SONY HDR-XR105 User Manual [fr]

Des informations complémentaires sur ce produit et des réponses à des questions fréquemment posées sont disponibles sur notre site Web d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden­Support-Website finden.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
HDR-XR100E/XR105E/XR106E/ XR200E/XR200VE
FR/DE/IT/NL
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope
4-121-426-23(1)
FR
http://www.sony.net/
Imprimé sur papier recyclé à 70 % ou plus avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclinganteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
Stampato su carta riciclata al 70% o più con inchiostro a base di olio vegetale senza COV (composto organico volatile).
Gedrukt op 70% of hoger kringlooppapier met VOC (vluchtige organische verbinding)-vrije inkt op basis van plantaardige olie.
Printed in Japan
Bedienungsanleitung Manuale delle istruzioni Bedieningshandleiding
2009 Sony Corporation
DE
IT
NL
Pour commencer
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
La batterie peut éclater et provoquer un incendie ou des brûlures chimiques si vous la manipulez de manière incorrecte. Respectez les consignes de sécurité suivantes.
Ne la démontez pas.
 
N’écrasez pas la batterie et ne l’exposez pas à des chocs ou une pression, tels qu’un coup de marteau, une chute ou un piétinement.
Evitez les court-circuits et ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les bornes de la batterie.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C comme en plein soleil ou dans un véhicule garé au soleil.
Ne brûlez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez pas des batteries au lithium-ion endommagées ou qui fuient.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil pouvant charger les batteries.
Tenez la batterie hors de portée des enfants en bas âge.
Ne mouillez pas la batterie.
Remplacez-la uniquement par une batterie du même type ou par un type de batterie équivalent recommandé par Sony.
Mettez immédiatement les batteries usagées au rebut conformément aux instructions.
FR
2
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-XR200VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE (HDR-XR100E/XR105E/XR106E/XR200E)
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoire disponible : Télécommande sans fil (HDR-XR200E/XR200VE)
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
FR
FR
3
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble A/V composante (1)  Câble de raccordement A/V (1)  Câble USB (1)  Télécommande sans fil (1)
(uniquement pour HDR-XR200E/XR200VE)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande sans fil.
Feuille de protection
Batterie rechargeable NP-FH60 (1) CD-ROM « Handycam Application
Software » (1)
« PMB » (logiciel, y compris « Manuel de PMB »)
« Guide pratique de Handycam » (PDF)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce
manuel) (1)
Reportez-vous à la page 42 pour connaître les « Memory Stick » compatibles avec ce caméscope.
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
eportez-vous à la section « Précautions »
R
53).
(p.
FR
4
N’effectuez aucune des opérations suivantes quand les témoins de mode (Photo) (p. 12), les t
émoins ACCESS (p. 10)
(Film)/
ou les témoins d’accès (p. 42) sont allumés ou clignotent. Sinon, le support d’enregistrement risque d’être endommagé, les images enregistrées perdues ou d’autres problèmes risquent de survenir.
ection du « Memory Stick PRO Duo »
éj
retrait de la batterie ou de l’adaptateur secteur du caméscope
Evitez tout choc ou vibration de votre caméscope. Le caméscope peut ne plus être en mesure d’enregistrer ou de lire des films et des photos.
N’utilisez pas votre caméscope dans des endroits très bruyants. Le caméscope peut ne plus être en mesure d’enregistrer ou de lire des films et des photos.
Si vous raccordez votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble de télécommunications, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le caméscope est raccordé à un autre appareil avec le câble USB. Vous risquez de perdre vos images enregistrées.
Même si le caméscope est hors tension, la fonction GPS fonctionne tant que le commutateur GPS est réglé sur ON. Assurez­vous que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage ou l’atterrissage d’un avion (HDR-XR200VE).
Afin de protéger le disque dur interne des conséquences d’une chute, le caméscope est doté d’un capteur de chute. En cas de chute, ou en l’absence de gravité, le son émis lorsque cette fonction est activée par le caméscope risque d’être également enregistré. Si le capteur de chute détecte des chutes à répétition, la prise de vue/lecture risque d’être interrompue.
