Sony HDR-SR7E, HDR-SR8E, HDR-SR5E User Manual [pt]

Page 1
3-210-375-71(1)
Câmara de vídeo digital HD
Manual da Handycam
HDR-SR5E/SR7E/SR8E
Personalizar a câmara de
Tirar partido da
câmara de vídeo
Gravar/
Reproduzir
Editar 48
Utilizar suportes de
gravação
Resolução de problemas 86
Informações adicionais 98
Consulta rápida 109
vídeo
24
59
63
9
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Antes de utilizar a câmara de vídeo

Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
Notas sobre a utilização
No “Manual da Handycam” (Este Manual)
Explica-se o funcionamento e o manuseamento da câmara de vídeo. Consulte também o “Manual de instruções” (o volume em separado).
Tratar as imagens gravadas com a câmara no computador
Consulte o “Guia do Picture Motion Browser” gravado no CD-ROM fornecido.
Tipos de “Memory Stick” que pode utilizar na câmara de vídeo
Pode utilizar um “Memory Stick Duo” com a indicação ou
(p. 101).
“Memory Stick Duo” (Pode utilizar este tamanho na câmara de vídeo.)
“Memory Stick” (Não pode ser utilizado na câmara de vídeo.)
• Não pode utilizar nenhum tipo de cartão de memória excepto o “Memory Stick Duo”.
• Só pode utilizar o “Memory Stick PRO” e o “Memory Stick PRO Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick PRO”.
• Não coloque etiquetas nem outro material idêntico num “Memory Stick Duo” ou num adaptador para Memory Stick Duo.
Quando utilizar o “Memory Stick Duo” num equipamento compatível com “Memory Stick”
Tem de introduzir o “Memory Stick Duo” no adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo.
Visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E)
Bateria recarregável
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos ou água. Consulte “Manuseamento da câmara de vídeo” (p. 105).
Ecrã LCD
2
Page 3
• Para evitar partir o disco rígido ou perder as imagens gravadas, não execute nenhuma das operações indicadas abaixo, se um dos indicadores luminosos dos modos (Filme)/ (Imagens fixas) (p. 20) ou o indicador luminoso ACCESS (p. 28) estiver aceso:
– retirar a bateria ou o transformador de CA
da câmara de vídeo.
– expor a câmara a choques mecânicos ou
vibrações.
• Quando ligar a câmara de vídeo a outro dispositivo com um cabo HDMI, um cabo de vídeo do componente ou um cabo USB, introduza a ficha do conector na direcção correcta. Se introduzir a ficha à força no terminal pode danificá-lo e provocar uma avaria na câmara de vídeo.
• Ligue um cabo de ligação A/V ou um cabo de vídeo do componente à Handycam Station quando utilizar a câmara de vídeo montada na Handycam Station.
• Desligue o transformador de CA da Handycam Station, segurando na Handycam Station e na ficha CC.
• Antes de colocar ou retirar a câmara de vídeo da Handycam Station, faça deslizar o interruptor POWER para a posição OFF (CHG).
As opções de menu, o painel LCD, o visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução.
• O ecrã LCD e o visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, podem existir pequenos pontos negros e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD e no visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E). Estes pontos resultam do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho, azul ou verde
• A exposição do ecrã LCD, do visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) ou da objectiva à incidência directa dos raios solares, durante longos períodos de tempo, pode provocar falhas no funcionamento.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias do sol quando não houver muita luz, por exemplo, ao anoitecer.
Alterar a programação do idioma
• As ilustrações dos procedimentos de funcionamento mostram as opções de menu no idioma local. Se necessário, altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 21).
Gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.
3
Page 4
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, do meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo respectivo.
• Os sistemas de televisão a cores variam com o país/região. Para ver as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
Este Manual
• As imagens do ecrã LCD e do visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E) utilizadas neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente.
• As ilustrações utilizadas neste manual baseiam-se no modelo HDR-SR7E. A designação do modelo encontra-se indicada na parte inferior da câmara de vídeo.
• O design e as características dos suportes e outros acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
A lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida em conjunto pela Carl Zeiss, na Alemanha e pela Sony Corporation, que pode reproduzir imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss. Além disso, a lente da câmara de vídeo tem um revestimento T que elimina os reflexos indesejados e reproduz as cores com fidelidade. MTF= Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz do motivo que penetra na objectiva.
4
Page 5

Notas sobre a utilização da Handycam com unidade de disco rígido

Guardar todos os dados de imagem gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, guarde num suporte externo todas as imagens gravadas. Deve guardar os dados de imagem num disco como, por exemplo, num DVD-R, utilizando o computador (p. 47). Também pode guardar os dados de imagem através de um videogravador ou gravador de DVD/HDD (p. 55).
• Deve guardar os dados de imagem periodicamente, após a gravação.
Não sujeitar a câmara de vídeo a choques ou vibrações
• O disco rígido da câmara de vídeo pode não ser reconhecido ou não conseguir gravar nem reproduzir.
• Não sujeite a câmara a choques sobretudo durante a gravação/reprodução. Após a gravação, não sujeite a câmara de vídeo a vibrações ou choques enquanto o indicador luminoso ACCESS estiver aceso.
• Quando utilizar a correia de transporte a tiracolo (não fornecida), não bata com a câmara de vídeo noutro objecto.
O sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno de uma eventual queda, a câmara de vídeo inclui a função de sensor de queda (p. 77). Se deixar cair a câmara de vídeo, ou numa situação em que se encontre sem gravidade, o ruído emitido quando esta função está activada pela câmara também pode ficar gravado. Se o sensor de queda detectar várias vezes uma queda, pode interromper a gravação/reprodução.
Notas sobre a bateria recarregável/o transformador de CA
• Enquanto o indicador luminoso ACCESS estiver aceso, evite as seguintes operações. Podem provocar avarias.
– Retirar a bateria recarregável – Retirar o transformador de CA (enquanto
carrega a bateria utilizando o transformador de CA)
• Retire a bateria recarregável ou o transformador de CA apenas depois de desligar o interruptor POWER.
Nota sobre as temperaturas de funcionamento
• Se a temperatura da câmara de vídeo ficar extremamente elevada ou baixa, pode não conseguir gravar ou reproduzir devido à activação de funções de protecção da câmara em tais circunstâncias. Neste caso, aparece um indicador no visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E) ou no ecrã LCD (p. 94).
Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmara de vídeo através de um computador. Se o fizer, a câmara de vídeo pode não funcionar correctamente.
Nota sobre a utilização da câmara de vídeo em altitudes elevadas
• Não ligue a câmara de vídeo numa área de baixa pressão com uma altitude superior a 3.000 metros. Se o fizer, pode danificar a unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
Nota sobre a eliminação/transferência
• Mesmo que execute [ FORMATAR] (p. 59) ou formate o disco rígido da câmara de vídeo, pode não conseguir apagar todos os dados do disco rígido. Quando transferir a câmara de vídeo, deve executar [ ESVAZIAR] (p. 62) para impedir a recuperação dos seus dados. Além disso, antes de deitar fora a câmara de vídeo, deve destruir a estrutura da mesma.
Executar [ FORMATAR] se não conseguir gravar/reproduzir imagens
• Se gravar/apagar imagens sucessivamente durante um longo período de tempo, dá-se uma fragmentação dos dados no disco rígido. Não pode guardar nem gravar imagens. Neste caso, primeiro guarde as imagens num tipo de suporte externo, e depois execute [ FORMATAR] (p. 59). Fragmentação 1 Glossário (p. 118)
5
Page 6

Índice

Antes de utilizar a câmara de vídeo
...................................................... 2
Notas sobre a utilização da
Handycam com unidade de disco
rígido ............................................ 5
Exemplos de motivos e soluções ... 8
Tirar partido da câmara de vídeo
Fluxo de funcionamento ................. 9
HOME” e “ OPTION”
- Tirar vantagens dos dois tipos de
menu .......................................... 12
Preparativos
Passo 1: Verificar os itens fornecidos
.................................................... 15
Passo 2: Carregar a bateria ......... 16
Passo 3: Ligar a câmara e acertar a
data e a hora .............................. 20
Alterar a programação do idioma
................................................... 21
Passo 4: Ajustar as definições antes
de gravar .................................... 22
Gravar/Reproduzir
Gravar e reproduzir facilmente (modo
Easy Handycam) ........................ 24
Gravação ...................................... 28
Aplicar o zoom ............................ 30
Gravar o som com uma maior
presença (gravação de som ambiente (surround) 5.1 canais)
................................................... 30
Utilizar o flash .............................. 31
Gravar imagens fixas de alta
qualidade durante a gravação de
filmes (Dual Rec) ...................... 31
Gravar imagens fixas num “Memory
Stick Duo” ................................. 32
6
Gravar em locais escuros
(NightShot) ................................ 32
Regular a exposição para motivos
em contraluz ............................. 33
Gravar no modo de espelho ....... 33
Gravar uma acção rápida em
câmara lenta (GR.LEN.SUAVE)
................................................... 33
Controlar as definições da imagem
manualmente com o selector CAM
CTRL (HDR-SR7E/SR8E) .......... 34
Reproduzir ....................................36
Reproduzir a partir de uma imagem
de rosto ([ INDEX]) ............... 39
Utilizar o zoom de reprodução .... 39
Procurar as imagens desejadas pela
data (Índice de datas) .............. 39
Reproduzir uma série de imagens
fixas (Apresentação de slides)
................................................... 40
Reproduzir a imagem num televisor
.....................................................41
Guardar imagens ..........................47
Editar
Categoria (OUTROS) ..............48
Apagar imagens ...........................48
Dividir um filme .............................50
Copiar imagens fixas ....................51
Criar a lista de reprodução ........... 52
Copiar para um videogravador ou
gravadores de DVD/HDD ...........55
Imprimir as imagens gravadas
(impressora compatível com
PictBridge) ..................................57
Utilizar suportes de gravação
Categoria (GERIR HDD/
MEMÓRIA) .................................59
Formatar o disco rígido ou o “Memory
Stick Duo” ...................................59
Page 7
Ver as informações sobre o disco
rígido ...........................................60
Reparar o ficheiro de base de dados
de imagens .................................61
Impedir a recuperação dos dados
existentes no disco rígido da câmara
de vídeo ......................................62
Personalizar a câmara de vídeo
O que pode fazer com a categoria
(DEFINIÇÕES) do HOME
MENU .........................................63
Utilizar o HOME MENU ............... 63
Lista das opções da categoria
(DEFINIÇÕES) .................... 64
DEF.FILMES ................................65
(Opções para gravar filmes)
DEFINIÇÕES FOTO .....................70
(Opções para gravar imagens fixas)
VER DEF.IMAGENS ....................73
(Opções para personalizar o ecrã)
DEF.VISOR/SOM .........................74
(Opções de regulação do som e do
ecrã)
DEF.SAÍDA ...................................75
(Opções disponíveis quando faz a
ligação a outros dispositivos)
DEF.RLG./ IDI ...........................76
(Opções de acerto do relógio e
selecção do idioma)
DEF.GERAIS ................................77
(Outras opções de configuração)
Activar as funções, utilizando o
OPTION MENU ......................78
Utilizar o OPTION MENU ............. 78
Opções de gravação no OPTION
MENU ....................................... 79
Opções de visualização no OPTION
MENU ....................................... 79
Funções programadas no
OPTION MENU ......................80
Resolução de problemas
Resolução de problemas ..............86
Indicadores de aviso e mensagens
.....................................................94
Informações adicionais
Utilizar a câmara de vídeo no
estrangeiro ..................................98
Ficheiros no disco rígido da câmara
de vídeo/estrutura de pastas ....100
Manutenção e precauções .........101
O formato AVCHD ..................... 101
O “Memory Stick” ...................... 101
A bateria recarregável
“InfoLITHIUM” ......................... 103
O x.v.Color ................................ 104
Manuseamento da câmara de vídeo
................................................. 105
Consulta rápida
Identificar as peças e comandos
...................................................109
Indicadores que aparecem durante a
gravação/reprodução ................115
Glossário .....................................118
Índice remissivo ..........................119
7
Page 8

Exemplos de motivos e soluções

Verificar a tacada do golfe
Obter uma boa imagem numa pista de esqui ou numa praia
B GR.LEN.SUAVE......................... 33 B Backlight ...................................33
B PRAIA........................................82
B NEVE .........................................83
Captar imagens fixas durante a gravação de
Uma criança num palco iluminado por um projector
filmes
B Dual Rec................................... 31 BPROJECTOR..............................82
Flores em plano aproximado
Fogo de artifício em todo o seu esplendor
B RETRATO.................................. 82
B FOCO ........................................ 80
B TELE MACRO............................ 81
Focar o cão no lado esquerdo do ecrã
B FOCO ........................................ 80
B FOCO PONTO............................81
B FOGO DE ARTIFÍCIO..................82
B FOCO.........................................80
Uma criança adormecida com luz esbatida
B NightShot ..................................32
B COLOR SLOW SHTR .................84
8
Page 9

Tirar partido da câmara de vídeo

Fluxo de funcionamento

B Preparar-se (p. 15).
B Gravar com a câmara de vídeo (p. 28).
• Os filmes são gravados no disco rígido e as imagens fixas são gravadas no mesmo ou num “Memory Stick Duo”.
• Pode seleccionar a qualidade da imagem: qualidade de imagem HD (alta definição) ou SD (definição normal).
Qualidade de imagem HD (alta definição)
Formato AVCHD
Resolução de imagem: cerca de
3,75 vezes a da qualidade de
imagem SD (definição normal)
b Notas
• A câmara de vídeo é compatível com o padrão “1440 × 1080/50i” do formato AVCHD (p. 101). “AVCHD 1080i” é abreviado como “AVCHD” neste manual, excepto quando tem de ser descrito mais detalhadamente.
Qualidade de imagem SD (definição normal)
Formato MPEG2
Grava com a qualidade de imagem SD (definição normal).
Tirar partido da câmara de vídeo
9
Page 10
B Reproduzir as imagens.
x Ver no ecrã LCD da câmara de vídeo (p. 36) x Ver num televisor de alta definição (p. 43)
Pode ver filmes com qualidade de imagem HD (alta definição), com a mesma qualidade de imagem com que foram gravados.
x Ver num televisor 16:9 (panorâmico) que não seja de alta definição (p. 44)
Pode ver filmes gravados com qualidade de imagem HD (alta definição), mas serão convertidos para a qualidade de imagem SD (definição normal).
z Sugestões
• Pode consultar o [GUIA LIGAÇÃO TV] (p. 41) que aparece no ecrã quando ligar o televisor e a
câmara de vídeo.
B Guardar as imagens gravadas.
x Guardar imagens num disco através de um
computador
x Importar imagens para um computador x Copiar imagens para videogravadores ou gravadores
DVD/HDD (p. 55)
z Sugestões
• Consulte “Guia do Picture Motion Browser” para saber como tratar imagens num computador.
B Apagar imagens.
Se o disco rígido da câmara de vídeo estiver cheio, não pode gravar imagens novas. Apague os dados de imagem que foram gravados na câmara de vídeo ou num disco. Se apagar as imagens, pode gravar novas imagens no espaço livre do disco rígido.
x Apagar as imagens seleccionadas (p. 48) x Apagar todas as imagens ([ FORMATAR], p. 59)
10
Page 11
Tempo de gravação de filmes
Qualidade de imagem HD (alta definição)
Formato AVCHD
Modo de gravação Tempo aproximado de gravação (hora, minuto)
HDR-SR5E HDR-SR7E HDR-SR8E
AVC HD 15M (XP) (qualidade mais alta)
AVC HD 9M (HQ) (alta qualidade)
AVC HD 7M (SP) (qualidade normal)
AVC HD 5M (LP) (reprodução longa)
Qualidade de imagem SD (definição normal)
Formato MPEG2
Modo de gravação Tempo aproximado de gravação (hora, minuto)
SD 9M (HQ) (alta qualidade)
SD 6M (SP) (qualidade normal)
SD 3M (LP) (reprodução longa)
z Sugestões
• Os valores como 15M e 9M na tabela mostram a velocidade média de transmissão de bits. M significa Mbps.
• Pode gravar filmes com um máximo de 3.999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição) e
9.999 cenas com qualidade de imagem SD (definição normal).
• Pode gravar até 9.999 imagens fixas no disco rígido. Para o “Memory Stick Duo”, consulte a página 70.
• O tempo máximo de gravação contínua é de cerca de 13 horas.
5 h 20 m 8 h 13 h 30 m
9 h 40 m 14 h 40 m 24 h 40 m
11 h 50 m 17 h 50 m 30 h
15 h 10 m 22 h 50 m 38 h 10 m
HDR-SR5E HDR-SR7E HDR-SR8E
9 h 40 m 14 h 40 m 24 h 40 m
14 h 30 m 21 h 50 m 36 h 30 m
27 h 50 m 41 h 50 m 70 h 10 m
Tirar partido da câmara de vídeo
A câmara de vídeo utiliza o formato VBR (Variable Bit Rate) para regular automaticamente a qualidade de imagem adequada à cena gravada. Esta tecnologia provoca variações no tempo de gravação de um disco rígido. Os filmes que contenham imagens complexas e em movimento rápido são gravados com uma velocidade de transmissão de bits mais alta, o que reduz o tempo total de gravação.
11
Page 12
Ti
rar par
tido d
o
a câmara de víde
HOME” e “ OPTION”
- Tirar vantagens dos dois tipos de menu
HOME MENU” - o ponto de início das operações da câmara de vídeo
(HELP)
Mostra uma descrição da opção (p. 13)
Categoria
B Categorias e opções do HOME MENU
Categoria (A FILMAR/FOTOGRAFAR)
Opção Página
FILME* 29 FOTOGRAFIA* 29 GR.LEN.SUAVE 33
Categoria (VER IMAGENS)
Opção Página
VISUAL INDEX* 36
INDEX* 37
INDEX* 39
LISTA DE REP. 52
Categoria (OUTROS)
Opção Página
APAGAR* 48 EDIT 50, 51 EDIT.LISTA REPR. 52 IMPRIMIR 57 COMPUTADOR 48 GUIA LIGAÇÃO TV* 42
Categoria (GERIR HDD/MEMÓRIA)
Opção Página
FORMATAR* 59
FORMATAR* 60
INFO 60 REPAR.F.BD.IMG 61
Categoria (DEFINIÇÕES)
Para personalizar a câmara de vídeo (p. 63)*.
* Também pode programar estas opções durante o
modo Easy Handycam (p. 24). Para saber quais as opções disponíveis na categoria
(DEFINIÇÕES), consulte a página 64.
12
Page 13
Utilizar o HOME MENU
1 Enquanto carrega no botão verde
no centro, faça deslizar o interruptor POWER na direcção indicada pela seta para ligar a câmara.
4 Toque na opção desejada.
Exemplo: [EDIT]
Tirar partido da câmara de vídeo
5 Siga as instruções no ecrã para
mais operações.
Para ocultar o ecrã HOME MENU
Toque em .
2 Carregue em (HOME) A (ou
B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
B Se quiser saber alguma coisa sobre
a função de cada opção - HOME MENU - HELP
1 Carregue em (HOME).
O HOME MENU aparece.
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) passa a laranja.
13
Page 14
3 Toque na opção sobre a qual quer
mais informações.
Quando tocar numa opção, aparece a explicação respectiva no ecrã.
Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso contrário toque em [NÃO].
Para desactivar a HELP
Toque novamente em (HELP) no passo
2.
Utilizar o OPTION MENU
Basta tocar no ecrã durante a filmagem ou reprodução para ver as funções que estão disponíveis na altura. Vai achar muito fácil fazer as diversas programações. Consulte a página 78 para obter mais informações.
14
(OPTION)
Page 15

Preparativos

Passo 1: Verificar os itens fornecidos

Verifique se a câmara de vídeo é fornecida com os itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens fornecidos.
Transformador de CA (1) (p. 16)
Cabo de alimentação (1) (p. 16)
Handycam Station (1) (p. 16, 112)
Cabo de vídeo de componente (1) (p. 43)
Cabo de ligação A/V (1) (p. 43, 55)
Telecomando sem fios (1) (p. 113)
O telecomando é fornecido com uma pilha de lítio tipo botão já instalada.
Bateria recarregável NP-FH60 (1) (p. 16, 103)
Adaptador de 21 pinos (p. 46)
Apenas para o modelo com a marca impressa na superfície inferior.
CD-ROM “Handycam Application Software” (1)
– Picture Motion Browser (Software) – Guia do Picture Motion Browser – Manual da Handycam (Este Manual)
“Manual de instruções” (1)
Preparativos
Cabo USB (1) (p. 57)
15
Page 16

