Sony HDR-CX505VE, HDR-CX520E, HDR-CX500E, HDR-CX520VE, HDR-CX500VE User Manual [it]

Page 1
HDR-CX500E/CX500VE/ CX505VE/CX520E/CX520VE
FR/DE/NL/IT
Digital HD Video Camera Recorder
Mode d’emploi du caméscope
4-149-357-21(1)
FR
http://www.sony.net/
Printed in Japan
Bedienungsanleitung Bedieningshandleiding Manuale delle istruzioni
2009 Sony Corporation
NL
IT
Page 2
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion, entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques. Respectez les précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
 
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures supérieures à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony.
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
FR
2
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Par la présente Sony Corporation déclare que l’appareil caméscope numérique HD (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour toute information complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante: http://www.compliance.sony.de/
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE (HDR-CX500E/CX520E)
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Page 3
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux réparations.
Attention
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une incidence sur l’image et le son de cet appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Accessoire compatible : télécommande sans fil
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparait parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0.0005% de mercure ou 0.004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traitée correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en
FR
FR
3
Page 4
toute sécurité de votre appareil, reportez­vous au manuel d’utilisation. Rapporter les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses correspondent à la quantité fournie.
Adaptateur secteur (1) Cordon d’alimentation (1) Câble A/V composante (1)  Câble de raccordement A/V (1)  Câble USB (1)  Télécommande sans fil (1)
Une batterie au lithium est déjà installée. Retirez la feuille isolante avant d’utiliser la télécommande sans fil.
Feuille isolante
Batterie rechargeable NP-FH60 (1) CD-ROM « Handycam » Application
Software (1) (p. 25)
« PMB » (logiciel, comprenant « Manuel de
PMB »)
Guide pratique de « Handycam » (PDF)
« Mode d’emploi du caméscope » (ce
mode d’emploi) (1)
Pour connaître les « Memory Stick »
compatibles avec ce caméscope, reportez-vous à la page 46.
FR
4
Remarques sur l’utilisation
Utilisation du caméscope
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière, aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau. Voir
Précautions » (p. 57).
«
N’effectuez aucune des opérations suivantes quand les témoins de mode
(Photo) (p. 12) ou le témoin d’accès (p. 46) sont allumés ou clignotent. Sinon, le support d’enregistrement risque d’être endommagé, les images enregistrées perdues ou d’autres problèmes risquent de survenir :
ection du « Memory Stick PRO Duo »,
ej retrait de la batterie ou débranchement de
l’adaptateur secteur du caméscope, choc mécanique ou vibration du caméscope.
Evitez tout choc ou vibration du caméscope. Le caméscope risquerait de ne pas pouvoir enregistrer ou lire les films et les photos.
Avant de raccorder votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous insérez la fiche en forçant dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la borne et de provoquer un dysfonctionnement du caméscope.
Même si le caméscope est hors tension, la fonction GPS reste active aussi longtemps que le commutateur GPS est réglé sur ON. Vérifiez que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE).
Si vous enregistrez ou supprimez des images de façon répétée pendant une période prolongée, une fragmentation des données se produit sur le support d’enregistrement. Il est impossible d’enregistrer ou de sauvegarder les images. Dans ce cas, sauvegardez vos images sur un support externe quelconque, puis utilisez la fonction
RMAT.SUPPORT] (p. 43).
[FO
L’écran LCD a été fabriqué avec une technologie
rès haute précision et plus de 99,99 % des
de t pixels sont opérationnels pour une utilisation efficace. Cependant, des petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran
(Film)/
Page 5
LCD. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Remarques sur la température du caméscope/de la batterie
Lorsque la température du caméscope ou de la batterie devient extrêmement basse ou élevée, il se peut que vous ne soyez pas en mesure d’enregistrer ou de lire des images à l’aide de l’appareil en raison de l’activation des fonctions de protection prévues à cet effet. Dans ce cas,
dicateur s’affiche sur l’écran LCD (p. 56).
un in
Remarques sur les prises de vue
Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction, pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez disposer d’un modèle basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Pour éviter la perte de vos données d’image, sauvegardez régulièrement toutes vos images enregistrées sur un support externe. Nous vous conseillons de sauvegarder les données d’image sur un disque tel qu’un DVD-R à l’aide de votre ordinateur. Vous pouvez également sauvegarder vos données d’image avec un magnétoscope ou un enregistreur DVD/HDD.
Lecture d’images enregistrées sur d’autres appareils
Ce caméscope est compatible avec MPEG-4 AVC/H.264 High Profile pour un enregistrement avec une qualité d’image haute
définition (HD). Par conséquent, vous ne pouvez pas lire d’images enregistrées avec une qualité d’image haute définition (HD) sur ce
améscope à l’aide des appareils suivants :
c
autres appareils compatibles avec le format
AVCHD qui ne sont pas compatibles avec H
igh Profile ;
appareils non compatibles avec le format
AVCHD.
Disques enregistrés avec une qualité d’image HD (haute définition)
Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. Il est possible que les DVD contenant des images au format AVCHD ne puissent pas être utilisés avec des lecteurs ou des enregistreurs DVD de base et il se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte pas le disque et efface tout son contenu sans avertissement. Les DVD contenant des images au format AVCHD peuvent être lus sur un lecteur/enregistreur de disques Blu-
compatible ou sur d’autres appareils
ray compatibles.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser le caméscope
. 13).
(p
A propos de ce mode d’emploi
Les images de l’écran LCD reproduites dans ce
manuel ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement sur l’écran LCD.
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, la mémoire interne de votre caméscope et le
Memory Stick PRO Duo » sont appelés
« « support d’enregistrement ».
Dans ce Mode d’emploi du caméscope, les «
Memory Stick PRO Duo » et les « Memory Stick PRO-HG Duo » sont tous les deux désignés par l’abréviation « Memory Stick PRO Duo ».
FR
5
Page 6
Vous trouverez le Guide pratique de
« Handycam » (PDF) sur le CD-ROM fourni
54).
(p. Les captures d’écran proviennent de Windows
Vista. Les scènes peuvent varier selon le système d’exploitation de l’ordinateur.
FR
6
Page 7
Séquence d’opérations
Enregistrement de films et de photos (p. 14)
Par défaut, les films et les photos sont enregistrés avec une
qualité d’image haute définition (HD) dans la mémoire interne.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement sélectionné et
a qualité d’image des films (p. 45).
l
Lecture de films et de photos
Lecture de films et de photos sur votre caméscope (p. 19) Lecture de films et de photos sur un téléviseur raccordé
. 22)
(p
Enregistrement de films et de photos sur un disque
Enregistrement de films et de photos à l’aide d’un ordinateur (p. 24)
A partir de films de qualité d’image haute définition (HD)
importés sur l’ordinateur, vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou avec une qualité d’image standard (SD). Pour connaître les caractéristiques de chaque type de disque, reportez-vous à la page 27.
Création d’un disque à l’aide d’un graveur DVD ou d’un enregistreur (p. 36)
Suppression de films ou de photos (p. 43)
Vous pouvez libérer de l’espace d’enregistrement sur le support
inséré dans votre caméscope en supprimant des films ou des photos que vous avez sauvegardés sur un autre support.
FR
7
Page 8
Table des matières
A lire avant utilisation .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 2
Séquence d’opérations.. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 7
Préparation
Etape 1 : Chargement de la batterie . . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 10
Chargement de la batterie à l’étranger . .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . . 11
tape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 12
E
Modification du réglage de la langue . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 13
Enregistrement
Enregistrement .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 14
Acquisition des informations de localisation à l’aide du système GPS
(HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE) . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 18
Lecture
Lecture sur le caméscope. . .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 19
Lecture d’images sur un téléviseur .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 22
Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation de l’ordinateur
Lors de l’utilisation d’un Macintosh . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 25
Sélection de la méthode de création d’un disque (ordinateur) .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 27
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn) . . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 29
Importation de films et de photos sur un ordinateur (Easy PC Back-up) . . .. . .. .. . .. .. . 30
Changement du lecteur ou du dossier de destination des films et des
photos . . . . . . . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . . 31
Démarrage de PMB (Picture Motion Browser) . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 31
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) . .. .. .. .. .. . .. .. . 32
Lecture d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un
ordinateur . .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 33
Création d’un disque Blu-ray .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 33
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) pouvant être lu sur des
lecteurs de DVD ordinaires . . .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 34
Copie d’un disque . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 35
Montage de films .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 35
Capture de photos à partir d’un film . . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 35
(Windows) . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 24
FR
8
Page 9
Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
Sélection de la méthode de création d’un disque (graveur/enregistreur DVD) .. .. .. 36
Création d’un disque à l’aide du graveur DVD dédié, DVDirect Express . . . . .. .. .. .. .. . 37
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un
graveur DVD, etc. autre que DVDirect Express . .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 40
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un
enregistreur, etc. . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 41
Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films ou de photos . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 43
Réglage des conditions d’enregistrement . . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 44
Changement de support d’enregistrement . . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 45
Vérifications des réglages du support d’enregistrement . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . . 46
Duplication ou copie de films et de photos depuis la mémoire interne vers un
Memory Stick PRO Duo » . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 47
«
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 47
ention d’informations détaillées dans le Guide pratique de « Handycam » .. .. .. 54
Obt
Informations complémentaires
Dépannage . . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 55
Précautions .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. 57
Spécifications .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 60
Indicateurs . . .. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 64
Eléments et commandes . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 65
Index .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 67
Table des matières
FR
9
Page 10
Préparation
Etape 1 : Chargement de la batterie
Batterie
Témoin d’accès
Prise DC IN
Fiche CC
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série H) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que H sur votre caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
1
Installez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Alignez le repère de la fiche DC avec celui de la prise DC IN.
Le témoin /CHG (flash/charge) s’allume et le chargement commence. Le témoin /CHG (flash/charge) s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
FR
Témoin charge)
Vers la prise murale
10
/CHG (flash/
Page 11
Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
4
DC IN de votre caméscope.
Concernant la durée de charge, de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 61.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) , puis retirez la batterie .
Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation
Effectuez les mêmes raccordements qu’à l’« Etape 1 : Chargement de la batterie ».
Remarques sur la batterie et l’adaptateur secteur
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que les témoins
(Film)/ (Photo) (p. 12) et le témoin d’accès (p. 46) sont éteints.
Le témoin
  
N métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
in
/CHG (flash/charge) clignote en cours de charge dans les cas suivants : la batterie n’est pas correctement installée ; la batterie est endommagée ; la température de la batterie est basse. R
etirez la batterie de votre caméscope et placez-la dans un endroit chaud ; la température de la batterie est élevée. Retirez la batterie de votre caméscope et placez-la dans un endroit frais. e court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
utilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
Préparation
Chargement de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou n’importe quelle région avec l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
FR
11
Page 12
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER.
Touche POWER
Touche MODE
(Film) : pour enregistrer des films
(Photo) : pour enregistrer des photos
Sélectionnez la zone géographique de votre choix à l’aide de
2
puis appuyez sur [SUIVANT].
Appuyez sur le bouton sur l’écran LCD.
Pour régler de nouveau la date et l’heure, appuyez sur (MENU) [REG.
Réglez [HEURE ETE], la date et l’heure, puis appuyez sur
3
L’horloge démarre.
LAN.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [REGL.HORLOGE]. Si une option
HOR./ n’apparaît pas sur l’écran, appuyez sur
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance d’1 heure.
/ jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
/ ,
.
La date et l’heure n’apparaissent pas pendant la prise de vue, mais elles sont automatiquement
enregistrées sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur
FR
(MENU) [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
12
Page 13
[LECTURE])  [CODE DONNEES]  [DATE/HEURE]  .
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en appuyant sur
[REGL.SON/AFF.] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX]) [BIP] [ARRET] .
Une fois l’horloge réglée, l’heure est automatiquement ajustée avec les paramètres [REGL.HORL. AUTO] et [REGL.ZONE AUTO] réglés sur [MARCHE]. Selon le pays ou la région sélectionnés pour votre caméscope, il se peut que l’horloge ne se règle pas automatiquement sur l’heure correcte. Dans ce cas, réglez [REGL.HORL.AUTO] et [REGL.ZONE AUTO] sur [ARRET] (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE).
(MENU)
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD. Le témoin (Film) clignote pendant quelques secondes et l’appareil se met hors tension.
Touche POWER
Vous pouvez mettre votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Lorsque [MISE S.TENS./LCD] (p. 53) est réglé sur [ARRET], mettez votre caméscope hors tension en appuyant sur POWER.
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Appuyez sur GENERAUX]) [
.
(MENU) [REG.HOR./ LAN.] (sous la catégorie [REGL.
REGL.LANGUE] la langue de votre choix
Préparation
FR
13
Page 14
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement de films
Par défaut, les films sont enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) dans la mémoire interne (p. 45, 50).
Ajustez la poignée.
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope se met sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est déjà ouvert, appuyez sur
POWER.
Touche POWER
14
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Vous pouvez également lancer l’enregistrement en appuyant sur sur l’écran LCD.
FR
Page 15
Manette de zoom motorisé
TéléobjectifGrand
angle
[VEILLE] [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez également arrêter l’enregistrement en appuyant sur sur l’écran LCD.
 
Vous pouvez agrandir les images à l’aide de la manette de zoom motorisé. Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage pour accélérer le zoom.
es icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis
L disparaissent lors de la mise sous tension de votre caméscope ou du passage en mode de prise de vue (film/photo) ou de lecture. Pour afficher de nouveau les icônes et les indicateurs, appuyez sur n’importe quel endroit de l’écran, à l’exception des boutons d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD.
Boutons d’enregistrement et de zoom de l’écran LCD
environ
3 secondes après
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
 
