Sony HDR-TG5VE, HDR-TG5E, HDR-TG7VE User Manual [de]

HDR-TG5E/TG5VE/TG7VE
FR/DE/NL/IT
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope
4-133-715-22(1)
FR
http://www.sony.net/
Printed in Japan
Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Manuale delle istruzioni
2009 Sony Corporation
NL
IT
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Bloc-piles
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
 
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
FR
manière décrite dans les instructions.
2
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-TG5VE/TG7VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE (HDR-TG5E)
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
FR
FR
3
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Station d’accueil de la « Handycam »
Station (1)
Câble A/V composante (1)  Câble de raccordement A/V (1)  Câble USB (long) (1)  Câble USB (court) (1)  Adaptateur de borne USB dédié (1)/cache
de l’adaptateur USB (1)
L’adaptateur de borne USB dédié et le cache de l’adaptateur USB sont préalablement fixés au câble USB (court).
Batterie rechargeable NP-FH50 (1) Dragonne (1) CD-ROM « Handycam » Application
Software (1) (p. 25)
« PMB » (logiciel, comprenant « Manuel de
PMB »)
Guide pratique de « Handycam » (PDF)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce
mode d’emploi) (1)
Pour connaître les « Memory Stick »
compatibles avec ce caméscope, reportez-vous à la page 45.
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ni aux projections d’eau. Voir
Précautions » (p. 56).
«
N’effectuez aucune des opérations suivantes quand les témoins de mode
(Photo) (p. 13) ou le témoin d’accès (p. 45) sont allumés ou clignotent. Sinon, le support d’enregistrement risque d’être endommagé, les images enregistrées perdues ou d’autres problèmes risquent de survenir.
jection du « Memory Stick PRO Duo »
E Retrait de la batterie ou débranchement de
l’adaptateur secteur du caméscope Choc mécanique ou vibration du caméscope
Evitez tout choc ou vibration du caméscope. Le caméscope risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire les films et les photos.
Avant de raccorder votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un dysfonctionnement du caméscope.
Si vous fermez le panneau LCD alors que votre caméscope est raccordé à d’autres appareils à l’aide du câble USB, vous risquez de perdre les images enregistrées.
Même si le caméscope est hors tension, la fonction GPS reste active aussi longtemps que le commutateur GPS est réglé sur ON. Vérifiez que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion (HDR-TG5VE/TG7VE).
Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur le support d’enregistrement. Il est impossible d’enregistrer ou de sauvegarder les images. Dans ce cas, enregistrez vos images sur un support externe quelconque, puis utilisez la fonction
RMAT.SUPPORT] (p. 43).
[FO
(Film)/
FR
4
L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie
de très haute précision et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et proviennent
u processus de fabrication ; ils n’affectent en
d aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Remarques sur la température du caméscope/batterie
Lorsque la température du caméscope ou de la batterie devient extrêmement basse ou élevée, il se peut que vous ne soyez pas en mesure d’enregistrer ou de lire des images à l’aide de l’appareil en raison de l’activation des fonctions de protection prévues à cet effet. Dans ce cas,
dicateur s’affiche sur l’écran LCD (p. 55).
un in
Remarques sur les prises de vue
Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction, pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un support externe. Nous vous conseillons d’enregistrer les données d’image sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre ordinateur. Vous pouvez également enregistrer vos données d’image avec un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD.
Lecture d’images enregistrées sur d’autres appareils
Ce caméscope est compatible avec MPEG­4 AVC/H.264 High Profile pour un enregistrement avec une qualité d’image haute définition (HD). Par conséquent, vous ne pouvez pas lire d’images enregistrées avec une qualité d’image haute définition (HD) sur ce
améscope à l’aide des appareils suivants :
c
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec High Profile
Appareils non compatibles avec le format AVCHD
Disques enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition)
Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. Il est possible que les DVD contenant des images au format AVCHD ne puissent pas être utilisés avec des lecteurs ou des enregistreurs DVD de base et il se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte pas le disque et efface tout son contenu sans avertissement. Les DVD contenant des images au format AVCHD peuvent être lus sur un lecteur/enregistreur Blu-ray Disc
compatible
ou sur d’autres appareils compatibles.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser le caméscope
. 14).
(p
A propos de ce mode d’emploi
Les images de l’écran LCD reproduites dans ce manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement sur l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le disque
ur interne de votre caméscope et le « Memory
d Stick PRO Duo » sont appelés « support d’enregistrement ».
