Sony HDR-FX1 User Manual [es]

2-178-348-33(1)
Manual de instrucciones [ES] / Manual de instruções [PT]
Manual de instrucciones
Léase primero
PT
Manual de instruções
Leia isto primeiro
Digital HD Video Camera Recorder
HDR-FX1
© 2004 Sony Corporation
Guía del usuario
Antes de utilizar la unidad, lea cuid adosament e este manual y co nsérvelo para futu r as referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as , no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado.
Nombre del producto: Videocámar a digital HD
Modelo: HDR-FX1
Notas sobre el uso
La videocámara puede grabar en los formato s HDV y DV. La videocámara sólo permite e l uso de videocasetes mini DV.
Estándares HDV
• Las señales digitales de video de al ta definición (HD) se graban y reproducen en videocasetes de formato DV.
• Las señales HDV se comprimen en formato MPEG2, empleado en emisiones digitales BS (satélite de emisión) y digitales terrestres HDTV, así como grabadoras de discos Blu-ray.
Sugerencia
z
• La videocámara incluye la especificación HDV1080i, que utiliza 1.080 líneas de exploración efectivas dentro de los estándares HDV y graba imágenes con una velocidad de bits de aproximadamente 25 Mbps. La interfaz i.LINK se incluye como inte rfa z digital para permitir la conexión digital de televisores y computadoras personales compatibles con el formato HDV.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas.
• No se puede ofrecer compensaci ón alguna por los contenidos de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la vide oc ám a ra, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o de la región. Para ver las grabaciones en un televisor , necesita un televisor con sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocasetes y demás materiales pueden estar protegidos por derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede infringir las leyes de derechos de autor.
Panel de cristal líquido, visor y objetivo
• La pantalla de cristal líquido y el visor se fabricaron con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en forma constante en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
2
• La exposición de la panta lla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar dir e ct a durante períodos de tiempo prolongados puede causar fallas de funcionamiento. Tenga cuida do c ua ndo c oloque la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte en forma directa al sol. Si lo hiciera, puede ocasionar fallas en la unidad. T om e fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad de luz, como al atardecer.
Reproducción de cintas HDV en otros dispositivos
Las cintas grabadas en formato HDV n o pueden reproducirse en un di spositivo que no sea compatible co n di cho formato. En t al caso, la pantalla aparecerá de color azul. Reproduzca las cint as en la videocámara par a comprobar su contenido antes de repr oducirlas en otros dispositivos.
Conexión de otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo como una videograbadora o una computadora con un cable i.LINK, asegúrese de insertar la clavija del co ne ctor en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar una falla de funcionamient o de la videocámara.
• No sostenga la videocámara por la s siguientes partes.
Visor
Panel de cristal líquido
Batería
ES
Uso de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del visor utilizadas en este manual se capturaron con una cámara digita l de imágenes f ijas y, por lo tanto, diferirá n de lo que usted puede ver.
Uso de la videocámara
• Para asegurarse de sujetar la videocámara en forma correcta, fije la correa de la empuñadura como se muestra en la siguiente ilustración.
• Puede cambiar el idi oma que apare cerá en la pant alla de la videocámara (pág. 19).
Micrófono
Soporte de la toma
3
Tabla de contenido
Guía del usuario......................................................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos................................. 10
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 11
Uso de una fuente de alimentación externa .................. .... .. .. ....... .. .... .. .. .... .. ....... .. .. ..14
Paso 3: Encendido................................................................................... 14
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido y el visor................................ 15
Ajuste del panel de cristal líquido . ............................................................................. 15
Ajuste del visor ..........................................................................................................15
Paso 5: Ajuste de la fecha y hora ............................................................ 16
Paso 6: Inserción de un videocasete....................................................... 18
Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla .................................................. 19
Grabación
Grabación de películas ............................................................................ 20
Grabación durante un período de tiempo prolongado .........................................22
Uso del zoom .............................................................................................................22
Grabación en modo de espejo ..................................................................................23
Visualización de la información de configuración de grabación – Verificación de
estado .................................................................................................................24
Ajuste de la exposición ............................................................................ 25
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz ......................................................25
Grabación de motivos muy iluminados – SPOT LIGHT ...................................... .... ..25
Ajuste del balance de blancos ...................................................................................26
Grabación mediante ajustes manuales.................................................... 27
Ajuste del iris .............................................................................................................28
Ajuste de la ganancia ......................................... ....... .... .... .. .... ......... .. .... .. .... ......... .. ..28
Ajuste de la velocidad de obturación .........................................................................29
Ajuste del volumen de luz – ND FILTER ...................................................................30
Visualización del patrón cebra para el ajuste del brillo ..............................................31
4
Ajuste del enfoque ................................................................................... 32
Ajuste manual del enfoque .......................................................................................32
Mejora del contorno para el enfoque – PEAKING ....................................................33
Personalización de la calidad de la imagen o el sonido........................... 34
Personalización de la calidad de la imagen – PICTURE PROFILE .......................... 34
Ajuste del nivel de grabación de audio – Nivel de volumen del micrófono ............... 37
Grabación de una imagen con distintas funciones .................................. 37
