Antes de utilizar la unidad, lea cuid adosament e
este manual y co nsérvelo para futu r as
referencias.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar reci bi r d es car g as el éc tr ic as ,
no abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
Nombre del producto: Videocámar a
digital HD
Modelo: HDR-FX1
Notas sobre el uso
La videocámara puede grabar en los formato s
HDV y DV. La videocámara sólo permite e l uso de
videocasetes mini DV.
Estándares HDV
• Las señales digitales de video de al ta definición
(HD) se graban y reproducen en videocasetes de
formato DV.
• Las señales HDV se comprimen en formato
MPEG2, empleado en emisiones digitales BS
(satélite de emisión) y digitales terrestres HDTV, así
como grabadoras de discos Blu-ray.
Sugerencia
z
• La videocámara incluye la especificación
HDV1080i, que utiliza 1.080 líneas de exploración
efectivas dentro de los estándares HDV y graba
imágenes con una velocidad de bits de
aproximadamente 25 Mbps. La interfaz i.LINK se
incluye como inte rfa z digital para permitir la
conexión digital de televisores y computadoras
personales compatibles con el formato HDV.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de
grabación para asegurarse de que la imagen y el
sonido se graben sin problemas.
• No se puede ofrecer compensaci ón alguna por los
contenidos de las grabaciones, aun si la grabación o
la reproducción no son posibles a causa de un
funcionamiento defectuoso de la vide oc ám a ra, de
los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función
del país o de la región. Para ver las grabaciones en
un televisor , necesita un televisor con sistema
NTSC.
• Los programas de televisión, películas, videocasetes
y demás materiales pueden estar protegidos por
derechos de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede infringir las leyes de derechos
de autor.
Panel de cristal líquido, visor y objetivo
• La pantalla de cristal líquido y el visor se fabricaron
con tecnología de alta precisión, lo que hace que más
del 99,99% de los píxeles sean funcionales.
Sin embargo, es posible que se vean algunos
pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes) en forma constante en la pantalla de
cristal líquido y en el visor.
Estos puntos son resultado normal del proceso de
fabricación y no afectan en modo alguno a la
grabación.
2
• La exposición de la panta lla de cristal líquido, el
visor o el objetivo a la luz solar dir e ct a durante
períodos de tiempo prolongados puede causar fallas
de funcionamiento. Tenga cuida do c ua ndo c oloque
la cámara cerca de una ventana o en exteriores.
• No apunte en forma directa al sol. Si lo hiciera,
puede ocasionar fallas en la unidad. T om e
fotografías del sol sólo en condiciones de baja
intensidad de luz, como al atardecer.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
Las cintas grabadas en formato HDV n o pueden
reproducirse en un di spositivo que no sea
compatible co n di cho formato. En t al caso, la
pantalla aparecerá de color azul.
Reproduzca las cint as en la videocámara par a
comprobar su contenido antes de repr oducirlas
en otros dispositivos.
Conexión de otros dispositivos
Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo como una videograbadora o una
computadora con un cable i.LINK, asegúrese de
insertar la clavija del co ne ctor en la dirección
correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección
incorrecta, puede dañar el terminal o causar una
falla de funcionamient o de la videocámara.
• No sostenga la videocámara por la s siguientes
partes.
Visor
Panel de cristal
líquido
Batería
ES
Uso de este manual
Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del
visor utilizadas en este manual se capturaron con
una cámara digita l de imágenes f ijas y, por lo tanto,
diferirá n de lo que usted puede ver.
Uso de la videocámara
• Para asegurarse de sujetar la videocámara en forma
correcta, fije la correa de la empuñadura como se
muestra en la siguiente ilustración.
• Puede cambiar el idi oma que apare cerá en la pant alla
de la videocámara (pág. 19).
Micrófono
Soporte de la
toma
3
Tabla de contenido
Guía del usuario......................................................................................... 2
Guía de inicio rápido
Grabación de películas .............................................................................. 8
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación de los componentes incluidos................................. 10
Paso 2: Carga de la batería..................................................................... 11
Uso de una fuente de alimentación externa .................. .... .. .. ....... .. .... .. .. .... .. ....... .. .. ..14
OPEN/EJECT en
el sentido de la flecha
y abra la tapa.
El compartimiento del
videocasete se abrirá en
forma automát ica.
Palanca OPEN/EJECT
Guía de inicio rápido
8
b Inserte el videocasete
con la cara de la
ventanilla mirando hacia
fuera y, a continuación,
empuje el centro de la
parte posterior del
mismo.
Cara de la ventanilla
c Presione en el
compartimiento del
videocasete.
Una vez que el
compartimiento del
videocasete se ha ya
deslizado ha cia atrás por sí
mismo, cierre la tapa del
videocasete.
3 Inicie la grabación al mismo tiempo que verifica el motivo en la
pantalla de cristal líquido.
La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora,
consulte l a página 16.
De forma predeterminada, las imágenes se grabarán en formato HDV. Para grabar en formato
DV, consulte la página 63.
a Abra el cierre de la
cubierta.
b Abra el panel de cristal
líquido y ajuste el ángulo
del mismo.
c Al mismo tiempo que
presiona el botón verde,
ajuste el selector POWER
en CAMERA.
d Presione REC START/
STOP.
Se inicia la grabación. Para
cambiar al modo de espera,
vuelva a presionar REC START/
STOP.
4 Visualice las imágenes grabadas en la pantalla de cristal
líquido.
Guía de inicio rápido
a Al mismo tiempo que
presiona el botón verde,
ajuste el selector POWER en
VCR.
b Presione m (rebobinar).
c Presione N (reproducir)
para iniciar la reproducción.
Para detenerla, presione
x (detener).
Para desconectar la alimentación, ajuste
el selector POWER en OFF (CHG).
Guía de inicio rápido
9
Procedimientos iniciales
Paso 1: Verificación
de los componentes
incluidos
Asegúrese de que su videocámara contiene
los elementos siguientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad
del elemento.
Adaptador de aliment aci ón de ca (1)
Cable de alimentación (1)
Control remoto inalámbrico (1)
Cable de conexión A/V (1)
Cable de video componente (1)
Adaptador de zapata (1)
Para instalarlo en la videocámara, consulte la
página 112.
Cubierta del objetivo (1)
Está instalada en la videocámara.
b Nota
• Si se inserta un filtro óptico (op ci ona l) o sim ila r ,
retire la cubierta d el o bje tivo.
Ocular de gran tamaño (1)
Para instalarlo en l a vi deocámara, consult e l a
página 16.
Procedimientos iniciales
10
Batería recargable N P- F 57 0 (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Para insertar las pilas en el control remoto,
consulte la página 113.
Videocasete limpiador (1)
Bandolera (1)
Para colocarla en la videocámara, consulte la
página 109.
Manual de instrucciones (este manua l)
(1)
Paso 2: Carga de la
batería
Para cargar la batería, conecte la batería
“InfoLITHIU M” ( s er ie L) a la
videocámara.
b Nota
• No puede utilizar baterías que no sean
“InfoLITHIUM” (serie L) (pág.99).
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del
adaptador de alimentación de ca co n alg ún obje to
metálico. Esto podría pro voc a r una f al la d e
funcionamiento.
• Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
conéctelo a un tomacorriente de pared cercano. Si se
produce alguna falla de funcionamiento,
desconéctelo en forma inmediata del tomacorriente
de pared.
• No utilice el adaptador de ca en lugares estrechos
como, por ejemplo, entre un a par ed y un mue ble .
Batería
1 Presione la batería y deslícela hacia
abajo.
Procedimientos iniciales
2 Con la marca b de la clavija de cc
hacia el compartimiento de la cin ta,
conecte el adaptador de ca a la toma de
entrada de cc de la vi deocámara.
Marca b
Toma de entrada de cc
Adaptador de alimentación de ca
Cable de
alimentación
Al tomacorriente de pared
Clavija de cc
3 Conecte el c ab le de alimenta c i ó n al
adaptador de alimentación de ca
4 Conecte el c ab le de alimenta c i ó n al
tomacorriente de pared.
,continuación
Procedimientos iniciales
11
5 Ajuste el selector POWER en OFF
(CHG).
El indicador CHG (carga) se encenderá y se
iniciará el proceso de carga.
Para comprobar la carga restante de la
batería – Información de la batería
Después de cargar la ba tería
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la
batería está ca rgada por completo. D esconecte
el adaptador de alimentación de ca de la toma de
entrada de cc.
Para retirar la batería
Ajuste el selector PO WER en OFF
1
(CHG).
2 Presione BATT RELEASE y deslice la
batería hacia arriba .
Puede comprob ar el n iv el de carga actual de la
batería y el tiempo de grabación restante
durante la carga de la misma o cuando se
desconectó la alimentación. El tiempo de
grabación resta nt e aparecerá en el form at o de
grabación selecci onado.
1 Ajuste el selector POWER en OFF
(CHG).
2 Abra el panel de cristal líquido y ajuste el
ángulo del mismo.
3 Presione DISPLAY/BATT INFO.
La información de la batería aparecerá
durante unos 7 segundos.
Mantenga el botó n pr esionado para verla
durante unos 20 segundos.
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD :
VISOR :
A Nivel de carga de la baterí a: muestra la
cantidad aproximada de energía que le
queda a la batería.
B Tiempo de grabación posible con la
pantalla de cristal líquido.
C Tiempo de grabac ión po sible co n el viso r.
50%0%100%
min
110
125
min
Procedimientos iniciales
12
Tiempo de carga
Cantidad aproximada de minutos requeridos
cuando se carga total m ente una batería
descargada por completo a 25 ºC (se
recomienda de 10 a 30 °C).
Batería
NP-F570 (suministrada)260
NP-F770370
NP-F970485
b Nota
• Los modelos de batería NP-F330/F530/500/510/710
no pueden utilizarse con su vid eo cámara.
Tiempo de grabación
Cantidad aproximada de minutos disponibles
cuando utiliza una batería completamente
cargada a 25 °C.
Grabación en el formato HDV
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-F570
(suministrada)
NP-F770235
NP-F970360
110
125
125
260
255
390
385
Grabación en el formato DV
BateríaTiempo de
grabación
continua
NP-F570
(suministrada)
NP-F770255
NP-F970380
120
130
130
275
275
410
410
Tiempo de
grabación
normal
60
65
65
130
130
130
200
205
205
Tiempo de
grabación
normal
65
65
65
140
140
140
210
215
215
• Las cifras superiores indican el número aproximado
de minutos con el selector LCD BACKLIG H T
ajustado en ON.
• Las cifras centrales indican el núm ero a pr oximado
de minutos con el selector LCD BACKLIG H T
ajustado en OFF.
• Las cifras inferiores indican el número aproximado
de minutos al grabar con el visor.
• “Tiempo de grabación normal” indic a el núme r o
aproximado de minutos cuando graba, usa la
operación de inicio/parad a, mue ve el selector
POWER para cambiar el modo de alimentación y
utiliza el zoom varias veces. La duración r eal de la
batería puede ser más corta.
z Sugerencia
• También puede utilizar las ba te ría s N P-F 550/F730/
F750/F960. Tras cargar las baterías, realice una
grabación de prueba con ellas ante s de la gr a baci ón
real para ver el tiempo de grabación. El tiempo de
grabación variará dependiendo del entorno en que se
utilice la videocámara. Presione DISPLAY/BATT
INFO para mostrar en pantalla el tiempo de
grabación.
Tiempo de reproducción
Cantidad aproxima da de minutos disponib l es
cuando utiliza un a batería completam ente
cargada a 25 °C.
Imágenes en formato H D V
BateríaPanel de
cristal
líquido
abierto*
NP-F570
(suministrada)
NP-F770360400
NP-F970545605
175195
Imágenes en formato D V
BateríaPanel de
cristal
líquido
abierto*
NP-F570
(suministrada)
NP-F770415480
NP-F970630725
* Con el selector LCD BACKLIGHT ajustado en ON.
200235
Panel de
cristal
líquido
cerrado
Panel de
cristal
líquido
cerrado
Procedimientos iniciales
,continuación
Procedimientos iniciales
13
b Nota
• Cuando el adaptador de alimen ta ción de ca esté
conectado a la toma de entrada de cc de la
videocámara, no se suministrará alimentación a la
batería, aunque el cable de alimentación esté
desconectado del tomacorrient e de pare d.
• El tiempo de grabación y de reproducci ón se rá má s
corto cuando use la videocámara a baja temperatura.
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información de la batería no se mostrará
en forma correcta en las siguientes condiciones.
– La batería no está conectada en forma correcta.
– La batería está dañada.
– La batería está descargada por completo (sólo para
la información de la ba tería).
Uso de una fuente de
alimentac ión externa
Puede uti lizar el adaptad or de ca c omo fu ente
de alimentación cuando no desee que la
batería se agote. Mientras u tiliza el adaptador
de alimentación de ca la batería no pierde su
carga aunque esté conectada a la
videocámara.
PRECAUCIÓN
Aunque la video cámara esté apagada , s eguirá
recibiendo alimentación de ca (corrie nt e
doméstica) mientras esté conectada al
tomacorriente de pared mediante el adaptador
de alimentación de ca
Paso 3: Encendido
Ajuste el selector POWER en el modo de
alimentación correspondiente según si desea
grabar o reproducir imágenes.
Al utilizar la videocámara por primera vez,
aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ]
(pág. 16).
Al mismo tie m po que presiona el botón
verde, ajuste el selector POWER.
La videocámara s e encenderá.
• CAMERA: para grabar imágenes.
• VCR: para reproducir o ed it ar im ágenes.
Conecte la videocámara tal y como se
muestra en el “Paso 2: Carga d e la
batería” (pág. 11).
Procedimientos iniciales
14
Para apagar la videocámara
Ajuste el selector POWER en OFF (CHG).
Paso 4: Ajuste del
panel de cristal
líquido y el visor
Ajuste del panel de cristal líquido
Puede ajustar el ángulo y brillo del panel de
cristal líquido para enfrentar diversas
situaciones de grabación.
Aun cuando haya obstrucciones entre usted y
el motivo, puede ver el motivo en la pantalla
de cristal líquido durante la grabación al
ajustar el ángulo del panel de cristal líquido.
Hasta
aproximadamente
100 grados
180 grados
z Sugerencia
• Si rota el panel de cristal líq uido hasta que quede
boca abajo, podrá cerrarlo y devolverlo a su posición
original con la pantalla de crist al líqui do mirando
hacia fuera.
• Si usa la batería como fuente de alimentación,
también puede ajustar el brillo ajustando [NIV LUZ
LCD] del menú [AJ LCD/VISOR]
• Cuando utilice la videocámara c on la bat ería en
condiciones de mucha luz, ajuste el selector LC D
BACKLIGHT en OFF (aparecerá ). Esta
posición permite ahorrar energía de la batería.
• Aunque cambie el brillo del panel de cristal líquido,
el brillo de las imágenes grabada s no se ve rá
afectado.
• Si ajusta la opción [PIT IDO] del menú
(OTROS) en [DESACTIV.]
silenciar el sonido del pitido de confirmación
de operaciones.
(pág. 66), po drá
(pág. 61).
Ajuste del visor
Puede ver imágenes a través del visor si
cierra el panel de cristal líquido. Utilice el
visor cuando la batería esté a punt o de
agotarse o cuando resulte difícil ver la
pantalla.
Procedimientos iniciales
Abra el panel de cristal líquido 180 grados
y, a continuación, rótelo hasta la posición
deseada.
Para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido
Presione LCD BRIGHT – o + para ajustar el
brillo.
Palanca de ajuste
del objetivo del visor
1 Levante el visor.
Procedimientos iniciales
,continuación
15
2 Mueva la palanca de ajuste del
objetivo del visor hasta que la imagen
sea clara.
Paso 5: Ajuste de la
fecha y hora
Cuando la imagen del visor resulte
difícil de ver
Si no puede ver con cl ari da d la image n a trav és
del visor en condiciones de mucho brillo, use el
ocular de gran tamaño suministrado.
Para colocar e l oc ul ar de gran tamaño,
extiéndalo ligeramente, hágalo coinci di r co n la
ranura del visor y, a continuación, deslícelo
hacia arriba has t a el final. El ocular de gran
tamaño puede colocarse mirando hacia la
derecha o la izqui erda.
Ocular de gr an
tamaño
(suministrado)
Ajuste la fecha y la hora cuando use la
videocámara por primera vez. De lo
contrario, la pantalla [AJUS.RE LOJ]
aparecerá cada vez que encienda la
videocámara.
b Nota
• Si no usa la videocámara durante apro ximadamente
3 meses, la pila recargable tipo botón integrada se
descargará y es posible que los ajustes de la fecha y
la hora se borren de la memoria. En este caso, cargue
la pila recargable tipo botón (pág. 104) y ajuste la
fecha y la hora de nuevo.
Selector POWER
z Sugerencia
• Para seleccionar el brillo de la luz de fondo del visor
cuando utilice la batería, selecc ione e l me nú
(AJ LCD/V I SOR) y, a con tinuación,
[LUZ F. VISOR] (pág. 61).
Procedimientos iniciales
16
1 Encienda la videoc ám ar a (pág. 14).
2 Abra el panel de cristal líquido y ajuste
el ángulo del mismo.
Siga hasta el paso 6 cuando ajuste el reloj
por primera vez.
3 Presione MENU.
AJUS. CÁMARA
PREAJ.BAL.BL
RESPUESTA AE
CONF.GANANC.
SHOT TRANS
STEADYSHOT
TIP STDYSHOT
RED.PARPADEO
[MENU]:FIN
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y
los minutos de la misma forma que en
el paso 6. A continuación, presione el
dial.
Ajuste la medianoche en 12:00AM.
Ajuste el mediodía en 12:00PM.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (OTROS) y, a
continuación, presione el dial.
OTROS
VOLVER
ASSIGN BTN
AJUS.RELOJ
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
PITIDO
IND. GRAB.
INDIC.FORM.
[MENU]:FIN
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [AJUS.RELOJ] y, a
continuación, presione el dial.
120min
AJUS.RELOJ
AMDMA12100:JAN2004
[MENU]:CANCELAR
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar [A] (año) y, a continuación,
presione el dial.
120
min
AJUS.RELOJ
Procedimientos iniciales
AM12100:JAN2004
DMA
[MENU]:CANCELAR
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2079.
Procedimientos iniciales
17
Paso 6: Inserción de
un videocasete
Sólo puede utilizar vid eocasetes mini DV
. Para obtener más información acerca
de estos videocaset es ( c omo la función de
protección contra escritura), consulte la
página 98.
b Nota
• No fuerce el videocasete dentro del compartimiento.
Esto podría provocar una falla de funcionamiento en
la videocámara.
2 Inserte un videocas ete con l a cara de l a
ventanilla hacia fuera.
Cara de la
ventanilla
Empuje ligeramente el
centro de la parte posterior
del videocasete.
1 Deslice la palanca OPEN/EJECT
en el sentido de la flecha y abra la tapa.
Palanca OPEN/EJECT
El compartimiento del videocasete saldrá
en forma automá tica y se abrirá.
Tapa
3 Presione en el compartimiento
del videocasete.
El compartimiento del videocasete se
deslizará en forma automática hacia
adentro.
4 Cierre la tapa.
Para expulsar el videocasete
1
Deslice la palanca OPEN/EJECT en
el sentido de la flec ha y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete saldrá
en forma automática.
2 Retire el vide ocasete y, a continuación,
presione .
El compartimiento del videocasete se
deslizará en forma automática hacia
adentro.
3 Cierre la tapa.
Procedimientos iniciales
18
Paso 7: Ajuste del
idioma de la pantalla
Puede seleccionar el idioma que desea
utilizar en la pantalla de cristal líquido.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [LANGUAGE] y, a
continuación, presione el dial.
ENGLISH
[
ENG
SIMP
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
0:00:00
]
LANGUAGE
[MENU]:FIN
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el idioma deseado y, a
continuación, presione el dial.
7 Presione MENU para ocultar la
pantalla del menú.
Procedimientos iniciales
Selector POWER
1 Encienda la videocámara.
2 Abra el panel de cristal lí quido y ajuste
el ángulo del mismo.
3 Presione MENU.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (OTROS) y, a
continuación, presione el dial.
OTROS
VOLVER
ASSIGN BTN
AJUS.RELOJ
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
PITIDO
IND. GRAB.
INDIC.FORM.
[MENU]:FIN
ESPERA
z Sugerencia
• La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés
simplificado) en caso de que no encuentre su idioma
entre las opciones disponibles.
Procedimientos iniciales
19
Grabación
Grabación de
películas
Se pueden grabar películas en formato HDV
o DV.
Antes de comen za r a gr ab ar, s iga lo s p aso s 1
a 7 de “Procedimientos iniciales” (pág. 10 a
pág. 19).
Las películas se grabarán con sonido estéreo.
Indicador de grabación de la cámar a
Indicadores de formato
Selector POWER y
Indicador de grabación
de la cámara
1 Abra el cierre de la cubierta del
objetivo.
