de détruire le corps du « Memory S
tick PRO Duo ».
Pour changer la pile de la télécommande sans fil (HDR-XR200E/ XR200VE)
Tout en appuyant sur le loquet, insérez l’ongle dans la fente pour ouvrir le couvercle du logement de la pile.
Placez une nouvelle pile avec le pôle + orienté vers le haut.
Insérez le logement de la pile dans la télécommande sans fil jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Onglet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la manipulez pas avec soin. Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
Lorsque la pile au lithium devient faible, le rayon de fonctionnement de la télécommande sans fil peut être réduit ou cette dernière peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, remplacez la pile par une pile au lithium Sony CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type différent peut entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
Informations complémentaires
FR
55
56
FR
Spécifications
Système
Signal vidéo : PAL couleurs, CCIR standard
spécification à haute définition 1080/50i
ormat d’enregistrement :
F
Vidéo : HD : compatible avec le format MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD S
D : MPEG2-PS Audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux Dolby Digital 5.1 Creator
Format de fichier photo : compatible DCF Ver.2.0
Compatible Exif Ver.2.21 Compatible MPF Baseline
upport d’enregistrement :
S
Disque dur : HDR-XR100E/XR105E/XR106E : 80 Go HDR-XR200E/XR200VE : 120 Go « Memory Stick PRO Duo » Quand vous mesurez la capacité d’un support, 1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une partie est utilisée pour la gestion des données.
spositif d’image : capteur 3,6 mm (type 1/5)
Di
CMOS P
ixels d’enregistrement (photo, 4:3) : Max. 4,0 mégapixels (2 304 Brut : environ 2 360 000 pixels Effectifs (film, 16:9) : HDR-XR100E/XR105E/XR106E:
viron 1 430 000 pixels
en HDR-XR200E/XR200VE: environ 1 490 000 pixels
fectifs (photo, 16:9) :
Ef environ 1 490 000 pixels Effectifs (photo, 4:3) : environ 1 990 000 pixels
Objectif :
HDR-XR100E/XR105E/XR106E: Carl Zeiss Vario-Tessar
(Optique), 20 , 120 (HDR-
10 XR100E/XR105E), 150 (Numérique) Diamètre du filtre : 30 mm F1,8 ~ 2,2
stance focale :
Di f = 3,2 ~ 32,0 mm Lors de la conversion à un appareil photo de 35 mm Pour les films Pour les photographies : 38 ~ 380 mm (4:3) HDR-XR200E/XR200VE : Carl Zeiss Vario-Sonnar T 15 (Optique), 30 , 180 (Numérique) Diamètre du filtre : 30 mm F1,8 ~ 2,6
** : 42 ~ 497 mm (16:9)
1 728)*
(HDR-XR106E)
stance focale :
Di f = 3,1 ~ 46,5 mm Lors de la conversion à un appareil photo de 35 mm P
our les films : 40 ~ 600 mm (16:9)
Pour les photographies : 37 ~ 555 mm (4:3)
Température couleur : [AUTO], [UNE PRES.],
[INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR] (5 800 K)
Illumination minimale : 5 lx (lux) ([OBT.LENTE
AUTO] [MARCHE], Vitesse d’obturation 1/25 s.) 0 lx (l la fonction NightShot [HDR-XR200E/ XR200VE])
* L’ordre unique des pixels du capteur
** Les chiffres de distance focale sont des
ux) (lors de l’utilisation de
ClearVid de Sony et du système de traitement d’image (BIONZ) permet toujours une résolution d’image équivalente aux tailles décrites.
chiffres réels qui résultent de la lecture de pixels grand angle.
Connecteurs d’entrée/sortie
Connecteur A/V à distance : Composant/prise de
sortie vidéo et audio
rise HDMI OUT : Mini connecteur HDMI
P Prise USB : mini-B (HDR-XR105E/XR106E :
sortie uniquement)
Écran LCD
Image : 6,7 cm (type 2,7, format 16:9) Nombre total de points : 211 200 (960
220)
Général
Exigences relatives à l’alimentation : CC
6,8 V/7,2 V (batterie) CC 8,4 V (adaptateur secteur)
onsommation d’énergie moyenne :
C
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : lors du tournage du caméscope à une luminosité n
ormale : Disque dur : HD : 3,8 W SD : 3,1 W « Memory Stick PRO Duo » : HD : 3,5 W
D : 3,0 W
S HDR-XR200E/XR200VE : lors du tournage du caméscope à une luminosité normale : Disque dur : HD : 3,9 W SD : 3,3 W « Memory Stick PRO Duo » : HD : 3,5 W S
D : 3,0 W Température de fonctionnement : 0 Température de stockage : –20
C à + 60 C
C à 40 C
Dimensions (environ) :
HDR-XR100E/105E/106E : 69 × 68 × 118 mm (l/h/p) contenant les pièces de projection 69 × 68 × 129 mm (l/h/p) et les pièces de projection avec la batterie rechargeable fournie fixée HDR-XR200E/200VE : 70 × 68 × 122 mm (l/h/p) contenant les pièces de projection 70 × 68 × 133 mm (l/h/p) et les pièces de projection avec la batterie rechargeable fournie fixée
oids (environ) :
P
HDR-XR100E/XR105E/XR106E : 330 g unité principale uniquement 410
g avec la batterie rechargeable fournie HDR-XR200E/XR200VE : 390 g unité principale uniquement
g avec la batterie rechargeable fournie
470
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Exigences relatives à l’alimentation : Secteur 100 V
- 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique : 0,35 A - 0,18 A Consommation d’énergie : 18 W Tension de sortie : CC 8,4 V
*
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : –20 Dimensions (environ) : 48
C à + 60 C
29 81 mm (l/h/p)
sans les pièces de projection
oids (environ) : 170 g sans le cordon
P
d’alimentation
* Pour obtenir d’autres spécifications, reportez-
vous à l’étiquette de l’adaptateur secteur.
Batterie rechargeable NP-FH60
Tension de sortie maximale : CC 8,4 V Tension de sortie : CC 7,2 V Tension de charge maximale : CC 8,4 V Courant de charge maximal : 2,12 A Capacité : 7,2 Wh (1 000 mAh) Type : Li-ion
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Durées de chargement et de fonctionnement prévues pour la batterie fournie (en minutes)
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Support d’enregistrement
Durée de chargement (complète)
Durée de prise de vue en continu
Durée de prise de vue type
Durée de lecture 150 170 170 195
Disque dur
HD SD HD SD
110 135 120 140
55 65 60 70
« Memory Stick
135
PRO D
uo »
HDR-XR200E/XR200VE
Support d’enregistrement
Durée de chargement (complète)
Durée de prise de vue en continu
Durée de prise de vue type
Durée de lecture 145 160 170 195
La durée d’enregistrement et de lecture est
Disque dur
HD SD HD SD
105 130 120 140
50 65 60 70
approximative et calculée avec une batterie intégralement rechargée.
Qualité d’image haute définition (HD)/Qualité d’image standard (SD)
ondition d’enregistrement : Mode
C d’enregistrement [SP], rétroéclairage LCD [MARCHE] La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées.
« Memory Stick
135
PRO D
uo »
Informations complémentaires
FR
57
58
FR
Durée d’enregistrement prévue des films sur le disque dur interne prévue
Pour régler le mode d’enregistrement, appuyez
(HOME) (REGLAGES)
sur [REGL.FILMS APP.] [MODE ENR.]. Par défaut, le mode d’enregistrement est [HD SP]
. 46).
(p
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) min (minutes)
Durée de prise de vue
Mode d’enregistrement
HDR-XR100E/
XR105E/
HDR-XR200E HDR-XR200VE
XR106E
[HD FH] 9 h 40 min
19
[HD HQ]
[HD SP] 24
[HD LP] (5,1 canaux)
[HD LP] (2 canaux)
40 min
h 0 min 36 h 0 min
32 h 0 min
*
33 h
*
30 min
h
14 h
30 min
29 h
40 min
48 h
10 min
50 h
30 min
14 h
30 min
29 h
30 min
35 h
50 min
47 h
50 min
50 h
10 min
Qualité d’image standard (SD) en h (heures) min (minutes)
Durée de prise de vue
Mode d’enregistrement
HDR-XR100E/
XR105E/
HDR-XR200E HDR-XR200VE
XR106E
[SD HQ]
[SD SP]
[SD LP] (5,1 canaux)
[SD LP] (2 canaux)
*
*
19 h
40 min
29
10 min
56 h 0 min
61 h 0 min
29 h
40 min
h
43 h
50 min
84 h
10 min
91 h
50 min
29 h
30 min
43 h
40 min
83 h
40 min
91 h
20 min
Exemple de durée d’enregistrement de films prévue sur un « Memory Stick PR
O Duo »
P
Mode d’enregistrement
[FH] 25 (25) -­[HQ] 55 (35) 55 (50) [SP] 65 (45) 80 (50)
[LP] (5,1 canaux)
[LP] (2 canaux)
* Vous pouvez modifier le format du son
d’enregistrement avec [MODE AUDIO] (p. 46).
Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale.
n « Memory Stick PRO Duo » Sony est utilisé.
U La durée d’enregistrement varie en fonction des
conditions d’enregistrement et du type de « M
emory Stick » utilisé.
À propos de la durée de prise de vue/de lecture/
de chargement
Mesurée lors de l’utilisation du caméscope
à 25 conseillée) La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie à des températures basses, ou en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
our une capacité de 4 Go, en minutes
Haute définition (HD) Définition standard (SD)
90 (70) 160 (105)
*
95 (70) 170 (110)
*
C (10 C à 30 C est la température
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation. « A
VCHD » et le logo « AVCHD » sont
des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation.
emory Stick », «
« M Duo », « PRO Duo », « « Memory Stick PRO-HG Duo », « « Stick », et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques commerciales ou déposées de Sony Corporation.
InfoLITHIUM » est une marque commerciale
« de Sony Corporation.
x.v.Colour » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
BIONZ » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
BRAVIA » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
Blu-ray Disc » et le logo sont des marques
« commerciales.
Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licencing LLC. Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista et DirectX sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou ses filiales aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. « PLAYSTATION » est une marque déposée de
Sony Computer Entertainment Inc. Adobe le logo Adobe et Adobe Acrobat sont
des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
», « Memory Stick
», « Memory Stick
»,
», « MagicGate »,
», « MagicGate Memory
« NAVTEQ » et le logo « NAVTEQ MAPS »
sont des marques commerciales de NAVTEQ aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
et ne sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent mode d’emploi.
Informations complémentaires
FR
59
60
FR
Indicateurs
En haut à gauche Au centre En haut à droite
En bas
En haut à gauche
Indicateur Signification
Touche HOME
60
min
MODE AUDIO Enregistrement avec
retardateur Statut du suivi GPS Position actuelle
Flash, YEUX ROUGES
MIC ZOOM INTEG. NIV.REF.MIC faible SEL.GD FRMAT Autonomie de la batterie Bouton de retour
Au centre
Indicateur Signification
[VEILLE]/[ENR.] Statut d’enregistrement
Format photo
Diaporama réglé NightShot
Avertissement
Mode de lecture
En haut à droite
Indicateur Signification
Qualité d’enregistrement
/
0:00:00
[00min]
9999 9999
100/112
(HD/SD) et mode d’enregistrement (FH/HQ/ SP/LP)
Support d’enregistrement/ lecture
Compteur (heures: minutes:secondes)
Durée de prise de vue restante prévue
FONDU Rétroéclairage de l’écran
LCD désactivé Capteur de chute désactivé Capteur de chute activé Nombre approximatif
de photos pouvant être enregistrées et support d’enregistrement
Dossier de lecture Film ou photo en cours de
lecture/Nombre total de films ou photos enregistrés
En bas
Indicateur Signification
DETECT.VISAGES Détection de sourire
Mise au point manuelle
SELECTION SCENE
Balance des blancs SteadyShot désactivé EXPOSITION/
SPOTMETRE TELE MACRO X.V.COLOR Image protégée CONVERTISSEUR
Eléments et commandes
Indicateur Signification
Touche OPTION Touche AFFICHER LES
IMAGES Touche de diaporama
101-0005
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
En fonction des modèles de caméscope, il est possible que certains indicateurs ne s’affichent pas.
Nom du fichier de données
Touche VISUAL INDEX
Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
HDR-XR200E/XR200VE
Microphone intégré
Active Interface Shoe
Active Interface Shoe alimente les accessoires en option, tels qu’une lampe vidéo, un flash ou un microphone. L’accessoire peut être mis sous tension ou hors tension selon la position du commutateur POWER de votre caméscope.
Prise HDMI OUT (mini) (22)
Connecteur A/V à distance (22, 38)
Prise (USB) (25, 29, 30, 37)
HDR-XR105E/XR106E : sortie uniquement
Objectif (objectif Carl Zeiss)
Flash (17)
Informations complémentaires
FR
61
62
FR
Voyant de tournage (48)
Le voyant de tournage du caméscope s’allume en rouge lors de l’enregistrement. Il clignote lorsque le support ne dispose plus de beaucoup de capacité disponible ou que l’alimentation de la batterie est faible.
Capteur de télécommande/Port de
rayons infrarouges
Commutateur LENS COVER
Ecran LCD/Ecran tactile (12)
Touche (HOME) (43)
Touches de zoom (15, 17, 21)
Touche START/STOP (15)
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
HDR-XR200E/XR200VE
Touche (AFFICHER LES IMAGES) (19)
Touche (DISC BURN) (29)
Touche EASY (18)
Commutateur GPS (HDR-XR200VE) (18)
Touche RESET
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge.
Touche POWER (13)
Touche NIGHTSHOT (41)
Touche DISP (écran) (20)
Pour éteindre le rétroéclairage de l’écran LCD, maintenez la touche DISP enfoncée. Pour l’allumer, maintenez de nouveau la touche DISP enfoncée.
Haut-parleur
Témoin d’accès (« Memory Stick PRO Duo ») (42)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Fente pour « Memory Stick PRO Duo » (42)
Témoins (Film)/ (Photo) (12)
Témoin CHG (HDR-XR100E/XR105E/
XR106E)/Témoin
/CHG (HDR-XR200E/
XR200VE) (10)
Témoin ACCESS (disque dur) (10)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Batterie (10)
Prise DC IN (10)
Manette de zoom motorisé (15, 17, 21)
Touche PHOTO (17)
Touche MODE (16)
Touche START/STOP (15)
Sangle (14)
Crochet pour bandoulière
Logement du trépied (41)
Manette de déblocage BATT (batterie)
(11)
Informations complémentaires
FR
63
Index
A
Active Interface Shoe .................61
AVCHD..................................27, 36
B
Batterie .........................................10
Bips de confirmation des
opérations ....................................13
C
Câble de raccordement A/V......38
Capture de photos à partir d’un
film ...............................................35
Chargement de la batterie .........10
Chargement de la batterie à
l’étranger .......................................11
Code d’autodiagnostic................52
Copie ............................................43
Copie d’un disque .......................35
Création d’un disque ............27, 36
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD)
.......................................................32
Création d’un disque en qualité
d’image standard (SD) ...............34
D
Dépannage ...................................51
Disque Blu-ray ............................ 33
Durée de prise de vue et de
lecture ...........................................57
E
Easy PC Back-up ........................30
Eléments et commandes ............61
Eléments fournis ...........................4
Enregistrement............................14
Enregistreur de disque ...............38
Entretien ......................................53
F
Films .......................................14, 19
Fonction HELP ...........................44
Formatage ....................................40
G
Graveur DVD ..............................37
Guide pratique de Handycam ...50
FR
64
GUIDE RACC.TELE. ................22
H
HOME MENU ......................43, 45
I
Indicateurs ...................................60
Indicateurs d’avertissement .......52
Installer ........................................25
L
Langue ..........................................13
Lecteur ou dossier de destination
.......................................................31
Lecture .........................................19
Lecture d’un disque en qualité d’image haute définition (HD)
.......................................................33
Logiciel .........................................25
M
Macintosh ....................................25
manuel de PMB ..........................31
Memory Stick » ........................42
«
Memory Stick PRO Duo » ......42
«
Menu ............................................43
Mise sous tension .......................12
Mode Easy Handycam ...............18
Montage de films ........................35
N
NightShot .....................................41
O
One Touch Disc Burn ................29
OPTION MENU ..................44, 49
Ordinateur ...................................24
P
Photos ....................................16, 21
Pile de la télécommande sans fil
.......................................................55
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................24, 25
Précautions ..................................53
Q
Qualité d’image ...........................41
Qualité d’image haute définition
(HD) .............................................41
Qualité d’image standard (SD)
.......................................................41
R
Réglage de la date et de l’heure
.......................................................12
Réparation ...................................51
RESET ..........................................62
S
Séquence d’opérations ..................7
Spécifications ..............................56
Support d’enregistrement...........41
Supprimer ....................................40
Système informatique ................ 24
T
Téléviseur .....................................22
Trépied .........................................41
U
USB .........................................24, 37
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation ...11
V
VISUAL INDEX .........................19
Volume .........................................21
W
Windows ......................................24
Z
Zoom ............................... 15, 17, 21
Vous trouverez les listes des options des menus aux pages 45 à 49.
