Sony HDR-UX7E, HDR-UX5E, HDR-UX3E User Manual [pt]

Page 1
2-319-778-61(1)
Câmara de vídeo digital HD
Manual de instruções
HDR-UX3E/UX5E/UX7E
Tirar Partido da
Câmara de Vídeo
Gravar/Reproduzir
Editar 44
Utilizar Suportes de
Gravação
Personalizar a Câmara
de Vídeo
Utilizar um computador 84
Resolver problemas 90
Informações adicionais 103
Referência rápida 118
26
53
62
9
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Antes de utilizar a câmara de vídeo

Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
ATENÇÃO
Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessório aplicável: Telecomando
Notas sobre a utilização
Esta câmara de vídeo é fornecida com dois tipos de manual de instruções.
– “Manual de instruções” (Este manual) – “Guia dos primeiros passos” para
utilização da câmara de vídeo ligada ao computador (incluído no CD-ROM fornecido)
Tipos de disco que é possível utilizar na câmara de vídeo
Só pode utilizar os discos indicados a seguir.
– 8 cm DVD-RW – 8 cm DVD+RW – 8 cm DVD-R – 8 cm DVD+R DL
2
Page 3
Utilize os discos com as marcas indicadas abaixo. Consulte a página 11 para mais informações.
Para uma duração fiável da gravação/ reprodução, deve utilizar a câmara de vídeo com discos Sony ou com a marca
• Se utilizar discos diferentes dos indicados
* Dependendo d o local onde foi adquirido, o disco
* (for VIDEO CAMERA).
acima, pode provocar falhas na gravação/ reprodução ou não conseguir retirar o disco da câmara de vídeo.
tem a marca .
Tipos de “Memory Stick” que pode utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar “Memory Stick Duo” com a indicação ou
“Memory Stick Duo” (Pode utilizar este tamanho na câmara de vídeo.)
“Memory Stick” (Não pode ser utilizado na câmara de vídeo.)
• Não pode utilizar nenhum tipo de cartão de memória excepto o “Memory Stick Duo”.
• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e o “Memory Stick PRO Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick PRO”.
• Não coloque etiquetas nem autocolantes num “Memory Stick Duo” ou num Adaptador Memory Stick Duo.
(p. 107).
Quando utilizar o “Memory Stick Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick”
Tem de introduzir o “Memory Stick Duo” no Adaptador Memory Stick Duo.
Adaptador Memory Stick Duo
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo.
Visor electrónico Ecrã LCD
Bateria
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos ou água. Consulte “Manusear a câmara de vídeo” (p. 110).
• Para evitar partir os discos ou perder as imagens gravadas, não execute nenhuma das operações indicadas abaixo, se um dos indicadores luminosos do interruptor POWER (p. 20) ou o indicador ACCESS (p. 23) estiver aceso:
– retirar a bateria ou o transformador de CA
da câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
Continua ,
3
Page 4
Antes de utilizar a câmara de vídeo (Continuação)
• Quando ligar a câmara de vídeo a outro dispositivo com um cabo HDMI, um cabo de componente de vídeo ou um cabo USB, introduza a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal pode danificá-lo e provocar uma falha de funcionamento da câmara de vídeo.
As opções de menu, o painel LCD, o visor electrónico e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, podem existir pequenos pontos negros e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD e no visor electrónico. Estes pontos resultam naturalmente do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho, azul ou
• A exposição do ecrã LCD, do visor electrónico ou da objectiva à incidência directa dos raios solares, durante longos períodos de tempo, pode provocar falhas no funcionamento.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias do sol quando não houver muita luz, por exemplo, ao anoitecer.
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som. Depois de gravar as imagens num DVD-R/DVD+R DL não pode apagá-las. Faça uma gravação de teste num DVD-RW/DVD+RW (p. 11).
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, do meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam com o país/região. Para ver as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
Sobre a definição de idioma
As ilustrações dos procedimentos de funcionamento mostram as opções de menu no idioma local. Se necessário, mude o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 21).
Reprodução dos discos noutros equipamentos
Só pode reproduzir ou formatar discos gravados com a qualidade HD (alta definição) em dispositivos compatíveis com o formato AVCHD.
Este manual
• As imagens do ecrã LCD e do visor electrónico utilizadas neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente do que está a ver no ecrã LCD ou no visor electrónico.
4
Page 5
• O design e as características dos suportes e outros acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• O termo disco neste Manual de instruções refere-se a um disco DVD de 8 cm.
• As ilustrações utilizadas neste manual baseiam-se no modelo HDR-UX7E.
A lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony Corporation, que pode reproduzir imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss. Além disso a lente da câmara de vídeo tem um revestimento T que elimina as reflexões indesejadas e reproduz as cores com fidelidade. MTF= Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz do motivo que penetra na lente.
As marcas utilizadas neste manual
• As operações disponíveis dependem do disco utilizado. As marcas abaixo indicam o tipo de disco que pode utilizar numa operação específica.
• Estas marcas indicam os discos que pode utilizar quando gravar com a qualidade de imagem HD (alta definição).
5
Page 6
Índice
Antes de utilizar a câmara de vídeo
........................................................ 2
Exemplos de motivos e soluções ... 8
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
Fluxo de funcionamento ................. 9
Seleccionar o disco correcto ........ 11
HOME” e “ OPTION”
- Tirar vantagens dos dois tipos de
menu ............................................ 13
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
...................................................... 16
Passo 2: Carregar a bateria ......... 17
Passo 3: Ligar a alimentação e definir
a data e a hora ............................. 20
Alterar a programação do idioma
....................................................... 21
Passo 4: Ajustar a câmara de acordo
com as suas preferências ............ 22
Passo 5: Inserir um disco ou um
“Memory Stick Duo” ..................... 23
Gravar no modo de espelho ......... 33
Gravar uma acção rápida em câmara
lenta (GR.LEN.SUAVE) .................. 33
Controlar manualmente as programações da imagem com o botão de controlo da câmara (HDR-
UX7E) ............................................ 34
Ver as imagens ............................36
Utilizar o zoom de reprodução ...... 38
Reproduzir uma série de imagens
fixas (Apresentação de slides) ..... 38
Reproduzir a imagem num televisor
......................................................39
Editar
Categoria (OUTROS) .............44
Apagar imagens ...........................44
Dividir a imagem ...........................46
Criar a lista de reprodução ........... 47
Copiar para um videogravador ou
gravador de DVD/HDD .................49
Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com
PictBridge) ....................................51
Utilizar Suportes de Gravação
Gravar/Reproduzir
Fácil Gravação/Reprodução (Easy
Handycam) ...................................26
Gravar imagens ............................ 29
Aplicar o zoom .............................. 31
Gravar o som com uma maior presença (gravação de som ambiente (surround) 5.1 canais) ... 31
Utilizar o flash ................................ 32
Gravar imagens fixas de alta qualidade durante a gravação de
filmes (Dual Rec) ........................... 32
Gravar em locais escuros (NightShot)
....................................................... 33
Regular a exposição para motivos em
contraluz ........................................ 33
6
Categoria (GERIR DISCO/
MEM.) ...........................................53
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros dispositivos ou unidades de DVD
(Finalização) ................................. 53
Reproduzir um disco noutros
dispositivos ...................................57
Seleccionar o disco correcto - GUIA
SELEC.DISCO .............................58
Apagar todas as cenas do disco
(Formatar) ....................................59
Gravar cenas adicionais depois da
finalização ....................................61
Page 7
Personalizar a Câmara de Vídeo
Utilizar um computador Macintosh
.......................................................89
O que pode fazer com a categoria
(DEFINIÇÕES) do HOME MENU
.......................................................62
Utilizar o HOME MENU ................. 62
Lista das opções da categoria
(DEFINIÇÕES) ........................ 62
DEF.FILMES ................................64
(Opções para gravar filmes)
DEFINIÇÕES FOTO .....................68
(Opções para gravar imagens fixas)
VER DEF.IMAGENS ....................71
(Opções de personalização do ecrã)
DEF.VISOR/SOM .........................72
(Opções de regulação do som e do ecrã)
DEF.SAÍDA ...................................74
(Opções disponíveis quando faz a ligação a outros dispositivos)
DEF.RLG./ IDI ............................75
(Programações de acerto do relógio e selecção do idioma)
DEF.GERAIS ................................75
(Outras opções de configuração)
Activar as funções utilizando o
OPTION MENU .......................76
Utilizar o OPTION MENU .............. 76
Gravar as opções no OPTION MENU
....................................................... 77
Ver as opções do OPTION MENU
....................................................... 78
Informações sobre as opções do
OPTION MENU ............................78
Resolver problemas
Resolver problemas ......................90
Indicadores de aviso e mensagens
.....................................................100
Informações adicionais
Utilizar a câmara no estrangeiro
.....................................................103
Precauções e manutenção .........105
O disco ........................................ 105
O formato AVCHD ....................... 106
O “Memory Stick” ........................ 107
A bateria “InfoLITHIUM” .............. 108
O x.v.Color .................................. 110
Manusear a câmara de vídeo ..... 110
Características técnicas ..............113
Referência rápida
Identificar as peças e comandos
.....................................................118
Indicadores que aparecem durante a
gravação/reprodução ..................122
Glossário .....................................125
Índice remissivo ..........................126
Utilizar um computador
O que pode fazer com o computador
Windows .......................................84
Instalar o “Guia dos primeiros
passos” e o software ....................86
Ver o “Guia dos primeiros passos”
.......................................................88
7
Page 8

Exemplos de motivos e soluções

Verificar o swing do golfe
Obter uma boa imagem numa pista de esqui ou numa praia
B GR.LEN.SUAVE......................... 33 B Luz de fundo ............................ 33
B PRAIA....................................... 81
B NEVE......................................... 81
Captar imagens fixas durante a gravação de
Uma criança num palco iluminado por um projector
filmes
B Dual Rec ...................................32 BPROJECTOR ............................. 80
Flores em plano aproximado
Fogo de artifício em todo o seu esplendor
B RETRATO..................................80
B FOCO......................................... 78
B TELE MACRO............................ 79
Focar o cão no lado esquerdo do ecrã
B FOGO DE ARTIFÍCIO................. 80
B FOCO ........................................ 78
Uma criança adormecida com luz esbatida
B FOCO......................................... 78
B FOCO PONTO............................ 79
B NightShot ................................. 33
B COLOR SLOW SHTR................. 82
8
Page 9

Tirar Partido da Câmara de Vídeo

Fluxo de funcionamento

B Preparar o disco correcto (p. 11).
Pode consultar o [GUIA SELEC.DISCO] (p. 58) que aparece no ecrã para seleccionar o disco correcto.
B Inicialize o disco (p. 23).
Quando formatar o disco, pode seleccionar a qualidade de imagem de gravação, HD (alta definição) ou SD (definição padrão).
Qualidade de imagem HD Qualidade de imagem SD (alta definição) (definição padrão)
Formato AVCHD
Resolução de imagem: aproximadamente superior à resolução SD (definição padrão)
O disco pode ser reproduzido nos dispositivos compatíveis com o formato AVCHD (p. 57).
b Notas
• A câmara de vídeo é compatível com a norma “1440 × 1080/50i” do formato AVCHD (p. 125). O formato “AVCHD 1080i ” é abreviado para “AVCHD” neste manual, excepto quando tiver de ser descrito com mais detalhe.
3,75 vezes
Formato DVD
Pode reproduzir o disco gravado nos dispositivos de DVD.
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
B Filmar com a câmara de vídeo (p. 29).
Os filmes são gravados num disco e as imagens fixas num “Memory Stick Duo”.
Continua ,
9
Page 10
Desfrutar dos filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição).
B Ver filmes em HD (alta definição) TV (p. 40)
Pode desfrutar de filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), com a mesma qualidade de imagem com que foram gravados.
B Ver filmes num televisor sem HD (alta
definição) (p. 41)
Pode desfrutar de filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição), mas serão convertidos para qualidade de imagem SD (definição padrão).
z Sugestões
• Pode consultar o [GUIA LIGAÇÃO TV] (p. 39) exibido no ecrã sobre a ligação do televisor e câmara de vídeo.
B Reproduzir os discos em dispositivos compatíveis com o formato AVCHD
(p. 57).
Se o seu dispositivo for compatível com o formato AVCHD, pode reproduzir um disco com qualidade de imagem HD (alta definição) no dispositivo.
Aviso importante referente aos discos gravados no formato AVCHD
• Esta câmara de vídeo capta imagens de alta definição no formato AVCHD. Os suportes de DVD que contêm filmagens AVCHD não devem ser utilizados com leitores ou gravadores baseados em DVD, uma vez que o leitor/gravador de DVD poderão não conseguir ejectar o suporte e poderá apagar os conteúdos sem aviso. Os suportes de DVD que contêm filmagens AVCHD podem ser reproduzidos num leitor/gravador compatível com Blu-ray
ou num outro dispositivo compatível.
Disc
B Copiar conteúdos do disco ligando a sua câmara
de vídeo a um dispositivo DVD (p. 49)
As imagens copiadas serão gravadas com a qualidade de imagem SD (definição padrão).
B Editar o disco num computador (p. 84)
Se utilizar um computador, pode editar ou copiar imagens gravadas com qualidade de imagem HD (alta definição). Instale primeiro o software de aplicação fornecido, no computador.
10
Page 11

Seleccionar o disco correcto

Nesta câmara de vídeo pode utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R e DVD+R DL de 8 cm de diâmetro. O que pode fazer com as imagens gravadas depende da qualidade de gravação respectiva, ou seja HD (alta definição) ou SD (definição padrão) e do tipo de disco que seleccionar.
( ) indica a página de referência.
Qualidade de imagem HD (alta definição) Tipo de disco DVD-
RW
Símbolos do disco
DVD+RWDVD-R DVD+R
DL
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
Apagar ou editar imagens na câmara de vídeo (44, 46)
Executar a finalização necessária para reprodução noutros dispositivos (53)
Fazer gravações adicionais num disco finalizado (61)
Formatar o disco usado para o utilizar novamente (59)
Fazer gravações durante mais tempo num lado do disco
aa --
aaaa
aa --
aa --
---a
Qualidade de imagem SD (definição padrão) Tipo de disco
DVD-RW
VIDEO VR
1
DVD+RWDVD-R DVD+R
*
DL
Símbolos do disco
Apagar o último filme gravado (45) aaa -- Apagar ou editar imagens na câmara de
vídeo (44, 46) Executar a finalização necessária para
reprodução noutros dispositivos (53) Fazer gravações adicionais num disco
finalizado (61) Formatar o disco usado para o utilizar
novamente (59) Fazer gravações durante mais tempo num
lado do disco
*1 Há 2 formatos de gravação, modo VIDEO e o modo VR para DVD-RW. *2 Para reproduzir o disco numa unidade de DVD de um computador tem de executar a finalização. Um
DVD+RW não finalizado pode provocar problemas de funcionamento no computador.
- a ---
aa-*
aaa --
aaa --
----a
2
aa
Continua ,
11
Page 12
Tempo de gravação
Tempo aproximado de gravação em minutos num lado do disco. O tempo de gravação varia de acordo com o modo de gravação (p. 62).
Tipo de disco DVD-RW/DVD+RW/DVD-R DVD+R DL Qualidade de imagem HD (alta definição)
AVC HD 12M (HQ+) (qualidade mais alta)
AVC HD 9M (HQ) (qualidade elevada)
AVC HD 7M (SP) (qualidade normal)
AVC HD 5M (LP) (reprodução longa)
15 (14) 27 (26)
20 (14)
25 (18)
32 (26)
Qualidade de imagem SD (definição padrão)
SD 9M (HQ) (qualidade elevada)
SD 6M (SP) (qualidade normal)
SD 3M (LP) (reprodução longa)
b Notas
• O formato das imagens gravadas com a qualidade de imagem HD (alta definição) é 16:9 (panorâmico).
z Sugestões
• Os valores como 12M e 9M na tabela mostram a velocidade média de transmissão de bits. M significa Mbps.
• Se tiver um disco com dois lados, pode gravar em ambos os lados (p. 105).
• [GUIA SELEC.DISCO] ajudá-lo-á a seleccionar o disco correcto (p. 58).
20 (18)
30 (18) 55 (32)
60 (44)
( ): tempo mínimo de gravação
35 (26)
45 (34)
60 (50)
35 (32)
110 (80)
A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de imagem adequada à cena gravada. Esta tecnologia provoca variações no tempo de gravação de um disco. Os filmes que contenham imagens complexas e em movimento rápido são gravados com uma velocidade de transmissão de bits mais alta o que reduz o tempo global de gravação.
12
Page 13
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
HOME” e “ OPTION”
- Tirar vantagens dos dois tipos de menu
HOME MENU” - o ponto de início das operações da câmara de vídeo
(HELP) Mostra uma descrição da opção (p. 14).
Categoria (p. 13)
B Categorias e opções do HOME MENU
Categoria (A FILMAR/ FOTOGRAFAR)
Opções Página
FILME* FOTOGRAFIA* GR.LEN.SUAVE
30 30 33
Categoria (VER IMAGENS)
Opções Página
VISUAL INDEX* LISTA DE REP.
37 47
Categoria (OUTROS)
Opções Página
APAGAR* EDIT EDIT.LISTA REPR. IMPRIMIR COMPUTADOR GUIA LIGAÇÃO TV*
44 46 47 51 44 39
Categoria (GERIR DISCO/ MEM.)
Opções Página
FINALIZAR* GUIA SELEC.DISCO
FORMATAR*
FORMATAR* ANUL.FINALIZ INFO DISCO
Categoria (DEFINIÇÕES)
Para personalizar a câmara de vídeo (p. 62)*.
* Pode definir estes itens durante o funcionamento
da Easy Handycam (p. 26). Nas opções da categoria (DEFINIÇÕES) que pode utilizar durante o funcionamento da Easy Handycam, consulte página 77.
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
53 58 59 60 61 53
Continua ,
13
Page 14
Utilizar o HOME MENU
1 Faça deslizar o interruptor
POWER para ligar a câmara de vídeo.
2
Carregue em (HOME) A ou B.
(HOME) B
(HOME) A
4 Toque na opção que quiser.
Exemplo: [EDIT]
5 Realize a operação, seguindo as
instruções no ecrã.
Para desligar o HOME MENU
Toque em .
B Se quiser saber alguma coisa sobre
a função de cada opção do HOME MENU - HELP
1 Carregue em (HOME).
O HOME MENU aparece.
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
14
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) passa a laranja.
Page 15
3 Toque na opção cujo conteúdo
deseja conhecer.
Quando tocar numa opção, aparece a explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso contrário, toque em [NÃO].
Para desactivar a HELP
Toque em (HELP) novamente no passo 2.
Utilizar o OPTION MENU
Basta tocar no ecrã durante a filmagem ou reprodução para ver as funções que estão disponíveis na altura. Vai achar muito fácil fazer as diversas programações. Consulte página 76 para mais detalhes.
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
(OPTION)
15
Page 16

Preparativos

Passo 1: Verificar os itens fornecidos

Verifique se a câmara de vídeo é fornecida com os itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 17)
Cabo de alimentação (1) (p. 17)
Cabo de componente de vídeo (1) (p. 40)
A/V cabo de ligação (1) (p. 40, 49)
Cabo USB (1) (p. 51)
Bateria recarregável NP-FH60 (HDR­UX3E/UX5E), NP-FH70 (HDR-UX7E) (1) (p. 17)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (p. 84)
Manual de instruções (Este manual) (1)
Remote Commander sem fios (1) (p. 121)
O Remote Commander é fornecido com uma pilha de lítio tipo botão já instalada.
16
Page 17

