Sony HDR-CX625, HDR-CX450 User manual

Page 1
F:\#Works#\00 DTP
00\CX35900_IM\4585631711_DENLITPTPLCZHUSKSEDKFI\1026\45
85631711\4585631711HDRCX450CEE\00COV\010COV.fm
master:Ri ght
F:\#Works#\00 DTP
00\CX35900_IM\4585631711_DENLITPTPLCZHUSKSEDKFI
\1026\4585631711\4585631711HDRCX450CEE\00COV\01
0BCO.fm
master:Left
Zusätzliche Informationen zu diesem Produkt und Antworten zu häufig gestellten Fragen können Sie auf unserer Kunden-Support-Website finden.
Extra informatie over dit product en antwoorden op veelgestelde vragen vindt u op onze website voor klantenondersteuning.
Ulteriori informazioni su questo prodotto e risposte alle domande più comuni sono reperibili sul nostro sito Web di Assistenza Clienti.
Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
Dodatkowe informacje o tym produkcie i odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania są na naszej internetowej stronie Obsługi Klienta.
Další informace o produktu a odpovĕdi na často kladené dotazy naleznete na našich internetových stránkách zákaznické podpory.
E termékkel kapcsolatos további információk és válaszok a gyakran feltett kérdésekre a Vevőszolgálat honlapján találhatók.
Bližšie informácie o tomto výrobku a odpovede na časté otázky nájdete na našich webových stránkach v sekcii Služby Zákazníkom.
Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats.
Der findes flere oplysninger om dette produkt samt svar på ofte stillede spørgsmål på vores websted til kundesupport.
Tätä tuotetta koskevia lisätietoja ja usein esitettyjä kysymyksiä on asiakastuen www-sivustolla.
http://www.sony.net/
© 2016 Sony Corporation Printed in China
Digital HD Video Camera Recorder
Schlagen Sie in der „Hilfe“ (Internet-Anleitung) nach. Raadpleeg de "Help-gids" (webhandleiding). Consultare la “Guida” (manuale sul Web). Consulte o “Guia de Ajuda” (manual Web). Patrz „Przewodnik pomocniczy” (instrukcja w sieci WWW). Nahlédněte do dokumentu „Příručka“ (webový návod). Lásd: „Súgóútmutató” (Webes kézikönyv). Pozrite si dokument „Príručka pomoci“ (návod online). Se ”Hjälpguide” (handbok på Internet). Se "Hjælp Vejledning" (onlinevejledning). Katso ”Käyttöopasta” (verkko­opas).
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Návod k použití
A kamera használati útmutatója
Návod na používanie
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
http://rd1.sony.net/help/cam/1610/h_zz/
HDR-CX450/CX455/CX485/CX625/CX675/PJ675
DE
NL
IT
PT
PL
CZ
HU
SK
SE
DK
FI
Page 2
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie es zur künftigen Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
DE
2
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erläutert.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken. Benutzen Sie eine nahe gelegene Netzsteckdose bei Verwendung des Netzgerätes. Trennen Sie das Netzgerät unverzüglich von der Netzsteckdose, falls eine Funktionsstörung während der Benutzung des Apparats auftritt. Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Page 3
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die Auflagen der EMV-Vorschriften für den Gebrauch von Verbindungskabeln, die kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können
Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das
Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Produkt oder die
DE
DE
3
Page 4
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den Abkürzungen Li oder CR.
DE
4
Page 5
In dieser Anleitung werden 1080 60i- und 1080 50i-kompatible Geräte beschrieben. Um festzustellen, ob Ihre Kamera mit 1080 60i oder 1080 50i kompatibel ist, sehen Sie nach, ob eins der folgenden Zeichen an der Unterseite der Kamera vorhanden ist. 1080 60i-kompatibles Gerät: 60i 1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
Weitere Informationen über den Camcorder (Hilfe)
Die Hilfe ist ein Online-Handbuch. Sie finden dort ausführliche Anleitungen zu den zahlreichen Funktionen des Camcorders.
Rufen Sie die Support-Seite von Sony auf.
http://rd1.sony.net/help/cam/ 1610/h_zz/
In der Hilfe finden Sie weitere Informationen beispielsweise zu den folgenden Funktionen.
• Zeitraffer-Erfassung
• Highlights-Movie Maker
• Live-Streaming
• Multi-Kamera-Strg
Inhalt
Bitte lesen .................................. 2
Weitere Informationen über den
Camcorder (Hilfe) ................ 5
Vorbereitungen ...........6
Mitgelieferte Teile ..................... 6
Laden des Akkus ........................7
Einschalten ................................ 9
Verwenden des Camcorders bei
Anschluss an eine Steckdose
..............................................10
Einsetzen einer Speicherkarte
...............................................11
Aufnahme/Wiedergabe
.................................... 13
Aufnahme ................................. 13
Wiedergabe .............................. 15
Ansehen von vergrößerten
Bildern ................................. 17
Speichern von Bildern
.................................... 19
Importieren von Bildern auf
einen Computer ..................19
Speichern von Bildern auf einem
externen Mediengerät ......20
Verwenden der Wi-Fi-Funktion
.............................................. 21
Einstellen des
Camcorders ................ 27
Verwenden der Menüs ............27
Sonstiges ...................28
Vorsichtsmaßnahmen ............ 28
Technische Daten ................... 30
Teile und Bedienelemente ..... 34
DE
5
Page 6
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die mitgelieferte Menge an.
•Camcorder (1)
• Netzteil (1)
Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
• USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist ausschließlich für die Verwendung mit diesem Camcorder bestimmt. Verwenden Sie dieses Kabel, wenn das eingebaute USB-Kabel des Camcorders für den Anschluss zu kurz ist.
•HDMI-Kabel (1)
• „Bedienungsanleitung“ (dieses Handbuch) (1)
•Akku NP-FV50 (1)
DE
6
Page 7
Laden des Akkus
Akku
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den
1
LCD-Monitor schließen, und bringen Sie den Akku an.
Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel heraus.
2
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
3
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an.
Vorbereitungen
• Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist. Ziehen Sie das USB-Verbindungskabel vom Camcorder ab.
• Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
DE
7
Page 8
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Akku entfernen.
Laden des Akkus mit dem Computer
Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
DE
8
Page 9
Einschalten
Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Monitor.
Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf
1
und schalten Sie ihn ein.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem LCD-Monitor,
2
wählen Sie die Sprache, die geografische Zone, Winter- oder Sommerzeit, Datumsformat sowie das Datum und die Uhrzeit aus.
• Um zur nächsten Seite zu wechseln, berühren Sie [Näch].
• Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie den LCD-Monitor.
• Um das Datum und die Uhrzeit erneut einzustellen, wählen Sie
[Installation] [ Uhr-Einstellungen] [Datum/Zeiteinstlg.] aus. (Falls Sie den Camcorder mehrere Monate lang nicht benutzt haben)
• Um die Bedientöne auszuschalten, wählen Sie [Installation] [ Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Vorbereitungen
DE
9
Page 10
Verwenden des Camcorders bei
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
Anschluss an eine Steckdose
Bringen Sie den Akku am Camcorder an (Seite 7).
1
• Bringen Sie unbedingt einen geladenen Akku an.
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
2
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das Netzteil an die Steckdose an.
• Der Akku wird möglicherweise auch dann verbraucht, wenn der Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist.
Tipps
• Wenn Sie den Camcorder ohne Akku verwenden möchten, benötigen Sie für die Stromversorgung über eine Steckdose das Netzteil AC-L200 (gesondert erhältlich).
• Sie können den Camcorder über ein USB-Gerät wie einen Computer mit Strom versorgen. (USB-Stromzufuhr) Solange dieses Produkt an ein USB-Gerät angeschlossen ist, das mit dem Stromversorgungsstandard von 500 mA kompatibel ist, sind nur die Wiedergabefunktionen verfügbar.
DE
10
Page 11
Einsetzen einer Speicherkarte
microSD-Speicherkarte Memory Stick Micro™ (M2)
Bedruckte
Seite
Anschluss
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die
1
Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
• Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.] wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
• Setzen Sie die Speicherkarte gerade in richtiger Richtung ein, damit sie vom Camcorder erkannt wird.
• Um eine Speicherkarte als Aufnahmemedium auszuwählen, wählen Sie
[Installation] [Medien-Einstlg.] [Medien-Auswahl]
[Speicherkarte] aus. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• Um die Speicherkarte auszuwerfen, öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie einmal leicht auf die Speicherkarte.
Für diesen Camcorder geeignete Speicherkartentypen
Wählen Sie den Typ der Speicherkarte für den Camcorder anhand der folgenden Tabelle aus.
Speicherkarte AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
microSD-Speicherkarte microSDHC-Speicherkarte microSDXC-Speicherkarte
*1
SD-Geschwindigkeitsklasse 4: oder schneller
(nur Mark 2)
*1
*1
*1
Vorbereitungen
*2
*2
DE
11
Page 12
*2
Speicherkarten, die folgende Bedingungen erfüllen – Kapazität von 4 GB oder mehr – SD-Geschwindigkeitsklasse 10: oder schneller
Hinweise
• Wenn Sie längere XAVC S-Filme auf einer SDHC-Speicherkarte aufnehmen, werden die aufgenommenen Filme in Dateien mit je 4 GB unterteilt. Bei der Wiedergabe am Camcorder werden die geteilten Dateien fortlaufend abgespielt. Die geteilten Dateien können mit PlayMemories Home zu einer einzigen Datei zusammengeführt werden.
• Der ordnungsgemäße Betrieb mit allen Speicherkarten kann nicht garantiert werden. Informationen zur Kompatibilität mit Speicherkarten von anderen Herstellern als Sony erhalten Sie beim jeweiligen Hersteller.
• Auf SDXC-Speicherkarten gespeicherte Filme können nur dann über ein Micro-USB-Kabel vom Camcorder auf Computer oder AV-Geräte importiert bzw. dort abgespielt werden, wenn diese das exFAT(*)­Dateisystem unterstützen. Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-System von den angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät anschließen, das das exFAT-Dateisystem nicht unterstützt, und der Formatierbildschirm eingeblendet wird, nehmen Sie keine Formatierung vor. Andernfalls gehen alle gespeicherten Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem für SDXC-Speicherkarten.
12
DE
Page 13
Aufnahme/Wiedergabe
Motorzoom-Hebel
Aufnahme
Aufnahme von Filmen
Öffnen Sie den LCD-Monitor und drücken Sie
1
START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
• Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
• Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufnehmen, indem Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
• In der Standardeinstellung werden Filme gleichzeitig im AVCHD- und im MP4-Format aufgenommen (Dual-Video-AUFN). Das MP4-Format eignet sich gut für die Wiedergabe von Filmen auf einem Smartphone, zum Upload in ein Netzwerk oder zum Upload ins Internet. Sie können den Dual-Aufnahmemodus auf [Aus] setzen, indem Sie
[Bildqualität/Größe] [Dual-Video-AUFN] wählen.
• Elemente werden vom LCD-Monitor ausgeblendet, wenn der Camcorder ein paar Sekunden lang nicht bedient wird. Berühren Sie zum Einblenden der Elemente den LCD-Monitor an einer beliebigen Stelle, jedoch nicht die Tasten.
• Sie können die Aufnahmezeit für ein Medium im Aufnahme-Modus auf dem LCD-Monitor überprüfen.
• Um die Bildqualität der aufgenommenen Filme zu ändern, wählen Sie
[Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus] aus.
• Sie können das Aufnahmeformat wechseln, indem Sie [Bildqualität/Größe] [ Dateiformat] auswählen.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
13
Page 14
Motorzoom-Hebel
Aufnehmen von Filmen mit der effektivsten SteadyShot-Funktion dieses Produkts (Intelligent Aktiv)
Sie können einen Film mit der effektivsten SteadyShot-Funktion dieses Produkts aufnehmen. Wählen Sie [Kamera/Mikrofon] [ Kamera-Einstlg.] [ SteadyShot] [Intelligent Aktiv].
Aufnahme von Fotos
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und wählen Sie
1
[MODE] (Foto) aus.
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus
2
einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz nach unten.
• Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Monitor.
DE
14
Page 15
Wiedergabe
Zum Bildschirm
MENU
Ereignisname
Zum vorherigen
Ereignis
Ereignisse
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Taste für Wechsel des Filmformats
*1
(HD/MP4)
Zum nächsten Ereignis
Zeitachsenleiste
Taste für Änderung der Ereignisskala
Highlights-Movie
Maker
*2
1
2
Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie auf die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder, um in den Wiedergabemodus zu gelangen.
Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis in die Mitte zu verschieben, und wählen Sie dann den Bereich aus, der in der Abbildung eingekreist ist ().
*1
Das Symbol hängt von der Einstellung [ Dateiformat] ab.
*2
Highlights-Movie Maker wird angezeigt, wenn das Filmformat auf AVCHD eingestellt ist.
• Zum Auswählen der XAVC S-Filme oder AVCHD-Filme, die Sie
wiedergeben, bearbeiten oder auf andere Geräte kopieren wollen, wählen Sie [Bildqualität/Größe] [ Dateiformat].
• Zum Auswählen des Filmformats (HD/MP4) für die Wiedergabe,
Bearbeitung oder Kopie auf andere Geräte wählen Sie die Taste für den Wechsel des Filmformats oben rechts auf dem LCD-Monitor [ AVCHD] oder [ MP4].
Aufnahme/Wiedergabe
DE
15
Page 16
Wählen Sie das Bild aus.