Si la température du caméscope est trop élevée ou trop basse, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer ou lire des images sur le caméscope
en raison de l’activation de la protection du caméscope contre ce type de situation. Dans ce
as, un message s’affiche sur l’écran LCD (p. 52).
c
Ne mettez pas le caméscope sous tension dans un environnement basse pression, lorsque
’altitude est supérieure à 5 000 mètres. Vous
l risqueriez d’endommager le lecteur de disque dur de votre caméscope.
Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur le support d’enregistrement. Les images ne peuvent pas être enregistrées ni sauvegardées. Dans ce cas, enregistrez vos images sur un support externe quelconque, puis exécutez
’opération [FORMAT.SUPPORT] (p. 40).
l
L’écran LCD est le produit d’une technologie
rêmement pointue et plus de 99,99 % des
ext pixels sont opérationnels. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et proviennent du processus
brication ; ils n’affectent en aucun cas la
de fa qualité de l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous conseillons d’enregistrer les données d’image sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre ordinateur. Vous pouvez également enregistrer vos données d’image avec un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD.
Lors de la lecture d’images enregistrées sur d’autres appareils
Votre caméscope est compatible avec MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un enregistrement avec une qualité d’image haute définition (HD). Par conséquent, vous ne pouvez pas lire d’images enregistrées avec une qualité d’image haute définition (HD) sur votre
améscope à l’aide des appareils suivants :
c
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec High Profile
Appareils non compatibles avec le format AVCHD
Disques enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD)
Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. Les DVD contenant des images au format AVCHD ne doivent pas être utilisés avec des lecteurs ou enregistreurs DVD, car le lecteur/enregistreur DVD risque de ne pas éjecter le disque et d’effacer tout son contenu sans avertissement. Les DVD contenant des images au format AVCHD peuvent être lus sur un lecteur/ enregistreur Blu-ray Disc
ou sur un autre
appareil compatible.
A propos du réglage de langue
Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
améscope (p. 13).
c
FR
5
A propos de ce manuel
Les images de l’écran LCD utilisées aux fins
d’illustration de ce manuel ont été prises à l’aide d’un appareil photo numérique, et peuvent donc différer des images réelles de l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope le disque dur interne de votre caméscope et le « Memory
tick PRO Duo » sont appelés « support
S d’enregistrement ».
Dans le présent Mode d’emploi du caméscope « M
emory Stick PRO Duo » comme « Memory Stick PRO-HG Duo » sont désignés sous le nom de « Memory Stick PRO Duo ».
Vous trouverez le « Guide pratique de Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
50).
(p.
Les captures d’écran ont été effectuées avec Windows Vista. Les scènes peuvent varier en fonction du système d’exploitation de l’ordinateur.
FR
6
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos (p. 14)
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) sur le disque dur interne.
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur interne.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et
a qualité d’images des films (p. 41, 46).
l
Lecture de films et de photos (p. 19)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 19) Lecture de films et de photos sur un téléviseur connecté
. 22)
(p
Enregistrement de films et de photos sur un disque
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur (p. 24)
Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute
définition (HD) ou une qualité d’image standard (SD) à partir de films avec une qualité d’image haute définition (HD) importés vers l’ordinateur. Consultez la page 27 pour voir les caractéristiques de chaque type de disque.
Création d’un disque avec un graveur ou un enregistreur DVD (p. 36)
Suppression de films et de photos (p. 40)
Vous pouvez libérer de l’espace en supprimant les films et les
photos que vous avez enregistrés sur un autre support à partir du disque dur interne.
