Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
2009 Sony Corporation
DE
NL
IT
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Bloc-piles
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un
véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
FR
manière décrite dans les instructions.
2
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil caméscope numérique HD
(HDR-TG5VE/TG7VE) est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante:
http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE (HDR-TG5E)
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers. En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traitée
correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapporter les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
FR
FR
3
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Station d’accueil de la « Handycam »
Station (1)
Câble A/V composante (1)
Câble de raccordement A/V (1)
Câble USB (long) (1)
Câble USB (court) (1)
Adaptateur de borne USB dédié (1)/cache
de l’adaptateur USB (1)
L’adaptateur de borne USB dédié et le cache de
l’adaptateur USB sont préalablement fixés au
câble USB (court).
compatibles avec ce caméscope, reportez-vous
à la page 45.
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ni aux projections d’eau. Voir
Précautions » (p. 56).
«
N’effectuez aucune des opérations suivantes
quand les témoins de mode
(Photo) (p. 13) ou le témoin d’accès (p. 45)
sont allumés ou clignotent. Sinon, le support
d’enregistrement risque d’être endommagé,
les images enregistrées perdues ou d’autres
problèmes risquent de survenir.
jection du « Memory Stick PRO Duo »
E
Retrait de la batterie ou débranchement de
l’adaptateur secteur du caméscope
Choc mécanique ou vibration du caméscope
Evitez tout choc ou vibration du caméscope.
Le caméscope risquerait de ne pas pouvoir
enregistrer ou lire les films et les photos.
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil à l’aide d’un câble de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager la
borne et de provoquer un dysfonctionnement
du caméscope.
Si vous fermez le panneau LCD alors que votre
caméscope est raccordé à d’autres appareils à
l’aide du câble USB, vous risquez de perdre les
images enregistrées.
Même si le caméscope est hors tension, la
fonction GPS reste active aussi longtemps que
le commutateur GPS est réglé sur ON. Vérifiez
que le commutateur GPS est réglé sur OFF
pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion
(HDR-TG5VE/TG7VE).
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Il est impossible
d’enregistrer ou de sauvegarder les images. Dans
ce cas, enregistrez vos images sur un support
externe quelconque, puis utilisez la fonction
RMAT.SUPPORT] (p. 43).
[FO
(Film)/
FR
4
L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie
de très haute précision et plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l’écran
LCD. Ces points sont normaux et proviennent
u processus de fabrication ; ils n’affectent en
d
aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Remarques sur la température du
caméscope/batterie
Lorsque la température du caméscope ou de la
batterie devient extrêmement basse ou élevée,
il se peut que vous ne soyez pas en mesure
d’enregistrer ou de lire des images à l’aide de
l’appareil en raison de l’activation des fonctions
de protection prévues à cet effet. Dans ce cas,
dicateur s’affiche sur l’écran LCD (p. 55).
un in
Remarques sur les prises de vue
Avant le début de la prise de vue, testez cette
fonction, pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Nous vous
conseillons d’enregistrer les données d’image
sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’image avec un magnétoscope ou
un enregistreur DVD/HDD.
Lecture d’images enregistrées sur
d’autres appareils
Ce caméscope est compatible avec MPEG4 AVC/H.264 High Profile pour un
enregistrement avec une qualité d’image haute
définition (HD). Par conséquent, vous ne
pouvez pas lire d’images enregistrées avec une
qualité d’image haute définition (HD) sur ce
améscope à l’aide des appareils suivants :
c
Autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec
High Profile
Appareils non compatibles avec le format
AVCHD
Disques enregistrés avec une qualité
d’image HD (haute définition)
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. Il est possible
que les DVD contenant des images au format
AVCHD ne puissent pas être utilisés avec des
lecteurs ou des enregistreurs DVD de base et il
se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte
pas le disque et efface tout son contenu sans
avertissement. Les DVD contenant des images
au format AVCHD peuvent être lus sur un
lecteur/enregistreur Blu-ray Disc
compatible
ou sur d’autres appareils compatibles.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser le caméscope
. 14).
(p
A propos de ce mode d’emploi
Les images de l’écran LCD reproduites dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez réellement sur
l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, le disque
ur interne de votre caméscope et le « Memory
d
Stick PRO Duo » sont appelés « support
d’enregistrement ».
