Sony HDR-SR8E User Manual [tr]

Page 1
Digital HD Video Camera Recorder
3-210-379-31(1)
Bedienungsanleitung
Manuale delle istruzioni
HDR-SR5E/SR7E/SR8E
Einzelheiten zu weiteren Funktionen finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
DE
IT
TR
Per ulteriori informazioni sulle operazioni avanzate, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
Gelişmiş işlemlerle ilgili ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
© 2007 Sony Corporation
Page 2
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Hinweis
Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund statischer Aufladung oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu oder lösen Sie das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Geeignetes Zubehör: Fernbedienung
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
DE
2
Page 3
Hinweise zur Verwendung
• Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser­oder wassergeschützt. Näheres dazu finden Sie unter „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 39).
• Um eine Beschädigung der Festplatte und den Verlust von Bilddaten zu vermeiden, dürfen Sie Folgendes nicht tun, wenn eine der Modusanzeigen (Film)/ (Standbild) (S. 10) oder die Zugriffsanzeige* leuchtet:
– Nehmen Sie den Akku nicht ab und trennen
Sie nicht das Netzteil vom Camcorder.
– Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen und
Erschütterungen aus.
• Wenn Sie den Camcorder über Kommunikationskabel an ein anderes Gerät anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig herum einzustecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt in den Anschluss stecken, wird der Anschluss beschädigt und es kommt zu Fehlfunktionen am Camcorder.
Hinweise zur Aufnahme
• Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Erstellen Sie eine Sicherungskopie aller aufgezeichneten Bilddaten
• Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten eine Sicherungskopie auf externen Speichermedien anfertigen. Es empfiehlt sich, die Bilddaten mit dem Computer auf einer Disc wie zum Beispiel einer DVD-R zu speichern*. Alternativ dazu können Sie Bilddaten auch auf einem
Videorecorder oder einem DVD/HDD-Recorder speichern*.
• Es empfiehlt sich, die aufgezeichneten Bilddaten regelmäßig zu sichern.
Schützen Sie den Camcorder vor Stößen und Erschütterungen
• Andernfalls wird die Festplatte des Camcorders möglicherweise nicht erkannt oder die Aufnahme oder Wiedergabe ist nicht mehr möglich.
Hinweis zum Fallsensor
• Dieses Gerät verfügt über einen Fallsensor, um die interne Festplatte bei einem Fall vor Stößen zu schützen*. Wenn das Gerät fallen gelassen wird oder in einen Zustand der Schwerelosigkeit gerät, wird möglicherweise auch das Blockiergeräusch aufgezeichnet, das beim Aktivieren dieser Funktion entsteht. Wenn der Fallsensor andauerndes Fallen erkennt, wird möglicherweise die Aufnahme bzw. Wiedergabe gestoppt.
Hinweis zur Betriebstemperatur
• Wenn die Temperatur des Camcorders sehr stark ansteigt oder abfällt, sind Aufnahme oder Wiedergabe unter Umständen nicht möglich, da in einer solchen Situation bestimmte Schutzfunktionen am Camcorder aktiviert werden. In diesem Fall erscheint eine Anzeige im Sucher (HDR-SR7E/SR8E) oder auf dem LCD-Bildschirm (S. 37).
Wenn der Camcorder mit einem Computer verbunden ist
• Versuchen Sie nicht, die Festplatte im Camcorder mit dem Computer zu formatieren. Andernfalls funktioniert der Camcorder nicht mehr richtig.
Hinweis zur Verwendung des Camcorders in großen Höhen
• Wegen des niedrigen Luftdrucks darf der Camcorder in Höhen von über 3.000 m nicht eingeschaltet werden. Andernfalls kann es zu Schäden an der Festplatte kommen.
DE
DE
3
Page 4
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben des Geräts
• Wenn Sie die Funktion [ FORMATIEREN]
ausführen* bzw. die Festplatte im Camcorder formatieren, werden die Daten auf der Festplatte in der Regel nicht unwiederbringlich gelöscht. Wenn Sie den Camcorder weitergeben, empfiehlt es sich daher, die Funktion [ LÖSCHEN] auszuführen*, so dass eine Wiederherstellung der Daten nicht mehr möglich ist. Darüber hinaus empfiehlt es sich, vor dem Entsorgen des Camcorders das Gehäuse zu zerstören.
Hinweis zur Spracheinstellung
• Zur Veranschaulichung der Bedienung des Camcorders sind die Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in der jeweiligen Landessprache abgebildet. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder verwenden (S. 11).
Zu dieser Anleitung
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen des Suchers (HDR-SR7E/SR8E) und des LCD-Bildschirms wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus als der eigentliche Sucher (HDR-SR7E/SR8E) und LCD-Bildschirm.
• Wenn nicht anders angegeben, zeigen die Abbildungen in dieser Anleitung das Modell HDR-SR7E.
• Design und Spezifikationen von Aufnahmemedien und sonstigem Zubehör unterliegen unangekündigten Änderungen.
• Die Bildschirmabbildungen stammen von einem Windows XP-System. Je nach Betriebssystem können die Bildschirmanzeigen Ihres Computers davon abweichen.
* Schlagen Sie bitte auch im „Handycam
Handbuch“ (PDF-Format) und in „Picture Motion Browser - Anleitungen“ nach.
DE
4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Bitte zuerst lesen! .....................................................................................2
Hinweise zur Verwendung .............................................................................. 3
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ...................................6
Schritt 2: Laden des Akkus .......................................................................7
Schritt 3: Einschalten des Camcorders und Einstellen von Datum und
Uhrzeit ..........................................................................................10
Wechseln der Sprache ................................................................................. 11
Schritt 4: Aufnahmevorbereitungen ........................................................11
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme ...............................................................................................13
Wiedergabe ............................................................................................16
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm ........................................... 17
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente am Camcorder ........19
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ..............................................22
Ausführen verschiedener Funktionen - „ HOME“ und „ OPTION“
.......................................................................................................24
Sichern von Bildern ................................................................................27
Löschen von Bildern ...............................................................................27
Funktionen mit einem Computer
Anzeigen von „Handycam Handbuch“ (PDF-Format) ............................29
Möglichkeiten mit einem Windows-Computer ........................................30
Störungsbehebung
Störungsbehebung .................................................................................35
Selbstdiagnoseanzeige/Warnanzeigen ........................................................ 37
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen .........................................................................39
Technische Daten ..................................................................................41
DE
5
Page 6
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Netzteil (1) (S. 7)
Netzkabel (1) (S. 7)
Handycam Station (1) (S. 7)
Komponentenkabel (1) (S. 17)
A/V-Verbindungskabel (1) (S. 17)
Drahtlose Fernbedienung (1)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt.
Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
Akku NP-FH60 (1) (S. 7)
21-poliger Adapter (1)
Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite.
CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (S. 29)
– Picture Motion Browser (Software) – Picture Motion Browser - Anleitungen – Handycam Handbuch (PDF-Format)
„Bedienungsanleitung“ (diese Anleitung) (1)
USB-Kabel (1) (S. 33)
DE
6
Page 7
Schritt 2: Laden des Akkus
4
5
Akku
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.
b Hinweise
• Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus (Serie H).
1 Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN an der Handycam Station an.
Achten Sie darauf, dass die Markierung v am Gleichstromstecker nach oben weist.
2 Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil und an eine Netzsteckdose an.
3
Schalter POWER
1
Anzeige
/CHG
5
2
Netzteil
Netzkabel
an eine Netzsteckdose
4 Bringen Sie den Akku an, indem
Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis er mit einem Klicken einrastet.
5 Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station, so dass er sicher sitzt.
Die Ladeanzeige /CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Ladeanzeige /CHG erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. Nehmen Sie den Camcorder von der Handycam Station ab.
Vorbereitungen
3 Drehen Sie den Schalter POWER
in Pfeilrichtung auf OFF (CHG) (Standardeinstellung).
DE
7
Page 8
So nehmen Sie den Akku ab
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG). Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie den Akku ab.
Akkulösehebel BATT
b Hinweise
• Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige
(Film)/ (Standbild) (S. 10) nicht leuchtet, wenn Sie den Akku oder das Netzteil abnehmen.
So laden Sie den Akku allein mit dem Netzteil
Drehen Sie den Schalter POWER auf OFF (CHG) und schließen Sie das Netzteil dann direkt an die Buchse DC IN am Camcorder an.
Schalter POWER
Mit der Markierung v nach rechts weisend
Gleichstromstecker
Buchse DC IN
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung.
Betriebsdauer des mitgelieferten Akkus
Ladedauer: Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus.
Aufnahme-/Wiedergabedauer: Ungefähre Dauer (Minuten) bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus.
„HD“ steht für High Definition­Bildqualität, „SD“ für Standardbildqualität.
2
3
2
3
(Einheit: Min.)
2
120*
3
130*
2
60*
3
65*
HDR-SR7E/
SR8E
2
90*
100*
3
95*
105*
4
95*
105*
2
45*
50*
3
45*
50*
4
45*
50*
NP-FH60:
HDR-SR5E
HD SD HD SD
Ladedauer 135 135 Aufnahmedauer*
1
Dauer bei kontinuier­licher
105* 110*
Aufnahme Dauer bei
normaler Aufnahme*
Wiedergabe-
2
dauer*
50* 55*
5
150 165 140 160
*1Alle Werte für die jeweilige Bildqualität
gemessen im Aufnahmemodus SP, wenn [ INDEX EINSTELL.] auf [AUS] gesetzt ist.
2
Mit eingeschalteter LCD-
*
Hintergrundbeleuchtung.
3
*
Mit ausgeschalteter LCD­Hintergrundbeleuchtung.
4
*
Aufnahme mit dem Sucher bei geschlossenem LCD-Bildschirmträger.
5
*
Die Angaben für die normale Aufnahme gelten, wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme wiederholt starten/stoppen, zoomen und das Gerät ein- und ausschalten.
2
3
4
2
3
4
DE
8
Page 9
Hinweise zum Akku
• Drehen Sie vor dem Austauschen des Akkus den Schalter POWER auf OFF (CHG), so dass die Anzeige (Film) bzw. (Standbild) nicht mehr leuchtet (S. 10).
• Der Camcorder wird nicht über den Akku mit Strom versorgt, solange das Netzteil an die Buchse DC IN des Camcorders oder der Handycam Station angeschlossen ist, auch wenn das Netzkabel nicht in die Netzsteckdose eingesteckt ist.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/ Wiedergabedauer
• Die Angaben gelten bei einer Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C (10 °C bis 30 °C empfohlen).
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
• Je nach Nutzungsbedingungen verkürzen sich die Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem Camcorder.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken.
• Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Vorbereitungen
DE
9
Page 10
Schritt 3: Einschalten des Camcorders und Einstellen von Datum und Uhrzeit
Berühren Sie die Tasten auf dem LCD-Bildschirm.
1 Halten Sie die grüne Taste
gedrückt und drehen Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die gewünschte Anzeige aufleuchtet.
(Film): Aufnehmen von Filmen (Standbild): Aufnehmen von
Standbildern
• Wenn die Anzeige (Standbild) leuchtet, wechselt das Bildformat automatisch zu 4:3.
2 Wählen Sie die gewünschte
geografische Region mit v/V aus und berühren Sie dann [WEITER].
3 Stellen Sie [SOMMERZEIT], [J]
(Jahr), [M] (Monat), [T] (Tag), Stunde und Minuten ein und berühren Sie .
1
Schalter POWER
Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal benutzen, erscheint die Anzeige [UHR EINSTEL.] auf dem LCD­Bildschirm.
Die Uhr beginnt zu laufen.
z Tipps
• Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf der Festplatte aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können.
So stellen Sie Datum und Uhrzeit neu ein
Berühren Sie (HOME) t (EINSTELLUNGEN) t [ZEIT/
SPRACHE] t [UHR EINSTEL.] und
stellen Sie Datum und Uhrzeit ein.
10
DE
Page 11
Schritt 4: Aufnahme­vorbereitungen
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Berühren Sie (HOME) t (EINSTELLUNGEN) t [ZEIT/
SPRACHE] t [ SPRACHE EIN.]
und wählen Sie die gewünschte Sprache.
Einstellen des LCD­Bildschirmträgers
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Winkel für die Aufnahme bzw. die Wiedergabe ein (2).
190 Grad zum
290 Grad
(max.)
2180 Grad (max.)
Camcorder
DISP/BATT INFO
Einstellen des Suchers (HDR­SR7E/SR8E)
Sie können Bilder im Sucher betrachten, wenn Sie den Akku schonen wollen oder wenn das Bild auf dem LCD-Bildschirm schlecht zu sehen ist.
Sucher
Vorbereitungen
Einstellhebel des Sucherobjektivs
Verschieben Sie den Hebel, bis das Bild deutlich zu sehen ist.
DE
11
Page 12
Befestigen des Griffbandes
Ziehen Sie das Griffband fest, so dass Sie den Camcorder sicher halten können.
12
DE
Page 13
Aufnahme/Wiedergabe
Aufnahme
Schalter POWER C
START/STOP A
START/STOP D
AUFN
[STBY] t [AUFN]
(HOME) B
(S. 24)
EASY F
PHOTO
E
Blinkt t Leuchtet
1 Drehen Sie den Schalter POWER C, so dass die gewünschte Anzeige
aufleuchtet.
Drücken Sie die grüne Taste nur, wenn sich der Schalter POWER C in der Position OFF (CHG) befindet.
(Film): Aufnehmen von Filmen
(Standbild): Aufnehmen von Standbildern
2 Starten Sie die Aufnahme.
Filme Standbilder
Drücken Sie START/STOP A (oder D).
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP A (oder D).
• Filme können Sie nicht auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen.
• Im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format) finden Sie Informationen dazu, wie Sie als Bildqualität die SD-Bildqualität (Standard Definition) einstellen.
Drücken Sie die Taste PHOTO E leicht, um den Fokus A einzustellen (ein Signalton ist zu hören), und drücken Sie sie dann ganz B (ein Auslöserklicken ist zu hören).
erscheint neben / . Wenn ausgeblendet wird, wurde das Bild aufgenommen.
• In der Standardeinstellung werden Standbilder
auf der Festplatte gespeichert.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
13
Page 14
b Hinweise
• Wenn die Anzeige ACCESS nach dem Aufnahmeende leuchtet oder blinkt, werden noch Daten auf die Festplatte oder den „Memory Stick Duo“ geschrieben. Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen oder Erschütterungen aus und nehmen Sie nicht den Akku ab bzw. trennen Sie nicht das Netzteil vom Camcorder.
z Tipps
• Sie können nachsehen, wie viel Platz noch auf der Festplatte vorhanden ist, indem Sie (HOME) B t (HDD/SPEICHER VERWALTEN) t [ -INFO] drücken.
• Während einer Filmaufnahme können mit der Taste PHOTO E bis zu 3 Standbilder aufgenommen werden.
• Die kontinuierliche Aufnahmedauer beträgt maximal etwa 13 Stunden.
• Überschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
• Die Aufnahmedauer beträgt im Aufnahmemodus [HD SP] maximal:
HDR-SR5E: ca. 11 Stunden und 50 Minuten HDR-SR7E: ca. 17 Stunden und 50 Minuten HDR-SR8E: ca. 30 Stunden
• Mithilfe der mitgelieferten Anwendungssoftware können Sie aufgenommene Filme als Standbilder speichern. Einzelheiten dazu finden Sie in „Picture Motion Browser - Anleitungen“ auf der mitgelieferten CD-ROM.
So nehmen Sie Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ auf
Sie können als Aufnahmemedium für Standbilder einen „Memory Stick Duo“ einstellen. Verwenden Sie ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ mit der Kennzeichnung bzw.
.
DE
14
x Einsetzen/Auswerfen eines „Memory
Stick Duo“
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger auf und schieben Sie den „Memory Stick Duo“ richtig herum in den Memory Stick Duo­Einschub, bis er mit einem Klicken einrastet.
Anzeige ACCESS („Memory Stick Duo“)
Zum Auswerfen eines „Memory Stick Duo“ klappen Sie den LCD­Bildschirmträger auf und drücken einmal leicht auf den „Memory Stick Duo“.
b Hinweise
• Wenn die Anzeige ACCESS leuchtet oder blinkt, liest bzw. schreibt der Camcorder gerade Daten. Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht, schalten Sie ihn nicht aus, lassen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht auswerfen und nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls können Bilddaten beschädigt werden.
• Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt falsch herum in den Einschub hineindrücken, können der „Memory Stick Duo“, der Memory Stick Duo-Einschub und die Bilddaten beschädigt werden.
z Tipps
• Für die Anzahl an aufnehmbaren Standbildern auf dem „Memory Stick Duo“ (1 GB) gelten folgende Werte (dabei wird die Standardeinstellung der Bildgröße in Klammern ( ) angezeigt):
HDR-SR5E: 480 ([4,0M]) HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M]) Alle Werte wurden mit einem „Memory Stick
Duo“ der Sony Corporation gemessen. Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von den Aufnahmebedingungen und den Aufnahmemedien ab.
• Die Anzahl an Bildern, die Sie aufnehmen können, hängt von der Bildqualität und der Bildgröße ab. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
Page 15
x So wechseln Sie das Aufnahmemedium
für Standbilder
1 Berühren Sie (OPTION) t Register
t [FOTOMEDIUM].
2 Wählen Sie das Aufnahmemedium aus, auf
dem die Standbilder gespeichert werden sollen, und berühren Sie dann . Der Camcorder schaltet wieder in den Aufnahmebereitschaftsmodus.
So können Sie ganz einfach aufnehmen/wiedergeben
Wenn Sie EASY F drücken, werden fast alle Einstellungen am Camcorder automatisch vorgenommen, so dass Sie die Aufnahme oder Wiedergabe ohne langwierige Einstellungen starten können. Im Easy Handycam-Modus erscheint auf dem LCD-Bildschirm. Zum Deaktivieren des Easy Handycam-Modus drücken Sie EASY F erneut.
b Hinweise
• Im Easy Handycam-Modus stehen nicht alle Tasten bzw. Funktionen zur Verfügung.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
15
Page 16
Wiedergabe
(BILDER ANZEIGEN) A
DATUM
(Filmrollenindex)
B
1 Zurück zum Aufnahmebildschirm 2 Vorherige 6 Bilder 3 Nächste 6 Bilder 4 Zurück zum Aufnahmebildschirm 5 Filme in HD-Bildqualität (High
Definition) werden angezeigt*
(BILDER ANZEIGEN) C
1 Schalten Sie den Camcorder mit dem Schalter POWER D ein. 2 Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN) C (oder A).
Der VISUAL INDEX erscheint auf dem LCD-Bildschirm. (Es kann etwas dauern, bis die Miniaturbilder angezeigt werden.)
• Drücken Sie (Filmrollenindex) B, um den Bildschirm (Filmrollenindex) aufzurufen. Näheres
dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
Schalter POWER D
6 Standbilder auf der Festplatte werden angezeigt 7 Standbilder auf einem „Memory Stick Duo“
werden angezeigt
8 Bildsuche nach Datum 9 (OPTION)
* erscheint bei Filmen in SD-Bildqualität
(Standard Definition).
3 Starten Sie die Wiedergabe.
Filme
Berühren Sie das Register oder
und den wiederzugebenden Film.
Anfang der Szene/Vorherige Szene
Stopp (Wechseln zum INDEX)
DE
16
Wechseln zwischen Wiedergabe und Pause
Rückwärts/Vorwärts
Nächste Szene
(OPTION)
Standbilder
Berühren Sie das Register oder
und das anzuzeigende Standbild.
Dia-Show
Wechseln zum VISUAL INDEX
Vorheriges/Nächstes
(OPTION)
Page 17
So stellen Sie bei Filmen die Lautstärke ein
Berühren Sie während der Filmwiedergabe
(OPTION) t Register t
[LAUTSTÄRKE] und stellen Sie dann mit
/ die Lautstärke ein.
z Tipps
• Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten Film der letzte Film erreicht ist, erscheint wieder der INDEX.
i wird bei allen Registern auf dem Bild angezeigt, das zuletzt wiedergegeben bzw. aufgezeichnet wurde (B bei einem Standbild auf einem „Memory Stick Duo“). Wenn Sie einen mit i gekennzeichneten Film berühren, wird er ab der Stelle wiedergegeben, an der er zuvor gestoppt wurde.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Verwenden Sie als Stromquelle das mitgelieferte Netzteil (S. 7). Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu dem anzuschließenden Gerät nach. Einzelheiten zum Anschließen und zum Überspielen von Bildern auf einen Videorecorder oder DVD/HDD-Recorder finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
b Hinweise
• Setzen Sie für die Aufnahme [X.V.COLOR] auf [EIN], wenn Sie auf einem x.v.Color­kompatiblen Fernsehgerät wiedergeben wollen. Bei der Wiedergabe müssen Sie eventuell am Fernsehgerät einige Einstellungen vornehmen. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
Arbeitsabläufe
Sie können sicherstellen, dass Sie das Fernsehgerät richtig anschließen, wenn Sie [TV-ANSCHLUSS] auf dem LCD­Bildschirm anzeigen lassen.
Stellen Sie am Fernsehgerät als Eingang die für den Anschluss verwendete Buchse ein.
Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
r
Schließen Sie den Camcorder wie unter [TV-ANSCHLUSS] erläutert an das Fernsehgerät an.
Sie können [TV-ANSCHLUSS] aufrufen, indem Sie (HOME) t (SONSTIGES) t [TV-ANSCHLUSS] berühren.
r
Nehmen Sie die erforderlichen Ausgabeeinstellungen am Camcorder vor.
Öffnen Sie die Buchsenabdeckung, um Kabel an die Buchsen am Camcorder anzuschließen.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
17
Page 18
b Hinweise
• Über das A/V-Verbindungskabel werden Bilder
nur in SD-Bildqualität (Standard Definition) ausgegeben.
• Die Handycam Station und der Camcorder sind
beide mit A/V OUT- und COMPONENT OUT­Buchsen ausgestattet (S. 19). Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel oder das Komponentenkabel entweder an die Handycam Station oder an den Camcorder an. Wenn Sie A/V-Verbindungskabel oder Komponentenkabel gleichzeitig an den Camcorder und die Handycam Station anschließen, kann es zu Bildstörungen kommen.
18
DE
Page 19
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente am Camcorder
Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Aufnahme/Wiedergabe
Handycam Station
1 Motorzoom-Hebel Zum Verwenden des Zooms verschieben Sie den Motorzoom-Hebel. Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Sie können Standbilder auf das 1,1- bis 5fache der Originalgröße vergrößern (Wiedergabe-Zoom).
• Wenn Sie den Bildschirm beim Wiedergabe­Zoom berühren, wird die berührte Stelle in der Mitte des angezeigten Rahmens angezeigt.