FR
7
Table des matières
Pour commencer . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 2
Séquence d’opérations.. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 7
Mise en route
Etape 1 : Chargement de la batterie . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 10
Chargement de la batterie à l’étranger . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 11
tape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 12
E
Modification du réglage de la langue . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 13
Enregistrement
Enregistrement .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 14
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos
(Mode Easy Handycam) . . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 18
Obtention des informations de position actuelle à l’aide de GPS
(HDR-XR200VE) . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 18
Lecture
Lecture sur le caméscope. . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 19
Lecture d’images sur un téléviseur .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 22
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
Préparation d’un ordinateur (Windows)
Lors de l’utilisation d’un Macintosh . . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 25
Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 27
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn) . . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 29
Importation de films et de photos sur un ordinateur (Easy PC Back-up) . .. . .. .. . .. .. . . 30
Modification du lecteur ou du dossier de destination pour les films et les
photos . . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 31
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 31
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . 32
Lecture d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) sur un
ordinateur . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 33
Création d’un disque Blu-ray .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 33
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) qui peut être lu sur des
lecteurs DVD ordinaires . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 34
Copie d’un disque . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 35
Montage de films .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. . 35
Capture de photos à partir d’un film . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 35
. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .
24
FR
8
Enregistrement d’images avec un graveur, un enregistreur DVD
Choix de la méthode de création de disque (graveur/enregistreur DVD) .. .. .. .. .. .. . 36
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur
DVD, etc. (Câble de raccordement USB) . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 37
Création d’un disque en qualité d’image standard (SD) avec un enregistreur, etc.
(Connexion par câble de raccordement A/V) . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 38
Comment bien utiliser votre caméscope
Suppression de films ou de photos .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . 40
Copie avec conditions d’enregistrement . . . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 41
Modification du support d’enregistrement . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 41
Pour vérifier les réglages du support d’enregistrement .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 42
Copie de films ou de photos depuis le disque dur interne vers un
emory Stick PRO Duo » . . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . . 43
« M
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . . 43
Utilisation de la fonction HELP . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . 44
ention d’informations détaillées du « Guide pratique de Handycam » . .. .. .. .. . .. 50
Obt
Informations complémentaires
Dépannage . . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 51
Précautions . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 53
Spécifications .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 56
Indicateurs . .. . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 60
Eléments et commandes . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 61
Index . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 64
Table des matières
FR
9
Mise en route
Etape 1 : Chargement de la batterie
Batterie
Prise d’entrée CC
Fiche CC
Adaptateur secteur
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la série H sur votre caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
1
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Cordon d’alimentation
Témoin de charge
Témoin ACCESS
(disque dur)
Vers la prise murale
Connectez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Veillez à ce que le repère de la fiche CC soit orienté vers la droite.
Le témoin de charge s’allume et la charge commence. Le témoin de charge s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise d’entrée CC de votre caméscope.
FR
10
Concernant le chargement, la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 57.
Lorsque votre caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie de la batterie en haut à gauche de l’écran LCD.
Pour retirer la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) et retirez la batterie .
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes connexions que dans la section « Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et assurez-vous que les témoins
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
in
(Film) / (Photo) (p. 12)/ACCESS (p. 10)/témoin d’accès(p. 42) sont éteints.
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni avec votre caméscope, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Mise en route
FR
11
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
POWER
(Film) : pour enregistrer des films
(Photo) : pour enregistrer des photos
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
appuyez sur [SUIVANT].
Appuyez sur la touche
sur l’écran LCD.
Pour régler à nouveau la date et l’heure, appuyez sur (HOME) (REGLAGES) [REG.
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure puis appuyez sur
3
L’horloge démarre.
LAN.] [REGL.HORLOGE]. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur /
HOR./
jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.
/ , puis
.
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur DONNEES] [DATE/HEURE]
FR
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.IMAGES] [CODE
.
12
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (HOME)
(REGLAGES) [REGL.SON/AFF.] [BIP] [ARRET]
.
Pour mettre l’appareil hors tension
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant plusieurs secondes puis le caméscope s’éteint.
POWER
Vous pouvez également mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
 
Si [MISE S.TENS./LCD] (p. 48) est réglé sur [ARRET], éteignez votre caméscope en appuyant sur POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur LANGUE] la langue souhaitée
(HOME) (REGLAGES) [REG.HOR./ LAN.] [ REGL.