FR
65
Informations complémentaires
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B.direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
 
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
DE
2
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät digitale HD-Videokamera (HDR-XR200VE) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www. compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten (HDR-XR100E/XR105E/XR106E/XR200E)
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Geeignetes Zubehör: Drahtlose Fernbedienung (HDR-XR200E/XR200VE)
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/ Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
DE
3
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an.
Netzteil (1) Stromkabel (1) Komponenten-A/V-Kabel (1)  A/V -Verbindungskabel (1)  USB -Kabel (1)  Drahtlose Fernbedienung (1)
(nur bei HDR-XR200E/XR200VE)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits
eingelegt. Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die drahtlose Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
Akku NP-FH60 (1) CD-ROM “Handycam Application
Software” (1)
„PMB“ (Software, einschließlich der „PMB-Anleitungen“)
„Handycam Handbuch“ (PDF)
„Bedienungsanleitung“ (dieses
Handbuch) (1)
DE
4
Auf Seite 43 finden Sie Informationen dazu, welchen „Memory Stick“ Sie mit dem Camcorder verwenden können.
Verwendungshinweise
Verwenden des Camcorders
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser-
oder wassergeschützt. Näheres dazu finden Sie
ter „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 55).
un
Sie dürfen folgende Aktionen nicht ausführen, solange die Modusanzeigen
der die ACCESS-Anzeigen (S. 10), die
(S. 12) o Zugriffsanzeige (S. 43) leuchten oder blinken. Andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können verloren gehen und weitere Fehlfunktionen können auftreten.
den „Memory Stick PRO Duo“ auswerfen
den Akku oder das Netzteil vom Camcorder trennen
Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen oder Erschütterungen aus. Andernfalls kann der Camcorder möglicherweise Filme und Fotos nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Verwenden Sie den Camcorder nicht in einer sehr lauten Umgebung. Andernfalls kann der Camcorder möglicherweise Filme und Fotos nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Wenn Sie den Camcorder über ein Datenübertragungskabel an ein anderes Gerät anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss beschädigt, und es kann zu einer Fehlfunktion des Camcorders kommen.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm nicht zu, solange der Camcorder über das USB­Kabel mit einem anderen Gerät verbunden ist. Andernfalls droht ein Verlust der aufgenommenen Bilder.
Wenn der GPS-Schalter auf ON gestellt ist, ist die GPS-Funktion auch bei ausgeschaltetem
(Film)/ (Foto)
Camcorder aktiv. Beim Starten und Landen von Flugzeugen muss der GPS-Schalter unbedingt auf OFF gestellt sein (HDR-XR200VE).
Zum Schutz der internen Festplatte vor einem Schlag im Fall eines Sturzes verfügt der Camcorder über eine Fallsensorfunktion. Bei einem Sturz oder beispielsweise in einer Freifallsituation nimmt der Camcorder möglicherweise auch das Blockierungsgeräusch auf, das auftritt, wenn diese Funktion aktiviert wird. Wenn der Fallsensor wiederholt einen Sturz verzeichnet, kann die Aufnahme/ Wiedergabe gestoppt werden.
Wenn die Temperatur des Camcorders extrem steigt oder fällt, ist möglicherweise keine Aufnahme oder Wiedergabe mit dem Camcorder möglich, da die Schutzfunktion des Camcorders in solchen Situationen aktiviert wird. In diesem Fall wird auf dem LCD-Bildschirm eine entsprechende Meldung
geblendet (S. 53).
ein
Schalten Sie den Camcorder nicht in Tiefdruckgebieten ein, wenn die Höhe mehr als 5.000 Meter beträgt. Andernfalls kann das Festplattenlaufwerk des Camcorders beschädigt werden.
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen von Bildern über einen langen Zeitraum hinweg kommt es auf dem Aufnahmemedium zu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall können keine Bilder mehr gespeichert oder aufgezeichnet werden. Speichern Sie Ihre Bilder zunächst auf einem externen Speichermedium und führen Sie dann die Funktion [MEDIUM
RMAT.] aus (S. 41).
FO
Der LCD-Bildschirm wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
ei über 99,99 % liegt. Dennoch können
b schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen Speichermedien anfertigen. Es empfiehlt sich, die Bilddaten mit dem Computer auf einer Disc, wie z. B. einer DVD-R, zu speichern. Außerdem können Sie Ihre Bilddaten mit einem Videorecorder oder einem DVD/HDD­Recorder sichern.
Hinweise zur Wiedergabe von Aufnahmen mit anderen Geräten
Der Camcorder ist mit MPEG-4 AVC/ H.264 High Profile für Aufnahmen in High Definition-Qualität (HD) kompatibel. Daher können Bilder, die Sie mit diesem Camcorder in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen haben, nicht mit den folgenden Geräten wiedergegeben werden:
Andere mit dem AVCHD-Format kompatible Geräte, die High Profile nicht unterstützen
Geräte, die nicht mit dem AVCHD-Format kompatibel sind
Disc-Aufnahmen in High Definition­Bildqualität (HD)
Dieser Camcorder zeichnet High Definition­Material im AVCHD-Format auf. DVD-
DE
5
Medien mit AVCHD-Material dürfen nicht in DVD-Playern oder -Recordern verwendet werden, da ein DVD-Player/-Recorder das Speichermedium unter Umständen nicht mehr auswirft oder seinen Inhalt ohne Warnung löscht. DVD-Medien mit AVCHD-Material können auf einem kompatiblen Blu-ray
-Player/-Recorder oder einem anderen
Disc kompatiblen Gerät abgespielt werden.
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in der jeweiligen Landessprache angegeben. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
erwenden (S. 13).
v
Informationen zum vorliegenden Handbuch
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen Beispielanzeigen des LCD-Bildschirms wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm.
In dieser Bedienungsanleitung werden die Festplatte des Camcorders und der „Memory Stick PRO Duo“ als „Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In dieser Bedienungsanleitung werden sowohl der „Memory Stick PRO Duo“ als auch der „Memory Stick PRO-HG Duo“ als „Memory Stick PRO Duo“ bezeichnet.
Sie finden das „Handycam Handbuch“ (im PDF-Format) auf der beiliegenden CD-ROM
51).
(S.
Die Bildschirmabbildungen stammen aus Windows Vista. Je nach Betriebssystem des Computers können die Szenen etwas abweichen.
DE
6
Verfahrensablauf
Aufnahme von Filmen und Fotos (S. 14)
In der Standardeinstellung werden Filme in High Definition-
Bildqualität (HD) auf der internen Festplatte aufgenommen.
In der Standardeinstellung werden Fotos auf der internen Festplatte aufgezeichnet.
Sie können das gewählte Aufnahmemedium und die Bildqualität
ilme ändern (S. 42, 47).
der F
Wiedergabe von Filmen und Fotos (S. 19)
Wiedergabe von Filmen und Fotos auf dem Camcorder (S. 19)
Wiedergabe von Filmen und Fotos mit einem angeschlossenen F
Speichern von Filmen und Fotos auf einer Disc
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer (S. 24)
Sie können auf Basis der auf den Computer importierten
Filme in High Definition-Bildqualität (HD) eine Disc in High Definition-Bildqualität (HD) oder in Standard Definition­Bildqualität (SD) erstellen. Auf der Seite 28 werden die Eigenschaften der einzelnen Disc-Typen beschrieben.
ernsehgerät (S. 22)
Erstellen einer Disc mit einem DVD-Brenner oder einem Recorder (S. 37)
Löschen von Filmen und Fotos (S. 41)
Sie können freien Speicherplatz für Aufnahmen auf der internen
Festplatte gewinnen, indem Sie Filme und Fotos löschen, die Sie zuvor auf einem anderen Datenträger gespeichert haben.