Reportez-vous à la page 61 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue des films.
a durée de prise de vue continue maximale est d’environ 13 heures.
L
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier film suivant est créé automatiquement.
Vous pouvez modifier le support d’enregistrement et la qualité d’image (p.
V
ous pouvez changer de mode de prise de vue pour les films (p. 50).
STEADYSHOT] est réglé sur [ACTIVE] par défaut.
[
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis réglez l’angle (). S
i vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif (), vous
45, 50).
pouvez enregistrer des films/photos en mode miroir.
Enregistrement
FR
15
Page 16
90 degrés (maximum)
degrés vers
180
degrés (maximum)
Par défaut, des cadres blancs apparaissent autour des visages détectés et la qualité d’image des visages
et autour de ces visages est automatiquement optimisée ([DETECTION DES VISAGES], p. 50). Vous pouvez spécifier le visage prioritaire en appuyant dessus et la qualité de l’image s’ajustera en conséquence. Un cadre double apparaît autour du visage que vous souhaitez enregistrer comme étant prioritaire. Pour annuler, appuyez à nouveau sur le visage situé dans le cadre double.
Par défaut, une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant l’enregistrement d’un film (Obturateur de sourire). Un cadre orange apparaît autour du visage cible afin de réaliser une éventuelle prise de vue avec la fonction de détection de sourire.
Vous pouvez augmenter le niveau de zoom à l’aide du zoom numérique. Réglez le niveau de zoom en appuyant sur DE VUE]) [
Lors du visionnage de films sur un téléviseur compatible x.v.Color, enregistrez des films à l’aide de la fonction x.v.Color. Appuyez sur
[REG.PRISE DE VUE]) [ X.V.COLOR] [MARCHE] . Il
peut être nécessaire d’effectuer certains réglages sur le téléviseur pour visionner les films. Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
(MENU) [AUTRES REGL.ENR.] (sous la catégorie [REG.PRISE
ZOOM NUM.] le réglage souhaité .
(MENU) [AUTRES REGL.ENR.] (sous la catégorie
90 le caméscope
Prise de vues
Par défaut, les photos sont enregistrées dans la mémoire interne (p. 45).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER (p. 12).
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de l’écran devient 4:3.
16
FR
Page 17
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Vous pouvez également enregistrer des photos en appuyant sur sur l’écran LCD.
Manette de zoom
motorisé
Grand angle Téléobjectif
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Déplacez légèrement la manette de zoom motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-la davantage
pour accélérer le zoom.
ous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 64).
V
Pour modifier la taille des images, appuyez sur catégorie
Vous pouvez enregistrer des photos même pendant l’enregistrement d’un film en appuyant sur PHOTO.
a taille des images est de 8,3 M lorsque vous enregistrez des films avec une qualité d’image haute
L définition (HD). Votre caméscope déclenche automatiquement le flash lorsque la luminosité environnante est insuffisante.
Le flash ne se déclenche pas lors de l’enregistrement d’un film. Vous pouvez modifier le mode de déclenchement du flash à l’aide du réglage catégorie
Vous ne pouvez pas enregistrer de photos aussi longtemps que
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhaité .
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage souhaité .
(MENU) [ TAILLE] (sous la
(MENU) [MODE FLASH] (sous la
est affiché.
Enregistrement
FR
17
Page 18
Acquisition des informations de localisation à l’aide du système GPS (HDR­CX500VE/CX505VE/CX520VE)
Lorsque vous réglez le commutateur GPS sur ON, s’affiche sur l’écran LCD et votre caméscope acquiert les informations de localisation à partir des satellites GPS. L’acquisition des informations de localisation permet d’utiliser des fonctions telles que l’Index des cartes. L’indicateur change en fonction de la puissance de réception du signal GPS.
Vérifiez que le commutateur GPS est réglé sur OFF pendant le décollage et l’atterrissage d’un avion.
Les cartes intégrées sont fournies par les sociétés suivantes : carte du Japon par ZENRIN CO., LTD., autres régions par NAVTEQ.
18
FR
Page 19
Lecture
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés dans la mémoire interne (p. 45).
Lecture de films
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur POWER
(p. 12).
Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES).
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Vous pouvez également afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur (AFFICHER LES IMAGES) sur l’écran LCD.
Appuyez sur
Permet de changer de mode d’affichage des boutons de fonction.Vers l’écran MENUAffiche l’écran qui permet de sélectionner le type d’index ([INDEX DES DATES]/
[
CARTE] (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)/[ PELLICULE]/[ VISAGE])
(p.
51).
: affiche les films avec une qualité d’image haute définition (HD).*Affiche les photos.
/ : affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.**
(ou ) () le film de votre choix ().
Lecture
FR
19
Page 20
20
FR
/ : affiche le film précédent/suivant. Revient à l’écran d’enregistrement.
* s’affiche lorsqu’un film avec une qualité d’image standard (SD) est sélectionné avec
[REGLAGE
** s’affiche lorsque vous avez appuyé sur .
Vous pouvez faire défiler l’écran en appuyant sur ou et en les faisant glisser.
s’affiche avec le film ou la photo lu(e) ou enregistré(e) en dernier. Si vous appuyez sur le film
ou la photo avec
s’affiche sur la photo enregistrée sur le « Memory Stick PRO Duo ».)
(
/ ] (p. 50).
, vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois.
La lecture du film sélectionné commence.
Réglage du volume
Précédent
Suivant
Arrêt
OPTION MENU
Avance rapide
Retour rapide
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.
Appuyez sur
Au fur et à mesure que vous appuyez sur augmente environ 5 fois en Vous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en appuyant sur
[VISUAL INDEX] (sous la catégorie La date, l’heure, les conditions d’enregistrement et les coordonnées (HDR-CX500VE/CX505VE/
CX520VE) sont automatiquement enregistrées pendant la prise de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher pendant la lecture en appuyant sur [CODE DONNEES] le réglage souhaité
/ pendant la pause pour lire des films au ralenti.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture
viron 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
[LECTURE]).
(MENU) [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie [LECTURE])
.
Pause/lecture
(MENU)
Réglage du volume sonore des films
Pendant la lecture du film, appuyez sur réglez le volume avec / .
Vous pouvez régler le volume sonore à l’aide des options / du OPTION MENU.
Lecture de photos
Appuyez sur (Photo) () la photo de votre choix () sur l’écran VISUAL INDEX.
Page 21
Permet de changer de mode d’affichage des boutons de fonction.Vers l’écran MENUAffiche l’écran qui permet de sélectionner le type d’index ([INDEX DES DATES]/
[
CARTE] (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)) (p. 51).*
: affiche les films avec une qualité d’image haute définition (HD).*
1
2
Affiche les photos.
/ : affiche les photos enregistrées à la date précédente/suivante.*
3
/ : affiche la photo précédente/suivante.Revient à l’écran d’enregistrement.
1
*
L’écran qui permet de sélectionner le type d’index ne s’affiche pas lorsque [REG.SUPP.PHOTO]
(p. 46) est réglé sur [MEMORY STICK].
2
*
s’affiche lorsqu’un film avec une qualité d’image standard (SD) est sélectionné avec
[REGLAGE
3
*
s’affiche lorsque vous avez appuyé sur .
/ ] (p. 50).
La photo sélectionnée s’affiche.
Lecture
Précédent
Lancement/arrêt du diaporama
Suivant Retour à l’écran VISUAL INDEX
Vous pouvez effectuer un zoom avant sur la photo en déplaçant la manette de zoom motorisé pendant la
OPTION MENU
lecture de photos (PB ZOOM). Si vous appuyez sur un point dans le cadre PB ZOOM, ce point devient le centre du cadre.
orsque vous lisez des photos enregistrées sur un « Memory Stick PRO Duo »,
L
(dossier de lecture)
s’affiche sur l’écran.
FR
21
Page 22
22
FR
Lecture d’images sur un téléviseur
Les méthodes de raccordement et la qualité de l’image haute définition (HD) ou définition standard (SD) affichée sur l’écran du téléviseur varient selon le type de téléviseur raccordé et les connecteurs utilisés. Vous pouvez raccorder facilement votre caméscope au téléviseur en suivant les instructions du [GUIDE RACC.TELE.].
Raccordement à un téléviseur à l’aide de [GUIDE RACC.TELE.]
Commutez l’entrée du téléviseur sur la prise raccordée.
Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur.
Mettez votre caméscope sous tension et appuyez sur (MENU) 
[GUIDE RACC.TELE.] (sous la catégorie [AUTRES]) sur l’écran LCD.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme source d’alimentation (p. 11).
Raccordez votre caméscope au téléviseur en vous reportant au [GUIDE
RACC.TELE.].
Prise HDMI OUT
Connecteur A/V à distance
Connecteurs
d’entrée sur le
téléviseur
Lorsque le câble de raccordement A/V est utilisé en sortie pour des films, ces films sont émis avec une qualité d’image standard (SD).
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 19).
Effectuez les réglages de sortie requis sur votre caméscope. Pour raccorder un téléviseur haute définition à l’aide des prises vidéo composante :
(MENU) [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX])
[COMPOSANT] [1080i/576i]
Page 23
Pour raccorder un téléviseur autre que haute définition à l’aide des prises vidéo composante :
(MENU) [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX])
[COMPOSANT] [576i]
Pour raccorder un téléviseur 4:3 :
(MENU) [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX])
[FORMAT TV] [4:3]
Pour activer « BRAVIA » Sync :
(MENU) [REGLAGES SORTIE] (sous la catégorie [REGL.GENERAUX])
[COMMANDE HDMI] [MARCHE] (réglage par défaut)
A propos de « Photo TV HD »
Ce caméscope est compatible avec la norme « Photo TV HD ». « Photo TV HD » permet la reproduction extrêmement détaillée et de qualité photographique de textures et de couleurs subtiles. En raccordant des appareils Sony compatibles Photo TV HD à l’aide d’un câble
* ou du câble A/V** du composant, vous pouvez bénéficier d’une toute nouvelle
HDMI génération de photos de qualité HD époustouflante.
* Lors de l’affichage des photos, le téléviseur bascule automatiquement vers le mode approprié. ** Une configuration du téléviseur est nécessaire. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au
mode d’emploi de votre téléviseur compatible Photo TV HD.
Lecture
FR
23
Page 24
Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Préparation de l’ordinateur
(Windows)
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide de « PMB (Picture Motion Browser) ».
Importation d’images sur un ordinateur
Affichage et modification d’images
importées
Création d’un disque
Téléchargement de films et de photos sur
des sites Web Pour sauvegarder des films et des photos à l’aide d’un ordinateur, installez d’abord
PMB » à partir du CD-ROM fourni.
«
Ne formatez pas la mémoire interne du
caméscope à l’aide d’un ordinateur, votre caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.
Ce caméscope capture des images haute définition au format AVCHD. A l’aide du logiciel PC fourni, des images haute définition peuvent être copiées sur DVD. Cependant, un DVD contenant des enregistrements au format AVCHD ne doit pas être utilisé avec des lecteurs ou des enregistreurs DVD, car des lecteurs ou des enregistreurs DVD risquent de ne pas l’éjecter et d’effacer son contenu sans avertissement préalable.
Etape 1 : Vérification de l’ordinateur
Système d’exploitation*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
FR
24
1
Processeur
Intel Pentium 4 2,8 GHz ou supérieur (Intel Pentium 4 3,6 GHz ou supérieur, Intel Pentium D 2,8 GHz ou supérieur, Intel Core Duo 1,66 GHz ou supérieur ou Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou supérieur recommandé.) Cependant, un processeur Intel Pentium III
GHz ou supérieur suffit pour réaliser les
1 opérations suivantes :
importation de films et de photos sur
l’ordinateur ;
One Touch Disc Burn ; création d’un disque Blu-ray/disque au
format AVCHD/DVD vidéo (un processeur I
ntel Pentium 4, 2,8 GHz ou supérieur est nécessaire lors de la création d’un DVD vidéo en convertissant une qualité d’image haute définition (HD) en qualité d’image s
tandard (SD).) ;
copie d’un disque.
Application
DirectX 9.0c ou une version plus récente (ce
roduit est basé sur la technologie DirectX ;
p le logiciel DirectX doit être installé).
Mémoire
our Windows XP : 512 Mo ou davantage
P (1 Go ou davantage recommandé). Cependant, 256 Mo ou davantage suffisent pour le traitement des films avec une qualité d’image standard (SD) uniquement. P
our Windows Vista : 1 Go ou davantage
Disque dur
V
olume de disque requis pour l’installation : environ 500 Mo (10 Go ou davantage peuvent être nécessaires pour la création de disques
u format AVCHD. 50 Go maximum peuvent
a être nécessaires lors de la création de disques Blu-ray).
Affichage
024 × 768 points minimum
1
Autres
Port USB (doit être fourni en standard, Hi­Speed USB (compatible USB 2.0)), graveur de disques Blu-ray/DVD (lecteur de CD-ROM nécessaire pour l’installation). Système de fichiers NTFS ou exFAT recommandé sur le disque dur.
Page 25
Le fonctionnement n’est pas garanti dans tous
les environnements informatiques.
1
L’installation standard est requise. Le bon
*
fonctionnement n’est pas garanti si le système d’exploitation précédent est une mise à niveau ou dans un environnement à amorçage multiple.
2
*
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge.
3
*
Starter (Edition) n’est pas pris en charge.
Lors de l’utilisation d’un Macintosh
Le logiciel « PMB » fourni n’est pas pris en charge par les ordinateurs Macintosh. Pour traiter des photos à l’aide d’un ordinateur Macintosh raccordé à votre caméscope, consultez le site Web suivant. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/fr/
Etape 2 : Installation du logiciel « PMB » fourni
Installez « PMB » avant de raccorder votre caméscope à un ordinateur.
Si une version de « PMB » fournie avec un
autre appareil est déjà installée sur l’ordinateur, vérifiez cette version. (Le numéro de la version s’affiche lorsque vous cliquez sur [Aide] - [À propos de PMB].) Comparez le numéro de version du CD-ROM fourni avec celui du
iciel « PMB » déjà installé et vérifiez que
log les versions ont été installées dans l’ordre, de la plus ancienne à la plus récente. Si le numéro de v
ersion du logiciel « PMB » déjà installé est supérieur à celui du logiciel « PMB » de votre caméscope, désinstallez « PMB » de l’ordinateur, puis réinstallez-le dans l’ordre, de la version la plus ancienne à la plus récente. Si vous installez
’abord une version supérieure de « PMB », il se
d peut que certaines fonctions ne s’exécutent pas correctement. Reportez-vous à la page 54 du Guide pratique
de « Handycam ».
Vérifiez que votre caméscope n’est pas raccordé à l’ordinateur.
Mettez l’ordinateur sous tension.
Connectez-vous en tant qu’administrateur
pour l’installation.
Avant d’installer le logiciel, fermez toutes les applications en cours sur l’ordinateur.
Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disques de votre ordinateur.
L’écran d’installation s’affiche.
Si l’écran n’apparaît pas, cliquez sur
[Démarrer] [Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
* Le nom du lecteur (tel que (E:)) peut
changer en fonction de l’ordinateur.
*.
Cliquez sur [Installation].
Sélectionnez la langue de l’application à installer, puis passez à l’écran suivant.
Mettez votre caméscope sous tension, puis raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide
Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR
25
Page 26
du câble USB fourni.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche automatiquement sur l’écran du caméscope.
Appuyez sur [
CONNEXION
USB] sur l’écran du caméscope.
Si l’écran [SELECT.USB] n’apparaît pas,
appuyez sur [CONNEXION USB] (dans la catégorie
[AUTRES]).
(MENU)
Cliquez sur [Continuer] sur l’écran de l’ordinateur.
Lisez attentivement les termes du contrat de licence. Si vous acceptez les termes, remplacez
par , puis cliquez sur
[Suivant] [Installer].
Redémarrez l’ordinateur si nécessaire pour
terminer l’installation.
Lorsque l’installation a abouti, les icônes suivantes s’affichent. Retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
D’autres icônes peuvent s’afficher.
 
Selon la procédure d’installation, il se peut qu’aucune icône ne s’affiche.
e Guide pratique de « Handycam » n’est
L pas installé au cours de cette procédure (p
. 54).
Débranchement du caméscope de l’ordinateur
Cliquez sur l’icône en bas à droite du bureau de l’ordinateur [Retirer Périphérique de stockage de masse USB en toute sécurité].
Appuyez sur [FIN] [OUI] sur l’écran du caméscope.
Débranchez le câble USB.
Vous pouvez créer un disque Blu-ray à l’aide
d’un ordinateur équipé d’un graveur de disques Blu-ray. Installez le Logiciel Supplémentaire
our BD pour « PMB » (p. 33).
p
Suivez les instructions affichées à l’écran pour installer le logiciel.
Selon l’ordinateur, il peut être nécessaire d’installer un logiciel tiers. Si l’écran d’installation s’affiche, suivez les instructions pour installer le logiciel requis.
FR
26
Page 27
Sélection de la méthode de création d’un disque
HD
HD
SD
HD
SD
(ordinateur)
Vous trouverez ci-dessous une description de différentes méthodes de création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou standard (SD) à partir de films ou de photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés dans votre caméscope. Choisissez la méthode qui convient le mieux à votre lecteur de disques.
Lecteur Choix de la méthode et du type de disque
Lecteurs de disques Blu-ray (un lecteur de disques Blu-ray, PLAYSTATION
Lecteurs de disques au format AVCHD (un lecteur de disques Sony Blu-ray, PLAYSTATION etc.)
Lecteurs de DVD ordinaires (lecteur de DVD, ordinateur prenant en charge la lecture des DVD, etc.)
3, etc.)
3,
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque Blu-ray* avec une
qualité d’image haute définition (HD) (p
. 33)
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche (One Touch Disc Burn) (p
. 29)
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque au format AVCHD
avec une qualité d’image haute définition (HD
Importation de films et de photos sur un
ordinateur (Easy PC Back-up) (p. 30)
Création d’un disque avec une qualité
d’image standard (SD) (p. 34)
) (p. 32)
Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
* Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel Supplémentaire pour BD pour « PMB » doit être installé (p. 33).
Caractéristiques de chaque type de disque
L’utilisation d’un disque Blu-ray permet d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute définition (HD) plus longs que sur des disques DVD.
Il est possible d’enregistrer un film avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un DVD, tel qu’un DVD-R, et de créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD).
Il est possible d’enregistrer un film avec une qualité d’image standard (SD) converti à partir d’un film de qualité haute définition (HD) sur un DVD, tel qu’un DVD-R, et de créer un disque avec une qualité d’image standard (SD).
FR
27
Page 28
Disques pouvant être utilisés avec « PMB »
Vous pouvez utiliser des disques de 12 cm des types suivants avec « PMB ». Pour les disques Blu-ray, reportez-vous à la page 33.
Type de disque Caractéristiques
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Non réinscriptibles DVD-RW/DVD+RW Réinscriptibles
Veillez à ce que votre PLAYSTATION3 dispose toujours de la dernière version du logiciel du système
PLAYSTATION Il se peut que la PLAYSTATION
3.
3 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
28
FR
Page 29
Création d’un disque d’une simple pression sur une touche
(One Touch Disc Burn)
Vous pouvez sauvegarder des films et des photos sur un disque. Les films et photos que vous avez enregistrés sur votre caméscope et qui ne sont pas encore sauvegardés à l’aide de One Touch Disc Burn peuvent être enregistrés automatiquement sur un disque. Les films et les photos sont sauvegardés sur un disque avec leur qualité d’enregistrement d’origine.
Les films avec une qualité d’image haute
définition (HD) (réglage par défaut) entraînent la création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD). Vous ne pouvez pas lire de disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur des lecteurs de DVD.
One Touch Disc Burn ne permet pas la création d’un disque Blu-ray.
Pour créer un disque avec une qualité d’image standard (SD) à partir de films avec une qualité d’image haute définition (HD), importez
’abord les films sur un ordinateur (p. 30),
d puis créez un disque avec une qualité d’image
tandard (SD) (p. 34).
s
nstallez d’abord « PMB » (p. 25), mais ne lancez
I
as « PMB».
p Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet (p
. 11).
La fonction One Touch Disc Burn de votre
caméscope permet de sauvegarder des films et des photos enregistrés dans la mémoire interne uniquement.
1
Mettez votre ordinateur sous tension et insérez un disque vierge dans le lecteur de DVD.
Pour connaître les types de disques
compatibles, reportez-vous à la page 27.
i un logiciel autre que « PMB » démarre
S
automatiquement, fermez-le.
2
Mettez votre caméscope sous tension, puis raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
3
Appuyez sur (DISC BURN).
4
Suivez les instructions qui s’affichent sur l’écran de l’ordinateur.
Les films et les photos ne sont pas sauvegardés sur l’ordinateur lorsque vous exécutez la fonction One Touch Disc Burn.
Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR
29
Page 30
Importation de films et de photos sur un ordinateur
(Easy PC Back-up)
Les films et photos que vous avez enregistrés sur votre caméscope et qui ne sont pas encore sauvegardés à l’aide de Easy PC Back-up peuvent être importés automatiquement sur un ordinateur. Mettez d’abord l’ordinateur sous tension.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
1
Mettez votre caméscope sous tension, puis raccordez le caméscope à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur l’écran du caméscope.
2
Appuyez sur [ CONNEXION USB] pour importer des images à partir de la mémoire interne, ou sur [ CONNEXION USB] pour importer des images à partir d’un « Memory Stick PRO Duo ».
3
Sur l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Easy PC Back-up] [Importer].
Les films et les photos sont importés sur votre ordinateur. Une fois l’opération terminée, l’écran
PMB » apparaît.
«
Une fois l’opération terminée, un écran
indiquant que les films sont en cours d’analyse peut s’afficher. L’analyse des films peut durer un certain temps. Pendant ce
emps, vous pouvez utiliser « PMB ».
t
A partir de films importés avec une qualité
d’image haute définition (HD), vous pouvez créer des disques avec une qualité d’image haute définition (HD) (disques Blu-ray/disques au
ormat AVCHD) (p. 32) ou avec une qualité
f
’image standard (SD) (p. 34).
d
Pour plus d’informations sur l’importation de
ilms et de photos, reportez-vous au « Manuel
f de PMB » (p. Vous pouvez exporter des films avec une qualité
d’image haute définition (HD) de l’ordinateur vers le caméscope (HDR-CX500E/CX500VE/ CX520E/CX520VE). D cliquez sur [Traitement] [Exporter vers] [Handycam (Mémoire interne)] ou [Handycam (Memory Stick)]. Pour plus d’informations,
eportez-vous au « Manuel de PMB » (p. 31).
r
31).
ans l’écran « PMB »,
La fenêtre [Handycam Utility] s’affiche sur l’écran de l’ordinateur.
FR
30
Page 31
Démarrage de PMB
(Picture Motion Browser)
Changement du lecteur ou du dossier de destination des films et des photos
Dans l’écran [Handycam Utility] de l’étape 3 ci-dessus, cliquez sur [Easy PC Back-up] [Modifier]. Dans l’écran qui s’affiche, vous pouvez sélectionner le lecteur ou le dossier de sauvegarde des images.
Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB » sur le bureau de l’ordinateur.
Si l’icône ne s’affiche pas à l’écran de
l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility]
our lancer « PMB ».
[PMB] p
Vous pouvez visionner, modifier ou créer des disques de films et de photos à l’aide de
PMB ».
«
Lecture du « Manuel de PMB »
Pour plus de détails sur l’utilisation de « PMB », lisez le « Manuel de PMB ». Double-cliquez sur l’icône de raccourci «
Manuel de PMB » sur le bureau de l’ordinateur pour ouvrir le « Manuel de PMB ».
Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
Si l’icône ne s’affiche pas à l’écran de l’ordinateur, cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [Aide] [Manuel de PMB]. Vous pouvez
lement ouvrir le « Manuel de PMB » à partir
éga de l’[Aide] de « PMB ».
FR
31
Page 32
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD)
Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) en regroupant des films de qualité d’image haute définition (HD) précédemment
portés sur votre ordinateur (p. 30).
im
Vous trouverez dans cette section une
explication de la procédure d’enregistrement d’un film avec une qualité d’image haute
inition (HD) sur un DVD (p. 28).
déf
Il est possible de lire un disque de qualité d’image haute définition (HD) sur des lecteurs de disques au format AVCHD, tels qu’un lecteur Blu-ray Sony et une PLAYSTATION ne pouvez pas lire ce disque sur des lecteurs de
VD ordinaires (p. 27).
D
1
Mettez votre ordinateur sous tension et insérez un disque vierge dans le lecteur de DVD.
Pour connaître les types de disques
compatibles, reportez-vous à la page 27.
i un logiciel autre que « PMB » démarre
S automatiquement, fermez-le.
2
Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB » sur le bureau de l’ordinateur pour lancer le « PMB ».
Vous pouvez également lancer « PMB »
en cliquant sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [PMB].
3
Cliquez sur [Dossiers] ou [Calendrier] dans la partie gauche de la fenêtre et sélectionnez le dossier ou la date, puis sélectionnez les films possédant
FR
32
3. Vous
une qualité d’image haute définition (HD).
Les films avec une qualité d’image haute
définition (HD) sont identifiés par l’icône
.
Vous ne pouvez pas sauvegarder de photos sur un disque.
Pour sélectionner plusieurs films, maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur les vignettes.
4
Dans la partie supérieure de la fenêtre, cliquez sur [Traitement] [Création AVCHD (HD)].
La fenêtre de sélection des films s’affiche.
Pour ajouter des films à ceux sélectionnés
précédemment, sélectionnez-les dans la fenêtre principale et faites-les glisser jusqu’à la fenêtre de sélection des films.
5
Pour créer un disque, suivez les instructions à l’écran.
La création d’un disque peut durer un
certain temps.
Page 33
Lecture d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un ordinateur
Vous pouvez lire des disques avec une qualité d’image haute définition (HD)
’aide de l’application « Player for
à l AVCHD » installée avec « PMB ». Pour lancer « Player for AVCHD », cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [Player for AVCHD]. Pour plus d’informations sur son utilisation, reportez-vous à l’aide de
Player for AVCHD ».
«
Il se peut que les films ne soient pas lus
correctement selon l’environnement informatique.
Création d’un disque Blu-ray
Vous pouvez créer un disque Blu-ray avec un film de qualité haute définition (HD) précédemment importé sur un
rdinateur (p. 30).
o Pour créer un disque Blu-ray, le Logiciel
upplémentaire pour BD pour « PMB »
S doit être installé. Cliquez sur [Logiciel Supplémentaire pour BD] dans l’écran
’installation de « PMB » et installez ce
d plug-in conformément aux instructions affichées.
Connectez votre ordinateur à Internet
lorsque vous installez [Logiciel Supplémentaire pour BD].
Insérez un disque Blu-ray vierge dans le lecteur, puis cliquez sur [Traitement] [Création de disque Blu-ray (HD)]
’étape 4 de la section « Création d’un
à l disque avec une qualité d’image haute définition (HD)
» (p. 32). Les autres procédures sont identiques à celles de la création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD).
Votre ordinateur doit prendre en charge la
création de disques Blu-ray.
Vous pouvez utiliser des disques BD-R (non réinscriptibles) et BD-RE (réinscriptibles) pour la création de disques Blu-ray. Vous ne pouvez pas ajouter de contenu à l’un ou l’autre type de disque après sa création.
Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR
33
Page 34
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) pouvant être lu sur des lecteurs de DVD ordinaires
Vous pouvez créer un disque avec une qualité d’image standard (SD) en sélectionnant des films et des photos précédemment importés sur votre
rdinateur (p. 30).
o
Vous pouvez sélectionner des films avec une
qualité d’image haute définition (HD) comme sources. Cependant, la qualité d’image est convertie de la haute définition (HD) en définition standard (SD). La conversion de la qualité d’image des films dure plus longtemps que leur enregistrement proprement dit.
1
Mettez votre ordinateur sous tension et insérez un disque vierge dans le lecteur de DVD.
Pour connaître les types de disques
compatibles, reportez-vous à la page 27.
i un logiciel autre que « PMB » démarre
S automatiquement, fermez-le.
2
Double-cliquez sur l’icône de raccourci « PMB » sur le bureau de l’ordinateur pour lancer le « PMB ».
Vous pouvez également lancer « PMB »
en cliquant sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [PMB].
3
Cliquez sur [Dossiers] ou [Calendrier] dans la partie gauche de la fenêtre et sélectionnez le dossier ou la date, puis
FR
34
sélectionnez les films et les photos.
Les films avec une qualité d’image haute
définition (HD) sont identifiés par l’icône
.
Pour sélectionner plusieurs films et photos, maintenez la touche Ctrl enfoncée et cliquez sur les vignettes.
4
Dans la partie supérieure de la fenêtre, cliquez sur [Traitement] [Création de DVD-Video (SD)].
La fenêtre de sélection des films et des photos s’affiche.
Pour ajouter des films et des photos à ceux sélectionnés précédemment, sélectionnez­les dans la fenêtre principale et faites-les glisser jusqu’à la fenêtre de sélection des films et des photos.
5
Pour créer un disque, suivez les instructions à l’écran.
La création d’un disque peut durer un certain temps.
Page 35
Copie d’un disque
Vous pouvez copier un disque enregistré sur un autre disque à l’aide du logiciel
Video Disc Copier ».
« Il est également possible de copier un disque en convertissant des films avec une qualité d’image haute définition (HD) en films avec une qualité d’image standard (SD). Cliquez sur [Démarrer] [Tous les programmes] [Sony Picture Utility] [Video Disc Copier] pour lancer le logiciel. Pour plus d’informations sur son utilisation, reportez-vous à l’aide de
Video Disc Copier ».
«
Vous ne pouvez pas effectuer de copie sur
un disque Blu-ray.
Capture de photos à partir d’un film
Vous pouvez sauvegarder une image d’un film en tant que fichier photo. Dans la fenêtre de lecture de films de
PMB », cliquez sur
« les fenêtres [Enregistrer l’image]. Pour plus d’informations sur leur utilisation,
eportez-vous au « Manuel de PMB »
r
31).
(p.
pour afficher
Cliquez ici
Montage de films
Vous pouvez couper uniquement les parties nécessaires d’un film et les sauvegarder dans un autre fichier.
’aide de « PMB », sélectionnez le film
A l à modifier, puis cliquez sur [Traitement] [Video Trimming] dans le menu pour afficher la fenêtre Video Trimming. Pour plus d’informations sur leur utilisation,
eportez-vous au « Manuel de PMB »
r
31).
(p.
Sauvegarde de films et de photos à l’aide d’un ordinateur
FR
35
Page 36
Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
HD
SD
Sélection de la méthode de création d’un disque (graveur/enregistreur DVD)
Vous trouverez ci-dessous une description de différentes méthodes de création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ou standard (SD) à partir de films ou de photos avec une qualité d’image haute définition (HD) enregistrés dans votre caméscope. Choisissez la méthode qui convient le mieux à votre lecteur de disques.
Préparez un DVD, tel qu’un DVD-R, pour créer un disque.
 