Passo 2: Carregar a bateria

Interruptor POWER
Bateria
Ficha CC
Tampa da tomada
Pode recarregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) (p. 108) depois de a instalar na câmara de vídeo.
b Notas
• Pode utilizar apenas a série H da bateria “InfoLITHIUM” com a câmara de vídeo.
Transformador de CA
1 Faça deslizar o interruptor
POWER na direcção da seta para a posição OFF (CHG) (a programação predefinida).
2 Eleve o visor electrónico e, de
seguida, coloque a bateria fazendo-a deslizar na direcção da seta até que faça clique.
Tomada DC IN
Indicador luminoso
CHG (carga)
À tomada de parede
Cabo de alimentação
3 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo.
Abra a tampa da tomada e ligue a ficha CC do transformador de CA. Faça corresponder a marca v na ficha CC com a marca v da câmara de vídeo.
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada de parede.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar. O indicador luminoso CHG (carga) apaga-se quando a bateria estiver completamente carregada.
5 Desligue o transformador de CA
da tomada DC IN da câmara de vídeo.
Preparativos
Continua ,
17
Page 18
Passo 2: Carregar a bateria (Continuação)
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha CC.
Para retirar a bateria
1 Faça deslizar o interruptor POWER para
OFF (CHG).
2 Eleve o visor electrónico. 3 Prima o botão BATT (libertação da
bateria) e retire a bateria.
b Notas
• Quando retirar a bateria ou o transformador de
CA, certifique-se de que o indicador luminoso
(Filme)/ (Imagem fixa) (p. 20) está
desligado.
Quando guardar a bateria
Para guardar a bateria durante muito tempo, descarregue-a totalmente (consulte a página 109 para mais informações sobre o armazenamento).
Para utilizar uma fonte de alimentação externa
Faça as mesmas ligações como se estivesse a carregar a bateria. Neste caso, a bateria não se descarrega.
Para verificar a carga residual da bateria (Battery Info)
Programe o interruptor POWER para OFF (CHG) e, de seguida, prima DISP/BATT INFO.
Decorrido algum tempo, a duração aproximada de gravação e informação sobre a bateria aparecem durante cerca de 7 segundos. Pode ver as informações sobre a bateria durante, no máximo, 20 segundos carregando novamente em DISP/BATT INFO enquanto as informações estão a ser apresentadas.
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Bateria recarregável
NP-FH50 135 NP-FH60 (fornecida com
HDR-UX3E/UX5E) NP-FH70 (fornecida com
HDR-UX7E) NP-FH100 390
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
Carga residual da bateria (aprox.)
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
135
170
18
Page 19
HDR-UX3E/UX5E
Bateria recarregável
Qualidade de
**
imagem
Tempo de gravação contínua
HD SD HD SD
Tempo de gravação normal*
NP-FH50 60 75 30 35
65 75 30 35 65 80 30 40
NP-FH60 (fornecida)
80 100 40 50 85 100 40 50 90 105 45 50
NP-FH70 135 160 65 80
140 165 70 80 140 170 70 85
NP-FH100 320 370 160 185
335 375 165 185 335 385 165 190
HDR-UX7E
Bateria recarregável
Qualidade de
**
imagem
Tempo de gravação contínua
HD SD HD SD
Tempo de gravação normal*
NP-FH50 55 65 30 30
60 70 30 35 60 70 30 35
NP-FH70 (fornecida)
120 145 65 70 125 150 70 75 125 150 70 75
NP-FH100 285 335 160 165
300 340 165 170 300 340 165 170
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
HD” significa qualidade de imagem de alta de
**
definição e “ padrão.
SD” significa qualidade de imagem
b Notas
• Todos os tempos são medidos com o modo de gravação [SP] segundo as seguintes condições: Linha de cima: com a luz de fundo do LCD acesa. Linha do meio: com a luz de fundo do LCD apagada. Linha de baixo: Quando gravar com o visor electrónico quando o painel LCD estiver fechado.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
HDR-UX3E/UX5E
Bateria recarregável
Qualidade de imagem
NP-FH50 95 105 100 115 NP-FH60
(fornecida) NP-FH70 205 230 220 245 NP-FH100 470 515 500 555
HDR-UX7E
Bateria recarregável
Qualidade de imagem
NP-FH50 90 105 100 115 NP-FH70
(fornecida) NP-FH100 455 515 485 555
* Com a luz de fundo do LCD acesa. **
HD” significa qualidade de imagem de alta de
definição e “ padrão.
A bateria
• Antes de carregar a bateria, faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue o indicador luminoso (Filme) / (Imagem fixa) (p. 20).
Painel LCD aberto*
Painel LCD fechado
HD SD HD SD
**
130 140 135 150
Painel LCD aberto*
Painel LCD fechado
HD SD HD SD
**
200 230 215 245
SD” significa qualidade de imagem
Continua ,
Preparativos
19
Page 20
Passo 2: Carregar a bateria (Continuação)
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante a carga ou Battery Info (p. 18) não é indicada correctamente se:
– A bateria não estiver correctamente instalada. – A bateria estiver danificada. – A bateria estiver completamente descarregada
(Apenas informações sobre a bateria).
• Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não fornece corrente à câmara de vídeo, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede.
• Recomenda-se que utilize uma bateria NP­FH100 ao instalar uma luz de vídeo opcional.
• Não se recomenda a utilização de uma NP­FH30 na câmara de vídeo, pois esta bateria reduz os tempos de gravação e de reprodução.
Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25 °C (recomendada uma temperatura de 10 °C a 30 °C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução podem diminuir.
O transformador de CA
• Quando utilizar o transformador de CA, ligue-o à tomada de parede mais próxima. Desligue imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer uma avaria durante a utilização da câmara de vídeo.
• Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, como por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada, a corrente CA (alimentação) continuará a ser fornecida enquanto a câmara estiver ligada à tomada de parede através do transformador de CA.

Passo 3: Ligar a alimentação e definir a data e a hora

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não o fizer, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece sempre que ligar a câmara de vídeo ou mudar a posição do interruptor POWER.
Toque nos botões do ecrã.
Interruptor POWER
1 Enquanto carrega no botão verde
no centro, faça deslizar várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela seta para ligar a câmara.
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas Aparece o ecrã [ACERT.RELÓG.].
2 Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em [SEGUINTE].
20
Page 21
3 Programe [HR.VERÃO] e toque
em [SEGUINTE].
4 Ajuste [A] (ano) com v/V.
5 Seleccione [M] com b/B e ajuste
o mês com v/V.
6 Ajuste [D] (dia), hora e minutos
do mesmo modo e toque em [SEGUINTE].
7
Certifique-se de que o relógio está certo e toque em .
O relógio começa a funcionar. Pode acertar o ano até 2037.
Para desligar a câmara de vídeo
Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG).
Para repor a data e a hora
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./
IDI] t [ACERT.RELÓG.] e ajuste a
data e a hora.
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a pilha recarregável interna
descarrega-se e as programações da data e da hora podem ser apagadas da memória. Se isso acontecer, carregue a pilha recarregável interna e volte a acertar a data e a hora (p. 112).
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Não pode utilizá-la durante esse período.
• A tampa da objectiva abre-se automaticamente quando liga a câmara. Fecha-se se seleccionar o ecrã de reprodução ou desligar a câmara.
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de vídeo vem programada de fábrica para se desligar automaticamente cerca de 5 minutos após a última utilização ([DESLIG. AUTO], p. 76).
z Sugestões
• A data e hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco e podem ser apresentadas durante a reprodução ([CÓD.DADOS], p. 71).
• Consulte a página 104 para obter informações sobre “Fusos horários mundiais”.
• Se os botões do painel digital não funcionarem correctamente, ajuste o painel (CALIBRAÇÃO) (p. 111).

Alterar a programação do idioma

Pode alterar as opções de menu para que as mensagens apareçam num idioma especificado. Para seleccionar o idioma de ecrã, toque em
[DEF.RLG./ IDI]
(p. 63).
(DEFINIÇÕES) t
t [ DEF.IDIOMA]
Preparativos
21
Page 22

Passo 4: Ajustar a câmara de acordo com as suas preferências

Painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2).
190 graus em relação
290 graus
(máx.)
2180 graus (máx.)
Desligar a luz de fundo do LCD para aumentar a autonomia da bateria
Carregue sem soltar em DISP/BATT INFO durante alguns segundos até aparecer. Esta programação é útil se utilizar a câmara de vídeo em condições com muita luz ou quiser poupar a carga da bateria. A imagem gravada não é afectada por esta programação. Para ligar a luz de fundo do LCD, carregue sem soltar em DISP/BATT INFO durante alguns segundos até desaparecer.
b Notas
• Não carregue acidentalmente nos botões por baixo do ecrã LCD quando abrir ou regular o painel LCD.
z Sugestões
• Se abrir o painel LCD 90 graus na direcção da câmara de vídeo e o rodar 180 na direcção da objectiva, pode fechar o painel LCD, ficando com o ecrã LCD voltado para fora. Este procedimento é útil em operações de reprodução.
à câmara de vídeo
DISP/BATT INFO
• No HOME MENU, toque em (DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [BRILHO LCD] (p. 72) para regular a luminosidade do ecrã LCD.
• Carregue em DISP/BATT INFO para activar ou
desactivar os indicadores do ecrã (como o código de tempo).
Visor electrónico
Pode ver as imagens no visor electrónico para poupar a carga da bateria ou quando as imagens visualizadas no ecrã LCD são de má qualidade.
Visor electrónico
Patilha de regulação da objectiva do visor eléctrico
Mova-a até a imagem ficar nítida.
z Sugestões
• Pode regular a luminosidade da luz de fundo do
visor electrónico, seleccionando
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [LUZ VISOR] no HOME MENU (p. 73).
22
Page 23

Passo 5: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo”

Disc
Para gravar é necessário um DVD-RW, DVD+RW, DVD-R ou DVD+R DL novo de 8 cm (p. 11).
b Notas
• Limpe previamente o pó ou as dedadas do disco,
utilizando um pano macio (p.106).
1 Verifique se a câmara de vídeo
está ligada.
2 Faça deslizar o interruptor OPEN
da tampa do disco na direcção da seta (OPEN B).
[PREPARAR P/ABRIR] aparece no ecrã LCD e, de seguida, a tampa do disco abre ligeiramente, de modo automático.
Indicador luminoso ACCESS (Disco)
Interruptor OPEN da tampa
Lente de captação
do disco
3 Coloque o disco com o lado de
gravação voltado para a câmara de vídeo e carregue no centro, até ouvir um estalido.
Preparativos
Se utilizar um disco com um lado, coloque-o com o lado da etiqueta voltado para fora.
4 Feche a tampa do disco.
[ACESSO AO DISCO] aparece no ecrã LCD.
Pode demorar algum tempo até que a câmara de vídeo reconheça o disco, dependendo do tipo e das condições deste. Avance para o passo 7 quando utilizar um DVD-R/DVD+R DL.
Quando a tampa do disco abrir ligeiramente, continue a levantá-la.
5 Se utilizar um DVD-RW/DVD+RW,
toque em [Usar GUIA SELECÇÃO DISCO.].
Continua ,
23
Page 24
Passo 5: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo” (Continuação)
b Notas
• Não é possível utilizar [Usar GUIA SELECÇÃO DISCO.] durante o funcionamento da Easy Handycam (p. 26). Formate o disco, seguindo as instruções do ecrã.
6 Toque em [Gravar imagens HD
(alta definição).].
Toque em [Gravar imagens SD (definição normal).] para gravar com qualidade de imagem SD (definição padrão). As opções mostradas variam com o estado da câmara ou o tipo de disco introduzido.
7 Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
O disco será formatado na qualidade de gravação de imagem e no modo que seleccionou. Quando o disco estiver formatado, pode começar a gravá-lo.
Se seleccionar a qualidade de imagem SD (definição padrão)
• Quando utilizar um DVD-RW, seleccione um formato de gravação, [VIDEO] ou
p. 11). Se formatar um disco
[VR], ( durante o funcionamento da Easy Handycam (p. 26), o formato de gravação é fixado em [VIDEO].
• Quando utilizar um DVD+RW, seleccione o formato, [MODO 16:9] ou [4:3].
Para retirar o disco
1 Realize os passos 1 e 2 para abrir a tampa
do disco.
2 Enquanto segura no fixador do disco pelo
centro, levante a extremidade do disco.
b Notas
• Não pode mudar a qualidade de imagem (HD (alta definição) ou SD (definição padrão), p. 9) de um disco a meio da operação.
• Quando abrir ou fechar a tampa do disco, tenha cuidado para não obstruir a operação com a mão ou outros objectos, etc. Desvie a correia para a parte inferior da câmara de vídeo e, em seguida, abra ou feche a tampa do disco.
• Se apanhar a correia enquanto fecha a tampa do disco, pode avariar a câmara de vídeo.
• Não toque no lado de gravação do disco nem na lente de captação (p. 112). Se utilizar um disco com dois lados, tenha cuidado para não sujar a superfície com dedadas.
• Se fechar a tampa com o disco mal colocado, pode avariar a câmara de vídeo.
• Não desligue a fonte de alimentação durante a formatação.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações:
– se o indicador luminoso ACCESS estiver
aceso
– se o indicador luminoso ACCESS estiver a
piscar
– enquanto [ACESSO AO DISCO] ou
[PREPARAR P/ABRIR] é apresentado no ecrã LCD
• Pode demorar algum tempo até retirar o disco, dependendo das condições deste ou do material gravado.
• Se o disco estiver danificado ou sujo com dedadas, etc., pode demorar até 10 minutos para retirá-lo. Nesse caso, pode estar danificado.
24
Page 25
z Sugestões
• Pode retirar o disco com uma fonte de alimentação ligada à câmara de vídeo, mesmo que esta esteja desligada. No entanto, o processo de reconhecimento do disco (passo 4) não é iniciado.
• Para apagar todas as imagens gravadas de um DVD-RW/DVD+RW e poder utilizá-lo novamente para gravar novas imagens, consulte “Apagar todas as cenas do disco (Formatar)” na página 59.
• Pode verificar qual o disco certo utilizando [GUIA SELEC.DISCO] no HOME MENU (p. 58).
“Memory Stick Duo”
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo” marcado com ou
(p. 107).
z Sugestões
• O número de imagens que é possível gravar varia em função da qualidade ou do tamanho da imagem. Para mais informações, consulte a página 68.
1 Abra o painel LCD.
2 Introduza o “Memory Stick Duo”
na ranhura para “Memory Stick Duo” na direcção correcta, até ouvir um estalido.
Para ejectar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD, empurre o “Memory Stick Duo” ligeiramente, uma vez.
b Notas
• Se o indicador luminoso de acesso estiver aceso ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara de vídeo a vibrações ou choques, não a desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo” nem retire a bateria. Se o fizer, pode danificar os dados de imagem.
• Se forçar o “Memory Stick Duo” na ranhura na direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a ranhura para o “Memory Stick Duo” ou os dados de imagem podem ser danificados.
• Quando introduzir ou ejectar o “Memory Stick Duo”, tenha cuidado para o “Memory Stick Duo” não saltar nem cair.
Preparativos
Indicador luminoso de acesso (“Memory Stick Duo”)
25
Page 26

Gravar/Reproduzir

Fácil Gravação/Reprodução (Easy Handycam)

Com esta operação Easy Handycam, a maior parte das programações da câmara são automaticamente optimizadas para que não tenha que se preocupar com ajustes detalhados. O tamanho de fonte do ecrã aumenta para uma fácil visualização.
HDR-UX3E/UX5E
Filmes
1 Faça deslizar o interruptor
POWER G para acender o indicador luminoso (Filme).
Se o interruptor POWER estiver programado para OFF (CHG), faça deslizar enquanto prime o botão verde.
2 Prima EASY A.
aparece no ecrã.
3 Prima START/STOP H ou E
para começar a gravar.*
[ESPERA] t [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente no mesmo botão.
Imagens fixas
1
Faça deslizar o interruptor POWER
G
para acender o indicador
luminoso (Imagem fixa).
Se o interruptor POWER estiver programado para OFF (CHG), faça deslizar enquanto prime o botão verde.
2 Prima EASY A.
aparece no ecrã.
3 Prima PHOTO F para gravar.**
Prima e segure de modo suave para ajustar a focagem.
A piscar t Aceso
Prima completamente para gravar.
* Os filmes são gravados em modo [SP]. **As imagens fixas são gravadas com qualidade
[FINA].
26
Page 27
Reprodução de filmes/imagens fixas
1 Faça deslizar o interruptor POWER G para ligar a câmara de vídeo. 2 Prima (VER IMAGENS) I ou D.
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (O ecrã VISUAL INDEX pode demorar algum tempo a aparecer.)
Volta ao ecrã de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Volta ao ecrã de gravação
Mostra os filmes
3 Iniciar reprodução.
Ver filmes:
Toque no separador para o filme ser reproduzido.
Voltar (ao ecrã VISUAL
INDEX)
Início da cena/cena
anterior
Parar (ir para o ecrã
VISUAL INDEX)
Ver imagens fixas:
Toque no separador para exibir a imagem fixa.
Voltar (ao ecrã VISUAL
INDEX)
Suporte de gravação
Ir para o ecrã VISUAL
INDEX
* [CÓD.DADOS] é fixado em [DATA/HORA] (p. 71).
Tipo de disco
Aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/gravado da última vez (B para a imagem fixa).
Mostra as imagens fixas
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa
Cena seguinte
Data/hora da gravação*
Recuar/Avançar
Apresentação de slides (p. 38)
Data/hora da gravação*
Anterior/Seguinte
Gravar/Reproduzir
Continua ,
27
Page 28
Fácil Gravação/Reprodução (Easy Handycam) (Continuação)
z Sugestões
• Após todos os filmes serem reproduzidos desde o filme seleccionado até ao último, o visor regressa ao ecrã VISUAL INDEX.
• Toque em / durante a pausa para reproduzir os filmes lentamente.
• Para ajustar o volume do som, toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEFINIÇÕES SOM] t [VOLUME] e ajuste o volume com / .
Para cancelar a operação Easy Handycam
Prima EASY A novamente. desaparece do ecrã.
Programações ajustáveis do menu durante a operação Easy Handycam
Toque em (HOME) B ou C para serem apresentadas as programações ajustáveis do menu (p. 13, 62).
b Notas
• Não é possível apagar ou editar filmes no disco durante a operação Easy Handycam.
• A maior parte das programações regressam às programações predefinidas automaticamente. Contudo, alguns itens de menu são fixados em certas programações. Para mais informações, consulte a página 90.
• Quando formatar discos DVD-RW com qualidade de imagem SD (definição padrão), o formato de gravação é fixo em VIDEO (p. 59).
(OPTION) não aparece no ecrã.
• Cancele a operação Easy Handycam se pretender adicionar efeitos às imagens ou se pretender efectuar várias programações.
Botões indisponíveis durante a operação Easy Handycam
Durante a operação Easy Handycam, não é possível utilizar alguns botões/funções, uma vez que a maior parte dos itens são programados automaticamente (p. 90). Se premir um botão que não funciona, [Inválido no modo Easy Handycam] pode aparecer no ecrã.
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros dispositivos (Finalização)
Tem de finalizar um disco gravado para torná-lo compatível com a reprodução noutros dispositivos ou computadores. Consulte a página 53 acerca da operação de finalização.
b Notas
• Não é possível realizar gravações adicionais em discos DVD-R/DVD+R DL após finalizar o disco, mesmo que este ainda tenha espaço livre.
• O menu do disco está fixo em [ESTILO1].
• Não é possível gravar conteúdos adicionais num disco finalizado durante a operação Easy Handycam (p. 61).
28
Page 29

Gravar imagens

Gravar/Reproduzir
(HOME) D
START/STOP C
Interruptor POWER A
Se o interruptor POWER estiver programado para OFF (CHG), faça deslizar enquanto prime o botão verde.
Indicador luminoso
(Filme)
Indicador luminoso
(Imagem fixa)
Apertar a correia da pega
Aperte a correia da pega pela ordem indicada em baixo e segure na câmara de vídeo de modo firme.
(HOME) E
START/STOP B
PHOTO F
Tampa da objectiva
Abre-se em função da programação do interruptor POWER.
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS (p. 23, 25) permanecer aceso depois de terminada a gravação, isso significa que os dados ainda estão a ser gravados no disco ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem desligue a bateria ou o transformador de CA.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
29
Page 30
Gravar imagens (Continuação)
Filmes
Os filmes são gravados no disco. Consulte página 12 para informações sobre o tempo de gravação.
Faça deslizar o interruptor POWER A na direcção da seta para fazer acender o indicador luminoso (Filme).
Prima START/STOP B ou
.
C
[ESPERA] t [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
Para gravar imagens de alta resolução no “Memory Stick Duo” enquanto filma as imagens (Dual Rec)
Consulte a página 32.
Imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no “Memory Stick Duo”. Consulte a página 68 para informações sobre o número de imagens graváveis.
Faça deslizar o interruptor POWER A na direcção da seta para acender o indicador luminoso (Imagem fixa).
Prima PHOTO F ligeiramente para ajustar a focagem A (é emitido um sinal sonoro) e prima completamente B (é emitido o som de clique do obturador).
A piscar t Aceso
O vermelho aparece ao lado de . Quando o vermelho, a imagem é gravada.
30
Para activar o modo de gravação através do botão (HOME) D ou E
Em HOME MENU, toque em (A FILMAR/FOTOGRAFAR) t [FILME] ou [FOTOGRAFIA].
Page 31

Aplicar o zoom

Pode ampliar as imagens até 10 vezes em relação ao tamanho original com o selector de zoom eléctrico ou os botões de zoom por baixo do ecrã LCD.