DE
7
Inhalt
Bitte zuerst lesen! . .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 2
Verfahrensablauf . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 7
Erste Schritte
Schritt 1: Laden des Akkus . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 10
Laden des Akkus im Ausland . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 11
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellung des Datums und der Uhrzeit . .. .. . 12
Wechseln der Sprache .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 13
Aufnahme
Aufnahme . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 14
Unkomplizierte Aufnahme und Wiedergabe von Filmen und Fotos
(Easy Handycam-Modus) . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 18
Abruf der Aufnahmepositionsdaten mithilfe der GPS-Funktion
(HDR-XR200VE) . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 18
Wiedergabe
Wiedergabe mit dem Camcorder . . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 19
Wiedergabe von Bildern mit dem Fernsehgerät . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 22
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Vorbereitung des Computers (Windows)
Bei Verwendung eines Macintosh . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 25
Auswahl der Methode für die Disc-Erstellung (Computer) . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 28
Erstellung einer Disc mit nur einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) . . . . . . . .. .. .. . 30
Importieren von Filmen und Fotos auf einen Computer (Easy PC Back-up) . .. . .. .. .. . 31
Ändern des Ziellaufwerks oder -ordners für Filme und Fotos . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 32
Starten von PMB (Picture Motion Browser) .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 32
Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 33
Wiedergabe einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) auf einem
Computer . . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . . 34
Erstellen einer Blu-ray-Disc . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 34
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD), die auf handelsüblichen
DVD-Playern abgespielt werden kann . . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 35
Kopieren einer Disc . . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 36
Filmbearbeitung .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 36
Aufzeichnen von Fotos aus einem Film . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 36
. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. ..
24
DE
8
Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner, -Recorder
Auswahl der Methode für die Disc-Erstellung (DVD-Brenner/-Recorder) . .. .. .. .. . .. .. 37
Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem DVD-Brenner oder
ähnlichem Gerät (USB-Kabelanschluss) . . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 38
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD) mit einem Recorder oder
ähnlichem Gerät (A/V-Verbindungskabel) .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 39
Optimale Nutzung des Camcorders
Löschen von Filmen und Fotos . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 41
Gute Aufnahmen bei verschiedenen
Ändern des Aufnahmemediums . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 42
Überprüfen der Einstellungen des Aufnahmemediums . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 43
Überspielen oder Kopieren von Filmen und Fotos von der internen
Festplatte auf einen „Memory Stick PRO Duo“ .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 44
Einstellen des Camcorders mithilfe der Menüs . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 44
Die Funktion HELP .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 45
Ausführliche Informationen im „Handycam Handbuch“ . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 51
Aufnahmebedingungen . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 42
Weitere Informationen
Störungsbehebung . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 52
Sicherheitsmaßnahmen . .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 55
Technische Daten . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 57
Bildschirmanzeigen . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 61
Teile und Bedienelemente . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 63
Index . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 65
Inhalt
DE
9
Erste Schritte
Schritt 1: Laden des Akkus
Akku
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
Netzteil
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (H-Serie) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der H-Serie.
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm
1
zuklappen.
Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis
2
er mit einem Klicken einrastet.
Schließen Sie das Netzteil und das Stromkabel an den Camcorder und die
3
Netzsteckdose an.
Achten Sie darauf, dass die Markierung am Gleichstromstecker nach rechts weist.
Die Ladeanzeige leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist.
Sobald der Akku geladen ist, ziehen Sie das Netzteil aus der DC IN-Buchse
4
Ihres Camcorders.
Stromkabel
Ladeanzeige
Anzeige ACCESS
(Festplatte)
An Netzsteckdose
10
DE
Auf Seite 59 finden Sie Informationen zur Lade-, Aufnahme- und Wiedergabedauer.
Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, können Sie die ungefähre Akkurestladung mithilfe der Akkurestladungsanzeige oben links auf dem LCD-Bildschirm überprüfen.
Abnehmen des Akkus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie den Akku ab .
Verwenden einer Netzsteckdose als Stromquelle
Nehmen Sie die gleichen Anschlüsse vor wie in „Schritt 1: Laden des Akkus“.
Hinweise zum Akku und Netzteil
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, klappen Sie den LCD-Bildschirm zu und vergewissern Sie sich, dass die Anzeigen Zugriffsanzeige (S. 43) nicht leuchten.
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Bei der Standardeinstellung schaltet sich der Camcorder zur Schonung des Akkus automatisch aus, wenn er etwa 5 Minuten lang nicht bedient wird ([AUTOM. AUS]).
(Film)/ (Foto) (S. 12)/Anzeige ACCESS (S. 10)/
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen
Ländern/Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
Erste Schritte
DE
11
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellung des Datums und der Uhrzeit
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
1
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten, drücken Sie
POWER.
POWER
(Film): Für Filmaufnahmen
(Foto): Für Fotoaufnahmen
Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit
2
berühren Sie dann [WEITER].
Berühren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm.
Wenn Sie Datum und Uhrzeit erneut einstellen möchten, berühren Sie (HOME) (EINSTELLUNGEN) [ZEIT/ Option nicht angezeigt wird, berühren Sie
Stellen Sie [SOMMERZEIT], Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie dann
3
.
Die Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie [SOMMERZEIT] auf [EIN] stellen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
SPRACHE] [UHR EINSTEL.]. Wenn die gewünschte
/ , bis die Option zu sehen ist.
/ aus und
12
DE
Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können. Berühren Sie zur Anzeige von Datum und Uhrzeit nacheinander [BILDANZEIGE EIN.] [DATENCODE] [DATUM/ZEIT]
Sie können die Bestätigungssignale ausschalten, indem Sie [TON/ANZEIGE EIN.] [SIGNALTON] [AUS]
(HOME) (EINSTELLUNGEN)
.
(HOME) (EINSTELLUNGEN)
berühren.
Ausschalten des Camcorders
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden, dann schaltet sich der Camcorder aus.
POWER
Sie können den Camcorder auch ausschalten, indem Sie POWER drücken.
 
Wenn [LCD-EINSCHALT.] (S. 49) auf [AUS] gestellt ist, schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie POWER drücken.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Berühren Sie
SPRACHE EIN.] gewünschte Sprache .
[
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [ZEIT/ SPRACHE]
Erste Schritte
DE
13
Aufnahme
Aufnahme
Filmaufnahmen
In der Standardeinstellung werden Filme in High Definition-Bildqualität (HD) auf der Festplatte
ufgenommen (S. 42, 47).
a
Befestigen Sie das Griffband.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten,
drücken Sie POWER.
Gilt für HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
14
DE
Starten Sie mit START/STOP die Aufnahme.
Zoomhebel
Weitwinkel
Telebereich
[STBY] [AUFN]
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Wenn Sie den LCD-Bildschirm während der Aufnahme zuklappen, bricht der Camcorder die Aufnahme ab.
Auf der Seite 59 finden Sie die Aufnahmedauer für Filme.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
ie können das Aufnahmemedium und die Bildqualität ändern (S. 42, 47).
S
ie können den Aufnahmemodus von Filmen ändern (S. 47).
S
STEADYSHOT] ist standardmäßig wie folgt eingestellt.
[ HDR-XR100E/XR105E/XR106E: [EIN] HDR-XR200E/XR200VE: [AKTIV]
Wenn Sie den Winkel des LCD-Bildschirmträgers anpassen möchten, klappen Sie ihn zunächst in einem Winkel von 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie dann den Winkel ein (). Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen (), können Sie Filme/Fotos im Spiegelmodus aufnehmen.
Aufnahme
90 Grad (max.)
180 Grad (max.)
In der Standardeinstellung wird automatisch ein Foto aufgenommen, wenn der Camcorder während
90 Grad zum Camcorder
der Filmaufnahme erkennt, dass eine Person lächelt ([AUSL.BEI LÄCHELN]). Um das Gesicht, das im Rahmen der Lächelerkennung aufgenommen werden soll, wird ein orangefarbener Rahmen angezeigt. Sie können die Einstellung im Menü ändern.
Mithilfe des digitalen Zooms können Sie den Zoomfaktor erhöhen. Stellen Sie den Zoomfaktor ein, indem Sie gewünschte Einstellung
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [FILM EINSTELLEN] [DIGITAL ZOOM]
berühren.
DE
15
Wenn Filme mit einem x.v.Color-kompatiblen Fernsehgerät abgespielt werden sollen, nehmen Sie die
Filme mit der Funktion x.v.Color auf. Berühren Sie EINSTELLEN] [X.V.COLOR] [EIN] möglicherweise einige Einstellungen am Fernsehgerät vorgenommen werden. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [FILM
. Zum Abspielen der Filme müssen
Fotoaufnahmen
In der Standardeinstellung werden Fotos auf der Festplatte aufgezeichnet (S. 42).
