Schlagen Sie in der „Hilfe“
(Internet-Anleitung) nach.
Raadpleeg de "Help-gids"
(webhandleiding).
Consultare la “Guida” (manuale
sul Web).
Consulte o “Guia de Ajuda”
(manual Web).
Patrz „Przewodnik pomocniczy”
(instrukcja w sieci WWW).
Nahlédněte do dokumentu
„Příručka“ (webový návod).
Lásd: „Súgóútmutató” (Webes
kézikönyv).
Pozrite si dokument „Príručka
pomoci“ (návod online).
Se ”Hjälpguide” (handbok på
Internet).
Se "Hjælp Vejledning"
(onlinevejledning).
Katso ”Käyttöopasta” (verkkoopas).
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Návod k použití
A kamera használati
útmutatója
Návod na používanie
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
http://rd1.sony.net/help/cam/1610/h_zz/
HDR-CX450/CX455/CX485/CX625/CX675/PJ675
4-585-631-71(1)
DE
NL
IT
PT
PL
CZ
HU
SK
SE
DK
FI
Page 2
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor
der Inbetriebnahme des Geräts
sorgfältig durch und bewahren Sie
es zur künftigen Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden,
1) setzen Sie das Gerät weder
Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus,
2) stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf das Gerät.
Schützen Sie Akkus und
Batterien vor übermäßiger
Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus kann er explodieren oder es
besteht Feuergefahr oder die Gefahr
von Verätzungen. Beachten Sie bitte
die folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie
ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen
und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu
treten.
DE
2
• Halten Sie Gegenstände aus Metall
von den Akkuanschlüssen fern. Es
kann sonst zu einem Kurzschluss
kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie
sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem
in der Sonne geparkten Auto
auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus
nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit
einem Originalladegerät von Sony
oder einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor
Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen
den gleichen oder einen
vergleichbaren Akkutyp aus, der
von Sony empfohlen wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den
Anweisungen erläutert.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht,
wenn nur wenig Platz vorhanden ist,
z.B. zwischen einer Wand und
Möbelstücken.
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
Netzgerätes. Trennen Sie das
Netzgerät unverzüglich von der
Netzsteckdose, falls eine
Funktionsstörung während der
Benutzung des Apparats auftritt.
Auch wenn der Camcorder
ausgeschaltet ist, wird er immer noch
mit Netzstrom versorgt, solange er
über ein Netzteil an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Page 3
Ein zu großer Schalldruck von
Ohrhörern oder Kopfhörern kann zu
Hörverlusten führen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen
EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japan
Für EU Produktkonformität: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Weitere
Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung
aufgrund statischer oder
elektromagnetischer Störeinflüsse
abbricht (fehlschlägt), starten Sie die
entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel,
und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die Auflagen der
EMV-Vorschriften für den Gebrauch
von Verbindungskabeln, die kürzer
als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei
den speziellen Frequenzen können
Bild und Ton dieses Gerätes
beeinflussen.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für
diese Produkte)
Das Symbol auf der
Batterie/dem Akku,
dem Produkt oder der
Verpackung weist
darauf hin, dass das
Batterie/der Akku nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol
Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter
der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der
Batterie schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt
und die Batterie korrekt entsorgt
werden, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer
Produkt oder die
DE
DE
3
Page 4
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien
entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die
sichere Entfernung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der
Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte
geben Sie nur entladene Batterien an
den Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit
Klebestreifen. Sie erkennen
Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
DE
4
Page 5
In dieser Anleitung werden 1080
60i- und 1080 50i-kompatible
Geräte beschrieben.
Um festzustellen, ob Ihre
Kamera mit 1080 60i oder 1080
50i kompatibel ist, sehen Sie
nach, ob eins der folgenden
Zeichen an der Unterseite der
Kamera vorhanden ist.
1080 60i-kompatibles Gerät: 60i
1080 50i-kompatibles Gerät: 50i
Weitere
Informationen
über den
Camcorder (Hilfe)
Die Hilfe ist ein Online-Handbuch. Sie
finden dort ausführliche Anleitungen
zu den zahlreichen Funktionen des
Camcorders.
Rufen Sie die
Support-Seite von Sony
auf.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
In der Hilfe finden Sie weitere
Informationen beispielsweise zu den
folgenden Funktionen.
• Zeitraffer-Erfassung
• Highlights-Movie Maker
• Live-Streaming
• Multi-Kamera-Strg
Inhalt
Bitte lesen .................................. 2
Weitere Informationen über den
Camcorder (Hilfe) ................ 5
Vorbereitungen ...........6
Mitgelieferte Teile ..................... 6
Laden des Akkus ........................7
Einschalten ................................ 9
Verwenden des Camcorders bei
Anschluss an eine Steckdose
..............................................10
Einsetzen einer Speicherkarte
...............................................11
Aufnahme/Wiedergabe
.................................... 13
Aufnahme ................................. 13
Wiedergabe .............................. 15
Ansehen von vergrößerten
Bildern ................................. 17
Speichern von Bildern
.................................... 19
Importieren von Bildern auf
einen Computer ..................19
Speichern von Bildern auf einem
externen Mediengerät ......20
Verwenden der Wi-Fi-Funktion
.............................................. 21
Einstellen des
Camcorders ................ 27
Verwenden der Menüs ............27
Sonstiges ...................28
Vorsichtsmaßnahmen ............ 28
Technische Daten ................... 30
Teile und Bedienelemente ..... 34
DE
5
Page 6
Vorbereitungen
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( )
geben die mitgelieferte Menge
an.
•Camcorder (1)
• Netzteil (1)
Die Form des Netzteils ist abhängig
vom Land/von der Region.
• USB-Verbindungskabel (1)
Das USB-Verbindungskabel ist
ausschließlich für die Verwendung
mit diesem Camcorder bestimmt.
Verwenden Sie dieses Kabel, wenn
das eingebaute USB-Kabel des
Camcorders für den Anschluss zu
kurz ist.
•HDMI-Kabel (1)
• „Bedienungsanleitung“ (dieses
Handbuch) (1)
•Akku NP-FV50 (1)
DE
6
Page 7
Laden des Akkus
Akku
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den
1
LCD-Monitor schließen, und bringen Sie den Akku an.
Ziehen Sie das eingebaute USB-Kabel heraus.
2
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
3
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das
Netzteil an die Steckdose an.
Vorbereitungen
• Die Ladeanzeige POWER/CHG leuchtet jetzt orange.
• Die Ladeanzeige POWER/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig
geladen ist. Ziehen Sie das USB-Verbindungskabel vom Camcorder
ab.
• Die Form des Netzteils ist abhängig vom Land/von der Region.
DE
7
Page 8
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Akku entfernen.
Laden des Akkus mit dem Computer
Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie ihn mit dem
eingebauten USB-Kabel an einen eingeschalteten Computer an.
DE
8
Page 9
Einschalten
Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Monitor.
Klappen Sie den LCD-Monitor des Camcorders auf
1
und schalten Sie ihn ein.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem LCD-Monitor,
2
wählen Sie die Sprache, die geografische Zone,
Winter- oder Sommerzeit, Datumsformat sowie das
Datum und die Uhrzeit aus.
• Um zur nächsten Seite zu wechseln, berühren Sie [Näch].
• Um den Camcorder auszuschalten, schließen Sie den LCD-Monitor.
• Um das Datum und die Uhrzeit erneut einzustellen, wählen Sie
[Installation] [Uhr-Einstellungen] [Datum/Zeiteinstlg.] aus.
(Falls Sie den Camcorder mehrere Monate lang nicht benutzt haben)
• Um die Bedientöne auszuschalten, wählen Sie [Installation]
[Allgemeine Einstlg.] [Piepton] [Aus] aus.
Vorbereitungen
DE
9
Page 10
Verwenden des Camcorders bei
Eingebautes USB-Kabel
USB-Verbindungskabel Netzteil
Steckdose
Anschluss an eine Steckdose
Bringen Sie den Akku am Camcorder an (Seite 7).
1
• Bringen Sie unbedingt einen geladenen Akku an.
Verbinden Sie das Netzteil und den Camcorder mit
2
dem USB-Verbindungskabel und schließen Sie das
Netzteil an die Steckdose an.
• Der Akku wird möglicherweise auch dann verbraucht, wenn der
Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist.
Tipps
• Wenn Sie den Camcorder ohne Akku verwenden möchten, benötigen Sie
für die Stromversorgung über eine Steckdose das Netzteil AC-L200
(gesondert erhältlich).
• Sie können den Camcorder über ein USB-Gerät wie einen Computer mit
Strom versorgen. (USB-Stromzufuhr)
Solange dieses Produkt an ein USB-Gerät angeschlossen ist, das mit dem
Stromversorgungsstandard von 500 mA kompatibel ist, sind nur die
Wiedergabefunktionen verfügbar.
DE
10
Page 11
Einsetzen einer Speicherkarte
microSD-SpeicherkarteMemory Stick Micro™ (M2)
Bedruckte
Seite
Anschluss
Öffnen Sie die Abdeckung und schieben Sie die
1
Speicherkarte ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
• Der Bildschirm [Bilddatenbank-Datei wird vorbereitet. Bitte warten.]
wird angezeigt, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen. Warten
Sie, bis der Bildschirm wieder ausgeblendet wird.
• Setzen Sie die Speicherkarte gerade in richtiger Richtung ein, damit
sie vom Camcorder erkannt wird.
• Um eine Speicherkarte als Aufnahmemedium auszuwählen, wählen Sie
Speicherkarten, die folgende Bedingungen erfüllen
– Kapazität von 4 GB oder mehr
– SD-Geschwindigkeitsklasse 10: oder schneller
Hinweise
• Wenn Sie längere XAVC S-Filme auf einer SDHC-Speicherkarte
aufnehmen, werden die aufgenommenen Filme in Dateien mit je 4 GB
unterteilt.
Bei der Wiedergabe am Camcorder werden die geteilten Dateien
fortlaufend abgespielt.
Die geteilten Dateien können mit PlayMemories Home zu einer einzigen
Datei zusammengeführt werden.
• Der ordnungsgemäße Betrieb mit allen Speicherkarten kann nicht
garantiert werden. Informationen zur Kompatibilität mit Speicherkarten
von anderen Herstellern als Sony erhalten Sie beim jeweiligen Hersteller.
• Auf SDXC-Speicherkarten gespeicherte Filme können nur dann über ein
Micro-USB-Kabel vom Camcorder auf Computer oder AV-Geräte
importiert bzw. dort abgespielt werden, wenn diese das exFAT(*)Dateisystem unterstützen.
Vergewissern Sie sich vorab, dass das exFAT-System von den
angeschlossenen Geräten unterstützt wird. Wenn Sie ein Gerät
anschließen, das das exFAT-Dateisystem nicht unterstützt, und der
Formatierbildschirm eingeblendet wird, nehmen Sie keine Formatierung
vor. Andernfalls gehen alle gespeicherten Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem für SDXC-Speicherkarten.
12
DE
Page 13
Aufnahme/Wiedergabe
Motorzoom-Hebel
Aufnahme
Aufnahme von Filmen
Öffnen Sie den LCD-Monitor und drücken Sie
1
START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
• Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie erneut START/STOP.
• Sie können während einer Filmaufnahme Fotos aufnehmen, indem
Sie auf PHOTO drücken (Dual-Aufzeichnung).
• In der Standardeinstellung werden Filme gleichzeitig im AVCHD- und im
MP4-Format aufgenommen (Dual-Video-AUFN). Das MP4-Format eignet
sich gut für die Wiedergabe von Filmen auf einem Smartphone, zum
Upload in ein Netzwerk oder zum Upload ins Internet.
Sie können den Dual-Aufnahmemodus auf [Aus] setzen, indem Sie
• Elemente werden vom LCD-Monitor ausgeblendet, wenn der Camcorder
ein paar Sekunden lang nicht bedient wird. Berühren Sie zum Einblenden
der Elemente den LCD-Monitor an einer beliebigen Stelle, jedoch nicht
die Tasten.
• Sie können die Aufnahmezeit für ein Medium im Aufnahme-Modus auf
dem LCD-Monitor überprüfen.
• Um die Bildqualität der aufgenommenen Filme zu ändern, wählen Sie
[Bildqualität/Größe] [ AUFN-Modus] aus.
• Sie können das Aufnahmeformat wechseln, indem Sie
[Bildqualität/Größe] [ Dateiformat] auswählen.
Aufnahme/Wiedergabe
DE
13
Page 14
Motorzoom-Hebel
Aufnehmen von Filmen mit der effektivsten
SteadyShot-Funktion dieses Produkts (Intelligent
Aktiv)
Sie können einen Film mit der effektivsten SteadyShot-Funktion
dieses Produkts aufnehmen.
Wählen Sie [Kamera/Mikrofon] [Kamera-Einstlg.]
[ SteadyShot] [Intelligent Aktiv].
Aufnahme von Fotos
Klappen Sie den LCD-Monitor auf und wählen Sie
1
[MODE] (Foto) aus.
Drücken Sie leicht auf PHOTO, um den Fokus
2
einzustellen, und drücken Sie die Taste dann ganz
nach unten.
• Wenn der Fokus richtig eingestellt ist, erscheint die
AE/AF-Speicheranzeige auf dem LCD-Monitor.
DE
14
Page 15
Wiedergabe
Zum Bildschirm
MENU
Ereignisname
Zum vorherigen
Ereignis
Ereignisse
Wechsel in den
Film-/
Fotoaufnahme-
modus
Taste für
Wechsel des
Filmformats
*1
(HD/MP4)
Zum nächsten
Ereignis
Zeitachsenleiste
Taste für Änderung der
Ereignisskala
Highlights-Movie
Maker
*2
1
2
Klappen Sie den LCD-Bildschirm auf und drücken Sie
auf die Taste (Bilder-Ansicht) am Camcorder, um
in den Wiedergabemodus zu gelangen.
Wählen Sie / aus, um das gewünschte Ereignis
in die Mitte zu verschieben, und wählen Sie dann den
Bereich aus, der in der Abbildung eingekreist ist ().
*1
Das Symbol hängt von der Einstellung [Dateiformat] ab.
*2
Highlights-Movie Maker wird angezeigt, wenn das Filmformat auf
AVCHD eingestellt ist.