Rückkehr zum Bildschirm der
Ereignis-Ansicht
Zurück
Weiter
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Ereignisname
Aufzeichnungszeit/Anzahl der Fotos
Film
Foto
Zuletzt angezeigtes Bild
Taste für Wechsel des Bildtyps
3
Wiedergabefunktionen
Lautstärke / Vorheriges/Nächstes Löschen / Schneller Rücklauf/
Kontext / Wiedergabe/Pause Stopp Wiedergeben/Stoppen
Beweg.aufn.-Video Bew.interv.-Einstlg
Schneller Vorlauf
der Dia-Show
DE
16
Page 17
Ansehen von vergrößerten Bildern
Signalfluss
Anschließen des Camcorders an ein Fernsehgerät
Schließen Sie mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel die
1
Buchse HDMI OUT des Camcorders an die Buchse HDMI IN am Fernsehgerät an.
• Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt,
verbinden Sie die Multi/Micro-USB-Buchse des Camcorders mit den Video/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts über ein AV-Kabel (gesondert erhältlich).
Stellen Sie am Fernsehgerät HDMI IN als Eingang ein.
2
Starten Sie am Camcorder die Bildwiedergabe.
3
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ675)
Drücken Sie die Taste PROJECTOR (Seite 34).
1
Wählen Sie [Auf diesem Gerät aufgenommenes Bild] aus.
2
Aufnahme/Wiedergabe
DE
17
Page 18
Folgen Sie der Bedienungsanleitung auf dem
Motorzoom-Hebel/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-Hebel
*1
3
LCD-Monitor und wählen Sie dann [Projizieren] aus.
*1
Stellen Sie das projizierte Bild scharf.
*2
Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um den Auswahlrahmen zu verschieben, der im projizierten Bild angezeigt wird, und drücken Sie dann die Taste PHOTO.
DE
18
Page 19
Speichern von Bildern
Ansehen von Bildern im Kalender
Freigeben von Bildern auf PlayMemories Online™
Bilder vom Camcorder importieren.
Erstellen von Film-Discs
Hochladen von Bildern zu Netzwerkdiensten
Wiedergeben importierter Bilder
Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen verfügbar.
Importieren von Bildern auf einen Computer
Die Funktionen von PlayMemories Home™
Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
Aktualisieren Sie PlayMemories Home vorab auf die neueste Version.
Speichern von Bildern
Herunterladen von PlayMemories Home
PlayMemories Home kann über die folgende URL heruntergeladen werden. http://www.sony.net/pm/
Überprüfen des Computersystems
Sie können die Anforderungen an den Computer hinsichtlich der Software unter der folgenden URL überprüfen. http://www.sony.net/pcenv/
DE
19
Page 20
Speichern von Bildern auf einem externen Mediengerät
Anschließen des Geräts
Recorder ohne USB-Buchse
Schließen Sie einen Recorder mit einem AV-Kabel (gesondert erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
Bringen Sie den Akku am Camcorder an.Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an den Camcorder an.Schließen Sie das AV-Kabel (gesondert erhältlich) an den Camcorder an.
• Schlagen Sie Informationen zum Speichern von Bildern auch in der Bedienungsanleitung zum Aufnahmegerät nach.
• Filme werden in Standard-Bildqualität kopiert.
Signalfluss
Externe USB-Festplatte
Schließen Sie eine externe Medieneinheit mit einem VMC-UAM2 USB-Adapterkabel (gesondert erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
Bringen Sie den Akku am Camcorder an.Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an den Camcorder an.Schließen Sie das externe Medium an den Camcorder an.
• Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) kopiert.
20
Signalfluss
DE
Page 21
Verwenden der Wi-Fi-Funktion
Installieren von PlayMemories Mobile™ auf Ihrem Smartphone
Aktuelle Informationen und ausführliche Informationen zu den Funktionen von PlayMemories Mobile finden Sie unter folgender URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Installieren Sie PlayMemories Mobile vom Google play.
• Android 4.0 oder höher ist für die
Verwendung von One-Touch-Funktionen (NFC) erforderlich.
iOS
Installieren Sie PlayMemories Mobile vom App Store.
• One-Touch-Funktionen (NFC) sind für iOS nicht verfügbar.
Hinweise
• Je nach dem Land oder der Region können Sie PlayMemories Mobile unter Umständen nicht von Google Play oder vom App Store herunterladen. Suchen Sie in diesem Fall nach „PlayMemories Mobile“.
• Wenn PlayMemories Mobile auf Ihrem Smartphone bereits installiert ist, aktualisieren Sie die Software auf die aktuelle Version.
• Die hier beschriebene Wi-Fi-Funktion funktioniert möglicherweise nicht auf allen Smartphones und Tablets.
• Die Wi-Fi-Funktion des Camcorders kann bei Verbindung mit einem öffentlichen WLAN nicht verwendet werden.
• Zur Verwendung der One-Touch-Funktion en (NFC) des Camcorders ist ein Smartphone oder Tablet, das die NFC-Funktion unterstützt, erforderlich.
• Änderungen der Bedienung und der Anzeigebildschirme der Anwendung durch zukünftige Aktualisierungen bleiben ohne Ankündigung vorbehalten.
Speichern von Bildern
DE
21
Page 22
Übertragen von MP4-Filmen und Fotos auf das Smartphone
One-Touch-Verbindung mit einem Android-Gerät mit NFC-Unterstützung
Wählen Sie auf dem
1
Smartphone [Settings], dann [More...], um sicherzustellen, dass [NFC] aktiviert ist.
Geben Sie auf dem
2
Camcorder ein Bild wieder, das an das Smartphone gesendet werden soll.
Sie können nur MP4-Filme und
Fotos übertragen.
Wählen Sie in Schritt2 unter
„Wiedergabe“ die „Taste für Wechsel des Filmformats“, um bei der Filmwiedergabe MP4­Filme auszuwählen (Seite 15).
Berühren Sie das
3
Smartphone mit dem Camcorder.
Hinweise
• Beenden Sie zuvor den Ruhemodus oder entsperren Sie den Bildschirm auf dem Smartphone.
• Stellen Sie sicher, dass auf dem LCD-Monitor des Camcorders und auf dem Smartphone angezeigt wird.
• Berühren Sie das Smartphone mit dem Camcorder ohne diesen zu bewegen, bis PlayMemories Mobile startet (nach 1 bis 2 Sekunden).
• Wenn sich der Camcorder nicht über NFC mit dem Smartphone verbinden lässt, finden Sie Informationen unter „Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk mithilfe des QR Code“ (Seite 23).
22
DE
Page 23
Android
Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk mithilfe des QR Code
Drücken Sie die Taste
1
(Bilder-Ansicht) und
wählen Sie dann [Drahtlos] [ Funktion] [An Smartph. senden] [Auf diesem Gerät auswählen] Bildtyp aus.
Wählen Sie das Bild, das Sie
2
übertragen möchten, aus, fügen Sie hinzu und wählen Sie dann
aus.
Der QR Code, die SSID und das
Passwort werden angezeigt.
Starten Sie PlayMemories
3
Mobile.
Wählen Sie [QR Code der
4
Kamera scannen] auf dem Bildschirm von PlayMemories Mobile.
Wählen Sie [OK]. (Wenn eine
5
Meldung erscheint, wählen Sie erneut [OK].)
Scannen Sie mit dem
6
Smartphone den QR Code, der auf dem LCD-Monitor des Camcorders angezeigt wird.
Gehen Sie folgendermaßen vor.
Wenn [Mit der Kamera
verbinden?] angezeigt wird, wählen Sie [Verbinden].
Speichern von Bildern
DE
23
Page 24
Gehen Sie folgendermaßen
iPhone/iPad
vor.
Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem Bildschirm und installieren Sie das Profil (Einstellinformationen).
Wählen Sie auf der Startseite
[Einstellungen] [Wi-Fi].
Wählen Sie die SSID des
Camcorders.
Kehren Sie zur Startseite
zurück und starten Sie PlayMemories Mobile.
• Sobald der QR Code gescannt und die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, werden die SSID (DIRECT-xxxx) und das Passwort des Camcorders auf dem Smartphone registriert. Wenn Sie das nächste Mal eine Wi-Fi-Verbindung zwischen dem Camcorder und dem Smartphone herstel len, brauchen Sie nur noch die auf dem Smartphone registrierte SSID des Camcorders auszuwählen.
• Wenn Sie über NFC und durch das Scannen des QR Code keine Verbindung zwischen dem Camcorder und dem Smartphone herstellen können, verwenden Sie die SSID und das Passwort. Weitere Einzelheiten finden Sie in der „Hilfe“.
DE
24
Page 25
Verwenden Ihres Smartphones als drahtlose Fernbedienung
Sie können Ihr Smartphone als drahtlose Fernbedienung verwenden und mit dem Camcorder aufzeichnen.
Wählen Sie auf dem
1
Camcorder [Drahtlos] [ Funktion] [Strg. mit Smartphone] aus.
Führen Sie auf dem
2
Smartphone die gleichen Schritte wie in Schritt 6 unter „Verbinden mit einem Wi-Fi­Netzwerk mithilfe des QR Code“ (Seite 23) aus.
Zeigen Sie bei Verwendung von NFC den Aufnahmebildschirm auf Ihrem Camcorder an und berühren Sie auf dem Smartphone mit auf dem Camcorder.
Bedienen Sie den Camcorder
3
über Ihr Smartphone.
Hinweise
• Je nach den elektrischen Störungen vor Ort oder den Funktionen des Smartphones werden Live-Bilder möglicherweise nicht gleichmäßig angezeigt.
Speichern von Filmen und Fotos auf dem Computer über Wi-Fi
Verbinden Sie den Computer vorab mit einem Wireless Access Point oder einem Wireless­Breitbandrouter.
Installieren Sie die
1
entsprechende Software auf Ihrem Computer (nur beim ersten Mall).
Windows: PlayMemories Home http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Wenn die Software auf Ihrem
Computer bereits installiert ist, aktualisieren Sie die Software auf die aktuelle Version.
Verbinden Sie den
2
Camcorder wie folgt mit einem Access Point (nur beim ersten Mal).
Wenn Sie die Registrierung nicht durchführen können, finden Sie Informationen in der Anleitung des Access Points, oder wenden Sie sich an die Person, die den Access Point eingerichtet hat.
Speichern von Bildern
DE
25
Page 26
Wenn der Wireless Access Point über eine WPS-Taste verfügt
Wählen Sie auf dem
Camcorder [Drahtlos] [ Einstellung]
[WPS-Tastendruck] aus.
Drücken Sie die WPS-Taste
am Access Point, den Sie registrieren möchten.
Wenn Sie die SSID und das Passwort des Wireless Access Points kennen
Wählen Sie auf dem
Camcorder [Drahtlos] [ Einstellung]
[Zugriffspkt.-Einstlg.] aus.
Wählen Sie den Access Point
aus, den Sie registrieren möchten, geben Sie das Passwort ein und wählen Sie dann [Näch] aus.
Beginnen Sie, Bilder vom
4
Camcorder an den Computer zu senden.
Drücken Sie die Taste
(Bilder-Ansicht) am Camcorder.
Wählen Sie
[Drahtlos] [Funktion] [An Computer senden] aus.
• Bilder werden automatisch auf den Computer übertragen und auf dem Computer gespeichert.
• Nur neu aufgenommene Bilder werden übertragen. Das Importieren von Filmen und mehreren Fotos gleichzeitig kann einige Zeit dauern.
Wenn der Computer noch
3
nicht läuft, schalten Sie ihn ein.
DE
26
Page 27
Einstellen des Camcorders
Rollen Sie die Menüoptionen nach oben oder unten.
Verwenden der Menüs
Wählen Sie aus.
1
Wählen Sie eine
2
Kategorie aus.
Die Anzahl der angezeigten Kategorien hängt vom Modell ab.
Wählen Sie die
3
gewünschte Menüoption aus.
• Wählen Sie aus, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder um zum vorherigen Menübildschirm zurückzukehren.
Einstellen des Camcorders
DE
27
Page 28
Sonstiges
Vorsichtsmaßnahmen
Netzteil
Schließen Sie die Akkupole nicht mit Gegenständen aus Metall kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe von Bildern mit anderen Geräten
Bilder, die mit dem Camcorder aufgenommen wurden, können möglicherweise mit anderen Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem Camcorder wiedergegeben werden können.
Aufnahme und Wiedergabe
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät
um, zerlegen und modifizieren Sie es nicht und schützen Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Damit die Speicherkarte auf jeden
Fall ordnungsgemäß funktioniert, wird empfohlen, sie vor der ersten Verwendung mit dem Camcorder zu formatieren. Durch die Formatierung der Speicherkarte werden alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und können nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder einem anderen Speichermedium.
Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte falsch herum einsetzen, können die Speicherkarte, der Speicherkarteneinschub oder die Bilddaten beschädigt werden.
DE
28
Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Fernsehsendungen, Filme,
Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Wenn es aufgrund einer
Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder wassergeschützt.
Schützen Sie den Camcorder vor
Nässe, wie z. B. von Regen oder Meerwasser. Wenn der Camcorder nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel beschädigt werden.
Richten Sie den Camcorder nicht
auf die Sonne oder starkes Licht. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe starker Radiowellen oder Strahlung. Andernfalls kann der Camcorder Bilder möglicherweise nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht am Strand oder an staubigen Orten. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Wenn es zu Kondensation von
Feuchtigkeit kommt, verwenden Sie den Camcorder nicht, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Page 29
Setzen Sie den Camcorder nicht
Stößen oder Erschütterungen aus. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen des Camcorders kommen oder er nimmt keine Bilder auf. Darüber hinaus können das Aufnahmemedium oder die aufgenommenen Daten beschädigt werden.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, sodass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei über 99,99% liegt. Dennoch können schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Monitor zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Camcorder-Temperatur
Camcorder und Akku erwärmen sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur des Camcorders und des Akkus können Sie möglicherweise keine Filme aufnehmen oder der Camcorder schaltet sich zu seinem eigenen Schutz dann automatisch aus. Bevor sich das Gerät ausschaltet oder Sie keine Filme mehr aufnehmen können, wird auf dem LCD­Monitor eine Meldung angezeigt. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät ausgeschaltet und warten Sie, bis die Temperatur des Camcorders und des Akkus gesunken ist. Wenn Sie das Gerät einschalten, ohne dass der Camcorder und der Akku ausreichend abkühlen konnten, wird das Gerät erneut ausgeschaltet oder Sie können keine Filme aufnehmen.
