Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
Pour les clients européens
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la
Directive sur les basses tensions émises par la Commission
de la Communauté Européenne.
La conformité à ces directives implique la conformité aux
normes européennes suivantes:
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans le senvironnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2
(commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4
(environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Pour les dispositifs laser (HDC1500/1400 seulement)
Cette caméra couleur HD est classée PRODUIT LASER DE
CLASSE 1.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera
les risques pour les yeux.
ATTENTION
L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de
procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer
une exposition dangereuse au rayonnement.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le
service ou lagarantie, veuillez consulter les adresses
indiquées dans les documents de service ou de garantie
séparés.
Les caméras de la série HDC1500, HDC1500, HDC1550,
HDC1400, et HDC1450 sont des caméras portables haute
la création des images sans renoncer aux fonctions et à
l’efficacité opérationnelle connues.
définition type 2/3 équipées d’un CCD 2 200 000 pixels.
Elles incorporent les tout derniers capteurs et LSI de
traitement des signaux numériques pour vous offrir une
Les différences entre les modèles sont indiquées ci-
dessous :
qualité d’image supérieure et une stabilité améliorée dans
Le CCD IT progressif type 2/3 2 200 000 pixels est
conforme aux formats de pilotage jusqu’à 1080/59.94P, ce
qui lui confère une sensibilité élevée et des effets de
traînage réduits. De plus, le convertisseur 14-bit A/D ainsi
qu’un LSI de traitement des signaux unique assurent une
qualité optimale de l’image.
Formats multiples
La HDC1500 prend en charge dix formats vidéo,
HDC1550 huit, et HDC1400 et HDC1450 deux formats
vidéo principaux. Avec la HDC1500, la sortie de signal
Aperçu
4
1080/50P et 59.94P depuis la tête de caméra est également
possible via l’interface de double liaison.
Unité intégrée nouveau design avec centre
de gravité bas
Le design de base a été revu. Les lignes élégantes au design
surbaissé améliorent l’efficacité opérationnelle de la
caméra portable et, lors de l’utilisation combinée avec
l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500,
elles permettent de monter le viseur dans une position
basse, plus proche de l’axe optique de l’objectif, ce qui
assure des résultats de grande qualité.
Page 5
Poignée pivotante
La structure pivotante de la poignée permet de déplacer le
grand viseur monté sur l’adaptateur pour grand objectif de
la série HDLA1500 en avant, ce qui donne à la caméra la
même dimension longitudinale et, donc, la même efficacité
opérationnelle d’une caméra pour utilisation studio
standard.
Epaulière réglable
La position de l’épaulière peut se régler pour une plus
grande stabilité de tournage en fonction de la corpulence
de l’opérateur, du type d’objectif utilisé et du style de
tournage.
Une épaulière à faible répulsion (position fixe) est
disponible en option (N° de référence : A-8286-346-A).
Commutateurs affectables
La caméra dispose d’un commutateur auquel il est possible
d’affecter différentes fonctions sur le panneau latéral. Vous
pouvez activer la fonction souhaitée, par exemple la
conversion électronique de la température de couleur,
instantanément pendant le tournage en l’affectant au
préalable au commutateur. Des commutateurs sur la
poignée sont également affectables.
Saturation clair-obscur
Permet de compenser la teinte et la saturation dans les
zones clair-obscur. Donc, la compensation pour la
reproduction des couleurs dans toutes les zones est activée
en combinaison avec la fonction de compensation des
couleurs par matrice et la saturation du coude.
Fonctions de commande de détail
versatiles
Fonction de détail des tons de la peau
Cette fonction permet de contrôler (accentuer ou
supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de
teinte ou de saturation seulement dans l’image en créant un
signal de porte logique à détail à partir des composants de
la teinte spécifiée, les tons de la peau par exemple.
Il est possible d’ajuster le niveau de détail de trois teintes
individuelles en même temps.
Commande de fréquence de renforcement des
détails
La fréquence de renforcement peut se régler entre 20 et
30 MHz. Ceci permet de régler l’épaisseur des détails en
fonction du sujet et, donc, d’obtenir une plus grande
subtilité d’expression de l’image.
Utilisation d’un Memory Stick
1)
La caméra est équipée d’un port pour Memory Stick grâce
auquel vous pouvez enregistrer des données de
configuration et mettre à jour des logiciels à l’aide de
Memory Sticks.
1) Memory Stick et sont des marques commerciales de
Sony Corporation.
Diverses fonctions de reproduction en
couleurs
Sélection du tableau gamma
De multiples tableaux gamma vous sont proposés vous
permettant d’utiliser de multiples formats et de profiter
d’une grande flexibilité de création de l’image.
Correction de couleur multimatrice
En plus de la fonction matrice 6 axes standard, la caméra
dispose d’une fonction multimatrice vous permettant
d’ajuster la teinte et la saturation des composants de
couleur dans 16 axes de direction différents. Ceci est
particulièrement utile pour le contretypage des couleurs
entre plusieurs caméras.
Saturation du coude
Permet de compenser les variations de teinte et la réduction
de la saturation des zones lumineuses.
Par conséquent, il est possible de reproduire les tons
naturels de la peau sous un éclairage puissant.
Commande de rapport H/V
Elle permet d’ajuster le rapport entre le détail horizontal et
le détail vertical.
Limiteur de noir/blanc
Il permet de limiter séparément les détails noirs et blancs.
Configuration facile par menu
Les sélections et les réglages pour les éléments d’affichage
du viseur, repère de zone de sécurité
repère de taille d’écran, etc. s’effectuent rapidement et
facilement à l’aide des menus de configuration affichés sur
l’écran du viseur ou sur un moniteur externe.
2) Repère de zone de sécurité :
Un repère carré affiché sur l’écran du viseur indiquant 80%, 90%, 92,5%
ou 95% de l’ensemble de la zone d’écran.
3) Repère central :
Un repère en forme de croix indiquant le centre de l’écran de viseur.
2)
ou repère central, 3)
Grande variété d’options d’affichage de
viseur
En plus d’éléments tels que les messages d’exécution, une
mire zébrée,
central, sur l’écran du viseur il est également possible
d’afficher des réglages de caméra. En outre, au-dessus et
en dessous du viseur se trouvent d’autres indicateurs, tels
qu’un voyant tally, un témoin de batterie et un voyant
indiquant que l’un ou plusieurs réglages ne sont pas
4)
un repère de zone de sécurité et un repère
Aperçu
5
Page 6
standard. Ceci permet de contrôler facilement l’état de la
caméra.
4) Mire zébrée :
Des lignes affichées sur l’écran du viseur pour indiquer les portions dans
lesquelles le niveau vidéo est supérieur à 70% ou 100% environ. Sert à
contrôler le niveau vidéo du sujet.
Transmission numérique optique
(HDC1500/1400)
La caméra se sert d’un câble de codage électro-optique
pour la transmission numérique optique 1,5 gigabit entre la
caméra et une unité de commande de caméra.
Viseurs multiformat haute résolution
monochrome type 2 et couleur type 3,5
(option)
Le HDVF-20A, un viseur CRT monochrome type 2
multiformat, et le HDVF-C35W, un viseur LDC couleur
type 3,5 multiformat, sont disponibles en option pour
permettre plusieurs applications.
Prévention des risques d’électrocution
Si la connexion électrique n’est pas sûre, l’alimentation
électrique en provenance de l’unité de commande de
caméra connectée se coupe.
Configuration de système
Les périphériques et appareils apparentés pour les caméras
série HDC1500 sont illustrés dans les figures des pages
suivantes.
Remarque
La production de certains périphériques et d’autres
appareils apparentés illustrés dans les figures a été
interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des
appareils, contactez votre revendeur Sony ou un
représentant Sony.
Aperçu
6
Page 7
Exemple de connexion 1 (HDC1500/1400)
1
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
Memory Stick
Adaptateur pour
trépied VCT-14
Trépied
Memory Stick
Crochets de caméra
Viseur électronique
HDVF-700A
HDVF-9900
Viseur électronique
HDVF-C730W/C950W
Support rotatif de
BKW-401
viseur
HDC1500/1400
Câble à fibre optique
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Casque intercom
Support de
microphone
CAC-12
HDC1500/1400
a)
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Casque intercom
Microphone
Adaptateur pour grand objectif
HDLA1500
Porte-scripte BKP-7911
Viseur
électronique
HDVF-20A
HDVF-C35W
Microphone
HKCU1001
HKCU1003
HKCU1005
Unité de commande de
caméra HD HDCU1000
HKCU1001
HKCU1003
HKCU1005
HKCU1005
CABLE
POWER
ALARM
CAM
OPEN
MAIN
SHORT
ONMIC
INCOM
PROD
OFF PRIV
ENGPGM
HD CAMERA CONTROL UNIT
Unité de commande de
caméra HD HDCU1500
CLOSE
VTR
PANEL
STANDARDMONITOR TEST BARS
START/STOP
ACTIVE
MEMORY
5600K AUTO
SKIN
BLACK
KNEE
STICK
SATURATION
KNEE
DETAIL
GAMMA
ABB
AWB
FUNCTION
MAINTE
NANCE
SCENE
PAINT
ALARM
ABS
AUTO
IRIS
EXT
IRIS
REMOTE CONTROL UNIT
WHITE
BLACK
IRIS/MB
MASTER
ACTIVE
BLACK
Unité de télécommande
RM-B750
BNC (SD)BNC (SD)
Avec HKCU1001
ou HKCU1003
Moniteur
de
contrôle
Sélecteur vidéo
VCS-700
CCA-5
BNC
(VBS)
Moniteur
de forme
d’onde
BNC
(VBS)
CCA-5
Objectif zoom
(pour utilisation
studio)
Memory Stick
Semelle en V
(fournie avec le
trépied)
Trépied
Objectif zoom
(pour utilisation studio)
1
Viseur électronique
HDVF-700A
HDVF-9900
Caméra de studio
HDC1000
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Casque intercom
Microphone
Porte-scripte BKP-7911
Appareil réseau de
commande de
caméra CNU-700
CCA-5
Appareil de configuration
maître MSU-900/950
a) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A
CCA-5
Panneau de télécommande
série RCP-700/900
Aperçu
7
Page 8
Exemple de connexion 2 (HDC1550/1450)
1
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
Memory Stick
Adaptateur
pour trépied
VCT-14
Trépied
Memory Stick
Crochets de caméra
Support rotatif de
BKW-401
viseur
c)
Viseur électronique
HDVF-700A
HDVF-9900
a)
Adaptateur pour grand objectif
HDLA1500
Viseur électronique
HDVF-C730W/C950W
HDC1550/1450
Câble Triax
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Casque intercom
Support de
microphone
CAC-12
HDC1550/1450
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Casque intercom
Microphone
Porte-scripte BKP-7911
a)
Viseur
électronique
HDVF-20A
HDVF-C35W
Adaptateur
CCU Triax HD
HDFX100
b)
Microphone
Câble Triax
HKCU1001
a)
HKCU1003
HKCU1005
Unité de commande de
caméra HD HDCU1000
Câble à fibre
optique
HKCU1001
HKCU1003
HKCU1005
POWER
CABLE
ALARM
CAM
OPEN
MAIN
b)
SHORT
ONMIC
INCOM
PROD
OFF PRIV
ENGPGM
Unité de commande de
caméra HD HDCU1500
PANEL
ACTIVE
MEMORY
5600K AUTO
STICK
FUNCTION
MAINTE
NANCE
SCENE
PAINT
ALARM
Unité de télécommande
RM-B750
HD CAMERA CONTROL UNIT
CLOSE
VTR
STANDARDMONITOR TEST BARS
START/STOP
SKIN
BLACK
KNEE
SATURATION
KNEE
DETAIL
GAMMA
ABB
AWB
WHITE
ABS
BLACK
AUTO
IRIS/MB
MASTER
IRIS
ACTIVE
BLACK
EXT
IRIS
REMOTE CONTROL UNIT
Appareil réseau de
commande de
caméra CNU-700
BNC (SD)BNC (SD)
Avec HKCU1001
ou HKCU1003
Moniteur
de
contrôle
Sélecteur vidéo
VCS-700
CCA-5
BNC
(VBS)
Moniteur
de forme
d’onde
BNC
(VBS)
CCA-5
Objectif zoom
(pour utilisation studio)
a) Les HDVF-C730W/C950W, HDVF-C35W et HDVF-9900
fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage
d’une vidéo de retour avec la HDC1550/1450.
b) La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550/1450 et le
HDFX100 dépend du type de câble.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du
HDFX100.
c) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A
Aperçu
8
CCA-5
Appareil de configuration
maître MSU-900/950
CCA-5
Panneau de télécommande
série RCP-700/900
Page 9
Exemple de connexion 3
Caméra vidéo couleur HD
HDC900/HDC1000
Caméra vidéo couleur HD
HDC950 ou HDC1500/1400
+ Adaptateur pour grand
objectif
Caméra vidéo couleur HD
HDC950 ou HDC1500/1400
Caméra vidéo couleur HD HDC1550/1450
+ Adaptateur pour grand objectif
+ Viseur électronique HDVF-C730W/C950W
1)
Adaptateur pour caméra Triax HD
HDTX100
2)
3)
Câble à fibre
optique
Câble Triax
Adaptateur CCU Triax HD
HDFX100
Câble à fibre
optique
Appareil réseau de
commande de
caméra CNU-700
Unité de commande de caméra HD
HDCU-900/1000
Unité de commande de
caméra HD
HDCU-950/1500
Caméra vidéo couleur HD HDC1550/1450
Sélecteur vidéo VCS-700Appareil de configuration maître
Distance critique maximum avec câble Triax
La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550/
1450 et le HDFX100 ou entre le HDFX100 et le HDTX100
dépend du type de câble.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation
du HDFX100/HDTX100.
Panneau de
télécommande
série RCP-700/900
MSU-900/950
1) HDC1000 illustré.
2) HDC1500 avec adaptateur pour
grand objectif monté illustré.
3) HDC1500 illustré.
Remarques
• Les viseurs fonctionnent en tant que viseurs
monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour
à l’aide du HDFX100 et du HDTX100.
• Le signal porte de peau se superpose au signal vidéo de
caméra. Lorsque le tally est ON, le signal porte de peau
passe de force à OFF.
Aperçu
9
Page 10
Précautions
Remarque sur les faisceaux laser
Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous
filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce
que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de
la caméra.
Ne soumettez pas l’appareil à des chocs
violents
Vous risqueriez d’endommager le boîtier ou les
composants internes.
Phénomènes propres aux capteurs
d’image CCD
Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les
images sont propres aux capteurs d’image CCD (Charge
Coupled Device : dispositif à couplage de charges). Ils
n’indiquent pas un dysfonctionnement.