.
Mise en route
FR
13
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) sur le disque dur
. 41, 46).
(p
Fixez la sangle.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Ouvrez le cache de l’objectif.
14
FR
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Manette de
zoom
Grand
Téléobjectif
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
[VEILLE] [ENR.]
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
Si vous fermez l’écran LCD lors de l’enregistrement, l’enregistrement s’arrête.
Reportez-vous à la page 58 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue des films.
La durée maximale de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
orsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
L
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p.
V
ous pouvez modifier le mode d’enregistrement des films (p. 46).
STEADYSHOT] est réglé comme suit par défaut.
[ HDR-XR100E/XR105E/XR106E : [MARCHE]
R-XR200E/XR200VE : [ACTIVE]
HD
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope ( réglez l’angle (). S
i vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif (), vous
pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.
90
degrés (maximum)
degrés (maximum)
180
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le visage d’une personne lors de l’enregistrement de film ([OBTURAT.SOURIRE]). Un cadre orange apparaît autour d’un visage ciblé pour capturer une détection de sourire possible. Vous pouvez modifier le réglage dans le menu.
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à l’aide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en appuyant sur réglage souhaité
(HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [ZOOM NUM.] le
.
41, 46).
90
degrés vers le caméscope
), puis
Enregistrement
FR
15
Lors de la lecture de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez les films avec la fonction
x.v.Color. Appuyez sur [MARCHE] certains téléviseurs. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
(HOME) (REGLAGES) [REGL.FILMS APP.] [X.V.COLOR]
. Pour lire les films, certains réglages peuvent être obligatoires sur
Prendre des photos
Par défaut, les photos sont enregistrées sur le disque dur (p. 41).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur POWER.
Pour HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Ouvrez le cache de l’objectif.
Appuyez sur MODE pour activer le témoin (Photo).
Le format de l’écran passe en 4:3.
FR
16
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Manette de
zoom
Grand
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
ur l’écran LCD, vous pouvez consulter le nombre de photos que vous pouvez enregistrer (p. 60).
S
Pour modifier le format d’image, appuyez sur APP.] [
Vous pouvez enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO. Le
ormat d’image est le suivant, lors de l’enregistrement de films en qualité d’image haute définition (HD) ;
f HD HD Le flash de votre caméscope se déclenche automatiquement en cas d’éclairage environnant insuffisant.
Le flash ne fonctionne pas pendant l’enregistrement d’un film. Vous pouvez modifier la façon dont votre caméscope déclenche le flash en appuyant sur APP.] [MODE FLASH] le réglage souhaité
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos tant que
TAILLE] le réglage souhaité .
R-XR100E/XR105E/XR106E : 2,3 M R-XR200E/XR200VE : 3,0 M
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO
(HOME) (REGLAGES) [REGL.PHOTO
(HDR-XR200E/XR200VE).
est affiché.
Téléobjectif
Enregistrement
FR
17
Enregistrement et lecture faciles de films et de photos (Mode Easy Handycam)
Appuyez simplement sur EASY. Pour annuler le mode Easy Handycam, appuyez de nouveau sur EASY une fois que vous avez terminé l’enregistrement ou les opérations de menu. Le mode Easy Handycam vous permet de régler les options de base, comme modifier la taille des images ou supprimer des images, parmi les options de réglage. Les autres options sont réglées automatiquement.
Lorsque vous passez en mode Easy Handycam, pratiquement tous les réglages des menus reviennent
automatiquement aux réglages par défaut. (Certaines options de menu conservent les réglages effectués avant le passage en mode Easy Handycam.)
s’affiche lors du mode Easy Handycam.
Obtention des informations de position actuelle à l’aide de GPS (HDR­XR200VE)
Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON, s’affiche sur l’écran LCD, et votre caméscope récupère les informations de position des satellites GPS. L’acquisition des informations de position vous permet d’utiliser des fonctions comme Index des cartes. L’indicateur change selon la force du signal de réception GPS.