FR
5
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, les « Memory Stick PRO Duo » et les « Memory Stick PRO-HG Duo » sont tous les deux désignés sous l’abréviation « Memory Stick PRO Duo ».
Vous trouverez le Guide pratique de
Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
«
53).
(p.
Les captures d’écran proviennent de Windows Vista. Les scènes peuvent varier selon le système d’exploitation de l’ordinateur.
FR
6
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos (p. 15)
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD) dans la mémoire interne.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et
a qualité d’image des films (p. 44).
l
Lecture de films et de photos (p. 19)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 19) Lecture de films et de photos sur un téléviseur raccordé
. 22)
(p
Enregistrement de films et de photos sur un disque
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur (p. 32)
A partir de films de qualité d’image haute définition (HD)
importés sur l’ordinateur, vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou avec une qualité d’image standard (SD). Pour connaître les caractéristiques de chaque type de disque, reportez-vous à la page 28.
Création d’un disque à l’aide d’un graveur DVD ou d’un enregistreur (p. 38)
Suppression de films ou de photos (p. 43)
Vous pouvez libérer de l’espace d’enregistrement sur le support
inséré dans votre caméscope en supprimant des films ou des photos que vous avez enregistrés sur un autre support.
FR
7
Table des matières
A lire avant utilisation .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . 2
Séquence d’opérations.. . .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 7
Préparation
Etape 1 : Chargement de la batterie . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. 10
Chargement de la batterie à l’étranger . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. . 12
2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 13
Etape
Modification du réglage de la langue . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 14
Enregistrement
Enregistrement .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . . 15
Pour basculer entre les modes d’enregistrement de films et
d’enregistrement de photos . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . . 18
Acquisition des informations de localisation à l’aide du système GPS
(HDR-TG5VE/TG7VE) . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . . 18
Lecture
Lecture sur le caméscope. . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. . 19
Lecture d’images sur un téléviseur .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. 22
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation de l’ordinateur
Lors de l’utilisation d’un Macintosh . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . 25
Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. 28
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn) . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. 30
Importation de films et de photos sur un ordinateur (Easy PC Back-up) . .. .. . .. .. .. .. . 32
Modification du lecteur ou du dossier de destination des films et des
photos . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. . 33
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) . .. . .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. 33
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) . . . . . . .. .. .. .. .. . 34
Lecture d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un
ordinateur . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . 35
Création d’un disque Blu-ray Disc .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. . 35
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) pouvant être lu sur
des lecteurs de DVD ordinaires . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. 36
Copie d’un disque . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 37
Montage de films .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . 37
Capture de photos à partir d’un film . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. 37
(Windows) . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. 24
FR
8
Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
Sélection de la méthode de création d’un disque (graveur/enregistreur DVD) .. .. .. 38
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un
graveur DVD, etc. (Raccordement à l’aide du câble USB) . .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 39
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un
enregistreur, etc. (Connexion par câble de raccordement A/V) . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. . 41
Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films ou de photos . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. . 43
Changement de support d’enregistrement .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. . 44
Pour vérifier les réglages du support d’enregistrement . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. 44
Copie de films et de photos depuis la mémoire interne vers un
Memory Stick PRO Duo » . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 45
«
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus . . . . . .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. . 46
ention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » .. .. .. 53
Obt
Informations complémentaires
Dépannage . . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. . 54
Précautions . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. 56
Caractéristiques techniques . .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. 59
Indicateurs . .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. 63
Eléments et commandes . .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. 64
Index . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. 66
Table des matières
FR
9
Préparation
Etape 1 : Chargement de la batterie
Témoin
/CHG (charge)
Batterie
Prise DC IN
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » NP-FH50 après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la NP-FH50 sur votre caméscope.
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de la station d’accueil de la
1
Handycam » Station.
«
Veillez à ce que le repère de la fiche CC soit orienté vers le haut.
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise
2
murale.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
3
Insérez la batterie.
4
Ouvrez le cache de la batterie/du Memory Stick Duo. I
nsérez la batterie à fond dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
F
ermez le cache de la batterie/du Memory Stick Duo.
FR
Fiche CC
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
10
Placez le caméscope sur la station d’accueil de la « Handycam » Station
5
comme illustré ci-dessus, puis insérez-le solidement dans la station
’accueil de la « Handycam » Station, jusqu’au fond.
d
Le témoin /CHG (charge) s’allume et la charge commence. Lorsque le témoin /CHG (charge) s’éteint, la batterie est complètement chargée.