Mouchetures blanches
Même si les capteurs d’image CCD sont produits avec des
technologies de haute précision, de fines mouchetures
blanches peuvent être générées à l’écran (cas rares) en
raison des rayons cosmiques, etc.
Ceci est lié au principe des capteurs d’image CCD et
n’indique pas un dysfonctionnement.
Après l’utilisation
Mettez le commutateur d’alimentation sur OFF.
Environnement d’utilisation et
d’entreposage
Conservez l’appareil sur une surface plane dans une pièce
climatisée.
En cas de mise en contact de l’appareil avec de l’eau,
vérifiez qu’il est bien sec avant de l’entreposer.
Evitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les
endroits suivants :
• Endroits très chauds ou très froids
• Endroits très humides
• Endroits exposés à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques puissants
• Endroits souvent exposés au rayonnement direct du
soleil ou à proximité d’un équipement de chauffage
Condensation
Si la caméra est transportée d’un endroit très froid vers un
endroit chaud ou si elle est placée dans un endroit humide,
de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à
l’intérieur de la caméra.
La caméra n’est pas équipée d’un indicateur de
condensation intégré. Si vous remarquez de la
condensation sur le boîtier ou sur l’objectif, mettez la
caméra hors tension et attendez pendant environ une heure
que la condensation s’évapore.
Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se
manifester dans les cas suivants :
• utilisation sous haute température
• augmentation du gain principal (sensibilité)
Le réglage automatique de la balance des noirs, qui active
une fonction de correction, peut aider à améliorer ce
problème (voir page 24).
Maculage vertical
Des traînées verticales peuvent se produire à l’écran ou
l’image peut être déformée lorsqu’un objet extrêmement
brillant, comme un éclairage directionnel ou flash intense,
est filmé.
Crénelage
Lorsque de fines rayures ou des lignes sont filmées, elles
peuvent apparaître dentelées ou scintiller.
10
Précautions
Page 11
Emplacement et fonction des composants
Fixation des accessoires
a Connecteur VF
b Point de fixation de bandoulière
c Levier de positionnement avant-
arrière de viseur et bouton de
verrouillage
d Bague de positionnement
gauche/droite du viseur
e Attache-câble d’objectif
f Levier de fixation d’objectif
k Epaulière
a Connecteur VF (viseur) (20 broches)
Connectez le câble du viseur (non fourni).
b Point de fixation de bandoulière
Fixez une extrémité d’une bandoulière (non fournie) à ce
point de fixation et l’autre extrémité au point de fixation de
l’autre côté de la caméra.
c Levier de positionnement avant-arrière de viseur et
bouton LOCK
Desserrez le levier et le bouton pour ajuster la position du
viseur en avant ou en arrière.
d Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur à
gauche ou à droite.
Pour plus d’informations sur l’ajustement de la position du
viseur, reportez-vous à « Montage d’un viseur » à la
page 21.
g Capuchon de porte-objectif
h Porte-objectif
i Connecteur LENS
j Logement de trépied (dessous)
e Attache-câble d’objectif
Sert à fixer le câble de l’objectif (non fourni).
f Levier de fixation d’objectif
Sert à fixer l’objectif dans le porte-objectif.
g Capuchon de porte-objectif
Couvrez le porte-objectif avec ce capuchon lorsqu’aucun
objectif n’est monté. Pour retirer le capuchon, déplacez le
levier de fixation d’objectif vers le haut.
h Porte-objectif
Sert à fixer un objectif (non fourni).
i Connecteur LENS (12 broches)
Connectez le câble d’objectif. La caméra commande les
fonctions de l’objectif à travers ce câble.
Emplacement et fonction des composants
11
Page 12
j Logement de trépied
Fixez l’adaptateur pour trépied VCT-14 si vous montez la
caméra sur un trépied.
Commandes et connecteurs
Côté avant droit
a Bouton INCOM
b Bouton RET 1
c Commutateur affectable
d Boutons de
sélection de filtre
e Bouton FILTER LOCAL
k Epaulière
Vous pouvez ajuster la position de sorte à obtenir le
meilleur équilibre pour filmer caméra à l’épaule.
Pour plus de détails, voir « Réglage de la position de
l’épaulière » à la page 22.
f Commutateur AUTO
W/B BAL
a Bouton INCOM (intercom 1)
Le microphone intercom 1 se met sur ON en appuyant sur
ce bouton.
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
b Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de
commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en
appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle
du bouton RET 1 sur le côté (page 17) et du bouton sur le
panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 14 ou page 16).
g Commutateur GAIN
h Commutateur OUTPUT/AUTO
KNEE
i Commutateur WHITE BAL
j Commutateur DISPLAY
k Commutateur CANCEL/
STATUS
l Section Memory Stick
m Bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
c Commutateur affectable
Vous pouvez affecter une fonction à ce commutateur en
vous servant du menu affiché sur l’écran du viseur.
d Boutons de sélection de filtre
HDC1500/1550
Vous pouvez commuter les filtres ND et CC (conversion de
température de couleur) intégrés en appuyant sur les
sélecteurs tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL
enfoncé.
Emplacement et fonction des composants
12
Page 13
L’appui sur le bouton gauche entraîne la sélection
séquentielle des filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND,
1/8ND, 1/16ND,1/64ND). L’appui sur le bouton droit
entraîne la sélection séquentielle des filtres CC disponibles
(croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K).
HDC1400/1450
Vous pouvez commuter les filtres optiques intégrés
(incolore, 1/4ND,1/16ND,1/64ND, croisé) en appuyant
sur l’un de ces boutons tout en maintenant le bouton
FILTER LOCAL enfoncé.
e Bouton FILTER LOCAL
Tout en maintenant ce bouton enfoncé, appuyez sur l’un
des deux boutons de sélection de filtre pour sélectionner
les filtres optiques intégrés.
f Commutateur AUTO W/B BAL (réglage
automatique de la balance des blancs et des noirs)
Sert à régler automatiquement la balance des blancs et des
noirs lorsque la caméra est utilisée en mode autonome,
sans connexion à l’unité de commande de caméra.
WHT : règle automatiquement la balance des blancs.
BLK : règle automatiquement la balance des noirs.
g Commutateur GAIN
Sert à sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en
fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est
utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de
commande de caméra.
Les valeurs définies en usine sont L = 0 dB, M = 6 dB et
H = 12 dB.
h Commutateur OUTPUT (sélection de signal de
sortie)/AUTO KNEE
Sert à sélectionner le signal (signal de barre de couleur ou
signal vidéo de caméra) à utiliser comme sortie vers un
VTR, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est
utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de
commande de caméra.
Si l’on utilise le signal vidéo de caméra comme sortie, il est
possible d’utiliser la fonction de coude automatique.
La relation entre le réglage du commutateur, le signal de
sortie et la fonction de coude automatique est décrite dans
le tableau ci-après.
i Commutateur WHITE BAL (sélection de la
mémoire de la balance des blancs)
Sert à sélectionner la méthode de réglage de la balance des
blancs ou la mémoire utilisée pour enregistrer la valeur
réglée lorsque la caméra est utilisée en mode autonome,
sans connexion à l’unité de commande de caméra.
PRST (prédéfini) : La balance des blancs est réglée sur
une valeur prédéfinie correspondant à une température
de couleur de 3200K.
A ou B : Sélectionne la mémoire A ou B.
j Commutateur DISPLAY
Les fonctions du commutateur DISPLAY sont les
suivantes :
ON : Vous pouvez afficher sur l’écran du viseur des
caractères et des messages décrivant les réglages et
l’état de fonctionnement de la caméra.
OFF : Les messages d’état ne s’affichent pas sur l’écran
du viseur.
MENU : Des menus de réglage de la caméra s’affichent
sur l’écran du viseur.
k Commutateur CANCEL/STATUS
Lorsqu’un menu s’affiche sur l’écran du viseur, vous
pouvez annuler tout réglage modifié ou afficher le menu
précédent.
Si aucun menu n’est affiché sur l’écran du viseur,
s’affichent alors les informations d’état de cette caméra.
l Section Memory Stick
Une fente pour la connexion d’un « Memory Stick » et un
témoin d’accès se trouvent derrière le panneau. Le témoin
d’accès s’allume en rouge lors de l’écriture ou de la lecture
de données sur/depuis un « Memory Stick ».
Remarque
Si le témoin d’accès est allumé, n’insérez/retirez pas le
« Memory Stick » et n’éteignez pas la caméra.
m Bouton rotatif MENU SEL (sélection de menu)/
bouton ENTER (encodeur rotatif)
Sert à sélectionner des réglages depuis les menus affichés
sur l’écran du viseur (en tournant le bouton) et à valider les
réglages (en appuyant sur le bouton).
OUTPUT AUTO KNEE Fonction
BARSOFFLa sortie est un signal de barre
de couleur.
CAMOFFLa sortie est le signal vidéo de
caméra. Le circuit de coude
automatique est désactivé.
CAMONLa sortie est le signal vidéo de
caméra. Le circuit de coude
automatique est activé.
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil
de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau
de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), les
fonctions de 6 à 9 sont commandées par l’appareil de
commande externe et les commandes sur la caméra sont
désactivées.
Emplacement et fonction des composants
13
Page 14
Côté avant gauche
a Bouton RET 1
b Connecteur MIC 1 IN
c Commutateur d’alimentation MIC
a Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de
commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en
appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle
du bouton RET 1 sur la poignée (page 17) et du bouton sur
le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 12
ou page 16).
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
b Connecteur MIC 1 IN (entrée de microphone 1)
(XLR 3 broches)
Pour connecter un microphone.
Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH-1 (page 19)
sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra sont
activés en alternance à l’aide du sélecteur d’entrée CH1
(page 19).
c Commutateur d’alimentation MIC (microphone)
+48V : Pour fournir une alimentation de +48 V au
microphone connecté.
OFF : Pour ne pas alimenter le microphone connecté.
d Commutateur SHUTTER
Sert à définir les fonctions de l’obturateur électronique
lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans
d Commutateur SHUTTER
e Commande INTERCOM
LEVEL
f Bouton RET 2
connexion à l’unité de commande de caméra.
OFF : L’obturateur électronique ne fonctionne pas.
ON : L’obturateur électronique est activé.
SEL : La vitesse et le mode d’obturation varient à chaque
fois que le commutateur est réglé sur cette position.
Pour plus de détails, voir « Réglage de l’obturateur
électronique » à la page 27.
e Commande INTERCOM LEVEL
Pour régler le niveau de volume de l’intercom/de
l’écouteur.
Le réglage du niveau d’intercom est activé lorsque les
commutateurs INTERCOM 1 et 2 LEVEL/MIC (sur le
panneau de commande de type SY, page 16) ou le
commutateur LEVEL (sur le panneau de commande de
type européen, page 17) à l’arrière de la caméra sont réglés
sur « FRONT ».
f Bouton RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque ce bouton est enfoncé, l’image sur le viseur passe
au signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur
RET 2 (page 16 ou 17) sur le panneau de commande à
l’arrière de la caméra.
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
Emplacement et fonction des composants
14
Page 15
Arrière
La figure illustre la HDC1500.
b Voyant et commutateur tally
Point de fixation de bandoulière
(page 11)
Panneau de commande (page 16,
page 17)
c Connecteur CCU (HDC1500/1400)
Connecteur HDCU/HDFX (HDC1550/
1450)
d Connecteur SDI 1
(HDC1500 seulement)
e Connecteur PROMPTER2
(HDC1500 seulement)
a Commutateur CAMERA POWER
a Commutateur CAMERA POWER
CCU : L’alimentation électrique provient de l’unité de
commande de caméra.
EXT : L’alimentation électrique est reçue à travers le
connecteur DC IN.
b Voyant et commutateur tally
ON : Le voyant tally s’allume lorsque l’unité de
commande de caméra connectée reçoit un signal tally
ou lorsqu’un appui sur le bouton CALL génère un
signal d’appel.
OFF : Le voyant tally ne peut pas s’allumer.
c Connecteur CCU (unité de commande de caméra)
(multiconnecteur optique/électrique) (HDC1500/
1400)
Connectez une unité de commande de caméra à l’aide d’un
câble électro-composite optique.
f Panneau de connecteur (page 18)
g Bouton CALL
d Connecteur SDI 1 (interface numérique sérielle 1)
(type BNC) (HDC1500 seulement)
Utilisé pour la sortie HD SDI.
e Connecteur PROMPTER2 (type BNC) (HDC1500
seulement)
Utilisé pour la sortie prompteur 2.
Il ne fonctionne que si une unité de commande de caméra
avec une entrée prompteur 2 est connectée.
f Bouton CALL
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant tally rouge
du panneau de télécommande série RCP-700/900 ou de
l’appareil de configuration maître MSU-900/950 s’allume.
A utiliser pour appeler l’opérateur du RCP ou de la MSU.
3 Connecteur HDCU/HDFX (CCU HD Triax)
(connecteur Triax) (HDC1550/1450)
Pour connecter l’adaptateur CCU Triax HD HDFX100 à
l’aide d’un câble Triax. Une unité de commande de caméra
peut se connecter à l’aide du HDFX100.
Emplacement et fonction des composants
15
Page 16
Panneau de commande
Type SY : Pour modèles UC/SYL/JN3 (Etats-Unis, Canada et autres pays) et JN4 (Asie de l’Est) (pour les zones NTSC)
Pour des détails sur les différences entre les modèles, voir « Aperçu » à la page 4.
b Bouton et sélecteur RET1
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2
Commande PGM1
Commande PGM2
c Bouton et sélecteur RET 2
d Commutateur LIGHT
PGM1PGM2
LEVEL
MIC
REAR
ON
FRONT
OFFENG
INTERCOM 1
INCOM
PROD
PGM1PGM2
LEVEL
MIC
REAR
ON
FRONT
OFFENG
INTERCOM 2
INCOM
PROD
Sélecteur de ligne
Commande de niveau INCOM
Commutateur LEVEL/MIC
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et
INTERCOM2
Il y a des commandes PGM1 et 2 intégrant un sélecteur de
ligne, un commutateur LEVEL/MIC et une commande de
niveau INCOM pour la ligne intercom 1 et pour la ligne
intercom 2.
Commande PGM1 (programme 1)
Règle le niveau de réception audio du programme 1.
Commande PGM2 (programme 2)
Règle le niveau de réception audio du programme 2.
Commutateur LEVEL/MIC
REAR/ON : Le microphone du casque intercom est
allumé. Le niveau de réception audio intercom se règle
à l’aide de la commande de niveau INCOM.
REAR/OFF : Le microphone du casque intercom est
éteint. Le niveau de réception audio intercom se règle à
l’aide de la commande de niveau INCOM.