REC START/STOP
3 Al mismo tiempo que pre siona el botón
verde, ajuste el selector POWER en
CAMERA.
El indicador de formato HDV se ilumina y
la videocámara se ajusta en modo de espera
de grabación (e l a ju st e predeterminado ).
La videocámara dem o r a algún tiempo en
ajustarse en el modo de espera de
grabación.
4 Seleccione el format o de grabación.
Para grabar en formato HDV
Seleccione el menú (GRAB.ENT/
SAL), [FORM.GRAB.] y, finalmente,
[HDV1080i] (el ajuste predeterminado)
(pág. 63).
aparecerá en la pantalla de cristal
líquido y la videocámara se ajustará en el
modo de espera d e gr abación.
Para grabar en formato DV
Seleccione el menú (GRAB.ENT/
SAL), [FORM.GRAB.] y, finalmente,
[DV] (pág. 63).
aparecerá en la pantalla de cristal
líquido, el indicador de formato DV se
iluminará y la vid eocámar a se aju stará e n el
modo de espera d e gr abación.
2 Abra el panel de cristal líquid o y ajuste
el ángulo del mismo.
Grabación
20
5 Presione REC START/STOP.
Se inicia la grab aci ón . Apar ec erá [G RAB. ]
en la pantall a de cristal líquido y los
indicadores de grabación de la cámara se
iluminarán.
Presione REC START/STOP de nuevo para
detener la grabación.
Para desconectar la alimentación
Ajuste el selector POWER en OFF (CHG).
Para grabar con poco ángulo
Utilice el botón REC START/STOP del asa tras
soltar la palanca HOLD.
Para ver la image n durante la grabación,
coloque el panel de cristal líquido o el visor
hacia arriba o co l oque la pantalla de cristal
líquido hacia abaj o y, a continuación, vue lv a a
colocar el panel de cristal líquido a la posición
original con la pantalla mirando hacia fuera.
Palanca HOLD
Indicadores que se muestra n durante la
grabación
Los indicador es no se grabarán en la ci nt a.
La fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara
(pág. 45) no s e m ostrarán durant e l a grabación.
60
min
HDV1080
ND
1
GRAB.
i
A Formato de grabación ( o )
El modo de grabación (SP o LP) también se
muestra en el formato DV.
B Batería restante
En función del entorno en el que use la
videocámara, es posible que el tiempo
indicado no sea el correcto. Al abrir o cerrar
el panel de cristal líquido, la videocáma ra
0:00:00
60
min
L
R
demora aproximadamente 1 minuto para
mostrar el tiempo de baterí a restante
correspondiente.
C Estado de grabación ([ESPERA] (en
espera) o [GRAB . ] ( grabación))
D Código de tiempo o contador de cinta
(horas: minutos : segundos)
El código de tiempo de la vi deocámara
utiliza el sistema de eliminaci ón de cuadros.
E Capacidad de grabación de la cinta
(pág. 68)
F Nivel de volumen del micrófono (pág. 37)
G Marcado r central (pág. 57)
El marcador central aparece en el centro de
la pantalla cuando l a opción
[MARC.CENTRAL] del menú
(AJUS. CÁMARA) está ajustada en
[ACTIVADO]. Ayuda a componer
imágenes en la pantalla.
H Filtro ND
Si [ND1] o [ND2] parpadean en la pantalla,
active el filtro N D (pág. 30).
b Nota
• Antes de cambiar la batería, ajuste el selector
POWER en OFF (CHG).
• Si se deja la videocámara en modo de esper a de
grabación durante más de 3 minutos, ab an dona r á
dicho modo (el tambor dejará de girar) para evitar
que se desgaste la cinta o se consuma la batería.
Dado que la alimentación no se desactiv a, pue de
reiniciar la grabación si presiona de nuevo REC
START/STOP. Aunque demora algún tiempo en
reiniciar la grabación, no se tr ata de una falla de
funcionamiento.
z Sugerencia
• Puede grabar las barras de colores en una cin ta. Si
graba películas incluyendo la s ba r ras de col or e s,
podrá ajustar el color mientras observa las barras
cuando contemple las imáge ne s e n un televisor o
monitor. Para mostrar las ba rras de colores, pre sione
BARS. Para ocultarlas, presione de n ue vo BAR S .
• Para asegurar una transición unifo rme en la cinta
desde la última escena grabad a a la siguiente, tenga
en cuenta lo siguiente.
– No quite el videocasete. (L a imagen se grabará en
forma continua sin cortes inclu so cu an do
desconecte la alimentación).
– No grabe imágenes en formato HDV y DV en una
misma cinta.
– No grabe imágenes en el mo do SP y en el modo LP
en una misma cinta.
,continuación
Grabación
Grabación
21
– Evite detener y reanudar la grabación de una
película en el modo LP.
• La hora y la fecha de grabación y los datos de ajuste
de la cámara se graban en forma aut omática en la
cinta sin que se muestren en la pantalla. Puede
visualizar esta información durante la reproducción
si presiona DATA CODE (pág. 45).
• Es posible que las funciones siguientes no funcionen
correctamente con una cinta grabada en formato
HDV y DV mezclado:
– Zero set memor y
– Búsqueda de fechas
– Búsqueda de índices
• Si el micrófono externo conectado es monoaural, el
sonido se graba sólo en el canal L (izquierd o ) y el
medidor del nivel de audio indica sólo el ca na l L
(izquierdo) (pág. 59).
1 cm*
80 cm*
Grabación durante un período de
tiempo prolongado
En el menú (GRAB.ENT/SAL),
seleccione [MODO GRAB. ] y, a
continuación, [LP] (pág. 63).
En el modo LP, puede grabar 1,5 veces más
que en el modo SP.
Las cintas grabadas en el modo LP sólo
deben reproducirse en esta videocámara.
Uso del zoom
Las palancas de zoom vienen instaladas en la
propia cámara y en el asa .
El uso ocasional del zoom es efect i vo pero
utilícelo de manera moderada para obtener
resultados óptimos.
* La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un enf oque
nítido en esa posición de la palanca .
1 Ajuste el selector ZOOM en LEVER/
REMOTE.
2 Presione ligeramente la palanca del
zoom motorizado para obtener un
zoom más lento. Presiónela más para
obtener un zoom más rápido.
Para graba r un panorama más
amplio
Presione la posición W de la palanca del
zoom motoriz ado.
El motivo aparece más lejano (Gran
angular).
Para grabar una vista m ás cercana
Presione la posición T de la palanca del
zoom motoriz ado.
El motivo aparece m ás cerca (Telefoto).
22
Grabación
Uso del zoom del asa
Cuando utilice la pala nca del zoom del asa,
podrá ajustar la velocidad del mismo con el
selector del zoom del asa.
Palanca de l zoom del a sa
Anillo de zoom
Selector del zoom del asa
Uso del anillo de zoom
Puede emplear el zoom a la velocidad qu e
desee. También es posible ajustar la velocidad
con precisión.
1 Ajuste el selector ZOOM en RING.
2 Gire el anillo de zoom para ampliar o
reducir.
b Nota
• Gire el anillo de zoom a la ve locidad apropiad a. Si lo
gira demasiado rápido, es posi ble que la función de
zoom no pueda seguir la velocidad del anillo.
• Si utiliza el zoom con el contro l rem ot o , aju s t e el
selector ZOOM en LEVER/REMOTE.
• La posición de zoom y el ángulo de la imagen
cambian cuando se cambia el selector ZOOM de
LEVER/REMOTE a RING.
• Si se gira rápidamente el anillo de zoom, el ruido del
motor aumentará al girar el motor del zoom a
grandes velocidades. Si el ruido del motor es tan
elevado que puede grabarse, utili ce la pal an ca de l
zoom o el control remoto.
Grabación en modo de espejo
Grabación
1 Ajuste el selector ZOOM en LEVER/
REMOTE.
2 Ajuste el selector del zoom del asa en H
(alto) o L (bajo).
Para ajustar la velocidad del zoom para las
posiciones H o L de la palanca del zoom del
asa, seleccione [ZOOM MANIJA] en el
menú (AJUS. CÁMARA). En forma
predetermina da, [H] está ajustado en 6 y [L ]
en 3 (pág. 57) .
3 Presione la palanca del zoom del asa para
ampliar o reducir.
b Nota
• No es posible ajustar la velocidad del zoom
presionando la palanca del zoom del asa. Para
cambiar la velocidad del zoom, aju ste [Z OOM
MANIJA] (pág. 57).
• La palanca del zoom del asa no se podrá usar cuando
el selector del zoom del asa esté aj u st ad o en OFF.
• No es posible cambiar la velo c ida d de l zo om de la
palanca del zoom del asa en la misma cámara
cambiando el selector del zoom de l as a.
Se puede girar el panel de cristal líquido
hacia el motivo para que usted y el motivo
puedan compartir la imagen que se está
grabando. También puede utilizar e s ta
función cuando se grabe a sí mismo o para
llamar la aten ción de lo s niños atra ídos por la
videocámara mientras los graba.
Hasta aproximadamente 100 grados
,continuación
Grabación
23
Abra el panel de cristal líquido 18 0 grados
y, a continuación, gírelo hacia el motivo
hasta que haga clic.
En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como en un espejo, pero
las grabadas serán normales.
Visualización de la información
de configuración de grabación
– Verificación de estado
Se puede comprobar el valor de
configuración de los siguientes elementos en
el modo de espera o durante la grabación.
• La configuración de audio, como el nivel de
volumen del mi crófono (pág. 37)
• La configuración de salida (ajustes
[COMPONENTE], [CONV.i.LINK] y [TIPO
TV]) (pág. 63)
• Las funciones asignada s a l o s b ot ones
ASSIGN (pág. 72)
• La configuración de perfiles de imagen
(pág. 34)
1 Presione STATUS CHECK.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
visualizar el elemento deseado.
Cada vez que gire el dial, los elementos
aparecerán en el orden siguiente:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t
PICT.PROFILE
Para desactivar la visualización de la
información de configuración de
grabación
Presione STATUS CHECK.
b Nota
• La información de configur ación de perfiles de
imagen no aparecerá si está ajustada en
[DESACTIV.].
24
Grabación
Ajuste de la
exposición
La exposición se ajusta en forma automática
en los ajustes predeterminados.
Si desea grabar imágenes más brillantes o
más oscuras que las que ofrece el ajus t e de
exposición automática, utilice la función de
ajuste manual (pá g. 27) o bien person alic e la
calidad de la imagen mediante la función
PICTURE PROFILE (pág. 34).
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Cuando el motivo está de es paldas al sol u
otra luz, puede ajustar la exposición para
evitar que se vea oscuro.
• No podrá utilizar la función de contraluz si se ajustan
en forma manual 2 o más de los siguientes
elementos: iris, ganancia y velocidad de obturación.
Grabación de motivos muy
iluminados – SPOT LIGHT
Si el motivo está iluminado por una luz
intensa, como en un teatro, u tilice la func ión
de punto focal para evitar que las caras de las
personas aparezcan demasiado blancas.
Grabación
Presione BACK LIGHT durante la
grabación o en el modo de espera.
Aparece ..
Para cancelar la función de contraluz, vuelva a
presionar BACK LIGHT.
b Nota
• La función de contraluz se cancela al presionar
SPOT LIGHT.
Durante la grabación o en el modo de
espera, presione SPOT LIGHT.
Aparece .
Para cancelar la fun ci ón de punto focal, vuel va
a presionar SPOT LI G H T.
b Nota
• La función de punto focal se cancela al presionar
BACK LIGHT.
• No podrá utilizar la función de punt o fo cal si se
ajustan en forma manual 2 o más de los si guie ntes
elementos: iris, ganancia y velocidad de obturación.
Grabación
25
Ajuste del balance de blancos
Se puede ajustar el balance de blancos según
la luz del entorno de grabación.
Es posible configurar y memorizar los datos
de ajuste del balance de blancos de 2
situaciones de grabación distintas A y B en la
memoria. Durante l a grabación, podrá
recuperar los da tos de configuración de la
memoria mediante el selector WHT BAL
(balance de blancos). Los dato s de
configuración se conservarán durante unos 3
meses incluso con la alimentación
desconectada, siempre que no se vuelvan a
ajustar.
(una
pulsación)
WHT BAL
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK
en la posición central para liberar el
modo de bloqueo autom ático .
2 Presione WHT BAL.
3 Ajuste el selector WHT BAL en A o B.
4 Filme un motivo blanco como, por
ejemplo, un trozo de papel de l tama ño
de la pantalla con las mismas
condiciones de luz que las del motivo.
5 Presione (una pulsación) WHT
BAL.
A o B pa rpadean en forma r ápida.
Una vez ajustado el bal ance de blancos,
A o B permanece iluminado y los
datos de ajuste se memorizan.
Para recuperar los datos de ajuste de la
memoria
1
Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el se lector AUTO LOCK
en la posición central para liberar el
modo de bloqueo automático.
2 Ajuste el selector WHT BAL en A o B.
3 Presione WHT BAL.
El balance de blancos se c onfigura en el
ajuste recuperado.
b Nota
• Evite golpear la videocámara cu an do pa rp ad ee
A o B.
• Si A o B no pasan del parpadeo a la
iluminación constante, la videocámara no podrá
configurar el balance de blancos. En tal caso, utilice
el balance de blancos preajustado o automático.
Para utilizar el balance de blancos
preajustado
La videocámara dispone de 2 conjuntos de
valores preajustados de balance de blancos que
se pueden seleccionar en función de la
iluminación de la escena de grabación .
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el se lector AUTO LOCK
en la posición central para liberar el
modo de bloqueo automático.
2 Presione MENU.
3 Gire el dial SEL/ PUSH EXEC para
seleccionar el menú (AJUS.
CÁMARA) y, a continuación, presione el
dial.
26
Grabación
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [PREAJ.BAL.BL] y, a
continuación, presione el dial.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
selecciona r el elemento deseado y, a
continuación, presione el dial.
ElementoEscena de grabación
[EXTERIORES]
()
[INTERIORES]
(n)
• vistas nocturnas en
general, letreros de neón
o fuegos artificiales
• atardecer, amanecer
• con lámparas
fluorescentes de luz
diurna
• en una fiesta o en
estudios donde las
condiciones de
iluminación camb ia n
rápidamente
• con lámp a r a s de video
como las de los estudios
y con lámpar as de so di o,
de mercurio o lámparas
fluorescentes con luz
cálida
6 Presione MENU para ocultar la pantalla
del menú.
7 Ajuste el sele ct or WHT BAL en
PRESET.
8 Presione WHT BAL.
El balance de blan cos se configura en el
ajuste seleccionado.
Para restablecer el balance de blancos
automático
Presione WHT BAL o ajuste el selector AUTO
LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
los demás elementos de ajuste manual (iris,
ganancia, velocidad de obturación) también pasarán
a ajustarse en forma automática por el momento.
Grabación mediante
ajustes manuales
Se puede ajustar en forma manual el iris, la
ganancia y otros va lores en func ión del brillo
de la escena de grabació n o para obtener los
efectos deseados.
Ajuste el iris, la ganancia, la velocidad de
obturación y el balance de blancos tras ajustar
el selector AUTO LOCK en la posición
central para liber ar el modo de bloqueo
automático.
En función de la posición del selector AUTO
LOCK, podrá re tener o liberar los ajustes de
estas funciones.
PosiciónFunción
AUTO LOCKPara ajustar en forma automática.
Central (para
liberar el modo
de bloqueo
automático)
HOLDTras ajustar los valores en forma
Consulte la página 26 para obtener más
información sobre cómo ajusta r el balance de
blancos.
b Nota
• Si desea ajustar la exposición en forma intencionada
en un nivel distinto del apropiad o, ajuste el iris, la
ganancia y la velocidad de obturación en for ma
manual.
• Si sólo ajusta en for ma manual uno de esto s tr es
elementos, podrá grabar dando prioridad al iris, a la
velocidad de obturación o a la gananci a,
respectivamente.
z Sugerencia
• Para ajustar el brillo de las imágen es, ajust e el iris, la
ganancia y la velocidad de obturación en el modo de
ajuste manual y, a continuación, gire el dial del iris.
Para aju star en forma manua l .
manual, seleccione esta posición
para conservarlos.
Grabación
Grabación
27
Ajuste del iris
Se puede ajustar en forma manual el volumen
de luz que penetra en el objetivo.
Cuanto más se abra el iris (valores de
apertura más pequeños), más aumentará el
volumen de luz. El rango de enfoque se
estrecha, por lo que sólo aparec e enfocado
con nitidez el motivo.
Cuanto más se cierre el iris (valores de
apertura más grandes), más disminuirá el
volumen de luz, con lo que se ampliará el
rango de enfoque.
Dial IRIS
Para restablecer el ajuste automático
Presione IRIS o ajuste el selector AUTO LOCK
en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
los demás elementos de ajuste manual (ganancia,
velocidad de obturación, balance de blancos)
también pasarán a ajustarse en forma automática por
el momento.
• Cuando cambie el zoom de la posició n W (gr a n
angular) a T (telefot o), el valor de apertura varia rá de
F1.6 a F2.8.
z Sugerencia
• Puede seleccionar el sentido de rotación del dial del
iris. Para ello, seleccione [DIAL IRIS] en el menú
(OTROS) (pág. 67).
• El iris afecta de manera deci si v a a la “p ro fu ndi d ad
de campo”, es decir, al rango de enfoque. Si se abre
el iris, la profundidad de campo se reduce (rango de
enfoque menor), mientras que si se cierra, la
profundidad aumenta (rango de enfoqu e m ay or).
Utilice el iris de manera eficiente de acuerdo con el
propósito de su grabación.
Ajuste de la ganancia
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK
en la posición central para liberar el
modo de bloqueo autom ático .
2 Presione IRIS.
Aparecerá el valor de apertura actual (F).
3 Gire el dial IRIS para seleccionar el
valor de apertura deseado.
El valor de apertura (F) varía de F1.6 a F11
y Close, con lo que aparece el valor
correspondiente.
Grabación
28
Ajuste la ganancia en forma manual cuando
filme objetos negros u oscuros y no desee que
se active el AGC (control de ganancia
automático).
1 Durante la grabació n o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK
en la posición central para liberar el
modo de bloqueo automático.
2 Presione GAIN.
Aparecerá el va lo r de ganancia actua l.
3 Ajuste el selector GAIN en la posición
deseada.
Existen 3 nivele s de ganancia posible s: H ,
M y L.
Es posible ajustar el valor para cada una de
estas posicion es . Para ello, seleccio n e
[CONF.GANANC.] en el menú
(AJUS. CÁMARA) (pág. 54).
Los ajustes predeterminados para cada
posición son: 18 dB (H), 9 dB (M) y 0 dB
(L).
Cuanto más elevado sea el número, mayor
será el valor de ganancia.
Para rest ablecer el ajuste automático
Presione GAIN o ajuste el selector AUTO
LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
los demás elementos de ajuste manual (iris,
velocidad de obturación, bala nc e de blan c os)
también pasarán a aj ustarse e n forma auto mática por
el momento.
Ajuste de la velocidad de
obturación
Se puede ajustar y fijar en forma manual la
velocidad de obturac ión según desee. En
función de la velo cida d de o btura ci ón, po drá
hacer que el motivo aparezca quieto o, en
caso contrario, resaltar la fluidez del
movimiento.
Grabación
1 Durante la grabació n o en el modo de
espera, ajuste el selector AUTO LOCK
en la posición central para liberar el
modo de bloque o automático.
2 Presione SHUTTER SPEED.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar la velocidad de obturac ió n.
Puede sele cci on ar la ve loci da d e n tre 1/ 4 de
segundo y 1/10000 de s egundo.
La velocidad de obturación seleccionada
aparece en la pantalla. Por ejemplo, si
selecciona 1/100 de s egundo, aparece
[100]. Cuanto más grande sea el núm ero
que aparece en la p ant alla, más rápida ser á
la velocidad de obtur ación. Cuanto más
pequeño sea el número que aparece en la
,continuación
Grabación
29
pantalla, más lenta será la velocidad de
obturación.
Para restablecer el ajuste automático
Presione SHUTT ER SPEED o ajust e el select or
AUTO LOCK en AUTO LOCK.
b Nota
• Si ajusta el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK,
los demás elementos de ajuste manual (iris,
ganancia, balance de blancos) ta mbién pasarán a
ajustarse en forma automática por el momento.
z Sugerencia
• Resulta difícil enfo car en form a autom átic a con una
velocidad de obturación más lenta. En ese caso, se
recomienda el enfoque manual con la videocámara
acoplada a un trípode.
• Es posible que la imagen parp adee o cambie de color
con lámparas fluorescentes, de sodio o mercurio.
Ajuste del volumen de luz
– ND FILTER
Cuando el entorno de grabación sea
demasiado brillante, utilice el filtro ND para
grabar el motivo con nitidez.
El ajuste de filtro ND cu enta con 2 niveles
posibles. El filt ro ND 1 r educe el volumen de
luz en aproximadamente
1/6, mientras que el filtro ND 2 lo hace en
aproximadament e 1/32.