Desarrollo uniforme de las escenas – Transición de tomas .....................................37
Aumento gradual y desvanecimiento de una escena – FADER .............................. .39
Grabación de una señal de índice al inicio de la grabación ...................................... 40
Grabación en modo de grabación panorámica 16:9 ........................... 41
Revisión de las escenas grabadas más recientes – Revisión de
grabación .................. ...... ....... ...... ....................................................... 42
Reproducción
Visualización de películas........................................................................ 43
Reproducción en diversos modos .............................................................................44
Diversas funciones de reproducción........................................................ 45
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente – END SEARCH .......45
Visualización de los indicadores de pantalla ........................... .. ......... .. .... .. .... ....... ...45
Visualización de la fecha/hora y de los datos de ajuste de la cámara – Código
de datos ........................................ ......................................................................45
Visualización de la información de video – Verificación de estado ........................... 46
Reproducción de imágenes en un televisor............................................. 47
Visualización de imágenes en un televisor de alta definición ................................... 47
Visualización de imágenes en un televisor de 16:9 ó 4:3 ......................................... 49
Localización de una escena en una cinta para su reproducción ............. 50
Búsqueda rápida de una escena deseada – Zero set memory ................................ 50
Búsqueda de una escena por fecha de grabación – Búsqueda por fechas ............. 51
Búsqueda de un punto de inicio de grabación – Búsqueda por índice ..................... 51
5
Operaciones avanzadas
Copia/Edición
Uso del menú
Selección de elementos del menú .....53
Uso del menú (AJUS. CÁMARA)
– TIP STDYSHOT/GRAB CUADRO,
etc. ...............................................54
Uso del menú (AJUSTE AUDIO)
– MEZCLA AUDIO, etc. ..............59
Uso del menú (AJ LCD/VISOR)
– COLOR LCD, etc. ....................61
Uso del menú (GRAB.ENT/SAL)
– FORM.GRAB./TIPO TV, etc. ....62
Uso del menú (OTROS)
– AJUS.RELOJ/HORA MUNDIAL,
etc. ...............................................66
Personalización del menú
Personal ....................................... 69
Asignación de las funciones ..............72
Copia en otra cinta .............................74
Grabación de i má gen es pro ce den tes d e
una videograbadora o un
televisor ........................................78
Conexión a una computadora ............81
Copia de sonido en una cinta
grabada ...................................83
Conexión de una videograbadora
analógica a la computadora a través
de la videocámara – Función de
conversión de señales .................86
6
Solución de problemas
Solución de problemas ......................88
Indicadores y mensajes de
advertencia ...................................94
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero .....................................97
Formato HDV y
grabación/reproducción ................98
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” ..............................99
Acerca de i.LINK ..............................101
Mantenimiento y precauciones ........102
Especificaciones ..............................105
Referencia rápida
Identificación de piezas y
controles .....................................108
Índice alfabético ...............................115
Nota sobre los iconos utilizados en este manual
: Funciones disponi b l es sól o en el
formato HDV.
: Funciones disp oni bles sólo en el formato
DV.
7
Guía de inicio rápido
Grabación de películas
1 Instale la batería cargada en la videocámara.
Para cargar la bate rí a, consulte la página 11.
Presione la batería y deslícela hacia abajo.
Batería
2 Inserte un videocasete en la videocámara.
a Deslice la palanca
OPEN/EJECT en el sentido de la flecha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete se abrirá en forma automát ica.
Palanca OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete
con la cara de la ventanilla mirando hacia fuera y, a continuación, empuje el centro de la parte posterior del mismo.
Cara de la ventanilla
c Presione en el
compartimiento del videocasete.
Una vez que el compartimiento del videocasete se ha ya deslizado ha cia atrás por sí mismo, cierre la tapa del videocasete.
3 Inicie la grabación al mismo tiempo que verifica el motivo en la
pantalla de cristal líquido.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte l a página 16. De forma predeterminada, las imágenes se grabarán en formato HDV. Para grabar en formato DV, consulte la página 63.
a Abra el cierre de la
cubierta.
b Abra el panel de cristal
líquido y ajuste el ángulo del mismo.
c Al mismo tiempo que
presiona el botón verde, ajuste el selector POWER en CAMERA.
d Presione REC START/
STOP.
Se inicia la grabación. Para cambiar al modo de espera, vuelva a presionar REC START/ STOP.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla de cristal
líquido.
Guía de inicio rápido
a Al mismo tiempo que
presiona el botón verde, ajuste el selector POWER en VCR.
b Presione m (rebobinar). c Presione N (reproducir)
para iniciar la reproducción.
Para detenerla, presione x (detener).
Para desconectar la alimentación, ajuste el selector POWER en OFF (CHG).
Guía de inicio rápido
9
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos
Asegúrese de que su videocámara contiene los elementos siguientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad del elemento.
Adaptador de aliment aci ón de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Control remoto inalámbrico (1)
Cable de conexión A/V (1)
Cable de video componente (1)
Adaptador de zapata (1)
Para instalarlo en la videocámara, consulte la página 112.
Cubierta del objetivo (1)
Está instalada en la videocámara.
b Nota
• Si se inserta un filtro óptico (op ci ona l) o sim ila r , retire la cubierta d el o bje tivo.
Ocular de gran tamaño (1)
Para instalarlo en l a vi deocámara, consult e l a página 16.
Procedimientos iniciales
10
Batería recargable N P- F 57 0 (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Para insertar las pilas en el control remoto, consulte la página 113.
Videocasete limpiador (1)
Bandolera (1)
Para colocarla en la videocámara, consulte la página 109.
Manual de instrucciones (este manua l) (1)
Paso 2: Carga de la batería
Para cargar la batería, conecte la batería “InfoLITHIU M” ( s er ie L) a la videocámara.
b Nota
• No puede utilizar baterías que no sean “InfoLITHIUM” (serie L) (pág.99).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca co n alg ún obje to metálico. Esto podría pro voc a r una f al la d e funcionamiento.
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca conéctelo a un tomacorriente de pared cercano. Si se produce alguna falla de funcionamiento, desconéctelo en forma inmediata del tomacorriente de pared.
• No utilice el adaptador de ca en lugares estrechos como, por ejemplo, entre un a par ed y un mue ble .