FRONT/OFF : Le microphone du casque intercom est
éteint. Le niveau de réception audio intercom se règle à
l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant
de la caméra.
RET1
PGM1PGM2
LEVEL
MIC
REAR
ON
FRONT
OFFENG
INTERCOM 1
23
1
INCOM
4
PROD
23
RET2
1
PGM1PGM2
LEVEL
MIC
ON
OFFENG
INTERCOM 2
INCOM
REAR
FRONT
4
LIGHT
PROD
ON
OFF
PROD : Ligne réalisateur
ENG : Ligne ingénieur
b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur
s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est
enfoncé.
c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en
plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal
sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en
appuyant sur le bouton.
Remarque
Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux
sont enfoncés.
d Commutateur LIGHT
Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de
commande.
Commande de niveau INCOM
Règle le niveau de réception audio intercom.
Sélecteur de ligne
Pour sélectionner la ligne intercom.
Emplacement et fonction des composants
16
Page 17
Type européen : Pour modèles CE (Europe) et E33 (Chine et Asie du Sud) (pour les zones PAL)
Pour des détails sur les différences entre les modèles, voir « Aperçu » à la page 4.
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2
Commande ENG
Commande PROD
Commande PGM1
Commande PGM2
ENGPROD
MIC
PROD
LINE1
OFF
ENG
INTERCOM 1
PGM1PGM2
MIC
LINE2
TRACKER
PROD
OFF
ENG
INTERCOM 2
FRONT
LEVEL
REAR
Commutateur
LEVEL
Commande TRACKER
Commutateur MIC LINE2
Commutateur MIC LINE1
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et
INTERCOM2
Les commandes de niveau de réception sont communes
aux intercoms 1 et 2. Les lignes de dialogue peuvent être
configurées séparément pour l’intercom 1 et pour
l’intercom 2.
Commande ENG (ligne ingénieur) :
Ajuste le niveau de réception audio de la ligne ingénieur.
b Bouton et sélecteur RET1
c Bouton et sélecteur RET 2
d Commutateur LIGHT
RET1
ENGPROD
MIC
PROD
LINE1
OFF
ENG
INTERCOM 1
1
23
4
23
RET2
1
PGM1PGM2
MIC
LINE2
TRACKER
PROD
OFF
ENG
INTERCOM 2
4
FRONT
LIGHT
LEVEL
REAR
ON
OFF
ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur
Commutateur MIC LINE2 (ligne de microphone
intercom 2)
Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 2.
PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur
OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne
intercom 2.
ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur
Commande PROD (ligne réalisateur)
Ajuste le niveau de réception audio de la ligne réalisateur.
Commande PGM1 (programme 1)
Ajuste le niveau de réception audio du programme 1.
Commande PGM2 (programme 2)
Ajuste le niveau de réception audio du programme 2.
Commande TRACKER
Règle de niveau de réception audio intercom au niveau du
connecteur TRACKER (page 18) sur le panneau de
connecteur lorsque le connecteur pour l’intercom est utilisé.
Commutateur MIC LINE1 (ligne de microphone
intercom 1)
Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 1.
PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur
OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne
intercom 1.
Commutateur LEVEL
REAR : Le niveau de réception audio intercom se règle à
l’aide des commandes sur ce panneau.
FRONT : Le niveau de réception audio intercom se règle
à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant
de la caméra.
b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur
s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé.
c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en
plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal
sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en
appuyant sur le bouton.
Remarque
Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux
sont enfoncés.
Emplacement et fonction des composants
17
Page 18
d Commutateur LIGHT
OFF
+48V
MIC
FRONT MIC
DC OUT
AUDIO IN
CH1CH2
TEST
OUT
SDI 2
DC IN 10.5-17V
PROMPTER
RET IN
GENLOCK IN
LINE
OFF
+48V
MIC
AES/EBU
LINE
EARPHONE
REMOTE
RET CTRL
CRANETRACKER
Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de
commande.
Panneau des connecteurs
La figure illustre la HDLA1500.
a Prise EARPHONE
g Connecteurs INTERCOM1 et 2
b Connecteur RET CTRL
c Connecteur CRANE
d Connecteur TRACKER
e Connecteur DC OUT
f Connecteur DC IN
a Prise EARPHONE (stéréo minijack)
Pour connecter une oreillette ou un casque pour la sortie de
l’intercom.
b Connecteur RET CTRL (commande de retour)
(6 broches)
Pour la connexion à un sélecteur vidéo de retour CAC-6.
c Connecteur CRANE (12 broches)
Pour une interface externe, telle qu’un viseur (et données
externes avec HDC1500/1400).
d Connecteur TRACKER (10 broches)
Pour une interface externe, telle qu’un intercom et un tally.
e Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches)
Sert à alimenter des appareils tels qu’un récepteur sans fil
(option).
f Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC)
(XLR 4 broches)
Sert à la connexion à l’adaptateur CA AC-DN10 pour
alimenter la caméra.
Sert à l’entrée et à la sortie des signaux audio intercom si
un casque XLR 5 broches est connecté.
Le connecteur INTERCOM 1 peut s’utiliser pour la
communication sur la ligne ingénieur même si
l’alimentation est coupée du moment que la LED
d’alimentation est allumée en rouge.
h Connecteur REMOTE (8 broches)
Sert à la connexion d’une télécommande RM-B150/B750,
d’un panneau de télécommande série RCP-700/900 ou
d’un appareil de configuration maître MSU-900/950.
Remarque
Lorsque la caméra est connectée à une CCU, ne connectez
aucun appareil de télécommande, tel qu’un RCP ou un
MSU à ce connecteur.
i Connecteur (type BNC) et commutateur
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER (entrée de
verrouilleur de synchronisation externe/entrée
vidéo de retour/sortie de prompteur) (HDC1500/
1550)
Réglez le commutateur en fonction du signal sur le
connecteur.
Emplacement et fonction des composants
18
Page 19
GENLOCK IN : Utilisé pour l’entrée d’un signal de
verrouilleur de synchronisation externe (VBS ou sync
de niveau 3) lorsque la caméra est utilisée avec une
unité de commande de caméra connectée.
RET IN : Utilisé pour l’entrée du signal vidéo de retour
lorsque la caméra est utilisée sans qu’une unité de
commande de caméra ne soit connectée.
Le connecteur est compatible avec des signaux HD
analogiques seulement. Les signaux SDI ne sont pas
compatibles. Fournissez un signal de 1080i (720P non
compatible).
Le signal fourni à ce connecteur ne peut pas être un
signal RET OUT en provenance du connecteur TEST
OUT ou SDI OUT.
PROMPTER : Utilisé pour la sortie d’un signal de
prompteur (valide seulement lorsqu’une unité de
commande de caméra est connectée). Lorsqu’une unité
de commande de caméra avec deux entrées de
prompteur est connectée, le signal d’entrée 1 est émis à
partir de ce connecteur.
i Connecteur PROMPTER (sortie de prompteur)
(type BNC) (HDC1400/1450)
Utilisé pour la sortie d’un signal de prompteur (valide
seulement lorsqu’une unité de commande de caméra est
connectée). Lorsqu’une unité de commande de caméra
avec deux entrées de prompteur est connectée, le signal
d’entrée 1 est émis à partir de ce connecteur.
j Connecteur TEST OUT (type BNC)
Utilisé pour la sortie du signal analogique.
Il fournit également le signal VBS, un signal HD presque
équivalent à la sortie du connecteur VF, un signal HDSYNC ou un signal SD-SYNC selon la sélection effectuée
dans le menu.
k Connecteur SDI 2 (interface numérique sérielle 2)
(type BNC) (HDC1500)
Utilisé pour la sortie HD SDI ou SD SDI.
qa Connecteur SDI (interface numérique série)
(type BNC) (HDC1550/1400/1450)
Utilisé pour la sortie HD SDI ou SD SDI.
Remarque
Aucun signal audio n’est intégré à la sortie du connecteur
SDI 2/SDI.
l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et
CH2 (XLR 3 broches)
Connecte des signaux audio. Un sélecteur d’entrée et un
commutateur d’alimentation de microphone sont
disponibles pour chaque canal.
La figure illustre la HDC1500.
Sélecteur d’entrée audio CH1
Commutateurs d’alimentation de
microphone
Sélecteur d’entrée audio CH2
FRONT MIC
MIC
LINE
48V
OFF
AUDIO IN
CH 1
Connecteur AUDIO IN CH1Connecteur AUDIO IN CH2
LINE
AES/EBU
MIC
48V
OFF
CH 2
Sélecteur d’entrée audio CH1
A régler sur la position adéquate en fonction de
l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH1.
LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne
(0 dBu) est connectée
FRONT MIC : Lors de l’utilisation du microphone
connecté sur le connecteur MIC 1 IN
MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté
Sélecteur d’entrée audio CH2
A régler sur la position adéquate en fonction de
l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH2.
LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne
(0 dBu) est connectée
AES/EBU (HDC1500/1400 seulement) : Lorsqu’un
signal audio numérique est connecté (Le signal doit
être synchronisé avec la sortie caméra). La position
correspondante sur la HDC1550/1450 n’est pas valide
(NC).
MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté
Commutateurs d’alimentation de microphone
Lorsqu’un microphone est connecté sur le connecteur
AUDIO IN correspondant, ils déterminent si le
microphone est ou non alimenté.
+48V : Pour fournir une alimentation de +48 V
OFF : Pour ne pas fournir d’alimentation
(Aucune fonction n’a été affectée à la position la plus
basse. Le microphone n’est pas alimenté.)
Remarque
Pour fournir une alimentation de +12 V, il est nécessaire de
modifier la caméra.
Emplacement et fonction des composants
19
Page 20
Préparatifs
Montage d’un objectif
La procédure de montage d’un objectif est décrite cidessous :
Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs,
reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif.
Remarque
Les différences parties de l’objectif utilisées pour régler la
longueur focale de collerette ont différentes positions sur
les différents objectifs. Reportez-vous au Manuel
d’utilisation de l’objectif.
La procédure de réglage de la longueur focale de collerette
est décrite ci-dessous :
Environ 3 mètres
(10 pieds)
1
Réglez le contrôle du diaphragme sur manuel et
ouvrez complètement le diaphragme.
2
Placez une carte de réglage de longueur focale de
collerette à environ 3 mètres de la caméra et réglez
l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo
approprié.
1,3425
1
Poussez le levier de fixation d’objectif vers le haut et
retirez le capuchon de porte-objectif du porte-objectif.
2
Alignez l’ergot d’alignement de l’objectif sur
l’encoche de la partie supérieure du porte-objectif et
insérez l’objectif dans le porte-objectif.
3
Tout en tenant l’objectif, poussez le levier de fixation
d’objectif vers le bas pour immobiliser l’objectif.
4
Branchez le câble d’objectif au connecteur LENS.
5
Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache-câble.
Réglage de la longueur focale de
collerette
Le réglage de la longueur focale de collerette
nécessaire dans les situations suivantes.
• Le première fois qu’un objectif est monté
• Lors du changement d’objectif
• Si, lors d’un changement de focale, la mise au point n’est
pas nette ni en téléobjectif ni en grand-angle
1)
est
3
Desserrez la vis de verrouillage de bague Ff
4
A l’aide du zoom manuel ou électrique, réglez la bague
de zoom sur téléobjectif.
5
Visez la carte de réglage de longueur focale de
collerette et tournez la bague de variation de focale
pour mettre l’image au point.
6
Réglez la bague de zoom sur grand angle.
7
Tournez la bague Ff pour mettre la carte au point.
Veillez à ne pas déplacer la bague d’écartement.
8
Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit au
point aussi bien en téléobjectif qu’en grand-angle.
9
Serrez la vis de verrouillage de bague Ff.
1) Longueur focale de collerette : La distance entre le plan de fixation du
porte-objectif et le plan de création de l’image
2) Ff : Abréviation de « flange focal length » (longueur focale de collerette)
2)
.
20
Préparatifs
Page 21
Montage d’un viseur
Attention
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil photo
(ou le caméscope) avec l’oculaire face au soleil. Les rayons
du soleil risqueraient de passer directement à travers
l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un
incendie.
Exemple : Montage d’un viseur HDVF-20A/
C35W
Pour plus de détails sur le viseur, reportez-vous au mode
d’emploi du viseur.
Procédure de montage
1
Glissez le viseur dans le sens de la flèche.
La butée de viseur descend automatiquement.
Connecteur VF
Butée de viseur
Pour ajuster la position vers la gauche ou la
droite
Bague de positionnement gauche/droite du viseur
1
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite
du viseur.
2
Glissez le viseur à gauche ou à droite dans une position
assurant une bonne vision.
3
Resserrez la bague de positionnement gauche-droite
du viseur.
Connecteur MIC 1 IN
2
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite
du viseur, glissez le viseur d’un côté à l’autre jusqu’à
obtenir la position optimale et serrez la bague.
3
Branchez le câble d’objectif sur le connecteur VF de la
caméra.
4
Branchez le câble de microphone sur le connecteur
MIC 1 IN de la caméra.
Pour ajuster la position arrière ou avant
Levier de positionnement
Bouton LOCK
1
Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du
viseur et le bouton LOCK.
2
Glissez le viseur vers l’avant ou l’arrière de la caméra
dans une position assurant une bonne vision.
avant/arrière du viseur
Ajustement de la position du viseur
La position du viseur peut s’ajuster en avant et en arrière,
à gauche et à droite pour que l’on puisse regarder
facilement à travers.
3
Resserrez le levier de positionnement avant-arrière du
viseur et le bouton LOCK.
Préparatifs
21
Page 22
Pour retirer le viseur
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du
viseur, tirez la butée de viseur, puis extrayez le viseur en le
glissant dans le sens inverse du montage.
Pour éviter que le viseur ne heurte votre
jambe
Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe lorsque
vous transportez la caméra, installez le support rotatif de
viseur BKW-401 (option) et tournez le viseur vers le haut.
2
En procédant de la même manière qu’à l’étape 1,
retirez la semelle de viseur de la caméra du mécanisme
de positionnement avant-arrière.
Remarque
Bloquez le viseur dans une position légèrement avancée
avant de le tourner vers le haut. Si le viseur se trouve dans
la position la plus reculée, le bras du support rotatif de
viseur heurte la poignée.
Procédure de montage du BKW-401
1
Tournez le bras de l’ensemble de mécanisme de
rotation du BKW-401 dans le sens de la flèche comme
indiqué dans la figure suivante.
Ensuite, servez-vous d’une clé hexagonale de 3 mm et
retirez les boulons (M4 × 8) ainsi que les rondelles
pour désolidariser l’ensemble du mécanisme de
rotation de l’ensemble de mécanisme de
positionnement avant-arrière du viseur.