Concernant la durée de charge, de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 60.
 
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
orsque vous installez le caméscope sur la station d’accueil de la « Handycam » Station, fermez le cache
L de la prise DC IN. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la station d’accueil de la
«
Handycam » Station et la fiche CC.
Pour retirer le caméscope de la station d’accueil de la « Handycam » Station
Fermez le panneau LCD, puis retirez le caméscope de la station d’accueil de la « Handycam » Station en tenant à la fois le caméscope et la station d’accueil de la « Handycam » Station.
Préparation
FR
11
Pour charger la batterie à l’aide de l’adaptateur secteur uniquement
Fermez le panneau LCD avec votre caméscope hors tension, puis raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN du caméscope.
Prise DC IN
Ouvrez le cache de la prise
Fiche CC
Avec le repère en dessous
Pour retirer la batterie
Mettez votre caméscope hors tension et ouvrez le cache de la batterie/du Memory Stick Duo. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis éjectez la batterie ().
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie.
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements qu’à l’« Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 13) sont éteints.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
in
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays/région avec l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
12
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
(Film) : pour enregistrer des
films
(Photo) : pour enregistrer des
photos
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
puis appuyez sur [SUIVANT].
Appuyez sur le bouton sur l’écran LCD.
Pour régler de nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [REGL.HORLOGE] (sous la catégorie
/ jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur
3
L’horloge démarre.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance de 1 heure.
[REG.HOR./ LAN.]). Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur
/ ,
.
Préparation
FR
13
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur LECTURE]) [DATE/HEURE]
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur (sous la catégorie
Une fois l’horloge réglée, l’heure est automatiquement ajustée avec les paramètres [REGL.HORL.AUTO] et [REGL.ZONE AUTO] réglés sur [MARCHE]. Selon le pays ou la région sélectionnés pour votre caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. Dans ce cas, réglez [REGL.HORL.AUTO] et [REGL.ZONE AUTO] sur [ARRET] (HDR-TG5VE/TG7VE).
[REGL.SON/AFF.]) [ARRET] .
(MENU) [CODE DONNEES] (sous la catégorie [REGL.DE
.
(MENU) [BIP]
Pour mettre l’appareil hors tension
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et l’appareil se met hors tension.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur
LAN.]) la langue de votre choix .
(MENU) [ REGL.LANGUE] (sous la catégorie [REG.HOR./
14
FR
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD)
ans la mémoire interne (p. 44, 49).
d
Ne touchez pas le microphone intégré pendant l’enregistrement.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Microphone intégré
Enregistrement
Appuyez à fond sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
[VEILLE] [ENR.]
Manette de zoom
motorisé
Grand
Téléobjectif
angle
FR
15
16
FR
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau à fond sur START/STOP.
Vous pouvez agrandir les images à l’aide de la manette de zoom motorisé. Déplacez légèrement la
manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
es icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 5 secondes environ, puis
L disparaissent lors de la mise sous tension de votre caméscope ou du passage en mode de prise de vue ou de lecture. Pour réafficher les icônes et indicateurs, appuyez sur le panneau LCD.
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement, le caméscope cesse d’enregistrer.
 
Reportez-vous à la page 60 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
orsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
L
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p.
V
ous pouvez changer de mode de prise de vue pour les films (p. 49).
STEADYSHOT] est réglé sur [MARCHE] par défaut.
[
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle (). S
i vous faites pivoter le panneau LCD à 270 degrés sur le côté de l’objectif (), vous
44, 49).
pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.
270 degrés
(maximum)
degrés vers
90 le caméscope
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement d’un film ([DETECT.SOURIRE]/[AFFICHAGE CADRE]). Un cadre orange apparaît autour du visage cible afin de réaliser une éventuelle prise de vue avec la fonction de
étection de sourire. Vous pouvez modifier ce réglage dans le menu (p. 49).
d
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à l’aide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en appuyant sur réglage souhaité
Lors du visionnage de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez des films à l’aide de la fonction x.v.Color. Appuyez sur D’ENREG.]) [MARCHE]
(MENU) [ ZOOM NUM.] (sous la catégorie [REG.PRISE DE VUE]) le
.
(MENU) [ X.V.COLOR] (sous la catégorie [REGL.
