Sony HDR-CX500E, HDR-CX500VE, HDR-CX505VE, HDR-CX520E, HDR-CX520VE User Manual [bg]

Цифрова HD видеокамера
Ръководство за експлоатация
Съдържание
Подготовка за експлоатация
Запис
Възпроизве жд а не
Запазване на движещи се изображения и снимки с помощта на компютър
Запазване на изображения с помощта на DVD запис­ващо/четящо устройство
Правилно използване на видеокамерата
Допълнителна информация
Първо прочетете това
Преди да използвате устройството, моля, прочетете внимателно и изцяло това ръководство и го запазете за бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или токов удар, не излагайте устрой­ството на дъжд или влага.
Не излагайте батериите на високи температури, като например на пря­ка слънчева светлина, на въздействи­ето на огън и др.
ВНИМАНИЕ
Комплект батерии
Ако не боравите правилно с комплекта батерии, той може да експлоадира и да причини пожар или химически изгаряния. Съблюдавайте следното.
Не разглобявайте батериите.• Не удряйте и не излагайте комплекта • батерии на сътресения или подобни, като например удар, изпускане или мачкане при настъпване. Внимавайте да не дадете батерията на късо и • не позволявайте контакт на метални предме­ти с терминалите на батерията. Не излагайте на температури, по-високи от • 60°С, като например на директна слънчева светлина или в автомобил, паркиран на пряка слънчева светлина. Не излагайте на въздействието на огън и не • изхвърляйте батериите в огън. Не работете с повредени или протекли • батерии. Уверете се, че сте заредили батерията с • помощта на зарядно устройство на Sony или на друго зарядно устройство, което може да зареди комплекта батерии. Пазете комплекта батерии от малки деца.• Пазете комплекта батерии сух.• Подменяйте само със същия или подобен тип, • препоръчан от Sony. Изхвърляйте използваните батерии правил-• но, като следвате инструкциите. Подменяйте батерията само с определения • вид. Подмяната с неправилен вид може да доведе до пожар или нараняване.
Променливотоков адаптер
Не използвайте променливотоковия адаптер на тясно място, като напри­мер между стена и мебел.
Включете променливотоковия адаптер в най-близкия стенен контакт. Неза­бавно изключете променливотоковия адаптер, ако докато използвате виде­окамерата се получи някаква повреда.
Дори когато вашата видеокамера е изключена, тя е под напрежение докато е свързана към променливотоковия адаптер, а той от своя страна - към контакта.
Забележка относно съвместимостта на AVCHD дискове
Тази видеокамера улавя филмов метраж с висока резолюция в AVCHD формат. Филмовият метраж с висока резолю­ция може да се копира на DVD носител. Въпреки това, DVD носител съдържащ AVCHD метраж не трябва да се използ­ва с DVD плейъри или рекордери, тъй като те може да не успеят да отстра­нят носителя или може да изтрият съдържанието без предупреждение. DVD носител съдържащ AVCHD метраж може да се възпроизвежда на съвместим Blue-ray Disk плейър/рекордер или друго съвместимо устройство.
ЗА ПОТРЕБИТЕЛИ В ЕВРОПА
С настоящето Sony Corporation декларира,че HDR-CX500VE/CX505VE/ CX520VE Digital HD Video Camera Recorder е съвместим с основните изис­квания и други второстепенни клаузи на Директива 1999/5/ЕС. За подроб­ности моля обърнете се към следната уебстраница: http://www.compliance.sony.de/
BG
2
Забележки за потребители в държави, попадащи под условията на Директи­вите на Европейския съюз (HDR­CX500E/CX520E)
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Токио, 108-0075 Япония. Оторизира­ният представител за ЕМС и безопас­ността на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Щутгарт, Германия. За всички въпроси, свързани с работата или гаранцията на продукта, моля, обръщайте се към адре­сите, указани в отделните ръководства или в гаранционните документи.
ВНИМАНИЕ
Възможно е електромагнитни полета с определена честота да повлияят на звука и картината на видеокамерата. Този продукт е изпитан и отговаря на изискванията на ЕМС директивата за използване на свързващи кабели, по-къси от 3 метра.