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten,
drücken Sie POWER.
Gilt für HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Öffnen Sie die Objektivabdeckung.
Drücken Sie MODE, um die Anzeige (Foto) einzuschalten.
Das Bildformat des Bildschirms wechselt zu 4:3.
DE
16
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie
die Taste dann ganz durch.
Zoomhebel
Weitwinkel
Blinkt Leuchtet
Wenn ausgeblendet wird, wird das Foto aufgezeichnet.
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
ie können die Anzahl der aufnehmbaren Fotos auf dem LCD-Bildschirm prüfen (S. 61).
S
Berühren Sie zur Änderung des Bildformats EINSTELLEN] [
Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufzeichnen, indem Sie PHOTO drücken. Bei der Aufnahme von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) gelten folgende Bilddateigrößen; HDR-XR100E/XR105E/XR106E: 2,3M HDR-XR200E/XR200VE: 3,0M
Der Blitz des Camcorders wird bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst. Während der Filmaufnahme funktioniert der Blitz nicht. Sie können den Blitz des Camcorders einstellen, indem
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [FOTO EINSTELLEN] [BLITZMODUS]
Sie gewünschte Einstellung
Solange
angezeigt wird, können Sie keine Fotos aufnehmen.
BILDGRÖSSE] gewünschte Einstellung .
(HDR-XR200E/XR200VE) berühren.
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [FOTO
Telebereich
Aufnahme
DE
17
Unkomplizierte Aufnahme und Wiedergabe von Filmen und Fotos (Easy Handycam-Modus)
Drücken Sie einfach auf EASY. Wenn Sie den Easy Handycam-Modus abbrechen möchten, drücken Sie EASY nach Beendigung der Aufnahme oder nach Menübedienungen erneut. Im Easy Handycam-Modus können Sie unter den Einstellungs- und Anpassungsfunktionen Basisoptionen festlegen, beispielsweise können Sie das Bildformat ändern oder Bilder löschen. Die anderen Optionen werden automatisch festgelegt.
Zu Beginn des Easy Handycam-Modus werden nahezu alle Menüeinstellungen automatisch auf die
Standardwerte zurückgesetzt. (Bei einigen Menüoptionen werden die Einstellungen beibehalten, die vor dem Easy Handycam-Modus festgelegt wurden.)
wird während des Easy Handycam-Modus angezeigt.
Abruf der Aufnahmepositionsdaten mithilfe der GPS-Funktion (HDR­XR200VE)
Wenn Sie den GPS-Schalter auf ON stellen, wird auf dem LCD-Bildschirm angezeigt und der Camcorder ruft die Positionsdaten von den GPS-Satelliten ab. Durch den Abruf der Positionsdaten können Sie Funktionen wie beispielsweise den Kartenindex nutzen. Die Anzeige wechselt je nach Empfangsstärke des GPS-Signals.
Beim Starten und Landen von Flugzeugen muss der GPS-Schalter unbedingt auf OFF gestellt sein.
Die integrierte Landkarte wird von den folgenden Unternehmen unterstützt: die japanische
Landkarte von ZENRIN CO., LTD., sonstige Gebiete von NAVTEQ.
DE
18
Wiedergabe
Wiedergabe mit dem Camcorder
In der Standardeinstellung werden Filme und Fotos auf der internen Festplatte wiedergegeben (S. 42).
Wiedergeben von Filmen
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Der Camcorder wird eingeschaltet.
Wenn Sie den Camcorder bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm einschalten möchten,
drücken Sie POWER.
Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN).
Nach einigen Sekunden wird die Anzeige VISUAL INDEX eingeblendet.
Sie können die Anzeige VISUAL INDEX auch aufrufen, indem Sie auf dem LCD-Bildschirm (BILDER ANZEIGEN) drücken.
Berühren Sie das Register
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Zum Indexbildschirm
der Szenen nach einem
bestimmten Intervall
(Filmrollenindex)
/ erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen
wurde. Berühren Sie das Bild, um die Wiedergabe ab der Szene fortzusetzen.
Zurück
Vor
Rückkehr zum
Aufnahmemodus
(oder ) den gewünschten Film .
Zum Indexbildschirm der Szenen mit Gesichtern (Gesichtsindex)
Zur Liste der Aufnahmedatumsangaben
Wiedergabe
DE
19
20
DE
HDR-XR200E/XR200VE
Zur Anzeige
HIGHLIGHTS-
WIEDERGABE
Zurück
Vor
Vor
Zu der Anzeige für die Auswahl des Indextyps
Zur Liste der Aufnahmedatumsangaben
Rückkehr zum
Aufnahmemodus
/
erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen
wurde. Berühren Sie das Bild, um die Wiedergabe ab der Szene fortzusetzen.
Der Camcorder beginnt mit der Wiedergabe des ausgewählten Films.
Zurück
Vor
Lautstärke
Beenden
Schnellrücklauf
Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten Film der letzte Film erreicht ist, erscheint wieder
OPTION MENU
Schnellvorlauf
Pause/Wiedergabe
der Bildschirm VISUAL INDEX.
Berühren Sie im Pausemodus Wenn Sie
etwa 5-facher Sie können die Bildschirmanzeige ein- oder ausschalten, indem Sie auf der Anzeige hinter dem
/ während der Wiedergabe wiederholt berühren, werden die Filme mit bis zu
10-facher  30-facher  60-facher Geschwindigkeit abgespielt.
/ , um den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
LCD-Bildschirmträger DISP berühren. Datum, Uhrzeit und die Bedingungen der Aufnahme werden während der Aufnahme
automatisch aufgezeichnet. Diese Informationen werden während der Aufnahme nicht angezeigt, können jedoch während der Wiedergabe aufgerufen werden, indem
[
(EINSTELLUNGEN)
   berührt wird.
Der Camcorder wird mit einem geschützten Demo-Film ausgeliefert.
BILDANZEIGE EIN.] [DATENCODE]
(HOME)
gewünschte Einstellung
So stellen Sie bei Filmen die Lautstärke ein
Berühren Sie während der Wiedergabe von Filmen nehmen Sie die Einstellung mit
/ vor.
Sie können die Lautstärke über das OPTION MENU (S. 45) einstellen.
Anzeige von Fotos
Berühren Sie (Foto) gewünschtes Foto in der Anzeige VISUAL INDEX.
Zeigt die Anzeige Kartenindex an (S. 46) (HDR-XR200VE)
Der Camcorder zeigt das ausgewählte Foto an.
Zurück
Zur Anzeige VISUAL
Starten/Stoppen der Dia­Show
Vor
INDEX
Sie können das Foto vergrößern, indem Sie den Zoomhebel beim Betrachten der Fotos bewegen (PB ZOOM). Wenn Sie eine bestimmte Stelle im PB ZOOM-Rahmen berühren, rückt diese Stelle in die Mitte des Rahmens.
Bei der Anzeige von Fotos, die auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet wurden, wird (Wiedergabeordner) auf dem Bildschirm angezeigt.
Wiedergabe
DE
21
22
DE
Wiedergabe von Bildern mit dem Fernsehgerät
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Standard Definition (SD)) bei der Anzeige auf dem Fernsehschirm hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Unter [TV-ANSCHLUSS] finden Sie Anweisungen, anhand derer sich der Camcorder problemlos an das Fernsehgerät anschließen lässt.
Anschluss eines Fernsehgeräts mithilfe von [TV-ANSCHLUSS]
Stellen Sie am Fernsehgerät als Eingang die für den Anschluss verwendete
Buchse ein.
Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
Schalten Sie den Camcorder ein, und berühren Sie auf dem LCD-Bildschirm
(HOME) (SONSTIGES) [TV-ANSCHLUSS].
Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie / , bis die Option zu sehen ist.
erwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 11).
V
Schließen Sie den Camcorder wie unter [TV-ANSCHLUSS] erläutert an das
Fernsehgerät an.
Anschlüsse am Camcorder
A/V-/Fernbedienungsanschluss HDMI OUT-(Mini)-Buchse
Wenn Filme über das A/V-Verbindungskabel abgespielt werden, werden sie in der Bildqualität
Standard Definition (SD) ausgegeben.
Spielen Sie die Filme und Fotos auf dem Camcorder ab (S. 19).
Eingänge am Fernsehgerät
Nehmen Sie am Camcorder die erforderlichen Ausgabeeinstellungen vor.