. Il peut être nécessaire d’effectuer certains réglages sur
le téléviseur pour visionner les films. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Prise de vues
Par défaut, les photos sont enregistrées dans la mémoire interne (p. 44).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de l’écran devient 4:3.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
Manette de zoom
motorisé
Grand
Téléobjectif
angle
Enregistrement
ous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 63).
V
Pour modifier la taille des images, appuyez sur
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhaité .
Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité environnante est insuffisante. Le flash ne se déclenche pas lors de l’enregistrement d’un film. Vous pouvez modifier le mode de déclenchement du flash à l’aide du réglage
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhaité .
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos aussi longtemps que
(MENU) [ TAILLE] (sous la catégorie
(MENU) [MODE FLASH] (sous la catégorie
est affiché.
FR
17
Pour basculer entre les modes d’enregistrement de films et d’enregistrement de photos
Appuyez légèrement sur START/STOP pour passer en mode d’enregistrement de films. Appuyez légèrement sur PHOTO pour passer en mode d’enregistrement de photos.
Appuyez légèrement sur cette touche pour passer en mode d’enregistrement de films.
Appuyez légèrement sur cette touche pour passer en mode d’enregistrement de photos.
Acquisition des informations de localisation à l’aide du système GPS (HDR­TG5VE/TG7VE)
Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON, s’affiche sur l’écran LCD et votre caméscope acquiert les informations de localisation à partir des satellites GPS. L’acquisition des informations de localisation permet d’utiliser des fonctions telles que l’Index des cartes. L’indicateur change en fonction de la puissance de réception du signal GPS.
Vérifiez que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion.
Les cartes intégrées sont fournies par les sociétés suivantes : carte du Japon par ZENRIN CO., LTD., autres régions par NAVTEQ.
FR
18
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés dans la mémoire interne (p. 44).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Appuyez sur (LECTURE).
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Appuyez sur (ou ) ()  le film de votre choix ().
Lecture
Permet de changer de mode d’affichage des boutons de fonction.Vers l’écran MENUAffiche l’écran Index des cartes (HDR-TG5VE/TG7VE).
: Affiche les films avec une qualité d’image haute définition (HD).
: Affiche les photos.
 
/ : Affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.
/ : Affiche le film précédent/suivant.
Revient à l’écran d’enregistrement.
Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur ou et en les faisant glisser.
 
s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous appuyez sur le film ou
la photo avec s’affiche sur la photo enregistrée sur le « Memory Stick PRO Duo ».)
, vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois. (
FR
19
20
FR
La lecture du film sélectionné commence.
Réglage du volume
Précédent
Suivant
Arrêt
OPTION MENU
Avance rapide
Retour rapide
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
Pause/lecture
film.
Appuyez sur
Au fur et à mesure que vous appuyez sur augmente environ 5 fois e Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur
INDEX] (sous la catégorie Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX après avoir fait pivoter le panneau LCD de 180 degrés
/ pendant la pause pour lire des films au ralenti.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture
nviron 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
(MENU) [VISUAL
[LECTURE]).
et l’avoir refermé avec l’écran tourné vers l’extérieur. La date, l’heure, les conditions d’enregistrement et les coordonnées (HDR-TG5VE/TG7VE) sont
automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur
(MENU) [CODE DONNEES] (sous la catégorie [REGL.DE LECTURE]) le
réglage souhaité
.
Pour régler le volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume avec / .
Vous pouvez régler le volume sonore à l’aide des options / du OPTION MENU.
Lecture de photos
Appuyez sur (Photo) () la photo de votre choix () sur l’écran VISUAL INDEX.
Permet de changer de mode d’affichage des boutons de fonction.Vers l’écran MENUAffiche l’écran Index des cartes (HDR-TG5VE/TG7VE).
: Affiche les films avec une qualité d’image haute définition (HD).
: Affiche les photos.
/ : Affiche les photos enregistrées à la date précédente/suivante.
/ : Affiche la photo précédente/suivante.
Revient à l’écran d’enregistrement.
La photo sélectionnée s’affiche.
Lecture
Précédent
Retour à l’écran VISUAL INDEX
Vous pouvez effectuer un zoom avant sur la photo en déplaçant la manette de zoom motorisé pendant la
lecture de photos (PB ZOOM). Si vous appuyez sur un point dans le cadre PB ZOOM, ce point devient le centre du cadre.
orsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
L s’affiche sur l’écran.
