OPERATION MANUAL
1st Edition (Revised 3)
Serial No. 50001 and Higher (DVW-A500P/1)
Serial No. 50001 and Higher (DVW-500P/1)
Serial No. 10001 and Higher (BKDW-515)
[French]
Pour les clients européens (Pour BKDW-515)
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive
sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE)
émise par la Commission de la Communauté européenne.
La conformité à cette directive implique la conformité aux
normes européennes suivantes:
Ce produit est prévu pour être utilisé dans l’environnement
électromagnétique suivant:
E4 (environnement EMC contrôlé ex. studio de télévision).
The material contained in this manual consists of
information that is the property of Sony Corporation and is
intended solely for use by the purchasers of the equipment
described in this manual.
Sony Corporation expressly prohibits the duplication of any
portion of this manual or the use thereof for any purpose
other than the operation or maintenance of the equipment
described in this manual without the express written
permission of Sony Corporation.
Le matériel contenu dans ce manuel consiste en
informations qui sont la propriété de Sony Corporation et
sont destinées exclusivement à l’usage des acquéreurs de
l’équipement décrit dans ce manuel.
Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque
partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout
autre but que des opérations ou entretiens de l’équipementà moins d’une permission écrite de Sony Corporation.
Das in dieser Anleitung enthaltene Material besteht aus
Informationen, die Eigentum der Sony Corporation sind,
und ausschließlich zum Gebrauch durch den Käufer der in
dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstung bestimmt sind.
Die Sony Corporation untersagt ausdrücklich die
Vervielfältigung jeglicher Teile dieser Anleitung oder den
Gebrauch derselben für irgendeinen anderen Zweck als die
Bedienung oder Wartung der in dieser Anleitung
beschriebenen Ausrüstung ohne ausdrückliche schriftliche
Erlaubnis der Sony Corporation.
Table des matières
Table des mati
Chapitre 1
Présentation
Chapitre 2
Localisation et fonctions
des organes et
commandes
Liste des menus ..................................................................................... A-7
Items relatifs au compteur horaire (Hs)........................................... A-7
Items relatifs aux opérations du magnétoscope (000s) ................... A-8
Items relatifs aux panneaux d’exploitation (100s) ........................ A-10
Items relatifs à l’interface de télécommande (200s) ..................... A-14
Items relatifs au montage (300s) ................................................... A-15
Items relatifs au préenroulement (400s)........................................ A-19
Items relatifs à la protection contre l’enregistrement (500s)......... A-20
Table des matières3
Table des matières
Table des mati
ères
Appendice
Items relatifs au générateur de code de temps (600s) ................... A-22
Items relatifs au contrôle vidéo (700s) .......................................... A-25
Items relatifs au contrôle audio (800s) .......................................... A-31
Items relatifs au traitement numérique (900s)............................... A-34
Items réglés avec des commandes sur les modèles
DVW-A500P et 500P (Ks) ................................................. A-37
Index ........................................................................................................I-1
Liste des touches de fonction (réglages usine)................. La derniè page
4Table des matières
1-1 Caractéristiques
Chapitre 1 Pr
1-1-1 Caractéristiques des DVWA500P/1 et 500P/1
Les magnétoscopes numériques DVW-A500P/1 et
500P/1 de format Digital Betacam, se distinguent
comme suit:
•Le DVW-A500P/1 peut lire des cassettes de format
Betacam et Betacam SP analogiques.
•Le DVW-500P/1 n’est pas compatible avec les
formats Betacam et Betacam SP analogiques.
Format Digital Betacam
Les DVW-A500P/1 et DVW-500P/1 sont au format
Digital Betacam de conception nouvelle, une extension
du format Betacam/Betacam SP. Le format Digital
Betacam utilise au mieux la zone d’enregistrement
disponible pour réaliser un enregistrement numérique
de haute qualité, tout en conservant la compatibilité de
lecture des cassettes de format Betacam analogique.
Les points suivants ont été développés à cet effet:
•Système d’enregistrement par coefficient
•Système de correction d’erreurs puissant
•Têtes de précision et haute qualité et tambour avectêtes DT
•Nouveau système d’alignement automatique.
Tout cela procure 120 minutes d’enregistrement ou
plus sur des cassettes Digital Betacam (grandes
cassettes) 1/2 pouce, la même taille que pour les
formats Betacam et Betacam SP conventionnels.
®
(alignement dynamique)
Encodage par réduction du débit binaire
Les données vidéo sont réduites environ de moitié par
un système d’enregistrement par coefficient de
conception nouvelle, dont les principaux traitements
sont: mélange de trame, blocage transformation DCT
(discrete cosine transform), quantification et encodage
de longueur variable.
Encodage ECC
Le ECC (code correcteur d’erreurs) externe est ajouté
aux données vidéo et audio comprimées, suivi du code
ECC interne, des données d’identification et des
données de synchro. Ce système de correction
d’erreurs utilise le code Reed-Solomon.
Encodage de canal
Les données vidéo et audio à code ECC sont
enregistrées sous forme de données série. Le format
Digital Betacam adopte un système d’encodage de
canal NRZI brouillé avancé du point de vue des
caractéristiques de bruit et d’off-track.
Traitement du signal de lecture
Les données numériques de lecture sont égalisées par
les circuits d’égalisation automatique et les erreurs
sont corrigées par des codes ECC externe et interne
puissants, capables de corriger la plupart des données
affectées par le bruit et les dropouts du signal
reproduit. Les données impossibles à corriger mieux
sont compensées par des circuits de dissimulation
d’erreur.
Chapitre 1Présentation
ésentation
Aperçu du traitement numérique du signal
Le traitement du signal vidéo numérique se base sur le
format numérique en composantes D-1 et la
quantification standard CCIR 601. De plus, le débit
des données est comprimé par le système
d’enregistrement par coefficient. Les signaux audio
numériques sont traités en bits complets conformément
au format AES/EBU.
Interface d’entrée
L’interface numérique série en composantes, conforme
aux normes SMPTE 259M/EBU T.3267/CCIR 656-III,
traite les signaux vidéo en composantes et les signaux
audio numériques 4 canaux sur un seul câble coaxial
BNC. Les signaux en composantes et les signaux
composites (avec BKDW-506) analogiques sont
numérisés en données parallèles de norme CCIR 601.
Les données audio de l’interface numérique AES/EBU
ou les données converties a-n de l’entrée analogique
peuvent être choisies pour l’enregistrement.
Interface de sortie
Les données vidéo en composantes sont converties en
données série et multiplexées avec les données audio,
puis sorties au format de l’interface numérique série.
Pour la sortie analogique, les données vidéo en
composantes sont converties n-a en signal analogique
en composantes pendant leur encodage en numérique
composite, puis converties n-a en signal analogique
composite.
Pour les sorties audio, l’interface numérique AES/EBU
et les données audio analogiques converties n-a sont
disponibles.
Chapitre 1 Présentation1-1
1-1 Caractéristiques
Chapitre 1 Présentation
Fonctions d’enregistrement et de lecture
évoluées
Enregistrement numérique de haute qualité
Les DVW-A500P/1 et DVW-500P/1 ont une image
numérique en composantes et un système
d’enregistrement audio numérique 20 bits, à quatre
canaux, utilisant un format AES/EBU à plage
dynamique large. Le système de traitement du signal
numérique qui inclut un système de correction et
dissimulation d’erreurs perfectionné particulier au
Digital Betacam, assure une qualité d’image et de son
remarquable, tandis que l’ajustement et le réglage du
processeur vidéo numérique intégré assure la sortie de
signaux vidéo précis et stables.
Compatibilité de lecture avec le Betacam
analogique et le Betacam SP (DVW-A500P/1
seulement)
Le DVW-A500P/1 peut lire des cassettes enregistrées
sur des magnétoscopes Betacam SP, ce qui permet aux
utilisateurs du Betacam de passer à un environnement
numérique, tout en conservant l’accès aux énormes
archives en Betacam analogique.
Lecture sans parasites avec les têtes DT
L’emploi des têtes de lecture DT permet d’effectuer la
lecture sans parasites sur une gamme de 54 vitesses
allant de –1 à +3 fois la vitesse normale, y compris
l’arrêt sur image. La lecture sans parasites est
également assurée aussi bien en lecture Betacam
numérique qu’analogique.
Têtes vidéo et audio de sécurité
Les têtes vidéo et audio de sécurité vous permettent de
lire les signaux vidéo et audio des canaux 1 à 4
pendant l’enregistrement pour contrôler la qualité de
l’enregistrement.
Générateur et lecteur de code de temps
intégrés
Le générateur de code de temps intégré vous permet
d’enregistrer les codes de temps LTC/VITC et les bits
d’utilisateur en même temps que les signaux vidéo et
audio. Les codes de temps et bits d’utilisateur sont lus
par le lecteur de code de temps intégré pendant la
lecture.
Système d’asservissement géré par
ordinateur
Les moteurs d’asservissement gérés par ordinateur
assurent l’entraînement direct du tambour, du cabestan
et des deux bobines, permettant un accès rapide et
précis à la bande.
Fonction de priorité au cabestan
La vitesse de lecture peut être ajustée de ±15% pour
assurer la synchronisation entre deux magnétoscopes
lisant le même programme, par exemple.
Réglages de niveau indépendants
Les niveaux d’enregistrement et de lecture de chacun
des quatre canaux audio peuvent être réglés
indépendamment pendant la surveillance des
décibelmètres audio.
Caractéristiques pour la facilité
d’exploitation
Compacité, légèreté et faible consommation
Le magnétoscope est suffisamment petit et léger pour
l’utilisation dans les véhicules de télévision extérieurs
ou les missions EFP (production électronique sur le
terrain).
Fonctionnement à distance
Le magnétoscope est pourvu d’un connecteur 9
broches série RS-422A permettant son contrôle depuis
un contrôleur externe par communication RS-422A.
Il est également muni de connecteurs 9 broches
REMOTE1-IN(9P) et OUT(9P) pour permettre la
connexion en pont de magnétoscopes DVW-A500P/1
ou DVW-500P/1 ou autres multiples, équipés de
connecteurs de télécommande 9 broches pour le
fonctionnement simultané.
En outre, le kit d’interface parallèle (50 broches)
BKDW-509 vous permet de contrôler le magnétoscope
depuis un contrôleur externe à interface parallèle.
Compteur horaire numérique
Il y a trois types d’affichage de temps et un affichage
de comptage de cycles, indiquant le temps total écoulé
depuis la mise sous tension du magnétoscope, le temps
total de rotation du tambour, le temps total de
défilement de la bande et le nombre total de
chargements/déchargements de bande.
1-2Chapitre 1 Présentation
Auto-diagnostic
Si l’auto-diagnostic est validé au menu de
maintenance, en cas d’anomalie de fonctionnement, le
magnétoscope effectuera un auto-diagnostic, qui sera
suivi de l’affichage du code d’erreur afférent.
Cartes enfichables d’entretien facile
Le magnétoscope utilise des cartes à circuits
enfichables pour simplifier le dépannage et
l’inspection.
Installable dans un rack standard 19 pouces
L’appareil peut se monter dans un rack 19 pouces de
norme EIA.
Voir le Manuel d’installation pour le montage en rack.
1-1-2 Caractéristiques du BKDW515
Le panneau de contrôle BKDW-515 présente six
écrans de menu correspondant aux six modes
opératoires pour permettre l’ajustement rapide et
simple des réglages nécessaires, ainsi que la possibilité
de mémoriser des réglages de menu dans une carte
mémoire pour le rappel ultérieur.
Menus PF1/PF2 (fonction de personnalisation)
Utilisez ces menus pour enregistrer jusqu’à 40 des
items les plus souvent utilisés des autres menus
(jusqu’à 10 items peuvent respectivement être
consignés sur PF1, ALT+PF1, PF2, et ALT+PF2). Les
items consignables peuvent être affichés en appuyant
sur la touche [F4] (PF1&2 ASSIGN) au menu SET UP.
Menu SET UP
•Utilisez le menu VTR BANK pour mémoriser des
réglages de menu d’un maximum de 8 pages.
•Utilisez le menu MEMORY CARD pour stocker les
réglages présents dans le magnétoscope et un
maximum de 8 pages du contenu du bloc de mémoire
du magnétoscope dans une carte mémoire CI.
•Utilisez le menu PF1&2 ASSIGN à défilement pour
afficher les items pouvant être consignés dans les
menus PF1/PF2, et pour sélectionner et consigner les
items de menu les plus fréquemment utilisés.
•Utilisez le menu VTR SETUP à défilement pour
afficher les items nécessaires aux réglages initiaux, et
pour modifier directement les réglages sans
consignation aux touches de fonction pour chaque
menu.
•Utilisez le menu PANEL SETUP pour définir les
opérations du panneau de contrôle, telles que la sortie
sonore du clavier.
Chapitre 1 Présentation
Opérations par menu à buts divers
Six types de menus apparaissent sur l’affichage 90 ×
72 mm (3
règlent avec les 10 touches de fonction sur la gauche et
sous l’affichage.
Menu HOME
Utilisez ce menu pour effectuer les réglages
fondamentaux pour l’enregistrement, la lecture et le
montage, et pour sélectionner les canaux à monter
pendant un montage par insertion.
Menu TC
Utilisez ce menu pour les réglages de code de temps.
Menu CUE
Permet de poser jusqu’à 100 points de repérage. En
mode Page, 10 points de repérage par page peuvent
être posés pour un total de 10 pages.
5
/8× 27/8 pouces) du BKDW-515, et se
Menu MAINTENANCE
Utilisez-le pour accéder aux fonctions de maintenance
en liaison avec un moniteur vidéo.
Voir le Manuel d’installation et de maintenance Partie 1 du
BKDW-515 pour les détails.
Un complément exhaustif de fonctions de
mémorisation/rappel
Ces fonctions vous permettent de mémoriser et de
rappeler par titre les réglages de menu dans les blocs de
mémoire internes du magnétoscope ou sur carte
mémoire CI.
Blocs de mémoire de magnétoscope
Ces blocs de mémoire vous permettent de mémoriser
jusqu’à huit pages de réglages du magnétoscope, en
plus des réglages de magnétoscope ordinaires. Les
réglages usine y sont également mémorisés, permettant
la restauration du magnétoscope à ces valeurs à tout
moment.
Chapitre 1 Présentation1-3
1-1 Caractéristiques
Chapitre 1 Présentation
Cartes mémoire CI
Chaque carte mémoire peut contenir les réglages
présents du magnétoscope, ainsi qu’un maximum de
huit pages de réglages. Une seule carte mémoire CI
permet ainsi de mémoriser et rappeler le contenu
complet des blocs de mémoire du magnétoscope.
Fonction de titrage
Permet d’ajouter des titres lors de la mémorisation de
données dans le bloc de mémoire de magnétoscope ou
sur carte mémoire CI, facilitant ainsi l’extraction et le
traitement des données.
Une gamme complète de fonctions de
montage
Deux DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 peuvent être
connectés pour permettre le montage automatique ou
manuel en mode Assemblage ou Insertion. Ces
magnétoscopes possèdent également une gamme
complète de fonctions de montage, y compris
prévisionnage, revue, préenroulement, et pose ou
modification des seuils de montage.
Accès rapide aux points de montage
Les méthodes suivantes sont utilisables pour la pose
des seuils de montage:
•Repérage multiple d’un maximum de 100 seuils de
montage
•Bague de recherche avec fonction navette et
impulsion
•Entrée directe aux touches numériques
Montage divisé
En mode Insertion, les seuils de montage audio et
vidéo peuvent être posés séparément.
Montage de prélecture
Vous pouvez effectuer un montage de prélecture en
utilisant des signaux vidéo ou audio numériques sur la
bande en tant que source de montage pour un montage
par insertion.
Une variété de modes de montage audio
Vous pouvez choisir le montage insertion par coupure,
le montage par fondu croisé ou le montage fondu à
l’entrée len sortie en vers/depuis le noir pour les
signaux audio.
Affichage de la durée entre les seuils de
montage
Après la pose des seuils de montage, il est possible
d’afficher la durée entre deux des points IN, OUT,
AUDIO IN et AUDIO OUT, en appuyant
simultanément sur les deux touches correspondant à
ces seuils de montage.
Compteur temps numérique
Le compteur temps affiche les codes de temps (LTC/
1)
VITC
) et CTL, ou les données de bit d’utilisateur
pour permettre la pose précise des seuils de montage.
Montage DMC (contrôle de mouvement
dynamique)
®
Les têtes DT
(alignement dynamique) vous
permettent de lire une section d’un montage à des
vitesses entre –1 et +3 fois la vitesse normale, et de
mémoriser la variation de vitesse pour l’utiliser plus
tard en montage automatique.
Code de temps enregistré sur une piste longitudinale.
VITC (code de temps à intervalle vertical)
Code de temps enregistré sur une piste vidéo pendant les
intervalles de suppression verticale.
1-4Chapitre 1 Présentation
1-2 Accessoires optionnels
Les accessoires suivants sont utilisables avec les
magnétoscopes DVW-A500P/1 et DVW-500P/1.