Забележка
Ако статично електричество или елек­тромагнетизъм прекъсне трансфера на данни, рестартирайте програмата или изключете и отново включете комуни­кационния кабел (USB, и т.н.). Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди
(Приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използващи система за разделно събиране на отпадъци)
Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в съответни­те пунктове за рециклиране на електри­чески и електронни уреди. Изхвърляйки този продукт на правилното място, вие предотвратите потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен
случай могат да се случат при неправил­ното изхвърляне на продукта. Рецикли­рането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта. Приложени аксесоари: Безжично устрой­ство за дистанционно управление
Изхвърляне на използвани батерии (приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използващи система за разделително събиране на отпадъци)
Този символ на батериите или на тяхна­та опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Изхвърляйки този продукт на правил­ното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които могат да се случат при неправил­ното изхвърляне на продукта. Рецикли­рането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. Ако е наложително продуктът да бъде постоянно свързан с батерията поради наличие на определени мерки за безопас­ност или интегритет на данните, то е необходимо батерията да бъде сваляна само в квалифициран сервиз. За да се уверите, че батерията ще бъде правилно изхвърлена, в края на живота на устройството предайте продукта в правилния събирателен пункт за ре­циклиране на електрическо и електрон­но оборудване. Относно всички други батерии, моля, прегледайте частта относно безопасно­то сваляне на батериите от продукта. Предайте продукта в правилния събира­телен пункт за рециклиране на батерии.
BG
3
За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили
Приложени аксесоари
продукта. Цифрите в скоби показват броя на приложените аксесоари.
s Променливотоков адаптер (1) s Захранващ кабел (1) s Компонентен аудио/видео кабел (1)
A
s Свързващ A/V кабел (1) B s USB кабел (1) C s Безжично устройство за дистанци-
онно управление (1) Има инсталирана литиева батерия. Отстранете изолационната лента преди да използвате безжичното
Изолационна лента
устройство за дистанционно упра­вление.
s Комплект акумулаторни батерии
NP-FH60 (1)
s CD-ROM “Handycam Application
Software” (1) (стр. 24)
-- Picture Motion Browser (софтуер, кой­то включва “PMB ръководство”)
-- Ръководство за видеокамерата (PDF)
s Ръководство за експлоатация (това
ръководство) (1)
Относно “Memory Stick” носителите, които
BG
4
Бележки относно употребата
можете да използвате с тази видеокамера, вижте стр. 43.
Използване на видеокамерата
Видеокамерата не е защитена от прах и • мръсотия и не е водоустойчива. Вижте “Предпазни мерки” (стр. 55). Когато лампичките за режим (движещо се изображение)/ (неподвижно изображение) (стр. 11) или лампичката за достъп (стр. 44) светят или мигат, не правете следното – в противен случай е възможно носителят да се повреди, записаните изображения да се загубят или да се получат други повреди:
Не вадете “Memory Stick PRO Duo”; – Не вадете батерията и не изключвайте – променливотоковия адаптер от виде­окамерата; При прилагане на механични вибрации на
устройството. Не удряйте или тръскайте видеокамерата и • не излагайте устройството на вибрации. Въз­можно е видеокамерата да не успее да записва филми или снимки. Преди да свържете вашата видеокамера • към друго устройство посредством кабел се уверете, че поставяте свързващия жак в правилната посока. Поставянето на свързващия жак насила в • неправилната посока може да причини повре­да на свързващия терминал или на вашата камера. Дори и когато видеокамерата е изключена, • функцията GPS работи докато ключът GPS е в позиция ON. Уверете се, че ключът GPS е в позиция OFF по време на излитане и призе­мяване на самолет (HDR-CX500VE/CX505VE/ CX520VE) Ако записвате/изтривате изображения дълго • време, възможно е изображенията на носи­теля да се фрагментират. Изображенията не могат да бъдат запазени/записани. В този случай, запазете изображенията на външен носител, за да извършите [MEDIA FORMAT]. (стр. 41) LCD екранът e произведен посредством • използването на изключително прецизна технология, така че 99.99% от пикселите са ефективни. Въпреки това, възможно е на LCD екрана да се появят малки тъмни и/или ярки точки (бели, червени, сини или зелени на цвят). Появата им е нормална и е в резултат на производствения процес и това по ника­къв начин не засяга записа.
Забележки относно температурата на видеокамерата/батерията.
Когато температурата на батерията или • видеокамерата стане твърде висока или твърде ниска, може да не успеете да запишете или възпроизведете изображения, поради активирането на функции за защита на видеокамерата в такива моменти. В такъв случай на LCD дисплея се появява индикатор (стр. 54).