• Zum Auswählen der XAVC S-Filme oder AVCHD-Filme, die Sie
wiedergeben, bearbeiten oder auf andere Geräte kopieren wollen,
wählen Sie [Bildqualität/Größe] [ Dateiformat].
• Zum Auswählen des Filmformats (HD/MP4) für die Wiedergabe,
Bearbeitung oder Kopie auf andere Geräte wählen Sie die Taste für
den Wechsel des Filmformats oben rechts auf dem LCD-Monitor
[AVCHD] oder [MP4].
Schließen Sie mit dem mitgelieferten HDMI-Kabel die
1
Buchse HDMI OUT des Camcorders an die Buchse
HDMI IN am Fernsehgerät an.
• Wenn das Fernsehgerät nicht über eine HDMI-Buchse verfügt,
verbinden Sie die Multi/Micro-USB-Buchse des Camcorders mit den
Video/Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehgeräts über ein
AV-Kabel (gesondert erhältlich).
Stellen Sie am Fernsehgerät HDMI IN als Eingang ein.
2
Starten Sie am Camcorder die Bildwiedergabe.
3
Verwenden des eingebauten Projektors (HDR-PJ675)
Drücken Sie die Taste PROJECTOR (Seite 34).
1
Wählen Sie [Auf diesem Gerät aufgenommenes Bild] aus.
2
Aufnahme/Wiedergabe
DE
17
Page 18
Folgen Sie der Bedienungsanleitung auf dem
Motorzoom-Hebel/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-Hebel
*1
3
LCD-Monitor und wählen Sie dann [Projizieren] aus.
*1
Stellen Sie das projizierte Bild scharf.
*2
Verwenden Sie den Motorzoom-Hebel, um den Auswahlrahmen zu
verschieben, der im projizierten Bild angezeigt wird, und drücken
Sie dann die Taste PHOTO.
DE
18
Page 19
Speichern von Bildern
Ansehen
von Bildern
im Kalender
Freigeben von Bildern
auf PlayMemories
Online™
Bilder vom Camcorder importieren.
Erstellen
von
Film-Discs
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Wiedergeben
importierter Bilder
Unter Windows sind auch die folgenden Funktionen
verfügbar.
Importieren von Bildern auf einen
Computer
Die Funktionen von PlayMemories Home™
Mit PlayMemories Home können Sie Filme und Fotos auf Ihren
Computer importieren und auf verschiedene Arten nutzen.
•
Aktualisieren Sie PlayMemories Home vorab auf die neueste Version.
Speichern von Bildern
Herunterladen von PlayMemories Home
PlayMemories Home kann über die folgende URL heruntergeladen
werden.
http://www.sony.net/pm/
Überprüfen des Computersystems
Sie können die Anforderungen an den Computer
hinsichtlich der Software unter der folgenden URL
überprüfen.
http://www.sony.net/pcenv/
DE
19
Page 20
Speichern von Bildern auf einem
externen Mediengerät
Anschließen des Geräts
Recorder ohne USB-Buchse
Schließen Sie einen Recorder mit einem AV-Kabel (gesondert
erhältlich) an die Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an den Camcorder an.
Schließen Sie das AV-Kabel (gesondert erhältlich) an den Camcorder an.
• Schlagen Sie Informationen zum Speichern von Bildern auch in der
Bedienungsanleitung zum Aufnahmegerät nach.
• Filme werden in Standard-Bildqualität kopiert.
Signalfluss
Externe USB-Festplatte
Schließen Sie eine externe Medieneinheit mit einem VMC-UAM2
USB-Adapterkabel (gesondert erhältlich) an die
Multi/Micro-USB-Buchse Ihres Camcorders an.
Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an den Camcorder an.
Schließen Sie das externe Medium an den Camcorder an.
• Filme werden in High Definition-Bildqualität (HD) kopiert.
20
Signalfluss
DE
Page 21
Verwenden der
Wi-Fi-Funktion
Installieren von
PlayMemories Mobile™
auf Ihrem Smartphone
Aktuelle Informationen und
ausführliche Informationen zu
den Funktionen von
PlayMemories Mobile finden Sie
unter folgender URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android OS
Installieren Sie PlayMemories
Mobile vom Google play.
• Android 4.0 oder höher ist für die
Verwendung von
One-Touch-Funktionen (NFC)
erforderlich.
iOS
Installieren Sie PlayMemories
Mobile vom App Store.
• One-Touch-Funktionen (NFC)
sind für iOS nicht verfügbar.
Hinweise
• Je nach dem Land oder der
Region können Sie PlayMemories
Mobile unter Umständen nicht
von Google Play oder vom App
Store herunterladen. Suchen Sie
in diesem Fall nach
„PlayMemories Mobile“.
• Wenn PlayMemories Mobile auf
Ihrem Smartphone bereits
installiert ist, aktualisieren Sie die
Software auf die aktuelle Version.
• Die hier beschriebene
Wi-Fi-Funktion funktioniert
möglicherweise nicht auf allen
Smartphones und Tablets.
• Die Wi-Fi-Funktion des
Camcorders kann bei Verbindung
mit einem öffentlichen WLAN
nicht verwendet werden.
• Zur Verwendung der
One-Touch-Funktion en (NFC) des
Camcorders ist ein Smartphone
oder Tablet, das die
NFC-Funktion unterstützt,
erforderlich.
• Änderungen der Bedienung und
der Anzeigebildschirme der
Anwendung durch zukünftige
Aktualisierungen bleiben ohne
Ankündigung vorbehalten.
Speichern von Bildern
DE
21
Page 22
Übertragen von
MP4-Filmen und Fotos
auf das Smartphone
One-Touch-Verbindung
mit einem
Android-Gerät mit
NFC-Unterstützung
Wählen Sie auf dem
1
Smartphone [Settings], dann
[More...], um sicherzustellen,
dass [NFC] aktiviert ist.
Geben Sie auf dem
2
Camcorder ein Bild wieder,
das an das Smartphone
gesendet werden soll.
Sie können nur MP4-Filme und
•
Fotos übertragen.
• Wählen Sie in Schritt2 unter
„Wiedergabe“ die „Taste für
Wechsel des Filmformats“, um
bei der Filmwiedergabe MP4Filme auszuwählen (Seite 15).
Berühren Sie das
3
Smartphone mit dem
Camcorder.
Hinweise
• Beenden Sie zuvor den
Ruhemodus oder entsperren Sie
den Bildschirm auf dem
Smartphone.
• Stellen Sie sicher, dass auf
dem LCD-Monitor des
Camcorders und auf dem
Smartphone angezeigt wird.
• Berühren Sie das Smartphone
mit dem Camcorder ohne diesen
zu bewegen, bis PlayMemories
Mobile startet (nach 1 bis 2
Sekunden).
• Wenn sich der Camcorder nicht
über NFC mit dem Smartphone
verbinden lässt, finden Sie
Informationen unter „Verbinden
mit einem Wi-Fi-Netzwerk
mithilfe des QR Code“ (Seite 23).
22
DE
Page 23
Android
Verbinden mit einem
Wi-Fi-Netzwerk mithilfe
des QR Code
Drücken Sie die Taste
1
(Bilder-Ansicht) und
wählen Sie dann
[Drahtlos] [ Funktion]
[An Smartph. senden]
[Auf diesem Gerät
auswählen] Bildtyp aus.
Wählen Sie das Bild, das Sie
2
übertragen möchten, aus,
fügen Sie hinzu und
wählen Sie dann
aus.
Der QR Code, die SSID und das
•
Passwort werden angezeigt.
Starten Sie PlayMemories
3
Mobile.
Wählen Sie [QR Code der
4
Kamera scannen] auf dem
Bildschirm von
PlayMemories Mobile.
Wählen Sie [OK]. (Wenn eine
5
Meldung erscheint, wählen
Sie erneut [OK].)
Scannen Sie mit dem
6
Smartphone den QR Code,
der auf dem LCD-Monitor
des Camcorders angezeigt
wird.
Gehen Sie folgendermaßen
vor.
Wenn [Mit der Kamera
verbinden?] angezeigt wird,
wählen Sie [Verbinden].
Speichern von Bildern
DE
23
Page 24
Gehen Sie folgendermaßen
iPhone/iPad
vor.
Befolgen Sie die
Anweisungen auf dem
Bildschirm und installieren
Sie das Profil
(Einstellinformationen).
Wählen Sie auf der Startseite
[Einstellungen] [Wi-Fi].
Wählen Sie die SSID des
Camcorders.
Kehren Sie zur Startseite
zurück und starten Sie
PlayMemories Mobile.
• Sobald der QR Code gescannt
und die Verbindung erfolgreich
hergestellt wurde, werden die
SSID (DIRECT-xxxx) und das
Passwort des Camcorders auf
dem Smartphone registriert.
Wenn Sie das nächste Mal eine
Wi-Fi-Verbindung zwischen dem
Camcorder und dem
Smartphone herstel len, brauchen
Sie nur noch die auf dem
Smartphone registrierte SSID des
Camcorders auszuwählen.
• Wenn Sie über NFC und durch
das Scannen des QR Code keine
Verbindung zwischen dem
Camcorder und dem
Smartphone herstellen können,
verwenden Sie die SSID und das
Passwort.
Weitere Einzelheiten finden Sie in
der „Hilfe“.
DE
24
Page 25
Verwenden Ihres
Smartphones als
drahtlose
Fernbedienung
Sie können Ihr Smartphone als
drahtlose Fernbedienung
verwenden und mit dem
Camcorder aufzeichnen.
Wählen Sie auf dem
1
Camcorder
[Drahtlos] [ Funktion]
[Strg. mit Smartphone]
aus.
Führen Sie auf dem
2
Smartphone die gleichen
Schritte wie in Schritt 6 unter
„Verbinden mit einem Wi-FiNetzwerk mithilfe des QR
Code“ (Seite 23) aus.
Zeigen Sie bei Verwendung von
NFC den Aufnahmebildschirm auf
Ihrem Camcorder an und
berühren Sie auf dem
Smartphone mit auf dem
Camcorder.
Bedienen Sie den Camcorder
3
über Ihr Smartphone.
Hinweise
• Je nach den elektrischen
Störungen vor Ort oder den
Funktionen des Smartphones
werden Live-Bilder
möglicherweise nicht
gleichmäßig angezeigt.
Speichern von Filmen
und Fotos auf dem
Computer über Wi-Fi
Verbinden Sie den Computer
vorab mit einem Wireless Access
Point oder einem WirelessBreitbandrouter.
Installieren Sie die
1
entsprechende Software auf
Ihrem Computer (nur beim
ersten Mall).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
• Wenn die Software auf Ihrem
Computer bereits installiert ist,
aktualisieren Sie die Software
auf die aktuelle Version.
Verbinden Sie den
2
Camcorder wie folgt mit
einem Access Point (nur
beim ersten Mal).
Wenn Sie die Registrierung nicht
durchführen können, finden Sie
Informationen in der Anleitung
des Access Points, oder wenden
Sie sich an die Person, die den
Access Point eingerichtet hat.
Speichern von Bildern
DE
25
Page 26
Wenn der Wireless Access
Point über eine WPS-Taste
verfügt
Wählen Sie auf dem
Camcorder
[Drahtlos] [ Einstellung]
[WPS-Tastendruck] aus.
Drücken Sie die WPS-Taste
am Access Point, den Sie
registrieren möchten.
Wenn Sie die SSID und das
Passwort des Wireless
Access Points kennen
Wählen Sie auf dem
Camcorder
[Drahtlos] [ Einstellung]
[Zugriffspkt.-Einstlg.] aus.
Wählen Sie den Access Point
aus, den Sie registrieren
möchten, geben Sie das
Passwort ein und wählen Sie
dann [Näch] aus.
Beginnen Sie, Bilder vom
4
Camcorder an den Computer
zu senden.
Drücken Sie die Taste
(Bilder-Ansicht) am
Camcorder.
Wählen Sie
[Drahtlos] [Funktion]
[An Computer senden]
aus.
• Bilder werden automatisch
auf den Computer übertragen
und auf dem Computer
gespeichert.
• Nur neu aufgenommene
Bilder werden übertragen.
Das Importieren von Filmen
und mehreren Fotos
gleichzeitig kann einige Zeit
dauern.
Wenn der Computer noch
3
nicht läuft, schalten Sie ihn
ein.
DE
26
Page 27
Einstellen des Camcorders
Rollen Sie die Menüoptionen
nach oben oder unten.
Verwenden der
Menüs
Wählen Sie aus.
1
Wählen Sie eine
2
Kategorie aus.
Die Anzahl der angezeigten
Kategorien hängt vom Modell
ab.
Wählen Sie die
3
gewünschte
Menüoption aus.
• Wählen Sie aus, um die
Einstellung des Menüs
abzuschließen oder um zum
vorherigen Menübildschirm
zurückzukehren.
Einstellen des Camcorders
DE
27
Page 28
Sonstiges
Vorsichtsmaßnahmen
Netzteil
Schließen Sie die Akkupole nicht mit
Gegenständen aus Metall kurz.
Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
Wiedergabe von Bildern mit
anderen Geräten
Bilder, die mit dem Camcorder
aufgenommen wurden, können
möglicherweise mit anderen Geräten
nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben werden. Ebenso
kann es vorkommen, dass die mit
anderen Geräten aufgenommenen
Bilder nicht ordnungsgemäß mit dem
Camcorder wiedergegeben werden
können.
Aufnahme und Wiedergabe
• Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät
um, zerlegen und modifizieren Sie
es nicht und schützen Sie es vor
Stößen, lassen Sie es nicht fallen
und treten Sie nicht darauf. Bitte
behandeln Sie das Objektiv mit
besonderer Sorgfalt.
• Damit die Speicherkarte auf jeden
Fall ordnungsgemäß funktioniert,
wird empfohlen, sie vor der ersten
Verwendung mit dem Camcorder
zu formatieren. Durch die
Formatierung der Speicherkarte
werden alle darauf gespeicherten
Daten gelöscht und können nicht
wiederhergestellt werden. Sichern
Sie wichtige Daten zuvor auf dem
PC oder einem anderen
Speichermedium.
• Achten Sie auf die richtige
Ausrichtung der Speicherkarte.
Wenn Sie die Speicherkarte falsch
herum einsetzen, können die
Speicherkarte, der
Speicherkarteneinschub oder die
Bilddaten beschädigt werden.
