SONY HDC-1400 Guide d'utilisation [fr]

Page 1
HD COLOR CAMERA
HDC1500 Series
OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 2)
Page 2
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour les clients européens
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes:
• EN60950-1 : Sécurité des produits
• EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans le senvironnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Pour les dispositifs laser (HDC1500/1400 seulement)
Cette caméra couleur HD est classée PRODUIT LASER DE CLASSE 1.
ATTENTION
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques pour les yeux.
ATTENTION
L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer une exposition dangereuse au rayonnement.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou lagarantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés.
2
Page 3
Table de matières
Aperçu .....................................................................................4
Caractéristiques............................................................................4
Configuration de système ............................................................6
Précautions ...........................................................................10
Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD......................10
Emplacement et fonction des composants........................11
Fixation des accessoires.............................................................11
Commandes et connecteurs .......................................................12
Préparatifs.............................................................................20
Montage d’un objectif................................................................20
Réglage de la longueur focale de collerette ...............................20
Montage d’un viseur ..................................................................21
Réglage de la position de l’épaulière.........................................22
Montage de la caméra sur un trépied.........................................23
Ajustements et réglages pour l’enregistrement ................24
Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs......24
Réglage de l’obturateur électronique.........................................27
Réglage des sorties de la caméra .......................................29
Affichage d’état de l’écran de viseur ..................................31
Opérations de menu .............................................................32
Démarrage des opérations de menu...........................................32
Sélection de pages......................................................................33
Réglage des paramètres de menu...............................................34
Modification du menu USER ....................................................35
Liste des menus....................................................................39
Menu OPERATION ..................................................................39
Menu PAINT .............................................................................44
Menu MAINTENANCE............................................................49
Menu FILE.................................................................................53
Menu DIAGNOSIS....................................................................55
Utilisation d’un « Memory Stick » .......................................56
Spécifications .......................................................................58
HDC1500...................................................................................58
HDC1550...................................................................................59
HDC1400...................................................................................60
HDC1450...................................................................................62
Table de matières
3
Page 4

Aperçu

Les caméras de la série HDC1500, HDC1500, HDC1550, HDC1400, et HDC1450 sont des caméras portables haute
la création des images sans renoncer aux fonctions et à
l’efficacité opérationnelle connues. définition type 2/3 équipées d’un CCD 2 200 000 pixels. Elles incorporent les tout derniers capteurs et LSI de traitement des signaux numériques pour vous offrir une
Les différences entre les modèles sont indiquées ci-
dessous : qualité d’image supérieure et une stabilité améliorée dans
HDC1500 HDC1550 HDC1400 HDC1450
Modèles JN4/SYL
Panneau de commande
Connecteur de commande
Formats vidéo 1080/50i, 1080/59.94i,
Filtres intégrés Filtres ND optiques (1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND)
Sortie HD SDI Connecteur BNC × 2 (HD
Sortie de prompteur
Entrée de verrouilleur de synchronisation/ retour
Typ e SY
1080/23.98P, 1080/24P, 1080/25P, 1080/29.97P, 720/50P, 720/59.94P, 1080/50P, 1080/59.94P
Filtres CC optiques (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K) Filtre électrique (5600K)
SDI avec audio incorporé × 1, sans audio incorporé × 1), double liaison
Modèles CE/E33
Ty pe
européen
Fibre Triaxial Fibre Triaxial
2 canaux 1 canal TT
Modèle UC Modèle CE Modèles
Type SY
1080/50i, 1080/59.94i, 1080/23.98P, 1080/24P, 1080/25P, 1080/29.97P, 720/50P, 720/59.94P
Connecteur BNC × 1 (Pas d’audio incorporé)
Oui Non
Ty pe
européen
JN3/JN4
Ty p e S Y
1080/
59.94i, 720/
59.94P
Filtres ND optiques (1/4ND, 1/16ND,1/64ND) Filtre croisé optique Filtre électrique (5600K)
Modèles CE/E33
Type
européen
1080/50i, 720/50P
TT
Modèle UC Modèle CE
Type SY
1080/
59.94i, 720/
59.94P
européen
1080/50i, 720/50P
Ty p e

Caractéristiques

Haute qualité d’image et haute performance
Le CCD IT progressif type 2/3 2 200 000 pixels est conforme aux formats de pilotage jusqu’à 1080/59.94P, ce qui lui confère une sensibilité élevée et des effets de traînage réduits. De plus, le convertisseur 14-bit A/D ainsi qu’un LSI de traitement des signaux unique assurent une qualité optimale de l’image.
Formats multiples
La HDC1500 prend en charge dix formats vidéo, HDC1550 huit, et HDC1400 et HDC1450 deux formats vidéo principaux. Avec la HDC1500, la sortie de signal
Aperçu
4
1080/50P et 59.94P depuis la tête de caméra est également
possible via l’interface de double liaison.
Unité intégrée nouveau design avec centre
de gravité bas
Le design de base a été revu. Les lignes élégantes au design
surbaissé améliorent l’efficacité opérationnelle de la
caméra portable et, lors de l’utilisation combinée avec
l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500,
elles permettent de monter le viseur dans une position
basse, plus proche de l’axe optique de l’objectif, ce qui
assure des résultats de grande qualité.
Page 5
Poignée pivotante
La structure pivotante de la poignée permet de déplacer le grand viseur monté sur l’adaptateur pour grand objectif de la série HDLA1500 en avant, ce qui donne à la caméra la même dimension longitudinale et, donc, la même efficacité opérationnelle d’une caméra pour utilisation studio standard.
Epaulière réglable
La position de l’épaulière peut se régler pour une plus grande stabilité de tournage en fonction de la corpulence de l’opérateur, du type d’objectif utilisé et du style de tournage. Une épaulière à faible répulsion (position fixe) est disponible en option (N° de référence : A-8286-346-A).
Commutateurs affectables
La caméra dispose d’un commutateur auquel il est possible d’affecter différentes fonctions sur le panneau latéral. Vous pouvez activer la fonction souhaitée, par exemple la conversion électronique de la température de couleur, instantanément pendant le tournage en l’affectant au préalable au commutateur. Des commutateurs sur la poignée sont également affectables.
Saturation clair-obscur
Permet de compenser la teinte et la saturation dans les zones clair-obscur. Donc, la compensation pour la reproduction des couleurs dans toutes les zones est activée en combinaison avec la fonction de compensation des couleurs par matrice et la saturation du coude.
Fonctions de commande de détail versatiles
Fonction de détail des tons de la peau
Cette fonction permet de contrôler (accentuer ou supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de teinte ou de saturation seulement dans l’image en créant un signal de porte logique à détail à partir des composants de la teinte spécifiée, les tons de la peau par exemple. Il est possible d’ajuster le niveau de détail de trois teintes individuelles en même temps.
Commande de fréquence de renforcement des détails
La fréquence de renforcement peut se régler entre 20 et 30 MHz. Ceci permet de régler l’épaisseur des détails en fonction du sujet et, donc, d’obtenir une plus grande subtilité d’expression de l’image.
Utilisation d’un Memory Stick
1)
La caméra est équipée d’un port pour Memory Stick grâce auquel vous pouvez enregistrer des données de configuration et mettre à jour des logiciels à l’aide de Memory Sticks.
1) Memory Stick et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Diverses fonctions de reproduction en couleurs
Sélection du tableau gamma
De multiples tableaux gamma vous sont proposés vous permettant d’utiliser de multiples formats et de profiter d’une grande flexibilité de création de l’image.
Correction de couleur multimatrice
En plus de la fonction matrice 6 axes standard, la caméra dispose d’une fonction multimatrice vous permettant d’ajuster la teinte et la saturation des composants de couleur dans 16 axes de direction différents. Ceci est particulièrement utile pour le contretypage des couleurs entre plusieurs caméras.
Saturation du coude
Permet de compenser les variations de teinte et la réduction de la saturation des zones lumineuses. Par conséquent, il est possible de reproduire les tons naturels de la peau sous un éclairage puissant.
Commande de rapport H/V
Elle permet d’ajuster le rapport entre le détail horizontal et le détail vertical.
Limiteur de noir/blanc
Il permet de limiter séparément les détails noirs et blancs.
Configuration facile par menu
Les sélections et les réglages pour les éléments d’affichage du viseur, repère de zone de sécurité repère de taille d’écran, etc. s’effectuent rapidement et facilement à l’aide des menus de configuration affichés sur l’écran du viseur ou sur un moniteur externe.
2) Repère de zone de sécurité : Un repère carré affiché sur l’écran du viseur indiquant 80%, 90%, 92,5% ou 95% de l’ensemble de la zone d’écran.
3) Repère central : Un repère en forme de croix indiquant le centre de l’écran de viseur.
2)
ou repère central, 3)
Grande variété d’options d’affichage de viseur
En plus d’éléments tels que les messages d’exécution, une mire zébrée, central, sur l’écran du viseur il est également possible d’afficher des réglages de caméra. En outre, au-dessus et en dessous du viseur se trouvent d’autres indicateurs, tels qu’un voyant tally, un témoin de batterie et un voyant indiquant que l’un ou plusieurs réglages ne sont pas
4)
un repère de zone de sécurité et un repère
Aperçu
5
Page 6
standard. Ceci permet de contrôler facilement l’état de la caméra.
4) Mire zébrée : Des lignes affichées sur l’écran du viseur pour indiquer les portions dans lesquelles le niveau vidéo est supérieur à 70% ou 100% environ. Sert à contrôler le niveau vidéo du sujet.
Transmission numérique optique (HDC1500/1400)
La caméra se sert d’un câble de codage électro-optique pour la transmission numérique optique 1,5 gigabit entre la caméra et une unité de commande de caméra.
Viseurs multiformat haute résolution monochrome type 2 et couleur type 3,5 (option)
Le HDVF-20A, un viseur CRT monochrome type 2 multiformat, et le HDVF-C35W, un viseur LDC couleur type 3,5 multiformat, sont disponibles en option pour permettre plusieurs applications.
Prévention des risques d’électrocution
Si la connexion électrique n’est pas sûre, l’alimentation électrique en provenance de l’unité de commande de caméra connectée se coupe.

Configuration de système

Les périphériques et appareils apparentés pour les caméras série HDC1500 sont illustrés dans les figures des pages suivantes.
Remarque
La production de certains périphériques et d’autres appareils apparentés illustrés dans les figures a été interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des appareils, contactez votre revendeur Sony ou un représentant Sony.
Aperçu
6
Page 7
Exemple de connexion 1 (HDC1500/1400)
1
Objectif zoom (pour ENG/EFP)
Memory Stick
Adaptateur pour trépied VCT-14
Trépied
Memory Stick
Crochets de caméra
Viseur électronique HDVF-700A HDVF-9900
Viseur électronique HDVF-C730W/C950W
Support rotatif de
BKW-401
viseur
HDC1500/1400
Câble à fibre optique
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Casque intercom
Support de microphone CAC-12
HDC1500/1400
a)
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Casque intercom
Microphone
Adaptateur pour grand objectif HDLA1500
Porte-scripte BKP-7911
Viseur électronique HDVF-20A HDVF-C35W
Microphone
HKCU1001
HKCU1003
HKCU1005
Unité de commande de caméra HD HDCU1000
HKCU1001
HKCU1003
HKCU1005
HKCU1005
CABLE
POWER
ALARM
CAM
OPEN
MAIN
SHORT
ONMIC
INCOM
PROD
OFF PRIV
ENGPGM
HD CAMERA CONTROL UNIT
Unité de commande de caméra HD HDCU1500
CLOSE
VTR
PANEL
STANDARDMONITOR TEST BARS
START/STOP
ACTIVE
MEMORY
5600K AUTO
SKIN
BLACK
KNEE
STICK
SATURATION
KNEE
DETAIL
GAMMA
ABB
AWB
FUNCTION
MAINTE NANCE
SCENE
PAINT
ALARM
ABS
AUTO IRIS
EXT
IRIS
REMOTE CONTROL UNIT
WHITE
BLACK
IRIS/MB
MASTER
ACTIVE
BLACK
Unité de télécommande RM-B750
BNC (SD)BNC (SD)
Avec HKCU1001 ou HKCU1003
Moniteur de contrôle
Sélecteur vidéo VCS-700
CCA-5
BNC (VBS)
Moniteur de forme d’onde
BNC (VBS)
CCA-5
Objectif zoom (pour utilisation studio)
Memory Stick
Semelle en V (fournie avec le trépied)
Trépied
Objectif zoom (pour utilisation studio)
1
Viseur électronique HDVF-700A HDVF-9900
Caméra de studio HDC1000
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Casque intercom
Microphone
Porte-scripte BKP-7911
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
CCA-5
Appareil de configuration maître MSU-900/950
a) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A
CCA-5
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Aperçu
7
Page 8
Exemple de connexion 2 (HDC1550/1450)
1
Objectif zoom (pour ENG/EFP)
Memory Stick
Adaptateur pour trépied VCT-14
Trépied
Memory Stick
Crochets de caméra
Support rotatif de
BKW-401
viseur
c)
Viseur électronique HDVF-700A HDVF-9900
a)
Adaptateur pour grand objectif HDLA1500
Viseur électronique HDVF-C730W/C950W
HDC1550/1450
Câble Triax
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Casque intercom
Support de microphone CAC-12
HDC1550/1450
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Casque intercom
Microphone
Porte-scripte BKP-7911
a)
Viseur électronique HDVF-20A HDVF-C35W
Adaptateur CCU Triax HD HDFX100
b)
Microphone
Câble Triax
HKCU1001
a)
HKCU1003
HKCU1005
Unité de commande de caméra HD HDCU1000
Câble à fibre optique
HKCU1001
HKCU1003
HKCU1005
POWER
CABLE ALARM
CAM
OPEN
MAIN
b)
SHORT
ONMIC
INCOM
PROD
OFF PRIV
ENGPGM
Unité de commande de caméra HD HDCU1500
PANEL ACTIVE
MEMORY
5600K AUTO
STICK
FUNCTION
MAINTE NANCE
SCENE
PAINT
ALARM
Unité de télécommande RM-B750
HD CAMERA CONTROL UNIT
CLOSE
VTR
STANDARDMONITOR TEST BARS
START/STOP
SKIN
BLACK
KNEE
SATURATION
KNEE
DETAIL
GAMMA
ABB
AWB
WHITE
ABS
BLACK
AUTO
IRIS/MB
MASTER
IRIS
ACTIVE
BLACK
EXT
IRIS
REMOTE CONTROL UNIT
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
BNC (SD)BNC (SD)
Avec HKCU1001 ou HKCU1003
Moniteur de contrôle
Sélecteur vidéo VCS-700
CCA-5
BNC (VBS)
Moniteur de forme d’onde
BNC (VBS)
CCA-5
Objectif zoom (pour utilisation studio)
a) Les HDVF-C730W/C950W, HDVF-C35W et HDVF-9900
fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour avec la HDC1550/1450.
b) La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550/1450 et le
HDFX100 dépend du type de câble.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100.
c) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A
Aperçu
8
CCA-5
Appareil de configuration maître MSU-900/950
CCA-5
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Page 9
Exemple de connexion 3
Caméra vidéo couleur HD HDC900/HDC1000
Caméra vidéo couleur HD HDC950 ou HDC1500/1400
+ Adaptateur pour grand
objectif
Caméra vidéo couleur HD HDC950 ou HDC1500/1400
Caméra vidéo couleur HD HDC1550/1450
+ Adaptateur pour grand objectif + Viseur électronique HDVF-C730W/C950W
1)
Adaptateur pour caméra Triax HD HDTX100
2)
3)
Câble à fibre optique
Câble Triax
Adaptateur CCU Triax HD HDFX100
Câble à fibre optique
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
Unité de commande de caméra HD HDCU-900/1000
Unité de commande de caméra HD HDCU-950/1500
Caméra vidéo couleur HD HDC1550/1450
Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil de configuration maître
Distance critique maximum avec câble Triax
La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550/ 1450 et le HDFX100 ou entre le HDFX100 et le HDTX100 dépend du type de câble.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du HDFX100/HDTX100.
Panneau de télécommande série RCP-700/900
MSU-900/950
1) HDC1000 illustré.
2) HDC1500 avec adaptateur pour grand objectif monté illustré.
3) HDC1500 illustré.
Remarques
• Les viseurs fonctionnent en tant que viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour à l’aide du HDFX100 et du HDTX100.
• Le signal porte de peau se superpose au signal vidéo de caméra. Lorsque le tally est ON, le signal porte de peau passe de force à OFF.
Aperçu
9
Page 10

Précautions

Remarque sur les faisceaux laser
Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de la caméra.
Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents
Vous risqueriez d’endommager le boîtier ou les composants internes.

Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD

Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les images sont propres aux capteurs d’image CCD (Charge Coupled Device : dispositif à couplage de charges). Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement.
Mouchetures blanches
Même si les capteurs d’image CCD sont produits avec des technologies de haute précision, de fines mouchetures blanches peuvent être générées à l’écran (cas rares) en raison des rayons cosmiques, etc. Ceci est lié au principe des capteurs d’image CCD et n’indique pas un dysfonctionnement.
Après l’utilisation
Mettez le commutateur d’alimentation sur OFF.
Environnement d’utilisation et d’entreposage
Conservez l’appareil sur une surface plane dans une pièce climatisée. En cas de mise en contact de l’appareil avec de l’eau, vérifiez qu’il est bien sec avant de l’entreposer. Evitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les endroits suivants :
• Endroits très chauds ou très froids
• Endroits très humides
• Endroits exposés à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques puissants
• Endroits souvent exposés au rayonnement direct du soleil ou à proximité d’un équipement de chauffage
Condensation
Si la caméra est transportée d’un endroit très froid vers un endroit chaud ou si elle est placée dans un endroit humide, de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à l’intérieur de la caméra. La caméra n’est pas équipée d’un indicateur de condensation intégré. Si vous remarquez de la condensation sur le boîtier ou sur l’objectif, mettez la caméra hors tension et attendez pendant environ une heure que la condensation s’évapore.
Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se manifester dans les cas suivants :
utilisation sous haute température
augmentation du gain principal (sensibilité)
Le réglage automatique de la balance des noirs, qui active une fonction de correction, peut aider à améliorer ce problème (voir page 24).
Maculage vertical
Des traînées verticales peuvent se produire à l’écran ou l’image peut être déformée lorsqu’un objet extrêmement brillant, comme un éclairage directionnel ou flash intense, est filmé.
Crénelage
Lorsque de fines rayures ou des lignes sont filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou scintiller.
10
Précautions
Page 11

Emplacement et fonction des composants

Fixation des accessoires

a Connecteur VF
b Point de fixation de bandoulière
c Levier de positionnement avant-
arrière de viseur et bouton de verrouillage
d Bague de positionnement
gauche/droite du viseur
e Attache-câble d’objectif
f Levier de fixation d’objectif
k Epaulière
a Connecteur VF (viseur) (20 broches)
Connectez le câble du viseur (non fourni).
b Point de fixation de bandoulière
Fixez une extrémité d’une bandoulière (non fournie) à ce point de fixation et l’autre extrémité au point de fixation de l’autre côté de la caméra.
c Levier de positionnement avant-arrière de viseur et
bouton LOCK
Desserrez le levier et le bouton pour ajuster la position du viseur en avant ou en arrière.
d Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur à gauche ou à droite.
Pour plus d’informations sur l’ajustement de la position du viseur, reportez-vous à « Montage d’un viseur » à la page 21.
g Capuchon de porte-objectif
h Porte-objectif
i Connecteur LENS
j Logement de trépied (dessous)
e Attache-câble d’objectif
Sert à fixer le câble de l’objectif (non fourni).
f Levier de fixation d’objectif
Sert à fixer l’objectif dans le porte-objectif.
g Capuchon de porte-objectif
Couvrez le porte-objectif avec ce capuchon lorsqu’aucun objectif n’est monté. Pour retirer le capuchon, déplacez le levier de fixation d’objectif vers le haut.
h Porte-objectif
Sert à fixer un objectif (non fourni).
i Connecteur LENS (12 broches)
Connectez le câble d’objectif. La caméra commande les fonctions de l’objectif à travers ce câble.
Emplacement et fonction des composants
11
Page 12
j Logement de trépied
Fixez l’adaptateur pour trépied VCT-14 si vous montez la caméra sur un trépied.

Commandes et connecteurs

Côté avant droit
a Bouton INCOM
b Bouton RET 1
c Commutateur affectable
d Boutons de
sélection de filtre
e Bouton FILTER LOCAL
k Epaulière
Vous pouvez ajuster la position de sorte à obtenir le meilleur équilibre pour filmer caméra à l’épaule.
Pour plus de détails, voir « Réglage de la position de l’épaulière » à la page 22.
f Commutateur AUTO
W/B BAL
a Bouton INCOM (intercom 1)
Le microphone intercom 1 se met sur ON en appuyant sur ce bouton. Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
b Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET 1 sur le côté (page 17) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 14 ou page 16).
g Commutateur GAIN
h Commutateur OUTPUT/AUTO
KNEE
i Commutateur WHITE BAL
j Commutateur DISPLAY k Commutateur CANCEL/
STATUS
l Section Memory Stick
m Bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
c Commutateur affectable
Vous pouvez affecter une fonction à ce commutateur en vous servant du menu affiché sur l’écran du viseur.
d Boutons de sélection de filtre
HDC1500/1550
Vous pouvez commuter les filtres ND et CC (conversion de température de couleur) intégrés en appuyant sur les sélecteurs tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.
Emplacement et fonction des composants
12
Page 13
L’appui sur le bouton gauche entraîne la sélection séquentielle des filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND). L’appui sur le bouton droit entraîne la sélection séquentielle des filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K).
HDC1400/1450
Vous pouvez commuter les filtres optiques intégrés (incolore, 1/4ND,1/16ND,1/64ND, croisé) en appuyant sur l’un de ces boutons tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.
e Bouton FILTER LOCAL
Tout en maintenant ce bouton enfoncé, appuyez sur l’un des deux boutons de sélection de filtre pour sélectionner les filtres optiques intégrés.
f Commutateur AUTO W/B BAL (réglage
automatique de la balance des blancs et des noirs)
Sert à régler automatiquement la balance des blancs et des noirs lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra.
WHT : règle automatiquement la balance des blancs. BLK : règle automatiquement la balance des noirs.
g Commutateur GAIN
Sert à sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. Les valeurs définies en usine sont L = 0 dB, M = 6 dB et H = 12 dB.
h Commutateur OUTPUT (sélection de signal de
sortie)/AUTO KNEE
Sert à sélectionner le signal (signal de barre de couleur ou signal vidéo de caméra) à utiliser comme sortie vers un VTR, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. Si l’on utilise le signal vidéo de caméra comme sortie, il est possible d’utiliser la fonction de coude automatique. La relation entre le réglage du commutateur, le signal de sortie et la fonction de coude automatique est décrite dans le tableau ci-après.
i Commutateur WHITE BAL (sélection de la
mémoire de la balance des blancs)
Sert à sélectionner la méthode de réglage de la balance des blancs ou la mémoire utilisée pour enregistrer la valeur réglée lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de commande de caméra. PRST (prédéfini) : La balance des blancs est réglée sur
une valeur prédéfinie correspondant à une température de couleur de 3200K.
A ou B : Sélectionne la mémoire A ou B.
j Commutateur DISPLAY
Les fonctions du commutateur DISPLAY sont les suivantes : ON : Vous pouvez afficher sur l’écran du viseur des
caractères et des messages décrivant les réglages et l’état de fonctionnement de la caméra.
OFF : Les messages d’état ne s’affichent pas sur l’écran
du viseur.
MENU : Des menus de réglage de la caméra s’affichent
sur l’écran du viseur.
k Commutateur CANCEL/STATUS
Lorsqu’un menu s’affiche sur l’écran du viseur, vous pouvez annuler tout réglage modifié ou afficher le menu précédent. Si aucun menu n’est affiché sur l’écran du viseur, s’affichent alors les informations d’état de cette caméra.
l Section Memory Stick
Une fente pour la connexion d’un « Memory Stick » et un témoin d’accès se trouvent derrière le panneau. Le témoin d’accès s’allume en rouge lors de l’écriture ou de la lecture de données sur/depuis un « Memory Stick ».
Remarque
Si le témoin d’accès est allumé, n’insérez/retirez pas le « Memory Stick » et n’éteignez pas la caméra.
m Bouton rotatif MENU SEL (sélection de menu)/
bouton ENTER (encodeur rotatif)
Sert à sélectionner des réglages depuis les menus affichés sur l’écran du viseur (en tournant le bouton) et à valider les réglages (en appuyant sur le bouton).
OUTPUT AUTO KNEE Fonction
BARS OFF La sortie est un signal de barre
de couleur.
CAM OFF La sortie est le signal vidéo de
caméra. Le circuit de coude automatique est désactivé.
CAM ON La sortie est le signal vidéo de
caméra. Le circuit de coude automatique est activé.
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), les fonctions de 6 à 9 sont commandées par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées.
Emplacement et fonction des composants
13
Page 14
Côté avant gauche
a Bouton RET 1
b Connecteur MIC 1 IN
c Commutateur d’alimentation MIC
a Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle du bouton RET 1 sur la poignée (page 17) et du bouton sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 12 ou page 16). Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
b Connecteur MIC 1 IN (entrée de microphone 1)
(XLR 3 broches)
Pour connecter un microphone. Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH-1 (page 19) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra sont activés en alternance à l’aide du sélecteur d’entrée CH1 (page 19).
c Commutateur d’alimentation MIC (microphone) +48V : Pour fournir une alimentation de +48 V au
microphone connecté.
OFF : Pour ne pas alimenter le microphone connecté.
d Commutateur SHUTTER
Sert à définir les fonctions de l’obturateur électronique lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans
d Commutateur SHUTTER
e Commande INTERCOM
LEVEL
f Bouton RET 2
connexion à l’unité de commande de caméra.
OFF : L’obturateur électronique ne fonctionne pas. ON : L’obturateur électronique est activé. SEL : La vitesse et le mode d’obturation varient à chaque
fois que le commutateur est réglé sur cette position.
Pour plus de détails, voir « Réglage de l’obturateur électronique » à la page 27.
e Commande INTERCOM LEVEL
Pour régler le niveau de volume de l’intercom/de l’écouteur. Le réglage du niveau d’intercom est activé lorsque les commutateurs INTERCOM 1 et 2 LEVEL/MIC (sur le panneau de commande de type SY, page 16) ou le commutateur LEVEL (sur le panneau de commande de type européen, page 17) à l’arrière de la caméra sont réglés sur « FRONT ».
f Bouton RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque ce bouton est enfoncé, l’image sur le viseur passe au signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur RET 2 (page 16 ou 17) sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra. Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
Emplacement et fonction des composants
14
Page 15
Arrière
La figure illustre la HDC1500.
b Voyant et commutateur tally
Point de fixation de bandoulière (page 11)
Panneau de commande (page 16, page 17)
c Connecteur CCU (HDC1500/1400)
Connecteur HDCU/HDFX (HDC1550/
1450)
d Connecteur SDI 1
(HDC1500 seulement)
e Connecteur PROMPTER2
(HDC1500 seulement)
a Commutateur CAMERA POWER
a Commutateur CAMERA POWER
CCU : L’alimentation électrique provient de l’unité de
commande de caméra.
EXT : L’alimentation électrique est reçue à travers le
connecteur DC IN.
b Voyant et commutateur tally ON : Le voyant tally s’allume lorsque l’unité de
commande de caméra connectée reçoit un signal tally ou lorsqu’un appui sur le bouton CALL génère un signal d’appel.
OFF : Le voyant tally ne peut pas s’allumer.
c Connecteur CCU (unité de commande de caméra)
(multiconnecteur optique/électrique) (HDC1500/
1400)
Connectez une unité de commande de caméra à l’aide d’un câble électro-composite optique.
f Panneau de connecteur (page 18)
g Bouton CALL
d Connecteur SDI 1 (interface numérique sérielle 1)
(type BNC) (HDC1500 seulement)
Utilisé pour la sortie HD SDI.
e Connecteur PROMPTER2 (type BNC) (HDC1500
seulement)
Utilisé pour la sortie prompteur 2. Il ne fonctionne que si une unité de commande de caméra avec une entrée prompteur 2 est connectée.
f Bouton CALL
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant tally rouge du panneau de télécommande série RCP-700/900 ou de l’appareil de configuration maître MSU-900/950 s’allume. A utiliser pour appeler l’opérateur du RCP ou de la MSU.
3 Connecteur HDCU/HDFX (CCU HD Triax)
(connecteur Triax) (HDC1550/1450)
Pour connecter l’adaptateur CCU Triax HD HDFX100 à l’aide d’un câble Triax. Une unité de commande de caméra peut se connecter à l’aide du HDFX100.
Emplacement et fonction des composants
15
Page 16
Panneau de commande
Type SY : Pour modèles UC/SYL/JN3 (Etats-Unis, Canada et autres pays) et JN4 (Asie de l’Est) (pour les zones NTSC)
Pour des détails sur les différences entre les modèles, voir « Aperçu » à la page 4.
b Bouton et sélecteur RET1
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2
Commande PGM1
Commande PGM2
c Bouton et sélecteur RET 2
d Commutateur LIGHT
PGM1 PGM2
LEVEL
MIC
REAR
ON
FRONT
OFF ENG
INTERCOM 1
INCOM
PROD
PGM1 PGM2
LEVEL
MIC
REAR
ON
FRONT
OFF ENG
INTERCOM 2
INCOM
PROD
Sélecteur de ligne
Commande de niveau INCOM
Commutateur LEVEL/MIC
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et
INTERCOM2
Il y a des commandes PGM1 et 2 intégrant un sélecteur de ligne, un commutateur LEVEL/MIC et une commande de niveau INCOM pour la ligne intercom 1 et pour la ligne intercom 2.
Commande PGM1 (programme 1)
Règle le niveau de réception audio du programme 1.
Commande PGM2 (programme 2)
Règle le niveau de réception audio du programme 2.
Commutateur LEVEL/MIC REAR/ON : Le microphone du casque intercom est
allumé. Le niveau de réception audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM.
REAR/OFF : Le microphone du casque intercom est
éteint. Le niveau de réception audio intercom se règle à l’aide de la commande de niveau INCOM.
FRONT/OFF : Le microphone du casque intercom est
éteint. Le niveau de réception audio intercom se règle à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra.
RET1
PGM1 PGM2
LEVEL
MIC
REAR
ON
FRONT
OFF ENG
INTERCOM 1
23
1
INCOM
4
PROD
23
RET2
1
PGM1 PGM2
LEVEL
MIC ON
OFF ENG
INTERCOM 2
INCOM
REAR
FRONT
4
LIGHT
PROD
ON
OFF
PROD : Ligne réalisateur ENG : Ligne ingénieur
b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé.
c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton.
Remarque
Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés.
d Commutateur LIGHT
Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande.
Commande de niveau INCOM
Règle le niveau de réception audio intercom.
Sélecteur de ligne
Pour sélectionner la ligne intercom.
Emplacement et fonction des composants
16
Page 17
Type européen : Pour modèles CE (Europe) et E33 (Chine et Asie du Sud) (pour les zones PAL)
Pour des détails sur les différences entre les modèles, voir « Aperçu » à la page 4.
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2
Commande ENG
Commande PROD
Commande PGM1
Commande PGM2
ENG PROD
MIC
PROD
LINE1
OFF
ENG
INTERCOM 1
PGM1 PGM2
MIC LINE2
TRACKER
PROD
OFF
ENG
INTERCOM 2
FRONT
LEVEL
REAR
Commutateur LEVEL
Commande TRACKER
Commutateur MIC LINE2
Commutateur MIC LINE1
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et
INTERCOM2
Les commandes de niveau de réception sont communes aux intercoms 1 et 2. Les lignes de dialogue peuvent être configurées séparément pour l’intercom 1 et pour l’intercom 2.
Commande ENG (ligne ingénieur) :
Ajuste le niveau de réception audio de la ligne ingénieur.
b Bouton et sélecteur RET1
c Bouton et sélecteur RET 2
d Commutateur LIGHT
RET1
ENG PROD
MIC
PROD
LINE1
OFF
ENG
INTERCOM 1
1
23
4
23
RET2
1
PGM1 PGM2
MIC LINE2
TRACKER
PROD
OFF
ENG
INTERCOM 2
4
FRONT
LIGHT
LEVEL
REAR
ON
OFF
ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur
Commutateur MIC LINE2 (ligne de microphone intercom 2)
Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 2.
PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne
intercom 2.
ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur
Commande PROD (ligne réalisateur)
Ajuste le niveau de réception audio de la ligne réalisateur.
Commande PGM1 (programme 1)
Ajuste le niveau de réception audio du programme 1.
Commande PGM2 (programme 2)
Ajuste le niveau de réception audio du programme 2.
Commande TRACKER
Règle de niveau de réception audio intercom au niveau du connecteur TRACKER (page 18) sur le panneau de connecteur lorsque le connecteur pour l’intercom est utilisé.
Commutateur MIC LINE1 (ligne de microphone intercom 1)
Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 1.
PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne
intercom 1.
Commutateur LEVEL REAR : Le niveau de réception audio intercom se règle à
l’aide des commandes sur ce panneau.
FRONT : Le niveau de réception audio intercom se règle
à l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la caméra.
b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est enfoncé.
c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en appuyant sur le bouton.
Remarque
Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux sont enfoncés.
Emplacement et fonction des composants
17
Page 18
d Commutateur LIGHT
OFF
+48V
MIC
FRONT MIC
DC OUT
AUDIO IN
CH1 CH2
TEST
OUT
SDI 2
DC IN 10.5-17V
PROMPTER
RET IN
GENLOCK IN
LINE
OFF
+48V
MIC
AES/EBU
LINE
EARPHONE
REMOTE
RET CTRL
CRANETRACKER
Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de commande.
Panneau des connecteurs
La figure illustre la HDLA1500.
a Prise EARPHONE
g Connecteurs INTERCOM1 et 2
b Connecteur RET CTRL c Connecteur CRANE
d Connecteur TRACKER
e Connecteur DC OUT
f Connecteur DC IN
a Prise EARPHONE (stéréo minijack)
Pour connecter une oreillette ou un casque pour la sortie de l’intercom.
b Connecteur RET CTRL (commande de retour)
(6 broches)
Pour la connexion à un sélecteur vidéo de retour CAC-6.
c Connecteur CRANE (12 broches)
Pour une interface externe, telle qu’un viseur (et données externes avec HDC1500/1400).
d Connecteur TRACKER (10 broches)
Pour une interface externe, telle qu’un intercom et un tally.
e Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches)
Sert à alimenter des appareils tels qu’un récepteur sans fil (option).
f Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC)
(XLR 4 broches)
Sert à la connexion à l’adaptateur CA AC-DN10 pour alimenter la caméra.
h Connecteur REMOTE
i Connecteur et commutateur GENLOCK
IN/RET IN/PROMPTER (HDC1500/1550) Connecteur PROMPTER (HDC1400/
1450)
j Connecteur TEST OUT
k Connecteur SDI 2 (HDC1500)
Connecteur SDI (HDC1550/1400/1450)
l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2
g Connecteurs INTERCOM1 et 2 (intercom 1 et 2)
(XLR 5 broches)
Sert à l’entrée et à la sortie des signaux audio intercom si un casque XLR 5 broches est connecté. Le connecteur INTERCOM 1 peut s’utiliser pour la communication sur la ligne ingénieur même si l’alimentation est coupée du moment que la LED d’alimentation est allumée en rouge.
h Connecteur REMOTE (8 broches)
Sert à la connexion d’une télécommande RM-B150/B750, d’un panneau de télécommande série RCP-700/900 ou d’un appareil de configuration maître MSU-900/950.
Remarque
Lorsque la caméra est connectée à une CCU, ne connectez aucun appareil de télécommande, tel qu’un RCP ou un MSU à ce connecteur.
i Connecteur (type BNC) et commutateur
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER (entrée de verrouilleur de synchronisation externe/entrée vidéo de retour/sortie de prompteur) (HDC1500/
1550)
Réglez le commutateur en fonction du signal sur le connecteur.
Emplacement et fonction des composants
18
Page 19
GENLOCK IN : Utilisé pour l’entrée d’un signal de
verrouilleur de synchronisation externe (VBS ou sync de niveau 3) lorsque la caméra est utilisée avec une unité de commande de caméra connectée.
RET IN : Utilisé pour l’entrée du signal vidéo de retour
lorsque la caméra est utilisée sans qu’une unité de commande de caméra ne soit connectée. Le connecteur est compatible avec des signaux HD analogiques seulement. Les signaux SDI ne sont pas compatibles. Fournissez un signal de 1080i (720P non compatible). Le signal fourni à ce connecteur ne peut pas être un signal RET OUT en provenance du connecteur TEST OUT ou SDI OUT.
PROMPTER : Utilisé pour la sortie d’un signal de
prompteur (valide seulement lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée). Lorsqu’une unité de commande de caméra avec deux entrées de prompteur est connectée, le signal d’entrée 1 est émis à partir de ce connecteur.
i Connecteur PROMPTER (sortie de prompteur)
(type BNC) (HDC1400/1450)
Utilisé pour la sortie d’un signal de prompteur (valide seulement lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée). Lorsqu’une unité de commande de caméra avec deux entrées de prompteur est connectée, le signal d’entrée 1 est émis à partir de ce connecteur.
j Connecteur TEST OUT (type BNC)
Utilisé pour la sortie du signal analogique. Il fournit également le signal VBS, un signal HD presque équivalent à la sortie du connecteur VF, un signal HD­SYNC ou un signal SD-SYNC selon la sélection effectuée dans le menu.
k Connecteur SDI 2 (interface numérique sérielle 2)
(type BNC) (HDC1500)
Utilisé pour la sortie HD SDI ou SD SDI.
qa Connecteur SDI (interface numérique série)
(type BNC) (HDC1550/1400/1450)
Utilisé pour la sortie HD SDI ou SD SDI.
Remarque
Aucun signal audio n’est intégré à la sortie du connecteur SDI 2/SDI.
l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et
CH2 (XLR 3 broches)
Connecte des signaux audio. Un sélecteur d’entrée et un commutateur d’alimentation de microphone sont disponibles pour chaque canal.
La figure illustre la HDC1500.
Sélecteur d’entrée audio CH1
Commutateurs d’alimentation de microphone
Sélecteur d’entrée audio CH2
FRONT MIC
MIC
LINE
48V OFF
AUDIO IN
CH 1
Connecteur AUDIO IN CH1 Connecteur AUDIO IN CH2
LINE
AES/EBU
MIC
48V OFF
CH 2
Sélecteur d’entrée audio CH1
A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH1. LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne
(0 dBu) est connectée
FRONT MIC : Lors de l’utilisation du microphone
connecté sur le connecteur MIC 1 IN
MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté
Sélecteur d’entrée audio CH2
A régler sur la position adéquate en fonction de l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH2. LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne
(0 dBu) est connectée
AES/EBU (HDC1500/1400 seulement) : Lorsqu’un
signal audio numérique est connecté (Le signal doit être synchronisé avec la sortie caméra). La position correspondante sur la HDC1550/1450 n’est pas valide (NC).
MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté
Commutateurs d’alimentation de microphone
Lorsqu’un microphone est connecté sur le connecteur AUDIO IN correspondant, ils déterminent si le microphone est ou non alimenté.
+48V : Pour fournir une alimentation de +48 V OFF : Pour ne pas fournir d’alimentation
(Aucune fonction n’a été affectée à la position la plus basse. Le microphone n’est pas alimenté.)
Remarque
Pour fournir une alimentation de +12 V, il est nécessaire de modifier la caméra.
Emplacement et fonction des composants
19
Page 20