FR
5
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, les
« Memory Stick PRO Duo » et les « Memory
Stick PRO-HG Duo » sont tous les deux
désignés sous l’abréviation « Memory Stick PRO
Duo ».
Vous trouverez le Guide pratique de
Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
«
53).
(p.
Les captures d’écran proviennent de Windows
Vista. Les scènes peuvent varier selon le système
d’exploitation de l’ordinateur.
FR
6
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos
(p. 15)
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD) dans la mémoire interne.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et
a qualité d’image des films (p. 44).
l
Lecture de films et de photos (p. 19)
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 19)
Lecture de films et de photos sur un téléviseur raccordé
. 22)
(p
Enregistrement de films et de photos sur
un disque
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un
ordinateur (p. 32)
A partir de films de qualité d’image haute définition (HD)
importés sur l’ordinateur, vous pouvez créer un disque avec
une qualité d’image haute définition (HD) ou avec une qualité
d’image standard (SD). Pour connaître les caractéristiques de
chaque type de disque, reportez-vous à la page 28.
Création d’un disque à l’aide d’un graveur DVD ou d’un
enregistreur (p. 38)
Suppression de films ou de photos (p. 43)
Vous pouvez libérer de l’espace d’enregistrement sur le support
inséré dans votre caméscope en supprimant des films ou des
photos que vous avez enregistrés sur un autre support.
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » NP-FH50 après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » autre que la NP-FH50 sur votre caméscope.
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN de la station d’accueil de la
1
Handycam » Station.
«
Veillez à ce que le repère de la fiche CC soit orienté vers le haut.
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise
2
murale.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
3
Insérez la batterie.
4
Ouvrez le cache de la batterie/du Memory Stick Duo.
I
nsérez la batterie à fond dans le sens de la flèche jusqu’au déclic.
F
ermez le cache de la batterie/du Memory Stick Duo.
FR
Fiche CC
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
10
Placez le caméscope sur la station d’accueil de la « Handycam » Station
5
comme illustré ci-dessus, puis insérez-le solidement dans la station
’accueil de la « Handycam » Station, jusqu’au fond.
d
Le témoin /CHG (charge) s’allume et la charge commence. Lorsque le témoin /CHG
(charge) s’éteint, la batterie est complètement chargée.
Concernant la durée de charge, de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 60.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
orsque vous installez le caméscope sur la station d’accueil de la « Handycam » Station, fermez le cache
L
de la prise DC IN.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la station d’accueil de la
«
Handycam » Station et la fiche CC.
Pour retirer le caméscope de la station d’accueil de la « Handycam » Station
Fermez le panneau LCD, puis retirez le caméscope de la station d’accueil de la « Handycam »
Station en tenant à la fois le caméscope et la station d’accueil de la « Handycam » Station.
Préparation
FR
11
Pour charger la batterie à l’aide de l’adaptateur secteur uniquement
Fermez le panneau LCD avec votre caméscope hors tension, puis raccordez l’adaptateur
secteur à la prise DC IN du caméscope.
Prise DC IN
Ouvrez le cache de la prise
Fiche CC
Avec le repère en dessous
Pour retirer la batterie
Mettez votre caméscope hors tension et ouvrez le cache de la batterie/du Memory Stick Duo.
Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis éjectez la batterie ().
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie.
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements qu’à l’« Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 13) sont éteints.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
in
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays/région avec l’adaptateur secteur
fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
12
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
(Film) : pour enregistrer des
films
(Photo) : pour enregistrer des
photos
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
puis appuyez sur [SUIVANT].
Appuyez sur le bouton
sur l’écran LCD.
Pour régler de nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [REGL.HORLOGE]
(sous la catégorie
/ jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur
3
L’horloge démarre.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance de 1 heure.
[REG.HOR./ LAN.]). Si une option n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur
/,
.
Préparation
FR
13
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la
date et l’heure, appuyez sur
LECTURE]) [DATE/HEURE]
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur
(sous la catégorie
Une fois l’horloge réglée, l’heure est automatiquement ajustée avec les paramètres [REGL.HORL.AUTO]
et [REGL.ZONE AUTO] réglés sur [MARCHE]. Selon le pays ou la région sélectionnés pour votre
caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. Dans ce cas,
réglez [REGL.HORL.AUTO] et [REGL.ZONE AUTO] sur [ARRET] (HDR-TG5VE/TG7VE).