WLAN
Wir haften unter keinen Umständen für Beschädigungen, die durch unberechtigten Zugriff auf oder unberechtigte Verwendung von Zielen, die im Camcorder gespeichert sind, Verlust oder Diebstahl verursacht wurden.
Hinweise zur Sicherheit beim Gebrauch von WLAN­Produkten
Vergewissern Sie sich immer, dass
Sie ein sicheres WLAN verwenden, um Hackerangriffe, Zugriff durch unautorisierte Dritte und andere Gefahren zu vermeiden.
Wenn Sie ein WLAN nutzen,
aktivieren Sie unbedingt die entsprechenden Sicherheitseinstellungen.
Wenn bei der Nutzung eines WLANs
keine Sicherheitsmaßnahmen getroffen wurden oder wegen unvermeidbarer Umstände ein Sicherheitsproblem auftritt, übernimmt Sony keine Haftung für Verluste oder Schäden.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten:
Überprüfen Sie den Camcorder
anhand der Informationen in der Hilfe (Seite 5).
Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa 1 Minute wieder an und schalten Sie den Camcorder ein.
Initialisieren Sie Ihren Camcorder.
Alle Einstellungen, einschließlich der Uhreinstellung, werden zurückgesetzt.
Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder den lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Sonstiges
DE
29
Page 30
Technische Daten
System
Signalformat:
NTSC-Farbe, EIA-Normen (1080 60i-kompatible Modelle) PAL-Farbe, CCIR-Normen (1080 50i-kompatible Modelle) HD TV
Filmaufnahmeformat:
XAVC S (XAVC S-Format): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4, Lineares PCM, 2Kanäle (48 kHz/16 Bit) AVCHD (mit AVCHD-Format Ver.
2.0 kompatibel): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch/5,1ch Dolby Digital 5.1 Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
*1
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Fotodateiformat:
Kompatibel mit DCF Ver.2.0 Kompatibel mit Exif Ver.2.3 Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
Interner Speicher: 32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/ HDR-PJ675) 8GB(HDR-CX455) XAVC S (Film): microSDHC-Speicherkarte (Klasse 10 oder schneller) microSDXC-Speicherkarte (Klasse 10 oder schneller) AVCHD, Foto Memory Stick Micro (Mark2) microSD-Karte (Klasse 4 oder schneller)
*2
DE
30
*2
*2
Dem Benutzer zur Verfügung stehende Kapazität (Näherungswerte): 31,2GB(HDR-CX485/HDR­CX675/HDR-PJ675) 7,76GB(HDR-CX455) 1 GB entspricht 1 Milliarde
Bytes, wovon ein Teil für die Systemverwaltung und/oder Anwendungsdateien genutzt wird. Nur der vorinstallierte Demo-Film kann gelöscht werden.
Bildwandler:
3,1 mm (Typ 1/5,8) CMOS-Sensor Aufnahmepixel (Foto, 16:9): Max. 9,2 Megapixel (4 032 × 2 272) Insgesamt: Ca. 2 510 000 Pixel Effektiv (Film, 16:9) Ca. 2 290 000 Pixel Effektiv (Foto, 16:9): Ca. 2 290 000 Pixel Effektiv (Foto, 4:3): Ca. 1 710 000 Pixel
*1
Objektiv:
HDR-CX450/CX455/CX485: ZEISS Vario-Tessar-Objektiv 30× (optisch) Zoom während der Filmaufnahme) Filterdurchmesser: 37 mm F1,8 - F4,0 Brennweite: f= 1,9 mm - 57,0 mm Dies entspräche den Werten einer 35-mm-Kleinbildkamera Bei Filmen f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) Bei Fotos: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) HDR-CX625/CX675/PJ675: G-Objektiv 30× (optisch) Zoom während der Filmaufnahme) Filterdurchmesser: 46 mm F1,8 - F4,0 Brennweite: f= 1,9 mm - 57,0 mm Dies entspräche den Werten einer 35-mm-Kleinbildkamera Bei Filmen f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) Bei Fotos: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
*3
*4
:
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digital)
*4
:
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digital)
*4
:
Page 31
Farbtemperatur:
[Auto], [Ein-Tasten-Druck], [Innen], [Außen]
Mindestbeleuchtungsstärke:
6 lx (Lux) (in der Standardeinstellung, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (1080 60i-kompatible Modelle) oder 1/25 Sekunde (1080 50i­kompatible Modelle)) 3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein] gestellt, Verschlusszeit 1/30 Sekunde (1080 60i-kompatible Modelle) oder 1/25 Sekunde (1080 50i-kompatible Modelle))
*3
Mit dem einzigartigen Bildverarbeitungssystem BIONZ-X von Sony kann eine Auflösung der Standbilder erzielt werden, die den angegebenen Werten entsprechen.
*4
[ SteadyShot] ist auf [Standard] oder [Aus] gestellt.
*5
[ SteadyShot] ist auf [Aktiv] gestellt.
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT:
HDMI micro-Anschluss
Buchse PROJECTOR IN (HDR-PJ675):
HDMI micro-Anschluss
MIC-Eingangsbuchse:
Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm)
Kopfhörerbuchse:
Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm)
USB-Buchse: Typ A (eingebautes
USB)
Multi/Micro-USB-Buchse
*6
Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte. Der USB-Anschluss ist nur für den Ausgang vorgesehen (Für Kunden in Europa).
*6
LCD-Monitor
Bild: 7,5 cm (3,0-Typ, Format 16:9) Gesamtzahl der Pixel:
460 800 (960 × 480)
Projektor (HDR-PJ675)
Projektionstyp: DLP Lichtquelle: LED (R/G/B) Fokus: Manuell Projektionsabstand:
Mindestens 0,5 m Kontrastverhältnis: 1 500:1 Auflösung (Ausgabe): 640 × 360 Fortlaufende Projektionsdauer (bei
Verwendung des mitgelieferten
Akkus): Ca. 1 h 35 min.
WLAN
Unterstützter Standard:
IEEE 802.11 b/g/n Frequenz: 2,4 GHz Unterstützte Sicherheitsprotokolle:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Konfigurationsmethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/manuell Zugriffsmethode: Infrastrukturmodus NFC: Kompatibel mit NFC Forum Type
3 Tag
Allgemeines
Betriebsspannung: 7,4 V Gleichstrom
(Akku), 5 V Gleichstrom 1 500 mA
(Netzteil), 8,4 V Gleichstrom
(Buchse DC IN) USB-Ladevorgang:
5 V Gleichstrom, 1 500 mA Durchschnittliche
Leistungsaufnahme:
Während der Kameraaufnahme
mit dem LCD-Monitor bei
normaler Helligkeit:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485) Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (Näherungswerte):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
mitgeliefertem Akku angebracht
Sonstiges
DE
31
Page 32
HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile, mit mitgeliefertem Akku angebracht HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile, mit mitgeliefertem Akku angebracht
Gewicht (Näherungswerte):
HDR-CX450/CX455/CX485: 195 g nur Hauptgerät 250 g einschließlich dem mitgelieferten Akku HDR-CX625/CX675: 305 g nur Hauptgerät 360 g einschließlich dem mitgelieferten Akku HDR-PJ675: 325 g nur Hauptgerät 380 g einschließlich dem mitgelieferten Akku
Netzteil AC-UUD12
Betriebsspannung: 100 V - 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme: 11 W Ausgangsspannung: 5,0 V
Gleichstrom, 1 500 mA
Akku NP-FV50
Maximale Ausgangsspannung:
8,4 V Gleichstrom Ausgangsspannung: 6,8 V
Gleichstrom Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom Maximaler Ladestrom: 2,1 A Kapazität
Standard: 7,0 Wh (1 030 mAh)
DE
Mindestens: 6,6 Wh (980 mAh)
32
Typ: Li-ion
Design und Spezifikationen des Camcorders und des Zubehörs unterliegen unangekündigten Änderungen.
Geschätzte Zeit für Laden, Aufnahme und Wiedergabe mit dem mitgelieferten Akku
Ladezeit (Minuten)
Netzteil (mitgeliefert)
Computer 305
Aufnahmezeit (Minuten)
Kontinuierlich
Standard 75
Wiedergabezeit (Minuten)
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
Die Ladezeiten wurden beim Laden eines leeren Akkus bis zum Erreichen seiner vollen Kapazität bei einer Zimmertemperatur von 25 °C gemessen.
Die Aufnahme- und
Wiedergabezeiten wurden bei Verwendung des Camcorders bei 25 °C gemessen.
Die Aufnahmezeiten wurden bei
Aufnahme von Filmen mit den Standardeinstellungen gemessen ([ AUFN-Modus]: [Hohe Qualität ], [Dual-Video-AUFN]: [Ein]).
Die typische Aufnahmezeit zeigt die
Zeit an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der Aufnahme, dem Wechsel von [Aufnahme-Modus] und der Nutzung der Zoomfunktion zur Verfügung steht.
165
150 155
240
*1 *2
Page 33
Markenzeichen
AVCHD, AVCHD Progressive und die
Schriftzüge AVCHD und AVCHD
Progressive sind Markenzeichen der
Panasonic Corporation und der
Sony Corporation.
XAVC S und sind
eingetragene Markenzeichen der
Sony Corporation.
Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc
Association.
Dolby und das double-D-Symbol
sind Markenzeichen der Dolby
Laboratories.
Die Begriffe HDMI und HDMI
High-Definition Multimedia
Interface sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der HDMI Licensing
LLC in den USA und anderen
Ländern.
Microsoft, Windows und Windows
Vista sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen der Intel
Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
Das microSDXC-Logo ist ein
Markenzeichen der SD-3C, LLC.
Android, Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind
eingetragene Markenzeichen der
Wi-Fi Alliance.
Das N-Zeichen ist ein
Markenzeichen oder eingetragenes
Markenzeichen von NFC Forum, Inc.
in den USA und anderen Ländern.
Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Facebook, Inc.
YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Google Inc.
iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
QR Code ist ein eingetragenes
Markenzeichen von DENSO WAVE
INCORPORATED. Alle anderen in diesem Dokument erwähnten Produktnamen können Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. In diesem Handbuch sind die Markenzeichen und eingetragenen Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch ™ und ® gekennzeichnet.
Sonstiges
DE
33
Page 34
Hinweise zu Software, die der GNU GPL/LGPL unterliegt
Softwareprodukte, die der GNU General Public License (im Folgenden als „GPL“ bezeichnet) oder der GNU Lesser General Public License (im Folgenden als „LGPL“ bezeichnet) unterliegen, sind in die Kamera integriert. Sie haben das Recht, auf den Quellcode dieser Softwareprodukte zuzugreifen, diesen zu modifizieren und weiterzugeben, und zwar gemäß den Bestimmungen der mitgelieferten GPL/LGPL. Der Quellcode steht im Internet zur Verfügung. Sie können ihn von folgender URL herunterladen: http://oss.sony.net/Products/Linux Wir bitten Sie, uns nicht im Zusammenhang mit dem Inhalt des Quellcodes zu kontaktieren. Lizenzen (in englischer Sprache) befinden sich im internen Speicher der Kamera. Stellen Sie eine Massenspeicherverbindung zwischen der Kamera und einem Computer her und lesen Sie die Dateien im Ordner „LICENSE“ unter „PMHOME“.
DE
34
Teile und Bedienelemente
HDR-CX625/CX675/PJ675
Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Motorzoom-Hebel (13, 14)Taste PHOTO (14)Multi-Interface-Schuh
Sie erhalten ausführliche
Informationen zu dem
kompatiblen Zubehör für den
Multi-Interface-Schuh auf der
Sony-Website für Ihre Region oder
bei Ihrem Sony-Händler bzw. bei
dem lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
Die ordnungsgemäße Funktion
kann nicht garantiert werden,
wenn Sie Zubehör anderer
Hersteller verwenden.
Wenn Sie einen Schuh-Adapter
(gesondert erhältlich) verwenden,
können Sie auch Zubehör, das mit
einem Active Interface Shoe
kompatibel ist, verwenden.
Um Fehlfunktionen zu vermeiden,
verwenden Sie keinen
handelsüblichen Blitz mit
Page 35
Hochspannungssynchronanschlüssen oder mit umgekehrter Polarität.
N-Zeichen (22)
NFC: Near Field Communication
Objektiv (G-Objektiv)Eingebautes Mikrofon
PROJECTOR FOCUS-Hebel
(17) (HDR-PJ675)
LCD-Monitor/
Berührungsbildschirm
Projektorlinse (HDR-PJ675)
Taste (Bilder-Ansicht) (15)Taste (EIN/BEREITSCHAFT)Taste
(MeineStimme-Abbr.)
Unterdrückt die Stimme der Person, die den Film aufnimmt.
Taste PROJECTOR (17)
(HDR-PJ675)
Lautsprecher
Buchse (Mikrofon) (PLUG
IN POWER)
Buchse (Kopfhörer)Zugriffsanzeige für
Speicherkarte (11)
Speicherkarteneinschub (11)Buchse HDMI OUTBuchse PROJECTOR IN (17)
(HDR-PJ675)
Ladeanzeige POWER/CHG (7)Taste START/STOP (13)Akku (7)Buchse DC INSchlaufe für SchulterriemenGriffbandEingebautes USB-Kabel (7)Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro USB­kompatible Geräte. Diese Buchse unterstützt nicht das VMC-AVM1 Adapterkabel (gesondert erhältlich). Sie können kein Zubehör über einen A/V­Fernbedienungsanschluss verwenden.