Préparatifs

Montage d’un objectif

La procédure de montage d’un objectif est décrite ci­dessous :
Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs, reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif.
Remarque
Les différences parties de l’objectif utilisées pour régler la longueur focale de collerette ont différentes positions sur les différents objectifs. Reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif.
La procédure de réglage de la longueur focale de collerette est décrite ci-dessous :
Environ 3 mètres (10 pieds)
1
Réglez le contrôle du diaphragme sur manuel et ouvrez complètement le diaphragme.
2
Placez une carte de réglage de longueur focale de collerette à environ 3 mètres de la caméra et réglez l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo approprié.
1,3425
1
Poussez le levier de fixation d’objectif vers le haut et retirez le capuchon de porte-objectif du porte-objectif.
2
Alignez l’ergot d’alignement de l’objectif sur l’encoche de la partie supérieure du porte-objectif et insérez l’objectif dans le porte-objectif.
3
Tout en tenant l’objectif, poussez le levier de fixation d’objectif vers le bas pour immobiliser l’objectif.
4
Branchez le câble d’objectif au connecteur LENS.
5
Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache-câble.

Réglage de la longueur focale de collerette

Le réglage de la longueur focale de collerette nécessaire dans les situations suivantes.
• Le première fois qu’un objectif est monté
• Lors du changement d’objectif
• Si, lors d’un changement de focale, la mise au point n’est pas nette ni en téléobjectif ni en grand-angle
1)
est
3
Desserrez la vis de verrouillage de bague Ff
4
A l’aide du zoom manuel ou électrique, réglez la bague de zoom sur téléobjectif.
5
Visez la carte de réglage de longueur focale de collerette et tournez la bague de variation de focale pour mettre l’image au point.
6
Réglez la bague de zoom sur grand angle.
7
Tournez la bague Ff pour mettre la carte au point. Veillez à ne pas déplacer la bague d’écartement.
8
Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit au point aussi bien en téléobjectif qu’en grand-angle.
9
Serrez la vis de verrouillage de bague Ff.
1) Longueur focale de collerette : La distance entre le plan de fixation du porte-objectif et le plan de création de l’image
2) Ff : Abréviation de « flange focal length » (longueur focale de collerette)
2)
.
20
Préparatifs
Page 21

Montage d’un viseur

Attention
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil photo (ou le caméscope) avec l’oculaire face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer directement à travers l’oculaire, d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie.
Exemple : Montage d’un viseur HDVF-20A/ C35W
Pour plus de détails sur le viseur, reportez-vous au mode d’emploi du viseur.
Procédure de montage
1
Glissez le viseur dans le sens de la flèche.
La butée de viseur descend automatiquement.
Connecteur VF
Butée de viseur
Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite
Bague de positionnement gauche/droite du viseur
1
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur.
2
Glissez le viseur à gauche ou à droite dans une position assurant une bonne vision.
3
Resserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur.
Connecteur MIC 1 IN
2
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, glissez le viseur d’un côté à l’autre jusqu’à obtenir la position optimale et serrez la bague.
3
Branchez le câble d’objectif sur le connecteur VF de la caméra.
4
Branchez le câble de microphone sur le connecteur MIC 1 IN de la caméra.
Pour ajuster la position arrière ou avant
Levier de positionnement
Bouton LOCK
1
Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK.
2
Glissez le viseur vers l’avant ou l’arrière de la caméra dans une position assurant une bonne vision.
avant/arrière du viseur
Ajustement de la position du viseur
La position du viseur peut s’ajuster en avant et en arrière, à gauche et à droite pour que l’on puisse regarder facilement à travers.
3
Resserrez le levier de positionnement avant-arrière du viseur et le bouton LOCK.
Préparatifs
21
Page 22
Pour retirer le viseur
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du viseur, tirez la butée de viseur, puis extrayez le viseur en le glissant dans le sens inverse du montage.
Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe
Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe lorsque vous transportez la caméra, installez le support rotatif de viseur BKW-401 (option) et tournez le viseur vers le haut.
2
En procédant de la même manière qu’à l’étape 1, retirez la semelle de viseur de la caméra du mécanisme de positionnement avant-arrière.
Remarque
Bloquez le viseur dans une position légèrement avancée avant de le tourner vers le haut. Si le viseur se trouve dans la position la plus reculée, le bras du support rotatif de viseur heurte la poignée.
Procédure de montage du BKW-401
1
Tournez le bras de l’ensemble de mécanisme de rotation du BKW-401 dans le sens de la flèche comme indiqué dans la figure suivante. Ensuite, servez-vous d’une clé hexagonale de 3 mm et retirez les boulons (M4 × 8) ainsi que les rondelles pour désolidariser l’ensemble du mécanisme de rotation de l’ensemble de mécanisme de positionnement avant-arrière du viseur.
3
A l’aide des deux boulons (M4 × 8) et des rondelles retirés de la caméra à l’étape 2, fixez l’ensemble de mécanisme de rotation du BKW-401 sur la caméra.
Boulons à six pans creux (M4 × 8)

Réglage de la position de l’épaulière

Vous pouvez déplacer l’épaulière depuis sa position centrale (réglage d’usine) jusqu’à 10 mm (3/8 pouces) vers l’arrière ou 25 mm (1 pouce) vers l’avant. Ce réglage permet un meilleur équilibre lors de la prise de vue avec le caméscope à l’épaule.
22
Préparatifs
Page 23
Levier de verrouillage d’épaulière
1,3
Adaptateur pour trépied
Trépied
Face inférieure de la caméra
Procédure de réglage
1
Soulevez le levier situé au centre de l’épaulière afin de la libérer.
2
Glissez l’épaulière vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la position qui vous convient.
3
Abaissez le levier pour verrouiller l’épaulière dans la position choisie.
2
Epaulière

Montage de la caméra sur un trépied

Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur pour trépied VCT-14.
Avertissement
• Choisissez un trou approprié parmi ceux qui se trouvent sur la face inférieure de l’adaptateur pour trépied en tenant compte du poids de la caméra et de l’adaptateur pour trépied. Si l’on choisit un trou inapproprié, la caméra risque de tomber.
• Contrôlez que la taille du trou choisi correspond à celle de la vis du trépied. Si elles ne correspondent pas, l’adaptateur pour trépied ne peut pas être fixé sur le trépied de manière sûre.
2
Placez la caméra sur l’adaptateur pour trépied et glissez-la vers l’avant le long de la gorge de l’adaptateur pour trépied
Pour retirer la caméra de l’adaptateur pour trépied
Maintenez le bouton rouge enfoncé et tirez le levier dans le sens de la flèche.
Procédure de montage
1
Montez l’adaptateur pour trépied sur le trépied et fixez-le à l’aide de la vis.
Bouton rouge
Levier
Préparatifs
23
Page 24
Si l’ergot de l’adaptateur pour trépied ne retourne pas à la position d’origine
Après avoir retiré la caméra, si l’ergot pour adaptateur de trépied n’est pas revenu à sa position d’origine, maintenez le bouton rouge enfoncé dans le sens de la flèche pour ramener l’ergot à sa position d’origine. Il est impossible de monter une caméra si l’ergot n’est pas dans son siège.
Position d’origine
Ergot