3
A l’aide des deux boulons (M4 × 8) et des rondelles
retirés de la caméra à l’étape 2, fixez l’ensemble de
mécanisme de rotation du BKW-401 sur la caméra.
Boulons à six
pans creux
(M4 × 8)
Réglage de la position de l’épaulière
Vous pouvez déplacer l’épaulière depuis sa position
centrale (réglage d’usine) jusqu’à 10 mm (3/8 pouces) vers
l’arrière ou 25 mm (1 pouce) vers l’avant. Ce réglage
permet un meilleur équilibre lors de la prise de vue avec le
caméscope à l’épaule.
22
Préparatifs
Page 23
Levier de verrouillage
d’épaulière
1,3
Adaptateur pour
trépied
Trépied
Face inférieure de la caméra
Procédure de réglage
1
Soulevez le levier situé au centre de l’épaulière afin de
la libérer.
2
Glissez l’épaulière vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la
position qui vous convient.
3
Abaissez le levier pour verrouiller l’épaulière dans la
position choisie.
2
Epaulière
Montage de la caméra sur un trépied
Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur
pour trépied VCT-14.
Avertissement
• Choisissez un trou approprié parmi ceux qui se trouvent
sur la face inférieure de l’adaptateur pour trépied en
tenant compte du poids de la caméra et de l’adaptateur
pour trépied. Si l’on choisit un trou inapproprié, la
caméra risque de tomber.
• Contrôlez que la taille du trou choisi correspond à celle
de la vis du trépied. Si elles ne correspondent pas,
l’adaptateur pour trépied ne peut pas être fixé sur le
trépied de manière sûre.
2
Placez la caméra sur l’adaptateur pour trépied et
glissez-la vers l’avant le long de la gorge de
l’adaptateur pour trépied
Pour retirer la caméra de l’adaptateur pour
trépied
Maintenez le bouton rouge enfoncé et tirez le levier dans le
sens de la flèche.
Procédure de montage
1
Montez l’adaptateur pour trépied sur le trépied et
fixez-le à l’aide de la vis.
Bouton rouge
Levier
Préparatifs
23
Page 24
Si l’ergot de l’adaptateur pour trépied ne retourne
pas à la position d’origine
Après avoir retiré la caméra, si l’ergot pour adaptateur de
trépied n’est pas revenu à sa position d’origine, maintenez
le bouton rouge enfoncé dans le sens de la flèche pour
ramener l’ergot à sa position d’origine. Il est impossible de
monter une caméra si l’ergot n’est pas dans son siège.
Position d’origine
Ergot
Ajustements et réglages
pour l’enregistrement
Réglage de la balance des noirs et
de la balance des blancs
Afin d’obtenir une image de haute qualité en utilisant la
caméra, il est nécessaire d’adapter la balance des noirs et
la balance des blancs aux conditions d’enregistrement.
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil
de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau
de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), la
balance des noirs et la balance des blancs sont
commandées par l’appareil de commande externe et les
commandes sur la caméra sont désactivées.
Réglage de la balance des noirs
La balance des noirs doit être réglée dans les situations
suivantes :
• La première utilisation de la caméra
• Lorsque la caméra est utilisée après une longue période
d’inutilisation
• Lorsque la température ambiante subit des variations
importantes
• Lorsque la valeur de gain a été modifiée à l’aide des
menus de configuration
Normalement, il n’est pas nécessaire de régler la balance
des noirs à chaque fois que l’on allume la caméra.
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
24
Réglage de la balance des blancs
Toujours ajuster la balance des blancs après un
changement des conditions d’éclairage.
A propos de l’écran du viseur
Une fois le processus de réglage de la balance des noirs ou
des blancs démarré, des messages sur l’avancement et les
résultats du réglage s’affichent sur l’écran du viseur.
Remarque
Les valeurs réglées à l’aide du réglage automatique, ainsi
que d’autres réglages, sont enregistrées dans la mémoire
de la caméra et conservées même lorsque l’on éteint la
caméra.
Réglage de la balance des noirs
Le réglage automatique de la balance des noirs ajuste aussi
bien la balance des noirs que des blancs.
Page 25
Procédure de réglage de la balance des noirs
1
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la
position BLK et relâchez le commutateur.
Commutateur AUTO W/B BAL
Le commutateur revient alors à la position centrale et
le réglage s’exécute.
Pendant le réglage, un message comme celui de la
figure ci-dessous s’affiche sur l’écran du viseur.
A propos de la mémoire de la balance des noirs
Les valeurs de la balance des noirs enregistrées dans la
mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra.
Réglage de la balance des blancs
Pour le réglage automatique de la balance des blancs,
suivez la procédure ci-dessous :
Procédure de réglage de la balance des blancs
1
Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou B.
Commutateur WHITE BAL
2
Sélectionnez le réglage de filtre en fonction des
conditions d’éclairage.
ABB:OP
A la fin du processus de réglage, le message « ABB:
OK » s’affiche. La valeur réglée est automatiquement
enregistrée dans la mémoire.
Remarques
• Pendant le réglage de la balance des noirs, le diaphragme
se ferme automatiquement.
• Pendant le réglage de la balance des noirs, le circuit de
commutation de gain fonctionne automatiquement et
l’écran de viseur scintille plusieurs fois. Il ne s’agit pas
d’une anomalie.
Lorsque le réglage automatique de la balance des
noirs échoue
Si le processus de réglage automatique de la balance des
noirs échoue, le message d’erreur « ABB: NG » s’affiche
sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau
d’effectuer le réglage de la balance des noirs.
Si le message d’erreur continue de s’afficher après
plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un
contrôle interne de la caméra.
HDC1500/1550
Pour sélectionner le filtre ND
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre ND tout en
maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.
Chaque appui sur le bouton de sélection commute
séquentiellement les filtres ND disponibles (incolore,
1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND).
Pour sélectionner le filtre CC
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre CC tout en
maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.
Chaque appui sur le bouton de sélection commute
séquentiellement les filtres CC disponibles (croisé,
3200K, 4300K, 6300K, 8000K).
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
25
Page 26
Bouton de sélection de
filtre CC
Bouton de sélection de filtre ND
Bouton FILTER LOCAL
Filtre NDFiltre de conversion de
température de couleur
1incoloreAfiltre croisé
21/4 NDB3200K (incolore)
31/8 NDC4300K
41/16 NDD6300K
51/64 NDE8000K
Filtre optique
1incolore
21/4 ND
31/16 ND
41/64 ND
5croisé
3
Placez un patron blanc dans les mêmes conditions
d’éclairage que le sujet et zoomez en avant de sorte à
obtenir une zone blanche dans l’écran qui satisfasse les
exigences positionnelles et quantitatives indiquées cidessous.
Vous pouvez utiliser un objet blanc (un tissu, un mur
blanc, etc.) au lieu d’un patron blanc.
Un rectangle au centre
de l’écran. La longueur
des côtés doit être égale
à 70% de la hauteur et de
la largeur de l’écran
minimum.
Ce rectangle doit
contenir une zone de
blanc supérieure à 10%
de l’écran entier.
HDC1400/1450
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre UP ou
DOWN tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL
enfoncé.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton UP ou
DOWN, vous commutez les filtres optiques
disponibles en ordre séquentiel.
Bouton FILTER LOCAL
Bouton de sélection de filtre UP
Remarque
Veillez à ce que le rectangle ne présente aucun point de
fort éclairage.
4
Ajustez l’ouverture du diaphragme de l’objectif.
Avec un objectif à réglage manuel : Réglez
l’ouverture sur une valeur appropriée.
Avec un objectif à commande automatique du
diaphragme : Réglez le commutateur de commande
automatique/manuelle de l’objectif sur automatique.
5
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la
position WHT et relâchez le commutateur.
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
26
Bouton de sélection de filtre DOWN
Page 27
Commutateur AUTO W/B BAL
Le commutateur revient alors à la position centrale et
le réglage s’exécute.
Pendant le réglage, le message « AWB:
EXECUTING » s’affiche sur l’écran du viseur.
Après environ une seconde, un message comme celui
de la figure ci-dessous s’affiche et le processus de
réglage se termine. La valeur réglée est
automatiquement enregistrée dans la mémoire (A ou
B) sélectionnée à l’étape 1.
Si le message d’erreur continue de s’afficher après
plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un
contrôle interne de la caméra.
Si vous n’avez pas le temps de régler la balance
des blancs
Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. La
balance des blancs se règle automatiquement en fonction
des réglages de filtre.
A propos de la mémoire de la balance des blancs
Les valeurs de la balance des blancs enregistrées dans la
mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra.
Il y a deux mémoires de la balance des blancs, A et B.
Lorsque l’on pousse le commutateur AUTO W/B BAL sur
WHT, la balance des blancs se règle automatiquement en
fonction de réglages de filtre. La valeur réglée est
enregistrée dans la mémoire sélectionnée. Chaque
mémoire peut contenir jusqu’à cinq valeurs réglées, pour
un total de 10 valeurs.
Réglage de l’obturateur électronique
AWB:OK
Remarque
Si l’on utilise un objectif zoom avec commande automatique
du diaphragme, des variations incontrôlées du réglage du
diaphragme
1)
peuvent survenir. Réglez la commande de gain
du diaphragme de l’objectif (étiquetée IG, IS, S, etc.).
1) Variations incontrôlées du réglage du diaphragme : le diaphragme
automatique réagit continuellement et l’image s’assombrit et s’éclaire de
manière répétée.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation
de l’objectif.
Lorsque le réglage automatique de la balance des
blancs échoue
Si le processus de réglage de la balance des blancs échoue,
le message d’erreur « AWB: NG » s’affiche sur l’écran du
viseur pendant environ trois secondes.
Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau
d’effectuer le réglage de la balance des blancs.
Cette section explique les différents modes que l’on peut
utiliser pour l’obturateur électronique et décrit la procédure
de réglage du mode et de la vitesse d’obturattion.
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil
de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau
de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e),
l’obturateur électronique est commandé par l’appareil de
commande externe et les commandes sur la caméra sont
désactivées.
A propos des modes d’obturation
Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur
électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables
sont les suivants :
Modes et vitesses d’obturation
Mode
d’obturation
Standard1/100, 1/125, 1/250,
ECS (Extended
Clear Scan)
1) Les valeurs indiquées dans le tableau sont celles applicables avec 60i/
59.94i. Avec d’autres formats, les valeurs disponibles peuvent être
différentes.
Vitesses
d’obturation
1/500, 1/1 000,
1/2 000 seconde
Continuellement
variable dans la
gamme 60,0 Hz à
4 300 Hz
1)
Utilisation
Pour obtenir des images
claires de sujets qui se
déplacent rapidement
Pour obtenir des images
de moniteurs d’ordinateur
sans apparition de lignes
horizontales
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
27
Page 28
Remarque
Avec un éclairage artificiel, particulièrement avec des
lampes fluorescentes ou au mercure, la luminosité semble
constante, mais en réalité la puissance des composants
rouge, vert et bleu varie avec la fréquence de
l’alimentation. Ce phénomène porte le nom de
« scintillement ». Lorsque l’on utilise l’obturateur
électronique dans ces conditions d’éclairage, le
scintillement est plus ou moins évident selon les cas. En
particulier, le scintillement des couleurs est évident
lorsque la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Dans des
zones où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, le
réglage 1/100 seconde de la vitesse d’obturation réduit le
scintillement.
Sélection du mode et de la vitesse
d’obturation
Le mode d’obturation et la vitesse d’obturation en mode
standard se règlent à l’aide du commutateur SHUTTER.
Réglage du mode d’obturation et de la vitesse
d’obturation en mode standard
Exemple : avec 60i/59.94i
1/100
Mode standard
1/5001/2501/125
Mode ECS
1/1000
1/2000
1
Poussez le commutateur SHUTTER de la position ON
à la position SEL.
Commutateur SHUTTER
Le réglage d’obturation actuel s’affiche dans la zone
d’affichage de modification/progression de réglage de
l’écran du viseur pendant environ 3 secondes.
Exemple : « Shutter: 1/250 »
2
Poussez à nouveau le commutateur SHUTTER en
position SEL avant que l’affichage ne disparaisse.
Répétez cette opération jusqu’à ce que le mode ou la
vitesse souhaité(e) apparaisse.
Lorsque tous les modes et toutes les vitesses
s’affichent, ils apparaissent dans l’ordre suivant :
Vous pouvez spécifier des des signaux vidéo sortis
directement de la caméra, à l’aide des opérations de menu.
Remarque
Le réglage MAIN (image de caméra), RET (vidéo de
retour) ou VF (la même image que celle affichée sur le
viseur est commun aux SD SDI et VBS. Il est impossible
de sortir des signaux différents.
En usine, les pages de menu utilisées pour les réglages de
sortie ont été enregistrées dans le menu USER.
Réglez les paramètres de menu suivants sur les réglages
indiqués dans le tableau.
Pour plus de détails sur les opérations de menu et le menu
USER, reportez-vous « Opérations de menu » à la page 32.
Pour sortir le signal en cours de filmage
(image de caméra)
Les mêmes informations de caractère affichées sur le
viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant
CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI
OUT>) ou <TEST OUT>.
• Lorsqu’une unité de commande de caméra est
connectée, l’un des signaux fournis à l’unité de
commande de caméra peut être émis par la caméra.
• Le dernier signal de retour sélectionné est émis.
• Les mêmes informations de caractère affichées sur le
viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant
CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2
OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>.
• Avec HD SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant les
mêmes informations que celui affiché sur le viseur en
fonction des réglages de VF MARKER,
CHARACTER,VF DETAIL, ZEBRA, etc. Le réglage
ON/OFF ou d’autres réglages permettant d’ajouter des
informations sont communs à ceux du viseur. La sortie
est synchronisée à la commutation entre Y, R, V et B ou
à la commutation à un signal de retour.
• Avec le SD SDI ou VBS, la sortie est synchronisée
uniquement avec la commutation entre un signal de
retour et l’image de caméra. Elle ne correspond pas à la
commutation entre Y, R, V et B. Aucune autre
information que CHARACTER (telle que VF
MARKER,VF DETAIL, ZEBRA) ne peut être ajoutée à
la sortie.
Remarque
Avec les réglages permettant de sortir la même image que
sur le viseur, la sortie obtenue sera en 1080i, même si le
réglage de format est 720P.
Pour un signal de sortie HD SDI
Remarque
Cette fonction est inopérante si une unité de commande de
caméra est connectée.
La sortie SDI-1 est affectée à la liaison A, la SDI-2 à la
liaison B.