Passo 2: Carregar a bateria

4
5
Bateria recarregável
Tomada DC IN
Transformador de CA
Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) (p. 103) depois de a instalar na câmara de vídeo.
b Notas
• Não pode instalar na câmara de vídeo nenhuma
bateria recarregável “InfoLITHIUM” que não seja da série H.
1 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam Station.
A marca v existente na ficha CC tem de estar virada para cima.
2 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA e à tomada de parede.
3
Interruptor POWER
1
Ficha CC
Indicador luminoso
/CHG (carga)
2
Cabo de alimentação
5
À tomada de parede
3 Faça deslizar o interruptor
POWER na direcção da seta para a posição OFF (CHG) (a predefinição).
4 Coloque a bateria fazendo-a
deslizar na direcção da seta até ouvir um estalido.
5 Introduza a câmara de vídeo na
Handycam Station de forma segura, até ao fim.
O indicador luminoso /CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar. O indicador luminoso /CHG (carga) apaga-se quando a bateria estiver completamente carregada.
16
b Notas
• Quando encaixar a câmara de vídeo na Handycam Station, feche a tampa da tomada DC IN.
Page 17
Retirar a câmara de vídeo da Handycam Station
Desligue a câmara de vídeo e retire-a da Handycam Station, segurando na câmara e na Handycam Station.
Para carregar a bateria utilizando apenas o transformador de CA
Desligue a câmara de vídeo, depois ligue o transformador de CA à tomada DC IN da câmara.
Interruptor POWER
Com a marca v à direita
Ficha CC
b Notas
• Desligue o transformador de CA da tomada DC IN, segurando na câmara de vídeo e na ficha CC.
Tomada DC IN
Abrir a tampa da tomada
Para retirar a bateria recarregável
Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG). Faça deslizar a patilha BATT (libertação da bateria) e retire a bateria recarregável.
Patilha BATT (libertação da bateria)
b Notas
• Quando retirar a bateria recarregável ou desligar o transformador de CA, verifique se o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa) (p. 20) está apagado.
Quando guardar a bateria recarregável
Para guardar a bateria recarregável durante muito tempo, descarregue-a totalmente (consulte a página 104 para mais informações sobre o armazenamento).
Utilizar uma fonte de alimentação a partir de uma tomada de parede
Faça as mesmas ligações como se estivesse a carregar a bateria. Neste caso, a bateria não se descarrega.
Para verificar a carga residual da bateria (Battery Info)
Programe o interruptor POWER para OFF (CHG) e carregue em DISP/BATT INFO.
Preparativos
17
Page 18
Decorrido algum tempo, a duração aproximada de gravação e a informação sobre a bateria aparecem durante cerca de 7 segundos. Pode ver as informações sobre a bateria durante, no máximo, 20 segundos carregando novamente em DISP/BATT INFO enquanto as informações estão a ser apresentadas.
Carga residual da bateria (aprox.)
NÍVEL CARGA BATERIA
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD VISOR ELEC
60 65
Capacidade de gravação (aprox.)
HDR-SR5E:
Bateria recarregável
Qualidade de
Tempo de gravação contínua
HD SD HD SD
Tempo de gravação normal*
imagem NP-FH50 80 90 40 45
80 95 40 45
NP-FH60 (fornecida)
105 120 50 60 110 130 55 65
NP-FH70 170 195 85 95
180 205 90 100
NP-FH100 385 440 190 220
405 470 200 235
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Bateria recarregável Tempo de carga
NP-FH50 135 NP-FH60 (fornecida) 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada. “HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem normal.
18
HDR-SR7E/SR8E:
Bateria recarregável
Qualidade de
Tempo de gravação contínua
HD SD HD SD
Tempo de gravação normal*
imagem NP-FH50 65 75 30 35
70 80 35 40 70 80 35 40
NP-FH60 (fornecida)
90 100 45 50 95 105 45 50 95 105 45 50
NP-FH70 145 165 70 80
150 175 75 85 150 175 75 85
NP-FH100 335 375 165 185
350 395 175 195 350 395 175 195
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara de vídeo e utiliza o zoom repetidamente.
Page 19
b Notas
• Se [DEF.INDEX ] estiver programado para [DESLIGAR] segundo as seguintes condições, todos os tempos são medidos com o modo de gravação: Nos modelos HDR-SR5E: Linha de cima: com a luz de fundo do LCD acesa. Linha do meio: com a luz de fundo do LCD apagada. Nos modelos HDR-SR7E/SR8E: Linha de cima: com a luz de fundo do LCD acesa. Linha do meio: com a luz de fundo do LCD apagada. Linha de baixo: quando grava com o visor electrónico, com o painel LCD fechado.
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada. “HD” significa qualidade de imagem de alta definição e “SD” significa qualidade de imagem normal.
HDR-SR5E:
Bateria recarregável Painel LCD aberto*
Qualidade de imagem HD SD NP-FH50 115 125 NP-FH60 (fornecida) 150 165 NP-FH70 245 270 NP-FH100 555 600
HDR-SR7E/SR8E:
Bateria recarregável
Qualidade de imagem
NP-FH50 105 120 115 130 NP-FH60
(fornecida) NP-FH70 230 255 245 280 NP-FH100 515 580 555 625
* Com a luz de fundo do LCD acesa.
Painel LCD aberto*
Painel LCD fechado
HD SD HD SD
140 160 150 170
A bateria recarregável
• Antes de carregar a bateria, faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue o indicador luminoso (Filme)/ (Imagem fixa).
• O indicador luminoso /CHG (carga) pisca durante a carga ou Battery Info (p. 17) não são indicadas correctamente se:
– A bateria recarregável não estiver
correctamente instalada. – A bateria recarregável estiver danificada. – A bateria estiver completamente descarregada
(Apenas com informações sobre a bateria).
• Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo ou da Handycam Station, a bateria não fornece corrente à câmara, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede.
• Recomenda-se que utilize uma bateria recarregável NP-FH70 ou NP-FH100 ao instalar uma luz de vídeo opcional.
• Não se recomenda a utilização de uma NP-FH30 na câmara de vídeo, pois esta bateria reduz os tempos de gravação e de reprodução.
Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25 °C (recomenda-se uma temperatura de 10 °C a 30 °C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução podem diminuir.
O transformador de CA
• Quando utilizar o transformador de CA, ligue-o à tomada de parede mais próxima. Desligue imediatamente o transformador de CA da tomada de parede se ocorrer uma avaria durante a utilização da câmara de vídeo.
• Não utilize o transformador de CA num espaço muito estreito, como por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Preparativos
19
Page 20
• Mesmo que a câmara de vídeo esteja desligada, a corrente CA (alimentação) continuará a ser fornecida enquanto a câmara estiver ligada à tomada de parede através do transformador de CA.

Passo 3: Ligar a câmara e acertar a data e a hora

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não o fizer, o ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece sempre que ligar a câmara de vídeo ou mudar a posição do interruptor POWER.
Tampa da objectiva
Toque no botão que se encontra no ecrã LCD.
Interruptor POWER
1 Carregando no botão verde, faça
deslizar várias vezes o interruptor POWER na direcção indicada pela seta, até o indicador luminoso respectivo se acender.
(Filme): Para gravar filmes
(Imagem fixa): Para gravar
imagens fixas O ecrã [ACERT.RELÓG.] aparece.
20
2 Seleccione a área geográfica
desejada com v/V e toque em [SEGUINTE].
Page 21
3 Acerte [HR.VERÃO] e toque em
[SEGUINTE].
4 Acerte [A] (ano) com v/V.
5 Seleccione [M] com b/B, depois
acerte o mês com v/V.
6 Acerte [D] (dia), a hora e os
minutos da mesma forma e toque em [SEGUINTE].
7 Certifique-se de que o relógio
está certo e toque em .
O relógio começa a funcionar. Pode acertar o ano até 2037.
Para desligar a câmara de vídeo
Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG).
Para repor a data e a hora
Toque em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./
IDI] t [ACERT.RELÓG.] e acerte a
data e a hora.
b Notas
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a pilha interna descarrega-se e as
programações da data e da hora são apagadas da memória. Se isso acontecer, carregue a pilha interna e volte a acertar a data e a hora (p. 107).
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Não pode utilizá-la durante esse período.
• A tampa da objectiva abre-se automaticamente quando liga a câmara. Fecha-se se seleccionar o ecrã de reprodução ou se desligar a câmara.
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de vídeo vem programada de fábrica para se desligar automaticamente cerca de 5 minutos após a última utilização ([DESLIG. AUTO], p. 77).
z Sugestões
• A data e hora não aparecem durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco rígido e podem ser apresentadas durante a reprodução (consulte a página 73 para [CÓD.DADOS]).
• Consulte a página 99 para obter informações sobre “Fusos horários mundiais”.
• Se os botões do painel digital não funcionarem correctamente, ajuste o painel digital (CALIBRAÇÃO) (p. 106).

Alterar a programação do idioma

Pode alterar as opções de menu para que as mensagens apareçam num idioma especificado. Para seleccionar o idioma do ecrã, toque em
(DEFINIÇÕES)
[ DEF.IDIOMA]
(HOME) t
t [DEF.RL G./ IDI] t
(p. 76).
Preparativos
21
Page 22

Passo 4: Ajustar as definições antes de gravar

Ajustar o painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2).
190 graus em relação
290 graus
(máx.)
2180 graus (máx.)
Desligar a luz de fundo do LCD para aumentar a autonomia da bateria
Carregue sem soltar DISP/BATT INFO durante alguns segundos até aparecer. Esta programação é útil se utilizar a câmara de vídeo em condições com muita luz ou quiser poupar a carga da bateria. A imagem gravada não é afectada por esta programação. Para ligar a luz de fundo do LCD, carregue sem soltar DISP/BATT INFO durante alguns segundos até desaparecer.
b Notas
• Não carregue acidentalmente nos botões por baixo do ecrã LCD quando abrir ou ajustar o painel LCD.
z Sugestões
• Se abrir o painel LCD 90 graus na direcção da câmara de vídeo e o rodar 180 graus na direcção da objectiva, pode fechar o painel LCD, ficando com o ecrã LCD voltado para fora. Este procedimento é útil em operações de reprodução.
à câmara de vídeo
DISP/BATT INFO
• Toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [BRILHO LCD] (p. 74) e regule o brilho do ecrã LCD.
• A informação aparece ou é ocultada (mostrada
y não mostrada) de cada vez que carregar em DISP/BATT INFO.
Ajustar o visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E)
Pode ver as imagens no visor electrónico com o painel LCD fechado para poupar a carga da bateria ou quando as imagens visualizadas no ecrã LCD são de má qualidade.
Visor electrónico
Patilha de ajuste da objectiva do visor electrónico
Mova-a até a imagem ficar nítida.
z Sugestões
• Pode regular o brilho da luz de fundo do visor
electrónico tocando em (HOME) t
(DEFINIÇÕES) t [DEF.VISOR/SOM]
t [LUZ VISOR] (p. 75).
22
Page 23
Apertar a correia da pega
Aperte a correia da pega e segure correctamente na câmara.
Preparativos
23
Page 24

Gravar/Reproduzir

Gravar e reproduzir facilmente (modo Easy Handycam)

O modo Easy Handycam torna quase todas as programações automáticas, para que possa gravar ou reproduzir sem programações detalhadas. Também aumenta o tipo de letra para facilitar a visualização.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Gravar filmes
1 Faça deslizar o
interruptor POWER G na direcção indicada pela seta até o indicador luminoso (Filme) se acender.
2 Carregue em EASY A.
aparece no
ecrã LCD.
Gravar imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no disco rígido com a predefinição. Pode trocar o suporte de gravação de imagens fixas por um “Memory Stick Duo” (p. 32).
1 Faça deslizar o
interruptor POWER G na direcção indicada pela seta até o indicador luminoso (Imagem fixa) se acender.
3 Carregue em START/STOP H (ou
E) para começar a gravar.*
GRAVAR
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP.
* O modo de gravação está definido para SP (p. 65). **A programação de [ QUALIDADE] está definida para [FINA] (p. 70).
2 Carregue em EASY A.
3
Primeiro, carregue ligeiramente em PHOTO F para regular a focagem sonoro) e depois carregue até ao fim obturador).**
24
aparece no
ecrã LCD.
A
(ouve-se um sinal
B
(ouve-se o estalido do
6,1
A piscar bAcende-se
Page 25
Reproduzir filmes/imagens fixas gravados
1 Faça deslizar o interruptor POWER G para ligar a câmara de vídeo. 2 Carregue em (VER IMAGENS) I (ou D).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD (as miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer).
Aparece com a imagem em cada um dos separadores que foi reproduzido/gravado da última vez (B para a imagem fixa gravada num “Memory Stick Duo”)
Volta ao ecrã de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Volta ao ecrã de gravação
1 : Mostra filmes com a qualidade de imagem HD (alta definição).* 2 : Mostra imagens fixas no disco rígido. 3 : Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo”.
* aparece em filmes com a qualidade de imagem SD (definição normal).
Reproduzir a partir do INDEX
Carregue em (Lista cíclica de fotogramas) J, ou toque em (HOME) t
(VER IMAGENS) t [ INDEX].
z Sugestões
• Pode alterar a qualidade de imagem, tocando em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [VER DEF.IMAGENS] t [VISOR / ].
Procura imagens pela data (p. 39)
Gravar/Reproduzir
25
Page 26
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque no separador ou e no filme que quer reproduzir.
Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa
Início do filme/ filme anterior
Parar (ir para o ecrã VISUAL INDEX)
* A programação de [CÓD.DADOS] está definida para [DATA/HORA] (p. 73).
z Sugestões
• Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o
ecrã VISUAL INDEX.
• Pode reduzir a velocidade de reprodução se tocar em / durante a pausa.
• Pode regular o volume, tocando em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEFINIÇÕES SOM] t
[VOLUME]; depois, toque em / .
Filme seguinte
A data/hora de gravação*
Recuar/Avançar
Imagens fixas:
Toque no separador ou e seleccione a imagem fixa pretendida.
Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)
Volta ao ecrã VISUAL INDEX
Apresentação de slides (p. 40)
6,1
A data/hora de gravação*
Anterior/Seguinte
* A programação de [CÓD.DADOS] está definida para [DATA/HORA] (p. 73).
26
Page 27
Para cancelar o modo Easy Handycam
Carregue novamente em EASY A. desaparece do ecrã LCD.
Programações de menus durante o modo Easy Handycam
Carregue em (HOME) C (ou B) para aceder às opções de menu disponíveis para fazer alterações na configuração (p. 12, 63).
b Notas
• Grande parte das opções do menu volta às predefinições. As programações de algumas opções de menu são fixas. Para mais informações, consulte a página 87.
• Não pode utilizar o menu (OPTION).
• Cancele o modo Easy Handycam se quiser adicionar efeitos a imagens ou mudar programações.
Botões inválidos durante o modo Easy Handycam
Não consegue utilizar alguns botões/ funções durante o modo Easy Handycam porque ficam automaticamente programados (p. 87). Se tiver programado uma operação inválida, pode aparecer a mensagem [Inválido no modo Easy Handycam].
Gravar/Reproduzir
27
Page 28

Gravação

(HOME) A
START/STOP B Indicador luminoso ACCESS (Disco rígido)
Interruptor POWER C
Indicador
Indicador luminoso
(Filme)/ (Imagem fixa)
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS se acender ou piscar depois de terminada a gravação, significa que os dados ainda estão a ser gravados no disco rígido ou no “Memory Stick Duo”. Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem retire a bateria ou o transformador de CA.
• O tempo máximo de gravação contínua é de cerca de 13 horas.
• Se um ficheiro de filme tiver mais de 2 GB, o ficheiro de filme seguinte é automaticamente criado.
z Sugestões
• Pode verificar o espaço livre no disco rígido tocando em (HOME) t (GERIR HDD/MEMÓRIA) t [INFO ] (p. 60).
luminoso
(HOME) D
/CHG (carga)
PHOTO E
Tampa da objectiva
Abre-se automaticamente quando liga a câmara.
START/ STOP F
28
Page 29
Gravar filmes
Pode gravar filmes no disco rígido da câmara de vídeo. Para saber o tempo máximo de gravação, consulte a página 11.
1 Faça deslizar o interruptor
POWER C na direcção indicada pela seta para acender o indicador luminoso (Filme).
2 Carregue em START/STOP B (ou
F).
GRAVAR
[ESPERA] t [GRAVAR]
Para parar a gravação, carregue novamente em START/STOP B (ou F).
Gravar imagens fixas
As imagens fixas são gravadas no disco rígido com a predefinição. Para gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”, mude o suporte de gravação (p. 32). Para o número de imagens fixas que é possível gravar, consulte a página 70.
1 Faça deslizar o interruptor
POWER C até o indicador luminoso (Imagem fixa) se acender.
2 Primeiro, carregue ligeiramente
em PHOTO E para regular a focagem A (ouve-se um sinal sonoro) e depois carregue até ao fim B (ouve-se o estalido do obturador).
A piscar bAcende-se
aparece ao lado de / . Quando desaparecer, a imagem foi gravada.
Gravar/Reproduzir
b Notas
• Não pode gravar filmes num “Memory Stick Duo”.
z Sugestões
aparece quando [DEF.INDEX ] está programado para [LIGAR] (a predefinição) durante a gravação de filmes (p. 69).
• Pode mudar o modo de filmagem, tocando em
(HOME) D (ou em A) t (A
FILMAR/FOTOGRAFAR) t [FILME] ou [FOTOGRAFIA].
• Consulte a página 31 para gravar imagens fixas de alta qualidade durante a gravação de filmes.
• Consulte a página 32 para trocar o suporte de gravação de imagens fixas.
29
Page 30

Aplicar o zoom

Pode ampliar as imagens até 10 vezes em relação ao tamanho original com o selector de zoom eléctrico ou os botões de zoom por baixo do ecrã LCD.
Maior amplitude de visão: (Grande angular)
Grande plano: (Teleobjectiva)
Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
b Notas
• Não retire o dedo do selector de zoom eléctrico. Se o retirar, o som do funcionamento do selector de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os botões de zoom que estão por baixo do ecrã LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara de vídeo e o motivo, para obter uma focagem nítida, é de cerca de 1 cm na posição de grande angular e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• Pode programar [ZOOM DIG.] (p. 67) se quiser obter um zoom superior a 10 × quando gravar filmes.

Gravar o som com uma maior presença (gravação de som ambiente (surround) 5.1 canais)

O som ambiente (su rround) Dolby Digital 5.1 canais pode ser gravado com um microfone interno. Pode ouvir o som real quando reproduzir o filme em dispositivos compatíveis com som ambiente (surround) de 5.1 canais.
Microfone interno
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente (surround) de 5.1 canais Glossário (p. 118)
b Notas
• O som de 5.1 canais é convertido para 2 canais quando o reproduzir na câmara de vídeo.
• Para ouvir o som ambiente (surround) de
5.1 canais gravado com qualidade de imagem HD (alta definição), precisa de um dispositivo de formato AVCHD compatível com som ambiente (surround) de 5.1 canais.
• Pode criar um disco, que contenha os filmes gravados na câmara de vídeo, num computador, utilizando o software fornecido. Pode ouvir o som real se reproduzir o disco num sistema de som ambiente (surround) de 5.1 canais.
• Durante a gravação/reprodução de 5.1 canais,
aparece no ecrã.
30
Page 31

Utilizar o flash

Flash
Indicador luminoso /CHG (carga)
Carregue várias vezes em (flash) para seleccionar uma programação adequada.
Sem indicação (Flash automático): o flash dispara automaticamente quando a luz ambiente não é suficiente.
r
(Flash forçado): utiliza sempre o flash
independentemente da luz ambiente.
r
(Sem flash): grava sem flash.
b Notas
• Quando utilizar o flash interno, a distância recomendada até ao motivo é de cerca de 0,3 a 2,5 m.
• Limpe o pó da superfície do flash antes de o utilizar. O flash pode não funcionar correctamente se a lâmpada ficar descolorada pelo calor ou com pó.
• O indicador luminoso /CHG (carga) pisca durante a carga e permanece aceso quando a carga da bateria estiver concluída.
• Se utilizar o flash em locais com muita luz como, por exemplo, ao filmar um motivo em contraluz, o flash pode não ser eficaz.
• O flash não emite luz durante a instalação de uma objectiva de conversão (opcional) ou de um filtro (opcional) na câmara de vídeo.
z Sugestões
• Pode alterar o brilho do flash, programando [NÍVEL FLASH] (p. 68), ou evitar o efeito de olhos vermelhos, programando [R.OLHOS VERM] (p. 69).