Batería
1 Presione la batería y deslícela hacia
abajo.
Procedimientos iniciales
2 Con la marca b de la clavija de cc
hacia el compartimiento de la cin ta, conecte el adaptador de ca a la toma de entrada de cc de la vi deocámara.
Marca b
Toma de entrada de cc
Adaptador de alimentación de ca
Cable de alimentación
Al tomacorriente de pared
Clavija de cc
3 Conecte el c ab le de alimenta c i ó n al
adaptador de alimentación de ca
4 Conecte el c ab le de alimenta c i ó n al
tomacorriente de pared.
,continuación
Procedimientos iniciales
11
5 Ajuste el selector POWER en OFF
(CHG).
El indicador CHG (carga) se encenderá y se iniciará el proceso de carga.
Para comprobar la carga restante de la batería – Información de la batería
Después de cargar la ba tería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está ca rgada por completo. D esconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de entrada de cc.
Para retirar la batería
Ajuste el selector PO WER en OFF
1
(CHG).
2 Presione BATT RELEASE y deslice la
batería hacia arriba .
Puede comprob ar el n iv el de carga actual de la batería y el tiempo de grabación restante durante la carga de la misma o cuando se desconectó la alimentación. El tiempo de grabación resta nt e aparecerá en el form at o de grabación selecci onado.
1 Ajuste el selector POWER en OFF
(CHG).
2 Abra el panel de cristal líquido y ajuste el
ángulo del mismo.
3 Presione DISPLAY/BATT INFO.
La información de la batería aparecerá durante unos 7 segundos. Mantenga el botó n pr esionado para verla durante unos 20 segundos.
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD : VISOR :
A Nivel de carga de la baterí a: muestra la
cantidad aproximada de energía que le queda a la batería.
B Tiempo de grabación posible con la
pantalla de cristal líquido.
C Tiempo de grabac ión po sible co n el viso r.
50%0% 100%
min
110 125
min
Procedimientos iniciales
12
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos requeridos cuando se carga total m ente una batería descargada por completo a 25 ºC (se recomienda de 10 a 30 °C).
Batería
NP-F570 (suministrada) 260 NP-F770 370 NP-F970 485
b Nota
• Los modelos de batería NP-F330/F530/500/510/710 no pueden utilizarse con su vid eo cámara.
Tiempo de grabación
Cantidad aproximada de minutos disponibles cuando utiliza una batería completamente cargada a 25 °C.
Grabación en el formato HDV
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 235
NP-F970 360
110 125 125
260 255
390 385
Grabación en el formato DV
Batería Tiempo de
grabación continua
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 255
NP-F970 380
120 130 130
275 275
410 410
Tiempo de grabación normal
60 65 65
130 130 130
200 205 205
Tiempo de grabación normal
65 65 65
140 140 140
210 215 215
• Las cifras superiores indican el número aproximado de minutos con el selector LCD BACKLIG H T ajustado en ON.
• Las cifras centrales indican el núm ero a pr oximado de minutos con el selector LCD BACKLIG H T ajustado en OFF.
• Las cifras inferiores indican el número aproximado de minutos al grabar con el visor.
• “Tiempo de grabación normal” indic a el núme r o aproximado de minutos cuando graba, usa la operación de inicio/parad a, mue ve el selector POWER para cambiar el modo de alimentación y utiliza el zoom varias veces. La duración r eal de la batería puede ser más corta.
z Sugerencia
• También puede utilizar las ba te ría s N P-F 550/F730/ F750/F960. Tras cargar las baterías, realice una grabación de prueba con ellas ante s de la gr a baci ón real para ver el tiempo de grabación. El tiempo de grabación variará dependiendo del entorno en que se utilice la videocámara. Presione DISPLAY/BATT INFO para mostrar en pantalla el tiempo de grabación.
Tiempo de reproducción
Cantidad aproxima da de minutos disponib l es cuando utiliza un a batería completam ente cargada a 25 °C.
Imágenes en formato H D V
Batería Panel de
cristal líquido abierto*
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 360 400 NP-F970 545 605
175 195
Imágenes en formato D V
Batería Panel de
cristal líquido abierto*
NP-F570 (suministrada)
NP-F770 415 480 NP-F970 630 725
* Con el selector LCD BACKLIGHT ajustado en ON.
200 235
Panel de cristal líquido cerrado
Panel de cristal líquido cerrado
Procedimientos iniciales
,continuación
Procedimientos iniciales
13
b Nota
• Cuando el adaptador de alimen ta ción de ca esté conectado a la toma de entrada de cc de la videocámara, no se suministrará alimentación a la batería, aunque el cable de alimentación esté desconectado del tomacorrient e de pare d.
• El tiempo de grabación y de reproducci ón se rá má s corto cuando use la videocámara a baja temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la información de la batería no se mostrará en forma correcta en las siguientes condiciones. – La batería no está conectada en forma correcta. – La batería está dañada. – La batería está descargada por completo (sólo para
la información de la ba tería).
Uso de una fuente de alimentac ión externa
Puede uti lizar el adaptad or de ca c omo fu ente de alimentación cuando no desee que la batería se agote. Mientras u tiliza el adaptador de alimentación de ca la batería no pierde su carga aunque esté conectada a la videocámara.
PRECAUCIÓN
Aunque la video cámara esté apagada , s eguirá recibiendo alimentación de ca (corrie nt e doméstica) mientras esté conectada al tomacorriente de pared mediante el adaptador de alimentación de ca
Paso 3: Encendido
Ajuste el selector POWER en el modo de alimentación correspondiente según si desea grabar o reproducir imágenes. Al utilizar la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ] (pág. 16).