Réglage des sorties de la caméra
30
Page 31
Affichage d’état de l’écran de viseur
En plus de l’image vidéo, le viseur peut afficher du texte et
des messages indiquant les réglages et l’état de
fonctionnement de la caméra, ainsi que des éléments tels
qu’un repère central ou un repère de zone central.
Lorsque le commutateur DISPLAY est réglé sur ON
Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des
commutateurs correspondants sont affichés sur les bords
supérieur et inférieur de l’écran.
a Position du zoom
b Extension d’objectif
EX Z55
c Extension numérique
d Indication TALK
e Mode 5600K
f Filtre
g Mémoire de la balance
des blancs
h Valeur de gain
D.EXT
TALK
5600
1A A
W:
0dB 1/125
F255
12.5V
F5.6
i Position focale
j Tension de batterie
k Va leur F
l Obturateur/EVS
a Position du zoom
Indique la position approximative du variateur d’objectif
zoom entre grand-angle (0) et téléobjectif (99). Il indique
la distance par rapport au téléobjectif.
b Extension d’objectif
L’indication « EX » apparaît lorsqu’une extension
d’objectif est utilisée.
c Extension numérique (HDC1500/1550 seulement)
« D.EXT » s’affiche lorsqu’une extension d’objectif est
utilisée.
d Indication TALK
Affichée lorsque le microphone intercom est réglé sur ON.
e Mode 5600K
Affiché lorsque 5600K est réglé sur ON.
f Filtre
Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné. Le
numéro (1, 2, 3, 4 ou 5) indique le filtre ND et la lettre (A,
B, C, D ou E) le filtre CC (HDC1500/1550 seulement).
g Mémoire de la balance des blancs
Indique la mémoire de réglage automatique de la balance
des blancs actuellement sélectionnée.
W:A : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « A ».
W:B : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « B ».
W:P : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur
«PRST».
h Valeur de gain
Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglé à l’aide du
commutateur GAIN.
i Position focale
Indique la position focale d’un objectif zoom sous la forme
d’une valeur numérique (0 à 255 (infini)).
j Tension de batterie
Affiche la tension d’entrée.
k Va leu r F
Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif.
Affichage d’état de l’écran de viseur
31
Page 32
l Obturateur/EVS
Affiche l’état de l’obturateur/EVS. Rien n’est affiché si les
deux obturateurs, électronique et EVS, sont réglés sur
OFF.
Opérations de menu
Lorsque vous déplacez le commutateur
CANCEL/STATUS vers STATUS
L’affichage d’état change et affiche les éléments suivants :
Indique la fonction affectée au commutateur affectable
(page 12).
Pour les fonctions pouvant être affectées, reportez-vous au
menu OPERATION <SWITCH ASSIGN1> (page 42).
b Indication de format
Affiche le format vidéo actuel.
c ‘!’ zone d’indication
Cette zone sert à afficher des états anormaux à l’aide de la
fonction <‘!’ IND>. Il est possible de configurer les
options d’affichage à l’aide du menu. (!CC s’affiche pour
HDC1500/1550 seulement.)
Pour plus de détails, reportez-vous au menu OPERATION
<‘!’ IND> (page 40).
d Indications de niveau optique (HDC1500/1400
seulement)
Cette zone indique les niveaux d’entrée/de sortie au niveau
du connecteur CCU (page 15), par segments.
CAM : Niveau de sortie de la tête de caméra
CCU : Niveau d’entrée à la tête de caméra
Remarque
Si une unité de commande de caméra autre que
HDCU1000/1500 est connectée, les indications peuvent
être incorrectes.
Les menus affichés sur le viseur permettent d’effectuer
différents réglages sur la caméra.
Les commandes suivantes sont utilisées pour activer les
menus.
Commutateur
DISPLAY
Pousser
Bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
Tourner
Commutateur
CANCEL/STATUS
Démarrage des opérations de menu
Pour afficher une page de menu
Déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU
La dernière page de menu utilisée s’affiche. (Si c’est la
première fois, la page CONTENTS du menu
OPERATION s’affiche.)
Pour afficher l’écran TOP MENU
Si vous déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à
MENU tout en maintenant le bouton rotatif MENUSEL/
bouton ENTER enfoncé, « TOP » s’affiche sur le coin
supérieur droit de l’écran.
S’il est sélectionné, il affiche l’écran TOP MENU qui
indique les menus disponibles, vous pouvez dès lors
sélectionner les menus sur cet écran.
Ecran TOP MENU
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
Opérations de menu
32
Page 33
Pour désactiver l’indication « TOP »
Mettez la caméra hors tension et puis de nouveau sous
tension ou réglez le commutateur DISPLAY de OFF à
MENU tout en poussant le commutateur CANCEL/
STATUS vers CANCEL. Ceci désactive la sélection TOP.
Menus disponibles
Menu USER
Ce menu peut inclure des pages de menu sélectionnées à
partir du menu OPERATION, du menu PAINT,
MAINTENANCE, du menu FILE et du menu
DIAGNOSIS pour plus de praticité. Vous pouvez modifier,
ajouter et effacer des pages à l’aide du menu USER MENU
CUSTOMIZE.
Menu USER MENU CUSTOMIZE
Ce menu vous permet d’éditer le menu USER.
Pour plus de détails sur le menu USER, reportez-vous à
« Modification du menu USER » à la page 35.
Menu ALL
Ce menu vous permet de contrôler tous les paramètres du
menu OPERATION, du menu PAINT, du menu
MAINTENANCE, du menu FILE et du menu
DIAGNOSIS comme s’il s’agissait d’un seul menu.
Menu OPERATION
Ce menu contient les paramètres nécessaires aux
opérateurs de caméra. Essentiellement, il permet de régler
le viseur, l’intercom et les commutateurs.
Menu PAINT
Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer
des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un
moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes
d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de
l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu.
Même si vous pouvez également utiliser un panneau de
télécommande externe ou un appareil de configuration
maître pour régler les paramètres sur ce menu, ce dernier
est utile lors de l’utilisation de la caméra seule, à
l’extérieur.
Menu DIAGNOSIS
Ce menu vous permet de confirmer les informations
d’auto-diagnostic.
Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP
MENU
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (
,) sur l’indication de menu
souhaitée.
2
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
La page CONTENTS ou la dernière page utilisée du
menu sélectionné s’affiche.
Sélection de pages
Lors de la sélection d’une page à partir
d’une page CONTENTS
Page CONTENTS (exemple)
Si vous pouvez faire défiler l’écran, des
flèches indiquent la direction de défilement.
CONTENTS 00 TOP
Flèche
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (
souhaitée, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER.
La page sélectionnée s’affiche.
01.<VF DISPLAY>
02.<'!'IND>
03.<VF MARKER>
04.<VF DETAIL>
05.<ZEBRA>
06.<CURSOR>
07.<VF OUT>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
10.<HEAD SET>
,) sur l’indication de page
Numéro de page
Menu MAINTENANCE
Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer
des opérations de maintenance de la caméra telles que la
modification du système ou le réglage de paramètres
« paint » peu utilisés.
Menu FILE
Ce menu sert à effectuer des opérations de fichiers telles
que l’écriture ou l’effacement du fichier de référence.
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON
LEVEL : 25%
CRISP : 0
Opérations de menu
33
Page 34
Pour changer la page affichée
1
Contrôler que la flèche (,) se trouve à gauche du
numéro de page, puis appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
La flèche (
d’interrogation (?) clignotant.
2
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour naviguer à travers les pages.
,) se transforme en un point
clignotant
<VF DETAIL> ? 04 TOP
VF DETAIL : ON
LEVEL : 25%
CRISP : 0
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour modifier la valeur de réglage.
Si l’on tourne rapidement le bouton, les valeurs
changent rapidement ; si on le tourne lentement, les
valeurs changent lentement.
Pour réinitialiser une valeur modifiée
Si vous poussez le commutateur CANCEL/STATUS
vers CANCEL avant d’appuyer sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER, la valeur de réglage
précédente est rétablie.
Pour interrompre les réglages
Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour
désactiver l’affichage de l’écran de menu.
Vous pouvez recommencer l’opération de réglage en
ramenant le commutateur DISPLAY sur MENU.
4
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
3
Lorsque la page souhaitée s’affiche, appuyez sur le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une
flèche (
activées.
Pour revenir à l’écran TOP MENU
Alignez la flèche (
droit de la page de menu et appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
Le TOP MENU s’affiche à nouveau.
,) et les opérations de la page affichées sont
,) sur « TOP » dans l’angle supérieur
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON
LEVEL : 25%
CRISP : 0
Réglage des paramètres de menu
Si un point d’interrogation « ? » clignote à gauche du
numéro de page, appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER pour le transformer en une flèche
(
,). Les réglages sur la page affichée sont activés.
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (
2
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
La flèche (
d’interrogation « ? » clignotant.
,) se transforme en un point
,) sur le paramètre souhaité.
Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une
flèche (
5
Pour modifier d’autres paramètres de réglage sur la
même page de menu, répétez les étapes 1 à 4.
,) et le nouveau réglage est enregistré.
Pour spécifier une ligne de caractères
Lorsque vous appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER alors que la flèche (
paramètre dont il faut spécifier une ligne de caractères,
telle qu’une ID de fichier, un curseur et une liste de
caractères sélectionnables s’affichent.
Le curseur affiché se déplace en tournant le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
1
Placez le curseur où vous souhaitez entrer un
caractère, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
Un autre curseur s’affiche sur la liste de caractères.
2
Placez le curseur sur le caractère à entrer et appuyez
sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Répétez les étapes 1 et 2.
En sélectionnant INS dans la ligne sous la liste de
caractères, vous pouvez entrer un espace à l’endroit
où se trouve le curseur.
En sélectionnant DEL on efface le caractère à
l’endroit où se trouve le curseur.
Vous pouvez retourner à l’étape 1 sans modifier le
caractère en sélectionnant RET.
Si vous entrez le nombre maximum de caractères
admis (jusqu’au repère fin à l’extrémité droite de la
,) indique un
Opérations de menu
34
Page 35
ligne), le curseur se déplace sur ESC de la ligne sous
la liste de caractères.
Pour enregistrer la nouvelle ligne, sélectionnez END
et poussez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Pour rétablir la ligne précédente, sélectionnez ESC et
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Arrêt des opérations de menu
Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF.
Modification du menu USER
Vous pouvez sélectionner les pages et paramètres souhaités
à partir des menus OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer
dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou des
paramètres utilisés fréquemment dans le menu USER,
vous pourrez les appeler et les utiliser facilement.
Pour les paramètres sur chaque page, reportez-vous à la
page de menu source correspondante dans le tableau dans
« Liste des menus » à la page 39.
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de
configurer un menu USER composé uniquement de pages
et de paramètres dont vous avez besoin, en ajoutant,
supprimant ou remplaçant les pages.
Création d’une nouvelle page
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet
d’ajouter une page au menu USER.
Sur la page EDIT, les paramètres sont déjà définis en usine.
Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes
vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à
10 paramètres, y compris des lignes blanches, sur chacune
de ces pages.
Pour créer une nouvelle page, procédez comme suit.
1
Tout en maintenant le commutateur CANCEL
STATUS poussé vers STATUS, déplacez le
commutateur DISPLAY de la position OFF à la
position MENU.
Les pages suivantes sont inclues dans le menu USER
d’usine :
Titre de page de menuNo. de
<VF OUT>U01OPERATION 07
<VF DETAIL>U02OPERATION04
<VF DISPLAY>U03OPERATION01
<‘!’ IND>U04OPERATION02
<VF MARKER>U05OPERATION03
<CURSOR>U06OPERATION06
<ZEBRA>U07OPERATION05
<SWITCH ASSIGN1>U08OPERATION08
<SWITCH ASSIGN2>U09OPERATION09
<POWER SAVE>U10MAINTENANCEM13
<LENS FILE>U11OPERATION17
<HEAD SET>U12OPERATION10
<INTERCOM LEVEL>U13OPERATION11
<MIC GAIN>U14MAINTENANCEM06
<OUTPUT FORMAT>U15MAINTENANCEM09
<TEST OUT>U16MAINTENANCEM11
<SDI-2 OUT>
(HDC1500) ou <SDI
OUT> (HDC1550/1400/
1450)
<DOWN CONVERTER>U18MAINTENANCEM10
<TRUNK>U19MAINTENANCEM14
<UP TALLY>U20MAINTENANCEM07
<ROM VERSION>U21DIAGNOSISD04
menu
USER
U17MAINTENANCEM12
Menu source/no. de page
L’écran TOP MENU s’affiche.
2
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (
,) sur « USER MENU
CUSTOMIZE », puis appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE
pour la première fois, la page CONTENTS du menu
apparaît.
CONTENTS E00
xx
01.EDIT PAGE
02.USER 1 EDIT
c
03.USER 2 EDIT
04.USER 3 EDIT
05.USER 4 EDIT
06.USER 5 EDIT
07.USER 6 EDIT
08.USER 7 EDIT
09.USER 8 EDIT
10.USER 9 EDIT
TOP
Si vous avez utilisé le menu USER MENU
CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à
laquelle vous avez accédé apparaît.
3
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la
flèche (
,) sur l’une des pages USER 1 EDIT à USER
19 EDIT, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER pour afficher la page.
Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que la page
souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner
la page.
Opérations de menu
35
Page 36
Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2
EDIT
Pour effacer des paramètres d’une page
Procédez comme suit :
USER 2 EDIT E03cTOP
4
Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à ajouter
(cette opération est inutile si aucun paramètre n’existe
sur la page, comme indiqué sur la figure de l’étape 3),
puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
EDIT FUNCTION
c
INSERT
MOVE
DELETE
BLANK
5
Déplacez la flèche (,) sur « INSERT » et appuyez sur
ESC
le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
1
Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à effacer et
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page précédemment affichée réapparaît et le message
« DELETE OK? Yes
3
Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (
, No » s’affiche en haut à droite.
,) sur
« YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
Changer l’ordre des paramètres d’une page
Procédez comme suit :
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (
,) sur le paramètre à
déplacer, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
La page avec le dernier paramètre ajouté apparaît.
<SW STATUS> P22
FLARE :
GAMMA : ON
BLK GAM : OFF
KNEE : ON
WHT CLIP: ON
DETAIL : ON
LVL DEP : ON
SKIN DTL: OFF
MATRIX : OFF
6
Ajoutez les paramètres.
c
ON
ESC
1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER jusqu’à ce que les paramètres souhaités
s’affichent sur la page, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
2 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER pour déplacer la flèche (
,) sur le
paramètre souhaité, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page USER 2 EDIT apparaît de nouveau
affichant le paramètre ajouté.