Carte décodeur composite analogique BKDW506
Convertit les signaux vidéo analogiques d’entrée en
signaux numériques. Permet la connexion en pont
avec d’autres appareils.
Carte de lecture de programme audio BKDW507
Permet la sortie de signaux audio conservant leur ton
original pendant la lecture d’un programme. Stabilise
également l’image pendant la lecture programmée.
Kit d’interface parallèle (50 broches) BKDW509
Permet la commande à distance du DVW-A500P/1 ou
DVW-500P/1 depuis un contrôleur externe à interface
parallèle.
Panneau de contrôle BKDW-514
Montéà la place du BKDW-515, ce panneau de
contrôle rend ce magnétoscope équivalent au DVWA500P/1 ou DVW-500P/1 du point de vue des
possibilités.
Références
Les manuels suivants sont disponibles en plus de ce
mode d’emploi.
•Manuel d’installation (fourni avec le magnétoscope)
Donne les informations nécessaires à l’installation du
magnétoscope et de ses périphériques.
•Manuel d’installation et de maintenance (fourni avec
le magnétoscope ou le BKDW-515)
Donne les informations nécessaires aux utilisateurs
pour l’entretien du panneau de contrôle.
•Manuel de maintenance Partie 1 (fourni avec le
magnétoscope)
Donne les informations nécessaires aux utilisateurs
pour l’entretien du magnétoscope.
•Manuel de maintenance Partie 2 (disponible sur
demande)
Donne des informations additionnelles pour
l’entretien complet du magnétoscope et du BKDW-
515. Contient les détails des ajustements électriques,
schémas de circuit et autres items.
Chapitre 1 Présentation
Remarque
Le BKDW-515 et le panneau de contrôle du
magnétoscope DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 ne
peuvent pas s’installer dans le coffret du panneau de
contrôle BKDW-511.
Chapitre 1 Présentation1-5
Chapitre 1Présentation
1-1 Caractéristiques
1-6Chapitre 1Présentation
2-1 Panneau de contrôle
Le panneau de contrôle comprend les sections
suivantes:
•Panneau de contrôle supérieur
•Panneau de contrôle inférieur: section opérations de
menu, fente d’insertion de carte mémoire CI, section
opérations de montage, section transport de bande et
section opérations de recherche
Panneau de contrôle supérieur
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Panneau de contrôle
inférieur
Section opérations de menu
Section transport de la bande
Fente d’insertion de
carte mémoire CI
Panneau de contrôle
Section opérations de montage
Section opérations de recherche
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes2-1
2-1 Panneau de contrôle
2-1-1 Panneau de contrôle supérieur
1 Touche DISPLAY FULL/FINE
2 Prise PHONES
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
3 Interrupteur POWER
4 Commande de niveau PHONES
5 Commandes
de niveau PB
6 Commandes de
niveau REC
7 Décibelmètres audio
8 Fenêtre des indicateurs
9 Sélecteur MONITOR SELECT
Modifie la plage d’affichage des décibelmètres audio.
FULL: La plage d’affichage est de –60 à 0 dB
(niveau de crête = 0 dB) ou de –40 à +20 dB
(niveau de crête = +20 dB). Utilisez l’item 806.
LEVEL METER SCALE du menu VTR SETUP
pour sélectionner la plage.
FINE: Affiche le niveau audio par incréments de
0,25 dB. La DEL centrale de chaque décibelmètre
s’allume comme référence de niveau de signal.
Quand le niveau dépasse la valeur d’affichage
maximale, la DEL supérieure s’allume. Quand le
niveau tombe plus bas que la valeur d’affichage
minimale, la DEL inférieure s’allume.
2 Prise de casque (PHONES)
Raccordez un casque stéréo de 8 Ω d’impédance pour
la surveillance audio pendant l’enregistrement, la
lecture et le montage. Ajustez le niveau de sortie du
casque à la commande de niveau PHONES.
3 Interrupteur d’alimentation (POWER)
Met l’appareil sous tension. A la mise sous tension, les
décibelmètres audio et l’affichage de menu du panneau
inférieur s’allument.
2-2Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
4 Commande du niveau de casque (PHONES)
Ajuste le niveau de sortie à la prise PHONES. Cette
commande peut également simultanément ajuster le
niveau de sortie aux connecteurs MONITOR OUTPUT
du panneau des connecteurs.
Voir “5-1-2 Sélection des signaux audio”, page 5-2, pour les
détails.
5 Commandes du niveau de lecture (PB)
Ajustent le niveau de sortie audio des canaux 1 à 4 et
du canal de repérage.
Tirez sur ces commandes pendant la lecture pour
ajuster la sortie audio de chaque canal. Repoussez-les
pour utiliser les niveaux de réglage usine (sortie +4 dB
pour un signal enregistré au niveau de référence 0 dB).
Le réglage du niveau de sortie audio est impossible
quand ces commandes sont enfoncées.
6 Commandes du niveau d’enregistrement (REC)
Ajustent le niveau d’enregistrement des canaux 1 à 4 et
du canal de repérage.
Tirez sur ces commandes pour ajuster le niveau
1)
d’enregistrement de chaque canal en mode E-E
.
Repoussez-les pour utiliser le niveau de réglage usine
(niveau de référence 0 dB pour une entrée de +4 dB).
Le réglage du niveau d’enregistrement est impossible
quand ces commandes sont enfoncées.
7 Décibelmètres audio
Indiquent le niveau d’enregistrement pendant
l’enregistrement ou en mode E-E, ou le niveau de
lecture pendant la lecture ou en mode CONFI.
La plage d’affichage peut être modifiée en pressant la
touche DISPLAY FULL/FINE. Le niveau de référence
est régléà l’usine à –20 dB et le niveau de crête à 0 dB.
8 Fenêtre des indicateurs
Les indicateurs suivants s’allument pour indiquer l’état
du magnétoscope.
Indicateurs et état du magnétoscope correspondant
IndicateurEtat
DOLBY NR
(DVW-A500P/1
seulement)
KEY INHIBITS’allume quand la touche [F1] (KEYINH)
CHANNEL
CONDITION
DIGITALS’allume dans le cas d’une cassette
LTCS’allume quand le magnétoscope
VITC
S’allume à l’activation du circuit Dolby
NR.
du menu PANEL SETUP est sur “on”.
Indique l’état du signal de lecture.
Vert: Le signal de lecture est bon.
Jaune: Le signal de lecture est moins
bon, mais peut quand même être
reproduit.
Rouge: Le signal de lecture est mauvais.
Le nettoyage des têtes ou l’inspection
interne sont nécessaires si l’indicateur
reste allumé.
Digital Betacam, et s’éteint pour une
cassette Betacam analogique.
enregistre des signaux LTC ou en lit
pendant la lecture. S’allume aussi en
mode E-E si la touche REC est pressée
alors que la touche [F6] (TCG SOURCE)
du menu TC est réglée à “ext”, vous
permettant de vérifier que le
magnétoscope est verrouilléà un code de
temps externe.
S’allume quand le magnétoscope lit des
signaux VITC pendant la lecture, ou
quand il enregistre ou est en mode E-E et
que les signaux d’entrée vidéo
contiennent des signaux VITC. S’allume
aussi quand la touche [F10] (VITC) du
menu TC est réglée à “on” et que les
signaux VITC contenus dans le signal
vidéo sont normaux.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Abréviation de mode électrique-à-électrique. En ce
mode, les signaux d’entrée vidéo ou audio sont passés et
sortis seulement dans le circuit interne du magnétoscope,
et non par le système de conversion magnétique
comprenant bande et têtes.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes2-3
2-1 Panneau de contrôle
9 Sélecteur de surveillance (MONITOR SELECT)
Sélectionne le signal audio à fournir au(x)
connecteur(s) MONITOR OUTPUT L/R. Pressez
pour allumer la touche, puis pressez le (les)
sélecteur(s) AUDIO INPUT/MONITOR SELECT
pour spécifier le(s) canal (canaux) à surveiller au
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
connecteur MONITOR OUTPUT L ou R. Si plus d’un
canal est spécifié au même connecteur MONITOR
OUTPUT, un signal audio mélangé sera sorti à ce
connecteur. Cette spécification peut également se faire
par opération de menu.
Voir “4-6-4 Sélection du signal de sortie à surveiller (MONL SEL/MON-R SEL), page 4-37, pour les détails.
!º Sélecteur d’entrée (INPUT SELECT)
Sélectionne le signal d’entrée audio. Pressez-le pour
l’allumer, puis pressez un des sélecteurs AUDIO
INPUT/MONITOR SELECT pour sélectionner le type
et le canal du signal audio.
SIF (CH-1 à CH-4): Sélectionne le signal entré au
connecteur SERIAL V/A INPUT.
AES/EBU (CH-1 à CH-4): Sélectionne le signal
entré aux connecteurs AUDIO INPUT (AES/
EBU).
ANALOG (CH-1 à CH-4): Sélectionne le signal
entré aux connecteurs AUDIO INPUT.
Si les connecteurs SERIAL V/A INPUT ou AUDIO
INPUT (AES/EBU) sont sélectionnés quand il n’y a
pas de signal d’entrée, le sélecteur INPUT SELECT
clignote. Cette spécification peut également se faire
par opération de menu.
Voir “4-6-1 Sélection du signal d’entrée audio (A-IN ALL à
A-IN CH4)”, page 4-37, pour les détails.
!™ Sélecteurs d’entrée vidéo (VIDEO INPUT
SELECT)
Pressez un des sélecteurs suivants pour choisir le
signal d’entrée vidéo.
Le sélecteur clignote si un connecteur sans signal
d’entrée est choisi.
SIF: Sélectionne le signal vidéo numérique série
entré au connecteur SERIAL V/A INPUT.
COMPONENT (Y–R, B): Sélectionne le signal
vidéo en composantes analogique entré aux
connecteurs COMPONENT VIDEO INPUT.
COMPOSITE: Sélectionne le signal vidéo
composite analogique entré au connecteur
COMPOSITE VIDEO INPUT.
Remarque
La carte de décodeur composite analogique BKDW506 en option doit être installée pour l’entrée de
signaux vidéo composites analogiques.
!£ Touches de télécommande (REMOTE) et témoin
RS-232C
Pressez ces touches pour sélectionner un appareil
extérieur à utiliser pour la commande à distance du
magnétoscope.
1(9P): Pressez pour sélectionner l’appareil raccordé
aux connecteurs REMOTE1-IN(9P)/OUT(9P). La
touche s’allume.
2(50P): Pressez pour sélectionner l’appareil raccordé
au connecteur REMOTE PARALLEL I/O(50P)
(avec BKDW-509 en option). La touche s’allume.
Témoin RS-232C: S’allume quand le magnétoscope
est en communication avec un appareil extérieur
raccordé au connecteur RS-232C.
Sélectionnent le signal d’entrée audio quand le
sélecteur INPUT SELECT est allumé, ou le signal
audio à surveiller quand le sélecteur MONITOR
SELECT est allumé.
2-4Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Remarque
Quand le magnétoscope est contrôlé par un appareil
extérieur raccordé au connecteur REMOTE1-IN(9P)
ou REMOTE PARALLEL I/O(50P), toutes les touches
de transport de la bande et les touches des opérations
de montage sont invalidées, sauf les touches STOP et
EJECT. Vous pouvez aussi spécifier l’invalidation ou
la validation de toutes les touches en réglant l’item
006. LOCAL FUNCTION ENABLE au menu VTR
SETUP.
2-1-2 Panneau de contrôle inférieur (section opérations de menu)
1 Affichage des menus
3 Témoin MEMORY CARD
2 Touches de menu
4 Touche ACCESS
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
7 Touche ALT
8 Commutateur MAINTENANCE
9 Témoin ALARM
Panneau de contrôle inférieur (section opérations de menu)
5 Fente d’insertion pour carte mémoire CI
6 Touches de fonction
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes2-5
2-1 Panneau de contrôle
1 Affichage des menus
Les menus sélectionnés en pressant les touches de
menu apparaissent ici.
Chaque menu indique les fonctions affectées à chacune
des touches de fonction [F1] à [F10] et donne les
informations nécessaires pour effectuer les réglages,
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
par exemple les codes de temps.
2 Touches de menu
Pressez pour activer le menu afférent.
Touche HOME: Active le menu HOME. Les
réglages pour les opérations de base ou le montage
se font au menu HOME.
Touche TC: Active le menu TC (code de temps). Au
menu TC, vous pouvez commuter entre LTC et
VITC, et effectuer les réglages pour l’affichage
des codes de temps à un moniteur extérieur.
Touche CUE: Active le menu CUE. Au menu CUE,
il est possible de consigner 10 points de repérage
par page, soit un total de 100 points.
Touche PF1: Active le menu PF (fonction de
personnalisation) 1. Au menu PF1, vous pouvez
consigner les réglages souvent utilisés dans
d’autres menus. Les réglages des signaux d’entrée/
sortie vidéo sont faits à l’usine.
Touche PF2: Active le menu PF (fonction de
personnalisation) 2. Au menu PF2, vous pouvez
consigner les réglages souvent utilisés dans
d’autres menus. Les réglages des signaux d’entrée/
sortie audio sont faits à l’usine.
Touche SET UP: Active le menu SET UP. Utilisez
ce menu pour restaurer des réglages dans les blocs
de mémoire du magnétoscope ou sur la carte
mémoire CI, consigner des fonctions dans les
menus PF1/2 et définir des items au menu VTR
SEPTUP.
Voir “Chapitre 4 Réglage des menus”, page 4-1, pour les
détails.
4 Touche d’accès (ACCESS)
Pressez-la pour activer directement le menu
MEMORY CARD. Clignote à l’accès de la carte
mémoire CI par le panneau de contrôle.
Remarque
N’éjectez pas la carte mémoire CI quand la touche
ACCESS est allumée, cela pourrait endommager son
contenu.
5 Fente d’insertion pour carte mémoire CI
Insérez une carte mémoire CI ici. Les réglages du
magnétoscope peuvent être mémorisés sur des cartes et
utilisés ultérieurement pour configurer le
magnétoscope et le panneau de contrôle, réduisant
ainsi le temps requis pour l’implantation.
Pressez le bouton à l’intérieur de la fente d’insertion
pour éjecter la carte mémoire CI.
6 Touches de fonction
Activent les fonctions des touches de fonction
respectives de chaque menu.
7 Touche de commutation (ALT)
Pressez pour modifier les fonctions du menu présent.
Pressez une seconde fois pour revenir aux fonctions
d’origine.
8 Commutateur de maintenance
(MAINTENANCE)
Active le menu MAINTENANCE.
Pour l’opération, appuyez dessus avec la pointe d’un
crayon ou un objet pointu similaire en maintenant la
touche SFT enfoncée.
9 Témoin d’alarme (ALARM)
S’allume quand la communication entre le
magnétoscope et le panneau de contrôle est anormale.
3 Témoin de carte mémoire (MEMORY CARD)
S’allume à l’insertion d’une carte mémoire CI.
2-6Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-1-3 Panneau de contrôle inférieur (section opérations de montage)
!º Touches numériques et touches +/–
!¡ Touche SFT
!™ Touche RCL
!£ Touche CLR
!¢ Touche SET
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
!∞ Touches AUDIO IN/OUT
!§ Touches IN/OUT
!¶ Touches ENTRY
!• Touches de contrôle du curseur
Panneau de contrôle inférieur (section opérations de montage)
@£ Témoin PREREAD
@™ Touches PLAYER/RECORDER
@¡ Touche REVIEW
@º Touche AUTO EDIT
!ª Touche PREVIEW
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes2-7
2-1 Panneau de contrôle
!º Touches numériques et touches +/–
Pressez pour entrer les données de temps ou de seuils
de montage à l’emplacement du curseur dans
l’affichage de menu. Pressez les touches 0 à 5 en
maintenant la touche SFT enfoncée pour entrer A à F
(chiffres hexadécimaux) pour les bits d’utilisateur.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Utilisez les touches +/– pour augmenter ou réduire les
réglages.
!¡ Touche de décalage (SFT)
Pressez les touches 0 à 5 en maintenant cette touche
enfoncée pour entrer A à F (chiffres hexadécimaux)
pour les bits d’utilisateur.
S’utilise également en combinaison avec d’autres
touches pour effectuer d’autres opérations.
!™ Touche de rappel (RCL)
Pressez pour rappeler une valeur précédemment entrée.
!£ Touche d’effacement (CLEAR)
Pressez pour effacer une valeur.
!¢ Touche de réglage (SET)
Pressez pour poser une valeur.
!∞ Touches d’entrée/sortie audio (AUDIO IN/OUT)
Pressez pour poser les seuils AUDIO IN et OUT en
mode Insertion. Pressez la touche AUDIO IN ou OUT
en maintenant la touche ENTRY enfoncée pour poser
un seuil de montage audio.
!§ Touches d’entrée/sortie (IN/OUT)
Pressez pour poser un seuil IN ou OUT pendant le
montage. Pressez une des touches en maintenant la
touche ENTRY enfoncée pour poser un seuil de
montage vidéo.
!¶ Touche d’entrée (ENTRY)
Pressez pour entrer un seuil de montage ou un point de
repérage.