Gravar o som com uma maior presença (gravação de som ambiente (surround) 5.1 canais)

O som captado pelo microfone interno é convertido para som ambiente (surround ) 5.1 canais e gravado.
Microfone interno
Gravar/Reproduzir
Maior amplitude de visão: (Grande angular)
Grande plano: (Teleobjectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
b Notas
• Não retire o dedo do selector de zoom eléctrico. Se o retirar, o som do funcionamento do selector de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os botões de zoom que estão por baixo do ecrã LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara e o motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é cerca de 1 cm na posição de formato alargado e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• Pode programar [ZOOM DIG.] (p. 65) se quiser obter um zoom superior a 10 ×.
A câmara de vídeo tem o Dolby Digital 5.1 Creator instalado para poder gravar o som ambiente (surround) de 5.1 canais. Desfrute de um som real quando reproduzir o disco em dispositivos compatíveis com som ambiente (surround) de 5.1 canais.
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente (surround) de 5.1 canais Glossário (página 125)
b Notas
• Para reproduzir o disco gravado com a qualidade de imagem HD (alta definição) e desfrutar do som ambiente (surround) de
5.1canais, tem de ter um dispositivo com o formato AVCHD compatível com som ambiente (surround) 5.1 canais (p. 57).
• O som de 5.1 canais é convertido para 2 canais quando o reproduzir na câmara de vídeo.
• Durante a gravação/reprodução de 5.1 canais,
aparece no ecrã.
Continua ,
31
Page 32
Gravar imagens (Continuação)

Utilizar o flash

Flash
Indicador luminoso de carregamento do flash
Carregue várias vezes em (flash) para seleccionar uma programação adequada.
Sem indicação (Flash automático): o flash dispara automaticamente quando a luz ambiente não é suficiente.
r
(Flash forçado): utiliza sempre o flash
independentemente da luz ambiente.
r
(Sem flash): grava sem flash.
b Notas
• Quando utilizar o flash interno, a distância recomendada até ao motivo é de cerca de 0,3 a 2,5 m.
• Limpe o pó da superfície da lâmpada do flash antes de o utilizar. O flash pode não funcionar correctamente se a lâmpada ficar descolorada pelo calor ou com pó.
• O indicador luminoso de carregamento do flash pisca durante a respectiva carga e permanece aceso quando a carga da bateria estiver concluída.
• Se utilizar o flash em locais com muita luz como, por exemplo, ao filmar um motivo em contraluz, o flash pode não ser eficaz.
• O flash não emite luz durante a instalação de uma lente de conversão (opcional) ou de um filtro (opcional) na câmara de vídeo.
z Sugestões
• Pode alterar a luminosidade do flash programando [NÍVEL FLASH] (p. 70), ou evitar o efeito de olhos vermelhos programando [R.OLHOS VERM] (p. 70).

Gravar imagens fixas de alta qualidade durante a gravação de filmes (Dual Rec)

Pode gravar imagens fixas de alta qualidade no “Memory Stick Duo” enquanto grava um filme no disco.
1 Programe o interruptor POWER para
(filme) e prima START/STOP para iniciar a reprodução do filme.
2 Carregue em PHOTO até ao fim.
Depois de começar a gravar e antes de terminar, pode captar até 3 fotogramas de imagens fixas do filme.
Caixas cor de laranja indicam o número de imagens gravadas. Quando a gravação terminar, a cor muda para laranja.
3 Carregue em START/STOP para parar a
gravação do filme. As imagens fixas guardadas aparecem uma
a uma, e são guardadas no “Memory Stick Duo”. Quando desaparece, a imagem foi guardada.
b Notas
• Não ejecte o “Memory Stick Duo” antes de terminar a gravação e as imagens fixas serem guardadas no “Memory Stick Duo”.
• Não pode utilizar o flash durante a Dual Rec.
32
Page 33
z Sugestões
• Quando o interruptor POWER está definido em (Filme), o tamanho das imagens fixas é de:
2,3M (16:9 panorâmico) ou 1,7M (4:3)
(HDR-UX3E/UX5E)
4,6M (16:9 panorâmico) or 3,4M (4:3)
(HDR-UX7E)
• Pode gravar imagens fixas durante a espera de
gravação da mesma forma do que quando o interruptor POWER está programado para (Imagem fixa). Também pode gravar com o flash.

Gravar em locais escuros (NightShot)

Porta de infravermelhos
Programe o interruptor NIGHTSHOT para ON. ( aparece.)
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot
utilizam uma luz de infravermelhos. Por isso, não tape a porta de infravermelhos com os dedos ou outros objectos e retire a lente de conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 78) se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
• Não utilize as funções NightShot e Super
NightShot em locais com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
z Sugestões
• Para gravar uma imagem com mais brilho,
utilize a função Super NightShot (p. 82). Para gravar uma imagem com cores mais fiéis às cores originais, utilize a função Color Slow Shutter (p. 82).

Regular a exposição para motivos em contraluz

Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT para fazer aparecer .. Para cancelar a função de contraluz, carregue novamente em BACK LIGHT.

Gravar no modo de espelho

Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o 180 graus para o lado da objectiva (2).
z Sugestões
• Aparece uma imagem reflectida do motivo (como num espelho) no ecrã LCD, mas a imagem gravada aparece normal.

Gravar uma acção rápida em câmara lenta (GR.LEN.SUAVE)

Pode filmar os motivos e acções em movimento rápido, que não podem ser filmados nas condições de filmagem normais, em câmara lenta suave durante cerca de 3 segundos.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
33
Page 34
Gravar imagens (Continuação)
Esta função é útil para filmar acções rápidas, como uma tacada de golfe ou serviço de ténis.
(HOME) B
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]
(HOME) A
1 Faça deslizar o interruptor POWER para
ligar a câmara de vídeo.
2 Carregue em (HOME) A ou B para
fazer aparecer o HOME MENU.
3 Toque em (A FILMAR/
FOTOGRAFAR).
4 Toque em [GR.LEN.SUAVE].
5 Carregue em START/STOP.
É gravado um filme com cerca de 3 segundos como um filme em câmara lenta de 12 segundos.
Quando [A gravar···] desaparece, a gravação terminou.
Toque em para cancelar a gravação lenta suave.
Para alterar a programação
Toque em (OPTION) t e seleccione a programação que pretende alterar.
• [TEMPORIZAÇÃO] Seleccione o ponto de início da gravação depois de carregar em programação predefinida é [3seg DEPOIS].
START/STOP. A
• [GRAVAR SOM] Seleccione [LIGAR] ( ) para sobrepor sons, tais como de conversa, sobre as imagens de câmara lenta. (A programação predefinida é [DESLIGAR].) A câmara de vídeo grava sons durante aproximadamente 12 segundos enquanto [A gravar…] é apresentado no passo 5.
b Notas
• Os sons não são gravados durante a filmagem de aproximadamente 3 segundos.
• A qualidade de imagem de [GR.LEN.SUAVE] não é tão boa como a da gravação normal.

Controlar manualmente as programações da imagem com o botão de controlo da câmara (HDR-UX7E)

Pode atribuir uma opção de menu que utilize frequentemente ao botão de controlo da câmara. Como a regulação da focagem é atribuída ao botão de controlo da câmara na programação predefinida, a operação abaixo é descrita como a regulação da focagem utilizando o botão.
MANUAL
34
Botão de controlo da câmara
Page 35
1 Carregue em MANUAL para activar o
modo de regulação manual.
Se carregar em MANUAL alterna o modo de programação entre automático e manual.
2 Para regular a focagem, rode o botão de
controlo da câmara.
Opção que pode atribuir ao botão de controlo da câmara
Umas das seguintes opções: –[FOCO] (p. 78) – [EXPOSIÇÃO] (p. 79) – [DESVIO EA] (p. 64) – [DESVIO WB] (p. 65)
Para atribuir as opções de menu ao botão de controlo da câmara
1 Carregue sem soltar em MANUAL durante
alguns segundos.
Aparece o ecrã [PROGR.SELEC.].
2 Rode o botão de controlo da câmara e
seleccione a opção que quer atribuir.
3 Carregue em MANUAL.
b Notas
• As programações manuais mantêm-se mesmo que mude a opção atribuída ao botão de controlo de câmara. No entanto, se programar [EXPOSIÇÃO] depois de ter programado manualmente [DESVIO EA], a opção [EXPOSIÇÃO] anula [DESVIO EA].
• Se seleccionar [REINICIAR] no passo 2, todas as opções reguladas manualmente voltam às programações predefinidas.
z Sugestões
• As funções das opções que pode atribuir ao botão de controlo da câmara são as mesmas do que as do funcionamento do menu.
• Pode atribuir a opção de menu ao botão de controlo da câmara no HOME MENU seleccionando (DEFINIÇÕES) t [DEF.FILMES]/[DEFINIÇÕES FOTO] t [PROGR.SELEC.] (p. 67).
Gravar/Reproduzir
35
Page 36

Ver as imagens

Gravar/Reproduzir
Tampa da objectiva
Fecha-se de acordo com
(VER IMAGENS).
(HOME) E
(VER IMAGENS) C
(HOME) D
(VER IMAGENS) B
Selector de zoom
F
Interruptor POWER
A
Faça deslizar o interruptor POWER A para ligar a câmara de vídeo.
Prima (VER IMAGENS) B ou C.
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (O ecrã VISUAL INDEX pode demorar algum tempo a aparecer.)
Volta ao ecrã de
gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Volta ao ecrã de
gravação
Mostra os filmes
Mostra as imagens fixas
Tipo de disco
Aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/gravado da última vez (B para a imagem fixa).
(OPTION)
z Sugestões
• Ao mover o selector de zoom F é alterado o número de miniaturas no ecrã VISUAL INDEX entre
6 e 12. Pode alterar o número de miniaturas tocando em (DEFINIÇÕES) t [VER DEF.IMAGENS] t [ VISUALIZAR] em HOME MENU (p. 72).
36
Page 37
Iniciar reprodução.
Filmes
Toque no separador para o filme ser reproduzido.
Após todos os filmes serem reproduzidos desde o filme seleccionado até ao último, o visor regressa ao ecrã VISUAL INDEX.
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa.
Voltar (ao ecrã VISUAL
Início da cena/cena
Parar (ir para o ecrã
INDEX)
anterior
VISUAL INDEX)
Imagens fixas
Toque no separador para exibir a imagem fixa.
Voltar (ao ecrã VISUAL
Ir para o ecrã VISUAL
Para activar o modo de gravação através do botão (HOME) D ou E
Em HOME MENU, toque em (VER IMAGENS) t [VISUAL INDEX].
Para regular o volume de som dos filmes
Toque no separador (OPTION) t t [VOLUME] e regule o volume com
/.
INDEX)
INDEX
Apresentação de slides (p. 38)
z Sugestões
• Toque em / durante a pausa para reproduzir os filmes lentamente.
• Um toque em 5 vezes a velocidade do recuo/avanço rápido, 2 toques aumenta-a cerca de 10 vezes (aumento de cerca de 8 vezes se utilizar um DVD+RWcom a qualidade de imagem SD /definição padrão).
Cena seguinte
(OPTION)
Recuar/Avançar
Anterior/Seguinte
(OPTION)
/
aumenta cerca
Continua ,
Gravar/Reproduzir
37
Page 38
Ver as imagens (Continuação)

Utilizar o zoom de reprodução Reproduzir uma série de

Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho original. Pode regular a ampliação com o selector de zoom eléctrico ou com os botões de zoom que estão por baixo do ecrã LCD.
1 Reproduza as imagens fixas que quer
ampliar.
2 Ampliar a imagem com T
(Teleobjectiva). O ecrã fica enquadrado.
3 Toque no ecrã no ponto que quer
visualizar no centro do enquadramento mostrado.
4 Regule a ampliação com W (Grande
angular)/T (Teleobjectiva).
Para cancelar, toque em .
imagens fixas (Apresentação de slides)
Toque em no ecrã de reprodução de imagens fixas. A apresentação de slides começa a partir da imagem seleccionada. Toque em para parar a apresentação de slides. Para recomeçar, toque novamente em .
b Notas
• Não pode utilizar o zoom de reprodução durante
a apresentação de slides.
z Sugestões
• Pode programar uma reprodução da
apresentação de slides contínua tocando no separador (OPTION) t t [DEF.APRES.SLIDES]. A programação predefinida é [LIGAR] (reprodução contínua).
38
Page 39

Reproduzir a imagem num televisor

Os métodos de ligação e a qualidade de imagem visualizada no ecrã do televisor variam com o tipo de televisor ligado e os conectores utilizados. Utilize o transformador de CA fornecido como fonte de alimentação (p. 17). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o equipamento que pretende ligar.
Fluxo de funcionamento
Pode certificar-se de que está a ligar o televisor correctamente utilizando o [GUIA LIGAÇÃO TV] que aparece no ecrã.
Mude a entrada do televisor para a tomada ligada.
Consulte o manual de instruções do televisor.
r
Ligue a câmara de vídeo e o televisor consultando o [GUIA LIGAÇÃO TV].
r
Faça as programações de saída necessárias na câmara de vídeo (p. 40).
Tomadas da câmara de vídeo
Abra a tampa da tomada e ligue o cabo.
Seleccionar a ligação mais vantajosa - GUIA LIGAÇÃO TV
A câmara de vídeo aconselha-o sobre a maneira mais adequada de ligar o televisor.
1 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (HOME).
2 Toque em (OUTROS).
3 Toque em [GUIA LIGAÇÃO TV].
4 Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
Entretanto, pode fazer a ligação relevante entre a câmara de vídeo e o televisor.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
39
Page 40
Reproduzir a imagem num televisor (Continuação)
Ligar a um televisor de alta definição
As imagens gravadas com a qualidade de imagem HD (alta definição) são reproduzidas com a qualidade de imagem HD (alta definição). As imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição padrão) são reproduzidas com a qualidade de imagem SD (definição padrão).
: Fluxo do sinal
Tipo
Câmara de
vídeo
Cabo de componente de vídeo (fornecido)
Cabo de ligação de A/V (fornecido)
Cabo Televisor
(Verde) Y (Azul) PB/C (Vermelho) PR/C
(Amarela)
B
R
(Branca) (Vermelha)
Programação do HOME
MENU
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [COMPONENTE] t [1080i/576i] (p. 74)
• É também necessário um cabo de ligação de A/V para emitir os sinais de áudio. Ligue a ficha branca e a vermelha do cabo de ligação de A/V à tomada de entrada de áudio do televisor.
40
Page 41
: Fluxo do sinal
Câmara de
Tipo
vídeo
Cabo HDMI (opcional)
• Utilize um cabo HDMI com o logótipo HDMI (ver na cobertura).
• Se as imagens tiverem gravados sinais de protecção de direitos de autor, não são emitidas pela tomada HDMI OUT.
• Alguns televisores podem não funcionar correctamente (por exemplo, não terem som ou imagem) com esta ligação.
• Não ligue a tomada HDMI OUT da câmara de vídeo e a tomada HDMI OUT do dispositivo externo com o cabo HDMI. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Cabo Televisor
Programação do HOME
MENU
Ligar a um televisor 16:9 (panorâmico) ou 4:3 que não seja de alta definição
As imagens gravadas com a qualidade HD (alta definição) são convertidas para SD (definição padrão) e reproduzidas. As imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição padrão) são reproduzidas com a qualidade de imagem SD (definição padrão).
Gravar/Reproduzir
Para programar o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3)
Programe [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com o televisor (p. 74).
b Notas
• Quando reproduzir um filme gravado com a qualidade de imagem SD (definição padrão) num televisor 4:3 que não seja compatível com o sinal 16:9, faça aparecer HOME MENU e seleccione
(DEFINIÇÕES) t [DEF.FILMES] t [SEL.FOR.ALR.] t [4:3] na câmara de vídeo quando
gravar a imagem (p. 65).
Continua ,
41
Page 42
Reproduzir a imagem num televisor (Continuação)
: Fluxo do sinal
Câmara de
Tipo
vídeo
Cabo Televisor
Cabo de componente de vídeo (fornecido)
(Verde) Y (Azul) PB/C (Vermelho) PR/C
B
R
Cabo de ligação de A/V (fornecido)
(Branca) (Vermelha)
(Amarela)
• É também necessário um cabo de ligação de A/V para emitir os sinais de áudio. Ligue a ficha branca e a
vermelha do cabo de ligação de A/V à tomada de entrada de áudio do televisor.
Cabo de ligação de A/V com S VIDEO (opcional)
(Branca) (Vermelha)
(Amarela)
Programação do HOME
MENU
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [COMPONENTE] t [576i] (p. 74)
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 74)
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 74)
• Quando a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) está ligada, os sinais de áudio não são emitidos. Para emitir os sinais de áudio, ligue as fichas branca e vermelha do cabo de ligação de A/V com o cabo S VIDEO à tomada de entrada de áudio do televisor.
• Esta ligação produz imagens com uma melhor resolução do que as obtidas com o cabo de ligação de A/V (Tipo ).
Cabo de ligação de A/V (fornecido)
(Amarela) (Branca)
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 74)
(Vermelha)
42
Page 43
Quando ligar ao televisor através do videogravador
Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN do videogravador com o cabo de ligação de A/V. Coloque o selector de entrada do videogravador na posição LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Se o televisor for mono (se tiver apenas uma tomada de entrada de áudio)
Ligue a ficha amarela do cabo de ligação de A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio do televisor ou do videogravador.
Se o televisor/videogravador tiver um adaptador de 21 pinos (EUROCONNECTOR)
Utilize um adaptador de 21 pinos (opcional) para ver a imagem reproduzida.
b Notas
• Se utilizar o cabo de ligação de A/V, as imagens são transmitidas com a qualidade SD (definição padrão).
• Quando gravar, programe [X.V.COLOR] para [LIGAR] para reproduzir num televisor compatível com x.v.Color (p. 66). Algumas programações podem ter de ser reguladas no televisor durante a reprodução. Consulte o manual de instruções televisor para obter mais informações.
z Sugestões
• Se ligar a câmara de vídeo ao televisor utilizando mais do que um tipo de cabo para emitir as imagens, a ordem de prioridade dos sinais emitidos é a seguinte: HDMI t vídeo de componente t S VIDEO t áudio/vídeo.
• HDMI (High Definition Multimedia Interface) é uma interface que serve para enviar sinais áudio/ vídeo. A tomada HDMI OUT emite imagens de elevada qualidade e áudio digital.
Gravar/Reproduzir
43
Page 44

Editar

Categoria (OUTROS)

Apagar imagens

Esta categoria permite-lhe editar as imagens num disco ou num “Memory Stick Duo”. Para além disso, esta categoria permite-lhe utilizar a câmara de vídeo ligada a outros dispositivos.