Sonstiges
DE
35
Page 36
Stativhalterung
Bringen Sie ein Stativ an (gesondert erhältlich; Schraubenlänge un ter 5,5 mm). Je nach den Spezifikationen des Stativs kann dieses Produkt eventuell nicht in der richtigen Ausrichtung angebracht werden.
Akkulösehebel BATT
LCD-Monitor/
Berührungsbildschirm
HDR-CX450/CX455/ CX485
Auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten finden Sie weitere Informationen.
Motorzoom-Hebel (13, 14)Taste PHOTO (14)N-Zeichen (22)
NFC: Near Field Communication
Objektiv (ZEISS Vario-Tessar-
Objektiv)
Eingebautes Mikrofon
DE
36
Taste (Bilder-Ansicht) (15)Taste (EIN/BEREITSCHAFT)Taste
(MeineStimme-Abbr.)
Unterdrückt die Stimme der
Person, die den Film aufnimmt.
LautsprecherBuchse (Mikrofon) (PLUG
IN POWER)
Buchse (Kopfhörer)Zugriffsanzeige für
Speicherkarte (11)
Speicherkarteneinschub (11)Buchse HDMI OUT
Ladeanzeige POWER/CHG (7)Taste START/STOP (13)Akku (7)
Page 37
Buchse DC INSchlaufe für SchulterriemenMulti/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro USB­kompatible Geräte. Diese Buchse unterstützt nicht das VMC-AVM1 Adapterkabel (gesondert erhältlich). Sie können kein Zubehör über einen A/V­Fernbedienungsanschluss verwenden.
GriffbandEingebautes USB-Kabel (7)Stativhalterung
Bringen Sie ein Stativ an (gesondert erhältlich; Schraubenlänge unter 5,5 mm). Je nach den Spezifikationen des Stativs kann dieses Produkt eventuell nicht in der richtigen Ausrichtung angebracht werden.
Akkulösehebel BATT
Befestigen des Griffbandes
Sonstiges
DE
37
Page 38
Lees dit eerst
Lees deze handleiding aandachtig alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar z e om ze later no g te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met vloeistof gevulde voorwerpen, bijvoorbeeld vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er geen metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluitpunten.
NL
2
• Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens de instructies.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen een wand en een meubelstuk. Als u de netspanningsadapter gebruikt, sluit u deze aan op een stopcontact in de buurt. Koppel de netspanningsadapter onmiddellijk los van het stopcontact als een storing optreedt tijdens het gebruik van het apparaat. Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld, ontvangt het apparaat nog steeds stroom als het met de netspanningsadapter is aangesloten op een stopcontact.
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging veroorzakan.
Page 39
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Kennisgeving voor klanten in
de landen waar EU-richtlijnen van t oepassing zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België
Hierbij verklaart Sony Corporation dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege wordt onderbroken (mislukt) door statische elektriciteit of elektromagnetische storing, moet u de toepassing opnieuw starten of de verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de beperkingen die zijn uiteengezet in de EMC-regels voor het gebruik van een verb indingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als
behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data­integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende
huishoudelijk afval
NL
NL
3
Page 40
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
NL
4
Page 41
Deze handleiding beschrijft 1080 60i- en 1080 50i­compatibele apparaten. Om te controleren of uw camera een 1080 60i- of een 1080 50i­compatibel apparaat is, controleert u of de volgende merktekens op de onderkant van de camera te zien zijn. 1080 60i-compatibel apparaat: 60i 1080 50i-compatibel apparaat: 50i
Meer informatie over de camcorder (Help-gids)
De Help-gids is een online handleiding. Raadpleeg deze voor uitgebreide instructies over de vele functies van de camcorder.
Ga naar de ondersteuningspagina van Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/ 1610/h_zz/
Meer informatie, zoals over de volgende functies, vindt u in de Help­gids.
• Time-lapse-opname
• Hoogtepuntfilmmaker
• Live-streaming
•Multicamerabedien.
Inhoud
Lees dit eerst ............................. 2
Meer informatie over de
camcorder (Help-gids) ........ 5
Aan de slag ..................6
Bijgeleverde onderdelen .......... 6
De accu opladen ........................7
De camcorder inschakelen ...... 9
Uw camcorder gebruiken terwijl
deze aangesloten is op een
stopcontact .........................10
Een geheugenkaart plaatsen
...............................................11
Opnemen/afspelen .... 13
Opnemen ................................. 13
Afspelen .................................... 15
Beelden op groter formaat
bekijken ............................... 17
Beelden opslaan ........ 19
Beelden naar uw computer
importeren ..........................19
Beelden op een extern medium-
apparaat opslaan .............. 20
Gebruik van de Wi-Fi-functie
.............................................. 21
Uw camcorder
aanpassen .................. 27
Gebruik van de menu’s ...........27
Overige ......................28
Voorzorgsmaatregelen .......... 28
Specificaties ............................. 30
Onderdelen en bedienings-
elementen .......................... 34
NL
5
Page 42
Aan de slag
Bijgeleverde onderdelen
De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde aantal.
•Camcorder (1)
• Netspanningsadapter (1)
De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
• Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting (1)
De kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting is alleen bedoeld voor gebruik met deze camcorder. Gebruik deze kabel wanneer de ingebouwde USB-kabel van de camcorder te kort is.
• Oplaadbare accu NP-FV50 (1)
• "Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)
•HDMI-kabel (1)
NL
6
Page 43
De accu opladen
Accu
Ingebouwde USB-kabel
Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting
Netspannings­adapter
Stopcontact
Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te
1
sluiten en bevestig de accu.
Trek de ingebouwde USB-kabel naar buiten.
2
Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan
3
met de kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op het stopcontact aan.
Aan de slag
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat oranje branden.
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat uit wanneer de accu volledig opgeladen is. Ontkoppel de kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting van de camcorder.
• De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
NL
7
Page 44
• Schakel de camcorder uit voordat u de accu verwijdert.
De accu opladen met de computer
Schakel de camcorder uit en sluit de camcorder met de ingebouwde USB-kabel op een ingeschakelde computer aan.
NL
8
Page 45
De camcorder inschakelen
Raak de knop op het LCD-scherm aan.
Open het LCD-scherm van de camcorder en schakel
1
de camcorder in.
Selecteer op basis van de instructies op het
2
LCD-scherm de taal, de regio, de zomertijd, de datumindeling en de datum en tijd.
• Raak [Volg.] aan om naar de volgende pagina te gaan.
• Sluit het LCD-scherm om de camcorder uit te schakelen.
• Selecteer  [Setup]  [ Klokinstellingen]  [Datum/tijd
instellen] om de datum en tijd opnieuw in te stellen. (Als u de camcorder verschillende maanden niet gebruikt hebt.)
• Selecteer  [Setup]  [ Algemene instelling.]  [Pieptoon] [Uit] om het bedieningsgeluid uit te schakelen.
Aan de slag
NL
9
Page 46
Uw camcorder gebruiken terwijl deze
Ingebouwde USB-kabel
Kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting
Netspannings­adapter
Stopcontact
aangesloten is op een stopcontact
Bevestig de accu aan uw camcorder (pagina 7).
1
• Zorg ervoor dat u een opgeladen accu bevestigt.
Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan
2
met de kabel voor ondersteuning van de USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op het stopcontact aan.
• Zelfs als de camcorder op het stopcontact is aangesloten, is het mogelijk dat de accu leeg raakt.
Tips
• Om de camcorder te gebruiken zonder de accu te bevestigen, is de netspanningsadapter AC-L200 (los verkrijgbaar) nodig om het toestel te voeden via het stopcontact.
• Het is mogelijk om de camcorder te voeden via een USB-apparaat zoals een computer (USB-voeding). U kunt de afspeelfuncties alleen gebruiken wanneer dit product is aangesloten op een USB-apparaat dat compatibel is met de 500mA­stroomtoevoerstandaard.
NL
10
Page 47
Een geheugenkaart plaatsen
microSD-geheugenkaart Memory Stick Micro™ (M2)
Bedrukt
oppervlak
Aansluiting
Open het klepje en schuif de geheugenkaart naar
1
binnen totdat deze vastklikt.
• Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart plaatst. Wacht tot het scherm verdwijnt.
• Plaats de geheugenkaart recht en in de juiste richting, zodat de camcorder deze kan herkennen.
• Als u een geheugenkaart als opnamemedium wilt selecteren, selecteert
u  [Setup]  [ Media-instellingen]  [Medium selecteren] [Geheugenkaart]. (HDR-CX455/CX485/CX675/PJ675)
• Als u de geheugenkaart wilt uitwerpen, opent u het klepje en drukt u de geheugenkaart één keer licht naar binnen.
Soorten geheugenkaarten die u met uw camcorder kunt gebruiken
Selecteer het type geheugenkaart dat u met de camcorder gebruikt op basis van volgende tabel.
Geheugenkaart AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
microSD-geheugenkaart microSDHC-geheugenkaart microSDXC-geheugenkaart
*1
SD-snelheidsklasse 4: of sneller
(Alleen Mark 2)
*1
*1
*1
Aan de slag
*2
*2
NL
11
Page 48
*2
Geheugenkaarten die voldoen aan de volgende voorwaarden –Capaciteit van 4 GB of meer – SD-snelheidsklasse 10: of sneller
Opmerkingen
• De opgenomen films zullen opgesplitst worden in bestanden van 4 GB als een SDHC-geheugenkaart gebruikt wordt om XAVC S-films over lange periodes op te nemen. Het afspelen van de opgesplitste bestanden op de camcorder zal echter ononderbroken gebeuren. De gesplitste bestanden kunnen in één bestand worden geïntegreerd met PlayMemories Home.
• Een correcte werking wordt niet gegarandeerd met alle geheugenkaarten. Neem contact op met de fabrikant van de geheugenkaart in kwestie voor informatie over de compatibiliteit met geheugenkaarten van een ander merk dan Sony.
• Films die opgeslagen zijn op SDXC-geheugenkaarten kunnen niet worden geïmporte erd naa r of afgespeeld o p computers o f AV-apparaten die het exFAT(*)-bestandssysteem niet ondersteunen door dit product via de micro-USB-kabel op deze apparaten aan te sluiten. Controleer vooraf of de aangesloten apparatuur het exFAT-systeem ondersteunt. Als u apparatuur aansluit die het exFAT-systeem niet ondersteunt en er een melding verschijnt die u vraagt te formatteren, voer deze formattering dan niet uit. Als u dat wel doet, zullen alle opgeslagen gegevens verloren gaan.
* exFAT is een bestandssysteem dat voor SDXC-geheugenkaarten gebruikt
wordt.
12
NL
Page 49
Opnemen/afspelen
Motorzoomknop
Opnemen
Filmen
Open het LCD-scherm en druk op START/STOP om te
1
beginnen met filmen.
• Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met filmen.
• U kunt tijdens het opnemen van een film foto’s maken door op PHOTO te drukken (Dubbelopname).
• In de standaardinstelling worden films tegelijkertijd opgenomen in AVCHD-formaat en MP4-formaat (Dubbele video-OPN). Het MP4-formaat is handig voor het afspelen van uw films op een smartphone, voor het uploaden van films naar een netwerk of voor het uploaden van films naar het internet. U kunt de dubbele opnamemodus instellen op [Uit] door [Beeldkwaliteit/Formaat] [Dubbele video-OPN] te selecteren.
• Items op het LCD-scherm verdwijnen als u de camcorder enkele seconden niet bedient. Als u de items weer wilt weergeven, raakt u het LCD-scherm ergens aan, behalve op de knoppen.
• U kunt de opnametijd van een medium op het LCD-scherm in de opnamemodus bekijken.
• Als u de beeldkwaliteit wilt wijzigen van de films die u opneemt, selecteert u [Beeldkwaliteit/Formaat] [ Opnamefunctie].
• U kunt het opnameformaat wijzigen door [Beeldkwaliteit/ Formaat] [ Bestandsindeling] te selecteren.
Opnemen/afspelen
NL
13
Page 50
Motorzoomknop
Films opnemen met de efficiëntste SteadyShot­functie op dit product (Slim actief)
U kunt een film opnemen met behulp van de efficiëntste SteadyShot­functie op dit product. Selecteer  [Camera/Microfoon]  [Camera- instellingen] [ SteadyShot] [Slim actief].
Fotograferen
Open het LCD-scherm en selecteer [MODE]
1
(Foto).
Druk licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de
2
knop dan volledig in.
• Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt de aanduiding van de AE/AF-vergrendeling op het LCD-scherm.
NL
14
Page 51
Afspelen
Naar het
MENU-scherm
Naam
gebeurtenis
Naar de vorige
gebeurtenis
Naar de volgende gebeurtenis
Tijdlijnbalk
Knop Gebeurtenisschaal wijzigen
Gebeurtenissen
Omschakelen
naar de film-/
foto-
opnamestand
Hoogtepuntfilmmaker
*2
Knop voor het wisselen van filmformaat
*1
(HD/MP4)
1
2
Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand door op de (Beelden weergeven)-knop op de camcorder te drukken.
Selecteer / om de gewenste gebeurtenis naar het midden te verplaatsen en selecteer dan het in de afbeelding omcirkelde gedeelte ().
*1
Welk pictogram wordt weergegeven, is afhankelijk van de instelling voor [ Bestandsindeling].
*2
Hoogtepuntfilmmaker wordt weergegeven wanneer het filmformaat ingesteld is op AVCHD.
• Om de XAVC S- of AVCHD-films die u wilt afspelen, bewerken, of
naar andere apparaten wilt kopiëren te selecteren, selecteert u
[Beeldkwaliteit/Formaat] [ Bestandsindeling].
• Om het formaat te selecteren van de film (HD/MP4) die u wilt
afspelen, bewerken of kopiëren naar andere apparaten, selecteert u de knop voor het wisselen van filmformaat in de rechterbovenhoek van het LCD-scherm [ AVCHD] of [ MP4].