En maintenant cette touche enfoncée, pressez la touche
AUDIO IN ou OUT, ou la touche IN ou OUT.
!• Touches de contrôle du curseur
Pressez pour déplacer le curseur sur l’affichage de
menu. Déplacez le curseur comme requis pour poser
une valeur aux touches numériques, ou modifier un
réglage de menu.
!ª Touche de prévisionnage (PREVIEW)
Pressez pour visionner les résultats d’un montage sur
un moniteur raccordé au magnétoscope enregistreur
sans réellement enregistrer le montage. Pendant le
prévisionnage, la bande défile mais le montage n’est
pas effectué. Si aucun seuil IN n’a été posé avant la
pression de cette touche, l’emplacement présent de la
bande sera posé comme seuil IN au démarrage du
prévisionnage.
@º Touche de montage automatique (AUTO EDIT)
Pressez pour effectuer automatiquement un montage
après la pose des seuils de montage. Si aucun seuil IN
n’a été posé avant la pression de cette touche,
l’emplacement présent de la bande sera posé comme
seuil IN au démarrage du montage automatique.
@¡ Touche de revue (REVIEW)
Pressez pour revoir les résultats d’un montage (une
section entre un seuil IN et un seuil OUT) sur un
moniteur raccordé à l’enregistreur.
@™ Touches de lecteur/enregistreur (PLAYER/
RECORDER)
Sélectionnent le magnétoscope devant être contrôléà
partir du panneau de contrôle du présent magnétoscope
pendant le montage quand ce dernier sert
d’enregistreur et qu’un magnétoscope extérieur
raccordé au connecteur REMOTE1-IN(9P)/OUT(9P)
sert de lecteur.
PLAYER: Les touches de transport de bande et les
touches des opérations de montage du panneau de
contrôle contrôlent le magnétoscope lecteur
extérieur.
RECORDER: Les touches de transport de bande et
les touches des opérations de montage du panneau
de contrôle contrôlent le magnétoscope
enregistreur (ce magnétoscope).
Les touches PLAYER/RECORDER sont sans effet
quand ce magnétoscope est utilisé seul.
@£ Témoin de prélecture (PREREAD)
Est allumé en mode de prélecture.
Voir “6-2-4 Exécution d’un montage de prélecture”, page
6-18, pour les détails.
2-8Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-1-4 Panneau de contrôle inférieur (section transport de bande)
@¢ Touche PREROLL
@∞ Touche EJECT
@§ Touche STANDBY
@¶ Touche EDIT
@• Témoin SERVO
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
@ª Touche STOP
#º Touche PLAY
#¡ Touche REC
#™ Témoin REC INHIBIT
Panneau de contrôle inférieur (section transport de bande)
@¢ Touche de préenroulement (PREROLL)
Pressez pour positionner la bande au point de
préenroulement (un point régléà l’usine à cinq
secondes avant le seuil IN).
Pressez cette touche en maintenant la touche IN, OUT,
AUDIO IN ou AUDIO OUT enfoncée pour amener la
bande au point de montage de ces touches respectives.
Voir “4-2-8 Réglage du temps de préenroulement (P-ROLL
TIME)”, page 4-16, pour les détails sur la modification du
temps de préenroulement.
@∞ Touche d’éjection (EJECT)
Pressez pour éjecter la cassette. Quand cette touche est
pressée, la bande est automatiquement déchargée et la
cassette est éjectée en quelques secondes. Restaure
l’affichage quand des codes CTL apparaissent dans
l’affichage des menus du panneau de contrôle
inférieur.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes2-9
2-1 Panneau de contrôle
@§ Touche de veille (STANDBY)
Pressez cette touche dans un mode autre que veille
pour l’allumer et mettre le magnétoscope en mode de
veille. En ce mode, le tambour de têtes tourne,
réduisant ainsi le temps requis pour démarrer la bande.
Pressez cette touche en mode de veille pour l’éteindre
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
et annuler le mode de veille. Le tambour de têtes
s’arrête de tourner et la bande est relâchée. Si le
magnétoscope reste en mode de veille pendant plus de
huit minutes (réglage usine), ce mode est
automatiquement annulé pour la sauvegarde de la
bande.
@¶ Touche de montage (EDIT)
Pressez-la en maintenant la touche PLAY enfoncée
pour lancer le montage manuel.
Pressez cette touche quand le magnétoscope est en
mode d’arrêt pour surveiller le signal sélectionné au
menu HOME en mode E-E.
Pressez la touche STOP pour annuler le mode E-E et
arrêter le défilement de la bande.
Maintenez-la enfoncée pendant la lecture du
magnétoscope, la recherche d’un seuil de montage,
l’avance rapide ou le rebobinage pour surveiller le
signal vidéo en mode E-E.
@• Témoin d’asservissement (SERVO)
S’allume quand les servos du tambour et du cabestan
sont verrouillés.
@ª Touche d’arrêt (STOP)
Arrête la bande (mode d’arrêt).
Quand PB est sélectionné avec la touche ALT et la
touche [F2] (PB/EE) au menu HOME, un arrêt sur
image est sorti à la pression de cette touche. En mode
d’arrêt, le tambour de têtes continue à tourner et la
bande est enroulée autour.
A l’insertion d’une cassette, le magnétoscope passe
automatiquement en mode d’arrêt.
La touche STOP clignote quand la touche [F2] (OUT
REF) du menu PF1 est réglée à“input”, mais qu’il n’y
a pas de signal d’entrée vidéo; quand la touche [F2]
(OUT REF) est réglée à “ref” au menu PF1, et qu’il
n’y a pas de signal vidéo de référence externe; ou
quand le signal d’entrée est déphasé par rapport au
signal vidéo de référence externe. Si vous le souhaitez,
vous pouvez régler l’item 105. REFERENCE
SYSTEM ALARM du menu VTR SETUP de sorte
que la touche STOP ne clignote pas dans les cas cidessus.
#º Touche de lecture (PLAY)
Lance la lecture.
Pressez cette touche en maintenant la touche REC
enfoncée pour démarrer l’enregistrement, ou en
maintenant la touche EDIT enfoncée pour démarrer le
montage manuel.
La pression de cette touche pendant l’enregistrement
ou le montage manuel commute le magnétoscope au
mode de lecture.
#¡ Touche d’enregistrement (REC)
Pressez cette touche en maintenant la touche PLAY
enfoncée pour démarrer l’enregistrement.
Maintenez cette touche enfoncée pendant la lecture, la
recherche d’un seuil de montage, l’avance rapide ou le
rebobinage pour surveiller les signaux vidéo et audio
en mode E-E.
Pressez la touche STOP pendant la surveillance pour
revenir à l’image et au son surveillés avant la pression
de la touche REC.
S’allume ou s’éteint selon le réglage de la touche ALT
et de la touche [F1] (REC INH) au menu HOME et
l’état du bouchon de protection contre l’enregistrement
de la cassette.
Etat du témoin REC INHIBIT
Réglage des
touches ALT et [F1]
(REC INH) au menu
HOME
all, crash, video,
audio
offInvalidéAllumé
a) Le réglage de l’item 107. REC INHIBIT LAMP
FLASHING au menu VTR SETUP permet de modifier le
réglage de sorte que le témoin clignote dans ce cas.
Etat du bouton de
protection contre
l’enregistrement de
la cassette
Validé/invalidé
Validé
Témoin REC
INHIBIT
Allumé
a)
Eteint
L’enregistrement, le montage et la sélection des modes
Assemblage et Insertion sont possibles seulement
quand ce témoin est éteint.
2-10Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-1-5 Panneau de contrôle inférieur (section opérations de recherche)
#£ Touche VAR
#¢ Touche JOG
#∞ Touche SHUTTLE
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Panneau de contrôle inférieur (section opérations de recherche)
#£ Touche de mode variable (VAR)
Pressez pour sélectionner le mode de lecture à vitesse
variable pour la lecture sans parasites sur une plage
maximale de –1 à +3 fois la vitesse de lecture normale,
en 54 étapes. La tecture au-delà de cette plage est
impossible. En ce mode, la touche VAR s’allume, et la
bague de recherche cliquette aux positions d’arrêt sur
image et vitesse de lecture normale.
#¢ Touche de mode impulsion (JOG)
Pressez pour sélectionner le mode impulsion. En ce
mode, la touche s’allume et la lecture de –1 à +1 ou de
–3 à +3 fois la vitesse de lecture normale est possible
(sélection au menu VTR SETUP). La vitesse de lecture
correspond à la vitesse de rotation de la bague. En ce
mode, la bague de recherche ne cliquette pas.
#§ Bague de recherche
#∞ Touche de mode navette (SHUTTLE)
Pressez pour passer en mode navette. En ce mode, la
touche s’allume et la lecture de –50 à +50 fois la
vitesse de lecture normale est possible avec une
cassette Digital Betacam, ou de –42 à +42 fois (DVWA500P/1 seulement) la vitesse de lecture normale avec
une cassette Betacam analogique. La vitesse de lecture
correspond à l’angle de rotation de la bague. En ce
mode, la bague de recherche cliquette aux positions 0
(arrêt sur image), –10 et +10 fois la vitesse de lecture
normale.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes2-11
2-1 Panneau de contrôle
#§ Bague de recherche
Tournez-la pour rechercher les seuils de montage.
Tournez la bague dans le sens horaire pour la lecture
en avant (l’indicateur z s’allume) ou dans le sens
contraire pour la lecture en arrière (l’indicateur Z
s’allume). L’indicateur p s’allume quand le
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
magnétoscope est en mode d’arrêt.
Pressez la bague pour commuter le magnétoscope
entre les modes navette et impulsion.
Mode navette: La vitesse de lecture correspond à
l’angle de rotation de la bague (–50 à +50 fois la
vitesse normale lors la lecture d’une cassette
Digital Betacam ou –42 à +42 fois (DVW-A500P/
1 seulement) la vitesse normale lors de la lecture
d’une cassette Betacam analogique). La bague
cliquette aux positions correspondant à 0 (arrêt sur
image), –10 et +10 fois la vitesse de lecture
normale.
Mode impulsion: La vitesse de lecture, qui
correspond à la vitesse de rotation de la bague, va
de –1 à +1 ou de –3 à +3 fois la vitesse de lecture
normale (sélection au menu VTR SETUP). La
bague ne cliquette pas.
Mode de lecture à vitesse variable: Lecture sans
parasites à –1 fois la vitesse normale quand la
bague est tournée à fond dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, et de +3 fois la vitesse
normale quand elle est tournée dans le sens
horaire. La bague cliquette aux positions d’arrêt
sur image et de vitesse de lecture normale.
Mode priorité au cabestan: La rotation de la bague
pendant la pression de la touche PLAY modifie la
vitesse de lecture d’un maximum de ±15%.
Après la mise sous tension, réglez toujours la bague de
recherche à la position centrale (où l’indicateur p
s’allume).
2-12Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-2 Panneau d’implantation de système
Soulevez le panneau de contrôle inférieur à
l’horizontale pour accéder au panneau d’implantation
de système.
Accès au panneau d’implantation de système
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Panneau de contrôle inférieur
Commutateur CONTROL PANEL
Panneau d’implantation de système
Commutateur de panneau de contrôle
(CONTROL PANEL)
Sélectionne le panneau de contrôle pour le contrôle de
ce magnétoscope.
INT: Contrôle par le panneau de contrôle fixéà ce
magnétoscope.
EXT: Contrôle par le panneau BKDW-514 en option
raccordé au connecteur CONTROL PANEL.
Le réglage usine de ce commutateur est INT.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes2-13
2-3 Panneau des connecteurs
2-3 Panneau des connecteurs
1 Connecteurs COMPOSITE VIDEO
OUTPUT
2 Connecteurs COMPONENT VIDEO
INPUT
3 Connecteurs COMPOSITE VIDEO INPUT
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
et commutateur de terminaison 75Ω
4 Connecteurs REF.VIDEO INPUT et
commutateur de terminaison 75Ω
5 Touche BREAKER
6 Connecteur AC IN
7 Connecteurs COMPONENT VIDEO
OUTPUT
8 Connecteurs SERIAL V/A OUTPUT
9 Connecteurs SERIAL V/A INPUT
0 Connecteurs AUDIO INPUT (AES/
EBU)
!¡ Commutateur AUDIO INPUT LEVEL/
commutateur de terminaison 600Ω
!™ Connecteurs ANALOG
AUDIO INPUT
!£ Connecteurs ANALOG AUDIO
OUTPUT
!¢ Connecteur CONTROL PANEL
!∞ Connecteurs REMOTE1-IN/OUT(9P)
!§ Connecteurs MONITOR OUTPUT
!¶ Connecteur VIDEO
CONTROL
!• Connecteur RS-232C
!• Connecteur PARALLEL I/O(50P)
!ª Connecteurs AUDIO OUTPUT
(AES/EBU)
@º Connecteur TIME CODE OUT
@¡ Connecteur TIME CODE IN
Panneau des connecteurs
2-14Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
1 Connecteurs de sortie vidéo composite
(COMPOSITE VIDEO OUTPUT) (BNC)
Fournissent des signaux vidéo composites analogiques.
Le signal sortant du connecteur 3(SUPER) contient des
caractères superposés pour les données de temps ou les
réglages de menu quand “on” est sélectionnéà la
touche ALT et la touche [F6] (CHARA SUPER) au
menu TC.
8 Connecteurs de sortie vidéo/audio série
(SERIAL V/A OUTPUT) (BNC)
Fournissent jusqu’à quatre (1 à 4) lignes de signaux
vidéo/audio numériques série. Le signal sortant du
connecteur 4(SUPER) contient des caractères
superposés pour les données de temps ou les réglages
de menu quand “on” est sélectionné avec la touche
ALT et la touche [F6] (CHARA SUPER) au menu TC.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2 Connecteurs d’entrée vidéo en composantes
(COMPONENT VIDEO INPUT) (BNC)
Acceptent des signaux vidéo composants analogiques
(Y/R-Y/B-Y).
3 Connecteurs d’entrée vidéo composite
(COMPOSITE VIDEO INPUT) (BNC) et
commutateur de terminaison 75Ω (avec BKDW-506
en option)
Acceptent des signaux vidéo composites analogiques.
Réglez le commutateur de terminaison 75Ωà OFF
quand ce magnétoscope est en connexion en pont.
Sinon, réglez-le à ON.
4 Connecteurs d’entrée vidéo de référence
(REF.VIDEO INPUT) (BNC) et commutateur de
terminaison 75Ω
Un de ces connecteurs accepte un signal vidéo de
référence. Utilisez un signal vidéo à synchronisation
couleur (BVS) ou un signal vidéo noir et blanc (VS)
comme signal vidéo de référence.
Pour une connexion en pont avec sortie directe, réglez
le commutateur de terminaison 75Ω à OFF.
Sinon, réglez-le à ON.
5 Touche de disjoncteur (BREAKER)
Déconnecte le circuit primaire du transformateur
d’alimentation CA en cas de détection d’un courant
excessif.
6 Connecteur d’alimentation secteur (AC IN)
Raccorde à une prise secteur par le cordon
d’alimentation fourni avec le magnétoscope.
9 Connecteurs d’entrée vidéo/audio série
(SERIAL V/A INPUT) (BNC)
Le connecteur gauche accepte des signaux vidéo/audio
numériques série. Quand le magnétoscope est sous
tension, le connecteur droit sert de sortie directe active
pour permettre la connexion en pont.
Acceptent jusqu’à cinq lignes de signaux audio
analogiques (canaux 1 à 4 et repérage).
7 Connecteurs de sortie vidéo en composantes
(COMPONENT VIDEO OUTPUT)
Fournissent des signaux vidéo analogiques en
composantes (Y/R-Y/B-Y).
!£ Connecteurs de sortie audio analogique
(ANALOG AUDIO OUTPUT) (XLR-3-31)
Fournissent jusqu’à cinq lignes de signaux audio
analogiques (canaux 1 à 4 et repérage).
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes2-15
2-3 Panneau des connecteurs
!¢ Connecteur du panneau de contrôle
(CONTROL PANEL) (15 broches)
Connecte le panneau de contrôle par le câble 15
broches fourni au kit d’extension de panneau de
contrôle BKDW-510 quand le panneau de contrôle est
utilisé comme télécommande.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
!∞ Connecteurs d’entrée/sortie de télécommande 1
(REMOTE1-IN/OUT) (D-sub 9 broches)
Raccorde à un autre magnétoscope DVW-500P/1 ou à
un magnétoscope D-1, D-2 ou Betacam via un câble de
télécommande 9 broches. S’utilise lors du montage
avec deux magnétoscopes et un contrôleur de montage
BVE-900/910/2000/9000/ 9100. Les connecteurs
REMOTE1-IN et OUT peuvent servir pour une
connexion en pont.
!§ Connecteurs de sortie de surveillance
(MONITOR OUTPUT) (XLR-3-31)
Fournissent des signaux pour la surveillance audio.