Al mismo tie m po que presiona el botón verde, ajuste el selector POWER.
La videocámara s e encenderá.
• CAMERA: para grabar imágenes.
• VCR: para reproducir o ed it ar im ágenes.
Conecte la videocámara tal y como se muestra en el “Paso 2: Carga d e la batería” (pág. 11).
Procedimientos iniciales
14
Para apagar la videocámara
Ajuste el selector POWER en OFF (CHG).
Paso 4: Ajuste del panel de cristal líquido y el visor
Ajuste del panel de cristal líquido
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel de cristal líquido para enfrentar diversas situaciones de grabación. Aun cuando haya obstrucciones entre usted y el motivo, puede ver el motivo en la pantalla de cristal líquido durante la grabación al ajustar el ángulo del panel de cristal líquido.
Hasta aproximadamente 100 grados
180 grados
z Sugerencia
• Si rota el panel de cristal líq uido hasta que quede boca abajo, podrá cerrarlo y devolverlo a su posición original con la pantalla de crist al líqui do mirando hacia fuera.
• Si usa la batería como fuente de alimentación, también puede ajustar el brillo ajustando [NIV LUZ LCD] del menú [AJ LCD/VISOR]
• Cuando utilice la videocámara c on la bat ería en condiciones de mucha luz, ajuste el selector LC D BACKLIGHT en OFF (aparecerá ). Esta posición permite ahorrar energía de la batería.
• Aunque cambie el brillo del panel de cristal líquido, el brillo de las imágenes grabada s no se ve rá afectado.
• Si ajusta la opción [PIT IDO] del menú (OTROS) en [DESACTIV.]
silenciar el sonido del pitido de confirmación de operaciones.
(pág. 66), po drá
(pág. 61).
Ajuste del visor
Puede ver imágenes a través del visor si cierra el panel de cristal líquido. Utilice el visor cuando la batería esté a punt o de agotarse o cuando resulte difícil ver la pantalla.
Procedimientos iniciales
Abra el panel de cristal líquido 180 grados y, a continuación, rótelo hasta la posición deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido
Presione LCD BRIGHT – o + para ajustar el brillo.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
1 Levante el visor.
Procedimientos iniciales
,continuación
15
2 Mueva la palanca de ajuste del
objetivo del visor hasta que la imagen sea clara.
Paso 5: Ajuste de la fecha y hora
Cuando la imagen del visor resulte difícil de ver
Si no puede ver con cl ari da d la image n a trav és del visor en condiciones de mucho brillo, use el ocular de gran tamaño suministrado. Para colocar e l oc ul ar de gran tamaño, extiéndalo ligeramente, hágalo coinci di r co n la ranura del visor y, a continuación, deslícelo hacia arriba has t a el final. El ocular de gran tamaño puede colocarse mirando hacia la derecha o la izqui erda.
Ocular de gr an tamaño (suministrado)
Ajuste la fecha y la hora cuando use la videocámara por primera vez. De lo contrario, la pantalla [AJUS.RE LOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara.
b Nota
• Si no usa la videocámara durante apro ximadamente
3 meses, la pila recargable tipo botón integrada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la pila recargable tipo botón (pág. 104) y ajuste la fecha y la hora de nuevo.
Selector POWER
z Sugerencia
• Para seleccionar el brillo de la luz de fondo del visor cuando utilice la batería, selecc ione e l me nú (AJ LCD/V I SOR) y, a con tinuación, [LUZ F. VISOR] (pág. 61).
Procedimientos iniciales
16
1 Encienda la videoc ám ar a (pág. 14). 2 Abra el panel de cristal líquido y ajuste
el ángulo del mismo.
Siga hasta el paso 6 cuando ajuste el reloj por primera vez.
3 Presione MENU.
AJUS. CÁMARA PREAJ.BAL.BL RESPUESTA AE CONF.GANANC. SHOT TRANS STEADYSHOT TIP STDYSHOT RED.PARPADEO
[MENU]:FIN
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y
los minutos de la misma forma que en el paso 6. A continuación, presione el dial.
Ajuste la medianoche en 12:00AM. Ajuste el mediodía en 12:00PM.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (OTROS) y, a continuación, presione el dial.
OTROS
VOLVER ASSIGN BTN AJUS.RELOJ
HORA MUNDIAL
LANGUAGE PITIDO IND. GRAB. INDIC.FORM.
[MENU]:FIN
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [AJUS.RELOJ] y, a continuación, presione el dial.
120min
AJUS.RELOJ
AMDMA 12100:JAN2004
[MENU]:CANCELAR
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar [A] (año) y, a continuación, presione el dial.
120
min
AJUS.RELOJ
Procedimientos iniciales
AM12100:JAN2004
DMA
[MENU]:CANCELAR
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
Procedimientos iniciales
17
Paso 6: Inserción de un videocasete
Sólo puede utilizar vid eocasetes mini DV
. Para obtener más información acerca de estos videocaset es ( c omo la función de protección contra escritura), consulte la página 98.
b Nota
• No fuerce el videocasete dentro del compartimiento.
Esto podría provocar una falla de funcionamiento en la videocámara.
2 Inserte un videocas ete con l a cara de l a
ventanilla hacia fuera.
Cara de la ventanilla
Empuje ligeramente el centro de la parte posterior del videocasete.
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento del videocasete saldrá en forma automá tica y se abrirá.
Tapa
3 Presione en el compartimiento
del videocasete.
El compartimiento del videocasete se deslizará en forma automática hacia adentro.
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
1
Deslice la palanca OPEN/EJECT en el sentido de la flec ha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete saldrá en forma automática.
2 Retire el vide ocasete y, a continuación,
presione .