Anschließen eines High Definition-Fernsehgeräts über Komponentenvideobuchsen:
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.] [COMPONENT]
[1080i/576i]
Anschließen eines Fernsehgeräts ohne High Definition über Komponentenvideobuchsen:
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.] [COMPONENT] [576i]
Anschließen eines 4:3-Fernsehgeräts:
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [AUSGABE EINST.] [TV-FORMAT] [4:3]
Aktivieren von „BRAVIA“ Sync:
(HOME) (EINSTELLUNGEN) [ALLGEMEINE EINST] [STRG FÜR HDMI]
[EIN]
Hinweise zu „PhotoTV HD“
Dieser Camcorder ist mit dem Standard „PhotoTV HD“ kompatibel. „PhotoTV HD“ ermöglicht eine äußerst detailreiche Darstellung von feinen Abstufungen in Texturen und Farben, fast wie bei einem Foto. Durch den Anschluss eines PhotoTV HD-kompatiblen Geräts von Sony über ein (gesondert erhältliches) HDMI-Kabel Komponenten-A/V-Kabel
** können Fotos in atemberaubender HD-Qualität angezeigt
* oder (mitgeliefertes)
werden.
* Das Fernsehgerät wird bei der Fotowiedergabe automatisch auf den geeigneten Modus eingestellt. ** Das Fernsehgerät muss entsprechend eingestellt werden. Näheres schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem PhotoTV HD-kompatiblen Fernsehgerät nach.
Wiedergabe
DE
23
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Vorbereitung des Computers
(Windows)
Mit dem „PMB (Picture Motion Browser)“ sind folgende Aktionen möglich.
Import von Bildern auf einen Computer
Anzeige und Bearbeitung importierter Bilder
Erstellung einer Disc
Hochladen von Filmen und Fotos auf
Websites Wenn Sie Filme und Fotos mithilfe eines Computers speichern möchten, installieren Sie zuerst „PMB“ über die mitgelieferte CD-ROM.
Formatieren Sie die Festplatte des Camcorders
nicht über einen Computer. Andernfalls funktioniert der Camcorder möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß.
Dieser Camcorder zeichnet HD-Material (High Definition) im AVCHD-Format auf. Mithilfe der beiliegenden PC-Software kann High Definition-Material auf DVD-Medien kopiert werden. DVD-Medien mit AVCHD-Material dürfen jedoch nicht in DVD-Playern oder
-Recordern verwendet werden, da ein DVD­Player/-Recorder das Speichermedium unter Umständen nicht mehr auswirft oder seinen Inhalt ohne Warnung löscht.
Schritt 1 Überprüfung des Computersystems
Betriebssystem*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
1
Zentraleinheit
Intel Pentium 4 mit mindestens 2,8 GHz (Intel Pentium 4 mit mindestens 3,6 GHz, Intel Pentium D mit mindestens 2,8 GHz, Intel Core Duo mit mindestens 1,66 GHz oder Intel Core 2 Duo mit mindestens 1,66 GHz wird empfohlen). Für folgende Aktionen ist jedoch Intel Pentium III mit 1 GHz oder schneller ausreichend:
Importieren der Filme und Fotos auf den
Computer One Touch Disc Burn
Erstellung von Blu-ray-Discs/Discs im
Format AVCHD/DVD-Videos (Intel Pentium 4 mit mindestens 2,8 GHz ist für die Erstellung eines DVD-Videos erforderlich, das durch die Konvertierung der High Definition-Bildqualität (HD) in Standard Definition-Bildqualität (SD) entsteht). Kopieren einer Disc
Software
DirectX 9.0c oder höher (Dieses Produkt basiert auf der DirectX­Technologie. Die Installation von DirectX ist erforderlich)
Speicher
Unter Windows XP: Mindestens 512 MB (mindestens 1 GB empfohlen). Wenn jedoch nur Filme mit einer Standard Definition-Bildqualität (SD) verarbeitet werden sollen, reichen 256 MB oder mehr aus. Unter Windows Vista: Mindestens 1 GB
Festplatte
Für die Installation erforderliches Datenträgervolumen: Ca. 500 MB (bei der Erstellung von Discs im AVCHD-Format sind möglicherweise 10 GB oder mehr erforderlich. Bei der Erstellung von Blu-ray­Discs können bis zu 50 GB erforderlich sein.)
Anzeige
Mindestens 1.024 × 768 Punkte
24
DE
Sonstiges
USB-Port (muss als Standard bereitgestellt werden, Hi-Speed USB (mit USB 2.0 kompatibel)), Blu-ray-Disc/DVD-Brenner (für die Installation ist ein CD-ROM­Laufwerk erforderlich) Als Festplattendateisystem wird NTFS oder exFAT empfohlen.
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht in
allen Computerumgebungen garantiert werden.
1
*
Standardinstallation erforderlich. Bei
aufgerüsteten Betriebssystemen oder in Multi­Boot-Umgebungen kann der ordnungsgemäße Betrieb nicht garantiert werden.
2
*
64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
3
*
Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
Bei Verwendung eines Macintosh
Die mitgelieferte Software „PMB“ wird nicht von Macintosh-Computern unterstützt. Wenn Sie Fotos unter Verwendung eines an den Camcorder angeschlossenen Macintosh-Computers verarbeiten möchten, lesen Sie die Informationen auf der folgenden Website. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/de/
Step 2 Installieren der
mitgelieferten Software „PMB“
Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den Camcorder an einen Computer anschließen.
Wenn auf dem Computer bereits eine Version
von „PMB“ installiert ist, die im Lieferumfang eines anderen Geräts enthalten war, überprüfen Sie die Version. (Die Versionsnummer wird angezeigt, wenn Sie nacheinander auf [Hilfe]
- [Info über PMB] klicken.) Vergleichen Sie die Versionsnummer der mitgelieferten CD-ROM
mit der bereits installierten Version von „PMB“ und vergewissern Sie sich, dass die Versionen der Reihe nach installiert wurden, nämlich von der niedrigeren Version an aufsteigend. Wenn die Versionsnummer der bereits installierten Instanz von „PMB“ höher ist als die Version von „PMB“ auf dem Camcorder, deinstallieren Sie „PMB“ vom Computer und installieren Sie das Programm dann in aufsteigender Versionsfolge erneut. Wenn Sie zuerst eine höhere Version von „PMB“ installieren, können einige Funktionen möglicherweise nicht richtig ausgeführt werden.
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 51 im „Handycam Handbuch“.
Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist.
Schalten Sie den Computer ein.
Melden Sie sich für die Installation mit Administratorrechten an.
Schließen Sie vor der Installation der Software alle Anwendungen, die gerade auf dem Computer ausgeführt werden.
Legen Sie die mitgelieferte CD­ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
Falls der Bildschirm nicht angezeigt wird, klicken Sie auf [Start] [Computer] (unter Windows XP auf [Arbeitsplatz]) und klicken Sie dann doppelt auf [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
25
Klicken Sie auf [Installieren].
Wählen Sie die Sprache für die zu installierende Anwendung aus und klicken Sie dann auf [Weiter].
Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie ihn dann mit dem beiligenden USB-Kabel an den Computer an.
Auf dem Camcorder-Bildschirm erscheint automatisch die Anzeige [USB AUSW.].
Berühren Sie auf dem Bildschirm des Camcorders [
USB-
ANSCHL.].
Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht
angezeigt wird, berühren Sie
(SONSTIGES) [USB-ANSCHL.].
Klicken Sie auf [Weiter].
Lesen Sie den Lizenzvertrag. Wenn Sie die Bedingungen akzeptieren, ändern Sie
klicken Sie im Computer-
Bildschirm auf [Weiter] [Installieren].
Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen zur Installation der Software.
Je nach Computer müssen Sie möglicherweise auch Software von anderen Anbietern installieren. Sobald der Installationsbildschirm angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen zur Installation der erforderlichen Software.
Starten Sie den Computer erneut, falls dies für die vollständige Ausführung der Installation erforderlich ist.
(HOME)
in
26
DE
Wenn die Installation abgeschlossen ist, werden folgende Symbole angezeigt.
Möglicherweise sehen die Symbole etwas
anders aus.
Je nach Installationsverfahren kann es auch vorkommen, dass kein Symbol angezeigt wird.
Das Handycam Handbuch wird bei diesem
erfahren nicht installiert (S. 51).
V
Trennen der Verbindung zwischen Camcorder und Computer
Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop des Computers auf [USB-Massenspeichergerät entfernen].