Ces connecteurs sortent deux lignes de signaux: L et
R. Sélectionnez les signaux à sortir avec les touches
MONITOR SELECT et AUDIO INPUT/MONITOR
SELECT du panneau de contrôle supérieur. Un réglage
initial peut vous permettre d’ajuster le volume avec les
commandes de niveau PHONES.
@º Connecteurs de sortie audio (AES/EBU)
(AUDIO OUTPUT (AES/EBU)) (XLR-3-32)
Fournissent jusqu’à deux lignes (quatre canaux:
canaux 1/2 et canaux 3/4) de signaux audio
numériques de format AES/EBU.
@¡ Connecteur de sortie de code de temps (XLR-3-
31)
Fournit un des codes de temps suivant selon le mode
opératoire du magnétoscope.
En mode de lecture: code de temps de lecture
En mode d’enregistrement: code de temps produit
par le générateur de code de temps intégré, ou
code de temps entré au connecteur TIME CODE
IN.
@™ Connecteur d’entrée de code de temps (TIME
CODE IN) (XLR-3-32)
Accepte un code de temps externe pour
l’enregistrement sur la bande.
Raccordez-le au connecteur de sortie de code de temps
de l’appareil externe.
Voir “5-1-2 Sélection des signaux audio”, page 5-2, pour
les détails.
!¶ Connecteur de contrôle vidéo (VIDEO
CONTROL) (D-sub 15 broches)
Raccorde la télécommande TBC BVR-50P en option
pour permettre la télécommande du processeur vidéo
numérique interne. Mettez le magnétoscope hors
tension avant de raccorder la télécommande.
!• Connecteur RS-232C (D-sub 25 broches)
Reçoit ou transmet des signaux de télécommande RS-
232C et/ou des données d’état du magnétoscope de/
vers un appareil extérieur. Quand ce connecteur est
utilisé pour la communication, le témoin RS-232C du
panneau de contrôle supérieur s’allume.
!ª Connecteur d’entrée/sortie parallèle
(PARALLEL I/O(50P)) (D-sub 50 broches, avec
BKDW-509 en option)
Entre un signal de télécommande externe.
Voir le Manuel d’installation pour les détails.
2-16Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
3-1 Connexion d’appareils externes
3-1-1 Connexion de signaux numériques
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
Le diagramme ci-dessous indique comment connecter
ce magnétoscope à un autre magnétoscope DVWA500P/1 ou un magnétoscope 500P/1 utilisé comme
DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 ou BVW-D75PS (lecteur)
Entrée
COMPONENT ou
COMPOSITE
VIDEO OUTPUT
DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1
lecteur, et à un magnétoscope numérique en
composantes DVR-2100P D-1 utilisé comme
enregistreur.
SERIAL V/A OUTPUT
Câble BNC
REMOTE1-IN
SERIAL V/A INPUT
SERIAL V/A OUTPUT
Chapitre 3Configuration du magn
étoscope
Câble de télécommande 9 broches
Câble BNC
Câble BNC
Câble BNC
Moniteur vidéo
REMOTE1-IN
Sortie
Connexion de signaux numériques
REMOTE1-OUT
Câble de télécommande 9 broches
REMOTE1
DVR-2100P (enregistreur)
Câble BNC
SERIAL V/A
INPUT
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope3-1
3-1 Connexion d’appareils externes
3-1-2 Connexion de signaux analogiques
Le schéma ci-dessous indique comment connecter des
signaux vidéo et audio analogiques d’un magnétoscope
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
REMOTE (9P)
ANALOG AUDIO
OUTPUT CH-1 à 4
Magnétoscope DVR-28P/
20P D-2 ou BVH-3000PS
1 pouce, etc. (lecteur)
ANALOG VIDEO
OUTPUT
Betacam/Betacam SP, d’un magnétoscope d’1 pouce
ou D-2.
Réglez le
commutateur de
terminaison
75Ωà OFF
pour effectuer la
connexion en
Câble de télécommande 9 broches
pont pour le
signal vidéo
composite
analogique.
Sinon, réglez-leà ON.
COMPOSITE VIDEO INPUT
(avec BKDW-506)
Réglez le niveau d’entrée analogique et
l’impédance avec les commutateurs de
terminaison AUDIO INPUT LEVEL/600Ω comme
suit:
Pour une entrée de ligne à terminaison 600Ω:
HIGH avec ON
Pour une entrée de ligne haute impédance: HIGH
avec OFF
Pour une entrée microphone haute impédance:
LOW avec OFF
Câble BNC
Câble BNC
Câble BNC
Moniteur vidéo
COMPONENT ou
COMPOSITE
VIDEO OUTPUT
3-2Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
Connexion de signaux analogiques
3-2 Signaux de référence pour la sortie vidéo et le
système d’asservissement
Cette section décrit la manière de sélectionner les
signaux de référence pour la sortie vidéo et le système
d’asservissement.
3-2-1
Signal de synchro externe pour le générateur de signaux vidéo de
référence intégré
Le générateur de signal vidéo de référence intégré se
synchronise au signal vidéo de référence entré ou à un
signal d’entrée vidéo. Lequel de ces deux signaux est
utilisé pour la synchronisation dépend des conditions
La sortie du générateur de signaux vidéo de référence
intégré est fournie à titre de référence pour les signaux
de sortie vidéo et les circuits d’asservissement.
d’entrée des signaux et du réglage de la touche [F2]
(OUT REF) au menu PF1, comme le montre
l’organigramme suivant.
Départ
Réglage
de la touche [F6] (TCG
SOURCE) au menu
TC?
“ext”
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
Un signal est-il
entré au connecteur
sélectionné par la touche VIDEO
INPUT SELECT ou [F1]
(VIDEO IN) au
menu PF1?
Oui
Le signal vidéo entré au connecteur
et sélectionné à la touche VIDEO
INPUT SELECT ou [F1] (VIDEO IN)
du menu PF1 est utilisé pour la
synchronisation.
“input”
Non
Le signal vidéo de référence
entréà l’un des connecteurs
REF.VIDEO INPUT est utilisé
pour la synchronisation.
Réglage
de la touche
[F2] (OUT REF)
au menu PF1?
Un
signal est-il
entréà l’un des
connecteurs REF.VIDEO
INPUT?
“int”
“ref”
Non
Oui
Le générateur de signal vidéo
de référence intégré n’est
synchroniséà aucun signal
(fonctionnement libre interne).
Sélection automatique du signal de synchro externe pour le générateur de signal vidéo de référence intégré
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope3-3
3-2
Signaux de référence pour la sortie vidéo et le système d’asservissement
3-2-2 Signal de référence pour le système d’asservissement
Le magnétoscope sélectionne automatiquement le
signal d’entrée vidéo ou la sortie du générateur de
signal vidéo de référence intégré comme signal de
référence pour le système d’asservissement. Lequel
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
“ext”
des deux signaux est sélectionné dépend de l’état
opératoire du magnétoscope, comme le montre
l’organigramme ci-dessous.
Départ
Réglage de la
touche [F6] (TCG
SOURCE) au menu
TC?
“int”
Réglage de la
touche [F2] (OUT
REF) au menu
PF1?
“ref”
“input”
Un signal est-il entré
au connecteur sélectionné
par la touche VIDEO INPUT
SELECT ou la touche [F1]
(VIDEO IN) au menu
PF1?
Oui
Le servomécanisme se
verrouille au signal vidéo de
référence entréà l’un des
connecteurs REF.VIDEO
INPUT.
Le magnétoscope
est-il en mode de
montage?
Non
Non
Le servomécanisme se
verrouille au générateur de
signal vidéo de référence
intégré.
Le magnétoscope
est-il en mode
d’enregistrement?
Non
Oui
Oui
Non
Le servomécanisme se
verrouille au signal d’entrée
vidéo sélectionnéà la touche
VIDEO INPUT SELECT ou à
la touche [F1] (VIDEO IN) au
menu PF1.
Un signal est-il
entré au connecteur
d’entrée vidéo
sélectionné?
Oui
Sélection automatique du signal de référence pour le système d’asservissement
3-4Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
3-2-3 Connexion de signaux de référence
Effectuer les connexions des signaux de référence
selon les exigences d’enregistrement ou de lecture.
Connexion du signal de référence
Pour les signaux d’enregistrement d’un commutateur ou d’un générateur de signal
Signal de référence
Commutateur ou générateur de signal
Chapitre 3 Configuration du magn
REF.VIDEO INPUT
Commutateur de terminaison 75Ω: ON
Pour l’enregistrement de signaux d’un commutateur ou d’un générateur de signal
Pour l’enregistrement de signaux d’un magnétoscope
Signal de référence
REF.VIDEO INPUT
SERIAL V/A INPUT
SERIAL V/A INPUT
étoscope
SERIAL V/A
OUTPUT
DVW-A500P/1 ou 500P/1
(enregistreur)
Commutateur de terminaison 75Ω: OFF
Pour l’enregistrement de signaux d’un magnétoscope
(lecteur) DVW-A510P/510P
Commutateur de terminaison 75Ω: ON
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope3-5
3-2
Signaux de référence pour la sortie vidéo et le système d’asservissement
Pour la lecture
Signal de référence
REF.VIDEO INPUT
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
Commutateur de terminaison 75Ω: ON
Pour la lecture
SERIAL V/A
OUTPUT 1/2/3/
4(SUPER)
Moniteur série
3-6Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
3-3 Manipulation des cassettes
3-3-1 Cassettes recommandées
Pour le DVW-A500P/1
Vous pouvez utiliser des vidéocassettes Digital
Betacam de 1/2 pouce à la fois pour l’enregistrement et
la lecture, et des vidéocassettes Betacam/Betacam SP
de 1/2 pouce pour la lecture seulement.
Pour le DVW-500P/1
Vous pouvez utiliser des vidéocassettes Digital
Betacam de 1/2 pouce.
Cassettes Digital Betacam
Petites cassettesBCT-D6/D12/D22/D32/D40
Grandes cassettesBCT-D34L/D64L/D94L/D124L
Cassettes Betacam/Betacam SP
Bande oxyde Bande métal
BCT-5MA/10MA/
cassettes
Grandes
cassettes
20MA/30MA
BCT-5MLA/
A/20MLA/
10ML
30MLA/60MLA/
A
90ML
Rangement des cassettes
Rangez vos cassettes à température ambiante et
humidité normale.
BCT-5G/10G/20G/30GPetites
BCT-5GL/10GL/20GL/
30GL/60GL/90GL
1 Mettez l’interrupteur POWER sur ON.
2 Avant d’insérer une cassette, vérifiez les points
suivants:
•La bande est bien tendue.
•Aucun message d’erreur n’apparaît dansl’affichage des menus.
•La fenêtre de la cassette est dirigée vers le haut.
Voir “Elimination du mou de la bande” sur cette page si
la bande est détendue.
A l’insertion d’une pelite cassette, vérifiez qu’elle est
alignée sur les marques de la fente d’insertion.
La cassette se charge automatiquement, et la bande
s’enroule autour du tambour. Le tambour de têtes se
met à tourner, la bande s’arrête, et les touches
STANDBY et STOP s’allument.
Quand une vidéocassette Betacam/Betacam SP est
chargée dans un magnétoscope DVW-A500P/1, le
témoin DIGITAL s’éteint.
Quand une vidéocassette Betacam/Betacam SP est
chargée dans un magnétoscope DVW-500P/1, la
cassette s’éjecte automatiquement.
Elimination du mou de la bande
Appuyez légèrement sur l’une des bobines, puis
tournez-la lentement dans le sens de la flèche jusqu’à
ce qu’elle s’arrête.
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
3-3-2 Insertion et éjection des
cassettes
Mettez toujours le magnétoscope sous tension avant
d’essayer d’insérer ou d’éjecter une cassette.
Insertion d’une cassette
1
2
Petite cassette
Grande
cassette
Insertion d’une cassette
Elimination du mou de la bande
Prévention de l’insertion d’une seconde
cassette
Quand une cassette est chargée, une barre de
verrouillage orange apparaît dans le fente d’insertion
de cassette pour empêcher l’utilisateur d’essayer de
charger une seconde cassette.
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope3-7
3-3 Manipulation des cassettes
Ejection de la cassette
Pressez la touche EJECT.
La bande est déchargée et la cassette est
automatiquement éjectée. Cette opération demande
quelques secondes.
3-3-3 Prévention d’un effacement
accidentel
Chapitre 3 Configuration du magn
Enfoncez le bouton de protection contre
l’enregistrement pour éviter tout effacement accidentel
des matériaux enregistrés sur la bande.
Grande cassette
étoscope
Petite cassette
Enfoncez le bouton de protection contre l’enregistrement.
Pour réutiliser la cassette pour l’enregistrement, ramenez
le bouton à sa position d’origine.
Prévention d’un effacement accidentel
Quand une cassette ainsi protégée est insérée dans le
magnétoscope, l’indicateur REC INHIBIT du panneau
de contrôle inférieur s’allume et l’enregistrement ne
démarre pas, même à la pression de la touche REC.
Pour réutiliser la cassette pour l’enregistrement,
ramenez le bouton à sa position d’origine.
3-8Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
4-1 Consignation et mémorisation des réglages
des menus
Les conditions de fonctionnement du magnétoscope
sont établies dans la section des opérations de menu du
panneau de contrôle inférieur. Les items se divisent en
six menus (HOME, TC, CUE, PF1, PF2 et SET UP).
Parmi ces menus, les menus PF1/PF2 (fonction de
personnalisation) peuvent être utilisés pour consigner
des items souvent utilisés d’autres menus, accélérant
ainsi le réglage des conditions de fonctionnement du
magnétoscope. Huit blocs de mémoire sont prévus
pour la mémorisation d’un maximum de huit lots de
réglages de menus. Le contenu de ces huit blocs peut,
à son tour, être mémorisé sur une carte mémoire CI
pour un rappel ultérieur.
4-1-1 Configuration des menus
En plus des six menus principaux, le magnétoscope
dispose de deux menus supplémentaires comprenant
des items non inclus dans les menus principaux.
Menu PF1&2 ASSIGN
Ce menu contient des items pouvant être consignés
dans les menus PF1/2.
Pressez la touche [F4] (PF1&2 ASSIGN) au menu SET
UP pour afficher ce menu.
La configuration des menus du magnétoscope est
indiquée sur la figure ci-dessous.
Menu HOME
Menu PF1&2
Menu TC
Menu PF1
Menu PF2
Menu CUE
Menu SET UP
Touche [F4] (PF1&2 ASSIGN)
Touche [F6] (VTR SETUP)
•
Tous les items des menus HOME, TC et CUE peuvent
Consignation
Configuration des menus
ASSIGN
Menu VTR
SETUP
être copiés et consignés dans les menus PF1/2.
•La plupart des items du menu VTR SETUP peuvent
être consignés dans les menus PF1/2.
Chapitre 4 R
égla
ge des menus
Chapitre 4Réglage des menus
Voir “4-1-3 Consignation d’items dans les menus PF1/2",
page 4-3, pour les détails de la consignation des items du
menu PF1&2 ASSIGN dans les menus PF1/2.
Menu VTR SETUP
Ce menu contient des items spécifiant les conditions
d’exploitation initiales du magnétoscope. Ces réglages
peuvent être modifiés directement sans consignation
des items dans les menus PF1/1.
Pressez la touche [F6] (VTR SETUP) au menu SET
UP pour afficher ce menu.
Voir “4-7-1 Menu VTR SETUP”, page 4-40, pour les détails
du réglage des conditions d’exploitation du magnétoscope.
Chapitre 4 Réglage des menus4-1
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
4-1-2 Modification des réglages
des menus
Pour activer le menu HOME, TC, CUE, PF1/PF2 ou
SET UP, pressez la touche de menu correspondante.
Les items de menu sont assignés aux touches de
fonction ([F1] à [F10]) de chaque menu. Quand deux
items sont consignés sur la même touche de fonction,
le second peut être affiché en pressant la touche ALT.
L’exemple ci-dessous indique la procédure de
modification du réglage du servoverrouillage du
cabestan spécifié par la touche ALT et la touche [F5]
(CAP LOCK) au menu HOME.
Chapitre 4 Réglage des menus
23
1
2 Pressez la touche ALT.
La seconde page du menu HOME s’affiche.
DOLBY
NR
CH.COND
DIGITÅL
RECINH
off
LOCK
TCR PLÅY NDF 4FD F1
PB/EE
PB/EE
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
FREEZE
P-ROLL
CÅP
TIME
LOCK
2FD
GREEN
01Ó04µ58ß00
DMC P-PLÅY
5S
ÅLT+HOME
BÅSEBÅLL EDIT SET
ƒ
LÅST
EDIT
Pour revenir à la première page
Pressez une seconde fois la touche ALT.
3 Pressez la touche [F5] (CAP LOCK) pour modifier
le réglage du servoverrouillage du cabestan.
Chaque pression de la touche modifie le réglage.
Modification des réglages des menus avec
les touches de contrôle du curseur
Modification des réglages des menus
1 Pressez la touche HOME.
La première page du menu HOME s’affiche.