Categoria (OUTROS)

Lista de opções
APAGAR
Pode apagar as imagens num disco ou num “Memory Stick Duo” (p. 44).
EDIT
Pode editar os filmes num disco ou num “Memory Stick Duo” (p. 46).
EDIT.LISTA REPR.
Pode criar e editar uma lista de reprodução (p. 47).
IMPRIMIR
Pode imprimir as imagens fixas numa impressora PictBridge ligada (p. 51).
Pode apagar as imagens gravadas num disco ou num “Memory Stick Duo” utilizando a câmara de vídeo. Introduza um disco gravado ou um “Memory Stick Duo” na câmara de vídeo.
b Notas
• Não pode recuperar as imagens depois de as apagar.
• Durante a operação Easy Handycam, não é possível apagar filmes num disco. Cancele a operação Easy Handycam.
z Sugestões
• Pode seleccionar até 100 imagens de uma vez.
• Pode apagar uma imagem enquanto a visualiza tocando no separador (OPTION) t t [APAGAR].
Apagar os filmes do disco
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR].
COMPUTADOR
Pode ligar a câmara de vídeo ao computador (p. 84).
GUIA LIGAÇÃO TV
A câmara de vídeo aconselha-o sobre a maneira mais adequada de ligar o televisor para ver as imagens (p. 39).
44
4 Toque na imagem que quer
apagar.
A cena seleccionada é marcada com um
. Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
Page 45
5 Toque em t [SIM] t .
2 Toque em [ APAGAR].
Para apagar todos os filmes do disco de uma vez
No passo 3, toque em [ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar o último filme gravado
No passo 3, toque em [ APG.ÚLT.CENA] t t [SIM] t .
Para apagar filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão)
• Pode apagar filmes em discos DVD-RW (modo VR) sem quaisquer restrições.
• Apenas pode realizar [ APG.ÚLT.CENA] em discos DVD­RW e DVD+RW.
b Notas
• Não retire a bateria nem desligue o transformador de CA da câmara de vídeo durante a edição das imagens. Pode danificar o disco.
• Se o filme que apagou estiver incluído na lista de reprodução (p. 47), também o apaga da lista.
• Mesmo que apague as imagens desnecessárias do disco, a respectiva capacidade restante pode não aumentar o suficiente para poder fazer uma gravação adicional.
• Para apagar todas as imagens gravadas no disco e recuperar a sua capacidade original, formate o disco (p. 59).
z Sugestões
• “Original” é o nome dado a um filme gravado pela câmara de vídeo num disco.
Apagar as imagens fixas do “Memory Stick Duo”
3 Toque em [ APAGAR].
4 Toque na imagem fixa que quer
apagar.
A cena seleccionada é marcada com um
. Carregue continuamente na imagem fixa no ecrã LCD para a confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todas as imagens fixas do “Memory Stick Duo”
No passo 3, toque em [ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
b Notas
• Não é possível eliminar imagens fixas quando: – um “Memory Stick Duo” com a patilha de
protecção contra gravação estiver na posição de protecção (p. 107)
– a imagem seleccionada estiver protegida.
z Sugestões
• Para apagar todas as imagens gravadas no “Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick Duo” (p. 60).
Editar
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
45
Page 46

Dividir a imagem

b Notas
• Durante a operação Easy Handycam, não é possível dividir filmes. Cancele a operação Easy Handycam.
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Toque no filme que quer dividir.
O filme é reproduzido.
4 Toque em no ponto em que
quer dividir o filme em cenas.
O filme é interrompido.
Regula o ponto de divisão com maior precisão depois de o ter seleccionado com .
b Notas
• Não pode recuperar os filmes depois de os dividir.
• Não retire a bateria nem desligue o transformador de CA da câmara de vídeo durante a edição das imagens. Pode danificar o disco.
• Só pode executar esta operação com um DVD-RW (modo VR) para a qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Mesmo que o filme dividido esteja incluído na lista de reprodução, ele não fica dividido.
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto onde tocar em e o ponto de divisão real, pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de divisão com base em incrementos de cerca de meio segundo.
Volta ao início do filme seleccionado.
Sempre que carregar em alterna entre a reprodução e a pausa.
5 Toque em t [SIM] t .
46
Page 47

Criar a lista de reprodução

Uma lista de reprodução é uma lista que mostra as miniaturas dos filmes que seleccionou. As cenas originais não mudam mesmo que edite ou apague as cenas da lista de reprodução. Introduza o disco gravado na câmara de vídeo.
b Notas
• Só pode executar esta operação com um DVD-RW (modo VR) para a qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Durante a operação Easy Handycam, não é possível adicionar filmes à lista de reprodução nem editar filmes nesta lista. Cancele a operação Easy Handycam.
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT.LISTA
REPR.].
Para adicionar todos os filmes do disco à lista de reprodução
No passo 2, toque em [ ADIC.TD] t [SIM] t [SIM] t .
b Notas
• Não retire a bateria nem desligue o transformador de CA da câmara de vídeo durante a edição da lista de reprodução. Pode danificar o disco.
z Sugestões
• Pode adicionar um máximo de 999 filmes à lista de reprodução.
• Pode adicionar um filme enquanto o vê utilizando [ ADICIONAR] em
(OPTION).
Reproduzir a lista de reprodução
Verifique se introduziu o disco ao qual adicionou a lista de reprodução na câmara de vídeo.
Editar
2 Toque em [ ADICIONAR].
3 Toque na cena que quer adicionar
à lista de reprodução.
.
A cena seleccionada é marcada com um
. Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
1 Em (HOME MENU), toque em
(VER IMAGENS) t [LISTA DE
REP.].
2 Toque na cena a partir da qual
quer reproduzir.
A lista de reprodução é reproduzida da cena seleccionada até ao fim e o ecrã volta ao ecrã da lista de reprodução.
Continua ,
47
Page 48
Criar a lista de reprodução (Continuação)
Apagar as cenas desnecessárias da lista de reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [APAGAR].
Para apagar todas as cenas da lista de reprodução, toque em [APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
3 Seleccione a cena que quer apagar da lista.
A cena seleccionada é marcada com um
.
Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
z Sugestões
• As cenas originais não mudam mesmo que as apague da lista de reprodução.
Alterar a ordem dentro da lista de reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [MOVER]. 3 Seleccione a cena que quer mover.
A cena seleccionada é marcada com um . Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior.
4 Toque em . 5 Seleccione o destino com [T]/[t].
48
Barra de destino
Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar.
6 Toque em t [SIM] t .
z Sugestões
• Se seleccionar várias cenas, as cenas são movidas pela ordem por que aparecem na lista de reprodução.
Dividir um filme dentro da lista de reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [DIVIDIR]. 3 Seleccione a cena que quer dividir.
A reprodução da cena seleccionada começa.
4 Toque em no ponto onde quer
dividir o filme em cenas. O filme é interrompido.
Sempre que carregar em alterna entre a reprodução e a pausa.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto onde tocar em e o ponto de divisão real, pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de divisão com base em incrementos de cerca de meio segundo.
z Sugestões
• As cenas originais não mudam mesmo que as divida na lista de reprodução.
Page 49

Copiar para um videogravador ou gravador de DVD/HDD

Pode copiar as imagens reproduzidas na câmara de vídeo para outros dispositivos de gravação, como videogravadores ou gravadores de DVD/HDD. Ligue o dispositivo de uma das maneiras indicadas a seguir. Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 17). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar.
b Notas
• Os filmes gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição) serão copiados com a qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Como a cópia é efectuada através de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode deteriorar-se.
• Para copiar um disco gravado com a qualidade de imagem HD (alta definição), instale o software de aplicação (fornecido) no computador (p. 86) e copie as imagens para o disco do computador.
Tomada A/V OUT
(Amarela)
Editar
IN
S VIDEO
Dispositivos com tomada S VIDEO
: Fluxo do sinal/Vídeo
VIDEO
A Cabo de ligação de A/V
(fornecido)
Ligue à tomada de entrada do outro dispositivo.
B Cabo de ligação de A/V com S
VIDEO (opcional)
Se fizer a ligação a outro dispositivo através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo de ligação de A/V com um cabo S VIDEO (opcional), obtém imagens de melhor qualidade do que com um cabo de ligação de A/V. Ligue a ficha branca e a vermelha (áudio esquerdo/direito) e a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de ligação de A/V com um cabo S VIDEO (opcional).
(Branca)
(Vermelha)
AUDIO
Videogravadores ou gravadores de DVD/HDD
A ligação da ficha amarela não é necessária. A ligação S VIDEO sozinha não emite o som.
b Notas
• Não pode copiar para gravadores ligados com um cabo HDMI.
• Para ocultar os indicadores (como um contador, etc.) no ecrã do dispositivo ligado, regule
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [VISUALIZAÇÃO] t [LCD] (programação predefinida) no HOME MENU (p. 74).
• Para gravar a data/hora e os dados de programação da câmara, faça-os aparecer no ecrã (p. 71).
IN
(Amarela)
VIDEO
(Branca)
Dispositivos sem tomada S VIDEO
(Vermelha)
AUDIO
Continua ,
49
Page 50
Copiar para um videogravador ou gravador de DVD/HDD (Continuação)
• Se ligar a câmara de vídeo a um equipamento mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação de A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha vermelha (canal direito) ou branca (canal esquerdo) à tomada de entrada de áudio do equipamento.
6 Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo de gravação e depois a câmara de vídeo.
1 Introduza o disco gravado na
câmara de vídeo.
2 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (VER IMAGENS).
Programe [FORMATO TV] de acordo com o dispositivo de visualização (p . 74).
3 Introduza o suporte de gravação
no dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação tiver um selector de entrada, programe-o para o modo de entrada.
4 Ligue a câmara de vídeo ao
dispositivo de gravação (videogravador ou gravador de DVD/HDD) com o cabo de ligação de A/V (fornecido) 1 ou um cabo de ligação de A/V com S VIDEO (opcional) 2.
Ligue a câmara de vídeo às tomadas de entrada do dispositivo de gravação.
5 Comece a reprodução na câmara
de vídeo e grave-a no dispositivo de gravação.
Para obter mais informações, consulte os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo de gravação.
50
Page 51
Imprimir as imagens gravadas (impressora
compatível com PictBridge)
Pode imprimir imagens fixas utilizando uma impressora compatível com PictBridge, sem ligar a câmara de vídeo a um computador.
Ligue a câmara de vídeo ao transformador de CA para obter corrente de uma tomada de parede (p. 17). Introduza o “Memory Stick Duo” contendo as imagens fixas na câmara de vídeo e ligue a impressora.
Imprimir
1 Toque na imagem fixa que quer
imprimir.
Ligar a câmara de vídeo à impressora
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Ligue a tomada (USB) da
câmara de vídeo à impressora utilizando o cabo USB (p. 118).
[SELECÇÃO USB] aparece automaticamente no ecrã.
3 Toque em [ IMPRIMIR].
Quando a ligação estiver terminada, (ligação PictBridge) aparece no ecrã.
Aparece uma das imagens fixas guardadas no “Memory Stick Duo”.
b Notas
• Só é possível garantir o funcionamento em modelos compatíveis com PictBridge.
A imagem seleccionada é marcada com um .
Carregue continuamente na imagem no ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
2 Toque em (OPTION), programe
as opções indicadas abaixo e toque em .
[CÓPIAS]: programe o número de cópias de uma imagem fixa que quer imprimir. Pode programar até 20 cópias.
[DATA/HORA]: seleccione [DATA], [DIA&HORA] ou [DESLIGAR] (sem data/hora impressa).
[TAMANHO]: seleccione o tamanho do papel.
Se não mudar a programação, vá para o passo 3.
3 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
Aparece novamente o ecrã de selecção da imagem.
Editar
Continua ,
51
Page 52
Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge) (Continuação)
Para terminar a impressão
Toque em no ecrã de selecção da imagem.
b Notas
• Consulte também o manual de instruções da
impressora que utilizar.
• Não tente executar as operações indicadas a
seguir quando aparecer no ecrã. As operações podem não ser executadas correctamente.
– Utilizar o interruptor POWER. – Premir (VER IMAGENS) – Desligar o cabo USB da impressora. – Retirar o “Memory Stick Duo” da câmara de
vídeo
• Se a impressora parar de funcionar, desligue o
cabo USB, desligue a impressora e volte a ligá­la e recomece a operação desde o princípio.
• Só pode seleccionar os tamanhos de papel que a
impressora pode imprimir.
• Nalguns modelos de impressora, as
extremidades esquerda e direita, a parte superior e a parte inferior das imagens podem não ser impressas. Se imprimir uma imagem fixa gravada no formato 16:9 (alargado) as margens esquerda e direita da imagem podem ficar bastante cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não
suportar a função de impressão da data. Consulte o manual de instruções da impressora para mais informações.
• Não é possível imprimir os seguintes tipos de
imagem: – imagens editadas num computador – imagens gravadas em outros dispositivos – imagens de tamanho superior a 3 MB – imagens superiores a 2848 × 2136 pixéis
z Sugestões
• PictBridge é uma norma de indústria
estabelecida pela Camera & Imaging Products Association (CIPA). Pode imprimir imagens fixas sem utilizar um computador desde que ligue uma impressora directamente a uma câmara de vídeo digital ou a uma máquina fotográfica digital de qualquer modelo ou fabricante.
• Pode imprimir uma imagem enquanto a
visualiza tocando no separador (OPTION) t t [IMPRIMIR].
52
Page 53

Utilizar Suportes de Gravação

Categoria (GERIR DISCO/MEM.)

Esta categoria permite a utilização de um disco ou um “Memory Stick Duo” para vários fins.

Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros dispositivos ou unidades de DVD (Finalização)

A finalização faz com que o disco gravado seja compatível com a reprodução noutros dispositivos e nas unidades de DVD dos
Categoria (GERIR DISCO/ MEM.)
Lista de opções
FINALIZAR
Se os finalizar, pode reproduzir os discos noutros dispositivos (p. 53).
GUIA SELEC.DISCO
A câmara de vídeo mostra o disco correcto para o fim desejado (p. 58).
FORMATAR
Pode formatar o disco e voltar a utilizá-lo (p. 59).
FORMATAR
Pode formatar e voltar a utilizar o “Memory Stick Duo” (p. 60).
ANUL.FINALIZ
Pode anular a finalização e gravar mais imagens no disco (p. 61).
INFO DISCO
Pode ver a informação do disco.
computadores. Antes de finalizar, pode seleccionar um tipo de menu de DVD que lhe permita seleccionar uma cena particular (p. 55).
Discos gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição)
Tem de finalizar todos os tipos de discos.
Discos gravados com a qualidade de imagem SD (definição padrão)
• Finalizar DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL.
• Finalize o DVD+RW nos casos seguintes:
b Notas
• Não é possível garantir a compatibilidade de
• Só pode reproduzir os discos gravados com a
• No caso da qualidade de imagem SD (definição
• No DVD não é criado nenhum menu DVD-RW
– Para criar o menu do DVD – Para fazer a reprodução nas unidades de
DVD do computador
– Se o tempo de gravação for curto
(5 minutos ou menos no modo HQ, 8 minutos ou menos no modo SP e 15 minutos ou menos no modo LP)
reprodução em todos os dispositivos.
qualidade de imagem HD (alta definição) em dispositivos compatíveis com o formato AVCHD (p. 57). Não é possível reproduzir estes discos nos dispositivos de DVD actualmente disponíveis.
padrão) é criado um menu de DVD em vez de um menu do disco.
(modo VR).
Utilizar Suportes de Gravação
Continua ,
53
Page 54
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros dispositivos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)
Fluxo de funcionamento
As operações descritas abaixo destinam-se aos discos gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição).
Reproduzir o disco noutro dispositivo pela primeira vez (p. 55)
Reproduzir noutro dispositivo
Dispositivo compatível com AVCHD
Finalizar
Computador
Crie um menu de disco desejado.
Adicionar gravações a um disco finalizado (p. 61)
Não é possível adicionar gravações.
Não é possível adicionar gravações.
Se tiver criado um menu do disco, aparece um ecrã de confirmação pedindo-lhe que confirme se quer adicionar uma gravação.
b Notas
• Durante a operação Easy Handycam, não é possível adicionar gravações a um disco finalizado mesmo que
utilize um DVD-RW ou DVD+RW. Para isso, cancele a operação Easy Handycam.
Fazer uma nova gravação
54
Page 55
Fazer a reprodução do disco noutro dispositivo depois de adicionar uma
gravação (p. 55)
Reproduzir noutro dispositivo
Dispositivo compatível com AVCHD
Finalizar
Computador
Crie um menu de disco desejado.
Utilizar Suportes de Gravação
Finalizar um disco
b Notas
• A finalização do disco pode demorar um minuto ou várias horas. Quanto menor for a quantidade de material gravado no disco mais tempo demora a finalização.
• Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação para evitar que a câmara de vídeo fique sem energia durante a finalização.
• Quando finalizar um disco com dois lados, tem de finalizar cada um dos lados individualmente.
1 Coloque a câmara de vídeo numa
posição estável e ligue o transformador de CA à tomada DC IN da câmara.
2 Ligue a câmara fazendo deslizar o
interruptor POWER.
3 Introduza o disco que quer
finalizar.
4 Em (HOME MENU), toque em
(GERIR DISCO/MEM.) t
[FINALIZAR].
Para seleccionar um estilo de menu do disco, toque em (OPTION) t [MENU DO DISCO] (p. 56).
Vá para o passo 5 se quiser finalizar o disco utilizando [ESTILO1] (programação predefinida).
5 Toque em [SIM] t [SIM].
A finalização começa.
6 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
Continua ,
55
Page 56
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros dispositivos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)
b Notas
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou
vibrações nem desligue o transformador de CA durante a finalização. Quando precisar de desligar o transformador de CA, verifique se a câmara de vídeo está desligada e desligue o transformador de CA depois do indicador luminoso (Filme) ou
(Imagem fixa) se apagar. Quando ligar o transformador de CA e voltar a ligar a câmara de vídeo, a finalização recomeça. Não pode retirar o disco antes da finalização estar terminada.
• Quando utilizar os discos indicados a seguir, Z pisca, no ecrã de espera de gravação da
câmara de vídeo, depois da finalização ter terminado. Retire o disco da câmara de vídeo.
– Discos gravados com a qualidade de imagem
HD (alta definição)
– Discos gravados com a qualidade de imagem
SD (definição padrão), excepto os DVD-RW (modo VR)
z Sugestões
• Quando criar um menu de disco (ou menu do
DVD menu) e finalizar o disco, o menu aparece por alguns segundos durante a finalização.
• Depois de finalizado o disco, “ ” é
aplicado na parte inferior do indicador de tipo de disco/formato de gravação, tal como “ ” no caso de DVD-RW.
Seleccionar um estilo de menu de disco
1 No passo 4, toque em (OPTION)
t [MENU DO DISCO].
2 Seleccione o estilo desejado a partir dos
4 tipos de padrão com [T]/[t].
b Notas
• Durante a operação Easy Handycam, o menu do disco está fixo em [ESTILO1].
• Não pode executar esta operação num DVD-RW (modo VR) para a qualidade de imagem SD (definição padrão).
Seleccione [SEM MENU] se não quiser criar um menu para o disco.
3 Toque em .
56
Page 57

Reproduzir um disco noutros dispositivos

Reproduzir um disco noutros dispositivos
O tipo de dispositivo em que pode reproduzir um disco depende da qualidade de imagem (HD (alta definição) ou SD (definição padrão)) seleccionada quando gravou o disco. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo ou o seu representante.
Discos gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição)
Esta câmara de vídeo capta imagens de alta definição no formato AVCHD. Os suportes de DVD que contêm filmagens AVCHD não devem ser utilizados com leitores ou gravadores baseados em DVD, uma vez que o leitor/gravador de DVD poderão não conseguir ejectar o suporte e poderá apagar os conteúdos sem aviso. Os suportes de DVD que contêm filmagens AVCHD podem ser reproduzidos num leitor/gravador compatível com Blu-ray
ou num outro dispositivo
Disc compatível.
Discos gravados com a qualidade de imagem SD (definição padrão)
Pode reproduzir estes discos nos dispositivos de DVD. No entanto, não é possível garantir a reprodução em todos os dispositivos de DVD.
b Notas
• Certifique-se de que finaliza um disco gravado. Contudo, quando gravar filmes com qualidade de imagem SD (definição padrão) num disco DVD+RW, pode reproduzir o disco sem o finalizar (p. 53).
• Não utilize um adaptador para CD de 8 cm com um DVD de 8 cm pois pode provocar falhas no funcionamento.
• No caso de utilizar um dispositivo instalado na vertical verifique se está colocado numa posição que permita colocar o disco na horizontal.
• Se tiver introduzido um disco gravado no formato AVCHD num dispositivo de DVD, corre o risco de não conseguir gravá-lo nem reproduzi-lo correctamente na câmara de vídeo.
• Alguns discos param por instantes entre as cenas ou não podem ser reproduzidos. Certos dispositivos têm algumas funções desactivadas.
z Sugestões
• Os dispositivos que suportem a função de legendas podem mostrar a data e a hora de gravação no lugar onde, normalmente, aparecem as legendas (p. 67). Consulte o manual de instruções do dispositivo.
• Se tiver criado um menu de disco (p. 55), pode seleccionar a cena desejada no menu.
• Se os discos tiverem sido gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição) também pode reproduzir a lista de reprodução noutros dispositivos (p. 47). Crie, primeiro, a lista de reprodução na câmara de vídeo e depois seleccione no menu do disco.
Reproduzir um disco num computador
Reproduzir um disco gravado com a qualidade de imagem HD (alta definição)
Para reproduzir filmes, instale o “Picture Motion Browser” incluído no CD-ROM fornecido (p. 86).
Reproduzir um disco gravado com a qualidade de imagem SD (definição padrão)
Pode reproduzir um disco no computador se estiver instalada uma aplicação de reprodução de DVD. Introduza o disco finalizado na unidade de DVD do computador. Reproduza o disco utilizando uma aplicação de reprodução de DVD.
b Notas
• Tem de finalizar o disco (p. 53). Se não o fizer, pode provocar falhas no funcionamento.
Continua ,
Utilizar Suportes de Gravação
57
Page 58
Reproduzir um disco noutros dispositivos (Continuação)
• Verifique se a unidade de DVD do computador pode reproduzir um DVD de 8 cm.
• Não utilize um adaptador para CD de 8 cm com um DVD de 8 cm pois pode provocar falhas no funcionamento.
• Nalguns computadores, pode não ser possível reproduzir o disco ou os filmes de maneira uniforme.
• Não é possível copiar filmes directamente para o disco rígido do seu computador para reproduzi-los ou editá-los no seu computador.
z Sugestões
• Para mais informações sobre as operações e procedimentos, consulte o “Guia dos primeiros passos” incluído no CD-ROM fornecido (p. 88).
A etiqueta de volume do disco gravado com a qualidade de imagem SD (definição padrão)
A data em que o disco foi utilizado pela primeira vez fica gravada.
<Por exemplo> Se tiver utilizado o disco pela primeira vez às 6:00
pm do dia 1 de Janeiro de 2007: 2007_01_01_06H00M_PM
Etiqueta de volume

