Antes de utilizar a câmara, leia este manual
até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico, não exponha a
unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo
especificado. Se não o fizer pode provocar um
incêndio ou choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
ATENÇÃO
Os campos magnéticos em frequências específicas
podem influenciar a imagem e o som desta
unidade.
Este equipamento foi testado e está em
conformidade com os limites estabelecidos na
directiva EMC relativamente à utilização de cabos
de ligação com um comprimento inferior a
3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a
meio (falhar) devido a interferências
electromagnéticas ou electricidade estática,
reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o
cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da
sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em
países Europeus com
sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da
sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessório aplicável: Telecomando
Notas sobre a utilização
Esta câmara de vídeo é fornecida com
dois tipos de manual de instruções.
– “Manual de instruções” (Este manual)
– “Guia dos primeiros passos” para
utilização da câmara de vídeo ligada ao
computador (incluído no CD-ROM
fornecido)
Tipos de disco que é possível utilizar
na câmara de vídeo
Só pode utilizar os discos indicados a
seguir.
– 8 cm DVD-RW
– 8 cm DVD+RW
– 8 cm DVD-R
– 8 cm DVD+R DL
2
Page 3
Utilize os discos com as marcas indicadas
abaixo. Consulte a página 11 para mais
informações.
Para uma duração fiável da gravação/
reprodução, deve utilizar a câmara de vídeo
com discos Sony ou com a marca
• Se utilizar discos diferentes dos indicados
* Dependendo d o local onde foi adquirido, o disco
* (for VIDEO CAMERA).
acima, pode provocar falhas na gravação/
reprodução ou não conseguir retirar o disco da
câmara de vídeo.
tem a marca .
Tipos de “Memory Stick” que pode
utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar “Memory Stick Duo” com a
indicação ou
“Memory Stick Duo”
(Pode utilizar este tamanho na câmara de
vídeo.)
“Memory Stick”
(Não pode ser utilizado na câmara de
vídeo.)
• Não pode utilizar nenhum tipo de cartão
de memória excepto o “Memory Stick
Duo”.
• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e
o “Memory Stick PRO Duo” num
equipamento compatível com “Memory
Stick PRO”.
• Não coloque etiquetas nem autocolantes
num “Memory Stick Duo” ou num
Adaptador Memory Stick Duo.
(p. 107).
Quando utilizar o “Memory Stick Duo”
num equipamento compatível com
“Memory Stick”
Tem de introduzir o “Memory Stick Duo”
no Adaptador Memory Stick Duo.
Adaptador Memory Stick Duo
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes
indicadas abaixo.
Visor electrónicoEcrã LCD
Bateria
• A câmara de vídeo não é à prova de pó,
salpicos ou água. Consulte “Manusear a
câmara de vídeo” (p. 110).
• Para evitar partir os discos ou perder as
imagens gravadas, não execute nenhuma
das operações indicadas abaixo, se um dos
indicadores luminosos do interruptor
POWER (p. 20) ou o indicador ACCESS
(p. 23) estiver aceso:
– retirar a bateria ou o transformador de CA
da câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
Continua ,
3
Page 4
Antes de utilizar a câmara de vídeo (Continuação)
• Quando ligar a câmara de vídeo a outro
dispositivo com um cabo HDMI, um cabo
de componente de vídeo ou um cabo
USB, introduza a ficha do conector na
direcção correcta. Se introduzir a ficha à
força no terminal pode danificá-lo e
provocar uma falha de funcionamento da
câmara de vídeo.
As opções de menu, o painel LCD, o
visor electrónico e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece
esbatida, significa que não está disponível
nas actuais condições de gravação ou
reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico são
fabricados utilizando tecnologia de alta
precisão, portanto, mais de 99,99% dos
pixels estão operacionais para utilização.
No entanto, podem existir pequenos
pontos negros e/ou brilhantes (brancos,
vermelhos, azuis ou verdes) constantes no
ecrã LCD e no visor electrónico. Estes
pontos resultam naturalmente do processo
de fabrico e não afectam de forma alguma
a gravação.
Ponto preto
Ponto branco,
vermelho, azul ou
• A exposição do ecrã LCD, do visor
electrónico ou da objectiva à incidência
directa dos raios solares, durante longos
períodos de tempo, pode provocar falhas
no funcionamento.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer,
a câmara de vídeo pode ficar avariada.
Tire fotografias do sol quando não houver
muita luz, por exemplo, ao anoitecer.
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função
de gravação para se certificar de que não
existem problemas na gravação da
imagem e do som. Depois de gravar as
imagens num DVD-R/DVD+R DL não
pode apagá-las. Faça uma gravação de
teste num DVD-RW/DVD+RW (p. 11).
• Mesmo que a gravação ou a reprodução
não se efectue devido a uma avaria na
câmara de vídeo, do meio de
armazenamento, etc., não é possível
recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam
com o país/região. Para ver as gravações
num televisor, necessita de um televisor
baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes,
cassetes de vídeo e outros materiais
podem estar protegidos por direitos de
autor. A gravação não autorizada de tais
materiais pode infringir as leis dos direitos
de autor.
Sobre a definição de idioma
As ilustrações dos procedimentos de
funcionamento mostram as opções de menu
no idioma local. Se necessário, mude o
idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de
vídeo (p. 21).
Reprodução dos discos noutros
equipamentos
Só pode reproduzir ou formatar discos
gravados com a qualidade HD (alta
definição) em dispositivos compatíveis com
o formato AVCHD.
Este manual
• As imagens do ecrã LCD e do visor
electrónico utilizadas neste manual são
captadas com uma máquina fotográfica
digital e, por isso, podem aparecer de
forma diferente do que está a ver no ecrã
LCD ou no visor electrónico.
4
Page 5
• O design e as características dos suportes
e outros acessórios de gravação estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• O termo disco neste Manual de instruções
refere-se a um disco DVD de 8 cm.
• As ilustrações utilizadas neste manual
baseiam-se no modelo HDR-UX7E.
A lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma
lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto
pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony
Corporation, que pode reproduzir imagens
da mais alta qualidade. Adopta o sistema de
medição MTF para as câmaras de vídeo e
oferece a excelente qualidade das lentes
Carl Zeiss. Além disso a lente da câmara de
vídeo tem um revestimento T que elimina
as reflexões indesejadas e reproduz as cores
com fidelidade.
MTF= Modulation Transfer Function. O
valor numérico indica a quantidade de luz
do motivo que penetra na lente.
As marcas utilizadas neste manual
• As operações disponíveis dependem do
disco utilizado. As marcas abaixo
indicam o tipo de disco que pode utilizar
numa operação específica.
• Estas marcas indicam os discos que
pode utilizar quando gravar com a
qualidade de imagem HD (alta
definição).
Obter uma boa
imagem numa
pista de esqui ou
numa praia
B GR.LEN.SUAVE......................... 33B Luz de fundo ............................ 33
B PRAIA....................................... 81
B NEVE......................................... 81
Captar imagens
fixas durante a
gravação de
Uma criança num
palco iluminado
por um projector
filmes
B Dual Rec ...................................32BPROJECTOR ............................. 80
Flores em plano
aproximado
Fogo de artifício
em todo o seu
esplendor
B RETRATO..................................80
B FOCO......................................... 78
B TELE MACRO............................ 79
Focar o cão no
lado esquerdo do
ecrã
B FOGO DE ARTIFÍCIO................. 80
B FOCO ........................................ 78
Uma criança
adormecida com
luz esbatida
B FOCO......................................... 78
B FOCO PONTO............................ 79
B NightShot ................................. 33
B COLOR SLOW SHTR................. 82
8
Page 9
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
Fluxo de funcionamento
B Preparar o disco correcto (p. 11).
Pode consultar o [GUIA SELEC.DISCO] (p. 58) que
aparece no ecrã para seleccionar o disco correcto.
B Inicialize o disco (p. 23).
Quando formatar o disco, pode seleccionar a qualidade de imagem de gravação, HD (alta
definição) ou SD (definição padrão).
Qualidade de imagem HD Qualidade de imagem SD
(alta definição)(definição padrão)
Formato AVCHD
Resolução de imagem:
aproximadamente
superior à resolução SD (definição
padrão)
O disco pode ser reproduzido nos
dispositivos compatíveis com o
formato AVCHD (p. 57).
b Notas
• A câmara de vídeo é compatível com a norma “1440 × 1080/50i” do formato AVCHD (p. 125). O
formato “AVCHD 1080i ” é abreviado para “AVCHD” neste manual, excepto quando tiver de ser
descrito com mais detalhe.
3,75 vezes
Formato DVD
Pode reproduzir o disco gravado
nos dispositivos de DVD.
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
B Filmar com a câmara de vídeo (p. 29).
Os filmes são gravados num disco e as imagens fixas
num “Memory Stick Duo”.
Continua ,
9
Page 10
Desfrutar dos filmes gravados com qualidade de imagem HD
(alta definição).
B Ver filmes em HD (alta definição) TV (p. 40)
Pode desfrutar de filmes com qualidade de imagem
HD (alta definição), com a mesma qualidade de
imagem com que foram gravados.
B Ver filmes num televisor sem HD (alta
definição) (p. 41)
Pode desfrutar de filmes gravados com qualidade de
imagem HD (alta definição), mas serão convertidos
para qualidade de imagem SD (definição padrão).
z Sugestões
• Pode consultar o [GUIA LIGAÇÃO TV] (p. 39) exibido no ecrã sobre a ligação do televisor e câmara
de vídeo.
B Reproduzir os discos em dispositivos compatíveis com o formato AVCHD
(p. 57).
Se o seu dispositivo for compatível com o formato AVCHD, pode reproduzir um disco com
qualidade de imagem HD (alta definição) no dispositivo.
Aviso importante referente aos discos gravados no formato AVCHD
• Esta câmara de vídeo capta imagens de alta definição no formato AVCHD. Os suportes de
DVD que contêm filmagens AVCHD não devem ser utilizados com leitores ou gravadores
baseados em DVD, uma vez que o leitor/gravador de DVD poderão não conseguir ejectar
o suporte e poderá apagar os conteúdos sem aviso. Os suportes de DVD que contêm
filmagens AVCHD podem ser reproduzidos num leitor/gravador compatível com Blu-ray
™ ou num outro dispositivo compatível.
Disc
B Copiar conteúdos do disco ligando a sua câmara
de vídeo a um dispositivo DVD (p. 49)
As imagens copiadas serão gravadas com a qualidade de
imagem SD (definição padrão).
B Editar o disco num computador (p. 84)
Se utilizar um computador, pode editar ou copiar imagens
gravadas com qualidade de imagem HD (alta definição).
Instale primeiro o software de aplicação fornecido, no
computador.
10
Page 11
Seleccionar o disco correcto
Nesta câmara de vídeo pode utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R e DVD+R DL de
8 cm de diâmetro. O que pode fazer com as imagens gravadas depende da qualidade de
gravação respectiva, ou seja HD (alta definição) ou SD (definição padrão) e do tipo de disco
que seleccionar.
( ) indica a página de referência.
Qualidade de imagem HD (alta definição)
Tipo de discoDVD-
RW
Símbolos do disco
DVD+RWDVD-RDVD+R
DL
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
Apagar ou editar imagens na câmara de vídeo
(44, 46)
Executar a finalização necessária para reprodução
noutros dispositivos (53)
Fazer gravações adicionais num disco finalizado
(61)
Formatar o disco usado para o utilizar novamente
(59)
Fazer gravações durante mais tempo num lado do
disco
aa --
aaaa
aa --
aa --
---a
Qualidade de imagem SD (definição padrão)
Tipo de disco
DVD-RW
VIDEOVR
1
DVD+RWDVD-R DVD+R
*
DL
Símbolos do disco
Apagar o último filme gravado (45)aaa --
Apagar ou editar imagens na câmara de
vídeo (44, 46)
Executar a finalização necessária para
reprodução noutros dispositivos (53)
Fazer gravações adicionais num disco
finalizado (61)
Formatar o disco usado para o utilizar
novamente (59)
Fazer gravações durante mais tempo num
lado do disco
*1 Há 2 formatos de gravação, modo VIDEO e o modo VR para DVD-RW.
*2 Para reproduzir o disco numa unidade de DVD de um computador tem de executar a finalização. Um
DVD+RW não finalizado pode provocar problemas de funcionamento no computador.
-a---
aa-*
aaa --
aaa --
----a
2
aa
Continua ,
11
Page 12
Tempo de gravação
Tempo aproximado de gravação em minutos num lado do disco. O tempo de gravação varia de
acordo com o modo de gravação (p. 62).
Tipo de discoDVD-RW/DVD+RW/DVD-RDVD+R DL
Qualidade de imagem HD (alta definição)
AVC HD 12M (HQ+)
(qualidade mais alta)
AVC HD 9M (HQ)
(qualidade elevada)
AVC HD 7M (SP)
(qualidade normal)
AVC HD 5M (LP)
(reprodução longa)
15 (14)27 (26)
20 (14)
25 (18)
32 (26)
Qualidade de imagem SD (definição padrão)
SD 9M (HQ)
(qualidade elevada)
SD 6M (SP)
(qualidade normal)
SD 3M (LP)
(reprodução longa)
b Notas
• O formato das imagens gravadas com a qualidade de imagem HD (alta definição) é 16:9 (panorâmico).
z Sugestões
• Os valores como 12M e 9M na tabela mostram a velocidade média de transmissão de bits. M significa
Mbps.
• Se tiver um disco com dois lados, pode gravar em ambos os lados (p. 105).
• [GUIA SELEC.DISCO] ajudá-lo-á a seleccionar o disco correcto (p. 58).
20 (18)
30 (18)55 (32)
60 (44)
( ): tempo mínimo de gravação
35 (26)
45 (34)
60 (50)
35 (32)
110 (80)
A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automaticamente a qualidade de
imagem adequada à cena gravada. Esta tecnologia provoca variações no tempo de gravação de um disco.
Os filmes que contenham imagens complexas e em movimento rápido são gravados com uma velocidade
de transmissão de bits mais alta o que reduz o tempo global de gravação.
12
Page 13
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
“HOME” e “OPTION”
- Tirar vantagens dos dois tipos de menu
“HOME MENU” - o ponto de início das operações da câmara de
vídeo
* Pode definir estes itens durante o funcionamento
da Easy Handycam (p. 26). Nas opções da
categoria (DEFINIÇÕES) que pode utilizar
durante o funcionamento da Easy Handycam,
consulte página 77.
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
53
58
59
60
61
53
Continua ,
13
Page 14
Utilizar o HOME MENU
1 Faça deslizar o interruptor
POWER para ligar a câmara de
vídeo.
2
Carregue em (HOME) A ou B.
(HOME) B
(HOME) A
4 Toque na opção que quiser.
Exemplo: [EDIT]
5 Realize a operação, seguindo as
instruções no ecrã.
Para desligar o HOME MENU
Toque em .
B Se quiser saber alguma coisa sobre
a função de cada opção do HOME
MENU - HELP
1 Carregue em (HOME).
O HOME MENU aparece.
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
14
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP)
passa a laranja.
Page 15
3 Toque na opção cujo conteúdo
deseja conhecer.
Quando tocar numa opção, aparece a
explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM],
caso contrário, toque em [NÃO].
Para desactivar a HELP
Toque em (HELP) novamente no
passo 2.
Utilizar o OPTION MENU
Basta tocar no ecrã durante a filmagem ou
reprodução para ver as funções que estão
disponíveis na altura. Vai achar muito fácil
fazer as diversas programações. Consulte
página 76 para mais detalhes.
Tirar Partido da Câmara de Vídeo
(OPTION)
15
Page 16
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
Verifique se a câmara de vídeo é fornecida
com os itens indicados abaixo.
O número entre parêntesis indica o número
de itens fornecidos.
O Remote Commander é fornecido com uma pilha
de lítio tipo botão já instalada.
16
Page 17
Passo 2: Carregar a bateria
Interruptor POWER
Bateria
Ficha CC
Tampa da tomada
Pode recarregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) (p. 108)
depois de a instalar na câmara de
vídeo.
b Notas
• Pode utilizar apenas a série H da bateria
“InfoLITHIUM” com a câmara de vídeo.
Transformador de CA
1 Faça deslizar o interruptor
POWER na direcção da seta para
a posição OFF (CHG) (a
programação predefinida).
2 Eleve o visor electrónico e, de
seguida, coloque a bateria
fazendo-a deslizar na direcção da
seta até que faça clique.
Tomada DC IN
Indicador luminoso
CHG (carga)
À tomada de
parede
Cabo de alimentação
3 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de
vídeo.
Abra a tampa da tomada e ligue a ficha
CC do transformador de CA.
Faça corresponder a marca v na ficha
CC com a marca v da câmara de vídeo.
4 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada
de parede.
O indicador luminoso CHG (carga)
acende-se e a bateria começa a carregar.
O indicador luminoso CHG (carga)
apaga-se quando a bateria estiver
completamente carregada.
5 Desligue o transformador de CA
da tomada DC IN da câmara de
vídeo.
Preparativos
Continua ,
17
Page 18
Passo 2: Carregar a bateria (Continuação)
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC
IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha
CC.
Para retirar a bateria
1 Faça deslizar o interruptor POWER para
OFF (CHG).
2 Eleve o visor electrónico.
3 Prima o botão BATT (libertação da
bateria) e retire a bateria.
b Notas
• Quando retirar a bateria ou o transformador de
CA, certifique-se de que o indicador luminoso
(Filme)/ (Imagem fixa) (p. 20) está
desligado.
Quando guardar a bateria
Para guardar a bateria durante muito tempo,
descarregue-a totalmente (consulte a página
109 para mais informações sobre o
armazenamento).
Para utilizar uma fonte de
alimentação externa
Faça as mesmas ligações como se estivesse
a carregar a bateria. Neste caso, a bateria
não se descarrega.
Para verificar a carga residual da
bateria (Battery Info)
Programe o interruptor POWER para OFF
(CHG) e, de seguida, prima DISP/BATT
INFO.
Decorrido algum tempo, a duração
aproximada de gravação e informação
sobre a bateria aparecem durante cerca de
7 segundos. Pode ver as informações sobre
a bateria durante, no máximo, 20 segundos
carregando novamente em DISP/BATT
INFO enquanto as informações estão a ser
apresentadas.
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para
carregar totalmente uma bateria
completamente descarregada.
Bateria
recarregável
NP-FH50135
NP-FH60 (fornecida com
HDR-UX3E/UX5E)
NP-FH70 (fornecida com
HDR-UX7E)
NP-FH100390
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
Carga residual da bateria (aprox.)
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
135
170
18
Page 19
HDR-UX3E/UX5E
Bateria
recarregável
Qualidade de
**
imagem
Tempo de
gravação
contínua
HDSDHDSD
Tempo de
gravação
normal*
NP-FH50 60753035
65753035
65803040
NP-FH60
(fornecida)
801004050
851004050
901054550
NP-FH70 1351606580
1401657080
1401707085
NP-FH100320 370160185
335375165185
335385165190
HDR-UX7E
Bateria
recarregável
Qualidade de
**
imagem
Tempo de
gravação
contínua
HDSDHDSD
Tempo de
gravação
normal*
NP-FH50 55653030
60703035
60703035
NP-FH70
(fornecida)
1201456570
1251507075
1251507075
NP-FH100285 335160165
300340165170
300340165170
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando
começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara
de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
HD” significa qualidade de imagem de alta de
**“
definição e “
padrão.
SD” significa qualidade de imagem
b Notas
• Todos os tempos são medidos com o modo de
gravação [SP] segundo as seguintes condições:
Linha de cima: com a luz de fundo do LCD
acesa.
Linha do meio: com a luz de fundo do LCD
apagada.
Linha de baixo: Quando gravar com o visor
electrónico quando o painel LCD estiver
fechado.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível
utilizando uma bateria completamente
carregada.
• Antes de carregar a bateria, faça deslizar o
interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue
o indicador luminoso (Filme) /
(Imagem fixa) (p. 20).
Painel LCD
aberto*
Painel LCD
fechado
HDSDHDSD
**
130140135150
Painel LCD
aberto*
Painel LCD
fechado
HDSDHDSD
**
200230215245
SD” significa qualidade de imagem
Continua ,
Preparativos
19
Page 20
Passo 2: Carregar a bateria
(Continuação)
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca
durante a carga ou Battery Info (p. 18) não é
indicada correctamente se:
– A bateria não estiver correctamente instalada.
– A bateria estiver danificada.
– A bateria estiver completamente descarregada
(Apenas informações sobre a bateria).