NR
CH.COND
DIGITÅL
DOLBY
PRE
REÅD
off
LOCK
TCR PLÅY 4FD F1
CONFI
off
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
ÅSSEM-
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
BLE
off
INS
TC
off
INS
VIDEO
Å-CH1
off
GREEN
01Ó04µ58ß00
INS
INS
Å-CH2
off
Å-CH3
off
HOME
BÅSEBÅLL EDIT SET
INS
INS
Å-CH4
off
off
ƒ
INS
CUE
off
Les touches de contrôle du curseur peuvent également
servir à sélectionner des items de menu et à modifier
les réglages des menus en déplaçant le curseur sur
l’écran.
Pour les réglages impossibles à effectuer uniquement
avec les touches de fonction, les icônes suivantes
apparaissent en bas à droite du menu pour indiquer
l’emploi des touches de contrôle du curseur:
: Toutes les touches de contrôle du curseur
: Touches de contrôle du curseur en direction
horizontale
: Touches de contrôle du curseur en direction
verticale
Outre les opérations utilisant les touches de contrôle
du curseur, certains menus vous permettent de
modifier une valeur avec les touches +/–.
4-2Chapitre 4 Réglage des menus
4-1-3 Consignation d’items dans
les menus PF1/2
Jusqu’à 40 items peuvent être consignés dans les
menus PF (fonction de personnalisation) 1/2, y
compris des items s’affichant à la pression de la touche
ALT. La consignation de ces items d’autres menus
dans les menus PF1/2 élimine la nécessité de changer
de menu pour modifier une condition donnée
d’exploitation du magnétoscope.
Touche de fonction
sélectionnée
Item présentement
consigné sur la
touche
PF1
ÅLT+PF1 SETUP MENU
ÅLT+
F6KEY SETUP ITEM-610
PF1
1:710 605:TCG REGEN
REGEN
2:110 606:TC OUT SIG.
MODE
3:201 607:BINÅRY GP
as&in
PF2
4:203 608:PHÅSE CORR.
5:609:TCG CF FLÅG
6:610 610:REGEN MODE
7:611:TC RGN SRC
ÅLT+
8:703 701:EE DELÅY
PF2
9:704 703:BLÅNK LINE
10:704:DEC MODE
SET
BLÅNK
PÅSTECANCEL
SÅVE/
EXIT
Voir “4-5 Menu PF1 (réglages usine)”, page 4-33, et “4-6
Menu PF2 (réglages usine)”, page 4-36, pour les détails sur
les menus PF1/2 réglés à l’usine.
Consignation d’items dans les menus
PF1/2
234,5
68
Consignation d’items dans les menus PF1/2
1
1 Pressez la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
Pour annuler un item présentement
consigné
Pressez la touche [F6] (SET BLANK).
5 Pressez la touche F pour déplacer le curseur (z)
jusqu’au menu PF1&2 ASSIGN, puis la touche G
ou g pour amener le curseur à l’item de menu à
consigner sur la touche de fonction.
Pour faire défiler plus rapidement le menu
Pressez la touche G ou g en maintenant la touche
SFT enfoncée.
PF1
ÅLT+PF1 SETUP MENU
ÅLT+
F6KEY SETUP ITEM-610
PF1
1:710 605:TCG REGEN
REGEN
2:110 606:TC OUT SIG.
MODE
3:201 607:BINÅRY GP
as&in
PF2
4:203 608:PHÅSE CORR.
5:609:TCG CF FLÅG
6:610 610:REGEN MODE
7:611:TC RGN SRC
ÅLT+
8:703 701:EE DELÅY
PF2
9:704 703:BLÅNK LINE
10:704:DEC MODE
SET
BLÅNK
PÅSTECANCEL
SÅVE/
EXIT
Item à
consigner sur
la touche de
fonction
Chapitre 4 Réglage des menus
2 Pressez la touche [F4] (PF1&2 ASSIGN).
Le menu PF1&2 ASSIGN s’affiche.
3 ressez la touche [F1] (PF1), [F2] (ALT+PF1), [F3]
(PF2) ou [F4] (ALT+PF2) pour sélectionner le
menu PF dans lequel l’item doit être consigné.
Le menu PF sélectionné s’affiche et les items
présentement consignés dans le menu apparaissent
sur la gauche de l’affichage.
4 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) à la touche de fonction sur laquelle l’item doit
être consigné.
La touche de fonction sélectionnée est mise en
surbrillance et l’item présentement consigné
apparaît.
6 Pressez la touche [F7] (PASTE) pour consigner
l’item. Le nouvel item sera consigné sur la touche
de fonction.
7 Répétez les étapes 3 à 6 pour consigner d’autres
items.
Pour annuler la consignation de tous les
nouveaux items
Pressez la touche [F9] (CANCEL).
8 Pressez la touche [F10] (SAVE/EXIT) pour
sauvegarder les items nouvellement consignés.
La consignation est achevée et le menu SET UP
s’affiche de nouveau.
Chapitre 4 Réglage des menus4-3
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
4-1-4 Fonction des blocs de
mémoire du magnétoscope
Les huit blocs de mémoire du magnétoscope sont
prévus pour la mémorisation d’un maximum de huit
lots de réglages de menu, y compris des items
consignés dans les menus PF1/2, avec des titres.
Le contenu des huit blocs de mémoire du
magnétoscope peut être mémorisé sur une carte
mémoire C1.
Chapitre 4 Réglage des menus
Réglages de menu présents
du magnétoscope
(CURRENT SETUP). Ces
réglages sont mémorisés en
plus dans les blocs de
mémoire du magnétoscope
à sa mise hors tension.
Mémorisation/rappel
Carte mémoire CI (SETUP
BANK 0 à 8). La carte
stocke les données de
réglage de la même
manière que les blocs de
mémoire du
magnétoscope. Son
contenu pourra être rappelé
plus tard au magnétoscope.
Fonction des blocs de mémoire du magnétoscope
Mémorisation/rappel
Blocs de mémoire de
magnétoscope (SETUP BANK
1 à 8 et [F]). Le bloc SETUP
BANK [F] contient les réglages
de menu réglés à l’usine. En
appelant SETUP BANK [F], il
est possible de rétablir tous
les items de menu à leurs
réglages usine.
Mémorisation/rappel
Mémorisation des réglages de menu
présents du magnétoscope dans un bloc
de mémoire du magnétoscope
2
6,7
4
Mémorisation des réglages de menu présents du magnétoscope
Voir “4-1-5 Mémorisation/rappel du contenu de blocs de
mémoire du magnétoscope à/d’une carte mémoire CI”, page
4-6, pour les détails sur l’emploi de la carte mémoire CI.
Voir “4-1-6 Addition de titres au contenu d’une carte
mémoire CI/des blocs de mémoire du magnétoscope”, page
4-11, pour les détails sur l’addition de titres au contenu des
blocs de mémoire du magnétoscope.
Remarque
Le contenu du bloc SETUP BANK[F] est
inchangeable.
4-4Chapitre 4 Réglage des menus
3 Pressez la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner >>.
4 Pressez la touche f pour amener le curseur (z)
sur CURRENT SETUP [C], puis la touche [F6]
(EDIT TITLE) pour ajouter un titre aux réglages
de menu présents du magnétoscope.
Voir “4-1-6 Addition de titres aux données”, page 411, pour les détails.
5 Pressez la touche F pour amener le curseur (z) à
SETUP BANK, puis la touche G ou g pour
l’amener au numéro du bloc de mémoire à utiliser
pour la sauvegarde des réglages de menu présents.
6 Pressez la touche [F9] (COPY).
Un message demandant confirmation de
l’opération s’affiche.
Pour annuler l’opération de mémorisation
Pressez la touche CLR.
7 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT enfoncée.
Les réglages de menu présents sont sauvegardés
dans le bloc de mémoire du magnétoscope.
Pour ajouter ou modifier un titre de
réglages de magnétoscope après leur
sauvegarde dans un bloc de mémoire du
magnétoscope
Amenez le curseur (”) au numéro de bloc de
mémoire du magnétoscope dans lequel les réglages
sont sauvegardés, puis pressez la touche [F6]
(EDIT TITLE).
Rappel de réglages de menu d’un bloc de
mémoire du magnétoscope
(z) au numéro de bloc de mémoire du
magnétoscope à rappeler.
5 Pressez la touche [F9] (COPY).
Un message demandant confirmation de
l’opération s’affiche.
Pour annuler l’opération de rappel
Pressez la touche CLR.
Chapitre 4 Réglage des menus4-5
(à suivre)
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
6 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
Chapitre 4 Réglage des menus
7 Pressez la touche [F10] (EXIT).
touche SFT enfoncée.
Les réglages de menu sont rappelés du bloc de
mémoire sélectionné.
Une fois la procédure de rappel terminée, le titre
du bloc de mémoire s’affiche sous CURRENT
SETUP.
Pressez la touche à droite de la fente d’insertion.
Remarques
•Insérez la carte mémoire CI jusqu’au déclic de mise
en place.
•La touche ACCESS clignote pendant que le
magnétoscope écrit ou lit d’une carte mémoire CI.
N’éjectez pas la carte tant qu’elle clignote.
Formatage d’une carte mémoire CI
La carte mémoire CI fournie ou les autres doivent être
formatées avant leur utilisation.
3,4,52
4-1-5 Fonction de la carte
mémoire CI
Les réglages de menu des blocs de mémoire du
magnétoscope et les données de points de repérage
peuvent être sauvegardés sur une carte mémoire CI
pour le rappel ultérieur.
Le témoin MEMORY CARD s’allume à l’insertion
d’une carte mémoire CI, Vous pouvez alors accéder au
menu MEMORY CARD directement depuis d’autres
menus (HOME/TC/CUE/PF1/PF2) en pressant la
touche ACCESS.
Pour sauvegarder seulement les réglages
de menu présents du magnétoscope
Amenez le curseur (z) sur [C] (CURRENT
SETUP).
Pour sauvegarder tous les blocs de
mémoire du magnétoscope
Pressez la touche [F7] (SELECT ALL).
6 Pour modifier le titre du bloc, pressez la touche
...
[F6] (EDIT TITLE).
Voir “4-1-6 Addition de titres au contenu d’une carte
mémoire CI/des blocs de mémoire du magnétoscope”,
page 4-11, pour les détails.
(à suivre)
Chapitre 4 Réglage des menus4-7
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
BÅSEBÅLL EDIT
MEMORY CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
CUE POINT SET1CURRENT CUESET
TCR 00:00:00:00
0 ç BÅSEBÅLL(Blank) 1
(Blank) 2
(Blank) 3
(Blank) 8
4
5
6
7
FORMÅT
CÅRD
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
COPY EXIT
EDIT
TITLE
SELECT
ÅLL
DIREC-
TION
>>
...
ƒ
(Blank)
7 Pressez la touche [F9] (COPY).
8 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
Chapitre 4 Réglage des menus
9 Pressez la touche [F10] (EXIT).
Mémorisation de listes de points de
repérage sur une carte mémoire CI
Un message demandant confirmation de
l’opération s’affiche.
touche SFT enfoncée.
Le panneau de contrôle mémorise le bloc de
mémoire du magnétoscope spécifié dans la carte
mémoire CI.
Une fois la procédure de mémorisation terminée, le
titre du bloc de mémoire du magnétoscope
s’affiche sous l’indication MEMORY CARD.
pressez la touche [F6] (EDIT TITLE).
Vous pouvez modifier un titre après rappel de son
contenu du bloc de mémoire.
Voir “4-1-6 Addition de titres au contenu d’une carte
mémoire CI/des blocs de mémoire du magnétoscope”,
page 4-11, pour les détails.
(à suivre)
Chapitre 4 Réglage des menus
Chapitre 4 Réglage des menus4-9
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
6 Pressez la touche F pour amener le curseur (z) du
6,7
côté magnétoscope, puis la touche G ou g pour
amener le curseur sur le numéro de bloc de
mémoire du magnétoscope où les données
rappelées doivent être mémorisées.
23
FORMÅT
SETUP
CUESET
Chapitre 4 Réglage des menus
7 Pressez la touche [F9] (COPY).
8 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
9 Pressez la touche [F10] (EXIT).
Rappel d’une liste de points de repérage
dans une carte mémoire CI
Pour modifier les réglages de menu
présents du magnétoscope
Amenez le curseur (z) à[C] (CURRENT SETUP).
Pour remplacer le contenu de tous les
blocs de mémoire du magnétoscope par
les données sur carte mémoire CI
Pressez la touche [F7] (SELECT ALL).
Un message demandant confirmation de
l’opération s’affiche.
touche SFT enfoncée.
Le magnétoscope rappelle le contenu de la carte
mémoire.
Une fois la procédure de rappel terminée, le titre
du bloc de mémoire de la carte mémoire s’affiche
sous l’indication VTR.
Le menu SET UP ou le menu affiché avant la
pression de la touche ACCESS réapparaît.
8154
Rappel d’une liste de points de repérage dans une carte mémoire CI
1 Pressez la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
2 Pressez la touche [F2] (MEMORY CARD).
Le menu MEMORY CARD s’affiche.
Vous pouvez accéder directement au menu
MEMORY CARD en pressant la touche ACCESS.
Le rappel d’une liste de points de repérage dans une
carte mémoire CI remplace la liste de points de
repérage présente du magnétoscope par les données
rappelées.
4-10Chapitre 4 Réglage des menus
Pour revenir au menu SET UP
Pressez une seconde fois la touche [F3] (SHOW
SETUP).
4 Pressez la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner >>.
5 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) au numéro du bloc de mémoire dans la carte
mémoire CI.
Un message demandant confirmation de
l’opération s’affiche.
7 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT enfoncée.
Le magnétoscope rappelle la liste de points de
repérage dans la carte mémoire CI.
Une fois la procédure de rappel terminée, le nom
de la liste de points de repérage s’affiche sous
l’indication CURRENT CUESET.
8 Pressez la touche [F10] (EXIT).
Le menu SET UP ou celui affiché avant la pression
de la touche ACCESS réapparaît.
...
51,34
Addition de titres aux données
1 Amenez le curseur (z) sur CURRENT SETUP [C]
ou le numéro du bloc de mémoire sur la carte
mémoire CI.
Chapitre 4 Réglage des menus
2 Pressez la touche [F6] (EDIT TITLE) suivantes
pour afficher la fenêtre EDIT TITLE.
BÅCK
SPÅCE
EDIT TITLE
B
6789:;<=>?@Å BCDEFGHIJKLM
SET
LETTER
SÅVE/
CÅNCELSPÅCE
EXIT
3 Pressez la touche f ou F pour sélectionner une
lettre.
4-1-6 Addition de titres aux
données
A la mémorisation de données dans un bloc de
mémoire d’une carte mémoire CI ou du magnétoscope,
vous pouvez ajouter un titre aux données pour faciliter
leur gestion.
BÅCK
SPÅCE
B
6789:;<=>?@ÅB CDEFGHIJKLM
LETTER
Chapitre 4 Réglage des menus4-11
EDIT TITLE
SET
SÅVE/
CÅNCELSPÅCE
EXIT
(à suivre)
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
4 Pressez la touche [F7] (SET LETTER).
5 Répéter les étapes 3 et 4 pour entrer d’autres
Chapitre 4 Réglage des menus
6 Pressez la touche [F10] (SAVE/EXIT).
4-1-7 Détail des fonctions des
banques de mémoire du
magnétoscope et de la carte
mémoire CI
La plupart des réglages des items peuvent être
sauvegardés dans un bloc de mémoire du
magnétoscope ou sur carte mémoire CI, sauf les
réglages décrits ci-dessous.
Données pouvant être sauvegardées/
rappelées dans/d’un bloc de mémoire du
magnétoscope ou d’une carte mémoire CI
La lettre sélectionnée est entrée.
BÅCK
SPÅCE
EDIT TITLE
6789:;<=>?@ÅB CDEFGHIJKLM
SET
LETTER
SÅVE/
CÅNCELSPÅCE
EXIT
caractères.
Pour entrer un espace
Pressez la touche [F5] (SPACE).
Si un caractère incorrect a été entré
Pressez la touche [F6] (BACK SPACE) pour
revenir en arrière, puis réentrez un caractère.
Pour annuler la procédure et recommencer
Pressez la touche [F9] (CANCEL), puis réentrez un
caractère.
Le titre entré est posé et le menu affiché avant la
seconde pression de la touche EDIT TITLE
réapparaît.
•Réglages des items du menu VTR SETUP (sauf les
exceptions indiquées ci-dessous)
•Contenu des menus PF1/2
•Titre des blocs de mémoire du magnétoscope
Données ne pouvant pas être sauvegardées
dans un bloc de mémoire du magnétoscope
ou sur carte mémoire CI
Les réglages des items suivants au menu VTR SETUP
ne peuvent pas être sauvegardés.
•603. ID CODE
•Items en relation avec le compteur horaire (HO1 à
H14)
Les réglages présents sont toujours conservés dans ces
items.