Gravar imagens fixas de alta qualidade durante a gravação de filmes (Dual Rec)

Pode gravar imagens fixas de alta qualidade enquanto grava um filme no disco rígido.
1 Faça deslizar o interruptor POWER até o
indicador luminoso (Filme) se acender e carregue em START/STOP para começar a gravar o filme.
2 Carregue em PHOTO até ao fim.
Depois de começar a gravar e antes de terminar, pode seleccionar até 3 fotogramas de imagens fixas do filme.
Caixas cor-de­laranja indicam o número de imagens gravadas. Quando a gravação terminar, a cor muda para laranja.
3 Carregue em START/STOP para parar a
gravação do filme. As imagens fixas captadas aparecem uma a
uma e ficam guardadas. Quando desaparecer, a imagem foi gravada.
b Notas
• Quando gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”, não ejecte o “Memory Stick Duo” antes de terminar a gravação de um filme e de as imagens fixas ficarem guardadas.
• Não pode utilizar o flash durante a Dual Rec.
z Sugestões
• Quando o interruptor POWER estiver programado para (Filme), o tamanho das imagens fixas passa a ser:
Gravar/Reproduzir
31
Page 32
2,3M (16:9 panorâmico) ou 1,7M (4:3)
(HDR-SR5E)
4,6M (16:9 panorâmico) ou 3,4M (4:3)
(HDR-SR7E/SR8E)
• Pode gravar imagens fixas durante a espera de gravação, tal como acontece quando o indicador luminoso (Imagem fixa) está aceso. Também pode gravar com o flash.

Gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”

Pode trocar o suporte de gravação de imagens fixas por um “Memory Stick Duo”. Com a predefinição, as imagens fixas são gravadas no disco rígido da câmara de vídeo. Só pode utilizar um “Memory Stick Duo” marcado com ou
Indicador luminoso de acesso (“Memory Stick Duo”)
Abra o painel LCD. Introduza o “Memory Stick Duo” na ranhura para Memory Stick Duo na direcção correcta, até ouvir um estalido.
(p. 101).
Para ejectar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD, empurre o “Memory Stick Duo” ligeiramente, uma vez.
b Notas
• Se o indicador luminoso ACCESS estiver aceso ou a piscar, isso significa que a câmara de vídeo está a ler/gravar dados. Não exponha a câmara de vídeo a vibrações nem a choques, não a desligue, não ejecte o “Memory Stick Duo”, nem retire a bateria recarregável. Se o fizer, pode danificar os dados de imagem.
• Se introduzir o “Memory Stick Duo” na ranhura, na direcção incorrecta, o “Memory Stick Duo”, a ranhura para o Memory Stick Duo ou os dados de imagem podem ser danificados.
z Sugestões
• O número de imagens que é possível gravar varia em função do tamanho ou da qualidade de imagem. Para mais informações, consulte a página 70.
3

Gravar em locais escuros (NightShot)

Para trocar o suporte de gravação de imagens fixas
1 No ecrã de gravação, toque em
(OPTION) t separador t
[SUPORTE FOTO].
2 Seleccione o suporte em que quer
guardar as imagens fixas e toque em
. A câmara de vídeo volta ao modo de espera de gravação. Se seleccionar [MEMORY STICK], aparece no ecrã.
32
Porta de infravermelhos
Programe o interruptor NIGHTSHOT para ON (aparece ).
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot utilizam uma luz de infravermelhos. Portanto, não tape a porta de infravermelhos com os dedos ou outros objectos.
Page 33
• Retire a objectiva de conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 80), se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
• Não utilize as funções NightShot e Super NightShot em locais com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
z Sugestões
• Para gravar uma imagem com mais brilho, utilize a função Super NightShot (p. 84). Para gravar uma imagem com cores mais fiéis às cores originais, utilize a função Color Slow Shutter (p. 84).

Regular a exposição para motivos em contraluz

Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT para aparecer .. Para cancelar a função de contraluz, carregue novamente em BACK LIGHT.

Gravar no modo de espelho

z Sugestões
• Aparece uma imagem reflectida do motivo (como num espelho) no ecrã LCD, mas a imagem gravada aparece normal.

Gravar uma acção rápida em câmara lenta (GR.LEN.SUAVE)

Pode filmar os motivos e acções em movimento rápido, que não podem ser filmados nas condições de filmagem normais, em câmara lenta suave durante cerca de 3 segundos. Esta função é útil para filmar acções rápidas, como uma tacada de golfe ou um serviço no ténis.
1 Faça deslizar o interruptor POWER para
ligar a câmara de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(A FILMAR/FOTOGRAFAR) t
[GR.LEN.SUAVE].
3 Carregue em START/STOP.
É gravado um filme de 3 segundos (aprox.) como um filme em câmara lenta de 12 segundos.
Quando [A gravar…] desaparecer, a gravação terminou.
Gravar/Reproduzir
Abra o painel LCD num ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o 180 graus para o lado da objectiva (2).
Toque em para cancelar a gravação lenta suave.
33
Page 34
Para alterar a programação
Toque em (OPTION) t separador e seleccione a programação que quer alterar.
• [TEMPORIZAÇÃO] Seleccione o ponto de início de gravação depois de carregar em START/STOP. A programação predefinida é [3seg DEPOIS].
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]

Controlar as definições da imagem manualmente com o selector CAM CTRL (HDR-SR7E/SR8E)

Pode atribuir uma opção de menu que utilize frequentemente ao selector CAM CTRL. Como a regulação da focagem é atribuída ao selector CAM CTRL nas predefinições, a operação abaixo é descrita como a regulação da focagem utilizando o selector.
• [GRAVAR SOM] Seleccione [LIGAR] ( ) para sobrepor sons, como uma conversa, às imagens em câmara lenta (a predefinição é [DESLIGAR]). A câmara de vídeo grava sons durante cerca de 12 segundos enquanto aparecer a indicação [A gravar…] no passo 3.
b Notas
• Não podem ser gravados sons durante a filmagem de um filme de 3 segundos (aprox.).
• A qualidade de imagem com [GR.LEN.SUAVE] não é tão boa como a de uma gravação normal.
34
Selector CAM CTRL
1 Carregue em MANUAL para activar o
modo de regulação manual.
Se carregar em MANUAL, alterna o modo de programação entre automático e manual.
2 Rode o selector CAM CTRL para regular a
focagem.
MANUAL
Opções que pode atribuir ao selector CAM CTRL
–[FOCO] (p.80) –[EXPOSIÇÃO] (p.81) – [DESVIO EA] (p. 66) – [DESVIO WB] (p. 66)
Page 35
Atribuir as opções de menu ao selector CAM CTRL
1 Carregue sem soltar MANUAL durante
alguns segundos.
O ecrã [PROGR.SELEC.] aparece.
ESPERA
PROGR.SELEC.
FOCO EXPOSIÇÃO DESVIO EA DESVIO WB
[
MANUAL]:EXEC.
REINICIAR
2 Rode o selector CAM CTRL e seleccione a
opção a ser atribuída.
3 Carregue em MANUAL.
b Notas
• As programações manuais mantêm-se, mesmo que mude a opção atribuída ao selector CAM CTRL. No entanto, se programar [EXPOSIÇÃO] depois de ter programado manualmente [DESVIO EA], a opção [EXPOSIÇÃO] anula [DESVIO EA].
• Se seleccionar [REINICIAR] no passo 2, todas as opções reguladas manualmente voltam às predefinições.
z Sugestões
• As funções das opções que podem ser atribuídas ao selector CAM CTRL são as mesmas do funcionamento do menu.
• Pode também atribuir opções de menu ao selector CAM CTRL, tocando em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.FILMES]/ [DEFINIÇÕES FOTO] t [PROGR.SELEC.] (p. 69).
Gravar/Reproduzir
35
Page 36
Gravar/Reproduzir

Reproduzir

Tampa da objectiva
Fecha-se quando o ecrã INDEX aparece
(HOME) A
(HOME) B
(VER IMAGENS) C
(Lista cíclica de fotogramas) G
Selector de zoom eléctrico D Interruptor POWER
E
(VER
IMAGENS) F
1 Faça deslizar o interruptor POWER E para ligar a câmara de vídeo.
2 Apresente o ecrã INDEX pretendido.
Reproduzir através de VISUAL INDEX
Carregue no botão (VER IMAGENS) F (ou C).
O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD (as miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer).
Aparece com a imagem no separador que foi reproduzido/gravado da última vez (B para a imagem fixa gravada num “Memory Stick Duo”)
Volta ao ecrã de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Volta ao ecrã de gravação
DATA
Selecciona imagens por data (p. 39)
(OPTION)
1 : Mostra filmes com a qualidade de imagem HD (alta definição).*
36
Page 37
2 : Mostra imagens fixas no disco rígido. 3 : Mostra imagens fixas num “Memory Stick Duo”.
* aparece em filmes com a qualidade de imagem SD (definição normal).
z Sugestões
• Pode alterar a qualidade de imagem de um filme que quer reproduzir, tocando em (OPTION) t separador t [VISOR / ] no ecrã INDEX de ou .
• O número de imagens no ecrã VISUAL INDEX pode ser mudado entre 6 y 12, movendo o selector de zoom eléctrico D. Para fixar este número, toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [VER DEF.IMAGENS] t [ VISUALIZAR] (p. 74).
Reproduzir através de Lista cíclica de fotogramas
Carregue em (Lista cíclica de fotogramas) G.
O ecrã [ INDEX] aparece após alguns segundos (as miniaturas podem demorar algum tempo a aparecer). Os filmes podem ser divididos por um tempo programado e a primeira cena de cada divisão aparece no ecrã INDEX. Pode começar a reproduzir um filme a partir da miniatura seleccionada.
Mostra a miniatura anterior/seguinte.
Volta ao ecrã de gravação
DATA
Cena anterior
Cena seguinte
:
3seg
b Notas
• [ INDEX] só está disponível para filmes.
z Sugestões
• Pode alterar a qualidade de imagem de um filme que quer reproduzir, tocando em (OPTION) t [VISOR / ] no ecrã INDEX de ou .
• Toque em (OPTION) t [DEF.INTERVALO ] para seleccionar a duração.
Selecciona filmes por data (p. 39)
(OPTION)
Gravar/Reproduzir
37
Page 38
3 Começar a reprodução.
Reproduzir filmes
No ecrã INDEX, toque no separador ou para reproduzir filmes.
Sempre que tocar, alterna entre a reprodução e a pausa
Voltar (ao ecrã INDEX)
Início da cena/cena anterior
Parar (ir para o ecrã INDEX)
Recuar/Avançar
z Sugestões
• Quando a reprodução com início no filme seleccionado tiver chegado ao último filme, volta a aparecer o
ecrã INDEX.
• Toque em / durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.
• Se tocar uma vez em
2 toques aumenta-a cerca de 10 vezes, com 3 toques aumenta-a cerca de 30 vezes e com 4 toques aumenta-a cerca de 60 vezes.
/ , aumenta cerca de 5 vezes a velocidade de recuo/avanço rápido, com
Cena seguinte
(OPTION)
Ver imagens fixas
No ecrã VISUAL INDEX, toque no separador ou para reproduzir imagens fixas.
Voltar (ao ecrã VISUAL INDEX)
Apresentação de slides (p. 40)
Volta ao ecrã VISUAL INDEX
Anterior/Seguinte
Para regular o volume de som
Toque em (OPTION) t separador t [VOLUME] e regule o volume com
/.
z Sugestões
• Pode mudar o modo de reprodução se tocar em (HOME) t (VER IMAGENS) t [VISUAL
INDEX]/[ INDEX].
(OPTION)
38
Page 39
Reproduzir a partir de uma imagem de rosto ([ INDEX])
As imagens de rostos detectadas são apresentadas no ecrã de índice. Pode começar a reproduzir um filme a partir da imagem de rosto seleccionada.
1 Ligue a câmara de vídeo. 2 Toque em (HOME) t (VER
IMAGENS) t [ INDEX].
Volta ao ecrã de gravação
DATA

Utilizar o zoom de reprodução

Pode ampliar imagens fixas cerca de 1,1 a 5 vezes o tamanho original. Pode regular a ampliação com o selector de zoom eléctrico ou com os botões de zoom que estão por baixo do ecrã LCD.
Gravar/Reproduzir
Cena anterior/ seguinte
Ecrã anterior/ seguinte
3 Toque em v/V para seleccionar a cena
desejada.
4 Toque em b/B para procurar a imagem
de rosto desejada, depois toque na que quer reproduzir. A reprodução começa a partir da imagem de rosto seleccionada.
b Notas
• Os rostos podem não ser detectados em função das condições de gravação. Exemplo: pessoas com óculos ou chapéus, ou que não estejam viradas para a câmara.
• Programe [DEF.INDEX ] para [LIGAR] antes de gravar para reprodução do [ INDEX] (a predefinição) (p. 69). As imagens de rostos não aparecem se os rostos não tiverem sido detectados.
z Sugestões
• Pode alterar a qualidade de imagem de um filme que quer reproduzir, tocando em (OPTION) t [VISOR / ] no ecrã [ INDEX].
1 Reproduza as imagens fixas que quer
ampliar.
2 Ampliar a imagem fixa com
T (Teleobjectiva). O ecrã fica enquadrado.
3 Toque no ecrã, no ponto que quer
visualizar, no centro do enquadramento mostrado.
4 Regule a ampliação com W (Grande
angular)/T (Teleobjectiva).
Para cancelar, toque em .

Procurar as imagens desejadas pela data (Índice de datas)

Pode procurar eficientemente as imagens desejadas pela data.
(VER IMAGENS)
39
Page 40
1 Faça deslizar o interruptor P OWER para
ligar a câmara de vídeo e carregue no botão (VER IMAGENS). O ecrã VISUAL INDEX aparece no ecrã LCD.
2 Para procurar filmes, toque no
separador ou . Para procurar imagens fixas, toque no separador .
3 Toque em [DATA].
As datas de gravação das imagens aparecem no ecrã.
Voltar ao ecrã VISUAL INDEX
Data anterior/seguinte
4 Toque em v/V para seleccionar a data
da cena desejada.
5 Toque em enquanto a data
seleccionada da imagem desejada estiver realçada. As imagens relativas à data seleccionada aparecem no ecrã VISUAL INDEX.
z Sugestões
• No ecrã [ INDEX]/[ INDEX], pode
utilizar a função Índice de datas seguindo os passos 3 a 5.

Reproduzir uma série de imagens fixas (Apresentação de slides)

Toque em no ecrã de reprodução de imagens fixas. A apresentação de slides começa a partir da imagem seleccionada. Toque em para parar a apresentação de slides. Para recomeçar, toque novamente em .
b Notas
• Não pode utilizar o zoom de reprodução durante a apresentação de slides.
z Sugestões
• Também pode reproduzir a apresentação de slides, tocando em (OPTION) t separador
t [APRES.SLIDES] no ecrã VISUAL
INDEX.
• Pode programar uma reprodução contínua da apresentação de slides seleccionando
(OPTION) t separador t [DEF.APRES.SLIDES]. A predefinição é [LIGAR] (reprodução contínua).
40
Page 41

Reproduzir a imagem num televisor

Os métodos de ligação e a qualidade de imagem (HD (alta definição)/SD (definição normal) visualizada no ecrã do televisor variam com o tipo de televisor ligado e os conectores utilizados. Utilize o transformador de CA fornecido como fonte de alimentação (p. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o equipamento que pretende ligar.
b Notas
• Quando gravar, programe [X.V.COLOR] para [LIGAR] para reproduzir num televisor compatível com x.v.Color (p. 67). Pode ter de ajustar algumas programações no televisor quando efectuar a reprodução. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Fluxo de funcionamento
Pode facilmente ligar a câmara de vídeo ao televisor, seguindo as instruções apresentadas no ecrã LCD, [GUIA LIGAÇÃO TV].
Mude a entrada do televisor para a tomada ligada.
Consulte o manual de instruções do televisor.
r
Ligue a câmara de vídeo e o televisor, consultando o [GUIA LIGAÇÃO TV].
r
Faça as programações de saída necessárias na câmara de vídeo (página 43).
b Notas
• Tanto a Handycam Station como a câmara de vídeo estão equipadas com tomadas A/V OUT e tomadas COMPONENT OUT (p. 109, 112). Ligue o cabo de ligação A/V ou o cabo de vídeo de componente à Handycam Station ou à câmara de vídeo. Se ligar os cabos de ligação A/V e os cabos de vídeo de componente à Handycam Station e à câmara de vídeo ao mesmo tempo, pode haver interferências na imagem.
Gravar/Reproduzir
41
Page 42
Seleccionar a ligação mais adequada - GUIA LIGAÇÃO TV
A câmara de vídeo sugere a maneira mais adequada para ligar o televisor.
1 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (HOME).
2 Toque em (OUTROS).
3 Toque em [GUIA LIGAÇÃO TV].
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
4 Toque na resposta à pergunta
que aparece no ecrã.
Seleccione o formato de TV.
TV alta definição
GUIA LIGAÇÃO TV
Entretanto, pode fazer a ligação relevante entre a câmara de vídeo e o televisor.
TV 16:9 ou 4:3
42
Page 43
Ligar a um televisor de alta definição
As imagens gravadas com a qualidade de imagem HD (alta definição) são reproduzidas com a qualidade de imagem HD (alta definição). As imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição normal) são reproduzidas com a qualidade de imagem SD (definição normal).
t (p. 44)t (p. 43)
: Fluxo do sinal
Tipo
A
Câmara de
vídeo
1
Cabo Televisor
Cabo de vídeo do componente (fornecido)
(Verde) Y (Azul) PB/C (Vermelha) PR/C
B
R
Programação do HOME
MENU
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [COMPONENTE] t [1080i/576i] (p. 76)
Gravar/Reproduzir
2
b Notas
• É também necessário um cabo de ligação A/V para emitir os sinais de áudio. Ligue as fichas branca e vermelha do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de áudio do televisor.
Cabo de ligação A/V (fornecido)
(Amarela)
(Branca) (Vermelha)
43
Page 44
Tipo
Câmara de
vídeo
Cabo Televisor
: Fluxo do sinal
Programação do HOME
MENU
B
3
b Notas
• Utilize um cabo HDMI com o logótipo HDMI.
• Utilize um cabo HDMI com conector mini num dos lados (para a câmara de vídeo) e um conector
adequado para ligação ao televisor no outro.
• Se as imagens tiverem gravados sinais de protecção de direitos de autor, não são emitidas pela tomada
HDMI OUT.
• Alguns televisores podem não funcionar correctamente (por exemplo, não terem som ou imagem) com
esta ligação.
• Não ligue a tomada HDMI OUT da câmara de vídeo e a tomada HDMI OUT do dispositivo externo com
o cabo HDMI. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Cabo HDMI (opcional)
HDMI
IN
Ligar a um televisor 16:9 (panorâmico) ou 4:3 que não seja de alta definição
As imagens gravadas com a qualidade HD (alta definição) são convertidas para SD (definição normal) e reproduzidas. As imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição normal) são reproduzidas com a qualidade de imagem SD (definição normal).
t (p. 45)t (p. 45) t (p. 45)
Para programar o formato de acordo com o televisor ligado (16:9/4:3)
Programe [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com o televisor (p. 75).
b Notas
• Quando reproduzir um filme gravado com qualidade de imagem SD (definição normal) num televisor 4:3
não compatível com o sinal 16:9, toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.FILMES] t [SEL.FOR.ALR.] t [4:3] na câmara, quando estiver a gravar uma imagem (p. 67).
44
Page 45
: Fluxo do sinal
Câmara de
Tipo
vídeo
C
1
2
b Notas
• É também necessário um cabo de ligação A/V para emitir os sinais de áudio. Ligue as fichas branca e vermelha do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de áudio do televisor.
D
Cabo de vídeo do componente (fornecido)
Cabo de ligação A/V (fornecido)
Cabo de ligação A/V com S VIDEO (opcional)
Cabo Televisor
(Verde) Y (Azul) PB/C (Vermelha) PR/C
(Amarela)
B
R
(Branca) (Vermelha)
Programação do HOME
MENU
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [COMPONENTE] t [576i] (p. 76)
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 75)
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 75)
2
(Branca) (Vermelha)
(Amarela)
Gravar/Reproduzir
b Notas
• Quando a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) estiver ligada, os sinais de áudio não são emitidos. Para emitir os sinais de áudio, ligue as fichas branca e vermelha de um cabo de ligação A/V com o cabo S VIDEO à tomada de entrada de áudio do televisor.
• Esta ligação produz imagens com uma melhor resolução do que as obtidas com o cabo de ligação A/V (tipo ).
E
2
Cabo de ligação A/V (fornecido)
(Amarela) (Branca) (Vermelha)
(DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9]/[4:3] (p. 75)
45
Page 46
Quando ligar ao televisor através do videogravador
Ligue a câmara de vídeo à entrada LINE IN do videogravador com o cabo de ligação A/V. Coloque o selector de entrada do videogravador na posição LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Se o televisor for mono (se tiver apenas uma tomada de entrada de áudio)
Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha branca (canal esquerdo) ou vermelha (canal direito) à tomada de entrada de áudio do televisor ou do videogravador.
Se o televisor/videogravador tiver um adaptador de 21 pinos (EUROCONNECTOR)
Utilize o adaptador de 21 pinos fornecido com a câmara de vídeo (apenas para os modelos com a marca impressa na superfície inferior). Este adaptador destina-se exclusivamente às tomadas de saída.
b Notas
• Quando utilizar o cabo de ligação A/V para emitir imagens, as imagens são emitidas com a qualidade de imagem SD (definição normal).
z Sugestões
• Se ligar a câmara de vídeo ao televisor utilizando mais do que um tipo de cabo para emitir as imagens, a ordem de prioridade dos sinais emitidos é a seguinte: HDMI t vídeo do componente t S VIDEO t áudio/vídeo.
• HDMI (High Definition Multimedia Interface) é uma interface que serve para enviar sinais de áudio/ vídeo. A tomada HDMI OUT emite imagens de elevada qualidade e áudio digital. Pode mudar para a qualidade de imagem apropriada automaticamente se ligar a um televisor Sony com o modo Vídeo-A. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
46
Page 47