• Se o transformador de CA estiver ligado à
tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não
fornece corrente à câmara de vídeo, mesmo que
o cabo de alimentação esteja desligado da
tomada de parede.
• Recomenda-se que utilize uma bateria NPFH100 ao instalar uma luz de vídeo opcional.
• Não se recomenda a utilização de uma NPFH30 na câmara de vídeo, pois esta bateria
reduz os tempos de gravação e de reprodução.
Sobre o tempo de carga/gravação/
reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à
temperatura de 25 °C (recomendada uma
temperatura de 10 °C a 30 °C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas
baixas, os tempos de gravação e de reprodução
diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a
câmara de vídeo, os tempos de gravação e de
reprodução podem diminuir.
O transformador de CA
• Quando utilizar o transformador de CA, ligue-o
à tomada de parede mais próxima. Desligue
imediatamente o transformador de CA da
tomada de parede se ocorrer uma avaria durante
a utilização da câmara de vídeo.
• Não utilize o transformador de CA num espaço
muito estreito, como por exemplo, entre uma
parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do
transformador de CA nem nos terminais da
bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se
o fizer, pode provocar uma avaria.
• Mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada,
a corrente CA (alimentação) continuará a ser
fornecida enquanto a câmara estiver ligada à
tomada de parede através do transformador de
CA.
Passo 3: Ligar a
alimentação e definir
a data e a hora
Quando utilizar a câmara de vídeo pela
primeira vez, acerte a data e a hora. Se não
o fizer, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece
sempre que ligar a câmara de vídeo ou
mudar a posição do interruptor POWER.
Toque nos botões do ecrã.
Interruptor POWER
1 Enquanto carrega no botão verde
no centro, faça deslizar várias
vezes o interruptor POWER na
direcção indicada pela seta para
ligar a câmara.
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas
Aparece o ecrã [ACERT.RELÓG.].
2 Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em
[SEGUINTE].
20
Page 21
3 Programe [HR.VERÃO] e toque
em [SEGUINTE].
4 Ajuste [A] (ano) com v/V.
5 Seleccione [M] com b/B e ajuste
o mês com v/V.
6 Ajuste [D] (dia), hora e minutos
do mesmo modo e toque em
[SEGUINTE].
7
Certifique-se de que o relógio
está certo e toque em .
O relógio começa a funcionar.
Pode acertar o ano até 2037.
Para desligar a câmara de vídeo
Faça deslizar o interruptor POWER para
OFF (CHG).
Para repor a data e a hora
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./
IDI] t [ACERT.RELÓG.] e ajuste a
data e a hora.
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca
de 3 meses, a pilha recarregável interna
descarrega-se e as programações da data e da
hora podem ser apagadas da memória. Se isso
acontecer, carregue a pilha recarregável interna
e volte a acertar a data e a hora (p. 112).
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora
alguns segundos até estar pronta para filmar.
Não pode utilizá-la durante esse período.
• A tampa da objectiva abre-se automaticamente
quando liga a câmara. Fecha-se se seleccionar o
ecrã de reprodução ou desligar a câmara.
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de
vídeo vem programada de fábrica para se
desligar automaticamente cerca de 5 minutos
após a última utilização ([DESLIG. AUTO],
p. 76).
z Sugestões
• A data e hora não aparecem durante a gravação,
mas são gravadas automaticamente no disco e
podem ser apresentadas durante a reprodução
([CÓD.DADOS], p. 71).
• Consulte a página 104 para obter informações
sobre “Fusos horários mundiais”.
• Se os botões do painel digital não funcionarem
correctamente, ajuste o painel (CALIBRAÇÃO)
(p. 111).
Alterar a programação do
idioma
Pode alterar as opções de menu para que as
mensagens apareçam num idioma
especificado. Para seleccionar o idioma de
ecrã, toque em
[DEF.RLG./ IDI]
(p. 63).
(DEFINIÇÕES) t
t [ DEF.IDIOMA]
Preparativos
21
Page 22
Passo 4: Ajustar a câmara de acordo com as
suas preferências
Painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmara de vídeo (1) e
rode-o para a melhor posição de gravação
ou reprodução (2).
190 graus em relação
290 graus
(máx.)
2180 graus
(máx.)
Desligar a luz de fundo do LCD para
aumentar a autonomia da bateria
Carregue sem soltar em DISP/BATT INFO
durante alguns segundos até aparecer.
Esta programação é útil se utilizar a câmara
de vídeo em condições com muita luz ou
quiser poupar a carga da bateria. A imagem
gravada não é afectada por esta
programação. Para ligar a luz de fundo do
LCD, carregue sem soltar em DISP/BATT
INFO durante alguns segundos até
desaparecer.
b Notas
• Não carregue acidentalmente nos botões por
baixo do ecrã LCD quando abrir ou regular o
painel LCD.
z Sugestões
• Se abrir o painel LCD 90 graus na direcção da
câmara de vídeo e o rodar 180 na direcção da
objectiva, pode fechar o painel LCD, ficando
com o ecrã LCD voltado para fora. Este
procedimento é útil em operações de
reprodução.
à câmara de vídeo
DISP/BATT INFO
• No HOME MENU, toque em
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [BRILHO LCD] (p. 72) para regular a
luminosidade do ecrã LCD.
• Carregue em DISP/BATT INFO para activar ou
desactivar os indicadores do ecrã (como o
código de tempo).
Visor electrónico
Pode ver as imagens no visor electrónico
para poupar a carga da bateria ou quando as
imagens visualizadas no ecrã LCD são de
má qualidade.
Visor electrónico
Patilha de regulação
da objectiva do visor
eléctrico
Mova-a até a imagem
ficar nítida.
z Sugestões
• Pode regular a luminosidade da luz de fundo do
visor electrónico, seleccionando
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [LUZ VISOR] no HOME MENU (p. 73).
22
Page 23
Passo 5: Inserir um disco ou um “Memory Stick
Duo”
Disc
Para gravar é necessário um DVD-RW,
DVD+RW, DVD-R ou DVD+R DL novo
de 8 cm (p. 11).
b Notas
• Limpe previamente o pó ou as dedadas do disco,
utilizando um pano macio (p.106).
1 Verifique se a câmara de vídeo
está ligada.
2 Faça deslizar o interruptor OPEN
da tampa do disco na direcção da
seta (OPEN B).
[PREPARAR P/ABRIR] aparece no
ecrã LCD e, de seguida, a tampa do
disco abre ligeiramente, de modo
automático.
Indicador luminoso ACCESS (Disco)
Interruptor OPEN da tampa
Lente de
captação
do disco
3 Coloque o disco com o lado de
gravação voltado para a câmara
de vídeo e carregue no centro, até
ouvir um estalido.
Preparativos
Se utilizar um disco com um lado, coloque-o
com o lado da etiqueta voltado para fora.
4 Feche a tampa do disco.
[ACESSO AO DISCO] aparece no ecrã
LCD.
Pode demorar algum tempo até que a
câmara de vídeo reconheça o disco,
dependendo do tipo e das condições
deste.
Avance para o passo 7 quando utilizar
um DVD-R/DVD+R DL.
Quando a tampa do disco abrir
ligeiramente, continue a levantá-la.
5 Se utilizar um DVD-RW/DVD+RW,
toque em [Usar GUIA SELECÇÃO
DISCO.].
Continua ,
23
Page 24
Passo 5: Inserir um disco ou um “Memory Stick Duo” (Continuação)
b Notas
• Não é possível utilizar [Usar GUIA
SELECÇÃO DISCO.] durante o funcionamento
da Easy Handycam (p. 26). Formate o disco,
seguindo as instruções do ecrã.
6 Toque em [Gravar imagens HD
(alta definição).].
Toque em [Gravar imagens SD
(definição normal).] para gravar com
qualidade de imagem SD (definição
padrão).
As opções mostradas variam com o
estado da câmara ou o tipo de disco
introduzido.
7 Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
O disco será formatado na qualidade de
gravação de imagem e no modo que
seleccionou. Quando o disco estiver
formatado, pode começar a gravá-lo.
Se seleccionar a qualidade de
imagem SD (definição padrão)
• Quando utilizar um DVD-RW, seleccione
um formato de gravação, [VIDEO] ou
p. 11). Se formatar um disco
[VR], (
durante o funcionamento da Easy
Handycam (p. 26), o formato de gravação
é fixado em [VIDEO].
• Quando utilizar um DVD+RW,
seleccione o formato, [MODO 16:9] ou
[4:3].
Para retirar o disco
1 Realize os passos 1 e 2 para abrir a tampa
do disco.
2 Enquanto segura no fixador do disco pelo
centro, levante a extremidade do disco.
b Notas
• Não pode mudar a qualidade de imagem (HD
(alta definição) ou SD (definição padrão), p. 9)
de um disco a meio da operação.
• Quando abrir ou fechar a tampa do disco, tenha
cuidado para não obstruir a operação com a mão
ou outros objectos, etc. Desvie a correia para a
parte inferior da câmara de vídeo e, em seguida,
abra ou feche a tampa do disco.
• Se apanhar a correia enquanto fecha a tampa do
disco, pode avariar a câmara de vídeo.
• Não toque no lado de gravação do disco nem na
lente de captação (p. 112).
Se utilizar um disco com dois lados, tenha
cuidado para não sujar a superfície com
dedadas.
• Se fechar a tampa com o disco mal colocado,
pode avariar a câmara de vídeo.
• Não desligue a fonte de alimentação durante a
formatação.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou
vibrações:
– se o indicador luminoso ACCESS estiver
aceso
– se o indicador luminoso ACCESS estiver a
piscar
– enquanto [ACESSO AO DISCO] ou
[PREPARAR P/ABRIR] é apresentado no
ecrã LCD
• Pode demorar algum tempo até retirar o disco,
dependendo das condições deste ou do material
gravado.
• Se o disco estiver danificado ou sujo com
dedadas, etc., pode demorar até 10 minutos para
retirá-lo. Nesse caso, pode estar danificado.
24
Page 25
z Sugestões
• Pode retirar o disco com uma fonte de
alimentação ligada à câmara de vídeo, mesmo
que esta esteja desligada. No entanto, o processo
de reconhecimento do disco (passo 4) não é
iniciado.
• Para apagar todas as imagens gravadas de um
DVD-RW/DVD+RW e poder utilizá-lo
novamente para gravar novas imagens, consulte
“Apagar todas as cenas do disco (Formatar)” na
página 59.
• Pode verificar qual o disco certo utilizando
[GUIA SELEC.DISCO] no HOME MENU
(p. 58).
“Memory Stick Duo”
Só pode utilizar um “Memory Stick Duo”
marcado com ou
(p. 107).
z Sugestões
• O número de imagens que é possível gravar
varia em função da qualidade ou do tamanho da
imagem. Para mais informações, consulte a
página 68.
1 Abra o painel LCD.
2 Introduza o “Memory Stick Duo”
na ranhura para “Memory Stick
Duo” na direcção correcta, até
ouvir um estalido.
Para ejectar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD, empurre o “Memory
Stick Duo” ligeiramente, uma vez.
b Notas
• Se o indicador luminoso de acesso estiver aceso
ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo
está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara
de vídeo a vibrações ou choques, não a desligue,
não ejecte o “Memory Stick Duo” nem retire a
bateria. Se o fizer, pode danificar os dados de
imagem.
• Se forçar o “Memory Stick Duo” na ranhura na
direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a
ranhura para o “Memory Stick Duo” ou os
dados de imagem podem ser danificados.
• Quando introduzir ou ejectar o “Memory Stick
Duo”, tenha cuidado para o “Memory Stick
Duo” não saltar nem cair.
Preparativos
Indicador luminoso de
acesso (“Memory Stick Duo”)
25
Page 26
Gravar/Reproduzir
Fácil Gravação/Reprodução (Easy Handycam)
Com esta operação Easy Handycam, a maior parte das programações da câmara são
automaticamente optimizadas para que não tenha que se preocupar com ajustes detalhados.
O tamanho de fonte do ecrã aumenta para uma fácil visualização.
HDR-UX3E/UX5E
Filmes
1 Faça deslizar o interruptor
POWER G para acender o
indicador luminoso (Filme).
Se o interruptor POWER
estiver programado para OFF
(CHG), faça deslizar enquanto
prime o botão verde.
2 Prima EASY A.
aparece no ecrã.
3 Prima START/STOP H ou E
para começar a gravar.*
[ESPERA] t [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue
novamente no mesmo botão.
Imagens fixas
1
Faça deslizar o interruptor POWER
G
para acender o indicador
luminoso (Imagem fixa).
Se o interruptor POWER
estiver programado para OFF
(CHG), faça deslizar enquanto
prime o botão verde.
2 Prima EASY A.
aparece no ecrã.
3 Prima PHOTO F para gravar.**
Prima e segure de modo
suave para ajustar a
focagem.
A piscar t Aceso
Prima
completamente
para gravar.
* Os filmes são gravados em modo [SP].**As imagens fixas são gravadas com qualidade
[FINA].
26
Page 27
Reprodução de filmes/imagens fixas
1 Faça deslizar o interruptor POWER G para ligar a câmara de vídeo.
2 Prima (VER IMAGENS) I ou D.
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (O ecrã VISUAL INDEX pode demorar
algum tempo a aparecer.)
Volta ao ecrã de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Volta ao ecrã de gravação
Mostra os filmes
3 Iniciar reprodução.
Ver filmes:
Toque no separador para o filme ser reproduzido.
Voltar (ao ecrã VISUAL
INDEX)
Início da cena/cena
anterior
Parar (ir para o ecrã
VISUAL INDEX)
Ver imagens fixas:
Toque no separador para exibir a imagem fixa.
Voltar (ao ecrã VISUAL
INDEX)
Suporte de gravação
Ir para o ecrã VISUAL
INDEX
* [CÓD.DADOS] é fixado em [DATA/HORA] (p. 71).
Tipo de disco
Aparece com a imagem em
cada um dos separadores que
foi reproduzido/gravado da
última vez (B para a imagem
fixa).
Mostra as imagens fixas
Sempre que tocar, alterna
entre a reprodução e a pausa
• Após todos os filmes serem reproduzidos desde
o filme seleccionado até ao último, o visor
regressa ao ecrã VISUAL INDEX.
• Toque em / durante a pausa para
reproduzir os filmes lentamente.
• Para ajustar o volume do som, toque em
(HOME) t (DEFINIÇÕES) t
[DEFINIÇÕES SOM] t [VOLUME] e ajuste
o volume com /.
Para cancelar a operação Easy
Handycam
Prima EASY A novamente.
desaparece do ecrã.
Programações ajustáveis do
menu durante a operação Easy
Handycam
Toque em (HOME) B ou C para
serem apresentadas as programações
ajustáveis do menu (p. 13, 62).
b Notas
• Não é possível apagar ou editar filmes no disco
durante a operação Easy Handycam.
• A maior parte das programações regressam às
programações predefinidas automaticamente.
Contudo, alguns itens de menu são fixados em
certas programações. Para mais informações,
consulte a página 90.
• Quando formatar discos DVD-RW com
qualidade de imagem SD (definição padrão), o
formato de gravação é fixo em VIDEO (p. 59).
• (OPTION) não aparece no ecrã.
• Cancele a operação Easy Handycam se
pretender adicionar efeitos às imagens ou se
pretender efectuar várias programações.
Botões indisponíveis durante a
operação Easy Handycam
Durante a operação Easy Handycam, não é
possível utilizar alguns botões/funções,
uma vez que a maior parte dos itens são
programados automaticamente (p. 90). Se
premir um botão que não funciona,
[Inválido no modo Easy Handycam] pode
aparecer no ecrã.
Fazer com que o disco seja
compatível com a reprodução
noutros dispositivos
(Finalização)
Tem de finalizar um disco gravado para
torná-lo compatível com a reprodução
noutros dispositivos ou computadores.
Consulte a página 53 acerca da operação de
finalização.
b Notas
• Não é possível realizar gravações adicionais em
discos DVD-R/DVD+R DL após finalizar o
disco, mesmo que este ainda tenha espaço livre.
• O menu do disco está fixo em [ESTILO1].
• Não é possível gravar conteúdos adicionais num
disco finalizado durante a operação Easy
Handycam (p. 61).
28
Page 29
Gravar imagens
Gravar/Reproduzir
(HOME) D
START/STOP C
Interruptor
POWER A
Se o interruptor
POWER estiver
programado para
OFF (CHG), faça
deslizar enquanto
prime o botão verde.
Indicador luminoso
(Filme)
Indicador luminoso
(Imagem fixa)
Apertar a correia da pega
Aperte a correia da pega pela ordem
indicada em baixo e segure na câmara de
vídeo de modo firme.
(HOME) E
START/STOP B
PHOTO F
Tampa da objectiva
Abre-se em função da
programação do interruptor
POWER.
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS (p. 23, 25)
permanecer aceso depois de terminada a
gravação, isso significa que os dados ainda estão
a ser gravados no disco ou no “Memory Stick
Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques
ou vibrações nem desligue a bateria ou o
transformador de CA.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
29
Page 30
Gravar imagens (Continuação)
Filmes
Os filmes são gravados no disco. Consulte
página 12 para informações sobre o tempo
de gravação.
Faça deslizar o
interruptor POWER A na
direcção da seta para
fazer acender o indicador
luminoso (Filme).
Prima START/STOP B ou
.
C
[ESPERA] t [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente
em START/STOP.
Para gravar imagens de alta
resolução no “Memory Stick Duo”
enquanto filma as imagens (Dual Rec)
Consulte a página 32.
Imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no “Memory
Stick Duo”. Consulte a página 68 para
informações sobre o número de imagens
graváveis.
Faça deslizar o
interruptor POWER A na
direcção da seta para
acender o indicador
luminoso (Imagem
fixa).
Prima PHOTO F
ligeiramente para ajustar
a focagem A (é emitido
um sinal sonoro) e prima
completamente B (é
emitido o som de clique
do obturador).
A piscar t Aceso
O vermelho aparece ao lado de .
Quando o vermelho, a imagem é
gravada.
30
Para activar o modo de gravação
através do botão (HOME) D ou E
Em HOME MENU, toque em (A
FILMAR/FOTOGRAFAR) t [FILME]
ou [FOTOGRAFIA].
Page 31
Aplicar o zoom
Pode ampliar as imagens até 10 vezes em
relação ao tamanho original com o selector
de zoom eléctrico ou os botões de zoom por
baixo do ecrã LCD.
Gravar o som com uma maior
presença (gravação de som
ambiente (surround) 5.1 canais)
O som captado pelo microfone interno é
convertido para som ambiente (surround ) 5.1
canais e gravado.
Microfone interno
Gravar/Reproduzir
Maior amplitude de
visão: (Grande angular)
Grande plano: (Teleobjectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom
eléctrico para efectuar um zoom mais lento.
Mova-o um pouco mais para efectuar um
zoom mais rápido.
b Notas
• Não retire o dedo do selector de zoom eléctrico.
Se o retirar, o som do funcionamento do selector
de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os
botões de zoom que estão por baixo do ecrã
LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara e o
motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é
cerca de 1 cm na posição de formato alargado e
cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• Pode programar [ZOOM DIG.] (p. 65) se quiser
obter um zoom superior a 10 ×.
A câmara de vídeo tem o Dolby Digital 5.1
Creator instalado para poder gravar o som
ambiente (surround) de 5.1 canais. Desfrute
de um som real quando reproduzir o disco
em dispositivos compatíveis com som
ambiente (surround) de 5.1 canais.
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente
(surround) de 5.1 canais Glossário
(página 125)
b Notas
• Para reproduzir o disco gravado com a
qualidade de imagem HD (alta definição) e
desfrutar do som ambiente (surround) de
5.1canais, tem de ter um dispositivo com o
formato AVCHD compatível com som ambiente
(surround) 5.1 canais (p. 57).
• O som de 5.1 canais é convertido para 2 canais
quando o reproduzir na câmara de vídeo.
• Durante a gravação/reprodução de 5.1 canais,
aparece no ecrã.
Continua ,
31
Page 32
Gravar imagens (Continuação)
Utilizar o flash
Flash
Indicador
luminoso de
carregamento
do flash
Carregue várias vezes em (flash) para
seleccionar uma programação adequada.
Sem indicação (Flash automático): o
flash dispara automaticamente quando a luz
ambiente não é suficiente.
r
(Flash forçado): utiliza sempre o flash
independentemente da luz ambiente.
r
(Sem flash): grava sem flash.
b Notas
• Quando utilizar o flash interno, a distância
recomendada até ao motivo é de cerca de 0,3 a
2,5 m.