Seleccionar o disco correcto - GUIA SELEC.DISCO

Seleccione a opção correcta no ecrã e verá a informação do disco que deve utilizar para o fim desejado.
1 Em (HOME MENU), toque em
(GERIR DISCO/MEM.).
2 Toque em [GUIA SELEC.DISCO].
3 Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
Quando responder a todas as perguntas, será informado do disco que deve utilizar.
Quando introduzir o tipo de disco indicado nos resultados do guia, o disco é formatado com as opções que seleccionou.
z Sugestões
• As imagens dos discos gravados com a qualidade de imagem SD (definição padrão) são guardadas nas pastas seguintes:
– DVD-RW (modo VR)
Pasta DVD_RTAV
– Outros discos e modos
Pasta VIDEO_TS
58
Page 59

Apagar todas as cenas do disco (Formatar)

Formatar o disco
A formatação transforma o disco gravado num disco novo que pode ser reutilizado pois apaga todos os dados nele gravados. A capacidade de gravação do disco é recuperada com a formatação.
Não é possível formatar um DVD-R/ DVD+R DL. Substitua-o por um disco novo.
Se formatar um disco finalizado
A formatação apaga todas as imagens do disco finalizado. O ecrã mostra um dos ícones ou , mas não precisa de finalizar o disco novamente antes de o reproduzir num leitor compatível com o formato AVCHD.*
Quando formatar um disco com a qualidade de imagem SD (definição padrão)
• No caso de um DVD-RW (modo VIDEO), a finalização do disco é anulada e tem de voltar a finalizá-lo para o poder reproduzir noutro dispositivo.
• No caso de um DVD-RW (modo VR)/ DVD+RW, a formatação apaga todas as imagens de um disco finalizado. Um dos ícones ou , aparece no ecrã mas não precisa de voltar a finalizar o disco antes de o reproduzir noutros dispositivos.*
* Para criar um menu de disco (menu de DVD)
num DVD+RW ou DVD-RW com qualidade de imagem HD (alta definição), tem de voltar a finalizar o disco (p. 53).
2 Ligue a câmara de vídeo.
3 Introduza o disco que quer
formatar na câmara de vídeo.
4 Em (HOME MENU), toque em
(GERIR DISCO/MEM.)
t [ FORMATAR].
b Notas
• A mensagem que aparece no ecrã será diferente se a formatação anterior do disco tiver sido feita na qualidade de imagem SD (definição padrão). Siga os procedimentos indicados no ecrã.
5 Toque em [SIM].
Para gravar com a qualidade de imagem SD (definição padrão), toque em [SD].
b Notas
• Não pode mudar o formato de gravação do disco a meio da operação.
• Para obter informações sobre o formato AVCHD/DVD, consulte a página 9.
Utilizar Suportes de Gravação
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo e depois ligue o cabo de alimentação à tomada de parede.
Continua ,
59
Page 60
Apagar todas as cenas do disco (Formatar) (Continuação)
6 Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
O disco será formatado na qualidade de gravação de imagem e no formato que seleccionou.
Quando o disco estiver formatado, pode começar a gravá-lo.
Para formatar um disco com a qualidade de imagem SD (definição padrão)
• Seleccione o formato de gravação, ou seja, o modo VIDEO ou o modo VR para o DVD-RW (p. 11). Se formatar um DVD-RW durante o funcionamento da Easy Handycam (p. 26), o formato de gravação é fixado em [VIDEO].
• Seleccione o formato, [MODO 16:9] ou [4:3], para o DVD+RW.
b Notas
• Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação para evitar que a câmara de vídeo fique sem energia durante a formatação.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem desligue o transformador de CA durante a formatação.
• Se utilizar um disco com dois lados, tem de formatar cada um deles. Pode formatar cada lado num formato de gravação diferente.
• No caso de um DVD+RW com SD (definição padrão), não pode mudar o formato do filme a meio da operação. Para poder mudar o formato, volte a formatar o disco.
• Não pode formatar um disco que tenha sido protegido noutros dispositivos. Cancele a protecção no dispositivo original e formate o disco.
Formatar o “Memory Stick Duo”
A formatação apaga todas as imagens de um “Memory Stick Duo”.
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Introduza o “Memory Stick Duo”
que quer formatar, na câmara de vídeo.
3 Em (HOME MENU), toque em
(GERIR DISCO/MEM.) t
[ FORMATAR].
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
b Notas
• Apaga também as imagens protegidas contra apagamento acidental noutro dispositivo.
• Não tente executar as operações indicadas a seguir quando aparecer [A executar…] no ecrã.
– Utilizar o interruptor POWER ou os botões – Retirar o “Memory Stick Duo”
60
Page 61

Gravar cenas adicionais depois da finalização

• Para anular a finalização DVD-RW (modo VIDEO), efectue (GERIR
Se tiver espaço no disco, pode gravar material adicional no DVD-RW/DVD+RW finalizado depois de executar os passos indicados.
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo e depois ligue o cabo de alimentação à tomada de parede.
2 Faça deslizar o interruptor
POWER para fazer acender o indicador luminoso (Filme).
3 Introduza o disco finalizado na
câmara de vídeo.
Aparece um ecrã de confirmação pedindo-lhe que conf irme se quer gravar cenas adicionais.
DISCO/MEM.) t [ANUL.FINALIZ] em HOME MENU.
• Se tiver criado um menu de DVD (p. 55) quando finalizar o DVD+RW, aparece uma caixa de diálogo para confirmar se quer gravar cenas adicionais quando empurrar o interruptor POWER e faça acender o indicador luminoso (Filme).
b Notas
• Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação para evitar que a câmara de vídeo fique sem energia durante a operação.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem desligue o transformador de CA durante a operação.
• Um menu de disco criado durante a finalização é apagado.
• Se utilizar um disco com dois lados, tem de formatar cada um deles.
• Não é possível gravar cenas adicionais num disco DVD-R/DVD+R DL finalizado.
• Não é possível gravar cenas adicionais num disco finalizado durante a operação Easy Handycam. Para isso, cancele a operação Easy Handycam.
Utilizar Suportes de Gravação
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
Discos gravados com a qualidade de imagem SD (definição padrão)
• Se utilizar o disco DVD-RW (modo VR) finalizado, pode gravar material adicional no disco sem ter de executar mais passos.
61
Page 62

Personalizar a Câmara de Vídeo

O que pode fazer com a categoria
(DEFINIÇÕES) do HOME MENU
Pode mudar as funções de gravação e as programações de funcionamento como o desejar.

Utilizar o HOME MENU

1 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (HOME).
(HOME)
(HOME)
3 Toque na opção de configuração
desejada.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
4 Toque na opção que quiser.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Categoria (DEFINIÇÕES)
2 Toque em (DEFINIÇÕES).
62
5 Altere a programação e toque em
.
Lista das opções da categoria
(DEFINIÇÕES)
DEF.FILMES (p. 64)
Opções Página
MODO GRAV.
MODO GRAV. DESVIO EA*1 DESVIO WB*1 LUZ NIGHTSHOT SEL.FOR.ALR. ZOOM DIG.
64 64 64 65 65 65 65
Page 63
Opções Página
STEADYSHOT OBT.LENTO AUTO X.V.COLOR GUIA ENQUAD. ZEBRA
RESTANTE DATA LEGENDA NÍVEL FLASH R.OLHOS VERM PROGR.SELEC.*1
65 65 66 66 66 66 67 70 70 67
DEFINIÇÕES FOTO (p. 68)
Opções Página
DIM.IMAGEM*
QUALIDADE N° FICHEIRO DESVIO EA*1 DESVIO WB* LUZ NIGHTSHOT STEADYSHOT *1 GUIA ENQUAD. ZEBRA NÍVEL FLASH R.OLHOS VERM PROGR.SELEC.*1
2
1
68 70 70 64 65 65 65 66 66 70 70 67
VER DEF.IMAGENS (p. 71)
Opções Página
CÓD.DADOS
VISUALIZAR
DEF.VISOR/SOM
Opções Página
VOLUME* SINAL SONORO*
3
*
(p. 72)
2
2
BRILHO LCD
71 72
72 72 72
Opções Página
LUZ FND.LCD COR LCD LUZ VISOR
73 73 73
DEF.SAÍDA (p. 74)
Opções Página
FORMATO TV VISUALIZAÇÃO COMPONENTE
74 74 74
DEF.RLG./ IDI (p. 75)
Opções Página
ACERT.RELÓG.* PROG.ÁREA HR.VERÃO
DEF.IDIOMA*
2
2
20 75 75 75
DEF.GERAIS (p. 75)
Opções Página
MODO DEMO LUZ GRAV. CALIBRAÇÃO DESLIG. AUTO TELECOMANDO
*1
HDR-UX7E
*2
Pode definir estes itens durante o funcionamento da Easy Handycam (p. 26).
*3
[DEFINIÇÕES SOM] durante a operação Easy Handycam.
75 75 111 76 76
Personalizar a Câmara de Vídeo
63
Page 64

DEF.FILMES

(Opções para gravar filmes)

Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão marcadas com B.
MODO GRAV.
Pode seleccionar um modo de gravação para gravar um filme com a qualidade de imagem HD (alta definição) de entre 4 níveis.
HD HQ+
Grava no modo com a qualidade mais alta. (AVC HD 12M (HQ+))
HD HQ
Grava no modo de alta qualidade. (AVC HD 9M (HQ))
B HD SP
Grava no modo de qualidade normal. (AVC HD 7M (SP))
HD LP
Aumenta o tempo de gravação (Reprodução longa).
(AVC HD 5M (LP))
b Notas
• Se gravar no modo LP, quando reproduzir o disco as cenas com movimentos rápidos podem aparecer irregulares.
z Sugestões
• Consulte a página 12 para saber o tempo de gravação estimado para cada modo de gravação.
64
MODO GRAV.
Pode seleccionar um modo de gravação para gravar um filme com a qualidade de imagem SD (definição padrão) de entre 3 níveis.
SD HQ
Grava no modo de alta qualidade. (SD 9M (HQ)).
B SD SP
Grava no modo de qualidade normal. (SD 6M (SP)).
SD LP
Aumenta o tempo de gravação (Reprodução longa).
(SD 3M (LP))
b Notas
• Se gravar no modo LP, quando reproduzir o disco a qualidade das cenas pode deteriorar-se ou as cenas com movimentos rápidos podem aparecer com ruído.
z Sugestões
• Consulte a página 12 para saber o tempo de gravação estimado para cada modo de gravação.
DESVIO EA (HDR-UX7E)
Seleccione [LIGAR] para ajustar a exposição utilizando (escuro)/ (claro). e o valor da programação aparece se [DESVIO EA] estiver regulado para um valor diferente da programação predefinida.
z Sugestões
• Toque em se o motivo for branco ou se a luz de fundo for muito clara, ou toque em se o motivo for preto ou se a luz for fraca.
• Pode regular o nível de exposição automática para mais claro ou mais escuro se [EXPOSIÇÃO] estiver programada para [AUTO].
• Pode também regular a programação manualmente utilizando o anel de controlo da câmara (p. 34).
Page 65
DESVIO WB (Equilíbrio do Branco) (HDR-UX7E)
Seleccione [LIGAR] para regular o equilíbrio do branco para a programação desejada utilizando / .
e o valor da programação aparecem se [DESVIO WB] for diferente da programação predefinida.
z Sugestões
• Se o equilíbrio do branco estiver programado
para um valor inferior, as imagens aparecem azuladas e se estiver programado para um valor superior, as imagens aparecem avermelhadas.
• Pode também regular a programação
manualmente utilizando o anel de controlo da câmara (p. 34).
LUZ NIGHTSHOT
Se gravar com a função NightShot (p. 33) ou [SUPER NIGHTSHOT] (p. 82) pode obter imagens mais nítidas se programar [LUZ NIGHTSHOT], que emite uma luz de infravermelhos (invisível) para [LIGAR] (a programação predefinida).
b Notas
• Não tape a porta de infravermelhos com os
dedos ou outros objectos (p. 33).
• Retire a lente de conversão (opcional).
• Se utilizar [LUZ NIGHTSHOT], a distância
máxima de filmagem é de cerca de 3 metros.
SEL.FOR.ALR.
Se gravar com a qualidade de imagem SD (definição padrão), pode seleccionar o formato em função do televisor ligado. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o televisor.
B MODO 16:9
Grava imagens em ecrã inteiro no ecrã de um televisor 16:9 (panorâmico).
4:3 ( )
Grava imagens em ecrã inteiro no ecrã de um televisor 4:3.
b Notas
• Programe correctamente [FORMATO TV] de acordo com o televisor ligado para a reprodução (p. 74).
ZOOM DIG.
Pode seleccionar o nível máximo de zoom, se quiser obter um zoom superior a 10 × (a programação predefinida) enquanto estiver a gravar. A qualidade da imagem diminui quando se utiliza o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o factor de zoom digital. A zona de zoom aparece quando selecciona o nível de zoom.
B DESLIGAR
O zoom até 10 × é óptico.
20 ×
O zoom até 10 × é óptico; depois disso e até 20 × é digital.
80 × (HDR-UX3E/UX5E)
O zoom até 10 × é óptico; depois disso e até 80 × é digital.
STEADYSHOT
Pode compensar a vibração da câmara (a predefinição é [LIGAR]). Se utilizar um tripé (opcional), programe [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] ( ) para tornar a imagem natural.
OBT.LENTO AUTO (Obturador Lento Automático)
A velocidade do obturador passa para 1/25 segundos automaticamente quando filma em locais escuros (a programação predefinida é [LIGAR]).
Continua ,
Personalizar a Câmara de Vídeo
65
Page 66
DEF.FILMES (Continuação)
X.V.COLOR
Quando gravar, programe para [LIGAR] para captar uma gama de cores mais vasta. Várias cores, como a cor brilhante das flores e o azul turquesa do mar, podem ser reproduzidos com maior fidelidade.
b Notas
• Programe [X.V.COLOR] para [LIGAR] apenas quando o conteúdo gravado for reproduzido num televisor compatível com x.v.Color. Caso contrário, programe para [DESLIGAR] (a programação predefinida).
• Se os filmes gravados com esta função [LIGAR] forem reproduzidos num televisor não compatível com x.v.Color, a cor poderá não ser reproduzida correctamente.
• [X.V.COLOR] não pode ser programado para [LIGAR]:
– quando o disco não é formatado com
qualidade de imagem HD (alta definição).
– durante a gravação de um filme.
GUIA ENQUAD.
Pode ver o enquadramento no ecrã e verificar se o motivo está na horizontal ou na vertical, programando [GUIA ENQUAD.] para [LIGAR]. O enquadramento não fica gravado. Carregue em DISP/BATT INFO para fazer desaparecer a moldura de enquadramento.
z Sugestões
• Se centrar o motivo no ponto de intersecção da moldura de referência, obterá uma composição equilibrada.
ZEBRA
Aparecem riscas na diagonal em partes do ecrã com um nível predefinido de luminosidade. Esta função é útil como guia na regulação da luminosidade. Se alterar a programação predefinida aparece . O padrão de zebra não é gravado.
B DESLIGAR
O padrão de zebra não aparece no ecrã.
70
O padrão de zebra aparece no ecrã com um nível de luminosidade de cerca de 70 IRE.
100
O padrão de zebra aparece no ecrã com um nível de luminosidade de cerca de 100 IRE ou superior.
b Notas
• As partes do ecrã em que a luminosidade é de cerca de 100 IRE ou mais podem aparecer com demasiada exposição.
z Sugestões
• IRE representa o nível de luminosidade do ecrã.
RESTANTE
B AUTO
Mostra o indicador de espaço restante no disco durante cerca de 8 segundos nas situações descritas abaixo.
– Quando a câmara de vídeo reconhece a
capacidade restante do disco com o interruptor POWER regulado para (Filme).
– Quando carrega em DISP/BATT INFO
para mudar a posição do indicador de ligado para desligado com o interruptor POWER regulado para (Filme).
– Quando selecciona o modo de gravação
do filme no HOME MENU.
LIGAR
Mostra sempre o indicador de capacidade restante do disco.
b Notas
• Se o tempo restante de gravação do filme for inferior a 5 minutos, o indicador permanece no ecrã.
66
Page 67
DATA LEGENDA
Seleccione [LIGAR] (a programação predefinida) para fazer aparecer a data e hora de gravação se reproduzir um disco num dispositivo com a função de legendas. Consulte também o manual de instruções do dispositivo de reprodução.
b Notas
• Os discos gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição) só podem ser reproduzidos nos dispositivos compatíveis com o formato AVCHD (p. 57).
NÍVEL FLASH
Pode programar esta função quando captar imagens fixas utilizando o flash interno ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmara de vídeo.
ALTO( )
Aumenta o nível do flash.
B NORMAL( )
BAIXO( )
Diminui o nível do flash.
R.OLHOS VERM
Pode programar esta função quando captar imagens fixas utilizando o flash interno ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmara de vídeo. Pode evitar o efeito de olhos vermelhos activando o flash antes da gravação. Programe [R.OLHOS VERM] para [LIGAR] e carregue várias vezes em
(flash) (p. 33), para seleccionar uma
programação.
(Redução automática do efeito de olhos vermelhos): quando a luz ambiente é insuficiente o flash faz um disparo prévio para reduzir o efeito de olhos vermelhos, antes de disparar automaticamente.
r
(Redução forçada do efeito de olhos vermelhos): utilização obrigatória do flash e do pré-flash de redução do efeito dos olhos vermelhos.
r
(Sem flash): grava sem utilizar o flash.
b Notas
• A redução do efeito de olhos vermelhos pode não produzir o efeito desejado devido a diferenças individuais e outras condições.
PROGR.SELEC. (HDR­UX7E)
Pode seleccionar uma opção que deseja programar para o botão de controlo da câmara. Para mais informações, consulte a página 34.
Personalizar a Câmara de Vídeo
67
Page 68

DEFINIÇÕES FOTO

M
M

(Opções para gravar imagens fixas)

Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão marcadas com B.
DIM.IMAGEM
HDR-UX3E/UX5E
B 4,0M ( )
HDR-UX7E
B 6,1M ( )
4,0M
Grava imagens fixas com nitidez.
3,0M ( )
Grava imagens fixas com nitidez em formato 16:9 (panorâmico).
3,0
1,9M ( )
Permite gravar mais imagens fixas com uma relativa nitidez.
VGA(0,3M) ( )
Permite gravar o número máximo de imagens fixas.
6,1M
Grava imagens fixas com nitidez.
4,6M ( )
Grava imagens fixas com nitidez em formato 16:9 (panorâmico).
3,1M ( )
Permite gravar mais imagens fixas com uma relativa nitidez.
4,6M
3,1M
VGA(0,3M) ( )
Permite gravar o número máximo de imagens fixas.
b Notas
• [ DIM.IMAGEM] só pode ser programada
durante a espera de gravação.
Capacidade do “Memory Stick Duo” (MB) e número de imagens que é possível gravar
Se o interruptor POWER estiver na posição (Imagem fixa)
HDR-UX3E/UX5E
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0
64 MB 328142
128 MB 64
256 MB 115
512 MB 235
1 GB 480
1200
2 GB 990
2500
4GB 1950
4900
10565160
16085215
150
295
395 310
600
800 640
1600 1300
3350 2600
6600
HDR-UX7E
6,1M
4,6M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M 4,6M 3,1M
64 MB 2153287040
128 MB 42
1055613580205
1600 × 1200
130 325
235 590
480
1200
980
2450 2000
5000 3950
9500
3,1M 2048 × 1536
100
VGA 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
VGA 640 × 480
1970
390 980
780
390 980
780
68
Page 69
6,1M
4,6M
3,1M 2848 × 2136
6,1M 4,6M 3,1M
256 MB 76
190
512 MB 155
390
1 GB 315
800
2 GB 650
1600
4GB 1250
3200
2848 × 1602
100 250
205 510
420
1050
860
2150 1700
4250
2048 ×
1536
140 370
295 760
600
1550 1200
3150 2400
6300
VGA 640 × 480
1400 3550
2850 7200
5900
14500 12000
30000 23500
59000
Se o interruptor POWER estiver na posição (Filme)*
HDR-UX3E/UX5E
2,3M 2016 × 1134
64 MB 56
128 MB 110
256 MB 200
512 MB 410
1000
1 GB 840
2100
2 GB 1700
4300
4 GB 3400
8500
* O tamanho da imagem é fixo dependendo do
formato da imagem gravada: – [ 2,3M] com qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 2,3M] no formato 16:9 com a qualidade
de imagem SD (definição padrão)
– [1,7M] no formato 4:3 com a qualidade de
imagem SD (definição padrão)
135
280
500
1,7M 1512 × 1134
1,7M
72
175 145
355 260
640 530
1300 1050
2650 2200
5500 4400
10500
HDR-UX7E
4,6M 2848 × 1602
4,6M
64 MB 28
128 MB 56
256 MB 100
512 MB 205
1 GB 420
1050
2 GB 860
2150
4 GB 1700
4250
* O tamanho da imagem é fixo dependendo do
formato da imagem gravada: – [ 4,6M] com qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 4,6M] no formato 16:9 com a qualidade
de imagem SD (definição padrão)
– [3,4M] no formato 4:3 com a qualidade de
imagem SD (definição padrão)
135
250
510
70
3,4M 2136 × 1602
3,4M
37 93
74
185 130
335 270
690 550
1400 1100
2850 2250
5700
b Notas
• Todos os valores medidos com a seguinte programação: Parte superior: [FINA] seleccionada como qualidade de imagem. Parte inferior: [STANDARD] seleccionada como qualidade de imagem.
• Todos os valores medidos quando utiliza um “Memory Stick Duo” fabricado pela Sony Corporation. O número de imagens que pode gravar varia com o ambiente de gravação.
• A matriz de pixel única do sensor Sony ClearVid CMOS e sistema de processamento de imagem (novo Processador de imagem melhorado) permite obter uma resolução de imagens fixas equivalente aos tamanhos descritos.
Personalizar a Câmara de Vídeo
Continua ,
69
Page 70
DEFINIÇÕES FOTO (Continuação)
QUALIDADE
B FINA ( )
Grava imagens fixas no nível de qualidade de imagem fina.
STANDARD ( )
Grava imagens fixas no nível de qualidade de imagem normal.
N° FICHEIRO
B SÉRIE
Os números dos ficheiros são atribuídos sequencialmente mesmo que substitua o “Memory Stick Duo” por outro.
REINICIAR
Atribua números de ficheiro individualmente para cada “Memory Stick Duo”.
DESVIO EA (HDR-UX7E)
Consulte a página 64.
DESVIO WB (Equilíbrio do Branco) (HDR-UX7E)
Consulte a página 65.
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 65.
ZEBRA
Consulte a página 66.
NÍVEL FLASH
Consulte a página 67.
R.OLHOS VERM
Consulte a página 67.
PROGR.SELEC. (HDR­UX7E)
Consulte a página 67.
STEADYSHOT (HDR­UX7E)
Consulte a página 65.
GUIA ENQUAD.
Consulte a página 66.
70
Page 71

VER DEF.IMAGENS

(Opções de personalização do ecrã)

Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão marcadas com B.
DADOS CÂMARA
Filme
Imagem fixa
CÓD.DADOS
Apresenta as informações gravadas automaticamente (código de dados) durante a gravação.
B DESLIGAR
O código de dados não aparece no ecrã.
DATA/HORA
Mostra a data e a hora.
DADOS CÂMARA (em baixo)
Mostra os dados de programação da câmara.
DATA/HORA
AData BHora
CFunção SteadyShot desactivada DLuminosidade EEquilíbrio do branco FGanho GVelocidade do obturador HValor de abertura IExposição
z Sugestões
• aparece se a imagem tiver sido gravada com flash.
• Se ligar a câmara de vídeo a um televisor o código de dados aparece no ecrã do televisor.
• À medida que for carregando em DATA CODE no Remote Commander, o indicador alterna en tre as sequências seguintes: [DATA/HORA] t [DADOS CÂMARA] t [DESLIGAR] (sem indicação).
• Dependendo das condições do disco, podem aparecer as barras [--:--:--].
Continua ,
Personalizar a Câmara de Vídeo
71
Page 72
VER DEF.IMAGENS (Continuação)
VISUALIZAR
Pode seleccionar o número de miniaturas que aparecem no ecrã VISUAL INDEX. Miniatura Glossário (p. 125)
B LIGAÇÃO ZOOM
Altere o número de miniaturas (6 ou 12) com o selector de zoom na câmara de vídeo.*
6IMAGENS
Exibe miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Exibe miniaturas de 12 imagens.
* Pode utilizar os botões de zoom no quadro do
LCD ou no Remote Commander.

DEF.VISOR/SOM

(Opções de regulação do som e do ecrã)

Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão marcadas com B.
VOLUME
Toque em / para regular o volume (p. 37).
SINAL SONORO
B LIGAR
Ouve uma melodia quando inicia/pára a gravação ou utiliza o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia ou o som do obturador.
72
BRILHO LCD
Pode regular a luminosidade do LCD.
1 Regule a luminosidade com / . 2 Toque em .
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
Page 73
LUZ FND.LCD
Pode regular a luminosidade da luz de fundo do LCD.
B NORMAL
Luminosidade normal.
BRILHO
Aumenta a luminosidade do ecrã LCD.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de alimentação exteriores, a programação [BRILHO] é automaticamente seleccionada.
• Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da bateria durante a gravação.
• Se abrir o painel LCD 180 graus de maneira a ficar com o ecrã voltado para fora e o empurrar até ficar encostado à câmara de vídeo, a programação passa automaticamente para [NORMAL].
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
COR LCD
Pode regular a cor do LCD com
/.
Baixa intensidade Alta intensidade
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de alimentação exteriores, a programação [BRILHO] é automaticamente seleccionada.
• Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da bateria durante a gravação.
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
Personalizar a Câmara de Vídeo
LUZ VISOR
Pode regular a luminosidade do visor electrónico.
B NORMAL
Luminosidade normal.
BRILHO
Aumenta a luminosidade do visor electrónico.
73
Page 74

DEF.SAÍDA

(Opções disponíveis quando faz a ligação a outros dispositivos)

Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão marcadas com B.
FORMATO TV
Quando reproduz a imagem, tem de converter o sinal em função do televisor ligado. As imagens gravadas são reproduzidas como mostrado nas ilustrações abaixo.
B 16:9
Seleccione para ver as imagens num televisor 16:9 (panorâmico).
Imagens em (16:9) (panorâmico)
Imagens em 4:3
VISUALIZAÇÃO
B LCD
Mostra indicações como o código de tempo no LCD e no visor electrónico.
SAÍD-V/LCD
Mostra indicações como o código de tempo no televisor, LCD e visor electrónico.
COMPONENTE
Seleccione [COMPONENTE] se ligar a câmara de vídeo ao televisor com a tomada de entrada de componente.
576i
Seleccione se ligar a câmara de vídeo ao televisor com a tomada de entrada de componente.
B 1080i/576i
Seleccione se ligar a câmara de vídeo a um televisor que tenha uma tomada de entrada de componente e possa mostrar o sinal 1080i.
4:3
Seleccione para ver as imagens num televisor normal de 4:3.
Imagens em (16:9) (panorâmico)
74
Imagens em 4:3
Page 75

DEF.RLG./ IDI

(Programações de acerto do relógio e selecção do idioma)

Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
ACERT.RELÓG.
Consulte a página 20.
PROG.ÁREA
Pode regular um fuso horário sem parar o relógio. Se utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro, regule a área local com v/V. Consulte os fusos horários mundiais na página 104.
HR.VERÃO
Pode alterar esta programação sem parar o relógio. Regule para [LIGAR] para adiantar 1 hora.
DEF.IDIOMA
Pode seleccionar o idioma que quer utilizar no LCD.
z Sugestões
• A câmara de vídeo oferece o [ENG[SIMP]] (inglês simplificado) para o caso de não conseguir encontrar o seu idioma nativo nas opções.

DEF.GERAIS

(Outras opções de configuração)

Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão marcadas com B.
MODO DEMO
A programação predefinida é [LIGAR] e permite-lhe ver a demonstração cerca de 10 minutos depois de colocar o interruptor POWER na posição (Filme).
z Sugestões
• A demonstração será suspensa quando: – prime START/STOP ou PHOTO – toca no ecrã durante a demonstração. (A
demonstração é novamente iniciada após 10 minutos.)
– faz deslizar o interruptor de abertura da tampa
do disco. – retirar/introduzir um “Memory Stick Duo”. – colocar o interruptor POWER na posição
(Imagem fixa). – premir (HOME)/ (VER IMAGENS).
LUZ GRAV. (Indicador luminoso de gravação)
Se programar esta opção para [DESLIGAR], o indicador luminoso de gravação não se acende durante a gravação. (A programação predefinida é [LIGAR].)
Personalizar a Câmara de Vídeo
Continua ,
75
Page 76
DEF.GERAIS (Continuação)
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 111.
DESLIG. AUTO (Desligar automaticamente)
B 5 min
Se estiver cerca de 5 minutos sem utilizar a câmara de vídeo, esta desliga-se automaticamente.
NUNCA
A câmara de vídeo não se desliga automaticamente.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a uma tomada de parede, a opção [DESLIG. AUTO] é automaticamente programada para [NUNCA].
TELECOMANDO
A programação predefinida é [LIGAR] e permite utilizar o Remote Commander (p. 121).
z Sugestões
• Programe para [DESLIGAR] para impedir que a câmara de vídeo responda a um comando enviado pelo telecomando de outro videogravador.

Activar as funções utilizando o OPTION MENU

O OPTION MENU é semelhante à janela pendente que aparece quando carrega no botão direito do rato no computador. As diversas funções aparecem no contexto da operação.

Utilizar o OPTION MENU

1 Enquanto está a utilizar a câmara
de vídeo, toque em (OPTION) no ecrã.
(OPTION)
Separador
76
2 Toque na opção que quiser.
Se não conseguir encontrar a opção desejada, toque noutro separador para mudar de página.
Page 77
3 Altere a programação e toque em
.
Se a opção desejada não aparecer no ecrã
Toque noutro separador. Se não conseguir encontrar a opção em nenhum sítio, isso significa que não está disponível nessa situação.
b Notas
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã dependem do estado em que se encontra a gravação/reprodução com a câmara de vídeo, na altura.
• Algumas opções aparecem sem um separador.
• Não é possível utilizar [OPTION MENU] durante o funcionamento da Easy Handycam.
Consulte a

Gravar as opções no OPTION MENU

Para obter informações sobre como fazer a programação, consulte a página 76.
Opções * Página
Separador FOCO FOCO PONTO TELE MACRO EXPOSIÇÃO MED.LUZ DESVIO EA (HDR-UX7E) SELECÇÃO CENA EQ.BRANCO DESVIO WB (HDR-UX7E) COLOR SLOW SHTR SUPER NIGHTSHOT
Separador FADER EFEITO DIG EFEITO IMAG
-78
-79
-79
-79
-79 a 64
-80
-81 a 65
-82
-82
-82
-82
-83
Personalizar a Câmara de Vídeo
Separador
MODO GRAV. MODO GRAV.
NIV.REF.MIC.
DIM.IMAGEM
QUALIDADE TEMP.AUTO TEMPORIZAÇÃO GRAVAR SOM
a 64 a 64
-83
a 68 a 70
-83
-33
-33
Continua ,
77
Page 78
Activar as funções utilizando o
OPTION MENU (Continuação)

Ver as opções do OPTION MENU

Para obter informações sobre como fazer a programação, consulte a página 76.
Opções * Página
Separador APAGAR APAGAR TUDO
a 44 a 45
Separador DIVIDIR APAGAR APAGAR TUDO MOVER
a 46 a 48 a 48 a 48
-- (O separador difere com a situação) ADICIONAR ADIC.TD
IMPRIMIR APRES.SLIDES VOLUME CÓD.DADOS DEF.APRES.SLIDES
ADICIONAR ADIC.TD
a 47 a 47 a 51
-38
a 37 a 71
-38
a 47 a 47
-- (Sem separador)
CÓPIAS DATA/HORA TAMANHO MENU DO DISCO**
* Opções que também existem no separador
HOME MENU.
**[MENU DVD] para qualidade de imagem SD
(definição padrão)
a 51 a 51 a 51 a 56
78

Informações sobre as opções do OPTION MENU

As opções descritas abaixo só podem ser programadas em OPTION MENU.
As programações predefinidas estão marcadas com B.
FOCO
Pode regular a focagem manualmente. Também pode seleccionar esta programação se quiser focar intencionalmente um determinado motivo.
1 Toque em [MANUAL].
9 aparece.
2 Se quiser focar com maior nitidez, toque
em (focar motivos próximos)/ (focar motivos distantes). Quando já não for possível regular a focagem para mais perto, aparece e quando não a puder regular para mais longe aparece .
3 Toque em .
Para regular a focagem automaticamente, toque em [AUTO] t no passo 1.
b Notas
• A distância mínima exigida entre a câmara e o motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é cerca de 1 cm na posição de formato alargado e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• É mais fácil focar o motivo se mover o selector de zoom eléctrico na direcção de T (teleobjectiva) para regular a focagem e depois para W (formato alargado) para regular o zoom para a gravação. Se desejar gravar um objecto a pouca distância, desloque o selector de zoom eléctrico para W (formato alargado), depois regule a focagem.
• A informação de distância focal (a distância à qual o motivo é focado; para ambientes escuros e de difícil regulação de focagem) aparece durante alguns segundos, nos seguintes casos. (Não será exibido correctamente se estiver a utiliza uma lente de conversão (opcional).)
Page 79
– Quando o modo de focagem muda de
automático para manual.
– Quando a focagem é regulada manualmente.
• Pode também regular a programação manualmente utilizando o botão de controlo da câmara (p. 34) (HDR-UX7E).
b Notas
• Quando grava um motivo distante, a focagem pode ser difícil e demorar algum tempo.
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 78) se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
FOCO PONTO
Pode seleccionar e regular o ponto de focagem para o apontar para um motivo que não se encontre no centro do ecrã.
1 Toque no motivo que se encontra no ecrã.
9 aparece.
2 Toque em [FIM].
Para regular a focagem automaticamente, toque em [AUTO] t [FIM] no passo 1.
b Notas
• Se programar [FOCO PONTO], [FOCO] é automaticamente programado para [MANUAL].
TELE MACRO
Esta função é útil para filmar motivos pequenos, como flores ou insectos. Pode desfocar o fundo, destacando os motivos com mais nitidez. Se programar [TELE MACRO] para [LIGAR] ( ), o zoom (p. 31) move-se automaticamente para cima na direcção de T (teleobjectiva) e pode gravar motivos próximos até cerca de 37cm (HDR-UX3E/ UX5E) ou 45 cm (HDR-UX7E).
EXPOSIÇÃO
Pode fixar a luminosidade de uma imagem manualmente. Regule a luminosidade quando o motivo estiver muito claro ou muito escuro.
1 Toque em [MANUAL].
aparece.
2 Regule a exposição tocando em
/.
3 Toque em .
Para fazer voltar a programação ao modo de exposição automática, toque em [AUTO] t no passo 1
z Sugestões
• Pode também regular a programação manualmente utilizando o botão de controlo da câmara (p. 34) (HDR-UX7E).
MED.LUZ (Medidor flexível da luz de um ponto)
Pode regular e fixar a exposição do motivo para o gravar com a luminosidade adequada, mesmo que o contraste entre o motivo e o fundo seja muito grande (como objectos na penumbra).
Personalizar a Câmara de Vídeo
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou coloque o zoom em grande angular (lado W).
Continua ,
79
Page 80
Informações sobre as opções do OPTION MENU (Continuação)
VELA ( )
Filma cenas à luz da vela, sem estragar a atmosfera.
1 Toque no ponto para que quer fixar e
regular a exposição no ecrã.
2 Toque em [FIM].
aparece.
Para fazer voltar a programação ao modo de exposição automática, toque em [AUTO] t [FIM] no passo 1.
b Notas
• Se programar [MED.LUZ], [EXPOSIÇÃO] é automaticamente programado para [MANUAL].
SELECÇÃO CENA
Pode gravar imagens de modo eficaz em várias situações.
B AUTO
Seleccione esta programação para gravar automaticamente e com eficácia as imagens sem a função [SELECÇÃO CENA] .
CREPÚSCULO* ( )
NASCER& PÔR SOL* ( )
Filma o nascer e pôr do sol cheio de atmosfera.
FOGO DE ARTIFÍCIO* ( )
Grava fogo de artifício em todo o seu esplendor.
PAISAGEM*( )
Filma motivos distantes com nitidez. Esta programação também impede que, ao filmar um motivo, a câmara de vídeo foque o vidro ou malhas de metal em janelas.
RETRATO ( )
Filma cenas nocturnas a alguma distância sem perder a atmosfera de escuridão do ambiente circundante.
RETRATO CREP.( )
Capta retratos com fundo utilizando um flash no modo de gravação de imagem fixa.
80
Realça motivos, como pessoas ou flores, criando um fundo suave.
PROJECTOR**( )
Se os motivos estiverem iluminados por uma luz forte, esta programação evita que as pessoas fiquem com a cara demasiado branca.
Page 81
PRAIA**( )
Para filmar à beira-mar ou junto às margens de um lago; o azul da água é gravado com nitidez.
NEVE**( )
Evita que a cara das pessoas fique escura quando expostas a uma luz intensa ou reflectida, como numa encosta de esqui.
* Regulado para focar apenas motivos distantes. **Regulado para não focar motivos a pouca
distância.
b Notas
• Se programar [SELECÇÃO CENA], a programação [EQ.BRANCO] é cancelada.
EQ.BRANCO (Equilíbrio do branco)
Pode regular o equilíbrio de cores de acordo com a luminosidade do ambiente de gravação.
B AUTO
A câmara regula automaticamente o equilíbrio do branco.
EXTERIOR ( )
O equilíbrio do branco é regulado de forma apropriada para as seguintes condições de gravação:
– Exterior – Vistas nocturnas, anúncios de néon e fogo
de artifício – Nascer ou pôr-do-sol – Com luz fluorescente durante o dia
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é regulado de forma apropriada para as seguintes condições de gravação:
–Interior
– Em cenas de festas ou em estúdios onde as
condições de iluminação mudem rapidamente
– Com lâmpadas de vídeo num estúdio ou
com lâmpadas de sódio ou lâmpadas coloridas incandescentes
UM TOQUE ( )
O equilíbrio do branco é regulado de acordo com a luz ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE]. 2 Enquadre um objecto branco como, por
exemplo, uma folha de papel, para preencher o ecrã com as mesmas condições de iluminação que vai utilizar para filmar o motivo.
3 Toque em [ ].
pisca rapidamente. Depois de regular e memorizar o equilíbrio do branco, o indicador pára de piscar.
b Notas
• Programe [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou regule a cor em [UM TOQUE] se estiver sob uma lâmpada fluorescente branca ou uma luz branca fria.
• Quando selecciona [UM TOQUE], continue a filmar um objecto branco enquanto pisca rapidamente.
• Se piscar lentamente, isso significa que não foi possível programar [UM TOQUE].
• Quando [UM TOQUE] tiver sido seleccionado, se continuar a piscar após tocar em . programe [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se programar [EQ.BRANCO], [SELECÇÃO CENA] é programado para [AUTO].
z Sugestões
• Para uma melhor regulação de equilíbrio de cor, seleccione [AUTO] e aponte a câmara de vídeo para um objecto branco na proximidade durante cerca de 10 segundos, se:
– tiver substituído a bateria quando [AUTO]
estava seleccionado,
– tiver movido a câmara de vídeo para ou do
exterior, depois de a ter utilizado.
• Tem de activar novamente [UM TOQUE], se: – tiver alterado as programações [SELECÇÃO
CENA].
– tiver movido a câmara de vídeo para ou do
exterior, depois de a ter utilizado.
Continua ,
Personalizar a Câmara de Vídeo
81
Page 82
Informações sobre as opções do OPTION MENU (Continuação)
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Se programar [COLOR SLOW SHTR] para [LIGAR], pode gravar uma imagem com cores mais claras mesmo em locais escuros.
aparece no ecrã.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR], toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 78) se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo muda em função da luminosidade podendo resultar na diminuição da velocidade de movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT
Se programar [SUPER NIGHTSHOT] para [LIGAR] com o interruptor NIGHTSHOT (p. 33) na posição ON, a imagem é gravada com um máximo de 16 vezes a sensibilidade da gravação NightShot.
aparece no ecrã.
Para voltar à programação normal, programe [SUPER NIGHTSHOT] para [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Não tape a porta de infravermelhos com os dedos ou outros objectos (p. 33).
• Retire a lente de conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 78) se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo muda em função da luminosidade podendo resultar na diminuição da velocidade de movimento da imagem.
FADER
Pode gravar uma transição com os seguintes efeitos, adicionando-os ao intervalo entre cenas.
1 Seleccione o efeito desejado em [ESPERA]
(durante o aparecimento gradual) ou [GRAVAR] (durante o desaparecimento gradual) e toque em .
2 Carregue em START/STOP.
Quando a operação terminar, o indicador de fader pára de piscar e desaparece.
Para cancelar o fader antes de iniciar a operação, toque em [DESLIGAR] no passo
1. Se carregar em START/STOP, cancela a programação.
ESPERA GRAVAR
Desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
EFEITO DIG (Efeito digital)
Se seleccionar [FILME ANT.], aparece. Pode adicionar o efeito de filme antigo às imagens.
Para cancelar [EFEITO DIG], toque em [DESLIGAR].
82
Page 83
EFEITO IMAG (Efeito de imagem)
Pode adicionar efeitos especiais a uma imagem durante a gravação ou reprodução.
aparece.
B DESLIGAR
Não utiliza a programação [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens aparecem a sépia.
P&B
As imagens aparecem a preto e branco.
PASTEL
Para cancelar a contagem decrescente, toque em [REINIC]. Para cancelar o temporizador automático, seleccione [DESLIGAR].
z Sugestões
• Também pode executar esta operação carregando em PHOTO no Remote Commander (p. 121).
As imagens aparecem como um desenho a pastel.
NIV.REF.MIC.
Pode seleccionar o nível do microfone para a gravação do som. Seleccione [BAIXO] se quiser gravar um som excitante e poderoso numa sala de concertos, etc.
B NORMAL
Grava vários sons ambiente (surround) convertendo-os para um determinado nível.
BAIXO ( )
Grava com fidelidade o som ambiente(surround). Es ta programação não é adequada para gravar conversas.
TEMP.AUTO
O temporizador automático começa a gravar uma imagem fixa passados cerca de 10 segundos. Carregue em PHOTO para gravar imagens fixas se o [TEMP.AUTO] estiver programado para [LIGAR] e aparecer .
Personalizar a Câmara de Vídeo
83
Page 84