El compartimiento del videocasete se deslizará en forma automática hacia adentro.
3 Cierre la tapa.
Procedimientos iniciales
18
Paso 7: Ajuste del idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que desea utilizar en la pantalla de cristal líquido.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [LANGUAGE] y, a continuación, presione el dial.
ENGLISH
[
ENG
SIMP FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS
0:00:00
]
LANGUAGE
[MENU]:FIN
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el idioma deseado y, a continuación, presione el dial.
7 Presione MENU para ocultar la
pantalla del menú.
Procedimientos iniciales
Selector POWER
1 Encienda la videocámara. 2 Abra el panel de cristal lí quido y ajuste
el ángulo del mismo.
3 Presione MENU. 4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (OTROS) y, a continuación, presione el dial.
OTROS
VOLVER ASSIGN BTN AJUS.RELOJ HORA MUNDIAL LANGUAGE PITIDO IND. GRAB. INDIC.FORM.
[MENU]:FIN
ESPERA
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no encuentre su idioma entre las opciones disponibles.
Procedimientos iniciales
19
Grabación
Grabación de películas
Se pueden grabar películas en formato HDV o DV. Antes de comen za r a gr ab ar, s iga lo s p aso s 1 a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 10 a pág. 19). Las películas se grabarán con sonido estéreo.
Indicador de grabación de la cámar a
Indicadores de formato
Selector POWER y
Indicador de grabación de la cámara
1 Abra el cierre de la cubierta del
objetivo.
REC START/STOP
3 Al mismo tiempo que pre siona el botón
verde, ajuste el selector POWER en CAMERA.
El indicador de formato HDV se ilumina y la videocámara se ajusta en modo de espera de grabación (e l a ju st e predeterminado ). La videocámara dem o r a algún tiempo en ajustarse en el modo de espera de grabación.
4 Seleccione el format o de grabación.
Para grabar en formato HDV
Seleccione el menú (GRAB.ENT/ SAL), [FORM.GRAB.] y, finalmente, [HDV1080i] (el ajuste predeterminado) (pág. 63).
aparecerá en la pantalla de cristal líquido y la videocámara se ajustará en el modo de espera d e gr abación.
Para grabar en formato DV
Seleccione el menú (GRAB.ENT/ SAL), [FORM.GRAB.] y, finalmente, [DV] (pág. 63).
aparecerá en la pantalla de cristal líquido, el indicador de formato DV se iluminará y la vid eocámar a se aju stará e n el modo de espera d e gr abación.
2 Abra el panel de cristal líquid o y ajuste
el ángulo del mismo.
Grabación
20
5 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grab aci ón . Apar ec erá [G RAB. ] en la pantall a de cristal líquido y los indicadores de grabación de la cámara se iluminarán. Presione REC START/STOP de nuevo para detener la grabación.
Para desconectar la alimentación
Ajuste el selector POWER en OFF (CHG).
Para grabar con poco ángulo
Utilice el botón REC START/STOP del asa tras soltar la palanca HOLD. Para ver la image n durante la grabación, coloque el panel de cristal líquido o el visor hacia arriba o co l oque la pantalla de cristal líquido hacia abaj o y, a continuación, vue lv a a colocar el panel de cristal líquido a la posición original con la pantalla mirando hacia fuera.
Palanca HOLD
Indicadores que se muestra n durante la grabación
Los indicador es no se grabarán en la ci nt a. La fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara (pág. 45) no s e m ostrarán durant e l a grabación.
60
min
HDV1080
ND
1
GRAB.
i
A Formato de grabación ( o )
El modo de grabación (SP o LP) también se muestra en el formato DV.
B Batería restante
En función del entorno en el que use la videocámara, es posible que el tiempo indicado no sea el correcto. Al abrir o cerrar el panel de cristal líquido, la videocáma ra
0:00:00
60
min
L
R
demora aproximadamente 1 minuto para mostrar el tiempo de baterí a restante correspondiente.
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB . ] ( grabación))
D Código de tiempo o contador de cinta
(horas: minutos : segundos)
El código de tiempo de la vi deocámara utiliza el sistema de eliminaci ón de cuadros.
E Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 68)
F Nivel de volumen del micrófono (pág. 37) G Marcado r central (pág. 57)
El marcador central aparece en el centro de la pantalla cuando l a opción [MARC.CENTRAL] del menú (AJUS. CÁMARA) está ajustada en [ACTIVADO]. Ayuda a componer imágenes en la pantalla.
H Filtro ND
Si [ND1] o [ND2] parpadean en la pantalla, active el filtro N D (pág. 30).
b Nota
• Antes de cambiar la batería, ajuste el selector POWER en OFF (CHG).
• Si se deja la videocámara en modo de esper a de grabación durante más de 3 minutos, ab an dona r á dicho modo (el tambor dejará de girar) para evitar que se desgaste la cinta o se consuma la batería. Dado que la alimentación no se desactiv a, pue de reiniciar la grabación si presiona de nuevo REC START/STOP. Aunque demora algún tiempo en reiniciar la grabación, no se tr ata de una falla de funcionamiento.
z Sugerencia
• Puede grabar las barras de colores en una cin ta. Si graba películas incluyendo la s ba r ras de col or e s, podrá ajustar el color mientras observa las barras cuando contemple las imáge ne s e n un televisor o monitor. Para mostrar las ba rras de colores, pre sione BARS. Para ocultarlas, presione de n ue vo BAR S .
• Para asegurar una transición unifo rme en la cinta desde la última escena grabad a a la siguiente, tenga en cuenta lo siguiente. – No quite el videocasete. (L a imagen se grabará en
forma continua sin cortes inclu so cu an do desconecte la alimentación).