• Limpe o pó da superfície da lâmpada do flash
antes de o utilizar. O flash pode não funcionar
correctamente se a lâmpada ficar descolorada
pelo calor ou com pó.
• O indicador luminoso de carregamento do flash
pisca durante a respectiva carga e permanece
aceso quando a carga da bateria estiver
concluída.
• Se utilizar o flash em locais com muita luz
como, por exemplo, ao filmar um motivo em
contraluz, o flash pode não ser eficaz.
• O flash não emite luz durante a instalação de
uma lente de conversão (opcional) ou de um
filtro (opcional) na câmara de vídeo.
z Sugestões
• Pode alterar a luminosidade do flash
programando [NÍVEL FLASH] (p. 70), ou
evitar o efeito de olhos vermelhos programando
[R.OLHOS VERM] (p. 70).
Gravar imagens fixas de alta
qualidade durante a gravação
de filmes (Dual Rec)
Pode gravar imagens fixas de alta qualidade
no “Memory Stick Duo” enquanto grava
um filme no disco.
1 Programe o interruptor POWER para
(filme) e prima START/STOP para iniciar
a reprodução do filme.
2 Carregue em PHOTO até ao fim.
Depois de começar a gravar e antes de
terminar, pode captar até 3 fotogramas de
imagens fixas do filme.
Caixas cor de
laranja indicam o
número de
imagens gravadas.
Quando a gravação
terminar, a cor
muda para laranja.
3 Carregue em START/STOP para parar a
gravação do filme.
As imagens fixas guardadas aparecem uma
a uma, e são guardadas no “Memory Stick
Duo”. Quando desaparece, a imagem
foi guardada.
b Notas
• Não ejecte o “Memory Stick Duo” antes de
terminar a gravação e as imagens fixas serem
guardadas no “Memory Stick Duo”.
• Não pode utilizar o flash durante a Dual Rec.
32
Page 33
z Sugestões
• Quando o interruptor POWER está definido em
(Filme), o tamanho das imagens fixas é de:
– 2,3M (16:9 panorâmico) ou 1,7M (4:3)
(HDR-UX3E/UX5E)
– 4,6M (16:9 panorâmico) or 3,4M (4:3)
(HDR-UX7E)
• Pode gravar imagens fixas durante a espera de
gravação da mesma forma do que quando o
interruptor POWER está programado para
(Imagem fixa). Também pode gravar com o
flash.
Gravar em locais escuros
(NightShot)
Porta de
infravermelhos
Programe o interruptor NIGHTSHOT para
ON. ( aparece.)
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot
utilizam uma luz de infravermelhos. Por isso,
não tape a porta de infravermelhos com os
dedos ou outros objectos e retire a lente de
conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 78) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
• Não utilize as funções NightShot e Super
NightShot em locais com muita luz. Se o fizer,
pode provocar uma avaria.
z Sugestões
• Para gravar uma imagem com mais brilho,
utilize a função Super NightShot (p. 82). Para
gravar uma imagem com cores mais fiéis às
cores originais, utilize a função Color Slow
Shutter (p. 82).
Regular a exposição para
motivos em contraluz
Para regular a exposição para motivos em
contraluz, carregue em BACK LIGHT para
fazer aparecer .. Para cancelar a função de
contraluz, carregue novamente em BACK
LIGHT.
Gravar no modo de espelho
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus
em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o
180 graus para o lado da objectiva (2).
z Sugestões
• Aparece uma imagem reflectida do motivo
(como num espelho) no ecrã LCD, mas a
imagem gravada aparece normal.
Gravar uma acção rápida em
câmara lenta (GR.LEN.SUAVE)
Pode filmar os motivos e acções em
movimento rápido, que não podem ser
filmados nas condições de filmagem
normais, em câmara lenta suave durante
cerca de 3 segundos.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
33
Page 34
Gravar imagens (Continuação)
Esta função é útil para filmar acções
rápidas, como uma tacada de golfe ou
serviço de ténis.
(HOME) B
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]
(HOME) A
1 Faça deslizar o interruptor POWER para
ligar a câmara de vídeo.
2 Carregue em (HOME) A ou B para
fazer aparecer o HOME MENU.
3 Toque em (A FILMAR/
FOTOGRAFAR).
4 Toque em [GR.LEN.SUAVE].
5 Carregue em START/STOP.
É gravado um filme com cerca de
3 segundos como um filme em câmara
lenta de 12 segundos.
Quando [A gravar···] desaparece, a
gravação terminou.
Toque em para cancelar a gravação
lenta suave.
Para alterar a programação
Toque em (OPTION) t e
seleccione a programação que pretende
alterar.
• [TEMPORIZAÇÃO]
Seleccione o ponto de início da gravação
depois de carregar em
programação predefinida é [3seg
DEPOIS].
START/STOP. A
• [GRAVAR SOM]
Seleccione [LIGAR] () para sobrepor
sons, tais como de conversa, sobre as
imagens de câmara lenta. (A programação
predefinida é [DESLIGAR].) A câmara de
vídeo grava sons durante
aproximadamente 12 segundos enquanto
[A gravar…] é apresentado no passo 5.
b Notas
• Os sons não são gravados durante a filmagem de
aproximadamente 3 segundos.
• A qualidade de imagem de [GR.LEN.SUAVE]
não é tão boa como a da gravação normal.
Controlar manualmente as
programações da imagem com
o botão de controlo da câmara
(HDR-UX7E)
Pode atribuir uma opção de menu que
utilize frequentemente ao botão de controlo
da câmara.
Como a regulação da focagem é atribuída
ao botão de controlo da câmara na
programação predefinida, a operação
abaixo é descrita como a regulação da
focagem utilizando o botão.
MANUAL
34
Botão de controlo da câmara
Page 35
1 Carregue em MANUAL para activar o
modo de regulação manual.
Se carregar em MANUAL alterna o modo
de programação entre automático e
manual.
2 Para regular a focagem, rode o botão de
controlo da câmara.
Opção que pode atribuir ao botão de
controlo da câmara
Para atribuir as opções de menu ao
botão de controlo da câmara
1 Carregue sem soltar em MANUAL durante
alguns segundos.
Aparece o ecrã [PROGR.SELEC.].
2 Rode o botão de controlo da câmara e
seleccione a opção que quer atribuir.
3 Carregue em MANUAL.
b Notas
• As programações manuais mantêm-se mesmo
que mude a opção atribuída ao botão de controlo
de câmara. No entanto, se programar
[EXPOSIÇÃO] depois de ter programado
manualmente [DESVIO EA], a opção
[EXPOSIÇÃO] anula [DESVIO EA].
• Se seleccionar [REINICIAR] no passo 2, todas
as opções reguladas manualmente voltam às
programações predefinidas.
z Sugestões
• As funções das opções que pode atribuir ao
botão de controlo da câmara são as mesmas do
que as do funcionamento do menu.
• Pode atribuir a opção de menu ao botão de
controlo da câmara no HOME MENU
seleccionando (DEFINIÇÕES) t
[DEF.FILMES]/[DEFINIÇÕES FOTO] t
[PROGR.SELEC.] (p. 67).
Gravar/Reproduzir
35
Page 36
Ver as imagens
Gravar/Reproduzir
Tampa da objectiva
Fecha-se de acordo com
(VER IMAGENS).
(HOME) E
(VER IMAGENS) C
(HOME) D
(VER IMAGENS) B
Selector de zoom
F
Interruptor POWER
A
Faça deslizar o interruptor POWER A para ligar a câmara de vídeo.
Prima (VER IMAGENS) B ou C.
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD. (O ecrã VISUAL INDEX pode
demorar algum tempo a aparecer.)
Volta ao ecrã de
gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Volta ao ecrã de
gravação
Mostra os filmes
Mostra as imagens fixas
Tipo de disco
Aparece com a imagem
em cada um dos
separadores que foi
reproduzido/gravado da
última vez (B para a
imagem fixa).
(OPTION)
z Sugestões
• Ao mover o selector de zoom F é alterado o número de miniaturas no ecrã VISUAL INDEX entre
6 e 12. Pode alterar o número de miniaturas tocando em (DEFINIÇÕES) t [VER DEF.IMAGENS]
t [VISUALIZAR] em HOME MENU (p. 72).
36
Page 37
Iniciar reprodução.
Filmes
Toque no separador para o filme ser reproduzido.
Após todos os filmes serem reproduzidos desde o filme seleccionado até ao último, o visor
regressa ao ecrã VISUAL INDEX.
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa.
Voltar (ao ecrã VISUAL
Início da cena/cena
Parar (ir para o ecrã
INDEX)
anterior
VISUAL INDEX)
Imagens fixas
Toque no separador para exibir a imagem fixa.
Voltar (ao ecrã VISUAL
Ir para o ecrã VISUAL
Para activar o modo de gravação
através do botão (HOME) D ou E
Em HOME MENU, toque em (VER
IMAGENS) t [VISUAL INDEX].
Para regular o volume de som dos
filmes
Toque no separador (OPTION) t
t [VOLUME] e regule o volume com
/.
INDEX)
INDEX
Apresentação de slides (p. 38)
z Sugestões
• Toque em / durante a pausa para
reproduzir os filmes lentamente.
• Um toque em
5 vezes a velocidade do recuo/avanço rápido,
2 toques aumenta-a cerca de 10 vezes (aumento
de cerca de 8 vezes se utilizar um DVD+RWcom
a qualidade de imagem SD /definição padrão).
Cena seguinte
(OPTION)
Recuar/Avançar
Anterior/Seguinte
(OPTION)
/
aumenta cerca
Continua ,
Gravar/Reproduzir
37
Page 38
Ver as imagens (Continuação)
Utilizar o zoom de reproduçãoReproduzir uma série de
Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a
5 vezes o tamanho original.
Pode regular a ampliação com o selector de
zoom eléctrico ou com os botões de zoom
que estão por baixo do ecrã LCD.
1 Reproduza as imagens fixas que quer
ampliar.
2 Ampliar a imagem com T
(Teleobjectiva).
O ecrã fica enquadrado.
3 Toque no ecrã no ponto que quer
visualizar no centro do enquadramento
mostrado.
4 Regule a ampliação com W (Grande
angular)/T (Teleobjectiva).
Para cancelar, toque em .
imagens fixas (Apresentação de
slides)
Toque em no ecrã de reprodução de
imagens fixas.
A apresentação de slides começa a partir da
imagem seleccionada.
Toque em para parar a apresentação
de slides. Para recomeçar, toque novamente
em .
b Notas
• Não pode utilizar o zoom de reprodução durante
a apresentação de slides.
z Sugestões
• Pode programar uma reprodução da
apresentação de slides contínua tocando no
separador (OPTION) t t
[DEF.APRES.SLIDES]. A programação
predefinida é [LIGAR] (reprodução contínua).
38
Page 39
Reproduzir a imagem num televisor
Os métodos de ligação e a qualidade de
imagem visualizada no ecrã do televisor
variam com o tipo de televisor ligado e os
conectores utilizados.
Utilize o transformador de CA fornecido
como fonte de alimentação (p. 17).
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com o equipamento que
pretende ligar.
Fluxo de funcionamento
Pode certificar-se de que está a ligar o
televisor correctamente utilizando o [GUIA
LIGAÇÃO TV] que aparece no ecrã.
Mude a entrada do televisor para a
tomada ligada.
Consulte o manual de instruções do
televisor.
r
Ligue a câmara de vídeo e o
televisor consultando o [GUIA
LIGAÇÃO TV].
r
Faça as programações de saída
necessárias na câmara de vídeo
(p. 40).
Tomadas da câmara de vídeo
Abra a tampa da tomada e ligue o cabo.
Seleccionar a ligação mais
vantajosa - GUIA LIGAÇÃO TV
A câmara de vídeo aconselha-o sobre a
maneira mais adequada de ligar o televisor.
1 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (HOME).
2 Toque em (OUTROS).
3 Toque em [GUIA LIGAÇÃO TV].
4 Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
Entretanto, pode fazer a ligação
relevante entre a câmara de vídeo e o
televisor.
Gravar/Reproduzir
Continua ,
39
Page 40
Reproduzir a imagem num televisor (Continuação)
Ligar a um televisor de alta definição
As imagens gravadas com a qualidade de imagem HD (alta definição) são reproduzidas com a
qualidade de imagem HD (alta definição). As imagens gravadas com a qualidade de imagem
SD (definição padrão) são reproduzidas com a qualidade de imagem SD (definição padrão).
: Fluxo do sinal
Tipo
Câmara de
vídeo
Cabo de componente de vídeo
(fornecido)
Cabo de ligação de A/V
(fornecido)
CaboTelevisor
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Vermelho) PR/C
(Amarela)
B
R
(Branca)
(Vermelha)
Programação do HOME
MENU
(DEFINIÇÕES) t
[DEF.SAÍDA] t
[COMPONENTE] t
[1080i/576i] (p. 74)
• É também necessário um cabo de ligação de A/V para emitir os sinais de áudio. Ligue a ficha branca e a
vermelha do cabo de ligação de A/V à tomada de entrada de áudio do televisor.
40
Page 41
: Fluxo do sinal
Câmara de
Tipo
vídeo
Cabo HDMI (opcional)
• Utilize um cabo HDMI com o logótipo HDMI (ver na cobertura).
• Se as imagens tiverem gravados sinais de protecção de direitos de autor, não são emitidas pela tomada
HDMI OUT.
• Alguns televisores podem não funcionar correctamente (por exemplo, não terem som ou imagem) com
esta ligação.
• Não ligue a tomada HDMI OUT da câmara de vídeo e a tomada HDMI OUT do dispositivo externo com
o cabo HDMI. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
CaboTelevisor
Programação do HOME
MENU
Ligar a um televisor 16:9 (panorâmico) ou 4:3 que não seja de alta
definição
As imagens gravadas com a qualidade HD (alta definição) são convertidas para SD (definição
padrão) e reproduzidas. As imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição
padrão) são reproduzidas com a qualidade de imagem SD (definição padrão).
Gravar/Reproduzir
Para programar o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3)
Programe [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com o televisor (p. 74).
b Notas
• Quando reproduzir um filme gravado com a qualidade de imagem SD (definição padrão) num televisor
4:3 que não seja compatível com o sinal 16:9, faça aparecer HOME MENU e seleccione
(DEFINIÇÕES) t [DEF.FILMES] t [SEL.FOR.ALR.] t [4:3] na câmara de vídeo quando
gravar a imagem (p. 65).
Continua ,
41
Page 42
Reproduzir a imagem num televisor (Continuação)
: Fluxo do sinal
Câmara de
Tipo
vídeo
CaboTelevisor
Cabo de componente de vídeo
(fornecido)
(Verde) Y
(Azul) PB/C
(Vermelho) PR/C
B
R
Cabo de ligação de A/V
(fornecido)
(Branca)
(Vermelha)
(Amarela)
• É também necessário um cabo de ligação de A/V para emitir os sinais de áudio. Ligue a ficha branca e a
vermelha do cabo de ligação de A/V à tomada de entrada de áudio do televisor.
Cabo de ligação de A/V
com S VIDEO (opcional)
(Branca)
(Vermelha)
(Amarela)
Programação do HOME
MENU
(DEFINIÇÕES) t
[DEF.SAÍDA] t
[COMPONENTE] t
[576i] (p. 74)
(DEFINIÇÕES) t
[DEF.SAÍDA] t
[FORMATO TV] t
[16:9]/[4:3] (p. 74)
(DEFINIÇÕES) t
[DEF.SAÍDA] t
[FORMATO TV] t
[16:9]/[4:3] (p. 74)
• Quando a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) está ligada, os sinais de áudio não são emitidos. Para emitir os
sinais de áudio, ligue as fichas branca e vermelha do cabo de ligação de A/V com o cabo S VIDEO à
tomada de entrada de áudio do televisor.
• Esta ligação produz imagens com uma melhor resolução do que as obtidas com o cabo de ligação de A/V
(Tipo ).
Cabo de ligação de A/V
(fornecido)
(Amarela)
(Branca)
(DEFINIÇÕES) t
[DEF.SAÍDA] t
[FORMATO TV] t
[16:9]/[4:3] (p. 74)
(Vermelha)
42
Page 43
Quando ligar ao televisor através do
videogravador
Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN
do videogravador com o cabo de ligação de
A/V. Coloque o selector de entrada do
videogravador na posição LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
Se o televisor for mono (se tiver
apenas uma tomada de entrada de
áudio)
Ligue a ficha amarela do cabo de ligação de
A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha
branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal
direito) à tomada de entrada de áudio do
televisor ou do videogravador.
Se o televisor/videogravador tiver um
adaptador de 21 pinos
(EUROCONNECTOR)
Utilize um adaptador de 21 pinos (opcional)
para ver a imagem reproduzida.
b Notas
• Se utilizar o cabo de ligação de A/V, as imagens
são transmitidas com a qualidade SD (definição
padrão).
• Quando gravar, programe [X.V.COLOR] para
[LIGAR] para reproduzir num televisor
compatível com x.v.Color (p. 66). Algumas
programações podem ter de ser reguladas no
televisor durante a reprodução. Consulte o
manual de instruções televisor para obter mais
informações.
z Sugestões
• Se ligar a câmara de vídeo ao televisor
utilizando mais do que um tipo de cabo para
emitir as imagens, a ordem de prioridade dos
sinais emitidos é a seguinte:
HDMI t vídeo de componente t S VIDEO
t áudio/vídeo.
• HDMI (High Definition Multimedia Interface) é
uma interface que serve para enviar sinais áudio/
vídeo. A tomada HDMI OUT emite imagens de
elevada qualidade e áudio digital.
Gravar/Reproduzir
43
Page 44
Editar
Categoria (OUTROS)
Apagar imagens
Esta categoria permite-lhe editar as
imagens num disco ou num “Memory Stick
Duo”. Para além disso, esta categoria
permite-lhe utilizar a câmara de vídeo
ligada a outros dispositivos.
Categoria (OUTROS)
Lista de opções
APAGAR
Pode apagar as imagens num disco ou num
“Memory Stick Duo” (p. 44).
EDIT
Pode editar os filmes num disco ou num
“Memory Stick Duo” (p. 46).
EDIT.LISTA REPR.
Pode criar e editar uma lista de reprodução
(p. 47).
IMPRIMIR
Pode imprimir as imagens fixas numa
impressora PictBridge ligada (p. 51).
Pode apagar as imagens gravadas num
disco ou num “Memory Stick Duo”
utilizando a câmara de vídeo.
Introduza um disco gravado ou um
“Memory Stick Duo” na câmara de vídeo.
b Notas
• Não pode recuperar as imagens depois de as
apagar.
• Durante a operação Easy Handycam, não é
possível apagar filmes num disco. Cancele a
operação Easy Handycam.
z Sugestões
• Pode seleccionar até 100 imagens de uma vez.
• Pode apagar uma imagem enquanto a visualiza
tocando no separador (OPTION) t t [APAGAR].
Apagar os filmes do disco
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [APAGAR].
3 Toque em [APAGAR].
COMPUTADOR
Pode ligar a câmara de vídeo ao
computador (p. 84).
GUIA LIGAÇÃO TV
A câmara de vídeo aconselha-o sobre a
maneira mais adequada de ligar o televisor
para ver as imagens (p. 39).
44
4 Toque na imagem que quer
apagar.
A cena seleccionada é marcada com um
.
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã
anterior.
Page 45
5 Toque em t [SIM] t .
2 Toque em [APAGAR].
Para apagar todos os filmes do disco
de uma vez
No passo 3, toque em [APAGAR
TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar o último filme gravado
No passo 3, toque em
[APG.ÚLT.CENA] tt [SIM]
t .
Para apagar filmes com qualidade de
imagem SD (definição padrão)
• Pode apagar filmes em discos DVD-RW
(modo VR) sem quaisquer restrições.
• Apenas pode realizar
[APG.ÚLT.CENA] em discos DVDRW e DVD+RW.
b Notas
• Não retire a bateria nem desligue o
transformador de CA da câmara de vídeo
durante a edição das imagens. Pode danificar o
disco.
• Se o filme que apagou estiver incluído na lista
de reprodução (p. 47), também o apaga da lista.
• Mesmo que apague as imagens desnecessárias
do disco, a respectiva capacidade restante pode
não aumentar o suficiente para poder fazer uma
gravação adicional.
• Para apagar todas as imagens gravadas no disco
e recuperar a sua capacidade original, formate o
disco (p. 59).
z Sugestões
• “Original” é o nome dado a um filme gravado
pela câmara de vídeo num disco.
Apagar as imagens fixas do
“Memory Stick Duo”
3 Toque em [APAGAR].
4 Toque na imagem fixa que quer
apagar.