DE
28
• Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme,
um sicherzugehen, dass Bild und
Ton ohne Probleme aufgenommen
werden.
• Fernsehsendungen, Filme,
Videoaufnahmen und anderes
Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte
Aufzeichnen solchen Materials
verstößt unter Umständen gegen
das Urheberrecht.
• Wenn es aufgrund einer
Fehlfunktion des Camcorders, der
Aufnahmemedien usw. zu
Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein
Anspruch auf Schadenersatz für die
nicht erfolgte oder beschädigte
Aufnahme.
• Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder
wassergeschützt.
• Schützen Sie den Camcorder vor
Nässe, wie z. B. von Regen oder
Meerwasser. Wenn der Camcorder
nass wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen. In
manchen Fällen kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden.
• Richten Sie den Camcorder nicht
auf die Sonne oder starkes Licht.
Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen am Camcorder
kommen.
• Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe starker
Radiowellen oder Strahlung.
Andernfalls kann der Camcorder
Bilder möglicherweise nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
• Verwenden Sie den Camcorder
nicht am Strand oder an staubigen
Orten. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen am Camcorder
kommen.
• Wenn es zu Kondensation von
Feuchtigkeit kommt, verwenden Sie
den Camcorder nicht, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
Page 29
• Setzen Sie den Camcorder nicht
Stößen oder Erschütterungen aus.
Andernfalls kann es zu
Funktionsstörungen des
Camcorders kommen oder er
nimmt keine Bilder auf. Darüber
hinaus können das
Aufnahmemedium oder die
aufgenommenen Daten beschädigt
werden.
LCD-Monitor
Der LCD-Monitor wird unter Einsatz
von Hochpräzisionstechnologie
hergestellt, sodass der Anteil der
effektiven Bildpunkte bei über 99,99%
liegt. Dennoch können schwarze
Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent
auf dem LCD-Monitor zu sehen sein.
Diese Punkte gehen auf das
Herstellungsverfahren zurück und
haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
Camcorder-Temperatur
Camcorder und Akku erwärmen sich
während des Betriebs. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Überhitzungsschutz
Je nach Temperatur des Camcorders
und des Akkus können Sie
möglicherweise keine Filme aufnehmen
oder der Camcorder schaltet sich zu
seinem eigenen Schutz dann
automatisch aus. Bevor sich das Gerät
ausschaltet oder Sie keine Filme mehr
aufnehmen können, wird auf dem LCDMonitor eine Meldung angezeigt.
Lassen Sie in diesem Fall das Gerät
ausgeschaltet und warten Sie, bis die
Temperatur des Camcorders und des
Akkus gesunken ist. Wenn Sie das Gerät
einschalten, ohne dass der Camcorder
und der Akku ausreichend abkühlen
konnten, wird das Gerät erneut
ausgeschaltet oder Sie können keine
Filme aufnehmen.
WLAN
Wir haften unter keinen Umständen
für Beschädigungen, die durch
unberechtigten Zugriff auf oder
unberechtigte Verwendung von
Zielen, die im Camcorder gespeichert
sind, Verlust oder Diebstahl
verursacht wurden.
Hinweise zur Sicherheit beim
Gebrauch von WLANProdukten
• Vergewissern Sie sich immer, dass
Sie ein sicheres WLAN verwenden,
um Hackerangriffe, Zugriff durch
unautorisierte Dritte und andere
Gefahren zu vermeiden.
• Wenn Sie ein WLAN nutzen,
aktivieren Sie unbedingt die
entsprechenden
Sicherheitseinstellungen.
• Wenn bei der Nutzung eines WLANs
keine Sicherheitsmaßnahmen
getroffen wurden oder wegen
unvermeidbarer Umstände ein
Sicherheitsproblem auftritt,
übernimmt Sony keine Haftung für
Verluste oder Schäden.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Camcorder
Störungen auftreten:
• Überprüfen Sie den Camcorder
anhand der Informationen in der
Hilfe (Seite 5).
• Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa 1
Minute wieder an und schalten Sie
den Camcorder ein.
• Initialisieren Sie Ihren Camcorder.
Alle Einstellungen, einschließlich
der Uhreinstellung, werden
zurückgesetzt.
• Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder den lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.
Sonstiges
DE
29
Page 30
Technische Daten
System
Signalformat:
NTSC-Farbe, EIA-Normen
(1080 60i-kompatible Modelle)
PAL-Farbe, CCIR-Normen
(1080 50i-kompatible Modelle)
HD TV
Kompatibel mit DCF Ver.2.0
Kompatibel mit Exif Ver.2.3
Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto):
Interner Speicher:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
8GB(HDR-CX455)
XAVC S (Film):
microSDHC-Speicherkarte (Klasse
10 oder schneller)
microSDXC-Speicherkarte (Klasse
10 oder schneller)
AVCHD, Foto
Memory Stick Micro (Mark2)
microSD-Karte (Klasse 4 oder
schneller)
*2
DE
30
*2
*2
Dem Benutzer zur Verfügung
stehende Kapazität
(Näherungswerte):
31,2GB(HDR-CX485/HDRCX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB entspricht 1 Milliarde
Bytes, wovon ein Teil für die
Systemverwaltung und/oder
Anwendungsdateien genutzt
wird. Nur der vorinstallierte
Demo-Film kann gelöscht
werden.
Bildwandler:
3,1 mm (Typ 1/5,8) CMOS-Sensor
Aufnahmepixel (Foto, 16:9):
Max. 9,2 Megapixel
(4 032 × 2 272)
Insgesamt: Ca. 2 510 000 Pixel
Effektiv (Film, 16:9)
Ca. 2 290 000 Pixel
Effektiv (Foto, 16:9):
Ca. 2 290 000 Pixel
Effektiv (Foto, 4:3):
Ca. 1 710 000 Pixel
*1
Objektiv:
HDR-CX450/CX455/CX485:
ZEISS Vario-Tessar-Objektiv
30× (optisch)
Zoom während der
Filmaufnahme)
Filterdurchmesser: 37 mm
F1,8 - F4,0
Brennweite:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Dies entspräche den Werten einer
35-mm-Kleinbildkamera
Bei Filmen
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Bei Fotos:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
G-Objektiv
30× (optisch)
Zoom während der
Filmaufnahme)
Filterdurchmesser: 46 mm
F1,8 - F4,0
Brennweite:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Dies entspräche den Werten einer
35-mm-Kleinbildkamera
Bei Filmen
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Bei Fotos:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
*3
*4
:
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digital)
*4
:
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digital)
*4
:
Page 31
Farbtemperatur:
[Auto], [Ein-Tasten-Druck],
[Innen], [Außen]
Mindestbeleuchtungsstärke:
6 lx (Lux) (in der
Standardeinstellung,
Verschlusszeit 1/30 Sekunde
(1080 60i-kompatible Modelle)
oder 1/25 Sekunde (1080 50ikompatible Modelle))
3 lx (Lux) ([Low Lux] ist auf [Ein]
gestellt, Verschlusszeit 1/30
Sekunde (1080 60i-kompatible
Modelle) oder 1/25 Sekunde
(1080 50i-kompatible Modelle))
*3
Mit dem einzigartigen
Bildverarbeitungssystem
BIONZ-X von Sony kann eine
Auflösung der Standbilder
erzielt werden, die den
angegebenen Werten
entsprechen.
*4
[ SteadyShot] ist auf
[Standard] oder [Aus] gestellt.
*5
[ SteadyShot] ist auf [Aktiv]
gestellt.
Ein-/Ausgangsanschlüsse
Buchse HDMI OUT:
HDMI micro-Anschluss
Buchse PROJECTOR IN (HDR-PJ675):
HDMI micro-Anschluss
MIC-Eingangsbuchse:
Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm)
Kopfhörerbuchse:
Stereo-Mini-Buchse (3,5 mm)
USB-Buchse: Typ A (eingebautes
USB)
Multi/Micro-USB-Buchse
*6
Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
Der USB-Anschluss ist nur für den
Ausgang vorgesehen (Für Kunden in
Europa).
*6
LCD-Monitor
Bild: 7,5 cm (3,0-Typ, Format 16:9)
Gesamtzahl der Pixel:
460 800 (960 × 480)
Projektor (HDR-PJ675)
Projektionstyp: DLP
Lichtquelle: LED (R/G/B)
Fokus: Manuell
Projektionsabstand:
Protected Setup)/manuell
Zugriffsmethode: Infrastrukturmodus
NFC: Kompatibel mit NFC Forum Type
3 Tag
Allgemeines
Betriebsspannung: 7,4 V Gleichstrom
(Akku), 5 V Gleichstrom 1 500 mA
(Netzteil), 8,4 V Gleichstrom
(Buchse DC IN)
USB-Ladevorgang:
5 V Gleichstrom, 1 500 mA
Durchschnittliche
Leistungsaufnahme:
Während der Kameraaufnahme
mit dem LCD-Monitor bei
normaler Helligkeit:
2,5 W(HDR-CX625/CX675/PJ675)
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C
Abmessungen (Näherungswerte):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
mitgeliefertem Akku angebracht
Sonstiges
DE
31
Page 32
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
mitgeliefertem Akku angebracht
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(B/H/T) einschließlich
vorstehender Teile, mit
mitgeliefertem Akku angebracht
Gewicht (Näherungswerte):
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g nur Hauptgerät
250 g einschließlich dem
mitgelieferten Akku
HDR-CX625/CX675:
305 g nur Hauptgerät
360 g einschließlich dem
mitgelieferten Akku
HDR-PJ675:
325 g nur Hauptgerät
380 g einschließlich dem
mitgelieferten Akku
Netzteil AC-UUD12
Betriebsspannung: 100 V - 240 V
Wechselstrom, 50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme: 11 W
Ausgangsspannung: 5,0 V
Gleichstrom, 1 500 mA
Akku NP-FV50
Maximale Ausgangsspannung:
8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung: 6,8 V
Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V
Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 2,1 A
Kapazität
Standard: 7,0 Wh (1 030 mAh)
DE
Mindestens: 6,6 Wh (980 mAh)
32
Typ: Li-ion
Design und Spezifikationen des
Camcorders und des Zubehörs
unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Geschätzte Zeit für
Laden, Aufnahme und
Wiedergabe mit dem
mitgelieferten Akku
Ladezeit (Minuten)
Netzteil
(mitgeliefert)
Computer305
Aufnahmezeit (Minuten)
Kontinuierlich
Standard75
Wiedergabezeit
(Minuten)
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
•
Die Ladezeiten wurden beim Laden
eines leeren Akkus bis zum
Erreichen seiner vollen Kapazität bei
einer Zimmertemperatur von 25 °C
gemessen.
• Die Aufnahme- und
Wiedergabezeiten wurden bei
Verwendung des Camcorders bei
25 °C gemessen.
• Die Aufnahmezeiten wurden bei
Aufnahme von Filmen mit den
Standardeinstellungen gemessen
([ AUFN-Modus]: [Hohe
Qualität], [Dual-Video-AUFN]:
[Ein]).
• Die typische Aufnahmezeit zeigt die
Zeit an, die bei wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme,
dem Wechsel von
[Aufnahme-Modus] und der
Nutzung der Zoomfunktion zur
Verfügung steht.
165
150
155
240
*1
*2
Page 33
Markenzeichen
• AVCHD, AVCHD Progressive und die
Schriftzüge AVCHD und AVCHD
Progressive sind Markenzeichen der
Panasonic Corporation und der
Sony Corporation.
• XAVC S und sind
eingetragene Markenzeichen der
Sony Corporation.
• Memory Stick und sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc™ und Blu-ray™ sind
Markenzeichen der Blu-ray Disc
Association.
• Dolby und das double-D-Symbol
sind Markenzeichen der Dolby
Laboratories.
• Die Begriffe HDMI und HDMI
High-Definition Multimedia
Interface sowie das HDMI-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der HDMI Licensing
LLC in den USA und anderen
Ländern.
• Microsoft, Windows und Windows
Vista sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der
Microsoft Corporation in den USA
und/oder anderen Ländern.
• Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
• Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen der Intel
Corporation in den USA und/oder
anderen Ländern.
• Das microSDXC-Logo ist ein
Markenzeichen der SD-3C, LLC.
• Android, Google Play sind
Markenzeichen von Google Inc.
• Wi-Fi, das Wi-Fi-Logo, Wi-Fi
PROTECTED SET-UP sind
eingetragene Markenzeichen der
Wi-Fi Alliance.
• Das N-Zeichen ist ein
Markenzeichen oder eingetragenes
Markenzeichen von NFC Forum, Inc.
in den USA und anderen Ländern.
• Facebook und das „f“-Logo sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen von Facebook, Inc.
• YouTube und das YouTube-Logo
sind Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen von
Google Inc.
• iPhone und iPad sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in
den USA und anderen Ländern.
• QR Code ist ein eingetragenes
Markenzeichen von DENSO WAVE
INCORPORATED.
Alle anderen in diesem Dokument
erwähnten Produktnamen können
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. In diesem
Handbuch sind die Markenzeichen
und eingetragenen Markenzeichen
nicht überall ausdrücklich durch ™
und ® gekennzeichnet.
Sonstiges
DE
33
Page 34
Hinweise zu Software,
die der GNU GPL/LGPL
unterliegt
Softwareprodukte, die der GNU
General Public License (im Folgenden
als „GPL“ bezeichnet) oder der GNU
Lesser General Public License (im
Folgenden als „LGPL“ bezeichnet)
unterliegen, sind in die Kamera
integriert.
Sie haben das Recht, auf den
Quellcode dieser Softwareprodukte
zuzugreifen, diesen zu modifizieren
und weiterzugeben, und zwar gemäß
den Bestimmungen der
mitgelieferten GPL/LGPL.
Der Quellcode steht im Internet zur
Verfügung. Sie können ihn von
folgender URL herunterladen:
http://oss.sony.net/Products/Linux
Wir bitten Sie, uns nicht im
Zusammenhang mit dem Inhalt des
Quellcodes zu kontaktieren.
Lizenzen (in englischer Sprache)
befinden sich im internen Speicher
der Kamera.
Stellen Sie eine
Massenspeicherverbindung zwischen
der Kamera und einem Computer her
und lesen Sie die Dateien im Ordner
„LICENSE“ unter „PMHOME“.
DE
34
Teile und
Bedienelemente
HDR-CX625/CX675/PJ675
Auf den in Klammern ( )
angegebenen Seiten finden Sie
weitere Informationen.