Lancement/arrêt du diaporama
Suivant OPTION MENU
(dossier de lecture)
FR
21
22
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image haute définition (HD) ou définition standard (SD) affichée sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en suivant les instructions du [GUIDE RACC.TELE.].
Raccordement à un téléviseur à l’aide de [GUIDE RACC.TELE.]
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Mettez votre caméscope sous tension et appuyez sur (MENU)
[GUIDE RACC.TELE.] (sous la catégorie [AUTRES]) sur l’écran LCD.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 12).
Raccordez votre caméscope au téléviseur en vous reportant au [GUIDE
RACC.TELE.].
Connecteurs sur votre caméscope
Connecteur A/V à distance
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé en sortie pour des films, ces films sont reproduits avec une qualité d’image standard (SD).
Votre caméscope est équipé d’un connecteur A/V à distance, et la station d’accueil de la
Handycam » Station est dotée d’une prise A/V OUT. Raccordez le câble de raccordement A/V ou
« le câble A/V composante à la station d’accueil de la « Handycam » Station ou au caméscope.
Prise A/V OUT
Connecteurs d’entrée sur
le téléviseur
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 19).
Effectuez les réglages de sortie requis sur votre caméscope.
Pour raccorder un téléviseur haute définition à l’aide des prises vidéo composante :
(MENU) [COMPOSANT] (sous la catégorie [REGLAGES SORTIE]) [1080i/576i]
Pour raccorder un téléviseur de définition standard à l’aide des prises vidéo composante :
(MENU) [COMPOSANT] (sous la catégorie [REGLAGES SORTIE]) [576i]
Pour raccorder un téléviseur 4:3 :
(MENU) [FORMAT TV] (sous la catégorie [REGLAGES SORTIE]) [4:3]
Pour activer « BRAVIA » Sync :
(MENU) [COMMANDE HDMI] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX])
[MARCHE] (réglage par défaut)
A propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». « Photo TV HD » permet la reproduction extrêmement détaillée et de qualité photographique de textures et de couleurs subtiles. En raccordant des appareils Sony compatibles Photo TV HD à l’aide d’un câble
* ou du câble A/V** du composant, vous pouvez bénéficier d’une toute nouvelle
HDMI génération de photos de qualité HD époustouflante.
* Lors de l’affichage des photos, le téléviseur bascule automatiquement vers le mode approprié. ** Une configuration du téléviseur est nécessaire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléviseur compatible Photo TV HD.
Lecture
FR
23
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation de l’ordinateur
(Windows)
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ».
Importation d’images sur un ordinateur
Affichage et modification d’images
importées
Création d’un disque
Téléchargement de films et de photos sur
des sites Web Pour enregistrer des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez d’abord
PMB » à partir du CD-ROM fourni.
«
Ne formatez pas la mémoire interne du
caméscope à l’aide d’un ordinateur, votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.
Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. A l’aide du logiciel PC fourni, des images haute définition peuvent être copiées sur DVD. Cependant, un DVD contenant des enregistrements au format AVCHD ne doit pas être utilisé avec des lecteurs ou des enregistreurs DVD, car des lecteurs ou des enregistreurs DVD risquent de ne pas l’éjecter et d’effacer son contenu sans avertissement préalable.
Etape 1 : Vérification de l’ordinateur
Système d’exploitation*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
Processeur
Intel Pentium 4 2,8 GHz ou supérieur (Intel Pentium 4 3,6 GHz ou supérieur, Intel Pentium D 2,8 GHz ou supérieur, Intel Core Duo 1,66 GHz ou supérieur, ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou supérieur recommandé.) Cependant, un processeur Intel Pentium III
GHz ou supérieur suffit pour réaliser les
1 opérations suivantes :
FR
24
1
Importation de films et de photos sur
l’ordinateur One Touch Disc Burn
Création d’un disque Blu-ray Disc/disque
au format AVCHD/DVD vidéo (un p
rocesseur Intel Pentium 4, 2,8 GHz ou supérieur est nécessaire lors de la création d’un DVD vidéo en convertissant une qualité d’image haute définition (HD) en qualité d’image standard (SD)). Copie d’un disque
Application
DirectX 9.0c ou version plus récente (ce produit est basé sur la technologie DirectX ; le logiciel DirectX doit être installé).