2 Taste PHOTO (13)
DE
19
Page 20
3 Okular (HDR-SR7E/SR8E) 4 Sucher (11) (HDR-SR7E/SR8E) 5 Einstellhebel des Sucherobjektivs (11)
(HDR-SR7E/SR8E) 6 Anzeige ACCESS (Festplatte)
Wenn die Anzeige ACCESS leuchtet oder blinkt, schreibt bzw. liest der Camcorder gerade Daten.
7 Taste (Blitz) Sie können die Einstellungen für den Blitz auswählen.
8 Buchse REMOTE Hier können Sie gesondert erhältliches Zubehör anschließen.
9 Buchse DC IN (7) 0 Haken für Schulterriemen
Bringen Sie hier einen Schulterriemen (gesondert erhältlich) an.
qa Buchse HDMI OUT (mini) Schließen Sie hier das HDMI-Kabel (gesondert erhältlich) an.
qs Buchse MIC (PLUG IN POWER) (HDR-SR7E/SR8E) Wenn ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang vor dem eingebauten Mikrofon (S. 21).
qd Kopfhörerbuchse i (HDR-SR7E/ SR8E)
qf Buchse COMPONENT OUT Schließen Sie hier das Komponentenkabel an.
qg Buchse A/V OUT Schließen Sie hier das A/V­Verbindungskabel an.
qh Griffband (12) qj Active Interface Shoe
Der Active Interface Shoe versorgt gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht oder ein Mikrofon, mit Strom. Das Zubehör wird mit dem Schalter POWER am Camcorder ein- bzw. ausgeschaltet.
DE
20
qk Knopf JACK COVER OPEN/CLOSE ql Fernbedienungssensor/Infrarotstrahler
Hier wird das Signal von der Fernbedienung empfangen.
w; Kameraaufnahmeanzeige Leuchtet während der Aufnahme rot. Blinkt bei geringem Restspeicherplatz auf der Festplatte oder bei schwachem Akku.
wa Lautsprecher Über den Lautsprecher wird während der Wiedergabe Ton ausgegeben.
ws LCD-Bildschirm/Berührungsbildschirm Zum Aufnehmen im Spiegelmodus klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und drehen ihn um 180 Grad zur Objektivseite hin (2).
wd Taste START/STOP (13) wf Zoomtasten
Dienen zum Vergrößern bzw. Verkleinern des Bildes. Sie können Standbilder auf das 1,1- bis 5fache der Originalgröße vergrößern (Wiedergabe-Zoom).
• Wenn Sie den Bildschirm beim Wiedergabe-
Zoom berühren, wird die berührte Stelle in der Mitte des angezeigten Rahmens angezeigt.
wg Taste (HOME) (24) wh Taste EASY (15) wj Schalter POWER (10) wk Ladeanzeige /CHG
Leuchtet beim Laden des Akkus im Camcorder, flackert beim Laden des Blitzes und leuchtet, wenn der Blitz geladen ist.
wl Modusanzeigen (Film)/ (Standbild) (10)
Page 21
e; Zugriffsanzeige („Memory Stick Duo“) Wenn die Anzeige ACCESS leuchtet oder blinkt, schreibt bzw. liest der Camcorder gerade Daten.
ea Akku (7) es Memory Stick Duo-Einschub (14) ed Taste (BILDER ANZEIGEN) (16) ef Taste (Filmrollenindex) (16) eg Taste DISP/BATT INFO
Wenn Sie die Taste bei eingeschaltetem Camcorder drücken, wird die Bildschirmanzeige gewechselt. Bei ausgeschaltetem Camcorder OFF (CHG) können Sie mit dieser Taste die Akkurestladung prüfen.
eh Taste RESET Wenn Sie die Einstellungen initialisieren (zurücksetzen) wollen, drücken Sie RESET, um alle Einstellungen, einschließlich der Einstellungen für Datum und Uhrzeit, zu initialisieren.
ej Eingebautes Mikrofon Zum Aufnehmen von Ton. Vom eingebauten Mikrofon aufgenommener Ton wird in 5.1-Kanal­Raumklang konvertiert und aufgezeichnet.
ek Blitz Hier wird das Blitzlicht ausgegeben.
el Objektiv (Carl Zeiss-Objektiv) r; Schalter NIGHTSHOT
Zum Aufnehmen in dunkler Umgebung stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT auf ON ( erscheint).
ra Regler CAM CTRL (HDR-SR7E/ SR8E) Sie können dem Regler CAM CTRL eine häufig verwendete Menüoption zuweisen.
rs Taste MANUAL (HDR-SR7E/SR8E) Sie können den Bildschirm [REGLER EINST.] aufrufen, wenn Sie die Taste MANUAL gedrückt halten.
rd Taste BACK LIGHT Zum Einstellen der Belichtung für Gegenlichtaufnahmen drücken Sie BACK LIGHT, so dass . angezeigt wird. Um die Gegenlichtkompensation auszuschalten, drücken Sie BACK LIGHT erneut.
rf Akkulösehebel BATT (8) rg Stativhalterung (Unterseite)
Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich) mithilfe einer Stativschraube (diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der Stativhalterung an.
rh Taste DISC BURN Zum Erstellen einer Disc, wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen. Näheres dazu finden Sie in „Picture Motion Browser - Anleitungen“.
rj Schnittstellenanschluss rk Buchse (USB)
Schließen Sie hier das USB-Kabel an.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
21
Page 22
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben
Aufnehmen von Filmen
AUFN
Aufnehmen von Standbildern
FINE
6,1
Anzeigen von Filmen
Anzeigen von Standbildern
6,1
A Aufnahmequalität (HD/SD) und
Aufnahmemodus (XP/HQ/SP/LP)
B Taste HOME C Akkurestladung (Näherungswert) D Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft)
oder [AUFN] (Aufnahme))
E Zähler (Stunde/Minuten/Sekunden) F Taste OPTION G Dual Rec H Taste BILDER ANZEIGEN I Gesichtsindex eingestellt J 5.1-Kanal-Raumklang K Qualität ([FINE]/[STD]) L Bildgröße M Erscheint, während ein Standbild
gespeichert wird.
N Aufnahmeordner
Wird nur angezeigt, wenn als Aufnahmemedium für Standbilder ein „Memory Stick Duo“ verwendet wird.
z Tipps
• Wenn die Anzahl der Standbilder auf einem
„Memory Stick Duo“ steigt, werden automatisch neue Ordner erstellt, in denen sie gespeichert werden.
• Bei der Funktion Dual Rec erscheinen die
Anzeigen für Filmaufnahmen und für Standbildaufnahmen gleichzeitig. Die Anzeigeposition unterscheidet sich geringfügig von der beim normalen Betrieb.
O Zurück-Taste P Wiedergabemodus Q Nummer des Films, der gerade
wiedergegeben wird/Gesamtzahl der aufgenommenen Filme
R Taste für Vorheriges/Nächstes S Videofunktionstasten T Für die Wiedergabe ausgewählte
Bildqualität
22
DE
Page 23
U Nummer des Standbilds, das gerade
wiedergegeben wird/Gesamtzahl der aufgenommenen Standbilder
V Taste für Dia-Show W Datendateiname X Taste VISUAL INDEX
Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen
Die folgenden Anzeigen erscheinen während der Aufnahme/Wiedergabe und geben die Einstellungen des Camcorders an.
Oben links Oben rechts
HD SP
WT
Unten
Oben links
Anzeige Bedeutung
Mitte
Anzeige Bedeutung
Mitte
STBY
60
min
[
30
9999
WEISS-
BLENDE
5.1-Kanal-Raumklang bei Aufnahme/ Wiedergabe
Selbstauslöseraufnahme
Blitz, ROTE AUGENR
MIKREFPEGEL niedrig BREITBILD
Dia-Show eingestellt NightShot Super NightShot Color Slow Shutter PictBridge-Verbindung
]
min
Anzeige Bedeutung
E
Warnung
Oben rechts
Anzeige Bedeutung
BLENDE
LCD­Hintergrundbeleuchtung aus
Fallsensor ausgeschaltet Fallsensor eingeschaltet
Unten
Anzeige Bedeutung
Bildeffekt Digitaleffekt
9 Manuelles Fokussieren
. Backlight
n Weißabgleich
* HDR-SR7E/SR8E
b Hinweise
• Auf der Festplatte und dem „Memory Stick Duo“ werden automatisch Aufnahmedatum und
-uhrzeit aufgezeichnet. Sie werden während der Aufnahme nicht angezeigt. Sie können sie bei der Wiedergabe aber über [DATENCODE] anzeigen lassen.
SZENENWAHL
SteadyShot aus BELICHTUNG/
PUNKT-MESS. AUTOM.BELICH* WB-VERSCH* TELE-MAKRO ZEBRA X.V.COLOR Gesichtsindex eingestellt
Aufnahme/Wiedergabe
DE
23
Page 24
Ausführen verschiedener Funktionen ­„ HOME“ und „ OPTION“
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Das HOME MENU
Sie können die Aufnahmefunktionen und Betriebseinstellungen nach Bedarf ändern. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
1 Schalten Sie den Camcorder ein
und drücken Sie (HOME) A (oder B).
STBY
60min
1/2
PLAYLIST BEARB.
SONSTIGES
Kategorie
LÖSCHEN
EDIT
DRUCKEN
2 Berühren Sie die gewünschte
Kategorie.
3 Berühren Sie die gewünschte
Einstelloption.
z Tipps
• Wenn die gewünschte Option nicht angezeigt
wird, wechseln Sie mit v/V die Seite.
• Wenn Sie das HOME MENU ausblenden
wollen, berühren Sie .
• Abgeblendete Menüoptionen können Sie in der
aktuellen Aufnahme-/Wiede rgabesituation nicht gleichzeitig auswählen oder aktivieren.
So lassen Sie eine Erläuterung zur Funktion der einzelnen Optionen im HOME MENU anzeigen (HELP)
1 Drücken Sie (HOME) A (oder B). 2 Berühren Sie (HELP).
Der Hintergrund von (HELP) wird orange angezeigt.
3 Berühren Sie die Option, zu der Sie
Informationen anzeigen wollen. Wenn Sie eine Option berühren, erscheint eine Erläuterung dazu auf dem Bildschirm.
Wenn Sie die Option aktivieren wollen, berühren Sie [JA].
Das OPTION MENU
Das (OPTION) MENU funktioniert genauso wie ein Kontextmenü, das Sie am Computer durch Klicken mit der rechten Maustaste öffnen können. Je nachdem, welchen Vorgang Sie gerade ausführen, werden unterschiedliche Funktionen angezeigt. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
4 Gehen Sie bei den weiteren
Funktionen nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor.
DE
24
1 Berühren Sie während der
Benutzung des Camcorders (OPTION) auf dem Bildschirm.
Page 25
2 Berühren Sie die gewünschte
Option.
3 Nehmen Sie die Einstellung vor
und berühren Sie .
b Hinweise
• Wenn die gewünschte Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie ein anderes Register. Wenn Sie eine Option nirgendwo finden können, steht die Funktion in der jeweiligen Situation nicht zur Verfügung.
• Welche Register und Optionen zu einem bestimmten Zeitpunkt angezeigt werden, hängt vom Aufnahme-/Wiedergabestatus des Camcorders ab.
• Einige Optionen erscheinen nicht auf einem Register.
• Das (OPTION) MENU kann im Easy Handycam-Modus nicht verwendet werden (S. 15).
Kategorie (SONSTIGES)
LÖSCHEN*
EDIT
PLAYLIST BEARB.
DRUCKEN
COMPUTER
TV-ANSCHLUSS*
1
[ LÖSCHEN], [ LÖSCHEN]
[ LÖSCHEN], [ LÖSCHEN], [TEILEN], [KOPIEREN]
[ HINZUFÜGEN], [ HINZUFÜGEN], [ HINZU n.Datum], [ HINZU n.Datum], [ AUS PL LÖSCH], [ AUS PL LÖSCH], [ ALLE LÖSCH.], [ ALLE LÖSCH.], [ VERSCHIEB], [ VERSCHIEB]
[ DRUCKEN], [ DRUCKEN]
[ COMPUTER], [ COMPUTER], [DISC BURN]
1
Aufnahme/Wiedergabe
Optionen im HOME MENU
Kategorie (AUFNAHME)
1
FILM*
1
FOTO* ZLUPENAUFN.
Kategorie (BILDER ANZEIGEN)
VISUAL INDEX*
INDEX*
INDEX*
PLAYLIST
1
1
1
Kategorie (HDD/SPEICHER VERWALTEN)
FORMATIEREN* FORMATIER.*
-INFO
BLD-DB-DAT.REP.
1
1
DE
25
Page 26
Kategorie (EINSTELLUNGEN)
FILM EINSTELLEN
[ / AUFN.]* AUF.MODUS.], [ AUF.MODUS.], [AUTOM.BELICH]* VERSCH]* LICHT], [BREITBILD], [DIGITAL ZOOM], [STEADYSHOT], [LANG.BEL.AUTO], [X.V.COLOR], [HILFSRAHMEN], [ZEBRA], [ RESTANZEIG], [BLITZ INTENS], [ROTE AUGENR], [REGLER EINST.]* [ INDEX EINSTELL.]*
FOTO EINSTELLEN
[ BILDGRÖSSE]* QUALITÄT], [DATEI-NR.], [AUTOM.BELICH]* VERSCH]* LICHT], [STEADYSHOT]* [HILFSRAHMEN], [ZEBRA], [BLITZ INTENS], [ROTE AUGENR], [REGLER EINST.]* [FOTOMEDIUM]*
BILDANZEIGE EIN.
[ / INDEX EIN.]* [DATENCODE], [ -ANZEIGE], [ INTERVALL EIN.]*
TON/ANZEIGE EIN.*
[LAUTSTÄRKE]*1, [SIGNALTON]* [LCD-HELLIGK.], [LCD-FARBE], [SUCHER INT.]*
AUSGABE EINST.
[TV-FORMAT], [ANZEIGEAUSG.], [COMPONENT]
ZEIT/ SPRACHE
[UHR EINSTEL.]* EINST.], [SOMMERZEIT], [ SPRACHE EIN.]*
DE
26
1
, [
3
3
3
, [WB-
, [NIGHTSHOT-
1
, [
3
, [WB-
, [NIGHTSHOT-
1
2
1
, [LCD-HELLIG.],
3
1
, [LAND
1
ALLGEMEINE EINST
[DEMO MODUS], [AUFN.ANZEIGE], [KALIBRIERUNG], [AUTOM. AUS], [FERNBEDIENG.], [FALLSENSOR]
*1Diese Optionen können Sie auch im Easy
Handycam-Modus einstellen (S. 15).
2
*
Im Easy Handycam-Modus wechselt der Menüname zu [TON EINSTELLEN].
3
*
HDR-SR7E/SR8E
3
,
1
Optionen im OPTION MENU
Im Folgenden sind die Optionen beschrieben, die Sie nur über das OPTION MENU einstellen können.
Register
[FOKUS], [PUNKT-FOKUS], [TELE-
3
,
MAKRO], [BELICHTUNG], [PUNKT­MESS.], [SZENENWAHL], [WEISSABGL.], [COLOR SLOW
3
,
SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
Register
1
,
1
[BLENDE], [DIGIT.EFFEKT], [BILDEFFEKT]
Register
[MIKREFPEGEL], [SELBSTAUSLÖS], [DAUER], [TONAUFNAHME]
– (Das Register hängt von der Situation ab/ Kein Register)
[DIA-SHOW], [DIA-SHOW EINST.], [DRUCKMENGE], [DATUM/ZEIT], [FORMAT]
Page 27
Sichern von Bildern
Löschen von Bildern
Aufgrund der begrenzten Kapazität der internen Festplatte müssen die Bilddaten auf externen Speichermedien wie zum Beispiel einer DVD-R oder einem Computer gesichert werden. Gehen Sie zum Sichern der auf dem Camcorder aufgezeichneten Bilder wie unten erläutert vor.
Sichern von Bildern auf einem Computer
Mithilfe von „Picture Motion Browser“ auf der mitgelieferten CD-ROM können Sie Bilder auf einer DVD oder auf der Festplatte des Computers sichern. Näheres dazu finden Sie in „Picture Motion Browser
- Anleitungen“.
Erstellen einer Disc mit einem Tastendruck (One Touch Disc Burn)
Sie können Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, direkt auf einer Disc sichern.
Sichern von Bildern auf einem Computer
Sie können Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, auf der Festplatte eines Computers sichern.
Erstellen einer Disc mit ausgewählten Bildern
Sie können Bilder auf den Computer importieren und dann auf einer Disc sichern. Diese Bilder können Sie auch bearbeiten.
Sichern von Bildern vom Camcorder auf anderen Geräten
Sie können Bilder auf einen Videorecorder oder ein DVD/HDD-Gerät überspielen. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
Löschen von Bildern auf der Festplatte
1 Berühren Sie im (HOME MENU)
die Optionen (SONSTIGES) t [LÖSCHEN].
2 Berühren Sie [ LÖSCHEN].
3 Berühren Sie [ LÖSCHEN],
[ LÖSCHEN] (Filme) oder [ LÖSCHEN] (Standbilder), je nachdem, welchen Typ von Aufnahme Sie löschen wollen, und berühren Sie dann das zu löschende Bild.
Das ausgewählte Bild wird mit markiert.
4 Berühren Sie t [JA] t .
So löschen Sie alle Filme oder Standbilder auf einmal
Berühren Sie in Schritt 3 die Option [ ALLE LÖSCHEN]/[ ALLE LÖSCHEN]/[ ALLE LÖSCHEN] t [JA] t [JA] t .
So löschen Sie Standbilder auf einem „Memory Stick Duo“
1 Berühren Sie in Schritt 2 die Option
[ LÖSCHEN].
2 Berühren Sie [ LÖSCHEN] und
dann das zu löschende Standbild. Das ausgewählte Standbild wird mit markiert.
3 Berühren Sie t [JA] t .
Aufnahme/Wiedergabe
DE
27
Page 28
z Tipps
• Zum Löschen aller Standbilder auf einem
„Memory Stick Duo“ berühren Sie in Schritt 2 die Option [ ALLE LÖSCHEN] t [JA] t [JA] t .
28
DE
Page 29
Funktionen mit einem Computer
Anzeigen von „Handycam Handbuch“ (PDF­Format)
Einzelheiten zum Bedienen des Camcorders finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format). Wenn Sie das „Handycam Handbuch“ (PDF-Format) anzeigen wollen, müssen Sie Adobe Reader auf dem Computer installieren.
Für Benutzer von Windows
1 Schalten Sie den Computer ein.
2 Legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das Disc­Laufwerk des Computers ein.
Der Auswahlbildschirm für die Installation erscheint.
4 Wählen Sie die gewünschte
Sprache und den Modellnamen Ihrer Handycam aus und klicken Sie auf [Handycam Handbook (PDF)].
Die Installation beginnt. Wenn die Installation abgeschlossen ist, erscheint das Verknüpfungssymbol von „Handycam Handbuch“ (PDF-Format) auf dem Desktop des Computers.
• Den Modellnamen Ihrer Handycam finden Sie auf der Unterseite des Geräts.
5 Klicken Sie auf [Exit] t [Exit] und
nehmen Sie dann die CD-ROM aus dem Disc-Laufwerk des Computers.
Für Benutzer von Macintosh
Funktionen mit einem Computer
3 Klicken Sie auf [Handycam
Handbook].
Der Installationsbildschirm für „Handycam Handbuch“ (PDF-Format) erscheint.
1 Schalten Sie den Computer ein.
2 Legen Sie die CD-ROM
(mitgeliefert) in das Disc­Laufwerk des Computers ein.
3 Öffnen Sie den Ordner
[Handbook] auf der CD-ROM, doppelklicken Sie auf den Ordner [DE], ziehen Sie die Datei „Handbook.pdf“ und legen Sie sie auf dem Computer ab.
Doppelklicken Sie auf „Handbook.pdf“, um das Handbuch anzuzeigen.
DE
29
Page 30
Möglichkeiten mit einem Windows-Computer
Wenn Sie „Picture Motion Browser“ von der mitgelieferten CD-ROM auf einem Windows-Computer installieren, stehen Ihnen folgende Funktionen zur Verfügung.
x Erstellen einer Disc mit Bildern, die Sie
mit dem Camcorder aufgenommen haben, in einem einfachen Schritt
Wenn Sie DISC BURN auf der Handycam Station drücken (S. 21), können Sie die auf dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf einer Disc im Computer speichern.
x Importieren von mit dem Camcorder
aufgenommenen Bildern auf einen Computer
x Anzeigen von importierten Bildern auf
einem Computer
x Erstellen einer Disc mit bearbeiteten
Bildern
Näheres zu „Picture Motion Browser“ finden Sie in „Picture Motion Browser ­Anleitungen“.
Achtung
Dieser Camcorder zeichnet Filmmaterial hoher Auflösung im AVCHD-Format auf. Mit der beiliegenden PC-Software kann Filmmaterial hoher Auflösung auf DVD­Medien kopiert werden. DVD-Medien, die AVCHD-Material enthalten, sollten jedoch nicht mit DVD-Spielern oder DVD­Aufnahmegeräten verwendet werden, da der DVD-Spieler bzw. das DVD­Aufnahmegerät das Medium unter Umständen nicht auswirft bzw. dessen Inhalt ohne vorherige Warnung löscht. DVD-Medien, die AVCHD-Material enthalten, können auf einem kompatiblen Blu-ray Disc™-Spieler/Aufnahmegerät oder einem anderen kompatiblen Gerät wiedergegeben werden.
x Bei einem Macintosh-Computer
Die mitgelieferte Software „Picture Motion Browser“ wird von Macintosh­Computern nicht unterstützt. Wenn Sie den Camcorder an einen Macintosh­Computer anschließen, finden Sie weitere Informationen auf folgender Website: http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/de/
Systemvoraussetzungen
x Bei Verwendung von „Picture Motion
Browser“
Betriebssystem: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP SP2*/Windows Vista*
* Die 64-Bit-Editionen und die Starter Edition
werden nicht unterstützt.
Die Standardinstallation ist erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn eines der oben genannten Betriebssysteme als Upgrade installiert wurde oder wenn mehrere boot-fähige Betriebssysteme installiert sind.
CPU: Intel Pentium 4 mit mindestens 2,8
GHz (Intel Pentium 4 mit mindestens 3,6 GHz, Intel Pentium D mit mindestens 2,8 GHz, Intel Core Duo mit mindestens 1,66 GHz oder Intel Core 2 Duo mit mindestens 1,66 GHz empfohlen) Intel Pentium III mit mindestens 1 GHz ermöglicht die folgenden Funktionen:
– Importieren von Inhalten auf den Computer – One Touch Disc Burn – Erstellen einer Disc im AVCHD-Format/
DVD-Videos – Kopieren einer Disc – Verarbeiten der Inhalte in SD-Bildqualität
(Standard Definition)
30
DE
Page 31
Hauptspeicher: Bei Windows 2000/
Windows XP: mindestens 512 MB (mindestens 1 GB empfohlen) Zum Verarbeiten von Inhalten in SD­Bildqualität (Standard Definition) sind allein mindestens 256 MB erforderlich.