Unterdrückt die Stimme der
Person, die den Film aufnimmt.
Taste PROJECTOR (17)
(HDR-PJ675)
Lautsprecher
Buchse (Mikrofon) (PLUG
IN POWER)
Buchse (Kopfhörer)
Zugriffsanzeige für
Speicherkarte (11)
Speicherkarteneinschub (11)
Buchse HDMI OUT
Buchse PROJECTOR IN (17)
(HDR-PJ675)
Ladeanzeige POWER/CHG (7)
Taste START/STOP (13)
Akku (7)
Buchse DC IN
Schlaufe für Schulterriemen
Griffband
Eingebautes USB-Kabel (7)
Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro USBkompatible Geräte.
Diese Buchse unterstützt nicht
das VMC-AVM1 Adapterkabel
(gesondert erhältlich). Sie
können kein Zubehör über
einen A/VFernbedienungsanschluss
verwenden.
Sonstiges
DE
35
Page 36
Stativhalterung
Bringen Sie ein Stativ an
(gesondert erhältlich;
Schraubenlänge un ter 5,5 mm).
Je nach den Spezifikationen
des Stativs kann dieses Produkt
eventuell nicht in der richtigen
Ausrichtung angebracht
werden.
Akkulösehebel BATT
LCD-Monitor/
Berührungsbildschirm
HDR-CX450/CX455/
CX485
Auf den in Klammern ( )
angegebenen Seiten finden Sie
weitere Informationen.
Buchse DC IN
Schlaufe für Schulterriemen
Multi/Micro-USB-Buchse
Unterstützt Micro USBkompatible Geräte.
Diese Buchse unterstützt nicht
das VMC-AVM1 Adapterkabel
(gesondert erhältlich). Sie
können kein Zubehör über
einen A/VFernbedienungsanschluss
verwenden.
Bringen Sie ein Stativ an
(gesondert erhältlich;
Schraubenlänge unter 5,5 mm).
Je nach den Spezifikationen
des Stativs kann dieses Produkt
eventuell nicht in der richtigen
Ausrichtung angebracht
werden.
Akkulösehebel BATT
Befestigen des
Griffbandes
Sonstiges
DE
37
Page 38
Lees dit eerst
Lees deze handleiding aandachtig
alvorens het toestel in gebruik te
nemen en bewaar z e om ze later no g
te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Verklein het gevaar van brand
of elektrische schokken en
1) stel derhalve het apparaat
niet bloot aan regen of vocht.
2) plaats beslist geen met
vloeistof gevulde
voorwerpen, bijvoorbeeld
vazen, op het apparaat.
Stel de batterijen niet bloot
aan overmatige hitte zoals
zonlicht, vuur en dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan
de accu barsten, brand veroorzaken
en chemische brandwonden tot
gevolg hebben. Houd rekening met
de volgende voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet
bloot aan schokken of stoten, laat
deze niet vallen en ga er niet op
staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en
zorg dat er geen metalen
voorwerpen in aanraking komen
met de aansluitpunten.
NL
2
• Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals
direct zonlicht of in een auto die in
de zon geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze
niet in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of
lekkende lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte
Sony-acculader of een apparaat
waarmee de accu kan worden
opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door
hetzelfde accutype of een
vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel
mogelijk weg volgens de
instructies.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in
een smalle ruimte, dus bijvoorbeeld
niet tussen een wand en een
meubelstuk.
Als u de netspanningsadapter
gebruikt, sluit u deze aan op een
stopcontact in de buurt. Koppel de
netspanningsadapter onmiddellijk los
van het stopcontact als een storing
optreedt tijdens het gebruik van het
apparaat.
Zelfs als de camcorder is
uitgeschakeld, ontvangt het apparaat
nog steeds stroom als het met de
netspanningsadapter is aangesloten
op een stopcontact.
Zeer hoge geluidsdruk van
oortelefoons en hoofdtelefoons kan
gehoorbeschadiging veroorzakan.
Page 39
VOOR KLANTEN IN
EUROPA
Kennisgeving voor klanten in
de landen waar
EU-richtlijnen van t oepassing
zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, België
Hierbij verklaart Sony Corporation dat
dit apparaat in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG. Nadere informatie kunt u
vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht
halverwege wordt onderbroken
(mislukt) door statische elektriciteit of
elektromagnetische storing, moet u
de toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan
de beperkingen die zijn uiteengezet
in de EMC-regels voor het gebruik van
een verb indingskabel van minder dan
3 meter.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het
beeld en het geluid van dit apparaat
beïnvloeden.
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het
product, de batterij of
op de verpakking wijst
erop dat het product
en de batterij, niet als
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit
symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch
symbool. Het chemisch symbool voor
kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij
meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze producten en batterijen op
juiste wijze af te voeren, vermijdt u
mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij
tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties
dan wel in verband met dataintegriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij
enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden.
Om ervoor te zorgen dat de batterij,
het elektrisch en het elektronische
apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreffende
huishoudelijk afval
NL
NL
3
Page 40
inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen
we u naar het hoofdstuk over hoe de
batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij
aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage
van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recycleren van dit product of batterij,
kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de
organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product of
batterij hebt gekocht.
NL
4
Page 41
Deze handleiding beschrijft
1080 60i- en 1080 50icompatibele apparaten.
Om te controleren of uw camera
een 1080 60i- of een 1080 50icompatibel apparaat is,
controleert u of de volgende
merktekens op de onderkant
van de camera te zien zijn.
1080 60i-compatibel apparaat:
60i
1080 50i-compatibel apparaat:
50i
Meer informatie
over de camcorder
(Help-gids)
De Help-gids is een online
handleiding. Raadpleeg deze voor
uitgebreide instructies over de vele
functies van de camcorder.
Ga naar de
ondersteuningspagina
van Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
Meer informatie, zoals over de
volgende functies, vindt u in de Helpgids.
• Time-lapse-opname
• Hoogtepuntfilmmaker
• Live-streaming
•Multicamerabedien.
Inhoud
Lees dit eerst ............................. 2
Meer informatie over de
camcorder (Help-gids) ........ 5
Aan de slag ..................6
Bijgeleverde onderdelen .......... 6
De accu opladen ........................7
De camcorder inschakelen ...... 9
Uw camcorder gebruiken terwijl
deze aangesloten is op een
stopcontact .........................10
Een geheugenkaart plaatsen
...............................................11
Opnemen/afspelen .... 13
Opnemen ................................. 13
Afspelen .................................... 15
Beelden op groter formaat
bekijken ............................... 17
Beelden opslaan ........ 19
Beelden naar uw computer
importeren ..........................19
Beelden op een extern medium-
apparaat opslaan .............. 20
Gebruik van de Wi-Fi-functie
.............................................. 21
Uw camcorder
aanpassen .................. 27
Gebruik van de menu’s ...........27
Overige ......................28
Voorzorgsmaatregelen .......... 28
Specificaties ............................. 30
Onderdelen en bedienings-
elementen .......................... 34
NL
5
Page 42
Aan de slag
Bijgeleverde
onderdelen
De cijfers tussen ( ) staan voor
het bijgeleverde aantal.
•Camcorder (1)
• Netspanningsadapter (1)
De vorm van de
netspanningsadapter verschilt per
land/regio.
• Kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting (1)
De kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting is alleen bedoeld
voor gebruik met deze camcorder.
Gebruik deze kabel wanneer de
ingebouwde USB-kabel van de
camcorder te kort is.
• Oplaadbare accu NP-FV50 (1)
• "Bedieningshandleiding" (Deze
handleiding) (1)
•HDMI-kabel (1)
NL
6
Page 43
De accu opladen
Accu
Ingebouwde USB-kabel
Kabel voor
ondersteuning van
de USB-aansluiting
Netspanningsadapter
Stopcontact
Schakel uw camcorder uit door het LCD-scherm te
1
sluiten en bevestig de accu.
Trek de ingebouwde USB-kabel naar buiten.
2
Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan
3
met de kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op
het stopcontact aan.
Aan de slag
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat oranje branden.
• Het POWER/CHG (opladen)-lampje gaat uit wanneer de accu
volledig opgeladen is. Ontkoppel de kabel voor ondersteuning van
de USB-aansluiting van de camcorder.
• De vorm van de netspanningsadapter verschilt per land/regio.
NL
7
Page 44
• Schakel de camcorder uit voordat u de accu verwijdert.
De accu opladen met de computer
Schakel de camcorder uit en sluit de camcorder met de ingebouwde
USB-kabel op een ingeschakelde computer aan.
NL
8
Page 45
De camcorder inschakelen
Raak de knop op het LCD-scherm aan.
Open het LCD-scherm van de camcorder en schakel
1
de camcorder in.
Selecteer op basis van de instructies op het
2
LCD-scherm de taal, de regio, de zomertijd, de
datumindeling en de datum en tijd.
• Raak [Volg.] aan om naar de volgende pagina te gaan.
• Sluit het LCD-scherm om de camcorder uit te schakelen.
instellen] om de datum en tijd opnieuw in te stellen. (Als u de camcorder
verschillende maanden niet gebruikt hebt.)
• Selecteer [Setup] [Algemene instelling.]
[Pieptoon] [Uit] om het bedieningsgeluid uit te schakelen.
Aan de slag
NL
9
Page 46
Uw camcorder gebruiken terwijl deze
Ingebouwde USB-kabel
Kabel voor
ondersteuning van
de USB-aansluiting
Netspanningsadapter
Stopcontact
aangesloten is op een stopcontact
Bevestig de accu aan uw camcorder (pagina 7).
1
• Zorg ervoor dat u een opgeladen accu bevestigt.
Sluit de netspanningsadapter op de camcorder aan
2
met de kabel voor ondersteuning van de
USB-aansluiting en sluit de netspanningsadapter op
het stopcontact aan.
• Zelfs als de camcorder op het stopcontact is aangesloten, is het
mogelijk dat de accu leeg raakt.
Tips
• Om de camcorder te gebruiken zonder de accu te bevestigen, is de
netspanningsadapter AC-L200 (los verkrijgbaar) nodig om het toestel te
voeden via het stopcontact.
• Het is mogelijk om de camcorder te voeden via een USB-apparaat zoals
een computer (USB-voeding).
U kunt de afspeelfuncties alleen gebruiken wanneer dit product is
aangesloten op een USB-apparaat dat compatibel is met de 500mAstroomtoevoerstandaard.
NL
10
Page 47
Een geheugenkaart plaatsen
microSD-geheugenkaartMemory Stick Micro™ (M2)
Bedrukt
oppervlak
Aansluiting
Open het klepje en schuif de geheugenkaart naar
1
binnen totdat deze vastklikt.
• Het [Voorbereiden beelddatabasebestand. Een moment geduld
a.u.b.]-scherm verschijnt wanneer u een nieuwe geheugenkaart
plaatst. Wacht tot het scherm verdwijnt.
• Plaats de geheugenkaart recht en in de juiste richting, zodat de
camcorder deze kan herkennen.
• Als u een geheugenkaart als opnamemedium wilt selecteren, selecteert
Geheugenkaarten die voldoen aan de volgende voorwaarden
–Capaciteit van 4 GB of meer
– SD-snelheidsklasse 10: of sneller
Opmerkingen
• De opgenomen films zullen opgesplitst worden in bestanden van 4 GB
als een SDHC-geheugenkaart gebruikt wordt om XAVC S-films over lange
periodes op te nemen.
Het afspelen van de opgesplitste bestanden op de camcorder zal echter
ononderbroken gebeuren.
De gesplitste bestanden kunnen in één bestand worden geïntegreerd
met PlayMemories Home.
• Een correcte werking wordt niet gegarandeerd met alle
geheugenkaarten. Neem contact op met de fabrikant van de
geheugenkaart in kwestie voor informatie over de compatibiliteit met
geheugenkaarten van een ander merk dan Sony.
• Films die opgeslagen zijn op SDXC-geheugenkaarten kunnen niet
worden geïmporte erd naa r of afgespeeld o p computers o f AV-apparaten
die het exFAT(*)-bestandssysteem niet ondersteunen door dit product via
de micro-USB-kabel op deze apparaten aan te sluiten.
Controleer vooraf of de aangesloten apparatuur het exFAT-systeem
ondersteunt. Als u apparatuur aansluit die het exFAT-systeem niet
ondersteunt en er een melding verschijnt die u vraagt te formatteren,
voer deze formattering dan niet uit. Als u dat wel doet, zullen alle
opgeslagen gegevens verloren gaan.
* exFAT is een bestandssysteem dat voor SDXC-geheugenkaarten gebruikt
wordt.
12
NL
Page 49
Opnemen/afspelen
Motorzoomknop
Opnemen
Filmen
Open het LCD-scherm en druk op START/STOP om te
1
beginnen met filmen.
• Druk nogmaals op START/STOP om te stoppen met filmen.
• U kunt tijdens het opnemen van een film foto’s maken door op
PHOTO te drukken (Dubbelopname).
• In de standaardinstelling worden films tegelijkertijd opgenomen in
AVCHD-formaat en MP4-formaat (Dubbele video-OPN). Het MP4-formaat
is handig voor het afspelen van uw films op een smartphone, voor het
uploaden van films naar een netwerk of voor het uploaden van films naar
het internet.
U kunt de dubbele opnamemodus instellen op [Uit] door
[Beeldkwaliteit/Formaat] [Dubbele video-OPN] te selecteren.
• Items op het LCD-scherm verdwijnen als u de camcorder enkele
seconden niet bedient. Als u de items weer wilt weergeven, raakt u het
LCD-scherm ergens aan, behalve op de knoppen.
• U kunt de opnametijd van een medium op het LCD-scherm in de
opnamemodus bekijken.
• Als u de beeldkwaliteit wilt wijzigen van de films die u opneemt,
selecteert u [Beeldkwaliteit/Formaat] [ Opnamefunctie].
• U kunt het opnameformaat wijzigen door [Beeldkwaliteit/
Formaat] [ Bestandsindeling] te selecteren.
Opnemen/afspelen
NL
13
Page 50
Motorzoomknop
Films opnemen met de efficiëntste SteadyShotfunctie op dit product (Slim actief)
U kunt een film opnemen met behulp van de efficiëntste SteadyShotfunctie op dit product.
Selecteer [Camera/Microfoon] [Camera-
instellingen] [ SteadyShot] [Slim actief].