Si [ND1] o [ND2] parpade an en el modo de
espera, ajuste el select or ND F ILTER e n la
posición respectiva.
Si [ND1] parpadea
Ajuste el se lect or N D FILT ER en 1 par a act iva r
[ND1].
Si [ND2] parpadea
Ajuste el se lect or N D FILT ER en 2 par a act iva r
[ND2].
Si [ND OFF] parpadea
Ajuste el selector ND FILTER en OFF para
desactivar el in di cador.
b Nota
• Si cambia el selector ND FILTER de posición
durante la grabación, es posible que la ima ge n y el
sonido se distorsionen.
• Si ajusta el iris en forma manual, no aparecerá
ningún indicador de filtro ND aunque dicho filtro
esté activado.
z Sugerencia
• Si cierra el iris en forma exagerada al grabar un
motivo brillante, es posible que se produzca
difracción y que, en consecuencia, el enfoque se
muestre borroso. (Se trata de un fenómeno común en
las videocámaras. ) E l fi ltr o N D elimina este
fenómeno y permite obtener mejores resultados en la
grabación.
30
Grabación
Visualización del patrón cebra
para el ajuste del brillo
Si alguna parte de la pantalla presenta un
brillo superior a un nive l de te rminado, es
posible que aparezca excesiva mente blanca
durante la reproducción. La visualización del
patrón cebra en esa parte le ayud ará a
recordar que debe ajustar el brillo antes d e la
grabación.
Seleccione el nivel de brillo con el que se
visualizará el patrón cebra en el ajuste del
menú.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el nivel deseado y, a
continuación, presione el dial.
Seleccione un va lo r de [70] a [100] ó [100
IRE o +]. Si selecciona [70], el patrón cebra
aparecerá en la par te que presente
un 70±5% de la señal de luminosidad.
Si selecciona [100 IRE o +], el patrón cebra
aparecerá en tod as las áreas de la señal de
luminancia que superen el 100%.
El ajuste predeterminado es [100 IRE o +].
5 Presione MENU para ocultar la
pantalla del menú.
6 Ajuste el selector ZEBRA/PEAKING
en ZEBRA.
Aparecerá el patrón cebra.
Para ocultar el patrón cebra
Ajuste el selector ZEBRA/PEAKING en OFF.
b Nota
• El patrón cebra no se graba en la cinta.
• No es posible utilizar el patrón cebra cuando la
función de atenuación está activa da (pág. 3 3) .
Grabación
1 Durante la grabació n o en el modo de
espera, presione MEN U.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (AJUS.
CÁMARA) y, a continuación, presione
el dial.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [NIVEL CEBRA] y, a
continuación, presione el dial.
Grabación
31
Ajuste del enfoque
El enfoque se ajusta en forma automática en
los ajustes predeterminados.
1 Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector FOCUS en
MAN (manual).
Aparecerá 9.
Ajuste manual del enfoque
Se puede ajustar el enfoque en forma manual
según las condiciones de grabación.
Utilice esta función en los siguientes casos.
– Para grabar un motivo detrás de una ventana
cubierta de gota s de lluvia.
– Para grabar ra yas horizontales.
– Para grabar un motivo con poco cont raste
entre el motivo mismo y el fondo.
– Cuando desea enfocar un motivo en el fondo.
– Para grabar un motivo estático con un
trípode.
Anillo de enfoque
2 Gire el anillo de enfoque y ajuste el
enfoque.
9 cambiará a cuando el enfoque ya no
pueda ajustarse más lejos.
cuando el enfoque ya no pueda ajustarse
más cerca.
Sugerencias para el enfoque manual
• Es más fácil enfocar un motivo cuando se
utiliza la función de zoom. Mueva la
palanca del zoom m otorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y,
a continuación, hacia el lado W (gran
angular) para aj ustar el zoom para la
grabación.
• Cuando desee grabar una imagen cercana
a un motivo, mueva la palanca del zoom
motorizado hacia el lado W (gran a ngular)
para ampliar completamente la imagen y,
a continuación, ajuste el enfoque.
Para enfocar objetos distantes
Grabe el motivo co n el selector FOCUS
ajustado en INFINITY.
Aparece .
Si suelta el selector, volverá al enfoque
automático.
Utilice esta función para grabar motivos
distantes cuand o enfoque un motiv o cercano
con el enfoque au tomático.
9 cambiará a
32
Para utilizar el enfoque ampliado
Presione EXPANDED FO CUS.
Aparece [EXPANDED FOCUS] y el centro de
la pantalla se amplía apro ximadamente el doble
de su tamaño. Será más fácil confirmar el ajuste
del enfoque dura nt e el enfoque manua l. La
pantalla regresa a su tamaño original
transcurri dos aproximadamente 5 segundos.
Mientras se siga girando el anillo de enfoque, la
imagen permanecerá ampliada. La imagen
regresará a su tamaño original transc ur rid os
aproximadamente 2 segundos después de soltar
Grabación
el anillo, o bien al presionar REC START/
STOP.
Para ajustar el enfoque en forma
automática
Ajuste el selector FO C US en AUTO.
Para enfocar en forma automática
temporalmente
Grabe el motivo ma nt eniendo presionado
PUSH AUTO.
Si suelta el bo tón, el aj uste regres ará a l enfo que
manual.
Utilice esta función para desplazar el enfoque
de un motivo a otro. La tran sición de las esc enas
se realizará de manera uniforme.
z Sugerencia
• La información de la di sta nc ia fo cal ( cuando esté
oscuro y sea difícil ajustar el enfoque) aparece
durante unos 3 segundos en los siguientes casos. (No
se mostrará en forma correcta si util iz a un objetivo
de conversión (opcional).)
– Cuando el modo de enfoque pase de automático a
manual.
– Cuando gire el anillo de enfoque.
Mejora del contorno para el
enfoque – PEAKING
Durante la grabación o en el modo de
espera, ajuste el selector ZEBRA/
PEAKING en PEAKING.
Para cancelar la atenuación
Ajuste el selector ZEBRA/PEAKING en OFF.
b Nota
• La atenuación no se graba en la cinta.
• No es posible utilizar la función de atenuación
cuando el patrón cebra está activ ad o (pág. 31).
z Sugerencia
• Para facilitar el enfoque, utilice la función de
atenuación junto con el enfoque ampliado.
Grabación
Se puede mejorar el contorno de la imagen de
la pantalla para facilitar el enfoque.
Grabación
33
Personalización de la
calidad de la imagen
o el sonido
Personalización de la calidad de
la imagen – PICTURE PROFILE
Se puede personalizar la calidad de la imagen
mediante el ajuste de la intensidad del c olor,
el brillo o el balance de blancos, entre otros.
Se pueden config ur a r 6 ajustes de calidad de
imagen distintos en función de la hora de
grabación del día, las condiciones
meteorológicas o el usuario de la cá mara, y
almacenarlos en la memoria.
Conecte la videocámara a un televisor o
monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras la observa en el dispositivo
correspondiente.
En forma predeterminada, [PP1] a [PP6] se
registraron con ajustes de calidad de imagen
correspondientes a las siguientes condicio nes
de grabación.
Número de
perfil de
imagen
PP1Ajuste apropiado para grabar
PP2Ajuste apropiado para grabar
PP3Ajuste apropiado para grabar
PP4Ajuste apropiado para grabar
PP5Ajuste apropiado para grabar
PP6Ajuste apropiado para grabar
Puede cambiar lo s aj u s tes predeterminados
anteriores com o lo desee.
Condición de grabación
en forma t o HDV
en forma t o DV
personas
imágenes simila r e s a películas
atardeceres
en blanco y negro
1 En el modo de espera, presione
PICTURE PROFILE.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar un número de perfil de
imagen y, a continuación, presione el
dial.
Están disponibles los valores [ PP1] a [P P6].
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [AJUSTE] y, a
continuación, presion e el dial.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el elemento q ue d esea
ajustar y, a continuación, presione el
dial.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar la calidad de la imagen y, a
continuación, presion e el dial.
ElementoAjuste
[NIVEL
COLOR]
[FASE
COLOR]
De –7 (bajo) a +7 (alto)
–8: blanco y negro
De –7 (verde) a +7 (rojo)
34
Grabación
ElementoAjuste
[NITIDEZ]De 0 (más suave) a 15 (más
[DE.TONO
PIEL]
[CAMBIO
AE]
[LÍMITE
AGC]
[LÍM.IRIS
AUT]
[CAMB.BAL.
BL.]
[SENSIBIL.
AWB]
claro)
Para disimular las arrugas
mediante la eliminación de los
contornos en la parte del color
de la piel que desee mejorar.
De [TIPO1] (la gama de
colores reconocida como
color de piel es reducida) a
[TIPO3] (la gama de colores
reconocida como color de piel
es amplia)
En el caso de [TIPO3], el
efecto tamb ié n s e puede
aplicar a un color que no sea
de piel.
[DESACTIV.]: no se aplica
ningún ajuste
De –7 (más oscuro) a +7 (más
claro)
Seleccione el límite superior
para Auto Gain Control
(AGC) ([DESACTIV.],
12 dB, 6 dB, 0 dB).
[DESACTIV.] equivale a
18 dB.
Seleccione el va lor de apertura
mayor para el ajuste
automático (F1 1 , F 6 . 8 , F4).
De –7 (para que las partes
blancas tengan un tono
azulado) a +7 (para que las
partes blancas tengan un tono
rojizo)
Para establecer que se ajuste
en forma automática el
balance de blancos con una
fuente de ilumina ción rojiza
como una lám p ar a
incandescente o una vela, o
con una fuente de iluminación
azulada, como una sombr a
exterior.
De [ALTA] (se reduce el tono
rojizo o azulado) a [BAJA] (s e
aumenta el tono rojizo o
azulado)
El ajuste [SENSIBIL.AWB]
no es efectivo con un cielo
claro o con la luz del sol.
ElementoAjuste
[CINEMATONE γ]
[CINEFRAME]
[COPIAR]Para copiar un ajuste de perfil
[RESTABLE
CER]
[ACTIVADO]: las imágenes
se graban con la curva de
gamma que reproduce la
secuencia natural de
gradación, similar a la de las
cámaras de cine.
[CINEFRAME 30]:
Las imágenes se graban con
una atmósfera propia de las
películas de cine. Produce una
sensación de suavidad mayor
que [CINEFRAME 24].
[CINEFRAME 24]:
Las imágenes se graban con el
método de 24 cuadros por
segundo propio de la
grabación de películas de cine.
[DESACTIV.]: grabación
normal
de imagen en otros perfiles de
imagen.
Para restablecer el ajuste
predeterminado del perfil de
imagen.
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros elementos.
7 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [VOLVER] y, a
continuación, presione el dial.
8 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ACEPTAR] y, a
continuación, presione el dial.
Aparecerá u n indica dor de perf il de ima gen.
Para cancelar la grabación de perfiles
de imagen
Seleccione [DESAC TI V . ] en el paso 2 y, a
continuación, presi one el dial SEL/PUSH
EXEC.
Grabación
,continuación
Grabación
35
Para comprobar los ajustes de perfi l de
imagen
Durante la grabación o en el modo de espera,
presione STATUS CHECK (pág. 24).
Para copiar el ajuste de perfil de
imagen en otros perfiles de imagen
1
Presione PICTURE PROFILE.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el número del perfil de
imagen que desea copiar y, a
continuación, presione el dial.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [AJUSTE] y, a continuación,
presione el dial.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [COPIAR] y, a continuación,
presione el dial.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el número del perfil de
imagen en el que dese a copiar y, a
continuación, presione el dial.
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [SÍ] de nuevo y, a
continuación, presione el dial.
Si no desea copiar lo s aj ustes, seleccion e
[NO].
7 Presione PICTURE PROFILE.
5 Gire el dial SEL/ PUSH EXEC para
seleccionar [SÍ] y, a continuación,
presione el dial.
Si no desea r establecer el perfil de ima gen,
seleccione [NO].
6 Presione PICTURE PROFILE.
b Nota
• Si ajusta en forma manual el ir is, la vel oci da d de
obturación y la ganancia, no podrá obtener el efecto
de [CAMBIO AE].
• Si ajusta el iris en forma manua l, no podrá obten er el
efecto de [LÍM.IRIS AUT].
• Si el objeto es tan brillante que el valor de aper tur a
ajustado en [LÍM. IRIS AUT] no es apropiado, es
posible que la velocidad de obturac ión llegue en
forma automática hasta 1/20 00.
• Si ajusta la ganancia en forma manua l, no podr á
obtener el efecto de [LÍMITE AGC].
• Si selecciona [CINEFRAME 24] con una velocidad
de obturación inferior a 1/30, ésta se ajus ta r á en
forma automática en 1/60.
• Si selecciona [CINEFRAME 30] con una velocidad
de obturación inferior a 1/15, ésta se ajus ta r á en
forma automática en 1/30.
Para restablecer los ajust es de perfil de
imagen
Es posible restablecer los ajustes de perfil de
imagen por el número de perfil. No es p os ible
restablecer todos los ajustes de perfil de imagen
a la vez.
1 Presione PICTURE PROFILE.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el número del perfil de
imagen que desea res t abl ecer y, a
continuación, presione el dial.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [AJUSTE] y, a continuación,
presione el dial.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [RESTABLECER] y, a
continuación, presione el dial.
Grabación
36
Ajuste del nivel de grabación de
audio – Nivel de volumen del
micrófono
Grabación de una
imagen con distintas
Se puede ajustar el volumen del micrófono
durante la grabación. Se recomienda
comprobar el volumen con los auri cul ares.
1 Abra la tapa y ajuste el selector
AUTO/MAN en MAN.
Aparecerá el medidor del nivel de audio.
2 Durante la grabació n o en el modo de
espera, gire el dial AUDIO LEVEL
para ajustar el volumen.
funciones
Desarrollo uniforme de las
escenas – Transición de tomas
Se pueden registrar los ajustes de enfoque,
zoom, iris, ganancia, velocidad de obturación
y balance de blancos y, a continuación,
cambiar el ajuste de grabación actual por el
registrado para obtener una transición
uniforme de las escenas (transición de
tomas).
Por ejemplo, puede desplazar el enfoque de
objetos cercanos a objet os más lejanos, o
cambiar la profundidad de campo mediante el
ajuste del iris. Además, puede co nectar
escenas grabadas en condiciones distintas de
manera uniforme. Si r egistra la función de
ajuste manual del balance de blancos, las
escenas se desarrollarán de manera uniforme
entre los objetos de interiores y los de
exteriores.
Utilice un trípode pa ra e v ita r sac udi das de la
cámara.
TOMA A
Grabación
Para rest ablecer el ajuste automático
Ajuste el selector AUTO/MAN en AUTO.
b Nota
• El volumen de la entrada de audio no se puede
ajustar desde la toma AUDIO/VIDEO ni HDV/
DV.
z Sugerencia
• Para comprobar la información de ajuste de audio
con mayor detalle, presione STATUS CHECK
(pág. 24). También puede comprobar el volumen del
micrófono durante el ajuste a utomático.
TOMA B
Ajuste la curva de transición y la duración
mediante [SHOT TRANS] en el menú
(AJUS. CÁMARA) (pág. 55).
,continuación
Grabación
37
REC
START/STOP
Paso 1: Almacenar los ajustes
1
Presione STORE/CHECK/EXEC varias
veces para encender el indicador
STORE.
2 Ajuste en forma manual los elem entos
deseados.
Para ajustar en forma manual los elementos
de configuración de la cámara, ajuste el
selector AUTO LOCK en la posición
central para liberar el modo de bloq ueo
automático. Para obtener más informació n
sobre el ajuste, consulte las páginas 26 a 29.
3 Presione un botón (A o B) para
seleccionar la ubicación de
almacenamiento.
El ajuste se almacena en el botón
seleccionado. Los ajustes reciben el nombre
de Toma A y Toma B, resp ectivamente.
b Nota
• Si ajusta el selector POWE R en OFF (CHG), se
borrarán los ajust es almacenados en Toma A y Toma
B.
Paso 2: Comprobar los ajustes
almacenados (toma)
1
Presione STORE/CHECK/EXEC varias
veces para encender el indicador
CHECK.
2 Presione el botón (A o B) en el que se
haya almacenado e l ajuste.
El ajuste seleccionado se aplicará a la
imagen de la pantal l a. El e nfoque, zoom y
demás valore s se ajustarán en fo rm a
automática tal y como se almacenaron en el
ajuste.
b Nota
• No se puede comprobar el tiempo y la curva de
transición mediante [SHOT TRANS] en el menú
(AJUS. CÁMARA).
Grabación mediante la función de
transición de tomas
1
Presione STORE/CHECK/EXEC varias
veces para encender el indicador EXEC.
2 Presione REC START/STOP.
3 Presione el botón (A o B) en el que se
haya almacenado e l aj us te deseado.
Las imágenes se grabarán con los ajustes
almacenados que cambiaron en forma
automática a pa rt i r de los actuales.
SHOT TRANSEXEC
b Nota
• No podrá utilizar el zoo m, enfoca r ni r ealizar ajustes
manuales mientras compru ebe o act ive l a tran sic ión
de tomas.
• Cuando cambie [SHOT TRANS] en el menú
(AJUS. CÁMARA), apague el indicador STORE/
CHECK/EXEC presionando el botón
correspondiente.
• No podrá volver de los ajustes de Toma A o B
almacenados a los ajustes ante ri or e s una vez que
haya activado la transición de tomas durante la
grabación.
• Si se presionan los botones siguientes durante la
operación de transición de escena, se cancelará la
operación:
– PICTURE PROFILE
–MENU
–P-MENU
– EXPANDED FOCUS
– STATUS CHECK
GRAB.
0:00:05120min
SHOT A
SHOT B
ES
Barra de transición
S: inicio
E: fin
38
Grabación
z Sugerencia
• Si desea grabar con ambos ajustes, cámbielos de
Toma A a Toma B o de Toma B a Toma A. Por
ejemplo, para cambiar de Toma A a Toma B,
encienda el indicador CHECK y presione A seguido
de REC START/STOP y, a continuación, encienda
el indicador EXEC y presione B.
• Puede real izar pruebas d e la tr ansición de tomas.
Para ello, presione el botón (A o B) en el que se haya
almacenado el ajuste deseado antes de presionar
REC START/STOP en el paso 2.
Para cancelar la operación
Presione STORE/CHECK/EXEC varias veces
hasta que todo s l os indicadores STOR E/
CHECK/EXEC es tén apagados.
Aumento gradual y
desvanecimiento de una escena
– FADER
Se pueden añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente.
Primero, asigne la función FADER a uno de
los botones ASSIGN. Consulte la página 72
para obtener información sobre cómo asignar
una función.
Grabación
REC START/STOP
[FUND NEGRO]
[FUND BLANCO]
1 Presione el botón ASSIGN asignado a
la función FADER en el modo de
espera (para un aument o gradual) o
durante la grabac ió n ( par a un
desvanecimiento).
Cada vez q ue presione el botón, el indica dor
cambiará de la siguiente forma:
,continuación
Grabación
39
[FUND NEGRO] t [FUND BLANCO]
t sin indicación
2 Presione REC START/STOP.
El indicado r FA D ER deja de parpadea r y
desaparece cuando finaliza la operación de
aumento gradual o desvanecimiento.
Para cancelar la operación
Presione el botón A SSIGN asignado a la
función
FADER varias veces hast a que los
indicadores de
b Nota
• No es posible utilizar la función FA DER junto con
[GRAB CUADRO] (grabación de cuadros).
Grabación de una señal de índice
al inicio de la grabación
Si confecciona un índic e para una escena,
podrá buscar con facilidad dicha escena
posteriormente (pág. 51).
La función de índice facilita la comp robación
de la transición de la grabación o la edición
de imágenes mediante señales de índice.
Primero, asigne la función de índice a uno de
los botones ASSIGN. Consulte la página 72
para asignar una función.
FADER desaparezcan.
Presione el botón ASSIGN asignado a la
función de índice.
Si lo presiona durante la grabación
Aparecerá durante unos 7 segun dos y se
grabará una señal de í ndice.
Si lo presiona en el modo de espera
Parpadeará .
Cuando presione REC START/STOP para
iniciar la gr abación, aparecer á durante unos
7 segundos y se grabará una señal de índice.
Para cancelar la operación
Antes de iniciar la grabación, presione de nuevo
el botón ASSIGN asi gnado a la función de
índice.
b Nota
• Si lo hace, no podrá grabar posteriormente una señal
de índice en una cinta grabada.
40
REC START/STOP
Grabación
Grabación en modo de
grabación
panorámica 16:9
Se pueden visualizar imágenes grabadas en
formato DV en toda la pantalla del televisor
si ajusta [GRAB.PAN.DV] en el menú
(AJUS. CÁMARA) en el momento de
grabar.
Consulte también el manual de instrucciones
que acompaña al televiso r .
