Sony DVW-A500P/1, DVW-500P/1, BKDW-515 Operating manual

DIGITAL VIDEOCASSETTE RECORDER
DVW-A500P/1 DVW-500P/1
CONTROL PANEL
BKDW-515
ANALOG COMPOSITE DECODER BOARD
BKDW-506
AUDIO PROGRAM PLAY BOARD
BKDW-507
BKDW-509
CONTROL PANEL
BKDW-514
OPERATION MANUAL 1st Edition (Revised 3) Serial No. 50001 and Higher (DVW-A500P/1) Serial No. 50001 and Higher (DVW-500P/1) Serial No. 10001 and Higher (BKDW-515)
[French]
Pour les clients européens (Pour BKDW-515)
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes:
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique suivant: E4 (environnement EMC contrôlé ex. studio de télévision).
The material contained in this manual consists of information that is the property of Sony Corporation and is intended solely for use by the purchasers of the equipment described in this manual. Sony Corporation expressly prohibits the duplication of any portion of this manual or the use thereof for any purpose other than the operation or maintenance of the equipment described in this manual without the express written permission of Sony Corporation.
Le matériel contenu dans ce manuel consiste en informations qui sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées exclusivement à l’usage des acquéreurs de l’équipement décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre but que des opérations ou entretiens de l’équipement à moins dune permission écrite de Sony Corporation.
Das in dieser Anleitung enthaltene Material besteht aus Informationen, die Eigentum der Sony Corporation sind, und ausschließlich zum Gebrauch durch den Käufer der in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstung bestimmt sind. Die Sony Corporation untersagt ausdrücklich die Vervielfältigung jeglicher Teile dieser Anleitung oder den Gebrauch derselben für irgendeinen anderen Zweck als die Bedienung oder Wartung der in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstung ohne ausdrückliche schriftliche Erlaubnis der Sony Corporation.
Table des matières
Table des mati
Chapitre 1 Présentation
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
1-1 Caractéristiques.............................................................................. 1-1
1-1-1 Caractéristiques des DVW-A500P/1 et 500P/1 1-1
1-1-2 Caractéristiques du BKDW-515 ............................................ 1-3
1-2 Accessoires optionnels.......................................................... 1-5
2-1 Panneau de contrôle ....................................................................... 2-1
2-1-1 Panneau de contrôle supérieur ............................................... 2-2
2-1-2 Panneau de contrôle inférieur (section opérations
de menu)................................................................................. 2-5
2-1-3 Panneau de contrôle inférieur (section opérations
de montage)............................................................................ 2-7
2-1-4 Panneau de contrôle inférieur (section transport de bande) ... 2-9 2-1-5 Panneau de contrôle inférieur (section opérations
de recherche) ........................................................................ 2-11
2-2 Panneau d’implantation de système ........................................... 2-13
2-3 Panneau des connecteurs ............................................................. 2-14
3-1 Connexion d’appareils externes .................................................... 3-1
3-1-1 Connexion de signaux numériques ........................................ 3-1
3-1-2 Connexion de signaux analogiques........................................ 3-2
3-2 Signaux de référence pour la sortie vidéo et le système
d’asservissement ............................................................................. 3-3
3-2-1 Signal de synchro externe pour le générateur de signaux vidéo
de référence intégré................................................................ 3-3
3-2-2 Signal de référence pour le système d’asservissement .......... 3-4
3-2-3 Connexion de signaux de référence ....................................... 3-5
3-3 Manipulation des cassettes ............................................................ 3-7
3-3-1 Cassettes recommandées........................................................ 3-7
3-3-2 Insertion et éjection des cassettes........................................... 3-7
3-3-3 Prévention d’un effacement accidentel .................................. 3-8
ères
Chapitre 4 Réglage des menus
(à suivre)
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus .............. 4-1
4-1-1 Configuration des menus ........................................................ 4-1
4-1-2 Modification des réglages des menus .................................... 4-2
4-1-3 Consignation d’items dans les menus PF1/2.......................... 4-3
4-1-4 Fonction des blocs de mémoire du magnétoscope................. 4-4
4-1-5 Fonction de la carte mémoire CI............................................ 4-6
4-1-6 Addition de titres aux données............................................. 4-11
4-1-7 Détail des fonctions des banques de mémoire
du magnétoscope et de la carte mémoire
du magnétoscopeet de la carte mémoire CI ......................... 4-12
4-1-8 Compatibilité des données de la carte mémoire CI entre les
magnétoscopes DVW-A500P/1 et DVW-500P/1 ................ 4-12
4-2 Menu HOME ................................................................................ 4-13
4-2-1 Réglage de la fonction de prélecture (PRE READ) ............. 4-14
4-2-2 Lecture simultanée pendant l’enregistrement (CONFI)....... 4-14
4-2-3 Sélection du mode de montage et du canal de montage
(ASSEMBLE à INS CUE)................................................... 4-14
4-2-4 Réglage du mode d’invalidation de l’enregistrement
(REC INH) ........................................................................... 4-15
4-2-5 Sélection du mode de surveillance (PB/EE) ........................ 4-15
4-2-6 Sortie d’arrêts sur image (FREEZE) .................................... 4-16
Table des matières 1
Table des matières
Table des mati
ères
Chapitre 4 Réglage des menus
4-2-7 Sélection du mode de servoverrouillage
du cabestan (CAP LOCK).................................................... 4-16
4-2-8 Réglage du temps de préenroulement (P-ROLL TIME)...... 4-16
4-2-9 Sélection de la lecture DMC (DMC) ................................... 4-17
4-2-10 Sélection de la lecture programmée (P-PLAY) .................. 4-17
4-2-11 Rappel de seuils de montage (LAST EDIT)....................... 4-17
4-3 Menu TC ....................................................................................... 4-18
4-3-1 Réglage des données de temps (TIMER SEL/RESET/SET/
HOLD) ................................................................................. 4-19
4-3-2 Réglage du lecteur de code de temps
(TC SEL).............................................................................. 4-21
4-3-3 Réglage du générateur de code de temps (TCG SOURCE/
MODE)................................................................................. 4-21
4-3-4 Sélection du mode d’avancement du code de temps (RUN
MODE)................................................................................. 4-22
4-3-5 Enregistrement du code VITC (VITC) ................................ 4-22
4-3-6 Sélection du mode d’affichage CTL (TAPE TIMER) ......... 4-23
4-3-7 Préréglage du code d’identification (ID PRESET) .............. 4-23
4-3-8 Superposition d’informations en caractères
(CHARA SUPER/H-POS/V-POS) ...................................... 4-23
4-3-9 Réglage de la ligne dinsertion VITC
(VITC POS-1/POS-2) .......................................................... 4-26
4-4 Menu CUE .................................................................................... 4-27
4-4-1 Sélection d’un mode de repérage multiple........................... 4-28
4-4-2 Consignation des points de repérage.................................... 4-28
4-4-3 Effacement de données de point de repérage....................... 4-30
4-4-4 Préenroulement jusqu’à un point de repérage...................... 4-31
4-4-5 Transformation d’un point de repérage en seuil
de montage ........................................................................... 4-32
4-4-6 Montage de retour arrière..................................................... 4-32
4-5 Menu PF1 (réglages usine) .......................................................... 4-33
4-5-1 Sélection du signal d’entrée vidéo (VIDEO IN) .................. 4-34
4-5-2 Sélection du signal de référence (OUT REF) ...................... 4-34
4-5-3 Commutation du contrôle du processeur vidéo numérique
(PROC CONTRL)................................................................ 4-34
4-5-4 Ajustement du signal de sortie vidéo (VIDEO GAIN à
SYSTEM SC)....................................................................... 4-34
4-6 Menu PF2 (réglages usine) .......................................................... 4-36
4-6-1 Sélection du signal d’entrée audio (A-IN CH1 à
A-IN CH4) ........................................................................... 4-37
4-6-2 Réglage du système Dolby NR (DOLBY NR)
(DVW-A500P/1 seulement)................................................. 4-37