Fotograferen
Open het LCD-scherm en selecteer [MODE]
1
(Foto).
Druk licht op PHOTO om scherp te stellen en druk de
2
knop dan volledig in.
• Wanneer goed is scherpgesteld, verschijnt de aanduiding van de
AE/AF-vergrendeling op het LCD-scherm.
NL
14
Page 51
Afspelen
Naar het
MENU-scherm
Naam
gebeurtenis
Naar de vorige
gebeurtenis
Naar de
volgende
gebeurtenis
Tijdlijnbalk
Knop Gebeurtenisschaal
wijzigen
Gebeurtenissen
Omschakelen
naar de film-/
foto-
opnamestand
Hoogtepuntfilmmaker
*2
Knop voor het
wisselen van
filmformaat
*1
(HD/MP4)
1
2
Open het LCD-scherm en ga naar de afspeelstand
door op de (Beelden weergeven)-knop op de
camcorder te drukken.
Selecteer / om de gewenste gebeurtenis naar
het midden te verplaatsen en selecteer dan het in de
afbeelding omcirkelde gedeelte ().
*1
Welk pictogram wordt weergegeven, is afhankelijk van de instelling
voor [ Bestandsindeling].
*2
Hoogtepuntfilmmaker wordt weergegeven wanneer het
filmformaat ingesteld is op AVCHD.
• Om de XAVC S- of AVCHD-films die u wilt afspelen, bewerken, of
naar andere apparaten wilt kopiëren te selecteren, selecteert u
[Beeldkwaliteit/Formaat] [ Bestandsindeling].
• Om het formaat te selecteren van de film (HD/MP4) die u wilt
afspelen, bewerken of kopiëren naar andere apparaten, selecteert u
de knop voor het wisselen van filmformaat in de rechterbovenhoek
van het LCD-scherm [AVCHD] of [MP4].
Sluit de HDMI OUT-aansluiting van de camcorder aan
1
op de HDMI IN-aansluiting van een TV met de
bijgeleverde HDMI-kabel.
• Als uw TV geen HDMI-aansluiting heeft, sluit u de Multi/Micro USB-
aansluiting van de camcorder aan op de video/audio-ingangen van
de TV met een AV-kabel (los verkrijgbaar).
Stel de ingang van de TV in op HDMI IN.
2
Speel beelden af op de camcorder.
3
De ingebouwde projector gebruiken (HDR-PJ675)
Druk op de PROJECTOR-knop (pagina 34).
1
Selecteer [Beeld opgenomen op dit apparaat].
2
Opnemen/afspelen
NL
17
Page 54
Volg de bedieningshandleiding op het LCD-scherm
Motorzoomknop/PHOTO
*2
PROJECTOR FOCUS-knop
*1
3
en selecteer vervolgens [Projecteren].
*1
Pas de scherpstelling van het geprojecteerde beeld aan.
*2
Verplaats met behulp van de motorzoomknop het selectiekader dat
op het geprojecteerde beeld verschijnt en druk vervolgens op de
PHOTO-knop.
NL
18
Page 55
Beelden opslaan
Beelden
bekijken op
Kalender
Beelden delen op
PlayMemories
Online™
Beelden van de camcorder importeren.
Filmdiscs
maken
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Geïmporteerde
beelden afspelen
Voor Windows zijn ook de volgende functies
beschikbaar.
Beelden naar uw computer importeren
Wat u kunt doen met de PlayMemories Home™
Met de software PlayMemories Home kunt u films en foto’s naar uw
computer importeren om ze op verschillende manieren te gebruiken.
• Werk PlayMemories Home bij naar de meest recente versie voordat
u het gebruikt.
Beelden opslaan
PlayMemories Home downloaden
PlayMemories Home kan worden gedownload via de volgende URL.
http://www.sony.net/pm/
Het computersysteem controleren
U kunt via de volgende URL controleren welke
eisen de software aan de computer stelt.
http://www.sony.net/pcenv/
NL
19
Page 56
Beelden op een extern mediumapparaat opslaan
Het apparaat aansluiten
Recorder zonder USB-aansluiting
Sluit een recorder aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van uw
camcorder met een AV-kabel (los verkrijgbaar).
Bevestig de accu aan de camcorder.
Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de camcorder.
Sluit de AV-kabel (los verkrijgbaar) aan op de camcorder.
• Raadpleeg ook de handleiding van uw opnameapparaat voor informatie
over het opslaan van beelden.
• Films worden gekopieerd in standaardbeeldkwaliteit.
Signaalverloop
Externe USB HDD
Sluit een extern medium aan op de Multi/Micro USB-aansluiting van
uw camcorder met de VMC-UAM2 USB-adapterkabel (los
verkrijgbaar).
Bevestig de accu aan de camcorder.
Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op de camcorder.
Sluit het externe medium aan op de camcorder.
• Films worden gekopieerd in HD-beeldkwaliteit.
20
Signaalverloop
NL
Page 57
Gebruik van de
Wi-Fi-functie
PlayMemories Mobile™
op uw smartphone
installeren
Bezoek voor de nieuwste en
gedetailleerde informatie over
functies van PlayMemories
Mobile de volgende URL.
http://www.sony.net/pmm/
Android
besturingssysteem
Installeer PlayMemories Mobile
uit de Google play.
• Android 4.0 of hoger is vereist
om one-touchfuncties (NFC) te
gebruiken.
iOS
Installeer PlayMemories Mobile
uit de App Store.
• One-touchfuncties (NFC) zijn niet
beschikbaar bij iOS.
Opmerkingen
• Afhankelijk van uw land of regio
kunt u PlayMemories Mobile
mogelijk niet downloaden via
Google play of de App store.
Zoek in dat geval naar
"PlayMemories Mobile".
• Als PlayMemories Mobile al in uw
smartphone geïnstalleerd is,
voert u een update uit naar de
laatste versie.
• De Wi-Fi-functie die hier wordt
beschreven, werkt niet
gegarandeerd op alle
smartphones en tablets.
•De Wi-Fi-functie van de
camcorder kan niet worden
gebruikt wanneer deze met een
openbaar draadloos LAN is
verbonden.
• Als u de one-touchfuncties (NFC)
van de camcorder wilt gebruiken,
hebt u een smartphone of tablet
nodig die de NFC-functie
ondersteunt.
• De bedieningsmethoden en
weergegeven schermen voor de
toepassing kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd
door toekomstige upgrades.
Beelden opslaan
NL
21
Page 58
MP4-films en foto’s
overzetten op uw
smartphone
One-touchverbinding
met een Android die
NFC ondersteunt
Selecteer op de smartphone
1
[Settings] en selecteer
vervolgens [More...] om te
controleren of [NFC]
ingeschakeld is.
Speel op de camcorder een
2
beeld af dat naar de
smartphone verzonden moet
worden.
U kunt alleen MP4-films en
•
foto’s overzetten.
• Selecteer "Knop voor het
wisselen van filmformaat" in
stap 2 van "Afspelen" om MP4films te selecteren wanneer u
films afspeelt (pagina 15).
Raak met de camcorder de
3
smartphone aan.
Opmerkingen
• Annuleer de slaapstand of
ontgrendel het scherm op de
smartphone van tevoren.
•Zorg dat wordt
weergegeven op het LCD-scherm
van de camcorder en de
smartphone.
• Blijf met de camcorder de
smartphone aanraken zonder te
bewegen totdat PlayMemories
Mobile gestart wordt (1 tot 2
seconden).
• Als de camcorder niet met de
smartphone kan worden
verbonden via NFC, raadpleegt u
"Verbinden met een Wi-Finetwerk met behulp van de QR
Code" (pagina 23).
22
NL
Page 59
Android
Verbinden met een
Wi-Fi-netwerk met
behulp van de QR Code
Druk op de (Beelden
1
weergeven)-knop en
selecteer vervolgens [Draadloos]
[-functie] [Naar
smartph verznd] [Op dit
apparaat selecteren]
beeldtype.
Selecteer het beeld dat u wilt
2
overzetten en voeg toe.
Selecteer vervolgens .
De QR Code, de SSID en het
•
wachtwoord worden
weergegeven.
Start PlayMemories Mobile.
3
Selecteer [QR Code van de
4
camera scannen] op het
scherm van PlayMemories
Mobile.
Selecteer [OK] (selecteer [OK]
5
opnieuw als er een melding
verschijnt).
Lees met uw smartphone de
6
QR Code die weergegeven
wordt op het LCD-scherm
van de camcorder.
Voer de volgende
handelingen uit.
Als [Wilt u een verbinding tot
stand brengen met de
camera?] wordt
weergegeven, selecteert u
[Verbinden].
Beelden opslaan
NL
23
Page 60
Voer de volgende
iPhone/iPad
handelingen uit.
Volg de instructies op het
scherm en installeer het
profiel (instellingsinformatie).
Selecteer [Instellingen]
[Wi-Fi] op het beginscherm.
Selecteer de SSID van de
camcorder.
Ga terug naar het
beginscherm en start
PlayMemories Mobile.
• Als de QR Code gelezen is en er
met succes verbinding is
gemaakt, zullen de SSID (DIRECTxxxx) en het wachtwoord van uw
camcorder op uw smartphone
geregistreerd zijn. Als u daarna
nog via Wi-Fi verbinding wilt
maken tussen de camcorder en
uw smartphone, zult u enkel de
SSID van de camcorder moeten
selecteren die op de smartphone
geregistreerd is.
• Als de camcorder niet kan
verbonden worden met de
smartphone via NFC of door de
QR Code te lezen, maakt u
verbinding met behulp van de
SSID en het wachtwoord.
Raadpleeg "Help-gids" voor meer
informatie.
NL
24
Page 61
Uw smartphone als
draadloze
afstandsbediening
gebruiken
U kunt opnemen met de
camcorder door uw smartphone
als draadloze afstandsbediening
te gebruiken.
Selecteer op uw camcorder
1
2
3
Opmerkingen
• Afhankelijk van lokale elektrische
interferentie of de mogelijkheden
van de smartphone, worden de
beelden van live view mogelijk
niet storingsvrij weergegeven.
[Draadloos]
[-functie] [Besturen m.
smartph.].
Ga op uw smartphone
hetzelfde te werk als in stap
6 in "Verbinden met een WiFi-netwerk met behulp van
de QR Code" (pagina 23).
Wanneer u NFC gebruikt, geeft u
het opnamescherm op uw
camcorder weer en raakt u met
op de camcorder op de
smartphone aan.
Bedien de camcorder op uw
smartphone.
Films en foto’s op uw
computer opslaan via
Wi-Fi
Sluit uw computer van tevoren
op een draadloos toegangspunt
of draadloze breedbrandrouter
aan.
Installeer de speciale
1
software op uw computer
(alleen de eerste keer).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
• Als de software al op uw
computer geïnstalleerd is, voert
u een update uit naar de laatste
versie.
Sluit uw camcorder als volgt
2
op een toegangspunt aan
(alleen de eerste keer).
Als u niet kunt registreren,
raadpleegt u de instructies van
het toegangspunt of neemt u
contact op met de persoon die het
toegangspunt heeft ingesteld.
Beelden opslaan
NL
25
Page 62
Als het draadloze
toegangspunt een WPSknop heeft
Selecteer op uw camcorder
[Draadloos]
[ instelling] [WPSPush].
Dru k op de WPS-knop op he t
toegangspunt dat u wilt
registreren.
Als u de SSID en het
wachtwoord van uw
draadloze toegangspunt
kent
Selecteer op uw camcorder
[Draadloos]
[ instelling]
[Toegangspunt instell.].
Selecteer het toegangspunt
dat u wilt registreren, voer
het wachtwoord in en
selecteer vervolgens [Volg.].
• Beelden worden automatisch
overgezet naar en
opgeslagen op de computer.
• Alleen de nieuw opgenomen
beelden worden overgezet.
Het importeren van films en
meerdere foto’s kan lang
duren.
Als uw computer niet gestart
3
is, schakelt u de computer in.
NL
26
Page 63
Uw camcorder aanpassen
Blader omhoog of omlaag
door de menu-items.
Gebruik van de
menu’s
Selecteer .
1
Selecteer een
2
categorie.
Het aantal categorieën dat
weergegeven wordt, hangt af
van het model.
Selecteer een gewenst
3
menu-item.
Uw camcorder aanpassen
• Selecteer om de
menu-instelling te beëindigen of
terug te keren naar het vorige
menuscherm.
NL
27
Page 64
Overige
Voorzorgsmaatregelen
Netspanningsadapter
Zorg dat de accu-aansluiting geen
kortsluiting maakt met metalen
voorwerpen. Dit kan een storing
veroorzaken.
Beelden afspelen met andere
apparatuur
U kunt beelden die zijn opgenomen
op uw camcorder, mogelijk niet
normaal afspelen met andere
apparatuur. Ook beelden
opgenomen met andere apparatuur
kunnen niet altijd goed worden
afgespeeld met de camcorder.
Opnemen en afspelen
• Vermijd ruwe behandeling,
demontage, aanpassing en
schokken door op het toestel te
kloppen, het te laten vallen of erop
te trappen. Wees vooral voorzichtig
met de lens.
• Als u de geheugenkaart formatteert
met uw camcorder voor u hem gaat
gebruiken, werkt hij stabieler. Bij het
formatteren van een
geheugenkaart worden alle
gegevens erop gewist en kunnen
die niet meer worden teruggehaald.
Sla belangrijke gegevens op een PC
enzovoort op.
• Controleer de richting van de
geheugenkaart. Als u de
geheugenkaart verkeerd om in de
gleuf probeert te duwen, kunnen de
geheugenkaart, de
geheugenkaartgleuf of de
beeldgegevens beschadigd raken.
• Voordat u begint met opnemen,
test u de opnamefunctie om te
controleren of beeld en geluid
zonder problemen worden
opgenomen.
• Televisieprogramma’s, films,
videobanden en ander
beeldmateriaal zijn wellicht
NL
beschermd door auteursrechten.
28
Het opnemen van dergelijk
materiaal zonder toestemming kan
een inbreuk betekenen op de
wetgeving inzake auteursrechten.
• De inhoud van opnames wordt niet
vergoed, zelfs niet als er niet kan
worden opgenomen of afgespeeld
wegens een storing van de
camcorder, problemen met de
opnamemedia enzovoort.