[ACTIVADO]
Seleccione [ACTIVADO] para ver las
imágenes grabadas en una pantalla de televisor
panorámica de 16:9.
En la pantalla de cristal líquido o el visor
En una pantalla de
televisor de 4:3*
[DESACTIV.]
Seleccione [DESA C TI V . ] para ver las
imágenes grabadas en una pantalla de televisor
de 4:3.
En la pantalla de cristal líquido o el visor
Las barras oscuras
aparecen translúcidas en la
pantalla.
En una pantalla de
televisor de 4:3
En una pantalla de
televisor
panorámica de 16:9*
* Es posible que la imagen en reproducción tenga un
aspecto distinto en función de l te levisor conectado.
Grabación
En una pantalla de televisor
panorámica de 16:9
1 En el modo de espera, presione
MENU.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (AJUS.
CÁMARA) y, a continuación, presione
el dial.
,continuación
Grabación
41
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [GRAB.PAN.DV] y, a
continuación, presione el dial.
Revisión de las
escenas grabadas
4 Seleccione [ACTIVADO] o
[DESACTIV.] en función del televisor
y, a continuación, presione el dial SEL/
PUSH EXEC.
5 Presione MENU para ocultar la
pantalla del menú.
más recientes
– Revisión de
grabación
Se pueden ver algunos segundos de la escena
grabada justo antes de detene r la cinta.
En el modo de e spera, presi o ne REC
REVIEW.
Se reproducirán l os últimos segundos de la
escena grabada más reciente. A continuación, la
videocámara se ajustará en el modo de espera.
42
Grabación
Reproducción
Visualización de
películas
Asegúrese de que su videocám ara contenga
un videocasete grabado.
Puede realizar algunas de las operaciones con
el control remoto.
Para reproducir grabaciones en el televisor,
consulte la página 47.
Cuando reproduzca la cinta, seleccione el
menú (GRAB.ENT/SAL), [VCR HDV/
DV] y, finalmente, [AUTOM.] (el ajuste
predeterminado).
Selector POWER
2 Al mismo tiempo que presiona el botón
verde, ajuste el selector POWER en
VCR.
3 Presione m (rebobinar) para ir al
punto que desea ver.
4 Presione N (reproducir) para iniciar
la reproducción.
Para ajustar el volumen
Para ajustar el volumen, presione VOLUME
– (disminuir)/+ (aumentar).
Para detener la reproducción
Presione x (det ener).
Para introducir una pausa
Presione X (pau sa) durante la reproducción.
Presione N (reproducir) o X (pausa) de nuevo
para reiniciar l a reproducción.
La reproducción se detiene en forma automática
cuando el modo de pausa continúa durante más
de 3 minutos.
Reproducción
1 Abra el panel de cristal lí quido y ajuste
el ángulo del mismo.
Para utilizar las funciones de avance
rápido o rebobinado
Presione M (avance rápido) o m
(rebobinado) en el modo de parada.
Para revisar películas en el visor
Cierre el panel de cristal líquido. A
continuación, aju st e el ángulo el visor.
,continuación
Reproducción
43
Indicadores que se muestra n durante la
reproducción de cintas
60
min
HDV1080
i
A Formato de la señal de reproducción
(HDV1080i o DV) /m odo de grabación
(SP o LP)
B Batería restante
C Indicador de avance de la ci nt a
D Código de tiempo (hora: minutos:
segundos: c uad ro ) o c ont ad or d e l a ci nta
(hora: minuto s: segundos)
El código de ti empo de la videocá ma r a
utiliza el sistema de eliminación de cuadros.
b Nota
• Si se reproduce una cinta grabada en los formatos
HDV y DV y la señal se alterna entre HDV y DV, la
imagen y el sonido desaparecerán temporalmente.
• No es posible reproducir cintas grabadas en formato
HDV en videocámaras de formato DV o
reproductores de miniDV.
• El modo de grabación (SP o LP) aparece cuando se
reproduce una cinta grabada en formato DV.
z Sugerencia
• Si desea reproducir la cinta grabada con un
micrófono monoaural externo c one c ta do, cons ult e
[MULTISONIDO] en la (pág. 59).
0:00:00:00
60
min
Para ver la imagen durante el avance
rápido o el rebobinado – Exploración
con salto
Mantenga presionado M (avance ráp ido) o
m (rebobinado) mientras realiza el avance
rápido o el rebobi nado de la cinta.
Para reanudar el avance rápido o el rebobinado,
suelte el botón.
Para reproducir en diversos modos
No oirá el sonido grabado. Además, es posible
que vea imágenes t i po m osaico de la imagen
que se reprodujo pr eviamente en la pantal l a.
ParaPresione
cambiar la
dirección de
reproducción*
reproducir en
cámara lenta
reproducir 2 veces
más rápido (el
doble de
velocidad)
reproducir cuadro
por cuadro
I (inversión) en el control
remoto durante la reproducción.
y (cámara lenta) durante la
reproducción.
Para invertir la dirección
1 Presione I (inversión) en el
control remoto.
2 y (cámara lenta).
×2 (doble de velocidad) en el
control remoto durante la
reproducción.
Para invertir la dirección
1 Presione I (inversión) en el
control remoto.
2 ×2 (doble de velocidad) en el
control remoto.
C (cuadro) en el control
remoto durante la pausa de
reproducción.
Para invertir la dirección,
presione c (cuadro) en el
control remoto durante la pausa
de reproducción.
Reproducción en diversos modos
Para utilizar las funciones de avance
rápido o rebobinado durante la
reproducción – Búsqueda de imágenes
Mantenga presionado M (avanc e rápido) o
m (rebobinado ) durante la reproduc ci ón.
Para reanudar la reproducción normal, suelte el
botón.
Reproducción
44
Para regresar a la reproducción normal, presione N
(reproducir).
* Pueden aparecer líneas hori zon ta le s en la parte
superior, inferior o central de la pantalla. No se trata
de una falla de funcionamiento .
b Nota
• Las imágenes que aparecen en formato HDV no se
emiten desde la toma HDV/DV cuando están
detenidas o se reproducen en otro modo que no sea
el de reproducción normal.
• Es posible que las imágenes en formato HDV
aparezcan distorsionadas durante:
– Búsqueda de imágenes
– Reproducción inversa
Diversas funciones de
reproducción
b Nota
• La función END SEARCH no funcionará en forma
correcta si hay una parte sin grabar entre las
secciones grabadas en la cinta.
Se puede localizar el final de la última
grabación o visualizar la fecha de la
grabación y los datos de ajuste de la cámara.
Búsqueda de la última escena de
la grabación más reciente
– END SEARCH
Esta función es práctica en ciertas
situaciones, por ejemplo, cuando reprodujo la
cinta pero desea comenzar la grabación justo
después de la escena grabada más reciente.
La opción END SEARCH no funcionará
cuando extraiga el videocasete después de
grabar en la cinta.
Visualización de los indicadores
de pantalla
Se puede elegir mostrar el código de tiempo,
el contador de la cinta y otra información en
la pantalla.
Presione DISPLAY/BATT INFO.
El indicador puede encenderse o apagar se al
presionar el botó n.
z Sugerencia
• Los indicadores de pantalla se pueden ver durante la
reproducción en un televisor . Sel ecc ione el menú
(OTROS), [SALIDA PANT.] y, a continuación,
[SAL-V/LCD] (pág. 68). Sin embargo, si se
reproduce una cinta grabada en formato HDV y la
opción [COMPONENTE] del menú
(GRAB.ENT/SAL) está ajustada en [1080i/ 480i],
sólo aparecerán los indicadore s del modo de
reproducción y el contador de cinta.
Visualización de la fecha/hora y
de los datos de ajuste de la
cámara – Código de datos
Durante la reproducción, puede ver los datos
de fecha/hora y los datos de ajuste de la
cámara que se graban en forma automática al
grabar imágenes en una cinta.
Reproducción
1 Ajuste el selector POWER en VCR.
2 Presione END SEARCH (VCR).
Se reproducirá l a úl tima escena de la
grabación más reciente durante unos
5 segundos.
Para cancelar la operación
Presione END SEARCH (VCR).
1 Ajuste el selector POWER en VCR.
2 Presione DATA CODE en la
videocámara o el control remoto
durante la reproducción o pausa de
reproducción.
Cada vez que presione el botón, los
indicadores cambiarán en forma cíclica de
la siguiente form a:
,continuación
Reproducción
45
Fecha/hora t Datos de aju ste de la cáma ra
t (sin visualización)
Visualización de los datos de ajus t e de
la cámara
Cuando se mu es tr an los datos de fecha/hora en
la pantalla, la fecha y la hora aparecen en la
misma área.
Si graba una imagen sin antes ajusta r el reloj,
aparecerá [--- -- ----] y [--:--:--].
60
min
HDV1080
i
AUTO
F1.71006
A SteadyShot apagado
B Exposición
C Valor de apertura
Si ajusta en form a manual el valor de
apertura al máximo, aparecerá .
D Ganancia
E Velocidad de obturaci ón
F Balance de blancos
Cuando se reproduzcan imágenes grabadas
mediante la fu nción de transi ción de t omas,
aparecerá .
0:00:00
60
min
dB
Visualización de la información
de video – Verificación de estado
Se puede comprobar el valor de
configuración de los siguientes elementos.
• La configuración de audio, como la mezcla de
audio (pág. 59)
• La configuración de la señal de s al ida ([VCR
HDV/DV], et c. ) (pág. 62)
• Las funciones asignadas a los botones
ASSIGN (pág. 72)
1 Presione STATUS CHECK.
Para ocultar los datos de ajuste de la
cámara
Seleccione el menú (OTROS), [CÓDIGO
DATOS] y, finalm ente, [FECHA] (pág. 67).
Cada vez que presio ne DATA CODE, el
indicador de fecha/hora se encenderá y apagará.
Reproducción
46
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
visualizar el elemento deseado.
Cada vez que gire el dial, los elementos
aparecerán en el orden siguiente:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN
Para desactivar la información de video
Presione STATUS CHECK.
Conecte el adaptador de aliment ación de ca
Reproducción de
imágenes en un
suministrado a un tomacorriente como fuente
de alimentación (pág. 14).
Consulte también los manuales de
instrucciones suministrados con los
televisor
dispositivos a conectar.
Para copiar en otra cinta, consulte la
Las conexiones de televisores difieren en
página 74.
función del tipo de televisor.
Visualización de imágenes en un televisor de alta definición
Si su televisor o videograbadora
disponen de una toma de S video
Cable de S
video (opcional)
Cable de
conexión A/V
(suministrado)
Cable de video componente (suministrado)
Cable i.LINK (opcional)
Flujo de señales
Conecte la videoc ámara y el televisor
mediante los cables correspondientes que
se describen a continua c ión.
Para conectar el televisor mediante un
cable i.LINK
Se recomiend a es ta conexión si el televisor es
compatible con HDV/DV y dispone de toma
i.LINK.
Televisor
Amarillo
Blanco
Rojo
Verde
Azul
Rojo
• Antes de conectar el cable i.LINK, seleccione
el menú (GRAB.ENT/SAL), [VCR
HDV/DV] y, finalmente, [AUTOM.] (el
ajuste predeterm i nado).
• En el caso de esta conexión, el televisor
deberá estar ajustado de forma que reconozca
que la videocáma ra est á conectada. Para
obtener más inf ormación, consulte el manual
de instrucciones que acompaña al te l evisor.
,continuación
Reproducción
Reproducción
47
Para conectar el televisor mediante un
cable de video componente
• Para ver imágenes grabadas en format o HDV,
ajuste [COMPONENTE] del menú
(GRAB.ENT/SAL) en función del televisor
(pág. 63). Cua n do se reproduzcan imágenes
grabadas en for mat o DV, se em it ir á una se ñal
equivalente a [480i] aunque se haya
seleccion ado [1080i/480i].
• Sólo se emiten señales de video a través de la
toma COMPONENT OUTPUT. Para emitir
señales de audio, conecte las clavijas roja y
blanca del cable de conexión A/V a la toma de
entrada de audio del te l evi sor.
Para conectar el televis or me di ant e el
cable de cone xión A/V
Si el dispositivo que desea conectar cuenta con
una toma de S video, conéctelo a la
videocámara utilizando las tomas de S video y
un cable de S video (opcional) en lugar de
utilizar la clavija amarilla de video del cab le de
conexión A/V (suministrado). Esta conexión
permite obtener imágenes de mayor fidelidad en
el televisor conectado. Si conecta sólo el cable
de S video no habrá salida de audio.
Si el televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de
la videograbador a con el cable de conexió n
A/V. Ajuste el se l ect or de entrada de la
videograbadora en LINE.
b Nota
• Asegúrese de ajustar [VCR HDV/DV] antes de
conectar el cable i.LINK. De lo contrario, es posible
que el televisor no pueda reconocer en forma
correcta la señal de video.
• Las imágenes en form ato DV no s e emiti rán a tr avés
de la toma COMPONENT OUTPUT si las imágenes
tienen grabadas señales de protección de derechos de
autor.
z Sugerencia
• Si conecta la videocámara al televisor utilizando más
de un tipo de cabl e par a emit ir l as i mágenes a t ravés
de señales analógicas, las seña le s e mitidas tendrán
priori dad en el orden siguiente:
Toma COMPONENT OUTPUT t Toma de
S video t Toma AUDIO/VIDEO
• Consulte la página 101 para obtener más
información acerca de i.LINK.
Reproducción
48
Visualización de imágenes en un televisor de 16:9 ó 4:3
Si su televisor o
videograbadora dispone n de
una toma de S video
Cable de S video
(opcional)
Cable de conexión
A/V (sumin i strado)
Cable de video componente (suministrado)
Flujo de señales
Conecte la videocámara y el televiso r o la
videograbadora mediante los cables
correspondientes que se describen a
continuación.
Para conectar el televisor mediante un
cable de video componente
Se recomiend a es ta conexión si el televisor
dispone de tomas COMPONENT VIDEO.
• Para ver imágenes grabadas en formato HDV,
ajuste [COMPONENTE] del menú
(GRAB.ENT/SAL) en función del televisor
(pág. 63). Cuando se reproduzcan imágenes
grabadas en formato DV, se emitirá una se ñal
equivalente a [480i] aunque se ha ya
seleccionado [1080i/480i].
• Sólo se emiten señales de video a través de la
toma COMPONENT OUTPUT. Para emitir
señales de aud io , c onecte las clavijas roja y
blanca del cable de conexión A/V a la toma de
Televisor o
videograbadora
Amarillo
Blanco
Rojo
Verde
Azul
Rojo
entrada de audio de l tel evisor o de la
videograbadora.
Para conectar el televisor m ediante el
cable de conexión A/V
Si el dispositivo que desea conectar cuenta con
una toma de S video, con éctelo a la
videocámar a utilizando la s t omas de S video y
un cable de S video (op ci o nal) en lugar de
utilizar la cl av ij a ama ril la de video de l ca bl e de
conexión A/V (suministrado). Utilice un cable
de S video para obt ener imágenes de alt a
resolución. Si co necta sólo el cable de S video
no habrá salid a de audio.
Reproducción
,continuación
Reproducción
49
Para ver imágenes en un televisor de
4:3
• Para ver imágenes grabadas en format o HDV,
seleccione el menú (GRAB.ENT/SAL),
[TIPO TV] y , a c ontinuación, [4: 3] (pág. 64).
• Para ver imágenes grabadas en formato DV,
seleccione el menú (AJUS. CÁMARA),
[GRAB.PAN.DV] y, a continuación,
[DESACTIV. ] antes de grabar (pág.41 ).
Si el televisor está conectado a una
videograbadora
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de
la videograbadora con el cable de conexión A/
V. Ajuste el selector de entrada de la
videograbadora en LINE.
Si el televisor es monoaural (si sólo
dispone de una toma de entrada de
audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V a la toma de entrada de video y
conecte la clavija blanca o la roja a la toma de
entrada de audio del televisor o de la
videograbadora.
Si desea reprod ucir el sonido en modo
monoaural, us e un cable de conexión
(opcional).
b Nota
• Las imágenes en formato DV no se emitirán a
través de la toma COMPONENT OUTPUT si
las imágenes tienen grabadas señales de
protección de derechos de autor.
Localización de una
escena en una cinta
para su reproducción
Búsqueda rápida de una escena
deseada – Zero set memory
1 Durante la reproducción, presione
ZERO SET MEMORY en la
videocámara o en el control remoto en
el punto que desee localizar más tarde.
El contador de cinta se r es ta bl ece en
“0:00:00” y aparece en la pantalla .
Si no se muestra el co nt ador de cinta,
presione DISPLAY/BATT INFO.
Reproducción
50
2 Presione x (detener) cuando desee
detener la reproducción.
3 Presione m (rebobinar).
La cinta se detiene en forma automática
cuando el contador de cinta llega a
“0:00:00”.
4 Presione N (reproducir).
La reproducci ón se inicia en el punto
designado “0: 00:00” en el contador de
cinta.
Para cancelar la operación
Vuelva a presionar ZERO SET MEMORY.
b Nota
• Puede producirse una diferencia de varios segundos
entre el código de tiempo y el contador de cint a.
• Zero set memory no funcionará en forma correcta si
existe una sección en blanco entre las partes
grabadas en la cinta.
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación – Búsqueda
por fechas
Se puede localizar el punto en el que se
cambia la fecha de grabación.
SEARCH MODE
. / >
STOP
Para cancelar la operación
Presione STOP en el control remoto.
b Nota
• Si la duración de la grabación de un día es inferior a
2 minutos, es posible que la videocáma r a no
encuentre en forma precisa el punto en el que cambia
la fecha de grabación.
• La búsqueda por fechas no funcionará en forma
correcta si existe una sección en blanco entre las
partes grabadas en la cinta.
Búsqueda de un punto de inicio de
grabación – Búsqueda por índice
Se puede localizar el punto en el que se grabó
una señal de índice (p ág. 40).
SEARCH MODE
. / >
STOP
Reproducción
1 Ajuste el selector POWER en VCR.
2 Presione SEARCH MODE en el
control remoto varias veces para
seleccionar [BÚSQ.FECHAS].
3 Presione . (anterior)/>
(siguiente) en el control remoto para
seleccionar una fecha de grabación.
Puede seleccionar la fecha anterio r o
siguiente respecto al punto ac tual de la
cinta.
La reproducción se inicia en form a
automática desde el pu nto en el que ca mbia
la fecha.
1 Ajuste el selector POWER en VCR.
2 Presione SEARCH MODE en el
control remoto varias veces p ara
seleccionar [ÍNDICE BÚSQUEDA].
3 Presione . (anterior)/>
(siguiente) en el control remoto para
seleccionar un punto de índice.
Puede seleccionar la señal de índi ce anterior
o siguiente respecto al punto actual de la
cinta.
La reproducci ón se inicia en forma
automática desde el punto en el que se
grabó la señal de índice.
Para cancelar la operación
Presione STOP en el control remoto.
,continuación
Reproducción
51
b Nota
• Si la duración de la grabación de un día es inferior a
2 minutos, es posible que la videocám a ra no
encuentre en forma pre cisa el punto de índice.
• La búsqueda por índice no funcionará en forma
correcta si existe una secc ión en blanco en tre las
partes grabadas en la cinta.
Reproducción
52
B
Operaciones avanzadas
Uso del menú
Selección de
elementos del menú
Se pueden cambiar varios ajustes o realizar
ajustes detallados con los ele mentos del
menú que aparecen en la pantalla.
AJUSTE AUDIO (pág. 59)
AJ LCD/VISOR (pág. 61)
GRAB.ENT/SAL (pág. 62)
OTROS (pág. 66)
OTROS
VOLVER
ASSIGN BTN
AJUS.RELOJ
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
PITIDO
IND. GRAB.
INDIC.FORM.
[MENU]:FIN
ESPERA
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el elemento desead o y, a
continuación, presione el dial.
Los elementos de menú disponibles varían
según el modo de alim entación de la
videocámara. Los elementos que no es tá n
disponibles aparecen atenuados.
Uso del menú
Selector POWER
1 Active la alimentación (pág. 14).
2 Presione MENU para ver la pantalla
de índice de menús.
AJUS. CÁMARA
PREAJ.BAL.BL
RESPUESTA AE
CONF.GANANC.
SHOT TRANS
STEADYSHOT
TIP STDYSHOT
RED.PARPADEO
[MENU]:FIN
ESPERA
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el icono de l menú deseado
y, a continuación, presione el dial.
AJUS. CÁMARA (pág. 54)
ESPERA
CTRL REMOTO
[MENU]:FIN
ACTIVADO
DESACTIV.
0:00:00120min
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el ajuste deseado y, a
continuación, presione el dial.
OTROS
PITIDO
IND. GRAB.
INDIC.FORM.
DIAL IRIS
TAM.LETRA
RESTANTE
SALIDA PANT.
CTRL REMOTO
[MENU]:FIN
ESPERA
DESACTIV.
6 Presione MENU para ocultar la
pantalla del menú.