4-1-8 Compatibilité des données
de la carte mémoire CI entre les
magnétoscopes DVW-A500P/1 et
DVW-500P/1
Les données de la carte mémoire CI enregistrées sur un
magnétoscope DVW-A500P/1 ou 500P/1
(magnétoscope A) peuvent être lues dans les blocs de
mémoire d’un autre magnétoscope DVW-A500P/1 ou
500P/1 (magnétoscope B) équipé d’un BKDW-515. Si
les deux magnétoscopes sont de modèles identiques et
dotés des mêmes accessoires en option, tout le contenu
de la carte mémoire CI sera lu et appliqué tel quel. S’il
y a des différentes de modèles ou d’accessoires en
option, il se passera ce qui suit.
•Les réglages des items communs des magnétoscopes
A et B seront lus (à savoir les items communs aux
magnétoscopes et non affectés par des différences de
série ou de configuration).
•Les réglages existant sur le magnétoscope B mais non
sur le magnétoscope A resteront inchangés.
Par exemple, si le magnétoscope A est un DVW500P/1 et le magnétoscope B un DVW-A500P/1, les
réglages de lecture Betacam analogique du
magnétoscope B ne seront pas modifiés par l’entrée
de données de la carte mémoire CI.
•Les réglages des items existant seulement sur le
magnétoscope A ne seront pas lus.
•Les réglages des items existant seulement sur le
magnétoscope B et affectés aux menus PF1/2 ne
seront pas lus, et les touches de fonction respectives
n’apparaîtront pas dans l’affichage de menus du
BKDW-515 connecté au magnétoscope B.
4-12Chapitre 4 Réglage des menus
4-2 Menu HOME
Le menu HOME définit les conditions d’exploitation
de base du magnétoscope pour l’enregistrement, la
lecture et le montage. Les menus HOME, TC, PF1 et
PF2 donnent des informations incluant le mode
d’exploitation du magnétoscope, le code de temps de
la position présente et le type de code de temps.
Etat des canauxFormat du signal de la bande lue
DOLBY
NR
CH.COND
GREEN
01Ó04µ58ß00
INS
INS
INS
Å-CH2
off
Å-CH3
off
off
Affichage du menu HOME
Mode d’exploitation
PRE
KEY-INH
REÅD
off
LOCK
TCR PLÅY 4FD F1
CONFI
off
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
ÅSSEM-
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
BLE
off
INS
TC
off
INS
VIDEO
Å-CH1
off
Pour activer le menu HOME
Pressez la touche HOME.
Pour changer de page au menu HOME
Pressez la touche ALT.
DIGITÅL
HOME
BÅSEBÅLL EDIT SET
ƒ
INS
INS
Å-CH4
CUE
off
off
Nom du menu affiché
Titre du menu VTR SETUP présent
Mode verrouillage du cabestan
Chapitre 4 Réglage des menus
Voir “4-3 Menu TC”, page 4-18, pour les détails sur les
codes de temps.
Menu HOME
Touche
[F1]
[F2]CONFISélectionne le réglage de lecture simultanée.“on”, “off”
[F3]
[F4]INS TC
[F5]INS VIDEO
[F6]INS A-CH1
[F7]
[F8]INS A-CH3
[F9]INS A-CH4
[F10]INS CUE
ALT/[F1]REC INHSélectionne le mode REC INH (invalidation de
ALT/[F2]PB/EESélectionne le mode de surveillance.PB/EE, PB
ALT/[F3]FREEZESélectionne le réglage de la fonction arrêt sur
ALT/[F5]CAP LOCK2FD, 4FD, 8FDSélectionne le mode CAP LOCK
ALT/[F6]
ALT/[F7]
ALT/[F8]P.PLAYSélectionne la lecture programmée.
ALT/[F10]LAST EDITRétablit le dernier seuil de montage posé.
IndicationFonctionRéglages
PRE READ
Sélectionne le réglage de la fonction PRE
“off”, [“video”, “audio”, “a/v”]
READ.
ASSEMBLE
Sélectionne le mode et le canal de montage.
“on”, “off”
INS A-CH2
“off”, [“all”, “crash”, “video”, “audio”]
l’enregistrement).
“on”, “off”
image.
(servoverrouillage du cabestan).
P-ROLL TIMEPose le temps de préenroulement.
DMC
Sélectionne la lecture DMC
0 à 30 s
Chapitre 4 Réglage des menus4-13
4-2 Menu HOME
4-2-1 Réglage de la fonction de
prélecture (PRE READ)
Pour effectuer la prélecture en mode de montage
Insertion, pressez la touche [F1] (PRE READ) en
maintenant la touche SFT enfoncée. Chaque pression
de la touche [F1] (PRE READ) sélectionne “off”,“video”, “audio” ou “a/v”. Vous pouvez également
sélectionner “video”, “audio” ou “a/v”à l’item 319.
PREREAD SELECT du menu VTR SETUP.
“off”: La fonction de prélecture est invalidée.
“video”: Les signaux vidéo sont prélus.
“audio”: Les signaux audio sont prélus.
“a/v”: Les signaux vidéo et audio sont prélus.
Chapitre 4 Réglage des menus
Touche [F1]Touche SFT
4-2-3 Sélection du mode de
montage et du canal de montage
(ASSEMBLE à INS CUE)
Sélectionne le mode de montage par assemblage ou
insertion.
Sélection du mode de montage par
assemblage
Après le réglage des touches [F4] (INS TC) à [F10]
(INS CUE) à “off”, réglez la touche [F3]
(ASSEMBLE) à“on”.
Sélection du mode de montage par
insertion
Réglez la touche [F3] (ASSEMBLE) à“off” et
sélectionnez le canal d’insertion requis en pressant les
touches [F4] (INS TC) à[F10] (INS CUE).
Réglage de la fonction de prélecture
La fonction de prélecture peut être utilisée pour
effectuer un montage de prélecture.
Voir “6-2-4 Exécution d’un montage de prélecture”, page
6-18, pour les détails.
4-2-2 Lecture simultanée pendant
l’enregistrement (CONFI)
Pour surveiller par lecture simultanée les signaux
vidéo et audio pendant l’enregistrement, réglez la
touche [F2] (CONFI) à“on”.
Les têtes de sécurité du magnétoscope vous permettent
également de reproduire la section d’une bande avant
et après une partie montée pendant le montage.
La fonction CONFI est réglée par l’item 316.
CONFIDENCE PB MODE au menu VTR SETUP.
Sélection du canal d’insertion
Touche [F4] (INS TC): code de temps
Touche [F5] (INS VIDEO): signal vidéo
Touche [F6] (INS A-CH1): signal audio numérique
(canal 1)
Touche [F7] (INS A-CH2): signal audio numérique
(canal 2)
Touche [F8] (INS A-CH3): signal audio numérique
(canal 3)
Touche [F9] (INS A-CH4): signal audio numérique
(canal 4)
Touche [F10] (INS CUE): canal de repérage
analogique
Voir “Chapitre 6 Montage”, page 6-1, pour les détails sur
les procédures de montage.
4-14Chapitre 4 Réglage des menus
4-2-4 Réglage du mode
d’invalidation de
l’enregistrement (REC INH)
Pressez la touche ALT, puis la touche [F1] (REC INH)
pour régler le mode d’invalidation de l’enregistrement
du magnétoscope.
Chaque pression sur la touche [F1] (REC INH)
sélectionne “off”, “all”, “crash”, “video” ou “audio”.
Sélectionnez “all”, “crash”, “video” ou “audio”à
l’item 310. REC INHIBIT du menu VTR SETUP.
“off”: L’enregistrement est validé (le témoin REC
INHIBIT est éteint).
“all”: L’enregistrement est invalidé (le témoin REC
INHIBIT est allumé).
“crash”: L’enregistrement normal est invalidé (le
témoin REC INHIBIT est allumé), mais
l’enregistrement en mode de montage par
assemblage ou insertion est possible.
“video”: L’enregistrement des images et des signaux
CTL est invalidé.
“audio”: L’enregistrement du son et des signaux
CTL est invalidé.
Si vous essayez de faire une opération invalidée en
mode d’invalidation de l’enregistrement, le témoin
REC INHIBIT clignote à titre d’avertissement.
Remarque
L’un de ces réglages peut être spécifié pendant la
lecture Betacam analogique sur le DVW-A500P/1;
mais en exploitation réelle, seuls les signaux PB
(lecture) sont fournis.
4-2-6 Sortie d’arrêts sur image
(FREEZE)
Pour fournir un arrêt sur image, sélectionnez “on”
(arrêt sur image manuel) en pressant la touche ALT,
puis pressez la touche [F3] (FREEZE).
Une image fixe indique les données vidéo reproduites
immédiatement avant la pression de la touche.
Effectuez une sélection de trame ou de cadre à l’item
903. FREEZE MODE du menu VTR SETUP.
Pour maintenir l’arrêt sur image
Réglez l’item 904. FREEZE CONTROL FROM KEY
PANEL du menu VTR SETUP à “latch”.
La sortie d’arrêt sur image est maintenue jusqu’à la
sélection de “off” en pressant la touche [F3]
(FREEZE).
Pour la sortie temporaire d’un arrêt sur image
Réglez l’item 904. FREEZE CONTROL FROM KEY
PANEL du menu VTR SETUP à “momentary”. Un
arrêt sur image est sorti tant que la touche [F3]
(FREEZE) est maintenue enfoncée.
Chapitre 4 Réglage des menus
Témoin REC INHIBIT
Réglage du mode d’invalidation de l’enregistrement (REC INH)
4-2-5 Sélection du mode de
surveillance (PB/EE)
Pressez la touche ALT, puis la touche [F2] (PB/EE)
pour sélectionner les signaux vidéo/audio à sortir en
mode d’avance rapide, rebobinage, arrêt ou veille.
“PB/EE”: Fournit les signaux entrés.
“PB”: Fournit toujours les signaux PB.
Fonction de gel automatique
Pour sortir automatiquement un arrêt sur image quand
le canal a été détérioré pendant la lecture, réglez l’item
905. AUTO FREEZE CONTROL du menu VTR
SETUP à“MODE1” ou “MODE2”.
“dis”: La fonction de gel automatique est invalidée.
“MODE1”: La fonction de gel automatique est
validée, mais automatiquement annulée quand
l’état du canal est suffisamment rétabli pour
permettre la lecture normale.
“MODE2”: La fonction de gel automatique est
validée, mais automatiquement annulée quand la
lecture est arrêtée avec la touche STOP, puis
redémarrée.
Chapitre 4 Réglage des menus4-15
4-2 Menu HOME
Fonction d’arrêt du gel
Pour sortir automatiquement un arrêt sur image quand
le magnétoscope est commuté au mode d’arrêt, réglez
l’item 906. STOP FREEZE CONTROL du menu VTR
SETUP à“enable”.
4-2-7 Sélection du mode de
servoverrouillage du cabestan
(CAP LOCK)
Pressez la touche ALT, puis la touche [F5] (CAP
LOCK) pour sélectionner le mode de servoverrouillage
Chapitre 4 Réglage des menus
du cabestan quand vous montez ou lisez une bande à
signaux en composantes décodés (à savoir une bande à
données d’entrée composites enregistrée sur un
magnétoscope Digital Betacam ou Betacam/Betacam
SP).
2FD: Le servo du cabestan est verrouillé toutes les 2
4FD: Le servo du cabestan est verrouillé toutes les 4
8FD: Le servo du cabestan est verrouillé au cadre
trames. Comme le cadrage couleur est invalidé, il
n’y a pas de déphasage (décalage d’image) des
signaux vidéo fournis pendant la lecture. C’est le
réglage normal pour le montage ou la lecture de
signaux en composantes.
Pour améliorer les caractéristiques de fréquence,
le décalage H de la sortie vidéo sur la base de
l’information de décodage sur la bande peut
également être exécuté en réglant l’item 712.
VIDEO PROCESS ON CAP LOCK 2 FIELD du
menu VTR SETUP.
trames. C’est le réglage normal pour le montage
de signaux en composantes à servoverrouillage
rapide.
Pour améliorer les caractéristiques de fréquence,
le décalage H de la sortie vidéo sur la base des
informations de décodage sur la bande peut aussi
être exécutéà l’item 712. VIDEO PROCESS ON
CAP LOCK 2 FIELD du menu VTR SETUP.
couleur toutes les 8 trames. Le magnétoscope
maintient la phase des signaux de sortie vidéo
même après les arrêts et redémarrages de lecture
répétés.
Utilisez ce réglage s’il vous faut une continuité
dans la phase vidéo aux seuils de montage pendant
le montage ou la lecture de signaux composites,
ou quand vous effectuez un roulement AB.
4-2-8 Réglage du temps de
préenroulement (P-ROLL TIME)
Réglez le temps de préenroulement en pressant la
touche ALT, puis la touche [F6] (P-ROLL TIME).
Vous pouvez régler un temps de préenroulement de 0 à
30 secondes par unités d’1 seconde. Pendant le
montage sur le magnétoscope, un temps de
préenroulement de 5 secondes ou plus est
recommandé.
Réglage du temps de préenroulement
1,3
Réglage du temps de préenroulement
2
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F6] (P-
ROLL TIME).
La fenêtre d’entrée des données apparaît.
2 Modifiez le réglage avec la touche G ou g.
Vous pouvez aussi utiliser la touche + ou –.
3 Pressez la touche [F6] (P-ROLL TIME).
La fenêtre d’entrée des données disparaît.
4-16Chapitre 4 Réglage des menus
4-2-9 Sélection de la lecture DMC
(DMC)
4-2-11 Rappel de seuils de
montage (LAST EDIT)
En mode de lecture DMC (contrôle de mouvement
dynamique), le magnétoscope lit un segment de bande
à une vitesse spécifiée de –1 à +3 fois la vitesse
normale, mémorise la vitesse, puis lit le segment par la
suite à la vitesse mémorisée.
La lecture DMC est utile pendant les reportages sur le
site d’événements sportifs pour la lecture immédiate et
la diffusion des climax pour lesquels des seuils de
début et de fin ont été posés pendant l’enregistrement.
Voir “5-4-4 Lecture DMC”, page 5-11, pour les détails sur
la procédure de lecture DMC.
Pendant le montage d’une bande avec deux
magnétoscopes DVW-A500P/1 ou 500P/1, vous
pouvez utiliser la lecture DMC pour contrôler la
vitesse de lecture du magnétoscope lecteur pour le
montage à des vitesses variables (montage DMC).
Voir “6-2-1 Exécution d’un montage DMC”, page 6-14,
pour les détails sur le montage DMC.
Pendant le montage, vous pouvez rappeler les derniers
seuils de montage en pressant la touche ALT, puis la
touche [F10] (LAST EDIT).
Les seuils de montage apparaissent dans l’affichage.
DOLBY
NR
CH.COND
DIGITÅL
HOME
BÅSEBÅLL EDIT SET
ƒ
INS
INS
INS
Å-CH4
off
CUE
off
off
Seuils de
montage
PRE
REÅD
off
LOCK
TCR PLÅY 4FD F1
CONFI
off
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
ÅSSEM-
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
BLE
off
INS
TC
off
INS
VIDEO
Å-CH1
off
Rappel de seuils de montage (LAST EDIT)
GREEN
01Ó04µ58ß00
INS
INS
Å-CH2
off
Å-CH3
off
Chapitre 4 Réglage des menus
Sélection de la lecture DMC
Réglez l’item 111. PROGRAM PLAY du menu VTR
SETUP à“disable”. La touche [F8] (P.PLAY)
disparaît de l’affichage (un seul de ces modes de
lecture peut être spécifié à la fois).
4-2-10 Sélection de la lecture
programmée (P-PLAY)
En mode de lecture programmée, vous pouvez lire une
bande à une vitesse préalablement spécifiée.
Voir “5-4-5 Lecture programmée”, page 5-13, pour les
détails sur la lecture programmée.
Sélection de la lecture programmée
Réglez l’item 111. PROGRAM PLAY du menu VTR
SETUP à“enable”. La fenêtre d’entrée des données
apparaît, et la touche [F7] (DMC) disparaît de
l’affichage (un seul de ces modes de lecture peut être
spécifiéà la fois).
Chapitre 4 Réglage des menus4-17
4-3 Menu TC
4-3 Menu TC
Le menu TC vous permet de régler les items en
relation avec le code de temps à un seul menu.
Les menus HOME, TC, PF1 et PF2 donnent des
informations incluant le mode d’exploitation du
magnétoscope, le code de temps de la position présente
et le type du code de temps.
Chapitre 4 Réglage des menus
TCR: type de donnée de temps
(CTL/TCR/UBR/TCG/UBG/DUR)
VITC: type de code de temps
(LTC/VITC)
Pour activer le menu TC
Pressez la touche TC.
Pour modifier la page du menu TC
Pressez la touche TC.
DOLBY
NR
CH.COND
TIMER
SEL
TC
LOCK
TCR VITC INTRP 4FD F1
TIMER
RESET
01Ó04µ58ß00
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
TIMER
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
SET
TIMER
HOLD
off
TC
TCG
SEL
SOURCE
VITC
int
Informations des menus HOME, TC, PF1 et PF2
GREEN
TCG
MODE
prst
DIGITÅL TC
RUN
MODE
rec
ƒ
VITC
on
INTRP (interpolation): apparaît quand le code de
temps ne peut pas être lu correctement et que la
correction a été effectuée.
