Des informations complémentaires sur ce produit
et des réponses à des questions fréquemment
posées sont disponibles sur notre site Web
d’assistance client.
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt
und Antworten zu häufig gestellten Fragen
können Sie auf unserer Kunden-Support-Website
finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden
op veelgestelde vragen vindt u op onze website
voor klantenondersteuning.
3D Digital HD Video
Camera Recorder
Consultez également :
Siehe auch unter:
Zie ook:
Fare riferimento anche a:
http://www.sony.net/SonyInfo/Support/
FR/DE/NL/IT
Mode d’emploi du
caméscope
BedienungsanleitungDE
BedieningshandleidingNL
Manuale delle istruzioniIT
FR
Ulteriori informazioni su questo prodotto e
risposte alle domande più comuni sono reperibili
sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
http://www.sony.net/
2013 Sony Corporation
Printed in China
HDR-TD30E/TD30VE
Page 2
Lisez ceci avant tout
Avant d’utiliser cette unité, veuillez lire
attentivement ce manuel et le conserver
pour de futures références.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution,
1) n’exposez l’appareil à la pluie ou à
l’humidité ;
2) ne placez pas d’objets remplis de
liquides (vases, etc.) sur l’appareil.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les
rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un
véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
FR
2
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
Remarque sur le cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est conçu
pour être utilisé exclusivement avec ce
caméscope et ne doit en aucun cas être
utilisé avec un autre appareil électrique.
Une pression sonore excessive des
écouteurs ou du casque peut provoquer des
pertes d’audition.
Page 3
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare
que l’appareil caméscope numérique
HD 3D (HDR-TD30VE) est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. Pour toute information
complémentaire, veuillez consulter l’URL
suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Ce produit a été fabriqué par ou pour le
compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes
les questions relatives à la conformité des
produits basées sur la législation européenne
doivent être adressées à son représentant,
Sony Deutschland Gmbh, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au Service
Après-Vente ou à la Garantie, merci de
bien vouloir vous référer aux coordonnées
qui vous sont communiquées dans les
documents «Service (SAV)» ou Garantie.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la réglementation EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En vous assurant que ce produit sont
mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention
des conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie locale ou
le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être
traités comme de simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
FR
FR
3
Page 4
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporé sera traité
correctement. Pour tous les autres cas
de figure et afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au manuel
d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte
approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
FR
4
À propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
a
méscope (p. 18).
c
Enregistrement
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture se révèle impossible
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Visionnage de films 3D
Certaines personnes peuvent éprouver des
malaises (telle que de la fatigue oculaire, de la
fatigue ou des nausées) lorsqu’elles regardent
des images vidéo 3D. Sony conseille à tous les
spectateurs de faire des pauses régulières lors
du visionnage d’images vidéo 3D. La longueur
et la fréquence des pauses nécessaires varient
d’une personne à l’autre. Il vous appartient de
décider ce qui vous convient le mieux. Si vous
éprouvez des malaises, vous devez cesser de
regarder les images vidéo 3D jusqu’à ce qu’ils
s
ent ; consultez un médecin si vous l’estimez
ces
nécessaire. Vous devez également consulter
le manuel de tout autre appareil ou support
Page 5
utilisé avec ce produit. La vision des enfants les
plus jeunes (en particulier ceux de moins de
six ans) est encore en cours de développement.
Consultez un médecin (tel qu’un pédiatre ou un
ophtalmologiste) avant d’autoriser des enfants
à regarder des images vidéo 3D. Des adultes
doivent surveiller les enfants les plus jeunes afin
de s’assurer qu’ils suivent les recommandations
indiquées ci-dessus.
Remarques sur l’utilisation
Ne faites rien de ce qui suit. Dans le cas
contraire, le support d’enregistrement pourrait
être endommagé, les images enregistrées
pourraient être impossibles à lire ou perdues, ou
d’autres mauvais fonctionnements pourraient
survenir.
Éjecter la carte mémoire alors que le témoin
’
accès (p. 20) est allumé ou clignote
d
Retirer la batterie ou l’adaptateur secteur du
caméscope, ou soumettre ce dernier à un
choc mécanique ou à des vibrations alors
que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 22)
ou le témoin d’accès (p. 20) sont allumés ou
clignotent
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
Panneau LCD
L’écran LCD est issu d’une technologie de très
haute précision si bien que plus de 99,99 % des
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l’écran
LCD. Ces points sont normaux et résultent
u p
rocessus de fabrication ; ils n’affectent en
d
aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou
verts
A propos de ce manuel, des
illustrations et des indications à
l’écran
Dans le présent manuel, les icônes et
représentent respectivement les côtés 3D et 2D
de l’interrupteur 2D/3D.
Les images d’illustration utilisées dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. En
outre, les illustrations de votre caméscope et ses
indications à l’écran sont grossies ou simplifiées
pour une meilleure compréhension.
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Dans ce manuel, la carte mémoire est appelée
support d’enregistrement ».
«
Dans ce manuel, les disques DVD enregistrés
avec une qualité d’image haute définition (HD)
sont appelés disques d’enregistrement AVCHD.
Le nom du modèle est indiqué dans ce manuel
lorsqu’il y a une différence de spécifications
entre les modèles. Vérifiez le nom du modèle
sur la partie inférieure de votre caméscope.
GPS
HDR-TD30E
HDR-TD30VE
FR
5
Page 6
En apprendre davantage sur le
caméscope (Guide de l’utilisateur
du « Handycam »)
Guide de l’utilisateur du « Handycam » est
un manuel en ligne. Consultez-le pour des
instructions détaillées sur les nombreuses
fonctions du caméscope.
Accès à la page de l’assistance de
1
Sony.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
Sélectionnez votre pays ou
2
région.
Recherchez le nom du modèle
3
de votre caméscope au sein des
pages d’assistance.
Vérifiez le nom du modèle sur la partie
inférieure de votre caméscope.
FR
6
Page 7
Table des matières
et indiquent respectivement les côtés 3D et 2D du bouton 2D/3D (p. 22).
Les options que vous pouvez régler varient en fonction de la position du bouton.
Les numéros entre parenthèses
correspondent aux pages de référence.
Active Interface Shoe
Flash/Éclairage vidéo
Objectif (objectif G)
Microphone intégré
Capteur de télécommande/Port
infrarouge
Témoin d’enregistrement du caméscope
(55)
Le témoin d’enregistrement du caméscope
s’allume en rouge pendant l’enregistrement. Le
témoin clignote lorsque la capacité du support
d’enregistrement restante ou l’autonomie de la
batterie est faible.
Écran LCD/Écran tactile (16, 18)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de
180 degrés, vous pouvez fermer le panneau
LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette
position est pratique pour la lecture.
Haut-parleurs
Antenne GPS (HDR-TD30VE)
Une antenne GPS est située dans le panneau
LCD.
FR
9
Page 10
10
FR
Touche (Afficher Images)
Touche POWER
Touche LIGHT (Éclairage vidéo)
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
LIGHT, l’indicateur change comme suit.
Désact (pas d’indicateur) Auto (
Act (
Touche 2D/3D DISP (affichage) (23)
Interrupteur 2D/3D (22)
Batterie (13)
Témoin du logement/d’accès à la carte
) ...
mémoire (20)
Touche RESET
Appuyez sur RESET avec un objet pointu.
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
Prise (casque)
Prise (microphone) (PLUG IN POWER)
Prise (USB) (48)
Prise HDMI OUT (38)
Manette de zoom motorisé (26)
Touche PHOTO (23)
Touche MODE (22, 23)
Témoins (Film)/ (Photo) (22, 23)
)
Témoin CHG (chargement) (13)
Touche START/STOP (22)
Prise DC IN (13)
Connecteur A/V à distance (47)
Poignée
Boucle pour courroie d’épaule
Câble USB intégré (14, 44)
Logement du trépied
Fixez un trépied (vendu séparément : la
longueur de la vis doit être inférieure à
mm).
5,5
En fonction des spécifications du trépied,
votre caméscope peut ne pas être fixé dans la
bonne direction.
Manette de déblocage BATT (batterie)
(15)
Page 11
Pour serrer la poignée
Télécommande sans fil
Touches / (Précédent/Suivant)
(29)
Touche PLAY
Touche STOP
Touche DISPLAY (24)
Emetteur
Touche START/STOP (22)
Touches de zoom motorisé
Touche PAUSE
Touche VISUAL INDEX (28)
Permet d’afficher un écran d’Index pendant
la lecture.
Touches ////ENTER
Lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches,
un cadre bleu clair apparaît sur l’écran LCD.
Sélectionnez une touche ou une option avec
///, puis appuyez sur ENTER pour
valider.
Touche DATA CODE (54)
Permet d’afficher la date et l’heure, les données
de réglage du caméscope ou les coordonnées
(HDR-TD30VE) des images enregistrées
lorsque vous appuyez sur cette touche en
cours de lecture.
Touche PHOTO (23)
L’image affichée à l’écran lorsque vous appuyez
sur cette touche est enregistrée en tant
qu’image fixe.
Touches SCAN/SLOW (29)
FR
11
Page 12
Préparation
Éléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
Caméscope (1)
Adaptateur secteur (1)
Cordon d’alimentation (1)
Câble HDMI (1)
Câble prenant en charge la connexion USB (1)
Le câble prenant en charge la connexion
USB est conçu pour une utilisation avec ce
caméscope uniquement. Utilisez celui-ci lorsque
le Câble USB intégré du caméscope (p. 14) est
trop court pour le raccordement.
Télécommande sans fil (1)
Batterie rechargeable NP-FV50 (1)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel) (1)
Remarques
Le logiciel « PlayMemories Home » et le
Guide d’assistance de PlayMemories Home »
«
peuvent être téléchargés à partir du site Web de
Sony (p. 44).
12
FR
Page 13
Charger la batterie
Fermez l’écran LCD et fixez la
1
batterie.
Raccordez l’adaptateur secteur
2
() et le cordon d’alimentation
() à votre caméscope et à la prise
murale.
Le témoin CHG (chargement) s’allume.
Le témoin CHG (chargement) s’éteint
lorsque la batterie est complètement chargée.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
DC IN de votre caméscope.
Batterie
Témoin CHG
(chargement)
Prise DC
Préparation
Prise DC IN
Alignez le repère de la
fiche CC sur celui de la
prise DC IN
Vers la prise murale
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Nous déconseillons l’utilisation d’une batterie NP-FV30, permettant uniquement des enregistrements et
des lectures de courtes durées, avec votre caméscope.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
tilisé pendant environ 2 minutes, cela afin d’économiser la batterie ([Économie d’énergie] p. 55).
u
in
FR
13
Page 14
Charger la batterie en utilisant votre ordinateur
Mettez le caméscope hors tension,
puis raccordez-le à une ordinateur
allumé à l’aide du Câble USB intégré.
Câble USB intégré
Vers la prise murale
Charger la batterie à partir d’une prise murale en utilisant le Câble USB intégré
Vous pouvez recharger la batterie en branchant le Câble USB intégré à une prise murale à
l’aide d’un AC-UD10 chargeur USB/adaptateur secteur (vendu séparément). Vous ne pouvez
pas utiliser un appareil d’alimentation électrique portable CP-AH2R, CP-AL ou AC-UP100
Sony (vendus séparément) pour recharger le caméscope.
Durée de chargement
Temps approximatif (en minutes) nécessaire au rechargement complet d’une batterie
NP-FV50 (fournie) totalement déchargée.
rs de l’utilisation de l’adaptateur secteur : 155 min.
Lo
Lors de l’utilisation de votre ordinateur connecté avec le câble USB intégré*
Les durées de chargement indiquées ci-dessus sont mesurées lors du rechargement du caméscope à une
température de 25 °C. Il est recommandé de recharger la batterie dans une plage de températures allant
de 10 °C à 30 °C.
* Les durées de chargement sont mesurées sans utiliser le câble prenant en charge la connexion USB.
: 280
min.
14
FR
Page 15
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette
de déblocage BATT (batterie) (), puis
retirez la batterie ().
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements que ceux pour charger la batterie.
Même si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
Remarques sur l’adaptateur secteur
Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Temps d’enregistrement, temps de lecture (59)
Témoin de batterie restante (24)
Chargement de la batterie à l’étranger (15)
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz. N’utilisez pas de transformateur de
tension électronique.
Préparation
FR
15
Page 16
Mise sous tension et réglage de la date et de
l’heure
Configurez la date et l’heure, et ajustez l’objectif à l’aide de [Régl Auto Objectif 3D] pour
enregistrer au mieux des films en 3 dimensions.
Ouvrez l’écran LCD de votre
1
caméscope et mettez-le sous
tension.
Vous pouvez également mettre le
caméscope hors tension en appuyant sur
POWER (p
Sélectionnez la langue de votre
2
choix, puis sélectionnez [Suiv.].
Sélectionnez la zone
3
géographique de votre choix à
l’aide de
[Suiv.].
. 10).
Appuyez sur la touche sur
l’écran LCD.
/ , puis appuyez sur
Réglez [Heure été], sélectionnez
4
le format de la date, ainsi que la
date et l’heure.
Si vous réglez [Heure été] sur [Act],
l’horloge avance de 1 heure.
Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure,
sélectionnez l’une des options et réglez la
valeur avec
Lorsque vous sélectionnez
l’opération de réglage de la date et de
l’heure est terminée.
FR
/.
16
,
Page 17
Consultez l’avis relatif à
5
l’utilisation continue de votre
caméscope.
Sélectionnez [Lancer] pour
6
afficher un sujet sur l’écran LCD.
Si vous sélectionnez [Lncer+trd], l’écran
[Régl Auto Objectif 3D] s’affiche au
prochain allumage du caméscope.
Si l’échelle de l’indicateur dépasse
7
le repère , sélectionnez [OK].
Le caméscope zoome automatiquement en
avant ou en arrière pour ajuster l’objectif.
Indicateur
Remarques
Si vous éprouvez un malaise en regardant l’image en 3D, appuyez sur 2D/3D DISP pour la regarder en 2D
(p. 23).
Si [N’a pas pu ajuster.] s’affiche, appuyez sur [Relancer].
Si l’interrupteur 2D/3D (p. 22) est réglé sur 2D, l’écran [Régl Auto Objectif 3D] ne s’affiche pas.
Préparation
FR
17
Page 18
Conseils relatifs à l’utilisation de [Régl Auto Objectif 3D]
En vous reportant aux exemples suivants, affichez un sujet qui représentera une échelle
supérieure sur l’écran LCD.
jets qui représentent une échelle supérieure :
Su
Sujets clairs, tels que des objets en extérieurs à la lumière du jour
Sujets comportant plusieurs couleurs et formes
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez [Configuration] [Réglages généraux] [Language Setting]
la langue désirée.
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD ou appuyez sur la touche POWER (p. 10).
Réglage de l’angle du panneau LCD
Commencez par ouvrir le panneau LCD à
90
90 degrés par rapport au caméscope (),
puis ajustez ensuite l’angle ().
Tenez vous bien en face de l’écran LCD, à
une distance d’environ 30 cm, pour regarder
des films 3D avec la meilleure sensation de
profondeur.
La date, l’heure, les conditions et les coordonnées (HDR-TD30VE) d’enregistrement sont
automatiquement enregistrées sur le support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant
l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez les vérifier dans [Code données] pendant la lecture. Pour les
afficher, sélectionnez
[Date/heure].
Une fois l’horloge réglée, l’heure est réglée automatiquement avec [AJU auto horloge] et [AJU auto zone]
réglés sur [Act]. Selon le pays ou la région sélectionné(e) pour votre caméscope, il se peut que l’horloge
ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. En pareil cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU
auto zone] sur [Désact] (HDR-TD30VE).
[Mise ss tension/LCD] (p. 55)
Nouveau réglage de la date et de l’heure : [Régl. date&heure] (p. 55)
Ouvrez le cache et insérez la
carte mémoire jusqu’à ce qu’elle
Insérez la carte avec le côté de l’encoche dirigé
comme dans l’illustration.
s’enclenche.
L’écran [Préparation du fichier de la base de
données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche
si vous insérez une nouvelle carte mémoire.
Patientez jusqu’à ce que l’écran disparaisse.
Témoin d’accès
Ejection de la carte mémoire
Ouvrez le cache et introduisez délicatement la carte mémoire en une fois.
Remarques
Pour garantir un fonctionnement correct de la carte mémoire, il est recommandé de la formater avec
votre caméscope avant la première utilisation (p. 54). Le formatage de la carte mémoire effacera les
données qu’elle contient et ces données seront irrécupérables. Enregistrez les données importantes sur
votre ordinateur, etc.