Относно записа
Преди да започнете да снимате, изпробвайте • функцията за запис, за да се уверите, че карти­ната и звукът се записват без проблеми. Обезщетения, касаещи съдържанието на • записа, не могат да бъдат предоставени, дори когато записът или възпроизвеждането са невъзможни поради повреда на видеокамерата, записващия носител и т.н. Системите за цветовете на телевизионните • устройства се различават в зависимост от държавата/региона. За да гледате вашите записи на телевизор, имате нужда от телеви­зионно устройство, базирано на системата PA L . Възможно е телевизионни програми, филми, • видеокасети и други материали да бъдат със защитени авторски права. Непозволеното записване на такива материали може да бъде в противоречие със Закона за защита на авторските права. За да предотвратите повредата и загубата • на данни, периодично запазвайте всички записани изображения на външен носител. Препоръчваме ви да запазвате изображенията на DVD-R диск, като използвате компютър. Можете да запазите изображенията и като използвате видеорекордер или DVD/HDD рекордер.
Относно възпроизвеждане на изобра­жения, записани с други устройства
Вашата видеокамера е съвместима с MPEG-4 • AVC/H.264 High Profile за HD (висока раздели­телна способност) качество на записваните изображения. Следователно не можете да възпроизвеждате изображения, записани с висока разделителна способност (HD), на следните устройства:
други съвместими с AVCHD формат на – записа устройства, които обаче не са съвместими с High Profile. устройства, които не са съвместими с – AVCHD формат.
Дискове, записани с качество с висока разделителна способност (HD)
Тази видеокамера записва материал в AVCHD • формат, с качество с висока разделителна способност. DVD носител, съдържащ AVCHD материал, не трябва да се използва с плейъри и рекордери на DVD основа, защото DVD плейърът/рекордерът може да не извади носителя или да изтрие съдържанието без предупреждение. DVD носител, съдържащ AVCHD материал, може да бъде възпроизвеж­дан на съвместим Blu-ray Disc™ плейър/рекор­дер или на друго съвместимо устройство.
Относно настройката за език
Дисплеят на екрана за всеки език се използва за • илюстрация на работните процедури. Ако е наложително, преди да започнете работа с видеокамерата, променете езика (стр. 12).
Относно това ръководство
Изображенията на LCD екрана, използвани • в това ръководство с обяснителна цел, са заснети с помощта на цифров фотоапарат и е възможно те да изглеждат различно на екрана на устройството. Твърдият диск на вашата видеокамера и • “Memory Stick PRO Duo” се наричат “носите­ли” в това ръководство. “Memory Stick PRO Duo” и “Memory Stick PRO-• HG Duo” са означени в това ръководство с името “Memory Stick PRO Duo”. Ще откриете “Handycam Handbook” - • “Ръководството за видеокамерата” (PDF) на приложения CD-ROM (стр. 52). Снимките в това ръководство са от опера-• ционна система Windows Vista. В зависимост от операционната система на компютъра е възможно истинските сцени да се различават.
BG
5
Работен поток
Запис на движещи се изображения и снимки (стр. 13)
В настройката по подразбиране, движещите се изображения се записват на • вградения твърд диск на устройството с качество с високa разделителна способност (HD). Можете да промените избрания носител за запис и качеството на движещи-• те се изображения. (стр. 43)
Възпроизвеждане на движещи се изобра­жения и снимки
Възпроизвеждане на снимки и движещи се изображения на вашата видеокамера (стр. 18). Възпроизвеждане на движещи се изображения и снимки на свързания телевизор (стр. 21).
Запазване на движещи се изображения и снимки на диск
Запазване на движещи се изображения и снимки с помощта на компютър (стр. 23)
От изображения с висока разделителна способност (HD), прехвърлени на • вашия компютър, вие можете да създадете диск с качество с висока раз­делителна способност (HD) или такъв със стандартно качество (SD). Относно характеристиките за всеки от видовете дискове вижте стр.
26.
Създаване на диск с помощта на DVD записващо/четящо устройство (стр. 34).
Изтриване на движещи се изображения и снимки (стр. 41)
Можете да освободите място за запис, като изтриете от вградения • твърд диск на устройството движещи се изображения и снимки, които сте запазили на друг носител.