4-6-3 Réglage de l’accentuation (EMPHASIS)............................. 4-37
4-6-4 Sélection du signal de sortie de surveillance
(MON-L SEL/MON-R SEL) ............................................... 4-37
4-7 Menu SET UP ............................................................................... 4-38
4-7-1 Menu VTR SETUP .............................................................. 4-40
4-7-2 Menu PANEL SETUP ......................................................... 4-42
2 Table des matières
Table des mati
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Chapitre 6 Montage
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement ................................................ 5-1
5-1-1 Réglage des commandes et menus......................................... 5-1
5-1-2 Sélection des signaux audio ................................................... 5-2
5-1-3 Ajustement du niveau d’enregistrement audio....................... 5-3
5-1-4 Surveillance simultanée de la lecture des signaux vidéo
et audio en cours d’enregistrement ........................................ 5-4
5-1-5 Enregistrement audio analogique........................................... 5-4
5-2 Enregistrement ............................................................................... 5-5
5-3 Préparatifs pour la lecture............................................................. 5-6
5-3-1 Réglage des commandes et menus......................................... 5-6
5-3-2 Ajustement du niveau de lecture audio .................................. 5-6
5-4 Lecture............................................................................................. 5-7
5-4-1 Lecture à vitesse normale....................................................... 5-7
5-4-2 Lecture à vitesse variable en modes
impulsion/navette/variable ..................................................... 5-8
5-4-3 Lecture avec priorité au cabestan......................................... 5-10
5-4-4 Lecture DMC (contrôle de mouvement dynamique) ........... 5-10
5-4-5 Lecture programmée ............................................................ 5-13
6-1 Montage automatique de base....................................................... 6-1
6-1-1 Aperçu du montage automatique ........................................... 6-1
6-1-2 Réglages des commandes et menus ....................................... 6-2
6-1-3 Sélection du mode de montage .............................................. 6-3
6-1-4 Pose des seuils de montage .................................................... 6-3
6-1-5 Confirmation des seuils de montage ...................................... 6-7
6-1-6 Repérage et préenroulement................................................... 6-7
6-1-7 Prévisionnage ......................................................................... 6-8
6-1-8 Modification des seuils de montage....................................... 6-9
6-1-9 Exécution d’un montage automatique.................................. 6-11
6-2 Montage automatique évolué ...................................................... 6-14
6-2-1 Exécution d’un montage DMC ............................................ 6-14
6-2-2 Exécution d’un montage rapide ........................................... 6-16
6-2-3 Exécution d’un montage consécutif ..................................... 6-17
6-2-4 Exécution d’un montage de prélecture................................. 6-18
6-3 Montage manuel ........................................................................... 6-19
ères
Chapitre 7 Maintenance
Appendice
(à suivre)
7-1 Nettoyage des têtes................................................................... 7-1
7-2 Condensation d’humidité ....................................................... 7-2
Spécifications......................................................................................... A-1
Glossaire ................................................................................................ A-5
Liste des menus ..................................................................................... A-7
Items relatifs au compteur horaire (Hs)........................................... A-7
Items relatifs aux opérations du magnétoscope (000s) ................... A-8
Items relatifs aux panneaux dexploitation (100s) ........................ A-10
Items relatifs à l’interface de télécommande (200s) ..................... A-14
Items relatifs au montage (300s) ................................................... A-15
Items relatifs au préenroulement (400s)........................................ A-19
Items relatifs à la protection contre lenregistrement (500s)......... A-20
Table des matières 3
Table des matières
Table des mati
ères
Appendice
Items relatifs au générateur de code de temps (600s) ................... A-22
Items relatifs au contrôle vidéo (700s) .......................................... A-25
Items relatifs au contrôle audio (800s) .......................................... A-31
Items relatifs au traitement numérique (900s)............................... A-34
Items réglés avec des commandes sur les modèles
DVW-A500P et 500P (Ks) ................................................. A-37
Index ........................................................................................................I-1
Liste des touches de fonction (réglages usine)................. La derniè page
4 Table des matières
1-1 Caractéristiques
Chapitre 1 Pr
1-1-1 Caractéristiques des DVW­A500P/1 et 500P/1
Les magnétoscopes numériques DVW-A500P/1 et 500P/1 de format Digital Betacam, se distinguent comme suit:
Le DVW-A500P/1 peut lire des cassettes de format Betacam et Betacam SP analogiques.
Le DVW-500P/1 nest pas compatible avec les formats Betacam et Betacam SP analogiques.
Format Digital Betacam
Les DVW-A500P/1 et DVW-500P/1 sont au format Digital Betacam de conception nouvelle, une extension du format Betacam/Betacam SP. Le format Digital Betacam utilise au mieux la zone d’enregistrement disponible pour réaliser un enregistrement numérique de haute qualité, tout en conservant la compatibilité de lecture des cassettes de format Betacam analogique. Les points suivants ont été développés à cet effet:
Système denregistrement par coefficient
Système de correction derreurs puissant
Têtes de précision et haute qualité et tambour avec têtes DT
Nouveau système dalignement automatique.
Tout cela procure 120 minutes denregistrement ou plus sur des cassettes Digital Betacam (grandes cassettes) 1/2 pouce, la même taille que pour les formats Betacam et Betacam SP conventionnels.
®
(alignement dynamique)
Encodage par réduction du débit binaire
Les données vidéo sont réduites environ de moitié par un système denregistrement par coefficient de conception nouvelle, dont les principaux traitements sont: mélange de trame, blocage transformation DCT (discrete cosine transform), quantification et encodage de longueur variable.
Encodage ECC
Le ECC (code correcteur derreurs) externe est ajouté aux données vidéo et audio comprimées, suivi du code ECC interne, des données didentification et des données de synchro. Ce système de correction derreurs utilise le code Reed-Solomon.
Encodage de canal
Les données vidéo et audio à code ECC sont enregistrées sous forme de données série. Le format Digital Betacam adopte un système d’encodage de canal NRZI brouillé avancé du point de vue des caractéristiques de bruit et doff-track.
Traitement du signal de lecture
Les données numériques de lecture sont égalisées par les circuits d’égalisation automatique et les erreurs sont corrigées par des codes ECC externe et interne puissants, capables de corriger la plupart des données affectées par le bruit et les dropouts du signal reproduit. Les données impossibles à corriger mieux sont compensées par des circuits de dissimulation derreur.
Chapitre 1 Présentation
ésentation
Aperçu du traitement numérique du signal
Le traitement du signal vidéo numérique se base sur le format numérique en composantes D-1 et la quantification standard CCIR 601. De plus, le débit des données est comprimé par le système denregistrement par coefficient. Les signaux audio numériques sont traités en bits complets conformément au format AES/EBU.
Interface d’entrée
Linterface numérique série en composantes, conforme aux normes SMPTE 259M/EBU T.3267/CCIR 656-III, traite les signaux vidéo en composantes et les signaux audio numériques 4 canaux sur un seul câble coaxial BNC. Les signaux en composantes et les signaux composites (avec BKDW-506) analogiques sont numérisés en données parallèles de norme CCIR 601. Les données audio de linterface numérique AES/EBU ou les données converties a-n de l’entrée analogique peuvent être choisies pour lenregistrement.
Interface de sortie
Les données vidéo en composantes sont converties en données série et multiplexées avec les données audio, puis sorties au format de linterface numérique série. Pour la sortie analogique, les données vidéo en composantes sont converties n-a en signal analogique en composantes pendant leur encodage en numérique composite, puis converties n-a en signal analogique composite. Pour les sorties audio, linterface numérique AES/EBU et les données audio analogiques converties n-a sont disponibles.