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
insuffisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 54).
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous forcez l’insertion de la carte mémoire dans le mauvais sens,
vous risquez d’endommager la carte mémoire, le logement de carte mémoire ou les données d’image.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
20
FR
Page 21
Types de cartes mémoire compatibles avec le caméscope
SD Classe de
vitesse
Capacité
(fonctionnement
Décrite dans ce manuel
vérifié)
«
Memory Stick PRO
Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO-HG
Duo »
—
« Memory Stick XC-HG
Duo »
Carte mémoire SD
Carte mémoire SDXC
Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire.
Remarques
Il n’est pas possible d’utiliser une MultiMediaCard sur ce caméscope.
ilms enregistrés sur des cartes mémoire « Memory Stick XC-HG Duo » et SDXC ne peuvent pas être
Les f
importés vers ou lus sur des ordinateurs ou appareils AV ne prenant pas en charge le système de fichiers
exFAT* en connectant le caméscope à ces appareils à l’aide du câble USB. Confirmez au préalable que
le périphérique de connexion prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un périphérique ne
prenant pas en charge le système exFAT et que l’écran de formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage.
Toutes les données enregistrées seront perdues.
exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire « Memory Stick XC-HG Duo » et SDXC.
*
asse 4 ou
Cl
supérieure
squ’à 32 Go
Ju
Jusqu’à 64 Go
squ’à 64 GoCarte SDCarte mémoire SDHC
Ju
« Memory Stick PRO Duo »
Durée de prise de vue pour les films/nombre de photos pouvant être enregistrées (59)
Préparation
FR
21
Page 22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films sont enregistrés en 3D avec une qualité d’image haute définition (HD).
Enregistrement de films
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
1
MODE pour allumer le témoin
(Film).
Réglez l’interrupteur 2D/3D sur
2
3D.
Pour enregistrer des films en 2D, réglez
l’interrupteur 2D/3D sur 2D.
Appuyez sur START/STOP pour
3
lancer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez enregistrer des photos
pendant l’enregistrement d’un film en 2D
en appuyant sur PHOTO (Capture double).
Remarques
N’actionnez pas l’interrupteur 2D/3D pendant un enregistrement. Le caméscope interrompt
l’enregistrement.
Il est possible que vous ne puissiez pas prendre de photos selon le réglage sélectionné pour [
ENR] et [
Img. par seconde].
Pour obtenir de bons films 3D
Prenez le sujet d’une distance d’environ 30 cm à 5 m. La distance optimale varie lorsque vous
utilisez le zoom (p. 26).
FR
22
Mode
Page 23
Si vous éprouvez des malaises avec les films 3D
Si vous éprouvez des malaises lorsque vous
regardez des films 3D sur l’écran LCD pendant
une période prolongée, appuyez sur le bouton
2D/3D DISP pour faire passer l’image de 3D
à 2D.
L’image s’affiche en 2D, mais le caméscope
continue à enregistrer en 3D.
Lorsque l’écran passe de 2D à 3D, l’écran devient plus
sombre. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Prises de photos
Réglez l’interrupteur 2D/3D sur
1
2D.
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
2
MODE pour allumer le témoin
(Photo).
Enregistrement/Lecture
Appuyez PHOTO légèrement sur
3
pour procéder à la mise au point,
puis réappuyez.
Lorsque la mise au point est correctement
ajustée, le témoin de verrouillage AE/AF
s’affiche sur l’écran LCD.
Remarques
Vous ne pouvez pas prendre de photos en 3D.
FR
23
Page 24
Affichage des options sur l’écran tactile
Les options disparaissent de l’écran LCD si le caméscope n’est pas sollicité pendant plusieurs
secondes après l’allumage du caméscope ou le basculement entre les modes d’enregistrement
de films et de photos.
Appuyez n’importe où sur l’écran LCD à l’exception des touches pour afficher des informations
sur les icônes avec les fonctions pratiques pour l’enregistrement.
Indications à l’écran pendant l’enregistrement
Les explications concernent ici les icônes pour les modes d’enregistrement de films (3D/2D) et
de photos (2D). Pour plus d’informations, référez-vous à la page entre ( ).
Touche de zoom (W : Grand angle/T : Téléobjectif), touche START/STOP (en mode
d’enregistrement de films), touche PHOTO (en mode d’enregistrement de photos).
Touche MENU (51)
État détecté par le mode Auto Intelligent (36)
Etat d’enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (23)
Mode d’enregistrement 2D/3D
État de la triangulation GPS (37) (HDR-TD30VE)
Mise au point continue (36)
Zoom, Batterie restante
Compteur (heures : minutes : secondes), Capture d’une photo, Support d’enregistrement/
de lecture/de montage (74)
Touche d’annulation de la mise au point continue (36)
Touche mode Auto Intelligent (36)
Mode audio (53), Affichage du niveau audio (53)
Nombre approximatif de photos enregistrables, Format (16:9 ou 4:3), Format photo
FR
(L/M/S)
24
Page 25
Estimation de la durée de prise de vue restante, Qualité d’image d’enregistrement (HD/
Touche Mon Bouton (vous pouvez attribuer vos fonctions préférées aux icônes qui
s’affichent dans cette section) (53)
Pour enregistrer en mode miroir
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport
au caméscope (), puis faites-le pivoter à
180 degrés vers l’objectif ().
Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran
LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
urées de prise de vue en continu pour les films sont les suivantes :
Les d
Enregistrement 3D : environ 6 heures 30 minutes
Enregistrement 2D : environ 13 heures
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Le flash ne fonctionne pas lorsque le témoin
Les états suivants seront indiqués si les données sont toujours en cours d’écriture sur le support
d’enregistrement après la fin de l’enregistrement. Pendant ce temps-là, ne soumettez pas le caméscope à
un choc ou à des vibrations, et ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur secteur.
Le témoin d’accès (p. 20) est allumé ou clignote ;
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote.
Lorsque la [
Img. par seconde] est réglée sur [25p], vous ne pouvez pas enregistrer de photos lorsque
le caméscope est en mode d’enregistrement de films.
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois, cela est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur,
inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
l’affichage en plein écran. Dans le cas d’un enregistrement 2D, il est conseillé d’enregistrer vos images avec
age guide] réglé sur [Act] et en utilisant le cadre externe du cadre guide (p. 53) comme guide.
m
[I
Temps d’enregistrement, nombre de photos enregistrables (p. 59)
[Flash] (p. 53)
ur afficher les options sur l’écran LCD tout le temps : [Réglage affichage] (p. 53)
Po
Modification de la tailel d’image : [
Temps d’enregistrement, capacité restante [Informations support] (p. 54)
(film) est allumé.
Taille Img] (p. 54)
Enregistrement/Lecture
FR
25
Page 26
Zoom
Déplacez la manette de zoom
motorisé pour augmenter ou réduire
la taille de l’image.
W (Grand angle) : Plan plus large
T (Téléobjectif) : Gros plan
Vous pouvez agrandir les images comme suit.
eg
istrement 3D : jusqu’à 12 fois la taille
Enr
d’origine (Extended Zoom)
Enreg
istrement 2D : jusqu’à 17 fois la taille
d’origine (Extended Zoom)
Déplacez légèrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la
davantage pour accélérer le zoom.
Distance optimale du sujet pour enregistrer des films 3D
La distance à laquelle vous pouvez obtenir de bons films 3D varie en fonction du niveau de
zoom. Enregistrez des films 3D dans ces plages.
Échelle de zoom sur l’écran LCDDistance au sujet
0 m
Environ 0,3 m - 5 m
5 m10 m15 m20 m
26
Environ 0,9 m - 8 m
Environ 3,6 m - 18 m
Non recommandé. Le film sera flou.
Le film semblera réaliste et en 3 dimensions.
Le film semblera plat, sans impression de profondeur.
FR
Page 27
Remarques
Si les films semblent dédoublés sur l’écran LCD, revenez au niveau de zoom original.
ujet situé à moins de 30 cm doit être enregistré en 2D.
Un s
Laissez le doigt sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé,
le son de fonctionnement de celle-ci risque d’être également enregistré.
Vous ne pouvez pas changer la vitesse du zoom avec la touche
Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre le caméscope et le sujet
’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif (enregistrement 2D
est d
/ de l’écran LCD.
uniquement).
Pen
dant un enregistrement 2D, vous pouvez agrandir les images jusqu’à 10 fois leur taille originale à l’aide
Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement
(Visualisation d’événement) ou par position d’enregistrement (aperçu de la carte)
(HDR-TD30VE).
Réglez l’interrupteur 2D/3D sur
1
3D.
Pour lire des films en 2D et des photos,
réglez l’interrupteur 2D/3D sur 2D.
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur
2
la touche
passer en mode de lecture.
Vous pouvez passer en mode de lecteur en
sélectionnant
Sélectionnez / pour déplacer
3
l’événement désiré vers le centre
(), puis sélectionnez-le ().
Le caméscope affiche des images
enregistrées comme événement
automatiquement, en fonction de la date et
de l’heure.
du caméscope pour
sur l’écran LCD (p. 24).
Sélectionnez l’image.
4
Le caméscope lance à lecture à partir de
l’image sélectionnée et jusqu’à la dernière
image de l’événement.
FR
28
Page 29
Sélectionnez les touches
5
appropriées sur l’écran LCD pour
diverses opérations de lecture.
Volume
Supprimer
Contexte
Précédent/suivant
/
Avance rapide/retour rapide
/
Lecture/pause
/
ArrêtLit/arrête la lecture de films courts
Certaines touches décrites ci-dessus peuvent ne pas apparaître, selon l’image qui est lue.
Au fur et à mesure que vous appuyez sur
environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
électionnez
S
Pour répéter un diaporama, sélectionnez
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
[Rég. diaporama].
Pour regarder des films en 3D sur l’écran LCD
Regardez des films en 3D sur l’écran LCD, directement en face de l’écran, à une distance d’environ 30 cm.
Le film en 3 dimensions aura un aspect réaliste.
Si vous éprouvez un malaise oculaire, appuyez sur la touche 2D/3D DISP (p. 23) pour afficher le film en
2D.
Enregistrement/Lecture
FR
29
Page 30
Affichage à l’écran de visualisation d’événements
Autonomie restante
Vers l’écran MENU
Nom de l’événement
Vers l’écran de visualisation
de carte (HDR-TD30VE)
Evénements
Vers l’événement précédent
Permet de changer le
mode d’enregistrement de
Pour revenir à l’écran de
visualisation d’événement
mode d’enregistrement de
Les images de taille réduite vous permettant de visualiser plusieurs images à la fois dans un écran d’index
portent le nom de « miniatures ».
Remarques
Pour éviter la perte de vos données d’image, stockez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un
u
pport externe (p. 48).
s
films/photos
Nom de l’événementDurée enregistrée/nombre de photos
Précédent/suivant
Permet de changer le
films/photos
Lecture de films courts
Dernière image lue
Vers l’événement suivant
Barre chronologique
Touche de changement de
l’échelle d’événement
Touche de changement
de type d’image
(2D uniquement)
Film
Photo (2D uniquement)
30
FR
Page 31
Lecture de films et de photos à partir d’une carte (HDR-TD30VE)
Basculez vers la visualisation
1
de carte en touchant
[Visualiser carte].
Sélectionnez la position
2
d’enregistrement.
Sur la carte, appuyez sur la direction dans
laquelle vous souhaitez que celle-ci défile.
Maintenez ce point appuyé pour faire
défiler la carte en continu.
Si vous modifiez l’échelle de la carte à
l’aide de la manette de zoom motorisé,
les groupes de miniatures changeront
également.
Sélectionnez l’image désirée.
3
Lorsque vous utilisez la carte pour la première fois
Un message s’affiche vous demandant de confirmer que vous acceptez les termes de l’accord
de licence des données de cartes. Vous pouvez utiliser les données de cartes en appuyant sur
[Oui] sur l’écran après avoir accepté les termes de l’accord de licence (p. 70).
Vous ne pouvez pas utiliser les données de cartes si vous appuyez sur [Non]. Toutefois, lorsque
vous essayez d’utiliser les données de cartes pour la deuxième fois, le même message apparaît
à l’écran, et vous pouvez utiliser les données de cartes en touchant [Oui].
Enregistrement/Lecture
FR
31
Page 32
Affichage à l’écran de visualisation de carte
Vers l’écran MENU
Vers l’affichage
d’enregistrement de film
Lecture de films courts
Vers la visualisation de carte
Précédent/suivant
Vers l’affichage
d’enregistrement de
film/photo
Vers l’écran de visualisation
d’événement
Touche de changement
de type d’image (2D
uniquement)
Lecture d’images sur d’autres appareils
Il se peut que vous ne puissiez pas lire normalement les images enregistrées sur votre caméscope avec
d’autres appareils. De plus, il se peut que vous ne puissiez pas lire les images enregistrées sur d’autres
appareils avec votre caméscope.
Les films de définition d’image standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD ne peuvent pas être
lus sur des appareils AV d’autres fabricants.
32
FR
Page 33
Opérations avancées
Réglage de la
profondeur des films
en 3D
Dans les réglages par défaut, le caméscope
détecte la position relative entre un sujet et
son arrière-plan pendant l’enregistrement,
et ajuste automatiquement l’effet de
parallaxe de manière appropriée, de sorte
que vous pouvez vous sentir à l’aise lorsque
vous regardez des films en 3D.
Le caméscope détecte
la position relative.
Votre caméscope règle
l’effet de parallaxe.
Remarques
Comme la parallaxe est réglée automatiquement,
les films 3D peuvent sembler trembler
latéralement lorsqu’ils sont lus en en 2D. Pour
éviter ce tremblement, réglez manuellement la
profondeur avant de procéder à l’enregistrement.
Réglage de la profondeur des
films pendant l’enregistrement
Sensation agréable de profondeur
Sensation agréable de profondeur
Contrôle
Réglez la profondeur à l’aide de
2
pour déplacer l’image à
l’avant-plan, et de
pour la
reculer vers l’arrière-plan.
Pour conserver une sensation de
profondeur optimale
Ajustez la sensation de profondeur à l’aide
de [Auto] (le paramètre par défaut) jusqu’à
ce qu’elle soit appropriée, puis sélectionnez
[Manuel].
Réglage de la profondeur des
films pendant la lecture
Sélectionnez [Régl.
1
Profondeur 3D] sur l’écran de
lecture du film 3D.
Le film est mis en pause et l’écran utilisé
pour régler la direction verticale s’affiche
en 2D (affichage de l’image dédoublée).
Sélectionnez / pour
2
ajuster la direction verticale
[Suiv.].
Opérations avancées
Sélectionnez [Caméra/
1
Micro] [
Réglages caméra]
[Régl. Profondeur 3D]
[Manuel].
FR
33
Page 34
34
FR
Enregistrement
d’images avec
Sélectionnez / pour
3
ajuster la direction horizontale
.
L’écran utilisé pour ajuster la direction
horizontale s’affiche en 3D.
différents paramètres
Sélection de la qualité
d’image des films (Mode
d’enregistrement)
Vous pouvez changer de mode
d’enregistrement pour sélectionner la
qualité du film lors de l’enregistrement
de films avec une qualité d’image
haute définition (HD). La durée
’enregistrement (p. 60) ou le type de
d
support sur lequel les images peuvent
être copiées peut changer, selon le mode
d’enregistrement sélectionné. ([Standard
] est le réglage par défaut.)
Remarques
[3D] est sélectionné pour l’enregistrement de
films en 3D.
[Qualité
[
1
2
50p] ne peut être réglé que si
Img. par seconde] est réglé sur [50p].
Sélectionnez [Qualité
image/Taille] [
Mode ENR].
Sélectionnez le mode
d’enregistrement souhaité.
Mode d’enregistrement et supports
sur lesquels les images peuvent être
copiées
Mode d’enregistrement
Types de supports
Sur ce caméscope
Carte mémoire
Sur des appareils
externes
3D
*
PS
FX
FH/
HQ/
LP
Page 35
Mode d’enregistrement
Types de supports
3D
*
PS
FX
FH/
HQ/
LP
Support externe
(appareil de
stockage USB)
Disques Blu-ray
Disques
d’enregistrement
———
AVCHD
* [Qualité 50p] ne peut être réglé que lorsque
Img. par seconde] est réglé sur [50p].
le [
À propos de la qualité d’image
La qualité d’image et le débit binaire pour
chaque mode d’enregistrement peuvent être
réglés comme suit.
M », tel que dans « 24M », signifie
(«
« Mbps ».)