[REGL.SON/AFF.]) [ARRET] .
(MENU) [CODE DONNEES] (sous la catégorie [REGL.DE
.
(MENU) [BIP]
Pour mettre l’appareil hors tension
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et l’appareil se
met hors tension.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Appuyez sur
LAN.]) la langue de votre choix .
(MENU) [ REGL.LANGUE] (sous la catégorie [REG.HOR./
14
FR
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés avec
une qualité d’image haute définition (HD)
ans la mémoire interne (p. 44, 49).
d
Ne touchez pas le microphone intégré pendant l’enregistrement.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Microphone intégré
Enregistrement
Appuyez à fond sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
[VEILLE] [ENR.]
Manette de zoom
motorisé
Grand
Téléobjectif
angle
FR
15
16
FR
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau à fond sur START/STOP.
Vous pouvez agrandir les images à l’aide de la manette de zoom motorisé. Déplacez légèrement la
manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
es icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 5 secondes environ, puis
L
disparaissent lors de la mise sous tension de votre caméscope ou du passage en mode de prise de
vue ou de lecture. Pour réafficher les icônes et indicateurs, appuyez sur le panneau LCD.
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement, le caméscope cesse d’enregistrer.
Reportez-vous à la page 60 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
orsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
L
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p.
V
ous pouvez changer de mode de prise de vue pour les films (p. 49).
STEADYSHOT] est réglé sur [MARCHE] par défaut.
[
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis
réglez l’angle (). S
i vous faites pivoter le panneau LCD à 270 degrés sur le côté de l’objectif (), vous
44, 49).
pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.
270 degrés
(maximum)
degrés vers
90
le caméscope
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une
personne pendant l’enregistrement d’un film ([DETECT.SOURIRE]/[AFFICHAGE CADRE]). Un cadre
orange apparaît autour du visage cible afin de réaliser une éventuelle prise de vue avec la fonction de
étection de sourire. Vous pouvez modifier ce réglage dans le menu (p. 49).
d
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à l’aide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en
appuyant sur
réglage souhaité
Lors du visionnage de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez des films à l’aide de la
fonction x.v.Color. Appuyez sur
D’ENREG.]) [MARCHE]
(MENU) [ ZOOM NUM.] (sous la catégorie [REG.PRISE DE VUE]) le
.
(MENU) [ X.V.COLOR] (sous la catégorie [REGL.
. Il peut être nécessaire d’effectuer certains réglages sur
le téléviseur pour visionner les films. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Prise de vues
Par défaut, les photos sont enregistrées dans la mémoire interne (p. 44).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de
l’écran devient 4:3.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
Manette de zoom
motorisé
Grand
Téléobjectif
angle
Enregistrement
ous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 63).
V
Pour modifier la taille des images, appuyez sur
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhaité .
Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité environnante est insuffisante.
Le flash ne se déclenche pas lors de l’enregistrement d’un film. Vous pouvez modifier le mode de
déclenchement du flash à l’aide du réglage
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhaité .
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos aussi longtemps que
(MENU) [ TAILLE] (sous la catégorie
(MENU) [MODE FLASH] (sous la catégorie
est affiché.
FR
17
Pour basculer entre les modes d’enregistrement de films et
d’enregistrement de photos
Appuyez légèrement sur START/STOP pour passer en mode d’enregistrement de films.
Appuyez légèrement sur PHOTO pour passer en mode d’enregistrement de photos.
Appuyez légèrement sur cette touche pour
passer en mode d’enregistrement de films.
Appuyez légèrement sur cette touche pour passer en
mode d’enregistrement de photos.
Acquisition des informations de localisation à l’aide du système GPS (HDRTG5VE/TG7VE)
Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON, s’affiche sur l’écran LCD et votre
caméscope acquiert les informations de localisation à partir des satellites GPS. L’acquisition
des informations de localisation permet d’utiliser des fonctions telles que l’Index des cartes.
L’indicateur change en fonction de la puissance de réception du signal GPS.
Vérifiez que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion.
Les cartes intégrées sont fournies par les sociétés suivantes : carte du Japon par ZENRIN CO., LTD.,
autres régions par NAVTEQ.