7
Ajoutez les paramètres restants en répétant les étapes
4 à 6.
2
Sélectionnez MOVE et appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
La page affichée précédemment apparaît de nouveau.
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (
,) à l’endroit où vous
souhaitez déplacer le paramètre, puis appuyez sur le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
ITEM MOVE
xx
c
VF OUT : COLOR
VF DETAIL : OFF
MARKER : ON
CURSOR : OFF
ZEBRA SW : OFF
: 1
z
ASSIGNABLE : OFF
ESC
Le paramètre sélectionné à l’étape 1 est déplacé sur la
position que vous avez sélectionnée à l’étape 3.
Dans l’exemple ci-dessus, « ASSIGNABLE » a été
déplacé tout en haut et les autres paramètres ont été
décalés d’une ligne vers le bas.
Insertion d’une ligne blanche
Procédez comme suit :
Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 paramètres sur une page.
Opérations de menu
36
Page 37
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (
,) sur le paramètre au-dessus
duquel vous souhaitez insérer une ligne vierge.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « BLANK » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page affichée précédemment apparaît de nouveau et
une ligne blanche est insérée au-dessus du paramètre
spécifié.
souhaitez ajouter la page, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
EDIT FUNCTION
c
INSERT
MOVE
DELETE
ESC
Remarque
Vous ne pouvez pas insérer de ligne blanche sur une page
où 10 paramètres ont déjà été enregistrés.
Ajout/suppression/remplacement de
pages
Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer
une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide
de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE.
Pour ajouter une page
Procédez comme suit :
1
Sélectionnez « USER MENU CUSTOMIZE » sur
l’écran TOP MENU.
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE
pour la première fois, la page CONTENTS du menu
s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page
consultée s’affiche.
2
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la
flèche (
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour
afficher l’écran EDIT PAGE.
,) sur « EDIT PAGE », puis appuyez sur le
4
Sélectionnez INSERT et appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran de sélection s’affiche.
CONTENTS
xx
c
01.USER 1
02.USER 2
03.USER 3
04.USER 4
05.USER 5
06.USER 6
07.USER 7
08.USER 8
09.USER 9
10.USER 10
5
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (
,) sur la page souhaitée, puis
ESC
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Ceci permet d’ajouter le numéro et le nom de la page
sélectionnée au-dessus du paramètre sélectionné à
l’étape 3.
Effacement d’une page ajoutée
Avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER à l’étape 5, tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (
,) sur « ESC »
en haut à droite de l’écran, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau.
Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que l’écran
EDIT PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner
la page.
EDIT PAGE E01
xx
01.<VF OUT>
c
02.<VF DETAIL>
03.<VF DISPLAY>
04.<'!' IND>
05.<VF MARKER>
06.<CURSOR>
07.<ZEBRA>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
10.<POWER SAVE>
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (
,) à l’endroit où vous
TOP
Effacement d’une page
Procédez comme suit :
1
Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE, déplacez la flèche (
,) sur la page à
supprimer et appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page affichée précédemment apparaît de nouveau et
le message « DELETE OK? » apparaît en haut à
droite.
Opérations de menu
37
Page 38
ITEM DELETE
DELETE OK?
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<VF DISPLAY>
z
04.<'!' IND>
05.<VF MARKER>
06.<CURSOR>
07.<ZEBRA>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
10.<POWER SAVE>
3
Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/
c
YES NO
bouton ENTER pour déplacer la flèche (
ESC
,) sur
« YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
Pour déplacer une page
Procédez comme suit :
1
Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (b) sur la page
que vous souhaitez déplacer.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « MOVE » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau.
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (
,) sur la position vers
laquelle vous souhaitez déplacer la page sélectionnée à
l’étape 1.
ITEM MOVE
xx
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<VF DISPLAY>
c
04.<'!' IND>
05.<VF MARKER>
06.<CURSOR>
07.<ZEBRA>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
z
10.<POWER SAVE>
4
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ESC
ENTER.
La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée sur la
position que vous avez sélectionnée à l’étape 3.
Dans l’exemple ci-dessus <POWER SAVE> se
déplace à la position « 04 » et le <‘!’ IND> ainsi que
les pages suivantes sont décalés d’une ligne vers le bas.
Opérations de menu
38
Page 39
Liste des menus
Cette section indique les menus à afficher sur le viseur sous
forme de tableaux.
• Pour les pages enregistrées en usine dans le menu USER,
les numéros de page du menu USER sont indiqués entre
parenthèses dans la colonne No. des tableaux.
• Une page CONTENTS (numérotée 00) est également
Remarques
HDLA : Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500
CCU : Unité de commande de caméra HDCU1000/1500
Execute by ENTER : Exécuter en appuyant sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
disponible pour chaque menu.
Menu OPERATION
Titre de pageNo.ParamètrePar défautRéglagesRemarques
<VF DISPLAY>01
EXONON, OFF
(U03)
ZOOMOFFON, OFF
DISPLEFTLEFT, RIGT
FOCUSOFFON, OFFValable seulement si l’objectif
NDONON, OFF
CCONON, OFFNon valable avec HDC1400/
5600KONON, OFF
IRISONON, OFF
WHITEOFFON, OFF
D.EXTONON, OFFNon valable avec HDC1400/
GAINONON, OFF
SHUTTONON, OFF
BATTOFFON, OFF
RETURNONON, OFF
TALKONON, OFF
MESSAGALLALL, WRN, AT, OFFALL : Pour afficher tous les
utilisé est de série
1450
1450
messages
WRN : Pour afficher des
messages d’avertissement
et supérieurs
AT : Pour afficher des
informations de
configuration automatique
et supérieurs
Liste des menus
39
Page 40
Titre de pageNo.Param ètrePar défautRéglagesRemarques
<’!’ IND>02
<VF MARKER>03
ND[IND] ONON, OFF[IND] : Déterminez si doit être
(U04)
CC[IND] ONON, OFF
WHITE[IND] ONON, OFF, - - -
5600K[IND] ONON, OFF, - - -
GAIN[IND] ONON, OFF, - - -
SHUTT[IND] ONON, OFF, - - -
FAN[IND] ONON, OFF
EXT[IND] ONON, OFF
FORMAT[IND] ONON, OFF
MARKERONON, OFFExcept MASK
(U05)
CENTEROFFON, OFF
SAFETY ZONEOFFON, OFF
EFFECTOFFON, OFF
ASPECTOFFON, OFF
MASKOFFON, OFF, (ON)(ON) : Si VF SCAN est réglé
SAFETYOFFON, OFFPour le repère de sécurité en
[NORMAL] 1 – – – –1, 2, 3, 4, 5 (combinaison
admise)
[NORMAL] – B – – –A, B, C, D, E (combinaison
[NORMAL] – A BP, A, B (combinaison admise)
[NORMAL] OFFON, OFF
[NORMAL] – – LL, M, H (combinaison
[NORMAL] OFFON, OFF
[NORMAL] AUTO1AUTO1, AUTO2, MIN, MAX
[NORMAL] 59.94i ou
50i (Modèles
HDC1400 CE/E33 et
HDC1450 CE)
11, 2, 3, 41 : Croix entière
90.0%80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
4:316:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3,
120 à 15Réglez le levier pour
90.0%80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
admise)
admise)
HDC1500/1550 :
59.94i, 29.97PsF, 50i,
25PsF, 24PsF, 23.98PsF,
59.94P, 50P
Modèles HDC1400 JN3/JN4
et HDC1450 UC :
59.94i, 59.94P
Modèles HDC1400 CE/E33
et HDC1450 CE :
50i, 50P
(4.3)
inclus dans les indications
d’état sur le viseur (voir page 32).
[NORMAL] : Spécifiez les
conditions dans lesquelles
l’indication « ! » ne doit pas
être affichée même si [IND]
est sur ON (En spécifiant
les conditions standard ou
normales ici, il est possible
d’identifier des conditions
non standard ou
anormales grâce à
l’identification « ! » sur le
viseur.)
ex : Avec le réglage par défaut
ND, l’indication « ! »
s’affiche lorsqu’un filtre ND
autre que 1 est
sélectionné.
- - - : lorsqu’une CCU est
connectée (ne peut pas
être modifié)
Remarque
CC est disponible pour
HDC1500/1550 seulement.
2 : Croix entière avec un trou
3 : Centre
4 : Centre avec un trou
(4.3) : Si VF SCAN est réglé
sur 4:3 sur la HDLA
montée (ne peut pas être
modifié)
sur 4:3 sur la HDLA
montée (ne peut pas être
modifié)
assombrir la zone au-delà de
la zone de format de l’image.
mode Format de l’image
40
Liste des menus
Page 41
Titre de pageNo.ParamètrePar défautRéglagesRemarques
xxxx...Nom de fichier d’objectifaffichage seulement
F.xxNuméro F-stop de l’objectifaffichage seulement
ENTER.
Pour lire le fichier opérateur à
partir d’un « Memor y Stick »
Pour écrire les paramètres
actuels du fichier opérateur
sur un « Memory Stick »
Pour régler les paramètres du
fichier opérateur sur les
valeurs prédéfinies dans la
mémoire interne
Entrez un commentaire pour
le fichier opérateur à écrire sur
un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 34.
position du repère central :
H POS : En augmentant la
valeur, il se déplace à
droite.
V POS : En augmentant la
valeur, il se déplace vers le
bas.
Menu PAINT
Page de menuNo.Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<SW STATUS>P01 FLAREONON, OFF
GAMMAONON, OFF
BLK GAMOFFON, OFF
KNEEONON, OFF
WHT CLIPONON, OFF
DETAILONON, OFF
LVL DEPONON, OFF
SKIN DTLOFFON, OFF
MATRIXOFFON, OFF
Liste des menus
44
Page 45
Page de menuNo.Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<VIDEO LEVEL>P02
WHITE
BLACK0000 –99 à +99
FLARE000–99 à +99
GAMMA0000 –99 à +99
V MOD0000 –99 à +99
FLAREONON, OFF
V MODONON, OFF
D. SHADOFFON, OFF
TESTOFFOFF, SAW, 3STEP, 10STEP
<GAMMA>P03
LEVEL
COARSE0.450.35 à 0.90 (par incréments
TABLESTANDARDSTANDARD, HYPER
[R] [G] [B] [M]
000
[R] [G] [B] [M]
0000
51, 2, 3, 4, 5, 6, 7Avec STANDARD sélectionné
–99 à +99
–99 à +99
de 0.05 )
Les valeurs R, V(G), B et M
(maître) peuvent être réglées
séparément.
(M ne peut pas être réglé pour
WHITE ou FLARE.)
Les valeurs R, V(G), B et M
(maître) peuvent être réglées
séparément.
1 : équivalent d’un caméscope
2 : gain 4,5 fois
3 : gain 3,5 fois
4 : équivalent du SMPTE-240M
5 : équivalent du ITU-R709
6 : gain 5,0 fois
7 : gain 5,0 fois - 709
GAMMAONON, OFF
TESTOFFOFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP
<BLACK GAMMA>P04
LEVEL
RANGEHIGHLOW, L.MID, H.MID, HIGH
TESTOFFOFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP
<SATURATION>P05 SATURATION0–99 à +99
SWOFFON, OFF
LOW KEY SAT0–99 à +99
RANGEHIGHLOW, L.MID, H.MID, HIGH
SWOFFON, OFF
TESTOFFOFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP
[R] [G] [B] [M]
0000
OFFON, OFF
–99 à +99
Avec HYPER sélectionné
1 : 325% à 100%
2 : 460% à 100%
3 : 325% à 109%
4 : 460% à 109% (valeur par
défaut)
(5 à 7 ne peuvent pas être
sélectionnés)
Les valeurs R, V(G), B et M
(maître) peuvent être réglées
séparément.
Liste des menus
45
Page 46
Page de menuNo.Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<KNEE>P06
K POINT
K SLOPE0000 –99 à +99
KNEEONON, OFF
KNEE MAXOFFON, OFF
KNEE SAT0–99 à +99
AUTO KNEEOFFOFF, AUTO, ADAPTIVE
POINT LIMIT0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
SLOPE0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
ABSMis en évidence : Mode ABS
<WHITE CLIP>P07
W CLIP
ABSMis en évidence : Mode ABS
<DETAIL 1>P08 DETAILONON, OFF
LEVEL0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
LIMITER M0–99 à +99
LIMITER WHT0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
LIMITER BLK0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
CRISP0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
LVL DEP0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
ABSMis en évidence : Mode ABS
<DETAIL 2>P09 H/V RATIO0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
FREQ0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
MIX RATIO0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
KNEE APERTURE0–99 à +99Une valeur absolue s’affiche en
ABSMis en évidence : Mode ABS
[R] [G] [B] [M]
0000
OFFON, OFF
[R] [G] [B] [M]
0000
ONON, OFF
ONON, OFF
OFFON, OFF
–99 à +99
–99 à +99
Les valeurs R, V(G), B et M
(maître) peuvent être réglées
séparément.
Des valeurs absolues s’affichent
en mode ABS sauf pour M
(maître).
mode ABS.
mode ABS.
(Absolu)
Les valeurs R, V(G), B et M
(maître) peuvent être réglées
séparément.
Des valeurs absolues s’affichent
en mode ABS sauf pour M
(maître).
(Absolu)
mode ABS.
mode ABS.
mode ABS.
mode ABS.
mode ABS.
(Absolu)
mode ABS.
mode ABS.
mode ABS.
mode ABS.
(Absolu)
46
Liste des menus
Page 47
Page de menuNo.Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<SKIN DETAIL>P10 SKIN DTLOFFON, OFF
SKIN GATEOFFOFF, 1, 2, 31, 2, 3 : La porte de peau peut
être réglée sur ON seulement
pour le canal spécifié.
ABSMis en évidence : Mode ABS
[1][2][3]
CH SW
HUE
PHASE0000 à 359
WIDTH2929290 à 359
SAT–89 –89 –89–99 à +99
LEVEL000–99 à +99
<USER MATRIX>P11 R-G0–99 à +99
R-B0–99 à +99
G-R0–99 à +99
G-B0–99 à +99
B-R0–99 à +99
B-G0–99 à +99
La fonction de détails des tons la
peau peut se régler séparément
pour chaque canal (la canal 1 est
toujours sur ON).
Des valeurs absolues sont
indiquées pour LEVEL seulement
en mode ABS.
sur OFF
Sélectionnez un axe (angle) dans
PHASE pour lequel il faut
effectuer le réglage multimatrice,
et réglez HUE et SAT. (HUE et
SAT peuvent se régler
séparément sur 16 axes.)
sur OFF
Liste des menus
47
Page 48
Page de menuNo.Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<SCENE FILE>P14 1Pour enregistrer et lire des fichiers
2
3
4
5
STOREExécuter en appuyant sur
ENTER.