Pour les films en qualité d’image haute
définition (HD)
: qualité 1920 1080/50i, MVC HD
[3D]
28M (3D)
[Qualité
AVC HD 28M (PS)
[Qual. la+élevée
qualité 1920 1080/50i ou qualité
1920 1080/25p, AVC HD 24M (FX)
[Qualité élevée
ou qualité 1920 1080/25p, AVC HD 17M
(FH)
[Standard
AVC HD 9M (HQ)
[Longue durée
AVC HD 5M (LP)
Pour les films de qualité d’image standard
(STD)
[Standard
(HQ)
La qualité d’image standard (STD) est fixée sur
*
cette valeur.
50p] : qualité 1920 1080/50p,
] :
] : qualité 1920 1080/50i
] : qualité 1440 1080/50i,
] : qualité 1440 1080/50i,
] : qualité standard, STD 9M
*
[Img. par seconde] (p. 54)
Qualité d’image de définition standard (STD)
pour l’enregistrement d’un film : [Réglage
/] (p. 54)
Guide pour la création de disques (p. 47)
Enregistrement clair
d’un sujet sélectionné
(Priorité au visage)
Votre caméscope peut suivre un visage
que vous sélectionnez et en ajuster
automatiquement la mise au point,
l’exposition et la tonalité de la peau.
Appuyez sur l’un des visages ciblés.
Le cadre double
s’affiche.
Remarques
Le sujet sur lequel vous avez appuyé peut ne pas
être détecté selon la luminosité environnante ou
la coiffure du sujet.
Assurez-vous que le réglage [Détection de
visage] soit sur un autre élément que [Désact]
([Auto] est le réglage par défaut).
Relâchez votre
sélection
Opérations avancées
FR
35
Page 36
36
FR
Enregistrement de sujets autres
que des personnes (Mise au point
continue)
Appuyez sur le sujet que vous souhaitez
enregistrer.
Votre caméscope règle automatiquement la
mise au point.
Capture automatique
des sourires (Détection
de sourire)
Une photo est enregistrée
automatiquement lorsque le caméscope
détecte le sourire d’une personne pendant
l’enregistrement du film (p. 53). ([Capture
double] est le réglage par défaut.)
Remarques
Lorsque la fréquence d’image et le mode
d’enregistrement sont réglés sur [50i]/[Qual.
la+élevée
50p], vous ne pouvez pas utiliser la fonction
Détection de sourire pendant que vous
enregistrez des films. Par ailleurs, lorsque la
fréquence d’image est réglée sur [25p], vous
ne pouvez pas utiliser non plus la fonction
Détection de sourire.
Selon les conditions de prise de vue, celles du
sujet et le réglage de votre caméscope, il est
possible que les sourires ne soient pas détectés.
] ou sur [50p]/[Qualité
[Sensibilité sourire] (p. 53)
Sélection automatique
du réglage adapté
à la situation
d’enregistrement (Mode
Auto Intelligent)
Votre caméscope enregistre les films après
avoir sélectionné automatiquement le
réglage le mieux adapté aux sujets ou à la
situation. ([Act] est le réglage par défaut.)
Lorsque le caméscope détecte le sujet, les
icônes qui correspondent aux conditions
détectées sont affichées.
Sélectionnez [Act]
en bas à droite de l’écran
d’enregistrement de films ou de
photos.
Le caméscope
détecte un visage.
Le caméscope détecte
un sourire (orange).
Page 37
Détection des visages : (Portrait),
(Bébé)
Détection de la scène : (Rétroéclairage),
(Paysage), (Scène de nuit),
(Projecteur), (Lumière faible),
(Macro)
Détection de tremblement du
caméscope :
Détection de son :
vent auto)
Pour annuler la fonction Auto Intelligent,
sélectionnez
(Marche), (Trépied)
, (Réd. bruit
[Désact].
Pour enregistrer des images plus
lumineuses que celles enregistrées
en utilisant la fonction Auto
Intelligent
Sélectionnez [Caméra/Micro]
Réglages manuels] [Low Lux].
[
Remarques
Les cadres sur les visages n’apparaissent pas
pendant l’enregistrement 3D.
Le caméscope peut ne pas détecter
correctement la scène ou le sujet, selon les
conditions d’enregistrement.
Enregistrement des
informations sur
votre position
(HDR-TD30VE)
Lorsque vous réglez [Réglage du GPS] sur
[Act] (paramètre par défaut), l’icône de
triangulation GPS apparaîtra sur l’écran et
le caméscope commencera à rechercher les
signaux de satellites GPS. L’icône affichée
peut varier en fonction de l’intensité du
signal reçu. La fonction GPS est disponible
lorsque
Les fonctionnalités suivantes sont
disponibles si vous utilisez la fonction GPS
(système de positionnement global).
Enr
L
A
Si vous ne souhaitez pas enregistrer
les informations de localisation
Le caméscope peut prendre un peu de temps
avant de commencer la triangulation.
Utilisez la fonction GPS en extérieur et dans
des zones dégagées car les signaux radio y sont
mieux reçus.
Le nord est toujours affiché en haut de la carte.
FR
37
Page 38
38
FR
Lecture d’images sur
un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité
de l’image affichées sur l’écran du téléviseur
varient selon le type de téléviseur raccordé
et les connecteurs utilisés.
Raccordement à un téléviseur 3D
Les films enregistrés en 3D sont lus en 3D.
Assurez-vous que l’interrupteur 2D/3D du
caméscope est réglé sur 3D.
Câble HDMI (fourni) HDMI IN
Raccordement à un téléviseur haute
définition
Lorsque la qualité d’enregistrement est la
qualité d’image haute définition (HD),
les films sont lus avec une qualité d’image
haute définition (HD). Lorsque la qualité
d’enregistrement est la qualité d’image
standard (STD), les films sont lus avec une
qualité d’image standard (STD).
Câble HDMI (fourni) HDMI IN
Raccordement à un téléviseur 16:9
(écran large) ou 4:3 standard
Lorsque des films sont enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD), ils
sont lus avec une qualité d’image standard
(STD). Lorsque des films sont enregistrés
avec une qualité d’image standard (STD), ils
sont lus avec une qualité d’image standard
(STD).
Câble de raccordement
A/V (vendu séparément)
Commutez l’entrée du téléviseur
1
sur la prise raccordée.
Connectez votre caméscope à un
2
téléviseur.
Lisez un film ou une photo sur le
3
caméscope (p. 28).
Remarques
Reportez-vous également aux modes d’emploi
du téléviseur.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation (p. 15).
Les films 3D peuvent sembler trembler
latéralement lorsqu’ils sont lus en 2D sur un
téléviseur. Vous pouvez éviter le tremblement
en réglant [Régl. Profondeur 3D] (p. 33) sur
[Manuel] avant de procéder à l’enregistrement.
Lorsque des films sont enregistrés avec une
qualité d’image définition standard (STD),
ils sont lus avec une qualité d’image standard
(STD), même sur un téléviseur haute définition.
Jaune
Blanc
Rouge
Page 39
Si vous lisez des films enregistrés avec une
qualité d’image standard (STD) sur un
téléviseur 4:3 non compatible avec le signal
16:9, réglez [
enregistrer les films au format d’image 4:3
54).
(p.
si vous raccordez votre caméscope au téléviseur
en utilisant plusieurs types de câble pour
produire les images, la sortie HDMI a priorité.
Le caméscope ne prend pas en charge la sortie
S-Video.
Profiter du son surround
5,1canaux
Mode large] sur [4:3] pour
Vous pouvez enregistrer un son surround
5,1 canaux avec le microphone intégré.
Vous pouvez bénéficier d’un son réaliste
lors de la lecture d’un film sur des
appareils compatibles avec le son surround
canaux.
5,1
Microphone intégré
Remarques
Si vous lisez un son 5,1 canaux sur les haut-
rleurs votre caméscope, le son 5,1 canaux
pa
est automatiquement converti et émis en son
2
canaux.
Pour pouvoir écouter le son surround
5,1
canaux des films enregistrés avec une qualité
d’image haute définition (HD) en 5,1 canaux,
il vous faut un appareil compatible avec le son
sur
round 5,1 canaux.
Lorsque vous raccordez votre caméscope avec
le câble HDMI fourni, le son des films d’une
qualité d’image haute définition (HD) enregistré
o
n 5,1 canaux est automatiquement émis en
en s
son 5,1 canaux. Le son des films d’une qualité
d’image standard (STD) est converti en son
2
canaux.
[Mode audio] (p. 53)
À propos d’un câble HDMI
Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.
Utilisez un mini connecteur HDMI à une
extrémité (pour le caméscope) et une fiche
permettant le raccordement de votre téléviseur
à l’autre extrémité.
Les images comportant des signaux de
protection contre les droits d’auteur ne sont pas
émises par la prise HDMI OUT du caméscope.
En cas de raccordement de ce type, votre
téléviseur risque de ne pas fonctionner
correctement (absence de son ou d’image, par
exemple).
Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du
caméscope à la prise HDMI OUT d’un appareil
externe car un dysfonctionnement pourrait en
résulter.
HDMI (High Definition Multimedia Interface)
est une interface qui sert à envoyer les signaux
audio comme vidéo. La prise HDMI OUT
reproduit des images et un son numérique de
haute qualité.
Avec un téléviseur de type mono
(doté d’une seule prise d’entrée
audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V (vendu séparément) à
la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche
(canal gauche) ou rouge (canal droit) à la
prise d’entrée audio du téléviseur ou du
magnétoscope.
Opérations avancées
FR
39
Page 40
Raccordement au téléviseur via un
magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée
LINE IN du magnétoscope à l’aide du
câble de raccordement A/V (vendu
séparément). Réglez le sélecteur d’entrée
du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.).
Réglage du format d’image pris en charge par le
téléviseur : [Type de téléviseur] (p. 54)
À propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme
« Photo TV HD ». L’option « Photo TV
HD » permet d’obtenir une représentation
hautement détaillée, équivalente à une
photo, des textures et couleurs subtiles.
En branchant un appareil compatible Photo
TV HD Sony à l’aide d’un câble HDMI
vous pourrez découvrir un nouveau monde
de photos dans une qualité HD à vous
couper le souffle.
* Le téléviseur passe automatiquement au mode
approprié lorsque
à l’aide de la touche de changement de type
d’image.
(photo) est sélectionné
*,
40
FR
Page 41
Édition
Édition sur votre
caméscope
Remarques
Certaines opérations basiques d’édition peuvent
être effectuées sur le caméscope. Si vous
souhaitez procéder à des opérations d’édition
va
ncées, installez le logiciel « PlayMemories
a
Home ».
Il est impossible de récupérer les images une
fois qu’elles ont été supprimées. Enregistrez au
préalable les films et photos importants.
Ne retirez jamais la batterie ou l’adaptateur
secteur du caméscope pendant la suppression ni
la division d’images. Cela pourrait endommager
le support d’enregistrement.
N’éjectez pas la carte mémoire pendant la
suppression ni la division des images qu’elle
contient.
Si vous supprimer ou divisez des films/
images qui sont présentes dans des scénarios
sauvegardés, ces scénarios seront également
supprimés.
Suppression de films ou
de photos
Sélectionnez [Éditer/
1
Copier] [Supprimer].
Sélectionnez [Plusieurs images].
2
Lors de l’édition de films 2D, sélectionnez
le type d’image.
Ajoutez des coches aux films
3
ou photos à supprimer, puis
sélectionnez
.
Pour effacer tous les films/toutes les
photos d’une date sélectionnée en
une seule fois
1 A l’étape 2, sélectionnez [Tout dans
évènement].
2 Sélectionnez la date que vous souhaitez
supprimer à l’aide de
sélectionnez
/, puis
.
Édition
Suppression d’une partie d’un film
Vous pouvez diviser un film et le
supprimer.
Ôtez la protection : [Protéger] (p. 54)
[Formater] (p. 54)
Division d’un film
Sélectionnez [Diviser] sur
1
l’écran de lecture du film.
FR
41
Page 42
Sélectionnez l’endroit où vous
2
souhaitez diviser le film en
scènes en utilisant
sélectionnez ensuite
AB
A : Permet de revenir au début du film
sélectionné.
B : Ajuste le point de division avec plus de
précision.
Remarques
Il est possible qu’il y ait une légère différence
entre le point que vous sélectionnez et le
point de division réel, car votre caméscope
sélectionne le point de division par incréments
d’une demi-seconde.
/, et
.
42
FR
Page 43
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Lecture d’images sur un ordinateur
Le logiciel « PlayMemories Home » vous permet d’importer des films et des images sur votre
ordinateur afin de les utiliser de diverses manières.
Ce que vous pouvez faire avec le logiciel « PlayMemories Home »
(Windows)
Afficher un
calendrier
Importer des
images à partir du
caméscope
Créer un disque
vidéo
DVD (2D)/Blu-ray
Télécharger des images
vers des services en ligne
Partager des images
PlayMemories
dans «
Online »
Le logiciel « PlayMemories Home » peut être téléchargé à partir de l’URL suivante.
www.sony.net/pm
Remarques
Une connexion Internet est requise pour utiliser les services en ligne.
Logiciel pour Mac
Le logiciel « PlayMemories Home » n’est pas pris en charge par les ordinateurs Mac. Pour
importer des images à partir de votre caméscope vers votre Mac et les lire, utilisez le logiciel
approprié sur votre Mac. Pour plus d’informations, consultez l’adresse suivante.
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
FR
43
Page 44
44
FR
Préparation d’un
ordinateur
(Windows)
Vérification du système
informatique
1
OS*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1/Windows 8
4
*
UC
Intel Core Duo 1,66 GHz ou plus, ou Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz ou plus (Intel Core 2
Duo 2,26 GHz ou plus est nécessaire lors du
traitement de films 3D, FX ou FH et Intel
Core 2 Duo 2,40 GHz ou plus est nécessaire
lors du traitement de films PS.)
Mémoire
dows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus
Win
est conseillé)
Windows Vista/Windows 7/Windows 8 :
1
Go ou plus
Disque dur
Vo
lume de disque nécessaire à l’installation :
environ 500 Mo
Affichage
Minim
um 1 024 × 768 points
1
*
L’installation standard est nécessaire. Le
fonctionnement n’est pas garanti si le système
d’exploitation a été mis à niveau ou dans un
environnement à démarrage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont
pas prises en charge. Windows Image Mastering
API (IMAPI) version 2.0 ou ultérieure est
nécessaire pour utiliser la fonction de création
de disques, etc.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
4
*
Un processeur plus rapide est conseillé.
Installation du logiciel
« PlayMemories Home » sur votre
ordinateur
Accédez au site de
1
téléchargement suivant à l’aide
d’un navigateur Internet sur
votre ordinateur, puis cliquez sur
[Installation]
www.sony.net/pm
Procédez à l’installation
2
conformément aux instructions
[Exécuter].
affichées à l’écran.
Lorsque les instructions affichées vous
invitent à connecter le caméscope à un
ordinateur, raccordez le caméscope à
votre ordinateur à l’aide du câble intégré.
Câble USB intégré
À la fin de l’installation, « PlayMemories
Home » démarre.
Remarques
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
environnements informatiques.
Page 45
Remarques sur l’installation
Si le logiciel « PlayMemories Home » est déjà
installé sur votre ordinateur, connectez le
caméscope à votre ordinateur. Les fonctions
pouvant être utilisées avec ce caméscope seront
alors disponibles.
iciel « PMB (Picture Motion Browser) »
i le log
S
est déjà installé sur votre ordinateur, il sera
écra
sé par le logiciel « PlayMemories Home ».
Dans ce cas, vous ne pourrez pas utiliser
certaines fonctions qui étaient disponibles
sur «
PMB » avec ce logiciel « PlayMemories
Home ».
Pour déconnecter le caméscope de
l’ordinateur
1 Cliquez sur l’icône en bas à droite
du bureau de l’ordinateur [Retirer
Périphérique de stockage de masse USB
en toute sécurité].
2 Sélectionnez [Oui] sur l’écran
du caméscope.
3 Débranchez le câble USB.
Si vous utilisez Windows 7 ou Windows 8,
cliquez sur
, puis sur .
Les images ne peuvent pas être enregistrées sur
certains disques selon le mode d’enregistrement.
Les films enregistrés en mode [3D], [Qualité
] ou [Qual. la+élevée ] peuvent
50p
uniquement être enregistrés sur un disque
Blu-ray.
Le caméscope divise automatiquement un
fichier d’images de 2 Go et sauvegarde les
parties dans des fichiers séparés. Tous les
fichiers d’images peuvent être affichés comme
des fichiers séparés sur l’ordinateur, cependant,
les fichiers seront gérés correctement par la
fonction d’importation et la fonction de lecture
u c
améscope ou le logiciel « PlayMemories
d
Home ».