Bei Windows Vista: mindestens 1 GB
Festplatte: Für die Installation
erforderlicher freier Plattenplatz: ca. 800 MB (mindestens 10 GB können beim Erstellen von Discs im AVCHD­Format erforderlich sein)
Bildschirm: Mit DirectX 7 oder höher
kompatible Grafikkarte, mindestens
1.024 × 768 Punkte, High Color (16­Bit-Farbtiefe)
Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein), Hi­Speed USB (USB 2.0-kompatibel empfohlen), DVD-Brenner (CD-ROM­Laufwerk für die Installation)
b Hinweise
• Selbst bei einer Computerumgebung, in der der Betrieb garantiert wird, kann es vorkommen, dass in einem Film in HD-Bildqualität (High Definition) einige Vollbilder übersprungen werden und die Wiedergabe deshalb nicht ruckfrei ist. Bei importierten Bildern und Bildern auf nachträglich erstellten Discs ist dies jedoch nicht der Fall.
• Der Betrieb kann auch bei Computern, die die oben genannten Systemvoraussetzungen erfüllen, nicht garantiert werden. Die Leistung des Produkts kann zum Beispiel durch andere gleichzeitig geöffnete oder im Hintergrund laufende Anwendungen beeinträchtigt werden.
• „Picture Motion Browser“ unterstützt die Wiedergabe von 5.1-Kanal-Raumklang nicht. Die Tonwiedergabe erfolgt im 2-Kanal-Format.
• Schließen Sie bei Verwendung eines Notebook­PCs diesen zur Stromversorgung an das Netzteil an, wenn Sie Filme im HD-Format (High Definition) anzeigen oder bearbeiten wollen. Andernfalls arbeitet die Software aufgrund der Energiesparfunktion des PCs nicht ordnungsgemäß.
Installieren der Software
Sie müssen die Software auf Ihrem Windows-Computer installieren, bevor
Sie den Camcorder an den Computer anschließen. Die Installation ist nur
einmal erforderlich. Zu installierende Inhalte und die Vorgehensweisen können je nach Betriebssystem variieren.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist.
2 Schalten Sie den Computer ein.
b Hinweise
• Für die Installation müssen Sie sich als Administrator anmelden.
• Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren.
3 Legen Sie die mitgelieferte CD-
ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
Wenn der Bildschirm nicht erscheint
1 Klicken Sie auf [Start] und dann auf [My
Computer]. (Bei Windows 2000 doppelklicken Sie auf [My Computer].)
2 Doppelklicken Sie auf [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (Disc-Laufwerk).*
* Die Laufwerknamen (z. B. (E:)) hängen
vom Computer ab.
Funktionen mit einem Computer
DE
31
Page 32
4 Klicken Sie auf [Install].
5 Wählen Sie die Sprache für die zu
installierende Anwendung und klicken Sie auf [Next].
6 Wählen Sie das Gebiet und das
Land/die Region aus und klicken Sie dann auf [Next].
7 Lesen Sie den Lizenzvertrag
[License Agreement], wählen Sie [I accept the terms of the license agreement], wenn Sie einverstanden sind, und klicken Sie auf [Next].
8 Schließen Sie den Camcorder wie
im Folgenden erläutert an den Computer an.
1 Schließen Sie das Netzteil an die
Handycam Station und an eine Netzsteckdose an.
2 Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station und schalten Sie ihn dann mit dem Schalter POWER ein.
3 Verbinden Sie die Buchse (USB) an der
Handycam Station über das mitgelieferte USB-Kabel mit der Buchse (USB) am Computer.
4 Berühren Sie [ COMPUTER] auf dem
LCD-Bildschirm des Camcorders.
9 Klicken Sie am Computer auf dem
Bildschirm zur Verbindungsbestätigung auf [Next].
b Hinweise
• Auch wenn nun ein Bildschirm erscheint, auf dem Sie zum Neustart des Computers aufgefordert werden, brauchen Sie ihn jetzt noch nicht neu zu starten. Klicken Sie auf [NO] und setzen Sie die Installation der Software fort.
• Die Authentifizierung kann eine Zeitlang dauern.
32
DE
Page 33
10
Gehen Sie zur Installation der Software nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor.
Je nach der Computerumgebung erscheint einer der folgenden Installationsbildschirme. Lesen und befolgen Sie die Anweisungen zum Installieren der erforderlichen Software.
– Sonic UDF Reader*
Zum Erkennen von Discs im AVCHD­Format erforderliche Software
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(nur Windows 2000) Zum Erstellen von DVDs erforderliche Software
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Zum Erstellen einer AVCHD-Disc erforderliche Software
– Microsoft DirectX 9.0c*
Zum Verwenden von Filmen erforderliche Software
* Nur bei Windows 2000 und Windows XP
11
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm und starten Sie den Computer neu, wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Verwenden von „Picture Motion Browser“
Nach dem Installieren der Software werden Verknüpfungssymbole für „Picture Motion Browser“ und „Picture Motion Browser ­Anleitungen“ auf dem Desktop erstellt. Informationen zu den Grundfunktionen von „Picture Motion Browser“ finden Sie in „Picture Motion Browser - Anleitungen“.
Doppelkicken Sie hier, um „Picture Motion Browser“ aufzurufen.
Doppelkicken Sie hier, um „Picture Motion Browser - Anleitungen“ aufzurufen.
Anschließen des Camcorders an einen Computer
Wenn Sie die Bilder auf einen Computer importieren wollen usw. schließen Sie den Camcorder wie im Folgenden erläutert an den Computer an.
1 Schließen Sie das Netzteil an die
Handycam Station und an eine Netzsteckdose an.
Funktionen mit einem Computer
Damit ist die Installation abgeschlossen.
12
Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Disc-Laufwerk des Computers.
2 Setzen Sie den Camcorder auf die
Handycam Station und schalten Sie ihn dann mit dem Schalter POWER ein.
DE
33
Page 34
3 Verbinden Sie die Buchse (USB)
an der Handycam Station über das mitgelieferte USB-Kabel mit dem Computer (S. 32).
Der Bildschirm [USB AUSW.] erscheint auf dem LCD-Bildschirm des Camcorders.
Berühren Sie auf dem Bildschirm die gewünschte Taste.
z Tipps
• Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht erscheint, berühren Sie (HOME) t (SONSTIGES) t [COMPUTER], um ihn aufzurufen.
Empfohlene USB-Kabelverbindung
Damit der Camcorder einwandfrei funktioniert, schließen Sie ihn wie im Folgenden erläutert an den Computer an.
• Verbinden Sie die USB-Anschlüsse von Handycam Station und Computer über ein USB­Kabel. Schließen Sie keine Geräte an andere USB-Anschlüsse des Computers an.
• Wenn Sie den Camcorder an einen Computer anschließen, an den standardmäßig eine USB­Tastatur und eine USB-Maus angeschlossen sind, schließen Sie die Handycam Station mit dem USB-Kabel an einen anderen USB­Anschluss an.
b Hinweise
• Der einwandfreie Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn mehrere USB-Geräte an den Computer angeschlossen sind.
• Schließen Sie das USB-Kabel unbedingt an einen USB-Anschluss an. Wenn es über eine USB-Tastatur oder einen USB-Hub an den Computer angeschlossen wird, kann der einwandfreie Betrieb nicht garantiert werden.
2 Klicken Sie auf [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Klicken Sie auf [OK] (nur Windows 2000). 4 Berühren Sie [END] auf dem Bildschirm
des Camcorders.
5 Berühren Sie [JA] auf dem Bildschirm des
Camcorders.
6 Lösen Sie das USB-Kabel von der
Handycam Station und vom Computer.
b Hinweise
• Lösen Sie das USB-Kabel nicht, solange die Anzeige ACCESS leuchtet.
• Bevor Sie den Camcorder ausschalten, lösen Sie das USB-Kabel, wie in den Schritten oben erläutert.
• Lösen Sie das USB-Kabel immer, wie in den Schritten oben erläutert. Andernfalls werden Dateien auf der Festplatte im Camcorder oder auf einem „Memory Stick Duo“ unter Umständen nicht korrekt aktualisiert. Darüber hinaus kann es zu einer Fehlfunktion an der Festplatte im Camcorder oder beim „Memory Stick Duo“ kommen, wenn das USB-Kabel nicht ordnungsgemäß gelöst wird.
So lösen Sie das USB-Kabel
1 Klicken Sie auf das Symbol [Unplug or
eject hardware] auf der Taskleiste unten rechts auf dem Desktop.
DE
34
Page 35
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Checkliste zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
Hinweise für den Fall, dass Sie den Camcorder zur Reparatur einschicken müssen
• Bei einigen Problemen muss der Camcorder unter Umständen initialisiert werden oder die Festplatte des Camcorders muss ausgetauscht werden. In diesem Fall werden die Daten auf der Festplatte gelöscht. Sichern Sie daher die Daten auf der Festplatte (siehe „Handycam Handbuch“ (PDF-Format)) auf ein anderes Speichermedium (Sicherungskopie), bevor Sie den Camcorder zur Reparatur einschicken. Für den Verlust von Daten auf der Festplatte sind wir nicht haftbar.
• Im Rahmen einer Reparatur müssen wir unter Umständen einen kleinen Teil der Daten auf der Festplatte überprüfen, um das Problem eingrenzen zu können. Ihr Sony-Händler fertigt von diesen Daten keine Kopie an und behält sie auch nicht.
• Informationen zu Störungen am Camcorder finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF­Format) und Informationen zum Anschließen an den Computer in „Picture Motion Browser ­Anleitungen“.
• Setzen Sie den Camcorder auf die Handycam Station, so dass er sicher sitzt (S. 7).
Der Camcorder funktioniert nicht, obwohl er eingeschaltet ist.
• Nach dem Einschalten dauert es einige Sekunden, bis der Camcorder aufnahmebereit ist. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose oder nehmen Sie den Akku ab und schließen Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa 1 Minute wieder an. Wenn die Funktionen immer noch nicht arbeiten, drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die Taste RESET (S. 21). (Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden alle Einstellungen einschließlich der Uhrzeit zurückgesetzt.)
• Der Camcorder ist extrem heiß. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen Ort.
• Der Camcorder ist extrem kalt. Lassen Sie den Camcorder eine Weile eingeschaltet. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn an einen warmen Ort. Warten Sie eine Weile, bis sich der Camcorder erwärmt hat, und schalten Sie ihn dann ein.
Störungsbehebung
Menüoptionen werden abgeblendet angezeigt.
• Manche Funktionen können nicht gleichzeitig aktiviert werden. Näheres dazu finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF-Format).
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten.
• Bringen Sie einen geladenen Akku am Camcorder an (S. 7).
• Schließen Sie den Stecker des Netzteils an eine Netzsteckdose an (S. 7).
Tasten funktionieren nicht.
• Im Easy Handycam-Modus stehen nicht alle Tasten bzw. Funktionen zur Verfügung. Beenden Sie zuvor den Easy Handycam-Modus. Einzelheiten zum Easy Handycam -Modus finden Sie im „Handycam Handbuch“ (PDF­Format).
Der Camcorder erwärmt sich.
• Dieses Phänomen tritt auf, wenn der Camcorder lange Zeit eingeschaltet bleibt. Dies ist keine Fehlfunktion.
DE
35
Page 36
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
• Wenn Sie den Camcorder etwa 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus (AUTOM. AUS). Ändern Sie die Einstellung für [AUTOM. AUS], schalten Sie den Camcorder wieder ein oder verwenden Sie das Netzteil.
• Laden Sie den Akku (S. 7).
Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es erfolgt jedoch keine Aufnahme.
• Der Wiedergabebildschirm wird angezeigt. Stellen Sie den Schalter POWER auf (Film) oder (Standbild) (S. 13).
• Der Camcorder zeichnet das soeben aufgenommene Bild auf der Festplatte auf. In dieser Zeit ist keine neue Aufnahme möglich.
• Die Festplatte im Camcorder ist voll. Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder (S. 27).
• Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Standbildern übersteigt die Aufnahmekapazität des Camcorders. Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder (S. 27).
Die Aufnahme stoppt.
• Der Camcorder ist extrem heiß/kalt. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen/warmen Ort.
„Picture Motion Browser“ funktioniert nicht richtig.
• Beenden Sie „Picture Motion Browser“ und starten Sie den Computer neu.
Der Camcorder wird vom Computer nicht erkannt.
• Installieren Sie „Picture Motion Browser“ (S. 31).
• Lösen Sie alle Geräte außer Tastatur, Maus und Camcorder von den USB­Buchsen am Computer.
• Lösen Sie das USB-Kabel vom Computer und von der Handycam Station, starten Sie den Computer neu und schließen Sie dann den Computer und den Camcorder in der richtigen Reihenfolge wieder an.
• Vergewissern Sie sich, dass [Media Check Tool] auf dem Computer läuft. Näheres zum Media Check Tool finden Sie in „Picture Motion Browser ­Anleitungen“.
„Picture Motion Browser“ lässt sich nicht installieren.
• Überprüfen Sie, ob die Computerumgebung den Systemvoraussetzungen für die Installation entspricht.
• Nehmen Sie die Installation in der richtigen Reihenfolge vor (S. 31).
DE
36
Page 37
Selbstdiagnoseanzeige/ Warnanzeigen
Wenn Anzeigen im Sucher (HDR-SR7E/ SR8E) oder auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, sehen Sie bitte in der folgenden Aufstellung nach. Einige Probleme können Sie selbst beheben. Wenn sich das Problem auch nach einigen Versuchen nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony­Kundendienst.
101-0001 (Warnanzeige für Dateien)
Blinkt langsam
• Die Datei ist beschädigt.
• Die Datei ist nicht lesbar.
(Warnanzeige für die Festplatte
im Camcorder)*
Blinkt schnell
• Am Festplattenlaufwerk im Camcorder ist möglicherweise ein Fehler aufgetreten.
C:04:00
C: (oder E:) ss:ss (Selbstdiagnoseanzeige)
C:04:ss
• Der verwendete Akku ist kein „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H). Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“­Akku (Serie H) (S. 7).
• Stecken Sie den Gleichstromstecker des Netzteils fest in die Buchse DC IN an der Handycam Station oder am Camcorder (S. 7).
C:13:ss / C:32:ss
• Trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle. Schließen Sie die Stromquelle wieder an und bedienen Sie den Camcorder.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Eine Störung ist aufgetreten, die Sie nicht selbst beheben können. Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Kundendienst von Sony und teilen Sie diesem den 5­stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt.
(Warnanzeige für die Festplatte
im Camcorder)*
Blinkt schnell
• Die Festplatte im Camcorder ist voll.
• Am Festplattenlaufwerk im Camcorder ist möglicherweise ein Fehler aufgetreten.
E (Akkuladungswarnung)
Blinkt langsam
• Der Akku ist fast leer.
• Je nach den Betriebsbedingungen, der Umgebung und dem Akkuzustand blinkt die Anzeige E möglicherweise, auch wenn die Akkuladung noch für etwa 20 Minuten ausreicht.
(Warnanzeige für zu hohe
Temperatur)
Blinkt langsam
• Der Camcorder wird heiß. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen Ort.
Blinkt schnell*
• Der Camcorder ist extrem heiß. Schalten Sie den Camcorder aus und bringen Sie ihn eine Zeit lang an einen kühlen Ort.
Störungsbehebung
DE
37
Page 38
(Warnanzeige für zu niedrige
Temperatur)*
Blinkt schnell
• Der Camcorder ist extrem kalt. Erwärmen Sie den Camcorder.
(Warnanzeige zum „Memory
Stick Duo“)
• Es ist kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt (S. 14).
(Warnanzeigen zur Formatierung
des „Memory Stick Duo“)*
• Der „Memory Stick Duo“ ist beschädigt.
• Der „Memory Stick Duo“ ist nicht korrekt formatiert.
(Warnanzeige zu inkompatiblem
„Memory Stick Duo“)*
• Ein inkompatibler „Memory Stick Duo“ ist eingesetzt.
- (Warnanzeige zum
Schreibschutz des „Memory Stick Duo“)*
• Die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ ist auf Schreibschutz eingestellt.
• Der Zugriff auf den „Memory Stick Duo“ wurde auf einem anderen Gerät eingeschränkt.
• Sie halten den Camcorder nicht ruhig genug, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann. Halten Sie den Camcorder bei der Aufnahme fest mit beiden Händen. Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet wird.
* Eine Melodie ist zu hören, wenn diese
Warnanzeigen auf dem Bildschirm erscheinen.
(Warnanzeige für den Blitz)
Blinkt schnell*
• Am Blitz liegt ein Problem vor.
(Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen)
• Die vorhandene Lichtmenge ist nicht ausreichend, so dass es leicht zu Bildverwacklungen kommen kann.
DE
Verwenden Sie einen Blitz.
38
Page 39
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
Betrieb und Pflege
• Lagern und verwenden Sie den Camcorder und das Zubehör nicht an folgenden Orten:
– Orte mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit. Setzen Sie den Camcorder und das Zubehör nie Temperaturen von über 60 °C aus, wie sie z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe von Heizungen oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen oder Teile können sich verformen.
– In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls kann es am Camcorder zu Fehlfunktionen kommen.
– In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
– In der Nähe von AM-Empfängern und
Videogeräten. Andernfalls kann es zu Interferenzen kommen.
– An Sandstränden oder in staubiger
Umgebung. Wenn Sand oder Staub in den Camcorder gelangt, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
– In Fensternähe oder im Freien, wo der LCD-
Bildschirm, der Sucher (HDR-SR7E/SR8E) oder das Objektiv direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. Dadurch könnten innere Bauteile des Suchers (HDR-SR7E/SR8E) oder des LCD-Bildschirms beschädigt werden.
• Betreiben Sie den Camcorder an 6,8 V/7,2 V Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom (Netzteil).
• Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung empfohlene Zubehör.
• Schützen Sie den Camcorder vor Nässe wie z. B. von Regen oder Meerwasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn wieder benutzen.
• Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie
es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
• Achten Sie darauf, dass der Schalter POWER auf OFF (CHG) steht, wenn Sie den Camcorder nicht benutzen.
• Wickeln Sie den Camcorder während des Betriebs nicht in ein Tuch o. Ä. ein. Andernfalls kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau bilden.
• Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer am Stecker und nicht am Kabel.
• Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine schweren Gegenstände darauf.
• Halten Sie die Metallkontakte sauber.
• Bewahren Sie die Fernbedienung und die Knopfbatterie außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Falls eine Batterie verschluckt wird, wenden Sie sich umgehend an einen Arzt.
• Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
– Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
– Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit
der Haut in Berührung gekommen ist.
– Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt
ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und konsultieren einen Arzt.
x Wenn Sie den Camcorder lange Zeit
nicht benutzen
• Schalten Sie ihn gelegentlich ein und lassen Sie ihn etwa 3 Minuten lang laufen (Wiedergabe/ Aufnahme).
• Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn aufbewahren.
LCD-Bildschirm
• Drücken Sie nicht zu stark auf den LCD­Bildschirm. Andernfalls kann er beschädigt werden.
• Wenn Sie den Camcorder in einer kalten Umgebung benutzen, kann ein Störbild auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Beim Betrieb des Camcorders kann sich die Rückseite des LCD-Bildschirms erwärmen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Weitere Informationen
DE
39
Page 40
x So reinigen Sie den LCD-Bildschirm
Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es sich, ein weiches Tuch zu verwenden. Wenn Sie ein LCD-Reinigungs-Kit (gesondert erhältlich) verwenden, tragen Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht direkt auf den LCD-Bildschirm auf. Feuchten Sie Reinigungspapier mit der Flüssigkeit an.
Pflege des Gehäuses
• Wenn das Gehäuse des Camcorders verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben. Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit einem weichen Tuch trocken.
• Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse nicht beschädigt wird:
– Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch imprägnierten Reinigungstücher, keine Repellents (Insektenabwehrmittel), keine Insektizide und keine Sonnenschutzmittel.
– Berühren Sie den Camcorder nicht mit den
oben genannten Substanzen an den Händen.
– Achten Sie darauf, dass das Gehäuse nicht
längere Zeit mit Gummi- oder Vinylmaterialien in Berührung kommt.
Pflege und Aufbewahrung des Objektivs
• Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
– Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden. – In heißer oder feuchter Umgebung – Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung
wie z. B. am Meer verwendet wird.
• Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit guter Luftzirkulation und möglichst wenig Staub oder Schmutz auf.
• Damit sich kein Schimmel bilden kann, reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben beschrieben. Es empfiehlt sich, den Camcorder etwa einmal im Monat zu bedienen, damit er lange Zeit in optimalem Zustand bleibt.
So laden Sie den werkseitig installierten Akku
Der Camcorder ist mit einem werkseitig installierten Akku ausgestattet, der dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt wird. Der werkseitig installierte Akku wird immer geladen, solange der Camcorder über das Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen oder der Akku am Camcorder angebracht ist. Nach etwa 3 Monaten ist er vollständig entladen, wenn Sie den Camcorder in dieser Zeit gar nicht verwendet haben. Laden Sie den werkseitig installierten Akku, bevor Sie den Camcorder verwenden. Aber auch wenn der werkseitig installierte Akku nicht geladen ist, ist der Camcorder­Betrieb problemlos möglich, solange Sie nicht das Datum aufnehmen wollen.
x Vorgehen
Schließen Sie den Camcorder über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an und lassen Sie ihn ausgeschaltet (Schalter POWER auf OFF (CHG)) mehr als 24 Stunden stehen.
So tauschen Sie die Batterie in der Fernbedienung aus
1 Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen
Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
2 Legen Sie eine neue Batterie mit der
Seite + nach oben ein.
3 Schieben Sie die Batteriehalterung
wieder in die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
Lasche
40
DE
Page 41
Technische Daten
ACHTUNG
Die Batterie kann bei unsachgemäßem Umgang explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
• Wenn die Lithiumbatterie schwächer wird, verringert sich die Reichweite der Fernbedienung oder die Fernbedienung funktioniert nicht mehr richtig. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine Sony CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung einer anderen Batterie besteht Feuer- oder Explosionsgefahr.
System
Videokomprimierungsformat
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG (Standbilder)
Audiokomprimierungsformat
Dolby Digital mit 2/5.1 Kanälen Dolby Digital 5.1 Creator
Videosignal
PAL, CCIR-Standards 1080/50i-Spezifikation
Festplatte
HDR-SR5E: 40 GB
HDR-SR7E: 60 GB
HDR-SR8E: 100 GB Beim Berechnen der Medienkapazität entspricht 1 GB 1 Milliarde Byte, wobei ein Teil für das Datenmanagement verwendet wird.