Reportez-vous à la page 33 pour créer un disque Blu-ray.
Lecteur Choix de la méthode et du type de disque
Lecteurs de disques au format AVCHD (un lecteur de disques Sony Blu-ray, PLAYSTATION
3,
etc.)
Lecteurs de DVD ordinaires (lecteur de DVD, ordinateur prenant en charge la lecture des DVD, etc.)
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD
, DVDirect Express (p. 37)
Création d’un disque en qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc., autre que DVDirect Express (p
. 40)
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un graveur DVD
, DVDirect Express (p. 37)
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un enr
egistreur, etc. (p. 41)
Veillez à ce que votre PLAYSTATION3 dispose toujours de la dernière version du logiciel du système PLAYSTATION
Il se peut que la PLAYSTATION
FR
3.
3 ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
36
Page 37
Création d’un disque à l’aide du graveur DVD dédié, DVDirect Express
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide du graveur DVD dédié,
VDirect Express (vendu séparément) :
D
créez un disque avec la même qualité
d’image que celle du film enregistré ;
convertissez les films haute définition (HD) en films avec une définition standard (SD) afin de les lire sur n’importe quel lecteur de DVD, etc., puis créez un disque (OPT.GRAVURE DIS.) ;
lisez les images sur un disque créé.
Reportez-vous également au mode d’emploi
fourni avec le graveur DVD.
DVDirect Express est désigné par l’abréviation
Graveur DVD » dans cette section.
« Seuls les disques non utilisés des types suivants
p
euvent être utilisés :
DVD-R de 12 cm.
 
DVD+R de 12 cm.
L’appareil ne prend pas en charge les disques
double couche.
1
Mettez votre caméscope sous tension, puis raccordez le graveur DVD à la prise (USB) de votre caméscope à l’aide du câble USB du graveur DVD.
Si des films avec une qualité d’image haute
définition (HD) et une qualité d’image standard (SD) ne sont pas sauvegardés, ils seront sauvegardés sur des disques individuels en fonction de leur qualité d’image.
2
Insérez un disque non utilisé dans le graveur DVD, puis fermez le plateau.
L’écran [GRAVURE DISQUE] s’affiche sur l’écran du caméscope.
3
Appuyez sur (DISC BURN) sur le graveur DVD.
Les films sauvegardés dans la mémoire interne et qui n’ont été sauvegardés sur aucun disque seront enregistrés sur le disque. Une fois le disque créé, le plateau du graveur DVD s’ouvre et vous pouvez retirer le disque.
Vous pouvez également appuyer sur
(DISC BURN) sur votre caméscope.
4
Répétez les étapes 2 et 3 lorsque la taille totale de la mémoire des films à graver dépasse celle du disque.
Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
L’écran [LECTEUR EXTERNE] s’affiche sur l’écran du caméscope.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni comme
source d’alimentation (p. 11). Lorsque la batterie est utilisée, le graveur DVD ne fonctionne pas.
5
Une fois l’opération terminée, appuyez sur [FIN] sur l’écran du caméscope.
Appuyez sur [EJECTER DISQUE], puis
retirez le disque inséré.
FR
37
Page 38
6
Fermez le plateau du graveur DVD, puis débranchez le câble USB.
Personnalisation d’un disque à l’aide de OPT.GRAVURE DIS.
Exécutez cette opération dans les cas suivants.
lorsque vous copiez une image souhaitée,
lorsque vous créez plusieurs copies du même disque,
lorsque vous convertissez des films haute définition (HD) en films de définition standard (SD) et que vous créez un disque.
Appuyez sur [OPT.GRAVURE DIS.] à l’étape 3 ci-dessus.
Sélectionnez le support d’enregistrement contenant le ou les films à sauvegarder.
MEMOIRE INT.]/[ MEMORY
[
STICK] :
’écran de sélection de la qualité d’image
L
du disque à créer apparaît sur l’écran LCD. Sélectionnez la qualité d’image souhaitée, puis appuyez sur apparaissent sur l’écran du caméscope.
MEMOIRE INT.]/[ MEMORY
[
STICK] :
es vignettes de film apparaissent sur l’écran du
L
caméscope.
Appuyez sur le film que vous souhaitez graver sur le disque.
apparaît.
FR
. Les vignettes de film
38
Capacité de disque restante
Appuyez sur l’image et maintenez la
pression sur l’écran LCD pour confirmer l’image. Appuyez sur l’écran précédent.
En appuyant sur la date, vous pouvez rechercher des images par date.
La qualité d’image du disque dépend de la durée d’enregistrement des films sélectionnés lorsque vous créez un disque en les convertissant à partir d’une qualité d’image haute définition (HD) en qualité d’image standard (SD).
Appuyez sur [OUI] sur l’écran du caméscope.
e plateau de disque du graveur DVD s’ouvre
L
après la création du disque.
Retirez le disque du graveur DVD, puis fermez le plateau de disque.
Pour créer un autre disque avec le même contenu, insérez un nouveau disque, puis appuyez sur [CREER MEME DISQUE].
Une fois l’opération terminée, appuyez sur [QUITTER] [FIN] sur l’écran du caméscope.
Fermez le plateau du disque du graveur DVD, puis débranchez le câble USB de votre caméscope.
pour revenir à
Lecture d’un disque sur le graveur DVD

Mettez votre caméscope sous tension, puis raccordez le graveur DVD à la prise (USB)
Page 39
de votre caméscope à l’aide du câble USB du graveur DVD.
’écran [LECTEUR EXTERNE] apparaît.
L
Vous pouvez lire des films sur l’écran du
téléviseur en raccordant le caméscope à un t
éléviseur (p. 22).

Insérez un disque créé dans le graveur DVD. Les films sur le disque apparaissent sous la forme VISUAL INDEX sur l’écran du caméscope.

Appuyez sur la touche de lecture du graveur DVD.
e film est lu sur l’écran du caméscope.
L
Vous pouvez également utiliser l’écran du
c
améscope (p. 19).

Appuyez sur [FIN] [EJECTER DISQUE] sur l’écran du caméscope et retirez le disque une fois l’opération terminée.

Appuyez sur , puis débranchez le câble USB.
Veillez à mettre le caméscope sous tension. Le graveur DVD est mis sous tension à partir du caméscope.
Vous pouvez utiliser l’option [OPT.GRAVURE DIS.] pour créer plusieurs copies du disque.
Lorsque vous créez un disque, n’effectuez
ucune des opérations suivantes :
a
mise hors tension du caméscope ;
 