BG
6
Съдържание
Първо прочетете това ...................................................................................................... 2
Работен поток .....................................................................................................................6
Подготовка за експлоатация
Стъпка 1: Зареждане на комплекта батерии ................................................................. 9
Зареждане на комплекта батерии в чужбина .......................................................... 10
Стъпка 2: Включване на захранването и сверяване на датата и часа ..................11
Промяна на настройката за езика ............................................................................. 12
Запис
Запис .................................................................................................................................... 13
Получаване на информация за местонахождение посредством
GPS (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE) ................................................................ 17
Възпроизвеждане
Възпроизвеждане на видеокамерата ............................................................................ 18
Възпроизвеждане на изображение на телевизионния екран .................................. 21
Запазване на движещи се изображения и снимки с
помощта на компютър
Подготовка на компютъра (Windows) ............................................................................ 23
Когато използвате Macintosh .....................................................................................24
Избор на начин за създаване на диск (компютър) .......................................................26
Създаване на диск с едно докосване (One Touch Disc Burn) .......................................28
Прехвърляне на движещи се изображения и снимки към компютъра
(Easy PC Back-up) ..............................................................................................................29
Промяна на устройството и папката за запис на движещи се изображения и
снимки ..........................................................................................................................29
Стартиране на PMB (Picture Motion Browser) ............................................................... 30
Създаване на диск с качество с висока разделителна способност (HD) ............... 30
Възпроизвеждане на диск с качество с висока разделителна способност (HD)
на вашия компютър ................................................................................................... 31
Създаване на Blu-ray диск ............................................................................................ 31
Създаване на диск със стандартно качество (SD), който може да се
възпроизвежда на обикновени DVD плейъри ..................................................................32
Копиране на диск ...........................................................................................................32
Редактиране на движещи се изображения ...............................................................33
Запис на снимки от движещи се изображения ........................................................33
Съдържание
BG
7
Запазване на изображения с помощта на DVD
записващо/четящо устройство
Избор на начин за създаване на диск (DVD записващо/четящо устройство) ....... 34
Създаване на диск с DVD записващо устройство различно от DVDirect Express .35 Създаване на диск с качество с висока разделителна способност (HD) с помо-
щта на DVD записващо устройство различно от DVDirect Express ........................ 38
Създаване на диск със стандартно качество (SD) с помощта на записващо
устройство и др ................................................................................................................39
Правилно използване на видеокамерата
Изтриване на движещи се изображения и снимки .......................................................41
Регулиране на условията за заснемане ......................................................................... 42
Промяна на носителя за запис ........................................................................................ 43
Проверка на настройките на носителя за запис .................................................... 43
Презапис или копиране на движещи се изображения и снимки от вградения
твърд диск към “Memory Stick PRO Duo” носител ................................................ 44
Настройка на вашата видеокамера с помощта на менюта ..................................... 45
Получаване на подробна информация от “Ръководство на видеокамерата” .......... 52
Допълнителна информация
Отстраняване на проблеми .......................................................................................53
Предпазни мерки ................................................................................................................55
Спецификации ..................................................................................................................... 57
Индикатори на екрана ......................................................................................................60
Идентификация на частите и регулаторите ..............................................................62
Азбучен указател ...............................................................................................................64
BG
8
Подготовка за експлоатация
Стъпка 1: Зареждане на комплекта батерии
Лампа за достъп
Комплект батерии
DC IN жак
DC щекер
Променливотоков
Можете да зареждате комплекта батерии “InfoLITHIUM” (серия H) след като го прикрепите към вашата видеокамера.
3
4
адаптер
Захранващ кабел
Не можете да прикрепите комплект батерии “InfoLITHIUM”, различен от серия H, към вашата • видеокамера.
Изключете вашата видеокамера, като затворите LCD панела.1 Прикрепете комплекта батерии, като го плъзнете по посока на стрелка-2
та, докато чуете щракване.
Свържете кабела на захранването и променливотоковия адаптер към вашата видеокамера и стенния контакт.
Уверете се, че обозначението v на DC щекера сочи надясно.
Лампичката /CHG (flash/charge) за зареждането светва и зареждането започва. Когато батериите са напълно заредени, лампичката за зареждането угасва.
Когато батерията се зареди, изключете променливотоковия адаптер от жака DC IN на вашата видеокамера.