Chapitre 1 Présentation 1-1
1-1 Caractéristiques
Chapitre 1 Présentation
Fonctions denregistrement et de lecture évoluées
Enregistrement numérique de haute qualité
Les DVW-A500P/1 et DVW-500P/1 ont une image numérique en composantes et un système denregistrement audio numérique 20 bits, à quatre canaux, utilisant un format AES/EBU à plage dynamique large. Le système de traitement du signal numérique qui inclut un système de correction et dissimulation derreurs perfectionné particulier au Digital Betacam, assure une qualité d’image et de son remarquable, tandis que lajustement et le réglage du processeur vidéo numérique intégré assure la sortie de signaux vidéo précis et stables.
Compatibilité de lecture avec le Betacam analogique et le Betacam SP (DVW-A500P/1 seulement)
Le DVW-A500P/1 peut lire des cassettes enregistrées sur des magnétoscopes Betacam SP, ce qui permet aux utilisateurs du Betacam de passer à un environnement numérique, tout en conservant laccès aux énormes archives en Betacam analogique.
Lecture sans parasites avec les têtes DT
Lemploi des têtes de lecture DT permet deffectuer la lecture sans parasites sur une gamme de 54 vitesses allant de –1 à +3 fois la vitesse normale, y compris larrêt sur image. La lecture sans parasites est également assurée aussi bien en lecture Betacam numérique quanalogique.
Têtes vidéo et audio de sécurité
Les têtes vidéo et audio de sécurité vous permettent de lire les signaux vidéo et audio des canaux 1 à 4 pendant lenregistrement pour contrôler la qualité de lenregistrement.
Générateur et lecteur de code de temps intégrés
Le générateur de code de temps intégré vous permet denregistrer les codes de temps LTC/VITC et les bits dutilisateur en même temps que les signaux vidéo et audio. Les codes de temps et bits dutilisateur sont lus par le lecteur de code de temps intégré pendant la lecture.
Système dasservissement géré par ordinateur
Les moteurs dasservissement gérés par ordinateur assurent l’entraînement direct du tambour, du cabestan et des deux bobines, permettant un accès rapide et précis à la bande.
Fonction de priorité au cabestan
La vitesse de lecture peut être ajustée de ±15% pour assurer la synchronisation entre deux magnétoscopes lisant le même programme, par exemple.
Réglages de niveau indépendants
Les niveaux denregistrement et de lecture de chacun des quatre canaux audio peuvent être réglés indépendamment pendant la surveillance des décibelmètres audio.
Caractéristiques pour la facilité dexploitation
Compacité, légèreté et faible consommation
Le magnétoscope est suffisamment petit et léger pour lutilisation dans les véhicules de télévision extérieurs ou les missions EFP (production électronique sur le terrain).
Fonctionnement à distance
Le magnétoscope est pourvu dun connecteur 9 broches série RS-422A permettant son contrôle depuis un contrôleur externe par communication RS-422A. Il est également muni de connecteurs 9 broches REMOTE1-IN(9P) et OUT(9P) pour permettre la connexion en pont de magnétoscopes DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 ou autres multiples, équipés de connecteurs de télécommande 9 broches pour le fonctionnement simultané. En outre, le kit dinterface parallèle (50 broches) BKDW-509 vous permet de contrôler le magnétoscope depuis un contrôleur externe à interface parallèle.
Compteur horaire numérique
Il y a trois types daffichage de temps et un affichage de comptage de cycles, indiquant le temps total écoulé depuis la mise sous tension du magnétoscope, le temps total de rotation du tambour, le temps total de défilement de la bande et le nombre total de chargements/déchargements de bande.
1-2 Chapitre 1 Présentation
Auto-diagnostic
Si l’auto-diagnostic est validé au menu de maintenance, en cas danomalie de fonctionnement, le magnétoscope effectuera un auto-diagnostic, qui sera suivi de laffichage du code derreur afférent.
Cartes enfichables dentretien facile
Le magnétoscope utilise des cartes à circuits enfichables pour simplifier le dépannage et linspection.
Installable dans un rack standard 19 pouces
Lappareil peut se monter dans un rack 19 pouces de norme EIA.
Voir le Manuel dinstallation pour le montage en rack.
1-1-2 Caractéristiques du BKDW­515
Le panneau de contrôle BKDW-515 présente six écrans de menu correspondant aux six modes
opératoires pour permettre lajustement rapide et simple des réglages nécessaires, ainsi que la possibilité de mémoriser des réglages de menu dans une carte mémoire pour le rappel ultérieur.
Menus PF1/PF2 (fonction de personnalisation)
Utilisez ces menus pour enregistrer jusqu’à 40 des items les plus souvent utilisés des autres menus (jusqu’à 10 items peuvent respectivement être consignés sur PF1, ALT+PF1, PF2, et ALT+PF2). Les items consignables peuvent être affichés en appuyant sur la touche [F4] (PF1&2 ASSIGN) au menu SET UP.
Menu SET UP
Utilisez le menu VTR BANK pour mémoriser des réglages de menu dun maximum de 8 pages.
Utilisez le menu MEMORY CARD pour stocker les réglages présents dans le magnétoscope et un maximum de 8 pages du contenu du bloc de mémoire du magnétoscope dans une carte mémoire CI.
Utilisez le menu PF1&2 ASSIGN à défilement pour afficher les items pouvant être consignés dans les menus PF1/PF2, et pour sélectionner et consigner les items de menu les plus fréquemment utilisés.
Utilisez le menu VTR SETUP à défilement pour afficher les items nécessaires aux réglages initiaux, et pour modifier directement les réglages sans consignation aux touches de fonction pour chaque menu.
Utilisez le menu PANEL SETUP pour définir les opérations du panneau de contrôle, telles que la sortie sonore du clavier.
Chapitre 1 Présentation
Opérations par menu à buts divers
Six types de menus apparaissent sur laffichage 90 × 72 mm (3 règlent avec les 10 touches de fonction sur la gauche et sous l’affichage.
Menu HOME
Utilisez ce menu pour effectuer les réglages fondamentaux pour lenregistrement, la lecture et le montage, et pour sélectionner les canaux à monter pendant un montage par insertion.
Menu TC
Utilisez ce menu pour les réglages de code de temps.
Menu CUE
Permet de poser jusqu’à 100 points de repérage. En mode Page, 10 points de repérage par page peuvent être posés pour un total de 10 pages.
5
/8 × 27/8 pouces) du BKDW-515, et se
Menu MAINTENANCE
Utilisez-le pour accéder aux fonctions de maintenance en liaison avec un moniteur vidéo.
Voir le Manuel dinstallation et de maintenance Partie 1 du BKDW-515 pour les détails.
Un complément exhaustif de fonctions de mémorisation/rappel
Ces fonctions vous permettent de mémoriser et de rappeler par titre les réglages de menu dans les blocs de mémoire internes du magnétoscope ou sur carte mémoire CI.
Blocs de mémoire de magnétoscope
Ces blocs de mémoire vous permettent de mémoriser jusqu’à huit pages de réglages du magnétoscope, en plus des réglages de magnétoscope ordinaires. Les réglages usine y sont également mémorisés, permettant la restauration du magnétoscope à ces valeurs à tout moment.
Chapitre 1 Présentation 1-3
1-1 Caractéristiques
Chapitre 1 Présentation
Cartes mémoire CI
Chaque carte mémoire peut contenir les réglages présents du magnétoscope, ainsi quun maximum de huit pages de réglages. Une seule carte mémoire CI permet ainsi de mémoriser et rappeler le contenu complet des blocs de mémoire du magnétoscope.
Fonction de titrage
Permet dajouter des titres lors de la mémorisation de données dans le bloc de mémoire de magnétoscope ou sur carte mémoire CI, facilitant ainsi lextraction et le traitement des données.
Une gamme complète de fonctions de montage
Deux DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 peuvent être connectés pour permettre le montage automatique ou manuel en mode Assemblage ou Insertion. Ces magnétoscopes possèdent également une gamme complète de fonctions de montage, y compris prévisionnage, revue, préenroulement, et pose ou modification des seuils de montage.