Aufnahmeformat
Film (HD): AVCHD 1080/50i Film (SD): MPEG2-PS Standbild: Exif Ver.2.2*
Sucher (HDR-SR7E/SR8E)
Elektronischer Sucher (Farbe)
Bildwandler
HDR-SR5E: 5,9 mm (1/3 Typ), CMOS-Sensor Aufnahmepixel (Standbild, 4:3): max. 4,0 Megapixel (2 304 × 1 728) Pixel* Gesamt: ca. 2 100 000 Pixel Effektiv (Film, 16:9): 1 430 000 Pixel Effektiv (Film, 4:3): 1 080 000 Pixel Effektiv (Standbild, 16:9): 1 490 000 Pixel Effektiv (Standbild, 4:3): 1 990 000 Pixel
HDR-SR7E/SR8E: 6,3 mm (1/2,9 Typ), CMOS-Sensor Aufnahmepixel (Standbild, 4:3): max. 6,1 Megapixel (2 848 × 2 136) Pixel* Gesamt: ca. 3 200 000 Pixel Effektiv (Film, 16:9): 2 280 000 Pixel Effektiv (Film, 4:3): 1 710 000 Pixel Effektiv (Standbild, 16:9): 2 280 000 Pixel Effektiv (Standbild, 4:3): 3 040 000 Pixel
1
2
Weitere Informationen
2
DE
41
Page 42
Objektiv
Carl Zeiss Vario-Sonnar T HDR-SR5E:
10fach (optisch), 20fach, 80fach (digital) HDR-SR7E/SR8E:
10fach (optisch), 20fach (digital)
Brennweite
F1,8 ~ 2,9 Filterdurchmesser: 37 mm
HDR-SR5E: f=5,1 ~ 51 mm Dies entspräche bei einer 35-mm­Kleinbildkamera Bei Filmen* 594 mm (4:3) Bei Standbildern: 40,4 ~ 404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E: f=5,4 ~ 54 mm Dies entspräche bei einer 35-mm­Kleinbildkamera Bei Filmen: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) Bei Standbildern: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
Farbtemperatur
[AUTOM.], [DIREKT], [INNEN] (3 200 K), [AUSSEN] (5 800 K)
Mindestbeleuchtungsstärke
2 lx (lux) ([LANG.BEL.AUTO] [EIN], Verschlusszeit 1/25 Sek.) 0 lx (lux) (bei NightShot-Funktion)
1
*
3
: 41,3 ~ 485 mm (16:9), 50,5 ~
„Exif“ ist ein Dateiformat für Standbilder, das von der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegt wurde. Dateien in diesem Format können weitere Informationen enthalten, z. B. die Einstellungen des Camcorders zum Zeitpunkt der Aufnahme.
2
Die den angegebenen Werten
*
entsprechende Standbildauflösung wird durch die neuartige Pixelmatrix des ClearVid CMOS-Sensors und das Bildverarbeitungssystem (neuer Enhanced Imaging Processor) von Sony erzielt.
3
*
Bei den Werten für die Brennweite handelt es sich um die tatsächlichen Werte beim Auslesen der Pixel im Weitwinkelbereich.
Ein-/Ausgänge
Audio-/Videoausgang
10-poliger Anschluss Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Audiosignal: 327 mV (bei Lastimpedanz von 47 kΩ (kOhm)), Ausgangsimpedanz unter 2,2 kΩ (kOhm)
Buchse COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (Ohm)
P
Buchse HDMI OUT
HDMI Typ C mini-Anschluss
Kopfhörerbuchse (HDR-SR7E/SR8E)
Stereominibuchse (Ø 3,5 mm)
Eingangsbuchse MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Stereominibuchse (Ø 3,5 mm)
Buchse REMOTE
Stereominiminibuchse (Ø 2,5 mm)
LCD-Bildschirm
Bild
6,7 cm (2,7 Zoll, Bildformat 16:9)
Gesamtzahl der Bildpunkte
211 200 (960 × 220)
Allgemeines
Betriebsspannung
6,8 V/7,2 V Gleichstrom (Akku) 8,4 V Gleichstrom (Netzteil)
Durchschnittliche Leistungsaufnahme
HDR-SR5E: Während Kameraaufnahme mit dem LCD­Bildschirm bei normaler Helligkeit: HD: 4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E: Während Kameraaufnahme mit dem Sucher bei normaler Helligkeit: HD: 4,4 W SD: 3,9 W Während Kameraaufnahme mit dem LCD­Bildschirm bei normaler Helligkeit: HD: 4,6 W SD: 4,1 W
Betriebstemperatur
0 °C bis + 40 °C
Lagertemperatur
-20 °C bis + 60 °C
42
DE
Page 43
Abmessungen
HDR-SR5E: ca. 75 × 81 × 135 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile ca. 75 × 81 × 140 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und angebrachtem Akku NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E: ca. 75 × 81 × 144 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile ca. 75 × 81 × 149 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und angebrachtem Akku NP-FH60
Gewicht
HDR-SR5E: ca. 460 g (nur Hauptgerät) ca. 540 g einschließlich Akku NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E: ca. 530 g (nur Hauptgerät) ca. 610 g einschließlich Akku NP-FH60
Mitgeliefertes Zubehör
Erläuterungen dazu finden Sie auf Seite 6.
Handycam Station DCRA-C181
Ein-/Ausgänge
Audio-/Videoausgang
10-poliger Anschluss Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω (Ohm) Audiosignal: 327 mV (bei Lastimpedanz von 47 kΩ (kOhm)), Ausgangsimpedanz unter 2,2 kΩ (kOhm)
Buchse COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (Ohm)
P
Buchse USB
mini-B
Netzteil AC-L200/L200B
Betriebsspannung
100 V - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Stromaufnahme
0,35 – 0,18 A
Leistungsaufnahme
18 W
Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom*
Betriebstemperatur
0 °C bis + 40 °C
Lagertemperatur
-20 °C bis + 60 °C
Abmessungen
ca. 48 × 29 × 81 mm (B/H/T) ohne vorstehende Teile
Gewicht
ca. 170 g ohne Netzkabel
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil.
Akku NP-FH60
Maximale Ausgangsspannung
8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung
7,2 V Gleichstrom
Kapazität
7,2 Wh (1 000 mAh)
Abmessungen
ca. 31,8 × 33,3 × 45,0 mm (B/H/T)
Gewicht
ca. 80 g
Betriebstemperatur
0 °C bis + 40 °C
Typ
Lithium-Ionen-Akku
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
• Dieser Camcorder wird in Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
Weitere Informationen
DE
43
Page 44
Hinweise zu den Markenzeichen
• „Handycam“ und sind eingetragene Markenzeichen der Sony Corporation.
• „AVCHD“ und der „AVCHD“-Schriftzug sind Markenzeichen von Matsushita Electric Industrial Co., Ltd., und der Sony Corporation.
• „Memory Stick“, „ “, „Memory Stick Duo“, „ “, „Memory Stick PRO Duo“, „ “, „Memory Stick Micro“, „MagicGate“, „ “, „MagicGate Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick Duo“ sind Markenzeichen der Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
• „x.v.Colour“ ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
• Dolby und das Doppel-D-Symbol sind Markenzeichen von Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator ist ein Markenzeichen von Dolby Laboratories.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista und DirectX sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
• Macintosh und Mac OS sind eingetragene Markenzeichen von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
• Intel, Intel Core und Pentium sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Intel Corporation oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA und anderen Ländern.
• Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Adobe Systems Incorporated in den USA und/oder anderen Ländern.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In dieser Anleitung sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch
®
“ gekennzeichnet.
™ und „
DE
44
Page 45
Page 46
Prima di utilizzare l’apparecchio
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
AVVERTENZA
Sostituire la batteria esclusivamente con una del tipo specificato. Diversamente, si potrebbero causare incendi o incidenti.
PER I CLIENTI IN EUROPA
Attenzione
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
IT
2
Trattamento del dispositivo elettrico od el ettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Accessorio applicabile: telecomando
Note sull’uso
• La videocamera non è a prova di polvere o gocce e non è impermeabile. Vedere “Precauzioni” (p. 37).
• Onde evitare il danneggiamento del disco fisso o la perdita delle immagini registrate, prestare attenzione a non eseguire le operazioni indicate di seguito quando le spie del modo (filmato)/ (fermo immagine) (p. 10) o la spia di accesso* sono attivate:
– non rimuovere il blocco batteria o
l’alimentatore CA dalla videocamera.
– non sottoporre la videocamera a urti o
vibrazioni meccaniche.
• Durante il collegamento della videocamera a un dispositivo diverso mediante cavi di collegamento, inserire la spina del connettore in modo corretto. Esercitare una pressione forzata della spina nel terminale potrebbe danneggiarlo e causare un problema di funzionamento della videocamera.
Page 47
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di registrazione e così via.
• I sistemi di colore TV variano a seconda dei paesi/delle regioni. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Salvataggio di tutti i dati di immagine registrati
• Per evitare la perdita dei dati di immagine, salvare tutte le immagini registrate su un supporto esterno. Si consiglia di salvare i dati di immagine su un disco quale un DVD-R utilizzando il computer*. I dati di immagine possono inoltre essere salvati tramite un videoregistratore o un registratore DVD/HDD*.
• Dopo la registrazione, si consiglia di salvare periodicamente i dati di immagine.
Non sottoporre la videocamera a urti o vibrazioni
• Il disco rigido della videocamera potrebbe non venire riconosciuto oppure la registrazione o la riproduzione potrebbero non essere eseguibili.
Sensore di caduta
• Per proteggere il disco rigido interno da urti dovuti a cadute, la videocamera è dotata della funzione di rilevamento delle cadute*. In caso di cadute o in assenza di gravità, è possibile che venga registrato anche il rumore del blocco della videocamera, se tale funzione è attivata. Se il sensore rileva cadute ripetute, è possibile che la registrazione/riproduzione venga arrestata.
Nota sulle temperature di utilizzo
• Se la temperatura della videocamera raggiunge valori estremamente elevati o bassi, la registrazione o la riproduzione potrebbero non essere possibili in quanto, in situazioni simili, vengono attivate le funzioni di protezione della videocamera. In tal caso, nel mirino (HDR­SR7E/SR8E) o sullo schermo LCD (p. 34) viene visualizzato un indicatore.
Se la videocamera viene collegata a un computer
• Non tentare di formattare il disco rigido della videocamera utilizzando un computer. Diversamente, è possibile che la videocamera non funzioni correttamente.
Nota sull’uso della videocamera ad altitudini elevate
• Non accendere la videocamera in aree a bassa pressione, dove l’altitudine è superiore a 3.000 metri. Diversamente, è possibile che si verifichino danni all’unità disco rigido della videocamera.
Nota sullo smaltimento/sulla cessione
• Se viene utilizzata la funzione [FORMATTAZ. ]* oppure se il disco rigido della videocamera viene formattato, potrebbe non essere possibile eliminare completamente i dati dal disco rigido. Se la videocamera viene ceduta ad altri, si consiglia di utilizzare la funzione [SVUOTA ]* per evitare eventuali recuperi dei dati. Inoltre, prima di procedere allo smaltimento della videocamera, si consiglia di distruggerne il corpo.
Informazioni sull’impostazione della lingua
• Per illustrare le procedure, vengono utilizzate le istruzioni a schermo in ogni lingua. Se necessario, prima di utilizzare la videocamera modificare la lingua delle istruzioni a schermo (p. 10).
IT
IT
3
Page 48
Informazioni sul presente manuale
• Le immagini del mirino (HDR-SR7E/SR8E) e dello schermo LCD utilizzate nel presente manuale a scopo illustrativo sono state scattate mediante fotocamera digitale e potrebbero apparire diverse da quelle effettive del mirino (HDR-SR7E/SR8E) e dello schermo LCD.
• Se non diversamente specificato, le illustrazioni del presente manuale si riferiscono al modello HDR-SR7E.
• Il design e le caratteristiche tecniche dei supporti di registrazione e degli altri accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• Le illustrazioni delle schermate si riferiscono a Windows XP e potrebbero essere diverse a seconda del sistema operativo installato sul computer.
* Consultare inoltre la “Guida all’uso Handycam”
(PDF) e la “Guida di Picture Motion Browser”.
IT
4
Page 49
Indice
Prima di utilizzare l’apparecchio ...............................................................2
Note sull’uso ................................................................................................... 2
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione ..........................................6
Punto 2: Carica del blocco batteria ..........................................................7
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione e impostazione di data e ora ....10
Modifica dell’impostazione della lingua ....................................................... 10
Punto 4: Preparazione della registrazione .............................................11
Registrazione/riproduzione
Registrazione .........................................................................................12
Riproduzione ..........................................................................................15
Riproduzione delle immagini su un televisore .............................................. 16
Parti e funzioni della videocamera .........................................................17
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione ...................20
Esecuzione di varie funzioni - “ HOME” e “ OPTION” ...................22
Salvataggio di immagini .........................................................................25
Eliminazione di immagini ........................................................................26
Uso con un computer
Visualizzazione della “Guida all’uso Handycam” (PDF) .........................27
Operazioni possibili con un computer Windows .....................................28
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi ..........................................................33
Indicazioni di autodiagnostica/Indicatori di avviso ...................................... 34
Informazioni aggiuntive
Precauzioni .............................................................................................37
Caratteristiche tecniche ..........................................................................39
IT
5
Page 50
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano presenti i seguenti accessori in dotazione. Il numero riportato tra parentesi indica la quantità dell’articolo in dotazione.
Alimentatore CA (1) (p. 7)
Cavo di alimentazione (1) (p. 7)
Handycam Station (1) (p. 7)
Cavo video componente (1) (p. 16)
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 16)
Telecomando senza fili (1)
Nel telecomando, è già presente una pila piatta al litio.
Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la protezione.
Protezione
Blocco batteria ricaricabile NP-FH60 (1) (p. 7)
Adattatore a 21 piedini (1)
Solo per i modelli contrassegnati dal marchio nella parte inferiore.
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (p. 27)
– Picture Motion Browser (software) – Guida di Picture Motion Browser – Guida all’uso Handycam (PDF)
Cavo USB (1) (p. 31)
IT
6
“Manuale delle istruzioni” (il presente manuale) (1)
Page 51
Punto 2: Carica del blocco batteria
4
5
Blocco batteria
Presa DC IN
È possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie H) dopo averlo applicato alla videocamera.
b Note
• La videocamera è in grado di funzionare esclusivamente con blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie H).
1 Collegare l’alimentatore CA alla
presa DC IN dell’Handycam Station.
Accertarsi che il simbolo v della spina DC sia rivolto verso l’alto.
3
Interruttore POWER
1
Spina DC
Alimentatore CA
Cavo di alimentazione
Spia
/CHG
2
4 Inserire il blocco batteria
facendolo scorrere nella direzione della freccia fino a quando non scatta in posizione.
5 Posizionare saldamente la
videocamera sull’Handycam Station.
La spia /CHG (carica) si illumina e la carica ha inizio. Quando il blocco batteria è completamente carico, la spia
/CHG (carica) si spegne. Rimuovere
la videocamera dall’Handycam Station.
Operazioni preliminari
5
Alla presa di rete
2 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di rete.
3 Ruotare l’interruttore POWER in
direzione della freccia per impostarlo su OFF (CHG) (impostazione predefinita).
IT
7
Page 52
Per rimuovere il blocco batteria
Ruotare l’interruttore POWER su OFF (CHG). Fare scorrere la leva BATT (rilascio batteria), quindi rimuovere il blocco batteria.
Leva BATT (rilascio batteria)
b Note
• Prima di rimuovere il blocco batteria o
l’alimentatore CA, assicurarsi che la spia
(filmato)/ (fermo immagine) (p. 10) sia
disattivata.
Per caricare il blocco batteria utilizzando solo l’alimentatore CA
Impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG), quindi collegare l’alimentatore CA direttamente alla presa DC IN della videocamera.
Interruttore POWER
Con il contrassegno v rivolto verso destra
Spina DC
Presa DC IN
Aprire il copripresa.
Tempo di funzionamento disponibile del blocco batteria in dotazione
Tempo di carica: Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di un blocco batteria completamente scarico.
IT
8
Registrazione/riproduzione: Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
“HD” sta per qualità di immagine ad alta definizione e “SD” sta per qualità di immagine a definizione standard.
1
120* 130*
60* 65*
(Unità:min.)
HDR-SR7E/
90*
2
95*
3
95*
45*
2
45*
3
45*
SR8E
2
3
4
2
3
4
100* 105* 105*
50* 50* 50*
NP-FH60:
HDR-SR5E
HD SD HD SD
Tempo di carica
135 135
Tempo di registrazione*
Tempo di registrazione in modo
105* 110*
2
3
continuo Tempo di
registrazione
5
normale*
Tempo di riproduzione*
*1Tutti i tempi sono misurati nel modo di
registrazione SP con [IMPOSTA INDEX ]
2
50*
3
55*
150 165 140 160
2
impostato su [DISATTIV.].
2
*
Con la retroilluminazione dello schermo LCD attivata.
3
*
Con la retroilluminazione dello schermo LCD disattivata.
4
*
Registrazione con il mirino e il pannello LCD chiuso.
5
*
Il tempo di registrazione normale indica il tempo di ripetizione dell’avvio/arresto della registrazione, dell’attivazione/disattivazione dell’alimentazione e dell’uso dello zoom.
Note sul blocco batteria
• Prima di sostituire il blocco batteria, ruotare l’interruttore POWER su OFF (CHG) affinché le spie (filmato)/ (fermo immagine) si spengano (p. 10).
2
3
4
2
3
4
Page 53
• L’alimentazione non viene fornita dalla batteria fintanto che l’alimentatore rimane collegato alla presa DC IN della videocamera o dell’Handycam Station, anche se il cavo di alimentazione viene scollegato dalla presa di rete.
Note sul tempo di carica/registrazione/ riproduzione
• Valori misurati utilizzando la videocamera a una temperatura di 25°C (temperatura consigliata compresa tra 10°C e 30°C).
• Il tempo disponibile per la registrazione e la riproduzione si riduce nel caso la videocamera venga utilizzata a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della videocamera, è possibile che il tempo di registrazione e di riproduzione disponibile risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete più vicina. In caso di problemi di funzionamento durante l’uso della videocamera, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete.
• Non posizionare l’alimentatore CA in spazi ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Non cortocircuitare la spina DC dell’alimentatore CA o i terminali della batteria con oggetti metallici. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata ad una presa di rete mediante l’alimentatore CA.
Operazioni preliminari
IT
9
Page 54
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione e impostazione di data e ora
Premere il pulsante sullo schermo LCD.
1 Tenendo premuto il tasto verde,
ruotare più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia fino a quando non si attiva la spia corrispondente.
(filmato): per registrare i filmati (fermo immagine): per registrare
fermi immagine
• Quando la spia (fermo immagine) si accende, il rapporto di formato dello schermo cambia automaticamente in 4:3.
2 Selezionare l’area geografica
desiderata mediante v/V, quindi premere [AVANTI].
3 Impostare [ORA LEGALE], [A]
(anno), [M] (mese), [G] (giorno), l’ora e i minuti, quindi premere
.
IT
10
1
Interruttore POWER
Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, sullo schermo LCD viene visualizzata la schermata [IMP.OROLOGIO].
L’orologio inizia a funzionare.
z Suggerimenti
• Sebbene non siano visualizzate durante la registrazione, la data e l’ora vengono registrate automaticamente sul disco rigido e possono essere visualizzate durante la riproduzione.
Per impostare di nuovo la data e l’ora
Premere (HOME) t (IMPOSTAZIONI) t [IMP.OR./
LING.] t [IMP.OROLOGIO], quindi
impostare la data e l’ora.
Modifica dell’impostazione della lingua
È possibile modificare le indicazioni a schermo affinché vengano visualizzate in una lingua specifica. Premere (HOME) t (IMPOSTAZIONI) t [IMP.OR./
LING.] t [ IMPOST.LINGUA],
quindi selezionare la lingua desiderata.
Page 55
Punto 4: Preparazione della registrazione
Regolazione del pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo posizionandolo sull’angolazione migliore per la registrazione o la riproduzione (2).
190 gradi rispetto alla
290 gradi
(massimo)
2180 gradi (massimo)
videocamera
DISP/BATT INFO
Regolazione del mirino (HDR-SR7E/SR8E)
È possibile visualizzare le immagini utilizzando il mirino onde evitare il consumo della batteria o se la qualità di visualizzazione dell’immagine sullo schermo LCD è scadente.
Mirino
Uso della cinghia
Stringere la cinghia dell’impugnatura e afferrare correttamente la videocamera.
Operazioni preliminari
Leva di regolazione del mirino
Spostarla finché l’immagine non è nitida.
IT
11
Page 56
Registrazione/riproduzione
Registrazione
Interruttore POWER C
START/STOP A
(HOME) B
(p. 22)
EASY F
START/STOP D
REG.
[ATTESA] t [REG.]
PHOTO
E
Lampeggiante t Illuminato
1 Fare scorrere l’interruttore POWER C finché la spia corrispondente non si
accende.
Premere il tasto verde solo se l’interruttore POWER C è impostato sulla posizione OFF (CHG).
(filmato): per registrare i filmati
(fermo immagine): per registrare fermi immagine
2 Avviare la registrazione.
Filmati Fermi immagine
Premere START/STOP A (o D).
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP A (o D).
• Non è possibile registrare filmati su “Memory Stick Duo”.
• Consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF) per ulteriori informazioni sull’impostazione della qualità dell’immagine su SD (standard definition).
IT
12
Premere parzialmente PHOTO E per regolare la messa a fuoco A (viene emesso un segnale acustico), quindi premerlo a fondo B (viene emesso il rumore dell’otturatore).
viene visualizzato accanto a / . Quando l’indicatore scompare, significa che l’immagine è stata registrata.
• Per impostazione predefinita, i fermi immagine
vengono registrati sul disco rigido.
Page 57
b Note
• Se al termine della registrazione la spia ACCESS è accesa o lampeggiante, significa che è ancora in corso la scrittura dei dati sul disco rigido o sulla “Memory Stick Duo”. Durante la formattazione, non esporre la videocamera a urti o vibrazioni, né rimuovere la batteria o l’alimentatore CA.
z Suggerimenti
• È possibile controllare lo spazio disponibile sul disco rigido premendo (HOME) B t
(GESTIONE HDD/MEMORIA) t
[INFO ].
• Durante la registrazione di un filmato, è possibile acquisire fino a 3 fermi immagine premendo PHOTO E.
• Il tempo massimo di registrazione in modo continuo è di circa 13 ore.
• Se un file di filmato supera i 2 GB, viene creato automaticamente un file di filmato successivo ad esso.
• Di seguito è riportato il tempo di registrazione massimo (nel modo di registrazione [HD SP]).
HDR-SR5E: circa 11 ore e 50 minuti HDR-SR7E: circa 17 ore e 50 minuti HDR-SR8E: circa 30 ore
• Utilizzare il software applicativo in dotazione per memorizzare i filmati registrati come fermi immagine. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida di Picture Motion Browser” contenuta nel CD-ROM in dotazione.