Лампичка (зареждане)
Към стенен контакт
Подготовка за експлоатация
/CHG
BG
9
Вижте стр. 58 относно времето за зареждане, запис и възпроизвеждане.• Когато включите вашата видеокамера, можете да проверите индикатора, намиращ се в горния ляв • ъгъл на екрана, за да установите приблизителното оставащо количество заряд в батерията.
За да извадите комплекта батерии
Затворете LCD екрана. Плъзнете лостчето BATT (освобождаване на батериите) (1) и извадете комплекта батерии (
2).
За да използвате мрежата от 220 V като източник на захранване
Извършете същите връзки като описаните в “Стъпка 1: Зареждане на комплекта батерии”.
Забележки за комплекта батерии и променливотоковия адаптер
Преди да смените комплекта батерии или да отстраните променливотоковия адаптер от • устройството, затворете LCD екрана и се уверете, че лампичките (снимка) (стр. 11) и лампичката за достъп (стр. 44) не светят. Лампичката за зареждане примигва по време на зареждане при следните условия:
Батерията не е поставена правилно; – Батерията е повредена; – Температурата на батерията е твърде ниска. – Отстранете батерията от видеокамерата и я поставете на топло място. – Температурата на батерията е твърде висока. – Отстранете батерията от видеокамерата и я поставете на хладно място. Не давайте на късо DC жака на променливотоковия адаптер или терминала на комплекта – батерии с метален предмет. Това може да предизвика повреда. В настройката по подразбиране захранването се изключва автоматично, ако оставите – видеокамерата без да извършвате операция с нея за приблизително 5 минути; по този начин се пести захранването на батерията ([A.SHUT OFF)].
(движещо се изображение)/
Зареждане на комплекта батерии в чужбина
Можете да работите с вашата видеокамера във всяка страна или област, като използвате променливотоковия адаптер, който работи в обхват от 100 V до 240 V AC, 50/60 Hz.
Не използвайте електронен преобразувател на волтажа.
BG
10
Стъпка 2: Включване на захранването и сверяване на датата и часа
Отворете LCD екрана на вашата видеокамера.1
Капакът на обектива се отваря и вашата видеокамера се включва.
За да включите вашата видеокамера, когато LCD екранът е отворен, натиснете • POWER.
Бутон POWER
Бутон MODE
(движещо се изображение): За да записвате движещи се изображения
(снимка): За да записвате неподвижни изображения
Изберете желаната географска област с помощта на 2 / и след
това докоснете [NEXT].
Докоснете бутона на LCD екрана.
За да зададете датата и часа отново, докоснете (MENU)t t[CLOCK/ опцията не е изведена на екрана, докоснете
Задайте [SUMMERTIME], датата и часа, след това докоснете
3 .
Часовникът се стартира.
Ако зададете [SUMMERTIME] в положение [ON], часовникът преминава 1 час • напред.
Датата и часът не се извеждат по време на запис, но автоматично се записват на • носителя и могат да бъдат изведени при възпроизвеждане. За да изведете датата и часа, докоснете [PLAYBACK])t [DATA CODE t [DATE/TIME] t t t . Можете да изключите звуковия сигнал, като докоснете (МЕNU) t t[SOUND/DISP SET] (в категория [GENERAL SET]) t [BEEP] t[OFF] t
t t .
LANG] (в категория [GENERAL SET] t[CLOCK SET]. Когато
/ , докато опцията се изведе.
(МЕNU) t t [PLAYBACK SET] (в категория
Подготовка за експлоатация
BG
11
След като часовникът е настроен, часът се регулира автоматично посредством [AUTO • CLOCK ADJ] и [AUTO AREA ADJ] настройки в положение [ON]. Часовникът може да не бъде сверен правилно автоматично в зависимост от страната/региона, в който се намирате. В този случай настройте [AUTO CLOCK ADJ] и [AUTO AREA ADJ] в положение [OFF] (HDR-CX500VE/CX505VE/CX520VE)
За да изключите захранването
Затворете LCD екрана. Лампичката (движещо се изображение) мига няколко секун­ди, след което видеокамерата се изключва.
Бутон POWER
Можете да изключите вашата видеокамера, като натиснете POWER.• Когато зададете [POWER ON BY LCD] (стр.51) в положение [OFF], изключете вашата • видеокамера, като натиснете POWER.