Sauvegarde de films et de photos sur un ordinateur
Remarques
Lorsque vous accédez au caméscope à partir de
ordinateur, utilisez le logiciel « PlayMemories
l’
Home ». Le fonctionnement n’est pas garanti si
vous utilisez les données à l’aide d’un logiciel
au
tre que le logiciel « PlayMemories Home » ou
si vous manipulez directement les fichiers et les
dossiers à partir d’un ordinateur.
FR
45
Page 46
Démarrage
du logiciel
PlayMemories
«
Home »
Double-cliquez sur l’icône
1
« PlayMemories Home »
se trouvant sur l’écran de
l’ordinateur.
Lorsque vous utilisez Windows 8,
sélectionnez l’icône « PlayMemories
Home » à partir de l’écran de démarrage.
Double-cliquez sur l’icône de
2
raccourci Guide d’aide de « Guide
d’assistance de PlayMemories
Home
» se trouvant sur l’écran de
l’ordinateur pour voir comment
utiliser «
PlayMemories Home ».
Pour plus d’informations sur
« PlayMemories Home », sélectionnez
(« Guide d’assistance de PlayMemories
Home ») dans le logiciel, ou rendez-vous
sur la page d’assistance de PlayMemories
Home (http://www.sony.co.jp/pmh-se/).
46
Lorsque vous utilisez Windows 8,
sélectionnez [Guide d’assistance de
PlayMemories Home] dans le menu Aide
PlayMemories Home ».
de «
Si l’icône ne s’affiche pas sur l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer]
[Tous les programmes] [PlayMemories
Home] l’option souhaitée.
FR
Page 47
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Création d’un disque
avec une qualité
d’image standard
(STD) à l’aide d’un
enregistreur
Remarques
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
(p. 15).
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’appareil connecté.
Raccordez votre caméscope à un
enregistreur de disque à l’aide du câble de
raccordement A/V (vendu séparément).
Vous pouvez copier des images lues sur
votre caméscope vers un disque ou une
cassette vidéo.
Insérez le support
1
d’enregistrement dans l’appareil
d’enregistrement (enregistreur
de disque, etc.).
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en
mode d’entrée.
Raccordez votre caméscope à
2
l’appareil d’enregistrement à
l’aide du câble de raccordement
A/V (vendu séparément).
Câble de
raccordement A/V
(vendu séparément)
Entrée
RougeBlancJaune
Connecteur
A/V à
distance
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
Sens du signal
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre
3
caméscope et enregistrez sur
l’appareil d’enregistrement.
Lorsque la duplication est
4
terminée, arrêtez l’appareil
d’enregistrement, puis le
caméscope.
FR
47
Page 48
48
FR
Remarques
Les films 3D sont convertis en 2D avec une
qualité d’image standard (STD).
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des
enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble
HDMI.
Etant donné que la copie est effectuée par
transfert de données analogique, la qualité
d’image peut s’en trouver détériorée.
Les films enregistrés avec une qualité d’image
haute définition (HD) seront copiés avec une
qualité d’image standard (STD).
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez
la fiche jaune du câble de raccordement A/V
(vendu séparément) à la prise d’entrée vidéo et
la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal
droit) à la prise d’entrée audio de l’appareil.
Copie des informations de date et heure : [Code
données] (p. 54)
Utilisation d’un appareil d’affichage au format
yp
e de téléviseur] (p. 54)
4:3 : [T
Sauvegarde d’images
sur un périphérique
de stockage externe
Vous pouvez sauvegarder des films et des
photos sur un périphérique de stockage
externe (périphériques de stockage USB),
notamment sur un lecteur de disque
dur externe. Les instructions suivantes
seront disponibles une fois que vous aurez
sauvegardé vos images sur un appareil de
stockage externe.
Vous pouvez connectez votre caméscope à
l’appareil de stockage externe, puis lire les
ges qui sont stockées sur ce dernier (p. 49).
ima
Vous pouvez connecter votre ordinateur à
l’appareil de stockage externe et importer des
images vers votre ordinateur en utilisant le
l « PlayMemories Home » (p. 46).
icie
log
Remarques
Pour cette opération, il vous faut le câble
d’adaptateur USB VMC-UAM1 (vendu
séparément).
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon
d’alimentation à la prise DC IN de votre
caméscope et à la prise murale.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le
périphérique de stockage externe.
Raccordez votre caméscope
1
au périphérique de stockage
externe en utilisant le câble
adaptateur USB (vendu
séparément).
Câble d’adaptateur
USB VMC-UAM1
(vendu séparément)
Page 49
Assurez-vous de ne pas déconnecter le
câble USB alors que [Préparation du
fichier de la base de données d’images.
Veuillez patienter.] est affiché à l’écran.
Si [Rép.f.base.don.img] s’affiche à l’écran
du caméscope, sélectionnez
Sélectionnez [Copier.] sur l’écran
2
du caméscope.
Les films et les photos stockés sur le
support d’enregistrement et qui n’ont
pas encore été sauvegardés sur un
périphérique de stockage externe peuvent
l’être à ce moment-là, sur le périphérique
de stockage connecté.
Cette opération est disponible uniquement
s’il y a de nouvelles images enregistrées
dans votre caméscope.
Pour déconnecter l’appareil de stockage
externe, sélectionnez
caméscope est en mode de veille de lecture
(la visualisation d’événements ou l’index
des événements est affiché).
.
lorsque le
Lecture sur le caméscope d’images
enregistrées sur le support de
stockage externe
Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 et
choisissez l’image à afficher.
Vous pouvez également visualiser les images
sur un téléviseur raccordé à votre caméscope
(p. 38).
Lorsqu’un périphérique de stockage externe est
connecté,
d’événement.
apparaît à l’écran de visualisation
Suppression d’images sur l’appareil
de stockage externe
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2.
2 Sélectionnez
[Éditer/Copier]
[Supprimer], puis suivez les instructions
qui s’affichent sur l’écran LCD pour
supprimer des images.
Sauvegarde des images de votre
choix enregistrées sur le caméscope
sur un périphérique de stockage
externe
1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2.
2 Sélectionnez
[Éditer/Copier]
[Copier], puis suivez les instructions
qui s’affichent sur l’écran LCD pour
sauvegarder des images.
Si vous souhaitez copier des images qui ne
l’ont pas encore été, sélectionnez
[Éditer/Copier] [Copie Directe] lorsque
votre caméscope est connecté au périphérique
de stockage externe.
Lecture de films de qualité d’image
haute définition (HD) sur votre
caméscope
Dans le logiciel « PlayMemories Home »
(p. 46), sélectionnez le lecteur qui
représente le périphérique de stockage
externe connecté, puis lisez les films.
Sauvegarde d’images sur un appareil externe
FR
49
Page 50
Remarques
Vous ne pouvez pas utiliser les appareils
suivants en tant que périphérique de stockage
externe.
tout périphérique de stockage avec une
pacité supérieure à 2 To
a
c
lecture de disque ordinaire comme un lecteur
CD ou DVD
tout périphérique de stockage connecté via un
USB concentrateur
tout périphérique de stockage avec un
concentrateur USB intégré
les lecteurs de carte
Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
périphérique de stockage externe avec une
fonction de code.
Le système de fichiers FAT est disponible pour
votre caméscope. Si le support de stockage
du périphérique externe a été formaté pour
le système de fichier NTFS, etc., formatez
le périphérique de stockage externe à l’aide
du caméscope avant utilisation. L’écran de
formatage apparaît lorsque le périphérique
de stockage externe est raccordé à votre
caméscope. Assurez-vous que des données
importantes n’ont pas au préalable été
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe avant de le formater à l’aide du
caméscope.
Le fonctionnement n’est pas assuré pour tous
les appareils répondant aux exigences de
fonctionnement.
Pour obtenir plus d’informations sur les
périphériques de stockage externes disponibles,
visitez le site Web d’assistance de Sony de votre
pays/région.
Voici le nombre de scènes pouvant être
sauvegardées sur le périphérique de stockage
externe. Cependant, même si le périphérique de
stockage externe contient de l’espace libre, vous
ne pouvez pas enregistrer un nombre de scènes
supérieur au suivant.
Qualité d’image haute définition (HD) :
999 maximum
3
Films de qualité d’image standard (STD) :
9 999 maximum
Photos : 40 000 maximum
FR
50
Le nombre de scènes peut être inférieur en
fonction du type d’images enregistrées.
Si votre caméscope ne reconnaît pas le
périphérique de stockage externe, essayez de
procéder comme suit.
Reconnectez le câble d’adaptateur USB (vendu
séparément) à votre caméscope.
Si le périphérique de stockage externe
dispose d’un cordon d’alimentation secteur,
raccordez-le à la prise murale.
Vous ne pouvez pas copier des images depuis
un périphérique de stockage externe vers le
support d’enregistrement interne du caméscope.
Page 51
Personnalisation de votre caméscope
Utilisation des menus
Le caméscope dispose de différentes
options de menu réparties en 6 catégories
de menu.
Mode prise de vue
Caméra/Micro
Qualité image/Taille
Fonction lecture
Éditer/Copier
Configuration
Sélectionnez .
1
Sélectionnez une catégorie.
2
Sélectionnez l’option de menu
3
désirée.
Remarques
Sélectionnez
ou pour revenir à l’écran de menu précédent.
pour finir de régler le menu
Trouver une option rapidement
Les menus [Caméra/Micro] et
[Configuration] disposent de souscatégories. Sélectionnez l’icône de souscatégorie pour que l’écran LCD affiche
la liste des menus dans la sous-catégorie
sélectionnée.
Icônes de sous-catégorie
Lorsque vous ne pouvez pas
sélectionner une option d’un menu
Les réglages ou options de menu grisé(e)s
ne sont pas disponibles.
Lorsque vous sélectionnez une option de
menu grisée, votre caméscope affiche la
raison pour laquelle vous ne pouvez pas la
sélection, ou les instructions à suivrepour
pouvoir l’utiliser.
Personnalisation de votre caméscope
Fait dérouler
les options du
menu vers le
haut ou le bas
FR
51
Page 52
52
FR
Liste des options des menus
Mode prise de vue
Film ..............................................Permet d’enregistrer des films.
Photo ........................................... Permet de prendre des photos.
ENREG. lent régulier ............... Enregistre des films au ralenti régulier.
ise 2 secondes d’un mouvement rapide en images qui sont ensuite
Prise de vue golf ......................Di
Caméra/Micro
Réglages manuels
Balance blancs................Permet de régler la balance des couleurs en fonction de la luminosité de
Mesure/M. au p. spot ... Permet de régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
Spotmètre ........................ Permet de régler la luminosité des images à un sujet que vous touchez à
Mise au point centrée
Exposition ........................ Permet de régler la luminosité des films et photos. Si vous sélectionnez
Mise au P ..........................Permet de régler la mise au point manuellement. Si vous sélectionnez
IRIS ...................................... Permet de définir les contours du sujet avec l’arrière-plan flou ou de
Vitesse d’obturateur ..... Permet de régler la vitesse d’obturation. Lorsque vous photographiez un
Limite AGC ....................... Permet de régler le niveau maximum de AGC (Auto Gain Control).
Régl. exposition auto ... Permet d’ajuster l’exposition. Appuyez sur
Réglage bal. blancs .......Permet de régler la balance des blancs.
Low Lux ............................. Permet d’enregistrer des images aux couleurs lumineuses alors que
Réglages caméra
Régl. Profondeur 3D ..... Permet d’ajuster la profondeur de l’image pendant l’enregistrement de
Régl Auto Objectif 3D
Sélection scène .............. Permet de sélectionner un réglage d’enregistrement approprié, tel que vues
Aspect cinéma ........Permet de régler les couleurs d’un film pendant l’enregistrement pour
Fondu ........................ Permet de faire des entrées/sorties en fondu.
v
enregistrées sous forme de film ou de photos. Conserver le sujet dans le
cadre blanc au centre de l’écran pendant l’enregistrement.
l’environnement d’enregistrement.
sélectionné.
l’écran.
... Permet de régler la mise au point sur un sujet que vous touchez à l’écran.
[Manuel], réglez la luminosité (exposition) en utilisant
[Manuel], sélectionnez
proximité et
définir les contours de l’image entière.
sujet en mouvement à une vitesse d’obturation supérieure, il apparaît
comme gelé sur l’image. À une vitesse d’obturation inférieure, le sujet
apparaît comme flottant.
l’éclairage en contre-jour est lumineux ou appuyez sur
noir ou l’éclairage est faible.
l’éclairage est faible.
films 3D.
... Permet de corriger automatiquement la position verticale des films de
droite et de gauche pour enregistrer des films 3D qui peuvent être vus
confortablement, sans flou.
nocturnes ou plage, en fonction du type de scène.
qu’elles ressemblent à celle d’un film de cinéma.
pour la régler sur un sujet distant.
/.
pour régler la mise au point sur un sujet à
si le sujet est blanc ou si
si le sujet est
Page 53
Retardateur .............Permet de régler le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
d’enregistrement de photos.
Télé macro ....................... Permet d’effectuer la mise au point sur le sujet avec l’arrière-plan flou.
SteadyShot ..............Permet de régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
Lorsque vous modifiez ce réglage, celui de la fonction Extended Zoom
change également de manière appropriée.
SteadyShot .............. Permet de régler la fonction SteadyShot lors de la prise de photos.
Zoom numérique .......... Permet de régler le niveau maximal de zoom du zoom numérique.
Contre-jour automat. ... Permet de régler automatiquement l’exposition pour les sujets à contre-
jour.
Visage
Détection de visage .....Détecte automatiquement les visages.
Détection de sourire ....Permet de prendre automatiquement une photo lorsqu’un sourire est
détecté.
Sensibilité sourire..........Permet de régler la sensibilité de détection des sourires pour la fonction
Obturateur de sourire.
Flash
Flash ................................... Permet de régler le mode d’activation du flash lors de la prise de photos.
Niveau du flash ..............Permet de définir la luminosité du flash.
Attén. yeux roug ............ Permet d’empêcher le phénomène des yeux rouges lors de la prise de
photos avec le flash.
Microphone
Voix plus proche ............ Détecte les visages humains et enregistre nettement la voix associée.
Zoom micro intégré ..... Permet d’enregistrer des films avec un son clair approprié à la position du
zoom.
Réd. bruit vent auto .....Reconnaît les conditions d’enregistrement et réduit le bruit du vent.
Mode audio ..................... Permet de régler le format du son d’enregistrement (surround stéréo
5,1canaux/2 canaux).
Niv. référence micro ..... Permet de régler le niveau du microphone pour l’enregistrement.
Assistant prise d. vue
Mon Bouton .................... Permet d’attribuer des fonctions à Mes touches.
Image guide .................... Permet d’afficher des cadres comme grille pour vérifier que le sujet est
horizontal ou vertical.
Réglage affichage .........Permet de définir la durée d’affichage des icônes et indicateurs sur l’écran
LCD.
Rayons diagon. ..............Permet d’afficher le motif avec les rayons en diagonale pour régler la
luminosité.
Intensification ................Permet d’afficher une image sur l’écran avec ses contours accentués.
Luminosité éclairage....Permet d’ajuster l’intensité de l’éclairage vidéo.
Affich. niv. audio ............ Permet d’afficher la jauge du niveau audio sur l’écran LCD pendant
l’enregistrement.
Personnalisation de votre caméscope
FR
53
Page 54
54
FR
Qualité image/Taille
Mode ENR .......................... Permet de régler le mode pour enregistrer des films.
Img. par seconde ............Permet de définir la fréquence d’image pour enregistrer des films.
Réglage
/ ............... Permet de régler la qualité d’image pour l’enregistrement (haute définition
(HD) ou définition standard (STD)).
Mode large ........................ Permet de définir le format lorsque vous enregistrez des films avec une
qualité d’image standard (STD).
x.v.Color .............................. Permet d’enregistrer une gamme de couleurs plus vaste. Réglez cette
option lorsque vous regardez des images sur un téléviseur compatible avec
x.v.Color.
Taille Img ............................ Permer de régler la taille de la photo.
Fonction lecture
Visualiser évènement ............ Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de
Visualiser carte* ....................... Permet de démarrer la lecture d’images à partir de l’affichage de
Sélection Film...........................Permet de démarrer la lecture de scènes Lecture de la sélection ou de
Scénario ...............................Permet de démarrer la lecture des scénarios qui ont été sauvegardés en
visualisation d’événements.
visualisation de carte.
Scénario de la sélection en qualité d’image de définition standard (STD).
Lecture de la sélection.
Éditer/Copier
Supprimer .................................Permet de supprimer des films ou des photos.