• De camcorder is niet stofdicht en
evenmin druppel- of
waterbestendig.
• Zorg dat de camcorder niet nat
wordt, bijvoorbeeld door regen of
zeewater. Als de camcorder nat
wordt, kunnen er storingen
optreden. Soms kunnen deze
storingen niet meer worden
hersteld.
• Richt de camcorder nooit naar de
zon of naar fel licht. Als u dit wel
doet, kan dit een storing van de
camcorder veroorzaken.
• Gebruik de camcorder niet in de
buurt van krachtige radiogolven of
straling. De camcorder kan dan
mogelijk niet goed opnemen of de
beelden niet goed afspelen.
• Gebruik de camcorder niet op een
zandstrand of in een stoffige
omgeving. Als u dit wel doet, kan
dit een storing van de camcorder
veroorzaken.
• Als er condensatie ontstaat als
gevolg van vocht, stopt u het
gebruik van de camcorder totdat
het vocht verdampt is.
• Stel de camcorder niet bloot aan
mechanische schokken of trillingen.
Hierdoor kan de camcorder onjuist
functioneren of geen beelden
opnemen. Ook kunnen het
opnamemedium of de opgenomen
gegevens beschadigd raken.
Page 65
LCD-scherm
Het LCD-scherm is vervaardigd met
precisietechnologie, waardoor
minstens 99,99% van de pixels voor
gebruik beschikbaar is. Er kunnen
echter zwarte en/of heldere stipjes
(wit, rood, blauw of groen) continu op
het LCD-scherm verschijnen. Deze
stipjes duiden niet op
fabricagefouten en hebben geen
enkele invloed op de opnames.
Camcordertemperatuur
De camcorder en de accu worden
warm tijdens het gebruik. Dit is geen
storing.
Bescherming tegen
oververhitting
Afhankelijk van de temperatuur van
de camcorder en de batterij kunt u
mogelijk geen films opnemen of
wordt de camcorder ter bescherming
automatisch uitgeschakeld. Er wordt
een bericht op het LCD-scherm
weergegeven voordat de camcorder
uitgeschakeld wordt of u niet langer
films kunt opnemen. Laat in dit geval
de camcorder uit en wacht totdat de
temperatuur van de camcorder en de
batterij lager zijn geworden. Als u de
camcorder inschakelt zonder de
camcorder en de batterij voldoende
te laten afkoelen, wordt de
camcorder mogelijk weer
uitgeschakeld of kunt u geen films
opnemen.
Draadloos LAN
We accepteren geen enkele
verantwoordelijkheid voor schade als
gevolg van ongeoorloofde toegang
tot of ongeoorloofd gebruikt van
bestemmingen die op de camcorder
geladen zijn als gevolg van verlies of
diefstal.
Opmerkingen over veiligheid
bij gebruik van producten die
werken via een draadloos LAN
• Zorg er steeds voor dat u een
beveiligd draadloos LAN gebruikt
om hacken, toegang door
kwaadwillige derden en andere
kwetsbaarheden te vermijden.
• Het is belangrijk dat u
beveiligingsinstellingen doorvoert
wanneer u een draadloos LAN
gebruikt.
• Als er een beveiligingsprobleem
optreedt door een gebrek aan
veiligheidsmaatregelen of door
onvermijdbare omstandigheden
tijdens het gebruik van een
draadloos LAN, kan Sony niet
aansprakelijk worden gesteld voor
eventuele verliezen of schade.
Problemen oplossen
Wanneer u problemen
ondervindt bij het gebruik van
uw camcorder:
• Controleer uw camcorder met
verwijzing naar de Help-gids
(pagina 5).
• Koppel de spanningsbron los en
sluit deze na ongeveer 1 minuut
weer aan, en schakel de camcorder
in.
• Uw camcorder initialiseren.
Alle instellingen, inclusief de
klokinstelling, worden teruggezet
op de beginwaarden.
• Neem contact op met de Sony-
leverancier of een plaatselijke, door
Sony erkende onderhoudsdienst.
Overige
NL
29
Page 66
Specificaties
Systeem
Signaalformaat:
NTSC-kleur, EIA-normen
(1080 60i-compatibele modellen)
PAL-kleur, CCIR-normen
(1080 50i-compatibele modellen)
HD TV
Intern geheugen:
32GB(HDR-CX485/HDR-CX675/
HDR-PJ675)
8GB(HDR-CX455)
XAVC S (film):
microSDHC-geheugenkaart
(klasse 10 of sneller)
microSDXC-geheugenkaart
(klasse 10 of sneller)
AVCHD, foto
Memory Stick Micro (Mark2)
microSD-kaart (klasse 4 of sneller)
*2
NL
30
*2
Hieronder wordt de capaciteit
vermeld die een gebruiker kan
gebruiken (ca.):
31,2GB(HDR-CX485/HDRCX675/HDR-PJ675)
7,76GB(HDR-CX455)
1 GB is gelijk aan 1 miljard
bytes, waarvan een gedeelte
wordt gebruikt voor
gegevensbeheer en/of
programmabestanden. Alleen
de vooraf geïnstalleerde
demonstratiefilm kan worden
verwijderd.
Beeldapparaat:
3,1 mm (1/5,8 type) CMOS-sensor
Opnamepixels (foto, 16:9):
Max. 9,2 megapixels
(4 032 × 2 272)
Totaal: Ca. 2 510 000 pixels
Voor gebruik beschikbaar
(film, 16:9)
Ca. 2 290 000 pixels
Voor gebruik beschikbaar
(foto, 16:9):
Ca. 2 290 000 pixels
Voor gebruik beschikbaar
*1
*2
(foto, 4:3):
Ca. 1 710 000 pixels
Lens:
HDR-CX450/CX455/CX485:
ZEISS Vario-Tessar-lens
30× (optisch)
Zoom, bij het opnemen van
film)
Filterdiameter: 37 mm
F1,8 - F4,0
Brandpuntsafstand:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Bij conversie naar een 35 mm
fotocamera
Voor films
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Voor foto’s:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
HDR-CX625/CX675/PJ675:
G-lens
30× (optisch)
Zoom, bij het opnemen van
film)
Filterdiameter: 46 mm
F1,8 - F4,0
Brandpuntsafstand:
f= 1,9 mm - 57,0 mm
Bij conversie naar een 35 mm
fotocamera
*3
*4
:
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digitaal)
*4
:
*4
, 60× (Clear Image
*5
, 350× (digitaal)
Page 67
Voor films*4:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Voor foto’s:
f= 26,8 mm - 804,0 mm (16:9)
Kleurtemperatuur: [Autom.],
[1x drukken], [Binnen], [Buiten]
Minimale lichtsterkte:
6 lx (lux) (in standaardinstelling,
sluitertijd 1/30 seconde (1080 60icompatibele modellen) of 1/25
seconde (1080 50i-compatibele
modellen))
3 lx (lux) ([Low Lux] is ingesteld op
[Aan], sluitertijd 1/30 seconde
(1080 60i-compatibele modellen)
of 1/25 seconde (1080 50icompatibele modellen))
*3
Het unieke
beeldverwerkingssysteem van
BIONZ-X van Sony zorgt voor
een resolutie van stilstaande
beelden gelijk aan de
beschreven afmetingen.
*4
[ SteadyShot] is ingesteld op
[Standaard] of [Uit].
*5
[ SteadyShot] is ingesteld op
[Actief].
Ingangen/uitgangen
HDMI OUT-aansluiting:
HDMI microstekker
PROJECTOR IN-aansluiting (HDR-
PJ675) HDMI microstekker
MIC-ingang: Stereoministekker
(3,5 mm)
Hoofdtelefoonaansluiting:
Stereoministekker (3,5 mm)
USB-aansluiting: Type A (ingebouwde
USB)
Multi/Micro USB-aansluiting
*6
Ondersteunt Micro USB-
compatibele apparaten.
USB-aansluiting is alleen als uitgang
bedoeld (voor klanten in Europa).
*6
LCD-scherm
Beeld: 7,5 cm (type 3,0,
beeldverhouding 16:9)
Totale aantal pixels:
460 800 (960 × 480)
Projector (HDR-PJ675)
Projectietype: DLP
Lichtbron: LED (R/G/B)
Scherpstellen: Handmatig
Bereik: 0,5 m of meer
Contrastverhouding: 1 500:1
Resolutie (uitgang): 640 × 360
Continue projectieduur (met
2,4 W(HDR-CX450/CX455/CX485)
Werkingstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C
Afmetingen (ca.):
HDR-CX450/CX455/CX485:
57,0 mm × 59,5 mm × 119,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
57,0 mm × 59,5 mm × 128,5 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen, met de bijgeleverde
oplaadbare accu bevestigd
gelijkstroom (accu),
(DC IN-aansluiting)
8,4 V
Overige
NL
31
Page 68
HDR-CX625/CX675:
57,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
57,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen, met de bijgeleverde
oplaadbare accu bevestigd
HDR-PJ675:
61,5 mm × 66,0 mm × 121,0 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen
61,5 mm × 66,0 mm × 130,5 mm
(b/h/d) inclusief de uitstekende
onderdelen, met de bijgeleverde
oplaadbare accu bevestigd
Gewicht (ca.)
HDR-CX450/CX455/CX485:
195 g alleen hoofdapparaat
250 g inclusief de bijgeleverde
oplaadbare accu
HDR-CX625/CX675:
305 g alleen hoofdapparaat
360 g inclusief de bijgeleverde
oplaadbare accu
HDR-PJ675:
325 g alleen hoofdapparaat
380 g inclusief de bijgeleverde
oplaadbare accu
Netspanningsadapter
AC-UUD12
Voeding: 100V - 240V wisselstroom,
50 Hz/60 Hz
Vermogensverbruik: 11 W
Uitgangsspanning: 5,0 V
gelijkstroom, 1 500 mA
Oplaadbare accu
NP-FV50
Maximale uitgangsspanning:
8,4 V gelijkstroom
Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 8,4 V
gelijkstroom
Maximale laadstroom: 2,1 A
Capaciteit
NL
Gemiddeld: 7,0 Wh (1 030 mAh)
32
Minimum: 6,6 Wh (980 mAh)
Type: Li-ion
Ontwerp en specificaties van uw
camcorder en accessoires kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Geschatte tijd voor
opladen, opnemen en
afspelen met de
bijgeleverde accu
Oplaadtijd (minuten)
Netspanningsadapter
(bijgeleverd)
Computer305
Opnametijd (minuten)
Continu
Gemiddeld75
Afspeeltijd (minuten)
*1
HDR-CX625/CX675/PJ675
*2
HDR-CX450/CX455/CX485
•
De oplaadtijden worden gemeten
bij het volledig opladen van een
lege accu bij een
kamertemperatuur van 25 °C.
• De opname- en afspeeltijden
worden gemeten wanneer u de
camcorder gebruikt bij 25 °C.
• De opnametijden worden gemeten
bij het opnemen van films met de
standaardinstellingen
([ Opnamefunctie]: [Hoge
kwaliteit], [Dubbele videoOPN]: [Aan]).
• Bij normale opnameduur wordt de
tijd weergegeven wanneer u de
opname herhaaldelijk start en stopt,
de [Opnamefunctie] overschakelt
en in- en uitzoomt.
165
150
155
240
*1
*2
Page 69
Handelsmerken
• AVCHD, AVCHD Progressive, het
AVCHD-logo en het AVCHD
Progressive-logo zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• XAVC S en zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
• Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
• Blu-ray Disc™ en Blu-ray™ zijn
handelsmerken van de Blu-ray Disc
Association.
• Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
• De termen HDMI en HDMI High-
Definition Multimedia Interface en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken
van HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
• Microsoft, Windows en Windows
Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken
van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere
landen.
• Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
• Intel, Intel Core en Pentium zijn
handelsmerken van Intel
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Het microSDXC-logo is een
handelsmerk van SD-3C, LLC.
• Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
• Wi-Fi, het Wi-Fi-logo en Wi-Fi
PROTECTED SET-UP zijn
gedeponeerde handelsmerken van
de Wi-Fi Alliance.
• De N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen.
• Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
• iPhone en iPad zijn handelsmerken
van Apple Inc., gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
• QR Code is een gedeponeerd
handelsmerk van DENSO WAVE
INCORPORATED.
Alle andere productnamen die hierin
worden vermeld, kunnen de
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken zijn van hun
respectieve bedrijven. Bovendien zijn
™ en ® niet elke keer vermeld in deze
handleiding.
Overige
NL
33
Page 70
Informatie over
software waarvoor GNU
GPL/LGPL van
toepassing is
De camera bevat software waarvoor
de volgende GNU General Public
License (hierna "GPL" genoemd) of
GNU Lesser General Public License
(hierna "LGPL" genoemd) van
toepassing is.
Hiermee wordt aangegeven dat u
recht hebt op toegang tot de
broncode voor deze software en deze
mag aanpassen en opnieuw
distribueren volgens de voorwaarden
van de bijgeleverde GPL/LGPL.
U vindt de broncode op het internet.
Gebruik de volgende URL om deze te
downloaden.
http://oss.sony.net/Products/Linux
We stellen het zeer op prijs als u geen
contact met ons opneemt over de
inhoud van de broncode.
Kopieën van de licenties (in het
Engels) zijn opgeslagen in het interne
geheugen van uw camera.
Breng een verbinding voor
massaopslag tot stand tussen de
camera en een computer en lees de
bestanden in de map "LICENSE"
onder "PMHOME".
NL
34
Onderdelen en
bedieningselementen
HDR-CX625/CX675/PJ675
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s
waarnaar wordt verwezen.
Ondersteunt Micro Micro USBcompatibele apparaten.
Deze aansluiting ondersteunt
geen VMC-AVM1-adapterkabel
(los verkrijgbaar). U kunt geen
accessoires via een A/V Raansluiting gebruiken.
Overige
NL
35
Page 72
Bevestigingsopening voor
statief
Voor bevestiging van een
statief (los verkrijgbaar; de
lengte van de schroef moet
minder dan 5,5 mm bedragen).
Afhankelijk van de specificaties
van het statief is het mogelijk
dat dit product niet in de
correcte richting bevestigd kan
worden.
BATT (accu)-
ontgrendelingsknop
HDR-CX450/CX455/
CX485
De cijfers tussen ( ) zijn pagina’s
waarnaar wordt verwezen.