Accès rapide aux points de montage
Les méthodes suivantes sont utilisables pour la pose des seuils de montage:
Repérage multiple dun maximum de 100 seuils de montage
Bague de recherche avec fonction navette et impulsion
Entrée directe aux touches numériques
Montage divisé
En mode Insertion, les seuils de montage audio et vidéo peuvent être posés séparément.
Montage de prélecture
Vous pouvez effectuer un montage de prélecture en utilisant des signaux vidéo ou audio numériques sur la bande en tant que source de montage pour un montage par insertion.
Une variété de modes de montage audio
Vous pouvez choisir le montage insertion par coupure, le montage par fondu croisé ou le montage fondu à lentrée len sortie en vers/depuis le noir pour les signaux audio.
Affichage de la durée entre les seuils de montage
Après la pose des seuils de montage, il est possible dafficher la durée entre deux des points IN, OUT, AUDIO IN et AUDIO OUT, en appuyant simultanément sur les deux touches correspondant à ces seuils de montage.
Compteur temps numérique
Le compteur temps affiche les codes de temps (LTC/
1)
VITC
) et CTL, ou les données de bit d’utilisateur
pour permettre la pose précise des seuils de montage.
Montage DMC (contrôle de mouvement dynamique)
®
Les têtes DT
(alignement dynamique) vous permettent de lire une section dun montage à des vitesses entre –1 et +3 fois la vitesse normale, et de mémoriser la variation de vitesse pour lutiliser plus tard en montage automatique.
..........................................................................................................................................................................................................
1) LTC (code de temps longitudinal)
Code de temps enregistré sur une piste longitudinale.
VITC (code de temps à intervalle vertical)
Code de temps enregistré sur une piste vidéo pendant les intervalles de suppression verticale.
1-4 Chapitre 1 Présentation
1-2 Accessoires optionnels
Les accessoires suivants sont utilisables avec les magnétoscopes DVW-A500P/1 et DVW-500P/1.
Carte décodeur composite analogique BKDW­506
Convertit les signaux vidéo analogiques d’entrée en signaux numériques. Permet la connexion en pont avec dautres appareils.
Carte de lecture de programme audio BKDW­507
Permet la sortie de signaux audio conservant leur ton original pendant la lecture dun programme. Stabilise également limage pendant la lecture programmée.
Kit dinterface parallèle (50 broches) BKDW­509
Permet la commande à distance du DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 depuis un contrôleur externe à interface parallèle.
Panneau de contrôle BKDW-514
Monté à la place du BKDW-515, ce panneau de contrôle rend ce magnétoscope équivalent au DVW­A500P/1 ou DVW-500P/1 du point de vue des possibilités.
Références
Les manuels suivants sont disponibles en plus de ce mode demploi.
Manuel dinstallation (fourni avec le magnétoscope) Donne les informations nécessaires à l’installation du magnétoscope et de ses périphériques.
Manuel dinstallation et de maintenance (fourni avec le magnétoscope ou le BKDW-515) Donne les informations nécessaires aux utilisateurs pour lentretien du panneau de contrôle.
Manuel de maintenance Partie 1 (fourni avec le magnétoscope) Donne les informations nécessaires aux utilisateurs pour lentretien du magnétoscope.
Manuel de maintenance Partie 2 (disponible sur demande) Donne des informations additionnelles pour lentretien complet du magnétoscope et du BKDW-
515. Contient les détails des ajustements électriques, schémas de circuit et autres items.
Chapitre 1 Présentation
Remarque
Le BKDW-515 et le panneau de contrôle du magnétoscope DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 ne peuvent pas sinstaller dans le coffret du panneau de contrôle BKDW-511.
Chapitre 1 Présentation 1-5
Chapitre 1 Présentation
1-1 Caractéristiques
1-6 Chapitre 1 Présentation
2-1 Panneau de contrôle
Le panneau de contrôle comprend les sections suivantes:
Panneau de contrôle supérieur
Panneau de contrôle inférieur: section opérations de
menu, fente dinsertion de carte mémoire CI, section opérations de montage, section transport de bande et section opérations de recherche
Panneau de contrôle supérieur
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Panneau de contrôle inférieur
Section opérations de menu
Section transport de la bande
Fente dinsertion de carte mémoire CI
Panneau de contrôle
Section opérations de montage
Section opérations de recherche
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-1
2-1 Panneau de contrôle
2-1-1 Panneau de contrôle supérieur
1 Touche DISPLAY FULL/FINE
2 Prise PHONES
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
3 Interrupteur POWER
4 Commande de niveau PHONES
5 Commandes
de niveau PB
6 Commandes de
niveau REC
7 Décibelmètres audio
8 Fenêtre des indicateurs 9 Sélecteur MONITOR SELECT
Sélecteur INPUT SELECT Sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT
!™ Sélecteurs VIDEO INPUT SELECT Touches REMOTE et témoin RS-232C
Panneau de contrôle supérieur
1 Touche d’affichage complet/précis (DISPLAY FULL/FINE)
Modifie la plage daffichage des décibelmètres audio.
FULL: La plage d’affichage est de –60 à 0 dB
(niveau de crête = 0 dB) ou de –40 à +20 dB (niveau de crête = +20 dB). Utilisez litem 806. LEVEL METER SCALE du menu VTR SETUP pour sélectionner la plage.
FINE: Affiche le niveau audio par incréments de
0,25 dB. La DEL centrale de chaque décibelmètre sallume comme référence de niveau de signal. Quand le niveau dépasse la valeur d’affichage maximale, la DEL supérieure sallume. Quand le niveau tombe plus bas que la valeur d’affichage minimale, la DEL inférieure s’allume.
2 Prise de casque (PHONES)
Raccordez un casque stéréo de 8 Ω d’impédance pour la surveillance audio pendant lenregistrement, la lecture et le montage. Ajustez le niveau de sortie du casque à la commande de niveau PHONES.
3 Interrupteur dalimentation (POWER)
Met lappareil sous tension. A la mise sous tension, les décibelmètres audio et laffichage de menu du panneau inférieur sallument.
2-2 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
4 Commande du niveau de casque (PHONES)
Ajuste le niveau de sortie à la prise PHONES. Cette commande peut également simultanément ajuster le niveau de sortie aux connecteurs MONITOR OUTPUT du panneau des connecteurs.
Voir 5-1-2 Sélection des signaux audio, page 5-2, pour les détails.
5 Commandes du niveau de lecture (PB)
Ajustent le niveau de sortie audio des canaux 1 à 4 et du canal de repérage. Tirez sur ces commandes pendant la lecture pour ajuster la sortie audio de chaque canal. Repoussez-les pour utiliser les niveaux de réglage usine (sortie +4 dB pour un signal enregistré au niveau de référence 0 dB). Le réglage du niveau de sortie audio est impossible quand ces commandes sont enfoncées.
6 Commandes du niveau denregistrement (REC)
Ajustent le niveau denregistrement des canaux 1 à 4 et du canal de repérage. Tirez sur ces commandes pour ajuster le niveau
1)
denregistrement de chaque canal en mode E-E
. Repoussez-les pour utiliser le niveau de réglage usine (niveau de référence 0 dB pour une entrée de +4 dB). Le réglage du niveau denregistrement est impossible quand ces commandes sont enfoncées.
7 Décibelmètres audio
Indiquent le niveau denregistrement pendant lenregistrement ou en mode E-E, ou le niveau de lecture pendant la lecture ou en mode CONFI. La plage daffichage peut être modifiée en pressant la touche DISPLAY FULL/FINE. Le niveau de référence est réglé à lusine à –20 dB et le niveau de crête à 0 dB.
8 Fenêtre des indicateurs
Les indicateurs suivants sallument pour indiquer l’état du magnétoscope.