Para regresar a la pantalla anterior,
seleccione [VOLVER].
Uso del menú
53
Uso del menú
(AJUS. CÁMARA)
– TIP STDYSHOT/GRAB CUADRO, etc.
cuando se selecci ona el ajuste. Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara. La pantalla
muestra los elementos que se pueden utilizar en
cada momento. Los elementos que no están
disponibles aparecen atenuados.
Se pueden seleccionar los elem ent os que se
muestran a conti nuación en el menú AJU S.
CÁMARA. Si desea obtener información
adicional sobre cómo seleccionar elementos,
consulte “S elección de elemen t os del menú”
(pág. 53).
Los ajustes predeterminados se m ar can con G.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
PREAJ.BAL.BL
Selecciónelo pa ra usar el balance de blancos predeterminado. Consulte la
página 26 para obtener más información.
RESPUESTA AE
Seleccione la velocidad en la que se ajustará en forma aut om ática la exposición
en función del brillo del motivo. Puede elegir entre [RÁPIDA], [NORMAL] y
[LENTA].
CONF.GANANC.
Seleccione el valor de ajuste para cada posic ió n (H, M y L) del selector GA I N
(pág. 28).
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [H], [M] o [L] y, a
continuación, presione el dial.
2 Gire el dial SEL/ PUSH EXEC para sele ccionar un valor de ajuste y, a
continuación, presione el dial.
Puede elegir entre 0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 15dB y 18dB. Cuanto mayor
sea el número , más elevado será el valor de ganancia .
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [ACEPTAR] y, a
continuación, presione el dial.
4 Presione MENU para ocultar la pantalla del m enú.
AJUS. CÁMARA
VOLVER
PREAJ.BAL.BL
RESPUESTA AE
CONF.GANANC.
SHOT TRANS
STEADYSHOT
TIP STDYSHOT
RED.PARPADEO
[MENU]:FIN
ESPERA
EXTERIORES
Uso del menú
54
SHOT TRANS
TIEMP.TRANS.
CURVA TRANS.
Seleccione este ajuste para establecer la duración y el tiempo de transición.
Consulte la págin a 37 para obtener más información sobre cóm o us ar la función
de transición de tomas.
Seleccione el tiempo que demora en real iz ar una transición del ajuste actual al
ajuste seleccionado.
Puede elegir una dur ación de [2,0 seg] a [15 , 0 seg]. El ajuste predeterminado es
[4,0 seg].
Seleccione la curva de transición.
Las cifras siguient es indican la curva de tr ansición de cada modo.
*1: nivel de parám et ro
*2: transición de tiempo
LINEARSelecciónelo para realizar la transición en
GPARADA
SUAVE
forma lineal.
Selecciónelo para realizar la transición en
forma lenta al final.
*1
*2
*1
Uso del menú
*2
TRANS.SUAVESelecciónelo para realizar la transición en
forma lenta al pri nc ipio y al final y lineal entre
principio y final.
b Nota
• Antes de ajustar [SHOT TRANS], presione el botón varias veces para desactivar todos los
indicadores STORE/CHECK/EXEC (pág. 37).
*1
*2
,continuación
Uso del menú
55
STEADYSHOT
TIP STDYSHOT
GACTIVADOSelecciónelo para activar la fun ci ón St eadyShot. Para seleccionar el
tipo de función SteadyShot, vaya a [TIP STDY SHOT ].
DESACTIV. () Selecciónelo para desactivar la funci ón S te ad yS hot. Selecciónelo
cuando grabe con un trípode. Obten d rá imágenes más naturales.
Si lo desea, también puede desactivar la función SteadyShot mediante
el botón ASSIGN asignado a dicha función (pág. 72).
b Nota
• La función SteadyShot no funciona rá e n form a cor r ecta si se uti liz a otr o obje ti vo de
conversión gran angular que no sea el modelo VCL-HG0872 (opcional) con la
videocámara.
• Cuando utilice el objetivo VCL-HG0872, seleccione [CONV. AMPLIA] en [TIP
STDYSHOT] a continuación.
Puede seleccionar el tipo de función St eadyShot que desee ut i lizar para
compensar las s acudidas de la videocámara. Para liberar la función Steady Shot,
seleccione [DESACTIV.] en [STEADYSHOT] o utilice el botón ASSIGN
asignado a la funci ón SteadyShot (pág. 72).
FUERTESele c ci óne lo pa r a ac tiva r la función SteadyShot con el efecto má s
intenso. Este modo se recomienda para gr abar co n la téc nic a de
encuadramiento panorámico de la cámara.
GESTÁNDARSelecciónelo para activar la función SteadyShot estándar.
SUAVESelecciónelo para activar la función SteadyShot de modo que deje una
ligera inestabilidad en la imagen con el fin de que la imagen parezca
más natural.
CONV. AMPLIASe le c ci óne lo c ua ndo utilice un objetivo de conversión gran an gula r
(opcional). Este modo resulta más eficaz si se utiliza el objetivo de
conversión gran angular VCL-HG0872 de Sony.
RED.PARPADEO
Uso del menú
56
GACTIVADOSelecciónelo para grabar en condic iones normales. Se reducirá el
parpadeo de la pantalla cuando se encuentre debajo de una fuente de
iluminación como una lá mp ara fluorescente.
DESACTIV.Seleccióne lo si n o des ea reducir el parpadeo de la pantalla.
b Nota
• En función de la fuente de iluminac ión, es posible que el parpadeo no se reduzca.
ZOOM MANIJA
NIVEL CEBRA
Seleccione este elemento para ajustar la velocidad del zoom para la posición H y
L del selector del zoom del asa (pág.23).
1 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [H] o [L] y, a
continuación, presione el dial.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar una velocidad de zoom y,
a continuación, pres i one el dial.
Puede elegir entre las velocidades 1 a 8. Cuanto mayor sea el número, más
rápida será la velocidad del zoom .
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar [ACEPTAR] y, a
continuación, presione el dial.
4 Presione MENU par a ocultar la pantalla del menú.
MARC.CENTRAL
GRAB CUADRO
Consulte la página 31 para obtener más in formación.
GDESACTIV.Selecciónelo si no dese a q ue se muestre el marcador central en la
pantalla (pág. 21).
ACTIVADOSelecciónelo para mostrar el marc ador central en la pant alla.
b Nota
• El marcador central y su posición no afectarán en ningún modo al ajuste, la configuración
o la grabación.
Se pueden grabar imágenes con efecto de dibujos animados grabando unos
cuadros en form a alterna mientras mu eve el motivo poco a poco. Opere la
videocámara util i zando el control rem ot o para evitar que vibr e.
GDESACTIV.Selecciónelo para grabar en el modo de gr abación estándar.
ACTIVADO () Selecciónelo para grabar imágenes con la función GRAB CUADRO.
1 Seleccione [ACTIVADO] y, a continuación, presione
el dial.
2 Presione MEN U para ocultar la pantall a del m enú.
3 Presione REC STA R T/ STOP.
Se graba una imagen (aproximadam ente 6 cuadros) y la
videocámara pasa al modo de espera.
4 Mueva el motivo y repita el paso 3.
Uso del menú
,continuación
Uso del menú
57
GRAB.PAN.DV
b Nota
• Si utiliza la grabación de cuad ros en forma continua, el tiempo res ta nte de la cinta no se
indicará en forma correcta.
• La última escena será más larga que las otras.
• No es posible grabar señales de índi ce dura n te la graba ci ón de cuad ros.
Consulte la página 41 para obtener más información.
Uso del menú
58
Uso del menú
(AJUSTE AUDIO)
AUDIO, etc.
– MEZCLA
cuando se selecciona el ajuste. Los ajus t es que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara. La pantalla
muestra los elementos que se pueden u tilizar en
cada momento. Los elementos que no están
disponibles aparecen atenuados .
Se pueden seleccionar los elementos que se
muestran a contin uación en el menú AJU STE
AUDIO. Si desea obtener información
adicional sobre cómo seleccionar elementos,
consulte “Sel ección de elemento s del menú”
(pág. 53).
Los ajustes predeterminados se m arcan con G.
Los indicador es entre paréntesis aparecen
MULTISONIDO
Puede selecc ionar cómo re producir el audio gr abado en una cinta en modo es téreo
con otra videocám ara.
GESTÉREOSelecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de
1Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal
2Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal
b Nota
• Puede reproducir un videocasete con pist a de soni do dua l e n esta vide oc ám a ra. Sin
embargo, no puede grabar una pista de sonido dua l en est a vid eo cám ara .
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al desconecta r la fuente d e alimentaci ón de la video cámara
durante más de 5 minutos.
Sugerencia
z
• Si desea distribuir el sonido graba do sólo en el canal L (izquierdo) con un micrófo no
monoaural externo para que se emita desde los canales izquierdo y derecho, seleccione [1].
sonido dual con sonido principal y secundario.
izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con el sonido principal.
derecho o una cinta con pista de sonido dual con el sonido secundario.
AJUSTE AUDIO
VOLVER
MULTISONIDO
MEZCLA AUDIO
MODO AUDIO
VIENTO
ENT.MIC/LINE
[MENU]:FIN
ESTÉREO
Uso del menú
MEZCLA AUDIO
Puede ajustar el ba l ance de audio entre el so ni do grabado original m ente (ST1) y
el sonido agregado después (ST2) en la ci nt a (pág. 84).
b Nota
• No puede ajustar el sonido grabado en mo do de audio de 16 bits.
• Sólo se oirá el sonido grabado originalmente cuando desconecte la fuente de alimentación
de la videocámara durante más de 5 minutos.
,continuación
Uso del menú
59
MODO AUDIO
VIENTO
ENT.MIC/LINE
G12BITSelecciónelo para grabar en el modo de 12 bits (2 sonidos estéreo).
16BIT ()Selecciónelo para grabar en el modo de 16 bits (1 sonido estéreo de
alta calidad).
b Nota
• Cuando grabe en formato HDV, el sonido se grabará en forma automática en modo
[16BIT].
GACTIVADOAjuste estándar.
DESACTIV.Selecciónelo si desea grabar el sonido natural, sin reducir el ruido del
viento.
GMIC EXTSelecciónelo para recibir una señ al de audio con un micrófono
LÍNEASelecciónelo para recibir una señal de audio con un dispositivo de
conectado a la toma MIC/LINE.
audio conectado a la toma MIC/LINE.
Uso del menú
60
Uso del menú (AJ
LCD/VISOR)
Se pueden seleccionar los elementos que se
muestran a continuación en el menú AJ LCD/
VISOR. Si desea obtener inf ormación adicional
sobre cómo seleccionar elementos, consulte
“Selección de elementos del menú” (pág.53).
Los ajustes predeterminados se m arcan con G.
Los ajustes que puede modificar varían según el
COLOR LCD
NIV LUZ LCD
– COLOR LCD, etc.
Gire el dial SEL/PUSH EXEC para ajustar el color de la pantalla de cristal líqu ido.
Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
Baja intensidad
Puede ajustar el bri llo de la luz de fondo de la pa nt al l a de cristal líquido. Este
ajuste no afectará a la imagen grabada.
GNORMAL Brillo estándar.
BRILLO Selecciónelo par a a ume ntar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
modo de alimentac ión de su videocámar a. La
pantalla muestra lo s elementos que se pueden
utilizar en cada momento. Los elementos que no
están disponibles apa recen atenuados.
AJ LCD/VISOR
VOLVER
COLOR LCD
NIV LUZ LCD
LUZ F. VISOR
[MENU]:FIN
Alta intensidad
Uso del menú
LUZ F. VISOR
b Nota
• Cuando conecte la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLO] se ajustará
en forma automática.
Puede ajustar el brillo del visor. Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
GNORMAL Brillo estándar.
BRILLO Para aumentar el brillo de la pantalla del visor.
b Nota
• Cuando conecte la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLO] se ajustará
en forma automática.
Uso del menú
61
Uso del menú
(GRAB.ENT/SAL)
– FORM.GRAB./TIPO TV, etc.
cuando se selecci ona el ajuste. Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara. La pantalla
muestra los elementos que se pueden utilizar en
cada momento. Los elementos que no están
disponibles aparecen atenuados.
Se pueden seleccionar los elem ent os que se
muestran a conti nuación en el menú
GRAB.ENT/SAL. Si desea obtener
información adicional sobre cómo seleccionar
estos element os, consulte “Selección de
elementos del menú” (pág. 53).
Los ajustes predeterminados se marcan con
G. Los indicadores ent re paréntesis apar ecen
VCR HDV/DV
Seleccione l a señal de reproducci ón. Por lo general, sel eccione [AUTOM.] .
Si la videocámara est á conectada a otro dispos i tivo mediante un cable i.LI N K ,
seleccione la señal que desea que se reciba y emita a través de la toma HDV/
DV. La señal selecci onada se grabará o re producirá.
GAUTOM.• Selecciónelo para reproducir señales alternando en forma
automática el formato entre HDV y DV.
• En el caso de una conexión i.LINK, selecciónelo para grabar o
reproducir las señales recibidas o emitidas a través de la toma
HDV/DV alternando en forma automática el formato entre HDV y
DV.
HDV• Selecciónelo para reproducir las señales sólo en formato HDV.
• En el caso de una conexión i.LINK, selecciónelo para grabar o
reproducir las señales recibidas o emitidas sólo en formato HDV.
Selecciónelo cuando conecte la videocámara a una computadora o
dispositivo similar (pág. 81).
DV• Selecciónelo para reproducir las señales sólo en formato DV.
• En el caso de una conexión i.LINK, selecciónelo para grabar o
reproducir las señales recibidas o emitidas sólo en formato DV.
Selecciónelo cuando conecte la videocámara a una computadora o
dispositivo similar (pág. 81).
GRAB.ENT/SAL
VOLVER
VCR HDV/DV
MODO GRAB.
COMPONENTE
CONV.i.LINK
TIPO TV
SAL. A/V DV
[MENU]:FIN
AUTOM.
Uso del menú
62
b Nota
• Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar [VCR HDV/DV]. De lo contrario, es posible
que el televisor conectad o no pueda reconocer la señal de vid eo emitida por la
videocámara.
• Si se selecciona [AUTOM.] y la señal se alterna entre HDV y DV, la imagen y el sonido
desaparecerán temporalmente.
• Si [CONV.i.LINK] está ajustado en [ACTIVADO], las imágenes se emitirán del modo
siguiente:
– con [AUTOM.], las señales HDV se convierten al formato DV y se emiten en ese
formato; las señales DV se em ite n ta l cual.
– con [HDV], las señales HDV se convierten al formato DV y se emiten en ese formato;
las señales DV no se emiten.
– con [DV], las señales DV se emiten tal cual; las señales HDV no se emiten.
FORM.GRAB.
Selecciona un formato de grabación cuando el selector POWER está ajustado en
CAMERA. El indicador correspondiente al formato seleccionado se iluminará
durante la grabación.
GHDV1080i
()
DV ()Selecciónelo para grabar en formato DV.
z Sugerencia
• Cuando emita la imagen en forma simultánea a un dispositivo conectado mediante un cable
i.LINK durante la grabación, ajuste también [CONV.i.LINK] en el valor adecuado
(pág. 64).
MODO GRAB.
Selecciónelo para grabar con la especificación HDV1080i.
COMPONENTE
GSP ( SP )Selecciónelo para grabar en una cinta en el modo SP (reproducció n
estándar).
LP ( LP )Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el del
modo SP (reproducción de larga duración) . Se recomienda el uso de
videocasetes Mini DV Excellence/Master Sony para obtener un mejor
rendimiento de la videocámara.
b Nota
• No es posible agregar sonido en una cinta gra bad a en el modo LP .
• Si graba en modo LP, es posible que aparez ca un r uido aleatorio o que el sonido se
interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras videocámaras o videogra b a dor a s.
• Cuando mezcla grabaciones en los modos SP y LP en una cinta, la imagen de reproducción
puede distorsionarse o el código de tiem po pue de no es ta r escr ito en forma correcta entre
las escenas.
480iSelecciónelo cuando conecte la videoc á ma r a a un tele visor mediante
la toma de entrada de componente.
G1080i/480iSelecciónelo cuando co ne ct e la vide oc ámara a un televisor que
disponga de toma de entrada de componente y es capaz de mostrar la
señal 1080i.
Uso del menú
,continuación
Uso del menú
63
CONV.i.LINK
TIPO TV
Si el selector POW ER está ajustado en C A M E R A , es te ajuste sólo será efe ct ivo
cuando se haya seleccionado [HDV1080i] en [FORM.GRAB.].
Si el selector POWER está ajustado en VCR, este ajuste sólo será efectivo cuando
se haya seleccionado [AUTOM.] o [HDV] en [VCR HDV/DV].
GDESACTIV.Selecciónelo para emitir las imág enes a través de la toma HDV/DV
ACT.(HDVcDV)Selecciónelo para emitir siempre las im ágenes en formato DV a través
b Nota
• Consulte [VCR HDV/DV] para obtener información sobre las señales recibidas a través de
una conexión i.LINK.
• Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar [CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible
que el dispositivo de video conectado no pueda reconocer la señal de video emitida por la
videocámara.
según los ajustes de [FORM.GRAB.] y [VCR HDV/DV].
de la toma HDV/DV.
Deberá convertir la señal en función del televisor conec t ado.
G16:9Selecciónel o para ver la s imágenes en un televisor panorámic o de
16:9.
Las imágenes grabadas tendrán el siguiente aspecto:
Si se reproducen
imágenes HDV
Si se reproducen
imágenes DV
Uso del menú
64
4:3Selecciónelo para ver las imágenes en un televisor es tá nda r de 4:3 .
z Sugerencia
• Cuando vea imágenes grabadas en un televisor estándar de 4:3 con [GRAB.PAN.DV] del
menú (AJUS. CÁMARA) ajustado en [ACTIVADO], es posible que las imágenes
aparezcan con la altura corr ecta p ero con la anchura comp rimida , en func ión d el telev isor.
Si ve imágenes grabadas en un tele visor estándar de 4:3 de este tipo, a just e
[GRAB.PAN.DV] en [DESACTIV.] antes de grabar.
Las imágenes grabadas tendrán el siguiente aspecto:
Si se reproducen
imágenes HDV
Si se reproducen
imágenes DV
SAL. A/V c DV
Puede conectar un dispositivo digital y uno analógico a su videocá ma r a y
convertir la señal transmitida desde los dispositivos conectados a la señal
adecuada en su videocámara.
GDESACTIV.Selecciónelo cuando no utilice la función de conversión de señales.
ACTIVADO
()
Para emitir sonido e imá genes analógicas en formato digital u tilizando
su videocámara.
La señal analógica recibida a través de la toma AUDIO/VIDEO de la
videocámara se convertirá y se emitirá a través de la interfaz i.LINK
de ésta.
Para obtener información detallada, consulte la página 86.
Uso del menú
Uso del menú
65
Uso del menú
(OTROS)
MUNDIAL, etc.
– AJUS.RELOJ/HORA
cuando se selecci ona el ajuste. Los ajustes que
puede modificar varían según el modo de
alimentación de su videocámara. La pantalla
muestra los elementos que se pueden utilizar en
cada momento. Los elementos que no están
disponibles aparecen atenuados.
Se pueden seleccionar los elem ent os que se
muestran a continuación en el menú OTROS. Si
desea obtener información adicional sobre
cómo selecc io nar estos elemento s, consulte
“Selección de elementos del menú” (pág. 53).
Los ajustes predeterminados se marcan con
G. Los indicadores ent re paréntesis apar ecen
ASSIGN BTN
Puede asignar funciones a los botones ASSIGN (pág. 72).
AJUS.RELOJ
Puede ajustar la fecha y la hora (pág. 16).
HORA MUNDIAL
Puede ajustar la diferencia horaria cuando utilice la videocámara en el extranjero.
Gire el dial SEL/ P US H EXE C pa ra ajustar la diferencia horaria. El reloj se
ajustará de acuerdo con la diferencia horaria. Si ajusta la diferencia horaria en 0,
el reloj regresará al ajuste original de hora.
LANGUAGE
OTROS
VOLVER
ASSIGN BTN
AJUS.RELOJ
HORA MUNDIAL
LANGUAGE
PITIDO
INDIC.FORM.
CÓDIGO DATOS
[MENU]:FIN
PITIDO
Uso del menú
66
Puede seleccionar o cambiar el idioma que se muestra en pantalla (pág. 19). Puede
seleccionar ent re inglés, inglés simplificado, francés canadiense, español
latinoamerica no, portugués brasile ño, chino tradicional o coreano.
GMELODÍASelecciónelo para reproducir una melodía cuando inicia o detiene la
grabación, o cuando se produce una sit ua ci ón poc o usua l e n su
videocámara.
NORMALSelecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía.
DESACTIV.Seleccione est a opción pa ra c ance la r la mel odía y el piti do.
IND. GRAB.
INDIC.FORM.
DIAL IRIS
GACTIVADOSelecciónelo para activar, durante la gr abac ión, los indicadores de
grabación que se encuentran en la parte frontal y posterior de la
videocámara.