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Berühren Sie auf dem Bildschirm des Camcorders [END] [JA].
Lösen Sie das USB-Kabel.
Sie können eine Blu-ray-Disc erstellen, indem
Sie einen Computer mit einem Brenner für Blu-ray-Discs verwenden. Installieren Sie die
D-Zusatz-Software für „PMB“ (S. 34).
B
DE
27
Auswahl der Methode für die Disc-Erstellung
HD
HD
SD
HD
SD
(Computer)
Für die Erstellung einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) oder Standard Definition-Bildqualität (SD) auf der Basis von Filmen oder Fotos, die in High Definition­Bildqualität (HD) mit dem Camcorder aufgenommen wurden, gibt es mehrere Methoden, die alle an dieser Stelle beschrieben werden. Entscheiden Sie sich für die Methode, die sich am besten für Ihren Disc-Player eignet.
Player Wahl einer Methode und eines Disc-Typs
Abspielgeräte für Blu-ray­Discs (Blu-ray-Disc-Player, PLAYSTATION
Abspielgeräte für AVCHD­Formate (Sony Blu-ray-Disc­Player, PLAYSTATION
Handelsübliche DVD­Abspielgeräte (DVD-Player, Computer, die DVDs wiedergeben können usw.)
3 usw.)
3 usw.)
Importieren der Filme und Fotos auf einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 31)
Erstellen einer Blu-ray-Disc* in High Definition-Bildqualität (HD) (S. 34)
Erstellen einer Disc mit nur einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) (S. 30)
Importieren der Filme und Fotos auf einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 31)
Erstellen einer Disc im AVCHD-Format und in High Definition-Bildqualität (HD) (S.
33)
Importieren der Filme und Fotos auf einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 31)
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD) (S. 35)
* Zur Erstellung einer Blu-ray-Disc muss die BD-Zusatz-Software für „PMB“ installiert werden (S. 34).
Eigenschaften der einzelnen Disc-Typen
Blu-ray-Discs ermöglichen längere Aufnahmen von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) als DVDs.
Filme in High Definition-Bildqualität (HD) können auf DVD-Medien wie beispielsweise DVD-R­Discs aufgenommen werden, und es wird eine Disc in High Definition-Bildqualität (HD) erstellt.
Filme, die auf Basis von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) in Standard Definition­Bildqualität (SD) konvertiert wurden, können auf DVD-Medien wie beispielsweise DVD-R-Discs aufgenommen werden, und es wird eine Disc in Standard-Bildqualität (SD) erstellt.
DE
28
Discs, die in Verbindung mit „PMB“ verwendet werden können
In Verbindung mit „PMB“ können 12-cm-Discs des folgenden Typs verwendet werden. Sie finden Informationen zur Blu-ray-Disc auf der Seite 34.
Disc-Typ Merkmale
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Nicht wiederbeschreibbar DVD-RW/DVD+RW Wiederbeschreibbar
Achten Sie darauf, dass auf Ihrer PLAYSTATION3 immer die aktuellste Version der PLAYSTATION3-
Systemsoftware installiert ist.
In einigen Ländern/Regionen ist die PLAYSTATION
3 möglicherweise nicht verfügbar.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
29
Erstellung einer Disc mit nur einem Tastendruck
(One Touch Disc Burn)
Sie können Filme und Fotos ganz einfach auf einer Disc speichern, indem Sie lediglich die Taste Camcorder drücken. Filme und Fotos, die mit dem Camcorder aufgenommen und noch nicht mit One Touch Disc Burn gespeichert wurden, können automatisch auf einer Disc gespeichert werden. Filme und Fotos werden immer in der Bildqualität auf der Disc gespeichert, in der sie aufgenommen wurden.
Filme in High Definition-Bildqualität
(HD) (Standardeinstellung) werden in High Definition-Bildqualität (HD) auf der Disc gespeichert. Discs in High Definition­Bildqualität (HD) können nicht mit DVD­Playern abgespielt werden.
Blu-ray-Discs können nicht mit One Touch Disc Burn erstellt werden.
Wenn Sie eine Disc in Standard Definition­Bildqualität (SD) auf Basis von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) erstellen möchten, importieren Sie zuerst die Filme auf einen
omputer (S. 31) und erstellen Sie dann eine
C Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD)
35).
(S.
nstallieren Sie vorab „PMB“ (S. 25). Starten Sie
I „PMB“ jedoch nicht. Schließen Sie den Camcorder für diesen
Vorgang über das mitgelieferte Netzteil an eine
etzsteckdose an (S. 11).
N Mit der Taste
Filme und Fotos gespeichert werden, die auf der internen Festplatte aufgezeichnet wurden.
1
Schalten Sie den Computer ein und legen Sie eine leere Disc in das DVD-Laufwerk ein.
Auf der Seite 28 sind die verwendbaren
Disc-Typen aufgeführt.
DE
30
(DISC BURN) am
(DISC BURN) können nur
Falls eine andere Software als „PMB“ automatisch gestartet wird, beenden Sie diese.
2
Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie ihn mit dem USB-Kabel an den Computer an.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm nicht zu, solange der Camcorder über das USB­Kabel mit einem anderen Gerät verbunden ist. Andernfalls droht ein Verlust der aufgenommenen Bilder.
3
Drücken Sie die Taste (DISC BURN).
4
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm.
Bei der Ausführung von One Touch Disc
Burn werden keine Filme und Fotos auf dem Computer gespeichert.
Importieren von Filmen und Fotos auf einen Computer
(Easy PC Back-up)
Filme und Fotos, die mit dem Camcorder aufgenommen und noch nicht mit Easy PC Back-up gespeichert wurden, können automatisch auf einem Computer importiert werden. Schalten Sie zuerst den Computer ein.
Schließen Sie den Camcorder für diesen
Vorgang über das mitgelieferte Netzteil an eine
etzsteckdose an (S. 11).
N
Schalten Sie den Camcorder ein
1
und schließen Sie ihn mit dem USB-Kabel an den Computer an.
Auf dem Computerbildschirm wird das Fenster [Handycam Utility] angezeigt.
3
Klicken Sie auf dem Computerbildschirm auf [Easy PC Back-up] [Importieren].
Auf dem Camcorder-Bildschirm erscheint die Anzeige [USB AUSW.].
Klappen Sie den LCD-Bildschirm nicht
zu, solange der Camcorder über das USB­Kabel mit einem anderen Gerät verbunden ist. Andernfalls droht ein Verlust der aufgenommenen Bilder.
2
Berühren Sie [
USB-ANSCHL.], um Bilder aus der internen Festplatte zu importieren, oder
USB-ANSCHL.], wenn Sie
[ Bilder aus einem „Memory Stick PRO Duo“ importieren möchten.
Filme und Fotos werden auf den Computer importiert. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, wird der Bildschirm „PMB“ angezeigt.
Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, wird
möglicherweise ein Bildschirm angezeigt, in dem die Analyse der Filme gemeldet wird. Die Filmanalyse kann lange dauern. „PMB“ kann während dieser Zeit dennoch genutzt werden.
Sie können Discs in High Definition­Bildqualität (HD) (Blu-ray-Discs/Discs im
VCHD-Format) (S. 33) oder in Standard
A
efinition-Bildqualität (SD) (S. 35) auf der
D Basis importierter Filme in High Definition­Bildqualität (HD) erstellen.
In den PMB-Anleitungen finden Sie Informationen zum Import bestimmter filme
d Fotos (S. 32).
un Sie können Filme in High Definition-
Bildqualität (HD) vom Computer an den Camcorder exportieren (HDR-XR100E/
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
31
Starten von PMB (Picture
Motion Browser)
XR200E/XR200VE). Klicken Sie im Bildschirm „PMB“ auf [Manipulieren] [Exportieren] [Handycam (Festplatte)]/[Handycam (Memory Stick)]. Näheres dazu finden Sie in den PMB-
nleitungen (S. 32).
A
Ändern des Ziellaufwerks oder
-ordners für Filme und Fotos
Klicken Sie im Bildschirm [Handycam Utility] im vorherigen Schritt 3 auf [Easy PC Back-up] [Ändern]. Auf dem angezeigten Bildschirm können Sie das Laufwerk oder den Ordner wählen, in dem die Bilder gespeichert werden sollen.
Klicken Sie auf dem Computerbildschirm doppelt auf das Direktaufrufsymbol „PMB“.
Falls das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [PMB], um „PMB“ zu starten.