– No grabe imágenes en formato HDV y DV en una
misma cinta.
– No grabe imágenes en el mo do SP y en el modo LP
en una misma cinta.
,continuación
Grabación
Grabación
21
– Evite detener y reanudar la grabación de una
película en el modo LP.
• La hora y la fecha de grabación y los datos de ajuste de la cámara se graban en forma aut omática en la cinta sin que se muestren en la pantalla. Puede visualizar esta información durante la reproducción si presiona DATA CODE (pág. 45).
• Es posible que las funciones siguientes no funcionen correctamente con una cinta grabada en formato HDV y DV mezclado: – Zero set memor y – Búsqueda de fechas – Búsqueda de índices
• Si el micrófono externo conectado es monoaural, el sonido se graba sólo en el canal L (izquierd o ) y el medidor del nivel de audio indica sólo el ca na l L (izquierdo) (pág. 59).
1 cm*
80 cm*
Grabación durante un período de tiempo prolongado
En el menú (GRAB.ENT/SAL), seleccione [ MODO GRAB. ] y, a continuación, [LP] (pág. 63). En el modo LP, puede grabar 1,5 veces más que en el modo SP. Las cintas grabadas en el modo LP sólo deben reproducirse en esta videocámara.
Uso del zoom
Las palancas de zoom vienen instaladas en la propia cámara y en el asa . El uso ocasional del zoom es efect i vo pero utilícelo de manera moderada para obtener resultados óptimos.
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enf oque nítido en esa posición de la palanca .
1 Ajuste el selector ZOOM en LEVER/
REMOTE.
2 Presione ligeramente la palanca del
zoom motorizado para obtener un zoom más lento. Presiónela más para obtener un zoom más rápido.
Para graba r un panorama más amplio
Presione la posición W de la palanca del zoom motoriz ado. El motivo aparece más lejano (Gran angular).
Para grabar una vista m ás cercana
Presione la posición T de la palanca del zoom motoriz ado. El motivo aparece m ás cerca (Telefoto).
22
Grabación
Uso del zoom del asa
Cuando utilice la pala nca del zoom del asa, podrá ajustar la velocidad del mismo con el selector del zoom del asa.
Palanca de l zoom del a sa
Anillo de zoom
Selector del zoom del asa
Uso del anillo de zoom
Puede emplear el zoom a la velocidad qu e desee. También es posible ajustar la velocidad con precisión.
1 Ajuste el selector ZOOM en RING. 2 Gire el anillo de zoom para ampliar o
reducir.
b Nota
• Gire el anillo de zoom a la ve locidad apropiad a. Si lo gira demasiado rápido, es posi ble que la función de zoom no pueda seguir la velocidad del anillo.
• Si utiliza el zoom con el contro l rem ot o , aju s t e el selector ZOOM en LEVER/REMOTE.
• La posición de zoom y el ángulo de la imagen cambian cuando se cambia el selector ZOOM de LEVER/REMOTE a RING.
• Si se gira rápidamente el anillo de zoom, el ruido del motor aumentará al girar el motor del zoom a grandes velocidades. Si el ruido del motor es tan elevado que puede grabarse, utili ce la pal an ca de l zoom o el control remoto.
Grabación en modo de espejo
Grabación
1 Ajuste el selector ZOOM en LEVER/
REMOTE.
2 Ajuste el selector del zoom del asa en H
(alto) o L (bajo).
Para ajustar la velocidad del zoom para las posiciones H o L de la palanca del zoom del asa, seleccione [ZOOM MANIJA] en el menú (AJUS. CÁMARA). En forma predetermina da, [H] está ajustado en 6 y [L ] en 3 (pág. 57) .
3 Presione la palanca del zoom del asa para
ampliar o reducir.
b Nota
• No es posible ajustar la velocidad del zoom presionando la palanca del zoom del asa. Para cambiar la velocidad del zoom, aju ste [Z OOM MANIJA] (pág. 57).
• La palanca del zoom del asa no se podrá usar cuando el selector del zoom del asa esté aj u st ad o en OFF.
• No es posible cambiar la velo c ida d de l zo om de la palanca del zoom del asa en la misma cámara cambiando el selector del zoom de l as a.
Se puede girar el panel de cristal líquido hacia el motivo para que usted y el motivo puedan compartir la imagen que se está grabando. También puede utilizar e s ta función cuando se grabe a sí mismo o para llamar la aten ción de lo s niños atra ídos por la videocámara mientras los graba.
Hasta aproximadamente 100 grados
,continuación
Grabación
23
Abra el panel de cristal líquido 18 0 grados y, a continuación, gírelo hacia el motivo hasta que haga clic.
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como en un espejo, pero las grabadas serán normales.
Visualización de la información de configuración de grabación – Verificación de estado
Se puede comprobar el valor de configuración de los siguientes elementos en el modo de espera o durante la grabación.
• La configuración de audio, como el nivel de
volumen del mi crófono (pág. 37)
• La configuración de salida (ajustes
[COMPONENTE], [CONV.i.LINK] y [TIPO TV]) (pág. 63)
• Las funciones asignada s a l o s b ot ones
ASSIGN (pág. 72)
• La configuración de perfiles de imagen
(pág. 34)
1 Presione STATUS CHECK. 2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
visualizar el elemento deseado.
Cada vez que gire el dial, los elementos aparecerán en el orden siguiente: AUDIO t SALIDA t ASSIGN t PICT.PROFILE
Para desactivar la visualización de la información de configuración de grabación
Presione STATUS CHECK.
b Nota
• La información de configur ación de perfiles de imagen no aparecerá si está ajustada en [DESACTIV.].