DESACTIV.Seleccione este ajuste en las siguientes situaciones de grabación. Los
indicadores de grabación de la parte frontal y posterior de la
videocámara no se iluminarán duran te la grab a ción.
• Cuando no desee que la persona se sienta ne rv iosa a l se r grab a da .
• Cuando esté grabando cerca del m otivo.
• Cuando el motivo refleje la luz del indicador de grabación.
GACTIVADOSelecciónelo para encender el indicador de formato. El indicador
correspondiente al formato seleccionado en [FORM.GRAB.] se
iluminará cuando el sel ector POWER esté ajustado en C AME RA. E l
indicador correspondient e al forma to se le c ci ona do e n [VCR HDV/
DV] se iluminará cuando el selector POWER est é aju s t ad o en VCR.
DESACTIV.Selecciónelo cuan do no de se e encender el indicador de formato. El
indicador i.LINK tampoco se ilum inará.
b Nota
• El indicador de formato se ilumina según el formato de reproducción o de la señal de
entrada de otro dispositivo cuando [VCR HDV/DV] del menú (GRAB.ENT/SAL)
está ajustado en [AUTOM.].
Uso del menú
CÓDIGO DATOS
Puede seleccionar el sentido de ro ta ci ón del dial del iris par a abrirlo o cerrarlo .
GNORMALSelecciónelo para girarlo ha c ia la der echa , visto desde el objetivo,
cerrar el iris y reducir así el volumen de luz.
OPUESTASelecciónelo para girarlo hacia la izqui e rd a, vist o des d e el obje tivo,
cerrar el iris y reducir así el volumen de luz.
Seleccione el elemento que aparecerá cuando presione DATA CODE (pág. 45).
GFECHA/CÁM.S e le cciónelo para mostrar la fecha y hora o los dat os de ajuste de la
cámara durante la reproducción.
FECHAS e le cc iónelo para mostrar la fecha y hora durant e la reproducción.
,continuación
Uso del menú
67
TAM.LETRA
RESTANTE
GNORMALSelecciónelo para mostrar la pantalla de menú en tamaño normal.
2xSelecciónelo para mostrar el elem ent o de men ú se le ccionado con el
doble de la altura normal.
SALIDA PANT.
CTRL REMOTO
GAUTOM.Selecciónelo para mostrar el indicador de cinta restante durante unos
8 segundos:
• Después de ajustar el selector POWER en CAMERA o VCR con un
videocasete inserta do. La videocámara cal culará la cantidad d e cinta
restante.
• Después de presionar N (reproducir) o DISPLAY/BATT INFO.
ACTIVADOSelecciónelo para mostrar siempre el indicador de cinta restante .
GLCDSelecciónelo para mostrar indicadores tales como el código de tiempo
en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
SAL-V/LCDSelecciónelo para mostrar indicadores tales como el código de tiempo
en la pantalla del televisor , en la p ant a lla de cristal líquido y en el
visor.
b Nota
• No puede recibir una señal en la videocámara si presiona DISPLAY/BATT INFO mientras
está seleccionado [SAL-V/LCD].
GACTIVADOSelecciónelo para utili za r el cont r ol r em o to suministrado con la
videocámara.
DESACTIV.Selecci óne lo pa r a de sa ctivar el control re mot o y evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por una unidad de control
remoto de otra videograbadora.
Uso del menú
68
b Nota
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al desconectar la fuente de alimentación de la
videocámara durante más de 5 minu tos.
Personalización del
menú Personal
Adición de un menú – Añadir
Los elementos disponibles varían según el
modo de alimentación de la videocámara.
Los elementos que no están disponibles
aparecen atenuados.
Puede añadir elem entos del menú de us o
frecuente al menú Personal u orden arlos como
desee (persona l ización). Puede personalizar el
menú Personal para cada modo de alimentación
de la videocámara.
1 Presione P-MENU.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el elemento d eseado y, a
continuación, presione el dial.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el ajuste des eado y, a
continuación, presione el dial.
Se pueden añadir al menú Personal los
elementos del men ú que se utilizan con
frecuencia para obtener un acceso m ás fácil y
rápido.
b Nota
• Puede añadir hasta 28 elementos del menú para cada
uno de los modos CAMERA y VCR. Si desea añadir
más elementos, deb e elim inar un ele ment o de me nú
menos importante antes de añadir uno nuevo
(pág. 70).
1 Presione P-MENU.
P–MENU
FINAL
SHOT TRANS
ASSIGN BTN
FORM.GRAB.
RESPUESTA AE
PREAJ.BAL.BL
CONF.GANANC.
[P-MENU]:FIN
ESPERA
0:00:00120min
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CONF.P-MENU] y, a
continuación, presione el dial.
120min
CONF.P-MENU
VOLVER
AÑADIR
ELIMINAR
ORDENAR
RESTABLECER
[P-MENU]:FIN
ESPERA
0:00:00
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [AÑADIR] y, a
continuación, presione el dial.
120min
Seleccione la categoría.
[P-MENU]:FIN
ESPERA
VOLVER
AJUS. CÁMARA
AJUSTE AUDIO
AJ LCD/VISOR
GRAB.ENT/SAL
OTROS
0:00:00
Uso del menú
,continuación
Uso del menú
69
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar una categoría de menú y, a
continuación, presione el dial.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CONF.P-MENU] y, a
continuación, presion e el dial.
120min
Seleccione el elemento.
[P-MENU]:FIN
ESPERA
VOLVER
PREAJ.BAL.BL
RESPUESTA AE
CONF.GANANC.
SHOT TRANS
STEADYSHOT
TIP STDYSHOT
0:00:00
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar un elemento de l menú y, a
continuación, presione el dial.
Los elementos disponibles varían según el
modo de alimentación de la videocámara.
Sólo se muestran los ele mentos dispon ibles.
120min
AÑADIR
¿A ñ a d i r a P-MENU
del modo CAMERA?
[P-MENU]:FIN
ESPERA
TIP STDYSHOT
0:00:00
SÍ
NO
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [SÍ] y, a continuación,
presione el dial.
El menú se añadirá al final de la lista.
7 Presione P-MENU.
120min
CONF.P-MENU
VOLVER
AÑADIR
ELIMINAR
ORDENAR
RESTABLECER
[P-MENU]:FIN
ESPERA
0:00:00
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ELIMINAR] y, a
continuación, presion e el dial.
120min
Selec.elemento a borrar.
[P-MENU]:FIN
ESPERA
VOLVER
SHOT TRANS
ASSI GN BTN
FORM.GRAB.
RESPUESTA AE
PREAJ.BAL.BL
CONF.GANANC.
0:00:00
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el elemento q ue d esea
eliminar y, a continuació n, pr esio ne el
dial.
120min
ELIMINAR
¿Borrar de P-MENU
del modo CAMERA?
[P-MENU]:FIN
ESPERA
RESPUESTA AE
0:00:00
SÍ
NO
Eliminación de un menú – Elimi nar
1 Presione P-MENU.
0:00:00120min
Uso del menú
70
P–MENU
FINAL
SHOT TRANS
ASSIGN BTN
FORM.GRAB.
RESPUESTA AE
PREAJ.BAL.BL
CONF.GANANC.
[P-MENU]:FIN
ESPERA
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [SÍ] y, a continuación,
presione el dial.
El menú seleccionado se eliminará del
menú Personal.
6 Presione P-MENU.
Organización del orden de los
menús que aparecen en el menú
Personal – Ordenar
Puede clasificar los menús añadidos al menú
Personal en el orden que desee.
1 Presione P-MENU.
desea mover y, a continua ción,
presione el dial.
120min
Selec nueva ubicación.
[P-MENU]:FIN
ESPERA
1
SHOT TRANS
2
ASSI GN BTN
3
FORM.GRAB.
4
RESPUESTA AE
5
PREAJ.BAL.BL
6
CONF.GANANC.
7
NIVEL CEBRA
0:00:00
P–MENU
FINAL
SHOT TRANS
ASSIGN BTN
FORM.GRAB.
RESPUESTA AE
PREAJ.BAL.BL
CONF.GANANC.
[P-MENU]:FIN
ESPERA
0:00:00120min
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CONF.P-MENU] y, a
continuación, presione el dial.
120min
CONF.P-MENU
VOLVER
AÑADIR
ELIMINAR
ORDENAR
RESTABLECER
[P-MENU]:FIN
ESPERA
0:00:00
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ORDENAR] y, a
continuación, presione el dial.
120min
Selec.elemento a mover.
[P-MENU]:FIN
ESPERA
VOLVER
1
SHOT TRANS
2
ASSI GN BTN
3
FORM.GRAB.
4
RESPUESTA AE
5
PREAJ.BAL.BL
6
CONF.GANANC.
0:00:00
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
mover el elemento del menú a l a
posición de seada.
120min
Selec nueva ubicación.
[P-MENU]:FIN
ESPERA
1
SHOT TRANS
2
ASSI GN BTN
3
FORM.GRAB.
4
PREAJ.BAL.BL
5
CONF.GANANC.
6
RESPUESTA AE
7
NIVEL CEBRA
0:00:00
6 Presione el dial SEL/PUSH EXEC.
Para ordenar más elementos, repita los
pasos del 4 al 6 .
7 Presione P-MENU.
Inicialización de los ajustes –
Restablecer
Luego de añadir o eliminar menús, puede
inicializar el menú Personal con los ajustes
predeterminados.
1 Presione P-MENU.
Uso del menú
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el elemento del menú que
P–MENU
FINAL
SHOT TRANS
ASSIGN BTN
FORM.GRAB.
RESPUESTA AE
PREAJ.BAL.BL
CONF.GANANC.
[P-MENU]:FIN
ESPERA
0:00:00120min
,continuación
Uso del menú
71
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [CONF.P-MENU] y, a
continuación, presione el dial.
120min
CONF.P-MENU
VOLVER
AÑADIR
ELIMINAR
ORDENAR
RESTABLECER
[P-MENU]:FIN
ESPERA
0:00:00
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [RESTABLECER] y, a
continuación, presione el dial.
120min
RESTABLECER
¿Inicializar
el a j u s t e P-MENU d e l
modo CAMERA?
[P-MENU]:FIN
ESPERA
0:00:00
SÍ
NO
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [SÍ] y, a continuación,
presione el dial.
Asignación de las
funciones
Algunas funcio nes deberán asignarse a los
botones ASSIGN para poder utilizarse. Puede
asignar una función a cada botón ASSIGN 1/2/
3.
Funciones que pueden asignarse a los
botones ASSIGN
• [DESVANECEDOR] (pág. 39)
• [STEADYSHOT]
• [GRAB.ÍNDICE] (pág. 40)
• [COPIA AUDIO] (pág. 84)
• [DISPLAY] (pág.45)
• [BARS] (pág. 21)
120min
RESTABLECER
¿Está seguro?
[P-MENU]:FIN
ESPERA
0:00:00
SÍ
NO
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [SÍ] y, a continuación,
presione el dial.
Los ajustes del menú Personal regresan a
los ajustes predeterminados.
Para canc e lar la inic ializació n , seleccio n e
[NO].
6 Presione P-MENU.
Uso del menú
72
1 Presione MENU.
2 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (OTROS) y, a
continuación, presion e el dial.
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ ASSIGN B TN] y, a
continuación, presion e el dial.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el número del botón
ASSIGN al que desea asignar la
función y, a continuación, presione el
dial.
Están disponibles los valor es [ASSIGN1] a
[ASSIGN3]. [------ ] aparecerá en el número
que no tenga asign ada ninguna función.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar la función que desea
asignar y, a continuación, presione el
dial.
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ACEPTAR] y, a
continuación, presione el dial.
7 Presione MENU para ocultar el menú.
z Sugerencia
• Cuando presione el botón ASSIGN asignado a
[STEADYSHOT], la función SteadyShot se liberará
y aparece r á en la pant al la de cr istal líquido.
Para activar la función SteadyShot, presi one de
nuevo el mismo botón. Puede seleccionar el nivel de
efecto de la función SteadyShot en [TIP
STDYSHOT] del menú (AJUS. CÁMARA)
(pág. 56).
• Aunque la videocámara ya co ntie ne bot one s
independientes para las funcione s DI S PLA Y y
BARS, si lo desea, puede asignarlas también a los
botones ASSIGN. Podrá utilizar ambos botones.
Uso del menú
Uso del menú
73
Copia/Edición
Se puede copiar la imagen reproduci da en la
videocámara en otros dispositivos de
Copia en otra cinta
grabación (como videograbadoras).
Conecte la videocámara a una
videograbadora como se muestra en la
siguiente ilustración.
Conexión de una videograbadora
Para copiar en un dispositivo compatible con HDV
Conecte la videocámara a un disposi tivo
compatible con HDV mediante un cable i.LINK
(opcional).
Reproductor (E sta
unidad)
Grabadora (Unidad
compatible con HDV)
Toma HDV/DV
Flujo de señ ales
Cable i.LINK (opcional)
Para seleccionar el formato de video
que desea copiar
El formato de video que se copiará dependerá de
los ajustes de [VCR HDV/DV] y
[CONV.i.LINK] en el menú (GRAB.ENT/
SAL). Antes de ajustar estos elementos de
menú, desconec t e el cable i.LINK.
• Si [VCR HDV/DV] está ajustado en
[AUTOM.] y [CONV.i.LINK] en
[DESACTIV. ], l as i mágen es se co piará n e n el
formato grabado.
• Si [VCR HDV/DV] e stá ajustado en [AUTOM.]
y [CONV.i.LINK] en [ACTIVADO], la s
imágenes, incluidas las grabadas en formato
HDV, se copiarán en formato DV.
• Si [VCR HDV/DV] está ajustado en [HDV] o
[DV], sólo se copiarán las imágenes del
formato seleccionado. Las imágenes restantes
Copia/Edición
74
Toma HDV/
DV
se copiarán c omo partes en blanco, es decir, no
se copiará imagen ni sonido alguno.
b Nota
• Si cambia los ajustes de [VCR HDV/DV] y
[CONV.i.LINK] con el cable i.LINK conectado, es
posible que el dispositivo de video no pueda
reconocer la señal de video procede nte de la
videocámara en el momento de la co pia .
• Si [VCR HDV/DV] está ajustado en [AUTOM.] y la
señal alterna entre HDV y DV, la imagen y el sonido
desaparecerán momentáneamente.
• Si la grabadora es una HDR-FX1, ajuste [VCR
HDV/DV] del menú (GRAB.ENT/SAL) en
[AUTOM.] en la cámara HDR-FX1 que grabe.
Consulte la (pág. 78) para obtener infor ma c ión
acerca de esta conexión.
• Si tanto el reproductor como la grabadora son HDRFX1 y están conectados mediante el cabl e i.LINK,
las imágenes no se reproducirán uniforme me nt e
después de una pausa o detención de la grabaci ón.
Para copiar en un dispositivo DV
Conecte la videocám ara a una videograbad ora
mediante un cable i. LI N K (opcional).
Toma HDV/DV
Cable i.LINK (opcional)
Toma i.LINK
Dispositivos
compatibles con i.LINK
Flujo de señales
Para seleccionar el formato de video
que desea copiar
El formato de video que se copiará dependerá de
los ajustes de [VCR HDV/DV] (pág. 62) y
[CONV.i.LINK] (pág. 64) en el menú
(GRAB.ENT/SAL). Antes de ajustar estos
elementos d e menú, descon ecte e l cabl e i.LIN K.
• Si [VCR HDV/DV] está ajustado en
[AUTOM.] y [CONV.i.LINK] en
[ACTIVADO], las imágenes, incluidas las
grabadas en formato HDV, se copiarán en
formato DV.
• Si la cinta se grabó mezc la ndo los formatos
HDV y DV, ajuste [VCR HDV/DV] en [DV]
para copiar s ól o la s i mág enes de fo rmat o D V.
Las imágenes en formato HDV se copiarán
como partes en blanco, es decir, no se copiará
imagen ni sonido alguno.
Copia/Edición
b Nota
• Si cambia los ajustes de [VCR HDV/DV] y
[CONV.i.LINK] con el cable i.LINK conectad o , es
posible que el dispositivo de video no pueda
reconocer la señal de vi deo procedente de la
videocámara en el momento de la copia.
• Si [CONV i.LINK] está ajustado en [DESACTIV.]
y [VCR HDV/DV] está ajustado en [AUTOM.], las
imágenes grabadas en modo HDV se grabarán como
partes en blanco, es decir, no se grabará ninguna
imagen ni sonido.
• Si [VCR HDV/DV] está ajustado en [HDV], el
dispositivo DV conectado no podrá reconocer las
imágenes, por lo que éstas se copiarán como partes
en blanco.
• Si [VCR HDV/DV] está ajustado en [AUTOM.] y la
señal alterna entre HDV y DV, la imagen y el sonido
desaparecerán momen tán eamente.
,continuación
Copia/Edición
75
Para copiar en un dispositivo AV
Conecte la videocámara a una videograbadora
mediante el cabl e de conexión A/V
(suministrado).
Si la videograbadora tiene una
toma de S video *
Cable de S video
(opcional)
Videograbadoras
Amarillo
Toma AUDIO/VIDEO
Flujo de señales
* Si el dispositivo que va a conectar tiene una toma de
S video, conecte un cable de S video (opcional ) a
esta toma en lugar de utilizar la clavija de video
amarilla del cable de conexión A/V (sumin ist r ad o) .
Esta conexión ofrece imágenes en formato DV de
calidad superior. Si conecta sólo el cable de S video
no habrá salida de audio.
b Nota
• Seleccione el menú (OTROS), [SALIDA
PANT.] y, a continuación, [LCD] (el ajuste
predeterminado) (pág. 68).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V a la toma de video y la clavija roja o
la blanca a la toma de audio de la videog raba dor a o
del televisor.
z Sugerencia
• Para grabar la fecha y hora y los d atos de ajuste de la
cámara, visualícelos primero e n p an ta lla ( pág . 45).
Cable de conexión A/V
(suministrado)
Blanco
Rojo
Copia/Edición
76
Copia en otra cinta
1 Conecte el dispositivo de grabación a
la videocámara (pág. 74).
2 Prepare el dispositivo de grabación.
• Inserte un videocasete pa ra la grabación.
• Si el di spositivo de grab ación cuenta con
un selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
3 Prepare la video c ámara para la
reproducción.
• Inserte el videocasete grabado.
• Ajuste el selector POWER en VCR.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en la
videograbadora.
Para obtener más información, consulte el
manual de inst rucci ones que a compa ña a la
videograbadora.
5 Cuando finalice el copiado, detenga la
videocámara y la videograbadora.
b Nota
• Si utiliza un cable i.LI NK, la im agen grabad a pierde
definición si se introduce una paus a en la
videocámara mientras se graba en una
videograbadora.
• Las imágenes grabadas en formato HDV no se
emitirán a través de la toma HDV/DV durante la
pausa de reproducción o cualquier otro modo que no
sea el de reproducción normal.
• Si utiliza un cable i.LINK, no podrá grabar la imagen
y el sonido por separado.
z Sugerencia
• El indicador de i.LINK, HDV o DV situado en el
soporte de la toma HDV/DV se iluminará para
indicar el formato de la señal de salida cuando utilice
un cable i.L INK.
• Si utiliza un cable i.LINK, las señal e s de vi deo y
sonido se transmitirán en forma digital, con lo que se
obtendrán imágenes de gr an calidad.
Copia/Edición
Copia/Edición
77
Se pueden grabar imágenes o programas de
Grabación de
imágenes
televisión procedentes de una
videograbado ra o un televisor en una c inta
insertada en la videocámara.
procedentes de una
videograbadora o un
televisor
Conexión de una videograbadora o de un televisor
Para grabar de un dispositivo compatible con HDV
Se pueden grabar y editar imágenes procedentes
de una videograbadora compatible con HDV.
Utilice la vid eocámara como grab ad ora y
conéctela a un dispositivo c ompatible con HDV
mediante un cable i.LINK (opcional).
Grabadora (Esta
unidad)
En la videocámara (grabadora), seleccione el
menú (GRAB.ENT/SAL), [VCR HDV/
DV] y, finalmente, [AUTOM.] (pág. 62) antes
de realizar la conexión.
Reproductor (Unidad
compatible con HDV)
Toma HDV/DV
Cable i.LINK (opcional)
Flujo de señales
b Nota
• En el caso de emisiones digitales, es posible que no
pueda grabar algunos programas por motivos de
protección de derechos de autor (pág. 98).
Copia/Edición
78
Toma HDV/DV
Para grabar de un dispositivo DV/AV
Se pueden grabar y editar imágenes o
programas de te levisión procedent es de una
videograbadora o un televisor. Utilice la
videocámara como gr aba dora y co néct ela a un a
videograbadora mediante el cable de conexión
A/V (suministrado). Si lo desea, también se
Si su televisor o videograbadora
disponen de una toma de S video *
Cable de S video
(opcional)
puede conectar un dispositivo compatible con
DV mediante un cabl e i.LI N K ( opcional).