Промяна на настройките на езика
Можете да промените изписването на съобщенията на екрана, като изберете език. Докоснете SET] t[LANGUAGE SET] t желан език t t t .
(MENU)t t[CLOCK/ LANG] (в категория [GENERAL
BG
12
Запис
Запис
Запис на движещи се изображения
В настройката по подразбиране, движещите се изображения се записват на твърдия диск с качество с висока разделителна способност (HD) (стр. 43, 48).
Затегнете ремъка за захващане.a
Отворете LCD екрана на вашата видеокамера.b
Обективът се отваря и вашата видеокамера се включва.
За да включите вашата видеокамера, когато LCD екранът вече е отворен, натисне-• те POWER.
Бутон POWER
Запис
Натиснете START/STOP, за да започнете запис.c
Можете да започнете запис като натиснете символ z н
а LCD екрана.
BG
13
Лостче zoom
Широк Телеснимка
[STBY]t[REC]
За да спрете записа, отново натиснете START/STOP.
Можете да спрете запис като натиснете символ z на LCD екрана. Можете да увеличавате изображенията посредством използването на лостчето за увеличение zoom. • Преместете леко лостчето за zoom, аз да постигнете по-бавно увеличение. Преместете по-натам, за да постигнете по-бързо увеличение. Иконките и индикаторите на LCD панела ще се изведат за около 3 секунди, след това ще • изчезнат,след като сте включили видеокамерата или сте прехвърлили режимите на запис (на клип/ неподвижни изображения)/възпроизвеждане. За да изведете иконките и индикаторите отново, докоснете където и да е на екрана освен бутони за запис и увеличение на LCD екрана.
Бутони за запис & увеличение на LCD екрана
След около 3 секунди
Ако затворите LCD екрана по време на запис, видеокамерата спира записа.• Вижте стр. 58 относно времената за запис на движещите се изображения.• Максималното продължително време за запис на клипове непрекъснато е 13 часа.• Когато клип надвишава 2 GB, автоматично се създава следващ файл за клип.• Можете да промените носителя на запис и качеството на заснетото изображение (стр. 43, 48)• Mожете да промените режимът за запис на клипове (стр. 48).
STЕADYSHOT] е в позиция [ACTIVE] в настройките по подразбиране.
[• За да регулирате ъгълът на LCD панела, първо отворете LCD панела на 90 градуса към видеокамерата
1) и след това регулирайте ъгъла (2). Ако завъртите LCD панела на 180 градуса към страната на
( обектива (
BG
2) можете да запишете клипове/снимки в огледално изображение.
14
2 90 градуса (макс.)
2 180 градуса (макс.)
В настройката по подразбиране, около заснетите лица се появяват бели рамки и качеството на • изображението във и около тези лица се оптимизира автоматично ([FACE DETECTION], стр. 48). Можете да уточните приоритета на лицата чрез докосване и качеството на изображението се регулира в съответствие. Около лицето, което ще записвате с приоритет се появява двойна рамка. Докоснете лицето с двойна рамка отново, за да отмените. В настройката по подразбиране снимката се записва автоматично, когато видеокамерата разпознае • усмивка на човешко лице, докато се записва движещо се изображение ([SMILE SHUTTER]). Лицето с разпозната усмивка се загражда с оранжева рамка. Можете да увеличите нивото на увеличение (zoom), като използвате цифровия zoom. Задайте ни-
вото на увеличение, като докоснете
[SHOOTING SET] t [ DIGITAL ZOOM] t желана настройка t t t
.
Когато преглеждате движещи се изображения на x.v.Color-съвместими телевизори, записвайте дви-• жещите се изображения с функцията x.v.Color. Докоснете REC SET] (в категория
t . За да преглеждате движещи се изображения, е необходимо да извършите определени
настройки на телевизора. Вижте ръководството за експлоатация на телевизора.
[SHOOTING SET] t [ X.V.COLOR] t [ON]t t
(MENU)t t [OTHER REC SET] (в категория
1 90 градуса до видеока-
мерата
(MENU)t t [OTHER
Запис на снимки
В настройката по подразбиране, снимките се записват на твърдия диск (стр. 43).
Отворете LCD екрана на вашата видеокамера.a
Обективът се извежда и вашата видеокамера се включва.
а да включите вашата видеокамера, когато LCD екранът вече е отворен, натисне-
З те POWER (стр. 11).
Натиснете MODE, за да включите лампичката b
(Снимка).