Opnemen/afspelen
NL
15
Page 52
Selecteer het beeld.
Terug naar het
Gebeurtenis-
weergavescherm
Vorige
Volgende
Omschakelen
naar de film-/
foto-
opnamestand
Naam gebeurtenis
Opnameduur/aantal foto’s
Film
Foto
Laatst afgespeelde beeld
Knop Beeldtype omschakelen
3
Afspeelbewerkingen
Volume / Vorige/Volgende Verwijderen / Snel achteruitspoelen/
Context / Afspelen/Pauzeren Stoppen Diavoorstelling afspelen/
Motion Shot-video Motion intervalaanp.
snel vooruitspoelen
stoppen
NL
16
Page 53
Beelden op groter formaat bekijken
Signaalverloop
De camcorder op een TV aansluiten
Sluit de HDMI OUT-aansluiting van de camcorder aan
1
op de HDMI IN-aansluiting van een TV met de bijgeleverde HDMI-kabel.
• Als uw TV geen HDMI-aansluiting heeft, sluit u de Multi/Micro USB-
aansluiting van de camcorder aan op de video/audio-ingangen van de TV met een AV-kabel (los verkrijgbaar).
Stel de ingang van de TV in op HDMI IN.
2
Speel beelden af op de camcorder.
3
De ingebouwde projector gebruiken (HDR-PJ675)
Druk op de PROJECTOR-knop (pagina 34).
1
Selecteer [Beeld opgenomen op dit apparaat].
2
Opnemen/afspelen
NL
17
Page 54
Volg de bedieningshandleiding op het LCD-scherm
Motorzoomknop/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-knop
*1
3
en selecteer vervolgens [Projecteren].
*1
Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan.
*2
Verplaats met behulp van de motorzoomknop het selectiekader dat op het geprojecteerde beeld verschijnt en druk vervolgens op de PHOTO-knop.
NL
18
Page 55
Beelden opslaan
Beelden bekijken op Kalender
Beelden delen op PlayMemories Online™
Beelden van de camcorder importeren.
Filmdiscs maken
Beelden uploaden naar netwerkservices
Geïmporteerde beelden afspelen
Voor Windows zijn ook de volgende functies beschikbaar.
Beelden naar uw computer importeren
Wat u kunt doen met de PlayMemories Home™
Met de software PlayMemories Home kunt u films en foto’s naar uw computer importeren om ze op verschillende manieren te gebruiken.
Werk PlayMemories Home bij naar de meest recente versie voordat
u het gebruikt.
Beelden opslaan
PlayMemories Home downloaden
PlayMemories Home kan worden gedownload via de volgende URL. http://www.sony.net/pm/
Het computersysteem controleren
U kunt via de volgende URL controleren welke eisen de software aan de computer stelt. http://www.sony.net/pcenv/
NL
19
Page 56
Beelden op een extern medium­apparaat opslaan
Het apparaat aansluiten
Recorder zonder USB-aansluiting
Sluit een recorder aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van uw camcorder met een AV-kabel (los verkrijgbaar).
Bevestig de accu aan de camcorder.Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de camcorder.Sluit de AV-kabel (los verkrijgbaar) aan op de camcorder.
• Raadpleeg ook de handleiding van uw opnameapparaat voor informatie over het opslaan van beelden.
• Films worden gekopieerd in standaardbeeldkwaliteit.
Signaalverloop
Externe USB HDD
Sluit een extern medium aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van uw camcorder met de VMC-UAM2 USB-adapterkabel (los verkrijgbaar).
Bevestig de accu aan de camcorder.Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de camcorder.Sluit het externe medium aan op de camcorder.
• Films worden gekopieerd in HD-beeldkwaliteit.
20
Signaalverloop
NL
Page 57
Gebruik van de Wi-Fi-functie
PlayMemories Mobile™ op uw smartphone installeren
Bezoek voor de nieuwste en gedetailleerde informatie over functies van PlayMemories Mobile de volgende URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android besturingssysteem
Installeer PlayMemories Mobile uit de Google play.
• Android 4.0 of hoger is vereist
om one-touchfuncties (NFC) te gebruiken.
iOS
Installeer PlayMemories Mobile uit de App Store.
• One-touchfuncties (NFC) zijn niet beschikbaar bij iOS.
Opmerkingen
• Afhankelijk van uw land of regio kunt u PlayMemories Mobile mogelijk niet downloaden via Google play of de App store. Zoek in dat geval naar "PlayMemories Mobile".
• Als PlayMemories Mobile al in uw smartphone geïnstalleerd is, voert u een update uit naar de laatste versie.
• De Wi-Fi-functie die hier wordt beschreven, werkt niet gegarandeerd op alle smartphones en tablets.
•De Wi-Fi-functie van de camcorder kan niet worden gebruikt wanneer deze met een openbaar draadloos LAN is verbonden.
• Als u de one-touchfuncties (NFC) van de camcorder wilt gebruiken, hebt u een smartphone of tablet nodig die de NFC-functie ondersteunt.
• De bedieningsmethoden en weergegeven schermen voor de toepassing kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd door toekomstige upgrades.
Beelden opslaan
NL
21
Page 58
MP4-films en foto’s overzetten op uw smartphone
One-touchverbinding met een Android die NFC ondersteunt
Selecteer op de smartphone
1
[Settings] en selecteer vervolgens [More...] om te controleren of [NFC] ingeschakeld is.
Speel op de camcorder een
2
beeld af dat naar de smartphone verzonden moet worden.
U kunt alleen MP4-films en
foto’s overzetten.
Selecteer "Knop voor het
wisselen van filmformaat" in stap 2 van "Afspelen" om MP4­films te selecteren wanneer u films afspeelt (pagina 15).
Raak met de camcorder de
3
smartphone aan.
Opmerkingen
• Annuleer de slaapstand of ontgrendel het scherm op de smartphone van tevoren.
•Zorg dat wordt weergegeven op het LCD-scherm van de camcorder en de smartphone.
• Blijf met de camcorder de smartphone aanraken zonder te bewegen totdat PlayMemories Mobile gestart wordt (1 tot 2 seconden).
• Als de camcorder niet met de smartphone kan worden verbonden via NFC, raadpleegt u "Verbinden met een Wi-Fi­netwerk met behulp van de QR Code" (pagina 23).
22
NL
Page 59
Android
Verbinden met een Wi-Fi-netwerk met behulp van de QR Code
Druk op de (Beelden
1
weergeven)-knop en selecteer vervolgens [Draadloos] [-functie]  [Naar smartph verznd] [Op dit apparaat selecteren] beeldtype.
Selecteer het beeld dat u wilt
2
overzetten en voeg toe. Selecteer vervolgens .
De QR Code, de SSID en het
wachtwoord worden weergegeven.
Start PlayMemories Mobile.
3
Selecteer [QR Code van de
4
camera scannen] op het scherm van PlayMemories Mobile.
Selecteer [OK] (selecteer [OK]
5
opnieuw als er een melding verschijnt).
Lees met uw smartphone de
6
QR Code die weergegeven wordt op het LCD-scherm van de camcorder.
Voer de volgende handelingen uit.
Als [Wilt u een verbinding tot
stand brengen met de camera?] wordt weergegeven, selecteert u [Verbinden].
Beelden opslaan
NL
23
Page 60
Voer de volgende
iPhone/iPad
handelingen uit.
Volg de instructies op het
scherm en installeer het profiel (instellingsinformatie).
Selecteer [Instellingen]
[Wi-Fi] op het beginscherm.
Selecteer de SSID van de
camcorder.
Ga terug naar het
beginscherm en start PlayMemories Mobile.
• Als de QR Code gelezen is en er met succes verbinding is gemaakt, zullen de SSID (DIRECT­xxxx) en het wachtwoord van uw camcorder op uw smartphone geregistreerd zijn. Als u daarna nog via Wi-Fi verbinding wilt maken tussen de camcorder en uw smartphone, zult u enkel de SSID van de camcorder moeten selecteren die op de smartphone geregistreerd is.
• Als de camcorder niet kan verbonden worden met de smartphone via NFC of door de QR Code te lezen, maakt u verbinding met behulp van de SSID en het wachtwoord. Raadpleeg "Help-gids" voor meer informatie.
NL
24
Page 61
Uw smartphone als draadloze afstandsbediening gebruiken
U kunt opnemen met de camcorder door uw smartphone als draadloze afstandsbediening te gebruiken.
Selecteer op uw camcorder
1
2
3
Opmerkingen
• Afhankelijk van lokale elektrische interferentie of de mogelijkheden van de smartphone, worden de beelden van live view mogelijk niet storingsvrij weergegeven.
[Draadloos]
[-functie]  [Besturen m. smartph.].
Ga op uw smartphone hetzelfde te werk als in stap 6 in "Verbinden met een Wi­Fi-netwerk met behulp van de QR Code" (pagina 23).
Wanneer u NFC gebruikt, geeft u het opnamescherm op uw camcorder weer en raakt u met
op de camcorder op de
smartphone aan.
Bedien de camcorder op uw smartphone.
Films en foto’s op uw computer opslaan via Wi-Fi
Sluit uw computer van tevoren op een draadloos toegangspunt of draadloze breedbrandrouter aan.
Installeer de speciale
1
software op uw computer (alleen de eerste keer).
Windows: PlayMemories Home http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Als de software al op uw
computer geïnstalleerd is, voert u een update uit naar de laatste versie.
Sluit uw camcorder als volgt
2
op een toegangspunt aan (alleen de eerste keer).
Als u niet kunt registreren, raadpleegt u de instructies van het toegangspunt of neemt u contact op met de persoon die het toegangspunt heeft ingesteld.
Beelden opslaan
NL
25
Page 62
Als het draadloze toegangspunt een WPS­knop heeft
Selecteer op uw camcorder
[Draadloos]
[ instelling] [WPS­Push].
Dru k op de WPS-knop op he t
toegangspunt dat u wilt registreren.
Als u de SSID en het wachtwoord van uw draadloze toegangspunt kent
Selecteer op uw camcorder
[Draadloos]
[ instelling] [Toegangspunt instell.].
Selecteer het toegangspunt
dat u wilt registreren, voer het wachtwoord in en selecteer vervolgens [Volg.].
Begin met het verzenden
4
van beelden van de camcorder naar de computer.
Druk op de (Beelden
weergeven)-knop op uw camcorder.
Selecteer
[Draadloos] [-functie] [Naar comput. verznd.].
• Beelden worden automatisch overgezet naar en opgeslagen op de computer.
• Alleen de nieuw opgenomen beelden worden overgezet. Het importeren van films en meerdere foto’s kan lang duren.
Als uw computer niet gestart
3
is, schakelt u de computer in.
NL
26
Page 63
Uw camcorder aanpassen
Blader omhoog of omlaag door de menu-items.
Gebruik van de menu’s
Selecteer .
1
Selecteer een
2
categorie.
Het aantal categorieën dat weergegeven wordt, hangt af van het model.
Selecteer een gewenst
3
menu-item.
Uw camcorder aanpassen
• Selecteer om de menu-instelling te beëindigen of terug te keren naar het vorige menuscherm.
NL
27
Page 64
Overige
Voorzorgsmaatregelen
Netspanningsadapter
Zorg dat de accu-aansluiting geen kortsluiting maakt met metalen voorwerpen. Dit kan een storing veroorzaken.
Beelden afspelen met andere apparatuur
U kunt beelden die zijn opgenomen op uw camcorder, mogelijk niet normaal afspelen met andere apparatuur. Ook beelden opgenomen met andere apparatuur kunnen niet altijd goed worden afgespeeld met de camcorder.
Opnemen en afspelen
Vermijd ruwe behandeling,
demontage, aanpassing en schokken door op het toestel te kloppen, het te laten vallen of erop te trappen. Wees vooral voorzichtig met de lens.
Als u de geheugenkaart formatteert
met uw camcorder voor u hem gaat gebruiken, werkt hij stabieler. Bij het formatteren van een geheugenkaart worden alle gegevens erop gewist en kunnen die niet meer worden teruggehaald. Sla belangrijke gegevens op een PC enzovoort op.
Controleer de richting van de
geheugenkaart. Als u de geheugenkaart verkeerd om in de gleuf probeert te duwen, kunnen de geheugenkaart, de geheugenkaartgleuf of de beeldgegevens beschadigd raken.
Voordat u begint met opnemen,
test u de opnamefunctie om te controleren of beeld en geluid zonder problemen worden opgenomen.
Televisieprogramma’s, films,
videobanden en ander beeldmateriaal zijn wellicht
NL
beschermd door auteursrechten.
28
Het opnemen van dergelijk
materiaal zonder toestemming kan een inbreuk betekenen op de wetgeving inzake auteursrechten.
De inhoud van opnames wordt niet
vergoed, zelfs niet als er niet kan worden opgenomen of afgespeeld wegens een storing van de camcorder, problemen met de opnamemedia enzovoort.
De camcorder is niet stofdicht en
evenmin druppel- of waterbestendig.
Zorg dat de camcorder niet nat
wordt, bijvoorbeeld door regen of zeewater. Als de camcorder nat wordt, kunnen er storingen optreden. Soms kunnen deze storingen niet meer worden hersteld.
Richt de camcorder nooit naar de
zon of naar fel licht. Als u dit wel doet, kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
Gebruik de camcorder niet in de
buurt van krachtige radiogolven of straling. De camcorder kan dan mogelijk niet goed opnemen of de beelden niet goed afspelen.
Gebruik de camcorder niet op een
zandstrand of in een stoffige omgeving. Als u dit wel doet, kan dit een storing van de camcorder veroorzaken.
Als er condensatie ontstaat als
gevolg van vocht, stopt u het gebruik van de camcorder totdat het vocht verdampt is.
Stel de camcorder niet bloot aan
mechanische schokken of trillingen. Hierdoor kan de camcorder onjuist functioneren of geen beelden opnemen. Ook kunnen het opnamemedium of de opgenomen gegevens beschadigd raken.