A cena seleccionada é marcada com um
.
Carregue continuamente na imagem fixa
no ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã
anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todas as imagens fixas
do “Memory Stick Duo”
No passo 3, toque em [APAGAR
TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
b Notas
• Não é possível eliminar imagens fixas quando:
– um “Memory Stick Duo” com a patilha de
protecção contra gravação estiver na posição
de protecção (p. 107)
– a imagem seleccionada estiver protegida.
z Sugestões
• Para apagar todas as imagens gravadas no
“Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick
Duo” (p. 60).
Editar
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
45
Page 46
Dividir a imagem
b Notas
• Durante a operação Easy Handycam, não é
possível dividir filmes. Cancele a operação Easy
Handycam.
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Toque no filme que quer dividir.
O filme é reproduzido.
4 Toque em no ponto em que
quer dividir o filme em cenas.
O filme é interrompido.
Regula o ponto de divisão com maior
precisão depois de o ter seleccionado
com .
b Notas
• Não pode recuperar os filmes depois de os
dividir.
• Não retire a bateria nem desligue o
transformador de CA da câmara de vídeo
durante a edição das imagens. Pode danificar o
disco.
• Só pode executar esta operação com um
DVD-RW (modo VR) para a qualidade de
imagem SD (definição padrão).
• Mesmo que o filme dividido esteja incluído na
lista de reprodução, ele não fica dividido.
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto
onde tocar em e o ponto de divisão real,
pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de
divisão com base em incrementos de cerca de
meio segundo.
Volta ao início do filme
seleccionado.
Sempre que carregar em alterna
entre a reprodução e a pausa.
5 Toque em t [SIM] t .
46
Page 47
Criar a lista de reprodução
Uma lista de reprodução é uma lista que
mostra as miniaturas dos filmes que
seleccionou. As cenas originais não mudam
mesmo que edite ou apague as cenas da
lista de reprodução.
Introduza o disco gravado na câmara de
vídeo.
b Notas
• Só pode executar esta operação com um
DVD-RW (modo VR) para a qualidade de
imagem SD (definição padrão).
• Durante a operação Easy Handycam, não é
possível adicionar filmes à lista de reprodução
nem editar filmes nesta lista. Cancele a operação
Easy Handycam.
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT.LISTA
REPR.].
Para adicionar todos os filmes do
disco à lista de reprodução
No passo 2, toque em [ADIC.TD]
t [SIM] t [SIM] t .
b Notas
• Não retire a bateria nem desligue o
transformador de CA da câmara de vídeo
durante a edição da lista de reprodução. Pode
danificar o disco.
z Sugestões
• Pode adicionar um máximo de 999 filmes à lista
de reprodução.
• Pode adicionar um filme enquanto o vê
utilizando [ ADICIONAR] em
(OPTION).
Reproduzir a lista de
reprodução
Verifique se introduziu o disco ao qual
adicionou a lista de reprodução na câmara
de vídeo.
Editar
2 Toque em [ADICIONAR].
3 Toque na cena que quer adicionar
à lista de reprodução.
.
A cena seleccionada é marcada com um
.
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
1 Em (HOME MENU), toque em
(VER IMAGENS) t [LISTA DE
REP.].
2 Toque na cena a partir da qual
quer reproduzir.
A lista de reprodução é reproduzida da
cena seleccionada até ao fim e o ecrã
volta ao ecrã da lista de reprodução.
Continua ,
47
Page 48
Criar a lista de reprodução (Continuação)
Apagar as cenas desnecessárias da
lista de reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [APAGAR].
Para apagar todas as cenas da lista de
reprodução, toque em [APAGAR TUDO]
t [SIM] t [SIM] t .
3 Seleccione a cena que quer apagar da lista.
A cena seleccionada é marcada com um
.
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã
anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
z Sugestões
• As cenas originais não mudam mesmo que as
apague da lista de reprodução.
Alterar a ordem dentro da lista de
reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [MOVER].
3 Seleccione a cena que quer mover.
A cena seleccionada é marcada com um .
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
4 Toque em .
5 Seleccione o destino com [T]/[t].
48
Barra de destino
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
6 Toque em t [SIM] t .
z Sugestões
• Se seleccionar várias cenas, as cenas são
movidas pela ordem por que aparecem na lista
de reprodução.
Dividir um filme dentro da lista de
reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT.LISTA REPR.].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Seleccione a cena que quer dividir.
A reprodução da cena seleccionada
começa.
4 Toque em no ponto onde quer
dividir o filme em cenas.
O filme é interrompido.
Sempre que carregar em alterna
entre a reprodução e a pausa.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto
onde tocar em e o ponto de divisão real,
pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de
divisão com base em incrementos de cerca de
meio segundo.
z Sugestões
• As cenas originais não mudam mesmo que as
divida na lista de reprodução.
Page 49
Copiar para um videogravador ou gravador de
DVD/HDD
Pode copiar as imagens reproduzidas na câmara de vídeo para outros dispositivos de gravação,
como videogravadores ou gravadores de DVD/HDD. Ligue o dispositivo de uma das maneiras
indicadas a seguir.
Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta
operação (p. 17). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos
que pretende ligar.
b Notas
• Os filmes gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição) serão copiados com
a qualidade de imagem SD (definição padrão).
• Como a cópia é efectuada através de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode
deteriorar-se.
• Para copiar um disco gravado com a qualidade de imagem HD (alta definição), instale o software de
aplicação (fornecido) no computador (p. 86) e copie as imagens para o disco do computador.
Tomada A/V OUT
(Amarela)
Editar
IN
S VIDEO
Dispositivos com tomada
S VIDEO
: Fluxo do sinal/Vídeo
VIDEO
A Cabo de ligação de A/V
(fornecido)
Ligue à tomada de entrada do outro
dispositivo.
B Cabo de ligação de A/V com S
VIDEO (opcional)
Se fizer a ligação a outro dispositivo
através da tomada S VIDEO, utilizando
um cabo de ligação de A/V com um
cabo S VIDEO (opcional), obtém
imagens de melhor qualidade do que
com um cabo de ligação de A/V. Ligue
a ficha branca e a vermelha (áudio
esquerdo/direito) e a ficha S VIDEO
(canal S VIDEO) do cabo de ligação de
A/V com um cabo S VIDEO (opcional).
(Branca)
(Vermelha)
AUDIO
Videogravadores ou
gravadores de DVD/HDD
A ligação da ficha amarela não é
necessária. A ligação S VIDEO sozinha
não emite o som.
b Notas
• Não pode copiar para gravadores ligados com
um cabo HDMI.
• Para ocultar os indicadores (como um contador,
etc.) no ecrã do dispositivo ligado, regule
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t
[VISUALIZAÇÃO] t [LCD] (programação
predefinida) no HOME MENU (p. 74).
• Para gravar a data/hora e os dados de
programação da câmara, faça-os aparecer no
ecrã (p. 71).
IN
(Amarela)
VIDEO
(Branca)
Dispositivos sem
tomada S VIDEO
(Vermelha)
AUDIO
Continua ,
49
Page 50
Copiar para um videogravador ou gravador de DVD/HDD (Continuação)
• Se ligar a câmara de vídeo a um equipamento
mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação
de A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha
vermelha (canal direito) ou branca (canal
esquerdo) à tomada de entrada de áudio do
equipamento.
6 Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo de
gravação e depois a câmara de
vídeo.
1 Introduza o disco gravado na
câmara de vídeo.
2 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (VER IMAGENS).
Programe [FORMATO TV] de acordo
com o dispositivo de visualização (p . 74).
3 Introduza o suporte de gravação
no dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação tiver um
selector de entrada, programe-o para o
modo de entrada.
4 Ligue a câmara de vídeo ao
dispositivo de gravação
(videogravador ou gravador de
DVD/HDD) com o cabo de ligação
de A/V (fornecido) 1 ou um cabo
de ligação de A/V com S VIDEO
(opcional) 2.
Ligue a câmara de vídeo às tomadas de
entrada do dispositivo de gravação.
5 Comece a reprodução na câmara
de vídeo e grave-a no dispositivo
de gravação.
Para obter mais informações, consulte
os manuais de instruções fornecidos
com o dispositivo de gravação.
50
Page 51
Imprimir as imagens gravadas (impressora
compatível com PictBridge)
Pode imprimir imagens fixas utilizando
uma impressora compatível com
PictBridge, sem ligar a câmara de vídeo a
um computador.
Ligue a câmara de vídeo ao transformador
de CA para obter corrente de uma tomada
de parede (p. 17).
Introduza o “Memory Stick Duo” contendo
as imagens fixas na câmara de vídeo e ligue
a impressora.
Imprimir
1 Toque na imagem fixa que quer
imprimir.
Ligar a câmara de vídeo à
impressora
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Ligue a tomada (USB) da
câmara de vídeo à impressora
utilizando o cabo USB (p. 118).
[SELECÇÃO USB] aparece
automaticamente no ecrã.
3 Toque em [IMPRIMIR].
Quando a ligação estiver terminada,
(ligação PictBridge) aparece no ecrã.
Aparece uma das imagens fixas
guardadas no “Memory Stick Duo”.
b Notas
• Só é possível garantir o funcionamento em
modelos compatíveis com PictBridge.
A imagem seleccionada é marcada com
um .
Carregue continuamente na imagem no
ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã
anterior.
2 Toque em (OPTION), programe
as opções indicadas abaixo e
toque em .
[CÓPIAS]: programe o número de
cópias de uma imagem fixa que quer
imprimir. Pode programar até 20 cópias.
[DATA/HORA]: seleccione [DATA],
[DIA&HORA] ou [DESLIGAR] (sem
data/hora impressa).
[TAMANHO]: seleccione o tamanho do
papel.
Se não mudar a programação, vá para o
passo 3.
3 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
Aparece novamente o ecrã de selecção
da imagem.
Editar
Continua ,
51
Page 52
Imprimir as imagens gravadas (impressora compatível com PictBridge)
(Continuação)
Para terminar a impressão
Toque em no ecrã de selecção da
imagem.
b Notas
• Consulte também o manual de instruções da
impressora que utilizar.
• Não tente executar as operações indicadas a
seguir quando aparecer no ecrã. As
operações podem não ser executadas
correctamente.
– Utilizar o interruptor POWER.
– Premir (VER IMAGENS)
– Desligar o cabo USB da impressora.
– Retirar o “Memory Stick Duo” da câmara de
vídeo
• Se a impressora parar de funcionar, desligue o
cabo USB, desligue a impressora e volte a ligála e recomece a operação desde o princípio.
• Só pode seleccionar os tamanhos de papel que a
impressora pode imprimir.
• Nalguns modelos de impressora, as
extremidades esquerda e direita, a parte superior
e a parte inferior das imagens podem não ser
impressas. Se imprimir uma imagem fixa
gravada no formato 16:9 (alargado) as margens
esquerda e direita da imagem podem ficar
bastante cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não
suportar a função de impressão da data.
Consulte o manual de instruções da impressora
para mais informações.
• Não é possível imprimir os seguintes tipos de
imagem:
– imagens editadas num computador
– imagens gravadas em outros dispositivos
– imagens de tamanho superior a 3 MB
– imagens superiores a 2848 × 2136 pixéis
z Sugestões
• PictBridge é uma norma de indústria
estabelecida pela Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Pode imprimir imagens
fixas sem utilizar um computador desde que
ligue uma impressora directamente a uma
câmara de vídeo digital ou a uma máquina
fotográfica digital de qualquer modelo ou
fabricante.
• Pode imprimir uma imagem enquanto a
visualiza tocando no separador (OPTION)
tt [IMPRIMIR].
52
Page 53
Utilizar Suportes de Gravação
Categoria (GERIR
DISCO/MEM.)
Esta categoria permite a utilização de um
disco ou um “Memory Stick Duo” para
vários fins.
Fazer com que o disco
seja compatível com a
reprodução noutros
dispositivos ou
unidades de DVD
(Finalização)
A finalização faz com que o disco gravado
seja compatível com a reprodução noutros
dispositivos e nas unidades de DVD dos
Categoria (GERIR DISCO/
MEM.)
Lista de opções
FINALIZAR
Se os finalizar, pode reproduzir os discos
noutros dispositivos (p. 53).
GUIA SELEC.DISCO
A câmara de vídeo mostra o disco correcto
para o fim desejado (p. 58).
FORMATAR
Pode formatar o disco e voltar a utilizá-lo
(p. 59).
FORMATAR
Pode formatar e voltar a utilizar o “Memory
Stick Duo” (p. 60).
ANUL.FINALIZ
Pode anular a finalização e gravar mais
imagens no disco (p. 61).
INFO DISCO
Pode ver a informação do disco.
computadores.
Antes de finalizar, pode seleccionar um tipo
de menu de DVD que lhe permita
seleccionar uma cena particular (p. 55).
Discos gravados com a qualidade de
imagem HD (alta definição)
Tem de finalizar todos os tipos de discos.
Discos gravados com a qualidade de
imagem SD (definição padrão)
• Finalizar DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL.
• Finalize o DVD+RW nos casos seguintes:
b Notas
• Não é possível garantir a compatibilidade de
• Só pode reproduzir os discos gravados com a
• No caso da qualidade de imagem SD (definição
• No DVD não é criado nenhum menu DVD-RW
– Para criar o menu do DVD
– Para fazer a reprodução nas unidades de
DVD do computador
– Se o tempo de gravação for curto
(5 minutos ou menos no modo HQ,
8 minutos ou menos no modo SP e
15 minutos ou menos no modo LP)
reprodução em todos os dispositivos.
qualidade de imagem HD (alta definição) em
dispositivos compatíveis com o formato
AVCHD (p. 57). Não é possível reproduzir estes
discos nos dispositivos de DVD actualmente
disponíveis.
padrão) é criado um menu de DVD em vez de
um menu do disco.
(modo VR).
Utilizar Suportes de Gravação
Continua ,
53
Page 54
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros
dispositivos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)
Fluxo de funcionamento
As operações descritas abaixo destinam-se aos discos gravados com a qualidade de imagem
HD (alta definição).
Reproduzir o disco noutro dispositivo pela primeira vez (p. 55)
Reproduzir noutro
dispositivo
Dispositivo compatível
com AVCHD
Finalizar
Computador
Crie um menu de disco
desejado.
Adicionar gravações a um disco finalizado (p. 61)
Não é possível adicionar
gravações.
Não é possível adicionar
gravações.
Se tiver criado um menu do
disco, aparece um ecrã de
confirmação pedindo-lhe que
confirme se quer adicionar uma
gravação.
b Notas
• Durante a operação Easy Handycam, não é possível adicionar gravações a um disco finalizado mesmo que
utilize um DVD-RW ou DVD+RW. Para isso, cancele a operação Easy Handycam.
Fazer uma
nova gravação
54
Page 55
Fazer a reprodução do disco noutro dispositivo depois de adicionar uma
gravação (p. 55)
Reproduzir noutro
dispositivo
Dispositivo compatível
com AVCHD
Finalizar
Computador
Crie um menu de disco
desejado.
Utilizar Suportes de Gravação
Finalizar um disco
b Notas
• A finalização do disco pode demorar um minuto
ou várias horas. Quanto menor for a quantidade
de material gravado no disco mais tempo
demora a finalização.
• Utilize o transformador de CA como fonte de
alimentação para evitar que a câmara de vídeo
fique sem energia durante a finalização.
• Quando finalizar um disco com dois lados, tem
de finalizar cada um dos lados individualmente.
1 Coloque a câmara de vídeo numa
posição estável e ligue o
transformador de CA à tomada
DC IN da câmara.
2 Ligue a câmara fazendo deslizar o
interruptor POWER.
3 Introduza o disco que quer
finalizar.
4 Em (HOME MENU), toque em
(GERIR DISCO/MEM.) t
[FINALIZAR].
Para seleccionar um estilo de menu do
disco, toque em (OPTION) t
[MENU DO DISCO] (p. 56).
Vá para o passo 5 se quiser finalizar o
disco utilizando [ESTILO1]
(programação predefinida).
5 Toque em [SIM] t [SIM].
A finalização começa.
6 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
Continua ,
55
Page 56
Fazer com que o disco seja compatível com a reprodução noutros
dispositivos ou unidades de DVD (Finalização) (Continuação)
b Notas
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou
vibrações nem desligue o transformador de CA
durante a finalização.
Quando precisar de desligar o transformador de
CA, verifique se a câmara de vídeo está
desligada e desligue o transformador de CA
depois do indicador luminoso (Filme) ou
(Imagem fixa) se apagar. Quando ligar o
transformador de CA e voltar a ligar a câmara
de vídeo, a finalização recomeça.
Não pode retirar o disco antes da finalização
estar terminada.
• Quando utilizar os discos indicados a seguir,
Z pisca, no ecrã de espera de gravação da
câmara de vídeo, depois da finalização ter
terminado. Retire o disco da câmara de vídeo.
– Discos gravados com a qualidade de imagem
HD (alta definição)
– Discos gravados com a qualidade de imagem
SD (definição padrão), excepto os DVD-RW
(modo VR)
z Sugestões
• Quando criar um menu de disco (ou menu do
DVD menu) e finalizar o disco, o menu aparece
por alguns segundos durante a finalização.
• Depois de finalizado o disco, “” é
aplicado na parte inferior do indicador de tipo
de disco/formato de gravação, tal como
“” no caso de DVD-RW.
Seleccionar um estilo de menu de
disco
1 No passo 4, toque em (OPTION)
t [MENU DO DISCO].
2 Seleccione o estilo desejado a partir dos
4 tipos de padrão com [T]/[t].
b Notas
• Durante a operação Easy Handycam, o menu do
disco está fixo em [ESTILO1].
• Não pode executar esta operação num
DVD-RW (modo VR) para a qualidade de
imagem SD (definição padrão).
Seleccione [SEM MENU] se não quiser
criar um menu para o disco.
3 Toque em .
56
Page 57
Reproduzir um disco noutros dispositivos
Reproduzir um disco noutros
dispositivos
O tipo de dispositivo em que pode
reproduzir um disco depende da qualidade
de imagem (HD (alta definição) ou SD
(definição padrão)) seleccionada quando
gravou o disco. Para obter mais
informações, consulte o manual de
instruções fornecido com o dispositivo ou o
seu representante.
Discos gravados com a qualidade de
imagem HD (alta definição)
Esta câmara de vídeo capta imagens de alta
definição no formato AVCHD.
Os suportes de DVD que contêm filmagens
AVCHD não devem ser utilizados com
leitores ou gravadores baseados em DVD,
uma vez que o leitor/gravador de DVD
poderão não conseguir ejectar o suporte e
poderá apagar os conteúdos sem aviso. Os
suportes de DVD que contêm filmagens
AVCHD podem ser reproduzidos num
leitor/gravador compatível com Blu-ray
™ ou num outro dispositivo
Disc
compatível.
Discos gravados com a qualidade de
imagem SD (definição padrão)
Pode reproduzir estes discos nos
dispositivos de DVD. No entanto, não é
possível garantir a reprodução em todos os
dispositivos de DVD.
b Notas
• Certifique-se de que finaliza um disco gravado.
Contudo, quando gravar filmes com qualidade
de imagem SD (definição padrão) num disco
DVD+RW, pode reproduzir o disco sem o
finalizar (p. 53).
• Não utilize um adaptador para CD de 8 cm com
um DVD de 8 cm pois pode provocar falhas no
funcionamento.
• No caso de utilizar um dispositivo instalado na
vertical verifique se está colocado numa posição
que permita colocar o disco na horizontal.
• Se tiver introduzido um disco gravado no
formato AVCHD num dispositivo de DVD,
corre o risco de não conseguir gravá-lo nem
reproduzi-lo correctamente na câmara de vídeo.
• Alguns discos param por instantes entre as
cenas ou não podem ser reproduzidos. Certos
dispositivos têm algumas funções desactivadas.
z Sugestões
• Os dispositivos que suportem a função de
legendas podem mostrar a data e a hora de
gravação no lugar onde, normalmente, aparecem
as legendas (p. 67). Consulte o manual de
instruções do dispositivo.
• Se tiver criado um menu de disco (p. 55), pode
seleccionar a cena desejada no menu.
• Se os discos tiverem sido gravados com a
qualidade de imagem HD (alta definição)
também pode reproduzir a lista de reprodução
noutros dispositivos (p. 47).
Crie, primeiro, a lista de reprodução na câmara
de vídeo e depois seleccione no menu do
disco.
Reproduzir um disco num
computador
Reproduzir um disco gravado com a
qualidade de imagem HD (alta
definição)
Para reproduzir filmes, instale o “Picture
Motion Browser” incluído no CD-ROM
fornecido (p. 86).