fermeture de l’écran LCD du caméscope ; débranchement du câble USB ou l’adaptateur
ecteur ;
s application de chocs mécaniques ou de
v
ibrations au caméscope ;
éjection du « Memory Stick PRO Duo » du
caméscope.
Vous ne pouvez pas ajouter de films à un disque
créé. Lisez le disque créé pour vous assurer que la
copie a été effectuée correctement avant de supprimer les films de votre caméscope. Si [Echec.] ou [Echec GRAVURE DISQUE.]
s’affiche sur l’écran, insérez un autre disque dans le graveur DVD, puis recommencez l’opération DISC BURN.
Le disque avec une qualité d’image haute définition (HD) ne peut être lu que sur des appareils au format AVCHD. Vous pouvez
également lire le disque à l’aide d’un graveur DVD raccordé à votre caméscope.
Le disque que vous avez créé en qualité d’image haute définition (HD) ne peut pas être utilisé avec des lecteurs/enregistreurs DVD. Comme les lecteurs/enregistreurs DVD ne sont pas compatibles avec le format AVCHD, il se peut que le lecteur/enregistreur DVD n’éjecte pas le disque.
Si la taille totale de la mémoire des films à graver via l’opération DISC BURN dépasse celle du disque, la création du disque s’arrête une fois la limite atteinte. Le dernier film du disque peut être coupé.
Le temps de création d’un disque pour copier
ilms sur un disque est de 20 à 60 minutes
des f environ. Cette opération peut prendre plus de temps selon le mode d’enregistrement ou le nombre de scènes. De plus, si une qualité d’image haute définition (HD) est convertie en qualité d’image standard (SD), la conversion de la qualité d’image prend plus de temps que l’enregistrement effectif.
Vous pouvez lire des disques avec une qualité d’image standard (SD) sur un lecteur de DVD classique. Si la lecture n’est pas possible, raccordez le caméscope au graveur DVD, puis lancez la lecture.
Le repère du disque apparaît sur l’écran du caméscope.
Il se peut que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
FR
39
Page 40
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition (HD) à l’aide d’un graveur DVD, etc. autre que DVDirect Express
Utilisez le câble USB pour raccorder votre caméscope à un appareil de création de disque compatible avec les films possédant une qualité d’image haute définition (HD), tel qu’un graveur DVD Sony. Reportez-vous également au mode d’emploi fourni avec l’appareil à raccorder.
Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur pour cette
pération (p. 11).
o
1
Mettez votre caméscope sous tension, puis raccordez un graveur DVD à la prise (USB) de votre caméscope à l’aide du câble USB (fourni).
USB] si les films sont enregistrés dans la mémoire interne, ou sur [ CONNEXION USB] si les films sont enregistrés sur un « Memory Stick PRO Duo ».
3
Lancez l’enregistrement sur l’appareil raccordé.
Pour plus d’informations, consultez
également les modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
4
Une fois l’opération terminée, appuyez sur [FIN] [OUI] sur l’écran du caméscope.
5
Débranchez le câble USB.
Le disque que vous avez créé en qualité d’image haute définition (HD) ne peut pas être utilisé avec des lecteurs/enregistreurs DVD. Comme les lecteurs/enregistreurs DVD ne sont pas compatibles avec le format AVCHD, il se peut que le lecteur/ enregistreur DVD n’éjecte pas le disque.
Il se peut que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
L’écran [SELECT.USB] s’affiche sur l’écran du caméscope.
2
Sur l’écran du caméscope, appuyez sur [ CONNEXION
FR
40
Page 41
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD) à l’aide d’un enregistreur, etc.
Vous pouvez copier les images lues sur votre caméscope sur un disque ou une cassette vidéo en raccordant votre caméscope à un enregistreur de disques ou un graveur DVD Sony autre que DVDirect Express, etc. à l’aide du câble de raccordement A/V. Raccordez l’appareil selon la méthode ou . Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder. Avant de commencer, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les films que vous souhaitez copier, ainsi que la qualité
’image à utiliser (p. 45, 50).
d
Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l’aide de l’adaptateur secteur pour cette
pération (p. 11).
o
Les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) seront copiés en qualité d’image standard (SD).
Cordon de raccordement A/V (fourni)
Raccordez le câble de raccordement A/V à la prise d’entrée de l’autre appareil.
C
âble de raccordement A/V avec S VIDEO
(vendu séparément)
Si vous raccordez le caméscope à un autre appareil via la prise S VIDEO en utilisant un câble de raccordement A/V doté d’une fiche S VIDEO (vendu séparément), vous obtiendrez des images de meilleure qualité qu’avec un câble de raccordement A/V. Raccordez les fiches blanche et rouge (audio gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S VIDEO) du câble de raccordement A/V doté d’une fiche S VIDEO. Si vous raccordez uniquement la fiche S VIDEO, vous n’entendrez aucun son. Le raccordement de la fiche jaune (vidéo) n’est pas nécessaire.
Connecteur
A/V à distance
Entrée
S VIDEO
VIDEO
(Jaune) (Blanc)
AUDIO
(Jaune)
Sens du signal
(Rouge)
1
Insérez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le en mode d’entrée.
2
Raccordez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement (enregistreur de disques, etc.) à l’aide du câble de raccordement A/V (fourni) ou d’un câble de raccordement A/V doté d’une fiche S VIDEO (vendu séparément).
Sauvegarde d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
FR
41
Page 42
Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
3
Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez sur l’appareil d’enregistrement.
Pour obtenir plus d’informations, reportez­vous au mode d’emploi fourni avec votre appareil d’enregistrement.
4
Lorsque la copie est terminée, arrêtez l’appareil d’enregistrement, puis le caméscope.
Etant donné que la copie est effectuée par transfert de données analogiques, la qualité d’image peut s’en trouver détériorée.
Vous ne pouvez pas copier d’images sur des enregistreurs raccordés à l’aide d’un câble HDMI.
Pour masquer les indicateurs (comme le compteur, etc.) apparaissant sur l’écran de l’appareil raccordé, appuyez sur
[REGLAGES SORTIE] (sous
la catégorie [SORTIE AFF.] [LCD] (réglage par défaut)
Pour enregistrer la date et l’heure, les coordonnées (HDR-CX500VE/CX505VE/ CX520VE) ou les données de réglage du caméscope, appuyez sur la catégorie DONNEES] le réglage souhaité En outre, appuyez sur
la catégorie [SORTIE AFF.] [SOR.V/LCD]
Si la taille d’écran des appareils d’affichage
(téléviseur, etc.) est 4:3, appuyez sur
FR
[REGL.GENERAUX])
.
[REGL.DE LECTURE] (sous
[LECTURE]) [CODE
.
(MENU)
[REGLAGES SORTIE] (sous
[REGL.GENERAUX])
.
42
(MENU)
(MENU)
(MENU) [REGLAGES
SORTIE] (sous la catégorie GENERAUX]) [FORMAT TV] [4:3]
.
Si vous raccordez un appareil mono, raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio de l’appareil.
Il se peut que le graveur DVD Sony ne soit pas disponible dans certains pays/certaines régions.
[REGL.
Page 43
Utilisation correcte de votre caméscope
Suppression de films ou de photos
Vous pouvez libérer de l’espace sur le support d’enregistrement en supprimant des films ou des photos. Avant de commencer, sélectionnez le support d’enregistrement contenant les films ou les photos que vous souhaitez
upprimer (p. 45).
s Pour les films, sélectionnez la qualité
’image (p. 50).
d
1
Appuyez sur (MENU)
[SUPPRIMER] (sous la
catégorie
2
Pour supprimer des films, appuyez sur [ SUPPRIMER] [ SUPPRIMER] ou [
SUPPRIMER].
Pour supprimer des photos, appuyez sur
SUPPRIMER] [ SUPPRIMER].
[
3
Appuyez sur les films ou les photos à supprimer pour afficher le repère
[MONT]).
.
[OUI]  [OUI]  .
Suppression de toutes les photos à la fois
’étape 2, appuyez sur [
A l
SUPPR.TOUT] [OUI] [OUI]
[
.
SUPPRIMER]
Formatage du support d’enregistrement
Le formatage supprime tous les films et toutes les photos afin de libérer de l’espace d’enregistrement.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni à cet effet
. 11).
(p
Afin d’éviter la perte d’images importantes,
l est conseillé de les enregistrer (p. 24)
i avant de procéder au formatage du support d’enregistrement.
Les films et photos protégés sont également supprimés.
Appuyez sur
(MENU)
[FORMAT.SUPPORT]
(sous la catégorie [GERER SUPPORT]).
Appuyez sur le support d’enregistrement à formater ([MEMOIRE INTERNE] ou [MEMORY STICK]).
Utilisation correcte de votre caméscope
4
Appuyez sur
[OUI]
.
Suppression de tous les films à la fois A l’étape 2, appuyez sur [
SUPPR.TOUT]/[ SUPPR.TOUT]
[
SUPPRIMER]
Appuyez sur [OUI] [OUI]
.
Aussi longtemps que le message [Exécution en cours…] est affiché, ne fermez pas l’écran LCD, n’utilisez aucune touche du caméscope, ne débranchez pas l’adaptateur secteur et n’éjectez
as le « Memory Stick PRO Duo » de votre
p
FR
43
Page 44
44
FR
Réglage des conditions d’enregistrement
caméscope. (Le témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le formatage du support.)
Enregistrement dans des endroits sombres (NightShot)
Lorsque vous appuyez sur NIGHTSHOT,
apparaît et vous pouvez enregistrer des images même dans la pénombre totale. Appuyez de nouveau sur NIGHTSHOT pour annuler la fonction NightShot.
L’utilisation de NightShot dans des endroits
lumineux entraîne un dysfonctionnement de votre caméscope.
Réglage manuel de la mise au point, etc. (molette MANUAL)
Il est très pratique de procéder à des réglages manuels à l’aide de la molette MANUAL, en affectant une option de menu ([MISE AU PT.] dans le réglage par défaut) à la molette MANUAL.
Touche MANUAL
Molette MANUAL
Utilisation de la molette MANUAL
Appuyez sur MANUAL pour passer en mode manuel, puis tournez la molette pour procéder au réglage. Une pression sur MANUAL permet de basculer entre les modes manuel et automatique.
Page 45
Affectation d’une option de menu
Appuyez sur la touche MANUAL et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes pour afficher l’écran [REGLAGE MOLETTE]. Tournez la molette MANUAL pour affecter une option. Vous pouvez affecter [MISE AU PT.], [EXPOSITION], [REG.EXP.AUTO] ou [REGL.WB].
Utilisation d’un trépied
Fixez un trépied (vendu séparément) au logement du trépied à l’aide d’une vis de
répied (vendue séparément : la longueur de
t la vis doit être inférieure à 5,5 mm).
Logement du trépied
Changement de support d’enregistrement
Vous pouvez sélectionner la mémoire interne ou un « Memory Stick PRO Duo » comme support d’enregistrement, de lecture ou de montage sur votre caméscope. Sélectionnez le support à utiliser pour les films et les photos séparément. Par défaut, les films et les photos sont enregistrés dans la mémoire interne.
Mémoire interne
Films
Vous pouvez effectuer des opérations de prise
de vue, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Reportez-vous à la page 61 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
«
Memory Stick »
Sélection du support
d’enregistrement pour les films
A
ppuyez sur (MENU)
[REGLAGES SUP.] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.FILM].
L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
Appuyez sur le support souhaité.
Photos
Utilisation correcte de votre caméscope
Appuyez sur [OUI]
Le support d’enregistrement a été modifié.
.
FR
45
Page 46
46
FR
Sélection du support pour les photos
A
ppuyez sur (MENU)
[REGLAGES SUP.]
(sous la catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP. PHOTO].
L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Appuyez sur le support d’enregistrement souhaité.
Appuyez sur [OUI]
Le support d’enregistrement a été modifié.
Vérifications des réglages du support d’enregistrement
Allumez le témoin (Film) pour vérifier quel support d’enregistrement est utilisé pour les films ou le témoin
(Photo) pour les photos. L’icône du support est affichée dans le coin supérieur droit de l’écran.
Duo ».
Types de « Memory Stick » compatibles avec le caméscope
Pour enregistrer des films, il est conseillé
d’utiliser un « Memory Stick PRO Duo » de 1 Go ou plus portant l’indication suivante :
PRO Duo »)
PRO-HG Duo »)
* Ils peuvent être utilisés, qu’ils portent
*
(« Memory Stick
(« Memory Stick
l’indication Mark2 ou non.
Le bon fonctionnement d’un « Memory Stick
PRO Duo » d’une capacité jusqu’à 32 Go sur ce caméscope a été vérifié.
.
O
uvrez le « Memory Stick Duo »/ cache de la prise, puis insérez le « Memory Stick PRO Duo » dans la fente « Memory Stick Duo » jusqu’au déclic.
Fermez le « Memory Stick Duo »/ cache de la prise après avoir inséré le
Memory Stick PRO Duo ».
«
« Memory Stick Duo »/cache de la prise
: mémoire interne
: « Memory Stick PRO Duo »
Insertion d’un « Memory Stick PRO Duo »
Réglez le support d’enregistrement sur
[MEMORY STICK] pour enregistrer les films
u les photos sur un « Memory Stick PRO
et/o
Témoin d’accès
L’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] s’affiche si vous
sérez un nouveau « Memory Stick
in PRO Duo » alors que le témoin
(Film) est allumé.
Vérifiez le sens d’insertion du « Memory
Stick PRO Duo ». Si vous insérez le
Page 47
« Memory Stick PRO Duo » en forçant dans le mauvais sens, le « Memory Stick PRO Duo », la fente du « Memory Stick Duo » ou les données d’image risquent d’être endommagés.
Appuyez sur [OUI].
Pour enregistrer uniquement des photos
sur un « Memory Stick PRO Duo », appuyez sur [NON].
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier
dans la base de données d’images. L’espace
bre peut être insuffisant.] s’affiche à l’étape 2,
li formatez le « Memory Stick PRO Duo » (p.
43).
Ejection du « Memory Stick PRO Duo »
Ouvrez le « Memory Stick Duo »/cache de la prise et appuyez légèrement une seule
ois sur le « Memory Stick PRO Duo ».
f
N’ouvrez pas le « Memory Stick Duo »/cache de
la prise pendant l’enregistrement.
uand vous introduisez ou éjectez le « Memory
Q
Stick PRO Duo », veillez à ce que le « Memory Stick PRO Duo » ne soit pas éjecté trop brusquement et ne tombe pas.
Personnalisation de votre caméscope à l’aide des menus
Votre caméscope dispose d’un menu MON MENU dans lequel vous pouvez
egistrer les 6 options de menu que vous
enr utilisez le plus fréquemment et d’un MENU comprenant toutes les options de menu.
Vous trouverez une description plus détaillée
des options de menu avec des photos en couleur
ans le Guide pratique de « Handycam » (p. 54).
d
Utilisation de MON MENU
O
uvrez l’écran LCD de votre
caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et
votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension
lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur
WER (p. 12).
PO
Appuyez sur
(MENU)
(MENU).
Duplication ou copie de films et de photos depuis la mémoire
terne vers un « Memory Stick
in PRO Duo »
Appuyez sur (MENU)
[DUPLIQUER FILM]/
[COPIER PHOTO] (sous la catégorie
[MONT]), puis suivez les instructions
affichées à l’écran.
L’écran MON MENU s’affiche.
Vers l’écran MENU
Les options MON MENU qui apparaissent
sur l’écran dépendent de l’état de votre caméscope, de l’enregistrement (film/ photo) ou de la lecture.
Utilisation correcte de votre caméscope
FR
47
Page 48
48
FR
Appuyez sur l’option de menu à modifier.
Une fois le réglage modifié, appuyez sur
Enregistrement de vos options de menu favorites dans MON MENU
A l’étape 3 de la section « Utilisation de
MON MENU
», appuyez sur [REGL.
MON MENU].
ppuyez sur le type MON MENU que
A
vous souhaitez modifier.
: modifiez le menu MON
[FILM] MENU pour l’enregistrement de films. [P
HOTO] : modifiez le menu MON MENU pour l’enregistrement de photos. [LECTURE]
: modifiez le menu MON
MENU pour la lecture.
MON MENU(PHOTO)
[SELECTION SCENE], [SPOT./M.PT C.],
RETARDATEUR], [DETECT.SOURIRE],
[ [MODE FLASH], [
MON MENU(LECTURE) [SUPPRIMER], [CAPTURE PHOTO],
SELECTION], [ SCENARIO], [GUIDE
[ RACC.TELE.], [REGLAGES SORTIE]
TAILLE]
Modification des réglages à l’aide du MENU
O
uvrez l’écran LCD de votre
caméscope.
Le capuchon d’objectif est ouvert et votre caméscope est sous tension.
Pour mettre votre caméscope sous tension lorsque l’écran LCD est ouvert, appuyez sur
WER (p. 12).
PO
Appuyez sur
(MENU).
L’écran MON MENU s’affiche.
Appuyez sur
Les options de MENU s’affichent.
Catégorie
.
Appuyez sur l’option à modifier.
ppuyez sur l’option à
A
enregistrer.
ppuyez sur , une fois l’écran
A
MON MENU affiché.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 options de
menu dans chaque menu MON MENU.
Chaque MON MENU possède les réglages par
ut suivants :
défa
MON MENU(FILM)
[SELECTION SCENE], [SPOT./M.PT C.], [DETECT.VISAGES], [LOW LUX], [REGLAGE
/ ], [ MODE ENR.]
Vers l’écran MON MENU
Appuyez sur l’option de menu à modifier.
Page 49
 Pour vous déplacer de 4 options de
menu à la fois
 Pour passer d’une catégorie à
l’autre
 Pour afficher
Selon les conditions d’enregistrement ou de
lecture, il peut être impossible de définir certaines options de menu.
Les options de menu ou les paramètres grisés ne sont pas disponibles.
Vous pouvez appuyer sur ou et faire glisser à l’écran pour que la liste du menu défile.
et .
Une fois le réglage modifié, appuyez sur
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez
Selon les options de menu modifiées, votre caméscope bascule entre le mode de lecture et le mode d’enregistrement (film/photo).
sur
.
.
menu qui peuvent être modifiées dans le contexte s’affichent.
Appuyez sur
(OPTION)
(OPTION).
Appuyez sur l’onglet souhaité l’option dont vous souhaitez modifier le réglage.
Option de menu
Onglet
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
Les options de menu ou les paramètres grisés ne
sont pas disponibles.
Si l’option souhaitée n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur un autre onglet. (Il se peut qu’aucun onglet n’apparaisse.)
Les onglets et les options qui s’affichent à l’écran dépendent de l’état d’enregistrement ou de lecture en cours de votre caméscope.
.
Utilisation correcte de votre caméscope
Utilisation du OPTION MENU
Le OPTION MENU apparaît sous la forme d’une fenêtre contextuelle comme lorsque vous cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’ordinateur. Les options de
FR
49
Page 50
50
FR
Liste des options de menu
Catégorie (REGLAG.MANUELS)
SELECTION SCENE ..................Pour sélectionner un paramètre d’enregistrement adapté au type de scène
FONDU.................................. Pour effectuer un fondu avant ou arrière sur les scènes.
BAL BLANCS ..............................Pour régler l’équilibre des couleurs en fonction de la luminosité de
SPOT./M.PT C. ...........................Pour régler simultanément la luminosité et la mise au point du sujet
SPOTMETRE ..............................Pour régler la luminosité des images sur un sujet sur lequel vous appuyez à
MISE PT CEN.............................. Pour effectuer la mise au point sur le sujet sur lequel vous appuyez à
EXPOSITION .............................. Pour régler la luminosité des films et photos.
MISE AU PT. ...............................Pour effectuer la mise au point manuellement.
TELE MACRO .............................Pour photographier un sujet mis au point en excluant l’arrière-plan de la
REG.EXP.AUTO ..........................Pour régler l’exposition.
REGL.WB .....................................Pour régler manuellement la balance des blancs.
ENR.L.REGUL. ............................Pour enregistrer au ralenti des sujets en mouvement rapide.
(par exemple, une vue nocturne ou à la plage).
l’environnement d’enregistrement.
sélectionné.
l’écran.
l’écran.
mise au point.
Catégorie (REG.PRISE DE VUE)
REGLAGE / .................Pour définir la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou le
MODE ENR. ..........................Pour définir le mode d’enregistrement des films. Lors de la prise de vue
IMAGE GUIDE ...........................Pour afficher l’image afin de vérifier que le sujet est horizontal ou vertical.
STEADYSHOT ...................... Pour régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de films.
CONVERTISSEUR .....................Pour optimiser la fonction SteadyShot et la mise au point en fonction de
LOW LUX ....................................Pour enregistrer des images couleur dans la pénombre.
DETECT.VISAGES ..................... Pour régler automatiquement la qualité d’image du ou des visages.
REGLAGE PRIORITE .................Pour sélectionner le sujet prioritaire pour la détection des visages et
DETECT.SOURIRE ..................... Pour que l’appareil prenne automatiquement une photo lorsqu’il détecte
SENSIBIL.SOURIRE ...................Pour régler la sensibilité de détection de sourire à l’aide de la fonction de
REG.ENR.AUDIO
MIC ZOOM INTEG. .........Pour enregistrer des films avec son vivant adapté à la position du zoom.
NIV.REF.MIC ...................... Pour définir le niveau du microphone.
MODE AUDIO .................. Pour régler le format du son d’enregistrement (5,1 canaux surround/
montage de films.
d’un sujet en mouvement rapide, il est recommandé de choisir une qualité d’image élevée, comme [FH].
l’objectif installé.
l’obturateur de sourire.
un sourire.
l’obturateur de sourire.
canaux stéréo).
2
Page 51
AUTRES REGL.ENR.
ZOOM NUM. ..............p. 16
CONTRE-JR AUTO ..........Pour régler automatiquement l’exposition des sujets à contre-jour.
REGLAGE MOLETTE ......P
ECL.NIGHTSHOT ............. Pour émettre des infrarouges pendant l’utilisation de NightShot.
X.V.COLOR .................. Pour enregistrer des gammes de couleur plus étendues.
SEL.GD FRMAT .......... Pour définir le format de l’image lors de l’enregistrement de films avec une
our affecter une fonction à la molette MANUEL (p. 44).
qualité d’image standard (SD).
Catégorie (REGL.PHOTO APP.)
RETARDATEUR .................... Pour activer le retardateur lorsque votre caméscope est en mode
TAILLE ....................................Pour définir la taille de la photo.
STEADYSHOT ...................... Pour régler la fonction SteadyShot lors de l’enregistrement de photos.
MODE FLASH ............................Pour définir le mode de déclenchement du flash.
NIV.FLASH .................................. Pour régler la luminosité du flash.
YEUX ROUGES ..........................Pour empêcher le phénomène des yeux rouges lorsque vous prenez une
N°FICHIER ..................................Pour définir le mode d’affectation des numéros de fichiers.
d’enregistrement de photos.
photo avec le flash.
Catégorie (LECTURE)
VISUAL INDEX ........................... p. 19
VISUALIS.IMAGES
INDEX DES DATES..........Pour activer la recherche des images souhaitées par date.
CARTE* .........................Pour afficher l’Index des cartes afin de rechercher des films et des photos
PELLICULE .................. Pour afficher et lire les scènes à un intervalle déterminé.
VISAGE..........................Pour afficher et lire les scènes présentant un visage.
LISTE DE LECTURE ..................Pour afficher et lire les listes de lecture de films.
SELECTION ...........................Pour sélectionner une série de scènes courtes, les rassembler et les lire
SCENARIO ............................. Pour lire le scénario préféré enregistré dans la Lecture de la sélection.
REGL.DE LECTURE
REGLAGE
CODE DONNEES ............Pour afficher les données d’enregistrement détaillées pendant la lecture.
par emplacement d’enregistrement.
sous la forme d’un condensé de vos films avec de la musique et des effets spéciaux.
/ .......Pour définir la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou le
montage de films.
Catégorie (MONT)
SUPPRIMER
SUPPRIMER ................p. 43
SUPPRIMER ................ p. 43
SCENARIO
SUPP.
SUPPRIMER ......................Pour supprimer les scénarios enregistrés dans la Lecture de la sélection.
SUPP.TOUT .......................
Pour supprimer tous les scénarios enregistrés dans la Lecture de la sélection.
Utilisation correcte de votre caméscope
FR
51
Page 52
52
FR
PROTECTION
PROTECTION PROTECTION
DIVISER .................................Pour diviser des films.
CAPTURE PHOTO .................... Pour capturer des photos à partir des scènes de films souhaitées.
DUPLIQUER FILM
DUPLIQUER en sél. ........Pour sélectionner des films et les dupliquer.
DUPLIQUER / date ......... Pour dupliquer tous les films d’une date spécifique.
DUPLIQUER TT./
DUPLIQUER TT.........Pour dupliquer tous les films enregistrés dans une liste de lecture.
COPIER PHOTO
COPIER en sélect. ........... Pour sélectionner des photos et les copier.
COPIER/date .................... Pour copier toutes les photos d’une date spécifique.
EDITER LISTE LECT.