Indicateurs et état du magnétoscope correspondant
Indicateur Etat
DOLBY NR (DVW-A500P/1 seulement)
KEY INHIBIT Sallume quand la touche [F1] (KEYINH)
CHANNEL CONDITION
DIGITAL S’allume dans le cas d’une cassette
LTC S’allume quand le magnétoscope
VITC
Sallume à lactivation du circuit Dolby NR.
du menu PANEL SETUP est sur “on”. Indique l’état du signal de lecture.
Vert: Le signal de lecture est bon. Jaune: Le signal de lecture est moins bon, mais peut quand même être reproduit. Rouge: Le signal de lecture est mauvais. Le nettoyage des têtes ou l’inspection interne sont nécessaires si l’indicateur reste allumé.
Digital Betacam, et s’éteint pour une cassette Betacam analogique.
enregistre des signaux LTC ou en lit pendant la lecture. Sallume aussi en mode E-E si la touche REC est pressée alors que la touche [F6] (TCG SOURCE) du menu TC est réglée à “ext”, vous permettant de vérifier que le magnétoscope est verrouillé à un code de temps externe.
Sallume quand le magnétoscope lit des signaux VITC pendant la lecture, ou quand il enregistre ou est en mode E-E et que les signaux d’entrée vidéo contiennent des signaux VITC. S’allume aussi quand la touche [F10] (VITC) du menu TC est réglée à “on” et que les signaux VITC contenus dans le signal vidéo sont normaux.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
..........................................................................................................................................................................................................
1) Mode E-E
Abréviation de mode électrique-à-électrique. En ce mode, les signaux d’entrée vidéo ou audio sont passés et sortis seulement dans le circuit interne du magnétoscope, et non par le système de conversion magnétique comprenant bande et têtes.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-3
2-1 Panneau de contrôle
9 Sélecteur de surveillance (MONITOR SELECT)
Sélectionne le signal audio à fournir au(x) connecteur(s) MONITOR OUTPUT L/R. Pressez pour allumer la touche, puis pressez le (les) sélecteur(s) AUDIO INPUT/MONITOR SELECT pour spécifier le(s) canal (canaux) à surveiller au
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
connecteur MONITOR OUTPUT L ou R. Si plus d’un canal est spécifié au même connecteur MONITOR OUTPUT, un signal audio mélangé sera sorti à ce connecteur. Cette spécification peut également se faire par opération de menu.
Voir 4-6-4 Sélection du signal de sortie à surveiller (MON­L SEL/MON-R SEL), page 4-37, pour les détails.
Sélecteur dentrée (INPUT SELECT)
Sélectionne le signal dentrée audio. Pressez-le pour lallumer, puis pressez un des sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT pour sélectionner le type et le canal du signal audio.
SIF (CH-1 à CH-4): Sélectionne le signal entré au
connecteur SERIAL V/A INPUT.
AES/EBU (CH-1 à CH-4): Sélectionne le signal
entré aux connecteurs AUDIO INPUT (AES/ EBU).
ANALOG (CH-1 à CH-4): Sélectionne le signal
entré aux connecteurs AUDIO INPUT. Si les connecteurs SERIAL V/A INPUT ou AUDIO INPUT (AES/EBU) sont sélectionnés quand il ny a pas de signal d’entrée, le sélecteur INPUT SELECT clignote. Cette spécification peut également se faire par opération de menu.
Voir 4-6-1 Sélection du signal dentrée audio (A-IN ALL à A-IN CH4), page 4-37, pour les détails.
!™ Sélecteurs dentrée vidéo (VIDEO INPUT SELECT)
Pressez un des sélecteurs suivants pour choisir le signal d’entrée vidéo. Le sélecteur clignote si un connecteur sans signal dentrée est choisi.
SIF: Sélectionne le signal vidéo numérique série
entré au connecteur SERIAL V/A INPUT.
COMPONENT (YR, B): Sélectionne le signal
vidéo en composantes analogique entré aux connecteurs COMPONENT VIDEO INPUT.
COMPOSITE: Sélectionne le signal vidéo
composite analogique entré au connecteur COMPOSITE VIDEO INPUT.
Remarque
La carte de décodeur composite analogique BKDW­506 en option doit être installée pour l’entrée de signaux vidéo composites analogiques.
Touches de télécommande (REMOTE) et témoin RS-232C
Pressez ces touches pour sélectionner un appareil extérieur à utiliser pour la commande à distance du magnétoscope.
1(9P): Pressez pour sélectionner lappareil raccordé
aux connecteurs REMOTE1-IN(9P)/OUT(9P). La touche s’allume.
2(50P): Pressez pour sélectionner lappareil raccordé
au connecteur REMOTE PARALLEL I/O(50P) (avec BKDW-509 en option). La touche s’allume.
Témoin RS-232C: S’allume quand le magnétoscope
est en communication avec un appareil extérieur raccordé au connecteur RS-232C.
Sélecteurs dentrée/surveillance audio (AUDIO INPUT/MONITOR SELECT)
Sélectionnent le signal dentrée audio quand le sélecteur INPUT SELECT est allumé, ou le signal audio à surveiller quand le sélecteur MONITOR SELECT est allumé.
2-4 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Remarque
Quand le magnétoscope est contrôlé par un appareil extérieur raccordé au connecteur REMOTE1-IN(9P) ou REMOTE PARALLEL I/O(50P), toutes les touches de transport de la bande et les touches des opérations de montage sont invalidées, sauf les touches STOP et EJECT. Vous pouvez aussi spécifier linvalidation ou la validation de toutes les touches en réglant l’item
006. LOCAL FUNCTION ENABLE au menu VTR SETUP.
2-1-2 Panneau de contrôle inférieur (section opérations de menu)
1 Affichage des menus
3 Témoin MEMORY CARD
2 Touches de menu
4 Touche ACCESS
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
7 Touche ALT
8 Commutateur MAINTENANCE
9 Témoin ALARM
Panneau de contrôle inférieur (section opérations de menu)
5 Fente dinsertion pour carte mémoire CI
6 Touches de fonction
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-5
2-1 Panneau de contrôle
1 Affichage des menus
Les menus sélectionnés en pressant les touches de menu apparaissent ici. Chaque menu indique les fonctions affectées à chacune des touches de fonction [F1] à [F10] et donne les informations nécessaires pour effectuer les réglages,
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
par exemple les codes de temps.
2 Touches de menu
Pressez pour activer le menu afférent.
Touche HOME: Active le menu HOME. Les
réglages pour les opérations de base ou le montage
se font au menu HOME.
Touche TC: Active le menu TC (code de temps). Au
menu TC, vous pouvez commuter entre LTC et
VITC, et effectuer les réglages pour l’affichage
des codes de temps à un moniteur extérieur.
Touche CUE: Active le menu CUE. Au menu CUE,
il est possible de consigner 10 points de repérage
par page, soit un total de 100 points.
Touche PF1: Active le menu PF (fonction de
personnalisation) 1. Au menu PF1, vous pouvez
consigner les réglages souvent utilisés dans
dautres menus. Les réglages des signaux dentrée/
sortie vidéo sont faits à l’usine.
Touche PF2: Active le menu PF (fonction de
personnalisation) 2. Au menu PF2, vous pouvez
consigner les réglages souvent utilisés dans
dautres menus. Les réglages des signaux dentrée/
sortie audio sont faits à l’usine.
Touche SET UP: Active le menu SET UP. Utilisez
ce menu pour restaurer des réglages dans les blocs
de mémoire du magnétoscope ou sur la carte
mémoire CI, consigner des fonctions dans les
menus PF1/2 et définir des items au menu VTR
SEPTUP.
Voir Chapitre 4 Réglage des menus, page 4-1, pour les détails.
4 Touche daccès (ACCESS)
Pressez-la pour activer directement le menu MEMORY CARD. Clignote à l’accès de la carte mémoire CI par le panneau de contrôle.