Protéger .....................................Permet de protéger des films ou des photos afin d’éviter de les effacer.
Copie Directe............................Permet de copier des images stockées dans le caméscope vers certains
types de périphériques de stockage externes.
Configuration
Réglages support
Informations support
Formater ........................... Permet de supprimer et de formater toutes les données présentes sur le
Rép.f.base.don.img ....... Permet de réparer le fichier de base de données d’images sur le support
Numéro de fichier ......... Permet de définir comment attribuer le numéro de fichier aux photos.
Réglages lecture
Code données ................ Affiche des informations qui ont été enregistrées automatiquement au
Réglages du volume ....Permet de régler le volume de lecture (p. 29).
Connexion
Type de téléviseur ......... Permet de convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé (p. 38).
Réglage 3D HDMI .......... Permet de sélectionner le format de sortie des images de droite et de
... Affiche des informations sur le support d’enregistrement.
support d’enregistrement.
enregistrement (p. 58).
’
d
moment de l’enregistrement.
gauche lorsque vous raccordez le caméscope à un téléviseur 3D à l’aide du
câble HDMI.
Page 55
Résolution HDMI ...........Permet de sélectionner la résolution de sortie des images lorsque vous
COMMANDE HDMI .......Permet de définir si la télécommande du téléviseur doit être utilisée
Connexion USB .............. Sélectionnez cette option lorsqu’aucune instruction ne s’affiche sur l’écran
Régl. connexion USB .... Permet de définir le mode de connexion lorsque le caméscope est
Réglage USB LUN .......... Permet de régler le caméscopepour améliorer la compatibilité d’une
Réglages généraux
Bip ....................................... Permet de définir si les bips sonores de fonctionnement du caméscope
Luminosité LCD .............. Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
Votre position* ............... Permet d’afficher votre position actuelle sur une carte.
Réglage du GPS* ...........Permet de recevoir le signal GPS.
Voyant de tournage .....Permet d’éteindre le témoin d’enregistrement situé à l’avant du caméscope.
Commande à dist. ......... Permet de définir la télécommande à utiliser.
Mise ss tension/LCD ..... Permet de régler l’alimentation afin que l’appareil s’allume
Language Setting .........P
Informations batterie...Affiche la durée approximative de batterie restante.
Économie d’énergie ..... Permet de régler l’écran LCD et l’alimentation pour qu’ils s’éteignent
Mode Démo .................... Permet de régler la lecture du film de démonstration présentant les
Réglages horloge
Régl. date&heure ........... Permet de régler la date et l’heure.
Réglage zone .................. Permet de changer de fuseau horaire sans arrêter l’horloge (p. 16).
AJU auto horloge* ........Permet de régler l’horloge automatiquement en obtenant l’heure à partir
AJU auto zone* ..............Permet de corriger automatiquement les différences horaires en obtenant
raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble HDMI.
ou non lorsque le caméscope est raccordé à un téléviseur compatible
BRAVIA » Sync à l’aide d’un câble HDMI.
«
LCD lorsque vous branchez votre caméscope à un périphérique externe
via USB.
connecté à un ordinateur ou à un périphérique USB.
connexion USB en limitant certaines fonctions USB.
doivent retentir ou pas.
automatiquement lorsque vous ouvrez l’écran LCD.
er
met de régler la langue d’affichage (p. 18).
automatiquement.
fonctions du caméscope.
du système GPS.
les informations de localisation actuelle à partir du système GPS.
Personnalisation de votre caméscope
* HDR-TD30VE
FR
55
Page 56
Divers/Index
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de
l’utilisation de votre caméscope, suivez les
étapes ci-dessous.
Vérifiez la liste (p. 56 à 58) et
inspectez votre caméscope.
Débranchez la source d’alimentation
et rebranchez-la après environ
minute, puis mettez le caméscope
1
sous tension.
Appuyez sur RESET (p. 10) avec
un objet pointu, puis mettez le
caméscope sous tension. Si vous
appuyez sur RESET, tous les réglages,
y compris le réglage de l’horloge,
sont réinitialisés.
Contactez votre revendeur Sony ou
votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Consultez le Guide de l’utilisateur
du « Handycam » (p. 6) pour plus de
renseignements sur le fonctionnement de
votre caméscope et l’« Guide d’assistance de
PlayMemories Home » (p. 46) pour obtenir
des informations sur le raccordement de votre
caméscope à un ordinateur.
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 13).
La fiche de l’adaptateur secteur a été
débranchée de la prise murale. Raccordez-la à
l
a prise murale (p. 15).
Le caméscope ne fonctionne pas, même
lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchezle o
emettez-la au bout de 1 minute environ.
u r
S’il ne fonctionne toujours pas, appuyez sur
T (p. 10) à l’aide d’un objet pointu. (Si
RESE
vous appuyez sur RESET, tous les réglages,
y compris le réglage de l’horloge, seront
réinitialisés.)
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se
produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 15).
Par défaut, lorsque le caméscope est resté
inac
tif pendant environ 2 minutes, il se met
automatiquement hors tension. Changez
le réglage [Économie d’énergie] (p. 55), ou
remettez l’appareil sous tension.
Rechargez la batterie (p. 13).
Une pression sur START/STOP ou PHOTO
n’enregistre aucune image.
L’écran de lecture est affiché. Appuyez sur
MODE pour allumer le témoin
(Photo) (p. 22).
Votre caméscope enregistre l’image que
vous venez de capturer sur le support
d’enregistrement. Pendant cette opération,
vous ne pouvez pas effectuer de nouvel
enregistrement.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 41).
(Film) ou
56
FR
Page 57
Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable de
vo
tre caméscope (p. 60,
images superflues (p. 41).
60). Supprimez les
Impossible d’installer « PlayMemories
Home ».
Une connexion Internet est requise pour
installer « PlayMemories Home ».
Vérifiez l’environnement informatique ou la
procédure d’installation requise pour installer
« PlayMemories Home ».
« PlayMemories Home » ne fonctionne
pas correctement.
Fermez « PlayMemories Home » et redémarrez
votre ordinateur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le
caméscope.
Débranchez les appareils des prises USB
de l’ordinateur, sauf le clavier, la souris et le
caméscope.
Débranchez le Câble USB intégré de
l’ordinateur et de votre caméscope, redémarrez
l’ordinateur puis reconnectez l’ordinateur et
votre caméscope dans le bon ordre.
Lorsque le Câble USB intégré et la prise USB
du caméscope sont raccordés à des appareils
externes en même temps, déconnectez celui
qui n’est pas raccordé à l’ordinateur.
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran
LCD, vérifiez les points suivants.
Si le problème persiste, même après
plusieurs tentatives pour y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
Dans ce cas, lorsque vous le contactez,
donnez-lui tous les chiffres du code d’erreur
qui commence par C ou E.
Lorsque certains indicateurs
d’avertissement s’affichent à l’écran, une
mélodie peut retentir.
Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN de votre
caméscope (p. 13).
13).
Divers/Index
C:06:
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
C:13: / C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchezla et faites de nouveau fonctionner votre
caméscope.
FR
57
Page 58
E::
Suivez les étapes à partir de page 56.
La batterie est presque vide.
La température de la batterie est élevée.
Remplacez la batterie ou déposez-la dans une
pièce fraîche.
Comme la température de votre caméscope
a atteint un niveau où la sortie HDMI à été
interrompu, aucune image ne s’affiche sur le
moniteur raccordé, etc. Laissez le caméscope
jusqu’à ce que sa température baisse. Toutefois,
vous pouvez continuer à enregistrer sur le
caméscope.
Aucune carte mémoire n’est insérée (p. 20).
Lorsque l’indicateur clignote, l’espace
disponible pour enregistrer des images est
insuffisant. Effacez les images inutiles (p. 41),
ou formatez la carte mémoire après avoir
enregistré les images sur un autre support
(p
54).
.
Le fichier de la base de données d’images est
peut-être endommagé. Vérifiez le fichier de
base de données en sélectionnant
[Configuration] [
Réglages support]
[Rép.f.base.don.img] le support
d’enregistrement.
La carte mémoire est endommagée.
Formatez la carte mémoire avec votre
caméscope (p. 54).
La carte mémoire est protégée en écriture.
L’accès à la carte mémoire a été restreint sur un
autre appareil.
Il s’est produit un problème avec le flash.
La quantité de lumière est insuffisante, un
tremblement du caméscope se produit donc
facilement. Utilisez le flash.
Le caméscope n’est pas stable, un tremblement
du caméscope se produit donc facilement.
Tenez fermement le caméscope à deux mains
pour filmer. Notez toutefois que l’indicateur
d’avertissement de tremblement du caméscope
ne disparaît pas.
Le support d’enregistrement est plein.
Il est impossible d’enregistrer des photos
pendant le traitement. Patientez un instant,
puis enregistrez.
Lorsque[
la+élevée
pouvez pas capturer de photos alors que vous
enregistrez des films. Par ailleurs, si [
par seconde] est réglé sur [25p], vous ne
pouvez pas enregistrer de photos alors
que le caméscope est en mode de pause
d’enregistrement de film.
La distance entre votre caméscope et le sujet
est trop courte. Augmentez la distance (p. 26)
ou réglez le zoom sur W. Ou sélectionnez
[Manuel] dans [Régl. Profondeur 3D] et réglez
la profondeur (p. 52).
Mode ENR] est réglé sur [Qual.
] ou [Qualité 50p], vous ne
Img.
Une carte mémoire incompatible est insérée
(p. 21).
FR
58
Page 59
Durée
d’enregistrement
de films/nombre de
photos pouvant être
enregistrées
« HD » désigne la qualité d’image haute
définition et « STD », la qualité d’image
standard.
Durée de prise de vue et de
lecture prévisible en fonction de
la batterie
Durée de prise de vue
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
3D
(unité : minute)
Batterie
NP-FV50
(fourni)
NP-FV7015075
NP-FV100300150
Durée de prise de
vue en continu
7035
2D
Batterie
Qualité
d’image
NP-FV50
(fourni)
NP-FV70220235110115
NP-FV100440470220235
Durée de prise de
vue en continu
HD STDHDSTD
1051105055
Durée de prise de
vue type
(unité : minute)
Durée de prise de
vue type
La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, activation du
témoin MODE et utilisation du zoom.
Des durées mesurées avec le caméscope à
une température de 25
recommandé.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
C. 10 C à 30 C est
Durée de lecture
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
lorsque le caméscope enregistre des films en
qualité d’image haute définition (HD) avec
Mode ENR] réglé sur [Standard ].
[
FR
59
Page 60
Durée de prise de vue prévisible
pour les films
Qualité d’image haute définition (HD)
16 Go32 Go64 Go
75
150
(150)
75
150
(150)
85
180
(180)
245
(245)
430
(325)
740
(610)
770
(630)
(5,1 canaux)*
(2 canaux)*
(75)
(75)
(85)
120
(120)
210
(160)
370
(300)
380
(310)
Qualité d’image standard (STD)
16 Go32 Go64 Go
(5,1 canaux)
(2 canaux)
* Vous pouvez changer le format du son
d’enregistrement avec [Mode audio] (p. 53).
Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.
Vous pouvez enregistrer un maximum de
999 scènes en 3D, 3 999 scène avec une qualité
3
d’image haute définition (HD), et 9 999 avec
une qualité d’image standard (STD).
Les durées de prise de vue en continu pour les
lms sont les suivantes :
fi
3D : environ 6 heures 30 minutes
2D : environ 13 heures
FR
220
(200)
*
225
(210)
*
445
(410)
460
(420)
60
(unité : minute)
305
(305)
305
(305)
360
(360)
490
(490)
865
(655)
1490
(1225)
1545
(1260)
(unité : minute)
895
(825)
920
(845)
Votre caméscope utilise le format VBR (débit
binaire variable) pour régler automatiquement
la qualité d’image en fonction de la scène
enregistrée. Cette technologie entraîne des
variations de la durée d’enregistrement d’un
support. Les films contenant des images
complexes et comportant des mouvements
rapides sont enregistrés à un débit binaire
supérieur, ce qui entraîne une diminution de la
durée d’enregistrement totale.
Remarques
La durée de prise de vue dépend des conditions
d’enregistrement, de celles du sujet, du [Mode
ENR] et du [
Le nombre entre parenthèses indique la durée
de prise de vue minimale.
Img. par seconde] (p. 54).
Nombre prévisible de photos
pouvant être enregistrées
20,4M
2 Go230
Go465
4
Go940
8
Go1850
16
Go3800
32
Go7500
64
Lors de l’utilisation d’une carte mémoire Sony.
Le nombre indiqué de photos pouvant être
enregistrées sur la carte mémoire correspond à
la taille d’image maximale de votre caméscope.
Le nombre réel de photos enregistrables s’affiche
sur l’écran LCD lors de l’enregistrement (p. 74
e nombre de photos enregistrables sur la
L
carte mémoire varie selon les conditions
d’enregistrement.
Remarques
La matrice de pixels du capteur ClearVid de
Sony et le système de traitement d’images
uniques BIONZ de Sony permettent une
résolution des images fixes équivalente aux
tailles décrites.
).
Page 61
À propos de la
manipulation de
À propos du débit binaire et des
pixels d’enregistrement
Le débit binaire, les pixels et le format d’image
de chaque mode d’enregistrement (film + sons,
etc.).
i
lm 3D :
F
maximum 28 Mbps 1 920
Qualité d’image haute définition (HD) :
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes.
Cache de la griffeCâble USB intégré
BatterieEcran LCD
Cache de la prise
Divers/Index
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations locales.
FR
61
Page 62
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
dans des endroits extrêmement chauds, froids
ou humides. Ne les exposez jamais à des
tem
pératures supérieures à 60
en plein soleil, à proximité d’un chauffage
ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils
pourraient ne pas fonctionner correctement
ou être déformés.
à proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope
pourrait ne pas fonctionner correctement.
à proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas
enregistrer correctement.
À proximité d’appareil à tuner, tels que les
téléviseurs ou les radios. Des parasites sonores
pourraient survenir.
à la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas
fonctionner correctement. Ce problème peut
parfois être irréversible.
à proximité des fenêtres ou en extérieur, là
où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être
exposés au soleil. Ceci endommage l’écran
LCD.
Faites fonctionner le caméscope sous une
en
sion de 6,8 V/7,2 V CC (batterie) ou
t
8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope
est mouillé, il risque de ne pas fonctionner
correctement. Ce problème peut parfois être
irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par votre revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Evitez de manipuler le caméscope brusquement,
de le démonter, de le modifier, de lui infliger des
chocs physiques ou impacts tel que celui d’un
marteau, de le laisser tomber et de le piétiner.
Prenez particulièrement soin de l’objectif.
FR
62
C, comme
Laissez l’écran LCD fermé lorsque vous n’utilisez
pas votre caméscope.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu
(serviette, etc.), pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez
sur la fiche du cordon d’alimentation, ne tirez
jamais sur le cordon.
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et
ne posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou
endommagée.
Maintenez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
atterie :
b
Contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
Nettoyez la partie de la peau qui a été en
contact avec le liquide.
En cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre
caméscope pendant une longue
période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal,
environ une fois par mois mettez-le sous
tension et laissez-le fonctionner en enregistrant
et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la
ranger.
Remarque sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Page 63
Remarques sur le chargement via le
câble USB
Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
ordinateurs.
Si vous connectez le caméscope à un ordinateur
portable qui n’est pas raccordé à une source
d’alimentation, la batterie de l’ordinateur
portable continuera d’utiliser sa charge.
Ne laissez pas le caméscope connecté à un
ordinateur de cette manière.
Le chargement à l’aide d’un ordinateur
assemblé par vos soins, d’un ordinateur
converti ou d’un concentrateur USB n’est pas
garanti. Le caméscope peut ne pas fonctionner
correctement en fonction du périphérique USB
utilisé avec l’ordinateur.
Condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation peut se former
à l’intérieur. Cela risque d’entraîner un
dysfonctionnement de votre caméscope.
Si de la condensation s’est formée
Mettez le caméscope hors tension et attendez
heure environ.
1
Remarque sur la condensation
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid
à un endroit chaud (ou vice versa) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
umide
, comme dans les conditions suivantes :
h
lorsque vous transportez votre caméscope
d’
une piste de ski à une pièce chauffée ;
lorsque vous transportez votre caméscope
d’une pièce ou d’un véhicule climatisé à un
endr
oit très chaud en plein air ;
lorsque vous utilisez votre caméscope après
une b
ourrasque ou une averse ;
lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
Comment éviter la formation de condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
d’un endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez-le
complètement. Retirez le caméscope du sac
lorsque la température à l’intérieur du sac a
atteint la température ambiante (au bout de
heure environ).