Per registrare fermi immagine su una “Memory Stick Duo”
È possibile modificare il supporto di registrazione dei fermi immagine e utilizzare una “Memory Stick Duo”. È possibile utilizzare solo “Memory Stick Duo” contrassegnate dai simboli
o .
x Inserimento/rimozione di una “Memory
Stick Duo”
Aprire il pannello LCD, quindi inserire la “Memory Stick Duo” nell’alloggiamento per Memory Stick Duo seguendo la direzione corretta, fino a quando non scatta in posizione.
Spia ACCESS (“Memory Stick Duo”)
Per rimuovere una “Memory Stick Duo”, aprire il pannello LCD, quindi spingere leggermente una volta la “Memory Stick Duo” verso l’interno.
b Note
• Se la spia ACCESS è illuminata o lampeggia, significa che sulla videocamera è in corso la lettura/scrittura dei dati. In tal caso, non sottoporre la videocamera a urti o vibrazioni, non disattivare l’alimentazione, non estrarre la “Memory Stick Duo” né rimuovere il blocco batteria. Diversamente, è possibile che i dati di immagine vengano danneggiati.
• Se la “Memory Stick Duo” viene inserita nell’alloggiamento seguendo la direzione errata, è possibile che la “Memory Stick Duo”, l’alloggiamento per Memory Stick Duo o i dati di immagine subiscano danni.
z Suggerimenti
• Di seguito è riportato il numero di fermi immagine che è possibile registrare sulla “Memory Stick Duo” (1 GB) (l’impostazione predefinita delle dimensioni dell’immagine è indicata tra parentesi ( ));
HDR-SR5E: 480 ([4,0M]) HDR-SR7E/SR8E: 315 ([6,1M]) Tutti i valori sono stati misurati durante l’uso di
una “Memory Stick Duo” prodotta da Sony Corporation. Il numero di immagini che è possibile registrare varia in base all’ambiente e al supporto di registrazione.
Registrazione/riproduzione
IT
13
Page 58
• Il numero di immagini che è possibile registrare varia in base alla qualità delle immagini o alle relative dimensioni. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
x Per modificare l’impostazione del
supporto di registrazione dei fermi immagine
1 Premere (OPTION) t scheda t
[SUPP.F.IMM.].
2 Selezionare il supporto in cui si desidera
salvare i fermi immagine, quindi premere
. La videocamera torna al modo di attesa della registrazione.
Per registrare/riprodurre in modo semplice
Premendo EASY F, quasi tutte le impostazioni della videocamera vengono automaticamente regolate in modo che sia possibile eseguire le operazioni di registrazione o di riproduzione senza effettuare impostazioni dettagliate. Durante l’uso della funzione Easy Handycam, sullo schermo LCD viene visualizzato . Per disattivare la funzione Easy Handycam, premere di nuovo EASY F.
b Note
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, alcuni tasti/funzioni non sono disponibili.
14
IT
Page 59
Riproduzione
(VISUALIZZA IMMAGINI) A
DATA
(Indice
fotogrammi) B
1 Consente di tornare alla schermata di
registrazione
2 6 immagini precedenti 3 6 immagini successive 4 Consente di tornare alla schermata di
registrazione
5 Consente di visualizzare i filmati con
qualità di immagine HD (high definition)*
(VISUALIZZA IMMAGINI) C
1 Fare scorrere l’interruttore POWER D per accendere la videocamera. 2 Premere (VISUALIZZA IMMAGINI) C (o A).
Sullo schermo LCD viene visualizzato VISUAL INDEX (la visualizzazione delle miniature potrebbe richiedere alcuni minuti).
• Premere (Indice fotogrammi) B per visualizzare la schermata (Indice fotogrammi). Per
ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
Interruttore POWER D
6 Consente di visualizzare i fermi immagine
memorizzati sul disco rigido
7 Consente di visualizzare i fermi immagine
memorizzati su una “Memory Stick Duo”
8 Consente di ricercare le immagini in base alla
data
9 (OPTION) * viene visualizzato per i filmati con qualità di
immagine SD (standard definition).
Registrazione/riproduzione
3 Avviare la riproduzione.
Filmati
Premere la scheda o , quindi il filmato da riprodurre.
Inizio della scena/scena precedente
Arresto (passa alla schermata INDEX)
Premendo questo pulsante, è possibile alternare tra il modo di riproduzione e di pausa
Riproduzione all’indietro/in avanti
Scena successiva
(OPTION)
Fermi immagine
Premere la scheda o , quindi il fermo immagine da riprodurre.
Visualizzazione in serie
Per accedere alla schermata VISUAL INDEX
Precedente/successivo
(OPTION)
IT
15
Page 60
Per regolare il volume dell’audio dei filmati
Durante la riproduzione di un filmato, premere (OPTION) t scheda t [VOLUME], quindi regolare il volume mediante / .
z Suggerimenti
• Quando la riproduzione a partire dal filmato selezionato raggiunge l’ultimo filmato, viene visualizzata di nuovo la schermata INDEX.
i viene visualizzato insieme all’immagine inclusa nella scheda riprodotta/registrata per ultima (B per il fermo immagine contenuto nella “Memory Stick Duo”). Premendo un filmato contrassegnato da i, è possibile riprodurlo a partire dal punto in cui era stato precedentemente arrestato.
Riproduzione delle immagini su un televisore
I metodi di collegamento e la qualità delle immagini visualizzate sullo schermo del televisore variano in base al tipo di televisore collegato e ai connettori utilizzati. Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione (p. 7). Consultare inoltre i manuali delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare. Per ulteriori informazioni sul collegamento e la duplicazione delle immagini registrate su un videoregistratore o su registratori DVD/HDD, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
b Note
• Durante la registrazione, impostare [X.V.COLOR] su [ATTIVATO] per la riproduzione su un televisore compatibile con x.v.Color. Potrebbe essere necessario regolare alcune impostazioni del televisore durante la riproduzione. Fare riferimento al manuale delle istruzioni del televisore.
Flusso delle operazioni
È possibile verificare se il collegamento del televisore viene effettuato in modo corretto
IT
16
utilizzando l’opzione [GUIDA COLLEG.TV] visualizzata sullo schermo LCD.
Impostare l’ingresso del televisore sulla presa collegata.
Fare riferimento ai manuali di istruzione del televisore.
r
Collegare la videocamera e il televisore facendo riferimento a [GUIDA COLLEG.TV].
Per utilizzare la [GUIDA COLLEG.TV], premere (HOME) t (ALTRO)
t [GUIDA COLLEG.TV]. r
Impostare le uscite richieste sulla videocamera.
Aprire il copripresa per effettuare il collegamento alle prese della videocamera.
b Note
• Se il cavo di collegamento A/V è utilizzato per trasmettere le immagini, queste vengono riprodotte con qualità di immagine SD (standard definition).
• L’Handycam Station e la videocamera sono dotate di prese A/V OUT e COMPONENT OUT (p. 17). Collegare il cavo di collegamento A/V o il cavo video componente all’Handycam Station o alla videocamera. Se si collegano contemporaneamente i cavi di collegamento A/V o i cavi video componente sia all’Handycam Station che alla videocamera, è possibile che le immagini appaiano disturbate.
Page 61
Parti e funzioni della videocamera
I numeri tra parentesi ( ) indicano le pagine di riferimento.
Registrazione/riproduzione
Handycam Station
1 Leva dello zoom elettrico Per utilizzare lo zoom, spostare la leva dello zoom elettrico. Per eseguire uno zoom graduale, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico. Spostarla ulteriormente per effettuare ingrandimenti più rapidamente.
È possibile ingrandire i fermi immagine da circa 1,1 a 5 volte rispetto alle dimensioni originali (zoom di riproduzione).
• Se si preme in corrispondenza dello schermo durante l’uso dello zoom di riproduzione, il punto premuto apparirà al centro della cornice visualizzata.
IT
17
Page 62
2 Tasto PHOTO (12) 3 Oculare (HDR-SR7E/SR8E) 4 Mirino (11) (HDR-SR7E/SR8E) 5 Leva di regolazione del mirino (11)
(HDR-SR7E/SR8E) 6 Spia ACCESS (disco rigido)
Se la spia ACCESS è illuminata o lampeggia, significa che sulla videocamera è in corso la scrittura/lettura dei dati.
7 Tasto (flash) È possibile selezionare le impostazioni del flash.
8 Presa REMOTE Per il collegamento di altri accessori opzionali.
9 Presa DC IN (7) 0 Gancio per tracolla
Per l’applicazione di una tracolla (opzionale).
qa Presa HDMI OUT (mini) A questa presa, collegare il cavo HDMI (opzionale).
qs Presa MIC (PLUG IN POWER) (HDR-SR7E/SR8E) Se viene collegato un microfono esterno (opzionale), questo assume la precedenza rispetto al microfono incorporato (p. 19).
qd Presa i (cuffie) (HDR-SR7E/SR8E) qf Presa COMPONENT OUT
A questa presa, collegare il cavo video componente.
qg Presa A/V OUT A questa presa, collegare il cavo A/V.
qh Cinghia dell’impugnatura (11) qj Active Interface Shoe
L’Active Interface Shoe fornisce alimentazione ad accessori opzionali quali luci video, flash o microfoni. L’accessorio installato può essere attivato o disattivato mediante l’interruttore POWER della videocamera.
IT
18
qk Manopola JACK COVER OPEN/ CLOSE
ql Sensore dei comandi a distanza/Porta a infrarossi Consentono di ricevere il segnale proveniente dal telecomando.
w; Spia di registrazione della videocamera Si illumina in rosso in fase di registrazione. Lampeggia quando lo spazio residuo sul disco rigido o la carica della batteria stanno per esaurirsi.
wa Diffusore Durante la riproduzione, l’audio viene trasmesso dal diffusore.
ws Schermo LCD/pannello a sfioramento Per registrare nel modo a specchio, aprire lo schermo LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (1), quindi ruotarlo di 180 gradi verso l’obiettivo (2).
wd Tasto START/STOP (12) wf Tasti dello zoom
Premere questi tasti per ingrandire/ridurre le immagini. È possibile ingrandire i fermi immagine da circa 1,1 a 5 volte rispetto alle dimensioni originali (zoom di riproduzione).
• Se si preme in corrispondenza dello schermo
durante l’uso dello zoom di riproduzione, il punto premuto apparirà al centro della cornice visualizzata.
wg Tasto (HOME) (22) wh Tasto EASY (14) wj Interruttore POWER (10)
Page 63
wk Spia /CHG (carica)
Si illumina durante la carica della videocamera oppure lampeggia durante la carica del flash e rimane illuminata al termine della carica del flash.
wl Spie dei modi (filmato)/ (fermo immagine) (10)
e; Spia di accesso (“Memory Stick Duo”) Se la spia ACCESS è illuminata o lampeggia, significa che sulla videocamera è in corso la scrittura/lettura dei dati.
ea Blocco batteria (7) es Alloggiamento per Memory Stick Duo
(13) ed Tasto (VISUALIZZA IMMAGINI)
(15)
ef Tasto (Indice fotogrammi) (15) eg Tasto DISP/BATT INFO
Premendo questo tasto quando la videocamera è accesa, è possibile attivare le indicazioni a schermo. Premendo il tasto quando l’alimentazione è impostata su OFF (CHG), è possibile controllare la capacità residua della batteria.
eh Tasto RESET Per utilizzare la funzione di inizializzazione delle impostazioni (ripristino), premere RESET per ripristinare tutte le impostazioni, incluse quelle relative alla data e all’ora.
ej Microfono interno Consente di registrare l’audio. L’audio catturato dal microfono interno viene convertito nel formato surround a
5.1 canali e registrato. ek Flash
Lampeggia durante l’uso del flash.
el Obiettivo (Carl Zeiss) r; Interruttore NIGHTSHOT
Per effettuare registrazioni in luoghi scarsamente illuminati, impostare l’interruttore NIGHTSHOT su ON (viene visualizzato
).
ra Manopola CAM CTRL (HDR-SR7E/ SR8E) Alla manopola CAM CTRL, è possibile assegnare una voce di menu utilizzata di frequente.
rs Tasto MANUAL (HDR-SR7E/SR8E) Tenendo premuto questo tasto, è possibile visualizzare la schermata [IMP.MANOPOLA].
rd Tasto BACK LIGHT Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce, premere BACK LIGHT per visualizzare .. Per disattivare la funzione di controluce, premere di nuovo BACK LIGHT.
rf Leva di rilascio BATT (batteria) (8) rg Punto di inserimento del treppiede
(superficie inferiore) Inserire il treppiede (opzionale; la lunghezza della vite deve essere inferiore a 5,5 mm) nel rispettivo punto di inserimento utilizzando una vite per treppiede.
rh Tasto DISC BURN Consente di creare un disco collegando la videocamera a un computer. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida di Picture Motion Browser”.
rj Connettore dell’interfaccia rk Presa (USB)
A questa presa, collegare il cavo USB.
Registrazione/riproduzione
IT
19
Page 64
Indicatori visualizzati durante la registrazione/ riproduzione
Registrazione di filmati
REG.
Registrazione di fermi immagine
FINE
6,1
Visualizzazione di filmati
Visualizzazione di fermi immagine
6,1
IT
20
A Qualità di registrazione (HD/SD) e
modo di registrazione (XP/HQ/SP/LP)
B Pulsante HOME C Capacità residua della batteria
(approssimativa)
D Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.] (registrazione))
E Contatore (ore/minuti/secondi) F Pulsante OPTION G Dual Rec H Pulsante VISUALIZZA IMMAGINI I Impostazione Indice volti J Registrazione surround a 5.1 canali K Qualità ([FINE]/[STD]) L Dimensioni dell’immagine M Appare durante il salvataggio di un
fermo immagine.
N Cartella di registrazione
Visualizzata soltanto se il supporto di registrazione dei fermi immagine è una “Memory Stick Duo”.
z Suggerimenti
• Con l’aumentare del numero di fermi immagine
registrati nella “Memory Stick Duo” vengono create automaticamente nuove cartelle per la memorizzazione.
• Durante l’uso della funzione Dual Rec, vengono
visualizzate contemporaneamente entrambe le schermate di registrazione dei filmati e dei fermi immagine. La posizione di visualizzazione varia lievemente rispetto a quella durante il normale funzionamento.
O Pulsante indietro P Modo di riproduzione Q Numero del filmato corrente/Numero
totale di filmati
R Pulsante precedente/successivo S Pulsanti video T Qualità dell’immagine riprodotta
Page 65
U Numero del fermo immagine corrente/
Numero totale di fermi immagine registrati
V Pulsante di visualizzazione in serie W Nome del file di dati X Pulsante VISUAL INDEX
Indicatori relativi alle modifiche
I seguenti indicatori vengono visualizzati durante la registrazione/riproduzione ad indicare le impostazioni della videocamera.
Parte superiore sinistra
WT
Parte inferiore
HD SP
60
Parte centrale
min
Parte superiore sinistra
Indicatore Significato
Registrazione/ riproduzione surround a
5.1 canali Registrazione con timer
automatico
Flash, RID.OC.ROSSI
LIV.RIF.MIC. basso SEL.RP.FORM.
Parte centrale
Indicatore Significato
Impostazione visualizzazione in serie
NightShot Super NightShot Color Slow Shutter
ATTESA
Parte superiore destra
[
]
30
min
9999
DISS.
BIANCO
Indicatore Significato
Collegamento PictBridge
E
Indicatori di avviso
Parte superiore destra
Indicatore Significato
DISSOLVENZA
Retroilluminazione dello schermo LCD disattivata
Sensore di caduta disattivato
Sensore di caduta attivato
Parte inferiore
Indicatore Significato
Effetto immagine Effetto digitale
9 Messa a fuoco manuale
. Backlight
n Bilanciamento del bianco
* HDR-SR7E/SR8E
SELEZIONE SCENA
Funzione SteadyShot disattivata
ESPOSIZIONE/ ESPOS.SPOT
AUTOESPOSIZ.* BIL.WB* RIPR.RAVV. MOT.ZEBRATO X.V.COLOR Impostazione Indice volti
Registrazione/riproduzione
IT
21
Page 66
b Note
• La data e l’ora di registrazione vengono registrate automaticamente sul disco rigido e sulla “Memory Stick Duo.” Durante la registrazione, questi dati non vengono visualizzati. Tuttavia, è possibile verificarli durante la riproduzione come [CODICE DATI].
Esecuzione di varie funzioni - “ HOME” e “ OPTION”
(HOME) B
(HOME) A (OPTION)
Uso di HOME MENU
È possibile modificare le funzioni di registrazione e le impostazioni di funzionamento in base alle necessità. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
1 Accendere la videocamera, quindi
premere (HOME) A (o B).
ATTESA
60min
1/2
ALTRO
CANCELLA
MODIF.PLAYLIST
MDFC
STAMPA
22
Categoria
2 Premere in corrispondenza della
categoria desiderata.
3 Premere la voce di impostazione
desiderata.
4 Per le operazioni, seguire le
istruzioni della guida a schermo.
IT
Page 67
z Suggerimenti
• Se la voce non è presente sullo schermo, premere v/V per visualizzare un’altra pagina.
• Per nascondere la schermata HOME MENU, premere .
• Nelle condizioni di registrazione/riproduzione correnti non è possibile selezionare o attivare contemporaneamente le voci che non risultano disponibili.
2 Premere in corrispondenza della
voce desiderata.
3 Modificare l’impostazione, quindi
premere .
Per visualizzare la descrizione della funzione di ciascuna voce di HOME MENU (HELP)
1 Premere (HOME) A (o B). 2 Premere (HELP).
La parte inferiore del pulsante (HELP) diventa arancione.
3 Premere la voce desiderata per visualizzare
ulteriori informazioni. Premendo in corrispondenza di una voce, sullo schermo appare la relativa descrizione.
Per utilizzare questa opzione, premere [SÌ].
Uso di OPTION MENU
(OPTION) MENU viene attivato allo stesso modo dei menu a comparsa dei computer visualizzati facendo clic con il pulsante destro del mouse. Nel contesto delle operazioni, vengono visualizzate varie funzioni. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
b Note
• Se la voce desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere in corrispondenza di un’altra scheda. Se non è possibile individuare la voce, significa che la funzione non è disponibile nella situazione corrente.
• Le schede e le voci visualizzate sullo schermo variano in base allo stato corrente della registrazione/riproduzione della videocamera.
• Alcune voci vengono visualizzate senza scheda.
• Non è possibile utilizzare (OPTION) MENU durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 14).
Voci di HOME MENU
Categoria (RIPRESA)
FILMATO* FOTO* REG.RALL.UN.
1
1
Categoria (VISUALIZZA IMMAGINI)
VISUAL INDEX*
INDEX*
INDEX*
PLAYLIST
1
1
1
Registrazione/riproduzione
1 Durante l’uso della videocamera,
premere (OPTION) sullo schermo.
Categoria (ALTRO)
CANCELLA*
1
[ CANCELLA], [ CANCELLA]
IT
23
Page 68
MDFC
[ CANCELLA], [ CANCELLA], [DIVIDI], [COPIA]
MODIF.PLAYLIST
[ AGGIUNGI], [ AGGIUNGI], [ AGG.per data], [ AGG.per data], [ELIMINA ], [ELIMINA ], [ELIM.TUTTI ], [ELIM.TUTTI ], [ SPOSTA], [ SPOSTA]
STAMPA
[ STAMPA], [ STAMPA]
COMPUTER
[ COMPUTER], [ COMPUTER], [DISC BURN]
GUIDA COLLEG.TV*
1
Categoria (GESTIONE HDD/MEMORIA)
FORMATTAZ. * FORMATTAZ. * INFO RIP.F.DBASE IMM.
1
1
Categoria (IMPOSTAZIONI)
IMP.FILM.VCAM.
[/ IMP.REG.]* [ MODO REG.], [ MODO REG.], [AUTOESPOSIZ.]* [BIL.WB]*
3
, [LUCE NIGHTSHOT], [SEL.RP.FORM.], [ZOOM DIGIT.], [STEADYSHOT], [OTTR.LENTO AUTO], [X.V.COLOR], [CORN.GUIDA], [MOT.ZEBRATO], [ CAPAC.RES.], [LIV.FLASH], [RID.OC.ROSSI], [IMP.MANOPOLA]*
3
,
[IMPOSTA INDEX ]*
IT
24
IMP.FOTO VCAM.
[ DIM.IMMAG.]* [ QUAL.IMM.], [N.FILE], [AUTOESPOSIZ.]* [LUCE NIGHTSHOT], [STEADYSHOT]*
1
,
3
, [BIL.WB]*3,
3
, [CORN.GUIDA], [MOT.ZEBRATO], [LIV.FLASH], [RID.OC.ROSSI], [IMP.MANOPOLA]* [SUPP.F.IMM.]*
3
,
1
IMP.VISUAL.IMM.
2
1
1
, [CODICE
[IMP.INDEX / ]* DATI], [VISUALIZZ. ], [IMP.INTERV. ]*
IMP.AUDIO/DISPL.*
[VOLUME]*1, [SEGN.ACUST.]*1, [LUMIN.LCD], [LV.RTRIL.LCD], [COLORE LCD], [RETROIL.MIR.]*
3
IMPOST.USCITA
[IMMAGINE TV], [USC.VISUAL.], [COMPONENT]
IMP.OR./ LING.
[IMP.OROLOGIO]* [IMPOST.AREA], [ORA LEGALE], [ IMPOST.LINGUA]*
1
,
1
IMPOST.GENERALI
[MODO DEMO], [SPIA REG.], [CAL.PAN.TAT.],
1
,
3
,
[SPEGNIM.AUTO], [CONTR.REMOTO], [SENSORE CAD.]
*1È inoltre possibile impostare queste voci
durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 14).
2
Il nome del menu passa a [IMPOST.AUDIO]
*
durante l’uso di Easy Handycam.
3
*
HDR-SR7E/SR8E
1
Page 69
Voci di OPTION MENU
Di seguito sono descritte le voci che è possibile impostare solo in OPTION MENU.
Scheda
[FOCUS], [FUOCO SPOT], [RIPR.RAVV.], [ESPOSIZIONE], [ESPOS.SPOT], [SELEZIONE SCENA], [BILAN.BIANCO], [COLOR SLOW SHTR], [SUPER NIGHTSHOT]
Scheda
[DISSOLVENZA], [EFFETTO DIG.], [EFFETTO IMM.]
Scheda
[LIV.RIF.MIC.], [TIMER AUTO], [TIMING], [REGISTRA SUONI]
– (la scheda dipende dalla situazione/nessuna scheda)
[VISUAL.SERIE], [IMP.VISUAL.SERIE], [NUM.COPIE], [DATA/ORA], [FORMATO]
Salvataggio di immagini
Poiché la capacità del disco rigido interno è limitata, accertarsi di salvare i dati di immagine su un supporto esterno quale un DVD-R oppure su un computer. È possibile salvare le immagini registrate sulla videocamera come descritto di seguito.