Si utiliza un cable i.LINK para conectar un
dispositivo compatible con DV, seleccione el
menú (GRAB.ENT/SAL), [VCR HDV/
DV] y, a continuación, [DV] o [AUTOM.]
(pág. 62) antes de realizar la conexión.
Videograbadoras
Cable de conexión
A/V (suministrado)
Toma AUDIO/
VIDEO
Toma HDV/DV
Conexión con un cable i.LINK
Cable i.LINK (opcional)
Flujo de señales
* Si el dispositivo que va a conectar tiene una toma de
S video, conecte un cable de S video (o pc iona l) a
esta toma en lugar de utilizar la clavija de video
amarilla del cable de conex ión A/V (suministrado).
Esta conexión ofrece imágenes en form a to DV de
calidad superior. Si conecta sólo el cable de S video
no habrá salida de audio.
b Nota
• Se pueden grabar imágenes de disp osi ti v o s DV/AV
sólo en formato DV.
• Si utiliza un cable de conexión A/V (suministrado),
seleccione el menú (OTROS), [SALIDA
PANT.] y, a continuación, [LCD] (el ajust e
predeterminado) (pág. 68).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaura l, conecte la clavija amarilla del cable de
conexión A/V a la toma de video y la clavija roja o
la blanca a la toma de audio de la videogra ba dor a o
Amarillo
Blanco
Rojo
Toma i.LINK
del televisor. Sólo se grabar á el sonido que se emita
a través de la clavija conectad a.
• Si se graba una señal de video de 4:3 en la
videocámara, la señal ap arecer á con fr anjas n egras a
la derecha e izquierda de la pantalla de la
videocámara.
z Sugerencia
• Si el dispositivo de grabación cue nta con una toma
i.LINK, se recomienda conectarlo mediante un cable
i.LINK (opcional).
Copia/Edición
Copia/Edición
79
Grabación de películas
6 Presione X (pausa) de nuevo en el
punto en el que desea iniciar la
grabación.
Inserte un videocasete para grabar en la
videocámara antes de realizar las siguientes
operaciones.
1 Conecte el televisor o la
videograbadora a l a videocámara
como dispositivo de reproducción
(p. 78, 79).
2 Si está grabando desde una
videograbadora, inse rte un
videocasete.
3 Ajuste el selector POWER en VCR.
4 Ajuste la vi de ocámara en pausa de
grabación.
Mientras presiona X (pausa), presione de
forma simultánea los dos botones z REC
(grabar).
7 Presione x (detener) para detener la
grabación.
b Nota
• Si utiliza un cable i.LINK, la imagen grabada
perderá definición si se introduce un a pausa en la
videograbadora.
• Si utiliza un cable i.LINK, no podrá grabar la imagen
y el sonido por separado.
• Si utiliza un cable i.LINK, si introduce una pa usa o
detiene la grabación y la reinicia, es posible que la
imagen no se grabe en forma uniforme.
z Sugerencia
• El indicador de i.LINK, HDV o DV situado en el
soporte de la toma HDV/DV se iluminará para
indicar el formato de la señal de entrada cu an d o
utilice un cable i.LINK.
• Si utiliza un cable i.LINK, las señales de video y
sonido se transmitirán en forma digital, con lo que se
obtendrán imágenes de gran cal idad.
• Si utiliza un cab le i.LINK, aparecerá
durante la grabación. Es posible que este indi c ado r
aparezca en la pantalla del dispositivo de
reproducción, aunque no se grabará.
• Las señales de índice s e graban en forma auto mática
en la cinta durante la grabación. También puede
grabar señales de índice en las posiciones deseadas
durante la grabación presionando el botón ASSIGN
asignado a la función de índice (pág. 40).
5 Inicie la reproducción del videocas ete
en la videograbadora o seleccione un
programa de televisión.
La imagen que se reproduce en el
dispositivo conectado aparecerá e n la
pantalla de cristal líquido de su
videocámara.
Copia/Edición
80
Conexión a una
computadora
Si desea utilizar la videocámara conectándola a
una computador a m ediante un cable i.LINK,
esta última deberá contar con una interfaz
i.LINK, así como tener instalado un software de
aplicación para leer señales de video.
Consulte el manual suministrado con el
software de apli cación para obtener
información sobre los requisito s de l sis t e ma de
la computadora.
provocar una falla de funcionamient o de la
videocámara.
• Asegúrese de ajustar [VCR HDV/DV] y
[CONV.i.LINK] del menú (GRAB.ENT/
SAL) antes de conectar el cable i. LINK. Si
conecta primero el cable i.LINK, es posi bl e
que la comp utadora s e bloque e o que n o pueda
reconocer la se ñal de la videocámar a.
b Nota
• Conecte una computadora que sea compatible con la
señal del formato que indiquen lo s indi ca dore s
i.LINK. Si conecta una computadora que no es
compatible con la señal, es posi ble que la
computadora se bloquee o que no pueda reconocer la
señal de la videocámara.
• Desconecte el cable i.LINK ante s de volver a ajustar
[FORM.GRAB.] cuando el selector POWER esté
ajustado en CAMERA. De lo contrario, es posible
que la computadora se bloquee.
z Sugerencia
• El indicador de i.LINK, HDV o DV situado en el
soporte de la toma HDV/DV se iluminará para
indicar el formato de la señal de entr ada cuando
utilice un cable i.LINK.
Copia/Edición
Toma HDV/DV
Cable i.LINK (opcional)
Conexión de la computadora
• Antes de conectar la vi deocámara a la
computadora mediante el cable i.LINK,
asegúrese de insertar la clavij a del conec tor en
la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza
en la dirección inc orrecta, puede dañar el
terminal o causar una falla de funcionamiento
de la videocámara.
• Conect e el cable i.LINK prim ero a la
computadora y l uego a la videocámara. S i lo
conecta en el orden inverso, es posible que se
acumule electricidad estática, lo cual podría
Para importar imágenes de una cinta a
la computadora
• Para explorar en formato HDV imágenes
grabadas en la cint a en este formato , ajuste
[VCR HDV/DV] en [HDV] (pág. 62) y
[CONV.i.LINK] en [DESACTIV.] (pág. 64).
• Para explorar en formato DV imágenes
grabadas en la cint a en este formato , ajuste
[VCR HDV/DV] en [DV] (pág. 62).
• Para explorar en formato HDV imágenes
grabadas en la cinta en formato DV, ajuste
[VCR HDV/DV] en [HDV] (pág. 62) y
[CONV.i.LINK] en [ACTIVADO] (pág. 64).
b Nota
• En función del software de aplicación de la
computadora, es posible que las imágenes no se
puedan importar en forma correc ta .
• No es posible importar en formato HDV imágenes
grabadas en formato DV.
Para importar imágenes de la
computadora a la videocámara
En formato HDV
Ajuste [VCR HDV/DV] en [HDV] (pág. 62) y
[CONV.i.LINK] en [DESACTIV.] (pág. 64).
,continuación
Copia/Edición
81
En formato DV
Ajuste [VCR HDV/DV] en [DV] (pág. 62).
Copia/Edición
82
Copia de sonido en
una cinta grabada
Preparativos para la copia de audio
Micrófono interno
Toma CAUDIO/VIDEO
Se puede grabar audio adicion al además del
sonido original de una cinta grabada en
formato DV. Se puede añadir sonido a una
cinta ya grabada en el mod o de 12 bits sin
borrar el sonido original.
Dispositi vo de aud io (como
reproductor de CD/MD)
Tomas de salida de audio
No conecte la clavija
de video (amarillo).
Cable de conexión A/V
(suministrado)
Toma BMIC (PLUG IN POWER)/
LINE
Audio R
(rojo)
Audio L
(blanco)
Copia/Edición
Flujo de señales
Grabe audio en una de las siguientes
formas.
• Con el micrófono inte rn o (no se requiere
ninguna conexión).
• Conectando un micróf ono (opcional) a la
toma MIC/LINE. (A)
Seleccione el menú (AJUSTE AUDIO),
[ENT.MIC/LINE] y, a continua ció n, [MIC
EXT] (pág. 60).
• Conectando un disposi tivo de audio
(opcional) a la toma MIC/LINE. (B)
Seleccione el menú (AJUSTE AUDIO),
[ENT.MIC/LINE] y, a continuac ión, [LÍNEA]
(pág. 60).
Toma AMIC (PLUG IN POWER)/LINE
• Conectando un dispositivo de audio a la toma
AUDIO/VIDEO. (C)
La entrada de audio qu e se grabará tendrá
prioridad en el siguiente orden: toma MI C/
LINE t toma AUDIO/VIDEO t micrófono
interno.
b Nota
• Si utiliza la toma AUDIO/VIDEO o el micrófono
interno para grabar sonido adicional, la imagen no se
emitirá a través de la toma AUDIO/VIDEO.
Verifique la imagen en la pantalla de cr istal líquido
o en el visor y el sonido en los auriculares.
• No se podrá grabar audio adicional:
– Si la cinta está grabada en formato HDV.
Micrófono (opcional)
,continuación
Copia/Edición
83
– Si la cinta está grabada en modo de 16 bit s.
– Si la cinta está grabada en modo LP.
– Si la videocá mara está cone ctada median te u n
cable i.LINK.
– En secciones de la cinta que estén en blanco.
– Si la lengüeta de protección contra escritura del
videocasete está ajustada en SAVE.
– En una cinta grabada en otro dispositivo con un
micrófono de 4 canales (4CH MIC REC).
• Cuando utilice un micrófono externo (opcional) para
grabar audio adicional, podrá c omprobar la imagen
y el sonido conectando la videocámara al televisor
mediante el cable de conexión A/V. Sin embargo, el
sonido grabado posteriormente no se em itirá por el
altavoz. Compruebe el sonido con los auriculares o
con un televisor.
• El sonido procedente de un dispositi vo monoaural
conectad o a la t o ma MIC/LINE se grabará en el
canal L.
Grabación de sonido
Primero, asigne la función de copia de audio a
uno de los botone s AS S I G N . Co nsulte la
página 72 para obtener información sobre cómo
asignar una función.
1 Inserte un videocasete grabado en la
videocámara.
2 Ajuste el selector POWER en VCR.
3 Presione N (reproducir) para
reproducir la cinta.
4 Presione X (pausa) en el punto en el
que desea iniciar la grabación del
sonido.
Se introducirá una pausa en la
reproducción.
5 Presione el botón ASSIGN asignado a
la copia de audio.
Aparecerá la ma rca X en la pantalla de
cristal líquido.
6 Presione X (pausa) e inicie la
reproducción del audio que desee
grabar al mismo tiempo.
La marca permanecerá en la p antalla de
cristal líquido mientras se graba el sonido.
El nuevo sonido se gr abará en estéreo 2
(ST2).
7 Presione x (detener) cuando desee
detener la grabación.
Para ajustar el punto final de la copia de
audio
Durante la reproducción, presione ZERO SET
MEMORY en la escena en la que desee detener
la copia de audio. A continuación, realice los
pasos 4 a 6. La graba ci ón se detendrá en form a
automática en la escena seleccionada.
b Nota
• Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta
grabada con su videocámara. El sonido se puede
deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada
con otras videocámaras (inclu ida s otr a s
videocámaras HDR-FX1).
z Sugerencia
• Es posible ajustar en forma manual el volumen del
micrófono en los siguientes casos :
– Cuando grabe sonido de un mic ró fo no ex te rn o o
dispositivo de audio conec ta do a la tom a MI C/
LINE.
– Cuando grabe sonido de un dispositivo conectado
a la toma AUDIO/VIDEO.
– Cuando grabe sonido con el micrófono interno.
Comprobación y ajuste del soni do
grabado
1 Reproduzca la cinta en la que grabó
audio de acuerdo con los
procedimientos de la sección
“Grabación de sonido” (pág. 84).
2 Presione MENU.
Copia/Edición
84
3 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú (AJUSTE
AUDIO) y, a continuación, presione el
dial.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [MEZCLA AUDIO] y, a
continuación, presione el dial.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
ajustar el balance entre el sonido
original (ST1) y el sonido grabado
posteriormente (ST2) y, a
continuación, presione el dial.
El sonido origin al (ST1) se emite en el
ajuste predeterminado.
El balance de audi o aj ustado vuelve al
ajuste predeterminado transcurridos
aproximadamente 5 minutos después de la
desconexión de la batería u otro tipo de
fuente de aliment ación.
6 Presione MENU para ocultar la
pantalla del menú.
Copia/Edición
Copia/Edición
85
Conexión de una
videograbadora
analógica a la
computadora a través
de la videocámara
– Función de conversión de señales
Conexión de una computadora
Conecte un dispositivo de video analógico a
la videocámara mediante el cable de
conexión A/V (suministrado) y un dispositivo
digital como, por ejemplo, la computadora a
la videocámara mediante un cable i.LINK
(opcional). La videocámara convertirá la
señal de video analógica procedente de la
videograba do r a en un a se ñ a l di gital y la
transmitirá a la computadora para copiarla.
Para utilizar la función de conversión de
señales, la computadora deberá tener
instalado software de aplicación para la
importación de las señales de video.
Consulte el manual suministrado con el
software de aplicación para obtener
Si la videograbadora tiene una
toma de S video
Toma AUDIO/VIDEO
Toma HDV/DV
Flujo de señales
b Nota
• Seleccione el menú (OTROS), [SALIDA
PANT.] y, a continuación, [LCD] (el ajuste
predeterminado) (pág. 68).
información so bre los requisitos de l s is t em a de
la computadora.
Cable de S video
(opcional)
Amarillo
Cable de conexión
A/V (suministrado)
Cable i.LINK (opcional)
Blanco
• Antes de conectar el cable i.LINK, se leccione el
menú (GRAB.ENT/SAL), [VCR HDV/DV] y,
finalmente, [DV] (p ág. 62) . Si realiz a esta opera ción
con el cable i.LINK conectado, es posible que la
computadora se bloquee o que no pueda reconocer la
videocámara.
Rojo
Copia/Edición
86
Importación de una imagen en la
computadora
1 Encienda el dispositivo analógico.
2 Ajuste el selector POWER en VCR.
Utilice el adaptador de alimentación de ca
(suministrado) como fuente de
alimentación.
3 Presione MENU.
4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar el menú
(GRAB.ENT/SAL) y, a continuación,
presione el dial.
5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [SAL. A/V t DV] y, a
continuación, presione el dial.
6 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para
seleccionar [ACTIVADO] y, a
continuación, presione el dial.
b Nota
• En función de la señal de video que reciba la
videocámara, es posible que no pueda em iti r en
forma correcta la señal a la computadora.
• No es posible importar imágenes grabadas con señal
de protección de derechos de autor en una
computadora a través de la videocámara.
• Las señales analógicas no se em ite n a tr avés de la
toma COMPONENT OUTPUT.
Copia/Edición
7 Presione MENU para ocultar la
pantalla del menú.
8 Inicie la reproducción en el dispositivo
analógico.
9 Inicie la importación en la
computadora.
Consulte el manual suministrado con el
programa de software o la ayuda en línea
del mismo par a obtener más info rmación.
Una vez importados la im agen y el
sonido
Detenga la importación en la computadora y la
reproducción en el dispositivo analógico.
Copia/Edición
87
Solución de p roblemas
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor
Solución de
problemas
Si surge algún problema al util izar la
videocámara, consulte la tabla siguiente para
Sony.
Si se muestra “C:ss:ss” en la pantalla de
cristal líquido o en el visor, significa que la
función de visualizació n de autodiagnóstico
se encuentra activada. Consulte la página 94
para obtener más información.
solucionarlo. Si el problema persiste,
Operaciones generales
ProblemaCausas y soluciones
No se enciende la videocámara.• La batería está descargada, baja o no está bien instalada en la
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentació n está activada.
Si se maneja la videocámar a c on el
selector POWER ajustado en OFF
(CHG) o VCR, se escuchará ruido de
estrépito en el interior de la misma.
El control remoto sumini str a do no
funciona.
La videocámara se calient a.• Esto se debe a que la alimentación estuvo encendida durante mucho
videocámara.
cInstale una batería cargada en la videocámara (pág.11).
cUtilice el adaptador de alimentación de ca para conectarla al
tomacorriente de pared (pág. 14).
cDesconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de
pared o extraiga la batería, y vuelva a conectarlos transcurrido
aproximadamente 1 minuto. Si las f unc iones siguen sin activarse,
presione el botón RESET con un objeto puntiagudo. Si presiona el botón
RESET, todos los ajustes, incluida la configuración del reloj (excepto los
ajustes del menú Personal y del perfil de imagen) volverán a sus valores
predeterminados.
• Esto se debe a que algunas funciones de l obje tivo de la videocámara
utilizan un mecani smo l ine al. No se trat a d e una fall a de fun ciona mien to.
cAjuste [CTRL REMOTO] del menú (OTROS) en [ACTIVADO]
(pág. 68).
cInserte la s pilas en el compartimiento corr e spondiente con las
polaridades + – correctamente co loc a das . Si es to no soluciona el
problema, inserte pilas nue va s, ya que las pilas estarán agotadas
(pág. 113).
cElimine cualquier obstrucción que haya en tr e el contr ol remoto y el
sensor remoto.
tiempo. No se trata de una falla de funcionamiento.
Solución de problemas
88
Baterías/Fuentes de alimentación
ProblemaCausas y soluciones
El indicador CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
El indicador CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería .
La batería no está cargada.cAjuste el selector POWER en OFF (CHG).
La batería se descarga en forma
rápida.
El indicador de tiempo de batería
restante no indica el tiempo correcto.
La alimentación se desconecta con
frecuencia aunque el indicador de
batería restante señala que la ba tería
tiene energía suficiente para
funcionar.
Se produjo un problema al conectar la
videocámara al adaptador de
alimentación de ca.
cInstale la batería correctament e en la videocámara. Si e l indicador no se
enciende, significa que el tomacorriente de pared no está suministrando
energía.
• La carga de la batería se completó (p ág . 11).
cInstale la batería correctamente en la videocámara. Si el problema
persiste, descon ecte el adaptad or de alimen tación de ca del tomacorrie nte
de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que
la batería esté dañada (pág. 11, 100).
• La temperatura ambiente es demasiado baja o la batería no se cargó lo
suficiente. No se trata de una falla de fun ci ona mi e n to.
cVuelva a cargar la batería com ple tamente. Si el proble ma persiste,
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada (pág. 11,
100).
• La temperatura ambiente es demasiado alta o baja o la batería no se cargó
lo suficiente. No se trata de una fall a de fu ncionamiento.
cVuelva a cargar la batería com ple tamente. Si el proble ma persiste,
sustituya la batería por una nueva. Es posible que esté dañada (pág. 11,
100).
• Se produjo un error en el indicador de ti em po de ba te ría restante o la
batería no se cargó lo suficien te.
cVuelva a cargar la batería completamente para corregir la ind icación
(pág. 11).
cDesconecte la alimentación y extraig a el adaptador de al imentación de ca
del tomacorriente de pared. A continuación, vuelva a conectarlo.
Solución de problemas
Cintas de videocasete
ProblemaCausas y soluciones
No puede extraerse el videocaset e del
compartimiento.
El videocasete no se expulsa aun
cuando la tapa del videocas ete está
abierta.
cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de
alimentación de ca) esté conectada en forma correcta (pág. 11).
cExtraiga la ba tería de la videocámara y, a continuación, vue lva a
instalarla (pág. 11).
cInstale una batería cargada en la videocámara (pá g. 11).
cSe empieza a conde nsar humedad en la videocámara (pág. 103).
,continuación
Solución de problemas
89
ProblemaCausas y soluciones
No aparece el indicador Cassette
Memory durante la utiliza ci ón de un
videocasete con Cassett e Memory .
No se muestra el indicador de cinta
restante.
cPuesto que la videocámara no es compatible con Cassette Memory, no
aparecerá ningún indicador.
cAjuste la opción [RESTANTE] del menú (OTROS) en
[ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta restante
(pág. 68).
Pantalla de cristal líquido y visor
ProblemaCausas y soluciones
Aparece un idioma desconoci do e n
pantalla.
Aparece un indicador desconocido en
pantalla.
La imagen del visor no es nítida .c Utilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo
La imagen del visor desapareció.c Cierre el panel de cristal líquido. La imagen no se mostrará en el visor
cConsulte la página 19.
cCons ulte la lista de indicadores (pág. 114) .
(pág. 15).
cuando el panel de cristal líquido e sté ab ie rt o (p ág . 15).
Grabación
ProblemaCausas y soluciones
La cinta no comienza cuando se
presiona RE C START/STOP.
La cinta no comienza cuando se
presiona RE C START/ST OP en el
asa.
La alimentación se desconecta
bruscamente.
El zoom no funciona.cAjuste el selector ZOOM en forma correcta (pág. 22).
El zoom del asa no funciona.cAjuste e l sele ctor del zoom del asa en H o L (pág. 23).