AJOUTER/
AJOUTER ..................Pour ajouter des films à une liste de lecture.
AJOUTER/date/
AJOUTER/date ........Pour ajouter à une liste de lecture tous les films enregistrés le même jour à
SUPPRIMER/
SUPPRIMER ............... Pour supprimer des films d’une liste de lecture.
SUPP.TOUT/
SUPP.TOUT ................ Pour supprimer tous les films d’une liste de lecture.
DEPLACER/
DEPLACER .................Pour modifier l’ordre des films dans une liste de lecture.
............. Pour empêcher la suppression des films.
.............Pour empêcher la suppression des photos.
la fois.
Catégorie (AUTRES)
VOTRE POSITION*..............Pour afficher l’emplacement actuel sur une carte.
CONNEXION USB
CONNEXION USB .....Pour raccorder le disque dur interne par USB.
CONNEXION USB ..... Pour raccorder le « Memory Stick PRO Duo » par USB.
GRAVURE DISQUE ......... p
GUIDE RACC.TELE. .................. p
OUTIL MUSIQUE**
MUSIQUE VIDE ...............Pour supprimer des fichiers de musique.
TELECH.MUSIQUE .........Pour télécharger des fichiers de musique pouvant être lus avec la fonction
INFOS BATTERIE ....................... Pour afficher des informations relatives à la batterie.
. 29 . 22
Lecture de la sélection.
Catégorie (GERER SUPPORT)
REGLAGES SUP.
REG.SUPP.FILM ...............p
REG.SUPP.PHOTO...........p
INFOS SUR SUPP. .....................Pour afficher des informations relatives au support d’enregistrement, telles
. 45 . 46
que l’espace disponible.
Page 53
FORMAT.SUPPORT
MEMOIRE INTERNE .......p
MEMORY STICK .............. p
REPAR.F.BD.IM.
MEMOIRE INTERNE .......p
MEMORY STICK .............. p
. 43 . 43
. 56 . 56
Catégorie (REGL.GENERAUX)
REGL.SON/AFF.
VOLUME ............................ p
BIP .......................................p
LUMI.LCD .......................... Pour régler la luminosité de l’écran LCD.
NIV.ÉCL.LCD ..................... Pour régler le rétroéclairage de l’écran LCD.
COULEUR LCD ................Pour régler l’intensité des couleurs de l’écran LCD.
REGL.AFFICH. .................. Pour définir la durée d’affichage des icônes ou indicateurs sur l’écran LCD.
REGLAGES SORTIE
FORMAT TV ......................p
COMPOSANT ..................p
RESOLUTION HDMI ....... Pour sélectionner la résolution des images lors du raccordement de votre
SORTIE AFF. ...................... Pour spécifier si les écrans de menus doivent s’afficher ou non sur l’écran
REG.HOR./
REGLAGES ALIM.
AUTRES REGLAGES
LAN.
REGL.HORLOGE .............. p
REGL.ZONE ......................p
REGL.HORL.AUTO
REGL.ZONE AUTO
HEURE ETE .......................p
REGL.LANGUE ............ p. 13
ARRET AUTO .................... P
MISE S.TENS./LCD ..........Pour spécifier si le caméscope est mis sous ou hors tension lorsque vous
MODE DEMO...................Pour choisir d’afficher ou non la démonstration.
ETALONNAGE.................. Pour étalonner l’écran tactile.
COMMANDE HDMI ....... p
VOY.TOURNAGE ............. Pour spécifier si VOY.TOURNAGE doit s’allumer ou non.
TELECOMMANDE .......... Pour spécifier si la télécommande sans fil doit être utilisée ou non.
. 20 . 13
. 23 . 22
caméscope à un téléviseur via un câble HDMI.
du téléviseur.
. 12 . 12
* ........ Pour que le caméscope règle ou non automatiquement l’horloge en
acquérant l’heure à partir du système GPS.
* ........Pour que le caméscope compense ou non automatiquement les décalage
horaires en acquérant les informations de localisation actuelles à partir du système GPS.
. 12
our modifier le paramètre [ARRET AUTO] (p. 11).
ouvrez et fermez l’écran LCD.
. 23
Utilisation correcte de votre caméscope
* HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE ** HDR-CX500E/CX500VE/CX520E/CX520VE
FR
53
Page 54
Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de
Handycam »
«
Le Guide pratique de « Handycam » est un guide de l’utilisateur à lire sur l’écran de l’ordinateur. Il contient une description des fonctions de votre caméscope, certaines illustrées par des photos en couleur. Lisez
uide pratique de « Handycam » pour en
le G savoir davantage sur le fonctionnement de votre caméscope.
1
Pour installer le Guide pratique de « Handycam » sur un ordinateur Windows, insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de disques de votre ordinateur.
2
Dans l’écran d’installation qui s’affiche, cliquez sur [Guide pratique de Handycam].
puis retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
Pour afficher le Guide pratique de « Handycam », double-cliquez sur l’icône de raccourci correspondante sur le bureau de l’ordinateur.
Si vous utilisez un Macintosh, ouvrez le dossier
[Handbook] – [FR] sur le CD-ROM, puis copiez [Handbook.pdf].
Vous devez disposer de Adobe Reader pour lire
uide pratique de « Handycam ». S’il n’est
le G pas installé sur votre ordinateur, vous pouvez le t
élécharger sur la page Web d’Adobe Systems :
http://www.adobe.com/
our plus d’informations sur le logiciel « PMB »
P fourni, reportez-vous au « Manuel de PMB »
31).
(p.
3
Sélectionnez la langue souhaitée et le nom du modèle de votre caméscope, puis cliquez sur [Guide pratique de Handycam (PDF)].
Le nom du modèle de votre caméscope est
indiqué en dessous de l’appareil.
4
Cliquez sur [Quitter] [Quitter],
FR
54
Page 55
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau suivant pour essayer d’y remédier. Si le problème persiste, débranchez la source d’alimentation et contactez votre revendeur Sony.
Avant d’envoyer votre caméscope en réparation
Il peut être nécessaire d’initialiser ou de
remplacer la mémoire interne actuelle de votre caméscope, selon le problème rencontré. Dans ce cas, les données stockées dans la mémoire interne sont supprimées. N’oubliez donc pas d’enregistrer les données de la mémoire interne sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer votre caméscope en réparation. Aucune compensation ne vous sera accordée en cas de perte des données de la mémoire interne.
Pendant la réparation, il est possible que nous vérifiions quelques-unes de données enregistrées dans la mémoire interne, afin de mieux cerner le problème. Cependant, votre revendeur Sony ne copiera pas et ne conservera pas vos données.
Reportez-vous au Guide pratique de
Handycam » (p. 54) pour plus d’informations
« sur les symptômes de votre caméscope et au
Manuel de PMB » (p. 31) pour de plus amples
« informations sur le raccordement de votre caméscope à un ordinateur.
Le caméscope ne se met pas sous tension.
Fixez une batterie chargée sur le caméscope
(p. 10). Raccordez la fiche de l’adaptateur secteur à la
p
rise murale (p. 11).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope ne soit prêt pour l’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale ou retirez la batterie, puis rebranchez­le au bout d’1 minute environ. Si votre caméscope ne fonctionne toujours pas,
ppuyez sur RESET (p. 66) à l’aide d’un objet
a pointu. (Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages, y compris le réglage de l’horloge, sont réinitialisés.)
Votre caméscope chauffe.
Votre caméscope peut chauffer en
cours d’utilisation. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Une coupure soudaine de courant se produit.
Utilisez l’adaptateur secteur (p. 11).
Remettez l’appareil sous tension.
R
echargez la batterie (p. 10).
Une pression sur START/STOP ou PHOTO n’enregistre aucune image.
Appuyez sur MODE pour allumer le témoin
(Film) ou (Photo).
Votre caméscope enregistre l’image que vous venez de capturer sur le support d’enregistrement. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer un nouvel enregistrement. Le support d’enregistrement est plein.
S
upprimez les images superflues (p. 43).
Le nombre total de scènes de film ou de
photos dépasse la capacité enregistrable de votre caméscope. Supprimez les images s
uperflues (p. 43).
Impossible d’installer « PMB ».
Vérifiez l’environnement informatique nécessaire à l’installation de « PMB » (p. 24).
« PMB » ne fonctionne pas correctement.
Quittez « PMB » et redémarrez l’ordinateur.
Informations complémentaires
FR
55
Page 56
56
FR
Le caméscope n’est pas reconnu par l’ordinateur.
Débranchez de la prise USB de l’ordinateur les
appareils autres que le clavier, la souris et le caméscope. Débranchez le câble USB de l’ordinateur et de
votre caméscope et redémarrez l’ordinateur, puis raccordez de nouveau l’ordinateur et votre caméscope en procédant dans l’ordre.
Code d’autodiagnostic/indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent sur l’écran LCD, vérifiez les points suivants. Si le problème persiste, même après plusieurs tentatives pour y remédier, contactez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente agréé Sony.
C:04:
Une batterie qui n’est pas une batterie « InfoLITHIUM » de série H est utilisée. Utilisez une batterie « InfoLITHIUM » de série H (p. Raccordez fermement la fiche CC de
l
’adaptateur secteur à votre caméscope (p. 10).
10).
101-0001
Si l’indicateur clignote lentement, le fichier est
endommagé ou illisible.
La batterie est faible.
La température de la batterie est élevée.
Changez de batterie ou placez-la dans un endroit frais.
Aucun « Memory Stick PRO Duo » n’est inséré
(p. 46). Si l’indicateur clignote, l’espace disponible
pour enregistrer les images est insuffisant. S
upprimez les images superflues (p. 43) ou
f
ormatez le « Memory Stick PRO Duo » (p. 43) après avoir enregistré les images sur un autre support. Le fichier de base de données d’images est
endommagé. Vérifiez le fichier de la base de données en appuyant sur
[REPAR.F.BD.IM.] (sous la catégorie
[GERER SUPPORT]) le support
d’enregistrement.
(MENU)
C:06:
La température de la batterie est élevée.
Changez de batterie ou placez-la dans un endroit frais.
C:13:/C:32:
Retirez la source d’alimentation. Rebranchez-
la et faites de nouveau fonctionner votre caméscope.
E:20:/E:31:/E:61:/E:62:/ E:91:/E:92:/E:94:/E:95:/ E:96:
Remettez le caméscope sous tension en
appuyant sur RESET (p. 66).
Le « Memory Stick PRO Duo » est
endommagé. Formatez le « Memory Stick PRO Duo » avec votre caméscope (p.
Un « Memory Stick Duo » incompatible est
inséré (p. 46).
L’accès au « Memory Stick PRO Duo » a été
restreint sur un autre appareil.
Il s’est produit un problème avec le flash.
43).
Page 57
La quantité de lumière est insuffisante. Utilisez
le flash.
Le caméscope n’est pas stable. Tenez fermement le caméscope à deux mains. Notez toutefois que l’indicateur d’avertissement de bougé du caméscope ne disparaît pas.
Le support d’enregistrement est plein.
Supprimez les images superflues (p. 43).
Il est impossible d’enregistrer des photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis enregistrez.
Précautions
Remarques sur l’utilisation et l’entretien
N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope et
ses accessoires dans les endroits suivants :
dans des endroits extrêmement chauds, froids
ou humides. Ne les exposez jamais à des t
empératures supérieures à 60 en plein soleil, à proximité d’un chauffage ou dans un véhicule garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou être
ormés ;
déf à proximité de forts champs magnétiques
ou de vibrations mécaniques. Le caméscope p
ourrait ne pas fonctionner correctement ;
à proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes. Le caméscope pourrait ne pas enr
egistrer correctement ;
près de récepteurs AM ou d’équipements vidéo. Des parasites pourraient se produire ; à la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans votre caméscope, celui-ci pourrait ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible ;
à proximité des fenêtres ou en extérieur, là où l’écran LCD ou l’objectif risquent d’être exposés au soleil. Cela risque d’endommager l’intérieur de l’écran LCD.
Faites fonctionner le caméscope sur
V/7,2 V CC (batterie) ou 8,4 V CC
6,8 (adaptateur secteur). Pour le fonctionnement sur secteur ou sur
courant continu, utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple, avec de l’eau de pluie ou de mer. Si le caméscope est mouillé, il risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.
Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope, débranchez le caméscope et faites-le vérifier par votre revendeur Sony avant de continuer à l’utiliser.
Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification du caméscope, tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau, ne laissez pas tomber l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
C, comme
Informations complémentaires
FR
57
Page 58
58
FR
de l’objectif.
Laissez le caméscope hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
N’enveloppez pas le caméscope dans un tissu (serviette, etc.) pendant l’utilisation. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon.
Ne pliez pas de force le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objets lourds dessus.
N’utilisez pas de batterie déformée ou endommagée.
Conservez les contacts métalliques propres.
En cas de fuite du liquide électrolytique de la
ile :
p
contactez votre centre de service après-vente
a
gréé Sony ;
nettoyez la partie de la peau qui a été en
co
ntact avec le liquide ;
en cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant une longue période
Pour conserver longtemps votre caméscope
dans un état de fonctionnement optimal, environ une fois par mois mettez-le sous tension et laissez-le fonctionner en enregistrant et en lisant des images.
Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger.
Ecran LCD
N’exercez pas une pression excessive sur l’écran
LCD, car cela pourrait l’endommager. Si vous utilisez le caméscope dans un
endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de l’écran LCD peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Pour nettoyer l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser un chiffon doux pour
nettoyer l’écran LCD s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD (vendu séparément), n’appliquez pas de liquide de nettoyage directement sur l’écran LCD. Utilisez un chiffon imbibé du liquide.
Remarques sur la manipulation du boîtier
Si le boîtier est sale, nettoyez la surface du
caméscope avec un chiffon doux légèrement humidifié, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
pérations suivantes :
o
utilisation de solvants, tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imprégnés de produits chimiques, des répulsifs, de
’insecticide et du filtre solaire ;
l manipulation du caméscope avec les
s
ubstances décrites ci-dessus sur les mains ;
mise en contact du boîtier avec des objets en
caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période.
A propos de l’entretien et du stockage de l’objectif
Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l
’objectif ;
lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux c
hauds ou humides ;
lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures,
nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus.
Remarques sur le chargement de la batterie rechargeable intégrée
Le caméscope est équipé d’une batterie rechargeable intégrée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque le caméscope est hors tension.
Page 59
La batterie rechargeable intégrée est toujours chargée lorsque le caméscope est raccordé à la prise murale via l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie est installée. La batterie rechargeable est
tièrement déchargée au bout de 3 mois environ
en si vous n’utilisez pas du tout votre caméscope. Utilisez le caméscope après avoir chargé la batterie rechargeable intégrée. Néanmoins, même si la batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date.
Procédures
Branchez votre caméscope sur une prise murale à l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez
’écran LCD fermé pendant plus de 24 heures.
l
Remarque sur la mise au rebut et le transfert du caméscope
Si vous exécutez l’opération [ SUPPR.TOUT],
SUPPR.TOUT], [ SUPPR.TOUT] ou
[ [FORMAT.SUPPORT] ou si vous formatez le support inséré dans le caméscope, vous risquez de ne pas supprimer complètement les données du support. Si vous transférez le caméscope à un tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération [ (reportez-vous à la section « Obtention d’informations détaillées dans le Guide pratique de «
Handycam » » à la page 54) pour rendre vos données irrécupérables. Par ailleurs, lors de la mise au rebut du caméscope, il est recommandé de détruire le corps du caméscope.
VIDE]
Remarque sur la mise au rebut et le transfert du « Memory Stick PRO Duo »
Même si vous supprimez les données du « Memory Stick PRO Duo » ou que vous formatez le « Memory Stick PRO Duo » sur votre caméscope ou sur un ordinateur, il se peut que vous ne puissiez pas effacer entièrement
nnées du « Memory Stick PRO Duo ». Si
les do vous donnez le « Memory Stick PRO Duo » à quelqu’un, il est recommandé de supprimer toutes les données à l’aide d’un logiciel de suppression de données depuis un ordinateur. Par ailleurs,
rs de la mise au rebut du « Memory Stick PRO
lo Duo », il est recommandé de détruire le corps du
« Memory Stick PRO Duo ».
Changement de la batterie de la télécommande sans fil
Tout en appuyant sur l’onglet, insérez un ongle dans la fente pour retirer le boîtier de la batterie.
Insérez une nouvelle batterie avec la polarité + orientée vers le haut.
Réintroduisez le boîtier de la batterie dans la télécommande sans fil jusqu’au déclic.
Onglet
AVERTISSEMENT
En cas de mauvaise utilisation, la batterie peut exploser. Ne rechargez pas la batterie, ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
Lorsque la batterie au lithium devient faible, la distance de fonctionnement de la télécommande sans fil peut diminuer ou la télécommande sans fil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, remplacez la batterie par une batterie Sony CR2025 au lithium. L’utilisation d’une autre batterie peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
Informations complémentaires
FR
59
Page 60
60
FR
Spécifications
Système
Format de signal : couleur PAL, caractéristiques
des normes CCIR pour télévision HD 1080/50i
ormat d’enregistrement des films :
F
Vidéo : HD : compatible avec le format MPEG-4 AVC/H.264 AVCHD S
D : MPEG-2 PS Audio : Dolby Digital 2 canaux/5,1 canaux Dolby Digital 5.1 Creator
Format de fichier photo
: compatible DCF Ver.2.0 : compatible Exif Ver.2.21 : compatible MPF Baseline
Support d’enregistrement (Film/Photo) Mémoire interne
HD
R-CX500E/CX500VE/CX505VE : 32 Go
HDR-CX520E/CX520VE : 64 Go
« Memory Stick PRO Duo »
En ce qui concerne la mesure de la capacité
’un support, 1 Go est égal à 1 milliard
d d’octets, dont une partie est utilisée pour la gestion du système et/ou les fichiers d’application. Vous trouverez ci-dessous la capacité d’utilisation pour un utilisateur.
R-CX500E :
HD environ 31,5 Go HDR-CX500VE/CX505VE : environ 30,7 Go HDR-CX520E : environ 63,5 Go HDR-CX520VE : environ 62,7 Go
Dispositif d’image : capteur CMOS 6,3 mm (type
1/2,88) N
ombre de pixels enregistrés (photo, 4:3) : 12,0 mégapixels max. (4 000 Total : environ 6 631 000 pixels Efficaces (film, 16:9) : Environ 4 150 000 pixels Efficaces (photo, 16:9) : Environ 4 500 000 pixels Efficaces (photo, 4:3) : Environ 6 000 000 pixels
Objectif : objectif Sony G
(optique), 24 , 150 (numérique)
12 Diamètre du filtre : 37 mm F1,8 ~ 3,4
stance focale :
Di f=5,5 ~ 66,0 mm En cas de conversion en un appareil photo
mm
35
3 000)*
**
Pour les films : 43 ~ 516 mm Pour les photos : 38 ~ 456 mm (4:3)
Température de couleur : [AUTO], [UNE PRES.],
[INTERIEUR] (3 200 K), [EXTERIEUR]
(5 800 K) Eclairage minimal 11
lx (lux) (par défaut, vitesse d’obturation
1/50 seconde) 3 lx (lux) (LOW LUX est réglé sur [MARCHE],
vitesse d’obturation 1/25 seconde)
lx (lux) (NIGHTSHOT est activé)
0
* La matrice unique des pixels du capteur
ClearVid de Sony et du système de traitement d’image (BIONZ) permet une résolution des images fixes équivalente aux tailles décrites.
** [ STEADYSHOT] est réglé sur
[STANDARD] ou [ARRET].
** (16:9)
Connecteurs d’entrée/de sortie
Connecteur à distance A/V : prise de sortie
composante/vidéo et audio
rise HDMI OUT : connecteur HDMI mini
P Prise USB : mini-AB
Ecran LCD
Image : 7,5 cm (type 3,0, format 16:9) Nombre total de pixels : 230 400 (960
240)
Généralités
Alimentation requise : 6,8 V/7,2 V CC (batterie)
8,4 V CC (adaptateur secteur) Consommation électrique moyenne : pendant une
prise de vue à l’aide du caméscope avec l’écran
L
CD réglé sur une luminosité normale : HD :
3,4 W SD : 2,7 W Température de fonctionnement : 0 Température de stockage : – 20 Dimensions (approx.) : 62
y compris les parties saillantes
65 133 mm (l/h/p) y compris les
62
parties saillantes et la batterie rechargeable
fournie fixée Poids (approx.)
HD
R-CX500E/CX520E : 360 g appareil principal uniquement 440 g y compris la batterie rechargeable fournie HD
R-CX500VE/CX505VE/CX520VE : 370 g appareil principal uniquement 450 g y compris la batterie rechargeable fournie
C à 40 C
C à + 60 C
65 125 mm (l/h/p)
Page 61
Adaptateur secteur AC-L200C/AC-L200D
Alimentation requise : 100 V - 240 V CA,
50 Hz/60 Hz
onsommation de courant : 0,35 A - 0,18 A
C Consommation électrique : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC
*
Température de fonctionnement : 0 C à 40 C Température de stockage : – 20 Dimensions (approx.) : 48
C à + 60 C
29 81 mm (l/h/p) y
compris les parties saillantes
oids (approx.) : 170 g, cordon d’alimentation
P
non compris
* Pour d’autres spécifications, reportez-vous à
l’étiquette figurant sur l’adaptateur secteur.
Batterie rechargeable NP-FH60
Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 7,2 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximal : 2,12 A Capacité : 7,2 Wh (1 000 mAh) Type : aux ions de lithium
La conception et les spécifications de votre caméscope et des accessoires peuvent être modifiées sans avis préalable.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Durées de charge et de fonctionnement prévisibles pour la batterie fournie (en minutes)
Qualité d’image HD SD
Durée de charge (charge pleine)
Durée de prise de vue en continu
Durée de prise de vue type
Durée de lecture 195 260
La durée d’enregistrement et de lecture
correspond au temps approximatif disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Qualité d’image haute définition (HD)/Qualité d’image standard (SD)
ondition d’enregistrement : [
C
135
125 160
65 80
MODE ENR.]
est réglé sur [SP].
La durée d’enregistrement type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous/hors tension répétées.
Durée de prise de vue prévisible pour les films dans la mémoire interne (en minutes)
Pour sélectionner le mode d’enregistrement, appuyez sur
MODE ENR.] (sous la catégorie
[
(MENU)
[REG.PRISE DE VUE]). Par défaut, le mode
’enregistrement est [HD SP] (p. 50).
d
Qualité d’image haute définition (HD) en h (heures) et min (minutes)
Mode d’enregistrement
[HD FH] 3 h 50 min 3 h 45 min [HD HQ] 7 [HD SP] 9 [HD LP]
(5,1 canaux)
*
[HD LP] (2 canaux)*
Mode d’enregistrement
[HD FH] 7 h 45 min 7 h 40 min [HD HQ] 15 [HD SP] 19 [HD LP]
(5,1 canaux)
*
[HD LP] (2 canaux)*
Durée de prise de vue
HDR-CX500E HDR-CX500VE/CX505VE
h 50 min 7 h 35 min h 30 min 9 h 15 min
12 h 40 min 12 h 20 min
h 20 min 13 h
13
Durée de prise de vue
HDR-CX520E HDR-CX520VE
h 50 min 15 h 35 min h 10 min 18 h 55 min
25 h 35 min 25 h 15 min
h 55 min 26 h 35 min
26
Informations complémentaires
FR
61
Page 62
62
FR
Qualité d’image standard (SD) en h (heures) et min (minutes)
Mode d’enregistrement
[SD HQ] 7 h 50 min 7 h 40 min [SD SP] 11 [SD LP]
(5,1 canaux)
*
[SD LP] (2 canaux)*
Mode d’enregistrement
[SD HQ] 15 h 50 min 15 h 35 min [SD SP] 23 [SD LP]
(5,1 canaux)
*
[SD LP] (2 canaux)*
* Vous pouvez changer le format du son
d’enregistrement avec [MODE AUDIO] (p. 50).
Durée de prise de vue
HDR-CX500E HDR-CX500VE/CX505VE
h 35 min 11 h 20 min
22 h 15 min 21 h 40 min
h 15 min 23 h 40 min
24
Durée de prise de vue
HDR-CX520E HDR-CX520VE
h 25 min 23 h 05 min
44 h 50 min 44 h 20 min
h 55 min 48 h 20 min
48
Exemple de durée de prise de vue prévisible pour les films sur un «
Memory Stick PRO Duo » (en minutes)
Mode d’enregistrement
[FH] 25 (25) ­[HQ] 55 (40) 55 (50) [SP] 65 (45) 80 (50) [LP]
(5,1 canaux)
*
[LP] (2 canaux)*
* Vous pouvez changer le format du son
Pour une capacité de 4 Go
Haute définition (HD) Définition standard (SD)
90 (70) 160 (105)
95 (75) 175 (110)
d’enregistrement avec [MODE AUDIO] (p. 50).
Le nombre entre parenthèses indique la durée de prise de vue minimale.
Un « Memory Stick PRO Duo » Sony est utilisé.
 