Remarque
N’éjectez pas la carte mémoire CI quand la touche ACCESS est allumée, cela pourrait endommager son contenu.
5 Fente dinsertion pour carte mémoire CI
Insérez une carte mémoire CI ici. Les réglages du magnétoscope peuvent être mémorisés sur des cartes et utilisés ultérieurement pour configurer le magnétoscope et le panneau de contrôle, réduisant ainsi le temps requis pour l’implantation. Pressez le bouton à l’intérieur de la fente d’insertion pour éjecter la carte mémoire CI.
6 Touches de fonction
Activent les fonctions des touches de fonction respectives de chaque menu.
7 Touche de commutation (ALT)
Pressez pour modifier les fonctions du menu présent. Pressez une seconde fois pour revenir aux fonctions dorigine.
8 Commutateur de maintenance (MAINTENANCE)
Active le menu MAINTENANCE. Pour l’opération, appuyez dessus avec la pointe d’un crayon ou un objet pointu similaire en maintenant la touche SFT enfoncée.
9 Témoin dalarme (ALARM)
Sallume quand la communication entre le magnétoscope et le panneau de contrôle est anormale.
3 Témoin de carte mémoire (MEMORY CARD)
Sallume à linsertion dune carte mémoire CI.
2-6 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-1-3 Panneau de contrôle inférieur (section opérations de montage)
Touches numériques et touches +/
Touche SFT
!™ Touche RCL
Touche CLR
Touche SET
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
!∞ Touches AUDIO IN/OUT
Touches IN/OUT
Touches ENTRY !• Touches de contrôle du curseur
Panneau de contrôle inférieur (section opérations de montage)
Témoin PREREAD
@™ Touches PLAYER/RECORDER
Touche REVIEW
Touche AUTO EDIT
Touche PREVIEW
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-7
2-1 Panneau de contrôle
Touches numériques et touches +/
Pressez pour entrer les données de temps ou de seuils de montage à l’emplacement du curseur dans laffichage de menu. Pressez les touches 0 à 5 en maintenant la touche SFT enfoncée pour entrer A à F (chiffres hexadécimaux) pour les bits d’utilisateur.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Utilisez les touches +/– pour augmenter ou réduire les réglages.
Touche de décalage (SFT)
Pressez les touches 0 à 5 en maintenant cette touche enfoncée pour entrer A à F (chiffres hexadécimaux) pour les bits d’utilisateur. Sutilise également en combinaison avec dautres touches pour effectuer dautres opérations.
!™ Touche de rappel (RCL)
Pressez pour rappeler une valeur précédemment entrée.
Touche deffacement (CLEAR)
Pressez pour effacer une valeur.
Touche de réglage (SET)
Pressez pour poser une valeur.
!∞ Touches dentrée/sortie audio (AUDIO IN/OUT)
Pressez pour poser les seuils AUDIO IN et OUT en mode Insertion. Pressez la touche AUDIO IN ou OUT en maintenant la touche ENTRY enfoncée pour poser un seuil de montage audio.
Touches dentrée/sortie (IN/OUT)
Pressez pour poser un seuil IN ou OUT pendant le montage. Pressez une des touches en maintenant la touche ENTRY enfoncée pour poser un seuil de montage vidéo.
Touche dentrée (ENTRY)
Pressez pour entrer un seuil de montage ou un point de repérage. En maintenant cette touche enfoncée, pressez la touche AUDIO IN ou OUT, ou la touche IN ou OUT.
!• Touches de contrôle du curseur
Pressez pour déplacer le curseur sur laffichage de menu. Déplacez le curseur comme requis pour poser une valeur aux touches numériques, ou modifier un réglage de menu.
Touche de prévisionnage (PREVIEW)
Pressez pour visionner les résultats dun montage sur un moniteur raccordé au magnétoscope enregistreur sans réellement enregistrer le montage. Pendant le prévisionnage, la bande défile mais le montage nest pas effectué. Si aucun seuil IN n’a été posé avant la pression de cette touche, lemplacement présent de la bande sera posé comme seuil IN au démarrage du prévisionnage.
Touche de montage automatique (AUTO EDIT)
Pressez pour effectuer automatiquement un montage après la pose des seuils de montage. Si aucun seuil IN na été posé avant la pression de cette touche, lemplacement présent de la bande sera posé comme seuil IN au démarrage du montage automatique.
Touche de revue (REVIEW)
Pressez pour revoir les résultats dun montage (une section entre un seuil IN et un seuil OUT) sur un moniteur raccordé à l’enregistreur.
@™ Touches de lecteur/enregistreur (PLAYER/ RECORDER)
Sélectionnent le magnétoscope devant être contrôlé à partir du panneau de contrôle du présent magnétoscope pendant le montage quand ce dernier sert denregistreur et quun magnétoscope extérieur raccordé au connecteur REMOTE1-IN(9P)/OUT(9P) sert de lecteur.
PLAYER: Les touches de transport de bande et les
touches des opérations de montage du panneau de contrôle contrôlent le magnétoscope lecteur extérieur.
RECORDER: Les touches de transport de bande et
les touches des opérations de montage du panneau de contrôle contrôlent le magnétoscope
enregistreur (ce magnétoscope). Les touches PLAYER/RECORDER sont sans effet quand ce magnétoscope est utilisé seul.
Témoin de prélecture (PREREAD)
Est allumé en mode de prélecture.
Voir 6-2-4 Exécution dun montage de prélecture, page 6-18, pour les détails.
2-8 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-1-4 Panneau de contrôle inférieur (section transport de bande)
Touche PREROLL
@∞ Touche EJECT
Touche STANDBY
Touche EDIT
@• Témoin SERVO
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Touche STOP
Touche PLAY
Touche REC
#™ Témoin REC INHIBIT
Panneau de contrôle inférieur (section transport de bande)
Touche de préenroulement (PREROLL)
Pressez pour positionner la bande au point de préenroulement (un point réglé à lusine à cinq secondes avant le seuil IN). Pressez cette touche en maintenant la touche IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT enfoncée pour amener la bande au point de montage de ces touches respectives.
Voir 4-2-8 Réglage du temps de préenroulement (P-ROLL TIME), page 4-16, pour les détails sur la modification du temps de préenroulement.
@∞ Touche d’éjection (EJECT)
Pressez pour éjecter la cassette. Quand cette touche est pressée, la bande est automatiquement déchargée et la cassette est éjectée en quelques secondes. Restaure laffichage quand des codes CTL apparaissent dans laffichage des menus du panneau de contrôle inférieur.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-9
2-1 Panneau de contrôle
Touche de veille (STANDBY)
Pressez cette touche dans un mode autre que veille pour lallumer et mettre le magnétoscope en mode de veille. En ce mode, le tambour de têtes tourne, réduisant ainsi le temps requis pour démarrer la bande. Pressez cette touche en mode de veille pour l’éteindre
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
et annuler le mode de veille. Le tambour de têtes sarrête de tourner et la bande est relâchée. Si le magnétoscope reste en mode de veille pendant plus de huit minutes (réglage usine), ce mode est automatiquement annulé pour la sauvegarde de la bande.
Touche de montage (EDIT)
Pressez-la en maintenant la touche PLAY enfoncée pour lancer le montage manuel. Pressez cette touche quand le magnétoscope est en mode d’arrêt pour surveiller le signal sélectionné au menu HOME en mode E-E. Pressez la touche STOP pour annuler le mode E-E et arrêter le défilement de la bande. Maintenez-la enfoncée pendant la lecture du magnétoscope, la recherche dun seuil de montage, lavance rapide ou le rebobinage pour surveiller le signal vidéo en mode E-E.
@• Témoin dasservissement (SERVO)
Sallume quand les servos du tambour et du cabestan sont verrouillés.