Guardar imagens

As imagens gravadas ficam guardadas no disco rígido interno da câmara de vídeo. Devido à capacidade limitada do disco rígido interno, guarde os dados de imagem num tipo de suporte externo, como um DVD-R ou um computador. Pode guardar as imagens gravadas na câmara de vídeo, como se descreve a seguir.
Guardar imagens através de um computador
Ao utilizar o “Picture Motion Browser” no CD-ROM fornecido, pode guardar as imagens gravadas na câmara de vídeo. Se necessário, pode voltar a gravar filmes com qualidade de imagem HD (alta definição) do computador para a câmara de vídeo.
Criar um disco com a função One Touch (One Touch Disc Burn)
Pode guardar facilmente imagens gravadas com a câmara de vídeo directamente num disco.
Guardar imagens num computador (Easy PC Back-up)
Pode guardar imagens gravadas com a câmara de vídeo no disco rígido de um computador.
Criar um disco com imagens seleccionadas
Pode guardar imagens copiadas para o computador num disco. Pode também editar essas imagens.
As imagens podem ser guardadas com qualidade de imagem HD (alta definição) ou SD (definição normal). Consulte o “Guia do Picture Motion Browser” gravado no CD-ROM fornecido.
Guardar imagens, ligando a câmara de vídeo a outros dispositivos
Copiar para videogravadores ou dispositivos DVD/HDD
Quando utilizar um cabo de ligação A/V, as imagens podem ser guardadas com qualidade de imagem SD (definição normal). Consulte “Copiar para videogravadores ou gravadores DVD/HDD” (p. 55).
Gravar/Reproduzir
47
Page 48

Editar

Categoria
(OUTROS)

Apagar imagens

Esta categoria permite editar as imagens, imprimir imagens fixas e ligar a câmara de vídeo a um computador.

Categoria (OUTROS)

Lista de opções
APAGAR
Pode apagar as imagens no disco rígido ou num “Memory Stick Duo” (p. 48).
EDIT
Pode editar as imagens no disco rígido ou num “Memory Stick Duo” (p. 48).
EDIT.LISTA REPR.
Pode criar e editar uma lista de reprodução (p. 52).
IMPRIMIR
Pode imprimir as imagens fixas numa impressora PictBridge ligada (p. 57).
COMPUTADOR
Pode ligar a câmara de vídeo ao computador. Consulte “Manual de instruções” para ligar o computador.
GUIA LIGAÇÃO TV
A câmara de vídeo ajuda-o a seleccionar a ligação adequada para o dispositivo (p. 41).
Pode apagar imagens gravadas no disco rígido ou num “Memory Stick Duo” com a câmara de vídeo.
b Notas
• Não pode recuperar imagens depois de as apagar.
z Sugestões
• Pode seleccionar até 100 imagens de uma vez.
• Pode apagar uma imagem enquanto a vê, seleccionando (OPTION) t separador t [APAGAR].
Apagar as imagens no disco rígido
Pode libertar espaço no disco rígido apagando dados de imagem da câmara de vídeo. Pode verificar o espaço livre no disco rígido da câmara de vídeo utilizando [INFO ] (p. 60).
b Notas
• Deve guardar dados importantes num suporte externo (p. 47).
• Não tente apagar os ficheiros no disco rígido da câmara de vídeo através de um computador.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR] ou
[ APAGAR] para apagar filmes, ou [ APAGAR] para apagar imagens fixas.
48
Page 49
4 Toque na imagem que quer
apagar.
A imagem seleccionada é marcada com um . Carregue sem soltar a imagem no ecrã LCD para a confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todas as imagens do mesmo tipo (em cada separador) de uma só vez
No passo 3, toque em [ APAGAR TUDO]/[ APAGAR TUDO]/ [ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar de uma vez todos os filmes ou imagens fixas gravados no mesmo dia
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR] t
[ APAGAR].
2 Toque no tipo de imagem que deseja
apagar ([ APAGAR por dt]/ [ APAGAR por dt]/[ APAGAR por dt]).
3 Toque em v/V para seleccionar a data
de gravação da cena desejada.
4 Toque em enquanto a data de
gravação seleccionada estiver realçada. As imagens gravadas na data seleccionada aparecem no ecrã. Toque na imagem que aparece no ecrã LCD para a confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não retire a bateria recarregável nem desligue o transformador de CA da câmara de vídeo enquanto estiver a apagar as imagens. Pode danificar o disco rígido.
• Se o filme que apagou estiver incluído na lista de reprodução (p. 52), também o apaga da lista.
z Sugestões
• Para apagar todas as imagens gravadas no disco rígido e recuperar todo o espaço de gravação do mesmo, formate-o (p. 59).
Apagar as imagens fixas do “Memory Stick Duo”
Para apagar imagens num “Memory Stick Duo”, introduza-o na câmara de vídeo antes da operação.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR].
Editar
Data anterior/seguinte
49
Page 50
4 Toque na imagem fixa que quer
apagar.
A imagem fixa seleccionada é marcada com um . Carregue sem soltar na imagem fixa no ecrã LCD para a confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior.

Dividir um filme

Pode dividir filmes no disco rígido da câmara de vídeo.
b Notas
• Durante o modo Easy Handycam, não pode
dividir filmes. Cancele o modo Easy Handycam (p. 27).
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR] t
[ DIVIDIR]/[ DIVIDIR].
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todas as imagens fixas do “Memory Stick Duo”
No passo 3, toque em [ APAGAR TODOS] t [SIM] t [SIM] t .
b Notas
• Não pode apagar imagens fixas nos seguintes casos:
– “Memory Stick Duo” está protegido contra
escrita (p. 101).
– a protecção contra escrita é programada para
as imagens fixas por outro dispositivo.
z Sugestões
• Para apagar todas as imagens gravadas no “Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick Duo” (p. 60).
50
3 Toque no filme que quer dividir.
A reprodução do filme seleccionado começa.
4 Toque em no ponto em que
quer dividir o filme em cenas.
O filme é interrompido.
Regula o ponto de divisão com maior precisão depois de o ter seleccionado com .
Volta ao início do filme seleccionado.
Sempre que carregar em alterna entre a reprodução e a pausa.
5 Toque em t [SIM] t .
Page 51

Copiar imagens fixas

b Notas
• Não pode recuperar filmes depois de os dividir.
• Não retire a bateria recarregável nem desligue o transformador de CA da câmara de vídeo durante a divisão do filme. Pode danificar o disco rígido.
• Se o filme original dividido estiver incluído na lista de reprodução, o filme também é dividido nessa lista.
• Pode haver uma ligeira diferença entre o ponto onde tocar em e o ponto de divisão real, pois a câmara de vídeo selecciona o ponto de divisão com base em incrementos de cerca de meio segundo.
• Pode não conseguir dividir os filmes adicionados à lista de reprodução, se o número de filmes desta exceder o máximo. Nesse caso, apague os filmes da lista de reprodução e depois divida-os.
Pode copiar imagens fixas do disco rígido para um “Memory Stick Duo”. Introduza um “Memory Stick Duo” na câmara de vídeo antes da operação.
z Sugestões
• Pode seleccionar até 100 imagens fixas de uma vez.
• Pode copiar uma imagem fixa no ecrã de reprodução de imagens fixas tocando em
(OPTION) t separador t
[COPIAR t ].
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS)
[COPIAR].
t [EDIT] t
2 Toque em [ t COPIAR].
3 Toque na imagem fixa que quer
copiar.
A imagem fixa seleccionada é marcada com um . Carregue sem soltar a imagem no ecrã LCD para a confirmar. Toque em para voltar ao e crã anterior.
Editar
4 Toque em t [SIM].
A cópia começa.
5 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
51
Page 52
Para copiar de uma vez todas as imagens fixas gravadas no mesmo dia
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT] t
[COPIAR].
2 Toque em [ t COPIAR p/dt].
As datas de gravação das imagens fixas aparecem no ecrã.
Data anterior/seguinte
3 Toque em v/V para seleccionar a data
de gravação da imagem fixa desejada.
4 Toque em enquanto a data de
gravação seleccionada estiver realçada. As imagens fixas gravadas na data seleccionada aparecem no ecrã. Toque na imagem fixa que aparece no ecrã LCD para a confirmar. Toque em
para voltar ao ecrã anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação para evitar que a câmara de vídeo fique sem energia durante a cópia.
• Não sujeite a câmara de vídeo a choques ou vibrações nem desligue o transformador de CA durante a cópia.
• Se houver muitas imagens fixas para copiar, pode demorar algum tempo.
• Não pode copiar imagens fixas de um “Memory Stick Duo” para o disco rígido.
z Sugestões
• Também pode copiar de uma vez todas as imagens fixas gravadas no mesmo dia, no ecrã VISUAL INDEX, tocando em (OPTION) t separador t [ COPIAR por data].

Criar a lista de reprodução

Uma lista de reprodução é uma lista que mostra as miniaturas dos filmes que seleccionou. As cenas originais não mudam mesmo que edite ou apague as cenas da lista de reprodução.
b Notas
• Durante o modo Easy Handycam, não pode adicionar filmes à lista de reprodução nem editar esta última. Cancele o modo Easy Handycam.
• As imagens com qualidade de imagem HD (alta definição) e SD (definição normal) são adicionadas a uma lista de reprodução individual.
z Sugestões
• Às imagens gravadas por esta câmara de vídeo e guardadas no disco rígido chamam-se “originais”.
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT.LISTA
REPR.].
2 Toque em [ADICIONAR ] ou
[ADICIONAR ].
3 Toque na imagem que quer
adicionar à lista de reprodução.
.
A imagem seleccionada é marcada com um . Carregue sem soltar a imagem no ecrã LCD para a confirmar. Toque em para voltar ao ecrã anterior.
52
Page 53
4 Toque em t [SIM] t .
Para adicionar de uma vez todos os filmes gravados no mesmo dia
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT.LISTA
REPR.].
2 Toque em [ ADICION.p/dt] ou
[ADICION.p/dt]. As datas de gravação dos filmes aparecem no ecrã.
ADICION.p/dt
• Pode adicionar um filme no ecrã de reprodução tocando em (OPTION) t separador t [ADICIONAR ]/[ADICIONAR ]/ [ ADICION.p/dt]/[ ADICION.p/dt].
• Pode copiar a lista de reprodução para um disco tal como está, utilizando o software fornecido.
Reproduzir a lista de reprodução
1 Toque em (HOME) t (VER
IMAGENS) t [LISTA DE REP.].
Aparece o ecrã da lista de reprodução.
Editar
Data anterior/seguinte
3 Toque em v/V para seleccionar a data
de gravação do filme desejado.
4 Toque em enquanto a data de
gravação seleccionada estiver realçada. Os filmes gravados na data seleccionada aparecem no ecrã. Toque na imagem que aparece no ecrã LCD para confirmar o filme. Toque em
para voltar ao ecrã anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não retire a bateria recarregável nem desligue o transformador de CA da câmara de vídeo durante a edição da lista de reprodução. Pode danificar o disco rígido.
• Não pode adicionar imagens fixas a uma lista de reprodução.
z Sugestões
• Pode adicionar à lista de reprodução até 999 cenas com qualidade de imagem HD (alta definição), ou 99 filmes com qualidade de imagem SD (definição normal).
2 Toque na imagem a partir da qual
quer reproduzir.
A lista de reprodução é reproduzida da imagem seleccionada até ao fim e volta a aparecer o ecrã da lista de reprodução.
z Sugestões
• Pode alterar a qualidade de imagem de um filme que quer reproduzir, tocando em (OPTION) t separador t [VISOR / ].
Para apagar imagens desnecessárias da lista de reprodução
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT.LISTA
REPR.].
2 Toque em [ APAGAR] ou
[ APAGAR]. Para apagar todas as imagens da lista de reprodução, toque em [ APAG.TUDO]/[ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
53
Page 54
3 Seleccione a cena que quer apagar da
lista.
5 Seleccione o destino com / .
A cena seleccionada é marcada com um
.
Carregue sem soltar a imagem no ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
z Sugestões
• As cenas originais não mudam mesmo que as apague da lista de reprodução.
Para alterar a ordem dentro da lista de reprodução
1 Toque em (HOME) t
(OUTROS) t [EDIT.LISTA
REPR.].
2 Toque em [ MOVER] ou
[ MOVER].
3 Seleccione a imagem que quer mover.
A cena seleccionada é marcada com um
.
Carregue sem soltar a imagem no ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
4 Toque em .
Barra de destino
6 Toque em t [SIM] t .
z Sugestões
• Se seleccionar várias imagens, as imagens são movidas pela ordem por que aparecem na lista de reprodução.
54
Page 55
Editar

Copiar para um videogravador ou gravadores de DVD/HDD

Pode copiar as imagens reproduzidas na câmara de vídeo para outros dispositivos de gravação, como videogravadores ou gravadores de DVD/HDD. Ligue o dispositivo de uma das maneiras indicadas a seguir. Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 16). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os equipamentos que pretende ligar.
b Notas
Os filmes gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição) serão copiados com a qualidade de imagem SD (definição normal).
• Para copiar um filme gravado com a qualidade de imagem HD (alta definição), instale o software de aplicação (fornecido) no computador e copie as imagens para um disco no computador.
• Como a cópia é efectuada através de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode deteriorar-se.
Tomada A/V OUT
IN
SVIDEO
Dispositivo com tomada S VIDEO
: Vídeo/Fluxo do sinal
A Cabo de ligação A/V (fornecido)
Tanto a Handycam Station como a câmara de vídeo estão equipadas com tomadas A/V OUT (p. 109, 112). Ligue o cabo de ligação A/V à Handycam Station ou à câmara de vídeo, consoante a sua configuração.
(Amarela)
(Branca)
VIDEO
(Vermelha)
AUDIO
Videogravadores ou gravadores de DVD/HDD
B Cabo de ligação A/V com
S VIDEO (opcional)
Se fizer a ligação a outro dispositivo através da tomada S VIDEO, utilizando um cabo de ligação A/V com um cabo S VIDEO (opcional), obtém imagens de melhor qualidade do que com um cabo de ligação A/V. Ligue a ficha branca e a vermelha (áudio esquerdo/direito) e a ficha S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de ligação A/V com um cabo S VIDEO (opcional). A ligação da ficha amarela não é necessária. A ligação S VIDEO sozinha não emite o som.
IN
(Amarela)(Branca)(Vermelha)
VIDEO
Dispositivo sem tomada S VIDEO
AUDIO
Editar
55
Page 56
b Notas
• Não pode copiar para gravadores ligados com
um cabo HDMI.
• Para ocultar os indicadores (como um contador,
etc.) no ecrã do dispositivo ligado, toque em
(HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.SAÍDA] t [VISUALIZAÇÃO] t [LCD] (a predefinição) no HOME MENU (p. 76).
• Para gravar a data/hora e os dados de programação da câmara, faça-os aparecer no ecrã (p. 73).
• Se ligar a câmara de vídeo a um equipamento mono, ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à tomada de entrada de vídeo e a ficha vermelha (canal direito) ou branca (canal esquerdo) à tomada de entrada de áudio do equipamento.
1 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (VER IMAGENS).
Programe [FORMATO TV] de acordo com o dispositivo de visualização (p . 75).
2 Introduza o suporte de gravação
no dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação tiver um selector de entrada, programe-o para o modo de entrada.
4 Comece a reprodução na câmara
de vídeo e grave-a no dispositivo de gravação.
Para obter mais informações, consulte os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo de gravação.
5 Quando a cópia estiver
terminada, pare o dispositivo de gravação e depois a câmara de vídeo.
3 Ligue a câmara de vídeo ao
dispositivo de gravação (videogravador ou gravador de DVD/HDD) com o cabo de ligação A/V (fornecido) 1 ou um cabo de ligação A/V com S VIDEO (opcional) 2.
Ligue a câmara de vídeo às tomadas de entrada do dispositivo de gravação.
56
Page 57
Imprimir as imagens gravadas
(impressora compatível com PictBridge)
Pode imprimir imagens fixas utilizando uma impressora compatível com PictBridge, sem ligar a câmara de vídeo a um computador.
Ligue a câmara de vídeo ao transformador de CA para obter corrente de uma tomada de parede (p. 16). Ligue a impressora. Para imprimir imagens fixas de um “Memory Stick Duo”, introduza o “Memory Stick Duo” que as contém na câmara de vídeo.
1 Ligue a Handycam Station à
tomada de parede com o transformador de CA fornecido.
4 Toque em [ IMPRIMIR] (disco
rígido) ou [ IMPRIMIR] (“Memory Stick Duo”) consoante o suporte da imagem que quer imprimir.
Quando a ligação estiver terminada,
ecrã.
Pode seleccionar uma imagem fixa no ecrã.
(ligação PictBridge) aparece no
Editar
2 Coloque a câmara de vídeo na
Handycam Station de forma segura, depois ligue a câmara.
3 Ligue a tomada (USB) da
Handycam Station à impressora utilizando o cabo USB (p. 112).
[SELECÇÃO USB] aparece automaticamente no ecrã.
5 Toque na imagem fixa que quer
imprimir.
A imagem seleccionada é marcada com um .
Carregue sem soltar a imagem no ecrã LCD para a confirmar.
Toque em para voltar ao ecrã anterior.
57
Page 58
6 Toque em (OPTION), programe
as opções indicadas abaixo e toque em .
[CÓPIAS]: programe o número de cópias de uma imagem fixa que quer imprimir. Pode programar até 20 cópias.
[DATA/HORA]: seleccione [DATA], [DIA&HORA] ou [DESLIGAR] (sem data/hora impressa).
[TAMANHO]: seleccione o tamanho do papel.
Se não mudar a programação, vá para o passo 7.
7 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
Aparece novamente o ecrã de selecção da imagem.
Para terminar a impressão
Toque em no ecrã de selecção da imagem.
b Notas
• Só é possível garantir o funcionamento em modelos compatíveis com PictBridge.
• Consulte também o manual de instruções da impressora que utilizar.
• Não tente executar as operações indicadas a seguir quando aparecer no ecrã. As operações podem não ser executadas correctamente.
– Accione o interruptor POWER. – Carregue em (VER IMAGENS). – Retire a câmara de vídeo da Handycam
Station.
– Desligue o cabo USB da Handycam Station
ou da impressora.
– Retire o “Memory Stick Duo” da câmara de
vídeo, no caso de [ IMPRIMIR].
• Se a impressora parar de funcionar, desligue o cabo USB, desligue a impressora e volte a ligá-la e recomece a operação desde o princípio.
58
• Só pode seleccionar os formatos de papel que a impressora pode imprimir.
• Nalguns modelos de impressora, as extremidades esquerda e direita, a parte superior e a parte inferior das imagens podem não ser impressas. Se imprimir uma imagem fixa gravada no formato 16:9 (panorâmico) as margens esquerda e direita da imagem podem ficar bastante cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não suportar a função de impressão da data. Consulte o manual de instruções da impressora para mais informações.
• Pode não conseguir imprimir as imagens descritas a seguir:
– A imagem editada por um computador – A imagem gravada por outros dispositivos – O ficheiro de imagem com mais de 3 MB – O ficheiro de imagem com resolução superior
a 2.848 × 2.136 pixels
z Sugestões
• PictBridge é uma norma de indústria estabelecida pela Camera & Imaging Products Association (CIPA). Pode imprimir imagens fixas sem utilizar um computador desde que ligue uma impressora directamente a uma câmara de vídeo digital ou a uma máquina fotográfica digital de qualquer modelo ou fabricante.
• Pode copiar uma imagem fixa no ecrã de reprodução de imagens fixas tocando em
(OPTION) t separador t
[IMPRIMIR].
Page 59

Utilizar suportes de gravação

Categoria (GERIR HDD/MEMÓRIA)

Esta categoria permite a utilização do disco rígido ou de um “Memory Stick Duo” para vários fins.
Categoria (GERIR HDD/MEMÓRIA)
Lista de opções
FORMATAR
Pode formatar o disco rígido e recuperar espaço livre para gravação (p. 59).
FORMATAR
Pode formatar o “Memory Stick Duo” e recuperar espaço livre para gravação (p. 60).
INFO
Pode ver a capacidade do disco rígido (p. 60).