START/STOP-knop (13)
Accu (7)
DC IN-aansluiting
Lus voor schouderriem
Multi/Micro USB-aansluiting
Ondersteunt Micro Micro USBcompatibele apparaten.
Deze aansluiting ondersteunt
geen VMC-AVM1-adapterkabel
(los verkrijgbaar). U kunt geen
accessoires via een A/V Raansluiting gebruiken.
Handgreepband
Ingebouwde USB-kabel (7)
Bevestigingsopening voor
statief
Voor bevestiging van een
statief (los verkrijgbaar; de
lengte van de schroef moet
minder dan 5,5 mm bedragen).
Afhankelijk van de specificaties
van het statief is het mogelijk
dat dit product niet in de
correcte richting bevestigd kan
worden.
BATT (accu)-
ontgrendelingsknop
De handgreepband
vastzetten
Overige
NL
37
Page 74
Da leggere subito
Prima di far funzionare l’unità,
leggere a fondo il presente manuale
e conservarlo come riferimento
futuro.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi
o scosse elettriche,
1) non esporre l’apparecchio a
pioggia o umidità,
2) non collocare
sull’apparecchio oggetti
contenenti liquidi, quali ad
esempio vasi.
Non esporre le batterie a fonti
di calore eccessivo, quali la
luce del sole, il fuoco o simili.
AVVERTENZA
Batteria
Se trattato in modo improprio, è
possibile che il blocco batteria
esploda, causi incendi o provochi
bruciature causate da sostanze
chimiche. Attenersi alle precauzioni
riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il
blocco batteria a scosse o urti
eccessivi, ad esempio non
schiacciarlo con un martello, non
lasciarlo cadere o calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della
IT
batteria.
2
• Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla
luce solare diretta o all’interno di
un’auto parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di
elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco
batteria con un caricabatterie
originale Sony o un dispositivo in
grado di caricare il blocco batteria
stesso.
• Conservare il blocco batteria
lontano dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un
blocco batteria dello stesso tipo o di
tipo equivalente consigliato da
Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile come descritto nelle
istruzioni.
Alimentatore
Non posizionare l’alimentatore CA in
spazi ristretti, ad esempio tra un muro
e un mobile.
Usare la presa a muro vicina quando
si usa l’alimentatore CA. Scollegare
immediatamente l’alimentatore CA
dalla presa a muro se si verifica
qualche malfunzionamento durante
l’uso dell’apparecchio.
Anche se disattivata, la videocamera
continua a ricevere alimentazione CA
(corrente domestica) fintanto che
rimane collegata ad una presa di rete
mediante l’alimentatore CA.
È possibile che un’eccessiva
pressione audio emessa dagli
auricolari e dalle cuffie causi la
perdita dell’udito.
Page 75
PER I CLIENTI IN EUROPA
Avviso per i clienti residenti
nei paesi che applicano le
direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in
ambito UE: Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio
Con la presente Sony Corporation
dichiara che questo apparecchio è
conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori
dettagli, si prega di consultare il
seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano
l’interruzione del trasferimento dei
dati, che pertanto non avviene, è
necessario riavviare l’applicazione
oppure scollegare, quindi ricollegare
il cavo di comunicazione (USB e così
via).
Questo prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti
nella regolazione EMC relativa all’uso
dei cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 metri.
Il campo elettromagnetico alle
frequenze specifiche può influenzare
l’immagine e il suono di questa unità.
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste
e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a
fine vita (applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e
negli altri Paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul
prodotto, batteria o
imballo indica che gli
stessi non devono
essere trattati come
domestici. Su talune batterie questo
simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più
dello 0,0005% di mercurio o dello
0,004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti
o batterie. Il riciclo dei materiali
aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei
dati richiedano una connessione
permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere
sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi
che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di
consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Per tutte le altre batterie,
normali rifiuti
IT
IT
3
Page 76
si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della
batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo
centro di raccolta per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più
dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio
di smaltimento rifiuti ovvero il punto
vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di
batterie o di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa vigente (valido solo
per l’Italia).
IT
4
Page 77
Nel presente manuale sono
descritti dispositivi compatibili
con 1080 60i e dispositivi
compatibili con 1080 50i.
Per verificare se la propria
videocamera è un dispositivo
compatibile con 1080 60i o un
dispositivo compatibile con
1080 50i, verificare la presenza
dei seguenti simboli nella parte
inferiore della videocamera.
Dispositivo compatibile con
1080 60i: 60i
Dispositivo compatibile con
1080 50i: 50i
Maggiori
informazioni sulla
videocamera (Guida)
La Guida è un manuale online. Farvi
riferimento per istruzioni
approfondite sulle numerose funzioni
della videocamera.
Accedere al servizio di
supporto tecnico Sony.
http://rd1.sony.net/help/cam/
1610/h_zz/
Ulteriori informazioni, ad esempio
sulle funzioni indicate di seguito,
sono disponibili nella Guida.
• Cattura time-lapse
• Creatore di filmati highlight
• Live Streaming
• Controllo foto. multi
Indice
Da leggere subito ..................... 2
Maggiori informazioni sulla
videocamera (Guida) ........... 5
Operazioni preliminari
......................................6
Accessori in dotazione ............. 6
Carica della batteria ...................7
Accensione della videocamera
............................................... 9
Uso della videocamera collegata
alla presa di rete .................10
Inserimento di una scheda di
memoria ...............................11
Registrazione/
riproduzione .............. 13
Registrazione ........................... 13
Riproduzione ............................ 15
Visualizzazione delle immagini a
dimensioni maggiori .......... 17
Salvataggio delle
immagini .................... 19
Importazione delle immagini sul
computer .............................19
Salvataggio delle immagini su un
supporto esterno ............... 20
Uso della funzione Wi-Fi ......... 21
Personalizzazione della
videocamera .............. 27
Uso dei menu ...........................27
Altro ...........................28
Precauzioni .............................. 28
Caratteristiche tecniche .......... 30
Parti e controlli ........................ 34
IT
5
Page 78
Operazioni preliminari
Accessori in
dotazione
I numeri tra parentesi indicano le
quantità in dotazione.
•Videocamera (1)
•Alimentatore (1)
La forma dell’alimentatore varia a
seconda della nazione o dell’area
geografica.
• Cavo di supporto per
collegamento USB (1)
Il cavo di supporto per
collegamento USB è progettato per
essere utilizzato esclusivamente
con questa videocamera. Utilizzare
questo cavo quando il cavo USB
incorporato della videocamera è
troppo corto per il collegamento.
• Batteria ricaricabile NP-FV50 (1)
• “Manuale delle istruzioni” (il
presente manuale) (1)
•Cavo HDMI (1)
IT
6
Page 79
Carica della batteria
Batteria
Cavo USB incorporato
Cavo di supporto
per collegamento
USB
Alimentatore
Presa a
muro
Spegnere la videocamera chiudendo il monitor LCD,
1
quindi montare la batteria.
Estrarre il cavo USB incorporato.
2
Collegare l’alimentatore e la videocamera con il cavo
3
di supporto per collegamento USB, quindi collegare
l’alimentatore alla presa a muro.
Operazioni preliminari
• La spia POWER/CHG (carica) diventa arancione.
• La spia POWER/CHG (carica) si spegne quando la batteria è
completamente carica. Scollegare il cavo di supporto per
collegamento USB dalla videocamera.
• La forma dell’alimentatore varia a seconda della nazione o dell’area
geografica.
IT
7
Page 80
• Spegnere la videocamera prima di rimuovere la batteria.
Carica della batteria con il computer
Spegnere la videocamera e collegarla a un computer in funzione
utilizzando il cavo USB incorporato.
IT
8
Page 81
Accensione della videocamera
Toccare il tasto sul monitor LCD.
Aprire il monitor LCD della videocamera e accenderla.
1
Seguendo le istruzioni sul monitor LCD, selezionare la
2
lingua, l’area geografica, Ora legale, il formato della
data, la data e l’ora.
• Per passare alla pagina successiva, toccare [Avnt.].
• Per spegnere la videocamera, chiudere il monitor LCD.
• Per impostare nuovamente la data e l’ora, selezionare
[Impostazioni] [Impost. Orologio] [Impost. data & ora]. (qualora
la videocamera non sia stata utilizzata per diversi mesi)
• Per disattivare i suoni delle operazioni, selezionare
[Impostazioni] [Impost. Generali] [Segn. ac.] [Spento].
Operazioni preliminari
IT
9
Page 82
Uso della videocamera collegata alla
Cavo USB incorporato
Cavo di supporto
per collegamento
USB
Alimentatore
Presa a
muro
presa di rete
Inserire la batteria nella videocamera (pagina 7).
1
• Inserire una batteria carica.
Collegare l’alimentatore e la videocamera con il cavo
2
di supporto per collegamento USB, quindi collegare
l’alimentatore alla presa a muro.
• La batteria può scaricarsi anche mentre la videocamera è collegata
alla presa di rete.
Suggerimenti
• Per utilizzare la videocamera senza inserire la batteria, è necessario
collegare l’adattatore CA AC-L200 (in vendita separatamente) alla presa
di rete.
• È possibile alimentare la videocamera da un dispositivo USB, ad esempio
un computer (alimentazione con USB).
Quando il prodotto è collegato a un dispositivo USB compatibile con lo
standard di alimentazione 500 mA sono disponibili solo le funzioni di
riproduzione.
IT
10
Page 83
Inserimento di una scheda di memoria
Scheda di memoria microSDMemory Stick Micro™ (M2)
Superficie
stampata
Terminali
Aprire lo sportellino, quindi inserire la scheda di
1
memoria finché si blocca con uno scatto.
• La schermata [Preparazione file di database immagini in corso.
Attendere.] viene visualizzata se si inserisce una nuova scheda di
memoria. Attendere che la schermata scompaia.
• Inserire la scheda di memoria tenendola diritta e nella direzione
corretta, affinché la videocamera possa riconoscerla.
• Per selezionare una scheda di memoria come supporto di registrazione,
• Per espellere la scheda di memoria, aprire lo sportellino e premere
leggermente la scheda di memoria verso l’interno una volta.
Tipi di schede di memoria utilizzabili con questa
videocamera
Selezionare il tipo di scheda di memoria da utilizzare con la
videocamera facendo riferimento alla seguente tabella.
Scheda di memoriaAVCHDXAVC S
Memory Stick Micro™ (M2)
Scheda di memoria microSD
Scheda di memoria
microSDHC
(solo Mark 2)
*1
*1
Operazioni preliminari
–
–
*2
IT
11
Page 84
Scheda di memoriaAVCHDXAVC S
Scheda di memoria
microSDXC
*1
SD classe di velocità 4: o superiore
*2
Schede di memoria che soddisfano le seguenti condizioni
*1
*2
– Capacità di almeno 4 GB
– Classe di velocità SD 10: o superiore
Note
• I filmati registrati saranno suddivisi in file di 4 GB se si utilizza una scheda
di memoria SDHC per la registrazione di filmati XAVC S per lunghi periodi
di tempo.
I file divisi saranno riprodotti continuamente durante la riproduzione sulla
videocamera.
I file divisi possono essere integrati nel file singolo utilizzando
PlayMemories Home.
• Non è garantito il funzionamento corretto con tutte le schede di
memoria. Rivolgersi al produttore di ogni scheda di memoria per
conoscere la compatibilità delle schede di memoria diverse da quelle
Sony.
• I filmati salvati sulle schede di memoria SDXC non possono essere
importati o riprodotti su computer o dispositivi AV che non supportano il
file system exFAT(*) collegando questo prodotto a tali dispositivi con il
cavo micro USB.
Verificare preventivamente che l’apparecchio da collegare supporti il file
system exFAT. Se si collega un apparecchio che non supporta il file
system exFAT e viene visualizzato un messaggio che invita a eseguire la
formattazione, non eseguire la formattazione. In caso contrario, tutti i
dati salvati andranno persi.
* exFAT è un file system utilizzato per le schede di memoria SDXC.
12
IT
Page 85
Registrazione/riproduzione
Leva dello zoom motorizzato
Registrazione
Registrazione di filmati
Aprire il monitor LCD e premere START/STOP per
1
avviare la registrazione.
• Per arrestare la registrazione, premere di nuovo START/STOP.
• È possibile registrare foto durante la registrazione di un filmato
premendo PHOTO (Doppia acquisizione).
• Nell’impostazione predefinita, i filmati vengono registrati
contemporaneamente nei formati AVCHD e MP4 (Dual Video REC). MP4 è
un formato che facilita la riproduzione dei filmati su uno smartphone e il
caricamento degli stessi in una rete o sul Web.
È possibile impostare la modalità di registrazione doppia su [Spento]
selezionando [Qual./Dimen. dell’immagine] [Doppia
Regis. Video].
• Gli elementi sul monitor LCD scompaiono se non si utilizza la
videocamera per qualche secondo. Per visualizzare di nuovo gli elementi,
toccare un punto qualsiasi ad eccezione dei tasti sul monitor LCD.
• È possibile controllare il tempo di registrazione di un supporto sul
monitor LCD nel modo di ripresa.
• Per cambiare la qualità d’immagine dei filmati registrati, selezionare
[Qual./Dimen. dell’immagine] [Modo REG].
• È possibile cambiare il formato di registrazione selezionando
[Qual./Dimen. dell’immagine] [ Formato file].
Registrazione/riproduzione
IT
13
Page 86
Leva dello zoom motorizzato
Registrazione di filmati sul presente prodotto (Attivo
Intelligente) con la massima efficienza della funzione
SteadyShot
Per registrare filmati su questo prodotto è possibile utilizzare la
funzione SteadyShot.
Selezionare [Ripresa/Microfono] [Impostazioni
ripresa] [SteadyShot] [Attivo intelligente].
Ripresa di foto
Aprire il monitor LCD e selezionare [MODE]
1
(Foto).
Premere leggermente il tasto PHOTO per regolare la
2
messa a fuoco, quindi premerlo fino in fondo.
• Quando la messa a fuoco è regolata correttamente, l’indicatore del
blocco AE/AF viene visualizzato sul monitor LCD.