Touche darrêt (STOP)
Arrête la bande (mode d’arrêt). Quand PB est sélectionné avec la touche ALT et la touche [F2] (PB/EE) au menu HOME, un arrêt sur image est sorti à la pression de cette touche. En mode darrêt, le tambour de têtes continue à tourner et la bande est enroulée autour. A l’insertion d’une cassette, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’arrêt. La touche STOP clignote quand la touche [F2] (OUT REF) du menu PF1 est réglée à input, mais quil ny a pas de signal d’entrée vidéo; quand la touche [F2] (OUT REF) est réglée à “ref” au menu PF1, et qu’il ny a pas de signal vidéo de référence externe; ou quand le signal dentrée est déphasé par rapport au signal vidéo de référence externe. Si vous le souhaitez, vous pouvez régler litem 105. REFERENCE SYSTEM ALARM du menu VTR SETUP de sorte que la touche STOP ne clignote pas dans les cas ci­dessus.
Touche de lecture (PLAY)
Lance la lecture. Pressez cette touche en maintenant la touche REC enfoncée pour démarrer lenregistrement, ou en maintenant la touche EDIT enfoncée pour démarrer le montage manuel. La pression de cette touche pendant l’enregistrement ou le montage manuel commute le magnétoscope au mode de lecture.
Touche denregistrement (REC)
Pressez cette touche en maintenant la touche PLAY enfoncée pour démarrer lenregistrement. Maintenez cette touche enfoncée pendant la lecture, la recherche dun seuil de montage, lavance rapide ou le rebobinage pour surveiller les signaux vidéo et audio en mode E-E. Pressez la touche STOP pendant la surveillance pour revenir à limage et au son surveillés avant la pression de la touche REC.
#™ Témoin dinvalidation denregistrement (REC INHIBIT)
Sallume ou s’éteint selon le réglage de la touche ALT et de la touche [F1] (REC INH) au menu HOME et l’état du bouchon de protection contre lenregistrement de la cassette.
Etat du témoin REC INHIBIT
Réglage des touches ALT et [F1] (REC INH) au menu HOME
all, crash, video, audio
off Invalidé Allumé
a) Le réglage de l’item 107. REC INHIBIT LAMP
FLASHING au menu VTR SETUP permet de modifier le réglage de sorte que le témoin clignote dans ce cas.
Etat du bouton de protection contre lenregistrement de la cassette
Validé/invalidé
Validé
Témoin REC INHIBIT
Allumé
a)
Eteint
Lenregistrement, le montage et la sélection des modes Assemblage et Insertion sont possibles seulement quand ce témoin est éteint.
2-10 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-1-5 Panneau de contrôle inférieur (section opérations de recherche)
Touche VAR Touche JOG #∞ Touche SHUTTLE
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Panneau de contrôle inférieur (section opérations de recherche)
Touche de mode variable (VAR)
Pressez pour sélectionner le mode de lecture à vitesse variable pour la lecture sans parasites sur une plage maximale de –1 à +3 fois la vitesse de lecture normale, en 54 étapes. La tecture au-delà de cette plage est impossible. En ce mode, la touche VAR sallume, et la bague de recherche cliquette aux positions darrêt sur image et vitesse de lecture normale.
Touche de mode impulsion (JOG)
Pressez pour sélectionner le mode impulsion. En ce mode, la touche sallume et la lecture de –1 à +1 ou de –3 à +3 fois la vitesse de lecture normale est possible (sélection au menu VTR SETUP). La vitesse de lecture correspond à la vitesse de rotation de la bague. En ce mode, la bague de recherche ne cliquette pas.
Bague de recherche
#∞ Touche de mode navette (SHUTTLE)
Pressez pour passer en mode navette. En ce mode, la touche sallume et la lecture de –50 à +50 fois la vitesse de lecture normale est possible avec une cassette Digital Betacam, ou de –42 à +42 fois (DVW­A500P/1 seulement) la vitesse de lecture normale avec une cassette Betacam analogique. La vitesse de lecture correspond à langle de rotation de la bague. En ce mode, la bague de recherche cliquette aux positions 0 (arrêt sur image), –10 et +10 fois la vitesse de lecture normale.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-11
2-1 Panneau de contrôle
Bague de recherche
Tournez-la pour rechercher les seuils de montage. Tournez la bague dans le sens horaire pour la lecture en avant (l’indicateur z s’allume) ou dans le sens contraire pour la lecture en arrière (lindicateur Z sallume). Lindicateur p sallume quand le
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
magnétoscope est en mode darrêt.
Pressez la bague pour commuter le magnétoscope entre les modes navette et impulsion.
Mode navette: La vitesse de lecture correspond à
l’angle de rotation de la bague (–50 à +50 fois la vitesse normale lors la lecture d’une cassette Digital Betacam ou –42 à +42 fois (DVW-A500P/ 1 seulement) la vitesse normale lors de la lecture d’une cassette Betacam analogique). La bague cliquette aux positions correspondant à 0 (arrêt sur image), –10 et +10 fois la vitesse de lecture normale.
Mode impulsion: La vitesse de lecture, qui
correspond à la vitesse de rotation de la bague, va de –1 à +1 ou de –3 à +3 fois la vitesse de lecture normale (sélection au menu VTR SETUP). La bague ne cliquette pas.
Mode de lecture à vitesse variable: Lecture sans
parasites à –1 fois la vitesse normale quand la bague est tournée à fond dans le sens contraire des aiguilles dune montre, et de +3 fois la vitesse normale quand elle est tournée dans le sens horaire. La bague cliquette aux positions d’arrêt sur image et de vitesse de lecture normale.
Mode priorité au cabestan: La rotation de la bague
pendant la pression de la touche PLAY modifie la
vitesse de lecture dun maximum de ±15%. Après la mise sous tension, réglez toujours la bague de recherche à la position centrale (où lindicateur p sallume).
2-12 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-2 Panneau dimplantation de système
Soulevez le panneau de contrôle inférieur à lhorizontale pour accéder au panneau dimplantation de système.
Accès au panneau dimplantation de système
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Panneau de contrôle inférieur
Commutateur CONTROL PANEL
Panneau dimplantation de système
Commutateur de panneau de contrôle (CONTROL PANEL)
Sélectionne le panneau de contrôle pour le contrôle de ce magnétoscope.
INT: Contrôle par le panneau de contrôle fixé à ce
magnétoscope.
EXT: Contrôle par le panneau BKDW-514 en option
raccordé au connecteur CONTROL PANEL. Le réglage usine de ce commutateur est INT.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-13
2-3 Panneau des connecteurs
2-3 Panneau des connecteurs
1 Connecteurs COMPOSITE VIDEO
OUTPUT
2 Connecteurs COMPONENT VIDEO
INPUT
3 Connecteurs COMPOSITE VIDEO INPUT
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
et commutateur de terminaison 75
4 Connecteurs REF.VIDEO INPUT et
commutateur de terminaison 75
5 Touche BREAKER
6 Connecteur AC IN
7 Connecteurs COMPONENT VIDEO
OUTPUT
8 Connecteurs SERIAL V/A OUTPUT
9 Connecteurs SERIAL V/A INPUT
0 Connecteurs AUDIO INPUT (AES/
EBU)
Commutateur AUDIO INPUT LEVEL/
commutateur de terminaison 600
!™ Connecteurs ANALOG
AUDIO INPUT
Connecteurs ANALOG AUDIO
OUTPUT
Connecteur CONTROL PANEL
!∞ Connecteurs REMOTE1-IN/OUT(9P)
Connecteurs MONITOR OUTPUT
Connecteur VIDEO
CONTROL
!• Connecteur RS-232C
!• Connecteur PARALLEL I/O(50P)
Connecteurs AUDIO OUTPUT
(AES/EBU)
Connecteur TIME CODE OUT
Connecteur TIME CODE IN
Panneau des connecteurs
2-14 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
1 Connecteurs de sortie vidéo composite (COMPOSITE VIDEO OUTPUT) (BNC)
Fournissent des signaux vidéo composites analogiques. Le signal sortant du connecteur 3(SUPER) contient des caractères superposés pour les données de temps ou les réglages de menu quand on est sélectionné à la touche ALT et la touche [F6] (CHARA SUPER) au menu TC.