24
Grabación
Ajuste de la exposición
La exposición se ajusta en forma automática en los ajustes predeterminados. Si desea grabar imágenes más brillantes o más oscuras que las que ofrece el ajus t e de exposición automática, utilice la función de ajuste manual (pá g. 27) o bien person alic e la calidad de la imagen mediante la función PICTURE PROFILE (pág. 34).
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz
Cuando el motivo está de es paldas al sol u otra luz, puede ajustar la exposición para evitar que se vea oscuro.
• No podrá utilizar la función de contraluz si se ajustan en forma manual 2 o más de los siguientes elementos: iris, ganancia y velocidad de obturación.
Grabación de motivos muy iluminados – SPOT LIGHT
Si el motivo está iluminado por una luz intensa, como en un teatro, u tilice la func ión de punto focal para evitar que las caras de las personas aparezcan demasiado blancas.
Grabación
Presione BACK LIGHT durante la grabación o en el modo de espera.
Aparece .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a presionar BACK LIGHT.
b Nota
• La función de contraluz se cancela al presionar SPOT LIGHT.
Durante la grabación o en el modo de espera, presione SPOT LIGHT.
Aparece . Para cancelar la fun ci ón de punto focal, vuel va a presionar SPOT LI G H T.
b Nota
• La función de punto focal se cancela al presionar BACK LIGHT.
• No podrá utilizar la función de punt o fo cal si se ajustan en forma manual 2 o más de los si guie ntes elementos: iris, ganancia y velocidad de obturación.
Grabación
25
Ajuste del balance de blancos
Se puede ajustar el balance de blancos según la luz del entorno de grabación. Es posible configurar y memorizar los datos de ajuste del balance de blancos de 2 situaciones de grabación distintas A y B en la memoria. Durante l a grabación, podrá recuperar los da tos de configuración de la memoria mediante el selector WHT BAL (balance de blancos). Los dato s de configuración se conservarán durante unos 3 meses incluso con la alimentación desconectada, siempre que no se vuelvan a ajustar.
(una pulsación) WHT BAL
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo autom ático .
2 Presione WHT BAL. 3 Ajuste el selector WHT BAL en A o B.
4 Filme un motivo blanco como, por
ejemplo, un trozo de papel de l tama ño de la pantalla con las mismas condiciones de luz que las del motivo.
5 Presione (una pulsación) WHT
BAL.
A o B pa rpadean en forma r ápida.
Una vez ajustado el bal ance de blancos,
A o B permanece iluminado y los
datos de ajuste se memorizan.
Para recuperar los datos de ajuste de la memoria
1
Durante la grabación o en el modo de espera, ajuste el se lector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.
2 Ajuste el selector WHT BAL en A o B. 3 Presione WHT BAL.
El balance de blancos se c onfigura en el ajuste recuperado.
b Nota
• Evite golpear la videocámara cu an do pa rp ad ee A o B.
• Si A o B no pasan del parpadeo a la
iluminación constante, la videocámara no podrá configurar el balance de blancos. En tal caso, utilice el balance de blancos preajustado o automático.
Para utilizar el balance de blancos preajustado
La videocámara dispone de 2 conjuntos de valores preajustados de balance de blancos que se pueden seleccionar en función de la iluminación de la escena de grabación .
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el se lector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.
2 Presione MENU. 3 Gire el dial SEL/ PUSH EXEC para
seleccionar el menú (AJUS. CÁMARA) y, a continuación, presione el dial.
26
Grabación
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [PREAJ.BAL.BL] y, a continuación, presione el dial.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
selecciona r el elemento deseado y, a continuación, presione el dial.
Elemento Escena de grabación
[EXTERIORES] ()
[INTERIORES] (n)
• vistas nocturnas en general, letreros de neón o fuegos artificiales
• atardecer, amanecer
• con lámparas fluorescentes de luz diurna
• en una fiesta o en estudios donde las condiciones de iluminación camb ia n rápidamente
• con lámp a r a s de video como las de los estudios y con lámpar as de so di o, de mercurio o lámparas fluorescentes con luz cálida
6 Presione MENU para ocultar la pantalla
del menú.
7 Ajuste el sele ct or WHT BAL en
PRESET.
8 Presione WHT BAL.
El balance de blan cos se configura en el ajuste seleccionado.
Para restablecer el balance de blancos automático
Presione WHT BAL o ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK, los demás elementos de ajuste manual (iris, ganancia, velocidad de obturación) también pasarán a ajustarse en forma automática por el momento.
Grabación mediante ajustes manuales
Se puede ajustar en forma manual el iris, la ganancia y otros va lores en func ión del brillo de la escena de grabació n o para obtener los efectos deseados. Ajuste el iris, la ganancia, la velocidad de obturación y el balance de blancos tras ajustar el selector AUTO LOCK en la posición central para liber ar el modo de bloqueo automático. En función de la posición del selector AUTO LOCK, podrá re tener o liberar los ajustes de estas funciones.
Posición Función
AUTO LOCK Para ajustar en forma automática. Central (para
liberar el modo de bloqueo automático)
HOLD Tras ajustar los valores en forma
Consulte la página 26 para obtener más información sobre cómo ajusta r el balance de blancos.
b Nota
• Si desea ajustar la exposición en forma intencionada en un nivel distinto del apropiad o, ajuste el iris, la ganancia y la velocidad de obturación en for ma manual.
• Si sólo ajusta en for ma manual uno de esto s tr es elementos, podrá grabar dando prioridad al iris, a la velocidad de obturación o a la gananci a, respectivamente.
z Sugerencia
• Para ajustar el brillo de las imágen es, ajust e el iris, la ganancia y la velocidad de obturación en el modo de ajuste manual y, a continuación, gire el dial del iris.