LCD екранът се сменя в режим заснемане на неподвижни изображения и съотно­шението става 4:3.
Запис
BG
15
Леко натиснете PHOTO, за да фокусирате, след това натиснете докарай. c
Можете да записвате снимки също като докоснете индикация
на LCD екрана.
Лостче zoom
Широк Телеснимка
Мига t Светва
Когато индикацията изчезне, изображението е записано.
Леко преместете лостчето за zoom, за да постигнете по-бавно увеличение (zoom). Преместете • повече за по-бърз zoom. Можете да проверите броя на изображенията, които могат да се запишат на LCD екрана (стр. 60).
За да промените размера на изображението, докоснете • SIZE] (в категория
Можете да записвате снимки по време на запис на движещи изображения, като натиснете PHOTO. • Размерът на файловете с изображения е 8.3М, когато записвате движещи се изображения с качество с висока разделителна способност (HD). Видеокамерата ви примигва автоматично, когато заобикалящата светлина е недостатъчна. Свет-• кавицата не работи по време на запис на клип. Можете да промените примигването на видеокаме-
рата посредством докосване на [PHOTO SHOOTINGS]
Не можете да записвате снимки, докато е изведена индикацията .
[PHOTO SHOOTINGS] t желана настройка t t .
(MENU)t t [FLASH MODE] (в категория
t желана настройка t t .
(MENU)t t [ IMAGE
BG
16
Получаване на информация за местоположение посредством GPS (HDR­CX500VE/CX505VE/CX520VE)
Когато поставите ключ GPS в положение ON, на LCD екрана се появява инди­кация и вашата видеокамера получава информация за местоположение от GPS сателити. Получаването на информация за местоположение ви позволява да използвате функции като Map Index, Индикаторът се променя според силата на прием на GPS сигнала. Уверете се, че ключ GPS в положение OFF по време на излитане и приземяване на самолети.
Вградената карта се поддържа от следните структури; Map of Japan на ZENRIN CO., LTD, • останалите области са на NAVTEQ.
Запис
BG
17
Възпроизвеждане
Възпроизвеждане на видеокамерата
Настройката по подразбиране задават възпроизвеждането на движещите се изображе­ния и снимките, записани на вградената памет (стр. 43).
Възпроизвеждане на движещи се изображения
Отворете LCD екрана на вашата видеокамера.a
Капачето на обектива се отваря и вашата видеокамера се включва.
За да включите вашата видеокамера, когато LCD екранът вече е отворен, натисне-• те POWER (стр. 11).
Натиснете b
След няколко секунди се извежда екранът VISUAL INDEX.
Можете да изведете екрана VISUAL INDEX и като натиснете (VIEW IMAGES) на LCD екрана.
Докоснете c (или ) бутон (1) желано движещо се изображение (2).
A Променя извеждането на операционни бутони. B Към екран MENU. C Извежда екран за избор на индекс тип ([DATE INDEX]/ [ MAP] (HDR-CX500VE/
CX505VE/CX520VE)/[ FILM ROLL]/[ FACE]) (стр. 49).
D : Извежда клипове с висока разделителна способност на изображенията (HD).* E Извежда неподвижни изображения. F : Извежда клипове записани на предишна/следваща дата. G : Извежда предишен/следващ клип.
(VIEW IMAGES).
BG
18
H Връщане към екран за запис.
* Индикация
се появява, когато в [ / SET] (стр. 48) е избран клип със стан-
дартна разделителна способност на изображението.
** Когато докоснете A, се извежда индикация F.
Можете да се придвижите по дисплея като издърпате лента F или G. Индикацията i се извежда на движещото се изображение или снимката, която е последно възпро­изведена или записана. Ако докоснете движещото се изображение или снимката с помощта на i, можете да продължите възпроизвеждане от предходното време. (Снимката, записана на “Memory Stick PRO Duo” носителя, се обозначава с индикатора B.)
Вашата видеокамера започва възпроизвеждането на избраното движещо се изображение.