Ajustements et réglages pour l’enregistrement

Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs

Afin d’obtenir une image de haute qualité en utilisant la caméra, il est nécessaire d’adapter la balance des noirs et la balance des blancs aux conditions d’enregistrement.
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), la balance des noirs et la balance des blancs sont commandées par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées.
Réglage de la balance des noirs
La balance des noirs doit être réglée dans les situations suivantes :
• La première utilisation de la caméra
• Lorsque la caméra est utilisée après une longue période d’inutilisation
• Lorsque la température ambiante subit des variations importantes
• Lorsque la valeur de gain a été modifiée à l’aide des menus de configuration
Normalement, il n’est pas nécessaire de régler la balance des noirs à chaque fois que l’on allume la caméra.
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
24
Réglage de la balance des blancs
Toujours ajuster la balance des blancs après un changement des conditions d’éclairage.
A propos de l’écran du viseur
Une fois le processus de réglage de la balance des noirs ou des blancs démarré, des messages sur l’avancement et les résultats du réglage s’affichent sur l’écran du viseur.
Remarque
Les valeurs réglées à l’aide du réglage automatique, ainsi que d’autres réglages, sont enregistrées dans la mémoire de la caméra et conservées même lorsque l’on éteint la caméra.
Réglage de la balance des noirs
Le réglage automatique de la balance des noirs ajuste aussi bien la balance des noirs que des blancs.
Page 25
Procédure de réglage de la balance des noirs
1
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la position BLK et relâchez le commutateur.
Commutateur AUTO W/B BAL
Le commutateur revient alors à la position centrale et le réglage s’exécute.
Pendant le réglage, un message comme celui de la figure ci-dessous s’affiche sur l’écran du viseur.
A propos de la mémoire de la balance des noirs
Les valeurs de la balance des noirs enregistrées dans la mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra.
Réglage de la balance des blancs
Pour le réglage automatique de la balance des blancs, suivez la procédure ci-dessous :
Procédure de réglage de la balance des blancs
1
Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou B.
Commutateur WHITE BAL
2
Sélectionnez le réglage de filtre en fonction des conditions d’éclairage.
ABB:OP
A la fin du processus de réglage, le message « ABB: OK » s’affiche. La valeur réglée est automatiquement enregistrée dans la mémoire.
Remarques
• Pendant le réglage de la balance des noirs, le diaphragme se ferme automatiquement.
• Pendant le réglage de la balance des noirs, le circuit de commutation de gain fonctionne automatiquement et l’écran de viseur scintille plusieurs fois. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Lorsque le réglage automatique de la balance des noirs échoue
Si le processus de réglage automatique de la balance des noirs échoue, le message d’erreur « ABB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes. Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau d’effectuer le réglage de la balance des noirs. Si le message d’erreur continue de s’afficher après plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un contrôle interne de la caméra.
HDC1500/1550
Pour sélectionner le filtre ND
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre ND tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque appui sur le bouton de sélection commute séquentiellement les filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND).
Pour sélectionner le filtre CC
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre CC tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque appui sur le bouton de sélection commute séquentiellement les filtres CC disponibles (croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K).
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
25
Page 26
Bouton de sélection de filtre CC
Bouton de sélection de filtre ND
Bouton FILTER LOCAL
Filtre ND Filtre de conversion de
température de couleur
1 incolore A filtre croisé
2 1/4 ND B 3200K (incolore)
3 1/8 ND C 4300K
4 1/16 ND D 6300K
5 1/64 ND E 8000K
Filtre optique
1 incolore
2 1/4 ND
31/16 ND
41/64 ND
5croisé
3
Placez un patron blanc dans les mêmes conditions d’éclairage que le sujet et zoomez en avant de sorte à obtenir une zone blanche dans l’écran qui satisfasse les exigences positionnelles et quantitatives indiquées ci­dessous.
Vous pouvez utiliser un objet blanc (un tissu, un mur blanc, etc.) au lieu d’un patron blanc.
Un rectangle au centre de l’écran. La longueur des côtés doit être égale à 70% de la hauteur et de la largeur de l’écran minimum.
Ce rectangle doit contenir une zone de blanc supérieure à 10% de l’écran entier.
HDC1400/1450
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre UP ou DOWN tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton UP ou DOWN, vous commutez les filtres optiques disponibles en ordre séquentiel.
Bouton FILTER LOCAL
Bouton de sélection de filtre UP
Remarque
Veillez à ce que le rectangle ne présente aucun point de fort éclairage.
4
Ajustez l’ouverture du diaphragme de l’objectif.
Avec un objectif à réglage manuel : Réglez
l’ouverture sur une valeur appropriée.
Avec un objectif à commande automatique du
diaphragme : Réglez le commutateur de commande
automatique/manuelle de l’objectif sur automatique.
5
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la position WHT et relâchez le commutateur.
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
26
Bouton de sélection de filtre DOWN
Page 27
Commutateur AUTO W/B BAL
Le commutateur revient alors à la position centrale et le réglage s’exécute.
Pendant le réglage, le message « AWB: EXECUTING » s’affiche sur l’écran du viseur.
Après environ une seconde, un message comme celui de la figure ci-dessous s’affiche et le processus de réglage se termine. La valeur réglée est automatiquement enregistrée dans la mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 1.
Si le message d’erreur continue de s’afficher après plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un contrôle interne de la caméra.
Si vous n’avez pas le temps de régler la balance des blancs
Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. La balance des blancs se règle automatiquement en fonction des réglages de filtre.
A propos de la mémoire de la balance des blancs
Les valeurs de la balance des blancs enregistrées dans la mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra. Il y a deux mémoires de la balance des blancs, A et B. Lorsque l’on pousse le commutateur AUTO W/B BAL sur WHT, la balance des blancs se règle automatiquement en fonction de réglages de filtre. La valeur réglée est enregistrée dans la mémoire sélectionnée. Chaque mémoire peut contenir jusqu’à cinq valeurs réglées, pour un total de 10 valeurs.

Réglage de l’obturateur électronique

AWB:OK
Remarque
Si l’on utilise un objectif zoom avec commande automatique du diaphragme, des variations incontrôlées du réglage du diaphragme
1)
peuvent survenir. Réglez la commande de gain
du diaphragme de l’objectif (étiquetée IG, IS, S, etc.).
1) Variations incontrôlées du réglage du diaphragme : le diaphragme automatique réagit continuellement et l’image s’assombrit et s’éclaire de manière répétée.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif.
Lorsque le réglage automatique de la balance des blancs échoue
Si le processus de réglage de la balance des blancs échoue, le message d’erreur « AWB: NG » s’affiche sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau d’effectuer le réglage de la balance des blancs.
Cette section explique les différents modes que l’on peut utiliser pour l’obturateur électronique et décrit la procédure de réglage du mode et de la vitesse d’obturattion.
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), l’obturateur électronique est commandé par l’appareil de commande externe et les commandes sur la caméra sont désactivées.
A propos des modes d’obturation
Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables sont les suivants :
Modes et vitesses d’obturation
Mode d’obturation
Standard 1/100, 1/125, 1/250,
ECS (Extended Clear Scan)
1) Les valeurs indiquées dans le tableau sont celles applicables avec 60i/
59.94i. Avec d’autres formats, les valeurs disponibles peuvent être différentes.
Vitesses d’obturation
1/500, 1/1 000, 1/2 000 seconde
Continuellement variable dans la gamme 60,0 Hz à 4 300 Hz
1)
Utilisation
Pour obtenir des images claires de sujets qui se déplacent rapidement
Pour obtenir des images de moniteurs d’ordinateur sans apparition de lignes horizontales
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
27
Page 28
Remarque
Avec un éclairage artificiel, particulièrement avec des lampes fluorescentes ou au mercure, la luminosité semble constante, mais en réalité la puissance des composants rouge, vert et bleu varie avec la fréquence de l’alimentation. Ce phénomène porte le nom de « scintillement ». Lorsque l’on utilise l’obturateur électronique dans ces conditions d’éclairage, le scintillement est plus ou moins évident selon les cas. En particulier, le scintillement des couleurs est évident lorsque la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Dans des zones où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, le réglage 1/100 seconde de la vitesse d’obturation réduit le scintillement.
Sélection du mode et de la vitesse d’obturation
Le mode d’obturation et la vitesse d’obturation en mode standard se règlent à l’aide du commutateur SHUTTER.
Réglage du mode d’obturation et de la vitesse d’obturation en mode standard
Exemple : avec 60i/59.94i
1/100
Mode standard
1/5001/2501/125
Mode ECS
1/1000
1/2000
1
Poussez le commutateur SHUTTER de la position ON à la position SEL.
Commutateur SHUTTER
Le réglage d’obturation actuel s’affiche dans la zone d’affichage de modification/progression de réglage de l’écran du viseur pendant environ 3 secondes.
Exemple : « Shutter: 1/250 »
2
Poussez à nouveau le commutateur SHUTTER en position SEL avant que l’affichage ne disparaisse. Répétez cette opération jusqu’à ce que le mode ou la vitesse souhaité(e) apparaisse.
Lorsque tous les modes et toutes les vitesses s’affichent, ils apparaissent dans l’ordre suivant :
Ajustements et réglages pour l’enregistrement
28
Page 29

Réglage des sorties de la caméra

Page de menu Paramètre Réglage
<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN
<SDI-2 OUT>(HDC1500)/ <SDI OUT>(HDC1550/ 1400/1450)
OUTPUT SD-SDI
Vous pouvez spécifier des des signaux vidéo sortis directement de la caméra, à l’aide des opérations de menu.
Remarque
Le réglage MAIN (image de caméra), RET (vidéo de retour) ou VF (la même image que celle affichée sur le viseur est commun aux SD SDI et VBS. Il est impossible de sortir des signaux différents.
En usine, les pages de menu utilisées pour les réglages de sortie ont été enregistrées dans le menu USER.
• <POWER SAVE>
•<OUTPUT FORMAT>
•<TEST OUT>
• <SDI-2 OUT>(HDC1500)/<SDI OUT>(HDC1550/ 1400/1450)
• <DOWN CONVERTER>
Réglez les paramètres de menu suivants sur les réglages indiqués dans le tableau.
Pour plus de détails sur les opérations de menu et le menu USER, reportez-vous « Opérations de menu » à la page 32.
Pour sortir le signal en cours de filmage (image de caméra)
Les mêmes informations de caractère affichées sur le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>.
Pour un signal de sortie HD SDI
Page de menu Paramètre Réglage
<POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/
SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450)
<SDI-2 OUT> (HDC1500) <SDI OUT> (HDC1550/ 1400/1450)
OUTPUT MAIN
ACTIVE
Pour un signal de sortie VBS
Page de menu Paramètre Réglage
<POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE
<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL MAIN
<TEST OUT> OUTPUT VBS
Pour sortir continuellement une vidéo de retour
• Lorsqu’une unité de commande de caméra est connectée, l’un des signaux fournis à l’unité de commande de caméra peut être émis par la caméra.
• Le dernier signal de retour sélectionné est émis.
• Les mêmes informations de caractère affichées sur le viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>.
Pour un signal de sortie HD SDI
Page de menu Paramètre Réglage
<POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/
<SDI-2 OUT> (HDC1500) <SDI OUT> (HDC1550/ 1400/1450)
SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450)
OUTPUT RET
Pour un signal de sortie SD SDI
Page de menu Paramètre Réglage
<POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/
<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL RET
<SDI-2 OUT>(HDC1500)/ <SDI OUT>(HDC1550/ 1400/1450)
SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450)
DOWN CONVERTER ACTIVE
OUTPUT SD-SDI
ACTIVE
ACTIVE
Pour un signal de sortie SD SDI
Page de menu Paramètre Réglage
<POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/
SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450)
DOWN CONVERTER ACTIVE
ACTIVE
Pour un signal de sortie VBS
Page de menu Paramètre Réglage
<POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE
<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL RET
<TEST OUT> OUTPUT VBS
Réglage des sorties de la caméra
29
Page 30
Pour sortir les mêmes images que sur le viseur
• Avec HD SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant les mêmes informations que celui affiché sur le viseur en fonction des réglages de VF MARKER, CHARACTER,VF DETAIL, ZEBRA, etc. Le réglage ON/OFF ou d’autres réglages permettant d’ajouter des informations sont communs à ceux du viseur. La sortie est synchronisée à la commutation entre Y, R, V et B ou à la commutation à un signal de retour.
• Avec le SD SDI ou VBS, la sortie est synchronisée uniquement avec la commutation entre un signal de retour et l’image de caméra. Elle ne correspond pas à la commutation entre Y, R, V et B. Aucune autre information que CHARACTER (telle que VF MARKER,VF DETAIL, ZEBRA) ne peut être ajoutée à la sortie.
Remarque
Avec les réglages permettant de sortir la même image que sur le viseur, la sortie obtenue sera en 1080i, même si le réglage de format est 720P.
Pour un signal de sortie HD SDI
Remarque
Cette fonction est inopérante si une unité de commande de caméra est connectée.
Pour sortir en 1080/59.94P ou 1080/50P
Page de menu Paramètre Réglage
<OUTPUT FORMAT> ACTIVE LINE 1080
(Format) 59.94P ou 50P
<POWER SAVE> SDI-2 OUT ACTIVE
<SDI-2 OUT> OUTPUT LINK-B
Page de menu Paramètre Réglage
<POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/
<SDI-2 OUT> (HDC1500) <SDI OUT> (HDC1550/ 1400/1450)
SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450)
OUTPUT VF
ACTIVE
Pour un signal de sortie SD SDI
Page de menu Paramètre Réglage
<POWER SAVE> SDI-2 OUT (HDC1500)/
<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL VF
<SDI-2 OUT>(HDC1500)/ <SDI OUT>(HDC1550/ 1400/1450)
SDI OUT(HDC1550/ 1400/1450)
DOWN CONVERTER ACTIVE
OUTPUT SD-SDI
ACTIVE
Pour un signal de sortie VBS
Page de menu Paramètre Réglage
<POWER SAVE> DOWN CONVERTER ACTIVE
<DOWN CONVERTER> OUTPUT SIGNAL VF
<TEST OUT> OUTPUT VBS
Sortie via double liaison (HDC1500 seulement)
La sortie SDI-1 est affectée à la liaison A, la SDI-2 à la liaison B.
Réglage des sorties de la caméra
30
Page 31

Affichage d’état de l’écran de viseur

En plus de l’image vidéo, le viseur peut afficher du texte et des messages indiquant les réglages et l’état de
fonctionnement de la caméra, ainsi que des éléments tels qu’un repère central ou un repère de zone central.
Lorsque le commutateur DISPLAY est réglé sur ON
Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des commutateurs correspondants sont affichés sur les bords supérieur et inférieur de l’écran.
a Position du zoom
b Extension d’objectif
EX Z55
c Extension numérique
d Indication TALK
e Mode 5600K
f Filtre
g Mémoire de la balance
des blancs
h Valeur de gain
D.EXT TALK
5600
1A A
W:
0dB 1/125
F255
12.5V
F5.6
i Position focale
j Tension de batterie
k Va leur F
l Obturateur/EVS
a Position du zoom
Indique la position approximative du variateur d’objectif zoom entre grand-angle (0) et téléobjectif (99). Il indique la distance par rapport au téléobjectif.
b Extension d’objectif
L’indication « EX » apparaît lorsqu’une extension d’objectif est utilisée.
c Extension numérique (HDC1500/1550 seulement)
« D.EXT » s’affiche lorsqu’une extension d’objectif est utilisée.
d Indication TALK
Affichée lorsque le microphone intercom est réglé sur ON.
e Mode 5600K
Affiché lorsque 5600K est réglé sur ON.
f Filtre
Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné. Le numéro (1, 2, 3, 4 ou 5) indique le filtre ND et la lettre (A, B, C, D ou E) le filtre CC (HDC1500/1550 seulement).
g Mémoire de la balance des blancs
Indique la mémoire de réglage automatique de la balance des blancs actuellement sélectionnée.
W:A : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « A ». W:B : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « B ». W:P : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur
«PRST».
h Valeur de gain
Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglé à l’aide du commutateur GAIN.
i Position focale
Indique la position focale d’un objectif zoom sous la forme d’une valeur numérique (0 à 255 (infini)).
j Tension de batterie
Affiche la tension d’entrée.
k Va leu r F
Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de l’objectif.
Affichage d’état de l’écran de viseur
31
Page 32
l Obturateur/EVS
Affiche l’état de l’obturateur/EVS. Rien n’est affiché si les deux obturateurs, électronique et EVS, sont réglés sur OFF.