Formatar o disco rígido ou o “Memory Stick Duo”

Formatar o disco rígido
Pode apagar todas as imagens do disco rígido da câmara de vídeo para recuperar espaço livre para gravação. Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 16).
b Notas
• Para evitar perder imagens importantes, deve guardá-las (p. 47) antes de executar [FORMATAR].
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(GERIR HDD/MEMÓRIA) t
[ FORMATAR].
Utilizar suportes de gravação
REPAR.F.BD.IMG
Pode reparar informação de gestão no disco rígido (p. 61).
3 Toque em [SIM] t [SIM].
4 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
b Notas
• Enquanto [ FORMATAR] estiver activado, não desligue o transformador de CA.
59
Page 60
Formatar o “Memory Stick Duo”
A formatação apaga todas as imagens de um “Memory Stick Duo”.
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Introduza o “Memory Stick Duo”
que quer formatar na câmara de vídeo.

Ver as informações sobre o disco rígido

Pode ver as informações sobre o disco rígido e saber a quantidade aproximada de espaço livre no disco rígido.
Toque em (HOME) t (GERIR HDD/MEMÓRIA) t [INFO ].
3 Toque em (HOME) t
(GERIR HDD/MEMÓRIA) t
[FORMATAR].
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
b Notas
• Apaga também as imagens fixas protegidas contra eliminação acidental noutro dispositivo.
• Não tente executar as seguintes operações se aparecer [A executar…] no ecrã:
– Utilizar o interruptor POWER ou os botões – Retire o “Memory Stick Duo”
Para desligar o ecrã
Toque em .
b Notas
• A estimativa de espaço no disco rígido é de 1 MB = 1.048.576 bytes. Quando aparece o espaço no disco rígido, as fracções inferiores a MB são ignoradas. O tamanho apresentado para o espaço total no disco rígido é ligeiramente inferior ao tamanho mostrado abaixo, apesar de incluir tanto o espaço livre como usado no disco rígido.
–HDR-SR5E:
40.000 MB
–HDR-SR7E:
60.000 MB
–HDR-SR8E:
100.000 MB
• Dado que existe uma área dos ficheiros de gestão, o espaço usado não aparece como 0 MB mesmo que execute [ FORMATAR] (p. 59).
60
Page 61

Reparar o ficheiro de base de dados de imagens

Esta função verifica as informações de gestão e a consistência dos filmes e imagens fixas no disco rígido e repara quaisquer inconsistências encontradas.
1 Ligue a câmara de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(GERIR HDD/MEMÓRIA) t
[REPAR.F.BD.IMG].
O ecrã [REPAR.F.BD.IMG] aparece.
Quer verificar o ficheiro da
base de dados de imagens?
SIM
REPAR.F.BD.IMG
NÃO
3 Toque em [SIM].
Começa a verificação dos ficheiros de gestão. Toque em e saia da verificação dos ficheiros de gestão, se não for encontrada nenhuma inconsistência.
Foram encontradas inconsistências
no ficheiro da base de dados de imagens.
Deseja reparar o fic.base de dados imagens?
TEMPO PROC.ESTIM.: 1m
SIM
REPAR.F.BD.IMG
NÃO
b Notas
• Não exponha a câmara de vídeo a choques mecânicos ou vibrações durante esta operação.
• Não desligue o transformador de CA nem retire a bateria recarregável durante esta operação.
Utilizar suportes de gravação
4 Toque em [SIM].
5 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
61
Page 62

Impedir a recuperação dos dados existentes no disco rígido da câmara de vídeo

[ ESVAZIAR] permite gravar dados não importantes no disco rígido da câmara de vídeo. Desta forma, pode tornar-se mais difícil recuperar dados originais. Antes de deitar fora ou transferir a câmara de vídeo para outros, deve executar [ ESVAZIAR]. Ligue a câmara à tomada de parede utilizando o transformador de CA fornecido para esta operação (p. 16).
b Notas
• Se executar [ ESVAZIAR], apaga todas as imagens. Para evitar perder imagens importantes, deve guardá-las (p. 47) antes de executar [ ESVAZIAR].
• Não pode executar [ ESVAZIAR] a não ser que ligue o transformador de CA à tomada de parede.
• Desligue todos os cabos excepto o transformador de CA. Não desligue o transformador de CA durante a operação.
• Não sujeite a câmara a vibrações ou choques durante a execução de [ ESVAZIAR].
1 Verifique se o transformador de
CA está ligado e depois faça deslizar o interruptor POWER para ligar a câmara.
2 Toque em (HOME) t
(GERIR HDD/MEMÓRIA) t
[ FORMATAR].
Aparece o ecrã [ FORMATAR].
3 Carregue sem soltar o botão
BACK LIGHT durante alguns segundos (p. 112).
O ecrã [ ESVAZIAR] aparece.
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando aparecer a mensagem
[Terminado.], toque em .
b Notas
• O tempo de execução real de [ ESVAZIAR] é o seguinte:
–HDR-SR5E:
aprox. 40 minutos
–HDR-SR7E:
aprox. 60 minutos
–HDR-SR8E:
aprox. 100 minutos
• Se parar a execução de [ ESVAZIAR] enquanto [A executar…] aparece, da próxima vez que utilizar a câmara de vídeo tem de concluir a operação, executando [ FORMATAR] ou [ ESVAZIAR].
62
Page 63

Personalizar a câmara de vídeo

O que pode fazer com a categoria
(DEFINIÇÕES) do HOME MENU
Pode mudar as funções de gravação e as programações de funcionamento como desejar.

Utilizar o HOME MENU

1 Ligue a câmara de vídeo e
carregue em (HOME).
(HOME)
(HOME)
3 Toque na opção de configuração
desejada.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
DEF.FILMES
/ PRG.GRV. MODO GRAV.
PRG.GRV.
1/3
4 Toque na opção desejada.
Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
HD XP HD HQ
HD SP
MODO GRAV.
Para definir a qualidade dos filmes.
ESPERA
DESVIO EA
DESVIO WB LUZ NIGHTSHOT
ESPERA
60
min
HD LP
)
AVC HD 7M (SP
Personalizar a câmara de vídeo
HD SP
Categoria (DEFINIÇÕES)
2 Toque em (DEFINIÇÕES).
5 Altere a programação e toque em
.
63
Page 64
Lista das opções da categoria
(DEFINIÇÕES)
DEF.FILMES (p. 65)
Opções Página
/ PRG.GRV.*
MODO GRAV.
MODO GRAV. DESVIO EA* DESVIO WB* LUZ NIGHTSHOT SEL.FOR.ALR. ZOOM DIG. STEADYSHOT OBT.LENTO AUTO X.V.COLOR GUIA ENQUAD. ZEBRA
RESTANTE NÍVEL FLASH R.OLHOS VERM PROGR.SELEC.* DEF.INDEX *
DEFINIÇÕES FOTO (p. 70)
Opções Página
DIM.IMAGEM*
QUALIDADE N° FICHEIRO DESVIO EA* DESVIO WB* LUZ NIGHTSHOT STEADYSHOT* GUIA ENQUAD. ZEBRA NÍVEL FLASH
1
65 65 66
3
3
66 66 66 67 67 67 67 67 68 68 68 68 69
3
1
1
69 69
70 70 72
3
3
66 66 66
3
67 68 68 68
Opções Página
R.OLHOS VERM PROGR.SELEC.* SUPORTE FOTO*
3
1
69 69 32
VER DEF.IMAGENS (p. 73)
Opções Página
VISOR / * CÓD.DADOS
VISUALIZAR
DEF.INTERVALO *
DEF.VISOR/SOM*
Opções Página
VOLUME* SINAL SONORO* BRILHO LCD LUZ FND.LCD COR LCD LUZ VISOR*
1
73 73 74
1
2
(p. 74)
1
1
74
74 74 74 74 75
3
75
DEF.SAÍDA (p. 75)
Opções Página
FORMATO TV VISUALIZAÇÃO COMPONENTE
75 76 76
DEF.RLG./ IDI (p. 76)
Opções Página
ACERT.RELÓG.* PROG.ÁREA HR.VERÃO
DEF.IDIOMA*
1
20 76 76
1
76
64
Page 65
DEF.GERAIS (p. 77)
Opções Página
MODO DEMO LUZ GRAV. CALIBRAÇÃO DESLIG. AUTO TELECOMANDO SENSOR QUEDA
*1Também pode programar estas opções durante
o modo Easy Handycam (p. 24).
2
*
O nome do menu muda para [DEFINIÇÕES SOM] durante o modo Easy Handycam.
3
*
HDR-SR7E/SR8E
77 77 106 77 77 77
DEF.FILMES
(Opções para gravar filmes)
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 63 (OPTION MENU) t página 78
As predefinições estão marcadas com B.
/PRG.GRV.
Pode seleccionar uma qualidade de gravação para gravar um filme.
B QUALIDADE HD
Grava com a qualidade de imagem HD (alta definição).
QUALIDADE SD
Grava com a qualidade de imagem SD (definição normal).
Personalizar a câmara de vídeo
MODO GRAV.
Pode seleccionar um modo de gravação para gravar um filme com a qualidade de imagem HD (alta definição) a partir de 4 níveis.
HD XP
Grava no modo com a qualidade mais alta (AVC HD 15M (XP)).
HD HQ
Grava no modo de alta qualidade (AVC HD 9M (HQ)).
B HD SP
Grava no modo de qualidade normal (AVC HD 7M (SP)).
65
Page 66
HD LP
Aumenta o tempo de gravação (Reprodução longa) (AVC HD 5M (LP))
b Notas
• Se gravar no modo LP, os detalhes dos filmes com movimentos rápidos podem aparecer irregulares quando reproduzir as imagens.
z Sugestões
• Consulte a página 11 para saber o tempo de gravação estimado para cada modo de gravação.
MODO GRAV.
Pode seleccionar um modo de gravação para gravar um filme com a qualidade de imagem SD (definição normal) a partir de 3 níveis.
SD HQ
Grava no modo de alta qualidade (SD 9M (HQ)).
B SD SP
Grava no modo de qualidade normal (SD 6M (SP)).
SD LP
Aumenta o tempo de gravação (Reprodução longa)
(SD 3M (LP)).
b Notas
• Se gravar no modo LP, a qualidade dos filmes pode deteriorar-se ou pode aparecer ruído nas cenas com movimentos rápidos quando reproduzir a imagem.
z Sugestões
• Consulte a página 11 para saber o tempo de gravação estimado para cada modo de gravação.
DESVIO EA (HDR-SR7E/ SR8E)
Seleccione [LIGAR] para regular a exposição utilizando (escuro)/
(claro). e o valor da programação aparecem no ecrã (a predefinição é [DESLIGAR]).
z Sugestões
• Toque em se o motivo for branco ou se a
luz de fundo for muito clara, ou toque em se o motivo for preto ou se a luz for fraca.
• Pode regular o nível de exposição automática
para mais claro ou mais escuro se [EXPOSIÇÃO] estiver programada para [AUTO].
• Pode também ajustar a programação
manualmente, utilizando o selector CAM CTRL (p. 34).
DESVIO WB (Desvio do equilíbrio do branco) (HDR-SR7E/SR8E)
Seleccione [LIGAR] para regular o equilíbrio do branco para a programação desejada, utilizando / .
e o valor da programação aparecem no
ecrã (a predefinição é [DESLIGAR]).
z Sugestões
• Se o equilíbrio do branco estiver programado
para um valor inferior, as imagens aparecem azuladas e, se estiver programado para um valor superior, as imagens aparecem avermelhadas.
• Pode também ajustar a programação
manualmente, utilizando o selector CAM CTRL (p. 34).
LUZ NIGHTSHOT
Quando gravar com a função NightShot (p. 32) ou [SUPER NIGHTSHOT] (p. 84), pode obter imagens mais nítidas se programar a opção [LUZ NIGHTSHOT], que emite uma luz de infravermelhos (invisível), para [LIGAR] (a predefinição).
66
Page 67
b Notas
• Não tape a porta de infravermelhos com os dedos nem com objectos (p. 32).
• Retire a objectiva de conversão (opcional).
• Se utilizar [LUZ NIGHTSHOT], a distância máxima de filmagem é de cerca de 3 metros.
SEL.FOR.ALR.
Se gravar com a qualidade de imagem SD (definição normal), pode seleccionar o formato em função do televisor ligado. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com o televisor.
B MODO 16:9
Grava imagens em ecrã inteiro no ecrã de um televisor 16:9 (panorâmico).
4:3 ( )
Grava imagens em ecrã inteiro num televisor 4:3.
b Notas
• Programe correctamente [FORMATO TV], de acordo com o televisor ligado, para a reprodução (p. 75).
ZOOM DIG.
Pode seleccionar o nível máximo de zoom, se quiser obter um zoom superior a 10 × (a predefinição) enquanto estiver a gravar. No entanto, quando utilizar o zoom digital, a qualidade da imagem diminui.
O lado direito da barra mostra o factor de zoom digital. A zona de zoom aparece quando seleccionar o nível de zoom.
B DESLIGAR
O zoom até 10 × é óptico.
20 ×
O zoom até 10 × é óptico; depois disso, e até 20 ×, é digital.
80 × (HDR-SR5E)
O zoom até 10 × é óptico; depois disso, e até 80 ×, é digital.
STEADYSHOT
Pode compensar a vibração da câmara (a predefinição é [LIGAR]). Se utilizar um tripé (opcional), programe [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] ( ), para tornar a imagem natural.
OBT.LENTO AUTO (Obturador lento automático)
Se gravar em locais escuros, a velocidade do obturador é automaticamente reduzida para 1/25 segundo (a predefinição é [LIGAR]).
X.V.COLOR
Quando gravar, programe para [LIGAR], para captar uma maior gama de cores. Várias cores, como as cores brilhantes das flores e o azul-turquesa do mar, podem ser reproduzidas com maior fidelidade.
b Notas
• Programe [X.V.COLOR] para [LIGAR] apenas quando o conteúdo da gravação for reproduzido num televisor compatível com x.v.Color. De outro modo, programe para [DESLIGAR] (a predefinição).
• Se o filme gravado com esta função [LIGADO] for reproduzido num televisor compatível com x.v.Color, a cor pode não ser correctamente reproduzida.
• [X.V.COLOR] não pode ser programado para [LIGAR]:
– quando gravar com a qualidade de imagem
SD (definição normal)
– quando gravar um filme.
Personalizar a câmara de vídeo
67
Page 68
GUIA ENQUAD.
Pode ver o enquadramento no ecrã e verificar se o motivo está na horizontal ou na vertical, programando [GUIA ENQUAD.] para [LIGAR]. O enquadramento não fica gravado. Carregue em DISP/BATT INFO para fazer desaparecer o enquadramento (a predefinição é [DESLIGAR]).
z Sugestões
• Se centrar o motivo no ponto de intersecção da guia de enquadramento, obtém uma composição equilibrada.
ZEBRA
Aparecem riscas na diagonal em partes do ecrã com um nível predefinido de brilho. Esta função é útil como guia na regulação do brilho. Se alterar a predefinição, aparece
. O padrão de zebra não é gravado.
B DESLIGAR
O padrão de zebra não aparece no ecrã.
70
O padrão de zebra aparece no ecrã com um nível de brilho de cerca de 70 IRE.
100
O padrão de zebra aparece no ecrã com um nível de brilho de cerca de 100 IRE ou superior.
b Notas
• As partes do ecrã em que o brilho é de cerca de 100 IRE ou mais podem aparecer com demasiada exposição.
z Sugestões
• IRE representa o brilho do ecrã.
RESTANTE
B AUTO
Mostra o tempo de gravação restante para filmes durante cerca de 8 segundos, nas situações descritas abaixo.
– Quando a câmara de vídeo reconhece a
capacidade restante do disco rígido com o interruptor POWER regulado para
(Filme).
– Quando carregar em DISP/BATT INFO
para mudar a posição do indicador de desligado para ligado, com o interruptor POWER regulado para (Filme).
– Quando seleccionar o modo de gravação
do filme no HOME MENU.
LIGAR
Mostra sempre o indicador de capacidade restante do disco rígido.
b Notas
• Se o tempo restante de gravação do filme for inferior a 5 minutos, o indicador permanece no ecrã.
NÍVEL FLASH
Pode programar esta função, se utilizar o flash interno ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmara de vídeo.
ALTO( )
Aumenta o nível do flash.
B NORMAL( )
BAIXO( )
Diminui o nível do flash.
68
Page 69
R.OLHOS VERM
Pode programar esta função, se utilizar o flash interno ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmara de vídeo. Pode evitar o efeito de olhos vermelhos, activando o flash antes da gravação. Programe [R.OLHOS VERM] para [LIGAR] e carregue várias vezes em
(flash) (p. 31) para seleccionar uma
programação.
(Redução automática do efeito de olhos vermelhos): quando a luz ambiente for insuficiente, o flash faz um disparo prévio para reduzir o efeito de olhos vermelhos, antes de disparar automaticamente.
r
(Redução forçada do efeito de olhos vermelhos): utilização obrigatória do flash e do pré-flash de redução do efeito dos olhos vermelhos.
r
(Sem flash): grava sem utilizar o flash.
b Notas
• A redução do efeito de olhos vermelhos pode não produzir o efeito desejado devido a diferenças individuais e outras condições.
S
PROGR.SELEC. (HDR-SR7E/SR8E)
Pode seleccionar a opção que quer programar no selector CAM CTRL. Para mais informações, consulte a página 34.
: se não foram detectados quaisquer
rostos.*
* A procura de rostos termina se o número de
rostos detectados for elevado (máximo de aproximadamente 100 rostos).
Para reproduzir a partir de Lista de rostos, consulte a página 39.
Personalizar a câmara de vídeo
DEF.INDEX
A predefinição é [LIGAR], permitindo-lhe procurar rostos durante a gravação de filmes.
Ícones de rosto e respectivos significados
: quando a programação for [LIGAR]. : quando o primeiro rosto for detectado. : quando o primeiro rosto for detectado
(o ícone pisca).
69
Page 70
DEFINIÇÕES FOTO
(Opções para gravar imagens fixas)
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 78
As predefinições estão marcadas com B.
VGA (0,3M) ( )
Permite gravar o número máximo de imagens fixas.
b Notas
• [ DIM.IMAGEM] só pode ser programado durante a espera de gravação.
QUALIDADE
B FINA ( )
Grava imagens fixas no nível de qualidade de imagem fina.
STANDARD ( )
Grava imagens fixas no nível de qualidade de imagem normal.
DIM.IMAGEM
Nos modelos HDR-SR5E:
B 4,0M ( )
4,0M
Grava imagens fixas com nitidez.
3,0M ( )
Grava imagens fixas com nitidez em formato 16:9 (panorâmico).
1,9M ( )
Permite gravar mais imagens fixas com relativa nitidez.
3,0M
1,9M
VGA (0,3M) ( )
Permite gravar o número máximo de imagens fixas.
Nos modelos HDR-SR7E/SR8E:
B 6,1M ( )
6,1M
Grava imagens fixas com nitidez.
4,6M ( )
Grava imagens fixas com nitidez em formato 16:9 (panorâmico).
3,1M ( )
Permite gravar mais imagens fixas com relativa nitidez.
4,6M
3,1M
70
Capacidade do “Memory Stick Duo” (MB) e número de imagens que é possível gravar
b Notas
• Todos os valores medidos com a seguinte programação: Parte superior: [FINA] seleccionado como qualidade de imagem. Parte inferior: [STANDARD] seleccionado como qualidade de imagem.
Se o interruptor POWER estiver na posição (Imagem fixa) HDR-SR5E
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0M
64MB 328142
128MB 64
256MB 115
512MB 235
10565160
16085215
150
295
395 310
600
800
1,9M 1600 × 1200
1,9M
130 325
235 590
480
1200
VGA (0,3M) 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200
390 980
780
Page 71
4,0M
3,0M
2304 ×
2304 ×
1728
1296
4,0M 3,0M
1GB 480
1200
1600
2GB 990
4GB 1950
8GB 3900
2500
4900
9500
1300 3350
2600 6600
5200
13000
HDR-SR7E/SR8E
6,1M
4,6M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
6,1M 4,6M 3,1M
64MB 215328
128MB 42
1055613580205
256MB 76
190
512MB 155
390
1GB 315
800
1050
2GB 650
1600
2150
4GB 1250
8GB 2550
3200
6400
1700 4250
3400 8500
1,9M 1600 × 1200
1,9M
640
20000
3,1M 2048 × 1536
7040100
100 250
205 510
420
860
12500
980
2450 2000
5000 3950
9500 8000
140 370
295 760
600
1550 1200
3150 2400
6300 4900
VGA (0,3M) 640 × 480
5900
14500 12000
30000 23500
59000 48000
115000
VGA (0,3M) 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000 48000
115000
390 980
780
Se o interruptor POWER estiver na posição (Filme)* HDR-SR5E
2,3M 2016 × 1134
2,3M
64MB 56
135
128MB 110
280
256MB 200
500
512MB 410
1000
1GB 840
2100
2GB 1700
4300
4GB 3400
8500
8GB 6800
17000
* O tamanho da imagem é definido consoante o
formato da imagem gravada: – [ 2,3M] com a qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 2,3M] no formato 16:9 com a qualidade
de imagem SD (definição normal)
– [1,7M] no formato 4:3 com a qualidade de
imagem SD (definição normal)
1,7M 1512 × 1134
1,7M
72
175 145
355 260
640 530
1300 1050
2650 2200
5500 4400
10500
8900
21500
HDR-SR7E/SR8E
4,6M 2848 × 1602
4,6M
64MB 28
70
128MB 56
135
256MB 100
250
512MB 205
510
1GB 420
1050
3,4M 2136 × 1602
3,4M
37 93
74
185 130
335 270
690 550
1400
Personalizar a câmara de vídeo
71
Page 72
4,6M 2848 × 1602
2GB 860
4GB 1700
8GB 3400
* O tamanho da imagem é definido consoante o
formato da imagem gravada: – [ 4,6M] com a qualidade de imagem HD
(alta definição)
– [ 4,6M] no formato 16:9 com a qualidade
de imagem SD (definição normal)
– [3,4M] no formato 4:3 com a qualidade de
imagem SD (definição normal)
b Notas
• Todos os valores medidos quando utiliza um “Memory Stick Duo” fabricado pela Sony Corporation. O número de imagens fixas e a duração de tempo para filmes pode variar consoante as condições de filmagem e os suportes de gravação.
• Pode gravar até 9.999 imagens fixas no disco rígido.
• A matriz de pixels única do sensor ClearVid CMOS da Sony e o sistema de processamento de imagem (novo Enhanced Imaging Processor) fornecem uma resolução de imagens fixas equivalente aos tamanhos descritos.
4,6M
2150
4250
8500
3,4M 2136 × 1602
3,4M
1100 2850
2250 5700
4500
11000
DESVIO EA (HDR-SR7E/SR8E)
Consulte a página 66.
DESVIO WB (Desvio do equilíbrio do branco) (HDR-SR7E/SR8E)
Consulte a página 66.
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 66.
STEADYSHOT (HDR-SR7E/SR8E)
Consulte a página 67.
GUIA ENQUAD.
Consulte a página 68.
ZEBRA
Consulte a página 68.
NÍVEL FLASH
Consulte a página 68.
N° FICHEIRO
B SÉRIE
Os números dos ficheiros são atribuídos sequencialmente, mesmo que substitua o “Memory Stick Duo” por outro. Se criar uma nova pasta ou substituir a pasta de gravação por outra, a numeração dos ficheiros volta ao princípio.
REINICIAR
Os números dos ficheiros são atribuídos sequencialmente, a seguir ao maior número de ficheiro existente no actual suporte de gravação.
72
R.OLHOS VERM
Consulte a página 69.
PROGR.SELEC. (HDR-SR7E/SR8E)
Consulte a página 69.
SUPORTE FOTO
Consulte a página 32.
Page 73
VER DEF.IMAGENS
(Opções para personalizar o ecrã)
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 78
As predefinições estão marcadas com B.
DATA/HORA
AData BHora
DADOS CÂMARA
Filme
VISOR /
Pode seleccionar a qualidade de imagem para o filme que quer reproduzir.
B QUALIDADE HD
Reproduz filmes gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição).
QUALIDADE SD
Reproduz filmes gravados com a qualidade de imagem SD (definição normal).
CÓD.DADOS
Durante a reprodução, apresenta as informações gravadas automaticamente (código de dados) na altura da gravação.
B DESLIGAR
O código de dados não aparece no ecrã.
DATA/HORA
Mostra a data e a hora.
DADOS CÂMARA (abaixo)
Mostra os dados de programação da câmara.
F1,8
Imagem fixa
CFunção SteadyShot desactivada DBrilho EEquilíbrio do branco FGanho GVelocidade do obturador HValor de abertura IExposição
z Sugestões
• aparece se a imagem tiver sido gravada com flash.
• Se ligar a câmara de vídeo a um televisor, o código de dados aparece no ecrã do televisor.
• À medida que for carregando em DATA CODE no telecomando, o indicador muda pela ordem seguinte: [DATA/HORA] t [DADOS CÂMARA] t [DESLIGAR] (sem indicação).
Personalizar a câmara de vídeo
73
Page 74
• Dependendo das condições do disco rígido, podem aparecer as barras [--:--:--].
VISUALIZAR
Pode seleccionar o número de miniaturas que aparece no ecrã VISUAL INDEX.
B LIGAÇÃO ZOOM
Mude o número de miniaturas (6 ou 12) com o selector de zoom eléctrico da câmara de vídeo.*
6IMAGENS
Mostra as miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Mostra as miniaturas de 12 imagens.
* Pode também utilizar os botões de zoom da
moldura do ecrã LCD ou do telecomando.
DEF.INTERVALO
Pode especificar a duração de cada miniatura para 3, 6, 12 segundos, 1 ou 5 minutos. A predefinição é de [3 seg.].
DEF.VISOR/SOM
(Opções de regulação do som e do ecrã)
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 78
As predefinições estão marcadas com B.
VOLUME
Toque em / para regular o volume (p. 38).
SINAL SONORO
B LIGAR
Ouve uma melodia quando iniciar/parar a gravação ou utilizar o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia.
74
BRILHO LCD
Pode regular o brilho do ecrã LCD com
/.
1 Regule o brilho com / . 2 Toque em .
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
LUZ FND.LCD
Pode regular o brilho da luz de fundo do ecrã LCD.
B NORMAL
Brilho normal.
Page 75
BRILHO
Aumenta o brilho do ecrã LCD.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de alimentação exteriores, a programação [BRILHO] é automaticamente seleccionada.
• Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da bateria durante a gravação.
• Se abrir o painel LCD 180 graus de maneira a ficar com o ecrã voltado para fora e o empurrar até ficar encostado à câmara de vídeo, a programação passa automaticamente para [NORMAL].
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
COR LCD
Pode regular a cor do ecrã LCD com
/.
Baixa intensidade Alta intensidade
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
LUZ VISOR (HDR-SR7E/SR8E)
Pode regular o brilho do visor electrónico.
B NORMAL
Brilho normal.
BRILHO
Aumenta o brilho do visor electrónico.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a fontes de alimentação exteriores, a programação [BRILHO] é automaticamente seleccionada.
• Se seleccionar [BRILHO], reduz a vida útil da bateria durante a gravação.
z Sugestões
• Esta regulação não afecta as imagens gravadas.
DEF.SAÍDA
(Opções disponíveis quando faz a ligação a outros dispositivos)
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 63 (OPTION MENU) t página 78
As predefinições estão marcadas com B.
FORMATO TV
Quando reproduzir a imagem, tem de converter o sinal de acordo com o televisor ligado. As imagens gravadas são reproduzidas como mostrado nas ilustrações abaixo.
B 16:9
Seleccione esta opção para ver as imagens num televisor 16:9 (panorâmico).
Imagens 16:9 (panorâmico)
4:3
Seleccione esta opção para ver as imagens num televisor standard 4:3.
Imagens 16:9 (panorâmico)
Imagens 4:3
Imagens 4:3
Personalizar a câmara de vídeo
75
Page 76
b Notas
• O formato das imagens gravadas com a
qualidade de imagem HD (alta definição) é 16:9.
VISUALIZAÇÃO
B LCD
Mostra indicações como o código de tempo no visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E) e no ecrã LCD.
SAÍD-V/LCD
Mostra indicações como o código de tempo no visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E), no televisor e no ecrã LCD.
DEF.RLG./ IDI
(Opções de acerto do relógio e selecção do idioma)
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 78
COMPONENTE
Seleccione [COMPONENTE] se ligar a câmara de vídeo ao televisor com a tomada de entrada do componente.
576i
Seleccione, se ligar a câmara de vídeo ao televisor com a tomada de entrada do componente.
B 1080i/576i
Seleccione, se ligar a câmara de vídeo a um televisor que tenha uma tomada de entrada do componente e possa mostrar o sinal 1080i.
ACERT.RELÓG.
Consulte a página 20.
PROG.ÁREA
Pode regular um fuso horário sem parar o relógio. Se utilizar a câmara de vídeo noutros fusos horários, regule a área local com v/V. Consulte os fusos horários mundiais na página 99.
HR.VERÃO
Pode alterar esta programação sem parar o relógio. Programe para [LIGAR], para adiantar 1hora.
DEF.IDIOMA
Pode seleccionar o idioma que quer utilizar no ecrã LCD.
z Sugestões
• A câmara de vídeo oferece o [ENG[SIMP]] (Inglês simplificado) para o caso de não conseguir encontrar o seu idioma nativo nas opções.
76
Page 77
DEF.GERAIS
(Outras opções de configuração)
Toque em 1 e depois em 2. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em v/V para mudar de página.
Como programar
(HOME MENU) t página 63
(OPTION MENU) t página 78
As predefinições estão marcadas com B.
MODO DEMO
A predefinição é [LIGAR] e permite-lhe ver a demonstração em cerca de 10 minutos, depois de fazer deslizar o interruptor POWER para a posição
(Filme).
z Sugestões
• A demonstração é suspensa nas situações descritas abaixo.
– Se carregar em START/STOP ou PHOTO. – Se tocar no ecrã durante a demonstração (a
demonstração recomeça passados cerca de 10 minutos).
– Se retirar ou introduzir um “Memory Stick
Duo”.
– Se colocar o interruptor POWER na posição
(Imagem fixa).
– Se carregar em (HOME) ou (VER
IMAGENS).
LUZ GRAV. (Indicador luminoso de gravação)
O indicador luminoso de gravação na parte da frente da câmara acende-se, pois a predefinição é [LIGAR].
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 106.
DESLIG. AUTO (Desligar automaticamente)
B 5min
Se estiver cerca de 5 minutos, ou mais, sem utilizar a câmara de vídeo, esta desliga-se automaticamente.
NUNCA
A câmara de vídeo não se desliga automaticamente.
b Notas
• Se ligar a câmara de vídeo a uma tomada de parede, a opção [DESLIG. AUTO] é automaticamente programada para [NUNCA].
TELECOMANDO (Telecomando)
A predefinição é [LIGAR], permitindo utilizar o telecomando fornecido (p. 113).
z Sugestões
• Programe para [DESLIGAR], para impedir que a câmara de vídeo responda a um comando enviado pelo telecomando de outro videogravador.
SENSOR QUEDA
Se o sensor de queda detectar que a câmara de vídeo caiu, esta pode não permitir a gravação ou reprodução correcta para proteger o disco rígido interno, pois a predefinição é [LIGAR]. Quando for detectada uma queda, parece a indicação
.
Personalizar a câmara de vídeo
77
Page 78
b Notas
• Programe o sensor de queda para [LIGAR] quando utilizar a câmara de vídeo. Se não o fizer, quando deixar cair a câmara de vídeo, pode danificar o disco rígido interno.
• Numa situação em que se encontre sem gravidade, o sensor de queda é activado. Quando gravar imagens em plena actividade, como numa montanha-russa ou a fazer pára­quedismo, pode programar [SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] ( ) de modo a não activar o sensor de queda.