Page 65
LCD-scherm
Het LCD-scherm is vervaardigd met precisietechnologie, waardoor minstens 99,99% van de pixels voor gebruik beschikbaar is. Er kunnen echter zwarte en/of heldere stipjes (wit, rood, blauw of groen) continu op het LCD-scherm verschijnen. Deze stipjes duiden niet op fabricagefouten en hebben geen enkele invloed op de opnames.
Camcordertemperatuur
De camcorder en de accu worden warm tijdens het gebruik. Dit is geen storing.
Bescherming tegen oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van de camcorder en de batterij kunt u mogelijk geen films opnemen of wordt de camcorder ter bescherming automatisch uitgeschakeld. Er wordt een bericht op het LCD-scherm weergegeven voordat de camcorder uitgeschakeld wordt of u niet langer films kunt opnemen. Laat in dit geval de camcorder uit en wacht totdat de temperatuur van de camcorder en de batterij lager zijn geworden. Als u de camcorder inschakelt zonder de camcorder en de batterij voldoende te laten afkoelen, wordt de camcorder mogelijk weer uitgeschakeld of kunt u geen films opnemen.
Draadloos LAN
We accepteren geen enkele verantwoordelijkheid voor schade als gevolg van ongeoorloofde toegang tot of ongeoorloofd gebruikt van bestemmingen die op de camcorder geladen zijn als gevolg van verlies of diefstal.
Opmerkingen over veiligheid bij gebruik van producten die werken via een draadloos LAN
Zorg er steeds voor dat u een
beveiligd draadloos LAN gebruikt om hacken, toegang door kwaadwillige derden en andere kwetsbaarheden te vermijden.
Het is belangrijk dat u
beveiligingsinstellingen doorvoert wanneer u een draadloos LAN gebruikt.
Als er een beveiligingsprobleem
optreedt door een gebrek aan veiligheidsmaatregelen of door onvermijdbare omstandigheden tijdens het gebruik van een draadloos LAN, kan Sony niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele verliezen of schade.
Problemen oplossen
Wanneer u problemen ondervindt bij het gebruik van uw camcorder:
Controleer uw camcorder met
verwijzing naar de Help-gids (pagina 5).
Koppel de spanningsbron los en
sluit deze na ongeveer 1 minuut weer aan, en schakel de camcorder in.
Uw camcorder initialiseren.
Alle instellingen, inclusief de klokinstelling, worden teruggezet op de beginwaarden.
Neem contact op met de Sony-
leverancier of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst.
Overige
NL
29
Page 66
Specificaties
Systeem
Signaalformaat:
NTSC-kleur, EIA-normen (1080 60i-compatibele modellen) PAL-kleur, CCIR-normen (1080 50i-compatibele modellen) HD TV
Filmopnameformaat:
XAVC S (XAVC S-formaat): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 lineair PCM 2-kan. (48 kHz/16 bit) AVCHD (AVCHD-formaat, compatibel met versie 2.0): Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2 kanalen/5,1 kanalen Dolby Digital 5.1 Creator MP4: Video: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2 kanalen
*1
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
Fotobestandsformaat:
DCF Ver.2.0-compatibel Exif Ver.2.3-compatibel MPF Baseline-compatibel
Opnamemedia (film/foto):
Intern geheugen: 32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/ HDR-PJ675) 8GB(HDR-CX455) XAVC S (film): microSDHC-geheugenkaart (klasse 10 of sneller) microSDXC-geheugenkaart (klasse 10 of sneller) AVCHD, foto Memory Stick Micro (Mark2) microSD-kaart (klasse 4 of sneller)
*2
NL
30
*2
Hieronder wordt de capaciteit vermeld die een gebruiker kan gebruiken (ca.): 31,2GB(HDR-CX485/HDR­CX675/HDR-PJ675) 7,76GB(HDR-CX455) 1 GB is gelijk aan 1 miljard
bytes, waarvan een gedeelte wordt gebruikt voor gegevensbeheer en/of programmabestanden. Alleen de vooraf geïnstalleerde demonstratiefilm kan worden verwijderd.
Beeldapparaat:
3,1 mm (1/5,8 type) CMOS-sensor Opnamepixels (foto, 16:9): Max. 9,2 megapixels (4 032 × 2 272) Totaal: Ca. 2 510 000 pixels Voor gebruik beschikbaar (film, 16:9) Ca. 2 290 000 pixels Voor gebruik beschikbaar (foto, 16:9): Ca. 2 290 000 pixels Voor gebruik beschikbaar
*1
*2
(foto, 4:3): Ca. 1 710 000 pixels
Lens:
HDR-CX450/CX455/CX485: ZEISS Vario-Tessar-lens 30× (optisch) Zoom, bij het opnemen van film) Filterdiameter: 37 mm F1,8 - F4,0 Brandpuntsafstand: f= 1,9 mm - 57,0 mm Bij conversie naar een 35 mm fotocamera Voor films f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) Voor foto’s: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) HDR-CX625/CX675/PJ675: G-lens 30× (optisch) Zoom, bij het opnemen van film) Filterdiameter: 46 mm F1,8 - F4,0 Brandpuntsafstand: f= 1,9 mm - 57,0 mm Bij conversie naar een 35 mm fotocamera
*3
*4
:
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digitaal)
*4
:
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digitaal)
Page 67
Voor films*4: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9) Voor foto’s: f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Kleurtemperatuur: [Autom.],
[1x drukken], [Binnen], [Buiten]
Minimale lichtsterkte:
6 lx (lux) (in standaardinstelling, sluitertijd 1/30 seconde (1080 60i­compatibele modellen) of 1/25 seconde (1080 50i-compatibele modellen)) 3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op [Aan], sluitertijd 1/30 seconde (1080 60i-compatibele modellen) of 1/25 seconde (1080 50i­compatibele modellen))
*3
Het unieke beeldverwerkingssysteem van BIONZ-X van Sony zorgt voor een resolutie van stilstaande beelden gelijk aan de beschreven afmetingen.
*4
[ SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] of [Uit].
*5
[ SteadyShot] is ingesteld op [Actief].
Ingangen/uitgangen
HDMI OUT-aansluiting:
HDMI microstekker
PROJECTOR IN-aansluiting (HDR-
PJ675) HDMI microstekker
MIC-ingang: Stereoministekker
(3,5 mm)
Hoofdtelefoonaansluiting:
Stereoministekker (3,5 mm)
USB-aansluiting: Type A (ingebouwde
USB)
Multi/Micro USB-aansluiting
*6
Ondersteunt Micro USB-
compatibele apparaten. USB-aansluiting is alleen als uitgang bedoeld (voor klanten in Europa).
*6
LCD-scherm
Beeld: 7,5 cm (type 3,0,
beeldverhouding 16:9)
Totale aantal pixels:
460 800 (960 × 480)
Projector (HDR-PJ675)
Projectietype: DLP Lichtbron: LED (R/G/B) Scherpstellen: Handmatig Bereik: 0,5 m of meer Contrastverhouding: 1 500:1 Resolutie (uitgang): 640 × 360 Continue projectieduur (met
meegeleverde accu): Ca. 1 u. 35 min.
Draadloos LAN
Ondersteunde norm:
IEEE 802.11 b/g/n Frequentie: 2,4 GHz Ondersteunde
beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK Configuratiemethode: WPS (Wi-Fi
Protected Setup)/handmatig Toegangsmethode:
infrastructuurmodus NFC: compatibel met NFC Forum
Type 3 Tag
Algemeen
Voeding: 7,4 V
5 V gelijkstroom 1 500 mA
(netspanningsadapter),
gelijkstroom USB opladen: 5 V gelijkstroom
1500mA Gemiddeld stroomverbruik:
Tijdens camera-opname met het
LCD-scherm bij normale
helderheid:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485) Werkingstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C Afmetingen (ca.):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen, met de bijgeleverde
oplaadbare accu bevestigd
gelijkstroom (accu),
(DC IN-aansluiting)
8,4 V
Overige
NL
31
Page 68
HDR-CX625/CX675: 57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen 57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen, met de bijgeleverde oplaadbare accu bevestigd HDR-PJ675: 61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen 61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm (b/h/d) inclusief de uitstekende onderdelen, met de bijgeleverde oplaadbare accu bevestigd
Gewicht (ca.)
HDR-CX450/CX455/CX485: 195 g alleen hoofdapparaat 250 g inclusief de bijgeleverde oplaadbare accu HDR-CX625/CX675: 305 g alleen hoofdapparaat 360 g inclusief de bijgeleverde oplaadbare accu HDR-PJ675: 325 g alleen hoofdapparaat 380 g inclusief de bijgeleverde oplaadbare accu
Netspanningsadapter AC-UUD12
Voeding: 100V - 240V wisselstroom,
50 Hz/60 Hz Vermogensverbruik: 11 W Uitgangsspanning: 5,0 V
gelijkstroom, 1 500 mA
Oplaadbare accu NP-FV50
Maximale uitgangsspanning:
8,4 V gelijkstroom Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom Maximale laadspanning: 8,4 V
gelijkstroom Maximale laadstroom: 2,1 A Capaciteit
NL
Gemiddeld: 7,0 Wh (1 030 mAh)
32
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh)
Type: Li-ion
Ontwerp en specificaties van uw camcorder en accessoires kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Geschatte tijd voor opladen, opnemen en afspelen met de bijgeleverde accu
Oplaadtijd (minuten)
Netspannings­adapter (bijgeleverd)
Computer 305
Opnametijd (minuten)
Continu
Gemiddeld 75
Afspeeltijd (minuten)
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
De oplaadtijden worden gemeten bij het volledig opladen van een lege accu bij een kamertemperatuur van 25 °C.
De opname- en afspeeltijden
worden gemeten wanneer u de camcorder gebruikt bij 25 °C.
De opnametijden worden gemeten
bij het opnemen van films met de standaardinstellingen ([ Opnamefunctie]: [Hoge kwaliteit ], [Dubbele video­OPN]: [Aan]).
Bij normale opnameduur wordt de
tijd weergegeven wanneer u de opname herhaaldelijk start en stopt, de [Opnamefunctie] overschakelt en in- en uitzoomt.
165
150 155
240
*1 *2
Page 69
Handelsmerken
AVCHD, AVCHD Progressive, het
AVCHD-logo en het AVCHD
Progressive-logo zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
XAVC S en zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van de Blu-ray Disc
Association.
Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken
van HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
Microsoft, Windows en Windows
Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken van Intel
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
Het microSDXC-logo is een
handelsmerk van SD-3C, LLC.
Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn
gedeponeerde handelsmerken van
de Wi-Fi Alliance.
De N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen.
Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Facebook, Inc.
YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google Inc.
iPhone en iPad zijn handelsmerken
van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen.
QR Code is een gedeponeerd
handelsmerk van DENSO WAVE
INCORPORATED. Alle andere productnamen die hierin worden vermeld, kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken zijn van hun respectieve bedrijven. Bovendien zijn ™ en ® niet elke keer vermeld in deze handleiding.
Overige
NL
33
Page 70
Informatie over software waarvoor GNU GPL/LGPL van toepassing is
De camera bevat software waarvoor de volgende GNU General Public License (hierna "GPL" genoemd) of GNU Lesser General Public License (hierna "LGPL" genoemd) van toepassing is. Hiermee wordt aangegeven dat u recht hebt op toegang tot de broncode voor deze software en deze mag aanpassen en opnieuw distribueren volgens de voorwaarden van de bijgeleverde GPL/LGPL. U vindt de broncode op het internet. Gebruik de volgende URL om deze te downloaden. http://oss.sony.net/Products/Linux We stellen het zeer op prijs als u geen contact met ons opneemt over de inhoud van de broncode. Kopieën van de licenties (in het Engels) zijn opgeslagen in het interne geheugen van uw camera. Breng een verbinding voor massaopslag tot stand tussen de camera en een computer en lees de bestanden in de map "LICENSE" onder "PMHOME".
NL
34
Onderdelen en bedienings­elementen
HDR-CX625/CX675/PJ675
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s waarnaar wordt verwezen.
Motorzoomknop (13, 14)PHOTO-knop (14)Multi-interfaceschoen
Ga voor meer informatie over
compatibele accessoires voor
de multi-interfaceschoen naar
de Sony-website in uw regio of
raadpleeg uw Sony-leverancier
of een plaatselijke, door Sony
erkende onderhoudsdienst.
Een goede werking met
accessoires van andere
fabrikanten is niet
gegarandeerd.
Als u een schoenadapter
(los verkrijgbaar) gebruikt, kunt
u ook accessoires gebruiken
die compatibel zijn met een
Active Interface Shoe.
Om storingen te voorkomen,
mag u geen in de handel
verkrijgbare flitser met
synchronisatiecontactpunten
Page 71
met een hoge spanning of met een omgekeerde polariteit gebruiken.
N-markering (22)
NFC: Near Field Communication
Lens (G-lens)Ingebouwde microfoon
Luidspreker (microfoon)-aansluiting
(PLUG IN POWER)
 (hoofdtelefoon)-
aansluiting
Toegangslampje
geheugenkaart (11)
Geheugenkaartgleuf (11)HDMI OUT-aansluitingPROJECTOR IN-aansluiting
(17) (HDR-PJ675)
PROJECTOR FOCUS-knop (17)
(HDR-PJ675)
LCD-scherm/aanraakschermProjectorlens (HDR-PJ675)
(Beelden weergeven)-
knop (15)
 (AAN/STAND-BY)-knop (Mijn stemonderdruk.)-
knop
Onderdrukt de stem van de persoon die de film opneemt.