La durée de prise de vue dépend des conditions d’enregistrement et de celles du sujet, du
MODE ENR.] et du type de « Memory
[ Stick ». Remarque sur la durée de charge/lecture/prise
de vue
durées mesurées avec le caméscope à une
empérature de 25
t comprise entre 10
C (une température
C et 30 C est
recommandée) ;
la durée de prise de vue et de lecture est raccourcie à basse température ou en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Page 63
A propos des marques commerciales
« Handycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation. «
AVCHD » et le logo « AVCHD » sont
des marques commerciales de Panasonic Corporation et Sony Corporation.
Memory Stick », «
« Duo », « Stick PRO Duo », « « Memory Stick PRO-HG Duo », « « Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques commerciales ou déposées de Sony Corporation.
InfoLITHIUM » est une marque commerciale
« de Sony Corporation.
x.v.Colour » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
BIONZ » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
BRAVIA » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
DVDirect » est une marque commerciale de
« Sony Corporation.
Blu-ray Disc » et son logo sont des marques
« commerciales.
Dolby et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licencing LLC. Microsoft, Windows, Windows Media,
Windows Vista et DirectX sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays ou régions. Macintosh et Mac OS sont des marques
déposées de Apple Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays ou régions. «
PLAYSTATION » est une marque déposée de
Sony Computer Entertainment Inc.
Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques commerciales ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays ou régions.
», « Memory Stick
», « Memory
», « MagicGate »,
», « MagicGate Memory
NAVTEQ et le logo NAVTEQ Maps sont des
marques commerciales de NAVTEQ aux Etats­Unis et dans d’autres pays ou régions.
Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs
»,
sociétés respectives. Par ailleurs, les indications
et ne sont pas employées chaque fois qu’une
marque est citée dans le présent manuel.
Informations complémentaires
FR
63
Page 64
64
FR
Indicateurs
En haut à gauche Au centre En haut à droite
En bas
En haut à gauche
Indicateur Signification
Touche MENU
60 min Autonomie de la batterie
MODE AUDIO Enregistrement avec
retardateur Etat du suivi GPS
Flash, YEUX ROUGES
NIV.REF.MIC faible SEL.GD FRMAT MIC ZOOM INTEG.
Bouton de retour
Au centre
Indicateur Signification
[VEILLE]/[ENR.] Statut d’enregistrement
Format photo
Diaporama activé NightShot
Avertissement
Mode de lecture
En haut à droite
Indicateur Signification
Qualité de l’image
/
d’enregistrement (HD/SD) et mode d’enregistrement (FH/HQ/SP/LP)
Indicateur Signification
0:00:00
[00min]
9999 9999
100/112
Support d’enregistrement/ lecture/montage
Compteur (heures: minutes:secondes)
Durée de prise de vue restante estimée
FONDU Nombre approximatif
de photos pouvant être enregistrées et support d’enregistrement
Dossier de lecture Film ou photo en cours de
lecture/Nombre total de films ou photos enregistrés
En bas
Indicateur Signification
[DETECT.VISAGES] réglé sur [ARRET]
DETECT.SOURIRE LOW LUX
Mise au point manuelle
SELECTION SCENE
Balance des blancs SteadyShot désactivé
SPOT./M.PT C./ SPOTMETRE/ EXPOSITION
REG.EXP.AUTO REGL.WB TELE MACRO X.V.COLOR CONVERTISSEUR Touche OPTION Touche AFFICHER LES
IMAGES Bouton de diaporama
Page 65
Eléments et commandes
Indicateur Signification
Touche VOTRE POSITION
101-0005
Les indicateurs et leur position peuvent
apparaître différemment sur votre écran.
Il se peut que certains indicateurs ne s’affichent pas selon le modèle de votre caméscope.
Nom de fichier de données Image protégée Bouton Index
Les numéros entre ( ) correspondent aux pages de référence.
Active Interface Shoe
L’Active Interface Shoe alimente les accessoires en option, comme une torche vidéo, un flash ou un microphone. Vous pouvez mettre sous ou hors tension l’accessoire lorsque vous utilisez le commutateur POWER de votre caméscope.
Microphone intégré
Flash
Objectif (objectif Sony G)
Témoin de prise de vue du caméscope
Le témoin de prise de vue du caméscope s’allume en rouge lors de l’enregistrement. Le témoin clignote lorsque la capacité restante du support d’enregistrement ou que l’autonomie de la batterie est faible.
Capteur à distance/Port infrarouge
Informations complémentaires
FR
65
Page 66
Ecran LCD/Ecran tactile (12)
Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez fermer le panneau LCD avec l’écran tourné vers l’extérieur. Cette position est pratique pour la lecture.
Touche (AFFICHER LES IMAGES) (19)
Touche POWER (12)
Touche NIGHTSHOT (44)
Touche (DISC BURN) (29)
Touche RESET
Appuyez sur RESET à l’aide d’un objet pointu. Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les
réglages, y compris celui de l’horloge.
Commutateur GPS (HDR-CX500VE/
CX505VE/CX520VE)
Haut-parleur
Prise HDMI OUT (22)
Témoin d’accès (Mémoire interne,
« Memory Stick PRO Duo ») (46)
Lorsque le témoin est allumé ou clignote, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Touche MANUAL (44)
FR
66
Molette MANUAL (44)
Fente pour « Memory Stick Duo » (46)
Prise (USB) (25, 29, 30, 37)
HDR-CX505VE : sortie uniquement
Manette de zoom motorisé (15, 17, 21)
Touche PHOTO (16)
Touche MODE (12)
Témoins (Film)/ (Photo) (12)
Batterie
Témoin /CHG (flash/charge) (10)
Connecteur A/V à distance (22)
Touche START/STOP (14)
Poignée (14)
Crochet pour ceinture
Prise DC IN (10)
Logement du trépied (45)
Manette de déblocage BATT (batterie)
(11)
Page 67
Index
A
AVCHD..................................27, 36
B
Batterie .........................................10
Batterie de la télécommande sans
fil ...................................................59
Bips de confirmation des
opérations ....................................13
C
Capture de photos à partir d’un
film ...............................................35
Chargement de la batterie .........10
Chargement de la batterie à
l’étranger .......................................11
Code d’autodiagnostic................56
Copie ............................................47
Copie d’un disque .......................35
Création d’un disque ............27, 36
Création d’un disque avec une qualité d’image haute définition
(HD) .......................................32, 40
Création d’un disque avec une qualité d’image standard (SD)
.................................................34, 41
D
DATE/HEURE ............................12
Dépannage ................................... 55
Disque Blu-ray ............................33
Duplication ..................................47
Durée de prise de vue et de
lecture ...........................................61
DVDirect Express .......................37
E
Easy PC Back-up ........................30
Eléments et commandes ............65
Eléments fournis ........................... 4
Enregistrement............................14
Enregistreur de disques .............41
Entretien ......................................57
F
Films .......................................14, 19
Formatage ....................................43
G
GPS ...............................................18
Graveur DVD ................. 36, 37, 40
uide pratique de « Handycam »
G
.......................................................54
GUID
E RACC.TELE. ...............22
I
Indicateurs ................................... 64
Indicateurs d’avertissement .......56
Installation ...................................25
L
Langue .......................................... 13
Lecteur ou dossier de destination
.......................................................31
Lecture .........................................19
Lecture d’un disque avec une qualité d’image haute définition
(HD) .............................................33
Logiciel .........................................25
M
Macintosh ....................................25
Manuel de PMB ..........................31
Memory Stick » ........................46
«
Memory Stick PRO Duo » ......46
«
Memory Stick PRO-HG Duo »
«
.......................................................46
Menus .....................................47, 50
Mise sous tension de l’appareil
.......................................................12
MON MENU ..............................47
Montage de films ........................35
O
One Touch Disc Burn ................29
OPTION MENU ........................49
Ordinateur ...................................24
P
Photos ....................................16, 20
PMB (Picture Motion Browser)
.................................................24, 31
Précautions ..................................57
Q
Qualité d’image ........................... 50
R
Réglage de la date et de l’heure
.......................................................12
Réparation ...................................55
RESET ..........................................66
S
Séquence d’opérations ..................7
Spécifications ..............................60
Support d’enregistrement...........45
SUPPRIMER ...............................43
Système informatique ................24
T
Téléviseur .....................................22
Trépied .........................................45
U
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation ...11
V
VISUAL INDEX .........................19
Volume .........................................20
W
Windows ......................................24
Z
Zoom ............................... 15, 17, 21
Pour consulter les listes des options de menu, reportez-vous aux pages 50 à 53.
Informations complémentaires
FR
67
Page 68
Bitte zuerst lesen!
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku ausschließlich durch eine Batterie bzw. einen Akku des angegebenen Typs. Andernfalls besteht Feuer- oder Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das Netzteil umgehend von der Netzsteckdose, wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer Fehlfunktion kommt.
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
 