STANDARDExécuter en appuyant sur
ENTER.
READ (MS→CAM)Exécuter en appuyant sur
ENTER.
WRITE (CAM→MS)Exécuter en appuyant sur
ENTER.
FILE IDMax. 16 caractèresEntrez un commentaire pour les
CAM CODEHDCxxxxCode de caméraaffichage seulement
DATEaffichage seulement
<NOISE SUP>P15NOISE SUP0%0 à 100%
SWOFFON, OFF
Réglage par incréments de
l’obturateur
Remarque
Certains formats ne peuvent pas
être sélectionnés sur HDC1400/
1450.
Remarque
Certains formats ne peuvent pas
être sélectionnés sur HDC1400/
1450.
de scène (données de retouche) :
Lorsque vous enregistrez un
fichier dans la mémoire de la
caméra, spécifiez le numéro avant
d’exécuter STORE.
Lorsque vous lisez, spécifiez
seulement le numéro.
Pour lire les données de retouche
standard
Pour charger cinq fichiers de
scène à partir d’un « Memory
Stick » sur la mémoire interne
Pour écrire cinq fichiers de scène
de la mémoire de caméra sur un
« Memory Stick »
fichiers de scène à écrire sur un
« Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne de
caractères » à la page 34.
48
Liste des menus
Page 49
Menu MAINTENANCE
Page de menuNo. Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<AUTO SETUP>M01 AUTO BLACKExécuter en appuyant sur
Les valeurs R, V(G) et B
peuvent être réglées
séparément.
Les valeurs R, V(G) et B
peuvent être réglées
séparément.
La valeur M (maître) peut
également être réglée pour
BLACK.
Pour sélectionner un axe
(angle) dans PHASE pour
lequel il faut effectuer un
ajustement de matrice OHB, et
régler HUE et SAT (HUE et
SAT peuvent se régler
séparément sur 16 axes).
Pour effacer les valeurs HUE et
SAT pour tous les réglages de
PHASE.
Liste des menus
49
Page 50
Page de menuNo.Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<AUTO IRIS>M05 AUTO IRISOFFON, OFF
WINDOW11, 2, 3, 4, 5, 6Sélectionner les fenêtres de
diaphragme automatique :
123
456
Les parties ombrées indiquent
la zone où s’effectue la
détection de lumière.
OVERRIDE- -–99 à +99, - -Pour régler la fonction de
IRIS LEVEL0–99 à +99±4 incréments
APL RATIO65–99 à +99
IRIS GAIN0–99 à +99
IRIS CLOSEOFFON, OFF
<MIC GAIN>M06
<UP TALLY>M07
<CALL/TALLY>M08 CCU CALLONON, OFFNon valable avec CCU
<OUTPUT FORMAT>
(HDC1500)
<OUTPUT FORMAT>
(HDC1550)
MIC160 dB20, 30, 40, 50, 60 dBvalable seulement en mode
(U14)
MIC260 dB20, 30, 40, 50, 60 dB
TALLY BRIGHTNESS500 à 100
(U20)
NUMBER BRIGHTNESS 500 à 100
CAMERA NUMBER- -- -, 1 à 96
NUMBER DISPLAYAUTOON, OFF, AUTOAUTO : pour établir la
CAM CALLOFFON, OFFNon valable avec CCU
M09
CURRENT1080-59.94i (V)Affiche le format actuel.
(U15)
ACTIVE LINE10801080, 720Les réglages de cadre
59.94i1080: 24PsF, 59.94i,
M09
CURRENT1080-59.94i (V)Affiche le format actuel.
(U15)
ACTIVE LINE10801080, 720Les réglages de cadre
59.94i1080 : 59.94i, 29.97PsF,
29.97PsF, 23.98PsF,
59.94P, 50i, 25PsF, 50P
720: 59.94P, 50P
23.98PsF, 50i, 25PsF,
24PsF
720 : 59.94P. 50P
priorité de sor te à modifier la
valeur de référence pour la
luminosité du niveau de
diaphragme automatique dans
la fourchette de ±2 incréments :
–99 : deux incréments vers
diaphragme complètement
fermé
+99 : deux incréments vers
diaphragme complètement
ouvert
- - : OFF
Le réglage revient à « - - »
lorsque l’appareil est sous
tension.
autonome
correspondance avec le
réglage du commutateur
UP TALLY de la HDLA
montée
connectée
connectée
sélectionnables pour l’ACTIVE
LINE sélectionnée s’affichent.
(non affiché avec CCU
connectée)
sélectionnables pour l’ACTIVE
LINE sélectionnée s’affichent.
(non affiché avec CCU
connectée)
50
Liste des menus
Page 51
Page de menuNo. Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<OUTPUT FORMAT>
(Modèles HDC1400
JN3/JN4 et HDC1450
UC)
<OUTPUT FORMAT>
(Modèles HDC1400
CE/E33 et HDC1450
CE)
<DOWN
CONVERTER>
<TEST OUT>M11
<SDI-2 OUT>
(HDC1500)
<SDI OUT>
(HDC1550/1400/
1450)
<POWER SAVE>
(HDC1500)
M09
CURRENT1080-59.94i (V)Affiche le format actuel.
(U15)
ACTIVE LINE10801080, 720Le réglage de cadre
59.94i1080: 59.94i
M09
CURRENT1080-50i (V)Affiche le format actuel.
(U15)
ACTIVE LINE10801080, 720Le réglage de cadre
50i1080: 50i
M10
OUTPUT SIGNALMAINMAIN, RET, VF
(U18)
ASPECTSQSQ, EC
OUTPUTVFSD-SYNC, HD-SYNC, VF,
(U16)
(PWR SAVE)Affiché seulement en mode
VBS-OUT
CHARACTEROFFON, OFF
HD-SYNC-OUT
V-PH ASE0–127 à +127
H-PHASE0–127 à +127
M12
OUTPUTMAINMAIN, VF, LINK-B, RET, SD-
(U17)
(PWR SAVE)Affiché seulement en mode
CHARACTEROFFON, OFFNon affiché si OUTPUT est
M12
OUTPUTMAINMAIN, VF, RET, SD-SDI
(U17)
M13
(U10)
(PWR SAVE)Affiché seulement en mode
CHARACTEROFFON, OFFNon affiché si OUTPUT est
SDI-2 OUTPWR SAVEPWR SAVE, ACTIVE
DOWN CONVERTERACTIVEPWR SAVE, ACTIVE
720: 59.94P
720: 50P
VBS
SDI
sélectionnable s’affiche pour
l’ACTIVE LINE sélectionnée
(pas affiché avec CCU
connecté)
sélectionnable s’affiche pour
l’ACTIVE LINE sélectionnée
(pas affiché avec CCU
connecté)
POWER SAVE
POWER SAVE
réglé sur VF ou LINK-B
POWER SAVE
réglé sur VF
<POWER SAVE>
(HDC1550/1400/
1450)
<TRUNK>M14
<GENLOCK>
(HDC1500/1550
seulement)
<DATE>M16 DATE/TIMEyyyy/mm/dd
M13
SDI OUTPWR SAVEPWR SAVE, ACTIVE
(U10)
DOWN CONVERTERACTIVEPWR SAVE, ACTIVE
TRUNKONON, OFF
(U19)
IF232c232c, 422a
M15 REFERENCEConditions de
GENLOCKaffichage seulement
STATUS
FORMAT
PHASE
V0–999 à +999
HD H0–99 à +99
SD H0–99 à +99
hh: mm
synchronisation
2000 à 2099 / 01 à 12 / 00 à
31, 00 à 23 : 00 à 59
affichage seulement
Liste des menus
51
Page 52
Page de menuNo.Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<OTHERS 1>M17 FAN MODEAUTO1AUTO1, AUTO2 , MIN, MAX AUTO1 : Rotation normale
CAM BARSOFFON, OFF
V DTL CREATIONNAMNAM, G, R+G, Y
DTL H/V MODEH/VH/V, V seulement
TEST 2 MODE3STEP3STEP, 10STEP
WHITE SETUP MODEAWBAWB, A.LVL
<OTHERS 2>M18 DATE TYPE5 M/D/Y1 Y/Mn/D
2 Mn/D
3 D/M/Y
4 D/M
5 M/D/Y
6 M/D
WHITE MEMORYOFFON, OFFRéglé sur ON pour utiliser la
F NO. DISPCONTROLCONTROL, RETURNSélectionnez l’indication de
AUTO2 : Rotation lente
Y : Année
Mn : Mois (numérique)
M : Mois (ligne de caractères)
D : Jour
mémoire des blancs
indépendante à chaque
position de filtre CC
(HDC1500/1550 seulement)
diaphragme sur le panneau
lorsque AUTO IRIS est
désactivé :
CONTROL : Pour afficher la
valeur en provenance de la
caméra
RETURN : Pour afficher la
valeur retournée par
l’objectif
(Lorsque AUTO IRIS est
activé, la valeur retournée de
l’objectif est toujours affichée.)
52
Liste des menus
Page 53
Menu FILE
Cinq sont les types de fichiers que vous pouvez utiliser
pour des ajustements faciles de la caméra : Operator,
Reference, Scene, OHB et Lens.
Vous pouvez enregistrer les paramètres réglés à l’aide du
menu OPERATION et du menu personnalisé USER dans
le fichier Operator.
Pour les paramètres spécifiques contenus dans ces fichiers,
reportez-vous au Manuel d’entretien.
Page de menuNo. Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<OPERATOR FILE>F01 READ (MS→CAM)Exécuter en appuyant sur
ENTER.
WRITE (CAM→MS)Exécuter en appuyant sur
ENTER.
PRESETExécuter en appuyant sur
ENTER.
STORE PRESET FILEExécuter en appuyant sur
ENTER.
FILE IDmax. 16 caractèresEntrez un commentaire pour le
CAM CODEHDCxxxxCode de caméraaffichage seulement
DATEaffichage seulement
<SCENE FILE>F02 1Pour enregistrer et lire des
2
3
4
5
STOREExécuter en appuyant sur
ENTER.
STANDARDExécuter en appuyant sur
ENTER.
READ (MS→CAM)Exécuter en appuyant sur
ENTER.
WRITE (CAM→MS)Exécuter en appuyant sur
ENTER.
FILE IDMax. 16 caractèresEntrez un commentaire pour
CAM CODEHDCxxxxCode de caméraaffichage seulement
DATEaffichage seulement
Pour lire le fichier opérateur à
partir d’un « Memory Stick »
Pour écrire les paramètres
actuels du fichier opérateur sur
un « Memory Stick »
Pour régler les paramètres du
fichier opérateur sur les
valeurs prédéfinies dans la
mémoire interne
Pour enregistrer les réglages
actuels des paramètres de
fichier opérateur dans le fichier
opérateur dans la mémoire
interne.
fichier opérateur à écrire sur un
« Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 34.
fichiers de scène (données de
retouche) :
Lorsque vous enregistrez un
fichier dans la mémoire de la
caméra, spécifiez le numéro
avant d’exécuter STORE.
Lorsque vous lisez, spécifiez
seulement le numéro.
Pour lire les données de
retouche standard
Pour charger cinq fichiers de
scène à partir d’un « Memory
Stick » sur la mémoire interne
Pour écrire cinq fichiers de
scène de la mémoire de
caméra sur un « Memory
Stick »
les fichiers de scène à écrire
sur un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 34.
Liste des menus
53
Page 54
Page de menuNo.Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<REFERENCE>F03 STORE FILEExécuter en appuyant sur
ENTER.
STANDARDExécuter en appuyant sur
ENTER.
ALL PRESETExécuter en appuyant sur
ENTER.
READ (MS→CAM)Exécuter en appuyant sur
ENTER.
WRITE (CAM→MS)Exécuter en appuyant sur
ENTER.
FILE IDMax. 16 caractèresEntrez un commentaire pour le
CAM CODEHDCxxxxCode de caméraaffichage seulement
DATEaffichage seulement
<LENS FILE>F04 STORE FILEExécuter en appuyant sur
ENTER.
No.11 à 16
NAMExxxxx...
F NOF1.7F1.0 à F3.4
CENTER MARKERPour régler et enregistrer la
H POS0–20 à +20
V POS0–20 à +20
STOREExécuter en appuyant sur
ENTER.
<OHB FILE>F05 STORE FILEExécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour enregistrer les réglages
actuels des paramètres de
fichier de référence dans le
fichier de référence dans la
mémoire interne.
Pour lire les valeurs standard
dans le fichier de référence
dans la mémoire interne.
Pour restaurer le fichier de
référence prédéfini en usine
Pour charger un fichier de
référence à partir d’un
« Memory Stick »
Pour écrire les paramètres
actuels du fichier de référence
comme fichier de référence sur
un « Memory Stick »
fichier de référence à écrire sur
un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 34.
position du repère central :
H POS : En augmentant la
valeur, il se déplace à
droite.
V POS : En augmentant la
valeur, il se déplace vers le
bas.
Pour enregistrer les valeurs de
décalage des paramètres
spécifiques au CCD (il n’est
pas nécessaire de répéter
l’opération d’enregistrement
même si le CCD a été
remonté)
54
Liste des menus
Page 55
Page de menuNo. Paramètre⁄Par défautRéglagesRemarques
<FILE CLEAR>F06PRESET OPERATORExécuter en appuyant sur
REFERENCE (ALL)Exécuter en appuyant sur
10 SEC CLEAROFFON, OFFOFF : Pour exclure le réglage
LENS (CURRENT)Exécuter en appuyant sur
OHB WHITE SHADE
(ALL)
OHB WHITE SHADE (3D)Exécuter en appuyant sur
OHB BLACK SHADEExécuter en appuyant sur
OHB ND OFFSETExécuter en appuyant sur
OHB MATRIXExécuter en appuyant sur
M.S. FORMATExécuter en appuyant sur
ENTER.
ENTER.
ENTER.
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
ENTER.
ENTER.
ENTER.
ENTER.
ENTER.
10 SEC lors de l’exécution
de REFERENCE (ALL)
Pour restaurer les réglages
prédéfinis en usine pour le
fichier d’objectif actuellement
sélectionné.
Pour annuler seulement le
réglage 3D WHITE SHADING
Pour initialiser un « Memory
Stick »
Menu DIAGNOSIS
Ce menu ne sert qu’à la visualisation et ne permet aucun
réglage.