1
Lorsque le caméscope est raccordé à
un ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope
à l’aide d’un ordinateur. Cela risquerait de
provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.
Si vous raccordez le caméscope à un autre
appareil à l’aide de câbles de communication,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans le
bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans
le mauvais sens, vous risquez d’endommager
la borne et de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
Lorsque le caméscope est connecté à d’autres
appareils via une connexion USB et qu’il est
allumé, ne fermez pas le panneau LCD. Les
données d’image qui ont été enregistrées
pourraient être perdues.
Remarques sur les accessoires en
option
Nous vous recommandons d’utiliser des
accessoires Sony d’origine.
Il est possible que les accessoires Sony d’origine
ne soient pas disponibles dans certains pays/
certaines régions.
Divers/Index
FR
63
Page 64
Griffe d’interface active
La griffe d’interface active permet d’alimenter
des accessoires comme une torche vidéo, un
flash ou un microphone (vendu séparément).
L’accessoire peut être mis sous ou hors tension
lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD de
votre caméscope. Pour plus d’informations,
référez-vous au mode d’emploi fourni avec votre
accessoire.
La griffe d’interface active est équipée
d’un système de sécurité pour assurer une
installation sans risque de vos accessoires.
Pour raccorder un accessoire, appuyez dessus
et poussez-le jusqu’au bout, puis serrez la vis.
Pour retirer un accessoire, desserrez la vis, puis
appuyez sur l’accessoire et tirez pour le sortir.
Lorsque vous enregistrez des films avec un flash
externe (vendu séparément) installé sur la griffe
porte-accessoire, coupez l’alimentation du flash
externe afin d’éviter l’enregistrement du bruit de
rechargement de ce dernier.
Vous ne pouvez pas utiliser un flash externe
(vendu séparément) et le flash intégré
simultanément.
Lorsqu’un microphone externe (vendu
séparément) est raccordé, il est prioritaire sur le
microphone intégré.
À propos de la télécommande sans fil
Retirez le feuillet isolant avant d’utiliser la
télécommande sans fil.
Feuillet isolant
Lorsque aucune commande n’a été envoyée par
la télécommande sans fil pendant un certain
moment, le cadre bleu clair disparaît. Si vous
appuyez sur ///, ou ENTER de nouveau,
le cadre réapparaît à l’endroit où il était affiché
la dernière fois.
Vous ne pouvez pas sélectionner certaines
touches de l’écran LCD avec ///.
Changement de la pile de la télécommande sans fil
En appuyant sur l’onglet, insérez votre ongle
dans la fente pour extraire le logement de la
pile.
Installez une pile neuve avec le côté + orienté
vers le haut.
Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande sans fil jusqu’au déclic.
Onglet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si elle n’est pas manipulée
correctement. Ne la rechargez pas, ne la
démontez pas ou ne la jetez pas au feu.
Lorsque la pile au lithium devient faible,
la distance de fonctionnement de la
télécommande sans fil peut diminuer ou
la télécommande peut ne pas fonctionner
correctement. En pareil cas, remplacez la
pile par une pile au lithium CR2025 Sony.
L’utilisation de toute autre pile pourrait
présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur
de télécommande pour commander votre
caméscope (p. 9
FR
).
64
Remarques sur la manipulation de
l’écran LCD
Si vous laissez des traces de doigts, de la
crème pour les mains, etc., sur l’écran LCD,
le revêtement de l’écran LCD se détachera
facilement. Essuyez-les dès que possible.
Si vous essuyez vigoureusement l’écran LCD
avec un chiffon, etc., vous risquez de rayer le
revêtement de l’écran LCD.
Page 65
Si vous salissez l’écran LCD avec des traces de
doigts ou de la poussière, il est recommandé de
les retirer doucement puis de nettoyer l’écran
avec un chiffon doux, etc.
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, cela pourrait l’endommager ou altérer les
couleurs.
Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut
apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
A propos de l’entretien et du
stockage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’
objectif ;
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux ch
auds ou humides ;
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Il est recommandé d’utiliser [Régl Auto Objectif
52) après avoir essuyé l’objectif.
3D] (p.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué
ci-dessus.
Remarques sur la manipulation du
boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement
humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
érations suivantes :
p
o
Utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés
de produits chimiques, des répulsifs, de
l’insecticide et du filtre solaire
Manipulation du caméscope avec les
substances décrites ci-dessus sur les mains
Mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue
période
Pour nettoyer le flash
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer les traces de doigts ou de poussière sur
le flash.
Remarques sur le chargement de la
batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de
conserver en mémoire la date, l’heure et
d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD
est fermé. La batterie rechargeable intégrée
est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie
est installée. La batterie rechargeable est
tièrement déchargée au bout de 3 mois
en
environ si vous n’utilisez pas du tout
votre caméscope. Utilisez le caméscope
après avoir chargé la batterie rechargeable
intégrée.
Néanmoins, même si la batterie
rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas
affecté tant que vous n’enregistrez pas la
date.
Divers/Index
FR
65
Page 66
Comment charger la batterie
rechargeable intégrée
Branchez votre caméscope à une prise
murale à l’aide de l’adaptateur secteur
fourni et laissez-le avec l’écran LCD fermé
pendant plus de 24 heures.
66
FR
Page 67
Caractéristiques
Système
Format du signal : spécifications couleur PAL,
normes CCIR
Téléviseur HD aux spécifications 1080/50i,
1080/50p
rmat d’enregistrement de films :
Fo
HD :
3D
: format MPEG-4 MVC/H.264 AVCHD
compatible Ver.2.0
: format MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD
2D
compatible Ver.2.0
STD : MPEG2-PS
tème d’enregistrement audio :
Sys
Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux
Dolby Digital 5.1 Creator
els d’enregistrement (photo) :
Maximum 20 400 000 pixels
(16:9)
ut : environ 5 430 000 pixels
Br
Effectif (film, 16:9)
3D : environ 3 980 000 pixels
2D : environ 5 020 000 pixels
Effectifs (photo, 16:9) :
environ 5 020 000 pixels
Effectifs (photo, 4:3) :
environ 3 760 000 pixels
Objectif : objectif G
3D : 10 (optique), 12 (Extended Zoom)
2D
: 10 (optique)
3
*
, 120 (numérique)
Zoom)
F 1,8 - F 3,4
f=3,2 mm - 32,0 mm
Lors de la conversion avec un appareil photo
mm
de 35
2
*
:
Film
3D : 33,4 mm - 400,8 mm (16:9)
2D : 29,8 mm - 298,0 mm (16:9)
Photo :
29,8 mm - 298,0 mm (16:9)
Température des couleurs : [Auto], [Press. Uniq],
[Intérieur], [Extérieur]
1
*
(6 016 3 384)
2
*
:
2
*
, 17 (Extended
Éclairage minimum :
6 lx (lux) (par défaut, la vitesse d’obturation
est de 1/50 seconde)
3 lx (lux) ([Low Lux] est réglé sur [Act],
i
tesse d’obturation 1/25 seconde)
v
1
*
L’ordre unique des pixels de Sony ClearVid et
du système de traitement d’image (BIONZ)
permet une résolution des images fixes
équivalente aux tailles décrites.
2
*
[SteadyShot] est réglé sur [Standard] ou
[Désact].
3
*
[SteadyShot] est réglé sur [Activé].
Connecteurs entrée/sortie
A/V Connecteur à distance : Prise de sortie vidéo
et audio
ise HDMI OUT : connecteur HDMI mini
Pr
Prise USB : mini-AB/type A (USB integre) (sortie
uniquement)
ise casque : miniprise stéréo ( 3,5
Pr
Prise d’entrée MIC : miniprise stéréo ( 3,5
mm)
mm)
Ecran LCD
Image : 8,8 cm (type 3,5, format 16:9)
Nombre total de pixels : 1 229 760 (2 562 480)
Général
Alimentation : 6,8 V/7,2 V CC (batterie) 8,4 V CC
(adaptateur secteur)
argement USB : CC 5 V 500 mA/1,5 A
Ch
Consommation moyenne :
lors de l’enregistrement du caméscope avec
écran LCD à une luminosité normale :
l’
HD : 3D : 5,1 W, 2D : 3,5 W
STD : 3,3 W
Température de fonctionnement : 0
Température de stockage : ‒20
Dimensions (environ) :
71,5 mm 63,5
mm 131 mm (l/h/p)
parties saillantes comprises
71,5 mm 63,5 mm 131 mm (l/h/p),
parties saillantes comprises, ainsi que la
batterie rechargeable fournie
Poids (environ)
HDR-TD30VE :
g, unité principale uniquement
460
510 g avec la batterie rechargeable fournie
HDR-TD30E :
g, unité principale uniquement
450
500 g avec la batterie rechargeable fournie
C à 40 C
C à +60 C
Divers/Index
FR
67
Page 68
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Alimentation : 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A
Consommation électrique : 18 W
Tension de sortie : 8,4 V CC
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C
Température de stockage : ‒20
Dimensions (environ) : 48 mm 29
*
C à +60 C
mm
81 mm (l/h/p), éléments de projection non
compris
ids (environ) : 150 g sans le cordon
Po
d’alimentation
* Reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur
secteur pour connaître les autres
spécifications.
Batterie rechargeable NP-FV50
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Tension de sortie : 6,8 V CC
Tension de charge maximale : 8,4 V CC
Courant de charge maximal : 2,1 A
Capacité
Typ
e : 7,0 Wh (1 030 mAh)
Minimum : 6,6 Wh (980 mAh)
Type : ion lithium
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
À propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
«
AVCHD », « AVCHD 3D/Progressive », le
logo « AVCHD » et le logo « AVCHD 3D/
Progressive » sont des marques commerciales
de Panasonic Corporation et Sony Corporation.
«
Memory Stick », «
Duo », «
Stick PRO Duo », «
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
«
XC-HG Duo
», « »,
« MagicGate », «
« MagicGate Memory Stick » et « MagicGate
Memory Stick Duo » sont des marques
commerciales ou déposées de Sony
Corporation.
«
InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
x.v.Colour » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
BIONZ » est une marque commerciale de
«
Sony Corporation.
Corporation.
«
BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques
commerciales de Blu-ray Disc Association.
Dolby et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
Les termes HDMI et HDMI High-Definition
Multimedia Interface et le logo HDMI sont
des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Microsoft, Windows, Windows Vista et DirectX
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux ÉtatsUnis et/ou dans d’autres pays.
Mac et Mac OS sont des marques déposées de
Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.
Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel
Corporation ou ses filiales aux États-Unis et
dans d’autres pays.
«
» et « PlayStation » sont des marques
déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
», « Memory Stick
», « Memory
», «
Memory Stick
»,
est une marque déposée de Sony
»,
68
FR
Page 69
NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des
marques commerciales de NAVTEQ aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard est une marque commerciale
de MultiMediaCard Association.
F
book et le logo « f » sont des marques
ace
commerciales ou des marques déposées de
Facebook, Inc.
YouTube et le logo YouTube sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
Google Inc.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs
sociétés respectives. De plus, et ne sont pas
employées chaque fois qu’une marque est citée
dans le présent manuel.
Divers/Index
FR
69
Page 70
CONTRAT DE LICENCE
D’UTILISATEUR FINAL
POUR LES DONNÉES
DE CARTES POUR
LES PRODUITS
DE CAMÉSCOPE
NUMÉRIQUE
TD30VE)
VOUS DEVRIEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE
PRÉSENT CONTRAT AVANT D’UTILISER CE
LOGICIEL.
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT : Le présent contrat de licence
utilisateur final (la « LICENCE ») est un contrat
d’
légal entre vous et Sony Corporation (« SONY »), le
concédant de licence des données de cartes incluses
dans votre produit de caméscope numérique (le
PRODUIT »). De telles données de cartes, à
«
l’inclusion de mises à jour/mises à niveau futures, sont
ici dénommées le LOGICIEL. La présente LICENCE
couvre uniquement le LOGICIEL. L’utilisation du
LOGICIEL est uniquement autorisée dans le cadre
de votre utilisation du PRODUIT. En appuyant sur
uton « ACCEPTER » qui s’affiche à l’écran du
le bo
PRODUIT en lien avec la présente licence, vous
acceptez d’être lié par les conditions de la présente
LICENCE. Si vous n’acceptez pas les conditions de
la présente LICENCE, SONY ne souhaite pas vous
accorder les droits de licence du LOGICIEL. Dans ce
cas, le LOGICIEL ne sera pas disponible et vous ne
pourrez pas utiliser le LOGICIEL.
LICENCE DU LOGICIEL
Le LOGICIEL est protégé par les lois de copyright
et les traités internationaux sur les droits d’auteur,
ainsi que par d’autres lois et traités de propriété
intellectuelle. Le LOGICIEL est concédé sous forme
de licence, et non vendu.
PERMISSION DE LICENCE
La présente LICENCE vous accorde les droits suivants
de manière non exclusive :
LOGICIEL. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL sur
une unité du PRODUIT.
Utilisation. Vous pouvez utiliser le LOGICIEL pour
votre utilisation privée.
(HDR-
DESCRIPTION D’AUTRES DROITS ET
LIMITATIONS
Restrictions. Vous n’avez pas le droit de transférer ou
distribuer toute partie du LOGICIEL, sous quelque
forme que ce soit et pour quelque but que ce soit, à
l’exception des conditions expressément autorisées
dans la présente LICENCE. Vous n’êtes pas autorisé
à utiliser le LOGICIEL avec tout produit ou système,
ni toute autre application, autre que le PRODUIT.
À l’exception des dispositions fournies dans cette
LICENCE, vous n’avez pas le droit d’utiliser, ni
permettre une tierce partie d’utiliser, le LOGICIEL
séparément du PRODUIT (en tout ou en partie, à
l’inclusion, sans s’y limiter, des reproductions, sorties,
extractions ou autres manipulations sous quelque
forme que ce soit) dans le but d’une location ou
d’une proposition en location-bail, que ce soit contre
rétribution de licence ou non. Certaines juridictions
ne permettent pas la restriction de tels droits, dans
ce cas, les restrictions ci-dessus ne s’appliquent pas
à vous.
Limites de rétro-ingénierie, de décompilation et de
démontage. Vous n’êtes pas autorisé à (i) extraire le
LOGICIEL du PRODUIT, (ii) reproduire, copier,
modifier, transporter, traduire ni créer de travaux
dérivés du LOGICIEL, en tout ni en partie, ni à
(iii) effectuer de la rétro-ingénierie, décompiler ni
démonter le LOGICIEL de quelque manière que ce
soit, en tout ou en partie, pour quelque raison que
ce soit. Certaines juridictions ne permettent pas la
limitation de tels droits, dans ce cas, les limitations
ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Marques déposées et avis : vous n’avez pas le droit
de supprimer, altérer, couvrir ni défigurer les avis de
marques déposées ni de copyright sur le LOGICIEL.
Fichiers de données. Le LOGICIEL peut créer
automatiquement des fichiers de données pour son
utilisation avec le LOGICIEL. De tels fichiers de
données sont considérés comme faisant partie du
LOGICIEL.
Transfert du LOGICIEL. Vous pouvez transférer
définitivement tous vos droits accordés dans la
présente LICENCE uniquement dans le cadre d’une
vente ou d’un transfert du PRODUIT, à condition que
vous ne conserviez aucune copie du LOGICIEL, que
vous transfériez l’intégralité des copies (uniquement
si autorisé par l’alinéa « Limites concernant la
rétroingénierie, la décompilation et le démontage
ci-dessus), les parties composantes, le support et
les impressions, toutes les versions et toute mise à
niveau du LOGICIEL et de la présente LICENCE)
du LOGICIEL, et que le destinataire accepte les
conditions générales de la présente LICENCE.
70
FR
Page 71
Résiliation. Sans préjudice envers tout autre droit,
SONY peut résilier la présente LICENCE en cas de
violation de votre part des conditions générales de
cette LICENCE. Dans un tel cas, vous devez arrêter
d’utiliser le LOGICIEL et tous ses composants.
spositions des sections « COPYRIGHT »,
Les di
« ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS », « EXCLUSION
DE GARANTIE DU LOGICIEL », « LIMITATION
DE RESPONSABILITÉ », « INTERDICTION
D’EXPORTATION », « SÉPARABILITÉ » et « LOIS
ET JURIDICTION COMPÉTENTES » de la présente
LICENCE, ainsi que l’alinéa « Confidentialité » et
le présent alinéat survivent à toute expiration ou
résiliation de la présente LICENCE.