Assurez-vous que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage ou l’atterrissage d’un
avion.
Une carte intégrée est optimisée par des sociétés comme suit ; carte du Japon par ZENRIN CO., LTD., autres zones par NAVTEQ.
FR
18
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos sur le disque dur interne (p. 41).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Votre caméscope s’allume.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES).
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES IMAGES) sur l’écran LCD.
Appuyez sur
HDR-XR100E/XR105E/XR106E
Vers l’écran d’index des scènes à un certain intervalle (Index des pellicules)
Retour au mode
d’enregistrement
/ s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour
continuer la lecture à partir de la scène.
(ou sur l’onglet ) () le film de votre choix ().
Vers l’écran d’index des scènes de visage (Index des visages)
Précédent
Suivant
Vers la liste des dates d’enregistrement
Lecture
FR
19
20
FR
HDR-XR200E/XR200VE
Vers l’écran LECTURE DE LA SELECTION
Précédent
Vers l’écran de sélection du type d’index
Vers la liste des dates d’enregistrement
Suivant
Retour au mode
d’enregistrement
/
s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Appuyez sur l’image pour
continuer la lecture à partir de la scène.
La lecture du film sélectionné commence.
Précédent
Volume
Arrêter
Retour rapide
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
film.
Appuyez sur Au fur et à mesure que vous appuyez sur
environ 10 fois  environ 30 fois  environ 60 fois.
Vous pouvez activer ou désactiver l’affichage à l’écran en appuyant sur DISP sur le panneau derrière
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ , la vitesse de lecture augmente environ 5 fois
l’écran LCD. La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la
prise de vue. Ces informations ne s’affichent pas pendant l’enregistrement mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur
[
IMAGES] Lors de l’achat, votre caméscope contient un film de démonstration protégé.
CODE DONNEES]
(HOME) (REGLAGES) [AFF.REGL.
le réglage souhaité 
Suivant
OPTION MENU
Avance rapide
Pause/lecture
.
Pour régler le volume sonore des films
Pendant la lecture d’un film, appuyez sur réglez avec / .
Vous pouvez régler le volume sonore à partir du OPTION MENU (p. 44).
Lecture de photos
Appuyez sur (Photo) la photo de votre choix sur l’écran VISUAL INDEX.
Affiche l’écran Index des cartes (p. 45) (HDR­XR200VE)
La photo sélectionnée s’affiche.
Pour lancer/arrêter le
Précédent
Retour à l’écran
diaporama
Suivant
VISUAL INDEX
Lors de la lecture de photos, vous pouvez effectuer des zooms à l’aide de la manette de zoom (PB ZOOM). Si vous appuyez sur un point du cadre PB ZOOM, le point devient le centre du cadre.
orsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
L s’affiche sur l’écran.
(dossier de lecture)
Lecture
FR
21
22
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image (haute définition [HD] ou standard [SD]) affichées sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en suivant les instructions de [GUIDE RACC.TELE.].
Raccordement à un téléviseur à l’aide du [GUIDE RACC.TELE.]
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Mettez votre caméscope sous tension et appuyez sur (HOME)
(AUTRES) [GUIDE RACC.TELE.] sur l’écran LCD.
Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 11).
Raccordez votre caméscope au téléviseur en vous reportant au [GUIDE
RACC.TELE.].
Connecteurs sur votre caméscope
Connecteur A/V à distance Prise HDMI OUT (mini)
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé en sortie pour des films, ces films sortent avec une qualité d’image standard (SD).
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 19).
Connecteurs d’entrée sur
le téléviseur
Effectuez les réglages de sortie nécessaires sur votre caméscope.