Fenêtre d’entrée des données
F1: Numéro de trame (F1/F2)
AIN: donnée de temps pour un seuil AUDIO IN
AOUT: donnée de temps pour un seuil AUDIO OUT
IN: donnée de temps pour un seuil IN
OUT: donnée de temps pour un seuil OUT
Voir “4-2 Menu HOME”, page 4-13, pour les détails sur les
modes d’exploitation.
Menu TC
Touche
[F1]
[F2]
[F3]
[F4]
[F5]
[F6]
[F7]
[F8]
[F10]
ALT/[F1]
ALT/[F2]
ALT/[F6]
Indication
TIMER SEL
TIMER RESET
TIMER SET
TIMER HOLD
TC SEL
TCG SOURCE
TCG MODE
RUN MODE
VITC
TAPE TIMER
ID PRESET
CHARA SUPER
ALT/[F7]CHARA H-POSModifie la position de superposition (horizontale).
ALT/[F8]CHARA V-POSModifie la position de superposition (verticale).
ALT/[F9]VITC POS-1
ALT/[F10]
VITC POS-2
Fonction
Sélectionne le type de données de temps.
Remet le compteur temps à zéro.
Règle les données de temps.
Maintient le compteur temps.
Règle le lecteur de code de temps.
Sélectionne le générateur de code de temps
interne/externe.
Règle le générateur de code de temps.“regen”, “prst”
Sélectionne le mode d’avancement du code de
temps.
Spécifie l’enregistrement du VITC.
Sélectionne le mode d’affichage CTL.
Spécifie le préréglage d’identification.
Spécifie la superposition d’informations en
caractères.
Réglages
CTL, TC, UBIT
“on”, “off”
VITC, AUTO, LTC
“int”, “ext”
“free”, “rec”
“on”, “off”
+/–12H, 24H
“on”, “off”
“on”, “off”
0 à 22
0 à 81
9 à 22Spécifie la ligne d’insertion VITC.
9 à 22
4-18Chapitre 4 Réglage des menus
4-3-1 Réglage des données de
temps (TIMER SEL/RESET/SET/
HOLD)
L’affichage indique les types suivants de données de
temps:
IndicationType de données de temps
TCR LTCLa valeur LTC lue par le lecteur de code
de temps pendant la lecture.
TCR VITCLa valeur VITC lue par le lecteur de code
de temps pendant la lecture.
TCG
CTLLe nombre de signaux CTL sur la bande
UBR LTCLa valeur de bit d’utilisateur lue par le
UBR VITCLa valeur de bit d’utilisateur lue par le
UBG
DUR
Les données de temps pour les seuils IN, OUT,
AUDIO IN et AUDIO OUT sont également affichés.
La valeur VITC produite par le générateur
de code de temps pendant
l’enregistrement.
pendant l’enregistrement/lecture.
lecteur de code de temps (LTC) pendant
la lecture.
lecteur de code de temps (VITC) pendant
la lecture.
La valeur de bit d’utilisateur produite par
le générateur de code de temps pendant
l’enregistrement.
Apparaît quand une durée entre deux
seuils de montage (IN, OUT, AUDIO IN
ou AUDIO OUT) est affichée.
NR
DOLBY
TIMER
SEL
TC
LOCK
TCR VITC PLÅY 4FD F1
TIMER
RESET
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
TIMER
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
SET
TIMER
HOLD
off
TC
SEL
SOURCE
VITC
CH.COND
DIGITÅL TC
GREEN
01Ó04µ58ß00
ƒ
TCG
TCG
RUN
int
MODE
prst
MODE
rec
VITC
on
Données de
temps pour les
seuils de
montage
Sélection de l’affichage des données de
temps
Pressez la touche [F1] (TIMER SEL) de manière
répétée pour sélectionner l’affichage de données de
temps souhaité.
CTL: Compte les signaux CTL sur la bande lue ou
les signaux CTL enregistrés sur la bande, et
affiche le temps de défilement de la bande en
heures, minutes, secondes et cadres.
TC: Affiche la valeur lue par le lecteur de code de
temps ou la valeur produite par le générateur de
code de temps. Pour commuter entre VITC et
LTC, pressez la touche [F5] (TC SEL).
UBIT: Affiche les données de bit d’utilisateur
insérées dans le code de temps en cours de lecture,
ou en cours d’enregistrement. Pour commuter
entre VITC et LTC, pressez la touche [F5] (TC
SEL).
Chapitre 4 Réglage des menus
IndicationType de donnée de temps
INDonnée de temps pour un seuil IN
OUTDonnée de temps pour un seuil OUT
Le code LTC n’est pas lisible quand la vitesse de
défilement de la bande est très lente ou modifiée
brutalement. Par contre, le code VITC est lisible plus
exactement que le code LTC quand le magnétoscope est
arrêté ou quand la vitesse de défilement de la bande est
très lente. Mais il est illisible quand la bande défile trop
rapidement.
2) Signaux CTL
Les signaux CTL (contrôle) sont des signaux
impulsionnels enregistrés horizontalement sur chaque
cadre.
3) Bits d’utilisateur
Comprenant une partie des codes de temps, les bits
d’utilisateur enregistrent des informations
complémentaires sous forme de nombres de huit chiffres
ou chiffres hexadécimaux de A à F.
Chapitre 4 Réglage des menus4-19
4-3 Menu TC
Réglage du code de temps
Avant de commencer la procédure ci-dessous de
réglage des données de temps, réglez la touche [F6]
(TCG SOURCE) à “int”, la touche [F7] (TCG MODE)à“prst” et la touche [F10] (VITC) à“on”. Quand le
code VITC n’est pas enregistré, réglez la touche [F10]
(VITC) à“off”.
Remarque
Réglez la touche [F8] (RUN MODE) à“rec” avant de
poser les données de temps pour l’enregistrement. A la
sélection de REC, les données de temps avancent
d’une valeur définie uniquement pendant
l’enregistrement. A la sélection de “free”, le code de
Chapitre 4 Réglage des menus
temps avance en temps réel après le réglage de la
valeur initiale.
1342
Pour annuler la valeur entrée
Pressez la touche CLR.
3 Pressez la touche SET pour poser la valeur entrée.
Si vous pressez la touche + ou –, puis entrez une
valeur, le résultat du calcul s’affichera.
SET est affiché.
NR
CH.COND
DIGITÅL
DOLBY
TIMER
SEL
TC
LOCK
TCR VITC PLÅY 4FD F1
TIMER
RESET
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
TIMER
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
SET
TIMER
HOLD
off
TC
SEL
SOURCE
VITC
GREEN
01Ó 04µ 58ß 00ƒ
TCG
TCG
MODE
int
prst
TC
SET 01 00 30 00
RUN
rec
VITC
on
MODE
4 Pressez la touche [F3] (TIMER SET).
La valeur entrée est posée comme code de temps et
apparaît dans la section d’affichage des données de
temps.
Réglage du code de temps
1 Pressez la touche [F1] (TIME SEL) pour
sélectionner le TC (code de temps) à poser.
2 Entrez le nouveau réglage dans la fenêtre d’entrée
des données avec les touches numériques.
Par exemple, pour entrer 01H00M30S00F, pressez
1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Le premier 0 n’est pas requis. Si
la valeur entrée a moins de huit chiffres, le(s)
premier(s) chiffre(s) est (sont) réglé(s) à 0 à la
pression de la touche SET.)
DOLBY
NR
CH.COND
DIGITÅL
TIMER
SEL
TC
LOCK
TCR VITC PLÅY 4FD F1
TIMER
RESET
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
TIMER
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
SET
TIMER
HOLD
off
TC
SEL
SOURCE
VITC
GREEN
01Ó04µ58ß00
TCG
TCG
MODE
int
prst
TC
01 00 30 00
ƒ
RUN
rec
VITC
on
MODE
Fenêtre
d’entrée des
données
DOLBY
NR
CH.COND
DIGITÅL
TIMER
SEL
TC
LOCK
TCR VITC PLÅY 4FD F1
TIMER
RESET
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
TIMER
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
SET
TIMER
HOLD
off
TC
SEL
SOURCE
VITC
GREEN
01Ó00µ30ß00
TCG
TCG
MODE
int
prst
TC
01 00 30 00
RUN
MODE
rec
VITC
on
ƒ
Remarques
•Le code de temps d’un générateur de code de temps
externe ne peut pas être réglé.
•Le code de temps ne peut pas être réglé quand le
générateur de code de temps interne est verrouilléà
des codes de temps externes ou des codes de temps
lus par le lecteur de code de temps.
4-20Chapitre 4 Réglage des menus
Remise à zéro des données de temps
Enregistrement de l’heure présente
Pressez la touche [F2] (TIMER RESET).
Le générateur de code de temps interne est remis à
zéro, conformément au réglage de la touche [F1]
(TIMER SEL).
Remise à zéro des données CTL
Les données de temps affichées deviennent
00H00M00S00F et tous les seuils de montage sont
effacés.
Remise à zéro des données TC ou UBIT
Le générateur de code de temps interne est remis à
zéro et les données de temps affichées deviennent
00H00M00S00F (TC) ou 00 00 00 00 (UBIT). Les
seuils de montage ne sont pas affectés.
Remarques
•Les données de temps lues par le lecteur de code de
temps ne peuvent pas être remises à zéro.
•Les données de temps ne peuvent pas être remises à
zéro quand le générateur de code de temps interne est
verrouilléà des codes de temps externes ou à des
codes de temps lus par le lecteur de code de temps.
Réglage de la valeur de bit d’utilisateur
1 Sélectionnez “free” en pressant la touche [F8]
(RUN MODE).
2 Entrez l’heure cible aux touches numériques en
vérifiant les données dans la fenêtre d’entrée des
données.
3 A l’heure cible, pressez la touche [F3] (TIMER
SET).
Le générateur de code de temps démarrera à
l’heure spécifiée.
Chapitre 4 Réglage des menus
4-3-2 Réglage du lecteur de
code de temps (TC SEL)
Pressez la touche [F5] (TC SEL) pour sélectionner le
code de temps devant être lu par le lecteur de code de
temps pendant la lecture.
VITC: Lit le code VITC.
AUTO: Lit le code VITC quand la vitesse de lecture
est de ± 1/2 la vitesse normale ou moins, et le
code LTC quand elle est supérieure à ± 1/2 la
vitesse normale.
LTC: Lit le code LTC.
1 Pressez la touche ALT, puis sélectionnez “off” en
pressant la touche [F2] (ID PRESET).
2 Sélectionnez UBIT en pressant la touche [F1]
(TIMER SEL).
3 Entrez la valeur de bit d’utilisateur souhaitée en
chiffres hexadécimaux aux touches numériques.
(Pressez les touches 0 à 5 en maintenant la touche
SFT enfoncée pour entrer les lettres A à F.)
4 Pressez la touche [F3] (TIMER SET).
VITC ou LTC s’affiche selon le code de temps
enregistré sur la bande.
Les codes de temps lus par le lecteur de code de temps
ou reproduits sont sortis au connecteur TIME CODE
OUT.
4-3-3 Réglage du générateur de
code de temps (TCG SOURCE/
MODE)
Il y a deux manières d’enregistrer des codes de temps
sur le magnétoscope. L’une est d’enregistrer la sortie
du générateur de code de temps interne du
magnétoscope. L’autre, d’enregistrer directement les
codes de temps entrés depuis un générateur de code de
temps externe.
La sortie du générateur de code de temps interne peut
être réglée à une valeur initiale spécifique, ou bien
synchronisée à un générateur de code de temps
externe.
Chapitre 4 Réglage des menus4-21
4-3 Menu TC
Sélection du générateur de code de temps
Pressez la touche [F6] (TCG SOURCE) de manière
répétée pour sélectionner le générateur de code de
temps.
“int”: Sélectionne le code de temps produit par le
“ext”: Sélectionne un code de temps externe entré au
Synchronisation du générateur de code de
temps interne à un code de temps externe
Chapitre 4 Réglage des menus
Effectuez ces réglages pour synchroniser des
générateurs de code de temps internes de
magnétoscopes multiples, ou pour enregistrer le signal
de code de temps de lecture d’un magnétoscope
externe sans atténuation de la forme d’onde.
1 Pour synchroniser le générateur de code de
2 Réglez les touches de fonction suivantes comme
générateur de code de temps interne.
connecteur TIME CODE IN, ou synchronise le
générateur de code de temps interne à un
générateur de code de temps externe.
temps interne à un code LTC externe
Raccordez le connecteur TIME CODE IN à un
générateur de code de temps externe ou un
connecteur de sortie de code de temps d’un
magnétoscope externe.
Pour synchroniser le générateur de code de
temps interne au code VITC des signaux
d’entrée vidéo
Sélectionnez les signaux vidéo d’entrée en pressant
la touche [F1] (VIDEO IN) au menu PF1.
indiqué ci-dessous:
Touche [F6] (TCG SOURCE): à“ext”.
Touche [F7] (TCG MODE): à“regen”
(régénération).
Touche [F10] (VITC): à“on” lors de
l’enregistrement de codes VITC.
Touche [F5] (TC SEL): à“ltc” pour la
synchronisation au code LTC. Réglez à “vitc” pour
la synchronisation au code VITC.
Une fois les réglages achevés, le générateur de
code de temps interne démarre synchronisé au
générateur de code de temps externe.
Le tableau ci-après indique les conditions spécifiées
par les différents réglages des touches [F6] (TCG
SOURCE) et [F7] (TCG MODE).
Touche [F6]
(TCG SOURCE)
“ext”
“ext”“regen”
“int”
Touche [F7]
(TCG MODE)
“prst”
“prst”
Réglages
Enregistre directement
un code de temps
externe.
Enregistre le code de
temps du générateur
de code de temps
interne synchronisé à
un code de temps
externe.
Enregistre le code de
temps du générateur
de code de temps
interne à partir d’une
valeur spécifiée.
Pour contrôler l’avancement du générateur de
code de temps interne
Pressez la touche STOP pour arrêter le magnétoscope,
puis la touche REC.
4-3-4 Sélection du mode
d’avancement du code de temps
(RUN MODE)
Pressez la touche [F8] (RUN MODE) pour
sélectionner le mode d’avancement du code de temps.
“free”: Le code de temps avance quand le
magnétoscope est sous tension, quel que soit son
mode d’exploitation.
“rec”: Le code de temps avance seulement pendant
l’enregistrement.
4-3-5 Enregistrement du code
VITC (VITC)
Pressez la touche [F10] (VITC) pour spécifier
l’enregistrement du code VITC.
“on”: Enregistre le code VITC produit par le
générateur de code de temps interne.
“off”: N’enregistre pas le code VITC. Mais
enregistre le code VITC inséré sur le signal
d’entrée vidéo.
Voir “4-3-10 Réglage de la ligne d’insertion du code VITC
(VITC POS-1/POS-2)”, page 4-26, pour les détails sur la
ligne d’insertion VITC.
4-22Chapitre 4 Réglage des menus
4-3-6 Sélection du mode
d’affichage CTL (TAPE TIMER)
Pressez la touche ALT, puis la touche [F1] (TAPE
TIMER) pour sélectionner l’horloge 12 heures ou 24
heures pour l’affichage du code CTL.
+/–12H: horloge de 12 heures
24H: horloge de 24 heures
4-3-7 Préréglage du code
d’identification (ID PRESET)
Contenu des données superposées
1 Type des
données de
temps
Données de temps
2 Marque de trame dans
les données VITC
Le préréglage du code d’identification (ID) dans la
mémoire rémanente, sous forme de donnée de bit
d’utilisateur, vous permet de le rappeler et de
l’enregistrer pendant des sessions d’enregistrement
ultérieures.
Pressez la touche ALT, puis la touche [F2] (ID
PRESET) pour sélectionner le mode d’enregistrement
du code ID.
“on”: Enregistre le code ID sous forme de donnée de
bit d’utilisateur.
“off”: Enregistre les bits d’utilisateurs posés au
panneau de contrôle.
Remettez l’item 603. ID CODE PRESET du menu
VTR SETUP à zéro pour prérégler le code ID.
4-3-8 Superposition
d’informations en caractères
(CHARA SUPER/H-POS/V-POS)
T CR.23:59.40.18
SRHUTTLESTI LL
4 Mode
d’exploitation
Contenu des données superposées
Remarque
*
3 Indication du
magnétoscope
contrôlé
L’exemple ci-dessus indique le contenu des réglages
usine des données.
Vous pouvez afficher d’autres données de temps sur la
seconde ligne en modifiant le réglage de l’item 005.
DISPLAY INFORMATION SELECT du menu VTR
SETUP.
Chapitre 4 Réglage des menus
A la sélection de “on” en pressant la touche ALT puis
la touche [F6] (CHARA SUPER), les données de
temps et le mode d’exploitation sont indiqués sous
forme de données en caractères superposées sur les
signaux sortis des connecteurs SERIAL V/A OUTPUT
4(SUPER) et VIDEO OUTPUT COMPOSITE
3(SUPER).