Salvataggio delle immagini utilizzando un computer
Utilizzando “Picture Motion Browser” contenuto nel CD-ROM in dotazione, è possibile salvare le immagini su un DVD o sul disco rigido di un computer. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida di Picture Motion Browser”.
Creazione di un disco mediante la pressione di un unico tasto (One Touch Disc Burn)
Le immagini registrate sulla videocamera possono essere salvate direttamente su disco con estrema semplicità.
Salvataggio delle immagini su un computer
È possibile salvare le immagini registrate sulla videocamera nel disco rigido di un computer.
Registrazione/riproduzione
Creazione di un disco con le immagini selezionate
È possibile salvare su disco le immagini importate nel computer. È inoltre possibile modificare tali immagini.
Salvataggio delle immagini collegando la videocamera ad altri dispositivi
È possibile duplicare le immagini su un videoregistratore o su dispositivi DVD/ HDD. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
IT
25
Page 70
Eliminazione di immagini
Eliminazione delle immagini contenute nel disco rigido
1 In (HOME MENU), premere
(ALTRO) t [CANCELLA].
2 Premere [ CANCELLA].
3 Premere [ CANCELLA],
[ CANCELLA] (filmati) o [ CANCELLA] (fermi immagine), a seconda del tipo di immagini che si desidera eliminare, quindi premere l’immagine da eliminare.
L’immagine selezionata viene contrassegnata dal simbolo .
4 Premere t [SÌ] t .
Per eliminare contemporaneamente tutti i filmati o i fermi immagine
Al punto 3, premere [ CANC.TUTTO]/ [ CANC.TUTTO]/[ CANC.TUTTO] t [SÌ] t [SÌ] t .
z Suggerimenti
• Per eliminare tutti i fermi immagine registrati sulla “Memory Stick Duo”, al punto 2, premere [ CANC.TUTTO] t [SÌ] t [SÌ] t .
Per eliminare i fermi immagine registrati sulla “Memory Stick Duo”
1 Al punto 2, premere
[ CANCELLA].
2 Premere [ CANCELLA], quindi
premere in corrispondenza del fermo immagine da eliminare. Il fermo immagine selezionato viene contrassegnato dal simbolo .
3 Premere t [SÌ] t .
IT
26
Page 71
Uso con un computer
Visualizzazione della “Guida all’uso Handycam” (PDF)
Per ulteriori informazioni sull’uso della videocamera, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF). Per visualizzare la “Guida all’uso Handycam” (PDF), è necessario installare Adobe Reader sul computer.
Per gli utenti di Windows
1 Accendere il computer.
2 Inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’apposita unità del computer.
Viene visualizzata la schermata di selezione dell’installazione.
4 Selezionare la lingua desiderata e
il nome del modello di Handycam in uso, quindi fare clic su [Handycam Handbook (PDF)].
Viene avviata l’installazione. Al termine dell’installazione, sul desktop del computer appare l’icona di collegamento della “Guida all’uso Handycam” (PDF).
• Il nome del modello della Handycam in uso
è stampato sulla superficie inferiore.
5 Fare clic su [Exit] t [Exit], quindi
rimuovere il CD-ROM dall’unità disco del computer.
Per gli utenti di Macintosh
1 Accendere il computer.
Uso con un computer
3 Fare clic su [Handycam
Handbook].
Viene visualizzata la schermata di installazione della “Guida all’uso Handycam” (PDF).
2 Inserire il CD-ROM (in dotazione)
nell’apposita unità del computer.
3 Aprire la cartella [Handbook]
inclusa nel CD-ROM, fare doppio clic sulla cartella [IT], quindi trascinare il file “Handbook.pdf” nel computer.
Per visualizzare la guida, fare doppio clic su “Handbook.pdf”.
IT
27
Page 72
Operazioni possibili con un computer Windows
Installando “Picture Motion Browser” su un computer Windows a partire dal CD-ROM in dotazione, è possibile effettuare le operazioni riportate di seguito.
x Creazione di un disco con le immagini
riprese mediante la videocamera tramite una semplice operazione
Premendo DISC BURN sull’Handycam Station (p. 19), è possibile salvare le immagini registrate sulla videocamera in un disco inserito nel computer.
x Importazione in un computer delle
immagini riprese con la videocamera
x Visualizzazione delle immagini
importate in un computer
x Creazione di un disco con immagini
modificate
Per ulteriori informazioni su “Picture Motion Browser”, consultare la “Guida di Picture Motion Browser”.
Nota importante
La presente videocamera consente di catturare filmati ad alta definizione in formato AVCHD. Utilizzando il software per PC incluso, è possibile copiare su un supporto DVD video ad alta definizione. Tuttavia, il supporto DVD contenente filmati AVCHD non può essere utilizzato su lettori o registratori basati su DVD, poiché il lettore/registratore DVD potrebbe non essere in grado di espellere il supporto e cancellare il contenuto senza alcun avviso. I supporti contenenti filmati AVCHD possono essere riprodotti su un lettore/registratore Blu-ray Disc™ compatibile o su un altro dispositivo compatibile.
x Uso di un computer Macintosh
Il software “Picture Motion Browser” in dotazione non è supportato dai computer Macintosh. Per ulteriori informazioni sull’uso di un computer Macintosh collegato alla videocamera, visitare il seguente sito Web. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ms/it/
Requisiti di sistema
x Se viene utilizzato “Picture Motion
Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional SP4/Windows XP SP2*/Windows Vista*
* Non sono supportate le edizioni 64-bit e
Starter (Edition).
È richiesta l’installazione standard. Il funzionamento non è garantito se i sistemi operativi di cui sopra sono stati aggiornati o in ambienti ad avvio multiplo.
CPU: Intel Pentium 4 2,8 GHz o superiore
(Intel Pentium 4 3,6 GHz o superiore, Intel Pentium D 2,8 GHz o superiore, Intel Core Duo 1,66 GHz o superiore oppure Intel Core 2 Duo 1,66 GHz o superiore consigliato.) Intel Pentium III 1 GHz o superiore consente di effettuare le seguenti operazioni:
– Importazione del contenuto in un computer – One Touch Disc Burn – Creazione di un disco in formato AVCHD/
video DVD – Copia di un disco – Elaborazione del solo contenuto con qualità
di immagine SD (standard definition)
28
IT
Page 73
Memoria: per Windows 2000/Windows
XP: 512 MB o superiore (1 GB o superiore consigliata). Per l’elaborazione del solo contenuto con qualità di immagine SD (standard definition), sono necessari almeno 256 MB di memoria.
Per Windows Vista: 1 GB o superiore
Disco rigido: Spazio su disco necessario
per l’installazione: circa 800 MB (potrebbero essere necessari almeno 10 GB per la creazione di dischi in formato AVCHD).
Display: scheda video compatibile con
DirectX 7 o versione successiva, minimo 1.024 × 768 punti, High Color (colori a 16 bit)
Altro: Porta USB (presente come
standard), Hi-Speed USB (compatibile con USB 2.0 consigliata), masterizzatore DVD (unità CD-ROM necessaria per l’installazione)
b Note
• Anche in un ambiente informatico in cui le operazioni sono garantite, è possibile che alcuni fermi immagine dei filmati con qualità di immagine HD (high definition) saltino, dando luogo a una riproduzione instabile. Tuttavia, le immagini importate e le immagini memorizzate su un disco creato in un secondo momento non verranno influenzate.
• Le operazioni non sono garantite su tutti i computer che soddisfano i requisiti di sistema di cui sopra. Ad esempio, altre applicazioni aperte o in background potrebbero limitare le prestazioni del prodotto.
• “Picture Motion Browser” non supporta la riproduzione audio surround a 5.1 canali. Viene riprodotto l’audio a 2 canali.
• Per utilizzare un PC notebook, collegare quest’ultimo all’alimentatore CA come fonte di alimentazione durante la visualizzazione o la modifica di filmati registrati in formato HD (high definition). Diversamente, il software non funzionerà in modo corretto a causa della funzione di risparmio energetico del PC.
Installazione del software
È necessario installare il software sul computer Windows prima di collegare la videocamera al computer. L’installazione è necessaria solo la prima volta. Il contenuto da installare e le procedure potrebbero variare in base al sistema operativo in uso.
1 Verificare che la videocamera non
sia collegata al computer.
2 Accendere il computer.
b Note
• Per l’installazione, accedere con diritti di amministratore.
• Prima di procedere all’installazione, chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer.
3 Inserire il CD-ROM in dotazione
nell’apposita unità del computer.
Viene visualizzata la schermata di installazione.
Se la schermata non viene visualizzata
1 Fare clic su [Start], quindi su [My
Computer]. In Windows 2000, fare doppio clic su [My Computer].
2 Fare doppio clic su [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unità disco).*
* I nomi delle unità (ad esempio, (E:))
potrebbero variare in base al computer.
Uso con un computer
IT
29
Page 74
4 Fare clic su [Install].
5 Selezionare la lingua
dell’applicazione da installare, quindi fare clic su [Next].
6 Verificare l’area e il paese/la
regione desiderati, quindi fare clic su [Next].
7 Leggere il contenuto della
sezione [License Agreement], selezionare [I accept the terms of the license agreement] per confermare, quindi fare clic su [Next].
8 Collegare la videocamera al
computer attenendosi alla procedura descritta di seguito.
1 Collegare l’ alimentatore CA all’Handycam
Station e a una presa di rete.
2 Posizionare la videocamera
sull’Handycam Station, quindi fare scorrere l’interruttore POWER per accenderla.
3 Collegare la presa (USB)
dell’Handycam Station alla presa (USB) del computer utilizzando il cavo USB in dotazione.
4 Premere [ COMPUTER] sullo schermo
LCD della videocamera.
9 Fare clic su [Next] nella
schermata di conferma del collegamento del computer.
b Note
• Non è necessario riavviare il computer a questo punto, anche se appare una schermata in cui viene richiesto di effettuare tale operazione. Fare clic su [NO], quindi continuare con l’installazione del software.
• La fase di autenticazione potrebbe richiedere alcuni istanti.
30
IT
Page 75
10
Per installare il software, seguire le istruzioni a schermo.
A seconda dell’ambiente del computer in uso, viene visualizzata una delle schermate di installazione riportate di seguito. Controllare la schermata, quindi seguire le istruzioni visualizzate per installare il software richiesto.
– Sonic UDF Reader*
Software necessario per il riconoscimento di un disco in formato AVCHD
– Windows Media Format 9 Series Runtime
(solo Windows 2000) Software necessario per la creazione di DVD
– Microsoft .NET Framework 1.1*
Software necessario per la creazione di un disco AVCHD
– Microsoft DirectX 9.0c*
Software necessario per la gestione di filmati
* Solo per Windows 2000 e Windows XP
11
Seguire le istruzioni a schermo, quindi riavviare il computer, se richiesto.
Uso di “Picture Motion Browser”
Una volta installato il software, sul desktop appaiono le icone di collegamento di “Picture Motion Browser” e “Guida di Picture Motion Browser”. Per ulteriori informazioni sulle operazioni di base di “Picture Motion Browser”, consultare la “Guida di Picture Motion Browser”.
Fare doppio clic per avviare “Picture Motion Browser”.
Fare doppio clic per avviare la “Guida di Picture Motion Browser”.
Uso con un computer
Collegamento della videocamera a un computer
Per importare le immagini e così via nel computer, collegare a quest’ultimo alla videocamera attenendosi alla procedura riportata di seguito.
1 Collegare l’alimentatore CA
all’Handycam Station e a una presa di rete.
L’installazione è completata.
12
Rimuovere il disco CD-ROM dall’unità disco del computer.
2 Posizionare la videocamera
sull’Handycam Station, quindi fare scorrere l’interruttore POWER per accenderla.
IT
31
Page 76
3 Collegare la presa (USB)
dell’Handycam Station a un computer utilizzando il cavo USB in dotazione (p. 30).
Sullo schermo LCD della videocamera viene visualizzata la schermata [SELEZ.USB].
Premere in corrispondenza del pulsante desiderato visualizzato sulla schermata.
z Suggerimenti
• Se la schermata [SELEZ.USB] non appare, premere (HOME) t (ALTRO) t [COMPUTER] per visualizzarla.
Collegamento del cavo USB consigliato
Per garantire il funzionamento corretto della videocamera, collegarla ad un computer come descritto di seguito.
• Collegare le porte USB dell’Handycam Station e di un computer utilizzando il cavo USB. Accertarsi che alle altre porte USB del computer non siano collegati altri dispositivi.
• Se si effettua il collegamento a un computer dotato di una tastiera USB e di un mouse USB collegati come standard, collegare l’Handycam Station a un’altra porta USB utilizzando il cavo USB.
b Note
• Il funzionamento non è garantito nel caso in cui al computer siano collegati più dispositivi USB.
• Accertarsi di collegare il cavo USB a una porta USB. Se il cavo viene collegato a un computer tramite una tastiera USB o un hub USB, il funzionamento non è garantito.
Per scollegare il cavo USB
1 Fare clic sull’icona [Unplug or eject
hardware] nell’area di notifica nella parte inferiore destra del desktop.
2 Fare clic su [Safely remove USB Mass
Storage Device].
3 Fare clic su [OK] (solo Windows 2000). 4 Premere [STP] sullo schermo della
videocamera.
5 Premere [SÌ] sullo schermo della
videocamera.
6 Scollegare il cavo USB dall’Handycam
Station e dal computer.
b Note
• Non scollegare il cavo USB mentre la spia ACCESS è illuminata.
• Prima di spegnere la videocamera, accertarsi di scollegare il cavo USB seguendo le procedure corrette descritte in precedenza.
• Scollegare il cavo USB attenendosi alle procedure appropriate descritte in precedenza. Diversamente, i file memorizzati sul disco rigido della videocamera o su una “Memory Stick Duo” potrebbero non venire aggiornati correttamente. Inoltre, se il cavo USB non viene scollegato in modo corretto, potrebbero causarsi problemi di funzionamento del disco rigido della videocamera o della “Memory Stick Duo”.
32
IT
Page 77
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e contattare un rivenditore Sony.
Prima di inviare in riparazione la videocamera
• A seconda del problema, potrebbe essere necessario inizializzare o sostituire il disco rigido in uso della videocamera. In tal caso, i dati memorizzati nel disco rigido verranno eliminati. Pertanto, prima di inviare in riparazione la videocamera, accertarsi di salvare i dati memorizzati sul disco rigido (consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF)) su un altro supporto (backup). Non è possibile fornire alcuna garanzia per eventuali perdite dei dati contenuti nel disco rigido.
• Durante la riparazione della videocamera, è possibile che una quantità minima di dati memorizzati nel disco rigido venga controllata per individuare il problema. Tuttavia, il rivenditore Sony non copierà né salverà alcuna parte dei suddetti dati.
• Per ulteriori informazioni sui sintomi della videocamera, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF) e per ulteriori informazioni sul collegamento al computer, consultare la “Guida di Picture Motion Browser”.
Le voci di menu non sono disponibili.
• Non è possibile attivare contemporaneamente alcune funzioni. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Dopo essere stata accesa, la videocamera impiega alcuni secondi prima di essere pronta per la ripresa. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco batteria, quindi ricollegarli dopo circa 1 minuto. Se non è ancora possibile utilizzare le funzioni, premere il tasto RESET (p. 19) utilizzando un oggetto appuntito. Premendo il tasto RESET, vengono ripristinate tutte le impostazioni, inclusa l’impostazione dell’orologio.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente alta. Spegnere la videocamera, posizionarla in un luogo fresco e attendere che si raffreddi.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente bassa. Lasciare la videocamera con l’alimentazione attivata. Spegnere la videocamera e spostarla in un luogo caldo, quindi accenderla di nuovo dopo alcuni minuti.
I tasti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, alcuni tasti/funzioni non sono disponibili. Disattivare la funzione Easy Handycam. Per ulteriori informazioni sull’uso della funzione Easy Handycam, consultare la “Guida all’uso Handycam” (PDF).
Guida alla soluzione dei problemi
Non è possibile attivare l’alimentazione.
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 7).
• Collegare la spina dell’alimentatore CA alla presa di rete (p. 7).
• Installare la videocamera sull’Handycam Station in modo saldo (p. 7).
La temperatura della videocamera aumenta.
• L’alimentazione è rimasta attivata per un periodo di tempo prolungato. Non si tratta di un problema di funzionamento.
IT
33
Page 78
L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera si spegne automaticamente (SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO], attivare di nuovo l’alimentazione oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 7).
Premendo START/STOP o PHOTO le immagini non vengono registrate.
• Viene visualizzata la schermata di riproduzione. Impostare l’interruttore POWER su (filmato) o (fermo immagine) (p. 12).
• La videocamera sta registrando sul disco rigido l’immagine appena ripresa. Durante questa fase, non è possibile effettuare nuove registrazioni.
• Sul disco rigido della videocamera non è presente spazio disponibile. Eliminare le immagini non necessarie (p. 26).
• Il numero di scene o di fermi immagine supera la capacità di registrazione della videocamera. Eliminare le immagini non necessarie (p. 26).
La registrazione si interrompe.
• La temperatura della videocamera è eccessivamente alta/bassa. Spegnere la videocamera, posizionarla in un luogo fresco/caldo e attendere alcuni minuti.
Non è possibile installare “Picture Motion Browser”.
• Controllare l’ambiente operativo necessario per l’installazione.
• Installare il software seguendo l’ordine corretto (p. 29).
“Picture Motion Browser” non funziona correttamente.
• Chiudere “Picture Motion Browser” e riavviare il computer.
La videocamera non viene riconosciuta dal computer.
• Installare “Picture Motion Browser” (p. 29).
• Scollegare i dispositivi dalla pres a USB del computer ad eccezione della tastiera, del mouse e della videocamera.
• Scollegare il cavo USB dal computer e dall’Handycam Station, riavviare il computer, quindi collegare di nuovo il computer e la videocamera nell’ordine corretto.
• Accertarsi che sul computer sia in esecuzione [Media Check Tool]. Per ulteriori informazioni su Media Check Tool, consultare la “Guida di Picture Motion Browser”.
Indicazioni di autodiagnostica/ Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD o nel mirino (HDR-SR7E/SR8E) vengono visualizzati degli indicatori, controllare quanto riportato di seguito. Alcuni dei problemi possono essere risolti dall’utente. Se i problemi persistono nonostante siano stati effettuati un paio di tentativi, contattare un rivenditore Sony o un centro di assistenza tecnica Sony autorizzato.
C:04:00
34
IT
Page 79
C:(o E:) ss:ss (indicazione di autodiagnostica)
C:04:ss
• Il blocco batteria non è del tipo “InfoLITHIUM” (serie H). Utilizzare un blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie H) (p. 7).
• Collegare saldamente la spina DC dell’alimentatore CA alla presa DC IN dell’Handycam Station (p. 7).
C:13:ss / C:32:ss
• Scollegare la fonte di alimentazione. Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera.
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Si è verificato un problema di funzionamento non risolvibile dall’utente. Contattare un rivenditore Sony o un centro assistenza Sony autorizzato. Riferire il codice a 5 caratteri che inizia con la lettera “E”.
101-0001 (indicatore di avviso relativo ai file)
Lampeggiamento lento
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile.
(indicatore di avviso relativo al
disco rigido della videocamera)*
Lampeggiamento rapido
• È possibile che si sia verificato un errore dell’unità disco rigido della videocamera.
(indicatore di avviso relativo al
disco rigido della videocamera)*
Lampeggiamento rapido
• Il disco rigido della videocamera è completamente registrato.
• È possibile che si sia verificato un errore dell’unità disco rigido della videocamera.
E (indicatore di avviso di livello della batteria)
Lampeggiamento lento
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni di funzionamento, dell’ambiente o della batteria, è possibile che l’indicazione E lampeggi nonostante siano ancora disponibili circa 20 minuti.
(indicatore di avviso relativo alla
temperatura elevata)
Lampeggiamento lento
• La temperatura della videocamera sta aumentando. Spegnere la videocamera, posizionarla in un luogo fresco e attendere che si raffreddi.
Lampeggiamento rapido*
• La temperatura della videocamera è eccessivamente alta. Spegnere la videocamera, posizionarla in un luogo fresco e attendere che si raffreddi.
(indicatore di avviso relativo alla
temperatura elevata)*
Lampeggiamento rapido
• La temperatura della videocamera è eccessivamente bassa. Scaldare la videocamera.
(indicatore di avviso relativo alla
“Memory Stick Duo”)
• Non è stata inserita alcuna “Memory Stick Duo” (p. 13).
(indicatori di avviso relativi alla formattazione di una “Memory Stick Duo”)*
• La “Memory Stick Duo” è danneggiata.
• La “Memory Stick Duo” non è formattata correttamente.
Guida alla soluzione dei problemi
IT
35
Page 80
(indicatore di avviso relativo a una “Memory Stick Duo” non compatibile)*
• È stata inserita una “Memory Stick Duo” non compatibile.
- (indicatore di avviso relativo
alla protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”)*
• La linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è impostata sulla posizione di blocco.
• L’accesso alla “Memory Stick Duo” è stato limitato su un altro dispositivo.
(indicatore di avviso relativo al
flash)
Lampeggiamento rapido*
• Vi sono dei problemi relativi al flash.
(indicatore di avviso relativo a
vibrazioni della videocamera)
• La quantità di luce non è sufficiente, pertanto si verificano facilmente vibrazioni della videocamera. Utilizzare il flash.
• La videocamera non è stabile ed è pertanto sottoposta a vibrazioni. Tenere saldamente la videocamera con entrambe le mani e registrare l’immagine. Tuttavia, l’indicatore di avviso relativo alle vibrazioni rimane visualizzato.
* Quando gli indicatori di avviso vengono
visualizzati, viene emessa una melodia.
IT
36
Page 81
Informazioni aggiuntive
Precauzioni
Uso e manutenzione
• Non utilizzare o conservare la videocamera e gli accessori nei seguenti luoghi:
– In luoghi eccessivamente caldi, freddi o
umidi. Non esporre in alcun caso la videocamera e gli accessori a temperature superiori a 60°C, ad esempio alla luce solare diretta, in prossimità di radiatori o all’interno di un’auto parcheggiata al sole. Diversamente, la videocamera e gli accessori potrebbero non funzionare correttamente o deformarsi.
– In prossimità di forti campi magnetici o di
vibrazioni meccaniche. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della videocamera.
– In prossimità di onde radio o radiazioni
potenti. È possibile che la videocamera non sia in grado di registrare correttamente.
– In prossimità di ricevitori AM e di apparecchi
video. Potrebbero verificarsi disturbi.
– In presenza di sabbia o in luoghi polverosi.
Se vi penetra della sabbia o della polvere, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento talvolta irreparabili.