Pour raccorder un téléviseur haute définition via des fiches vidéo composantes :
(HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [COMPOSANT] [1080i/576i]
Pour raccorder un téléviseur standard via des fiches vidéo composantes :
(HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [COMPOSANT] [576i]
Pour raccorder un téléviseur 4:3 :
(HOME) (REGLAGES) [REGLAGES SORTIE] [FORMAT TV] [4:3]
Pour activer « BRAVIA » Sync :
(HOME) (REGLAGES) [REGL.GENERAUX] [COMMANDE HDMI]
[MARCHE]
A propos de « PhotoTV HD »
Ce caméscope est compatible avec les « PhotoTV HD » standard. « PhotoTV HD » permet la reproduction extrêmement détaillée et de qualité photographique de textures et de couleurs subtiles. En raccordant des appareils Sony compatibles PhotoTV HD à l’aide d’un câble HDMI (vendu séparément)
* ou d’un câble A/V composante (fourni)**, vous pouvez bénéficier d’une
toute nouvelle génération de photos de qualité HD époustouflante.
* Lors de l’affichage des photos, le téléviseur bascule automatiquement vers le mode approprié. ** Une configuration du téléviseur est nécessaire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléviseur compatible PhotoTV HD.
Lecture
FR
23
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
Préparation d’un ordinateur
(Windows)
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ».
Importation d’images sur un ordinateur
Affichage et modification d’images
importées
Création d’un disque
Téléchargement de films et de photos sur
des sites Web Pour enregistrer des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez auparavant
PMB » avec le CD-ROM fourni.
«
Ne formatez pas le disque dur de votre
caméscope depuis un ordinateur. Votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.
Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. A l’aide du logiciel PC joint, des images haute définition peuvent être copiées sur un support DVD. Cependant, les supports DVD contenant des images au format AVCHD ne doivent pas être utilisés avec des lecteurs ou enregistreurs DVD car le lecteur/enregistreur DVD risque de ne pas éjecter le disque et d’effacer tout son contenu sans avertissement.
Etape 1 Vérification du système informatique
1
SE*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
FR
24
Unité centrale
Intel Pentium 4 2,8 GHz ou plus (Intel Pentium 4 3,6 GHz ou plus, Intel Pentium D 2,8 GHz ou plus, Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus est conseillée.) C
ependant, Intel Pentium III 1 GHz ou plus
est suffisant pour les opérations suivantes :
Importation de films et de photos sur
l’ordinateur One Touch Disc Burn
Création d’un disque Blu-ray / disque au
format AVCHD/DVD-vidéo (Intel Pentium 4, 2,8
GHz ou plus, est nécessaire lors de la création de DVD-vidéo en convertissant une qualité d’image haute définition (HD) en une qualité d’image standard (SD).) Copie d’un disque
Logiciel
DirectX 9.0c ou version ultérieure (Ce produit se base sur la technologie DirectX. Il est nécessaire de disposer de DirectX.)
Mémoire
P
our Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus est conseillé.) C
ependant, 256 Mo ou plus suffisent au seul traitement de films avec une qualité d’image standard (SD). Pour Windows Vista : 1 Go ou plus
Disque dur
V
olume de disque nécessaire à l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou plus peuvent être nécessaires lors de la création de disques
u format AVCHD. un maximum de 50 Go
a peuvent être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray.)
Affichage
024 × 768 points au minimum
1
Autres
Port USB (doit être USB standard, Haut débit [compatible USB 2.0]), disque Blu-ray / Graveur DVD (lecteur CD-ROM nécessaire pour l’installation) Le système de fichiers NTFS ou ex FAT est recommandé en tant que système de fichiers de disque dur.
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le SE a été mis à niveau ou dans un environnement multi-boot.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge.
3
*
Starter (Edition) n’est pas prise en charge.
Lors de l’utilisation d’un Macintosh
Le logiciel « PMB » fourni n’est pas pris en charge par les ordinateurs Macintosh. Pour traiter des photos avec un ordinateur Macintosh raccordé à votre
améscope, consultez le site Web suivant :
c http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/fr/
Etape 2 Installation du logiciel « PMB » fourni
Installez « PMB » avant de raccorder votre caméscope à un ordinateur.