FR
18
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés dans la mémoire interne (p. 44).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Appuyez sur (LECTURE).
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Appuyez sur (ou ) () le film de votre choix ().
Lecture
Permet de changer de mode d’affichage des boutons de fonction.
Vers l’écran MENU
Affiche l’écran Index des cartes (HDR-TG5VE/TG7VE).
: Affiche les films avec une qualité d’image haute définition (HD).
: Affiche les photos.
/ : Affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.
/ : Affiche le film précédent/suivant.
Revient à l’écran d’enregistrement.
Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur ou et en les faisant glisser.
s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous appuyez sur le film ou
la photo avec
s’affiche sur la photo enregistrée sur le « Memory Stick PRO Duo ».)
, vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois. (
FR
19
20
FR
La lecture du film sélectionné commence.
Réglage du volume
Précédent
Suivant
Arrêt
OPTION MENU
Avance rapide
Retour rapide
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier
Pause/lecture
film.
Appuyez sur
Au fur et à mesure que vous appuyez sur
augmente environ 5 fois e
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur
INDEX] (sous la catégorie
Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX après avoir fait pivoter le panneau LCD de 180 degrés
/ pendant la pause pour lire des films au ralenti.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture
nviron 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
(MENU) [VISUAL
[LECTURE]).
et l’avoir refermé avec l’écran tourné vers l’extérieur.
La date, l’heure, les conditions d’enregistrement et les coordonnées (HDR-TG5VE/TG7VE) sont
automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées
pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur
(MENU) [CODE DONNEES] (sous la catégorie [REGL.DE LECTURE]) le
réglage souhaité
.
Pour régler le volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume avec /.
Vous pouvez régler le volume sonore à l’aide des options / du OPTION MENU.
Lecture de photos
Appuyez sur (Photo) () la photo de votre choix () sur l’écran VISUAL
INDEX.
Permet de changer de mode d’affichage des boutons de fonction.
Vers l’écran MENU
Affiche l’écran Index des cartes (HDR-TG5VE/TG7VE).
: Affiche les films avec une qualité d’image haute définition (HD).
: Affiche les photos.
/ : Affiche les photos enregistrées à la date précédente/suivante.
/ : Affiche la photo précédente/suivante.
Revient à l’écran d’enregistrement.
La photo sélectionnée s’affiche.
Lecture
Précédent
Retour à l’écran
VISUAL INDEX
Vous pouvez effectuer un zoom avant sur la photo en déplaçant la manette de zoom motorisé pendant la
lecture de photos (PB ZOOM). Si vous appuyez sur un point dans le cadre PB ZOOM, ce point devient le
centre du cadre.
orsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
L
s’affiche sur l’écran.
Lancement/arrêt du
diaporama
Suivant
OPTION MENU
(dossier de lecture)
FR
21
22
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image haute définition (HD) ou définition
standard (SD) affichée sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et
les connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en
suivant les instructions du [GUIDE RACC.TELE.].
Raccordement à un téléviseur à l’aide de [GUIDE RACC.TELE.]
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Mettez votre caméscope sous tension et appuyez sur (MENU)
[GUIDE RACC.TELE.] (sous la catégorie [AUTRES]) sur l’écran LCD.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 12).
Raccordez votre caméscope au téléviseur en vous reportant au [GUIDE
RACC.TELE.].
Connecteurs sur votre caméscope
Connecteur A/V à distance
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé en sortie pour des films, ces films sont reproduits
avec une qualité d’image standard (SD).
Votre caméscope est équipé d’un connecteur A/V à distance, et la station d’accueil de la
Handycam » Station est dotée d’une prise A/V OUT. Raccordez le câble de raccordement A/V ou
«
le câble A/V composante à la station d’accueil de la « Handycam » Station ou au caméscope.
Prise A/V OUT
Connecteurs d’entrée sur
le téléviseur
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 19).
Effectuez les réglages de sortie requis sur votre caméscope.