Mithilfe von „PMB“ können Sie Filme und Fotos anzeigen, bearbeiten oder Discs erstellen.
Lesen der „PMB-Anleitungen“
In den PMB-Anleitungen finden Sie ausführliche Informationen zum „PMB“. Klicken Sie auf dem Computerbildschirm doppelt auf das Direktaufrufsymbol „PMB­Anleitungen“, um die PMB-Anleitungen zu öffnen.
32
Falls das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [Hilfe] [PMB­Anleitungen]. Sie können die PMB-Anleitungen auch über die Option [Hilfe] in „PMB“ aufrufen.
DE
Erstellen einer Disc in High Definition­Bildqualität (HD)
Sie können eine Disc in High Definition­Bildqualität (HD) erstellen, indem Sie Filme in High Definition-Bildqualität (HD) zusammenstellen, die Sie zuvor auf den
omputer importiert haben (S. 31).
C
In diesem Abschnitt werden die Schritte für die
Aufzeichnung eines Films in High Definition­Bildqualität (HD) auf einer DVD-Disc erläutert
28).
(S.
Discs in High Definition-Bildqualität (HD) können mit Abspielgeräten für AVCHD­Formate wie beispielsweise mit einemSony Blu­ray-Disc-Player oder einer PLAYSTATION wiedergegeben werden. Die Disc kann jedoch
ht auf gewöhnlichen DVD-Playern (S. 28)
nic abgespielt werden.
1
Schalten Sie den Computer ein und legen Sie eine leere Disc in das DVD-Laufwerk ein.
Auf der Seite 29 sind die verwendbaren Disc-Typen aufgeführt.
Falls eine Software automatisch gestartet wird, beenden Sie diese.
2
Klicken Sie auf dem Computerbildschirm doppelt auf das Direktaufrufsymbol „PMB“, um „PMB“ zu starten.
Sie können „PMB“ auch starten, indem Sie
auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [PMB] klicken.
3
Klicken Sie links im Fenster auf [Ordner] oder [Kalender] und wählen Sie den Ordner bzw. das Datum aus. Wählen Sie dann die Filme in High Definition­Bildqualität (HD) aus.
3
Filme in High Definition-Bildqualität
(HD) sind durch das Zeichen gekennzeichnet.
Fotos können nicht auf einer Disc gespeichert werden.
Wenn Sie mehrere Filme auswählen möchten, halten Sie die Taste Ctrl gedrückt und klicken Sie auf die gewünschten Miniaturbilder.
4
Klicken Sie oben im Fenster auf [Manipulieren] [AVCHD (HD)­Erstellung].
Daraufhin wird ein Fenster für die Filmauswahl angezeigt.
Wenn Sie Filme zu den bereits
ausgewählten Filmen hinzufügen möchten, wählen Sie die Filme im Hauptfenster aus und ziehen Sie diese in das Fenster für die Filmauswahl. Legen Sie die gewünschten Filme dort ab.
5
Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen für die Disc­Erstellung.
Die Disc-Erstellung kann lange dauern.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
33
Wiedergabe einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) auf einem Computer
Sie können Discs in High Definition­Bildqualität (HD) mithilfe der Software „Player for AVCHD“, die im Rahmen von „PMB“ installiert wird, abspielen. Wenn Sie „Player for AVCHD“ starten möchten, klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [Player for AVCHD]. Im Hilfetext des Programms „Player for AVCHD“ finden Sie Informationen zu dessen Nutzung.
Je nach Computerumgebung kann es
vorkommen, dass Filme nicht problemlos abgespielt werden können.
Erstellen einer Blu-ray-Disc
Sie können eine Blu-ray-Disc mit einem Film in High Definition-Bildqualität (HD) erstellen, der zuvor auf einem
omputer importiert wurde (S. 31).
C Damit eine Blu-ray-Disc erstellt werden kann, muss die BD-Zusatz-Software für „PMB“ installiert werden. Klicken Sie im Installationsbildschirm von „PMB“ auf [BD-Zusatz-Software] und installieren Sie dieses Plug-in unter Beachtung der angezeigten Anweisungen.
Bei der Installation von [BD-Zusatz-
Software] muss der Computer an das Internet angeschlossen sein.
Legen Sie eine leere Blu-ray-Disc in das Disc-Laufwerk ein und klicken Sie in Schritt 4 des Abschnitts „Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD)“ (S. [Blu-ray Disc (HD)-Erstellung]. Die übrigen Schritte sind mit den Schritten identisch, die zur Erstellung einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) ausgeführt werden müssen.
33) auf [Manipulieren]
Der Computer muss die Erstellung von Blu­ray-Discs unterstützen. Für die Erstellung von Blu-ray­Discs können BD-R-Medien (nicht wiederbeschreibbar) und BD-RE-Medien (wiederbeschreibbar) verwendet werden. Bei beiden Disc-Typen können nach der Disc-Erstellung keine weiteren Inhalte hinzugefügt werden.
34
DE
Erstellen einer Disc in Standard Definition­Bildqualität (SD), die auf handelsüblichen DVD-Playern abgespielt werden kann
Sie können eine Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD) erstellen, indem Sie Filme und Fotos auswählen, die Sie zuvor auf den Computer importiert
aben (S. 31).
h
Sie können als Quellen Filme in High
Definition-Bildqualität (HD) wählen. Die Bildqualität wird jedoch von High Definition (HD) in Standard Definition (SD) konvertiert. Die Konvertierung der Bildqualität der Filme dauert länger als die eigentliche Filmaufnahme selbst.
1
Schalten Sie den Computer ein und legen Sie eine leere Disc in das DVD-Laufwerk ein.
Auf der Seite 29 sind die verwendbaren
Disc-Typen aufgeführt.
Falls eine Software automatisch gestartet wird, beenden Sie diese.
2
Klicken Sie auf dem Computerbildschirm doppelt auf das Direktaufrufsymbol „PMB“, um „PMB“ zu starten.
Sie können „PMB“ auch starten, indem Sie
auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [PMB] klicken.
3
Klicken Sie links im Fenster auf [Ordner] oder [Kalender] und wählen Sie den Ordner bzw. das Datum aus. Wählen Sie dann die Filme und Fotos aus.
Filme in High Definition-Bildqualität
(HD) sind durch das Zeichen gekennzeichnet.
Wenn Sie mehrere Filme und Fotos auswählen möchten, halten Sie die Taste Ctrl gedrückt und klicken Sie auf die gewünschten Miniaturbilder.
4
Klicken Sie oben im Fenster auf [Manipulieren] [DVD-Video (SD)-Erstellung].
Daraufhin wird ein Fenster für die Auswahl von Filmen und Fotos angezeigt.
Wenn Sie Filme und Fotos zu den bereits ausgewählten hinzufügen möchten, wählen Sie die Filme und Fotos im Hauptfenster aus und ziehen Sie diese in das Fenster für die Film- und Fotoauswahl. Legen Sie die gewünschten Filme bzw. Fotos dort ab.
5
Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen für die Disc­Erstellung.
Die Disc-Erstellung kann lange dauern.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
35
Kopieren einer Disc
Mithilfe von „Video Disc Copier“ können Sie eine aufgenommene Disc auf eine andere Disc kopieren. Sie können eine Disc auch kopieren, indem Sie Filme in High Definition­Bildqualität (HD) in Filme in Standard Definition-Bildqualität (SD) konvertieren. Klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier], um die Software zu starten. Im Hilfetext des Programms „Video Disc Copier“ finden Sie Informationen zu dessen Nutzung.
Kopiervorgänge auf Blu-ray-Discs sind
nicht möglich.
Filmbearbeitung
Sie können ganz bestimmte Teile eines Films ausschneiden und diese als eigene Datei speichern. Wählen Sie mithilfe von „PMB“ den zu bearbeitenden Film aus und klicken Sie dann im Menü auf [Manipulieren] [Video Trimming], um das Fenster für das Zuschneiden von Videos aufzurufen. In den PMB-Anleitungen finden Sie Informationen zur Nutzung dieser
unktion (S. 32).
F
Aufzeichnen von Fotos aus einem Film
Sie können einen Filmausschnitt als Fotodatei speichern. Klicken Sie im „PMB“-Fenster für die Filmwiedergabe auf [Einzelbild speichern] aufzurufen. In den PMB-Anleitungen finden Sie Informationen zur Nutzung dieser
unktion (S. 32).
F
, um das Fenster
36
DE
Loading...