Utilizar um computador

O que pode fazer com o computador Windows

Quando instalar o “Picture Motion Browser” num computador Windows a partir do CD-ROM fornecido, pode utilizar as operações indicadas abaixo.
z Sugestões
• Quando utilizar um computador Macintosh, consulte a página 89.
Funções principais
x Reproduzir um disco no formato
AVCHD t Player for AVCHD
Pode ver os filmes gravados num disco com qualidade de imagem HD (alta definição) utilizando a câmara de vídeo introduzindo o disco na unidade de DVD do computador.
b Notas
• Mesmo num ambiente informático em que as operações sejam garantidas, alguns fotogramas podem ficar fora dos filmes.
x Importar filmes feitos com a
câmara de vídeo
Pode importar os filmes gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição) exactamente como estão.
x Ver os filmes importados para um
computador
Pode organizar os filmes e imagens fixas produzidos com a câmara de vídeo pela data e hora de importação e seleccionar aqueles que quer ver como miniaturas. Estas miniaturas podem ser ampliadas e reproduzidas numa apresentação de slides.
x Criar um disco no formato AVCHD
Pode criar um disco de filmes, seleccionados dos filmes importados, com a qualidade de imagem HD (alta definição).
x Copiar um disco
t Video Disc Copier
Pode copiar todas as imagens de um disco produzido com a câmara de vídeo.
O “Guia dos primeiros passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um manual de instruções que pode consultar no computador. Este guia descreve as operações básicas, que vão desde a ligação inicial da câmara de vídeo e do computador, à maneira de fazer as programações e ao funcionamento geral, quando utilizar o software “Picture Motion Browser” guardado no CD-ROM (fornecido). Consultando “Instalar o “Guia dos primeiros passos”” (p. 86), abra o “Guia dos primeiros passos” e siga as instruções.
A função de ajuda do software
O guia de ajuda explica todas as funções de todas as aplicações de software. Consulte o guia de ajuda, para obter informações detalhadas sobre as operações depois de ler o “Guia dos primeiros passos” até ao fim. Para ver o guia da ajuda, clique na marca [?] no ecrã.
84
Page 85
Para obter informações de assistência do Picture Motion Browser, visite o seguinte URL: http://www.sony.net/support-disoft/
Requisitos do sistema
Quando utilizar o “Picture Motion Browser”
OS: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ou Windows XP Media Center Edition É necessária a instalação standard. Não é possível garantir o funcionamento se o SO acima tiver sido actualizado ou estiver num ambiente multi-arranque.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU ou mais
rápido (recomenda-seIntel Pentium 4 3,6 GHz ou mais rápido, Intel Pentium D 2,8 GHz mais rápido ou Intel Core Duo 1,66 GHz ou mais rápido.) Para processar apenas conteúdos com uma qualidade de imagem SD (definição padrão), tem de ter um Intel Pentium III da Intel a 1 GHz ou mais rápido.
Aplicação: DirectX 9.0c ou posterior (Este
produto é baseado na tecnologia DirectX. É necessário ter o DirectX instalado.) .Net Framework 1.1 (instalado com o Picture Motion Browser, dependendo do ambiente do computador)
Sistema de som: Placa de som compatível
com Direct Sound
Memória: 512 MB ou mais (recomendado
1 GB ou mais.) Para processar apenas conteúdos com uma qualidade de imagem SD (definição padrão), tem de ter 256 MB de memória ou mais.
Disco rígido:
Volume do disco necessário para a instalação: Aproximadamente 800 MB (podem ser necessários 10 GB ou mais quando criar discos de formato AVCHD.)
Ecrã: Placa de vídeo compatível com DirectX
7 ou posterior, mínimo 1024 × 768 pontos, High Color (cores de 16 bits)
Outros: porta USB (tem de ser fornecida
como standard, Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0) é recomendado), gravador de DVD (é necessária uma unidade de CD­ROM para a instalação)
Quando reproduzir imagens fixas de um “Memory Stick Duo” num computador
OS: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ou Windows XP Media Center Edition É necessária a instalação standard. O funcionamento não é garantido se utilizar uma actualização do sistema operativo indicado acima.
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais
rápido
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard)
b Notas
• Não é possível garantir o funcionamento em todos os ambientes recomendados. Se, por exemplo, estiverem outras aplicações abertas ou a funcionar em segundo plano, o desempenho pode ficar limitado.
• Mesmo num ambiente em que as operações sejam garantidas, os fotogramas podem ficar fora dos filmes com a qualidade de imagem HD (alta definição), resultando numa reprodução irregular. No entanto, as imagens importadas e as imagens dos discos criados subsequentemente não são afectadas.
z Sugestões
• Se o seu computador tiver uma ranhura para Memory Stick, introduza o “Memory Stick Duo” no qual as imagens fixas estão gravadas no Adaptador Memory Stick Duo (opcional) e depois introduza-o na ranhura para Memory Stick do seu computador, para copiar as imagens fixas para o computador.
• Se utilizar um “Memory Stick PRO Duo” que não seja compatível com o computador, ligue a câmara de vídeo com o cabo USB em vez de utilizar a ranhura para Memory Stick do computador.
Utilizar um computador
85
Page 86

Instalar o “Guia dos primeiros passos” e o software

Tem de instalar o “Guia dos primeiros passos” e o software no computador Windows antes de ligar a câmara de vídeo ao computador. Só precisa de fazer a instalação na primeira vez. Os conteúdos e os procedimentos a instalar podem diferir dependendo do SO.
z Sugestões
• Quando utilizar um computador Macintosh, consulte a página 89.
Instalar o “Guia dos primeiros passos”
1 Verifique se a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
2 Ligue o computador.
b Notas
• Inicie a sessão como administrador para fazer a instalação.
• Feche todas as aplicações do computador antes de instalar o software.
3 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
2 Clique duas vezes em
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).*
* Os nomes da unidade (como (E:))
podem variar dependendo do computador.
4 Clique em [FirstStepGuide].
5 Seleccione o idioma desejado e o
nome de modelo da câmara de vídeo a partir do menu pendente.
6 Clique em
[FirstStepGuide(HTML)].
A instalação começa. Quando aparecer [Save is complete],
clique em [OK] para terminar a instalação.
Para instalar o Guia dos primeiros passos em PDF
No passo 6, clique em [FirstStepGuide(PDF)].
Se o ecrã não aparecer
1 Clique em [Start] e depois em [My
Computer]. (No Windows 2000, clique duas vezes em [My Computer].)
86
Para instalar o software “Adobe Reader” para ver o ficheiro PDF
No passo 6, clique em [Adobe(R) Reader(R)].
Page 87
Instalar o software
1 Execute os passos 1 a 3 de
“Instalar o “Guia dos primeiros passos”” (p. 86).
2 Clique em [Install].
3 Seleccione o idioma para a
aplicação que vai instalar e depois clique em [Next].
4 Confirme a área e o país/região
em que vive e clique em [Next].
O software de instalação será configurado de acordo com o seu país/ região.
5 Leia [License Agreement],
verifique [I accept the terms of the license agreement] se concordar e clique em [Next].
6 Ligue a câmara de vídeo ao seu
computador através de um cabo USB e clique em [Next] no ecrã de confirmação da ligação.
7 Siga as instruções no ecrã para
instalar o software.
Reinicie o computador se for necessário para concluir a instalação.
Poderão aparecer os seguintes ecrãs de instalação, dependendo do seu ambiente operativo. Neste caso, siga as instruções no ecrã para instalar o software.
Sonic UDF Reader - Software necessário para reconhecer um disco de formato AVCHD
Windows Media Format 9 Series Runtime (apenas Windows 2000) -
Software necessário para criar discos de vídeo DVD
Microsoft .NET Framework 1.1 ­Software necessário para criar discos de formato AVCHD
Microsoft DirectX 9.0c - Software necessário para tratar filmes
Utilizar um computador
8 Depois de reiniciar o computador,
retire o CD-ROM da unidade de disco do seu computador.
Os ícones de atalho, como [ ] (Picture Motion Browser), aparecem no ambiente de trabalho.
Mesmo que apareça um ecrã a pedir que reinicie o computador, não terá de o fazer nesse momento. Reinicie o seu computador após concluir a instalação.
z Sugestões
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” sobre a desconexão do cabo USB.
Continua ,
87
Page 88
Instalar o “Guia dos primeiros passos” e o software (Continuação)
Após instalar o software, é criado no ambiente de trabalho um ícone de atalho para o site de registo do cliente.
• Depois de se registar no site, poderá obter uma útil assistência ao cliente. http://www.sony.net/registration/di/

Ver o “Guia dos primeiros passos”

z Sugestões
• Quando utilizar um computador Macintosh, consulte a página 89.
Para ver o “Guia dos primeiros passos” no computador, recomenda-se o Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 ou posterior. Clique duas vezes no ícone [Guia dos primeiros passos] no ambiente de trabalho.
z Sugestões
• Pode também iniciar seleccionando [Start], [Programs] ([All Programs] para Windows XP), [Sony Picture Utility], [First Step Guide], o nome de modelo da câmara de vídeo e, de seguida, “Guia dos primeiros passos” em HTML.
• Para ver o “Guia dos primeiros passos” em HTML sem o instalar, copie a pasta do idioma desejado da pasta [FirstStepGuide] do CD-ROM e clique duas vezes em [Index.html].
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” no PDF (p. 86) nos seguintes casos:
– Quando imprimir os tópicos desejados do
“Guia dos primeiros passos”
– Quando o “Guia dos primeiros passos” não
aparecer correctamente devido à programação do browser mesmo no ambiente recomendado.
– Quando não conseguir instalar a versão em
HTML do “Guia dos primeiros passos”.
88
Page 89

Utilizar um computador Macintosh

Pode copiar as imagens fixas do “Memory Stick Duo” para o computador Macintosh. Instale o “Guia dos primeiros passos” incluído no CD-ROM fornecido.
b Notas
• O software fornecido “Picture Motion Browser” não funciona em Mac OS.
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” para obter mais detalhes sobre a ligação da câmara de vídeo ao computador e copiar as imagens fixas.
Requisitos do sistema
Para copiar imagens fixas de um “Memory Stick Duo”
OS: Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4).
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard)
O “Guia dos primeiros passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um manual de instruções que pode consultar no computador. Descreve as operações básicas, desde a ligação inicial da câmara de vídeo e do computador e como fazer as programações. Consultando “Instalar o “Guia dos primeiros passos””, abra o “Guia dos primeiros passos” e siga as instruções.
Ver o “Guia dos primeiros passos”
Clique duas vezes em “FirstStepGuide(PDF)”. Se não estiver instalado no computador um software para visualização de PDF, pode transferi-lo da página web da Adobe Reader: http://www.adobe.com/
Utilizar um computador
Instalar o “Guia dos primeiros passos”
Copie o “FirstStepGuide(PDF)”, guardado no idioma desejado na pasta [FirstStepGuide], para o computador.
89
Page 90