Reproduzir um disco gravado com a
qualidade de imagem SD (definição
padrão)
Pode reproduzir um disco no computador se
estiver instalada uma aplicação de
reprodução de DVD.
Introduza o disco finalizado na unidade de
DVD do computador. Reproduza o disco
utilizando uma aplicação de reprodução de
DVD.
b Notas
• Tem de finalizar o disco (p. 53). Se não o fizer,
pode provocar falhas no funcionamento.
Continua ,
Utilizar Suportes de Gravação
57
Page 58
Reproduzir um disco noutros
dispositivos (Continuação)
• Verifique se a unidade de DVD do computador
pode reproduzir um DVD de 8 cm.
• Não utilize um adaptador para CD de 8 cm com
um DVD de 8 cm pois pode provocar falhas no
funcionamento.
• Nalguns computadores, pode não ser possível
reproduzir o disco ou os filmes de maneira
uniforme.
• Não é possível copiar filmes directamente para
o disco rígido do seu computador para
reproduzi-los ou editá-los no seu computador.
z Sugestões
• Para mais informações sobre as operações e
procedimentos, consulte o “Guia dos primeiros
passos” incluído no CD-ROM fornecido (p. 88).
A etiqueta de volume do disco
gravado com a qualidade de imagem
SD (definição padrão)
A data em que o disco foi utilizado pela
primeira vez fica gravada.
<Por exemplo>
Se tiver utilizado o disco pela primeira vez às 6:00
pm do dia 1 de Janeiro de 2007:
2007_01_01_06H00M_PM
Etiqueta de
volume
Seleccionar o disco
correcto - GUIA
SELEC.DISCO
Seleccione a opção correcta no ecrã e verá a
informação do disco que deve utilizar para
o fim desejado.
1 Em (HOME MENU), toque em
(GERIR DISCO/MEM.).
2 Toque em [GUIA SELEC.DISCO].
3 Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
Quando responder a todas as perguntas,
será informado do disco que deve
utilizar.
Quando introduzir o tipo de disco
indicado nos resultados do guia, o disco
é formatado com as opções que
seleccionou.
z Sugestões
• As imagens dos discos gravados com a
qualidade de imagem SD (definição padrão) são
guardadas nas pastas seguintes:
– DVD-RW (modo VR)
Pasta DVD_RTAV
– Outros discos e modos
Pasta VIDEO_TS
58
Page 59
Apagar todas as cenas do disco (Formatar)
Formatar o disco
A formatação transforma o disco gravado
num disco novo que pode ser reutilizado
pois apaga todos os dados nele gravados. A
capacidade de gravação do disco é
recuperada com a formatação.
Não é possível formatar um DVD-R/
DVD+R DL. Substitua-o por um disco
novo.
Se formatar um disco finalizado
A formatação apaga todas as imagens do
disco finalizado. O ecrã mostra um dos
ícones ou , mas não precisa de
finalizar o disco novamente antes de o
reproduzir num leitor compatível com o
formato AVCHD.*
Quando formatar um disco com a
qualidade de imagem SD (definição
padrão)
• No caso de um DVD-RW (modo
VIDEO), a finalização do disco é anulada
e tem de voltar a finalizá-lo para o poder
reproduzir noutro dispositivo.
• No caso de um DVD-RW (modo VR)/
DVD+RW, a formatação apaga todas as
imagens de um disco finalizado. Um dos
ícones ou , aparece no ecrã
mas não precisa de voltar a finalizar o
disco antes de o reproduzir noutros
dispositivos.*
* Para criar um menu de disco (menu de DVD)
num DVD+RW ou DVD-RW com qualidade de
imagem HD (alta definição), tem de voltar a
finalizar o disco (p. 53).
2 Ligue a câmara de vídeo.
3 Introduza o disco que quer
formatar na câmara de vídeo.
4 Em (HOME MENU), toque em
(GERIR DISCO/MEM.)
t [FORMATAR].
b Notas
• A mensagem que aparece no ecrã será diferente
se a formatação anterior do disco tiver sido feita
na qualidade de imagem SD (definição padrão).
Siga os procedimentos indicados no ecrã.
5 Toque em [SIM].
Para gravar com a qualidade de imagem
SD (definição padrão), toque em [SD].
b Notas
• Não pode mudar o formato de gravação do disco
a meio da operação.
• Para obter informações sobre o formato
AVCHD/DVD, consulte a página 9.
Utilizar Suportes de Gravação
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo
e depois ligue o cabo de
alimentação à tomada de parede.
Continua ,
59
Page 60
Apagar todas as cenas do disco (Formatar) (Continuação)
6 Toque na opção que acha
adequada no ecrã.
O disco será formatado na qualidade de
gravação de imagem e no formato que
seleccionou.
Quando o disco estiver formatado, pode
começar a gravá-lo.
Para formatar um disco com a
qualidade de imagem SD (definição
padrão)
• Seleccione o formato de gravação, ou
seja, o modo VIDEO ou o modo VR para
o DVD-RW (p. 11). Se formatar um
DVD-RW durante o funcionamento da
Easy Handycam (p. 26), o formato de
gravação é fixado em [VIDEO].
• Seleccione o formato, [MODO 16:9] ou
[4:3], para o DVD+RW.
b Notas
• Utilize o transformador de CA como fonte de
alimentação para evitar que a câmara de vídeo
fique sem energia durante a formatação.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou
vibrações nem desligue o transformador de CA
durante a formatação.
• Se utilizar um disco com dois lados, tem de
formatar cada um deles. Pode formatar cada
lado num formato de gravação diferente.
• No caso de um DVD+RW com SD (definição
padrão), não pode mudar o formato do filme a
meio da operação. Para poder mudar o formato,
volte a formatar o disco.
• Não pode formatar um disco que tenha sido
protegido noutros dispositivos. Cancele a
protecção no dispositivo original e formate o
disco.
Formatar o “Memory Stick Duo”
A formatação apaga todas as imagens de
um “Memory Stick Duo”.
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Introduza o “Memory Stick Duo”
que quer formatar, na câmara de
vídeo.
3 Em (HOME MENU), toque em
(GERIR DISCO/MEM.) t
[FORMATAR].
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
b Notas
• Apaga também as imagens protegidas contra
apagamento acidental noutro dispositivo.
• Não tente executar as operações indicadas a
seguir quando aparecer [A executar…] no ecrã.
– Utilizar o interruptor POWER ou os botões
– Retirar o “Memory Stick Duo”
60
Page 61
Gravar cenas adicionais depois da finalização
• Para anular a finalização DVD-RW
(modo VIDEO), efectue (GERIR
Se tiver espaço no disco, pode gravar
material adicional no DVD-RW/DVD+RW
finalizado depois de executar os passos
indicados.
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo
e depois ligue o cabo de
alimentação à tomada de parede.
2 Faça deslizar o interruptor
POWER para fazer acender o
indicador luminoso (Filme).
3 Introduza o disco finalizado na
câmara de vídeo.
Aparece um ecrã de confirmação
pedindo-lhe que conf irme se quer gravar
cenas adicionais.
DISCO/MEM.) t [ANUL.FINALIZ]
em HOME MENU.
• Se tiver criado um menu de DVD (p. 55)
quando finalizar o DVD+RW, aparece
uma caixa de diálogo para confirmar se
quer gravar cenas adicionais quando
empurrar o interruptor POWER e faça
acender o indicador luminoso (Filme).
b Notas
• Utilize o transformador de CA como fonte de
alimentação para evitar que a câmara de vídeo
fique sem energia durante a operação.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou
vibrações nem desligue o transformador de CA
durante a operação.
• Um menu de disco criado durante a finalização
é apagado.
• Se utilizar um disco com dois lados, tem de
formatar cada um deles.
• Não é possível gravar cenas adicionais num
disco DVD-R/DVD+R DL finalizado.
• Não é possível gravar cenas adicionais num
disco finalizado durante a operação Easy
Handycam. Para isso, cancele a operação Easy
Handycam.
Utilizar Suportes de Gravação
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
Discos gravados com a qualidade de
imagem SD (definição padrão)
• Se utilizar o disco DVD-RW (modo VR)
finalizado, pode gravar material adicional
no disco sem ter de executar mais passos.
61
Page 62
Personalizar a Câmara de Vídeo
O que pode fazer com a categoria
(DEFINIÇÕES) do HOME MENU
Pode mudar as funções de gravação e as
programações de funcionamento como o
desejar.
Utilizar o HOME MENU
1 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (HOME).
(HOME)
(HOME)
3 Toque na opção de configuração
desejada.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque
em v/V para mudar de página.
4 Toque na opção que quiser.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque
em v/V para mudar de página.
MODO DEMO
LUZ GRAV.
CALIBRAÇÃO
DESLIG. AUTO
TELECOMANDO
*1
HDR-UX7E
*2
Pode definir estes itens durante o funcionamento
da Easy Handycam (p. 26).
*3
[DEFINIÇÕES SOM] durante a operação Easy
Handycam.
75
75
111
76
76
Personalizar a Câmara de Vídeo
63
Page 64
DEF.FILMES
(Opções para gravar filmes)
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão
marcadas com B.
MODO GRAV.
Pode seleccionar um modo de gravação
para gravar um filme com a qualidade de
imagem HD (alta definição) de entre
4 níveis.
HD HQ+
Grava no modo com a qualidade mais alta.
(AVC HD 12M (HQ+))
HD HQ
Grava no modo de alta qualidade.
(AVC HD 9M (HQ))
B HD SP
Grava no modo de qualidade normal.
(AVC HD 7M (SP))
HD LP
Aumenta o tempo de gravação
(Reprodução longa).
(AVC HD 5M (LP))
b Notas
• Se gravar no modo LP, quando reproduzir o
disco as cenas com movimentos rápidos podem
aparecer irregulares.
z Sugestões
• Consulte a página 12 para saber o tempo de
gravação estimado para cada modo de gravação.
64
MODO GRAV.
Pode seleccionar um modo de gravação
para gravar um filme com a qualidade de
imagem SD (definição padrão) de entre 3
níveis.
SD HQ
Grava no modo de alta qualidade.
(SD 9M (HQ)).
B SD SP
Grava no modo de qualidade normal.
(SD 6M (SP)).
SD LP
Aumenta o tempo de gravação
(Reprodução longa).
(SD 3M (LP))
b Notas
• Se gravar no modo LP, quando reproduzir o
disco a qualidade das cenas pode deteriorar-se
ou as cenas com movimentos rápidos podem
aparecer com ruído.
z Sugestões
• Consulte a página 12 para saber o tempo de
gravação estimado para cada modo de gravação.
DESVIO EA (HDR-UX7E)
Seleccione [LIGAR] para ajustar a
exposição utilizando (escuro)/
(claro). e o valor da programação
aparece se [DESVIO EA] estiver regulado
para um valor diferente da programação
predefinida.
z Sugestões
• Toque em se o motivo for branco ou se a
luz de fundo for muito clara, ou toque em
se o motivo for preto ou se a luz for fraca.
• Pode regular o nível de exposição automática
para mais claro ou mais escuro se
[EXPOSIÇÃO] estiver programada para
[AUTO].
• Pode também regular a programação
manualmente utilizando o anel de controlo da
câmara (p. 34).
Page 65
DESVIO WB (Equilíbrio
do Branco) (HDR-UX7E)
Seleccione [LIGAR] para regular o
equilíbrio do branco para a programação
desejada utilizando /.
e o valor da programação aparecem se
[DESVIO WB] for diferente da
programação predefinida.
z Sugestões
• Se o equilíbrio do branco estiver programado
para um valor inferior, as imagens aparecem
azuladas e se estiver programado para um valor
superior, as imagens aparecem avermelhadas.
• Pode também regular a programação
manualmente utilizando o anel de controlo da
câmara (p. 34).
LUZ NIGHTSHOT
Se gravar com a função NightShot (p. 33)
ou [SUPER NIGHTSHOT] (p. 82) pode
obter imagens mais nítidas se programar
[LUZ NIGHTSHOT], que emite uma luz de
infravermelhos (invisível) para [LIGAR] (a
programação predefinida).
b Notas
• Não tape a porta de infravermelhos com os
dedos ou outros objectos (p. 33).
• Retire a lente de conversão (opcional).
• Se utilizar [LUZ NIGHTSHOT], a distância
máxima de filmagem é de cerca de 3 metros.
SEL.FOR.ALR.
Se gravar com a qualidade de imagem SD
(definição padrão), pode seleccionar o
formato em função do televisor ligado.
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com o televisor.
B MODO 16:9
Grava imagens em ecrã inteiro no ecrã de
um televisor 16:9 (panorâmico).
4:3 ()
Grava imagens em ecrã inteiro no ecrã de
um televisor 4:3.
b Notas
• Programe correctamente [FORMATO TV] de
acordo com o televisor ligado para a reprodução
(p. 74).
ZOOM DIG.
Pode seleccionar o nível máximo de zoom,
se quiser obter um zoom superior a 10 × (a
programação predefinida) enquanto estiver
a gravar. A qualidade da imagem diminui
quando se utiliza o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o factor de
zoom digital. A zona de zoom aparece
quando selecciona o nível de zoom.
B DESLIGAR
O zoom até 10 × é óptico.
20 ×
O zoom até 10 × é óptico; depois disso e
até 20 × é digital.
80 × (HDR-UX3E/UX5E)
O zoom até 10 × é óptico; depois disso e
até 80 × é digital.
STEADYSHOT
Pode compensar a vibração da câmara (a
predefinição é [LIGAR]). Se utilizar um
tripé (opcional), programe
[STEADYSHOT] para [DESLIGAR] ()
para tornar a imagem natural.
OBT.LENTO AUTO
(Obturador Lento
Automático)
A velocidade do obturador passa para
1/25 segundos automaticamente quando
filma em locais escuros (a programação
predefinida é [LIGAR]).
Continua ,
Personalizar a Câmara de Vídeo
65
Page 66
DEF.FILMES (Continuação)
X.V.COLOR
Quando gravar, programe para [LIGAR]
para captar uma gama de cores mais vasta.
Várias cores, como a cor brilhante das
flores e o azul turquesa do mar, podem ser
reproduzidos com maior fidelidade.
b Notas
• Programe [X.V.COLOR] para [LIGAR] apenas
quando o conteúdo gravado for reproduzido
num televisor compatível com x.v.Color. Caso
contrário, programe para [DESLIGAR] (a
programação predefinida).
• Se os filmes gravados com esta função [LIGAR]
forem reproduzidos num televisor não
compatível com x.v.Color, a cor poderá não ser
reproduzida correctamente.
• [X.V.COLOR] não pode ser programado para
[LIGAR]:
– quando o disco não é formatado com
qualidade de imagem HD (alta definição).
– durante a gravação de um filme.
GUIA ENQUAD.
Pode ver o enquadramento no ecrã e
verificar se o motivo está na horizontal ou
na vertical, programando [GUIA
ENQUAD.] para [LIGAR].
O enquadramento não fica gravado.
Carregue em DISP/BATT INFO para fazer
desaparecer a moldura de enquadramento.
z Sugestões
• Se centrar o motivo no ponto de intersecção da
moldura de referência, obterá uma composição
equilibrada.
ZEBRA
Aparecem riscas na diagonal em partes do
ecrã com um nível predefinido de
luminosidade.
Esta função é útil como guia na regulação
da luminosidade. Se alterar a programação
predefinida aparece . O padrão de zebra
não é gravado.
B DESLIGAR
O padrão de zebra não aparece no ecrã.
70
O padrão de zebra aparece no ecrã com um
nível de luminosidade de cerca de 70 IRE.
100
O padrão de zebra aparece no ecrã com um
nível de luminosidade de cerca de 100 IRE
ou superior.
b Notas
• As partes do ecrã em que a luminosidade é de
cerca de 100 IRE ou mais podem aparecer com
demasiada exposição.
z Sugestões
• IRE representa o nível de luminosidade do ecrã.
RESTANTE
B AUTO
Mostra o indicador de espaço restante no
disco durante cerca de 8 segundos nas
situações descritas abaixo.
– Quando a câmara de vídeo reconhece a
capacidade restante do disco com o
interruptor POWER regulado para
(Filme).
– Quando carrega em DISP/BATT INFO
para mudar a posição do indicador de
ligado para desligado com o interruptor
POWER regulado para (Filme).
– Quando selecciona o modo de gravação
do filme no HOME MENU.
LIGAR
Mostra sempre o indicador de capacidade
restante do disco.
b Notas
• Se o tempo restante de gravação do filme for
inferior a 5 minutos, o indicador permanece no
ecrã.
66
Page 67
DATA LEGENDA
Seleccione [LIGAR] (a programação
predefinida) para fazer aparecer a data e
hora de gravação se reproduzir um disco
num dispositivo com a função de legendas.
Consulte também o manual de instruções
do dispositivo de reprodução.
b Notas
• Os discos gravados com a qualidade de imagem
HD (alta definição) só podem ser reproduzidos
nos dispositivos compatíveis com o formato
AVCHD (p. 57).
NÍVEL FLASH
Pode programar esta função quando captar
imagens fixas utilizando o flash interno ou
um flash externo (opcional) que seja
compatível com a câmara de vídeo.
ALTO()
Aumenta o nível do flash.
B NORMAL( )
BAIXO( )
Diminui o nível do flash.
R.OLHOS VERM
Pode programar esta função quando captar
imagens fixas utilizando o flash interno ou
um flash externo (opcional) que seja
compatível com a câmara de vídeo.
Pode evitar o efeito de olhos vermelhos
activando o flash antes da gravação.
Programe [R.OLHOS VERM] para
[LIGAR] e carregue várias vezes em
(flash) (p. 33), para seleccionar uma
programação.
(Redução automática do efeito de olhos
vermelhos): quando a luz ambiente é
insuficiente o flash faz um disparo prévio para
reduzir o efeito de olhos vermelhos, antes de
disparar automaticamente.
r
(Redução forçada do efeito de olhos
vermelhos): utilização obrigatória do flash e
do pré-flash de redução do efeito dos olhos
vermelhos.
r
(Sem flash): grava sem utilizar o flash.
b Notas
• A redução do efeito de olhos vermelhos pode
não produzir o efeito desejado devido a
diferenças individuais e outras condições.
PROGR.SELEC. (HDRUX7E)
Pode seleccionar uma opção que deseja
programar para o botão de controlo da
câmara. Para mais informações, consulte a
página 34.
Personalizar a Câmara de Vídeo
67
Page 68
DEFINIÇÕES FOTO
M
M
(Opções para gravar imagens fixas)
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão
marcadas com B.
DIM.IMAGEM
HDR-UX3E/UX5E
B 4,0M ()
HDR-UX7E
B 6,1M ()
4,0M
Grava imagens fixas com nitidez.
3,0M ()
Grava imagens fixas com nitidez em
formato 16:9 (panorâmico).
3,0
1,9M ()
Permite gravar mais imagens fixas com
uma relativa nitidez.
VGA(0,3M) ()
Permite gravar o número máximo de
imagens fixas.
6,1M
Grava imagens fixas com nitidez.
4,6M ()
Grava imagens fixas com nitidez em
formato 16:9 (panorâmico).
3,1M ()
Permite gravar mais imagens fixas com
uma relativa nitidez.
4,6M
3,1M
VGA(0,3M) ()
Permite gravar o número máximo de
imagens fixas.
b Notas
• [ DIM.IMAGEM] só pode ser programada
durante a espera de gravação.