Pour raccorder un téléviseur haute définition à l’aide des prises vidéo composante :
(MENU) [COMPOSANT] (sous la catégorie [REGLAGES SORTIE]) [1080i/576i]
Pour raccorder un téléviseur de définition standard à l’aide des prises vidéo composante :
(MENU) [COMMANDE HDMI] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX])
[MARCHE] (réglage par défaut)
A propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». « Photo TV HD » permet la
reproduction extrêmement détaillée et de qualité photographique de textures et de couleurs
subtiles. En raccordant des appareils Sony compatibles Photo TV HD à l’aide d’un câble
* ou du câble A/V** du composant, vous pouvez bénéficier d’une toute nouvelle
HDMI
génération de photos de qualité HD époustouflante.
* Lors de l’affichage des photos, le téléviseur bascule automatiquement vers le mode approprié.
** Une configuration du téléviseur est nécessaire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléviseur compatible Photo TV HD.
Lecture
FR
23
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation de
l’ordinateur
(Windows)
Vous pouvez effectuer les opérations
suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion
Browser) ».
Importation d’images sur un ordinateur
Affichage et modification d’images
importées
Création d’un disque
Téléchargement de films et de photos sur
des sites Web
Pour enregistrer des films et des photos
à l’aide d’un ordinateur, installez d’abord
PMB » à partir du CD-ROM fourni.
«
Ne formatez pas la mémoire interne du
caméscope à l’aide d’un ordinateur, votre
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Ce caméscope capture des images haute
définition au format AVCHD. A l’aide du
logiciel PC fourni, des images haute définition
peuvent être copiées sur DVD. Cependant,
un DVD contenant des enregistrements au
format AVCHD ne doit pas être utilisé avec
des lecteurs ou des enregistreurs DVD, car des
lecteurs ou des enregistreurs DVD risquent
de ne pas l’éjecter et d’effacer son contenu sans
avertissement préalable.
Etape 1 : Vérification de l’ordinateur
Système d’exploitation*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
Processeur
Intel Pentium 4 2,8 GHz ou supérieur (Intel
Pentium 4 3,6 GHz ou supérieur, Intel
Pentium D 2,8 GHz ou supérieur, Intel Core
Duo 1,66 GHz ou supérieur, ou Intel Core 2
Duo 1,66 GHz ou supérieur recommandé.)
Cependant, un processeur Intel Pentium III
GHz ou supérieur suffit pour réaliser les
1
opérations suivantes :
FR
24
1
Importation de films et de photos sur
l’ordinateur
One Touch Disc Burn
Création d’un disque Blu-ray Disc/disque
au format AVCHD/DVD vidéo (un
p
rocesseur Intel Pentium 4, 2,8 GHz ou
supérieur est nécessaire lors de la création
d’un DVD vidéo en convertissant une
qualité d’image haute définition (HD) en
qualité d’image standard (SD)).
Copie d’un disque
Application
DirectX 9.0c ou version plus récente (ce
produit est basé sur la technologie DirectX ;
le logiciel DirectX doit être installé).
Mémoire
our Windows XP : 512 Mo ou davantage
P
(1 Go ou davantage recommandé).
Cependant, 256 Mo ou davantage suffisent
pour le traitement des films avec une qualité
d’image standard (SD) uniquement.
P
our Windows Vista : 1 Go ou davantage
Mémoire interne
V
olume de disque requis pour l’installation :
environ 500 Mo (10 Go ou davantage peuvent
être nécessaires pour la création de disques au
ormat AVCHD ; 50 Go maximum peuvent
f
être nécessaires lors de la création de disques
Blu-ray Disc).
Affichage
024 × 768 points minimum
1
Autres
Port USB (doit être fourni en standard, Hi-
peed USB (compatible USB 2.0)), graveur
S
de Blu-ray Disc/DVD (lecteur de CD-ROM
nécessaire pour l’installation). Système de
fichiers NTFS ou exFAT recommandé sur le
disque dur.
Le fonctionnement n’est pas garanti dans tous
les environnements informatiques.
1
L’installation standard est requise. Le bon
*
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation est une mise à niveau ou dans un
environnement à amorçage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
Lors de l’utilisation d’un
Macintosh
Le logiciel « PMB » fourni n’est pas pris
en charge par les ordinateurs Macintosh.
Pour traiter des photos à l’aide d’un
ordinateur Macintosh raccordé à votre
caméscope, consultez le site Web suivant.
http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/
ms/fr/
Etape 2 : Installation du logiciel
« PMB » fourni
Installez « PMB » avant de raccorder votre
caméscope à un ordinateur.