Activar as funções, utilizando o OPTION MENU

O MENU (OPTION) é semelhante à janela pendente que aparece quando carrega no botão direito do rato do computador. São apresentadas várias funções disponíveis.

Utilizar o OPTION MENU

1 Enquanto estiver a utilizar a
câmara de vídeo, toque em
(OPTION) no ecrã.
(OPTION)
78
Separador
2 Toque na opção desejada.
Se não conseguir encontrar a opção desejada, toque noutro separador para mudar de página.
3 Altere a programação e toque em
.
Page 79
Se a opção desejada não aparecer no ecrã
Toque noutro separador. Se não conseguir encontrar a opção em nenhum sítio, isso significa que não está disponível nesta situação.
b Notas
• Os separadores e opções que aparecem no ecrã dependem do estado em que se encontra a gravação/reprodução efectuada com a câmara de vídeo, na altura.
• Algumas opções aparecem sem um separador.
• Não pode utilizar o MENU (OPTION) durante o modo Easy Handycam.

Opções de gravação no OPTION MENU

Opções * Página
Separador FOCO FOCO PONTO TELE MACRO EXPOSIÇÃO MED.LUZ DESVIO EA** SELECÇÃO CENA EQ.BRANCO DESVIO WB** COLOR SLOW SHTR SUPER NIGHTSHOT
Separador FADER EFEITO DIG EFEITO IMAG
–80 –81 –81 –81 –81 a 66 –82 –83 a 66 –84 –84
–84 –84 –85
Opções * Página
Separador
/ PRG.GRV. MODO GRAV.
MODO GRAV.
NIV.REF.MIC.
DIM.IMAGEM
QUALIDADE TEMP.AUTO SUPORTE FOTO TEMPORIZAÇÃO GRAVAR SOM
* Opções que também existem no HOME
MENU.
** HDR-SR7E/SR8E
a 65 a 65 a 66
–85
a 70 a 70
–85 a 32 –34 –34

Opções de visualização no OPTION MENU

Opções * Página
Separador APAGAR APAGAR por data APAGAR TUDO
Separador DIVIDIR APAGAR APAGAR TUDO MOVER
-- (O separador difere com a situação/ Sem separador)
ADICIONAR ** ADICIONAR **
ADICION.p/dt**
ADICION.p/dt**
a 48 a 49 a 49
a 50 a 53 a 53 a 54
a 53 a 53 a 53 a 53
Personalizar a câmara de vídeo
79
Page 80
Opções * Página
IMPRIMIR APRES.SLIDES VOLUME CÓD.DADOS DEF.APRES.SLIDES ADICIONAR ADICIONAR
ADICION.p/dt
ADICION.p/dt VISOR / COPIAR t **
COPIAR por data** CÓPIAS DATA/HORA TAMANHO DEF.INTERVALO
* Opções que também existem no HOME
MENU.
**Opções que também existem no HOME
MENU, embora os nomes das opções sejam diferentes.
80
a 57 –40
a 74 a 73
–40
a 52 a 52 a 53 a 53 a 73 a 51 a 52
–57 –57 –57 a 74