Para aju star en forma manua l .
manual, seleccione esta posición para conservarlos.
Grabación
Grabación
27
Ajuste del iris
Se puede ajustar en forma manual el volumen de luz que penetra en el objetivo. Cuanto más se abra el iris (valores de apertura más pequeños), más aumentará el volumen de luz. El rango de enfoque se estrecha, por lo que sólo aparec e enfocado con nitidez el motivo. Cuanto más se cierre el iris (valores de apertura más grandes), más disminuirá el volumen de luz, con lo que se ampliará el rango de enfoque.
Dial IRIS
Para restablecer el ajuste automático
Presione IRIS o ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
los demás elementos de ajuste manual (ganancia, velocidad de obturación, balance de blancos) también pasarán a ajustarse en forma automática por el momento.
• Cuando cambie el zoom de la posició n W (gr a n
angular) a T (telefot o), el valor de apertura varia rá de F1.6 a F2.8.
z Sugerencia
• Puede seleccionar el sentido de rotación del dial del
iris. Para ello, seleccione [DIAL IRIS] en el menú
(OTROS) (pág. 67).
• El iris afecta de manera deci si v a a la “p ro fu ndi d ad
de campo”, es decir, al rango de enfoque. Si se abre el iris, la profundidad de campo se reduce (rango de enfoque menor), mientras que si se cierra, la profundidad aumenta (rango de enfoqu e m ay or). Utilice el iris de manera eficiente de acuerdo con el propósito de su grabación.
Ajuste de la ganancia
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo autom ático .
2 Presione IRIS.
Aparecerá el valor de apertura actual (F).
3 Gire el dial IRIS para seleccionar el
valor de apertura deseado.
El valor de apertura (F) varía de F1.6 a F11 y Close, con lo que aparece el valor correspondiente.
Grabación
28
Ajuste la ganancia en forma manual cuando filme objetos negros u oscuros y no desee que se active el AGC (control de ganancia automático).
1 Durante la grabació n o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloqueo automático.
2 Presione GAIN.
Aparecerá el va lo r de ganancia actua l.
3 Ajuste el selector GAIN en la posición
deseada.
Existen 3 nivele s de ganancia posible s: H , M y L. Es posible ajustar el valor para cada una de estas posicion es . Para ello, seleccio n e [CONF.GANANC.] en el menú (AJUS. CÁMARA) (pág. 54). Los ajustes predeterminados para cada posición son: 18 dB (H), 9 dB (M) y 0 dB (L). Cuanto más elevado sea el número, mayor será el valor de ganancia.
Para rest ablecer el ajuste automático
Presione GAIN o ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK, los demás elementos de ajuste manual (iris, velocidad de obturación, bala nc e de blan c os) también pasarán a aj ustarse e n forma auto mática por el momento.
Ajuste de la velocidad de obturación
Se puede ajustar y fijar en forma manual la velocidad de obturac ión según desee. En función de la velo cida d de o btura ci ón, po drá hacer que el motivo aparezca quieto o, en caso contrario, resaltar la fluidez del movimiento.
Grabación
1 Durante la grabació n o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo de bloque o automático.
2 Presione SHUTTER SPEED. 3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar la velocidad de obturac ió n.
Puede sele cci on ar la ve loci da d e n tre 1/ 4 de segundo y 1/10000 de s egundo. La velocidad de obturación seleccionada aparece en la pantalla. Por ejemplo, si selecciona 1/100 de s egundo, aparece [100]. Cuanto más grande sea el núm ero que aparece en la p ant alla, más rápida ser á la velocidad de obtur ación. Cuanto más pequeño sea el número que aparece en la
,continuación
Grabación
29
pantalla, más lenta será la velocidad de obturación.
Para restablecer el ajuste automático
Presione SHUTT ER SPEED o ajust e el select or AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
los demás elementos de ajuste manual (iris, ganancia, balance de blancos) ta mbién pasarán a ajustarse en forma automática por el momento.
z Sugerencia
• Resulta difícil enfo car en form a autom átic a con una
velocidad de obturación más lenta. En ese caso, se recomienda el enfoque manual con la videocámara acoplada a un trípode.
• Es posible que la imagen parp adee o cambie de color
con lámparas fluorescentes, de sodio o mercurio.
Ajuste del volumen de luz – ND FILTER
Cuando el entorno de grabación sea demasiado brillante, utilice el filtro ND para grabar el motivo con nitidez. El ajuste de filtro ND cu enta con 2 niveles posibles. El filt ro ND 1 r educe el volumen de luz en aproximadamente 1/6, mientras que el filtro ND 2 lo hace en aproximadament e 1/32.
Si [ND1] o [ND2] parpade an en el modo de espera, ajuste el select or ND F ILTER e n la posición respectiva.
Si [ND1] parpadea
Ajuste el se lect or N D FILT ER en 1 par a act iva r [ND1].
Si [ND2] parpadea
Ajuste el se lect or N D FILT ER en 2 par a act iva r [ND2].
Si [ND OFF] parpadea
Ajuste el selector ND FILTER en OFF para desactivar el in di cador.
b Nota
• Si cambia el selector ND FILTER de posición durante la grabación, es posible que la ima ge n y el sonido se distorsionen.
• Si ajusta el iris en forma manual, no aparecerá ningún indicador de filtro ND aunque dicho filtro esté activado.
z Sugerencia
• Si cierra el iris en forma exagerada al grabar un motivo brillante, es posible que se produzca difracción y que, en consecuencia, el enfoque se muestre borroso. (Se trata de un fenómeno común en las videocámaras. ) E l fi ltr o N D elimina este fenómeno y permite obtener mejores resultados en la grabación.
30
Grabación
Loading...
+ 198 hidden pages