8 Connecteurs de sortie vidéo/audio série (SERIAL V/A OUTPUT) (BNC)
Fournissent jusqu’à quatre (1 à 4) lignes de signaux vidéo/audio numériques série. Le signal sortant du connecteur 4(SUPER) contient des caractères superposés pour les données de temps ou les réglages de menu quand “on” est sélectionné avec la touche ALT et la touche [F6] (CHARA SUPER) au menu TC.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2 Connecteurs d’entrée vidéo en composantes (COMPONENT VIDEO INPUT) (BNC)
Acceptent des signaux vidéo composants analogiques (Y/R-Y/B-Y).
3 Connecteurs d’entrée vidéo composite (COMPOSITE VIDEO INPUT) (BNC) et commutateur de terminaison 75 (avec BKDW-506 en option)
Acceptent des signaux vidéo composites analogiques. Réglez le commutateur de terminaison 75 à OFF quand ce magnétoscope est en connexion en pont. Sinon, réglez-le à ON.
4 Connecteurs d’entrée vidéo de référence (REF.VIDEO INPUT) (BNC) et commutateur de terminaison 75
Un de ces connecteurs accepte un signal vidéo de référence. Utilisez un signal vidéo à synchronisation couleur (BVS) ou un signal vidéo noir et blanc (VS) comme signal vidéo de référence. Pour une connexion en pont avec sortie directe, réglez le commutateur de terminaison 75à OFF. Sinon, réglez-le à ON.
5 Touche de disjoncteur (BREAKER)
Déconnecte le circuit primaire du transformateur dalimentation CA en cas de détection dun courant excessif.
6 Connecteur dalimentation secteur (AC IN)
Raccorde à une prise secteur par le cordon dalimentation fourni avec le magnétoscope.
9 Connecteurs d’entrée vidéo/audio série (SERIAL V/A INPUT) (BNC)
Le connecteur gauche accepte des signaux vidéo/audio numériques série. Quand le magnétoscope est sous tension, le connecteur droit sert de sortie directe active pour permettre la connexion en pont.
0 Connecteurs d’entrée audio AES/EBU (AUDIO INPUT (AES/EBU)) (XLR-3-31)
Acceptent jusqu’à deux lignes (quatre canaux: canaux 1/2 et canaux 3/4) de signaux audio numériques de format AES/EBU.
Commutateur de niveau d’entrée audio (AUDIO INPUT LEVEL)/commutateur de terminaison 600
Réglez au niveau dentrée audio de chaque canal entré aux connecteurs ANALOG AUDIO INPUT et à limpédance dentrée audio.
LOW avec OFF
Niveau d’entrée audio: –60 dBu (entrée microphone) Impédance d’entrée audio: élevée (env. 20 k)
HIGH avec OFF
Niveau d’entrée audio: +4 dBu (entrée de ligne) Impédance d’entrée audio: élevée (env. 20 k)
HIGH avec ON
Niveau d’entrée audio: +4 dBm (entrée de ligne) Impédance audio: 600
!™ Connecteurs d’entrée audio analogique (ANALOG AUDIO INPUT) (XLR-3-32)
Acceptent jusqu’à cinq lignes de signaux audio analogiques (canaux 1 à 4 et repérage).
7 Connecteurs de sortie vidéo en composantes (COMPONENT VIDEO OUTPUT)
Fournissent des signaux vidéo analogiques en composantes (Y/R-Y/B-Y).
Connecteurs de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) (XLR-3-31)
Fournissent jusqu’à cinq lignes de signaux audio analogiques (canaux 1 à 4 et repérage).
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-15
2-3 Panneau des connecteurs
Connecteur du panneau de contrôle (CONTROL PANEL) (15 broches)
Connecte le panneau de contrôle par le câble 15 broches fourni au kit dextension de panneau de contrôle BKDW-510 quand le panneau de contrôle est utilisé comme télécommande.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
!∞ Connecteurs dentrée/sortie de télécommande 1 (REMOTE1-IN/OUT) (D-sub 9 broches)
Raccorde à un autre magnétoscope DVW-500P/1 ou à un magnétoscope D-1, D-2 ou Betacam via un câble de télécommande 9 broches. Sutilise lors du montage avec deux magnétoscopes et un contrôleur de montage BVE-900/910/2000/9000/ 9100. Les connecteurs REMOTE1-IN et OUT peuvent servir pour une connexion en pont.
Connecteurs de sortie de surveillance (MONITOR OUTPUT) (XLR-3-31)
Fournissent des signaux pour la surveillance audio. Ces connecteurs sortent deux lignes de signaux: L et R. Sélectionnez les signaux à sortir avec les touches MONITOR SELECT et AUDIO INPUT/MONITOR SELECT du panneau de contrôle supérieur. Un réglage initial peut vous permettre dajuster le volume avec les commandes de niveau PHONES.
Connecteurs de sortie audio (AES/EBU) (AUDIO OUTPUT (AES/EBU)) (XLR-3-32)
Fournissent jusqu’à deux lignes (quatre canaux: canaux 1/2 et canaux 3/4) de signaux audio numériques de format AES/EBU.
Connecteur de sortie de code de temps (XLR-3-
31)
Fournit un des codes de temps suivant selon le mode opératoire du magnétoscope.
En mode de lecture: code de temps de lecture En mode d’enregistrement: code de temps produit
par le générateur de code de temps intégré, ou code de temps entré au connecteur TIME CODE IN.
@™ Connecteur d’entrée de code de temps (TIME CODE IN) (XLR-3-32)
Accepte un code de temps externe pour lenregistrement sur la bande. Raccordez-le au connecteur de sortie de code de temps de lappareil externe.
Voir 5-1-2 Sélection des signaux audio, page 5-2, pour les détails.
Connecteur de contrôle vidéo (VIDEO CONTROL) (D-sub 15 broches)
Raccorde la télécommande TBC BVR-50P en option pour permettre la télécommande du processeur vidéo numérique interne. Mettez le magnétoscope hors tension avant de raccorder la télécommande.
!• Connecteur RS-232C (D-sub 25 broches)
Reçoit ou transmet des signaux de télécommande RS- 232C et/ou des données d’état du magnétoscope de/ vers un appareil extérieur. Quand ce connecteur est utilisé pour la communication, le témoin RS-232C du panneau de contrôle supérieur s’allume.
Connecteur d’entrée/sortie parallèle (PARALLEL I/O(50P)) (D-sub 50 broches, avec BKDW-509 en option)
Entre un signal de télécommande externe.
Voir le Manuel dinstallation pour les détails.
2-16 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
3-1 Connexion dappareils externes
3-1-1 Connexion de signaux numériques
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
Le diagramme ci-dessous indique comment connecter ce magnétoscope à un autre magnétoscope DVW­A500P/1 ou un magnétoscope 500P/1 utilisé comme
DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 ou BVW-D75PS (lecteur)
Entrée
COMPONENT ou COMPOSITE VIDEO OUTPUT
DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1
lecteur, et à un magnétoscope numérique en composantes DVR-2100P D-1 utilisé comme enregistreur.
SERIAL V/A OUTPUT
Câble BNC
REMOTE1-IN
SERIAL V/A INPUT
SERIAL V/A OUTPUT
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
Câble de télécommande 9 broches
Câble BNC
Câble BNC
Câble BNC
Moniteur vidéo
REMOTE1-IN
Sortie
Connexion de signaux numériques
REMOTE1-OUT
Câble de télécommande 9 broches
REMOTE1
DVR-2100P (enregistreur)
Câble BNC
SERIAL V/A INPUT
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope 3-1
Loading...
+ 134 hidden pages