Page de menuNo. ParamètreAffichageRemarques
<OPTICAL LEVEL>D01 CCU→CAMGREEN, YELLOW, RED, NG, NO
CAM→CCUGREEN, YELLOW, RED, NG, NO
<BOARD STATUS>D02 ROMVx.xxxVersion ROM
OHBOK, NG
DPROK, NG
VDAOK, NG
DAPOK, NG
AUOK, NG
ATOK, NG
PSOK, NG
SDIOK, NGHDC1500/1400 seulement
TROK, NGHDC1550/1450 seulement
<PLD VERSION>D03 TGVx.xxx
VDAVx.xxx
DAPVx.xxx
ATV x .x xx
SDIVx.xxx
<ROM VERSION>D04
ATx.xx
(U21)
HDLAx.xxAvec HDLA montée seulement
SIGNAL
SIGNAL
Avec CCU connectée seulement
Avec CCU connectée seulement
Liste des menus
55
Page 56
Utilisation d’un « Memory
Stick »
Lorsqu’il y a un « Memory Stick » dans la caméra, vous
pouvez y enregistrer des fichiers de données. Ceci permet
le partage de données entre caméras.
Insertion d’un « Memory Stick »
Insérez le « Memory Stick », étiquette vers le haut, dans le
logement du « Memory Stick » jusqu’à ce qu’il produise
un déclic et que le témoin d’accès s’allume en rouge.
MENU
CANCEL
Face avec l’étiquette
« Memory Stick-R »
Les données enregistrées ne sont pas écrasées. Vous
pouvez enregistrer des données sur un « Memory
Stick-R » avec des produits compatibles « Memory
Stick-R » uniquement. Les données protégées par
copyright nécessitant la technologie de protection du
copyright MagicGate ne peuvent pas être enregistrées sur
un « Memory Stick-R ».
« Memory Stick »
Enregistre tout type de données sauf les données soumises
à la protection de droit d’auteur qui nécessitent la
technologie de protection de droit d’auteur MagicGate.
« MagicGate Memory Stick »
Equipé de la technologie de protection de droit d’auteur
MagicGate.
« Memory Stick-ROM »
Enregistre des données préenregistrées, à lecture seule.
Vous ne pouvez pas enregistrer sur un « Memory StickROM » ni effacer les données préenregistrées.
Témoin d’accès
Témoin d’accès
Si l’indicateur d’accès est allumé ou clignote, des données
sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory
Stick ». Pendant ce temps, ne secouez pas le produit et ne
le soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le produit hors
tension et ne retirez pas le « Memory Stick ». Vous
risqueriez d’endommager les données.
Memory Stick
Qu’est-ce que le « Memory Stick » ?
Le « Memory Stick » est un nouveau support
d’enregistrement à puce compact, portable et polyvalent
doté d’une capacité supérieure à celle d’une disquette. Il
est spécialement conçu pour l’échange et le partage de
données numériques entre produits compatibles « Memory
Stick ». Étant amovible, le « Memory Stick » peut
également être utilisé pour le stockage de données
externes.
Le « Memory Stick » est disponible en deux tailles : la
taille standard et la taille compacte « Memory Stick Duo ».
Une fois monté sur un adaptateur « Memory Stick Duo »,
le « Memory Stick Duo » est de la même taille qu’un
« Memory Stick » standard et il peut donc être utilisé avec
des appareils acceptant le « Memory Stick » standard.
« Memory Stick PRO »
« Memory Stick » avec la technologie de protection de
droit d’auteur MagicGate, exclusif pour les appareils
prenant en charge « Memory Stick PRO ».
Types de « Memory Stick » disponibles
Vous pouvez utiliser un « Memory Stick », un
« MagicGate Memory Stick » ou un « Memory Stick
PRO » avec ce produit. Toutefois, la protection de droit
d’auteur MagicGate n’est pas valable avec ce produit.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » sans
un adaptateur approprié.
Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des
données
La vitesse de lecture/écriture des données peut être
différente selon la combinaison de « Memory Stick » et
d’appareil prenant en charge « Memory Stick » que vous
utilisez.
Qu’est-ce que MagicGate?
MagicGate est une technologie de protection des droits
d’auteur utilisant une technologie de cryptage.
Types de « Memory Stick »
Les six types suivants de « Memory Stick » sont
disponibles afin de répondre à diverses conditions
fonctionnelles.
Utilisation d’un « Memory Stick »
56
Page 57
Avant d’utiliser un « Memory Stick »
Borne
Taquet de
protection
en écriture
• Le logiciel d’application « Memory Stick » peut être
modifié ou changé par Sony sans préavis.
• Notez qu’il existe des restrictions concernant les
enregistrements de concerts sur scène et d’autres
spectacles de divertissement, même si ces
enregistrements sont destinés à une utilisation privée
uniquement.
Espace pour
l’étiquette
• Si vous réglez le commutateur anti-effacement du
« Memory Stick » sur « LOCK » (verrouillage), les
données ne peuvent pas être enregistrées, modifiées ni
effacées.
• Les données risquent d’être endommagées si :
—Vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil
hors tension pendant la lecture ou l’écriture de
données.
—Vous utilisez le « Memory Stick » dans un endroit
exposé à de l’électricité statique ou des parasites.
• Nous vous recommandons de faire une copie de
sauvegarde des données importantes que vous
enregistrez sur le « Memory Stick ».
Remarques
• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans
l’espace pour l’étiquette « Memory Stick ».
• Collez l’étiquette de sorte qu’elle ne dépasse pas de
l’espace pour l’étiquette.
• Transportez et rangez le « Memory Stick » dans sa
pochette.
• Ne touchez avec rien le connecteur du « Memory
Stick », avec un doigt ou un objet métallique par
exemple.
• Ne heurtez pas, ne pliez pas et ne laissez pas tomber le
« Memory Stick ».
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas le « Memory
Stick ».
• Ne laissez pas le « Memory Stick » se mouiller.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick »
dans un endroit qui est :
—très chauds (véhicule stationné au soleil,
par exemple) ;
—exposés au rayons directs du soleil ;
—très humide ou sujet à des substances corrosives.
• « Memory Stick », et « MagicGate Memory
Stick » sont des marques déposées de Sony
Corporation.
• « Memory Stick Duo » et sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
• « MagicGate » et sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
Précautions
• Afin d’éviter la perte de données, sauvegardez
fréquemment les données. Sony ne sera en aucun cas
responsable d’une perte de données.
• Un enregistrement non autorisé peut être contraire aux
lois de droit d’auteur. Lorsque vous utilisez un
« Memory Stick » qui a été préenregistré, assurez-vous
que l’enregistrement a été effectué conformément aux
lois de droit d’auteur et autres lois applicables.
Utilisation d’un « Memory Stick »
57
Page 58
Spécifications
HDC1500
Informations générales
Puissance requise240 V CA, 1,4 A (max.)
180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
PoidsEnv. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de
caméra seulement)
Imageur
ImageurCCD de balayage progressif type 2/3
Méthode3-CCD, RVB
Résolution utile1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilitéf10.0 (à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/NTypique −54 dB/–62 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Enregistrement0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue)
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectralprisme F1.4
Filtres intégrésFiltre de conversion de température
de couleur
A : filtre croisé
B : 3200K (incolore)
C : 4300K
D : 6300K
E : 8000K
Manuel d’utilisation (1)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour
assurer la conformité avec la réglementation EMC.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
HDC1550
Informations générales
Puissance requise180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
PoidsEnv. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de
caméra seulement)
Accessoires en option
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 3,5,
monochrome)
Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 2,7, couleur)
Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur)
HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur)
Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500/1505
Adaptateur pour grand viseur HDLA1507
Support de microphone CAC-12
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Support rotatif de viseur BKW-401
Adaptateur pour trépied VCT-14
Memory Stick
Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500
Appareil de configuration maître MSU-900/950
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en
Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande
Connecteurs pour les câbles optiques/électriques
composites:
•LEMO
•LEMO
Précaution concernant le câble optique/électrique
composite:
Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra
HD et une caméra, utilisez un câble optique/électrique
® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur
« CAMERA » de l’unité de commande de caméra HD)
® FUW.3K.93C.TLMC96 (au connecteur
« HDCU » de la caméra)
Imageur
ImageurCCD de balayage progressif type 2/3
Méthode3-CCD, RVB
Résolution utile1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilitéf10.0 (à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/NTypique −54 dB/–62 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de
l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Enregistrement0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue)
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectralprisme F1.4
Filtres intégrésFiltre de conversion de température
de couleur
A : filtre croisé
B : 3200K (incolore)
C : 4300K
D : 6300K
E : 8000K
Filtres ND
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Spécifications
59
Page 60
Connecteurs d’entrée/de sortie
HDCU/HDFXConnecteur Triax (1)
LENS12 broches (1)
VF20 broches (1)
MIC 1 INXLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
sur −20 dBu via le menu ou les
opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
EARPHONEStéréo minijack (1)
DC INXLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
DC OUT4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 1,5 A
maximum
Peut être limité en fonction des
conditions de charge et d’entrée.
SDI type BNC (1)
TEST OUTtype BNC (1)
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
RET CTRL6 broches (1)
REMOTE8 broches (1)
TRACKER10 broches (1)
CRANE12 broches (1)
Accessoires en option
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 2, monochrome)
Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 3,5, couleur)
Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur)
HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur)
Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505
Adaptateur pour grand viseur HDLA1507
Support de microphone CAC-12
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Support rotatif de viseur BKW-401
Adaptateur pour trépied VCT-14
Memory Stick
Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Adaptateur CCU Triax HD HDFX100
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500
Appareil de configuration maître MSU-900/950
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
HDC1400
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Dimensions
3
145 (5
/
)
4
)
/
1
S
N
WHT
E
L
SHUTTER
BLK
OFF
AUTO B/W BAL
ON
RET2
SET
INTERCAM
LEVEL
105 (4
Informations générales
Puissance requise240 V CA, 1,4 A (max.)
180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Unité : mm (pouces)
FILTER
ND
CC
LOCAL
)
2
/
1
)
8
/
7
4
GAIN OUTPUT WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
OFF
CANCEL
MENU
CALL
POWER
266 (10
198 (7
60
Spécifications
362 (14
3/
)
8
Page 61
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
PoidsEnv. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de
caméra seulement)
Imageur
ImageurCCD de balayage progressif type 2/3
Méthode3-CCD, RVB
Résolution utile1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilitéf10.0 avec 1080/59.94i
f11.0 avec 1080/50i
(à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/NTypique −54 dB/–62 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Enregistrement0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue)
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectralprisme F1.4
Filtres optiques intégrés 1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Connecteurs d’entrée/de sortie
CCU
LENS12 broches (1)
VF20 broches (1)
MIC 1 INXLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
INTERCOM1, INTERCOM2
EARPHONEStéréo minijack (1)
DC INXLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
DC OUT4 broches (1), 10,.5 à 17 V CC, 1,5 A
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
sur −20 dBu via le menu ou les
opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
maximum
Peut être limité en fonction des
conditions de charge et d’entrée.
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Dimensions
135 (5
S
LEN
SHUTTER
OFF
ON
RET2
SET
AUTO B/W BAL
INTERCAM
LEVEL
Unit: mm (inches)
3
/
)
8
FILTER
UP
DOWN
LOCAL
)
2
/
1
)
8
/
7
198 (7
266 (10
Spécifications
61
)
4
/
1
WHT
BLK
GAIN OUTPUT WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
OFF
CANCEL
MENU
105 (4
362 (14
3/
)
8
CALL
POWER
Page 62
Accessoires en option
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 3.5,
monochrome)
Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 2,7, couleur)
Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur)
HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur)
Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500/1505
Adaptateur pour grand viseur HDLA1507
Support de microphone CAC-12
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Support rotatif de viseur BKW-401
Double filtre optique HKC-DF14
Adaptateur pour trépied VCT-14
Memory Stick
Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500
Appareil de configuration maître MSU-900/950
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en
Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande
Connecteurs pour les câbles optiques/électriques
composites:
•LEMO
« CAMERA » de l’unité de commande de caméra HD)
•LEMO
« HDCU » de la caméra)
Précaution concernant le câble optique/électrique
composite:
Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra
HD et une caméra, utilisez un câble optique/électrique
composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour
assurer la conformité avec la réglementation EMC.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur
® FUW.3K.93C.TLMC96 (au connecteur
HDC1450
Informations générales
Puissance requise180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
PoidsEnv. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de
caméra seulement)
Imageur
ImageurCCD de balayage progressif type 2/3
Méthode3-CCD, RVB
Résolution utile1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilitéf10.0 avec 1080/59.94i
f11.0 avec 1080/50i
(à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/NTypique −54 dB/–62 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de
l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Enregistrement0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue)
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectralprisme F1.4
Filtres optiques intégrés
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Connecteurs d’entrée/de sortie
HDCU/HDFXConnecteur Triax (1)
LENS12 broches (1)
VF20 broches (1)
MIC 1 INXLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
sur −20 dBu via le menu ou les
opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
EARPHONEStéréo minijack (1)
DC INXLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
DC OUT4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 1,5 A
maximum
Peut être limité en fonction des
conditions de charge et d’entrée.
SDI type BNC (1)
TEST OUTtype BNC (1)
PROMPTERtype BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
RET CTRL6 broches (1)
REMOTE8 broches (1)
62
Spécifications
Page 63
TRACKER10 broches (1)
CRANE12 broches (1)
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Accessoires en option
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 2, monochrome)
Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 3,5, couleur)
Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur)
HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur)
Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505
Adaptateur pour grand viseur HDLA1507
Support de microphone CAC-12
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Support rotatif de viseur BKW-401
Double filtre optique HKC-DF14
Adaptateur pour trépied VCT-14
Memory Stick
Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Adaptateur CCU Triax HD HDFX100
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500
Appareil de configuration maître MSU-900/950
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Dimensions
3
/
135 (5
RET2
)
8
)
4
/
1
S
WHT
LEN
SHUTTER
BLK
OFF
AUTO B/W BAL
ON
SET
INTERCAM
LEVEL
105 (4
FILTER
UP
LOCAL
GAIN OUTPUT WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
OFF
CANCEL
MENU
Unit: mm (inches)
DOWN
)
2
/
1
)
8
/
7
CALL
266 (10
198 (7
POWER
362 (14
3/
)
8
Spécifications
63
Page 64
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement
avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de quelque sorte
qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à cause de la
perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance
de cet appareil, que ce soit pendant la période de
garantie ou après son expiration, ou pour toute autre
raison quelle qu’elle soit.
64
Spécifications
Page 65
Les informations fournies dans ce manuel sont la propriété de
Sony Corporation et sont destinées uniquement à être
utilisées par les acquéreurs de l’appareil décrit dans ce
manuel.
Sony Corporation interdit formellement la reproduction de
n’importe quelle partie de ce manuel ou l’utilisation de celui-ci
à des fins autres que l’utilisation et l’entretien de l’appareil
décrit sans l’autorisation explicite de Sony Corporation.