Opérations de menu

Lorsque vous déplacez le commutateur CANCEL/STATUS vers STATUS
L’affichage d’état change et affiche les éléments suivants :
a Indication de commutateur affectable
b Indication de format
FORMAT :1080-59.94i ASSIGNABLE :OFF
!ND :2 !CC :C !FAN :MAX !EXT :ON !FORMAT :1080-59.94i
OPT LV CAM:ssxxxxxxb CCU:ssxxxxxxb
d Indications de niveau optique
c ‘!’ zone d’indication
a Indication de commutateur affectable
Indique la fonction affectée au commutateur affectable
(page 12).
Pour les fonctions pouvant être affectées, reportez-vous au menu OPERATION <SWITCH ASSIGN1> (page 42).
b Indication de format
Affiche le format vidéo actuel.
c ‘!’ zone d’indication
Cette zone sert à afficher des états anormaux à l’aide de la fonction <‘!’ IND>. Il est possible de configurer les options d’affichage à l’aide du menu. (!CC s’affiche pour HDC1500/1550 seulement.)
Pour plus de détails, reportez-vous au menu OPERATION <‘!’ IND> (page 40).
d Indications de niveau optique (HDC1500/1400
seulement)
Cette zone indique les niveaux d’entrée/de sortie au niveau du connecteur CCU (page 15), par segments. CAM : Niveau de sortie de la tête de caméra CCU : Niveau d’entrée à la tête de caméra
Remarque
Si une unité de commande de caméra autre que HDCU1000/1500 est connectée, les indications peuvent être incorrectes.
Les menus affichés sur le viseur permettent d’effectuer différents réglages sur la caméra. Les commandes suivantes sont utilisées pour activer les menus.
Commutateur DISPLAY
Pousser
Bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
Tourner
Commutateur CANCEL/STATUS

Démarrage des opérations de menu

Pour afficher une page de menu
Déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU La dernière page de menu utilisée s’affiche. (Si c’est la première fois, la page CONTENTS du menu OPERATION s’affiche.)
Pour afficher l’écran TOP MENU
Si vous déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU tout en maintenant le bouton rotatif MENUSEL/ bouton ENTER enfoncé, « TOP » s’affiche sur le coin supérieur droit de l’écran. S’il est sélectionné, il affiche l’écran TOP MENU qui indique les menus disponibles, vous pouvez dès lors sélectionner les menus sur cet écran.
Ecran TOP MENU
<TOP MENU>
USER USER MENU CUSTOMIZE ALL OPERATION PAINT MAINTENANCE FILE DIAGNOSIS
Opérations de menu
32
Page 33
Pour désactiver l’indication « TOP »
Mettez la caméra hors tension et puis de nouveau sous tension ou réglez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU tout en poussant le commutateur CANCEL/ STATUS vers CANCEL. Ceci désactive la sélection TOP.
Menus disponibles
Menu USER
Ce menu peut inclure des pages de menu sélectionnées à partir du menu OPERATION, du menu PAINT, MAINTENANCE, du menu FILE et du menu DIAGNOSIS pour plus de praticité. Vous pouvez modifier, ajouter et effacer des pages à l’aide du menu USER MENU CUSTOMIZE.
Menu USER MENU CUSTOMIZE
Ce menu vous permet d’éditer le menu USER.
Pour plus de détails sur le menu USER, reportez-vous à « Modification du menu USER » à la page 35.
Menu ALL
Ce menu vous permet de contrôler tous les paramètres du menu OPERATION, du menu PAINT, du menu MAINTENANCE, du menu FILE et du menu DIAGNOSIS comme s’il s’agissait d’un seul menu.
Menu OPERATION
Ce menu contient les paramètres nécessaires aux opérateurs de caméra. Essentiellement, il permet de régler le viseur, l’intercom et les commutateurs.
Menu PAINT
Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu. Même si vous pouvez également utiliser un panneau de télécommande externe ou un appareil de configuration maître pour régler les paramètres sur ce menu, ce dernier est utile lors de l’utilisation de la caméra seule, à l’extérieur.
Menu DIAGNOSIS
Ce menu vous permet de confirmer les informations d’auto-diagnostic.
Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP MENU
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (
,) sur l’indication de menu
souhaitée.
2
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page CONTENTS ou la dernière page utilisée du menu sélectionné s’affiche.

Sélection de pages

Lors de la sélection d’une page à partir d’une page CONTENTS
Page CONTENTS (exemple)
Si vous pouvez faire défiler l’écran, des flèches indiquent la direction de défilement.
CONTENTS 00 TOP
Flèche
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche ( souhaitée, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER.
La page sélectionnée s’affiche.
01.<VF DISPLAY>
02.<'!'IND>
03.<VF MARKER>
04.<VF DETAIL>
05.<ZEBRA>
06.<CURSOR>
07.<VF OUT>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
10.<HEAD SET>
,) sur l’indication de page
Numéro de page
Menu MAINTENANCE
Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer des opérations de maintenance de la caméra telles que la modification du système ou le réglage de paramètres « paint » peu utilisés.
Menu FILE
Ce menu sert à effectuer des opérations de fichiers telles que l’écriture ou l’effacement du fichier de référence.
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON LEVEL : 25% CRISP : 0
Opérations de menu
33
Page 34
Pour changer la page affichée
1
Contrôler que la flèche (,) se trouve à gauche du numéro de page, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La flèche ( d’interrogation (?) clignotant.
2
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour naviguer à travers les pages.
,) se transforme en un point
clignotant
<VF DETAIL> ? 04 TOP
VF DETAIL : ON LEVEL : 25% CRISP : 0
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour modifier la valeur de réglage.
Si l’on tourne rapidement le bouton, les valeurs changent rapidement ; si on le tourne lentement, les valeurs changent lentement.
Pour réinitialiser une valeur modifiée
Si vous poussez le commutateur CANCEL/STATUS vers CANCEL avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER, la valeur de réglage précédente est rétablie.
Pour interrompre les réglages
Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour désactiver l’affichage de l’écran de menu. Vous pouvez recommencer l’opération de réglage en ramenant le commutateur DISPLAY sur MENU.
4
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
3
Lorsque la page souhaitée s’affiche, appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une flèche ( activées.
Pour revenir à l’écran TOP MENU
Alignez la flèche ( droit de la page de menu et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Le TOP MENU s’affiche à nouveau.
,) et les opérations de la page affichées sont
,) sur « TOP » dans l’angle supérieur
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON LEVEL : 25% CRISP : 0

Réglage des paramètres de menu

Si un point d’interrogation « ? » clignote à gauche du numéro de page, appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour le transformer en une flèche (
,). Les réglages sur la page affichée sont activés.
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour aligner la flèche (
2
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La flèche ( d’interrogation « ? » clignotant.
,) se transforme en un point
,) sur le paramètre souhaité.
Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une flèche (
5
Pour modifier d’autres paramètres de réglage sur la même page de menu, répétez les étapes 1 à 4.
,) et le nouveau réglage est enregistré.
Pour spécifier une ligne de caractères
Lorsque vous appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER alors que la flèche ( paramètre dont il faut spécifier une ligne de caractères, telle qu’une ID de fichier, un curseur et une liste de caractères sélectionnables s’affichent. Le curseur affiché se déplace en tournant le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
1
Placez le curseur où vous souhaitez entrer un caractère, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Un autre curseur s’affiche sur la liste de caractères.
2
Placez le curseur sur le caractère à entrer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Répétez les étapes 1 et 2.
En sélectionnant INS dans la ligne sous la liste de caractères, vous pouvez entrer un espace à l’endroit où se trouve le curseur. En sélectionnant DEL on efface le caractère à l’endroit où se trouve le curseur. Vous pouvez retourner à l’étape 1 sans modifier le caractère en sélectionnant RET.
Si vous entrez le nombre maximum de caractères admis (jusqu’au repère fin à l’extrémité droite de la
,) indique un
Opérations de menu
34
Page 35
ligne), le curseur se déplace sur ESC de la ligne sous la liste de caractères.
Pour enregistrer la nouvelle ligne, sélectionnez END et poussez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Pour rétablir la ligne précédente, sélectionnez ESC et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Arrêt des opérations de menu
Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF.

Modification du menu USER

Vous pouvez sélectionner les pages et paramètres souhaités à partir des menus OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou des paramètres utilisés fréquemment dans le menu USER, vous pourrez les appeler et les utiliser facilement.
Pour les paramètres sur chaque page, reportez-vous à la page de menu source correspondante dans le tableau dans « Liste des menus » à la page 39.
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de configurer un menu USER composé uniquement de pages et de paramètres dont vous avez besoin, en ajoutant, supprimant ou remplaçant les pages.
Création d’une nouvelle page
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet d’ajouter une page au menu USER. Sur la page EDIT, les paramètres sont déjà définis en usine. Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 paramètres, y compris des lignes blanches, sur chacune de ces pages. Pour créer une nouvelle page, procédez comme suit.
1
Tout en maintenant le commutateur CANCEL STATUS poussé vers STATUS, déplacez le commutateur DISPLAY de la position OFF à la position MENU.
Les pages suivantes sont inclues dans le menu USER d’usine :
Titre de page de menu No. de
<VF OUT> U01 OPERATION 07
<VF DETAIL> U02 OPERATION 04
<VF DISPLAY> U03 OPERATION 01
<‘!’ IND> U04 OPERATION 02
<VF MARKER> U05 OPERATION 03
<CURSOR> U06 OPERATION 06
<ZEBRA> U07 OPERATION 05
<SWITCH ASSIGN1> U08 OPERATION 08
<SWITCH ASSIGN2> U09 OPERATION 09
<POWER SAVE> U10 MAINTENANCE M13
<LENS FILE> U11 OPERATION 17
<HEAD SET> U12 OPERATION 10
<INTERCOM LEVEL> U13 OPERATION 11
<MIC GAIN> U14 MAINTENANCE M06
<OUTPUT FORMAT> U15 MAINTENANCE M09
<TEST OUT> U16 MAINTENANCE M11
<SDI-2 OUT> (HDC1500) ou <SDI OUT> (HDC1550/1400/
1450)
<DOWN CONVERTER> U18 MAINTENANCE M10
<TRUNK> U19 MAINTENANCE M14
<UP TALLY> U20 MAINTENANCE M07
<ROM VERSION> U21 DIAGNOSIS D04
menu
USER
U17 MAINTENANCE M12
Menu source/no. de page
L’écran TOP MENU s’affiche.
2
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (
,) sur « USER MENU
CUSTOMIZE », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu apparaît.
CONTENTS E00
xx
01.EDIT PAGE
02.USER 1 EDIT
c
03.USER 2 EDIT
04.USER 3 EDIT
05.USER 4 EDIT
06.USER 5 EDIT
07.USER 6 EDIT
08.USER 7 EDIT
09.USER 8 EDIT
10.USER 9 EDIT
TOP
Si vous avez utilisé le menu USER MENU CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à laquelle vous avez accédé apparaît.
3
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (
,) sur l’une des pages USER 1 EDIT à USER
19 EDIT, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher la page.
Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que la page souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner la page.
Opérations de menu
35
Page 36
Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2 EDIT
Pour effacer des paramètres d’une page
Procédez comme suit :
USER 2 EDIT E03cTOP
4
Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à ajouter (cette opération est inutile si aucun paramètre n’existe sur la page, comme indiqué sur la figure de l’étape 3), puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
EDIT FUNCTION
c
INSERT MOVE DELETE BLANK
5
Déplacez la flèche (,) sur « INSERT » et appuyez sur
ESC
le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
1
Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à effacer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page précédemment affichée réapparaît et le message « DELETE OK? Yes
3
Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (
, No » s’affiche en haut à droite.
,) sur
« YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Changer l’ordre des paramètres d’une page
Procédez comme suit :
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (
,) sur le paramètre à
déplacer, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
La page avec le dernier paramètre ajouté apparaît.
<SW STATUS> P22
FLARE : GAMMA : ON BLK GAM : OFF KNEE : ON WHT CLIP: ON DETAIL : ON LVL DEP : ON SKIN DTL: OFF MATRIX : OFF
6
Ajoutez les paramètres.
c
ON
ESC
1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER jusqu’à ce que les paramètres souhaités s’affichent sur la page, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
2 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER pour déplacer la flèche (
,) sur le
paramètre souhaité, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page USER 2 EDIT apparaît de nouveau affichant le paramètre ajouté.
7
Ajoutez les paramètres restants en répétant les étapes
4 à 6.
2
Sélectionnez MOVE et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page affichée précédemment apparaît de nouveau.
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (
,) à l’endroit où vous
souhaitez déplacer le paramètre, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
ITEM MOVE
xx c
VF OUT : COLOR
VF DETAIL : OFF
MARKER : ON CURSOR : OFF ZEBRA SW : OFF : 1
z
ASSIGNABLE : OFF
ESC
Le paramètre sélectionné à l’étape 1 est déplacé sur la position que vous avez sélectionnée à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus, « ASSIGNABLE » a été déplacé tout en haut et les autres paramètres ont été décalés d’une ligne vers le bas.
Insertion d’une ligne blanche
Procédez comme suit :
Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 paramètres sur une page.
Opérations de menu
36
Page 37
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (
,) sur le paramètre au-dessus
duquel vous souhaitez insérer une ligne vierge.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « BLANK » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page affichée précédemment apparaît de nouveau et une ligne blanche est insérée au-dessus du paramètre spécifié.
souhaitez ajouter la page, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
EDIT FUNCTION
c
INSERT MOVE DELETE
ESC
Remarque
Vous ne pouvez pas insérer de ligne blanche sur une page où 10 paramètres ont déjà été enregistrés.
Ajout/suppression/remplacement de pages
Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE.
Pour ajouter une page
Procédez comme suit :
1
Sélectionnez « USER MENU CUSTOMIZE » sur l’écran TOP MENU.
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE pour la première fois, la page CONTENTS du menu s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page consultée s’affiche.
2
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche ( bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour afficher l’écran EDIT PAGE.
,) sur « EDIT PAGE », puis appuyez sur le
4
Sélectionnez INSERT et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran de sélection s’affiche.
CONTENTS
xx c
01.USER 1
02.USER 2
03.USER 3
04.USER 4
05.USER 5
06.USER 6
07.USER 7
08.USER 8
09.USER 9
10.USER 10
5
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (
,) sur la page souhaitée, puis
ESC
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Ceci permet d’ajouter le numéro et le nom de la page sélectionnée au-dessus du paramètre sélectionné à l’étape 3.
Effacement d’une page ajoutée
Avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER à l’étape 5, tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (
,) sur « ESC »
en haut à droite de l’écran, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER. L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau.
Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que l’écran EDIT PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner la page.
EDIT PAGE E01
xx
01.<VF OUT>
c
02.<VF DETAIL>
03.<VF DISPLAY>
04.<'!' IND>
05.<VF MARKER>
06.<CURSOR>
07.<ZEBRA>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
10.<POWER SAVE>
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (
,) à l’endroit où vous
TOP
Effacement d’une page
Procédez comme suit :
1
Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE, déplacez la flèche (
,) sur la page à
supprimer et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page affichée précédemment apparaît de nouveau et le message « DELETE OK? » apparaît en haut à droite.
Opérations de menu
37
Page 38
ITEM DELETE DELETE OK?
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<VF DISPLAY>
z
04.<'!' IND>
05.<VF MARKER>
06.<CURSOR>
07.<ZEBRA>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
10.<POWER SAVE>
3
Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/
c
YES NO
bouton ENTER pour déplacer la flèche (
ESC
,) sur
« YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Pour déplacer une page
Procédez comme suit :
1
Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU CUSTOMIZE. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/ bouton ENTER pour déplacer la flèche (b) sur la page que vous souhaitez déplacer.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « MOVE » et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau.
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la flèche (
,) sur la position vers
laquelle vous souhaitez déplacer la page sélectionnée à l’étape 1.
ITEM MOVE
xx
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<VF DISPLAY>
c
04.<'!' IND>
05.<VF MARKER>
06.<CURSOR>
07.<ZEBRA>
08.<SWITCH ASSIGN1>
09.<SWITCH ASSIGN2>
z
10.<POWER SAVE>
4
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ESC
ENTER.
La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée sur la position que vous avez sélectionnée à l’étape 3. Dans l’exemple ci-dessus <POWER SAVE> se déplace à la position « 04 » et le <‘!’ IND> ainsi que les pages suivantes sont décalés d’une ligne vers le bas.
Opérations de menu
38
Page 39

Liste des menus

Cette section indique les menus à afficher sur le viseur sous forme de tableaux.
• Pour les pages enregistrées en usine dans le menu USER, les numéros de page du menu USER sont indiqués entre parenthèses dans la colonne No. des tableaux.
• Une page CONTENTS (numérotée 00) est également
Remarques
HDLA : Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500 CCU : Unité de commande de caméra HDCU1000/1500 Execute by ENTER : Exécuter en appuyant sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
disponible pour chaque menu.