Solución de problemas
90
cAjuste e l sele ct or POW ER en C A MER A (p ág. 14).
cLa cinta llegó al final. Rebobínela o inserte un videocaset e nuevo.
cAjuste la le ngüe ta de prot e cción contra escritura en REC o insert e un
videocasete nuevo (pág. 98).
cLa cinta es tá atasc a da en el ta mbor debido a la condensación de
humedad. Extraiga el videocasete y deje la videocámara durante por lo
menos una hora. A continuación, vuel va a inser tar lo ( pá g. 10 3) .
cLibere la palanca HOLD ( pág. 21).
cCargue la batería (pág. 11).
cSi utili za la pal anca del zoom con el control remoto, ajust e el sele c tor
ZOOM en LEVER/REMOTE (pág. 23).
ProblemaCausas y soluciones
El zoom o la transición de tomas se
detienen en plena operación.
La opción SteadyShot no funciona.cAjuste la opción [STEADYSHOT] del menú (AJUS. CÁMARA)
El enfoque automático no funciona.c Ajuste el selector FOCUS en AUTO para activar el enfoque automático
Cuando se graba la luz de una vela o
una luz eléctrica en la oscuri da d,
aparece una franja vertical.
Cuando se graba un motivo brillante,
aparece una franja vertical.
Aparecen pu ntos blanco s mu y
pequeños en la pantalla.
Aparecen rayas oblicuas en la
pantalla.
La imagen aparece demasiado
brillante en pantalla y el moti vo no
aparece.
• Esto ocurre cuando sustituye un vide oc as ete durante la operación.
en [ACTIVADO] (pág. 56).
cPresione el botón ASSIGN asignado a la función SteadyShot (pág. 72).
(pág. 32).
cLas condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoqu e
automático. Ajuste el enfoque ma nualmente (pág. 32).
• Esto ocurre cuando el contra ste entr e el m otivo y el fondo es dem asia do
alto. No se trata de u na falla de funcionamiento.
• Este fenómeno se conoce como efecto de dist or sión. No se trata de una
falla de funcionamiento.
• Los puntos aparecen con una velocidad de obtur a ci ón má s le nt a. No se
trata de una falla de funcionamient o.
cAjuste el selector ZEBRA/PEAKING en OFF (pág. 31).
cCancele la función de contraluz (pág. 25).
Reproducción
ProblemaCausas y soluciones
No se puede reproducir.cSi la cinta llegó al final, rebobínela (pág. 43).
No es posible reproducir en dirección
inversa.
Aparecen líneas horizontales en la
imagen. Las imágenes mostradas no
son nítidas o no aparecen.
Parpadeo de dibujos tenues, las líneas
diagonales parecen dentada s.
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo.
cLa reproducción inversa no es posible si la cinta se grabó en formato
HDV.
cLimpie el cabezal con el videocasete limpiador (pág. 103).
cAjuste [NITI DEZ] hacia el lado – (suave) en la función PICTURE
PROFILE (pág. 34).
cAjuste [MULTISONIDO] del menú (AJUSTE AUDIO) en
[ESTÉREO] (pág. 59).
cAumente el volumen (pág. 43).
cEn el menú (AJUSTE AUDIO), ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el
lado [ST2] (sonido adicional) hasta que el sonido se escuche en forma
adecuada (pág. 59).
cCuando uti lic e un cable de S VIDEO o un cable de video componente,
asegúrese de que las clavijas roja y bla nc a del c ab le de cone xión A/V
también esté n conectadas (p ág. 47).
,continuación
Solución de problemas
Solución de problemas
91
ProblemaCausas y soluciones
El sonido se interrumpe.cLimpie el cabezal con el videocasete limpiador (pág. 103).
La búsqueda por fechas y búsqueda
por índice no funcionan.
Aparece “---” en la pantalla.• La cinta que est á repr oduc ie ndo se grabó sin los ajustes de la fecha y
END SEARCH no funciona.• El selector POWER está ajustado en CAMERA.
END SEARCH no funciona en forma
correcta.
No aparece ninguna imagen durant e
END SEARCH o Rec Review.
No es posible ver la imagen o
escuchar el sonido en un televisor
conectado mediante el ca ble de video
componente.
La imagen aparece distorsionada en
un televisor de 4:3.
Aparecen ruidos y se mues tra o
en la pantalla.
aparece en la pantalla de
cristal líquido.
• Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
de una falla de funcionamiento .
hora.
• Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
• No se podrá leer el código de fecha de una cinta rayada o con ruido.
• El videocasete se extrajo después de la graba c ión (pág. 45).
• El videocasete es nuevo y no tiene ninguna gr ab ación.
• Hay una parte sin grabar al principio o en el medio de la cinta. No se trata
de una falla de funcionamiento .
• La cinta se grabó en los formatos HDV y DV. No se trata de una falla de
funcionamiento.
cAjuste [COMPONENTE] del menú (GRAB.ENT/SAL) en
función de los requisitos del dispositivo conectado (pág. 63).
cSi utili za un cable de video componente, asegúrese de que las c la vijas
roja y blanca del cable de conexión A/V estén co ne ctad as (pág. 47) .
• Esto sucede cuando se ve una imagen grabada en modo panorámico de
16:9 en un televisor de 4:3.
cPa r a re pr oduc ir la imag e n, ajuste [T IPO TV] del me nú
(GRAB.ENT/SAL) (pág. 64).
cAntes de grabar, ajuste [GRAB.PAN.DV] del menú (AJUS.
CÁMARA) en [DESACTIV.] (pág. 41 ).
• La cinta se grabó en un sistema de tel evi sión en color diferente al de la
videocámara. No se trata de una falla de funcionamiento (pág. 97).
• Este indicador aparece cuando repro duc e una cint a gra ba da en otros
dispositivos de grabación me dia nt e un m ic róf ono de 4 can a les. La
videocámara no es compatible con el estándar de grabación para
micrófonos de 4 canales.
Copia
ProblemaCausas y soluciones
Las imágenes de los dispositivos
conectados no aparecen en la p antalla
de cristal líquido ni en el visor.
No se puede copiar en f orma correc ta
utilizando el cable de conexión A/V.
Si realiza la conexión mediante un
cable i.LINK, no aparecerá ninguna
imagen en la pantalla del monitor
durante la co pia.
Solución de problemas
92
cAjuste [SALIDA PANT.] del menú (OTROS) en [LCD] (pág. 68).
cAjuste [SALIDA PANT.] del menú (OTROS) en [LCD] (pág. 68).
cAjuste [VCR HDV/DV] del menú (GRAB.ENT/SAL) en función
de los requisitos del disposit ivo conectado (pág. 62).
ProblemaCausas y soluciones
No se escucha el sonido nuevo
añadido a una cinta grabada.
Las imágenes desaparecen
momentáneamente al p r es io n ar
EXPANDED FOCUS.
cEn el menú (AJUSTE AUDIO), ajuste la opción [MEZCLA AUDIO]
desde [ST1] (sonido original) hasta que el son ido se es cu ch e e n form a
adecuada (pág. 59).
• Si presiona EXPANDED FOCUS durante la grabación en formato DV
mientras transfiere imágenes al dispositivo conectado, las imágenes
desaparecerán al cambiar del ta ma ño nor m al al tamaño ampliado.
Solución de problemas
Solución de problemas
93
Indicadores y mensajes de advertencia
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si aparecen in di cadores en la panta ll a de cristal líquido o e n el vi sor, compruebe lo siguiente. Para
obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis.
IndicaciónCausas y soluciones
C:ss:ss/E:ss:ss
(Visualización de autodiagnóstico)
E (Advertencia del nivel de la
batería)
% (Advertencia de condensación de
humedad)*
Q (Indicador de advertencia de la
cinta)
Usted mismo puede reparar algunos probl em a s. Si el pro ble m a continúa
aún después de intentar varias veces, pónga se en cont act o con su
distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de
Sony.
C:04:ss
cSe util iz a una ba te r ía qu e no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 99).
C:21:ss
cSe produjo condensación de humedad. Extraiga el videocasete y deje la
videocámara durante por lo menos una ho ra. A conti nua c ión, vue lva a
insertarlo (pág. 103).
C:22:ss
cLimpie el cabezal con un videocasete limpiado r (pág.103).
C:31ss / C:32ss
cSe produjeron problemas no descritos anteriormente. Extraiga el
videocasete y vuelva a insertarlo. A cont inua c ión, vuelva a poner en
funcionamiento la videoc á ma ra. No rea lic e es te proce d im ie nto si se
empieza a condensar humedad (pág. 103).
cExtraiga la fuente de alimenta ción. Vuelv a a conect arla y vu elva a pon er
en funcionamiento la videocám ara .
cCambie la cinta.
E:61:ss / E:62:ss
cPóngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio
técnico local autorizad o de S ony. In díquele el código de 5 car acteres que
comienza con la letra “E”.
• La batería está a punto de agotarse .
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el
indicador E puede parpadear aunque queden aproximadamente de 5 a
10 minutos.
cExtraiga el videocasete, ajuste el select or POWER en OFF (CHG) y deje
la videocámara con el compartimiento abierto durante aproximadamente
1 hora (pág. 103).
Parpadeo lento:
• El tiempo restante en la ci nt a es inferior a los 5 minutos.
• No se insertó ningún videocasete.*
• La lengüeta de protección con tr a esc r itura del videocasete está en
posición de bloqueo (pág. 98).*
Parpadeo rápido:
• Se acabó la cinta.*
Solución de problemas
94
IndicaciónCausas y soluciones
Z (Advertencia sobre la expu lsión
del videocasete)*
* Cuando los indicadores de adve rte nci a apar ece n en la panta ll a , se escuc ha una melodía o un pitido.
Parpadeo lento:
• La lengüeta de protección contra escritura del videocasete está en
posición de bloqueo (pág. 98).
Parpadeo rápido:
• Se produjo condensación de humedad (pág. 103) .
• Se muestra el código de visualización de au todi a gnóstico (pág. 94).
Mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte
las páginas entre paréntesis.
MotivosIndicacionesSoluciones y referencias
BateríaUse la batería “InfoLITHIUM”.cConsulte la página 99.
El nivel de la batería está b aj o.cCargue la batería ( pág . 11).
Batería gastada. Use una nueva.cConsulte la página 99.
Z Conecte de nuevo la fuente de aliment a ci ón.–
Condensación de
humedad
Videocasete/cintaQ Inserte un casete.cConsulte la página 18.
% Z Condensación de humedad. Extraiga el
casete.
% Condensación de humedad. Apague durante 1
hora.
Z Vuelva a insertar el casete.cEs posible que el videoc as et e esté
Q ZCinta bloqueada. Compru eb e la le ngüe ta.cConsulte la página 98.
Q La cinta llegó al final.–
cConsulte la página 103.
cConsulte la página 103.
dañado, etc.
Solución de problemas
,continuación
Solución de problemas
95
MotivosIndicacionesSoluciones y referencias
OtrosImposible grabar por derechos de autor.–
Imposible añadir audio. Descone cte el cable
i.LINK.
No grabado en modo SP. Imposible añad ir aud io. * cConsulte la pági na 8 3.
No fue grabado en 12-bit. Imposible añadir audio.* cConsulte la pági na 8 3.
Imposible añadir audio en parte vacía de una cinta. c Consulte la página 83.
Cinta grabada en HDV. No se puede agregar audio. c Consulte la página 8 3.
Imposible añadir audio.cConsulte la pági na 8 3
Valor no registrado en SHOT-A.cRegistre un aj ust e en A (pág. 37) .
Valor no registrado en SHOT-B.c Registre un ajuste en B (pág. 37).
Cámbielo por un formato de cinta correcto.cLas im ág enes no se pueden
Sin imagen salida en “VCR HDV/DV”. Cambie el
formato.
Ya se añadió a P-MENU del modo CAMERA.–
Ya se añadió a P-MENU del modo VCR.–
x Cabezal de video sucio; use casete
limpiador.
* Sólo aparece para las imágenes grabadas en formato DV.
cConsulte la pági na 8 3.
reproducir debido a un formato
incompatible.
cDeje de recibir la señal de
reproducción o vuelva a ajustar
[VCR HDV/DV] (pág. 62).
cConsulte la pági na 103.
Solución de problemas
96
Información co mplementaria
Utilización de la
videocámara en el
extranjero
Suministro eléctrico
Se puede utilizar l a videocám ara en cualqu ier
país/región con el adaptad or de alimentaci ón
de ca suministrado, en un intervalo de 100 V
a 240 V de ca y 50/60 Hz
Acerca de los sistemas de te levisión en
color
La videocámara está basada en el sis te m a
NTSC. Si desea ver las imágenes reproducidas
y grabadas en formato DV en un televisor, éste
debe basarse e n el sis te ma NTS C y di spon er de
una toma de entrada AUDIO/VIDEO (véase la
lista siguiente).
Bélgica, China , D inamarca,
España, Finlandia, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Noruega, Nueva Zelanda,
Polonia, Portugal, Reino Unido,
República Checa, República
Eslovaca, Singapu r, Su ecia, Sui za,
Tailandia, etc.
PAL - MBrasil
PAL - NArgentina, Paraguay, Uruguay
SECAMBulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Iraq, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
Acerca de los televisores compatibles
con HDV
Para poder ver imágenes de reproducc i ón
grabadas en formato HDV, es necesario
disponer de un televisor compatible con HDV
con toma de entrada de componente. Consulte la
tabla a continuación.
Para conectar este tipo de televisores, se
recomienda utilizar un cable i.LINK.
• Algunos modelos no se encuentran disponibles
dependiendo del país o la región.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
Se puede ajustar fácilmente el reloj a la hora
local determinando la diferencia horaria cuando
utilice la videocámara en el extranjero.
Seleccione [HORA MUNDIAL] del menú
(OTROS) y ajust e l a di ferencia horaria
(pág. 66).
Información complementaria
Información complementaria
97
Formato HDV y
grabación/
reproducción
La videocámara puede grabar en los formatos
HDV y DV.
La videocámara sólo permite el uso de
videocasetes mini DV.
Utilice un videocas ete con la marca .
¿Qué es el formato HDV ()?
El formato HDV es un formato de video
desarrollado p ara graba r y reproduc ir señale s de
video digitales de alta definición (HD) en
videocasetes DV.
La videocámara adopta el modo entrelazado con
1 080 líneas de exploración efectiv as de
resolución de pa ntalla (1.080i, núm er o de
píxeles 1 440 × 1 080 puntos).
La velocidad de bits de video para la grabación
es de aproximadamente 25 Mbps
Como interfaz digital se adopta i.LINK, que
permite una conexión digital con un televisor o
computadora compatibles con HDV.
Reproducción
• La videocámara puede re pr oducir imágenes
en formato DV y la especif icación HDV1080i.
• La videocámara puede re pr oducir imágenes
grabadas con el siste m a 720/30p del formato
HDV, aunque no podrá emitirlas a tr avés de la
toma HDV/DV.
Señal de protección de derechos de
autor
Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la
videocámara contiene señales de protección de
derechos de autor , no podrá copiarlo en una
cinta de otro dispositivo de video conectado a su
videocámara.
Durante la grabación
En la videocámara no se puede gr abar
software que cont enga señales de
protección de derechos de autor para la
protección de dicho software.
Si intenta grabar este tipo de software, el
mensaje [Impo sible grabar por d erechos de
autor.] aparecerá en la pantalla de cristal líquido
o en la pantalla del televi sor.
Durante la grab aci ón, la videocámar a no graba
señales de control de derechos de autor en la
cinta.
Notas sobre los videocasetes
Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura del vide ocasete para ajusta rl a en la
posición SAVE.
REC: el videocaset e se puede grabar.
SAVE: el videocasete no se puede grabar
(protegido contra escritura).
Colocación de una etiqueta a un
videocasete
Asegúrese de colocar la etiqueta sólo en las
ubicaciones que se muestran en la siguiente
ilustración para evitar una falla de
funcionamiento en l a vi deocámara.
No coloque
ninguna etiqueta
a lo largo de este
borde.
Posición de la etiqueta
Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo p ara evitar
distorsiones en la im agen o el sonido. A
continuación, debe colocar el videocasete en su
caja y guardarlo en posición vertical.
Información complementaria
98
Limpieza del conector dorado
Por lo general, limpie el conector dorado con un
hisopo despué s de extraer el videoca sete unas
10 veces.
Si el conector dorado del videocasete está sucio
o polvoriento, es posible que el i ndicador de
cinta restante no se muestre en forma correcta.
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie L). La videocámara sólo
funciona con ba t erías “InfoLITHIUM ” . Las
baterías “InfoLITH I U M” serie L presentan l a
marca .
Conector
dorado
b Nota
• La videocámara no es compatible con Cassette
Memory.
son marcas comerciales.
HDV y son marcas comerciales
de Sony Corporation y Victor Company of
Japan, Ltd.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manu al pued en ser marca s
comerciales o marcas comerciales regis tradas
de sus respec tivas compañ ías.
Además, “™” y “® ” no se mencionan e n cada
caso en este manual.
¿Qué es la batería “InfoLITHIUM ”?
La batería “InfoLITH I UM” es una batería de
iones de liti o qu e posee funciones para
comunicar información relacionad a con las
condiciones de funcionamiento entre la
videocámara y un adaptador/cargador de
alimentación de ca opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo
de energía de acuerdo con las condiciones de
funcionamiento de la videocámara y muestra el
tiempo de batería r es tante en minutos. Si
dispone de un adaptador/cargad or de
alimentación de ca (opcional), se mostrará el
tiempo de carga y de batería restante.
Para cargar la batería
• Cerciórese de cargar la batería antes de
empezar a utilizar l a vi deocámara.
• Le recomendamos que carg ue l a ba te rí a a u na
temperatura ambiente de 10 a 30 °C hasta que
se apague el indicador CHG (carga). Cargar la
batería a temperaturas por encim a o po r
debajo de este rango puede provocar
deficiencias en la carga.
• Una vez finalizada la carga, desconecte el
cable de la toma de ent r ada de cc de la
videocámara o ex traiga la batería.
Información complementaria
Para utilizar en forma eficiente la
batería
• El rendimiento de la batería se reducirá en
entornos que estén a 10 ºC o menos, y el
tiempo de utilización de la bater ía se red ucirá.
En ese caso, siga una de l as siguientes
recomendaciones para utilizar la batería por
un período de tiemp o m ás prolongado.
– Coloque la bater í a en un bolsillo para
calentarla e instá le l a en la videocámara
justo antes de comenzar a filmar.
,continuación
Información complementaria
99
– Utilice una batería de alta capacidad: N P-
F770/F970 (o pcional).
• La utilización frecuente de la pantalla de
cristal líquido o de la s funciones de
reproducción, av ance rápido o rebobina do
harán que la baterí a se agote con mayor
rapidez. Se recomienda utilizar una baterí a de
alta capacidad: NP -F770/F970 (opcional).
• Asegúrese de ajustar el selector POWER en
OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca en
la videocámara. La bat er í a ta mbién se
consume cuando la videocámara está en modo
de espera de grab ación o en modo de paus a de
reproducción.
• Tenga a mano baterías de repuesto para 2 ó 3
veces el tiempo de gr abación previsto y haga
pruebas antes de la gra b a ción real.
• No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo de
batería restante
• Cuando se desconecte la alimentación, aunque
el indicador de tiempo de batería restante
señale que la bat ería tiene energía su ficiente
para funcionar, vuelva a cargarla por
completo. Los datos del indicador de tiempo
de batería restante serán correctos. Sin
embargo, tenga en cuenta que la indicación de
batería restant e no se restablece rá si la
videocámara se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo, si
se deja cargada por completo o cuan do se
utiliza con fre cuencia.
Utilice la indicación de tiempo de batería
restante como una guía para calc ular el tiempo
aproximado de filmación.
• La marca
de poca energía, par padea aunque queden
todavía de 5 a 10 minutos de tiempo de batería
restante, según las condiciones de
funcionamiento o la temperatura ambiente y
del entorno.
E, que indica que la batería dispone
vez al año para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar sec o y
fresco.
• Para descargar por completo la batería de la
videocámara, expulse el videocasete y deje la
videocámara en espera de grabación en cinta
hasta que la alim entación se descon ecte.
Acerca de la vida útil de la batería
• La vida útil de la batería es limitada. La
capacidad de la bat ería disminuye en for ma
gradual cuanto más se utiliza y a medida que
transcurre el tiemp o. Cuand o la dura ción de la
batería se acorte considerablemente, es
posible que haya alcanzado el final de su vida
útil. Deberá adquirir una batería nueva.
• La vida útil de la batería dependerá de cómo se
guarde, de l as c on di ci ones d e fu nc io nam ie nt o
y de las condiciones ambientales de cada
batería.
“InfoLITHIUM” es una marca co mercial de
Sony Corporation.
Acerca de l almacenam i ento de la
batería
• Si no se va a utilizar la batería durante un
período prolonga do de tiempo, cárgue la por
completo y utilícela con la videocámara una
Información complementaria
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.