Funções programadas no OPTION MENU

As opções descritas abaixo só podem ser programadas no MENU (OPTION).
As predefinições estão marcadas com B.
FOCO
Pode regular a focagem manualmente. Também pode seleccionar esta função se quiser focar intencionalmente um determinado motivo.
1 Toque em [MANUAL].
9 aparece.
2 Se quiser focar com maior nitidez, toque
em (focar motivos próximos)/
(focar motivos distantes). Quando já não for possível regular a focagem para mais perto, aparece e quando não a puder regular para mais longe, aparece .
3 Toque em .
Para regular a focagem automaticamente, toque em [AUTO] t no passo 1.
b Notas
• A distância mínima exigida entre a câmara de vídeo e o motivo, para obter uma focagem nítida, é de cerca de 1 cm na posição de grande angular e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
z Sugestões
• É mais fácil focar o motivo se mover o selector de zoom eléctrico na direcção de T (teleobjectiva) para regular a focagem e depois para W (grande angular), para regular o zoom para a gravação. Se quiser gravar um motivo a pouca distância, desloque o selector de zoom eléctrico para W (grande angular) e regule a focagem.
• A informação sobre a distância de focagem (distância a que o motivo é focado, quando está escuro e é difícil regular a focagem) aparece durante alguns segundos nos seguintes casos (não aparece correctamente, se utilizar uma objectiva de conversão opcional).
– Quando mudar o modo de focagem de
automático para manual
– Quando regular a focagem manualmente
Page 81
• Nos modelos HDR-SR7E/SR8E: Pode também regular a focagem manualmente, utilizando o selector CAM CTRL (p. 34).
FOCO PONTO
Pode seleccionar e regular o ponto de focagem para o apontar para um motivo que não se encontre no centro do ecrã.
1 Toque no motivo que se encontra no ecrã.
9 aparece.
2 Toque em [FIM].
Para regular a focagem automaticamente, toque em [AUTO] t [
b Notas
• Se programar [FOCO PONTO], a opção [FOCO] é automaticamente programada para [MANUAL].
FIM] no passo 1.
TELE MACRO
Esta função é útil para filmar motivos pequenos, como flores ou insectos. Pode desfocar o fundo, destacando o motivo com mais nitidez. Se programar [TELE MACRO] para [LIGAR] ( ), o zoom (p. 30) move-se automaticamente para cima, na direcção de T (teleobjectiva), e permite gravar motivos próximos, como indicado abaixo: Nos modelos HDR-SR5E: até cerca de 37 cm. Nos modelos HDR-SR7E/SR8E: até cerca de 45 cm.
b Notas
• Quando gravar um motivo distante, a focagem pode ser difícil e demorar algum tempo.
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 80), se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
EXPOSIÇÃO
Pode fixar manualmente o brilho de uma imagem. Regule o brilho quando o motivo estiver demasiado claro ou escuro.
1 Toque em [MANUAL].
2 Regule a exposição, tocando em
3 Toque em .
aparece.
/.
Para que a programação volte ao modo de exposição automática, toque em [AUTO] t no passo 1.
z Sugestões
• Nos modelos HDR-SR7E/SR8E: Pode também regular a definição manualmente, utilizando o selector CAM CTRL (p. 34).
MED.LUZ (Medidor flexível da luz de um ponto)
Pode regular e fixar a exposição do motivo para o gravar com o brilho adequado, mesmo que o contraste entre o motivo e o fundo seja muito grande (como objectos iluminados por um foco de luz intenso).
Personalizar a câmara de vídeo
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou coloque o zoom no lado de grande angular (W).
81
Page 82
1 Toque no ponto em que quer fixar e regular
a exposição no ecrã.
2 Toque em [FIM].
aparece.
Para fazer voltar a programação ao modo de exposição automática, toque em [AUTO]
FIM] no passo 1.
t [
b Notas
• Se programar [MED.LUZ], a opção [EXPOSIÇÃO] é automaticamente programada para [MANUAL].
NASCER& PÔR SOL* ( )
Seleccione esta opção para reproduzir a atmosfera das cenas ao nascer e ao pôr-do-sol.
FOGO DE ARTIFÍCIO* ( )
Seleccione esta programação para captar fogos-de-artifício espectaculares.
SELECÇÃO CENA
Pode gravar imagens eficazmente em diversas situações.
B AUTO
Seleccione esta programação para gravar automaticamente e com eficácia as imagens sem a função [SELECÇÃO CENA].
CREPÚSCULO* ( )
Seleccione esta opção para manter a atmosfera que vai escurecendo num cenário distante, em situações de crepúsculo.
RETRATO CREP. ( )
Seleccione esta opção para captar o motivo sobre um fundo de vista nocturna.
VELA ( )
Seleccione esta opção para manter a atmosfera sombria de um cenário à luz de velas.
PAISAGEM*( )
Seleccione esta opção para captar, com nitidez, motivos distantes. Esta programação também impede que, ao captar um motivo, a câmara de vídeo foque o vidro ou malhas de metal em janelas.
RETRATO (Retrato suave) ( )
Seleccione esta opção para realçar motivos, como pessoas ou flores, criando um fundo suave.
PROJECTOR**( )
Se os motivos estiverem iluminados por uma luz forte, seleccione esta programação para evitar que as pessoas fiquem com a cara demasiado branca.
PRAIA** ( )
Seleccione esta opção para filmar o azul vivo do mar ou de um lago.
82
Page 83
NEVE** ( )
Seleccione esta opção para filmar imagens de uma paisagem coberta de neve.
* Regulado para focar motivos apenas para
mais longe.
**Regulado para não focar motivos a curta
distância.
b Notas
• Se programar [SELECÇÃO CENA], a opção [EQ.BRANCO] é cancelada.
• Se programar [SELECÇÃO CENA] para [RETRATO CREP.] e mudar de gravação de imagem fixa para gravação de filme, a programação muda para [AUTO].
EQ.BRANCO (Equilíbrio do branco)
Pode regular o equilíbrio de cores de acordo com o brilho do ambiente de gravação.
B AUTO
A câmara regula automaticamente o equilíbrio do branco.
EXTERIOR ( )
O equilíbrio do branco é regulado de forma apropriada para as seguintes condições de gravação:
– Exterior – Vistas nocturnas, anúncios de néon e fogo-
de-artifício – Nascer ou pôr-do-sol – Com luz fluorescente durante o dia
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é regulado de forma apropriada para as seguintes condições de gravação:
–Interior – Em cenas de festas ou em estúdios onde as
condições de iluminação mudem
rapidamente – Com lâmpadas de vídeo num estúdio, com
lâmpadas de sódio ou lâmpadas coloridas
incandescentes
UM TOQUE ( )
O equilíbrio do branco é regulado de acordo com a luz ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE]. 2 Enquadre um objecto branco como, por
exemplo, uma folha de papel, para preencher o ecrã com as mesmas condições de iluminação que vai utilizar para filmar o motivo.
3 Toque em [ ].
pisca rapidamente. Depois de regular e memorizar o equilíbrio do branco, o indicador pára de piscar.
b Notas
• Programe [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou regule a cor para [UM TOQUE] se estiver sob uma lâmpada fluorescente branca ou uma luz branca fria.
• Se seleccionar [UM TOQUE], continue a enquadrar os objectos brancos enquanto estiver a piscar rapidamente.
pisca lentamente se não tiver sido possível regular [UM TOQUE].
• Quando [UM TOQUE] estiver seleccionado, se
continuar a piscar, depois de tocar em ,
programe [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se programar [EQ.BRANCO], [SELECÇÃO CENA] é automaticamente programado para [AUTO].
z Sugestões
• Se tiver mudado a bateria recarregável com [AUTO] seleccionado ou se tiver transportado a câmara de vídeo para o exterior depois de a ter utilizado no interior (ou vice-versa), seleccione [AUTO] e aponte a câmara de vídeo para um objecto branco próximo durante cerca de 10 segundos, para obter um melhor equilíbrio de cores.
• Quando tiver programado o equilíbrio do branco para [UM TOQUE] e se alterar as programações de [SELECÇÃO CENA] ou transportar a câmara de vídeo do interior para o exterior, ou vice-versa, tem de efectuar novamente a operação [UM TOQUE] para voltar a regular o equilíbrio do branco.
Personalizar a câmara de vídeo
83
Page 84
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Se programar [COLOR SLOW SHTR] para [LIGAR], aparece e pode gravar uma imagem com cores mais claras, mesmo em locais escuros.
b Notas
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 80), se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo muda em função do brilho, podendo resultar na diminuição da velocidade de movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT
A imagem é gravada com uma sensibilidade máxima 16 vezes superior à da gravação com NightShot, se programar [SUPER NIGHTSHOT] para [LIGAR] com o interruptor NIGHTSHOT (p. 32) na posição LIGAR.
aparece no ecrã.
Para voltar à programação normal, programe [SUPER NIGHTSHOT] para [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Não tape a porta de infravermelhos com os dedos nem com objectos (p. 32).
• Retire a objectiva de conversão (opcional).
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 80), se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
• A velocidade do obturador da câmara de vídeo muda em função do brilho, podendo resultar na diminuição da velocidade de movimento da imagem.
FADER
Pode gravar uma transição com os seguintes efeitos, adicionando-os ao intervalo entre cenas.
1 Seleccione o efeito desejado em [ESPERA]
(para o aparecimento gradual) ou [GRAVAR] (para o desaparecimento gradual) e toque em .
2 Carregue em START/STOP.
Quando a operação terminar, o indicador de fader pára de piscar e desaparece.
Para cancelar o fader antes de iniciar a operação, toque em [DESLIGAR] no passo
1. Se carregar em START/STOP, cancela a programação.
Desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
FADER BRANCO
FADER PRETO
EFEITO DIG (Efeito digital)
Se seleccionar [FILME ANT.], aparece e pode adicionar um efeito de filme antigo às imagens. Para cancelar [EFEITO DIG], toque em [DESLIGAR].
84
Page 85
EFEITO IMAG (Efeito de imagem)
Pode adicionar efeitos especiais a uma imagem durante a gravação ou reprodução. Aparece .
B DESLIGAR
Não utiliza a programação [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens aparecem a sépia.
P&B (Preto e branco)
As imagens aparecem a preto e branco.
PASTEL
As imagens aparecem como um desenho a pastel.
NIV.REF.MIC. (Nível de referência do microfone)
Pode seleccionar o nível do microfone para a gravação do som. Seleccione [BAIXO] se quiser gravar um som incrível e poderoso numa sala de concertos, etc.
B NORMAL
Grava vários sons ambiente (surround), convertendo-os para um nível apropriado.
BAIXO ( )
Grava com fidelidade o som ambiente (surround). Esta programação não é adequada para gravar conversas.
TEMP.AUTO
É gravada uma imagem fixa após cerca de 10 segundos. Carregue em PHOTO se [TEMP.AUTO] estiver programado para [LIGAR]; aparecer
.
Para cancelar a contagem decrescente, toque em [REINIC].
Para cancelar o temporizador automático, seleccione [DESLIGAR].
z Sugestões
• Também pode executar esta operação, carregando em PHOTO no telecomando (p. 113).
Personalizar a câmara de vídeo
85
Page 86

Resolução de problemas

Resolução de problemas

Se surgirem problemas na utilização da câmara de vídeo, utilize a tabela de resolução de problemas apresentada abaixo para identificar o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony.
• Operações gerais/Modo Easy Handycam/
Telecomando.........................................86
• Baterias/Fontes de alimentação.............88
• Visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E)/
Ecrã LCD ..............................................88
• “Memory Stick Duo” ............................89
• Gravação ...............................................89
• Reproduzir imagens na câmara de
vídeo .....................................................91
• Editar imagens na câmara de vídeo.......92
• Visualização num televisor ...................92
• Copiar/Ligar a outros dispositivos ........93
• Funções que não podem ser utilizadas
simultaneamente....................................93
Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação
• Consoante o problema, pode ser necessário inicializar a câmara de vídeo ou trocar o respectivo disco rígido actual. Neste caso, serão apagados os dados guardados no disco rígido. Antes de enviar a câmara de vídeo para reparação, guarde os dados, que se encontram no disco rígido interno (p. 47), noutro suporte (cópia de segurança). Não o compensaremos por qualquer perda de dados do disco rígido.
• Durante a reparação, podemos ter de verificar uma amostra mínima dos dados guardados no disco rígido de modo a investigar o problema. No entanto, o revendedor Sony não copiará nem guardará os dados.
Operações gerais/Modo Easy Handycam/Telecomando
A câmara não se liga.
• Coloque uma bateria carregada na câmara de vídeo (p. 16).
• A ficha do transformador de CA está desligada da tomada de parede. Ligue-a à tomada (p. 16).
• Encaixe bem a câmara de vídeo na Handycam Station (p. 16).
A câmara de vídeo não funciona, mesmo quando o interruptor de corrente está ligado.
• Depois de ligada, a câmara de vídeo demora alguns segundos até estar pronta para filmar. Isto não é sinónimo de avaria.
• Desligue o transformador de CA da tomada de parede ou retire a bateria recarregável e volte a ligá-la cerca de 1 minuto depois. Se mesmo assim as funções não estiverem activas, carregue no botão RESET (p. 111) com um objecto pontiagudo (se carregar no botão RESET, todas as programações, incluindo a programação do relógio, voltam às predefinições).
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente baixa. Deixe a câmara de vídeo ligada. Desligue a câmara de vídeo e leve-a para um lugar quente. Deixe a câmara de vídeo lá por alguns instantes e depois volte a ligá-la.
86
Page 87
Os botões não funcionam.
• Durante o modo Easy Handycam, os botões/funções seguintes não estão disponíveis. – Botão BACK LIGHT (p. 33) – Selector CAM CTRL (HDR-SR7E/
SR8E) (p. 34) – Zoom de reprodução (p. 39) – Ligar e desligar a luz de fundo do ecrã
LCD (carregando sem soltar o botão
DISP/BATT INFO durante alguns
segundos) (p. 22)
Não aparece o botão (OPTION).
• Não pode utilizar o OPTION MENU durante o modo Easy Handycam.
As programações de menus mudaram automaticamente.
• No modo Easy Handycam, quase todas as opções de menu voltam automaticamente às predefinições.
• No modo Easy Handycam, as seguintes opções de menu são fixas. – [ MODO GRAV.]: [HD SP] – [ MODO GRAV.]: [SD SP] – [ QUALIDADE]: [FINA] – [CÓD.DADOS]: [DATA/HORA]
• As seguintes opções de menu voltam às predefinições se deixar o interruptor POWER na posição OFF (CHG) durante mais de 12 horas. –[FOCO] – [FOCO PONTO] – [EXPOSIÇÃO] – [MED.LUZ] – [SELECÇÃO CENA] –[EQ.BRANCO] – [NIV.REF.MIC.] – [SENSOR QUEDA]
Mesmo que carregue em EASY, as definições de menu não voltam automaticamente às predefinições.
• No modo Easy Handycam, as programações das seguintes opções de menu mantêm-se como antes do modo Easy Handycam. – [SEL.FOR.ALR.] – [X.V.COLOR] – [PROGR.SELEC.] (HDR-SR7E/SR8E) – [DEF.INDEX ] – [ DIM.IMAGEM] –[N° FICHEIRO] – [SUPORTE FOTO] –[VISOR / ] – [ VISUALIZAR] – [DEF.INTERVALO ] – [VOLUME] – [SINAL SONORO] – [FORMATO TV] – [COMPONENTE] – [ACERT.RELÓG.] – [PROG.ÁREA] – [HR.VERÃO] – [ DEF.IDIOMA] – [MODO DEMO] – [TEMPORIZAÇÃO] e [GRAVAR SOM]
em [GR.LEN.SUAVE]
A câmara de vídeo aquece.
• Isto deve-se ao facto de estar ligada há muito tempo. Isto não é sinónimo de avaria.
O telecomando fornecido não funciona.
• Programe [TELECOMANDO] para [LIGAR] (p. 77).
• Coloque a bateria no suporte fazendo corresponder as polaridades +/– com as marcas +/– (p. 113).
• Retire quaisquer obstáculos que estejam entre o telecomando e o sensor remoto.
• Não aponte o sensor remoto para fontes de luz fortes, como a luz solar directa ou a luz de um projector. Caso contrário, o telecomando pode não funcionar correctamente.
Resolução de problemas
87
Page 88
Quando utiliza o telecomando fornecido pode provocar falhas no funcionamento de outro dispositivo de DVD.
• Seleccione um modo de comando diferente de DVD 2 para o dispositivo de DVD ou tape o sensor do dispositivo de DVD com papel preto.
Baterias/Fontes de alimentação
A câmara desliga-se repentinamente.
• Se deixar a câmara ligada cerca de 5 minutos sem executar nenhuma operação, esta desliga-se automaticamente (DESLIG. AUTO). Mude a programação de [DESLIG. AUTO] (p. 77), ou ligue novamente a câmara ou utilize o transformador de CA.
• A bateria está descarregada ou com pouca carga. Carregue-a (p. 16).
O indicador luminoso /CHG (carga) não se acende durante a carga da bateria.
• Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG) (p. 16).
• Coloque correctamente a bateria na câmara de vídeo (p. 16).
• Ligue correctamente o cabo de alimentação à tomada de parede.
• A carga da bateria está terminada (p. 16).
• Encaixe bem a câmara de vídeo na Handycam Station (p. 16).
O indicador luminoso /CHG (carga) pisca durante a carga da bateria.
• Coloque correctamente a bateria na câmara de vídeo (p. 16). Se o problema persistir, retire a ficha do transformador de CA da tomada de parede e contacte o representante da Sony. A bateria recarregável pode estar danificada.
O indicador de carga residual da bateria não mostra o tempo correcto.
• A temperatura ambiente está demasiado alta ou baixa. Isto não é sinónimo de avaria.
• Não carregou suficientemente a bateria. Volte a carregá-la totalmente. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (p. 16).
• Dependendo do ambiente de utilização, o tempo indicado pode não estar correcto.
A bateria descarrega-se rapidamente.
• A temperatura ambiente está demasiado alta ou baixa. Isto não é sinónimo de avaria.
• Não carregou suficientemente a bateria. Volte a carregá-la totalmente. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (p. 16).
Visor electrónico (HDR-SR7E/ SR8E)/Ecrã LCD
As opções de menu aparecem esbatidas.
• Não pode seleccionar opções esbatidas na gravação/reprodução.
• Há algumas funções que não pode activar simultaneamente (p. 93).
Os botões não aparecem no painel digital.
• Toque ligeiramente no ecrã LCD.
• Carregue em DISP/BATT INFO na câmara de vídeo (ou em DISPLAY no telecomando) (p. 22, 113).
Os botões do painel digital não funcionam correctamente ou não funcionam de todo.
• Regule o painel digital ([CALIBRAÇÃO]) (p. 106).
88
Page 89
A imagem do visor electrónico não está nítida (HDR-SR7E/SR8E).
• Mova a patilha de regulação da objectiva do visor electrónico até a imagem ficar nítida (p. 22).
A imagem que estava a ver no visor electrónico desapareceu (HDR-SR7E/SR8E).
• Feche o painel LCD. Não aparece nenhuma imagem no visor electrónico se o painel LCD estiver aberto (p. 22).
“Memory Stick Duo”
Não consegue activar as funções utilizando o “Memory Stick Duo”.
• Se utilizar um “Memory Stick Duo” formatado num computador, volte a formatá-lo na câmara de vídeo (p. 60).
Não pode apagar imagens guardadas no “Memory Stick Duo” nem formatá-lo.
• Desactive o bloqueio da patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” se existir (p. 102).
• O número máximo de imagens que pode apagar, de uma só vez, no ecrã de índice é
100.
• Não pode apagar as imagens protegidas noutro dispositivo.
O nome do ficheiro de dados não é indicado correctamente ou pisca.
• O ficheiro está danificado.
• O formato do ficheiro não é compatível com a câmara de vídeo (p. 101).
Gravação
Consulte também “Memory Stick Duo” (p. 89).
Se carregar em START/STOP ou PHOTO, não grava imagens.
• Aparece o ecrã de reprodução. Programe o interruptor POWER para (Filme) ou
(Imagem fixa) (p. 29).
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco rígido, a imagem que acabou de filmar. Não pode fazer novas gravações durante este período.
• O disco rígido da câmara de vídeo está cheio. Apague as imagens desnecessárias (p. 48).
• O número total de filmes ou imagens fixas ultrapassa a capacidade de gravação da câmara de vídeo (p. 11). Apague as imagens desnecessárias (p. 48).
• Durante a activação de [SENSOR QUEDA] (p. 77), pode não conseguir gravar filmes/imagens fixas.
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmara de vídeo e leve-a para um lugar quente. Deixe a câmara de vídeo lá por alguns instantes e depois volte a ligá-la.
Não consegue gravar uma imagem fixa.
• Aparece o ecrã de reprodução. Programe a câmara para o modo de espera de gravação (p. 29).
• Durante a gravação de filmes, só pode captar até 3 imagens fixas.
• O “Memory Stick Duo” não tem mais espaço. Utilize um “Memory Stick Duo” novo ou formate o “Memory Stick Duo” (p. 60). Ou então, apague as imagens desnecessárias (p. 49).
• Não consegue gravar uma imagem fixa juntamente com: – [GR.LEN.SUAVE] – [FADER] – [EFEITO DIG] – [EFEITO IMAG]
Resolução de problemas
89
Page 90
O indicador luminoso ACCESS permanece aceso ou a piscar mesmo que pare de gravar.
• A câmara de vídeo está a gravar, no disco rígido, a imagem que acabou de filmar.
O ângulo de gravação parece diferente.
• O ângulo de gravação pode parecer diferente em função da condição da câmara de vídeo. Isto não é sinónimo de avaria.
A gravação pára.
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmara de vídeo e leve-a para um lugar quente. Deixe a câmara de vídeo lá por alguns instantes e depois volte a ligá-la.
• Se continuar a sujeitar a câmara de vídeo a vibrações, a gravação pode parar.
O flash não funciona.
• Não consegue gravar com o flash juntamente com: – A captura de imagens fixas enquanto faz
um filme
– A objectiva de conversão (opcional)
montada
• Mesmo que o flash automático ou
(redução automática do efeito de olhos vermelhos) esteja seleccionado, não pode utilizar o flash interno com: – NightShot – [SUPER NIGHTSHOT] – [CREPÚSCULO], [VELA], [NASCER&
PÔR SOL], [FOGO DE ARTIFÍCIO], [PAISAGEM], [PROJECTOR], [PRAIA]
ou [NEVE] em [SELECÇÃO CENA] – [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO] – [MED.LUZ]
O tempo real de gravação de filmes é menor do que o tempo de gravação estimado do disco rígido.
• Dependendo do motivo, por exemplo, um objecto em movimento rápido, o tempo de gravação disponível pode ser menor (p. 11,
65).
Há uma diferença de tempo entre o ponto onde carregou em START/ STOP e o ponto onde o filme gravado começa/pára.
• Na câmara de vídeo, pode haver uma ligeira diferença de tempo entre o ponto em que carregou em START/STOP e o ponto real onde a gravação começa/pára. Isto não é sinónimo de avaria.
Não consegue mudar o formato (16:9 (panorâmico)/4:3) do filme.
• O formato de um filme gravado com a qualidade de imagem HD (alta definição) é 16:9 (panorâmico).
A focagem automática não funciona.
• Programe [FOCO] para [AUTO] (p. 80).
• As condições de gravação não são adequadas para focagem automática. Regule a focagem manualmente (p. 80).
[STEADYSHOT] não funciona.
• Programe [STEADYSHOT] para [LIGAR] (p. 67).
• [STEADYSHOT] pode não conseguir compensar as vibrações demasiado fortes.
• Nos modelos HDR-SR5E: [STEADYSHOT] não pode ser utilizado quando gravar imagens fixas.
90
Page 91
A função BACK LIGHT não funciona.
• Não pode utilizar a função BACK LIGHT durante o modo Easy Handycam.
Os motivos que passam pelo ecrã muito depressa aparecem tortos.
• Este fenómeno tem o nome de plano focal. Isto não é sinónimo de avaria. Devido à forma como o equipamento de imagem (sensor CMOS) lê sinais de imagem, os motivos que passam rapidamente pela objectiva podem parecer tortos dependendo das condições de gravação.
Aparecem no ecrã pequenos pontos brancos, vermelhos, azuis ou verdes.
• Os pontos aparecem quando está a gravar com [SUPER NIGHTSHOT] ou [COLOR SLOW SHTR]. Isto não é sinónimo de avaria.
As cores da imagem não aparecem correctamente.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para OFF (p. 32).
Aparecem bandas pretas se gravar um ecrã de televisor ou de computador.
• Programe [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] (p. 67) (HDR-SR5E).
[SUPER NIGHTSHOT] não pode ser utilizada.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para ON.
[COLOR SLOW SHTR] não funciona correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] pode não funcionar correctamente na escuridão total. Utilize NightShot ou [SUPER NIGHTSHOT].
Não consegue regular [LUZ FND.LCD].
• Não consegue regular [LUZ FND.LCD] quando: – O painel LCD da câmara de vídeo estiver
fechado com o ecrã LCD virado para fora.
– A corrente é fornecida pelo transformador
de CA.
Resolução de problemas
A imagem aparece brilhante no ecrã e o motivo não aparece no ecrã.
• Programe o interruptor NIGHTSHOT para OFF (p. 32).
A imagem aparece escura no ecrã e o motivo não aparece no ecrã.
• Carregue sem soltar em DISP/BATT INFO, durante alguns segundos, para ligar a luz de fundo (p. 22).
Aparecem riscas horizontais nas imagens.
• Isto acontece se gravar imagens sob a luz de uma lâmpada fluorescente, de sódio ou de mercúrio. Isto não é sinónimo de avaria.
Reproduzir imagens na câmara de vídeo
Não consegue reproduzir as imagens fixas guardadas num “Memory Stick Duo”.
• Não pode reproduzir imagens fixas se tiver modificado os ficheiros ou pastas ou tiver editado os dados num computador. (Se isso acontecer, o nome do ficheiro pisca.) Isto não é sinónimo de avaria (p. 103).
• Pode não conseguir reproduzir as imagens fixas gravadas noutros equipamentos. Isto não é sinónimo de avaria (p. 103).
91
Page 92
” aparece indicado sobre uma imagem no ecrã VISUAL INDEX.
• Isto pode aparecer nas imagens fixas gravadas noutros equipamentos, editadas num computador, etc.
• Se retirar o transformador de CA ou a bateria recarregável antes do indicador luminoso ACCESS se desligar após a gravação. Isto pode danificar os dados de imagem e aparece .
” aparece indicado sobre uma imagem no ecrã VISUAL INDEX.
• Execute [REPAR.F.BD.IMG] (p. 61). Se continuar a aparecer, apague a imagem com
(p. 48).
• Não pode adicionar imagens fixas à lista de reprodução.
Não é possível dividir um filme.
• O filme é demasiado curto e não pode ser dividido.
• Um filme protegido noutro dispositivo não pode ser dividido.
Não é possível copiar as imagens do disco rígido para um “Memory Stick Duo”.
• Não pode copiar um filme do disco rígido para um “Memory Stick Duo” como imagem fixa, durante a reprodução na câmara de vídeo.
O som não se ouve ou está muito baixo durante a reprodução.
• Aumente o volume (p. 38).
• Quando o ecrã LCD está fechado o som não se ouve. Abra o ecrã LCD.
• Quando gravar o som com [NIV.REF.MIC.] (p. 85) programado para [BAIXO], pode ter dificuldade em ouvir o som gravado.
• Não podem ser gravados sons durante a filmagem de um filme de 3 segundos (aprox.), utilizando [GR.LEN.SUAVE].
Editar imagens na câmara de vídeo
Não consegue fazer a edição.
• É impossível fazer a edição por causa das condições da imagem.
Não consegue adicionar imagens à lista de reprodução.
• Não há espaço livre no disco rígido.
• Pode adicionar à lista de reprodução até 999 imagens com qualidade de imagem HD (alta definição), ou 99 imagens com qualidade de imagem SD (definição normal). Apagar imagens desnecessárias da lista de reprodução (p. 53).
92
Visualização num televisor
Não consegue ver a imagem nem ouvir o som no televisor.
• Se estiver a utilizar o cabo de vídeo do componente, programe [COMPONENTE] de acordo com os requisitos do dispositivo ligado (p. 76).
• Se estiver a utilizar o cabo de vídeo do componente, verifique se as fichas vermelha e branca do cabo de ligação A/V estão ligadas (p. 43, 44).
• Se as imagens tiverem gravados sinais de protecção de direitos de autor, não são emitidas pela tomada HDMI OUT.
• Se estiver a utilizar a ficha S VIDEO, verifique se as fichas vermelha e branca do cabo de ligação A/V estão ligadas (p. 44).
A imagem aparece distorcida no televisor 4:3.
• Isto acontece se estiver a ver uma imagem gravada no modo 16:9 (panorâmico) num televisor 4:3. Programe [FORMATO TV] correctamente (p. 75) e reproduza a imagem.
Page 93
Aparecem bandas pretas nas partes superior e inferior do ecrã do televisor 4:3.
• Isto acontece se estiver a ver uma imagem gravada no modo 16:9 (panorâmico) num televisor 4:3. Isto não é sinónimo de avaria.
Copiar/Ligar a outros dispositivos
Não consegue copiar correctamente.
• Não consegue copiar imagens utilizando o cabo HDMI.
• O cabo de ligação A/V não está ligado correctamente. Certifique-se de que o liga à tomada de entrada de outro dispositivo (p. 41).
Funções que não podem ser utilizadas simultaneamente
A lista abaixo mostra exemplos de combinações de funções e opções de menu que não funcionam.
Por causa das
Não pode utilizar
BACK LIGHT [MED.LUZ], [FOGO
[SELECÇÃO CENA]
[MED.LUZ] NightShot, [SUPER
[EXPOSIÇÃO] NightShot, [SUPER
[EQ.BRANCO] NightShot, [SUPER
programações indicadas a seguir
DE ARTIFÍCIO], [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
NightShot, [SUPER NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [FILME ANT.], [TELE MACRO], [FADER]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT]
NIGHTSHOT]
Por causa das
Não pode utilizar
[UM TOQUE] em [EQ.BRANCO]
[FOCO PONTO] [SELECÇÃO CENA] [SUPER
NIGHTSHOT] [COLOR SLOW
SHTR]
[FADER] [SUPER
[EFEITO DIG] [SUPER
[FILME ANT.] [SELECÇÃO CENA],
[EFEITO IMAG] [FILME ANT.] [STEADYSHOT] [GR.LEN.SUAVE]
[TELE MACRO] [SELECÇÃO CENA] [OBT.LENTO
AUTO]
[DESVIO EA] (HDR-SR7E/ SR8E)
[SEL.FOR.ALR.] [FILME ANT.]
programações indicadas a seguir
[GR.LEN.SUAVE]
[FADER], [EFEITO DIG]
[FADER], [EFEITO DIG], [SELECÇÃO CENA]
NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [EFEITO DIG], [VELA], [FOGO DE ARTIFÍCIO]
NIGHTSHOT], [COLOR SLOW SHTR], [FADER]
[EFEITO IMAG]
(HDR-SR5E)
[GR.LEN.SUAVE], [EFEITO DIG], [SELECÇÃO CENA], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
[FOGO DE ARTIFÍCIO], [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO]
Resolução de problemas
93
Page 94
Resolução de problemas