PROJECTOR-knop (17) (HDR-
PJ675)
POWER/CHG (opladen)-
lampje (7)
START/STOP-knop (13)Accu (7)DC IN-aansluitingLus voor schouderriemHandgreepbandIngebouwde USB-kabel (7)Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt Micro Micro USB­compatibele apparaten. Deze aansluiting ondersteunt geen VMC-AVM1-adapterkabel (los verkrijgbaar). U kunt geen accessoires via een A/V R­aansluiting gebruiken.
Overige
NL
35
Page 72
Bevestigingsopening voor
statief
Voor bevestiging van een statief (los verkrijgbaar; de lengte van de schroef moet minder dan 5,5 mm bedragen). Afhankelijk van de specificaties van het statief is het mogelijk dat dit product niet in de correcte richting bevestigd kan worden.
BATT (accu)-
ontgrendelingsknop
HDR-CX450/CX455/ CX485
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s waarnaar wordt verwezen.
Motorzoomknop (13, 14)PHOTO-knop (14)N-markering (22)
NFC: Near Field Communication
Lens (ZEISS Vario-Tessar-
lens)
Ingebouwde microfoon
LCD-scherm/aanraakscherm
(Beelden weergeven)-
knop (15)
 (AAN/STAND-BY)-knop (Mijn stemonderdruk.)-
knop
Onderdrukt de stem van de
persoon die de film opneemt.
Luidspreker (microfoon)-aansluiting
(PLUG IN POWER)
 (hoofdtelefoon)-
aansluiting
Toegangslampje
geheugenkaart (11)
Geheugenkaartgleuf (11)HDMI OUT-aansluiting
36
NL
Page 73
POWER/CHG (opladen)-
lampje (7)
START/STOP-knop (13)Accu (7)DC IN-aansluitingLus voor schouderriemMulti/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt Micro Micro USB­compatibele apparaten. Deze aansluiting ondersteunt geen VMC-AVM1-adapterkabel (los verkrijgbaar). U kunt geen accessoires via een A/V R­aansluiting gebruiken.
HandgreepbandIngebouwde USB-kabel (7)Bevestigingsopening voor
statief
Voor bevestiging van een statief (los verkrijgbaar; de lengte van de schroef moet minder dan 5,5 mm bedragen). Afhankelijk van de specificaties van het statief is het mogelijk dat dit product niet in de correcte richting bevestigd kan worden.
BATT (accu)-
ontgrendelingsknop
De handgreepband vastzetten
Overige
NL
37
Page 74
Da leggere subito
Prima di far funzionare l’unità, leggere a fondo il presente manuale e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche,
1) non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità,
2) non collocare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o simili.
AVVERTENZA
Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batteria esploda, causi incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della
IT
batteria.
2
• Non esporre a temperature elevate superiore a 60 °C, ad esempio alla luce solare diretta o all’interno di un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un blocco batteria dello stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima possibile come descritto nelle istruzioni.
Alimentatore
Non posizionare l’alimentatore CA in spazi ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile. Usare la presa a muro vicina quando si usa l’alimentatore CA. Scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa a muro se si verifica qualche malfunzionamento durante l’uso dell’apparecchio. Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata ad una presa di rete mediante l’alimentatore CA.
È possibile che un’eccessiva pressione audio emessa dagli auricolari e dalle cuffie causi la perdita dell’udito.
Page 75
PER I CLIENTI IN EUROPA
Avviso per i clienti residenti
nei paesi che applicano le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Con la presente Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti nella regolazione EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze specifiche può influenzare l’immagine e il suono di questa unità.
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come
domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie,
normali rifiuti
IT
IT
3
Page 76
si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
IT
4
Page 77
Nel presente manuale sono descritti dispositivi compatibili con 1080 60i e dispositivi compatibili con 1080 50i. Per verificare se la propria videocamera è un dispositivo compatibile con 1080 60i o un dispositivo compatibile con 1080 50i, verificare la presenza dei seguenti simboli nella parte inferiore della videocamera. Dispositivo compatibile con 1080 60i: 60i Dispositivo compatibile con 1080 50i: 50i
Maggiori informazioni sulla videocamera (Guida)
La Guida è un manuale online. Farvi riferimento per istruzioni approfondite sulle numerose funzioni della videocamera.
Accedere al servizio di supporto tecnico Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/ 1610/h_zz/
Ulteriori informazioni, ad esempio sulle funzioni indicate di seguito, sono disponibili nella Guida.
• Cattura time-lapse
• Creatore di filmati highlight
• Live Streaming
• Controllo foto. multi
Indice
Da leggere subito ..................... 2
Maggiori informazioni sulla
videocamera (Guida) ........... 5
Operazioni preliminari
......................................6
Accessori in dotazione ............. 6
Carica della batteria ...................7
Accensione della videocamera
............................................... 9
Uso della videocamera collegata
alla presa di rete .................10
Inserimento di una scheda di
memoria ...............................11
Registrazione/
riproduzione .............. 13
Registrazione ........................... 13
Riproduzione ............................ 15
Visualizzazione delle immagini a
dimensioni maggiori .......... 17
Salvataggio delle
immagini .................... 19
Importazione delle immagini sul
computer .............................19
Salvataggio delle immagini su un
supporto esterno ............... 20
Uso della funzione Wi-Fi ......... 21
Personalizzazione della
videocamera .............. 27
Uso dei menu ...........................27
Altro ...........................28
Precauzioni .............................. 28
Caratteristiche tecniche .......... 30
Parti e controlli ........................ 34
IT
5
Page 78
Operazioni preliminari
Accessori in dotazione
I numeri tra parentesi indicano le quantità in dotazione.
•Videocamera (1)
•Alimentatore (1)
La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area geografica.
• Cavo di supporto per collegamento USB (1)
Il cavo di supporto per collegamento USB è progettato per essere utilizzato esclusivamente con questa videocamera. Utilizzare questo cavo quando il cavo USB incorporato della videocamera è troppo corto per il collegamento.
• Batteria ricaricabile NP-FV50 (1)
• “Manuale delle istruzioni” (il presente manuale) (1)
•Cavo HDMI (1)
IT
6
Page 79
Carica della batteria
Batteria
Cavo USB incorporato
Cavo di supporto per collegamento USB
Alimentatore
Presa a
muro
Spegnere la videocamera chiudendo il monitor LCD,
1
quindi montare la batteria.
Estrarre il cavo USB incorporato.
2
Collegare l’alimentatore e la videocamera con il cavo
3
di supporto per collegamento USB, quindi collegare l’alimentatore alla presa a muro.
Operazioni preliminari
• La spia POWER/CHG (carica) diventa arancione.
• La spia POWER/CHG (carica) si spegne quando la batteria è completamente carica. Scollegare il cavo di supporto per collegamento USB dalla videocamera.
• La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area geografica.
IT
7
Page 80
• Spegnere la videocamera prima di rimuovere la batteria.
Carica della batteria con il computer
Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione utilizzando il cavo USB incorporato.
IT
8
Page 81
Accensione della videocamera
Toccare il tasto sul monitor LCD.
Aprire il monitor LCD della videocamera e accenderla.
1
Seguendo le istruzioni sul monitor LCD, selezionare la
2
lingua, l’area geografica, Ora legale, il formato della data, la data e l’ora.
• Per passare alla pagina successiva, toccare [Avnt.].
• Per spegnere la videocamera, chiudere il monitor LCD.
• Per impostare nuovamente la data e l’ora, selezionare [Impostazioni]  [ Impost. Orologio] [Impost. data & ora]. (qualora la videocamera non sia stata utilizzata per diversi mesi)
• Per disattivare i suoni delle operazioni, selezionare [Impostazioni] [ Impost. Generali] [Segn. ac.] [Spento].
Operazioni preliminari
IT
9
Page 82
Uso della videocamera collegata alla
Cavo USB incorporato
Cavo di supporto per collegamento USB
Alimentatore
Presa a
muro
presa di rete
Inserire la batteria nella videocamera (pagina 7).
1
• Inserire una batteria carica.
Collegare l’alimentatore e la videocamera con il cavo
2
di supporto per collegamento USB, quindi collegare l’alimentatore alla presa a muro.
• La batteria può scaricarsi anche mentre la videocamera è collegata alla presa di rete.
Suggerimenti
• Per utilizzare la videocamera senza inserire la batteria, è necessario collegare l’adattatore CA AC-L200 (in vendita separatamente) alla presa di rete.
• È possibile alimentare la videocamera da un dispositivo USB, ad esempio un computer (alimentazione con USB). Quando il prodotto è collegato a un dispositivo USB compatibile con lo standard di alimentazione 500 mA sono disponibili solo le funzioni di riproduzione.
IT
10
Page 83
Inserimento di una scheda di memoria
Scheda di memoria microSD Memory Stick Micro™ (M2)
Superficie
stampata
Terminali
Aprire lo sportellino, quindi inserire la scheda di
1
memoria finché si blocca con uno scatto.
• La schermata [Preparazione file di database immagini in corso. Attendere.] viene visualizzata se si inserisce una nuova scheda di memoria. Attendere che la schermata scompaia.
• Inserire la scheda di memoria tenendola diritta e nella direzione corretta, affinché la videocamera possa riconoscerla.
• Per selezionare una scheda di memoria come supporto di registrazione,
selezionare  [Impostazioni]  [ Impost. Supporto]  [Selezione Supporto]  [Scheda di memoria]. (HDR-CX455/CX485/ CX675/PJ675)
• Per espellere la scheda di memoria, aprire lo sportellino e premere leggermente la scheda di memoria verso l’interno una volta.
Tipi di schede di memoria utilizzabili con questa videocamera
Selezionare il tipo di scheda di memoria da utilizzare con la videocamera facendo riferimento alla seguente tabella.
Scheda di memoria AVCHD XAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
Scheda di memoria microSD Scheda di memoria
microSDHC
(solo Mark 2)
*1
*1
Operazioni preliminari
*2
IT
11
Page 84
Scheda di memoria AVCHD XAVC S
Scheda di memoria microSDXC
*1
SD classe di velocità 4: o superiore
*2
Schede di memoria che soddisfano le seguenti condizioni
*1
*2
– Capacità di almeno 4 GB – Classe di velocità SD 10: o superiore
Note
• I filmati registrati saranno suddivisi in file di 4 GB se si utilizza una scheda di memoria SDHC per la registrazione di filmati XAVC S per lunghi periodi di tempo. I file divisi saranno riprodotti continuamente durante la riproduzione sulla videocamera. I file divisi possono essere integrati nel file singolo utilizzando PlayMemories Home.
• Non è garantito il funzionamento corretto con tutte le schede di memoria. Rivolgersi al produttore di ogni scheda di memoria per conoscere la compatibilità delle schede di memoria diverse da quelle Sony.
• I filmati salvati sulle schede di memoria SDXC non possono essere importati o riprodotti su computer o dispositivi AV che non supportano il file system exFAT(*) collegando questo prodotto a tali dispositivi con il cavo micro USB. Verificare preventivamente che l’apparecchio da collegare supporti il file system exFAT. Se si collega un apparecchio che non supporta il file system exFAT e viene visualizzato un messaggio che invita a eseguire la formattazione, non eseguire la formattazione. In caso contrario, tutti i dati salvati andranno persi.
* exFAT è un file system utilizzato per le schede di memoria SDXC.
12
IT
Page 85
Registrazione/riproduzione
Leva dello zoom motorizzato
Registrazione
Registrazione di filmati
Aprire il monitor LCD e premere START/STOP per
1
avviare la registrazione.
• Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
• È possibile registrare foto durante la registrazione di un filmato premendo PHOTO (Doppia acquisizione).
• Nell’impostazione predefinita, i filmati vengono registrati contemporaneamente nei formati AVCHD e MP4 (Dual Video REC). MP4 è un formato che facilita la riproduzione dei filmati su uno smartphone e il caricamento degli stessi in una rete o sul Web. È possibile impostare la modalità di registrazione doppia su [Spento] selezionando  [Qual./Dimen. dell’immagine]  [Doppia Regis. Video].
• Gli elementi sul monitor LCD scompaiono se non si utilizza la videocamera per qualche secondo. Per visualizzare di nuovo gli elementi, toccare un punto qualsiasi ad eccezione dei tasti sul monitor LCD.
• È possibile controllare il tempo di registrazione di un supporto sul monitor LCD nel modo di ripresa.
• Per cambiare la qualità d’immagine dei filmati registrati, selezionare
[Qual./Dimen. dell’immagine] [Modo REG].
• È possibile cambiare il formato di registrazione selezionando [Qual./Dimen. dell’immagine] [ Formato file].
Registrazione/riproduzione
IT
13
Page 86
Leva dello zoom motorizzato
Registrazione di filmati sul presente prodotto (Attivo Intelligente) con la massima efficienza della funzione SteadyShot
Per registrare filmati su questo prodotto è possibile utilizzare la funzione SteadyShot. Selezionare  [Ripresa/Microfono]  [ Impostazioni ripresa] [SteadyShot] [Attivo intelligente].
Ripresa di foto
Aprire il monitor LCD e selezionare [MODE]
1
(Foto).
Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la
2
messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.
• Quando la messa a fuoco è regolata correttamente, l’indicatore del blocco AE/AF viene visualizzato sul monitor LCD.
IT
14
Page 87
Riproduzione
Alla schermata
MENU Nome
dell’evento
Per visualizzare
l’evento
precedente
All’evento successivo
Barra della posizione temporale
Tasto Cambia dimensione evento
Eventi
Per passare al
modo di
registrazione
di filmati/foto
Creatore di filmati
highlight
*2
Tasto Cambia formato filmato
*1
(HD/
MP4)
1
2
Aprire il monitor LCD e premere il tasto (Visiona Immagini) sulla videocamera per attivare il modo di riproduzione.
Selezionare / per spostare l’evento desiderato al centro, quindi selezionare la parte indicata con il cerchio () nella figura.
*1
L’icona cambia a seconda dell’impostazione [ Formato file].