Capacidade do “Memory Stick Duo”
(MB) e número de imagens que é
possível gravar
Se o interruptor POWER estiver na
posição (Imagem fixa)
HDR-UX3E/UX5E
4,0M
3,0M
1,9M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M3,0
64 MB328142
128 MB64
256 MB115
512 MB235
1 GB480
1200
2 GB990
2500
4GB1950
4900
10565160
16085215
150
295
395
310
600
800
640
1600
1300
3350
2600
6600
HDR-UX7E
6,1M
4,6M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M4,6M3,1M
64 MB2153287040
128 MB42
1055613580205
1600 ×
1200
130
325
235
590
480
1200
980
2450
2000
5000
3950
9500
3,1M
2048 ×
1536
100
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
VGA
640 ×
480
1970
390
980
780
390
980
780
68
Page 69
6,1M
4,6M
3,1M
2848 ×
2136
6,1M4,6M3,1M
256 MB76
190
512 MB155
390
1 GB315
800
2 GB650
1600
4GB1250
3200
2848 ×
1602
100
250
205
510
420
1050
860
2150
1700
4250
2048 ×
1536
140
370
295
760
600
1550
1200
3150
2400
6300
VGA
640 ×
480
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
Se o interruptor POWER estiver na
posição (Filme)*
HDR-UX3E/UX5E
2,3M
2016 × 1134
64 MB56
128 MB110
256 MB200
512 MB410
1000
1 GB840
2100
2 GB1700
4300
4 GB3400
8500
* O tamanho da imagem é fixo dependendo do
formato da imagem gravada:
– [ 2,3M] com qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 2,3M] no formato 16:9 com a qualidade
de imagem SD (definição padrão)
– [1,7M] no formato 4:3 com a qualidade de
imagem SD (definição padrão)
135
280
500
1,7M
1512 × 1134
1,7M
72
175
145
355
260
640
530
1300
1050
2650
2200
5500
4400
10500
HDR-UX7E
4,6M
2848 × 1602
4,6M
64 MB28
128 MB56
256 MB100
512 MB205
1 GB420
1050
2 GB860
2150
4 GB1700
4250
* O tamanho da imagem é fixo dependendo do
formato da imagem gravada:
– [ 4,6M] com qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 4,6M] no formato 16:9 com a qualidade
de imagem SD (definição padrão)
– [3,4M] no formato 4:3 com a qualidade de
imagem SD (definição padrão)
135
250
510
70
3,4M
2136 × 1602
3,4M
37
93
74
185
130
335
270
690
550
1400
1100
2850
2250
5700
b Notas
• Todos os valores medidos com a seguinte
programação:
Parte superior: [FINA] seleccionada como
qualidade de imagem.
Parte inferior: [STANDARD] seleccionada
como qualidade de imagem.
• Todos os valores medidos quando utiliza um
“Memory Stick Duo” fabricado pela Sony
Corporation. O número de imagens que pode
gravar varia com o ambiente de gravação.
• A matriz de pixel única do sensor Sony
ClearVid CMOS e sistema de processamento de
imagem (novo Processador de imagem
melhorado) permite obter uma resolução de
imagens fixas equivalente aos tamanhos
descritos.
Personalizar a Câmara de Vídeo
Continua ,
69
Page 70
DEFINIÇÕES FOTO (Continuação)
QUALIDADE
B FINA ()
Grava imagens fixas no nível de qualidade
de imagem fina.
STANDARD ()
Grava imagens fixas no nível de qualidade
de imagem normal.
N° FICHEIRO
B SÉRIE
Os números dos ficheiros são atribuídos
sequencialmente mesmo que substitua o
“Memory Stick Duo” por outro.
REINICIAR
Atribua números de ficheiro
individualmente para cada “Memory Stick
Duo”.
DESVIO EA (HDR-UX7E)
Consulte a página 64.
DESVIO WB (Equilíbrio
do Branco) (HDR-UX7E)
Consulte a página 65.
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 65.
ZEBRA
Consulte a página 66.
NÍVEL FLASH
Consulte a página 67.
R.OLHOS VERM
Consulte a página 67.
PROGR.SELEC. (HDRUX7E)
Consulte a página 67.
STEADYSHOT (HDRUX7E)
Consulte a página 65.
GUIA ENQUAD.
Consulte a página 66.
70
Page 71
VER DEF.IMAGENS
(Opções de personalização do ecrã)
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão
marcadas com B.
DADOS CÂMARA
Filme
Imagem fixa
CÓD.DADOS
Apresenta as informações gravadas
automaticamente (código de dados) durante
a gravação.
B DESLIGAR
O código de dados não aparece no ecrã.
DATA/HORA
Mostra a data e a hora.
DADOS CÂMARA (em baixo)
Mostra os dados de programação da
câmara.
DATA/HORA
AData
BHora
CFunção SteadyShot desactivada
DLuminosidade
EEquilíbrio do branco
FGanho
GVelocidade do obturador
HValor de abertura
IExposição
z Sugestões
• aparece se a imagem tiver sido gravada com
flash.
• Se ligar a câmara de vídeo a um televisor o código
de dados aparece no ecrã do televisor.
• À medida que for carregando em DATA CODE
no Remote Commander, o indicador alterna en tre
as sequências seguintes: [DATA/HORA]
t [DADOS CÂMARA] t [DESLIGAR] (sem
indicação).
• Dependendo das condições do disco, podem
aparecer as barras [--:--:--].
Continua ,
Personalizar a Câmara de Vídeo
71
Page 72
VER DEF.IMAGENS (Continuação)
VISUALIZAR
Pode seleccionar o número de miniaturas
que aparecem no ecrã VISUAL INDEX.
Miniatura Glossário (p. 125)
B LIGAÇÃO ZOOM
Altere o número de miniaturas (6 ou 12)
com o selector de zoom na câmara de
vídeo.*
6IMAGENS
Exibe miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Exibe miniaturas de 12 imagens.
* Pode utilizar os botões de zoom no quadro do
LCD ou no Remote Commander.
DEF.VISOR/SOM
(Opções de regulação do som e do ecrã)
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão
marcadas com B.
VOLUME
Toque em / para regular o
volume (p. 37).
SINAL SONORO
B LIGAR
Ouve uma melodia quando inicia/pára a
gravação ou utiliza o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia ou o som do obturador.
72
BRILHO LCD
Pode regular a luminosidade do LCD.
1 Regule a luminosidade com /.
2 Toque em .
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
Page 73
LUZ FND.LCD
Pode regular a luminosidade da luz de
fundo do LCD.
B NORMAL
Luminosidade normal.
BRILHO
Aumenta a luminosidade do ecrã LCD.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de
alimentação exteriores, a programação
[BRILHO] é automaticamente seleccionada.
• Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da
bateria durante a gravação.
• Se abrir o painel LCD 180 graus de maneira a
ficar com o ecrã voltado para fora e o empurrar
até ficar encostado à câmara de vídeo, a
programação passa automaticamente para
[NORMAL].
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
COR LCD
Pode regular a cor do LCD com
/.
Baixa intensidadeAlta intensidade
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de
alimentação exteriores, a programação
[BRILHO] é automaticamente seleccionada.
• Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da
bateria durante a gravação.
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
Personalizar a Câmara de Vídeo
LUZ VISOR
Pode regular a luminosidade do visor
electrónico.
B NORMAL
Luminosidade normal.
BRILHO
Aumenta a luminosidade do visor
electrónico.
73
Page 74
DEF.SAÍDA
(Opções disponíveis quando faz a ligação a
outros dispositivos)
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão
marcadas com B.
FORMATO TV
Quando reproduz a imagem, tem de
converter o sinal em função do televisor
ligado. As imagens gravadas são
reproduzidas como mostrado nas
ilustrações abaixo.
B 16:9
Seleccione para ver as imagens num
televisor 16:9 (panorâmico).
Imagens em (16:9)
(panorâmico)
Imagens em 4:3
VISUALIZAÇÃO
B LCD
Mostra indicações como o código de
tempo no LCD e no visor electrónico.
SAÍD-V/LCD
Mostra indicações como o código de
tempo no televisor, LCD e visor
electrónico.
COMPONENTE
Seleccione [COMPONENTE] se ligar a
câmara de vídeo ao televisor com a tomada
de entrada de componente.
576i
Seleccione se ligar a câmara de vídeo ao
televisor com a tomada de entrada de
componente.
B 1080i/576i
Seleccione se ligar a câmara de vídeo a um
televisor que tenha uma tomada de entrada
de componente e possa mostrar o sinal
1080i.
4:3
Seleccione para ver as imagens num
televisor normal de 4:3.
Imagens em (16:9)
(panorâmico)
74
Imagens em 4:3
Page 75
DEF.RLG./IDI
(Programações de acerto do relógio e
selecção do idioma)
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
ACERT.RELÓG.
Consulte a página 20.
PROG.ÁREA
Pode regular um fuso horário sem parar o
relógio.
Se utilizar a câmara de vídeo no
estrangeiro, regule a área local com v/V.
Consulte os fusos horários mundiais na
página 104.
HR.VERÃO
Pode alterar esta programação sem parar o
relógio.
Regule para [LIGAR] para adiantar 1 hora.
DEF.IDIOMA
Pode seleccionar o idioma que quer utilizar
no LCD.
z Sugestões
• A câmara de vídeo oferece o
[ENG[SIMP]] (inglês simplificado) para o
caso de não conseguir encontrar o seu
idioma nativo nas opções.
DEF.GERAIS
(Outras opções de configuração)
Toque em 1 e depois em 2.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em
v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 76
As programações predefinidas estão
marcadas com B.
MODO DEMO
A programação predefinida é [LIGAR] e
permite-lhe ver a demonstração cerca de 10
minutos depois de colocar o interruptor
POWER na posição (Filme).
z Sugestões
• A demonstração será suspensa quando:
– prime START/STOP ou PHOTO
– toca no ecrã durante a demonstração. (A
demonstração é novamente iniciada após 10
minutos.)
– faz deslizar o interruptor de abertura da tampa
do disco.
– retirar/introduzir um “Memory Stick Duo”.
– colocar o interruptor POWER na posição
(Imagem fixa).
– premir (HOME)/(VER IMAGENS).
LUZ GRAV. (Indicador
luminoso de gravação)
Se programar esta opção para
[DESLIGAR], o indicador luminoso de
gravação não se acende durante a gravação.
(A programação predefinida é [LIGAR].)
Personalizar a Câmara de Vídeo
Continua ,
75
Page 76
DEF.GERAIS (Continuação)
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 111.
DESLIG. AUTO (Desligar
automaticamente)
B 5 min
Se estiver cerca de 5 minutos sem utilizar a
câmara de vídeo, esta desliga-se
automaticamente.
NUNCA
A câmara de vídeo não se desliga
automaticamente.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a uma tomada de
parede, a opção [DESLIG. AUTO] é
automaticamente programada para [NUNCA].
TELECOMANDO
A programação predefinida é [LIGAR] e
permite utilizar o Remote Commander
(p. 121).
z Sugestões
• Programe para [DESLIGAR] para impedir que a
câmara de vídeo responda a um comando
enviado pelo telecomando de outro
videogravador.
Activar as funções
utilizando o OPTION
MENU
O OPTION MENU é semelhante à janela
pendente que aparece quando carrega no
botão direito do rato no computador.
As diversas funções aparecem no contexto
da operação.
Utilizar o OPTION MENU
1 Enquanto está a utilizar a câmara
de vídeo, toque em (OPTION)
no ecrã.
(OPTION)
Separador
76
2 Toque na opção que quiser.
Se não conseguir encontrar a opção
desejada, toque noutro separador para
mudar de página.
Page 77
3 Altere a programação e toque em
.
Se a opção desejada não aparecer no
ecrã
Toque noutro separador. Se não conseguir
encontrar a opção em nenhum sítio, isso
significa que não está disponível nessa
situação.
b Notas
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã
dependem do estado em que se encontra a
gravação/reprodução com a câmara de vídeo, na
altura.
• Algumas opções aparecem sem um separador.
• Não é possível utilizar [OPTION MENU]
durante o funcionamento da Easy Handycam.
Consulte a
Gravar as opções no OPTION
MENU
Para obter informações sobre como fazer a
programação, consulte a página 76.
Opções*Página
Separador
FOCO
FOCO PONTO
TELE MACRO
EXPOSIÇÃO
MED.LUZ
DESVIO EA (HDR-UX7E)
SELECÇÃO CENA
EQ.BRANCO
DESVIO WB (HDR-UX7E)
COLOR SLOW SHTR
SUPER NIGHTSHOT
Separador
FADER
EFEITO DIG
EFEITO IMAG
-78
-79
-79
-79
-79
a64
-80
-81
a65
-82
-82
-82
-82
-83
Personalizar a Câmara de Vídeo
Separador
MODO GRAV.
MODO GRAV.
NIV.REF.MIC.
DIM.IMAGEM
QUALIDADE
TEMP.AUTO
TEMPORIZAÇÃO
GRAVAR SOM
a64
a64
-83
a68
a70
-83
-33
-33
Continua ,
77
Page 78
Activar as funções utilizando o
OPTION MENU (Continuação)
Ver as opções do OPTION MENU
Para obter informações sobre como fazer a
programação, consulte a página 76.
Opções*Página
Separador
APAGAR
APAGAR TUDO
a44
a45
Separador
DIVIDIR
APAGAR
APAGAR TUDO
MOVER
a46
a48
a48
a48
-- (O separador difere com a situação)
ADICIONAR
ADIC.TD
As opções descritas abaixo só podem ser
programadas em OPTION MENU.
As programações predefinidas estão
marcadas com B.
FOCO
Pode regular a focagem manualmente.
Também pode seleccionar esta
programação se quiser focar
intencionalmente um determinado motivo.
1 Toque em [MANUAL].
9 aparece.
2 Se quiser focar com maior nitidez, toque
em (focar motivos próximos)/
(focar motivos distantes). Quando já não
for possível regular a focagem para mais
perto, aparece e quando não a puder
regular para mais longe aparece .
3 Toque em .
Para regular a focagem automaticamente,
toque em [AUTO] t no passo 1.
b Notas
• A distância mínima exigida entre a câmara e o
motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é
cerca de 1 cm na posição de formato alargado e
cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• É mais fácil focar o motivo se mover o selector
de zoom eléctrico na direcção de T
(teleobjectiva) para regular a focagem e depois
para W (formato alargado) para regular o zoom
para a gravação. Se desejar gravar um objecto a
pouca distância, desloque o selector de zoom
eléctrico para W (formato alargado), depois
regule a focagem.
• A informação de distância focal (a distância à
qual o motivo é focado; para ambientes escuros
e de difícil regulação de focagem) aparece
durante alguns segundos, nos seguintes casos.
(Não será exibido correctamente se estiver a
utiliza uma lente de conversão (opcional).)
Page 79
– Quando o modo de focagem muda de
automático para manual.
– Quando a focagem é regulada manualmente.
• Pode também regular a programação
manualmente utilizando o botão de controlo da
câmara (p. 34) (HDR-UX7E).
b Notas
• Quando grava um motivo distante, a focagem
pode ser difícil e demorar algum tempo.
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 78) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
FOCO PONTO
Pode seleccionar e regular o ponto de
focagem para o apontar para um motivo que
não se encontre no centro do ecrã.
1 Toque no motivo que se encontra no ecrã.
9 aparece.
2 Toque em [FIM].
Para regular a focagem automaticamente,
toque em [AUTO] t [FIM] no passo 1.
b Notas
• Se programar [FOCO PONTO], [FOCO] é
automaticamente programado para
[MANUAL].
TELE MACRO
Esta função é útil para filmar motivos
pequenos, como flores ou insectos. Pode
desfocar o fundo, destacando os motivos
com mais nitidez.
Se programar [TELE MACRO] para
[LIGAR] (), o zoom (p. 31) move-se
automaticamente para cima na direcção de
T (teleobjectiva) e pode gravar motivos
próximos até cerca de 37cm (HDR-UX3E/
UX5E) ou 45 cm (HDR-UX7E).
EXPOSIÇÃO
Pode fixar a luminosidade de uma imagem
manualmente. Regule a luminosidade
quando o motivo estiver muito claro ou
muito escuro.
1 Toque em [MANUAL].
aparece.
2 Regule a exposição tocando em
/.
3 Toque em .
Para fazer voltar a programação ao modo de
exposição automática, toque em [AUTO]
tno passo 1
z Sugestões
• Pode também regular a programação
manualmente utilizando o botão de controlo da
câmara (p. 34) (HDR-UX7E).
MED.LUZ (Medidor
flexível da luz de um
ponto)
Pode regular e fixar a exposição do motivo
para o gravar com a luminosidade
adequada, mesmo que o contraste entre o
motivo e o fundo seja muito grande (como
objectos na penumbra).
Personalizar a Câmara de Vídeo
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou
coloque o zoom em grande angular (lado W).
Continua ,
79
Page 80
Informações sobre as opções do OPTION MENU (Continuação)
VELA ( )
Filma cenas à luz da vela, sem estragar a
atmosfera.
1 Toque no ponto para que quer fixar e
regular a exposição no ecrã.
2 Toque em [FIM].
aparece.
Para fazer voltar a programação ao modo de
exposição automática, toque em [AUTO]
t [FIM] no passo 1.
b Notas
• Se programar [MED.LUZ], [EXPOSIÇÃO] é
automaticamente programado para
[MANUAL].
SELECÇÃO CENA
Pode gravar imagens de modo eficaz em
várias situações.
B AUTO
Seleccione esta programação para gravar
automaticamente e com eficácia as
imagens sem a função [SELECÇÃO
CENA] .
CREPÚSCULO* ( )
NASCER& PÔR SOL* ()
Filma o nascer e pôr do sol cheio de
atmosfera.
FOGO DE ARTIFÍCIO* ()
Grava fogo de artifício em todo o seu
esplendor.
PAISAGEM*()
Filma motivos distantes com nitidez. Esta
programação também impede que, ao
filmar um motivo, a câmara de vídeo foque
o vidro ou malhas de metal em janelas.
RETRATO ()
Filma cenas nocturnas a alguma distância
sem perder a atmosfera de escuridão do
ambiente circundante.
RETRATO CREP.()
Capta retratos com fundo utilizando um
flash no modo de gravação de imagem
fixa.
80
Realça motivos, como pessoas ou flores,
criando um fundo suave.
PROJECTOR**( )
Se os motivos estiverem iluminados por
uma luz forte, esta programação evita que
as pessoas fiquem com a cara demasiado
branca.
Page 81
PRAIA**()
Para filmar à beira-mar ou junto às
margens de um lago; o azul da água é
gravado com nitidez.
NEVE**( )
Evita que a cara das pessoas fique escura
quando expostas a uma luz intensa ou
reflectida, como numa encosta de esqui.
* Regulado para focar apenas motivos distantes.
**Regulado para não focar motivos a pouca
distância.
b Notas
• Se programar [SELECÇÃO CENA], a
programação [EQ.BRANCO] é cancelada.
EQ.BRANCO (Equilíbrio
do branco)
Pode regular o equilíbrio de cores de acordo
com a luminosidade do ambiente de
gravação.
B AUTO
A câmara regula automaticamente o
equilíbrio do branco.
EXTERIOR ()
O equilíbrio do branco é regulado de forma
apropriada para as seguintes condições de
gravação:
– Exterior
– Vistas nocturnas, anúncios de néon e fogo
de artifício
– Nascer ou pôr-do-sol
– Com luz fluorescente durante o dia
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é regulado de forma
apropriada para as seguintes condições de
gravação:
–Interior
– Em cenas de festas ou em estúdios onde as
condições de iluminação mudem
rapidamente
– Com lâmpadas de vídeo num estúdio ou
com lâmpadas de sódio ou lâmpadas
coloridas incandescentes
UM TOQUE ()
O equilíbrio do branco é regulado de
acordo com a luz ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE].
2 Enquadre um objecto branco como, por
exemplo, uma folha de papel, para
preencher o ecrã com as mesmas
condições de iluminação que vai
utilizar para filmar o motivo.
3 Toque em [].
pisca rapidamente. Depois de
regular e memorizar o equilíbrio do
branco, o indicador pára de piscar.
b Notas
• Programe [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou
regule a cor em [UM TOQUE] se estiver sob
uma lâmpada fluorescente branca ou uma luz
branca fria.
• Quando selecciona [UM TOQUE], continue a
filmar um objecto branco enquanto pisca
rapidamente.
• Se piscar lentamente, isso significa que não
foi possível programar [UM TOQUE].
• Quando [UM TOQUE] tiver sido seleccionado,
se continuar a piscar após tocar em .
programe [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se programar [EQ.BRANCO], [SELECÇÃO
CENA] é programado para [AUTO].
z Sugestões
• Para uma melhor regulação de equilíbrio de cor,
seleccione [AUTO] e aponte a câmara de vídeo
para um objecto branco na proximidade durante
cerca de 10 segundos, se:
– tiver substituído a bateria quando [AUTO]
estava seleccionado,
– tiver movido a câmara de vídeo para ou do
exterior, depois de a ter utilizado.
• Tem de activar novamente [UM TOQUE], se:
– tiver alterado as programações [SELECÇÃO
CENA].
– tiver movido a câmara de vídeo para ou do
exterior, depois de a ter utilizado.
Continua ,
Personalizar a Câmara de Vídeo
81
Page 82
Informações sobre as opções do OPTION MENU (Continuação)
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Se programar [COLOR SLOW SHTR] para
[LIGAR], pode gravar uma imagem com
cores mais claras mesmo em locais escuros.
aparece no ecrã.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 78) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo
muda em função da luminosidade podendo
resultar na diminuição da velocidade de
movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT
Se programar [SUPER NIGHTSHOT] para
[LIGAR] com o interruptor NIGHTSHOT
(p. 33) na posição ON, a imagem é gravada
com um máximo de 16 vezes a
sensibilidade da gravação NightShot.
aparece no ecrã.