– In prossimità di finestre o in esterni, dove lo
schermo LCD, il mirino (HDR-SR7E/SR8E) o l’obiettivo possono essere esposti alla luce diretta del sole. Una quantità eccessiva di luce danneggia l’interno dello schermo LCD o del mirino (HDR-SR7E/SR8E).
• Utilizzare la videocamera con alimentazione da 6,8 V/7,2 V CC (blocco batteria) o da 8,4 V CC (alimentatore CA).
• Per il funzionamento con l’alimentazione CC o CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle presenti istruzioni per l’uso.
• Non bagnare la videocamera esponendola, ad esempio, alla pioggia o all’acqua del mare. Se si bagna, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento talvolta irreparabili.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero penetrare all’interno della videocamera, scollegarla e farla controllare da un rivenditore Sony prima di utilizzarla di nuovo.
• Maneggiare con cura, evitando di smontare i componenti, modificare, sottoporre a urti o impatti dovuti a colpi, caduta o calpestamento del prodotto. Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
• Quando la videocamera non è in uso, tenere l’interruttore POWER impostato su OFF (CHG).
• Durante l’uso, non avvolgere la videocamera, ad esempio, in un asciugamano. Diversamente, è possibile che si verifichino surriscaldamenti interni.
• Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrando la spina e non il cavo stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
• Mantenere puliti i contatti metallici.
• Tenere il telecomando e la pila piatta fuori dalla portata dei bambini. Se la pila viene ingerita accidentalmente, consultare immediatamente un medico.
• In caso di perdite di elettrolita della pila: – consultare un centro assistenza Sony
autorizzato.
– lavare la parte entrata in contatto con il
liquido.
– se il liquido entra in contatto con gli occhi,
sciacquare con abbondante acqua e consultare un medico.
x Se la videocamera non viene utilizzata
per periodi di tempo prolungati
• Accenderla periodicamente e avviare la riproduzione o la registrazione di immagini per circa 3 minuti.
• Scaricare completamente il blocco batteria prima di riporlo.
Schermo LCD
• Non esercitare eccessiva pressione sullo schermo LCD, onde evitare di danneggiarlo.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo freddo, è possibile che sullo schermo LCD venga visualizzata un’immagine residua. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Durante l’uso della videocamera, è possibile che la parte posteriore dello schermo LCD si surriscaldi. Non si tratta di un problema di funzionamento.
x Pulizia dello schermo LCD
Se sullo schermo LCD sono presenti impronte o polvere, si consiglia di pulirlo utilizzando un panno morbido. Se viene utilizzato il kit di pulizia per schermo LCD (opzionale), non applicare il liquido di pulizia direttamente sullo schermo LCD. Utilizzare la carta di pulizia inumidita con il liquido.
Informazioni aggiuntive
IT
37
Page 82
Cura e manutenzione del rivestimento
• Se il rivestimento della videocamera è sporco, procedere alla pulizia utilizzando un panno morbido leggermente inumidito con acqua, quindi asciugare con un panno morbido asciutto.
• Onde evitare di danneggiare il rivestimento, non effettuare quanto riportato di seguito:
– Utilizzare solventi chimici quali trielina,
benzina, alcol, panni trattati chimicamente, repellenti, insetticidi e creme solari.
– Utilizzare la videocamera con le mani sporche
di tali sostanze.
– Lasciare che il rivestimento rimanga in
contatto con oggetti di gomma o in vinile per un periodo di tempo prolungato.
Cura e conservazione dell’obiettivo
• Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un panno morbido nei seguenti casi:
– Se sulla superficie dell’obiettivo sono presenti
impronte. – In luoghi caldi o umidi. – Se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti
caratterizzati da salsedine, ad esempio al
mare.
• Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato e non esposto a polvere o sporcizia.
• Per evitare la formazione di muffa, pulire regolarmente l’obiettivo come descritto in precedenza. Si consiglia di utilizzare la videocamera circa una volta al mese per conservarne a lungo le prestazioni ottimali.
Carica della batteria ricaricabile preinstallata
La videocamera dispone di una batteria ricaricabile preinstallata che consente di mantenere la data, l’ora e altre impostazioni anche quando l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG). La batteria ricaricabile preinstallata viene sempre caricata quando la videocamera è collegata alla presa di rete mediante l’alimentatore CA o quando il blocco batteria è applicato. La batteria ricaricabile si scarica completamente in circa 3 mesi se la videocamera non viene utilizzata. Utilizzare la videocamera dopo avere caricato la batteria ricaricabile preinstallata.
IT
38
Tuttavia, se la batteria ricaricabile preinstallata non viene caricata, non influisce sul funzionamento della videocamera fintanto che non è in corso la registrazione della data.
x Procedure
Collegare la videocamera ad una presa di rete utilizzando l’alimentatore CA in dotazione, quindi lasciarla con l’interruttore POWER impostato su OFF (CHG) per oltre 24 ore.
Sostituzione della pila del telecomando
1 Premendo la linguetta, inserire
un’unghia nella scanalatura ed estrarre lo scomparto pila.
2 Inserire una pila nuova con il lato
+ rivolto verso l’alto.
3 Inserire di nuovo lo scomparto pila nel
telecomando finché non scatta in posizione.
Linguetta
AVVERTENZA
Se non viene utilizzata correttamente, la pila potrebbe esplodere. Non ricaricare, smontare o gettare nel fuoco.
• Quando la pila al litio si scarica, il raggio d’azione del telecomando si riduce oppure il telecomando stesso non funziona correttamente. In tal caso, sostituire la pila con un’altra pila al litio Sony CR2025. L’uso di un altro tipo di pila potrebbe comportare il rischio di incendi o esplosioni.
Page 83
Caratteristiche tecniche
Sistema
Formato di compressione video
AVCHD (HD)/MPEG2 (SD)/JPEG (Fermi immagine)
Formato di compressione audio
Dolby Digital 2/5.1canali Dolby Digital 5.1 Creator
Segnale video
Colore PAL, standard CCIR specifica 1080/50i
Disco rigido
HDR-SR5E: 40 GB
HDR-SR7E: 60 GB
HDR-SR8E: 100 GB Nella misurazione della capacità dei supporti di memorizzazione, 1 GB è pari a 1 miliardo di byte, una frazione dei quali v iene utilizzata per la gestione dei dati.
Formato di registrazione
Filmato (HD): AVCHD 1080/50i Filmato (SD): MPEG2-PS Fermo immagine: Exif Ver.2.2*
Mirino (HDR-SR7E/SR8E)
Mirino elettronico (a colori)
Dispositivo per le immagini
HDR-SR5E: Sensore CMOS da 5,9 mm (tipo 1/3) Pixel di registrazione (fermo immagine, 4:3): massimo 4,0 mega (2 304 × 1 728) pixel* Numero di pixel approssimativo: circa 2 100 000 pixel Effettivi (filmato, 16:9): 1 430 000 pixel Effettivi (filmato, 4:3): 1 080 000 pixel Effettivi (fermo immagine, 16:9): 1 490 000 pixel Effettivi (fermo immagine, 4:3): 1 990 000 pixel
HDR-SR7E/SR8E: Sensore CMOS da 6,3 mm (tipo 1/2,9) Pixel di registrazione (fermo immagine, 4:3): massimo 6,1 mega (2 848 × 2 136) pixel* Numero di pixel approssimativo: circa 3 200 000 pixel Effettivi (filmato, 16:9): 2 280 000 pixel Effettivi (filmato, 4:3): 1 710 000 pixel Effettivi (fermo immagine, 16:9): 2 280 000 pixel
1
Obiettivo
Lunghezza focale
Temperatura di colore
Illuminazione minima
2
2
Effettivi (fermo immagine, 4:3): 3 040 000 pixel
Carl Zeiss Vario-Sonnar T HDR-SR5E:
10 × (ottico), 20 ×, 80 × (digitale) HDR-SR7E/SR8E:
10 × (ottico), 20 × (digitale)
F1,8 ~ 2,9 Diametro del filtro: 37 mm
HDR-SR5E: f=5,1 ~ 51 mm Se convertito in una fotocamera da 35 mm Per i filmati* 50,5 ~ 594 mm (4:3) Per i fermi immagine: 40,4 ~ 404 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
HDR-SR7E/SR8E: f=5,4 ~ 54 mm Se convertito in una fotocamera da 35 mm Per i filmati: 40 ~ 400 mm (16:9), 49 ~ 490 mm (4:3) Per i fermi immagine: 40 ~ 400 mm (16:9), 37 ~ 370 mm (4:3)
[AUTOMATICO], [UNA PRESS], [INTERNI] (3 200 K), [ESTERNI] (5 800 K)
2 lx (lux) ([OTTR.LENTO AUTO] [ATTIVATO], velocità dell’otturatore 1/25 sec) 0 lx (lux) (durante la funzione NightShot)
1
*
3
: 41,3 ~ 485 mm (16:9),
“Exif” è un formato di file per fermi immagine stabilito da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). I file in questo formato possono contenere informazioni aggiuntive quali le informazioni sulle impostazioni della videocamera al momento della registrazione.
2
L’unica gamma di pixel offerta dal sensore
*
ClearVid CMOS Sony e dal nuovo sistema di elaborazione delle immagini (Enhanced Imaging Processor) consente di ottenere una risoluzione dei fermi immagine equivalente alle dimensioni descritte.
3
I valori della lunghezza focale sono i
*
valori effettivi risultanti dalla lettura dei pixel del grandangolo.
Informazioni aggiuntive
IT
39
Page 84
Connettori di ingresso/uscita
Uscita audio/video
Connettore a 10 piedini Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω ( ohm) Segnale audio: 327 mV (con impedenza di carico di 47 kΩ (kilohm)), impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohm)
P
Presa HDMI OUT
Connettore HDMI Tipo C mini
Presa cuffie (HDR-SR7E/SR8E)
Minipresa stereo (Ø 3,5 mm)
Presa di ingresso MIC (HDR-SR7E/SR8E)
Minipresa stereo (Ø 3,5 mm)
Presa REMOTE
Mini-minipresa stereo (Ø 2,5 mm)
Schermo LCD
Immagine
6,7 cm (tipo 2,7, rapporto di formato 16:9)
Numero totale di punti
211 200 (960 × 220)
Generali
Requisiti di alimentazione
6,8 V/7,2 V CC (blocco batteria) 8,4 V CC (alimentatore CA)
Consumo energetico medio
HDR-SR5E: Durante la registrazione utilizzando lo schermo LCD con luminosità normale: HD: 4,0 W SD: 3,5 W
HDR-SR7E/SR8E: Durante la registrazione utilizzando il mirino con luminosità normale: HD: 4,4 W SD: 3,9 W Durante la registrazione utilizzando lo schermo LCD con luminosità normale: HD: 4,6 W SD: 4,1 W
Temperatura di utilizzo
da 0 °C a + 40 °C
Temperatura di deposito
da -20 °C a +60 °C
Dimensioni (approssimative)
HDR-SR5E: 75 × 81 × 135 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti
IT
40
75 × 81 × 140 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti e con il blocco batteria ricaricabile NP-FH60 installato
HDR-SR7E/SR8E: 75 × 81 × 144 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti 75 × 81 × 149 mm (l/a/p) incluse le parti sporgenti e con il blocco batteria ricaricabile NP-FH60 installato
Peso (approssimativo)
HDR-SR5E: 460 g solo l’unità principale 540 g incluso il blocco batteria ricaricabile NP-FH60
HDR-SR7E/SR8E: 530 g solo l’unità principale 610 g incluso il blocco batteria ricaricabile NP-FH60
Accessori in dotazione
Vedere a page 6.
Handycam Station DCRA-C181
Connettori di ingresso/uscita
Uscita audio/video
Connettore a 10 piedini Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale di luminanza: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale di crominanza: 0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm) Segnale audio: 327 mV (con impedenza di carico di 47 kΩ (kilohm)), impedenza di uscita inferiore a 2,2 kΩ (kilohm)
Presa COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm)
B/PR, CB/CR: ± 350 mV, 75 Ω (ohm)
P
Presa USB
mini-B
Alimentatore CA AC-L200/L200B
Requisiti di alimentazione
100 V - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo di corrente
0,35 – 0,18 A
Consumo energetico
18 W
Tensione di uscita
8,4 V CC*
Temperatura di utilizzo
da 0 °C a + 40 °C
Temperatura di deposito
da -20 °C a +60 °C
Page 85
Dimensioni (approssimative)
48 × 29 × 81 mm (l/a/p) escluse le parti sporgenti
Peso (approssimativo)
170 g escluso il cavo di alimentazione
* Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche
tecniche, vedere l’etichetta posta sull’alimentatore CA.
Blocco batteria ricaricabile NP-FH60
Tensione di uscita massima
8,4 V CC
Tensione di uscita
7,2 V CC
Capacità
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensioni (approssimative)
31,8 × 33,3 × 45,0 mm (l/a/p)
Peso (approssimativo)
80 g
Temperatura di utilizzo
da 0 °C a + 40 °C
Tipo
Agli ioni di litio
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• La videocamera è prodotta con la licenza di Dolby Laboratories.
Informazioni sui marchi di fabbrica
• “Handycam” e sono marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation.
• “AVCHD” e il logotipo “AVCHD” sono marchi di fabbrica di Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. e Sony Corporation.
• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick Duo”, “ ”, “Memory Stick PRO Duo”, “ ”, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, “ ”, “MagicGate Memory Stick” e “MagicGate Memory Stick Duo” sono marchi di fabbrica di Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
• “x.v.Colour” è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
• Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator è un marchio di fabbrica di Dolby Laboratories.
• HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di HDMI Licensing LLC.
• Microsoft, Windows, Windows Media, Windows Vista, e DirectX sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Macintosh e Mac OS sono marchi di fabbrica registrati di Apple Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
• Intel, Intel Core e Pentium e sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati di Intel Corporation o delle relative affiliate negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono marchi di fabbrica registrati o marchi di fabbrica di Adobe Systems Incorporated negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente documento potrebbero essere marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati delle rispettive aziende. Inoltre, ™ e “ ogni caso nel presente manuale.
®
” non vengono indicati in
Informazioni aggiuntive
IT
41
Page 86
Öncelikle burayı okuyun
Üniteyi çalıştırmadan önce, bu el kitabını çok dikkatli bir şekilde okuyun ve ileriye dönük olarak referans amacıyla saklayın.
UYARI
Yangın veya elektrik çarpma tehlikesini azaltmak için, üniteyi yağmur veya neme maruz bırakmayın.
DİKKAT
Pili yalnızca belirtilen tür ile değiştirin. Aksi takdirde, yangın ya da yaralanma tehlikesi vardır.
Dikkat
Belli frekanslardaki elektromanyetik alanlar, bu birimin resim ve ses kalitesini etkileyebilir.
Bu ürün, 3 metreden kısa bağlantı kablolarının kullanılması ile ilgili EMC Yönergesi uyarınca test edilmiş ve limitlere uygun bulunmuştur.
Not
Eğer statik elektrik veya elektromanyetizma veri transferlerinin yarıda kesilmesine (başarısız olmasına) neden oluyorsa uygulamayı yeniden başlatın veya iletişim kablosunu (USB, vb.) çıkartıp yeniden takın.
Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanların Atılması (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama siste mlerine sahip diğer Avrupa ülkelerinde uygulanır)
Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak muamele görmemesi gerektiğini gösterir. Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için mevcut olan uygun toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahale edilmesi sonucunda ortaya çıkabilecek ve çevre ile insan sağlığı üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek durumların önlenmesine yardımcı olursunuz. Malzemelerin geri dönüşümü, doğal kaynakları korumamıza yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen şehrinizde bulunan yerel ofisle, evsel atıklar toplama servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız mağazayla temasa geçin. Kullanılabilir aksesuar: Uzaktan Kumanda
Kullanımla ilgili bilgiler
•Kamera toza, sızdırmaya ya da suya dayanıklı
değildir. Bkz. “Önlemler” (s.34).
•Sabit diskin kırılmasını ya da kaydedilen
görüntülerin kaybedilmesini önlemek için,
(Film)/ (Hareketsiz görüntü) modu
lambaları (s.8) ya da access lambasından* biri yanarken aşağıdakileri yapmayın:
– pil takımını ya da AC Adaptörü kameradan
çıkarmayın.
– kameraya mekanik darbe ya da titreşim
uygulamayın.
•İletişim kabloları ile kameranızı başka bir
aygıta bağlarken, konektör fişini doğru şekilde taktığınızdan emin olun. Fişin zorla terminale itilmesi, terminale zarar verir ve kameranızın arızalanmasına yol açabilir.
TR
2
Page 87
Kayıt hakkında
•Kayıt yapmaya başlamadan önce, görüntü ve sesin herhangi bir aksaklık olmaksızın kaydedilebildiğinden emin olmak için kayıt fonksiyonunu test edin.
•Kameranın veya kayıt ortamının arızalanması vb. gibi nedenlerle kayıt veya oynatma fonksiyonunun yerine getirilememesinden dolayı, kayıt içeriği konusunda herhangi bir tazminat söz konusu değildir.
•TV renk sistemleri ülke/bölgeye göre değişmektedir. Kayıtlarınızı bir TV üzerinde görüntülemek için, PAL sistemli TV’ye ihtiyacınız olacaktır.
•Televizyon programları, filmler, video kasetler ve diğer materyaller telif hakkıyla korunmaktadır. Bu materyallerin izinsiz kaydı telif hakları kanunlarına aykırıdır.
Kayda alınan tüm görüntü verilerinizi kaydedin
•Görüntü verilerinizin kaybolmasını engellemek için, kayda alınan tüm görüntülerinizi harici bir ortama kaydedin. Bilgisayarınızı kullanarak görüntü verilerini DVDR gibi bir diske kaydetmeniz önerilir*. Ayrıca VCR ya da DVD/HDD kaydedici kullanarak da görüntü verilerinizi kaydedebilirsiniz*.
•Görüntü verilerinizi kayda aldıktan sonra periyodik olarak kaydetmeniz önerilir.
Kameranıza darbe ya da titreşim uygulamayın
•Kameranızın sabit diski algılanamayabilir ya da kayıt veya oynatma mümkün olmayabilir.
Düşme sensörü hakkında
•Düşmeden kaynaklanan darbeye karşı dahili sabit diski korumak için kameranızın düşme sensörü fonksiyonu bulunmaktadır*. Düşme olduğunda ya da yerçekimi olmayan bir koşulda, kameranız bu fonksiyonu etkinleştirildiğinde çıkan ses bloğu da kaydedilebilir. Düşme sensörü art arda düşme hissederse, kayıt/oynatma işlemi durdurulabilir.
Çalıştırma sıcaklıklarıyla ilgili notlar
•Kameranın sıcaklığı aşırı yüksek ya da aşırı düşük olduğunda, kameranın koruma özellikleri etkinleştirildiğinden kamerada kayıt ya da oynatma işlemi yapamayabilirsiniz. Bu durumda, vizörde (HDRSR7E/SR8E) veya LCD ekranda bir gösterge görüntülenir (s.32).
Kamera bilgisayara bağlıyken
•Bilgisayarı kullanarak kameranın sabit diskini biçimlendirmeye çalışmayın. Aksi takdirde kameranız düzgün çalışmayabilir.
Yüksek rakımlarda kameranızın kullanımıyla ilgili notlar
•Rakımın 3.000 metreden (9.800 fit) fazla olduğu düşük basınçlı bir alanda kameranızı açmayın. Aksi takdirde kameranızın sabit disk sürücüsü hasar görebilir.
Çöpe atılması/başkasına verilmesiyle ilgili notlar
•[ BİÇİMLENDİR]* ya da kameranın sabit diskini biçimlendirme işlemini uygularsanız, verileri sabit diskten tamamen silemeyebilirsiniz. Kamerayı başkasına verirken, verilerinizin kurtarılmasını engellemek için [ BOŞALT]* uygulamanız önerilir. Yukarıdakilere ek olarak kameranızı çöpe atarken kameranın asıl gövdesini imha etmeniz önerilir.
Dil ayarı hakkında
•Her dilden ekran üzerindeki görüntüler, çalıştırma işlemlerinin açıklanması amacıyla kullanılmıştır. Gerektiğinde kameranızı kullanarak ekran dilini değiştirebilirsiniz (s.8).
Bu el kitabı hakkında
•Bu el kitabında örnek amacıyla kullanılan vizör (HDRSR7E/SR8E) ve LCD ekran görüntüleri, dijital fotoğraf makinesi kullanılarak çekildiğinden, gerçek vizör (HDRSR7E/SR8E) ve LCD ekran görüntülerinden farklı görünebilir.
•Özel olarak belirtilmedikçe, bu el kitabındaki resimlerde HDRSR7E modeli esas alınmıştır.
•Kayıt ortamı ve diğer aksesuarların tasarım ve teknik özellikleri önceden herhangi bir bildirimde bulunulmaksızın değişikliğe tabidir.
•Ekran görüntüleri Windows XP’dendir. Sahneler bilgisayarınızın işletim sistemine bağlı olarak değişiklik gösterebilir.
* Ayrıca bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF) ve
“Picture Motion Browser Guide”.
TR
TR
3
Page 88
İçindekiler
Öncelikle burayı okuyun .................................................................. 2
Kullanımla ilgili bilgiler .............................................................................. 2
Başlarken
Adım 1: Ürünle verilen parçaları kontrol etme .................................... 5
Adım 2: Pil takımını şarj etme ........................................................... 6
Adım 3: Gücü açma ve tarih ve saati ayarlama ................................... 8
Dil ayarlarını değiştirme ............................................................................ 8
Adım 4: Kayıt için hazırlama ............................................................. 9
Kayıt/Oynatma
Kayıt ........................................................................................... 10
Oynatma ..................................................................................... 13
TV’de görüntüleri oynatma ..................................................................... 14
Kamera için kullanılan parçalar ve fonksiyonlar ............................... 15
Kayıt/oynatma sırasında görüntülenen göstergeler ......................... 18
Çeşitli fonksiyonları gerçekleştirme  “ HOME” ve “ OPTION” ... 20
Görüntüleri kaydetme ................................................................... 23
Görüntüleri silme .......................................................................... 23
Bilgisayardan keyif alın
“Handycam El Kitabı” (PDF) öğesini izleme ..................................... 25
Windows yüklü bilgisayarla neler yapabilirsiniz ................................ 26
Sorun Giderme
Sorun Giderme ............................................................................ 31
Ek Bilgiler
Önlemler ..................................................................................... 34
Teknik Özellikler ........................................................................... 36
TR
4
Dahili arıza teşhisi gösterimi/Uyarı göstergeleri ....................................... 32
Page 89
Başlarken
Adım 1: Ürünle verilen parçaları kontrol etme
Aşağıdaki parçaların kameranızla birlikte verilmiş olduğundan emin olun. Parantez içerisindeki numaralar verilen parçanın numarasını göstermektedir.