Menu OPERATION

Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<VF DISPLAY> 01
EX ON ON, OFF
(U03)
ZOOM OFF ON, OFF
DISP LEFT LEFT, RIGT
FOCUS OFF ON, OFF Valable seulement si l’objectif
ND ON ON, OFF
CC ON ON, OFF Non valable avec HDC1400/
5600K ON ON, OFF
IRIS ON ON, OFF
WHITE OFF ON, OFF
D.EXT ON ON, OFF Non valable avec HDC1400/
GAIN ON ON, OFF
SHUTT ON ON, OFF
BATT OFF ON, OFF
RETURN ON ON, OFF
TALK ON ON, OFF
MESSAG ALL ALL, WRN, AT, OFF ALL : Pour afficher tous les
utilisé est de série
1450
1450
messages
WRN : Pour afficher des
messages d’avertissement et supérieurs
AT : Pour afficher des
informations de configuration automatique et supérieurs
Liste des menus
39
Page 40
Titre de page No. Param ètre Par défaut Réglages Remarques
<’!’ IND> 02
<VF MARKER> 03
ND [IND] ON ON, OFF [IND] : Déterminez si doit être
(U04)
CC [IND] ON ON, OFF
WHITE [IND] ON ON, OFF, - - -
5600K [IND] ON ON, OFF, - - -
GAIN [IND] ON ON, OFF, - - -
SHUTT [IND] ON ON, OFF, - - -
FAN [IND] ON ON, OFF
EXT [IND] ON ON, OFF
FORMAT [IND] ON ON, OFF
MARKER ON ON, OFF Except MASK
(U05)
CENTER OFF ON, OFF
SAFETY ZONE OFF ON, OFF
EFFECT OFF ON, OFF
ASPECT OFF ON, OFF
MASK OFF ON, OFF, (ON) (ON) : Si VF SCAN est réglé
SAFETY OFF ON, OFF Pour le repère de sécurité en
[NORMAL] 1 – – – – 1, 2, 3, 4, 5 (combinaison
admise)
[NORMAL] – B – – – A, B, C, D, E (combinaison
[NORMAL] – A B P, A, B (combinaison admise)
[NORMAL] OFF ON, OFF
[NORMAL] – – L L, M, H (combinaison
[NORMAL] OFF ON, OFF
[NORMAL] AUTO1 AUTO1, AUTO2, MIN, MAX
[NORMAL] 59.94i ou 50i (Modèles HDC1400 CE/E33 et HDC1450 CE)
1 1, 2, 3, 4 1 : Croix entière
90.0% 80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
4:3 16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3,
12 0 à 15 Réglez le levier pour
90.0% 80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
admise)
admise)
HDC1500/1550 :
59.94i, 29.97PsF, 50i, 25PsF, 24PsF, 23.98PsF,
59.94P, 50P
Modèles HDC1400 JN3/JN4
et HDC1450 UC :
59.94i, 59.94P
Modèles HDC1400 CE/E33
et HDC1450 CE : 50i, 50P
(4.3)
inclus dans les indications d’état sur le viseur (voir page 32).
[NORMAL] : Spécifiez les
conditions dans lesquelles l’indication « ! » ne doit pas être affichée même si [IND] est sur ON (En spécifiant les conditions standard ou normales ici, il est possible d’identifier des conditions non standard ou anormales grâce à l’identification « ! » sur le viseur.)
ex : Avec le réglage par défaut
ND, l’indication « ! » s’affiche lorsqu’un filtre ND autre que 1 est sélectionné.
- - - : lorsqu’une CCU est connectée (ne peut pas être modifié)
Remarque
CC est disponible pour HDC1500/1550 seulement.
2 : Croix entière avec un trou 3 : Centre 4 : Centre avec un trou
(4.3) : Si VF SCAN est réglé
sur 4:3 sur la HDLA montée (ne peut pas être modifié)
sur 4:3 sur la HDLA montée (ne peut pas être modifié)
assombrir la zone au-delà de la zone de format de l’image.
mode Format de l’image
40
Liste des menus
Page 41
Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<VF DETAIL> 04
<ZEBRA> 05
<CURSOR> 06
<VF OUT> 07
VF DETAIL ON ON, OFF
(U02)
(U07)
(U06)
(U01)
LEVEL 25% 0 à 100% CRISP 0 –99 à +99
FREQUENCY 9M 9M, 14M, 18M
ZEBRA OFF ON, OFF
1 1, 2, 1&2
ZEBRA1 LEVEL 70% 50 à 109%
WIDTH 10% 0 à 30%
ZEBRA2 100% 50 à 109%
CURSOR OFF ON, OFF afficher seulement si HDLA
BOX/CROSS BOX BOX, CROSS
H POSITION 50 0 à 99 afficher seulement si HDLA
V POSITION 50 0 à 99
WIDTH 50 0 à 99
HEIGHT 50 0 à 99
VF OUT COLOR COLOR, Y, R, G, B,
(COLOR), (Y), (R), (G), (B), (RET), (VF), (R+G), (R+B), (G+B)
RET MIX VF OFF ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : lorsque
MIX DIRECTION RET MAIN, RET
MIX VF MODE Y-MIX Y-MIX, WIRE(W), WIRE(B)
MIX VF LEVEL 80% 0 à 80%
montée
montée
Réglages dans ( ) : lorsque
HDLA montée (ne peut pas être modifié)
HDLA montée (ne peut pas être modifié)
Liste des menus
41
Page 42
Titre de page No. Param ètre Par défaut Réglages Remarques
<SWITCH ASSIGN1> 08
<SWITCH ASSIGN2> 09
GAIN [L] 0 dB –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
(U08)
ASSIGNABLE OFF OFF, RETURN1 SW,
RE.ROTATION STD STD, RVS Spécifiez le mode de
LENS VTR S/S RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW,
(U09)
FRONT RET1 RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW,
FRONT RET2 RETURN2 SW OFF, RETURN1 SW,
HANDLE SW1 RETURN1 SW OFF, RETURN1 SW,
HANDLE SW2 INCOM1 OFF, RETURN1 SW,
ZOOM SPEED 20 00 à 99
HKCT INCOM MIC INCOM1 INCOM1, INCOM2 Modèles UC/SYL/JN3/JN4
[M] 6 dB –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB [H] 12 dB –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, VF DETAIL, MIX VF, 5600K, FAN MAX, D.EXTENDER
RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2
RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, D.EXTENDER
RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, D.EXTENDER
RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, ZOOM(T)
RETURN2 SW, INCOM1, INCOM2, ZOOM(W)
ENG ENG, PROD Modèles CE/E33 uniquement.
Lorsque HDLA montée : OFF,
EXTENDER, 5600K, FAN MAX, D.EXTENDER
Remarques
• Lorsque vous réglez
D.EXTENDER sur ON ou OFF, des bruits peuvent survenir. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
• Impossible de sélectionner
D.EXTENDER sur HDC1400/1450.
fonctionnement du bouton rotatif MENU SEL. STD : Une rotation dans le
sens des aiguilles d’une montre entraîne un déplacement vers le bas de la , ou une augmentation des valeurs sur l’écran de menu.
RVS : Une rotation dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre entraîne un déplacement vers le bas de la , ou une augmentation des valeurs sur l’écran de menu.
Affectez une fonction au commutateur VTR START/ STOP sur l’objectif monté.
Impossible de sélectionner D.EXTENDER sur HDC1400/
1450.
Impossible de sélectionner D.EXTENDER sur HDC1400/
1450.
uniquement. Affectez une fonction au commutateur INTERCOM MIC sur le HKC-T1500.
Affectez une fonction au commutateur INTERCOM MIC sur le HKC-T1500.
42
Liste des menus
Page 43
Titre de page No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<HEAD SET> 10
<INTERCOM LEVEL> 11
<RECEIVE SEL1> 12 INTERCOM1
<RECEIVE SEL2> 13 INTERCOM2
<RECEIVE SEL3> 14 TRACKER RECEIVE
INTERCOM1 MIC CARBON DYNAMIC, CARBON,
(U12)
LEVEL (–20 dB) –60 dB, –50 dB, –40 dB,
0 dB –6 dB, 0 dB, +6 dB Gain d’entrée
POWER (OFF) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec
UNBAL (OFF) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec
INTERCOM2 MIC CARBON DYNAMIC, CARBON,
LEVEL (–20 dB) –60 dB, –50 dB, –40 dB,
0 dB –6 dB, 0 dB, +6 dB Gain d’entrée
POWER (OFF) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec
UNBAL (OFF) ON, OFF, (ON), (OFF) Réglages dans ( ) : Avec
SIDE TONE
(U13)
INTERCOM1 50 MU, 1 à 99
INTERCOM2 50 MU, 1 à 99
SEPARATE SEPARATE, MIX
RECEIVE SEL
INTERCOM LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles UC/SYL/JN3/JN4
ENG LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement
PROD LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement
PGM1 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
PGM2 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
TRACKER LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
SEPARATE SEPARATE, MIX
RECEIVE SEL
INTERCOM LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles UC/SYL/JN3/JN4
ENG LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement
PROD LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement
PGM1 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
PGM2 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
TRACKER - - - RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
SEPARATE SEPARATE, MIX
SEL
INTERCOM LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles UC/SYL/JN3/JN4
ENG LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement
PROD LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement
PGM1 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
PGM2 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
MANUAL
–30 dB, –20 dB
MANUAL
–30 dB, –20 dB
Réglages dans ( ) : Avec
DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié)
DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié)
CARBON (ne peut pas être modifié)
Réglages dans ( ) : Avec
DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié)
DYNAMIC ou CARBON (ne peut pas être modifié)
CARBON (ne peut pas être modifié)
uniquement
uniquement
uniquement
Liste des menus
43
Page 44
Titre de page No. Param ètre Par défaut Réglages Remarques
<RECEIVE SEL4> 15 EARPHONE
<OPERATOR FILE> 16 READ (MSCAM) Exécuter en appuyant sur
<LENS FILE> 17
RECEIVE SEL
INTERCOM LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles UC/SYL/JN3/JN4
ENG LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement
PROD LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - - Modèles CE/E33 uniquement
PGM1 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
PGM2 RIGHT RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
TRACKER LEFT RIGHT, LEFT, BOTH, - - -
WRITE (CAMMS) Exécuter en appuyant sur
PRESET Exécuter en appuyant sur
FILE ID alphanumériques (max. 16
CAM CODE HDCxxxx Code de caméra affichage seulement
DATE affichage seulement
FILE 1 1 à 16
(U11)
CENTER MARKER Pour régler et enregistrer la
H POS 0 –20 à +20 V POS 0 –20 à +20
STORE CENTER Exécuter en appuyant sur
SEPARATE SEPARATE, MIX
uniquement
ENTER.
ENTER.
ENTER.
caractères)
xxxx... Nom de fichier d’objectif affichage seulement
F.xx Numéro F-stop de l’objectif affichage seulement
ENTER.
Pour lire le fichier opérateur à partir d’un « Memor y Stick »
Pour écrire les paramètres actuels du fichier opérateur sur un « Memory Stick »
Pour régler les paramètres du fichier opérateur sur les valeurs prédéfinies dans la mémoire interne
Entrez un commentaire pour le fichier opérateur à écrire sur un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 34.
position du repère central : H POS : En augmentant la
valeur, il se déplace à droite.
V POS : En augmentant la
valeur, il se déplace vers le bas.

Menu PAINT

Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<SW STATUS> P01 FLARE ON ON, OFF
GAMMA ON ON, OFF
BLK GAM OFF ON, OFF
KNEE ON ON, OFF
WHT CLIP ON ON, OFF
DETAIL ON ON, OFF
LVL DEP ON ON, OFF
SKIN DTL OFF ON, OFF
MATRIX OFF ON, OFF
Liste des menus
44
Page 45
Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<VIDEO LEVEL> P02
WHITE BLACK 0000 –99 à +99 FLARE 000 –99 à +99 GAMMA 0000 –99 à +99 V MOD 0000 –99 à +99
FLARE ON ON, OFF
V MOD ON ON, OFF
D. SHAD OFF ON, OFF
TEST OFF OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
<GAMMA> P03
LEVEL
COARSE 0.45 0.35 à 0.90 (par incréments
TABLE STANDARD STANDARD, HYPER
[R] [G] [B] [M]
000
[R] [G] [B] [M]
0000
5 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Avec STANDARD sélectionné
99 à +99
99 à +99
de 0.05 )
Les valeurs R, V(G), B et M (maître) peuvent être réglées séparément. (M ne peut pas être réglé pour WHITE ou FLARE.)
Les valeurs R, V(G), B et M (maître) peuvent être réglées séparément.
1 : équivalent d’un caméscope 2 : gain 4,5 fois 3 : gain 3,5 fois 4 : équivalent du SMPTE-240M 5 : équivalent du ITU-R709 6 : gain 5,0 fois 7 : gain 5,0 fois - 709
GAMMA ON ON, OFF
TEST OFF OFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP
<BLACK GAMMA> P04
LEVEL
RANGE HIGH LOW, L.MID, H.MID, HIGH
TEST OFF OFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP
<SATURATION> P05 SATURATION 0 –99 à +99
SW OFF ON, OFF LOW KEY SAT 0 –99 à +99
RANGE HIGH LOW, L.MID, H.MID, HIGH
SW OFF ON, OFF
TEST OFF OFF, SAW, 3 STEP, 10 STEP
[R] [G] [B] [M]
0000
OFF ON, OFF
–99 à +99
Avec HYPER sélectionné 1 : 325% à 100% 2 : 460% à 100% 3 : 325% à 109% 4 : 460% à 109% (valeur par défaut) (5 à 7 ne peuvent pas être sélectionnés)
Les valeurs R, V(G), B et M (maître) peuvent être réglées séparément.
Liste des menus
45
Page 46
Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<KNEE> P06
K POINT K SLOPE 0000 –99 à +99
KNEE ON ON, OFF
KNEE MAX OFF ON, OFF KNEE SAT 0 –99 à +99
AUTO KNEE OFF OFF, AUTO, ADAPTIVE POINT LIMIT 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
SLOPE 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
ABS Mis en évidence : Mode ABS
<WHITE CLIP> P07
W CLIP
ABS Mis en évidence : Mode ABS
<DETAIL 1> P08 DETAIL ON ON, OFF
LEVEL 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
LIMITER M 0 –99 à +99 LIMITER WHT 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
LIMITER BLK 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
CRISP 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
LVL DEP 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
ABS Mis en évidence : Mode ABS
<DETAIL 2> P09 H/V RATIO 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
FREQ 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
MIX RATIO 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
KNEE APERTURE 0 –99 à +99 Une valeur absolue s’affiche en
ABS Mis en évidence : Mode ABS
[R] [G] [B] [M]
0000
OFF ON, OFF
[R] [G] [B] [M]
0000
ON ON, OFF
ON ON, OFF
OFF ON, OFF
99 à +99
99 à +99
Les valeurs R, V(G), B et M (maître) peuvent être réglées séparément. Des valeurs absolues s’affichent en mode ABS sauf pour M (maître).
mode ABS.
mode ABS.
(Absolu)
Les valeurs R, V(G), B et M (maître) peuvent être réglées séparément. Des valeurs absolues s’affichent en mode ABS sauf pour M (maître).
(Absolu)
mode ABS.
mode ABS.
mode ABS.
mode ABS.
mode ABS.
(Absolu)
mode ABS.
mode ABS.
mode ABS.
mode ABS.
(Absolu)
46
Liste des menus
Page 47
Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<SKIN DETAIL> P10 SKIN DTL OFF ON, OFF
SKIN GATE OFF OFF, 1, 2, 3 1, 2, 3 : La porte de peau peut
être réglée sur ON seulement pour le canal spécifié.
ABS Mis en évidence : Mode ABS
[1] [2] [3]
CH SW
HUE
PHASE 0 0 0 0 à 359
WIDTH 29 29 29 0 à 359 SAT –89 –89 –89 –99 à +99 LEVEL 000–99 à +99
<USER MATRIX> P11 R-G 0 –99 à +99
R-B 0 –99 à +99 G-R 0 –99 à +99 G-B 0 –99 à +99 B-R 0 –99 à +99 B-G 0 –99 à +99
MATRIX ON ON, OFF
PRESET ON ON, OFF Non valable lorsque MATRIX est
USER MATRIX OFF ON, OFF
MULTI MATRIX OFF ON, OFF
<MULTI MATRIX> P12 PHASE 0 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135,
HUE 0 –99 à +99 SAT 0 –99 à +99
ALL CLEAR Exécuter en appuyant sur
GATE OFF ON, OFF
MATRIX ON ON, OFF
PRESET ON ON, OFF Non valable lorsque MATRIX est
USER OFF ON, OFF
MULTI OFF ON, OFF
(ON) OFF OFF
AUTO AUTO AUTO
SMPTE-240M SMPTE-240M, ITU-709,
ITU-709 SMPTE-240M, ITU-709,
ON, OFF
Exécuter en appuyant sur ENTER.
SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601
158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338
ENTER.
SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601
(Absolu)
La fonction de détails des tons la peau peut se régler séparément pour chaque canal (la canal 1 est toujours sur ON).
Des valeurs absolues sont indiquées pour LEVEL seulement en mode ABS.
sur OFF
Sélectionnez un axe (angle) dans PHASE pour lequel il faut effectuer le réglage multimatrice, et réglez HUE et SAT. (HUE et SAT peuvent se régler séparément sur 16 axes.)
sur OFF
Liste des menus
47
Page 48
Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<SHUTTER> P13 SHUTTER OFF ON, OFF
1/100 (sec.) 59.94i : 1/100, 1/125,
1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
50i : 1/60, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
29.97PsF : 1/40, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000
25PsF : 1/33, 1/50, 1/100,
1/125, 1/250, 1/500, 1/1000
24P/23.98P : 1/32, 1/48,
1/96, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000
59.94P : 1/100, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
50P : 1/60, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
ECS FREQ 59,94 Hz 59.94i : 60.00 à 4300 Hz
50i : 50.00 à 4700 Hz
29.97PsF : 30.00 à 2700 Hz
25PsF : 25.00 à 2300 Hz 24PsF/23.98PsF : 24.00 à
2200 Hz
59.94P : 60.02 à 4600 Hz
50P : 50.03 à 4600 Hz
<SCENE FILE> P14 1 Pour enregistrer et lire des fichiers
2
3
4
5
STORE Exécuter en appuyant sur
ENTER.
STANDARD Exécuter en appuyant sur
ENTER.
READ (MSCAM) Exécuter en appuyant sur
ENTER.
WRITE (CAMMS) Exécuter en appuyant sur
ENTER.
FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour les
CAM CODE HDCxxxx Code de caméra affichage seulement
DATE affichage seulement
<NOISE SUP> P15 NOISE SUP 0% 0 à 100%
SW OFF ON, OFF
Réglage par incréments de l’obturateur
Remarque
Certains formats ne peuvent pas être sélectionnés sur HDC1400/
1450.
Remarque
Certains formats ne peuvent pas être sélectionnés sur HDC1400/
1450.
de scène (données de retouche) : Lorsque vous enregistrez un fichier dans la mémoire de la caméra, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Lorsque vous lisez, spécifiez seulement le numéro.
Pour lire les données de retouche standard
Pour charger cinq fichiers de scène à partir d’un « Memory Stick » sur la mémoire interne
Pour écrire cinq fichiers de scène de la mémoire de caméra sur un « Memory Stick »
fichiers de scène à écrire sur un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 34.
48
Liste des menus
Page 49