Para voltar à programação normal,
programe [SUPER NIGHTSHOT] para
[DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais
com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma
avaria.
• Não tape a porta de infravermelhos com os
dedos ou outros objectos (p. 33).
• Retire a lente de conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO],
p. 78) se tiver dificuldade em utilizar a focagem
automática.
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo
muda em função da luminosidade podendo
resultar na diminuição da velocidade de
movimento da imagem.
FADER
Pode gravar uma transição com os
seguintes efeitos, adicionando-os ao
intervalo entre cenas.
1 Seleccione o efeito desejado em [ESPERA]
(durante o aparecimento gradual) ou
[GRAVAR] (durante o desaparecimento
gradual) e toque em .
2 Carregue em START/STOP.
Quando a operação terminar, o indicador
de fader pára de piscar e desaparece.
Para cancelar o fader antes de iniciar a
operação, toque em [DESLIGAR] no passo
1.
Se carregar em START/STOP, cancela a
programação.
ESPERAGRAVAR
Desaparecimento
gradual
Aparecimento
gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
EFEITO DIG (Efeito
digital)
Se seleccionar [FILME ANT.],
aparece. Pode adicionar o efeito de filme
antigo às imagens.
Para cancelar [EFEITO DIG], toque em
[DESLIGAR].
82
Page 83
EFEITO IMAG (Efeito de
imagem)
Pode adicionar efeitos especiais a uma
imagem durante a gravação ou reprodução.
aparece.
B DESLIGAR
Não utiliza a programação [EFEITO
IMAG].
SÉPIA
As imagens aparecem a sépia.
P&B
As imagens aparecem a preto e branco.
PASTEL
Para cancelar a contagem decrescente,
toque em [REINIC].
Para cancelar o temporizador automático,
seleccione [DESLIGAR].
z Sugestões
• Também pode executar esta operação
carregando em PHOTO no Remote Commander
(p. 121).
As imagens aparecem como um desenho a
pastel.
NIV.REF.MIC.
Pode seleccionar o nível do microfone para
a gravação do som.
Seleccione [BAIXO] se quiser gravar um
som excitante e poderoso numa sala de
concertos, etc.
B NORMAL
Grava vários sons ambiente (surround)
convertendo-os para um determinado nível.
BAIXO ( )
Grava com fidelidade o som
ambiente(surround). Es ta programação não
é adequada para gravar conversas.
TEMP.AUTO
O temporizador automático começa a
gravar uma imagem fixa passados cerca de
10 segundos.
Carregue em PHOTO para gravar imagens
fixas se o [TEMP.AUTO] estiver
programado para [LIGAR] e aparecer .
Personalizar a Câmara de Vídeo
83
Page 84
Utilizar um computador
O que pode fazer com o computador Windows
Quando instalar o “Picture Motion
Browser” num computador Windows a
partir do CD-ROM fornecido, pode utilizar
as operações indicadas abaixo.
z Sugestões
• Quando utilizar um computador Macintosh,
consulte a página 89.
Funções principais
x Reproduzir um disco no formato
AVCHD
t Player for AVCHD
Pode ver os filmes gravados num disco
com qualidade de imagem HD (alta
definição) utilizando a câmara de vídeo
introduzindo o disco na unidade de DVD
do computador.
b Notas
• Mesmo num ambiente informático em que as
operações sejam garantidas, alguns fotogramas
podem ficar fora dos filmes.
x Importar filmes feitos com a
câmara de vídeo
Pode importar os filmes gravados com a
qualidade de imagem HD (alta definição)
exactamente como estão.
x Ver os filmes importados para um
computador
Pode organizar os filmes e imagens fixas
produzidos com a câmara de vídeo pela
data e hora de importação e seleccionar
aqueles que quer ver como miniaturas.
Estas miniaturas podem ser ampliadas e
reproduzidas numa apresentação de slides.
x Criar um disco no formato AVCHD
Pode criar um disco de filmes,
seleccionados dos filmes importados, com
a qualidade de imagem HD (alta
definição).
x Copiar um disco
t Video Disc Copier
Pode copiar todas as imagens de um disco
produzido com a câmara de vídeo.
O “Guia dos primeiros passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um
manual de instruções que pode consultar no
computador.
Este guia descreve as operações básicas,
que vão desde a ligação inicial da câmara
de vídeo e do computador, à maneira de
fazer as programações e ao funcionamento
geral, quando utilizar o software “Picture
Motion Browser” guardado no CD-ROM
(fornecido).
Consultando “Instalar o “Guia dos
primeiros passos”” (p. 86), abra o “Guia
dos primeiros passos” e siga as instruções.
A função de ajuda do software
O guia de ajuda explica todas as funções de
todas as aplicações de software. Consulte o
guia de ajuda, para obter informações
detalhadas sobre as operações depois de ler
o “Guia dos primeiros passos” até ao fim.
Para ver o guia da ajuda, clique na marca
[?] no ecrã.
84
Page 85
Para obter informações de assistência do
Picture Motion Browser, visite o seguinte
URL:
http://www.sony.net/support-disoft/
Requisitos do sistema
Quando utilizar o “Picture Motion
Browser”
OS: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP
Professional ou Windows XP Media Center
Edition
É necessária a instalação standard.
Não é possível garantir o funcionamento se
o SO acima tiver sido actualizado ou
estiver num ambiente multi-arranque.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz CPU ou mais
rápido (recomenda-seIntel Pentium 4
3,6 GHz ou mais rápido, Intel Pentium D
2,8 GHz mais rápido ou Intel Core Duo
1,66 GHz ou mais rápido.)
Para processar apenas conteúdos com uma
qualidade de imagem SD (definição
padrão), tem de ter um Intel Pentium III da
Intel a 1 GHz ou mais rápido.
Aplicação: DirectX 9.0c ou posterior (Este
produto é baseado na tecnologia DirectX. É
necessário ter o DirectX instalado.)
.Net Framework 1.1 (instalado com o
Picture Motion Browser, dependendo do
ambiente do computador)
Sistema de som: Placa de som compatível
com Direct Sound
Memória: 512 MB ou mais (recomendado
1 GB ou mais.)
Para processar apenas conteúdos com uma
qualidade de imagem SD (definição
padrão), tem de ter 256 MB de memória ou
mais.
Disco rígido:
Volume do disco necessário para a
instalação: Aproximadamente 800 MB
(podem ser necessários 10 GB ou mais
quando criar discos de formato AVCHD.)
Ecrã: Placa de vídeo compatível com DirectX
7 ou posterior, mínimo 1024 × 768 pontos,
High Color (cores de 16 bits)
Outros: porta USB (tem de ser fornecida
como standard, Hi-Speed USB (compatível
com USB 2.0) é recomendado), gravador
de DVD (é necessária uma unidade de CDROM para a instalação)
Quando reproduzir imagens fixas de
um “Memory Stick Duo” num
computador
OS: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP
Professional ou Windows XP Media Center
Edition
É necessária a instalação standard.
O funcionamento não é garantido se utilizar
uma actualização do sistema operativo
indicado acima.
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais
rápido
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard)
b Notas
• Não é possível garantir o funcionamento em
todos os ambientes recomendados.
Se, por exemplo, estiverem outras aplicações
abertas ou a funcionar em segundo plano, o
desempenho pode ficar limitado.
• Mesmo num ambiente em que as operações
sejam garantidas, os fotogramas podem ficar
fora dos filmes com a qualidade de imagem HD
(alta definição), resultando numa reprodução
irregular. No entanto, as imagens importadas e
as imagens dos discos criados
subsequentemente não são afectadas.
z Sugestões
• Se o seu computador tiver uma ranhura para
Memory Stick, introduza o “Memory Stick
Duo” no qual as imagens fixas estão gravadas
no Adaptador Memory Stick Duo (opcional) e
depois introduza-o na ranhura para Memory
Stick do seu computador, para copiar as
imagens fixas para o computador.
• Se utilizar um “Memory Stick PRO Duo” que
não seja compatível com o computador, ligue a
câmara de vídeo com o cabo USB em vez de
utilizar a ranhura para Memory Stick do
computador.
Utilizar um computador
85
Page 86
Instalar o “Guia dos primeiros passos” e o
software
Tem de instalar o “Guia dos primeiros
passos” e o software no computador
Windows antes de ligar a câmara de vídeo ao computador. Só precisa de
fazer a instalação na primeira vez.
Os conteúdos e os procedimentos a instalar
podem diferir dependendo do SO.
z Sugestões
• Quando utilizar um computador Macintosh,
consulte a página 89.
Instalar o “Guia dos primeiros
passos”
1 Verifique se a câmara de vídeo
não está ligada ao computador.
2 Ligue o computador.
b Notas
• Inicie a sessão como administrador para fazer a
instalação.
• Feche todas as aplicações do computador antes
de instalar o software.
3 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Aparece o ecrã de instalação.
2 Clique duas vezes em
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
(unidade de disco).*
* Os nomes da unidade (como (E:))
podem variar dependendo do
computador.
4 Clique em [FirstStepGuide].
5 Seleccione o idioma desejado e o
nome de modelo da câmara de
vídeo a partir do menu pendente.
6 Clique em
[FirstStepGuide(HTML)].
A instalação começa.
Quando aparecer [Save is complete],
clique em [OK] para terminar a
instalação.
Para instalar o Guia dos primeiros
passos em PDF
No passo 6, clique em
[FirstStepGuide(PDF)].
Se o ecrã não aparecer
1 Clique em [Start] e depois em [My
Computer]. (No Windows 2000, clique
duas vezes em [My Computer].)
86
Para instalar o software “Adobe
Reader” para ver o ficheiro PDF
No passo 6, clique em [Adobe(R)
Reader(R)].
Page 87
Instalar o software
1 Execute os passos 1 a 3 de
“Instalar o “Guia dos primeiros
passos”” (p. 86).
2 Clique em [Install].
3 Seleccione o idioma para a
aplicação que vai instalar e
depois clique em [Next].
4 Confirme a área e o país/região
em que vive e clique em [Next].
O software de instalação será
configurado de acordo com o seu país/
região.
5 Leia [License Agreement],
verifique [I accept the terms of the
license agreement] se concordar
e clique em [Next].
6 Ligue a câmara de vídeo ao seu
computador através de um cabo
USB e clique em [Next] no ecrã de
confirmação da ligação.
7 Siga as instruções no ecrã para
instalar o software.
Reinicie o computador se for necessário
para concluir a instalação.
Poderão aparecer os seguintes ecrãs de
instalação, dependendo do seu ambiente
operativo. Neste caso, siga as instruções
no ecrã para instalar o software.
Sonic UDF Reader - Software
necessário para reconhecer um disco de
formato AVCHD
Windows Media Format 9 Series
Runtime (apenas Windows 2000) -
Software necessário para criar discos de
vídeo DVD
Microsoft .NET Framework 1.1 Software necessário para criar discos de
formato AVCHD
Microsoft DirectX 9.0c - Software
necessário para tratar filmes
Utilizar um computador
8 Depois de reiniciar o computador,
retire o CD-ROM da unidade de
disco do seu computador.
Os ícones de atalho, como [] (Picture
Motion Browser), aparecem no
ambiente de trabalho.
Mesmo que apareça um ecrã a pedir que
reinicie o computador, não terá de o
fazer nesse momento. Reinicie o seu
computador após concluir a instalação.
z Sugestões
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” sobre a
desconexão do cabo USB.
Continua ,
87
Page 88
Instalar o “Guia dos primeiros
passos” e o software
(Continuação)
Após instalar o software, é
criado no ambiente de
trabalho um ícone de atalho
para o site de registo do
cliente.
• Depois de se registar no site, poderá
obter uma útil assistência ao cliente.
http://www.sony.net/registration/di/
Ver o “Guia dos
primeiros passos”
z Sugestões
• Quando utilizar um computador Macintosh,
consulte a página 89.
Para ver o “Guia dos primeiros passos” no
computador, recomenda-se o Microsoft
Internet Explorer Ver.6.0 ou posterior.
Clique duas vezes no ícone [Guia dos
primeiros passos] no ambiente de trabalho.
z Sugestões
• Pode também iniciar seleccionando [Start],
[Programs] ([All Programs] para Windows XP),
[Sony Picture Utility], [First Step Guide], o
nome de modelo da câmara de vídeo e, de
seguida, “Guia dos primeiros passos” em
HTML.
• Para ver o “Guia dos primeiros passos” em
HTML sem o instalar, copie a pasta do idioma
desejado da pasta [FirstStepGuide] do CD-ROM
e clique duas vezes em [Index.html].
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” no PDF
(p. 86) nos seguintes casos:
– Quando imprimir os tópicos desejados do
“Guia dos primeiros passos”
– Quando o “Guia dos primeiros passos” não
aparecer correctamente devido à programação
do browser mesmo no ambiente
recomendado.
– Quando não conseguir instalar a versão em
HTML do “Guia dos primeiros passos”.
88
Page 89
Utilizar um computador Macintosh
Pode copiar as imagens fixas do “Memory
Stick Duo” para o computador Macintosh.
Instale o “Guia dos primeiros passos”
incluído no CD-ROM fornecido.
b Notas
• O software fornecido “Picture Motion Browser”
não funciona em Mac OS.
• Consulte o “Guia dos primeiros passos” para
obter mais detalhes sobre a ligação da câmara de
vídeo ao computador e copiar as imagens fixas.
Requisitos do sistema
Para copiar imagens fixas de um
“Memory Stick Duo”
OS: Mac OS 9.1/9.2 ou Mac OS X (v10.1/
v10.2/v10.3/v10.4).
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard)
O “Guia dos primeiros passos”
O “Guia dos primeiros passos” é um
manual de instruções que pode consultar no
computador.
Descreve as operações básicas, desde a
ligação inicial da câmara de vídeo e do
computador e como fazer as programações.
Consultando “Instalar o “Guia dos
primeiros passos””, abra o “Guia dos
primeiros passos” e siga as instruções.
Ver o “Guia dos primeiros
passos”
Clique duas vezes em
“FirstStepGuide(PDF)”.
Se não estiver instalado no computador um
software para visualização de PDF, pode
transferi-lo da página web da Adobe
Reader:
http://www.adobe.com/
Utilizar um computador
Instalar o “Guia dos primeiros
passos”
Copie o “FirstStepGuide(PDF)”, guardado
no idioma desejado na pasta
[FirstStepGuide], para o computador.
89
Page 90
Resolver problemas
Resolver problemas
Se surgirem problemas na utilização da
câmara de vídeo, utilize a tabela de
resolução de problemas apresentada abaixo
para identificar o problema. Se o problema
persistir, desligue a fonte de alimentação e
entre em contacto com o representante da
Sony.
• Coloque uma bateria carregada na câmara
de vídeo (p. 17).
• Ligue a ficha do transformador de CA à
tomada de parede (p. 17).
A câmara de vídeo não funciona,
mesmo quando o interruptor de
corrente está ligado.
• Depois de ligada, a câmara de vídeo
demora alguns segundos até estar pronta
para filmar. Isto não é sinónimo de avaria.
• Desligue o transformador de CA da tomada
de parede ou retire a bateria e volte a ligálo/colocá-la cerca de 1 minuto depois. Se
as funções continuarem a não funcionar,
carregue no botão RESET (p. 119) com um
90
objecto pontiagudo. (Se carregar no botão
RESET, repõe todas as programações nos
valores predefinidos, incluindo o acerto do
relógio.)
• A temperatura da câmara de vídeo é
extremamente alta. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante um bocado num
lugar frio.
Os botões não funcionam.
• Durante a operação Easy Handycam
(p. 26), não é possível utilizar os botões/
funções seguintes.
– BACK LIGHT (p. 33)
– Botão de controlo da câmara (p. 34)
HDR-UX7E)
(
– Zoom de reprodução (p. 38)
– Ligar/desligar a luz de fundo do LCD
(p. 22)
(OPTION) não aparece no ecrã.
• Durante a operação Easy Handycam, não é
possível utilizar o OPTION MENU.
As programações do menu
mudaram automaticamente.
• Durante a operação Easy Handycam, a
maior parte das programações do menu
regressou às programações predefinidas.
• Durante a operação Easy Handycam,
algumas opções de menu são fixas do
seguinte modo.
– Modo de gravação de filme: [SP]
– Qualidade de imagem fixa: [FINA]
– [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA]
– Formato de gravação de DVD-RW:
[VIDEO] (para qualidade de imagem SD
(definição padrão))
• As seguintes opções de menu regressam às
programações predefinidas quando coloca
o interruptor POWER em OFF (CHG)
durante mais de 12 horas.
–[FOCO]
– [FOCO PONTO]
–[EXPOSIÇÃO]
– [MED.LUZ]
– [SELECÇÃO CENA]
–[EQ.BRANCO]
– [NIV.REF.MIC.]
Page 91
Mesmo quando carrega em EASY, as
programações de menu não mudam
automaticamente para as
programações predefinidas.
• As seguintes programações de menu
permanecem tal como estavam durante a
operação Easy Handycam.
–[N° FICHEIRO]
– [VOLUME]
– [FORMATO TV]
– [VISUALIZAR]
– [SINAL SONORO]
– [DATA LEGENDA]
– [ACERT.RELÓG.]
– [PROG.ÁREA]
– [HR.VERÃO]
– [ DEF.IDIOMA]
– [DIM.IMAGEM]
– [SEL.FOR.ALR.]
– [COMPONENTE]
– [MODO DEMO]
– [PROGR.SELEC.] (HDR-UX7E)
– [TEMPORIZAÇÃO] e [GRAVAR SOM]
em [GR.LEN.SUAVE]
– [X.V.COLOR]
A câmara de vídeo vibra.
• A vibração pode ocorrer em função das
condições do disco. Isto não é sinónimo de
avaria.
Sente uma vibração na mão ou um
som fraco durante o funcionamento.
• Isto não é sinónimo de avaria.
Ouve o som do motor se fechar a
tampa do disco sem o disco
instalado na câmara de vídeo.
• A câmara de vídeo está a tentar reconhecer
o disco. Isto não é sinónimo de avaria.
A câmara de vídeo aquece.
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há
muito tempo. Isto não é sinónimo de
avaria. Desligue a câmara de vídeo e deixea durante um bocado num lugar frio.
O Remote Commander fornecido
não funciona.
• Programe [TELECOMANDO] para
[LIGAR] (p. 76).
• Coloque a bateria no suporte fazendo
corresponder as polaridades +/– com as
marcas +/– (p. 121).
• Retire quaisquer obstáculos que estejam
entre o Remote Commander e o sensor
remoto.
• Não aponte o sensor remoto para fontes de
luz fortes, como a luz solar directa ou a luz
de um projector. Caso contrário, o Remote
Commander pode não funcionar
correctamente.
Quando utiliza o Remote
Commander fornecido provocar
falhas no funcionamento de outro
dispositivo de DVD.
• Seleccione um modo de comando diferente
de DVD 2 para o dispositivo de DVD ou
tape o sensor do dispositivo de DVD com
papel preto.
Baterias/Fontes de alimentação
A câmara desliga-se
repentinamente.
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5
minutos sem executar nenhuma operação,
esta desliga-se automaticamente (DESLIG.
AUTO). Mude a programação de
[DESLIG. AUTO] (p. 76), ligue
novamente a câmara ou utilize o
transformador de CA.
• Carregue a bateria (p. 17).
O indicador luminoso CHG (carga)
não se acende durante a carga da
bateria.
• Faça deslizar o interruptor POWER para
OFF (CHG) (p. 17).
• Coloque correctamente a bateria na câmara
de vídeo (p. 17).
Continua ,
Resolver problemas
91
Page 92
Resolver problemas (Continuação)
• Ligue correctamente o cabo de alimentação
à tomada de parede.
• A carga da bateria está terminada (p. 17).
O indicador luminoso CHG (carga)
pisca durante a carga da bateria.
• Coloque correctamente a bateria na câmara
de vídeo (p. 17). Se o problema persistir,
retire a ficha do transformador de CA da
tomada de parede e contacte o
representante da Sony. A bateria pode estar
danificada.
O indicador de carga residual da
bateria não mostra o tempo correcto.
• A temperatura ambiente é demasiado alta
ou baixa. Isto não é sinónimo de avaria.
• Volte a carregá-la totalmente. Se o
problema persistir, substitua a bateria por
uma nova (p. 17).
• Dependendo do ambiente de utilização, o
tempo indicado pode não estar correcto.