Si une version de « PMB » fournie avec un
autre appareil est déjà installée sur l’ordinateur,
vérifiez cette version. (Le numéro de la version
s’affiche lorsque vous cliquez sur [Aide] - [À
propos de PMB].) Comparez le numéro de
version du CD-ROM fourni avec celui du
ogiciel « PMB » déjà installé et vérifiez que
l
les versions ont été installées dans l’ordre, de
la plus ancienne à la plus récente. Si le numéro
d
e version du logiciel « PMB » déjà installé est
supérieur à celui du logiciel « PMB » de votre
caméscope, désinstallez « PMB » de l’ordinateur,
puis réinstallez-le dans l’ordre, de la version la
plus ancienne à la plus récente. Si vous installez
’abord une version supérieure de « PMB », il se
d
peut que certaines fonctions ne s’exécutent pas
correctement.
Reportez-vous à la page 53 du Guide pratique
e « Handycam ».
d
Vérifiez que votre caméscope
n’est pas raccordé à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Connectez-vous en tant qu’administrateur
pour l’installation.
Avant d’installer le logiciel, fermez toutes
les applications en cours sur l’ordinateur.
Placez le CD-ROM fourni dans
le lecteur de disque de votre
ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
Si l’écran n’apparaît pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans
Windows XP, [Poste de travail]), puis
double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)]
(CD-ROM)
* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut
changer en fonction de l’ordinateur.
*.
Cliquez sur [Installer].
Sélectionnez la langue de
l’application à installer, puis
cliquez sur [Suivant].
Raccordez l’adaptateur secteur
à la station d’accueil de la
«
Handycam » Station et à la prise
murale.
Si vous n’utilisez pas la station d’accueil
de la « Handycam » Station, raccordez
l’adaptateur secteur et l’adaptateur de
b
orne USB dédié au caméscope (p. 12, 65),
uis passez à l’étape 8.
p
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR
25
Installez le caméscope sur
la station d’accueil de la
«
Handycam » Station.
Mettez le caméscope sous
tension en ouvrant l’écran LCD.
Raccordez la prise (USB)
de la station d’accueil de la
«
Handycam » Station ou
l’adaptateur de borne USB dédié
à l’ordinateur à l’aide du câble
USB (fourni).
L’écran [SELECT.USB] s’affiche
automatiquement sur l’écran du
caméscope.
Appuyez sur [
CONNEXION
USB] sur l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît
pas, appuyez sur
[CONNEXION USB] (sous la catégorie
[AUTRES]).
(MENU)
Lisez attentivement les termes
du contrat de licence. Si vous
acceptez les termes, remplacez
par , puis cliquez sur [Suivant ]
[Installer].
Conformez-vous aux instructions
affichées pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il peut être nécessaire
d’installer un logiciel tiers. Si l’écran
d’installation s’affiche, suivez les
instructions pour installer le logiciel
requis.
Redémarrer l’ordinateur si nécessaire pour
terminer l’installation.
Lorsque l’installation a abouti, les
icônes suivantes s’affichent.
Retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
D’autres icônes peuvent s’afficher.
Selon la procédure d’installation, il se peut
qu’aucune icône ne s’affiche.
e Guide pratique de « Handycam » n’est
L
pas installé au cours de cette procédure
(p
. 53).
Cliquez sur [Continuer] sur l’écran
de l’ordinateur.
FR
26
Pour débrancher le caméscope de
l’ordinateur
Cliquez sur l’icône
en bas à
droite du bureau de l’ordinateur
[Retirer Périphérique de
stockage de masse USB en toute
sécurité].
Appuyez sur [FIN] [OUI] sur
l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray
Disc à l’aide d’un ordinateur équipé d’un
graveur de Blu-ray Disc. Installez le Logiciel
upplémentaire pour BD pour « PMB » (p.35).
S
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR
27
Sélection de la méthode de création d’un disque
HD
HD
SD
HD
SD
(ordinateur)
Vous trouverez ci-dessous une description de différentes méthodes de création d’un
disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou standard (SD) à partir de
films ou de photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés dans votre
caméscope. Choisissez la méthode qui convient le mieux à votre lecteur de disque.