Mémoire
our Windows XP : 512 Mo ou davantage
P (1 Go ou davantage recommandé). Cependant, 256 Mo ou davantage suffisent pour le traitement des films avec une qualité d’image standard (SD) uniquement. P
our Windows Vista : 1 Go ou davantage
Mémoire interne
V
olume de disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou davantage peuvent être nécessaires pour la création de disques au
ormat AVCHD ; 50 Go maximum peuvent
f être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray Disc).
Affichage
024 × 768 points minimum
1
Autres
Port USB (doit être fourni en standard, Hi-
peed USB (compatible USB 2.0)), graveur
S de Blu-ray Disc/DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation). Système de fichiers NTFS ou exFAT recommandé sur le disque dur.
Le fonctionnement n’est pas garanti dans tous
les environnements informatiques.
1
L’installation standard est requise. Le bon
*
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation est une mise à niveau ou dans un
environnement à amorçage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
Lors de l’utilisation d’un Macintosh
Le logiciel « PMB » fourni n’est pas pris en charge par les ordinateurs Macintosh. Pour traiter des photos à l’aide d’un ordinateur Macintosh raccordé à votre caméscope, consultez le site Web suivant. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/fr/
Etape 2 : Installation du logiciel « PMB » fourni
Installez « PMB » avant de raccorder votre caméscope à un ordinateur.
Si une version de « PMB » fournie avec un
autre appareil est déjà installée sur l’ordinateur, vérifiez cette version. (Le numéro de la version s’affiche lorsque vous cliquez sur [Aide] - [À propos de PMB].) Comparez le numéro de version du CD-ROM fourni avec celui du
ogiciel « PMB » déjà installé et vérifiez que
l les versions ont été installées dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. Si le numéro d
e version du logiciel « PMB » déjà installé est supérieur à celui du logiciel « PMB » de votre caméscope, désinstallez « PMB » de l’ordinateur, puis réinstallez-le dans l’ordre, de la version la plus ancienne à la plus récente. Si vous installez
’abord une version supérieure de « PMB », il se
d peut que certaines fonctions ne s’exécutent pas correctement.
Reportez-vous à la page 53 du Guide pratique
e « Handycam ».
d
Vérifiez que votre caméscope n’est pas raccordé à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Connectez-vous en tant qu’administrateur
pour l’installation.
Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications en cours sur l’ordinateur.
Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disque de votre ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
Si l’écran n’apparaît pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut
changer en fonction de l’ordinateur.
*.
Cliquez sur [Installer].
Sélectionnez la langue de l’application à installer, puis cliquez sur [Suivant].
Raccordez l’adaptateur secteur à la station d’accueil de la «
Handycam » Station et à la prise
murale.
Si vous n’utilisez pas la station d’accueil de la « Handycam » Station, raccordez l’adaptateur secteur et l’adaptateur de b
orne USB dédié au caméscope (p. 12, 65), uis passez à l’étape 8.
p
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR
25
Installez le caméscope sur la station d’accueil de la «
Handycam » Station.
Mettez le caméscope sous tension en ouvrant l’écran LCD.
Raccordez la prise (USB) de la station d’accueil de la «
Handycam » Station ou l’adaptateur de borne USB dédié à l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
L’écran [SELECT.USB] s’affiche automatiquement sur l’écran du caméscope.
Appuyez sur [
CONNEXION
USB] sur l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît
pas, appuyez sur [CONNEXION USB] (sous la catégorie [AUTRES]).
(MENU)
Lisez attentivement les termes du contrat de licence. Si vous acceptez les termes, remplacez par , puis cliquez sur [Suivant ]
[Installer].
Conformez-vous aux instructions affichées pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il peut être nécessaire
d’installer un logiciel tiers. Si l’écran d’installation s’affiche, suivez les instructions pour installer le logiciel requis.
Redémarrer l’ordinateur si nécessaire pour terminer l’installation.
Lorsque l’installation a abouti, les icônes suivantes s’affichent. Retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
D’autres icônes peuvent s’afficher.
 
Selon la procédure d’installation, il se peut qu’aucune icône ne s’affiche.
e Guide pratique de « Handycam » n’est
L pas installé au cours de cette procédure (p
. 53).
Cliquez sur [Continuer] sur l’écran de l’ordinateur.
FR
26
Pour débrancher le caméscope de l’ordinateur
Cliquez sur l’icône
en bas à
droite du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité].
Appuyez sur [FIN] [OUI] sur l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray
Disc à l’aide d’un ordinateur équipé d’un graveur de Blu-ray Disc. Installez le Logiciel
upplémentaire pour BD pour « PMB » (p.35).