Confidentialité. Vous acceptez de garder pour vous
les informations contenues dans le LOGICIEL qui ne
sont pas de notoriété publique, et de ne pas divulguer
de telles informations à d’autres sans le consentement
préalable de SONY par écrit.
COPYRIGHT
Tout titre ou droit d’auteur dans le LOGICIEL
ou y afférent (y compris, sans s’y limiter, toutes
données de cartes, image, photographie, animation,
o, musique et tout audio, texte ou « applet »
vidé
incorporés dans le LOGICIEL), ainsi que toute
copie du LOGICIEL, sont la propriété de SONY,
des concédants de droits et fournisseurs de SONY
et de leurs affiliés respectifs (tels que les concédants
de droits et fournisseurs de SONY, ainsi que leurs
affiliés respectifs, ci-après désignés collectivement
Concédants de SONY »). Tous les droits qui ne sont
«
pas spécifiquement concédés par les dispositions de
la présente LICENCE sont réservés à SONY ou aux
Concédants de SONY.
ACTIVITÉS À RISQUES ÉLEVÉS
Le LOGICIEL ne possède pas de dispositif de
tolérance aux pannes, et il n’est pas conçu, fabriqué
ni prévu pour une utilisation dans des conditions
dangereuses nécessitant un fonctionnement
sans panne, comme dans le fonctionnement
d’infrastructures nucléaires, de systèmes de
navigations d’aéronefs ou de communications, de
contrôle du trafic aérien, de respirateurs artificiels
ou de systèmes d’armement, dans lesquels une
panne du LOGICIEL pourrait provoquer des décès,
des blessures ou des dommages physiques ou
v
ironnementaux (« Activités à risques élevés »).
en
SONY, ses affiliés, leurs fournisseurs respectifs et les
Concédants de SONY rejettent expressément toute
garantie explicite ou implicite d’adéquation à l’usage
dans les Activités à risques élevés.
EXCLUSION DE GARANTIE DU LOGICIEL
Vous reconnaissez et acceptez expressément que
l’utilisation du LOGICIEL se fait à vos propres
sques. Le LOGICIEL est fourni « EN L’ÉTAT »,
ri
sans garantie d’aucune sorte, et SONY, ses affiliés,
leurs fournisseurs respectifs et les Concédants
de SONY (dans cette section, SONY, ses affiliés,
leurs fournisseurs respectifs et les Concédants de
ont collectivement désignés « SONY »)
SONY s
REJETTENT EXPRESSÉMENT TOUTE
GARANTIE OU CONDITION, EXPLICITE OU
IMPLICITE, GÉNÉRÉE PAR LOI OU AUTRE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES
ET CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITÉ,
NON VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE
NI ADÉQUATION À UNE FIN DÉTERMINÉE.
SONY NE GARANTIT PAS QUE LES FONCTIONS
INCLUSES DANS LE LOGICIEL RÉPONDRONT À
VOS BESOINS, NI QUE LE FONCTIONNEMENT
DU LOGICIEL SERA ININTERROMPU OU
SANS ERREUR. SONY NE GARANTIT PAS
ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ
CONCERNANT L’UTILISATION, L’INCAPACITÉ
D’UTILISER NI LES RÉSULTATS DE
L’UTILISATION DU LOGICIEL EN TERMES
D’EXACTITUDE, DE PRÉCISION, DE FIABILITÉ,
NI AUTRE. CERTAINES JURIDICTIONS
N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DE
GARANTIES IMPLICITES, DANS CE CAS LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS.
Vous comprenez expressément que les données
contenues dans le LOGICIEL peuvent contenir des
informations inexactes ou incomplètes à cause du
passage du temps, de changement de circonstances,
des sources utilisées et de la nature de la collecte
intensive de données géographiques, qui peuvent tous
provoquer l’inexactitude de résultats.
Divers/Index
FR
71
Page 72
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
DANS LA PRÉSENTE SECTION, SONY,
SES AFFILIÉS ET LEURS FOURNISSEURS
RESPECTIFS, AINSI QUE LES CONCÉDANTS
DE SONY SONT COLLECTIVEMENT DÉSIGNÉS
SONY » DANS LA LIMITE MAXIMALE
«
AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE. SONY
NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR
TOUTE REVENDICATION, DEMANDE OU
ACTION, QUELLE QUE SOIT LA NATURE DE
LA CAUSE DE LA REVENDICATION, DEMANDE
OU ACTION, CONCERNANT TOUTE PERTE
OU TOUT DOMMAGE PRÉSUMÉ, DIRECT
OU INDIRECT, POUVANT RÉSULTER DE
L’UTILISATION DE LA POSSESSION DU
LOGICIEL ; NI POUR TOUTE PERTE DE PROFITS,
REVENUS, CONTRAT OU ÉCONOMIES, NI POUR
TOUT AUTRE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT,
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU CONSÉCUTIF
SURVENANT SUITE À VOTRE UTILISATION
OU VOTRE INCAPACITÉ À UTILISER LE
LOGICIEL, TOUT DÉFAUT DANS LE LOGICIEL
OU VIOLATION DES CONDITIONS GÉNÉRALES,
QUE CE SOIT DANS LE CADRE D’UNE ACTION
JUDICIAIRE PORTANT SUR LE CONTRAT OU
UNE ACTION EN RESPONSABILITÉ CIVILE,
OU BASÉE SUR UNE GARANTIE, MÊME SI
SONY A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ DE
TELS DOMMAGES, À L’EXCEPTION D’UN CAS
DE NÉGLIGENCE CARACTÉRISÉE OU FAUTE
GRAVE DE SONY, DE DÉCÈS OU DE BLESSURE,
ET DE DOMMAGES PROVOQUÉS PAR LA
NATURE DÉFECTUEUSE DU PRODUIT. EN
TOUT CAS, À L’EXCEPTION DES EXCEPTIONS
DÉCRITES PLUS HAUT, LA RESPONSABILITÉ
INTÉGRALE DE SONY SOUS TOUTE
DISPOSITION DE LA PRÉSENTE LICENCE EST
LIMITÉE AU MONTANT RÉELLEMENT PAYÉ
ATTRIBUABLE AU LOGICIEL. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS,
DONC L’EXCLUSION OU LA LIMITATION CIDESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
INTERDICTION D’EXPORTATION
VOUS RECONNAISSEZ QUE L’UTILISATION
DU LOGICIEL DANS CERTAIN(E)S PAYS,
RÉGIONS, ENDROITS OU STRUCTURES, OU
L’EXPORTATION DES PRODUITS À PARTIR DU
PAYS OÙ IL EST PRÉVU QUE DE TELS PRODUITS
SOIENT VENDUS PEUT FAIRE L’OBJET DE
RESTRICTIONS OU ÊTRE INTERDITE. VOUS
ACCEPTEZ D’UTILISER LE LOGICIEL OU
D’EXPORTER LES PRODUITS CONFORMÉMENT
AUX LOIS, DÉCRETS, RÈGLEMENTS OU RÈGLES
EN VIGUEUR DES PAYS, RÉGIONS, ENDROITS
OU STRUCTURES CONCERNÉ(E)S.
FR
72
SÉPARABILITÉ
Si une partie de la présente LICENCE, quelle qu’elle
soit, est frappée d’invalidité ou devient non applicable,
les autres parties demeurent valides.
LOIS ET JURIDICTION COMPÉTENTES
La présente LICENCE est régie par les lois du Japon,
sans donner effet à ses conflits avec des dispositions
de loi, ni à la Convention des Nations Unis sur les
contrats de vente internationale de marchandises,
qui est expressément exclue. Tout litige généré par
la présente LICENCE sera réglé exclusivement
au Tribunal du District de Tokyo, et les parties
consentent par la présente à la compétence de cette
cour de justice. LES PARTIES RENONCENT PAR
LA PRÉSENTE À UN PROCÈS JUGÉ PAR UN
JURY CONCERNANT TOUT LITIGE PROVOQUÉ
PAR OU LIÉ À LA PRÉSENTE LICENCE.
CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS
L’EXCLUSION DU DROIT À UN PROCÈS JUGÉ
PAR UN JURY, DANS CE CAS L’EXCLUSION CIDESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOUS.
ACCORD INTÉGRAL
Les présentes conditions générales constituent
l’accord intégral entre SONY et vous concernant le
sujet qu’il traite, et replace dans leur intégralité tout
accord écrit ou oral existant précédemment entre
nous à ce sujet.
UTILISATEURS FINAUX GOUVERNEMENTAUX
Si le LOGICIEL est acquis par ou au nom du
gouvernement des États-Unis, ou par toute autre
entité cherchant à faire l’acquisition de ou appliquant
des droits similaires à ceux habituellement réclamés
par le gouvernement des États-Unis, ce LOGICIEL
stitue un « article commercial » tel que ce terme
con
est défini dans le 48 C.F.R. (« FAR ») 2.101, qui est
sous licence conformément à la présente LICENCE, et
ledit LOGICIEL livré ou fourni sera marqué et intégré
Avis d’utilisation » tel que désigné par SONY ou
de l’«
ses affiliés, et sera traité conformément à cet avis.
Informations sur les droits d’auteur et les
marques déposées
1993-2011 NAVTEQ
2012 ZENRIN CO., LTD.
Australie
Hema Maps Pty. Ltd, 2010.
Copyright. Based on data provided under license
from PSMA Australia Limited (www.psma.com.au).
Product incorporates data which is 2010
Telstra Corporation Limited, GM Holden
Limited, Intelematics Australia Pty Ltd, NAVTEQ
International LLC, Sentinel Content Pty Limited and
Continental Pty Ltd.
Page 73
Autriche
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen
Jordanie
Royal Jordanian Geographic Centre
Canada
This data includes information taken with permission
from Canadian authorities, including Her Majesty
the Queen in Right of Canada, Queen’s Printer for
Ontario, Canada Post Corporation, GeoBase
The Department of Natural Resources Canada. All
rights reserved.
,
Croatie, Estonie, Lettonie, Lituanie,
Moldavie, Pologne, Slovénie et Ukraine
EuroGeographic
France
source: IGN 2009 - BD TOPO
Allemagne
Die Grundlagendaten wurden mit Genehmigung der
zustaendigen Behoerden entnommen.
Grande-Bretagne
Contains Ordnance Survey data Crown copyright
and database right 2010
Contains Royal Mail data Royal Mail copyright
and database right 2010
Grèce
Copyright Geomatics Ltd.
Hongrie
Copyright 2003; Top-Map Ltd.
Italie
La Banca Dati Italiana è stata prodotta usando quale
riferimento anche cartografia numerica ed al tratto
prodotta e fornita dalla Regione Toscana.
Mexique
Fuente: INEGI (Instituto Nacional de Estadística y
Geografía.)
Norvège
Copyright 2000; Norwegian Mapping Authority
Portugal
Source: IgeoE – Portugal
Espagne
Información geográfica propiedad del CNIG
Suède
Based upon electronic data National Land Survey
Sweden.
Suisse
Topografische Grundlage: Bundesamt für
Landestopographie.
États-Unis
United States Postal Service 2010. Prices are not
established, controlled or approved by the United
States Postal Service
The following trademarks and registrations are owned
by the USPS: United States Postal Service, USPS, and
ZIP+4.
.
Divers/Index
Japon
FR
73
Page 74
Indications à l’écran
Les indicateurs suivants s’affichent lorsque
vous modifiez les réglages. Consultez
également les pages 24 et 32 pour les
indicateurs qui s’affichent pendant
l’enregistrement ou la lecture.
Centre
Gauche
En bas
Droite
Gauche
IndicateurSignification
FR
Touche MENU (51)
Enregistrement avec
retardateur (53)
État de la triangulation
GPS (37)
Éclairage vidéo
Mode large (54)
Fondu (52)
[Détection de visage] est
réglé sur [Désact] (53)
[Détection de sourire] est
réglé sur [Désact] (53)
Pour consulter les listes
des options de menu,
reportez-vous aux pages
52 à 55.
FR
77
77
Page 78
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zur künftigen
Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu
einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet
ist, wird er immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange er über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell für diesen
Camcorder entwickelt und darf nicht
für andere elektrische Geräte verwendet
werden.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern
oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
führen.
DE
2
Page 79
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
sich das Gerät digitaler 3D-HD-Camcorder
HDR-TD30VE in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
Bei Fragen zur Produktkonformität
auf Grundlage der Gesetzgebung der
Europäischen Union kontaktieren Sie bitte
den Bevollmächtigten Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst
oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die Auflagen der EMV-Vorschriften für
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kürzer als 3 m sind.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln sind. Ein zusätzliches
chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
DE
DE
3
Page 80
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
DE
4
Page 81
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in
der jeweiligen Landessprache angegeben.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
wenden (S. 19).
er
v
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion
des Camcorders, der Aufnahmemedien
usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch
auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder
beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen
auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu
können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Anzeigen von 3D-Filmen
Einige Menschen können sich beim Ansehen
von 3D-Videobildern unwohl fühlen (wie zum
Beispiel Augenbelastung, Ermüdung oder
Übelkeit). Sony empfiehlt allen Zuschauern,
beim Ansehen von 3D-Videobildern
regelmäßig Pausen einzulegen. Die Länge
und Häufigkeit der erforderlichen Pausen
ist von Mensch zu Mensch unterschiedlich.
Sie müssen entscheiden, womit Sie sich am
wohlsten fühlen. Wenn Sie sich unwohl fühlen,
sollten Sie das Ansehen von 3D-Videobildern
unterbrechen, bis das Unwohlsein vorüber
ist. Wenden Sie sich an einen Arzt, wenn es
Ihnen notwendig erscheint. Sie sollten auch die
Bedienungsanleitung der anderen mit diesem
Produkt verwendeten Geräte oder Medien
lesen. Das Sehvermögen von Kleinkindern
(insbesondere bei unter Sechsjährigen)
entwickelt sich noch. Wenden Sie sich an einen
Arzt (zum Beispiel einen Kinderarzt oder
Augenarzt), bevor Sie Kleinkindern gestatten,
3D-Videobilder anzusehen. Kleinkinder
müssen von Erwachsenen beaufsichtigt werden,
damit sie die oben aufgeführten Empfehlungen
einhalten.
Verwendungshinweise
Vermeiden Sie die nachfolgend
aufgeführten Punkte. Andernfalls kann
das Aufnahmemedium beschädigt werden,
aufgezeichnete Bilder können nicht mehr
abgespielt werden oder verloren gehen und
weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Auswerfen der Speicherkarte, solange die
Zugriffsanzeige (S. 21) leuchtet oder blinkt
Entfernen des Akkus oder Netzteils aus dem
Camcorder oder mechanische Schläge oder
Erschütterungen beim Camcorder, solange
die Anzeigen
(Film)/ (Foto) (S. 23)
oder die Zugriffsanzeige (S. 21) leuchten oder
blinken
Wenn der Camcorder über einen USBAnschluss mit anderen Geräten verbunden
und der Camcorder eingeschaltet ist, klappen
Sie den LCD-Bildschirmträger nicht zu.
Andernfalls können die aufgenommenen
Bilddaten verloren gehen.
Beachten Sie bei der Nutzung des Camcorders
geltende regionale Vorschriften.
LCD-Bildschirmträger
Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz
von Hochpräzisionstechnologie hergestellt,
so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
ei ü
ber 99,99 % liegt. Dennoch können
b
schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte
DE
5
Page 82
(weiß, rot, blau oder grün) permanent auf
dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese
Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren
zurück und haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Schwarze Punkte
Weiße, rote, blaue oder grüne
Punkte
Informationen zu diesem
Handbuch, den Abbildungen und
Bildschirmmenüs
In diesem Handbuch werden mit den Symbolen
und die 3D- bzw. 2D-Seite des
2D/3D-Schalters bezeichnet.
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielabbildungen wurden mit einer
digitalen Standbildkamera aufgenommen und
sehen daher möglicherweise etwas anders
aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem
Camcorder. Außerdem sind die Abbildungen
des Camcorders und seiner Bildschirmanzeigen
zum besseren Verständnis überzeichnet oder
vereinfacht dargestellt.
Design und Spezifikationen des Camcorders
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
In diesem Handbuch wird die Speicherkarte als
„Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In diesem Handbuch wird eine DVD, die in High
Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen
wurde, als AVCHD-Aufnahmedisc bezeichnet.
Falls bezüglich der Spezifikation modelleigene
Unterschiede bestehen, wird die jeweilige
Modellbezeichnung in diesem Handbuch
explizit angegeben. Überprüfen Sie die
Modellbezeichnung Ihres Camcorders auf
seiner Unterseite.