A bateria descarrega-se
rapidamente.
• A temperatura ambiente é demasiado alta
ou baixa. Isto não é sinónimo de avaria.
• Volte a carregá-la totalmente. Se o
problema persistir, substitua a bateria por
uma nova (p. 17).
Ecrã LCD/visor electrónico
Os botões não aparecem no painel
digital.
• Toque ligeiramente no ecrã LCD.
• Carregue em DISP/BATT INFO na câmara
de vídeo (ou em DISPLAY no Remote
Commander) (p. 22).
Os botões do painel digital não
funcionam correctamente ou não
funcionam de todo.
• Regule o painel digital ([CALIBRAÇÃO])
(p. 111).
As opções de menu aparecem
esbatidas.
• Não pode seleccionar opções esbatidas na
gravação/reprodução.
• Há algumas funções que não pode activar
simultaneamente (p. 99).
A imagem do visor electrónico não
está nítida.
• Mova a patilha de regulação da objectiva
do visor electrónico até a imagem ficar
nítida (p. 22).
A imagem que estava a ver no visor
electrónico desapareceu.
• Não aparece nenhuma imagem no visor
electrónico enquanto o painel LCD estiver
aberto (p. 22).
Discos/“Memory Stick Duo”
Não consegue retirar o disco.
• Verifique se a fonte de alimentação (bateria
ou transformador de CA) está bem ligada
(p. 17).
• O disco está danificado ou com dedadas,
etc. Neste caso, o disco pode demorar até
10 minutos a remover.
• A temperatura da câmara de vídeo é
extremamente alta. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante um bocado num
lugar frio.
• A finalização foi interrompida por ter
desligado a câmara de vídeo. Ligue a
câmara e retire o disco depois da
finalização estar terminada (p. 55).
Não consegue apagar as imagens.
• O número máximo de imagens que pode
apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é
100.
• Dependendo do tipo e do modo do disco,
pode não ser possível apagar as imagens
(p. 11).
92
Page 93
Não aparece o indicador de espaço
restante no disco.
• Programe [ RESTANTE] para
[LIGAR] para fazer aparecer sempre o
indicador de espaço restante no disco
(p. 66).
Os indicadores do tipo de disco e do
formato de gravação aparecem
esbatidos no ecrã LCD.
• O disco pode ter sido criado noutro
dispositivo que não a câmara de vídeo.
Pode reproduzi-lo na sua câmara de vídeo
mas não pode gravar cenas adicionais.
Não consegue activar as funções
utilizando o “Memory Stick Duo”.
• Se utilizar um “Memory Stick Duo”
formatado num computador, volte a
formatá-lo na câmara de vídeo (p. 60).
Não é possível apagar imagens ou
formatar o “Memory Stick Duo”.
• O número máximo de imagens que pode
apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é
100.
• Não pode apagar as imagens protegidas
noutro dispositivo.
O nome de ficheiro de dados é
incorrecto ou está a piscar.
• O ficheiro está corrompido.
• Utilize o formato de ficheiro compatível
com a sua câmara de vídeo (p. 107).
Gravação
Consulte também “Discos/“Memory Stick
Duo”” (p. 92).
Ao carregar em START/STOP não
grava filmes no disco.
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a
câmara do modo de espera de gravação
(p. 30).
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco,
a cena que acabou de filmar.
• O disco não tem mais espaço. Utilize um
disco novo ou formate-o (só no DVD-RW/
DVD+RW, p. 59). Ou então, apague as
imagens desnecessárias (p. 44).
• Se estiver a utilizar um dos discos
indicados a seguir, finalize-o e depois pode
gravar mais cenas no disco (p. 61). Ou
então utilize um disco novo.
– DVD+RW
– DVD-RW gravado com a qualidade de
imagem HD (alta definição)
– DVD-RW (modo VIDEO) gravado com a
qualidade de imagem SD (definição
padrão)
• A temperatura da câmara de vídeo é
extremamente alta. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante um bocado num
lugar frio.
• Houve uma condensação de humidade no
disco. Desligue a câmara de vídeo e deixea cerca de 1 hora num lugar frio (p. 110).
Não consegue gravar uma imagem
fixa.
• Aparece o ecrã de reprodução. Coloque a
câmara no modo de espera de gravação
(p. 30).
• O “Memory Stick Duo” não tem mais
espaço. Utilize um “Memory Stick Duo”
novo ou formate o “Memory Stick Duo”
(p. 60). Ou então, apague as imagens
desnecessárias (p. 45).
• Não consegue gravar uma imagem fixa
juntamente com:
– [GR.LEN.SUAVE]
– [FADER]
– [EFEITO DIG]
– [EFEITO IMAG]
• Não pode gravar uma imagem fixa no disco
da câmara de vídeo.
Resolver problemas
Continua ,
93
Page 94
Resolver problemas (Continuação)
O indicador luminoso ACCESS
acende-se mesmo que pare de
gravar.
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco,
a cena que acabou de filmar.
O ângulo de gravação tem um
aspecto diferente.
• O ângulo de gravação pode ter um aspecto
diferente dependendo do modo da câmara
de vídeo. Isto não é sinónimo de avaria.
O flash não funciona.
• Não consegue gravar com o flash
juntamente com:
– A captura de imagens fixas enquanto faz
um filme
– A lente de conversão (opcional) está
montada
• Mesmo que o flash automático ou
(redução automática do efeito de olhos
vermelhos) esteja seleccionado, não pode
utilizar o flash com:
– NightShot
– [SUPER NIGHTSHOT]
– [CREPÚSCULO], [VELA], [NASCER&
PÔR SOL], [FOGO DE ARTIFÍCIO]
[PAISAGEM], [PROJECTOR], [PRAIA]
ou [NEVE] em [SELECÇÃO CENA]
– [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
– [MED.LUZ]
O tempo real de gravação de filme é
menor do que o tempo de gravação
estimado de um disco.
• Dependendo do motivo, por exemplo, um
objecto em movimento rápido, o tempo
disponível pode ser menor (p. 12).
A gravação pára.
• A temperatura da câmara de vídeo é
extremamente alta. Desligue a câmara de
vídeo e deixe-a durante um bocado num
lugar frio.
• Houve uma condensação de humidade no
disco. Desligue a câmara de vídeo e deixea cerca de 1 hora num lugar frio (p. 110).
Há uma diferença de tempo entre o
ponto onde carregou em START/
STOP e o ponto onde o filme
gravado começa/pára.
• Na câmara de vídeo, pode haver uma
ligeira diferença de tempo entre o ponto em
que carregou em START/STOP e o ponto
real onde a gravação começa/pára. Isto não
é sinónimo de avaria.
Não consegue mudar o formato
(16:9/4:3) do filme.
• Não é possível alterar o formato quando:
– gravar filmes com qualidade de imagem
HD (alta definição).
– gravar filmes em DVD+RW com
qualidade de imagem SD (definição
padrão).
– não tiver qualquer disco introduzido na
câmara de vídeo.
A focagem automática não funciona.
• Programe [FOCO] para [AUTO] (p. 78).
• As condições de gravação não são
adequadas para focagem automática.
Regule a focagem manualmente (p. 78).
[STEADYSHOT] não funciona.
• Programe [STEADYSHOT] para [LIGAR]
(p. 65).
• [STEADYSHOT] pode não conseguir
compensar vibrações demasiado fortes.
A função BACK LIGHT não funciona.
• A função BACK LIGHT não funciona
durante a operação Easy Handycam.
94
Page 95
Os motivos que passam pelo
fotograma muito depressa aparecem
tortos.
• Este fenómeno tem o nome de plano focal.
Isto não é sinónimo de avaria. Devido à
forma como o equipamento de imagem
(sensor CMOS) lê sinais de imagem, os
motivos que passam rapidamente pelo
fotograma podem parecer tortos
dependendo das condições de gravação.
Aparecem no ecrã pequenos pontos
brancos, vermelhos, azuis ou
verdes.
• Os pontos aparecem quando está a gravar
com [SUPER NIGHTSHOT] ou [COLOR
SLOW SHTR]. Isto não é sinónimo de
avaria.
As cores da imagem não aparecem
correctamente.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para
OFF (p. 33).
A imagem aparece brilhante no ecrã
e o motivo não aparece no ecrã.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para
OFF (p. 33).
Aparecem bandas pretas se gravar
um ecrã de televisor ou de
computador.
• Programe [STEADYSHOT] para
[DESLIGAR] (p. 65) (HDR-UX3E/
UX5E).
[SUPER NIGHTSHOT] não pode ser
utilizado.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para
ON.
[COLOR SLOW SHTR] não funciona
correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não
funcionar correctamente na escuridão total.
Utilize NightShot ou [SUPER
NIGHTSHOT].
Não é possível regular [LUZ
FND.LCD].
• Não é possível regular [LUZ FND.LCD]
quando:
– O painel LCD da câmara de vídeo estiver
fechado com o ecrã LCD virado para
fora.
– A corrente é fornecida pelo
transformador de CA.
Resolver problemas
A imagem aparece escura no ecrã e
o motivo não aparece no ecrã.
• Carregue sem soltar em DISP/BATT
INFO, durante alguns segundos, para ligar
a luz de fundo (p. 22).
Aparecem faixas horizontais na
imagem.
• Isto acontece se gravar imagens com a luz
de uma lâmpada fluorescente, de sódio ou
de mercúrio. Isto não é sinónimo de avaria.
Reproduzir o disco na câmara
de vídeo
Não consegue reproduzir um disco.
• Faça deslizar o interruptor POWER para
ligar a câmara de vídeo e carregue em
(VER IMAGENS).
• Em HOME MENU, toque em (VER
IMAGENS) e em [VISUAL INDEX].
• Verifique a compatibilidade do disco
(p. 11).
• Introduza o disco com o lado de gravação
virado para a câmara de vídeo (p. 23).
• O disco gravado, formatado ou finalizado
noutro dispositivo pode não poder ser
reproduzido na câmara de vídeo.
Continua ,
95
Page 96
Resolver problemas (Continuação)
A imagem de reprodução está
distorcida.
• Limpe o disco com um pano macio
(p. 106).
Não consegue reproduzir as
imagens fixas guardadas num
“Memory Stick Duo”.
• Não pode reproduzir imagens fixas se tiver
modificado os ficheiros ou pastas ou tiver
editado os dados num computador. (Se isso
acontecer, o nome do ficheiro pisca.) Isto
não é sinónimo de avaria (p. 108).
• As imagens fixas gravadas noutros
dispositivos podem não ser reproduzidas
ou podem ser exibidas com o tamanho
errado. Isto não é sinónimo de avaria
(p. 108).
“” aparece indicado sobre uma
imagem no ecrã VISUAL INDEX.
• O carregamento dos dados pode ter
falhado. Pode ser indicado correctamente
quando desligar a câmara e voltar a ligá-la
ou retirar e introduzir o “Memory Stick
Duo” várias vezes.
• Isto pode aparecer nas imagens fixas
gravadas noutros equipamentos, editadas
num computador, etc.
Quando reproduz o disco, o som não
se ouve ou está muito baixo.
• Aumente o volume (p. 37).
• Quando o ecrã LCD está fechado o som
não se ouve. Abra o ecrã LCD.
• Se gravar o som com [NIV.REF.MIC.]
(p. 83) programado para [BAIXO], pode
ter dificuldade em ouvir o som gravado.
• No caso de [GR.LEN.SUAVE], não é
possível gravar sons durante a filmagem
(cerca de 3 segundos).
96
Reproduzir o disco noutros
dispositivos
Não consegue reproduzir o disco ou
este não é reconhecido.
• Para reproduzir um disco gravado com a
qualidade de imagem HD (alta definição),
tem de ter um dispositivo compatível com
o formato AVCHD (p. 57).
• Limpe o disco com um pano macio
(p. 106).
• Finalizar o disco (p. 53).
• Um disco gravado no modo VR não pode
ser reproduzido num dispositivo que não
seja compatível com o modo VR. Verifique
a compatibilidade no manual de instruções
do dispositivo de reprodução.
A imagem de reprodução está
distorcida.
• Limpe o disco com um pano macio
(p. 106).
“” aparece indicado sobre uma
imagem no menu do disco/menu
DVD.
• O carregamento dos dados pode ter falhado
quando o disco foi finalizado. Nos discos
indicados a seguir, torne o disco capaz de
suportar gravações adicionais (p. 61) e
depois volte a fazer o menu do disco
finalizando-o novamente (p. 55). O menu
do disco/menu do DVD pode ser
visualizado correctamente.
– DVD+RW
– DVD-RW gravado com a qualidade de
imagem HD (alta definição)
– DVD-RW (modo VIDEO) gravado com a
qualidade de imagem SD (definição
padrão)
A reprodução fica parada, por
instantes, entre as cenas.
• Dependendo do dispositivo que está a
utilizar, a imagem pode ficar parada, por
instantes, entre as cenas. Isto não é
sinónimo de avaria.
Page 97
• No caso de um DVD+R DL, a imagem
pode ficar parada, por instantes, quando a
camada de gravação muda. Isto não é
sinónimo de avaria.
• Não é possível apagar uma cena durante a
operação Easy Handycam.
• Uma cena protegida noutro dispositivo não
pode ser apagada.
A reprodução não passa para a cena
anterior quando carrega em ..
• Se a reprodução atravessar 2 títulos criados
automaticamente pela câmara de vídeo
quando carrega em ., a reprodução
pode não passar para a cena anterior.
Seleccione a cena desejada no ecrã do
menu. Consulte o manual de instruções do
dispositivo de reprodução, para obter mais
informações.
Editar filmes no disco
Não consegue fazer a edição.
• Não é possível editar o disco na câmara de
vídeo (p. 11).
• Não há imagens gravadas no disco.
• Não é possível efectuar a edição devido ao
estado da imagem.
• Não pode editar uma imagem protegida
noutro dispositivo.
• Não pode copiar ou mover as imagens
entre um disco e um “Memory Stick Duo”.
Não pode adicionar cenas à lista de
reprodução.
• O disco está cheio ou adicionou mais de
999 cenas. Apague as cenas desnecessárias
(p. 44).
• Não pode adicionar imagens fixas à lista de
reprodução.
Não é possível dividir um filme.
• O filme é demasiado curto e não pode ser
dividido.
• Um filme protegido noutro dispositivo não
pode ser dividido.
Não é possível apagar uma cena.
• Está a u tilizar um disco que proíbe que uma
cena seja apagada (p. 11).
Não é possível copiar as imagens de
um disco para um “Memory Stick
Duo”.
• Não pode copiar um filme de um disco para
um “Memory Stick Duo” como uma
imagem fixa, durante a reprodução na
câmara de vídeo.
Não consegue fazer a finalização.
• A bateria está a ficar sem carga durante a
finalização. Utilize o transformador de CA.
• O disco já foi finalizado. No caso dos
discos indicados abaixo, anule a
finalização para gravar material adicional
(p. 61):
– DVD+RW
– DVD-RW gravado com a qualidade de
imagem HD (alta definição)
– DVD-RW (modo VIDEO) gravado com a
qualidade de imagem SD (definição
padrão)
Não consegue realizar
[ANUL.FINALIZ].
• Não consegue realizar [ANUL.FINALIZ]
nos seguintes discos:
– DVD-R
– DVD+R DL
– DVD+RW gravado com qualidade de
imagem SD (definição padrão)
– DVD-RW (modo VR) gravado com a
qualidade de imagem SD (definição
padrão)
Não consegue editar ou gravar
material adicional num disco
utilizando outros dispositivos.
• Pode não ser possível editar um disco
gravado na câmara de vídeo utilizando
outros dispositivos.
Continua ,
Resolver problemas
97
Page 98
Resolver problemas (Continuação)
Ver as imagens num televisorCopiar/Montar/Ligar a outros
Não é possível ver a imagem ou
ouvir o som no televisor.
• Quando estiver a utilizar o cabo de vídeo
de componente, programe
[COMPONENTE] de acordo com os
requisitos do dispositivo ligado (p. 74).
• Se estiver a utilizar o cabo de vídeo de
componente, verifique se as fichas
vermelha e branca do cabo de ligação de
A/V estão ligadas (p. 40).
• Se as imagens tiverem gravados sinais de
protecção de direitos de autor, não são
emitidas pela tomada HDMI OUT.
Não consegue ouvir o som.
• Se estiver a utilizar o cabo de vídeo de
componente, verifique se as fichas
vermelha e branca do cabo de ligação de
A/V estão ligadas (p. 40, 42).
• Se estiver a utilizar a ficha S VIDEO,
verifique se as fichas vermelha e branca do
cabo de ligação de A/V estão ligadas
(p. 42).
equipamentos
Não consegue copiar correctamente.
• Não consegue copiar imagens utilizando o
cabo HDMI.
• O cabo de ligação de A/V não está ligado
correctamente. Verifique se o cabo de
ligação de A/V está ligado à tomada
adequada, ou seja à tomada de entrada de
outro dispositivo para copiar imagens da
câmara de vídeo (p. 49).
Ligar a um computador
Quando utiliza filmes de um disco, o
computador não reconhece a
câmara de vídeo.
• Instale o Picture Motion Browser (p. 86).
• Desligue os dispositivos USB com
excepção do teclado, rato e a câmara de
vídeo do computador.
• Desligue o cabo do computador e da
câmara de vídeo, reinicie o computador e
volte a ligá-los correctamente.
A imagem aparece destorcida no
televisor 4:3.
• Acontece quando estiver a ver uma
imagem gravada no modo 16:9
(panorâmico) num televisor 4:3. Programe
[FORMATO TV] correctamente (p. 74) e
reproduza a imagem.
Aparecem faixas pretas na parte
superior e inferior do ecrã do
televisor 4:3.
• Acontece quando estiver a ver uma
imagem gravada no modo 16:9
(panorâmico) num televisor 4:3. Isto não é
sinónimo de avaria.
98
Não consegue utilizar o software
Picture Motion Browser fornecido no
computador Macintosh.
• Não pode utilizar o Picture Motion
Browser num Macintosh.
Page 99
Funções que não podem ser
utilizadas simultaneamente
A lista abaixo mostra exemplos de
combinações de funções e opções de menu
que não funcionam.
Visor de diagnóstico
automático/Indicadores de
aviso
Se aparecerem indicadores no LCD ou no
visor electrónico, verifique o seguinte.
Alguns sintomas podem ser resolvidos por
si. Se o problema persistir depois de tentar
resolvê-lo várias vezes, contacte o agente
Sony ou o centro de assistência técnica
autorizado da Sony.
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (visor de
diagnóstico automático)
C:04:ss
• Está a utilizar uma bateria que não é
“InfoLITHIUM”. Utilize uma bateria
recarregável “InfoLITHIUM” (p. 108).
• Ligue a ficha CC do transformador de CA à
tomada DC IN da câmara de vídeo (p. 17).
C:13:ss
• O disco tem problemas. Utilize um disco
compatível com a sua câmara de vídeo
(p. 11).
• O disco está sujo ou riscado. Limpe o disco
com um pano macio (p. 106).
C:32:ss
• Ocorreram sintomas que não estão
descritos acima. Retire o disco, volte a
introduzi-lo e utilize de novo a câmara.
• Desligue a fonte de alimentação. Volte a
ligá-la e utilize de novo a câmara de vídeo.
• Ocorreu uma avaria que não pode ser
reparada por si. Entre em contacto com o
agente Sony ou com o centro de assistência
técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o
código de 5 dígitos, que começa pela letra
“E”.
100
101-0001(indicador de aviso relativo
a ficheiros)
Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro está ilegível.
(Indicador de aviso relativo a
discos)
Piscar lento
• Não introduziu nenhum disco.*
• Restam menos de 5 minutos para gravação
de filmes.
• Não é possível ler ou escrever no disco
porque introduziu um disco de um lado ao
contrário.
Piscar rápido
• Introduziu um disco que não é
reconhecido.*
• Introduziu um disco finalizado na câmara
de vídeo durante a espera de gravação.
• O disco está totalmente gravado.*
• Introduziu um disco gravado num sistema
de cores de televisão diferente do da
câmara de vídeo com (Filme
seleccionado).*
Z (Tem de retirar o disco)*
Piscar rápido
• Introduziu um disco que não é
reconhecido.
• O disco está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de
disco da câmara de vídeo.
• Introduziu um disco finalizado na câmara
de vídeo (p. 53).
E (aviso do nível de carga da
bateria)
Piscar lento
• A bateria está quase gasta.
• Dependendo das condições de
funcionamento, do ambiente ou da bateria,
o indicador E pode piscar, mesmo que a
bateria ainda tenha carga para cerca 20
minutos.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.