Indicadores de aviso e mensagens

Visor de diagnóstico automático/Indicadores de aviso
Se aparecerem indicadores no LCD ou no visor electrónico (HDR-SR7E/SR8E), verifique o seguinte.
Alguns sintomas podem ser resolvidos por si. Se o problema persistir depois de tentar resolvê-lo algumas vezes, contacte o agente Sony ou o centro de assistência técnica autorizado da Sony.
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (visor de diagnóstico automático)
C:04:ss
• Está a utilizar uma bateria recarregável que não é “InfoLITHIUM” (série H). Utilize uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série H) (p.103).
• Ligue bem a ficha CC do transformador de CA à tomada DC IN da Handycam Station ou da câmara de vídeo (p.16).
C:13:ss / C:32:ss
• Desligue a fonte de alimentação. Volte a ligá-la e utilize de novo a câmara de vídeo.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Ocorreu uma avaria que não pode ser reparada por si. Entre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”.
101-0001 (Indicador de aviso relativo a ficheiros)
Piscar lento
• O ficheiro está danificado.
• O ficheiro está ilegível.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
(Aviso sobre o disco rígido da
câmara de vídeo)*
Piscar rápido
• O disco rígido da câmara de vídeo está totalmente gravado.
• Pode ter ocorrido um erro na unidade de disco rígido da câmara de vídeo.
E (Aviso do nível de carga da bateria)
Piscar lento
• A bateria está quase gasta.
• Consoante o ambiente de funcionamento ou as condições da bateria, o indicador E pode piscar, mesmo que a bateria ainda tenha carga para cerca de 20 minutos.
(Aviso de temperatura alta)
Piscar lento
• A temperatura da câmara de vídeo está a subir muito. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
Piscar rápido*
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmara de vídeo e deixe-a durante algum tempo num lugar frio.
94
Page 95
(Aviso de temperatura baixa)*
Piscar rápido
• A temperatura da câmara de vídeo está extremamente baixa. Faça com que a câmara de vídeo aqueça.
(Indicador de aviso relativo ao
“Memory Stick Duo”)
• Não introduziu nenhum “Memory Stick Duo” (p. 32).
(Indicador de aviso relativo ao
aviso de vibração da câmara)
• A quantidade de luz não é suficiente e, por isso, a câmara treme com facilidade. Utilize o flash.
• A câmara de vídeo está instável, o que provoca facilmente a sua vibração. Segure bem na câmara com ambas as mãos e comece a gravar. No entanto, o indicador de aviso de vibração da câmara não desaparece.
(Indicador de aviso relativo à
formatação do “Memory Stick Duo”)*
• O “Memory Stick Duo” está danificado.
• O “Memory Stick Duo” não está formatado correctamente (p. 60, 101).
(Indicador de aviso relativo a
“Memory Stick Duo” incompatível)*
• Introduziu um “Memory Stick Duo” incompatível (p. 101).
- (Indicador de aviso relativo à
protecção contra gravação do “Memory Stick Duo”)*
• A patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo” está na posição de bloqueio (p. 102).
• O acesso ao “Memory Stick Duo” foi bloqueado noutro dispositivo.
(Indicador de aviso relativo ao
flash)
Piscar rápido*
• O flash não está a funcionar correctamente.
(Indicador de aviso relativo ao
sensor de queda)
• A função de sensor de queda (p. 77) está activada e detectou que deixou cair a câmara de vídeo. Deste modo, a câmara de vídeo está a tomar medidas para proteger o disco rígido. Consequentemente, a gravação/ reprodução pode ser desactivada.
• A função de sensor de queda não garante a protecção do disco rígido em todas as situações possíveis. Utilize a câmara de vídeo em condições estáveis.
* Ouve-se uma melodia quando os indicadores de
aviso aparecem no ecrã (p. 74).
Descrição das mensagens de aviso
Se aparecerem mensagens no ecrã, siga as instruções.
x Disco rígido
Erro na formatação de HDD.
• O disco rígido da câmara de vídeo está programado de forma diferente em relação ao formato predefinido. Se executar [ FORMATAR] (p. 59), pode utilizar a câmara de vídeo. Esta operação apaga todos os dados do disco rígido.
Resolução de problemas
95
Page 96
Erro de dados.
• Ocorreu um erro durante a leitura ou gravação do disco rígido da câmara de vídeo. Isto pode ocorrer se sujeitar a câmara de vídeo a choques contínuos.
Ficheiro da base de dados de imagens danificado. Deseja criar um novo ficheiro?
Informação de gestão do filme em HD danificada. Criar nova informação?
• O ficheiro de gestão de imagens está danificado. Se tocar em [SIM], é criado um novo ficheiro de gestão de imagens. Não é possível reproduzir as imagens gravadas anteriormente no disco rígido da câmara de vídeo (os ficheiros de imagens não estão danificados). Se executar [REPAR.F.BD.IMG] depois de criar nova informação, pode ser possível reproduzir imagens gravadas anteriormente. Se não funcionar, copie a imagem utilizando o software fornecido.
Foram encontradas inconsistências no ficheiro da base de dados de imagens. Deseja reparar o fic.base de dados imagens?
Ficheiro da base de dados de imagens danificado. Deseja reparar o ficheiro da base de dados de imagens?
Foram encontradas inconsis.no fic.base de dados imag. Não pode grav.ou reprod.filmes HD. Deseja reparar o fic.base de dados imag.?
• O ficheiro da base de dados de imagens está danificado e não consegue gravar filmes ou imagens fixas. Toque em [SIM] para reparar.
• Pode gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”.
Memória temporária excedida
• Não pode gravar porque o sensor de queda detecta várias vezes uma queda da câmara de vídeo. Se correr o risco de deixar cair constantemente a câmara de vídeo, programe [SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] e pode gravar novamente a imagem (p. 77).
A recuperar dados.
• A câmara de vídeo está a tentar recuperar automaticamente os dados, pois a gravação respectiva não foi executada correctamente.
Impossível recuperar dados.
• Falhou a gravação de dados no disco rígido da câmara de vídeo. Foram feitas várias tentativas para recuperar os dados, mas não foram bem sucedidas.
x “Memory Stick Duo”
Reintroduza o Memory Stick.
• Reintroduza o “Memory Stick Duo” algumas vezes. Se o indicador continuar piscar, o “Memory Stick Duo” pode estar danificado. Tente com outro “Memory Stick Duo”.
O Memory Stick não está
formatado correctamente.
• Verifique o formato e, se necessário, formate o “Memory Stick Duo” na câmara de vídeo (p. 60, 101).
Pastas do Memory Stick estão cheias.
• Não pode criar pastas que excedam 999MSDCF. Não pode criar ou apagar pastas utilizando a câmara de vídeo.
• Formate o “Memory Stick Duo” (p. 60) ou apague-as utilizando o computador.
96
Page 97
Impossível guardar imagem fixa.
• Se estiver a utilizar a função Dual Rec, não retire o “Memory Stick Duo” da câmara de vídeo até a gravação do filme ter terminado e até as imagens fixas terem sido guardadas no mesmo (p. 31).
x Impressora compatível com
PictBridge
Não ligado a uma impressora compatível com PictBridge.
• Desligue a impressora e ligue-a novamente; em seguida, retire o cabo USB (fornecido) e volte a ligá-lo.
Não pode imprimir. Verifique a impressora.
• Desligue a impressora e ligue-a novamente; em seguida, retire o cabo USB (fornecido) e volte a ligá-lo.
x Outros
Não é possível fazer mais selecções.
• Pode seleccionar apenas 100 imagens de uma vez para: – apagar imagens – copiar imagens fixas – editar a lista de reprodução de filmes
de HD (alta definição)
– imprimir imagens fixas
Resolução de problemas
Dados protegidos
• Tentou apagar dados protegidos noutro dispositivo. Anule a protecção dos dados no dispositivo utilizado para proteger os dados.
97
Page 98

Informações adicionais

Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro

Fonte de alimentação
Pode utilizar a câmara de vídeo em todos os países/regiões utilizando o transformador de CA fornecido com a câmara de vídeo, com uma tensão de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
Ver imagens gravadas com a qualidade de imagem HD (alta definição)
Nos países/regiões em que seja suportado 1080/50i, pode ver as imagens com a mesma qualidade HD (alta definição) das imagens gravadas. Tem de ter um televisor (ou monitor) com um sistema baseado em PAL e compatível com 1080/50i, com componente e tomadas de entrada AUDIO/ VIDEO. Tem de ligar um cabo de vídeo do componente e um cabo de ligação A/V.
Ver imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição normal)
Para ver as imagens gravadas com a qualidade de imagem SD (definição normal), tem de ter um televisor com um sistema baseado em PAL, com tomadas de entrada AUDIO/VIDEO. Tem de ligar um cabo de ligação A/V.
Os sistemas de cores do televisor
Esta câmara de vídeo está baseada no sistema PAL. Se quiser ver a imagem reproduzida num televisor, tem de ter um televisor baseado no sistema PAL com uma tomada de entrada AUDIO/VIDEO.
Sistema Países em que é utilizado
Austrália, Áustria, Bélgica, China, República Checa, Dinamarca, Finlândia, Alemanha, Países Baixos, Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait,
PAL
Malásia, Nova Zelândia, Noruega, Polónia, Portugal, Singapura, República Eslovaca, Espanha, Suécia, Suíça, Tailândia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguai, Uruguai.
Ilhas Bahamas, Bolívia, Canadá, América Central,
NTSC
SECAM
Chile, Colômbia, Equador, Guiana, Jamaica, Japão, Coreia, México, Peru, Suriname, Taiwan, Filipinas, Estados Unidos, Venezuela, etc.
Bulgária, França, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.
98
Page 99
Acertar o relógio para a hora local
Quando utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro, pode acertar facilmente o relógio para a hora local, programando o fuso horário. Toque em (HOME) t (DEFINIÇÕES) t [DEF.RLG./ IDI] t [PROG.ÁREA] e [HR.VERÃO] (p. 76).
Fusos horários mundiais
Diferenças de zona
Definição da área
horária
GMT Lisboa, Londres
+01:00 Berlim, Paris
+02:00 Helsínquia, Cairo, Istambul
+03:00 Moscovo, Nairobi
+03:30 Teerão
+04:00 Abu Dhabi, Baku
+04:30 Cabul
+05:00 Karachi, Islamabad
+05:30 Calcutá, Nova Deli
+06:00 Almaty, Dhaka
+06:30 Rangoon
+07:00 Banguecoque, Jacarta
+08:00 HongKong, Singapura, Beijing
+09:00 Seul, Tóquio
+09:30 Adelaide, Darwin
+10:00 Melbourne, Sidney
Diferenças de zona horária
+11:00 Ilhas Salomão
+12:00 Fiji, Wellington
–12:00 Eniwetok, Kwajalein
–11:00 Midway Ilhas,Samoa
–10:00 Havai
–09:00 Alaska
–08:00 Los Angeles, Tijuana
–07:00 Denver, Arizona
–06:00 Chicago, Cidade do México
–05:00 Nova Iorque, Bogotá
–04:00 Santiago
–03:30 St. John’s
–03:00 Brasília, Montevideo
–02:00 Fernando de Noronha
–01:00 Açores, Cabo Verde.
Definição da área
Informações adicionais
99
Page 100

Ficheiros no disco rígido da câmara de vídeo/ estrutura de pastas

Mais abaixo pode ver a estrutura de ficheiros/pastas. Geralmente, não tem de confirmar a estrutura de ficheiros/pastas quando gravar/reproduzir imagens na câmara de vídeo. Para ver imagens fixas ou filmes através da ligação a um computador, consulte o “Guia do Picture Motion Browser” e utilize a aplicação fornecida.
A Ficheiros de gestão de imagens
Se apagar os ficheiros, não pode gravar/ reproduzir correctamente as imagens. Por predefinição, os ficheiros estão ocultos e geralmente não aparecem.
B Pasta de informações de gestão
do filme em HD
Esta pasta contém dados de gravação de filmes com qualidade de imagem HD (alta definição). Não tente abrir esta pasta nem aceder ao seu conteúdo a partir de um computador. Se o fizer, pode danificar os ficheiros de imagens ou impedir que estes sejam reproduzidos.
C Ficheiros de filmes SD (ficheiros
MPEG2)
A extensão destes ficheiros é “.MPG”. O tamanho máximo é 2 GB. Se a capacidade de um ficheiro exceder 2 GB, o ficheiro fica dividido.
Os números de ficheiros aumentam automaticamente. Se a capacidade de um número de ficheiro ultrapassar 9999, é criada outra pasta para guardar novos ficheiros de filmes.
O número aumenta no nome da pasta: [101PNV01] t [102PNV01]
100
D Ficheiros de imagens fixas
(ficheiros JPEG)
A extensão destes ficheiros é “.JPG”. Os números de ficheiros aumentam automaticamente. Se a capacidade de um número de ficheiro ultrapassar 9999, é criada outra pasta para guardar novos ficheiros de imagens.
O número aumenta no nome da pasta: [101MSDCF] t [102MSDCF]
• Se seleccionar [ COMPUTADOR] em [SELECÇÃO USB] (p. 57), pode aceder ao disco rígido da câmara de vídeo a partir do computador, através da ligação USB.
• Não modifique os ficheiros nem as pastas na câmara de vídeo a partir do computador. Pode destruir ou não conseguir reproduzir os ficheiros de imagens.
• Se efectuar a operação acima mencionada, não garantimos o funcionamento.
• Quando apagar ficheiros de imagens, consulte os passos na página 48. Não apague os ficheiros de imagens da câmara de vídeo directamente a partir do computador.
• Não formate o disco rígido da câmara de vídeo através do computador. A câmara de vídeo pode não funcionar correctamente.
• Não copie os ficheiros do disco rígido da câmara de vídeo a partir do computador. Não garantimos o funcionamento.
Loading...