IT
14
Page 87
Riproduzione
Alla schermata
MENU
Nome
dell’evento
Per visualizzare
l’evento
precedente
All’evento
successivo
Barra della
posizione
temporale
Tasto Cambia
dimensione evento
Eventi
Per passare al
modo di
registrazione
di filmati/foto
Creatore di filmati
highlight
*2
Tasto Cambia
formato
filmato
*1
(HD/
MP4)
1
2
Aprire il monitor LCD e premere il tasto (Visiona
Immagini) sulla videocamera per attivare il modo di
riproduzione.
Selezionare / per spostare l’evento desiderato
al centro, quindi selezionare la parte indicata con il
cerchio () nella figura.
*1
L’icona cambia a seconda dell’impostazione [ Formato file].
*2
Creatore di filmati highlight viene visualizzato quando il formato dei
filmati è impostato su AVCHD.
• Per selezionare i filmati XAVC S o AVCHD da riprodurre, modificare o
copiare su altri dispositivi, selezionare [Qual./Dimen.
dell’immagine] [ Formato file].
• Per selezionare il formato del filmato (HD/MP4) da riprodurre,
modificare o copiare su altri dispositivi, selezionare il pulsante
Cambia formato del filmato nell’angolo superiore destro del monitor
LCD [AVCHD] o [MP4].
Collegare la presa HDMI OUT della videocamera alla
1
presa HDMI IN di un televisore con il cavo HDMI in
dotazione.
• Se il televisore non è dotato di presa HDMI, collegare il terminale USB
multiplo/Micro della videocamera alle prese di ingresso video/audio
del televisore con un cavo AV (in vendita separatamente).
Impostare l’ingresso del televisore su HDMI IN.
2
Riprodurre le immagini sulla videocamera.
3
Uso del proiettore incorporato (HDR-PJ675)
Premere il tasto PROJECTOR (pagina 34).
1
Selezionare [Immagine ripresa su Questo dispositivo].
2
Registrazione/riproduzione
IT
17
Page 90
Seguire il manuale delle istruzioni sul monitor LCD,
Leva dello zoom motorizzato/PHOTO
*2
Leva PROJECTOR FOCUS
*1
3
quindi selezionare [Proietta].
*1
Regolare la messa a fuoco dell’immagine proiettata.
*2
Utilizzare la leva dello zoom motorizzato per spostare il riquadro di
selezione visualizzato sull’immagine proiettata, quindi premere il
tasto PHOTO.
IT
18
Page 91
Salvataggio delle immagini
Visualizzazione
di immagini sul
Calendario
Condivisione di
immagini su
PlayMemories
Online™
Importare le immagini dalla videocamera.
Creazione
di dischi
di filmati
Caricamento di
immagini su
servizi di rete
Riproduzione delle
immagini importate
Per Windows, sono inoltre disponibili le
seguenti funzioni.
Importazione delle immagini sul
computer
Operazioni possibili con PlayMemories Home™
PlayMemories Home consente di importare filmati e foto sul
computer per utilizzarli in diversi modi.
• Aggiornare PlayMemories Home alla versione più recente prima
dell’uso.
Per scaricare PlayMemories Home
PlayMemories Home può essere scaricato dal seguente URL.
http://www.sony.net/pm/
Per controllare il sistema del computer
È possibile controllare i requisiti del computer per
il software dal seguente URL.
http://www.sony.net/pcenv/
Salvataggio delle immagini
IT
19
Page 92
Salvataggio delle immagini su un
supporto esterno
Come collegare il dispositivo
Registratore senza presa USB
Collegare un registratore al terminale USB multiplo/Micro della
videocamera con un cavo AV (in vendita separatamente).
Inserire la batteria nella videocamera.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla videocamera.
Collegare il cavo AV (in vendita separatamente) alla videocamera.
• Per informazioni su come salvare le immagini, fare riferimento anche al
manuale di istruzioni del dispositivo di registrazione.
• I filmati vengono copiati con qualità di immagine a definizione standard.
Flusso del segnale
Disco rigido esterno USB
Collegare un apparecchio multimediale esterno al terminale USB
multiplo/Micro della videocamera mediante il cavo adattatore USB
VMC-UAM2 (in vendita separatamente).
Inserire la batteria nella videocamera.
Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla videocamera.
Collegare il supporto esterno alla videocamera.
• I filmati vengono copiati con qualità di immagine ad alta definizione (HD).
20
Flusso del segnale
IT
Page 93
Uso della funzione
Wi-Fi
Installazione di
PlayMemories Mobile™
sullo smartphone
Per le informazioni più
aggiornate e informazioni più
dettagliate sulle funzioni di
PlayMemories Mobile, visitare
l’URL seguente.
http://www.sony.net/pmm/
SO Android
Installare PlayMemories Mobile
da Google play.
• Android 4.0 o versione
successiva è richiesto per
utilizzare le funzioni con un solo
tocco (NFC).
iOS
Installare PlayMemories Mobile
da App Store.
• Le funzioni con un solo tocco
(NFC) non sono disponibili con
iOS.
Note
• In alcuni paesi o aree geografiche
potrebbe non essere possibile
scaricare PlayMemories Mobile
da Google play o App store. In tal
caso, cercare “PlayMemories
Mobile”.
• Se PlayMemories Mobile è già
installato sullo smartphone,
aggiornare il software all’ultima
versione.
• Non si garantisce il
funzionamento della funzione
Wi-Fi descritta nel presente
manuale su tutti gli smartphone
e i tablet.
• La funzione Wi-Fi della
videocamera non può essere
utilizzata con una connessione a
una LAN wireless pubblica.
• Per utilizzare le funzioni con un
solo tocco (NFC) della
videocamera, è necessario uno
smartphone o un tablet che
supporti la funzione NFC.
• I metodi operativi e le schermate
dell’applicazione sono soggetti a
modifiche senza preavviso per
futuri aggiornamenti.
Salvataggio delle immagini
IT
21
Page 94
Trasferimento di filmati
MP4 e foto sullo
smartphone
Connessione con un
solo tocco a un
apparecchio Android
che supporta NFC
Sullo smartphone,
1
selezionare [Settings], quindi
selezionare [More...] per
controllare che [NFC] sia
attivato.
Sulla videocamera,
2
riprodurre un’immagine da
inviare allo smartphone.
È possibile trasferire solo filmati
•
MP4 e foto.
• Selezionare “Tasto Cambia
formato filmato” nel punto 2 di
“Riproduzione” per selezionare i
filmati MP4 durante la
riproduzione dei filmati
(pagina 15).
IT
22
Toccare la videocamera con
3
lo smartphone.
Note
• Annullare il modo sospensione o
sbloccare lo schermo dello
smartphone preventivamente.
• Controllare che sia
visualizzato sul monitor LCD della
videocamera e sullo smartphone.
• Mantenere la videocamera a
contatto con lo smartphone
senza muoverli fino a quando si
avvia PlayMemories Mobile (da 1
a 2 secondi).
• Se la videocamera non riesce a
connettersi allo smartphone
mediante NFC, vedere
“Connessione a una rete Wi-Fi
tramite QR Code” (pagina 22).
Connessione a una rete
Wi-Fi tramite QR Code
Premere il tasto (Visiona
1
Immagini), quindi
selezionare
[Senza fili] [ Funzione]
[Invia a Smartphone]
[Seleziona su Qst.
dispositivo] il tipo di
immagine.
Page 95
Selezionare l’immagine che
Android
iPhone/iPad
2
si desidera trasferire
aggiungendo , quindi
selezionare
.
Vengono visualizzati il QR Code,
•
il SSID e la password.
Avviare PlayMemories
3
Mobile.
Selezionare [Scandire QR
4
Code della fotocamera] dalla
schermata di PlayMemories
Mobile.
Selezionare [OK]. Se viene
5
visualizzato un messaggio,
selezionare nuovamente
[OK].
Con lo smartphone, leggere
6
il QR Code visualizzato sul
monitor LCD della
videocamera.
Eseguire le seguenti
operazioni.
Quando viene visualizzato
[Collegarsi con la
fotocamera?], selezionare
[Collegare].
Eseguire le seguenti
operazioni.
Seguire le istruzioni
visualizzate e installare il
profilo (informazioni di
impostazione).
Salvataggio delle immagini
IT
23
Page 96
Nella schermata Home,
selezionare [Impostazioni]
[Wi-Fi].
Selezionare il SSID della
videocamera.
Tornare alla schermata
Home e avviare
PlayMemories Mobile.
• Dopo aver letto il QR Code e aver
stabilito correttamente la
connessione, il SSID (DIRECTxxxx) e la password della
videocamera saranno registrati
sullo smartphone. La successiva
connessione Wi-Fi tra la
videocamera e lo smartphone
IT
richiederà solamente di
24
selezionare il SSID della
videocamera registrato sullo
smartphone.
• Se la videocamera non può
essere conness a allo smartphone
tramite NFC e leggendo il QR
Code, effettuare la connessione
utilizzando il SSID e la password.
Per maggiori dettagli, consultare
la “Guida”.
Uso dello smartphone
come telecom ando senza
fili
È possibile registrare con la
videocamera utilizzando lo
smartphone come telecomando
senza fili.
come descritto al punto 6 di
“Connessione a una rete WiFi tramite QR Code”
(pagina 22).
Se si utilizza NFC, visualizzare la
schermata di registrazione sulla
videocamera e toccare il simbolo
sulla videocamera con il
simbolo sullo smartphone.
Comandare la videocamera
3
con lo smartphone.
Note
• A seconda delle interferenze
elettriche locali o delle
caratteristiche dello smartphone,
le immagini riprese dal vivo
potrebbero non essere
visualizzate in modo fluido.
Page 97
Salvataggio di filmati e
foto sul computer
mediante Wi-Fi
Connettere preventivamente il
computer a un punto di accesso
wireless o a un router a banda
larga wireless.
Installare il software
1
dedicato sul computer (solo
la prima volta).
Windows: PlayMemories Home
http://www.sony.net/pm/
Mac: Wireless Auto Import
http://www.sony.co.jp/imsoft/
Mac/
• Se il software è già installato sul
computer, aggiornare il software
all’ultima versione.
Connettere la videocamera a
2
un punto di accesso
procedendo come segue
(solo la prima volta).
Se non è possibile effettuare la
registrazione, consultare le
istruzioni del punto di accesso o
contattare la persona che ha
configurato il punto di accesso.
Se il punto di accesso
wireless dispone di un
tasto WPS
Se si conoscono l’SSID e la
password del punto di
accesso wireless
Sulla videocamera,
selezionare
[Senza fili]
[Impostazione] [Imp.
punto accesso].
Selezionare il punto di
accesso che si desidera
registrare, immettere la
password e selezionare
[Avnt.].
Se il computer non è avviato,
3
avviare il computer.
IT
25
Page 98
Iniziare a inviare le immagini
4
dalla videocamera al
computer.
Premere il tasto
(Visiona Immagini) sulla
videocamera.
Selezionare
[Senza fili] [Funzione]
[Invia a Computer].
• Le immagini vengono
trasferite e salvate
automaticamente sul
computer.
• Vengono trasferite solo le
nuove immagini registrate.
L’importazione di filmati e di
più foto può richiedere
tempo.
26
IT
Page 99
Personalizzazione della videocamera
Scorrere le voci di menu
verso l’alto o verso il basso.
Uso dei menu
Selezionare .
1
Selezionare una
2
categoria.
Il numero di categorie
visualizzate dipende dal
modello.
Selezionare la voce di
3
menu desiderata.
Personalizzazione della videocamera
• Selezionare per
completare l’impostazione del
menu o per tornare alla
schermata di menu precedente.
IT
27
Page 100
Altro
Precauzioni
Alimentatore
Non mettere in cortocircuito il
terminale della batteria con oggetti
metallici. In caso contrario, potrebbe
verificarsi un malfunzionamento.
Riproduzione delle immagini
con altri apparecchi
Le immagini registrate sulla
videocamera potrebbero non essere
riprodotte normalmente con altri
apparecchi. Inoltre, le immagini
registrate su altri apparecchi
potrebbero non essere riprodotte con
la videocamera.
Registrazione e riproduzione
• Maneggiare il prodotto con cura ed
evitare di smontarlo, modificarlo,
sottoporlo a forti urti o impatti quali
colpi, cadute o calpestamenti.
Prestare particolare attenzione
all’obiettivo.
• Per assicurare un funzionamento
stabile della scheda di memoria, si
consiglia di formattarla con la
videocamera prima di utilizzarla per
la prima volta. La formattazione
della scheda di memoria cancella
tutti i dati memorizzati nella scheda,
che non potranno essere
recuperati. Salvare i dati importanti
su un PC, e così via.
• Verificare la direzione della scheda
di memoria. Qualora si forzi
l’inserimento della scheda di
memoria nella direzione sbagliata,
la scheda di memoria,
l’alloggiamento per scheda di
memoria o i dati delle immagini
potrebbero venire danneggiati.
• Prima di procedere alla
registrazione vera e propria,
effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini
e l’audio vengano registrati
correttamente.
IT
28
• È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale
siano protetti da copyright. La
registrazione non autorizzata di tale
materiale potrebbe violare le leggi
sul copyright.
• Non è possibile risarcire il contenuto
delle registrazioni, anche nel caso in
cui non sia possibile effettuare la
registrazione o la riproduzione a
causa di problemi della
videocamera, dei supporti di
registrazione e così via.
• La videocamera non è antipolvere,
antigoccia o impermeabile.
• Non far bagnare la videocamera
esponendola, ad esempio, alla
pioggia o all’acqua del mare.
Qualora si bagni, la videocamera
potrebbe presentare problemi di
funzionamento, talvolta irreparabili.
• Non puntare la videocamera verso il
sole o luci forti. In caso contrario, si
possono provocare
malfunzionamenti della
videocamera.
• Non utilizzare la videocamera in
prossimità di onde radio o
radiazioni forti. È possibile che la
videocamera non sia in grado di
registrare o riprodurre le immagini
correttamente.
• Non utilizzare la videocamera su
una spiaggia di sabbia o in luoghi
polverosi. In caso contrario, si
possono provocare
malfunzionamenti della
videocamera.
• Se l’umidità causa la formazione di
condensa, interrompere l’uso della
videocamera fino a quando evapora
la condensa.
• Non sottoporre la videocamera a
urti meccanici o vibrazioni. In caso
contrario, la videocamera potrebbe
non funzionare correttamente o
non registrare le immagin i. Inoltre, il
supporto di registrazione o i dati
registrati potrebbero danneggiarsi.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.