Регулиране на звука
Предходен
Следващ
За да спрете
OPTION MENU За да превъртите бързо напред
За да превъртите бързо
назад
Когато възпроизвеждането на избраното движещо се изображение достигне до последното такова, • екранът се връща в режим VISUAL INDEX. Докоснете докато устройството е в режим на пауза или бавно възпроизвеждане на движещи се изображения. Когато неколкократно докоснете по време на възпроизвеждане, движещите изображе­ния се възпроизвеждат около 5 пъти по-бързо t около 10 пъти по-бързо t около 30 пъти по-бързо t около 60 пъти по-бързо. Можете да изведете VISUAL INDEX като докоснете (MENU) t t[VISUAL INDEX] (в категория [PLAYBACK]) Датата на записа, времето, условията и координатите (само за модели HDR-CX500VE/CX505VE/• CX520VE) на записа автоматично се запазват по време на запис. Тази информация не се извежда по време на запис, но можете да я изведете докато възпроизвеждате, като докоснете (MENU)t t [PLAYBACK SET] (в категория [ PLAYBACK]t [DATA CODE] t
желана настройка t
t t .
За да въведете пауза/за да възпро­извеждате
За да регулирате силата на звука на движещите се изображения
Докато възпроизвеждате движещи се изображения, докоснете помощта на t .
Можете да регулирате силата на звука от OPTION MENU.
t регулирайте с
Преглед на снимки
Докоснете (Photo) (1) t желана снимка (2) в екрана VISUAL INDEX.
Възпроизвеждане
BG
19
A Променя извеждането на операционни бутони. B Към екран MENU. C Извежда екран за избор на индекс тип ([DATE INDEX]/ [ MAP] (HDR-CX500VE/
CX505VE/CX520VE)/[ FILM ROLL]/[ FACE]) (стр. 49)*1.
D : Извежда клипове с висока разделителна способност на изображенията (HD).* E Извежда неподвижни изображения. F : Извежда клипове записани на предишна/следваща дата.*
3
G : Извежда предишно/следващо изображение. H Връщане към екран за запис.
1
* Екранът за избор на индекс тип не се извежда, когато [PHOTO MEDIA SET] (стр.
43) е в настройка [MEMORY STICK].
2
* Индикация се появява, когато в [ / SET] (стр. 48) е избран клип със стан-
дартна разделителна способност на изображението.
3
* Когато докоснете A, се извежда индикация F.
Вашата видео камера извежда избраната снимка.
2
Предходен
Към екрана VISUAL
INDEX
Можете да увеличите снимката, като преместите лостчето zoom, докато преглеждате снимки (PB • ZOOM). Ако докоснете определена точка в PB ZOOM рамката, точката се премества в центъра на рамката. Когато преглеждате снимки, записани на Memory Stick Duo носител, на екрана се извежда индикация-• та (папка за възпроизвеждане).
BG
За да спрете/стартирате зареждането на кадри Следващ
OPTION MENU
20
Възпроизвеждане на изображения на телевизионния екран
Начините на връзка и качеството на изображенията (висока разделителна способ­ност (HD) или стандартна разделителна способност (SD)), които се възпроизвеждат на телевизионния екран, се различават в зависимост от телевизора, който сте свърза­ли, и конекторите, които използвате. Лесно можете да свържете вашата видеокаме­ра към телевизора, като следвате инструкциите в [TV CONNECT Guide].
Свързване на телевизор, като използвате [TV CONNECT Guide]
Превключете източника на входен сигнал на телевизора към свързания жак.a
Обърнете се към инструкциите за експлоатация, приложени към телевизора.
Включете вашата видеокамера и докоснете b (MENU)t t [TV CONNECT Guide] (в категория
Използвайте приложения променливотоков адаптер като източник на захранване (стр.10).
Свържете вашата видеокамера с телевизора според инструкциите в [TV c CONNECT Guide].
[OTHERS]) на LCD екрана.
Възпроизвеждане
A/V конектор за дистанционно управление
Когато използвате A/V свързващ кабел, за да извеждате движещи се изображения, изображения-• та се извеждат със стандартно качество (SD).
HDMI OUT жак
Входни конектори
на вашия телевизор
Възпроизведете движещите се изображения и снимките на вашата виде-d окамера (стр. 18).
Извършете нужните настройки за изходен сигнал на видеокамерата.• За да свържете телевизор с висока разделителна способност посредством компонентни видео жакове:
(MENU)t t[CLOCK/ LANG] (в категория [GENERAL SET] t
[COMPONENT] t [1080i/576i] t
За да свържете телевизор без висока разделителна способност през компонентните видео жакове:
t t .
BG
21
Loading...
+ 47 hidden pages