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
DE
2
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, wird er immer noch mit Netzstrom versorgt, solange er über ein Netzteil an eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass sich das Gerät digitale HD-Videokamera (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE) in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Weitere Informationen erhältlich unter: http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU­Richtlinien gelten (HDR-CX500E/CX520E)
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Page 69
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den speziellen Frequenzen können Bild und Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektromagnetischer Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Verwendbares Zubehör: Drahtlose Fernbedienung
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen
DE
3
Page 70
Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Akku NP-FH60 (1) CD-ROM „Handycam“ Application
Software (1) (S. 26)
„PMB“ (Software, mit „PMB-Anleitungen“)
 
„Handycam“ Handbuch (PDF)
„Bedienungsanleitung“ (diese Anleitung)
(1)
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Mitgelieferte Teile
Die Zahlen in Klammern ( ) geben die Anzahl des mitgelieferten Teils an.
Netzteil (1) Netzkabel (1) Komponenten-A/V-Kabel (1)  A/V-Verbindungskabel (1)  USB-Kabel (1)  Drahtlose Fernbedienung (1)
Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt. Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die drahtlose Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
DE
4
Auf Seite 49 finden Sie Informationen dazu, welchen „Memory Stick“ Sie mit dem Camcorder verwenden können.
Hinweise zur Verwendung
Verwenden des Camcorders
Der Camcorder ist nicht staub-, spritzwasser­oder wassergeschützt. Näheres dazu finden Sie
ter „Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 62).
un
Sie dürfen folgende Aktionen nicht ausführen, solange die Anzeigen
zw. die Zugriffsanzeige (S. 49)
(S. 12) b leuchten oder blinken. Andernfalls kann das Aufnahmemedium beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder können verloren gehen und weitere Fehlfunktionen können auftreten.
Den „Memory Stick PRO Duo“ aus dem Camcorder auswerfen
Den Akku oder das Netzteil vom Camcorder trennen
Den Camcorder Stößen oder Erschütterungen aussetzen
Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen oder Erschütterungen aus. Andernfalls ist unter Umständen keine Aufnahme oder Wiedergabe von Filmen und Fotos mit diesem Camcorder möglich.
Wenn Sie den Camcorder über ein Kommunikationskabel an ein anderes Gerät anschließen, achten Sie darauf, den Stecker richtig einzustecken. Wenn Sie den Stecker mit Gewalt einstecken, wird der Anschluss beschädigt und es kann zu einer Fehlfunktion des Camcorders kommen.
(Film)/ (Foto)
Page 71
Auch bei ausgeschaltetem Camcorder ist die GPS-Funktion aktiviert, solange der Schalter GPS auf ON steht. Im Flugzeug müssen Sie den Schalter GPS beim Starten und Landen unbedingt auf OFF stellen (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE).
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen von Bildern über einen langen Zeitraum hinweg kommt es auf dem Aufnahmemedium zu einer Datenfragmentierung. In diesem Fall können keine Bilder mehr gespeichert oder aufgezeichnet werden. Speichern Sie die Bilder zunächst auf einem externen Speichermedium und führen Sie dann [MEDIUM FORMAT.]
46) aus.
(S.
Der LCD-Bildschirm wird unter Einsatz von Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
ei über 99,99 % liegt. Dennoch können
b schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün) permanent auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf das Herstellungsverfahren zurück und haben keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Hinweis zur Temperatur des Camcorders/Akkus
Wenn die Temperatur des Camcorders oder
des Akkus sehr stark ansteigt oder abfällt, sind Aufnahme und Wiedergabe unter Umständen nicht möglich, da in einer solchen Situation bestimmte Schutzfunktionen am Camcorder aktiviert werden. In diesem Fall erscheint eine
nzeige auf dem LCD-Bildschirm (S. 61).
A
Hinweise zur Aufnahme
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des Camcorders, der Aufnahmemedien usw. zu Störungen bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt, besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die nicht erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Um Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm wiedergeben zu können, benötigen Sie ein PAL-Fernsehgerät.
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen solchen Materials verstößt unter Umständen gegen das Urheberrecht.
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen Speichermedien anfertigen. Es empfiehlt sich, die Bilddaten mit dem Computer auf einer
sc, wie z. B. einer DVD-R, zu speichern.
Di Außerdem können Sie Ihre Bilddaten mit einem Videorecorder oder einem DVD/HDD­Recorder sichern.
Wiedergabe von Aufnahmen mit anderen Geräten
Der Camcorder ist mit MPEG-4 AVC/ H.264 High Profile für Aufnahmen in High Definition-Bildqualität (HD) kompatibel. Daher können Bilder, die Sie mit diesem Camcorder in High Definition-Bildqualität (HD) aufgenommen haben, nicht mit den folgenden Geräten wiedergegeben werden:
Andere mit dem AVCHD-Format kompatible Geräte, die High Profile nicht unterstützen
Geräte, die nicht mit dem AVCHD-Format kompatibel sind
In HD-Bildqualität (High Definition) bespielte Discs
Dieser Camcorder zeichnet HD-Aufnahmen (High Definition) im AVCHD-Format auf. DVDs mit AVCHD-Aufnahmen dürfen jedoch nicht in DVD-Playern oder
-Recordern verwendet werden, da ein DVD-Player/-Recorder das Speichermedium unter Umständen nicht mehr auswirft oder seinen Inhalt ohne Warnung löscht. DVDs mit AVCHD-Aufnahmen können auf einem kompatiblen Blu-ray Disc
-Recorder oder anderen kompatiblen Geräten wiedergegeben werden.
-Player/
DE
5
Page 72
Hinweis zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in der jeweiligen Landessprache angegeben. Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den Camcorder
erwenden (S. 13).
v
Zu dieser Anleitung
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen des LCD-Bildschirms wurden mit einer digitalen Standbildkamera aufgenommen und sehen daher möglicherweise etwas anders aus als die tatsächlichen Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm.
In dieser Bedienungsanleitung werden der interne Speicher des Camcorders und der „Memory Stick PRO Duo“ als „Aufnahmemedium“ bezeichnet.
In dieser Bedienungsanleitung werden der „Memory Stick PRO Duo“ und der „Memory Stick PRO-HG Duo“ beide als „Memory Stick PRO Duo“ bezeichnet.
Sie finden das „Handycam“ Handbuch (im PDF-Format) auf der mitgelieferten CD-ROM
59).
(S.
Die Bildschirmabbildungen stammen von einem Windows Vista-System. Je nach Betriebssystem können die Bildschirmanzeigen Ihres Computers davon abweichen.
DE
6
Page 73
Arbeitsabläufe
Aufnehmen von Filmen und Fotos (S. 14)
Standardmäßig werden Filme und Fotos in High Definition-
Bildqualität (HD) im internen Speicher aufgenommen.
Sie können das ausgewählte Aufnahmemedium und die
ildqualität für Filme ändern (S. 48).
B
Wiedergeben von Filmen und Fotos
Wiedergeben von Filmen und Fotos auf dem Camcorder (S. 19)
Wiedergeben von Filmen und Fotos mit einem angeschlossenen F
Speichern von Filmen und Fotos auf einer Disc
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer (S. 25)
Wenn Sie Bilder in High Definition-Bildqualität (HD) auf einen
Computer importieren, können Sie aus diesen Bildern eine Disc in High Definition-Bildqualität (HD) oder Standard Definition­Bildqualität (SD) erstellen. Erläuterungen zu den Merkmalen der verschiedenen Disc-Typen finden Sie auf Seite 29.
ernsehgerät (S. 23)
Erstellen einer Disc mit einem DVD-Brenner oder -Recorder (S. 38)
Löschen von Filmen und Fotos (S. 46)
Sie können Speicherplatz auf dem Aufnahmemedium freigeben,
indem Sie Filme und Fotos auf einem anderen Medium speichern und dann vom Aufnahmemedium des Camcorders löschen.
DE
7
Page 74
Inhalt
Bitte zuerst lesen! . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 2
Arbeitsabläufe .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 7
Vorbereitungen
Schritt 1: Laden des Akkus . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 10
Laden des Akkus im Ausland . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 11
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit . . . .. .. . 12
Wechseln der Sprache .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 13
Aufnahme
Aufnahme . . . . . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 14
Ermitteln von Positionsdaten mithilfe des GPS-Systems (HDR-CX500VE/
CX505VE/CX520VE) . . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . . 18
Wiedergabe
Wiedergabe mit dem Camcorder . .. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . 19
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 23
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Vorbereiten des Computers
Bei Verwendung eines Macintosh .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 26
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc (Computer) . . .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 29
Erstellen einer Disc mit einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 31
Importieren von Filmen und Fotos auf einen Computer (Easy PC Back-up) . . . . .. .. .. . 32
Ändern des Ziellaufwerks oder -ordners für Filme und Fotos . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 33
Starten von PMB (Picture Motion Browser) .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 33
Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 34
Wiedergabe einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) auf einem
Computer . . .. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 35
Erstellen einer Blu-ray-Disc . .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. . 35
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD), die auf herkömmlichen
DVD-Playern wiedergegeben werden kann .. . .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . 36
Kopieren einer Disc . . . . . . . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 37
Bearbeiten von Filmen . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 37
Aufzeichnen von Fotos aus einem Film . . . . . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . . 37
(Windows) .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. 25
DE
8
Page 75
Speichern von Bildern mit einem DVD-Brenner oder -Recorder
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer Disc (DVD-Brenner/-Recorder) . . .. .. 38
Erstellen einer Disc mit dem dedizierten DVD-Brenner DVDirect Express . . .. .. .. . .. .. 39
Erstellen einer Disc in High Definition-Bildqualität (HD) mit einem anderen DVD-
Brenner usw. als DVDirect Express . . . . . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 42
Erstellen einer Disc in Standard Definition-Bildqualität (SD) mit einem Recorder usw.
. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . 43
Weitere nützliche Funktionen des Camcorders
Löschen von Filmen und Fotos . .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . 46
Einstellen des Camcorders auf die
Wechseln des Aufnahmemediums .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 48
So überprüfen Sie das eingestellte Aufnahmemedium . . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . . 48
Überspielen oder Kopieren von Filmen und Fotos aus dem internen Speicher
auf einen „Memory Stick PRO Duo“ . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. . 50
Einstellen des Camcorders mithilfe der Menüs . .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. 50
Ausführliche Informationen im „Handycam“ Handbuch .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 59
Aufnahmebedingungen . . . .. .. .. .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 47
Weitere Informationen
Störungsbehebung . . .. .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. 60
Sicherheitsmaßnahmen . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. . 62
Technische Daten . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. 65
Bildschirmanzeigen . . .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. 69
Teile und Bedienelemente . .. . .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . . 70
Index .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . .. 72
Inhalt
DE
9
Page 76
Vorbereitungen
Schritt 1: Laden des Akkus
Akku
Zugriffsanzeige
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
Netzteil
Netzkabel
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku (Serie H) laden, wenn Sie ihn am Camcorder anbringen.
Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich mit „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie H.
Schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie den LCD-Bildschirm
1
zuklappen.
Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung einschieben, bis
2
er mit einem Klicken einrastet.
Schließen Sie das Netzteil und das Netzkabel an den Camcorder und an
3
eine Netzsteckdose an.
Richten Sie die Markierungen am DC-Stecker und an der Buchse DC IN aneinander aus.
Die Blitz-/Ladeanzeige /CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Die Blitz-/ Ladeanzeige
DE
/CHG erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Blitz-/Ladeanzeige
/CHG
an eine Netzsteckdose
10
Page 77
Lösen Sie nach dem Laden des Akkus das Netzteil von der Buchse DC IN
4
am Camcorder.
Auf Seite 66 finden Sie Informationen zur Lade-, Aufnahme- und Wiedergabedauer.
Bei eingeschaltetem Camcorder wird die ungefähr verbleibende Akkuladung in Form der Akkurestladungsanzeige oben links auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
So nehmen Sie den Akku ab
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Verschieben Sie den Akkulösehebel BATT und nehmen Sie den Akku dann heraus .
So verwenden Sie eine Netzsteckdose als Stromquelle
Stellen Sie dieselben Verbindungen wie in „Schritt 1: Laden des Akkus“ her.
Hinweise zum Akku und zum Netzteil
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil lösen wollen, klappen Sie den LCD-Bildschirm zu und vergewissern sich, dass die Anzeigen mehr leuchten.
In den folgenden Fällen blinkt die Blitz-/Ladeanzeige
Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
Der Akku ist beschädigt.
Die Temperatur des Akkus ist sehr niedrig. Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder heraus und bringen Sie ihn an einen warmen Ort.
Die Temperatur des Akkus ist sehr hoch. Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder heraus und bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder standardmäßig so eingestellt, dass er sich nach etwa
Minuten automatisch ausschaltet, wenn er nicht bedient wird ([AUTOM. AUS]).
5
(Film)/ (Foto) (S. 12) sowie die Zugriffsanzeige (S. 49) nicht
/CHG während des Ladevorgangs:
Vorbereitungen
Laden des Akkus im Ausland
Mithilfe des mit dem Camcorder gelieferten Netzteils können Sie den Akku in allen Ländern/Regionen laden, die eine Stromversorgung mit 100 V bis 240 V Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz anbieten.
Verwenden Sie keinen elektronischen Transformator (Reisekonverter).
DE
11
Page 78
Schritt 2: Einschalten des Geräts und Einstellen des Datums und der Uhrzeit
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
1
Die Objektivabdeckung öffnet sich und der Camcorder schaltet sich ein.
Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER.
Taste POWER
Taste MODE
(Film): Aufnehmen von Filmen
(Foto): Aufnehmen von Fotos
Wählen Sie die gewünschte geografische Region mit
2
berühren Sie dann [WEITER].
Berühren Sie die Taste auf dem LCD-Bildschirm.
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit ändern wollen, berühren Sie (MENU)
Stellen Sie [SOMMERZEIT], Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie dann
3
Die Uhr beginnt zu laufen.
SPRACHE] (in Kategorie [ALLGEMEINE EINST]) [UHR EINSTEL.]. Wenn die
[ZEIT/ gewünschte Option nicht angezeigt wird, berühren Sie
.
Wenn Sie [SOMMERZEIT] auf [EIN] setzen, wird die Uhr um 1 Stunde vorgestellt.
/ , bis die Option zu sehen ist.
/ aus und
Während einer Aufnahme werden Datum und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch auf dem
Aufnahmemedium aufgezeichnet, so dass sie bei der Wiedergabe angezeigt werden können. Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit anzeigen wollen, berühren Sie
DE
(MENU) [WIEDERGABE
12
Page 79
EIN.] (in Kategorie [WIEDERGABE]) [DATENCODE] [DATUM/ZEIT]
.
Sie können die Bestätigungssignale ausschalten, indem Sie ANZEIGE EIN.] (in Kategorie
berühren.
Wenn die Uhr eingestellt ist und [UHR AUTO.EINST.] und [LAND AUTO.EINST.] auf [EIN] gesetzt sind, wird die Uhrzeit automatisch neu eingestellt. Je nach dem Land bzw. der Region, das bzw. die für den Camcorder ausgewählt ist, wird die Uhrzeit möglicherweise nicht automatisch auf die richtige Uhrzeit umgestellt. Setzen Sie in diesem Fall [UHR AUTO.EINST.] und [LAND AUTO.EINST.] auf [AUS] (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE).
[ALLGEMEINE EINST]) [SIGNALTON] [AUS]
(MENU) [TON/
So schalten Sie den Camcorder aus
Klappen Sie den LCD-Bildschirm zu. Die Anzeige (Film) blinkt einige Sekunden lang und dann schaltet sich das Gerät aus.
Taste POWER
Sie können den Camcorder auch ausschalten, indem Sie POWER drücken.
Wenn [LCD-EINSCHALT.] (S. 58) auf [AUS] gesetzt ist, schalten Sie den Camcorder aus, indem Sie POWER drücken.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in der gewünschten Sprache angezeigt werden. Berühren Sie [ALLGEMEINE EINST]) [
.
(MENU) [ZEIT/ SPRACHE] (in Kategorie
SPRACHE EIN.] die gewünschte Sprache
Vorbereitungen
DE
13
Page 80
Aufnahme
Aufnahme
Aufnehmen von Filmen
Standardmäßig werden Filme in High Definition-Bildqualität (HD) im internen Speicher aufgenommen (S. 48, 54).
Ziehen Sie das Griffband fest.
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Die Objektivabdeckung öffnet sich und der Camcorder schaltet sich ein.
Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER.
Taste POWER
14
Drücken Sie START/STOP, um die Aufnahme zu starten.
Sie können zum Starten der Aufnahme auch auf dem LCD-Bildschirm berühren.
DE
Page 81
Motorzoom-Hebel
TelebereichWeitwinkel
[STBY] [AUFN]
Zum Beenden der Aufnahme drücken Sie START/STOP erneut.
Sie können zum Beenden der Aufnahme auch auf dem LCD-Bildschirm berühren.
 