Si une version de « PMB » fourni avec un autre périphérique est déjà installée, vérifiez la version. (Le numéro de version s’affiche en cliquant sur [Aide] - [À propos de PMB].) Comparez le numéro de version du CD-
OM fourni avec la version de « PMB »
R précédemment installée, assurez-vous que les versions ont été installées dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. Si le numéro de
ersion du « PMB » déjà installé est supérieur
v à celui du « PMB » de votre caméscope, désinstallez « PMB » de votre ordinateur puis réinstallez-les dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. Si vous commencez par installer
e version plus récente de « PMB », il est
un possible que certaines fonctions ne marchent pas correctement.
Consultez la page 50 d Handycam ».
u « Guide pratique de
Confirmez que votre caméscope n’est pas connecté à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Pour l’installation, connectez-vous en tant
qu’administrateur.
Fermez toutes les applications qui s’exécutent sur l’ordinateur avant d’installer le logiciel.
Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disque de votre ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur [Démarrer] [Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM).
Cliquez sur [Installer].
Sélectionnez la langue d’installation de l’application, puis cliquez sur [Suivant].
Mettez le caméscope sous tension, puis connectez-le à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
25
Une fois l’installation terminée, les icônes suivantes s’affichent.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche automatiquement sur l’écran du caméscope.
Appuyez sur [
CONNEXION
USB] sur l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] ne s’affiche pas,
appuyez sur [CONNEXION USB].
(HOME) (AUTRES)
Cliquez sur [Continuer].
Lisez l’accord de licence, et si vous en acceptez les conditions, changez
en cliquez sur
[Suivant] [Installer] sur l’écran de l’ordinateur.
Suivez les instructions affichées à l’écran pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il est possible que vous deviez installer un logiciel tiers. Si l’écran d’installation s’affiche, suivez les instructions pour installer le logiciel requis.
Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour terminer l’installation.
FR
26
D’autres icônes peuvent s’afficher.
 
Selon la procédure d’installation, il est possible qu’aucune icône ne s’affiche.
Le Guide pratique de Handycam n’est pas
stallé dans cette procédure (p. 50).
in
Pour déconnecter votre caméscope de l’ordinateur
Cliquez sur l’icône
située
en bas à droite du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité].
Appuyez sur [FIN] [OUI] sur l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l’aide
d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques
Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire
our BD pour « PMB » (p. 33).
p
Sélection de la méthode de création d’un disque
HD
HD
SD
HD
SD
(ordinateur)
Plusieurs méthodes de création de disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou de disque avec une qualité d’image standard (SD) depuis des films ou des photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés sur votre caméscope sont décrites ici. Sélectionnez la méthode qui correspond à votre lecteur de disque.
Lecteur Choix d’une méthode et d’un type de disque
Appareils de lecture de disques Blu-ray (lecteur de disque Blu­ray, PLAYSTATION
Appareils de lecture au format AVCHD (un lecteur de disque Sony Blu-ray, une PLAYSTATION
Appareils de lecture de DVD ordinaires (un lecteur DVD, un ordinateur qui peut lire des DVD, etc.)
3, etc.)
3, etc.)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque Blu-ray* avec une
qualité d’image haute définition (HD) (p
. 33)
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn) (p
. 29)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque au format AVCHD
avec une qualité d’image haute définition (HD
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque avec une qualité
d’image standard (SD) (p. 34)
) (p. 32)
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
* Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé (p. 33).
Caractéristiques de chaque type de disque
L’utilisation d’un disque Blu-ray vous permet d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute définition (HD) d’une durée supérieure aux disques DVD.
Un film avec une qualité d’image haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel que des disques DVD-R, et un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) est créé.
Un film avec une qualité d’image standard (SD) converti depuis un film avec une qualité d’image haute définition (HD) peut être enregistré sur un support DVD, tel qu’un disque DVD-R, et un disque avec une qualité d’image standard (SD) est créé.
FR
27
Disques que vous pouvez utiliser avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm du type suivant avec « PMB ». Pour des informations sur les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 33.