Menu MAINTENANCE

Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<AUTO SETUP> M01 AUTO BLACK Exécuter en appuyant sur
AUTO WHITE Exécuter en appuyant sur
AUTO LEVEL Exécuter en appuyant sur
AUTO WHITE SHADING Exécuter en appuyant sur
AUTO BLACK SHADING Exécuter en appuyant sur
TEST OFF OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
<WHITE SHADING> M02
V SAW
V PARA 0 0 0 –99 à +99
H SAW 0 0 0 –99 à +99
H PARA 0 0 0 –99 à +99
WHITE 0 0 0 –99 à +99
AUTO WHITE SHADING Exécuter en appuyant sur
WHITE SHAD MODE RB RGB, RB
3D WHITE SHAD ON ON, OFF
<BLACK SHADING> M03
V SAW
V PARA 0 0 0 –99 à +99
H SAW 0 0 0 –99 à +99
H PARA 0 0 0 –99 à +99
BLK SET 0 0 0 –99 à +99
BLACK 0000 –99 à +99
MASTER GAIN 0 dB 3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
AUTO BLACK SHADING Exécuter en appuyant sur
2D BLACK SHAD ON ON, OFF
<OHB MATRIX> M04 PHASE 0 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135,
HUE 0 –99 à +99
SAT 0 –99 à +99
ALL CLEAR Exécuter en appuyant sur
OHB MATRIX OFF ON, OFF
MATRIX ON ON, OFF
[R] [G] [B]
000
[R] [G] [B] [M]
000
ENTER.
ENTER.
ENTER.
ENTER.
ENTER.
–99 à +99
ENTER.
–99 à +99
ENTER.
158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338
ENTER.
Les valeurs R, V(G) et B peuvent être réglées séparément.
Les valeurs R, V(G) et B peuvent être réglées séparément. La valeur M (maître) peut également être réglée pour BLACK.
Pour sélectionner un axe (angle) dans PHASE pour lequel il faut effectuer un ajustement de matrice OHB, et régler HUE et SAT (HUE et SAT peuvent se régler séparément sur 16 axes).
Pour effacer les valeurs HUE et SAT pour tous les réglages de PHASE.
Liste des menus
49
Page 50
Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<AUTO IRIS> M05 AUTO IRIS OFF ON, OFF
WINDOW 1 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sélectionner les fenêtres de
diaphragme automatique :
123
456
Les parties ombrées indiquent la zone où s’effectue la détection de lumière.
OVERRIDE - - –99 à +99, - - Pour régler la fonction de
IRIS LEVEL 0 –99 à +99 ±4 incréments
APL RATIO 65 –99 à +99
IRIS GAIN 0 –99 à +99
IRIS CLOSE OFF ON, OFF
<MIC GAIN> M06
<UP TALLY> M07
<CALL/TALLY> M08 CCU CALL ON ON, OFF Non valable avec CCU
<OUTPUT FORMAT> (HDC1500)
<OUTPUT FORMAT> (HDC1550)
MIC1 60 dB 20, 30, 40, 50, 60 dB valable seulement en mode
(U14)
MIC2 60 dB 20, 30, 40, 50, 60 dB
TALLY BRIGHTNESS 50 0 à 100
(U20)
NUMBER BRIGHTNESS 50 0 à 100 CAMERA NUMBER - - - -, 1 à 96
NUMBER DISPLAY AUTO ON, OFF, AUTO AUTO : pour établir la
CAM CALL OFF ON, OFF Non valable avec CCU
M09
CURRENT 1080-59.94i (V) Affiche le format actuel.
(U15)
ACTIVE LINE 1080 1080, 720 Les réglages de cadre
59.94i 1080: 24PsF, 59.94i,
M09
CURRENT 1080-59.94i (V) Affiche le format actuel.
(U15)
ACTIVE LINE 1080 1080, 720 Les réglages de cadre
59.94i 1080 : 59.94i, 29.97PsF,
29.97PsF, 23.98PsF,
59.94P, 50i, 25PsF, 50P
720: 59.94P, 50P
23.98PsF, 50i, 25PsF, 24PsF
720 : 59.94P. 50P
priorité de sor te à modifier la valeur de référence pour la luminosité du niveau de diaphragme automatique dans la fourchette de ±2 incréments : –99 : deux incréments vers
diaphragme complètement fermé
+99 : deux incréments vers
diaphragme complètement ouvert
- - : OFF Le réglage revient à « - - » lorsque l’appareil est sous tension.
autonome
correspondance avec le réglage du commutateur UP TALLY de la HDLA montée
connectée
connectée
sélectionnables pour l’ACTIVE LINE sélectionnée s’affichent. (non affiché avec CCU connectée)
sélectionnables pour l’ACTIVE LINE sélectionnée s’affichent. (non affiché avec CCU connectée)
50
Liste des menus
Page 51
Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<OUTPUT FORMAT> (Modèles HDC1400 JN3/JN4 et HDC1450 UC)
<OUTPUT FORMAT> (Modèles HDC1400 CE/E33 et HDC1450 CE)
<DOWN CONVERTER>
<TEST OUT> M11
<SDI-2 OUT> (HDC1500)
<SDI OUT> (HDC1550/1400/
1450)
<POWER SAVE> (HDC1500)
M09
CURRENT 1080-59.94i (V) Affiche le format actuel.
(U15)
ACTIVE LINE 1080 1080, 720 Le réglage de cadre
59.94i 1080: 59.94i
M09
CURRENT 1080-50i (V) Affiche le format actuel.
(U15)
ACTIVE LINE 1080 1080, 720 Le réglage de cadre
50i 1080: 50i
M10
OUTPUT SIGNAL MAIN MAIN, RET, VF
(U18)
ASPECT SQ SQ, EC
OUTPUT VF SD-SYNC, HD-SYNC, VF,
(U16)
(PWR SAVE) Affiché seulement en mode
VBS-OUT
CHARACTER OFF ON, OFF
HD-SYNC-OUT
V-PH ASE 0 –127 à +127 H-PHASE 0 –127 à +127
M12
OUTPUT MAIN MAIN, VF, LINK-B, RET, SD-
(U17)
(PWR SAVE) Affiché seulement en mode
CHARACTER OFF ON, OFF Non affiché si OUTPUT est
M12
OUTPUT MAIN MAIN, VF, RET, SD-SDI
(U17)
M13
(U10)
(PWR SAVE) Affiché seulement en mode
CHARACTER OFF ON, OFF Non affiché si OUTPUT est
SDI-2 OUT PWR SAVE PWR SAVE, ACTIVE
DOWN CONVERTER ACTIVE PWR SAVE, ACTIVE
720: 59.94P
720: 50P
VBS
SDI
sélectionnable s’affiche pour l’ACTIVE LINE sélectionnée (pas affiché avec CCU connecté)
sélectionnable s’affiche pour l’ACTIVE LINE sélectionnée (pas affiché avec CCU connecté)
POWER SAVE
POWER SAVE
réglé sur VF ou LINK-B
POWER SAVE
réglé sur VF
<POWER SAVE> (HDC1550/1400/
1450)
<TRUNK> M14
<GENLOCK> (HDC1500/1550 seulement)
<DATE> M16 DATE/TIME yyyy/mm/dd
M13
SDI OUT PWR SAVE PWR SAVE, ACTIVE
(U10)
DOWN CONVERTER ACTIVE PWR SAVE, ACTIVE
TRUNK ON ON, OFF
(U19)
IF 232c 232c, 422a
M15 REFERENCE Conditions de
GENLOCK affichage seulement
STATUS
FORMAT
PHASE
V 0 –999 à +999
HD H 0 –99 à +99
SD H 0 –99 à +99
hh: mm
synchronisation
2000 à 2099 / 01 à 12 / 00 à 31, 00 à 23 : 00 à 59
affichage seulement
Liste des menus
51
Page 52
Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<OTHERS 1> M17 FAN MODE AUTO1 AUTO1, AUTO2 , MIN, MAX AUTO1 : Rotation normale
CAM BARS OFF ON, OFF
V DTL CREATION NAM NAM, G, R+G, Y
DTL H/V MODE H/V H/V, V seulement
TEST 2 MODE 3STEP 3STEP, 10STEP
WHITE SETUP MODE AWB AWB, A.LVL
<OTHERS 2> M18 DATE TYPE 5 M/D/Y 1 Y/Mn/D
2 Mn/D 3 D/M/Y 4 D/M 5 M/D/Y 6 M/D
WHITE MEMORY OFF ON, OFF Réglé sur ON pour utiliser la
F NO. DISP CONTROL CONTROL, RETURN Sélectionnez l’indication de
AUTO2 : Rotation lente
Y : Année Mn : Mois (numérique) M : Mois (ligne de caractères) D : Jour
mémoire des blancs indépendante à chaque position de filtre CC (HDC1500/1550 seulement)
diaphragme sur le panneau lorsque AUTO IRIS est désactivé : CONTROL : Pour afficher la
valeur en provenance de la caméra
RETURN : Pour afficher la
valeur retournée par
l’objectif (Lorsque AUTO IRIS est activé, la valeur retournée de l’objectif est toujours affichée.)
52
Liste des menus
Page 53

Menu FILE

Cinq sont les types de fichiers que vous pouvez utiliser pour des ajustements faciles de la caméra : Operator, Reference, Scene, OHB et Lens.
Vous pouvez enregistrer les paramètres réglés à l’aide du menu OPERATION et du menu personnalisé USER dans le fichier Operator.
Pour les paramètres spécifiques contenus dans ces fichiers, reportez-vous au Manuel d’entretien.
Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<OPERATOR FILE> F01 READ (MSCAM) Exécuter en appuyant sur
ENTER.
WRITE (CAMMS) Exécuter en appuyant sur
ENTER.
PRESET Exécuter en appuyant sur
ENTER.
STORE PRESET FILE Exécuter en appuyant sur
ENTER.
FILE ID max. 16 caractères Entrez un commentaire pour le
CAM CODE HDCxxxx Code de caméra affichage seulement
DATE affichage seulement
<SCENE FILE> F02 1 Pour enregistrer et lire des
2
3
4
5
STORE Exécuter en appuyant sur
ENTER.
STANDARD Exécuter en appuyant sur
ENTER.
READ (MSCAM) Exécuter en appuyant sur
ENTER.
WRITE (CAMMS) Exécuter en appuyant sur
ENTER.
FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour
CAM CODE HDCxxxx Code de caméra affichage seulement
DATE affichage seulement
Pour lire le fichier opérateur à partir d’un « Memory Stick »
Pour écrire les paramètres actuels du fichier opérateur sur un « Memory Stick »
Pour régler les paramètres du fichier opérateur sur les valeurs prédéfinies dans la mémoire interne
Pour enregistrer les réglages actuels des paramètres de fichier opérateur dans le fichier opérateur dans la mémoire interne.
fichier opérateur à écrire sur un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 34.
fichiers de scène (données de retouche) : Lorsque vous enregistrez un fichier dans la mémoire de la caméra, spécifiez le numéro avant d’exécuter STORE. Lorsque vous lisez, spécifiez seulement le numéro.
Pour lire les données de retouche standard
Pour charger cinq fichiers de scène à partir d’un « Memory Stick » sur la mémoire interne
Pour écrire cinq fichiers de scène de la mémoire de caméra sur un « Memory Stick »
les fichiers de scène à écrire sur un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 34.
Liste des menus
53
Page 54
Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<REFERENCE> F03 STORE FILE Exécuter en appuyant sur
ENTER.
STANDARD Exécuter en appuyant sur
ENTER.
ALL PRESET Exécuter en appuyant sur
ENTER.
READ (MSCAM) Exécuter en appuyant sur
ENTER.
WRITE (CAMMS) Exécuter en appuyant sur
ENTER.
FILE ID Max. 16 caractères Entrez un commentaire pour le
CAM CODE HDCxxxx Code de caméra affichage seulement
DATE affichage seulement
<LENS FILE> F04 STORE FILE Exécuter en appuyant sur
ENTER.
No. 1 1 à 16
NAME xxxxx...
F NO F1.7 F1.0 à F3.4
CENTER MARKER Pour régler et enregistrer la
H POS 0 –20 à +20 V POS 0 –20 à +20
STORE Exécuter en appuyant sur
ENTER.
<OHB FILE> F05 STORE FILE Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour enregistrer les réglages actuels des paramètres de fichier de référence dans le fichier de référence dans la mémoire interne.
Pour lire les valeurs standard dans le fichier de référence dans la mémoire interne.
Pour restaurer le fichier de référence prédéfini en usine
Pour charger un fichier de référence à partir d’un « Memory Stick »
Pour écrire les paramètres actuels du fichier de référence comme fichier de référence sur un « Memory Stick »
fichier de référence à écrire sur un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne de caractères » à la page 34.
position du repère central : H POS : En augmentant la
valeur, il se déplace à
droite. V POS : En augmentant la
valeur, il se déplace vers le
bas.
Pour enregistrer les valeurs de décalage des paramètres spécifiques au CCD (il n’est pas nécessaire de répéter l’opération d’enregistrement même si le CCD a été remonté)
54
Liste des menus
Page 55
Page de menu No. Paramètre Par défaut Réglages Remarques
<FILE CLEAR> F06 PRESET OPERATOR Exécuter en appuyant sur
REFERENCE (ALL) Exécuter en appuyant sur
10 SEC CLEAR OFF ON, OFF OFF : Pour exclure le réglage
LENS (CURRENT) Exécuter en appuyant sur
OHB WHITE SHADE (ALL)
OHB WHITE SHADE (3D) Exécuter en appuyant sur
OHB BLACK SHADE Exécuter en appuyant sur
OHB ND OFFSET Exécuter en appuyant sur
OHB MATRIX Exécuter en appuyant sur
M.S. FORMAT Exécuter en appuyant sur
ENTER.
ENTER.
ENTER.
Exécuter en appuyant sur ENTER.
ENTER.
ENTER.
ENTER.
ENTER.
ENTER.
10 SEC lors de l’exécution de REFERENCE (ALL)
Pour restaurer les réglages prédéfinis en usine pour le fichier d’objectif actuellement sélectionné.
Pour annuler seulement le réglage 3D WHITE SHADING
Pour initialiser un « Memory Stick »