Resolver problemas

Resolver problemas

Se surgirem problemas na utilização da câmara de vídeo, utilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony.
• Operações gerais/Easy Handycam/
Remote Commander..........................p. 90
• Baterias/Fontes de alimentação.........p. 91
• Ecrã LCD/visor electrónico...............p. 92
• Discos/“Memory Stick Duo” ............p. 92
• Gravação............................................p. 93
• Reproduzir o disco na câmara de vídeo
...........................................................p. 95
• Reproduzir o disco noutros dispositivos
...........................................................p. 96
• Editar filmes no disco........................p. 97
• Ver as imagens num televisor ...........p. 98
• Copiar/Montar/Ligar a outros
equipamentos.....................................p. 98
• Ligar a um computador.....................p. 98
• Funções que não podem ser utilizadas
simultaneamente................................p. 99
Operações gerais/Easy Handycam/Remote Commander
A câmara não se liga.
• Coloque uma bateria carregada na câmara de vídeo (p. 17).
• Ligue a ficha do transformador de CA à tomada de parede (p. 17).
A câmara de vídeo não funciona, mesmo quando o interruptor de corrente está ligado.
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Isto não é sinónimo de avaria.
• Desligue o transformador de CA da tomada de parede ou retire a bateria e volte a ligá­lo/colocá-la cerca de 1 minuto depois. Se as funções continuarem a não funcionar, carregue no botão RESET (p. 119) com um
90
objecto pontiagudo. (Se carregar no botão RESET, repõe todas as programações nos valores predefinidos, incluindo o acerto do relógio.)
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
Os botões não funcionam.
• Durante a operação Easy Handycam (p. 26), não é possível utilizar os botões/ funções seguintes. – BACK LIGHT (p. 33) – Botão de controlo da câmara (p. 34)
HDR-UX7E)
( – Zoom de reprodução (p. 38) – Ligar/desligar a luz de fundo do LCD
(p. 22)
(OPTION) não aparece no ecrã.
• Durante a operação Easy Handycam, não é possível utilizar o OPTION MENU.
As programações do menu mudaram automaticamente.
• Durante a operação Easy Handycam, a maior parte das programações do menu regressou às programações predefinidas.
• Durante a operação Easy Handycam, algumas opções de menu são fixas do seguinte modo. – Modo de gravação de filme: [SP] – Qualidade de imagem fixa: [FINA] – [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA] – Formato de gravação de DVD-RW:
[VIDEO] (para qualidade de imagem SD (definição padrão))
• As seguintes opções de menu regressam às programações predefinidas quando coloca o interruptor POWER em OFF (CHG) durante mais de 12 horas. –[FOCO] – [FOCO PONTO] –[EXPOSIÇÃO] – [MED.LUZ] – [SELECÇÃO CENA] –[EQ.BRANCO] – [NIV.REF.MIC.]
Page 91
Mesmo quando carrega em EASY, as programações de menu não mudam automaticamente para as programações predefinidas.
• As seguintes programações de menu permanecem tal como estavam durante a operação Easy Handycam. –[N° FICHEIRO] – [VOLUME] – [FORMATO TV] – [ VISUALIZAR] – [SINAL SONORO] – [DATA LEGENDA] – [ACERT.RELÓG.] – [PROG.ÁREA] – [HR.VERÃO] – [ DEF.IDIOMA] – [ DIM.IMAGEM] – [SEL.FOR.ALR.] – [COMPONENTE] – [MODO DEMO] – [PROGR.SELEC.] (HDR-UX7E) – [TEMPORIZAÇÃO] e [GRAVAR SOM]
em [GR.LEN.SUAVE]
– [X.V.COLOR]
A câmara de vídeo vibra.
• A vibração pode ocorrer em função das condições do disco. Isto não é sinónimo de avaria.
Sente uma vibração na mão ou um som fraco durante o funcionamento.
• Isto não é sinónimo de avaria.
Ouve o som do motor se fechar a tampa do disco sem o disco instalado na câmara de vídeo.
• A câmara de vídeo está a tentar reconhecer o disco. Isto não é sinónimo de avaria.
A câmara de vídeo aquece.
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há muito tempo. Isto não é sinónimo de avaria. Desligue a câmara de vídeo e deixe­a durante um bocado num lugar frio.
O Remote Commander fornecido não funciona.
• Programe [TELECOMANDO] para [LIGAR] (p. 76).
• Coloque a bateria no suporte fazendo corresponder as polaridades +/– com as marcas +/– (p. 121).
• Retire quaisquer obstáculos que estejam entre o Remote Commander e o sensor remoto.
• Não aponte o sensor remoto para fontes de luz fortes, como a luz solar directa ou a luz de um projector. Caso contrário, o Remote Commander pode não funcionar correctamente.
Quando utiliza o Remote Commander fornecido provocar falhas no funcionamento de outro dispositivo de DVD.
• Seleccione um modo de comando diferente de DVD 2 para o dispositivo de DVD ou tape o sensor do dispositivo de DVD com papel preto.
Baterias/Fontes de alimentação
A câmara desliga-se repentinamente.
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5 minutos sem executar nenhuma operação, esta desliga-se automaticamente (DESLIG. AUTO). Mude a programação de [DESLIG. AUTO] (p. 76), ligue novamente a câmara ou utilize o transformador de CA.
• Carregue a bateria (p. 17).
O indicador luminoso CHG (carga) não se acende durante a carga da bateria.
• Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG) (p. 17).
• Coloque correctamente a bateria na câmara de vídeo (p. 17).
Continua ,
Resolver problemas
91
Page 92
Resolver problemas (Continuação)
• Ligue correctamente o cabo de alimentação à tomada de parede.
• A carga da bateria está terminada (p. 17).
O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante a carga da bateria.
• Coloque correctamente a bateria na câmara de vídeo (p. 17). Se o problema persistir, retire a ficha do transformador de CA da tomada de parede e contacte o representante da Sony. A bateria pode estar danificada.
O indicador de carga residual da bateria não mostra o tempo correcto.
• A temperatura ambiente é demasiado alta ou baixa. Isto não é sinónimo de avaria.
• Volte a carregá-la totalmente. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (p. 17).
• Dependendo do ambiente de utilização, o tempo indicado pode não estar correcto.
A bateria descarrega-se rapidamente.
• A temperatura ambiente é demasiado alta ou baixa. Isto não é sinónimo de avaria.
• Volte a carregá-la totalmente. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (p. 17).
Ecrã LCD/visor electrónico
Os botões não aparecem no painel digital.
• Toque ligeiramente no ecrã LCD.
• Carregue em DISP/BATT INFO na câmara de vídeo (ou em DISPLAY no Remote Commander) (p. 22).
Os botões do painel digital não funcionam correctamente ou não funcionam de todo.
• Regule o painel digital ([CALIBRAÇÃO]) (p. 111).
As opções de menu aparecem esbatidas.
• Não pode seleccionar opções esbatidas na gravação/reprodução.
• Há algumas funções que não pode activar simultaneamente (p. 99).
A imagem do visor electrónico não está nítida.
• Mova a patilha de regulação da objectiva do visor electrónico até a imagem ficar nítida (p. 22).
A imagem que estava a ver no visor electrónico desapareceu.
• Não aparece nenhuma imagem no visor electrónico enquanto o painel LCD estiver aberto (p. 22).
Discos/“Memory Stick Duo”
Não consegue retirar o disco.
• Verifique se a fonte de alimentação (bateria ou transformador de CA) está bem ligada (p. 17).
• O disco está danificado ou com dedadas, etc. Neste caso, o disco pode demorar até 10 minutos a remover.
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
• A finalização foi interrompida por ter desligado a câmara de vídeo. Ligue a câmara e retire o disco depois da finalização estar terminada (p. 55).
Não consegue apagar as imagens.
• O número máximo de imagens que pode apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é
100.
• Dependendo do tipo e do modo do disco, pode não ser possível apagar as imagens (p. 11).
92
Page 93
Não aparece o indicador de espaço restante no disco.
• Programe [ RESTANTE] para [LIGAR] para fazer aparecer sempre o indicador de espaço restante no disco (p. 66).
Os indicadores do tipo de disco e do formato de gravação aparecem esbatidos no ecrã LCD.
• O disco pode ter sido criado noutro dispositivo que não a câmara de vídeo. Pode reproduzi-lo na sua câmara de vídeo mas não pode gravar cenas adicionais.
Não consegue activar as funções utilizando o “Memory Stick Duo”.
• Se utilizar um “Memory Stick Duo” formatado num computador, volte a formatá-lo na câmara de vídeo (p. 60).
Não é possível apagar imagens ou formatar o “Memory Stick Duo”.
• O número máximo de imagens que pode apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é
100.
• Não pode apagar as imagens protegidas noutro dispositivo.
O nome de ficheiro de dados é incorrecto ou está a piscar.
• O ficheiro está corrompido.
• Utilize o formato de ficheiro compatível com a sua câmara de vídeo (p. 107).
Gravação
Consulte também “Discos/“Memory Stick Duo”” (p. 92).
Ao carregar em START/STOP não grava filmes no disco.
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a câmara do modo de espera de gravação (p. 30).
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco, a cena que acabou de filmar.
• O disco não tem mais espaço. Utilize um disco novo ou formate-o (só no DVD-RW/ DVD+RW, p. 59). Ou então, apague as imagens desnecessárias (p. 44).
• Se estiver a utilizar um dos discos indicados a seguir, finalize-o e depois pode gravar mais cenas no disco (p. 61). Ou então utilize um disco novo. – DVD+RW – DVD-RW gravado com a qualidade de
imagem HD (alta definição)
– DVD-RW (modo VIDEO) gravado com a
qualidade de imagem SD (definição padrão)
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
• Houve uma condensação de humidade no disco. Desligue a câmara de vídeo e deixe­a cerca de 1 hora num lugar frio (p. 110).
Não consegue gravar uma imagem fixa.
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a câmara no modo de espera de gravação (p. 30).
• O “Memory Stick Duo” não tem mais espaço. Utilize um “Memory Stick Duo” novo ou formate o “Memory Stick Duo” (p. 60). Ou então, apague as imagens desnecessárias (p. 45).
• Não consegue gravar uma imagem fixa juntamente com: – [GR.LEN.SUAVE] – [FADER] – [EFEITO DIG] – [EFEITO IMAG]
• Não pode gravar uma imagem fixa no disco da câmara de vídeo.
Resolver problemas
Continua ,
93
Page 94
Resolver problemas (Continuação)
O indicador luminoso ACCESS acende-se mesmo que pare de gravar.
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco, a cena que acabou de filmar.
O ângulo de gravação tem um aspecto diferente.
• O ângulo de gravação pode ter um aspecto diferente dependendo do modo da câmara de vídeo. Isto não é sinónimo de avaria.
O flash não funciona.
• Não consegue gravar com o flash juntamente com: – A captura de imagens fixas enquanto faz
um filme
– A lente de conversão (opcional) está
montada
• Mesmo que o flash automático ou (redução automática do efeito de olhos vermelhos) esteja seleccionado, não pode utilizar o flash com: – NightShot – [SUPER NIGHTSHOT] – [CREPÚSCULO], [VELA], [NASCER&
PÔR SOL], [FOGO DE ARTIFÍCIO] [PAISAGEM], [PROJECTOR], [PRAIA]
ou [NEVE] em [SELECÇÃO CENA] – [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO] – [MED.LUZ]
O tempo real de gravação de filme é menor do que o tempo de gravação estimado de um disco.
• Dependendo do motivo, por exemplo, um objecto em movimento rápido, o tempo disponível pode ser menor (p. 12).
A gravação pára.
• A temperatura da câmara de vídeo é extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante um bocado num lugar frio.
• Houve uma condensação de humidade no disco. Desligue a câmara de vídeo e deixe­a cerca de 1 hora num lugar frio (p. 110).
Há uma diferença de tempo entre o ponto onde carregou em START/ STOP e o ponto onde o filme gravado começa/pára.
• Na câmara de vídeo, pode haver uma ligeira diferença de tempo entre o ponto em que carregou em START/STOP e o ponto real onde a gravação começa/pára. Isto não é sinónimo de avaria.
Não consegue mudar o formato (16:9/4:3) do filme.
• Não é possível alterar o formato quando: – gravar filmes com qualidade de imagem
HD (alta definição).
– gravar filmes em DVD+RW com
qualidade de imagem SD (definição padrão).
– não tiver qualquer disco introduzido na
câmara de vídeo.
A focagem automática não funciona.
• Programe [FOCO] para [AUTO] (p. 78).
• As condições de gravação não são adequadas para focagem automática. Regule a focagem manualmente (p. 78).
[STEADYSHOT] não funciona.
• Programe [STEADYSHOT] para [LIGAR] (p. 65).
• [STEADYSHOT] pode não conseguir compensar vibrações demasiado fortes.
A função BACK LIGHT não funciona.
• A função BACK LIGHT não funciona durante a operação Easy Handycam.
94
Page 95
Os motivos que passam pelo fotograma muito depressa aparecem tortos.
• Este fenómeno tem o nome de plano focal. Isto não é sinónimo de avaria. Devido à forma como o equipamento de imagem (sensor CMOS) lê sinais de imagem, os motivos que passam rapidamente pelo fotograma podem parecer tortos dependendo das condições de gravação.
Aparecem no ecrã pequenos pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes.
• Os pontos aparecem quando está a gravar com [SUPER NIGHTSHOT] ou [COLOR SLOW SHTR]. Isto não é sinónimo de avaria.
As cores da imagem não aparecem correctamente.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para OFF (p. 33).
A imagem aparece brilhante no ecrã e o motivo não aparece no ecrã.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para OFF (p. 33).
Aparecem bandas pretas se gravar um ecrã de televisor ou de computador.
• Programe [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] (p. 65) (HDR-UX3E/ UX5E).
[SUPER NIGHTSHOT] não pode ser utilizado.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para ON.
[COLOR SLOW SHTR] não funciona correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não funcionar correctamente na escuridão total. Utilize NightShot ou [SUPER NIGHTSHOT].
Não é possível regular [LUZ FND.LCD].
• Não é possível regular [LUZ FND.LCD] quando: – O painel LCD da câmara de vídeo estiver
fechado com o ecrã LCD virado para fora.
– A corrente é fornecida pelo
transformador de CA.
Resolver problemas
A imagem aparece escura no ecrã e o motivo não aparece no ecrã.
• Carregue sem soltar em DISP/BATT INFO, durante alguns segundos, para ligar a luz de fundo (p. 22).
Aparecem faixas horizontais na imagem.
• Isto acontece se gravar imagens com a luz de uma lâmpada fluorescente, de sódio ou de mercúrio. Isto não é sinónimo de avaria.
Reproduzir o disco na câmara de vídeo
Não consegue reproduzir um disco.
• Faça deslizar o interruptor POWER para ligar a câmara de vídeo e carregue em (VER IMAGENS).
• Em HOME MENU, toque em (VER IMAGENS) e em [VISUAL INDEX].
• Verifique a compatibilidade do disco (p. 11).
• Introduza o disco com o lado de gravação virado para a câmara de vídeo (p. 23).
• O disco gravado, formatado ou finalizado noutro dispositivo pode não poder ser reproduzido na câmara de vídeo.
Continua ,
95
Page 96
Resolver problemas (Continuação)
A imagem de reprodução está distorcida.
• Limpe o disco com um pano macio (p. 106).
Não consegue reproduzir as imagens fixas guardadas num “Memory Stick Duo”.
• Não pode reproduzir imagens fixas se tiver modificado os ficheiros ou pastas ou tiver editado os dados num computador. (Se isso acontecer, o nome do ficheiro pisca.) Isto não é sinónimo de avaria (p. 108).
• As imagens fixas gravadas noutros dispositivos podem não ser reproduzidas ou podem ser exibidas com o tamanho errado. Isto não é sinónimo de avaria (p. 108).
” aparece indicado sobre uma imagem no ecrã VISUAL INDEX.
• O carregamento dos dados pode ter falhado. Pode ser indicado correctamente quando desligar a câmara e voltar a ligá-la ou retirar e introduzir o “Memory Stick Duo” várias vezes.
• Isto pode aparecer nas imagens fixas gravadas noutros equipamentos, editadas num computador, etc.
Quando reproduz o disco, o som não se ouve ou está muito baixo.
• Aumente o volume (p. 37).
• Quando o ecrã LCD está fechado o som não se ouve. Abra o ecrã LCD.
• Se gravar o som com [NIV.REF.MIC.] (p. 83) programado para [BAIXO], pode ter dificuldade em ouvir o som gravado.
• No caso de [GR.LEN.SUAVE], não é possível gravar sons durante a filmagem (cerca de 3 segundos).
96
Reproduzir o disco noutros dispositivos
Não consegue reproduzir o disco ou este não é reconhecido.
• Para reproduzir um disco gravado com a qualidade de imagem HD (alta definição), tem de ter um dispositivo compatível com o formato AVCHD (p. 57).
• Limpe o disco com um pano macio (p. 106).
• Finalizar o disco (p. 53).
• Um disco gravado no modo VR não pode ser reproduzido num dispositivo que não seja compatível com o modo VR. Verifique a compatibilidade no manual de instruções do dispositivo de reprodução.
A imagem de reprodução está distorcida.
• Limpe o disco com um pano macio (p. 106).
” aparece indicado sobre uma imagem no menu do disco/menu DVD.
• O carregamento dos dados pode ter falhado quando o disco foi finalizado. Nos discos indicados a seguir, torne o disco capaz de suportar gravações adicionais (p. 61) e depois volte a fazer o menu do disco finalizando-o novamente (p. 55). O menu do disco/menu do DVD pode ser visualizado correctamente. – DVD+RW – DVD-RW gravado com a qualidade de
imagem HD (alta definição)
– DVD-RW (modo VIDEO) gravado com a
qualidade de imagem SD (definição padrão)
A reprodução fica parada, por instantes, entre as cenas.
• Dependendo do dispositivo que está a utilizar, a imagem pode ficar parada, por instantes, entre as cenas. Isto não é sinónimo de avaria.
Page 97
• No caso de um DVD+R DL, a imagem pode ficar parada, por instantes, quando a camada de gravação muda. Isto não é sinónimo de avaria.
• Não é possível apagar uma cena durante a operação Easy Handycam.
• Uma cena protegida noutro dispositivo não pode ser apagada.
A reprodução não passa para a cena anterior quando carrega em ..
• Se a reprodução atravessar 2 títulos criados automaticamente pela câmara de vídeo quando carrega em ., a reprodução pode não passar para a cena anterior. Seleccione a cena desejada no ecrã do menu. Consulte o manual de instruções do dispositivo de reprodução, para obter mais informações.
Editar filmes no disco
Não consegue fazer a edição.
• Não é possível editar o disco na câmara de vídeo (p. 11).
• Não há imagens gravadas no disco.
• Não é possível efectuar a edição devido ao estado da imagem.
• Não pode editar uma imagem protegida noutro dispositivo.
• Não pode copiar ou mover as imagens entre um disco e um “Memory Stick Duo”.
Não pode adicionar cenas à lista de reprodução.
• O disco está cheio ou adicionou mais de 999 cenas. Apague as cenas desnecessárias (p. 44).
• Não pode adicionar imagens fixas à lista de reprodução.
Não é possível dividir um filme.
• O filme é demasiado curto e não pode ser dividido.
• Um filme protegido noutro dispositivo não pode ser dividido.
Não é possível apagar uma cena.
• Está a u tilizar um disco que proíbe que uma cena seja apagada (p. 11).
Não é possível copiar as imagens de um disco para um “Memory Stick Duo”.
• Não pode copiar um filme de um disco para um “Memory Stick Duo” como uma imagem fixa, durante a reprodução na câmara de vídeo.
Não consegue fazer a finalização.
• A bateria está a ficar sem carga durante a finalização. Utilize o transformador de CA.
• O disco já foi finalizado. No caso dos discos indicados abaixo, anule a finalização para gravar material adicional (p. 61): – DVD+RW – DVD-RW gravado com a qualidade de
imagem HD (alta definição)
– DVD-RW (modo VIDEO) gravado com a
qualidade de imagem SD (definição padrão)
Não consegue realizar [ANUL.FINALIZ].
• Não consegue realizar [ANUL.FINALIZ] nos seguintes discos: – DVD-R – DVD+R DL – DVD+RW gravado com qualidade de
imagem SD (definição padrão)
– DVD-RW (modo VR) gravado com a
qualidade de imagem SD (definição padrão)
Não consegue editar ou gravar material adicional num disco utilizando outros dispositivos.
• Pode não ser possível editar um disco gravado na câmara de vídeo utilizando outros dispositivos.
Continua ,
Resolver problemas
97
Page 98
Resolver problemas (Continuação)
Ver as imagens num televisor Copiar/Montar/Ligar a outros
Não é possível ver a imagem ou ouvir o som no televisor.
• Quando estiver a utilizar o cabo de vídeo de componente, programe [COMPONENTE] de acordo com os requisitos do dispositivo ligado (p. 74).
• Se estiver a utilizar o cabo de vídeo de componente, verifique se as fichas vermelha e branca do cabo de ligação de A/V estão ligadas (p. 40).
• Se as imagens tiverem gravados sinais de protecção de direitos de autor, não são emitidas pela tomada HDMI OUT.
Não consegue ouvir o som.
• Se estiver a utilizar o cabo de vídeo de componente, verifique se as fichas vermelha e branca do cabo de ligação de A/V estão ligadas (p. 40, 42).
• Se estiver a utilizar a ficha S VIDEO, verifique se as fichas vermelha e branca do cabo de ligação de A/V estão ligadas (p. 42).
equipamentos
Não consegue copiar correctamente.
• Não consegue copiar imagens utilizando o cabo HDMI.
• O cabo de ligação de A/V não está ligado correctamente. Verifique se o cabo de ligação de A/V está ligado à tomada adequada, ou seja à tomada de entrada de outro dispositivo para copiar imagens da câmara de vídeo (p. 49).
Ligar a um computador
Quando utiliza filmes de um disco, o computador não reconhece a câmara de vídeo.
• Instale o Picture Motion Browser (p. 86).
• Desligue os dispositivos USB com excepção do teclado, rato e a câmara de vídeo do computador.
• Desligue o cabo do computador e da câmara de vídeo, reinicie o computador e volte a ligá-los correctamente.
A imagem aparece destorcida no televisor 4:3.
• Acontece quando estiver a ver uma imagem gravada no modo 16:9 (panorâmico) num televisor 4:3. Programe [FORMATO TV] correctamente (p. 74) e reproduza a imagem.
Aparecem faixas pretas na parte superior e inferior do ecrã do televisor 4:3.
• Acontece quando estiver a ver uma imagem gravada no modo 16:9 (panorâmico) num televisor 4:3. Isto não é sinónimo de avaria.
98
Não consegue utilizar o software Picture Motion Browser fornecido no computador Macintosh.
• Não pode utilizar o Picture Motion Browser num Macintosh.
Page 99
Funções que não podem ser utilizadas simultaneamente
A lista abaixo mostra exemplos de combinações de funções e opções de menu que não funcionam.
Não pode utilizar
BACK LIGHT [MED.LUZ], [FOGO
[SELECÇÃO CENA]
[MED.LUZ] NightShot, [SUPER
[EXPOSIÇÃO] NightShot, [SUPER
[EQ.BRANCO] NightShot, [SUPER
[UM TOQUE] em [EQ.BRANCO]
[FOCO PONTO] [SELECÇÃO CENA] [SUPER
NIGHTSHOT] [COLOR SLOW
SHTR]
[FADER] [SUPER
[EFEITO DIG] [SUPER
Por causa das programações indicadas a seguir
DE ARTIFÍCIO], [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
NightShot, [SUPER NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [FILME ANT.], [TELE MACRO], [FADER]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT] [GR.LEN.SUAVE]
[FADER], [EFEITO DIG]
[FADER], [EFEITO DIG], [SELECÇÃO CENA]
NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [EFEITO DIG], [VELA], [FOGO DE ARTIFÍCIO]
NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [FADER]
Por causa das
Não pode utilizar
[FILME ANT.] [SELECÇÃO CENA],
[EFEITO IMAG] [FILME ANT.] [STEADYSHOT] [GR.LEN.SUAVE]
[TELE MACRO] [SELECÇÃO CENA] [OBT.LENTO
AUTO]
[DESVIO EA] [FOGO DE
[SEL.FOR.ALR.] [FILME ANT.]
programações indicadas a seguir
[EFEITO IMAG]
(HDR-UX3E/UX5E)
[GR.LEN.SUAVE], [EFEITO DIG], [SELECÇÃO CENA], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
ARTIFÍCIO], [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
Resolver problemas
99
Page 100

Indicadores de aviso e mensagens

Visor de diagnóstico automático/Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no LCD ou no visor electrónico, verifique o seguinte. Alguns sintomas podem ser resolvidos por si. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo várias vezes, contacte o agente Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (visor de diagnóstico automático)
C:04:ss
• Está a utilizar uma bateria que não é “InfoLITHIUM”. Utilize uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (p. 108).
• Ligue a ficha CC do transformador de CA à tomada DC IN da câmara de vídeo (p. 17).
C:13:ss
• O disco tem problemas. Utilize um disco compatível com a sua câmara de vídeo (p. 11).
• O disco está sujo ou riscado. Limpe o disco com um pano macio (p. 106).
C:32:ss
• Ocorreram sintomas que não estão descritos acima. Retire o disco, volte a introduzi-lo e utilize de novo a câmara.
• Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e utilize de novo a câmara de vídeo.
• Volte a ligar a câmara de vídeo.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Ocorreu uma avaria que não pode ser reparada por si. Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”.
100
101-0001(indicador de aviso relativo a ficheiros)
Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro está ilegível.
(Indicador de aviso relativo a
discos)
Piscar lento
• Não introduziu nenhum disco.*
• Restam menos de 5 minutos para gravação de filmes.
• Não é possível ler ou escrever no disco porque introduziu um disco de um lado ao contrário.
Piscar rápido
• Introduziu um disco que não é reconhecido.*
• Introduziu um disco finalizado na câmara de vídeo durante a espera de gravação.
• O disco está totalmente gravado.*
• Introduziu um disco gravado num sistema de cores de televisão diferente do da câmara de vídeo com (Filme seleccionado).*
Z (Tem de retirar o disco)*
Piscar rápido
• Introduziu um disco que não é reconhecido.
• O disco está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco da câmara de vídeo.
• Introduziu um disco finalizado na câmara de vídeo (p. 53).
E (aviso do nível de carga da bateria)
Piscar lento
• A bateria está quase gasta.
• Dependendo das condições de funcionamento, do ambiente ou da bateria, o indicador E pode piscar, mesmo que a bateria ainda tenha carga para cerca 20 minutos.
Loading...