Type de disque Fonctions
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptible DVD-RW/DVD+RW Réinscriptible
Votre PLAYSTATION3 doit toujours utiliser la version la plus récente du logiciel système
PLAYSTATION La PLAYSTATION
3.
3 peut ne pas être disponible dans certains pays/certaines régions.
28
FR
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn)
Vous pouvez enregistrer des films et des photos sur un disque en appuyant simplement sur la touche BURN) de votre caméscope. Les films et les photos enregistrés sur votre caméscope qui n’ont pas encore été sauvegardés avec One Touch Disc Burn peuvent être automatiquement enregistrés sur un disque. Les films et les photos sont enregistrés sur un disque avec leur qualité d’image enregistrée.
Des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) (par défaut) créeront un disque avec une qualité d’image haute définition (HD). Vous ne pouvez pas lire un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur des lecteurs DVD.
La création de disque Blu-ray n’est pas disponible avec One Touch Disc Burn.
Pour créer un disque avec une qualité d’image standard (SD) à partir de films avec une qualité d’image haute définition (HD), importez
’abord les films vers un ordinateur (p. 30),
d puis créez un disque avec une qualité d’image
tandard (SD) (p. 34).
s
nstallez d’abord « PMB » (p. 25), mais ne lancez
I
as « PMB ».
p Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p
. 11).
À l’aide du bouton
pouvez enregistrer des films et des photos enregistrés uniquement sur le disque dur interne.
1
Allumez votre ordinateur et placez un disque vierge dans le lecteur DVD.
Consultez la page 27 pour voir les types de
disque que vous pouvez utiliser.
(DISC
(DISC BURN), vous
Si un logiciel autre que « PMB » se lance
automatiquement, fermez-le.
2
Mettez votre caméscope sous tension et raccordez-le à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le
caméscope est raccordé à un autre appareil avec le câble USB. Vous risquez de perdre vos images enregistrées.
3
Appuyez sur la touche (DISC BURN).
4
Suivez les instructions données à l’écran.
Les films et les photos ne sont pas enregistrés sur l’ordinateur lorsque vous exécutez One Touch Disc Burn.
Enregistrement de films et de photos sur un ordinateur
FR
29
Importation de films et de photos sur un ordinateur
(Easy PC Back-up)
Les films et les photos enregistrés sur votre caméscope qui n’ont pas encore été sauvegardés avec Easy PC Back-up peuvent être automatiquement importés vers un ordinateur. Mettez d’abord l’ordinateur sous tension.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Mettez votre caméscope
1
sous tension et raccordez-le à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur l’écran du caméscope.
Ne fermez pas l’écran LCD quand le
caméscope est raccordé à un autre appareil avec le câble USB. Vous risquez de perdre vos images enregistrées.
2
Appuyez sur [ CONNEXION USB] pour importer des images du disque dur interne ou sur [ CONNEXION USB] pour importer des images d’un « Memory Stick PRO Duo ».
FR
30
La fenêtre [Handycam Utility] s’affiche à l’écran.
3
Sur l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Easy PC Back-up] [Importer].
Les films et les photos sont importés vers votre ordinateur. Une fois l’opération terminée, l’écran
PMB » apparaît.
«
Une fois l’opération terminée, un écran
indiquant que les films sont en cours d’analyse peut s’afficher. L’analyse de films peut prendre un certain temps. En
ttendant, vous pouvez utiliser « PMB ».
a
Vous pouvez créer des disques avec une qualité
d’image haute définition (HD) (disque Blu-
ra
y/disque au format AVCHD) (p. 32) ou des
disques avec une qualité d’image standard (SD)
. 34) à partir de films avec une qualité d’image
(p
haute définition importés (HD).
Consultez le Manuel de PMB sur l’importation
ilms et de photos (p. 31).
de f
Vous pouvez exporter des films avec une
qualité d’image haute définition (HD) de votre
ordinateur vers votre caméscope (HDR-
XR100E/XR200E/XR200VE). Sur l’écran
PMB », cliquez sur [Traitement] [Exporter
«
Loading...
+ 225 hidden pages