Menu DIAGNOSIS

Ce menu ne sert qu’à la visualisation et ne permet aucun réglage.
Page de menu No. Paramètre Affichage Remarques
<OPTICAL LEVEL> D01 CCUCAM GREEN, YELLOW, RED, NG, NO
CAMCCU GREEN, YELLOW, RED, NG, NO
<BOARD STATUS> D02 ROM Vx.xxx Version ROM
OHB OK, NG
DPR OK, NG
VDA OK, NG
DAP OK, NG
AU OK, NG
AT OK, NG
PS OK, NG
SDI OK, NG HDC1500/1400 seulement
TR OK, NG HDC1550/1450 seulement
<PLD VERSION> D03 TG Vx.xxx
VDA Vx.xxx
DAP Vx.xxx
AT V x .x xx
SDI Vx.xxx
<ROM VERSION> D04
AT x.xx
(U21)
HDLA x.xx Avec HDLA montée seulement
SIGNAL
SIGNAL
Avec CCU connectée seulement
Avec CCU connectée seulement
Liste des menus
55
Page 56

Utilisation d’un « Memory Stick »

Lorsqu’il y a un « Memory Stick » dans la caméra, vous pouvez y enregistrer des fichiers de données. Ceci permet le partage de données entre caméras.
Insertion d’un « Memory Stick »
Insérez le « Memory Stick », étiquette vers le haut, dans le logement du « Memory Stick » jusqu’à ce qu’il produise un déclic et que le témoin d’accès s’allume en rouge.
MENU
CANCEL
Face avec l’étiquette
« Memory Stick-R »
Les données enregistrées ne sont pas écrasées. Vous pouvez enregistrer des données sur un « Memory Stick-R » avec des produits compatibles « Memory Stick-R » uniquement. Les données protégées par copyright nécessitant la technologie de protection du copyright MagicGate ne peuvent pas être enregistrées sur un « Memory Stick-R ».
« Memory Stick »
Enregistre tout type de données sauf les données soumises à la protection de droit d’auteur qui nécessitent la technologie de protection de droit d’auteur MagicGate.
« MagicGate Memory Stick »
Equipé de la technologie de protection de droit d’auteur MagicGate.
« Memory Stick-ROM »
Enregistre des données préenregistrées, à lecture seule. Vous ne pouvez pas enregistrer sur un « Memory Stick­ROM » ni effacer les données préenregistrées.
Témoin d’accès
Témoin d’accès
Si l’indicateur d’accès est allumé ou clignote, des données sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory Stick ». Pendant ce temps, ne secouez pas le produit et ne le soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le produit hors tension et ne retirez pas le « Memory Stick ». Vous risqueriez d’endommager les données.
Memory Stick
Qu’est-ce que le « Memory Stick » ?
Le « Memory Stick » est un nouveau support d’enregistrement à puce compact, portable et polyvalent doté d’une capacité supérieure à celle d’une disquette. Il est spécialement conçu pour l’échange et le partage de données numériques entre produits compatibles « Memory Stick ». Étant amovible, le « Memory Stick » peut également être utilisé pour le stockage de données externes. Le « Memory Stick » est disponible en deux tailles : la taille standard et la taille compacte « Memory Stick Duo ». Une fois monté sur un adaptateur « Memory Stick Duo », le « Memory Stick Duo » est de la même taille qu’un « Memory Stick » standard et il peut donc être utilisé avec des appareils acceptant le « Memory Stick » standard.
« Memory Stick PRO »
« Memory Stick » avec la technologie de protection de droit d’auteur MagicGate, exclusif pour les appareils prenant en charge « Memory Stick PRO ».
Types de « Memory Stick » disponibles
Vous pouvez utiliser un « Memory Stick », un « MagicGate Memory Stick » ou un « Memory Stick PRO » avec ce produit. Toutefois, la protection de droit d’auteur MagicGate n’est pas valable avec ce produit.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » sans un adaptateur approprié.
Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des données
La vitesse de lecture/écriture des données peut être différente selon la combinaison de « Memory Stick » et d’appareil prenant en charge « Memory Stick » que vous utilisez.
Qu’est-ce que MagicGate?
MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant une technologie de cryptage.
Types de « Memory Stick »
Les six types suivants de « Memory Stick » sont disponibles afin de répondre à diverses conditions fonctionnelles.
Utilisation d’un « Memory Stick »
56
Page 57
Avant d’utiliser un « Memory Stick »
Borne
Taquet de protection en écriture
• Le logiciel d’application « Memory Stick » peut être modifié ou changé par Sony sans préavis.
• Notez qu’il existe des restrictions concernant les enregistrements de concerts sur scène et d’autres spectacles de divertissement, même si ces enregistrements sont destinés à une utilisation privée uniquement.
Espace pour l’étiquette
• Si vous réglez le commutateur anti-effacement du « Memory Stick » sur « LOCK » (verrouillage), les données ne peuvent pas être enregistrées, modifiées ni effacées.
• Les données risquent d’être endommagées si : —Vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil
hors tension pendant la lecture ou l’écriture de données.
—Vous utilisez le « Memory Stick » dans un endroit
exposé à de l’électricité statique ou des parasites.
• Nous vous recommandons de faire une copie de sauvegarde des données importantes que vous enregistrez sur le « Memory Stick ».
Remarques
• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace pour l’étiquette « Memory Stick ».
• Collez l’étiquette de sorte qu’elle ne dépasse pas de l’espace pour l’étiquette.
• Transportez et rangez le « Memory Stick » dans sa pochette.
• Ne touchez avec rien le connecteur du « Memory Stick », avec un doigt ou un objet métallique par exemple.
• Ne heurtez pas, ne pliez pas et ne laissez pas tomber le « Memory Stick ».
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas le « Memory Stick ».
• Ne laissez pas le « Memory Stick » se mouiller.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick » dans un endroit qui est : —très chauds (véhicule stationné au soleil,
par exemple) ; —exposés au rayons directs du soleil ; —très humide ou sujet à des substances corrosives.
• « Memory Stick », et « MagicGate Memory Stick » sont des marques déposées de Sony Corporation.
• « Memory Stick Duo » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
• « MagicGate » et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Précautions
• Afin d’éviter la perte de données, sauvegardez fréquemment les données. Sony ne sera en aucun cas responsable d’une perte de données.
• Un enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois de droit d’auteur. Lorsque vous utilisez un « Memory Stick » qui a été préenregistré, assurez-vous que l’enregistrement a été effectué conformément aux lois de droit d’auteur et autres lois applicables.
Utilisation d’un « Memory Stick »
57
Page 58

Spécifications

HDC1500

Informations générales
Puissance requise 240 V CA, 1,4 A (max.)
180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
20°C à +45°C (4°F à +113°F)
Température d’entreposage
20°C à +60°C (4°F à +140°F)
Poids Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de
caméra seulement)
Imageur
Imageur CCD de balayage progressif type 2/3 Méthode 3-CCD, RVB Résolution utile 1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilité f10.0 (à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité) Image S/N Typique 54 dB/–62 dB (NS MAX) Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure
Enregistrement 0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue) Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectral prisme F1.4 Filtres intégrés Filtre de conversion de température
de couleur A : filtre croisé B : 3200K (incolore) C : 4300K D : 6300K E : 8000K
Filtres ND
1 : incolore 2 : 1/4 ND 3 : 1/8 ND 4 : 1/16 ND 5 : 1/64 ND
Connecteurs d’entrée/de sortie
CCU
LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2
INTERCOM1, INTERCOM2
Multiconnecteur optique/électrique
(1)
XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : 60 dBu (peut être réglé
sur 20 dBu via le menu ou les opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
58
Dimensions
Spécifications
135 (5
S N LE
SHUTTER OFF ON
RET2
SET
3
AUTO B/W BAL
INTERCAM
LEVEL
Unité : mm (pouces)
/
)
8
FILTER
ND
CC
LOCAL
)
2
/
1
)
8
/
7
)
4
/
1
WHT BLK
GAIN OUTPUT WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
CANCEL
MENU
OFF
105 (4
362 (14
3/
)
8
CALL
POWER
266 (10
198 (7
Page 59
EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,.5 à 17 V CC, 1,5 A
maximum Peut être limité en fonction des
conditions de charge et d’entrée. SDI 1, 2 type BNC (1 chaque) TEST OUT type BNC (1) GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms PROMPTER2 type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1)
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour assurer la conformité avec la réglementation EMC.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

HDC1550

Informations générales
Puissance requise 180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
20°C à +45°C (4°F à +113°F)
Température d’entreposage
20°C à +60°C (4°F à +140°F)
Poids Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de
caméra seulement)
Accessoires en option
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 3,5, monochrome) Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 2,7, couleur) Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur) Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500/1505 Adaptateur pour grand viseur HDLA1507 Support de microphone CAC-12 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Support rotatif de viseur BKW-401 Adaptateur pour trépied VCT-14 Memory Stick Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande
Connecteurs pour les câbles optiques/électriques composites:
•LEMO
•LEMO
Précaution concernant le câble optique/électrique composite:
Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra HD et une caméra, utilisez un câble optique/électrique
® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur
« CAMERA » de l’unité de commande de caméra HD)
® FUW.3K.93C.TLMC96 (au connecteur
« HDCU » de la caméra)
Imageur
Imageur CCD de balayage progressif type 2/3 Méthode 3-CCD, RVB Résolution utile 1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilité f10.0 (à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité) Image S/N Typique 54 dB/–62 dB (NS MAX) Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de
l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Enregistrement 0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue) Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectral prisme F1.4 Filtres intégrés Filtre de conversion de température
de couleur
A : filtre croisé
B : 3200K (incolore)
C : 4300K
D : 6300K
E : 8000K
Filtres ND
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Spécifications
59
Page 60
Connecteurs d’entrée/de sortie
HDCU/HDFX Connecteur Triax (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : 60 dBu (peut être réglé
sur 20 dBu via le menu ou les opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 1,5 A
maximum Peut être limité en fonction des
conditions de charge et d’entrée. SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1) GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1)
Accessoires en option
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 2, monochrome) Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 3,5, couleur) Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur) Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505 Adaptateur pour grand viseur HDLA1507 Support de microphone CAC-12 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Support rotatif de viseur BKW-401 Adaptateur pour trépied VCT-14 Memory Stick Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

HDC1400

Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Dimensions
3
145 (5
/
)
4
)
/
1
S
N
WHT
E
L
SHUTTER
BLK
OFF
AUTO B/W BAL
ON
RET2
SET
INTERCAM
LEVEL
105 (4
Informations générales
Puissance requise 240 V CA, 1,4 A (max.)
180 V CC, 1,0 A (max.) 12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
20°C à +45°C (4°F à +113°F)
Unité : mm (pouces)
FILTER
ND
CC
LOCAL
)
2
/
1
)
8
/
7
4
GAIN OUTPUT WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
OFF
CANCEL
MENU
CALL
POWER
266 (10
198 (7
60
Spécifications
362 (14
3/
)
8
Page 61
Température d’entreposage
20°C à +60°C (4°F à +140°F)
Poids Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de
caméra seulement)
Imageur
Imageur CCD de balayage progressif type 2/3 Méthode 3-CCD, RVB Résolution utile 1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilité f10.0 avec 1080/59.94i
f11.0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité) Image S/N Typique 54 dB/–62 dB (NS MAX) Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de l’écran) modulation 5% ou supérieure
Enregistrement 0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue) Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectral prisme F1.4 Filtres optiques intégrés 1 : incolore
2 : 1/4 ND 3 : 1/8 ND 4 : 1/16 ND 5 : 1/64 ND
Connecteurs d’entrée/de sortie
CCU
LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2
INTERCOM1, INTERCOM2
EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,.5 à 17 V CC, 1,5 A
SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1) PROMPTER type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1) TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1)
Multiconnecteur optique/électrique
(1)
XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : 60 dBu (peut être réglé
sur 20 dBu via le menu ou les opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
maximum Peut être limité en fonction des conditions de charge et d’entrée.
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Dimensions
135 (5
S
LEN
SHUTTER
OFF
ON
RET2
SET
AUTO B/W BAL
INTERCAM
LEVEL
Unit: mm (inches)
3
/
)
8
FILTER
UP
DOWN
LOCAL
)
2
/
1
)
8
/
7
198 (7
266 (10
Spécifications
61
)
4
/
1
WHT BLK
GAIN OUTPUT WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
OFF
CANCEL
MENU
105 (4
362 (14
3/
)
8
CALL
POWER
Page 62
Accessoires en option
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 3.5, monochrome) Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 2,7, couleur) Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur) Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500/1505 Adaptateur pour grand viseur HDLA1507 Support de microphone CAC-12 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Support rotatif de viseur BKW-401 Double filtre optique HKC-DF14 Adaptateur pour trépied VCT-14 Memory Stick Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande
Connecteurs pour les câbles optiques/électriques composites:
•LEMO « CAMERA » de l’unité de commande de caméra HD)
•LEMO « HDCU » de la caméra)
Précaution concernant le câble optique/électrique composite:
Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra HD et une caméra, utilisez un câble optique/électrique composite avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour assurer la conformité avec la réglementation EMC.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur
® FUW.3K.93C.TLMC96 (au connecteur

HDC1450

Informations générales
Puissance requise 180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
20°C à +45°C (4°F à +113°F)
Température d’entreposage
20°C à +60°C (4°F à +140°F)
Poids Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de
caméra seulement)
Imageur
Imageur CCD de balayage progressif type 2/3 Méthode 3-CCD, RVB Résolution utile 1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilité f10.0 avec 1080/59.94i
f11.0 avec 1080/50i (à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité) Image S/N Typique 54 dB/–62 dB (NS MAX) Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de
l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Enregistrement 0,02% de surface totale
(déformation de l’objectif exclue) Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectral prisme F1.4 Filtres optiques intégrés
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Connecteurs d’entrée/de sortie
HDCU/HDFX Connecteur Triax (1) LENS 12 broches (1) VF 20 broches (1) MIC 1 IN XLR 3 broches, femelle (1) AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque) Pour MIC : 60 dBu (peut être réglé
sur 20 dBu via le menu ou les
opérations de la HDCU1000/
1500), équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque) EARPHONE Stéréo minijack (1) DC IN XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC DC OUT 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC, 1,5 A
maximum Peut être limité en fonction des
conditions de charge et d’entrée. SDI type BNC (1) TEST OUT type BNC (1) PROMPTER type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms RET CTRL 6 broches (1) REMOTE 8 broches (1)
62
Spécifications
Page 63
TRACKER 10 broches (1) CRANE 12 broches (1)
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1) Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Accessoires en option
Viseur électronique HD HDVF-20A (type 2, monochrome) Viseur électronique HD HDVF-C35W (type 3,5, couleur) Viseur électronique HD HDVF-C730W (type 6,3, couleur) HDVF-C950W HD Viseur électronique (type 9, couleur) Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505 Adaptateur pour grand viseur HDLA1507 Support de microphone CAC-12 Sélecteur vidéo de retour CAC-6 Support rotatif de viseur BKW-401 Double filtre optique HKC-DF14 Adaptateur pour trépied VCT-14 Memory Stick Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Adaptateur CCU Triax HD HDFX100 Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500 Appareil de configuration maître MSU-900/950 Panneau de télécommande série RCP-700/900 Sélecteur vidéo VCS-700 Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Dimensions
3
/
135 (5
RET2
)
8
)
4
/
1
S
WHT
LEN
SHUTTER
BLK
OFF
AUTO B/W BAL
ON SET
INTERCAM
LEVEL
105 (4
FILTER
UP
LOCAL
GAIN OUTPUT WHITE BAL
STATUS
DISPLAY
OFF
CANCEL
MENU
Unit: mm (inches)
DOWN
)
2
/
1
)
8
/
7
CALL
266 (10
198 (7
POWER
362 (14
3/
)
8
Spécifications
63
Page 64
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
64
Spécifications
Page 65
Les informations fournies dans ce manuel sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées uniquement à être utilisées par les acquéreurs de l’appareil décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la reproduction de n’importe quelle partie de ce manuel ou l’utilisation de celui-ci à des fins autres que l’utilisation et l’entretien de l’appareil décrit sans l’autorisation explicite de Sony Corporation.
Page 66
HDC1400 (CE) HDC1450 (CE) HDC1500 (CE) HDC1550 (CE) 3-215-966-03 (1)
Sony Corporation
© 2007
Loading...