DE
6
GPS
HDR-TD30E
HDR-TD30VE
Weiterführende Informationen
über den Camcorder
(„Handycam“ Benutzeranleitung)
Das „Handycam“ Benutzeranleitung
ist ein Online-Handbuch. Sie finden
dort ausführliche Anleitungen zu den
zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die Support-Seite von
1
Sony auf.
http://www.sony.net/SonyInfo/
Support/
Wählen Sie Ihr Land oder Ihre
2
Region aus.
Suchen Sie die
3
Modellbezeichnung Ihres
Camcorders auf der SupportSeite.
Die Modellbezeichnung Ihres
Camcorders finden Sie auf seiner
Unterseite.
Page 83
Inhalt
und stehen jeweils für die 3D- bzw. 2D-Position des 2D/3D-Schalters (S. 23).
Die einstellbaren Optionen hängen von der Schalterposition ab.
Auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten finden Sie weitere Informationen.
Active Interface Shoe
Blitz/Videoleuchte
Objektiv (G-Objektiv)
Eingebautes Mikrofon
Fernbedienungssensor/Infrarotstrahler
Kameraaufnahmeanzeige (56)
Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet
während der Aufnahme rot. Die
Anzeige blinkt, wenn die verbleibende
Aufnahmekapazität auf dem
Aufnahmemedium gering oder der Akku
schwach ist.
LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm
(17, 19)
Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um
180 Grad drehen, können Sie den LCDBildschirmträger mit nach außen weisendem
LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist
besonders bei der Wiedergabe nützlich.
Lautsprecher
GPS-Antenne (HDR-TD30VE)
Im LCD-Bildschirmträger befindet sich eine
GPS-Antenne.
10
DE
Page 87
Taste (Bilder-Ansicht)
Taste POWER
Taste LIGHT (Videoleuchte)
Bei jeder Betätigung der Taste LIGHT ändert
sich die Anzeige wie folgt.
Aus (keine Anzeige) Auto (
) ...
Ein (
Taste 2D/3D DISP (Anzeige) (24)
2D/3D-Schalter (23)
Akku (14)
Speicherkarteneinschub/Zugriffsanzeige
(21)
Taste RESET
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand
auf RESET.
Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen,
einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren.
Buchse (Kopfhörer)
Buchse (Mikrofon) (PLUG IN POWER)
Buchse (USB) (50)
Buchse HDMI OUT (39)
)
Motorzoom-Hebel (27)
Taste PHOTO (24)
Taste MODE (23, 24)
Anzeigen (Film)/ (Foto) (23, 24)
Ladeanzeige CHG (14)
Taste START/STOP (23)
Buchse DC IN (14)
A/V-Fernbedienungsanschluss (48)
Griffband
Schlaufe für Schulterriemen
Eingebautes USB-Kabel (15, 45)
Stativhalterung
Bringen Sie hier ein Stativ an (gesondert
erhältlich: Die Schraube darf nicht länger als
5,5 mm sein).
Je nach Spezifikationen des Stativs kann Ihr
Camcorder eventuell nicht in der richtigen
Ausrichtung befestigt werden.
Akkulösehebel BATT (16)
DE
11
Page 88
Befestigung des Griffbandes
Drahtlose Fernbedienung
Tasten / (Vorheriges/Nächstes)
(30)
Taste PLAY
Taste STOP
Taste DISPLAY (25)
Sender
Taste START/STOP (23)
Motorzoomtasten
Taste PAUSE
Taste VISUAL INDEX (29)
Zeigt während der Wiedergabe einen
Indexbildschirm an.
Tasten ////ENTER
Wenn Sie eine dieser Tasten drücken,
erscheint ein hellblauer Rahmen auf dem
LCD-Bildschirm. Wählen Sie mit ///
die gewünschte Taste oder Option aus und
drücken Sie anschließend ENTER, um die
Auswahl zu bestätigen.
Taste DATA CODE (55)
Wenn Sie diese Taste während der Wiedergabe
drücken, werden Datum und Uhrzeit,
Kameraeinstellungen sowie Koordinaten
(HDR-TD30VE) der Aufnahmen angezeigt.
Taste PHOTO (24)
Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken,
wird als Standbild aufgezeichnet.
Tasten SCAN/SLOW (30)
DE
12
Page 89
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Camcorder (1)
Netzteil (1)
Netzkabel (1)
HDMI-Kabel (1)
USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich
für die Verwendung mit diesem Camcorder
bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn
das eingebaute USB-Kabel des Camcorders
(S. 15) für den Anschluss zu kurz ist.
Drahtlose Fernbedienung (1)
Akku NP-FV50 (1)
„Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)
Hinweise
Die Software „PlayMemories Home“ und
„PlayMemories Home-Hilfetext“ können über
die Sony-Website heruntergeladen werden
45).
(S.
Vorbereitungen
DE
13
Page 90
Laden des Akkus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
zu und setzen Sie den Akku ein.
Schließen Sie das Netzteil ()
2
und das Netzkabel () an
den Camcorder und an eine
Netzsteckdose an.
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf.
Die Ladeanzeige CHG erlischt, sobald der
Akku vollständig geladen ist. Trennen Sie
das Netzteil von der Buchse DC IN des
Camcorders.
Akku
Ladeanzeige
CHG
Gleichstromstecker
Buchse DC IN
Richten Sie die Markierung
am Gleichstromstecker mit
derjenigen an der Buchse DC
IN aus
An die Netzsteckdose
Hinweise
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie V.
Die Verwendung des Akkus NP-FV30 mit dem Camcorder wird nicht empfohlen, weil die Aufnahmeund die Wiedergabedauer dann kurz sind.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([Strom sparen] S. 56).
2
DE
14
Page 91
Laden des Akkus über einen Computer
Schalten Sie den Camcorder aus
und schließen Sie ihn mit dem
eingebauten USB-Kabel an einen
eingeschalteten Computer an.
Vorbereitungen
Eingebautes USB-Kabel
An die Netzsteckdose
Aufladen des Akkus mit dem eingebauten USB-Kabel von einer Netzsteckdose
Sie können den Akku laden, indem Sie das eingebaute USB-Kabel über ein USB-Ladegerät/
Netzteil des Typs AC-UD10 (gesondert erhältlich) mit einer Netzsteckdose verbinden. Der
Camcorder kann nicht mit einer (gesondert erhältlichen) tragbaren Stromversorgungseinheit
des Typs CP-AH2R, CP-AL oder AC-UP100 von Sony geladen werden.
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen
NP-FV50-Akkus (mitgeliefert).
erwendung des Netzteils: 155 Min.
Bei der V
Bei Verwendung des über das integrierte USB-Kabel angeschlossenen Computers
Die jeweils oben angegebene Ladedauer gilt, wenn der Camcorder bei einer Temperatur von 25 °C
geladen wird. Für das Laden des Akkus wird ein Temperaturbereich zwischen 10 °C und 30 °C
empfohlen.
* Bei der angegebenen Ladedauer wurde das USB-Verbindungskabel nicht verwendet.
*: 280 Min.
DE
15
Page 92
So nehmen Sie den Akku heraus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu.
Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT
() und nehmen Sie den Akku dann heraus
().
Verwenden einer Netzsteckdose als Stromquelle
Stellen Sie die gleichen Verbindungen her, wie sie für das Laden des Akkus verwendet werden.
In diesem Fall wird der Akku nicht entladen, wenn er am Camcorder angebracht ist.
Hinweise zum Netzteil
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils vom Camcorder den Camcorder fest und ziehen Sie am
Gleichstromstecker.
Aufnahmedauer, Wiedergabedauer (60)
Akkurestladungsanzeige (25)
Laden des Akkus im Ausland (16)
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/
Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V - 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz
anbieten. Verwenden Sie keinen elektronischen Spannungswandler.
16
DE
Page 93
Einschalten des Geräts und Einstellen von
Datum und Uhrzeit
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein und das Objektiv mit [Auto. 3D-Obj.einst.], um
3-dimensionale Filme optimal aufzuzeichnen.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
des Camcorders auf und schalten
Sie ihn ein.
Sie können den Camcorder auch
einschalten, indem Sie auf POWER
ken (S. 11).
drüc
Wählen Sie die gewünschte
2
Sprache und danach [Näch] aus.
Wählen Sie die gewünschte
3
geografische Region mit
und anschließend [Näch] aus.
/
Berühren Sie die Taste auf
dem LCD-Bildschirm.
Vorbereitungen
Stellen Sie [Sommerzeit] ein und
4
wählen Sie das Datumsformat,
das Datum und die Uhrzeit aus.
Wenn Sie [Sommerzeit] auf [Ein] setzen,
wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
Stellen Sie bei der Auswahl des Datums
und Uhrzeit den Wert mit
Mit der Auswahl von
Einstellung des Datums und der Uhrzeit
abgeschlossen.
wird die
/ ein.
DE
17
Page 94
Bestätigen Sie den Hinweis
5
zu längerer Verwendung des
Camcorders.
Wählen Sie [Ausführen] aus und
6
zeigen Sie ein Motiv auf dem LCDBildschirm an.
Wenn Sie [Spät. ausf.] auswählen, wird
der Bildschirm [Auto. 3D-Obj.einst.] beim
nächsten Einschalten des Camcorders
angezeigt.
Wenn der Wert in der Anzeige
7
die Markierung überschreitet,
wählen Sie [OK] aus.
Der Camcorder zoomt automatisch ein
oder aus, um die Objektive einzustellen.
Anzeige
Hinweise
Wenn Sie sich beim Ansehen von Bildern in 3D unwohl fühlen, drücken Sie 2D/3D DISP und
überprüfen Sie das Bild in 2D (S. 24).
Wenn [Einstellung nicht möglich.] angezeigt wird, berühren Sie [Erneut ausf.].
Wenn der 2D/3D-Schalter (S. 23) auf 2D gestellt ist, wird der Bildschirm [Auto. 3D-Obj.einst.] nicht
angezeigt.
18
DE
Page 95
Tipps zur Verwendung von [Auto. 3D-Obj.einst.]
Beachten Sie die folgenden Beispiele und wählen Sie ein Motiv, das einen höheren Wert in der
Anzeige auf dem LCD-Bildschirm ergibt.
Motive, die einen höheren Wert ergeben:
Helle Motive, wie zum Beispiel Aufnahmen im Freien bei Tageslicht
Motive mit unterschiedlichen Farben und Formen
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten
Sprache angezeigt werden.
Wählen Sie [Installation] [Allgemeine Einstlg.] [Language Setting] und
die gewünschte Sprache aus.
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu oder drücken Sie auf die Taste POWER (S. 11).
Einstellen des LCD-Bildschirmträgerwinkels
Vorbereitungen
Klappen Sie zuerst den LCD-Bildschirmträger
um 90 Grad zum Camcorder () auf und
stellen Sie danach den Winkel () ein.
Blicken Sie aus einem Abstand von ca. 30 cm
gerade auf den LCD-Bildschirm, um 3D-Filme
mit einem optimalen Tiefeneindruck anzusehen.
180 Grad (max.)
90 Grad (max.)
90 Grad zum Camcorder
DE
19
Page 96
Ausschalten des Pieptons
Wählen Sie [Installation] [Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Hinweise
Aufnahmedatum, Uhrzeit, Aufnahmeeinstellungen und Koordinaten (HDR-TD30VE) werden
automatisch auf dem Aufnahmemedium aufgezeichnet. Sie werden während der Aufnahme nicht
angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe jedoch über [Datencode] anzeigen lassen. Um sie
anzuzeigen, wählen Sie
[Datum/Zeit] aus.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, wird sie automatisch angepasst, wenn [Autom. Uhreinstlg] und [Autom.
Ber.einstlg] auf [Ein] gesetzt sind. Je nach dem Land bzw. der Region, das bzw. die für den Camcorder
ausgewählt ist, wird die Uhrzeit möglicherweise nicht automatisch auf die richtige Uhrzeit umgestellt.
Setzen Sie in diesem Fall [Autom. Uhreinstlg] und [Autom. Ber.einstlg] auf [Aus] (HDR-TD30VE).
[LCD-Einschaltung] (S. 56)
Erneute Einstellung des Datums und der Uhrzeit: [Datum/Zeiteinstlg.] (S. 56)
Öffnen Sie die Abdeckung und
schieben Sie die Speicherkarte ein,
Richten Sie die Einkerbung beim Einschieben der
Speicherkarte wie in der Abbildung dargestellt aus.
bis sie mit einem Klicken einrastet.
Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird
vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn
Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten
Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet
wird.
Zugriffsanzeige
Auswerfen der Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Hinweise
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten
Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren (S. 55). Durch die Formatierung der Speicherkarte
werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie
wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Wenn [Es konnte keine neue Bilddatenbankdatei erstellt werden. Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird, formatieren Sie die Speicherkarte (S. 55).
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum
einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarten-Einschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte nicht
herausspringt und herunterfällt.
Vorbereitungen
DE
21
Page 98
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
SD-Geschwind-
igkeitsklasse
Kapazität (nach-
gewiesen)
Bezeichnung in diesem
Handbuch
„Memory Stick PRO Duo“
(Mark2)
„Memory Stick PRO-HG
Duo“
—
„Memory Stick XC-HG
Duo“
SD-Speicherkarte
SDXC-Speicherkarte
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für alle Speicherkarten garantiert werden.
Hinweise
Eine MultiMediaCard kann nicht in Verbindung mit diesem Camcorder verwendet werden.
Filme, die auf „Memory Stick XC-HG Duo“- und SDXC-Speicherkarten aufgezeichnet wurden, können
nicht in Computer oder A/V-Geräte, die das exFAT
dort abgespielt werden, indem der Camcorder mit dem USB-Kabel an diese Geräte angeschlossen wird.
Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-System von den angeschlossenen Geräten unterstützt
wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen, von dem das exFAT-System nicht unterstützt wird, und der
Formatierungsbildschirm angezeigt wird, nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen
sämtliche Daten verloren.
B
ei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem, dass für „Memory Stick XC-HG Duo“- und
*
SDXC-Speicherkarten verwendet wird.
Klasse 4 oder
schneller
Bis 32 GB
„Memory Stick PRO Duo“
Bis 64 GB
Bis 64 GBSD-KarteSDHC-Speicherkarte
*-Dateisystem nicht unterstützen, importiert oder
Aufnahmedauer von Filmen/Anzahl der aufnehmbaren Fotos (60)
22
DE
Page 99
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Standardmäßig werden Filme in 3D mit High Definition-Bildqualität (HD) aufgezeichnet.
Aufnehmen von Filmen
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
1
auf und drücken Sie auf MODE,
so dass die Anzeige
aufleuchtet.
Stellen Sie den 2D/3D-Schalter
2
auf 3D.
Um 2D-Filme aufzunehmen, stellen Sie
den 2D/3D-Schalter auf 2D.
Starten Sie mit START/STOP die
3
Aufnahme.
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie
erneut START/STOP.
Sie können während einer 2DFilmaufnahme Fotos aufzeichnen,
indem Sie auf PHOTO drücken
(Dual-Aufzeichnung).
(Film)
Aufnahme/Wiedergabe
Hinweise
Betätigen Sie den 2D/3D-Schalter nicht während der Aufnahme. Der Camcorder stoppt die Aufnahme.
Abhängig von der Einstellung unter [
möglicherweise keine Fotos aufnehmen.
AUFN-Modus] und [Bildfrequenz] können Sie
Für gute 3D-Filme
Nehmen Sie das Motiv aus einem Abstand von ca. 30 cm bis 5 m auf. Der optimale Abstand
schwankt, wenn Sie den Zoom verwenden (S. 27).
DE
23
Page 100
Wenn Sie sich bei 3D-Filmen unwohl fühlen
Wenn Sie sich beim längeren Ansehen von
3D-Filmen auf dem LCD-Bildschirm unwohl
fühlen, drücken Sie 2D/3D DISP, um die
Wiedergabe von 3D auf 2D umzuschalten.
Das Bild wird in 2D wiedergegeben, aber der
Camcorder zeichnet weiterhin in 3D auf.
Beim Umschalten des Bildschirms von 2D auf
3D wird der Bildschirm dunkler. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Aufnehmen von Fotos
Stellen Sie den 2D/3D-Schalter
1
auf 2D.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm
2
auf und drücken Sie auf MODE,
so dass die Anzeige
(Foto)
aufleuchtet.
Drücken Sie leicht auf PHOTO,
3
um den Fokus einzustellen, und
drücken Sie die Taste dann ganz
nach unten.
Wenn der Fokus richtig eingestellt ist,
erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf
dem LCD-Bildschirm.
Hinweise
Sie können keine Fotos in 3D aufnehmen.
DE
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.