Mit dem Motorzoom-Hebel können Sie Bilder vergrößern. Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
Die Symbole und Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm sind nach dem Einschalten des Camcorders
der Wechseln zwischen Aufnahmemodus (Film/Foto) und Wiedergabemodus etwa 3 Sekunden
o lang zu sehen und werden dann ausgeblendet. Wenn die Symbole und Anzeigen wieder eingeblendet werden sollen, berühren Sie eine beliebige Stelle auf dem LCD-Bildschirm mit Ausnahme der Aufnahme- und Zoomtasten.
Aufnahme- und Zoomtasten auf dem LCD­Bildschirm
nach etwa 3
Sekunden
Wenn Sie den LCD-Bildschirm während einer Filmaufnahme zuklappen, wird die Aufnahme gestoppt.
Informationen zur Filmaufnahmedauer finden Sie auf Seite 66.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer für Filme beträgt etwa 13 Stunden.
erschreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB, wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
Üb
Sie können das Aufnahmemedium und die Bildqualität ändern (S.
S
ie können den Aufnahmemodus von Filmen wechseln (S. 54).
STEADYSHOT] ist standardmäßig auf [AKTIV] gesetzt.
[
Wenn Sie den Winkel des LCD-Bildschirmträgers anpassen möchten, klappen Sie ihn zunächst in einem
48, 54).
Aufnahme
DE
15
Page 82
Winkel von 90 Grad zum Camcorder () auf und stellen Sie dann den Winkel ein (). Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um 180 Grad zur Objektivseite hin drehen (), können Sie Filme/Fotos im Spiegelmodus aufnehmen.
90 Grad (max.)
180 Grad (max.)
Standardmäßig werden Gesichter erkannt und mit einem weißen Rahmen gekennzeichnet, wobei
die Bildqualität für die Gesichter und den Bereich um die Gesichter automatisch optimiert wird
ICHTSERKENNUNG], S. 54). Sie können das vorrangige Gesicht angeben, indem Sie es
([GES berühren, woraufhin die Bildqualität entsprechend eingestellt wird. Das Bild, das Sie als vorrangiges Aufnahmemotiv ausgewählt haben, wird mit einem Rahmen mit Doppellinie gekennzeichnet. Berühren Sie das Gesicht in dem Rahmen mit Doppellinie erneut, um die Auswahl aufzuheben.
Standardmäßig wird automatisch ein Foto aufgenommen, wenn der Camcorder während einer Filmaufnahme das Lächeln einer Person erkennt (Auslösung bei Lächeln). Ein Gesicht, das mithilfe der Lächelerkennung aufgenommen werden kann, wird mit einem orangefarbenen Rahmen gekennzeichnet.
Über den digitalen Zoom können Sie den Vergrößerungsfaktor erhöhen. Stellen Sie den Vergrößerungsfaktor ein, indem Sie
[AUFNAHME EINST.]) [ DIGITALZOOM] die gewünschte Einstellung
berühren.
Wenn Sie Filme auf einem x.v.Color-kompatiblen Fernsehgerät wiedergeben möchten, müssen Sie sie mit der Funktion x.v.Color aufnehmen. Berühren Sie (in Kategorie
. Zum Anzeigen der Filme müssen am Fernsehgerät eventuell einige Einstellungen vorgenommen
werden. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
[AUFNAHME EINST.]) [ X.V.COLOR] [EIN]
(MENU) [SONST.AUFN.-EIN.] (in Kategorie
(MENU) [SONST.AUFN.-EIN.]
90 Grad zum Camcorder
Aufnehmen von Fotos
Standardmäßig werden Fotos im internen Speicher aufgezeichnet (S. 48).
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Die Objektivabdeckung öffnet sich und der Camcorder schaltet sich ein.
Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER (S. 12).
Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige (Foto) aufleuchtet.
Auf dem LCD-Bildschirm erscheint die Anzeige für die Fotoaufnahme und das Bildformat wechselt zu 4:3.
16
DE
Page 83
Drücken Sie PHOTO leicht, um den Fokus einzustellen, und drücken Sie die
Taste dann ganz nach unten.
Sie können zum Aufnehmen von Fotos auch auf dem LCD-Bildschirm berühren.
Motorzoom-Hebel
Weitwinkel Telebereich
Blinkt Leuchtet
Wenn ausgeblendet wird, wurde das Foto aufgezeichnet.
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel für einen langsamen Zoom nur leicht. Für einen
schnelleren Zoom verschieben Sie den Hebel weiter.
ie können die Anzahl an aufnehmbaren Fotos auf dem LCD-Bildschirm überprüfen (S. 69).
S
Berühren Sie zum Ändern der Bildgröße
[FOTO EINSTELLEN]) die gewünschte Einstellung .
Sie können auch während einer Filmaufnahme Fotos aufzeichnen, indem Sie PHOTO drücken. Bei der Aufnahme von Filmen in High Definition-Bildqualität (HD) beträgt die Bildgröße 8,3M.
Der Blitz wird bei unzureichenden Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst. Während einer Filmaufnahme funktioniert der Blitz nicht. Sie können die Blitzeinstellung des Camcorders ändern, indem Sie die gewünschte Einstellung Solange
(MENU) [BLITZMODUS] (in Kategorie [FOTO EINSTELLEN])
angezeigt wird, können Sie keine Fotos aufnehmen.
(MENU) [ BILDGRÖSSE] (in Kategorie
berühren.
Aufnahme
DE
17
Page 84
Ermitteln von Positionsdaten mithilfe des GPS-Systems (HDR-CX500VE/ CX505VE/CX520VE)
Wenn Sie den Schalter GPS auf ON stellen, erscheint auf dem LCD-Bildschirm und der Camcorder empfängt die Positionsdaten von den GPS-Satelliten. Dank der so ermittelten Positionsdaten können Sie Funktionen wie den Kartenindex nutzen. Die Anzeige wechselt je nach Stärke der empfangenen GPS-Signale.
Im Flugzeug müssen Sie den Schalter GPS beim Starten und Landen unbedingt auf OFF stellen.
Die integrierte Karte wird von folgenden Unternehmen zur Verfügung gestellt: die Karte von Japan von ZENRIN CO., LTD., die Karten anderer Regionen von NAVTEQ.
18
DE
Page 85
Wiedergabe
Wiedergabe mit dem Camcorder
Standardmäßig werden Filme und Fotos im internen Speicher wiedergegeben (S. 48).
Wiedergeben von Filmen
Klappen Sie den LCD-Bildschirm des Camcorders auf.
Die Objektivabdeckung öffnet sich und der Camcorder schaltet sich ein.
Zum Einschalten des Camcorders bei bereits aufgeklapptem LCD-Bildschirm drücken Sie POWER
(S. 12).
Drücken Sie (BILDER ANZEIGEN).
Nach einigen Sekunden wird der VISUAL INDEX eingeblendet.
Sie können zum Aufrufen des VISUAL INDEX auch (BILDER ANZEIGEN) auf dem LCD­Bildschirm berühren.
Berühren Sie
Die Funktionstastenanzeige wird gewechselt.Zum MENU-BildschirmDer Bildschirm zum Auswählen des Indextyps wird angezeigt ([DATUMSINDEX]/
[
KARTE] (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)/[ FILMROLLE]/
[
GESICHT]) (S. 55).
: Filme in High Definition-Bildqualität (HD) werden angezeigt.*
Fotos werden angezeigt.
/ : Filme mit dem vorherigen/nächsten Aufnahmedatum werden
(oder ) () den gewünschten Film ().
Wiedergabe
DE
19
Page 86
20
DE
angezeigt.**
/ : Der vorherige/nächste Film wird angezeigt. Zurück zum Aufnahmebildschirm.
* wird angezeigt, wenn Sie unter [ / EINST.] Filme in Standard Definition-Bildqualität
(SD) ausgewählt haben (S. 54).
**  wird angezeigt, wenn Sie berühren.
Sie können einen Bildlauf ausführen, indem Sie oder berühren und ziehen.
erscheint bei dem Film oder Foto, der bzw. das zuletzt wiedergegeben oder aufgenommen
wurde. Wenn Sie den Film oder das Foto mit der Markierung Wiedergabe an dem Punkt starten, an dem sie zuletzt beendet wurde. (
berühren, können Sie die
erscheint bei Fotos, die
auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet wurden.)
Die Wiedergabe des ausgewählten Films beginnt.
Einstellen der
Lautstärke
Zurück
Vor
Stoppen der Wiedergabe
Schneller Rücklauf
Wenn bei der Wiedergabe ab einem ausgewählten Film der letzte Film erreicht wird, erscheint
OPTION MENU
Schneller Vorlauf
Pause/Wiedergabe
wieder der VISUAL INDEX.
Berühren Sie im Pausemodus
Wenn Sie
/ während der Wiedergabe wiederholt berühren, werden die Filme mit bis zu
/ , um den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
etwa 5-facher 10-facher 30-facher 60-facher Geschwindigkeit abgespielt.
Sie können den VISUAL INDEX aufrufen, indem Sie INDEX] (in Kategorie Datum, Uhrzeit, Aufnahmeeinstellungen und Koordinaten (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)
[WIEDERGABE]) berühren.
(MENU) [VISUAL
werden während der Aufnahme automatisch aufgezeichnet. Diese Informationen werden während der Aufnahme nicht angezeigt, Sie können sie jedoch während der Wiedergabe anzeigen, indem
(MENU) [WIEDERGABE EIN.] (in Kategorie [WIEDERGABE])
Sie [DATENCODE] die gewünschte Einstellung
berühren.
So stellen Sie bei Filmen die Lautstärke ein
Berühren Sie während der Filmwiedergabe stellen Sie mit / die Lautstärke ein
Sie können die Lautstärke auch mit / im OPTION MENU einstellen.
.
Page 87
Anzeigen von Fotos
Berühren Sie im VISUAL INDEX (Foto) () das gewünschte Foto ().
Die Funktionstastenanzeige wird gewechselt.Zum MENU-BildschirmDer Bildschirm zum Auswählen des Indextyps wird angezeigt ([DATUMSINDEX]/
[
KARTE] (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)) (S. 55).*
: Filme in High Definition-Bildqualität (HD) werden angezeigt.*Fotos werden angezeigt.
/ : Fotos mit dem vorherigen/nächsten Aufnahmedatum werden angezeigt.*
/ : Das vorherige/nächste Foto wird angezeigt.Zurück zum Aufnahmebildschirm
1
*
Der Bildschirm zum Auswählen des Indextyps wird nicht angezeigt, wenn [FOTOMEDIUM EIN.]
(S. 48) auf [MEMORY STICK] gesetzt ist.
2
*
wird angezeigt, wenn Sie unter [ / EINST.] Filme in Standard Definition-Bildqualität
(SD) ausgewählt haben (S. 54).
3
*
wird angezeigt, wenn Sie berühren.
1
2
Wiedergabe
3
Das ausgewählte Foto wird angezeigt.
Zurück
Starten/Stoppen der Dia-Show
Vor Zum VISUAL INDEX
Mit dem Motorzoom-Hebel können Sie das angezeigte Foto vergrößern (PB ZOOM). Wenn Sie im PB
ZOOM-Rahmen eine bestimmte Stelle berühren, rückt diese in die Mitte des Rahmens.
OPTION MENU
DE
21
Page 88
22
DE
Beim Anzeigen von Fotos, die auf einem „Memory Stick PRO Duo“ aufgezeichnet wurden, wird
(Wiedergabeordner) auf dem Bildschirm angezeigt.
Page 89
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät
Das Anschlussverfahren und die Bildqualität (High Definition (HD) oder Standard Definition (SD)) bei der Anzeige auf dem Fernsehschirm hängen vom Typ des angeschlossenen Fernsehgeräts und den verwendeten Anschlüssen ab. Unter [TV-ANSCHLUSS] finden Sie Anweisungen, anhand derer sich der Camcorder problemlos an das Fernsehgerät anschließen lässt.
Anschließen an ein Fernsehgerät mithilfe von [TV-ANSCHLUSS]
Stellen Sie am Fernsehgerät als Eingang die für den Anschluss verwendete
Buchse ein.
Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach.
Schalten Sie den Camcorder ein und berühren Sie (MENU) 
[TV-ANSCHLUSS] (in Kategorie [SONSTIGES]) auf dem LCD-Bildschirm.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil als Stromquelle (S. 11).
Schließen Sie den Camcorder wie unter [TV-ANSCHLUSS] erläutert an das
Fernsehgerät an.
Wiedergabe
HDMI OUT-Buchse
A/V-/Fernbedienungsanschluss
Über das A/V-Verbindungskabel werden Filme nur in Standard Definition-Bildqualität (SD) ausgegeben.
Starten Sie die Wiedergabe von Filmen und Fotos auf dem Camcorder
(S. 19).
Eingänge am Fernsehgerät
DE
23
Page 90
Nehmen Sie die erforderlichen Ausgabeeinstellungen am Camcorder vor.
Bei Anschluss an ein High Definition-Fernsehgerät mit Komponentenvideobuchsen:
(MENU) [AUSGABE EINST.] (in Kategorie [ALLGEMEINE EINST])
[COMPONENT] [1080i/576i]
Bei Anschluss an ein nicht High Definition-fähiges Fernsehgerät mit Komponentenvideobuchsen:
(MENU) [AUSGABE EINST.] (in Kategorie [ALLGEMEINE EINST])
[COMPONENT] [576i]
Bei Anschluss an ein 4:3-Fernsehgerät:
(MENU) [AUSGABE EINST.] (in Kategorie [ALLGEMEINE EINST])
[TV-FORMAT] [4:3]
Zum Aktivieren von „BRAVIA“ Sync:
(MENU) [AUSGABE EINST.] (in Kategorie [ALLGEMEINE EINST])
[STRG FÜR HDMI] [EIN] (Standardeinstellung)
Hinweise zu „Photo TV HD“
Dieser Camcorder ist mit dem Standard „Photo TV HD“ kompatibel. „Photo TV HD“ ermöglicht eine äußerst detailreiche Darstellung von feinen Abstufungen in Texturen und Farben, fast wie bei einem Foto. Bei Anschluss eines Photo TV HD-kompatiblen Geräts von Sony über ein HDMI-Kabel
* oder das Komponenten-A/V-Kabel** können Fotos in
atemberaubender HD-Qualität angezeigt werden.
* Das Fernsehgerät wird bei der Fotowiedergabe automatisch auf den geeigneten Modus eingestellt. ** Das Fernsehgerät muss entsprechend eingestellt werden. Näheres schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Photo TV HD-kompatiblen Fernsehgerät nach.
24
DE
Page 91
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Vorbereiten des Computers
(Windows)
Mit „PMB (Picture Motion Browser)“ stehen folgende Funktionen zur Verfügung.
Importieren von Bildern auf einen Computer
Anzeigen und Bearbeiten importierter Bilder
Erstellen einer Disc
Hochladen von Filmen und Fotos auf
Websites Wenn Sie Filme und Fotos mit einem Computer speichern möchten, installieren Sie zunächst „PMB“ von der mitgelieferten CD-ROM.
Der interne Speicher des Camcorders darf
nicht über einen Computer formatiert werden. Andernfalls funktioniert der Camcorder möglicherweise nicht mehr ordnungsgemäß.
Dieser Camcorder zeichnet HD-Aufnahmen (High Definition) im AVCHD-Format auf. Mit der mitgelieferten PC-Software können High Definition-Aufnahmen auf DVDs kopiert werden. DVDs mit AVCHD-Aufnahmen dürfen jedoch nicht in DVD-Playern oder
-Recordern verwendet werden, da ein DVD­Player/-Recorder das Speichermedium unter Umständen nicht mehr auswirft oder seinen Inhalt ohne Warnung löscht.
Schritt 1 Überprüfen des Computersystems
Betriebssystem*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP1
*
1
CPU
Intel Pentium 4 mit mindestens 2,8 GHz (Ein Intel Pentium 4 mit mindestens 3,6 GHz, Intel Pentium D mit mindestens 2,8 GHz, Intel Core Duo mit mindestens 1,66 GHz oder Intel Core 2 Duo mit mindestens 1,66 GHz wird empfohlen.) Die folgenden Funktionen können jedoch auch mit einem Intel Pentium III mit mindestens 1 GHz ausgeführt werden:
Importieren von Filmen und Fotos auf den
Computer One Touch Disc Burn
Erstellen einer Blu-ray-Disc/einer Disc
im AVCHD-Format/eines DVD-Videos (Ein Intel Pentium 4 mit mindestens 2,8 GHz wird benötigt, wenn zum Erstellen eines DVD-Videos Aufnahmen in High Definition-Bildqualität (HD) in Standard Definition-Bildqualität (SD) konvertiert werden.) Kopieren einer Disc
Anwendung
DirectX 9.0c oder höher (Dieses Produkt basiert auf DirectX-Technologie. DirectX muss daher installiert sein.)
Hauptspeicher
B
ei Windows XP: mindestens 512 MB (Mindestens 1 GB wird empfohlen.) Für die Verarbeitung von Filmen in Standard Definition-Bildqualität (SD) ist eine Hauptspeicherkapazität von mindestens 256
MB ausreichend.
Bei Windows Vista: mindestens 1 GB
Festplatte
Für die Installation erforderlicher freier
lattenplatz: ca. 500 MB (Beim Erstellen
P von Discs im AVCHD-Format sind unter
mständen mindestens 10 GB erforderlich.
U Beim Erstellen von Blu-ray-Discs sind
öglicherweise bis zu 50 GB erforderlich.)
m
Bildschirm
mindestens 1.024 × 768 Punkte
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
25
Page 92
Sonstiges
USB-Anschluss (muss standardmäßig vorhanden sein, Hi-Speed USB (USB 2.0­kompatibel)), Blu-ray-Disc-/DVD-Brenner (CD-ROM-Laufwerk für die Installation) Als Dateisystem für die Festplatte wird NTFS oder exFAT empfohlen.
Der Betrieb kann nicht bei allen
Computerumgebungen gewährleistet werden.
1
Die Standardinstallation ist erforderlich. Der
*
Betrieb kann nicht gewährleistet werden, wenn das Betriebssystem als Upgrade installiert wurde oder eine Multiboot-Umgebung vorliegt.
2
*
64-Bit-Editionen und Starter (Edition) werden nicht unterstützt.
3
*
Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
Bei Verwendung eines Macintosh
Die mitgelieferte Software „PMB“ wird von Macintosh-Computern nicht unterstützt. Auf der folgenden Website finden Sie Informationen zur Verarbeitung von Fotos mithilfe eines Macintosh-Computers, der an den Camcorder angeschlossen ist. http://guide.d-imaging.sony.co.jp/mac/ ms/de/
Schritt 2 Installieren der mitgelieferten Software „PMB“
Installieren Sie „PMB“, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen.
Wenn eine mit einem anderen Gerät gelieferte Version von „PMB“ bereits auf dem Computer installiert ist, überprüfen Sie die Version. (Die Versionsnummer wird angezeigt, wenn Sie auf [Hilfe] - [Info über PMB] klicken.) Vergleichen Sie die Versionsnummer der mitgelieferten CD­ROM mit der bereits installierten Version von „PMB“, um sicherzustellen, dass die Versionen aufsteigend in der richtigen Reihenfolge installiert wurden. Wenn die Versionsnummer
DE
26
der bereits installierten Version von „PMB“ höher als diejenige der „PMB“-Version des Camcorders ist, deinstallieren Sie „PMB“ vom Computer und führen Sie eine Neuinstallation in aufsteigender Versionsfolge durch. Wenn Sie zuerst eine höhere Version von „PMB“ installieren, lassen sich einige Funktionen möglicherweise nicht richtig ausführen.
Weitere Informationen finden Sie auf Seite 59 im „Handycam“ Handbuch.
Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder nicht an den Computer angeschlossen ist.
Schalten Sie den Computer ein.
Für die Installation müssen Sie sich als Administrator anmelden.
Schließen Sie alle auf dem Computer laufenden Anwendungen, bevor Sie die Software installieren.
Legen Sie die mitgelieferte CD­ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
Wenn der Bildschirm nicht angezeigt wird, klicken Sie auf [Start] [Computer] (bzw. [Arbeitsplatz] in Windows XP) und doppelklicken Sie dann auf [SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
* Die Laufwerknamen (z. B. (E:)) hängen
vom Computer ab.
Klicken Sie auf [Installieren].
*.
Page 93
Wählen Sie die Sprache für die zu installierende Anwendung und rufen Sie dann den nächsten Bildschirm auf.
Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie dann den Camcorder über das mitgelieferte USB-Kabel an den Computer an.
Der Bildschirm [USB AUSW.] erscheint automatisch auf dem Bildschirm des Camcorders.
Berühren Sie [
USB-ANSCHL.] auf dem Bildschirm des Camcorders.
Wenn der Bildschirm [USB AUSW.] nicht
erscheint, berühren Sie
[USB-ANSCHL.] (in Kategorie
[SONSTIGES]).
(MENU)
sorgfältig durch. Wenn Sie dem Vertrag zustimmen, ändern Sie
in und klicken dann auf
[Weiter] [Installieren].
Gehen Sie zur Installation der Software nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor.
Je nach Computer kann die Installation
von Drittanbietersoftware erforderlich sein. Wenn der Installationsbildschirm erscheint, installieren Sie die erforderliche Software gemäß den Anweisungen.
Starten Sie den Computer neu, falls dies erforderlich ist, um die Installation abzuschließen.
Wenn die Installation abgeschlossen ist, werden die folgenden Symbole angezeigt. Nehmen Sie die CD-ROM aus dem Computer.
Möglicherweise sind weitere Symbole zu sehen.
Je nach Installationsverfahren kann es vorkommen, dass keine Symbole angezeigt werden.
Bei dem oben beschriebenen Verfahren wird das „Handycam“ Handbuch nicht
stalliert (S. 59).
in
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Klicken Sie auf [Weiter] auf dem Computerbildschirm.
Lesen Sie den Lizenzvertrag
So trennen Sie die Verbindung zwischen Camcorder und Computer
Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop des Computers auf das Symbol Massenspeichergerät entfernen].
[USB-
DE
27
Page 94
Berühren Sie [END] [JA] auf dem Bildschirm des Camcorders.
Lösen Sie das USB-Kabel.
Wenn Ihr Computer über einen Blu-ray-Disc­Brenner verfügt, können Sie Blu-ray-Discs erstellen. Installieren Sie die BD-Zusatz­Software für „PMB“ (S.35)
28
DE
Page 95
Auswählen des Verfahrens zum Erstellen einer
HD
HD
SD
HD
SD
Disc (Computer)
Im Folgenden werden mehrere Verfahren beschrieben, wie Sie mit den auf dem Camcorder aufgezeichneten Filmen und Fotos in High Definition-Bildqualität (HD) Discs in High Definition-Bildqualität (HD) oder in Standard Definition-Bildqualität (SD) erstellen können. Wählen Sie das Verfahren, das für Ihren Disc-Player geeignet ist.
Player Auswählen des Verfahrens und des Disc-Typs
Blu-ray-Disc-Wiedergabegeräte (Blu-ray-Disc-Player, PLAYSTATION
Mit dem AVCHD-Format kompatible Wiedergabegeräte (Blu-ray-Disc-Player von Sony, PLAYSTATION
Herkömmliche DVD­Wiedergabegeräte (DVD-Player, ein Computer, auf dem DVDs abgespielt werden können, usw.)
3 usw.)
3 usw.)
Importieren von Filmen und Fotos auf
einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 32)
Erstellen einer Blu-ray-Disc* in High
Definition-Bildqualität (HD) (S. 35)
Erstellen einer Disc mit einem Tastendruck (One Touch Disc Burn) (S. 31)
Importieren von Filmen und Fotos auf
einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 32)
Erstellen einer Disc im AVCHD-Format in
High Definition-Bildqualität (HD) (S. 34)
Importieren von Filmen und Fotos auf
einen Computer (Easy PC Back-up) (S. 32)
Erstellen einer Disc in Standard
Definition-Bildqualität (SD) (S. 36)
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
* Zum Erstellen einer Blu-ray-Disc muss die BD-Zusatz-Software für „PMB“ installiert sein (S. 35).
Merkmale der verschiedenen Disc-Typen
Da Blu-ray-Discs mehr Speicherplatz als herkömmliche DVDs bieten, können Sie darauf längere Filme in High Definition-Bildqualität (HD) aufzeichnen.
Sie können Filme in High Definition-Bildqualität (HD) auf DVDs, wie z. B. DVD-Rs, aufzeichnen und so Discs in High Definition-Bildqualität (HD) erstellen.
Sie können Filme in High Definition-Bildqualität (HD) in Standard Definition-Bildqualität (SD) konvertieren, auf DVDs, wie z. B. DVD-Rs, aufzeichnen und so Discs in Standard Definition­Bildqualität (SD) erstellen.
DE
29
Page 96
Mit „PMB“ verwendbare Discs
Mit „PMB“ können die folgenden Typen von 12-cm-Discs verwendet werden. Näheres zu Blu-ray-Discs finden Sie auf Seite 35.
Disc-Typ Merkmale
DVD-R/DVD+R/DVD+R DL Nicht wiederbeschreibbar DVD-RW/DVD+RW Wiederbeschreibbar
Achten Sie darauf, die PLAYSTATION3 stets auf dem neuesten Stand zu halten und immer die neueste
Version der PLAYSTATION Die PLAYSTATION
3-Systemsoftware zu verwenden.
3 ist möglicherweise nicht in allen Ländern/Regionen erhältlich.
30
DE
Page 97
Erstellen einer Disc mit einem Tastendruck
(One Touch Disc Burn)
Sie können Filme und Fotos auf einer Disc speichern. Auf dem Camcorder aufgezeichnete Filme und Fotos, die noch nicht mit One Touch Disc Burn auf einer Disc gespeichert wurden, können automatisch auf einer Disc gespeichert werden. Filme und Fotos werden in der Bildqualität auf Disc gespeichert, in der sie ursprünglich aufgenommen wurden.
Bei Filmen in High Definition-Bildqualität
(HD) (Standardeinstellung) wird eine Disc in High Definition-Bildqualität (HD) erstellt. Discs in High Definition-Bildqualität (HD) können nicht mit DVD-Playern abgespielt werden.
Blu-ray-Discs können mit One Touch Disc Burn nicht erstellt werden.
Wenn Sie aus Filmen in High Definition­Bildqualität (HD) Discs in Standard Definition­Bildqualität (SD) erstellen möchten, müssen Sie die Filme zunächst auf einen Computer
portieren (S. 32) und danach Discs in
im Standard Definition-Bildqualität (SD) erstellen
36).
(S.
nstallieren Sie vorab „PMB“ (S. 26), aber
I starten Sie „PMB“ noch nicht. Schließen Sie den Camcorder für diese
Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine
etzsteckdose an (S. 11).
N Mit One Touch Disc Burn am Camcorder
können Sie nur im internen Speicher aufgezeichnete Filme und Fotos speichern.
1
Schalten Sie den Computer ein und legen Sie eine unbeschriebene Disc in das DVD­Laufwerk ein.
Welche Disc-Typen verwendet werden
können, ist auf Seite 29 beschrieben. Wenn außer „PMB“ weitere
Softwareprogramme automatisch gestartet werden, beenden Sie diese.
2
Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie dann den Camcorder über das mitgelieferte USB-Kabel an den Computer an.
3
Drücken Sie (DISC BURN).
4
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm.
Wenn Sie One Touch Disc Burn ausführen,
werden keine Filme und Fotos auf dem Computer gespeichert.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
DE
31
Page 98
Importieren von Filmen und Fotos auf einen Computer
(Easy PC Back-up)
Filme und Fotos, die mit dem Camcorder aufgenommen und noch nicht mit Easy PC Back-up gespeichert wurden, können automatisch auf einen Computer importiert werden. Schalten Sie zunächst den Computer ein.
Schließen Sie den Camcorder für diese
Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine
etzsteckdose an (S. 11).
N
1
Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie dann den Camcorder über das mitgelieferte USB-Kabel an den Computer an.
Auf dem Bildschirm des Camcorders erscheint der Bildschirm [USB AUSW.].
2
Berühren Sie [ USB-ANSCHL.], um Bilder aus dem internen Speicher zu importieren, bzw. [ USB-ANSCHL.], um Bilder von einem „Memory Stick PRO Duo“ zu importieren.
Das Fenster [Handycam Utility]
DE
32
wird auf dem Computerbildschirm angezeigt.
3
Klicken Sie auf dem Computerbildschirm auf [Easy PC Back-up] [Importieren].
Filme und Fotos werden auf den Computer importiert. Sobald der Vorgang abgeschlossen ist, wird der „PMB“-Bildschirm angezeigt.
Nach Abschluss des Vorgangs wird
möglicherweise auch ein Bildschirm angezeigt, der darauf hinweist, dass gerade Filme analysiert werden. Die Filmanalyse kann einige Zeit in Anspruch nehmen. In der Zwischenzeit kann „PMB“ verwendet werden.
Aus importierten Filmen in High Definition­Bildqualität (HD) können Sie Discs in High Definition-Bildqualität (HD) (Blu-ray-Discs/
scs im AVCHD-Format) (S. 34) oder Discs in
Di Standard Definition-Bildqualität (SD) erstellen
36).
(S.
In den „PMB-Anleitungen“ finden Sie Informationen zum Import ausgewählter Filme
d Fotos (S. 33).
un
Filme in High Definition-Bildqualität (HD) können vom Computer auf den Camcorder exportiert werden (HDR-CX500E/ CX500VE/CX520E/CX520VE). Klicken Sie im „PMB“-Bildschirm auf [Manipulieren] [Exportieren] [Handycam (Interner Speicher)] oder [Handycam (Memory Stick)]. Näheres dazu finden Sie in den „PMB-
Page 99
Starten von PMB (Picture
Motion Browser)
Anleitungen“ (S. 33).
Ändern des Ziellaufwerks oder
-ordners für Filme und Fotos
Klicken Sie oben in Schritt 3 im Bildschirm [Handycam Utility] auf [Easy PC Back-up] [Ändern]. Im angezeigten Bildschirm können Sie das Laufwerk bzw. den Ordner auswählen, in dem die Bilder gespeichert werden sollen.
Doppelklicken Sie auf dem Computerbildschirm auf das Verknüpfungssymbol „PMB“.
Wenn das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [PMB], um „PMB“ zu starten.
Mithilfe von „PMB“ können Sie Film­und Foto-Discs anzeigen, bearbeiten und erstellen.
Aufrufen der „PMB-Anleitungen“
Nähere Erläuterungen zur Verwendung von „PMB“ finden Sie in den „PMB­Anleitungen“. Doppelklicken Sie auf dem Computerbildschirm auf das Verknüpfungssymbol „PMB-Anleitungen“, um die „PMB-Anleitungen“ zu öffnen.
Speichern von Filmen und Fotos mit einem Computer
Wenn das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken Sie auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [Hilfe] [PMB-Anleitungen]. Sie können die „PMB­Anleitungen“ auch über [Hilfe] in „PMB“ aufrufen.
DE
33
Page 100
Erstellen einer Disc in High Definition­Bildqualität (HD)
Sie können eine Disc in High Definition­Bildqualität (HD) erstellen, indem Sie Filme in High Definition-Bildqualität (HD) zusammenstellen, die zuvor auf den
omputer importiert wurden (S. 32).
C
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie
Sie einen Film in High Definition-Bildqualität
uf einer DVD (S. 30) aufzeichnen
(HD) a können.
Discs in High Definition-Bildqualität (HD) können auf Wiedergabegeräten abgespielt werden, die das AVCHD-Format unterstützen, wie z. B. Blu-ray-Disc-Player von Sony und die PLAYSTATION DVD-Playern (S. 29) können solche Discs nicht abgespielt werden.
1
Schalten Sie den Computer ein und legen Sie eine unbeschriebene Disc in das DVD­Laufwerk ein.
Welche Disc-Typen verwendet werden können, ist auf Seite 29 beschrieben.
Wenn außer „PMB“ weitere Softwareprogramme automatisch gestartet werden, beenden Sie diese.
2
Doppelklicken Sie auf dem Computerbildschirm auf das Verknüpfungssymbol „PMB“, um „PMB“ zu starten.
Sie können „PMB“ auch starten, indem Sie
auf [Start] [Alle Programme] [Sony Picture Utility] [PMB] klicken.
3
Klicken Sie links im Fenster auf [Ordner] oder [Kalender], wählen Sie den Ordner oder das Datum aus und wählen Sie anschließend
DE
34
3. Auf herkömmlichen
Filme in High Definition­Bildqualität (HD) aus.
Filme in High Definition-Bildqualität
(HD) sind mit Fotos können nicht auf einer Disc
gespeichert werden.
Wenn Sie mehrere Filme auswählen möchten, halten Sie die Ctrl-Taste gedrückt und klicken einzeln auf die Miniaturbilder.
gekennzeichnet.
4
Klicken Sie oben im Fenster auf [Manipulieren] [AVCHD (HD)­Erstellung].
Daraufhin wird das Fenster zum Auswählen von Filmen angezeigt.
Wenn Sie weitere Filme zu den bereits
ausgewählten hinzufügen möchten, wählen Sie die gewünschten Filme im Hauptfenster aus, ziehen diese auf das Fenster zum Auswählen von Filmen und legen sie dort ab.
5
Gehen Sie zum Erstellen einer Disc nach den Anweisungen auf dem Bildschirm vor.
Das Erstellen einer Disc kann einige Zeit
in Anspruch nehmen.
Loading...