S
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR
27
Sélection de la méthode de création d’un disque
HD
HD
SD
HD
SD
(ordinateur)
Vous trouverez ci-dessous une description de différentes méthodes de création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou standard (SD) à partir de films ou de photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés dans votre caméscope. Choisissez la méthode qui convient le mieux à votre lecteur de disque.
Lecteur Choix de la méthode et du type de disque
Lecteurs de disque Blu-ray Disc (lecteur Blu-ray Disc, PLAYSTATION
Lecteurs de disque au format AVCHD (lecteur Blu-ray Disc Sony, PLAYSTATION
Lecteurs de DVD ordinaires (lecteur de DVD, ordinateur prenant en charge la lecture des DVD, etc.)
3, etc.)
3, etc.)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 32)
Création d’un Blu-ray disc* avec une
qualité d’image haute définition (HD) (p
. 35)
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn) (p
. 30)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 32)
Création d’un disque au format AVCHD
avec une qualité d’image haute définition (HD
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 32)
Création d’un disque avec une qualité
d’image standard (SD) (p. 36)
) (p. 34)
* Pour créer un disque Blu-ray Disc, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé
(p. 35).
Caractéristiques de chaque type de disque
L’utilisation d’un disque Blu-ray Disc permet d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute définition (HD) plus longs que sur des disques DVD.
Il est possible d’enregistrer un film avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un DVD, tel qu’un DVD-R, et de créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD).
Il est possible d’enregistrer un film avec une qualité d’image standard (SD) converti à partir d’un film de qualité haute définition (HD) sur un DVD, tel qu’un DVD-R, et de créer un disque avec une qualité d’image standard (SD).
FR
28
Disques pouvant être utilisés avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm des types suivants avec « PMB ». Pour les disques Blu-ray Disc, reportez-vous à la page 35.
Type de disque Caractéristiques
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptibles DVD-RW/DVD+RW Réinscriptibles
Veillez à ce que votre PLAYSTATION3 dispose toujours de la dernière version du logiciel système
PLAYSTATION Il se peut que la PLAYSTATION
3.
3 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR
29
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn)
Vous pouvez enregistrer les films et les photos sur un disque. Les films et photos que vous avez enregistrés sur votre caméscope et qui ne sont pas encore sauvegardés à l’aide de One Touch Disc Burn peuvent être enregistrés automatiquement sur un disque. Les films et les photos sont enregistrés sur un disque avec leur qualité d’enregistrement d’origine.
Les films avec une qualité d’image haute
définition (HD) (réglage par défaut) entraînent la création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD). Vous ne pouvez pas lire de disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur des lecteurs de DVD.
One Touch Disc Burn ne permet pas la création d’un disque Blu-ray Disc.
Pour créer un disque avec une qualité d’image standard (SD) à partir de films avec une qualité d’image haute définition (HD), importez
’abord les films sur un ordinateur (p. 32),
d puis créez un disque avec une qualité d’image
tandard (SD) (p. 36).
s
nstallez d’abord « PMB » (p. 25), mais ne lancez
I
as « PMB ».
p Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p
. 12).
La fonction One Touch Disc Burn permet de
graver des films et des photos enregistrés dans la mémoire interne uniquement.
1
Mettez votre ordinateur sous tension et insérez un disque vierge dans le lecteur de DVD.
Pour connaître les types de disques
compatibles, reportez-vous à la page 28.
i un logiciel autre que « PMB » démarre
S
automatiquement, fermez-le.
2
Raccordez l’adaptateur secteur à la station d’accueil de la « Handycam » Station et à la prise murale.
Si vous n’utilisez pas la station d’accueil
de la « Handycam » Station, raccordez l’adaptateur secteur et l’adaptateur de b
orne USB dédié au caméscope (p. 12, 65), uis passez à l’étape 4.
p
3
Installez le caméscope sur la station d’accueil de la « Handycam » Station.
4
Mettez le caméscope sous tension en ouvrant l’écran LCD.
5
Raccordez la prise (USB) de la station d’accueil de la « Handycam » Station ou l’adaptateur de borne USB dédié à l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni).
Si vous fermez le panneau LCD alors que
votre caméscope est raccordé à d’autres appareils à l’aide du câble USB, vous risquez de perdre les images enregistrées.
30
FR
Loading...
+ 233 hidden pages