LecteurChoix de la méthode et du type de disque
Lecteurs de disque Blu-ray
Disc (lecteur Blu-ray Disc,
PLAYSTATION
Lecteurs de disque au format
AVCHD (lecteur Blu-ray Disc
Sony, PLAYSTATION
Lecteurs de DVD ordinaires
(lecteur de DVD, ordinateur
prenant en charge la lecture des
DVD, etc.)
3, etc.)
3, etc.)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 32)
Création d’un Blu-ray disc* avec une
qualité d’image haute définition (HD)
(p
. 35)
Création d’un disque d’une simple pression
sur une touche (One Touch Disc Burn)
(p
. 30)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 32)
Création d’un disque au format AVCHD
avec une qualité d’image haute
définition (HD
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 32)
Création d’un disque avec une qualité
d’image standard (SD) (p. 36)
) (p. 34)
* Pour créer un disque Blu-ray Disc, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé
(p. 35).
Caractéristiques de chaque type de disque
L’utilisation d’un disque Blu-ray Disc permet d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) plus longs que sur des disques DVD.
Il est possible d’enregistrer un film avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un DVD, tel
qu’un DVD-R, et de créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD).
Il est possible d’enregistrer un film avec une qualité d’image standard (SD) converti à partir d’un
film de qualité haute définition (HD) sur un DVD, tel qu’un DVD-R, et de créer un disque avec une
qualité d’image standard (SD).
FR
28
Disques pouvant être utilisés avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm des types suivants avec « PMB ». Pour les disques
Blu-ray Disc, reportez-vous à la page 35.
Veillez à ce que votre PLAYSTATION3 dispose toujours de la dernière version du logiciel système
PLAYSTATION
Il se peut que la PLAYSTATION
3.
3 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR
29
Création d’un disque
d’une simple pression
sur une touche
(One Touch Disc Burn)
Vous pouvez enregistrer les films et
les photos sur un disque. Les films et
photos que vous avez enregistrés sur
votre caméscope et qui ne sont pas
encore sauvegardés à l’aide de One Touch
Disc Burn peuvent être enregistrés
automatiquement sur un disque. Les films
et les photos sont enregistrés sur un disque
avec leur qualité d’enregistrement d’origine.
Les films avec une qualité d’image haute
définition (HD) (réglage par défaut) entraînent
la création d’un disque avec une qualité d’image
haute définition (HD). Vous ne pouvez pas
lire de disque avec une qualité d’image haute
définition (HD) sur des lecteurs de DVD.
One Touch Disc Burn ne permet pas la création
d’un disque Blu-ray Disc.
Pour créer un disque avec une qualité d’image
standard (SD) à partir de films avec une qualité
d’image haute définition (HD), importez
’abord les films sur un ordinateur (p. 32),
d
puis créez un disque avec une qualité d’image
tandard (SD) (p. 36).
s
nstallez d’abord « PMB » (p. 25), mais ne lancez
I
as « PMB ».
p
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p
. 12).
La fonction One Touch Disc Burn permet de
graver des films et des photos enregistrés dans
la mémoire interne uniquement.
1
Mettez votre ordinateur sous
tension et insérez un disque
vierge dans le lecteur de DVD.
Pour connaître les types de disques
compatibles, reportez-vous à la page 28.
i un logiciel autre que « PMB » démarre
S
automatiquement, fermez-le.
2
Raccordez l’adaptateur secteur
à la station d’accueil de la
« Handycam » Station et à la prise
murale.
Si vous n’utilisez pas la station d’accueil
de la « Handycam » Station, raccordez
l’adaptateur secteur et l’adaptateur de
b
orne USB dédié au caméscope (p. 12, 65),
uis passez à l’étape 4.
p
3
Installez le caméscope sur
la station d’accueil de la
« Handycam » Station.
4
Mettez le caméscope sous
tension en ouvrant l’écran LCD.
5
Raccordez la prise (USB)
de la station d’accueil de la
« Handycam » Station ou
l’adaptateur de borne USB dédié
à l’ordinateur à l’aide du câble
USB (fourni).
Si vous fermez le panneau LCD alors que
votre caméscope est raccordé à d’autres
appareils à l’aide du câble USB, vous
risquez de perdre les images enregistrées.
30
FR
Loading...
+ 233 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.