*2
Creatore di filmati highlight viene visualizzato quando il formato dei filmati è impostato su AVCHD.
• Per selezionare i filmati XAVC S o AVCHD da riprodurre, modificare o
copiare su altri dispositivi, selezionare [Qual./Dimen. dell’immagine] [ Formato file].
• Per selezionare il formato del filmato (HD/MP4) da riprodurre,
modificare o copiare su altri dispositivi, selezionare il pulsante Cambia formato del filmato nell’angolo superiore destro del monitor LCD [ AVCHD] o [ MP4].
Registrazione/riproduzione
IT
15
Page 88
Selezionare l’immagine.
Per tornare alla schermata Visione evento
Precedente
Successivo
Per passare al
modo di
registrazione
di filmati/foto
Nome dell’evento
Tempo registrato/ numero delle foto
Filmato
Foto
Ultima immagine riprodotta
Tasto Commuta tipo di immagine
3
Operazioni di riproduzione
Volume / Precedente/successivo Elimina / Riavvolgimento veloce/
Contesto / Riproduzione/pausa Arresto Avvio/arresto
Video ripr. movim. Rettif. interval. mov.
avanzamento veloce
visualizzazione in serie
IT
16
Page 89
Visualizzazione delle immagini a
Flusso del segnale
dimensioni maggiori
Collegamento della videocamera a un televisore
Collegare la presa HDMI OUT della videocamera alla
1
presa HDMI IN di un televisore con il cavo HDMI in dotazione.
• Se il televisore non è dotato di presa HDMI, collegare il terminale USB multiplo/Micro della videocamera alle prese di ingresso video/audio del televisore con un cavo AV (in vendita separatamente).
Impostare l’ingresso del televisore su HDMI IN.
2
Riprodurre le immagini sulla videocamera.
3
Uso del proiettore incorporato (HDR-PJ675)
Premere il tasto PROJECTOR (pagina 34).
1
Selezionare [Immagine ripresa su Questo dispositivo].
2
Registrazione/riproduzione
IT
17
Page 90
Seguire il manuale delle istruzioni sul monitor LCD,
Leva dello zoom motorizzato/PHOTO
*2
Leva PROJECTOR FOCUS
*1
3
quindi selezionare [Proietta].
*1
Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata.
*2
Utilizzare la leva dello zoom motorizzato per spostare il riquadro di selezione visualizzato sull’immagine proiettata, quindi premere il tasto PHOTO.
IT
18
Page 91
Salvataggio delle immagini
Visualizzazione di immagini sul Calendario
Condivisione di immagini su PlayMemories Online™
Importare le immagini dalla videocamera.
Creazione di dischi di filmati
Caricamento di immagini su servizi di rete
Riproduzione delle immagini importate
Per Windows, sono inoltre disponibili le seguenti funzioni.
Importazione delle immagini sul computer
Operazioni possibili con PlayMemories Home™
PlayMemories Home consente di importare filmati e foto sul computer per utilizzarli in diversi modi.
Aggiornare PlayMemories Home alla versione più recente prima
dell’uso.
Per scaricare PlayMemories Home
PlayMemories Home può essere scaricato dal seguente URL. http://www.sony.net/pm/
Per controllare il sistema del computer
È possibile controllare i requisiti del computer per il software dal seguente URL. http://www.sony.net/pcenv/
Salvataggio delle immagini
IT
19
Page 92
Salvataggio delle immagini su un supporto esterno
Come collegare il dispositivo
Registratore senza presa USB
Collegare un registratore al terminale USB multiplo/Micro della videocamera con un cavo AV (in vendita separatamente).
Inserire la batteria nella videocamera.Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla videocamera.Collegare il cavo AV (in vendita separatamente) alla videocamera.
• Per informazioni su come salvare le immagini, fare riferimento anche al manuale di istruzioni del dispositivo di registrazione.
• I filmati vengono copiati con qualità di immagine a definizione standard.
Flusso del segnale
Disco rigido esterno USB
Collegare un apparecchio multimediale esterno al terminale USB multiplo/Micro della videocamera mediante il cavo adattatore USB VMC-UAM2 (in vendita separatamente).
Inserire la batteria nella videocamera.Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla videocamera.Collegare il supporto esterno alla videocamera.
• I filmati vengono copiati con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
20
Flusso del segnale
IT
Page 93
Uso della funzione Wi-Fi
Installazione di PlayMemories Mobile™ sullo smartphone
Per le informazioni più aggiornate e informazioni più dettagliate sulle funzioni di PlayMemories Mobile, visitare l’URL seguente.
http://www.sony.net/pmm/
SO Android
Installare PlayMemories Mobile da Google play.
• Android 4.0 o versione
successiva è richiesto per utilizzare le funzioni con un solo tocco (NFC).
iOS
Installare PlayMemories Mobile da App Store.
• Le funzioni con un solo tocco (NFC) non sono disponibili con iOS.
Note
• In alcuni paesi o aree geografiche potrebbe non essere possibile scaricare PlayMemories Mobile da Google play o App store. In tal caso, cercare “PlayMemories Mobile”.
• Se PlayMemories Mobile è già installato sullo smartphone, aggiornare il software all’ultima versione.
• Non si garantisce il funzionamento della funzione Wi-Fi descritta nel presente manuale su tutti gli smartphone e i tablet.
• La funzione Wi-Fi della videocamera non può essere utilizzata con una connessione a una LAN wireless pubblica.
• Per utilizzare le funzioni con un solo tocco (NFC) della videocamera, è necessario uno smartphone o un tablet che supporti la funzione NFC.
• I metodi operativi e le schermate dell’applicazione sono soggetti a modifiche senza preavviso per futuri aggiornamenti.
Salvataggio delle immagini
IT
21
Page 94
Trasferimento di filmati MP4 e foto sullo smartphone
Connessione con un solo tocco a un apparecchio Android che supporta NFC
Sullo smartphone,
1
selezionare [Settings], quindi selezionare [More...] per controllare che [NFC] sia attivato.
Sulla videocamera,
2
riprodurre un’immagine da inviare allo smartphone.
È possibile trasferire solo filmati
MP4 e foto.
Selezionare “Tasto Cambia
formato filmato” nel punto 2 di “Riproduzione” per selezionare i filmati MP4 durante la riproduzione dei filmati (pagina 15).
IT
22
Toccare la videocamera con
3
lo smartphone.
Note
• Annullare il modo sospensione o sbloccare lo schermo dello smartphone preventivamente.
• Controllare che sia visualizzato sul monitor LCD della videocamera e sullo smartphone.
• Mantenere la videocamera a contatto con lo smartphone senza muoverli fino a quando si avvia PlayMemories Mobile (da 1 a 2 secondi).
• Se la videocamera non riesce a connettersi allo smartphone mediante NFC, vedere “Connessione a una rete Wi-Fi tramite QR Code” (pagina 22).
Connessione a una rete Wi-Fi tramite QR Code
Premere il tasto (Visiona
1
Immagini), quindi selezionare [Senza fili] [ Funzione] [Invia a Smartphone] [Seleziona su Qst. dispositivo] il tipo di immagine.
Page 95
Selezionare l’immagine che
Android
iPhone/iPad
2
si desidera trasferire aggiungendo , quindi selezionare
.
Vengono visualizzati il QR Code,
il SSID e la password.
Avviare PlayMemories
3
Mobile.
Selezionare [Scandire QR
4
Code della fotocamera] dalla schermata di PlayMemories Mobile.
Selezionare [OK]. Se viene
5
visualizzato un messaggio, selezionare nuovamente [OK].
Con lo smartphone, leggere
6
il QR Code visualizzato sul monitor LCD della videocamera.
Eseguire le seguenti operazioni.
Quando viene visualizzato
[Collegarsi con la fotocamera?], selezionare [Collegare].
Eseguire le seguenti operazioni.
Seguire le istruzioni
visualizzate e installare il profilo (informazioni di impostazione).
Salvataggio delle immagini
IT
23
Page 96
Nella schermata Home,
selezionare [Impostazioni]
[Wi-Fi].
Selezionare il SSID della
videocamera.
Tornare alla schermata
Home e avviare PlayMemories Mobile.
• Dopo aver letto il QR Code e aver stabilito correttamente la connessione, il SSID (DIRECT­xxxx) e la password della videocamera saranno registrati sullo smartphone. La successiva connessione Wi-Fi tra la videocamera e lo smartphone
IT
richiederà solamente di
24
selezionare il SSID della
videocamera registrato sullo smartphone.
• Se la videocamera non può essere conness a allo smartphone tramite NFC e leggendo il QR Code, effettuare la connessione utilizzando il SSID e la password. Per maggiori dettagli, consultare la “Guida”.
Uso dello smartphone come telecom ando senza fili
È possibile registrare con la videocamera utilizzando lo smartphone come telecomando senza fili.
Sulla videocamera,
1
selezionare [Senza fili] [ Funzione] [Cntr con Smartphone].
Sullo smartphone, procedere
2
come descritto al punto 6 di “Connessione a una rete Wi­Fi tramite QR Code” (pagina 22).
Se si utilizza NFC, visualizzare la schermata di registrazione sulla videocamera e toccare il simbolo
sulla videocamera con il
simbolo sullo smartphone.
Comandare la videocamera
3
con lo smartphone.
Note
• A seconda delle interferenze elettriche locali o delle caratteristiche dello smartphone, le immagini riprese dal vivo potrebbero non essere visualizzate in modo fluido.
Page 97
Salvataggio di filmati e foto sul computer mediante Wi-Fi
Connettere preventivamente il computer a un punto di accesso wireless o a un router a banda larga wireless.
Installare il software
1
dedicato sul computer (solo la prima volta).
Windows: PlayMemories Home http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import http://www.sony.co.jp/imsoft/ Mac/
Se il software è già installato sul
computer, aggiornare il software all’ultima versione.
Connettere la videocamera a
2
un punto di accesso procedendo come segue (solo la prima volta).
Se non è possibile effettuare la registrazione, consultare le istruzioni del punto di accesso o contattare la persona che ha configurato il punto di accesso.
Se il punto di accesso wireless dispone di un tasto WPS
Sulla videocamera,
selezionare [Senza fili] [ Impostazione] [Pressione WPS].
Premere il tasto WPS sul
punto di accesso che si desidera registrare.
Salvataggio delle immagini
Se si conoscono l’SSID e la password del punto di accesso wireless
Sulla videocamera,
selezionare [Senza fili] [ Impostazione] [Imp. punto accesso].
Selezionare il punto di
accesso che si desidera registrare, immettere la password e selezionare [Avnt.].
Se il computer non è avviato,
3
avviare il computer.
IT
25
Page 98
Iniziare a inviare le immagini
4
dalla videocamera al computer.
Premere il tasto
(Visiona Immagini) sulla videocamera.
Selezionare
[Senza fili] [Funzione] [Invia a Computer].
• Le immagini vengono trasferite e salvate automaticamente sul computer.
• Vengono trasferite solo le nuove immagini registrate. L’importazione di filmati e di più foto può richiedere tempo.
26
IT
Page 99
Personalizzazione della videocamera
Scorrere le voci di menu verso l’alto o verso il basso.
Uso dei menu
Selezionare .
1
Selezionare una
2
categoria.
Il numero di categorie visualizzate dipende dal modello.
Selezionare la voce di
3
menu desiderata.
Personalizzazione della videocamera
• Selezionare per completare l’impostazione del menu o per tornare alla schermata di menu precedente.
IT
27
Page 100
Altro
Precauzioni
Alimentatore
Non mettere in cortocircuito il terminale della batteria con oggetti metallici. In caso contrario, potrebbe verificarsi un malfunzionamento.
Riproduzione delle immagini con altri apparecchi
Le immagini registrate sulla videocamera potrebbero non essere riprodotte normalmente con altri apparecchi. Inoltre, le immagini registrate su altri apparecchi potrebbero non essere riprodotte con la videocamera.
Registrazione e riproduzione
Maneggiare il prodotto con cura ed
evitare di smontarlo, modificarlo, sottoporlo a forti urti o impatti quali colpi, cadute o calpestamenti. Prestare particolare attenzione all’obiettivo.
Per assicurare un funzionamento
stabile della scheda di memoria, si consiglia di formattarla con la videocamera prima di utilizzarla per la prima volta. La formattazione della scheda di memoria cancella tutti i dati memorizzati nella scheda, che non potranno essere recuperati. Salvare i dati importanti su un PC, e così via.
Verificare la direzione della scheda
di memoria. Qualora si forzi l’inserimento della scheda di memoria nella direzione sbagliata, la scheda di memoria, l’alloggiamento per scheda di memoria o i dati delle immagini potrebbero venire danneggiati.
Prima di procedere alla
registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente.
IT
28
È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe violare le leggi sul copyright.
Non è possibile risarcire il contenuto
delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di registrazione e così via.
La videocamera non è antipolvere,
antigoccia o impermeabile.
Non far bagnare la videocamera
esponendola, ad esempio, alla pioggia o all’acqua del mare. Qualora si bagni, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento, talvolta irreparabili.
Non puntare la videocamera verso il
sole o luci forti. In caso contrario, si possono provocare malfunzionamenti della videocamera.
Non utilizzare la videocamera in
prossimità di onde radio o radiazioni forti. È possibile che la videocamera non sia in grado di registrare o riprodurre le immagini correttamente.
Non utilizzare la videocamera su
una spiaggia di sabbia o in luoghi polverosi. In caso contrario, si possono provocare malfunzionamenti della videocamera.
Se l’umidità causa la formazione di
condensa, interrompere l’uso della videocamera fino a quando evapora la condensa.
Non sottoporre la videocamera a
urti meccanici o vibrazioni. In caso contrario, la videocamera potrebbe non funzionare correttamente o non registrare le immagin i. Inoltre, il supporto di registrazione o i dati registrati potrebbero danneggiarsi.
Loading...