AC Adaptör (1) (s.6)
Ana elektrik kablosu (1) (s.6)
Handycam Station (1) (s.6)
Bileşen video kablosu (1) (s.14)
A/V bağlantı kablosu (1) (s.14)
Kablosuz Uzaktan Kumanda (1)
Düğme tipi lityum pil önceden takılmıştır.
Uzaktan Kumandayı kullanmadan önce yalıtım levhasını çıkarın.
Yalıtım levhası
Şarj edilebilir pil takımı NPFH60 (1) (s.6)
21pinli adaptör (1)
işaretli modellerde sadece alt yüzlerinde
yazılıdır.
CDROM “Handycam Application Software” (1) (s.25)
– Picture Motion Browser (Yazılım) – Picture Motion Browser Guide –Handycam El Kitabı (PDF)
“Kullanma Kılavuzu” (Bu el kitabı) (1)
Başlarken
USB kablosu (1) (s.29)
TR
5
Page 90
Adım 2: Pil takımını şarj etme
4
5
Pil takımı
DC IN jakı
“InfoLITHIUM” pil takımını (H serisi) kameranıza taktıktan sonra şarj edebilirsiniz.
b Notlar
•Kameranız sadece “InfoLITHIUM” pil takımı (H serisi) ile çalışır.
1 AC Adaptörü Handycam Station
üzerindeki DC IN jakına takın.
DC fişindeki v işaretinin yukarı baktığından emin olun.
2 Ana elektrik kablosunu AC
Adaptörüne ve duvar prizine takın.
3
POWER düğmesi
5
1
DC fişi
AC Adaptör
Ana elektrik kablosu
/CHG
lambası
2
Duvar prizine
5 Kamerayı sıkıca Handycam
Station üzerine yerleştirin.
/CHG (şarj) lambası yanar ve şarj işlemi başlar. Pil takımı tamamen şarj olduğunda /CHG (şarj) lambası söner. Handycam Station öğesinden kamerayı çıkarın.
Pil takımını çıkarmak için
POWER düğmesini OFF (CHG) konumuna getirin. BATT (pil ayırma) düğmesini kaydırarak pil takımını çıkarın.
BATT (pil ayırma) düğmesi
3 POWER düğmesini OFF (CHG)
yönünde çevirin (varsayılan ayar).
4 Pil takımını tık sesi çıkarıncaya
kadar ok yönünde çevirerek takın.
TR
6
b Notlar
•Pil takımını ya da AC Adaptörü çıkardığınızda, (Film) lambasının/ (Hareketsiz görüntü) lambasının (s.8) kapandığından emin olun.
Page 91
Sadece AC Adaptör kullanarak pil takımını şarj etmek için
POWER düğmesini OFF (CHG) konumuna döndürün ve AC Adaptörü doğrudan kameranın üzerindeki DC IN jakına takın.
POWER düğmesi
*1[ INDEX AYARI], [KAPALI]
ayarındayken SP kayıt moduyla ölçülen görüntü kalitesi sürelerinin tümü.
2
LCD arka ışığı yandığında.
*
3
*
LCD arka ışığı söndüğünde.
4
LCD panel kapalıyken vizörle kayıt
*
yapıldığında.
5
*
Genel kayıt süresi, kayıt başlatma/durdurma tekrarı, aygıtın açılıp kapanması ve görüntü zumlama sırasındaki süreyi gösterir.
Başlarken
v işareti sağdayken
DC fişi
DC IN jakı
Jak kapağını açın.
Ürünle verilen pil takımının kullanılabilir çalışma süresi
Şarj süresi: Şarjı tamamen boşaltılmış bir pil takımını tamamen şarj etmek için gereken yaklaşık süredir (dak).
Kayıt/Oynatma süresi: Tamamen şarj edilmiş bir pil takımını kullanmak için sahip olduğunuz yaklaşık süredir (dak).
“HD”, yüksek tanımlı görüntü kalitesini, “SD” ise standart görüntü kalitesini ifade eder.
120* 130*
60* 65*
(Birim:dak)
HDRSR7E/
90*
2
95*
3
95* 45*
2
45*
3
45*
SR8E
2
3
4
2
3
4
100* 105* 105*
50* 50* 50*
NP-FH60:
HDRSR5E
HD SD HD SD
Şarj süresi 135 135 Kayıt süresi*
Kesintisiz kayıt süresi
Genel kayıt süresi*
Oynatma süresi*
1
2
105*
3
110*
2
50*
5
2
3
55*
150 165 140 160
Pil takımı hakkında
•Pil takımını değiştirmeden önce, POWER düğmesini OFF (CHG) konumuna getirin ve
(Film) lambası/ (Hareketsiz Görüntü)
lambasını kapatın (s.8).
•Kameranızın DC IN jakına ya da Handycam Station öğesine AC Adaptör bağlı olduğu sürece, ana elektrik kablosu duvar prizinden çıkarılmış olsa bile pilin gücü kullanılamaz.
Şarj/kayıt/oynatma süresi hakkında
•Kamera 25°C’de (77°F) kullanıldığında ölçülen süre (10°C  30°C (50°F  86°F önerilir).
•Kameranızı düşük sıcaklıklarda kullandığınızda kayıt ve oynatma süreleri kısalacaktır.
•Kayıt ve oynatma süreleri kameranızın kullanma koşullarına bağlı olarak kısalacaktır.
AC Adaptör hakkında
•AC Adaptörü kullanırken yakındaki duvar prizinden yararlanın. Kameranızı kullandığınız sırada herhangi bir arıza oluşursa, AC Adaptörü hemen duvar prizinden çıkarın.
•AC Adaptörü duvar ve eşya arası gibi dar bir alanda kullanmayın.
•AC Adaptöre ait DC fişini veya pil terminalini herhangi bir metal objeyle kısa devre
2
3
4
2
3
4
yaptırmayın. Bu durum arızaya neden olabilir.
•Kameranız kapalı bile olsa, AC Adaptör vasıtasıyla duvar prizine takılı olduğunda dahi kameranıza AC elektriği (şebeke elektriği) gelir.
TR
7
Page 92
Adım 3: Gücü açma ve tarih ve saati ayarlama
LCD ekrandaki düğmeye dokunun.
1 Yeşil düğmeye basarken, ilgili
lamba yanana kadar sürekli olarak POWER düğmesini ok yönünde çevirin.
(Film): Filmleri kaydetmek için (Hareketsiz Görüntü):
Hareketsiz görüntüleri kaydetmek için
(Hareketsiz görüntü) lambasını açtığınızda ekran görüntü oranı otomatik olarak 4:3 şeklinde değiştirilir.
2 v/V ile istediğiniz coğrafi
bölgeyi seçip [İLERİ] üzerine dokunun.
3 [YAZ SAATİ], [Y] (yıl), [A] (ay),
[G] (gün), saat ve dakika ayarını da yapıp öğesine dokunun.
1
POWER düğmesi
Kamera ilk kez kullanıldığında LCD ekranda [SAAT AYARI] ekranı görüntülenir.
Saat çalışmaya başlar.
z İpuçları
•Kayıt sırasında tarih ve saat görüntülenmez ama otomatik olarak sabit diske kaydedilir ve oynatma sırasında görüntülenebilir.
Tarih ve saati sıfırlamak için
(HOME) t (AYARLAR) t [SAAT/ DİL AYR.] t [SAAT AYARI] üzerine dokunup tarih ve saati ayarlayın.
Dil ayarlarını değiştirme
Ekran görüntülerini mesajları belirli bir dilde göstermek üzere değiştirebilirsiniz.
(HOME) t (AYARLAR) t [SAAT/ DİL AYR.] t [DİL AYARI] öğelerine dokunup istediğiniz dili seçin.
TR
8
Page 93
Adım 4: Kayıt için hazırlama
LCD paneli ayarlama
LCD paneli kamerayla (1) 90 derecelik açı oluşturacak şekilde açın, ardından kayıt yapmak veya kaydedilen görüntüleri oynatmak amacıyla en uygun açıyı yakalamak için söz konusu paneli döndürün (2).
1Kameraya yapılan 90
290 derece
(maks.)
2180 derece (maks.)
derecelik açı
DISP/BATT INFO
Vizörü Ayarlama (HDRSR7E/ SR8E)
Pilin bitmesini engellemek için, vizörü kullanarak ya da LCD ekrandaki görüntü düşük kalitedeyken görüntüleri izleyebilirsiniz.
Vizör
Tutma kemerini bağlama
Tutma kemerini bağlayın ve kameranızı düzgün şekilde tutun.
Başlarken
Vizör lensi ayarlama düğmesi
Görüntü netleşene kadar düğmeyi hareket ettirin.
TR
9
Page 94
Kayıt/Oynatma
Kayıt
START/STOP D
KAYIT
POWER düğmesi C
START/STOP A
(HOME) B
(s.20)
PHOTO
E
FINE
EASY F
Yanıp söner t Işıkları yanar
1 İlgili lamba yanıncaya kadar POWER düğmesini C çevirin.
POWER düğmesi C yalnızca OFF (CHG) konumundayken yeşil düğmeye basın.
(Film): Filmleri kaydetmek için
(Hareketsiz Görüntü): Hareketsiz görüntüleri kaydetmek için
2 Kaydı başlatma.
dk
[BEKL.] t [KAYIT]
dk
6,1
6,1
M
9999
9999
Filmler Hareketsiz Görüntüler
START/STOP A (veya D) üzerine basın.
Kaydı durdurmak için tekrar START/ STOP A (veya D) üzerine basın.
•“Memory Stick Duo” aygıtına film kaydedemezsiniz.
•Görüntü kalitesinin SD (standart tanımlı) olarak değiştirilmesiyle ilgili bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
b Notlar
•Kayıt sona erdikten sonra ACCESS lambası yanar ya da yanıp sönerse bu, verinin hala sabit diske ya da “Memory Stick Duo” aygıtına yazılıyor olduğu anlamına gelir. Kameranıza darbe ya da titreşim uygulamayın ve pili ya da AC Adaptörü çıkarmayın.
TR
Odağı ayarlamak için PHOTO E üzerine önce hafifçe basın A (sesli uyarı duyulur), ardından tamamen basın B (deklanşör tıklama sesi duyulur).
/ yanında görüntülenir.
kaybolduğunda görüntü kaydedilmiştir.
•Hareketsiz görüntüler, varsayılan ayarda sabit diske kaydedilir.
10
Page 95
z İpuçları
• (HOME) B t (HDD’Yİ/
BELLEĞİ YÖNET) t [ BİLGİSİ] üzerine basarak boş sabit disk alanını kontrol edebilirsiniz.
•Film kaydı sırasında PHOTO E üzerine
basarak en fazla 3 hareketsiz görüntü yakalayabilirsiniz.
•Maksimum kesintisiz kayıt süresi yaklaşık 13 saattir.
•Bir film dosyası 2 GB’ı aştığında, sonraki film dosyası otomatik olarak oluşturulur.
•Maksimum kaydetme süresi aşağıdaki gibidir ([HD SP] kayıt modunda);
HDRSR5E: yaklaşık 11 saat 50 dakika HDRSR7E: yaklaşık 17 saat 50 dakika HDRSR8E: yaklaşık 30 saat
•Kaydedilen filmleri hareketsiz görüntüler olarak saklamak için ürünle verilen uygulama yazılımını kullanın. Ayrıntılar için, ürünle verilen CDROM’da saklanan “Picture Motion Browser Guide”a bakın.
“Memory Stick Duo” aygıtına hareketsiz görüntü kaydetme
Hareketsiz görüntülerin kayıt ortamını “Memory Stick Duo” olarak değiştirebilirsiniz. Sadece ya da
Stick Duo” kullanabilirsiniz.
x “Memory Stick Duo” aygıtını takma/
çıkarma
LCD paneli açın ve “Memory Stick Duo” aygıtınızı Memory Stick Duo yuvasına doğru yönde oturacak şekilde yerleştirin.
“Memory Stick Duo” aygıtını çıkarmak için LCD paneli açın ve “Memory Stick Duo” aygıtını tek seferde hafifçe itin.
işaretli bir “Memory
ACCESS lambası (“Memory Stick Duo”)
b Notlar
•ACCESS lambasının yanması veya yanıp sönmesi kameranızın veri okuduğunu/ yazdığını gösterir. Kameranızı sallamayın ya da çarpmayın, gücü kapatın, “Memory Stick Duo” aygıtını veya pil takımını çıkarmayın. Aksi halde görüntü verisi zarar görebilir.
•“Memory Stick Duo” aygıtını yuvaya ters yönde yerleştirmeye çalışırsanız “Memory Stick Duo”, Memory Stick Duo yuvası veya görüntü verisi zarar görebilir.
z İpuçları
•“Memory Stick Duo” (1GB) aygıtına kaydedilebilir hareketsiz görüntü sayısı aşağıdaki gibidir (( ) içinde gösterilen varsayılan görüntü boyutu ayarıyla);
HDRSR5E: 480 ([4,0M]) HDRSR7E/SR8E: 315 ([6,1M]) Tüm sayılar Sony Corporation yapımı
“Memory Stick Duo” kullanılarak ölçülmüştür. Kaydedilebilir görüntü sayısı kayıt yapılan çevreye ve kayıt için kullanılan ortama göre değişir.
•Kaydedilebilen resimlerin sayısı, görüntü kalitesi ve görüntü boyutuna göre değişiklik gösterir. Ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
x Hareketsiz görüntülerin kayıt ortamını
değiştirmek için
1 (OPTION) t tırnağı t [SABİT
ORTAM] üzerine dokunun.
2 Hareketsiz görüntüleri kaydetmek
istediğiniz ortamı seçin ve üzerine dokunun. Kameranız kayıt bekletme moduna geri döner.
Kolayca kayıt yapma/oynatma
EASY F üzerine basıldığında, neredeyse kameradaki tüm ayarlar otomatik hale gelir, böylece ayrıntılı ayarlar yapmadan kayıt ve oynatma işlemlerini gerçekleştirebilirsiniz. Easy Handycam işlemi sırasında LCD ekranda görüntülenir. Easy Handycam işlemini iptal etmek için tekrar EASY F üzerine basın.
Kayıt/Oynatma
TR
11
Page 96
b Notlar
•Easy Handycam sırasında bazı düğmeleri/ fonksiyonları kullanamazsınız.
12
TR
Page 97
Oynatma
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) A
TARİH
(Film Şeridi
Dizini) B
1 Kayıt ekranına geri döner 2 Önceki 6 görüntü 3 Sonraki 6 görüntü 4 Kayıt ekranına geri döner 5 HD (yüksek tanımlı) görüntü
kalitesinde filmleri görüntüler*
POWER düğmesi D
(GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) C
6 Sabit diskteki hareketsiz görüntüleri görüntüler 7 “Memory Stick Duo” aygıtındaki hareketsiz
görüntüleri görüntüler
8 Tarihe göre görüntü araması yapar 9 (OPTION)
* , SD (standart tanımlı) görüntü kalitesindeki
filmler için görüntülenir.
dk
1 Kameranızı açmak için POWER düğmesini D döndürün. 2 (GÖRÜNTÜLERİ GÖSTER) C (veya A) üzerine basın.
LCD ekranda VISUAL INDEX ekranı görüntülenir (Küçük resimlerin görüntülenmesi biraz zaman alabilir).
• (Film Şeridi Dizini) ekranını görüntülemek için (Film Şeridi Dizini) B üzerine basın.
Ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
3 Oynatmayı başlatma.
Filmler
Hareketsiz Görüntüler
Kayıt/Oynatma
ya da tırnağına ve
oynatılacak filme dokunun.
Sahne başlangıcı/ önceki sahne
Durdurur (INDEX ekranına gider)
Dokundukça Oynatma ve Duraklatma arasında geçiş yapar
Geri Sar/İleri Sar
Sonraki sahne
(OPTION)
veya tırnağına ve oynatılacak hareketsiz görüntünün üzerine dokunun.
Slayt gösterisi
VISUAL INDEX ekranına gider
Önceki/Sonraki
(OPTION)
TR
13
Page 98
Filmlerin ses düzeyini ayarlamak için
Film oynatırken (OPTION) t tırnağı t [SES] üzerine dokunun ve
/ ile ses düzeyini ayarlayın.
z İpuçları
•Seçilen filmdeki oynatma son filme ulaşınca, ekran INDEX ekranına geri döner.
•Tırnak üzerinde en son oynatılan/kaydedilen görüntüyle i görüntülenir (“Memory Stick Duo” aygıtındaki hareketsiz görüntü için B). i işaretli bir hareketsiz görüntüye dokunduğunuzda bunu önceden durdurulduğu yerden itibaren oynatabilirsiniz.
TV’de görüntüleri oynatma
Bağlantı yöntemleri ve TV’de izlenen görüntünün kalitesi, bağlı olan TV’nin tipine ve kullanılan konektörlere bağlı olarak değişiklik gösterir. Güç kaynağı olarak ürünle verilen AC Adaptörü kullanın (s.6). Ayrıca bağlanacak aygıtla birlikte verilen kullanma kılavuzlarına bakın. VCR veya DVD/HDD kaydedicilere bağlama ve kayıtlı görüntüleri kopyalama ile ilgili ayrıntılar için bkz. “Handycam El Kitabı” (PDF).
b Notlar
•x.v.Color uyumlu bir TV’de oynatmak için, kayıt sırasında [X.V.COLOR] öğesini [AÇIK] ayarına getirin. Bazı ayarların oynatma sırasında TV’de ayarlanması gereklidi r. TV’nin kullanma kılavuzuna bakın.
İşlem akışı
LCD ekranda görüntülenen [TV BAĞLN.Kılavuzu] öğesini kullanarak TV’nizi doğru şekilde bağladığınızdan emin olabilirsiniz.
TV’deki girişi bağlı jaka geçirin.
TV’nin kullanma kılavuzlarına bakın.
r
[TV BAĞLN.Kılavuzu]’na bakarak kamerayı TV’ye bağlayın.
(HOME) t (DİĞER) t [TV BAĞLN.Kılavuzu] üzerine dokunarak [TV BAĞLN.Kılavuzu] öğesini kullanabilirsiniz.
r
Kameranızda istediğiniz çıkış ayarlarını yapın.
Kameranızdaki jaklara bağlamak için jak kapağını açın.
b Notlar
•Görüntü çıkışı yapmak için A/V bağlantı kablosu kullanıldığında, görüntülerin SD (standart tanımlı) görüntü kalitesi ile çıkışı yapılır.
•Handycam Station ve kameranız A/V OUT jaklarına ve COMPONENT OUT jaklarına sahiptir (s.15). A/V bağlantı kablosunu ya da bileşen video kablosunu ayarlarınıza göre Handycam Station öğesine veya kameranıza bağlayın. A/V bağlantı kablolarını ya da bileşen video kablolarını aynı anda hem Handycam Station öğesine hem de kameranıza bağlarsanız görüntüde bozukluk oluşabilir.
14
TR
Page 99
Kamera için kullanılan parçalar ve fonksiyonlar
( ) içindeki numaralar referans sayfalarıdır.
Kayıt/Oynatma
Handycam Station
1 Güçlü zum düğmesi Zumu kullanmak için güçlü zum düğmesini hareket ettirin. Zum işlemini daha yavaş biçimde yapmak için, güçlü zum düğmesini hafifçe hareket ettirin. Daha hızlı zum yapmak için ise düğmeyi daha hızlı hareket ettirin.
Hareketsiz görüntüleri orijinal halinden yaklaşık 1,1  5 katı kadar büyütebilirsiniz (Oynatma zumu).
•Oynatma zumu sırasında ekrana dokunduğunuzda, görüntülenen karenin ortasında dokunduğunuz nokta görüntülenir.
TR
15
Page 100
2 PHOTO düğmesi (10) 3 Göz yuvası (HDRSR7E/SR8E) 4 Vizör (9) (HDRSR7E/SR8E) 5 Vizör lensi ayarlama düğmesi (9)
(HDRSR7E/SR8E) 6 ACCESS lambası (Sabit disk)
ACCESS lambasının yanması veya yanıp sönmesi kameranızın veri yazdığını/ okuduğunu gösterir.
7 (flaş) düğmesi Flaş ayarlarını da seçebilirsiniz.
8 REMOTE jakı Diğer isteğe bağlı aksesuarları bağlayın.
9 DC IN jakı (6) 0 Omuz kayışı için kanca
Omuz kayışını (isteğe bağlı) takın. qa HDMI OUT (mini) jakı
HDMI kablosuyla (isteğe bağlı) bağlayın. qs MIC (PLUG IN POWER) jakı
(HDRSR7E/SR8E) Harici mikrofon (isteğe bağlı) bağlandığında dahili mikrofondan önce harici mikrofon kullanılır (s.17).
qd i (kulaklıklar) jakı (HDRSR7E/ SR8E)
qf COMPONENT OUT jakı Bileşen video kablosuyla bağlayın.
qg A/V OUT jakı A/V bağlantı kablosuyla bağlayın.
qh Tutma kemeri (9) qj Active Interface Shoe
Active Interface Shoe video ışığı, flaş veya mikrofon gibi isteğe bağlı aksesuarlara elektrik gücü verir. Aksesuar kameranızdaki POWER düğmesi ile açılıp kapatılabilir.
qk JACK COVER OPEN/CLOSE düğmesi
ql Uzaktan kumanda sensörü/Kızılötesi bağlantı noktası Uzaktan Kumandadan sinyal alır.
TR
16
w; Fotoğraf makinesi kayıt lambası Kayıt sırasında kırmızı yanar. Kalan sabit disk alanı veya pil bitmek üzereyken yanıp söner.
wa Hoparlör Oynatma sırasında hoparlörden ses çıkar.
ws LCD ekran/dokunmatik panel Ayna modunda kayıt yapmak için LCD paneli kamerayla 90 derecelik açı yapacak şekilde açın (1), ardından lens tarafıyla 180 derecelik açı yapacak şekilde döndürün (2).
wd START/STOP düğmesi (10) wf Zum düğmeleri
Yakınlaştırma/uzaklaştırma için basın. Hareketsiz görüntüleri orijinal halinden yaklaşık 1,1  5 katı kadar büyütebilirsiniz (Oynatma zumu).
•Oynatma zumu sırasında ekrana
dokunduğunuzda, görüntülenen karenin ortasında dokunduğunuz nokta görüntülenir.
wg (HOME) düğmesi (20) wh EASY düğmesi (11) wj POWER düğmesi (8) wk /CHG (şarj) lambası
Kameranız şarj olurken yanar veya flaş şarj olurken yanıp söner ve flaş şarjı tamamlandığında yanık olarak kalır.
wl (Film)/ (Hareketsiz görüntü) modu lambaları (8)
e; Access lambası (“Memory Stick Duo”) ACCESS lambasının yanması veya yanıp sönmesi kameranızın veri yazdığını/ okuduğunu gösterir.
Loading...