Chapitre 4 Réglage des menus4-23
4-3 Menu TC
1Types de données de temps4 Mode d’exploitation
IndicationDonnée de temps
CTL
TCRDonnée de temps du lecteur LTC
UBRDonnée de bit d’utilisateur du lecteur LTC
TCR.Donnée de temps du lecteur VITC
UBR.Donnée de bit d’utilisateur du lecteur VITC
TCG.Donnée de temps du générateur de code de
UBGDonnée de bit d’utilisateur du générateur de
INSeuil IN ou point de départ de la mémoire
OUT
Chapitre 4 Réglage des menus
AISeuil AUDIO IN
AO
DUR
Donnée du compteur CTL
temps
code de temps
DMC
Seuil OUT ou point de fin de la mémoire
DMC
Seuil AUDIO OUT
Durée entre deux seuils de montage (IN,
OUT, AUDIO IN et AUDIO OUT)
Cet affichage est divisé en trois blocs (A, B et C)
comme le montre l’illustration ci-dessous.
Bloc A: Mode d’exploitation
Bloc B: Etat de servoverrouillage ou vitesse de
défilement de la bande
Bloc C: Segment monté pendant le montage
automatique, ou une marque p indiquant la
mémorisation de la vitesse de défilement de la
bande pour l’enregistrement/lecture en mode
DMC.
ABC
Remarque
En cas d’erreur de lecture d’une donnée de temps ou
de bits d’utilisateur, un astérisque (“*”) s’affiche à
l’endroit où l’erreur est survenue. Par exemple, “T*R”,
“U*R”, “T*R.” ou “U*R.”.
2 Marque de trame des données VITC
“ ” (vide): Les trames 1 et 3 sont affichées.
“*”: Les trames 2 et 4 sont affichées.
3 Indication du magnétoscope contrôlé
Lors du montage avec deux magnétoscopes, indique le
magnétoscope contrôlé par le panneau de contrôle.
Cette indication n’apparaît que si deux magnétoscopes
sont utilisés.
R: Le panneau de contrôle du magnétoscope
contrôle le magnétoscope enregistreur (la touche
RECORDER du panneau de contrôle est allumée).
P: Le panneau de contrôle du magnétoscope contrôle
le magnétoscope lecteur (la touche PLAYER du
panneau de contrôle est allumée).
Mode d’exploitation
4-24Chapitre 4 Réglage des menus
Configuration d’affichage du mode d’exploitation
Indication
Bloc ABloc B
Mode d’exploitation
TAPE UNTHREADPas de cassette chargée.
STANDBY OFFMode veille désactivé
T.RELEASEMode libération de tension
STOPMode d’arrêt
F.FWDMode d’avance rapide
REWMode de rebobinage
PAUSEMode de pause
PREROLLMode de préenroulement
PLAYMode de lecture (servo non verrouillé)
PLAYLOCKMode de lecture (servo verrouillé)
PLAYDéviation (%) de la vitesse de
Mode priorité au cabestan ou mode lecture programmée
lecture normale
RECMode d’enregistrement (servo non verrouillé)
RECLOCK
Mode d’enregistrement (servo verrouillé)
EDITMode de montage (servo non verrouillé)
EDITLOCKMode de montage (servo verrouillé)
JOGSTILLArrêt sur image en mode impulsions
JOGImpulsion en direction normale (indicateur z allumé)
FWD
JOGREVImpulsion en direction inverse (indicateur Z allumé)
SHUTTLE(vitesse)Mode navette
VAR(vitesse)Mode variable
DMC(vitesse
D-PREV(vitesse
D-EDIT(vitesse
a)
)Mode de lecture DMC
a)
)Mode de prévisionnage pendant le montage DMC
a)
)Mode de montage DMC
DMC-SPD(vitesse)Pendant le réglage de la vitesse initiale en mode DMC
PLY-SPDDéviation (%) de la vitesse de
Réglage de vitesse de la bande pour la lecture programmée
lecture normale
PREVIEWMode de prévisionnage
AUTO EDITMode de montage automatique
REVIEWMode de revue
Chapitre 4 Réglage des menus
a) Vitesse initiale ou vitesse mémorisée
Chapitre 4 Réglage des menus4-25
4-3 Menu TC
Modification de la position de
superposition
La position de superposition peut être déplacée d’un
maximum de 35 incréments (00 à 22 hexadécimaux)
en direction horizontale et d’un maximum de 129
incréments (00 à 81 hexadécimaux) en direction
verticale.
Chapitre 4 Réglage des menus
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F7]
2 Pressez la touche G ou g pour modifier la valeur.
1,3
Modification de la position de superposition
(CHARA H-POS) pour déplacer la position de
superposition en direction horizontale, et la touche
[F8] (CHARA V-POS) pour la déplacer dans la
direction verticale.
Une fenêtre d’entrée de données apparaît.
Vous pouvez également utiliser la touche + ou –.
2
4-3-9 Réglage de la ligne
d’insertion VITC (VITC POS-1/
POS-2)
Les signaux VITC peuvent être insérés à deux
positions entre les lignes 9 et 22.
1,3
Réglage de la ligne d’insertion VITC (VITC POS-1/POS-2)
2
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F9] (VITC
POS-1).
Une fenêtre d’entrée de données apparaît.
2 Pressez la touche G ou g pour modifier la valeur.
Vous pouvez également utiliser la touche + ou –.
3 Pressez la touche [F9] (VITC POS-1).
Le réglage des données est achevé et la fenêtre
d’entrée de données disparaît.
La commutation à un autre menu peut aussi
achever le réglage des données.
3 Pressez la touche [F7] (CHARA H-POS) ou [F8]
(CHARA V-POS).
Le réglage de données est achevé et la fenêtre
d’entrée de données disparaît.
La commutation à un autre menu peut aussi
achever le réglage des données.
4-26Chapitre 4 Réglage des menus
Pour placer le code VITC à une autre position, répétez
la procédure ci-dessus en pressant la touche [F10]
(VITC POS-2) aux étapes 1 et 3 au lieu de la touche
[F9] (VITC POS-1).
4-4 Menu CUE
Le BKDW-515 permet d’enregistrer jusqu’à 100
points de repérage (0 à 99) et de les gérer par groupes
de 10 (par page).
Les réglages et annulations des points de repérage,
ainsi que les réglages de page se font au menu CUE.
PREV
PÅGE
[I ÅM CUE TITLE ]
NEXT
PÅGE: 0
PÅGE
1
2
3
Indication de numéro de
page
CUE
P-ROLL
4
5
6
7
8
9
PÅGE
Voir “4-1-5 Mémorisation/rappel du contenu des blocs de
mémoire du magnétoscope à/d’une carte mémoire CI”, page
4-6, pour les détails sur le mémorisation des données de
points de repérage.
PREV PAGEIndique la page précédente.
NEXT PAGEIndique la page suivante.
CUE P-ROLL
repérage.
PAGE SETSpécifie le numéro de page.
CUENUM SETSpécifie le numéro de repérage.
PAGE MODE
EXTEND MODE
Sélectionne le mode PAGE.
Sélectionne le mode EXTEND.
Réglage
0 à 30 sSpécifie le temps de préenroulement jusqu’à un point de
Chapitre 4 Réglage des menus4-27
4-4 Menu CUE
4-4-1 Sélection d’un mode de
repérage multiple
Le BKDW-515 possède les modes de repérage
multiples suivants.
Mode PAGE
Pressez la touche ALT, puis la touche [F8] (PAGE
MODE).
En mode PAGE, l’accès aux données de points de
repérage peut se faire par numéro de page, accélérant
ainsi la consignation des points de repérage et les
opérations de repérage.
Chapitre 4 Réglage des menus
Affichage
Les points de repérage sont affichés par groupes de 10,
numéros 0 à 9, 10 à 19, etc. Chaque affichage est une
page.
Sélection d’une page
Il y a trois manières de sélectionner une page:
•Pressez la touche [F1] (PREV PAGE).La page précédente apparaît.
•Pressez la touche [F2] (NEXT PAGE).La page suivante apparaît.
•Entrez le numéro de la page souhaitée aux touches
numériques, puis pressez la touche [F8] (PAGE SET).
Si vous entrez 1, par exemple, la page 1, contenant
les points de repérage numéros 10 à 19, apparaît.
Mode EXTEND
Pressez la touche ALT, puis la touche [F9] (EXTEND
MODE).
En mode EXTEND, vous pouvez faire des opérations
non faisables par page, par exemple la consignation
successive de plus de 10 points de repérage.
Affichage
L’écran affiche une liste de 100 points de repérage
consécutifs qui peut défiler. Pressez la touche G ou g
pour faire défiler la liste. Les colonnes des pages ne
s’affichent pas.
Pour faire défiler rapidement une liste
Pressez la touche G ou g en maintenant la touche
SFT enfoncée.
4-4-2 Consignation des points de
repérage
Il y a deux manières de consigner des points de
repérage: (1) par consignation directe de l’adresse de
la bande où la touche ENTRY est pressée, ou (2) en
entrant les données de point de repérage aux touches
numériques.
Consignation des points de repérage en
pressant la touche ENTRY
2
1
Consignation des points de repérage en pressant la touche ENTRY
5
3
4
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F8]
(PAGE MODE) ou la touche [F9] (EXTEND
MODE).
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, pressez la
touche ALT, puis la touche [F1] (PREV PAGE) ou
la touche [F2] (NEXT PAGE) (ou utilisez les
touches numériques pour entrer le numéro de page
dans la fenêtre d’entrée des données, puis pressez à
nouveau la touche [F8] (PAGE SET), puis la
touche ALT.
Pour sélectionner le numéro de repérage
directement aux touches numériques
Entrez le numéro de repérage dans la fenêtre
d’entrée des données avec les touches numériques,
puis pressez la touche [F9] (CUENUM SET).
4 Pressez la touche JOG ou VAR, puis tournez la
bague de recherche pour trouver la position où
vous souhaitez consigner un point de repérage.
5 Pressez la touche ENTRY à la position
sélectionnée. L’adresse de bande de la position
présente où la touche a été pressée est consignée
comme point de repérage.
Pressez la touche ENTRY de manière répétée pour
consigner de manière répétée des points de
repérage. Le numéro de repérage augmentera
automatiquement à chaque fois.
Consignation de points de repérage avec
les touches numériques
24
1
Consignation de points de repérage avec les touches numériques
5
3
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F8] (PAGE
MODE) ou la touche [F9] (EXTEND MODE).
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, pressez la
touche ALT, puis la touche [F1] (PREV PAGE) ou
la touche [F2] (NEXT PAGE) (ou utilisez les
touches numériques pour entrer le numéro de page
dans la fenêtre d’entrée des données, puis pressez
la touche [F8] (PAGE SET)).
3 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) au numéro de repérage à enregistrer.
Chapitre 4 Réglage des menus
Remarque
En mode PAGE, chaque pression de la touche ENTRY
pour consigner un point de repérage plus d’une fois
augmente automatiquement le numéro de point de
repérage sur la page. Par exemple, après la
consignation du point de repérage 19 sur la page 1, le
point de repérage suivant est consigné comme point
10. En mode EXTEND, si vous pressez la touche
ENTRY après la consignation, par exemple du point
de repérage 99, le point de repérage suivant sera
consigné de même comme point de repérage 99.
Pour sélectionner un numéro de repérage
directement avec les touches numériques
Entrez le numéro de repérage dans la fenêtre
d’entrée des données avec les touches numériques,
puis pressez la touche [F9] (CUENUM SET).
(à suivre)
Chapitre 4 Réglage des menus4-29
4-4 Menu CUE
4 Entrez les données de point de repérage dans la
Chapitre 4 Réglage des menus
5 Pressez la touche ENTRY pour poser les données
fenêtre d’entrée des données avec les touches
numériques, puis pressez la touche SET.
Par exemple, pour entrer 01:30:00:00, pressez 1, 3,
0, 0, 0, 0, 0. (Le premier 0 n’est pas requis. Quand
la valeur entrée a moins de huit chiffres, le(s)
premier(s) chiffre(s) est (sont) posé(s) à 0 à la
pression de la touche SET.)
Pour modifier une donnée de point de
repérage présente
Pressez la touche + ou –, entrez la valeur à ajouter
ou à soustraire, puis pressez la touche SET. Le
calcul s’effectue et le résultat apparaît dans la
fenêtre d’entrée des données.
entrées. Les données sont consignées dans
l’indication de données de point de repérage.
Pour effacer des données de point de repérage, videz la
fenêtre d’entrée des données, puis effectuez la
procédure de consignation des points de repérage.
2
1
Effacement de données de point de repérage
5
4
3
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F8]
(PAGE MODE) ou la touche [F9] (EXTEND
MODE).
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, pressez la
touche ALT, puis la touche [F1] (PREV PAGE) ou
la touche [F2] (NEXT PAGE) (ou utilisez les
touches numériques pour entrer le numéro de page
dans la fenêtre d’entrée des données, puis pressez
la touche [F8] (PAGE SET)).
Réglez la touche [F5] (CUE P-ROLL) pour spécifier le
temps de préenroulement jusqu’à un point de repérage.
Vous pouvez régler le temps de préenroulement de 0 à
30 secondes par unités d’1 seconde.
Préenroulement jusqu’à un point de
repérage
2
1
Préenroulement jusqu’à un point de repérage
34
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F8]
(PAGE MODE) ou la touche [F9] (EXTEND
MODE).
Chapitre 4 Réglage des menus
Pour effacer toutes les données de point
de repérage
Pressez la touche CLR en maintenant la touche
SFT enfoncée. Un message demandant
confirmation de l’opération s’affiche. En mode
EXTEND, pressez la touche CLR en maintenant à
nouveau la touche SFT enfoncée pour effacer
toutes les données des points de repérage de 0 à 99.
En mode PAGE, pressez la touche CLR en
maintenant à nouveau la touche SFT enfoncée pour
effacer les données des points de repérage
contenant la page présente.
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, pressez la
touche ALT, puis la touche [F1] (PREV PAGE) ou
la touche [F2] (NEXT PAGE) (ou utilisez les
touches numériques pour entrer le numéro de page
dans la fenêtre d’entrée des données, puis pressez
la touche [F8] (PAGE SET)).
3 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) sur le numéro de repérage à consigner.
Pour sélectionner le numéro de repérage
directement aux touches numériques
Entrez le numéro de repérage dans la fenêtre
d’entrée des données avec les touches numériques,
puis pressez la touche [F9] (CUENUM SET).
4 Pressez la touche PREROLL.
Chapitre 4 Réglage des menus4-31
4-4 Menu CUE
4-4-5 T ransformation d’un point
de repérage en seuil de montage
Procédez comme suit pour transformer un point de
repérage en seuil de montage.
Pour transformer un point de repérage en
seuil IN
Pressez la touche SET en maintenant le touche IN
enfoncée.
Pour transformer un point de repérage en
seuil OUT
Pressez la touche SET en maintenant la touche OUT
enfoncée.
Chapitre 4 Réglage des menus
Pour transformer un point de repérage en
seuil AUDIO IN
Pressez la touche SET en maintenant la touche
AUDIO IN enfoncée.
Pour transformer un point de repérage en
seuil AUDIO OUT
Pressez la touche SET en maintenant la touche
AUDIO OUT enfoncée.
4-4-6 Montage de retour arrière
Vous pouvez effectuer un montage de retour arrière
avec le menu CUE. En montage de retour arrière, le
montage par assemblage est effectuéà partir du point
final de l’enregistrement. Comme les données
spécifiant le point final de l’enregistrement sont
effacées à l’éjection de la cassette, après l’insertion
d’une cassette, vous devez enregistrer au moins une
minute environ sur la bande pour pouvoir effectuer un
montage de retour arrière. Après l’enregistrement, la
fin présente de la partie enregistrée devient le point
final de l’enregistrement. Si vous pressez la touche
AUTO EDIT par la suite, le magnétoscope effectue
automatiquement un préenroulement de quelques
secondes avant le point final d’enregistrement et
commence le montage par assemblage. Si aucune
donnée de point final d’enregistrement n’existe, le
montage de retour arrière n’est pas exécuté.
Touche AUDIO IN
Touche IN
Touche OUT
Touche AUDIO OUT
Touche SET
4-32Chapitre 4 Réglage des menus
4-5 Menu PF1 (réglages usine)
Chapter 4 Menu Settings
Le menu PF (fonction de personnalisation) 1 s’utilise
pour consigner des items de menu souvent utilisés.
A la sortie d’usine, le menu PF1 contient le menu
d’ajustement des signaux vidéo. Si par la suite vous
utilisez le menu PF1 pour consigner des items d’autres
menus, vous pouvez restaurer le menu PF1 à ses
réglages usine d’origine en rappelant SETUP BANK
[F] des blocs de mémoire du magnétoscope.
DOLBY
VIDEO
IN
sif
OUT
REF
ref
PROC
CONTRL
menu
VIDEO
GÅIN
prst
CHROMÅ
GÅIN
prst
NR
LOCK
TCR PLÅY 4FD F1
00Ó00µ00ß00
ÅIN --:--:--:-- ÅOUT --:--:--:- IN --:--:--:-- OUT --:--:--:--
BLÅCK
LEVEL
DELÅY
prst
Voir “4-1-3 Consignation d’items dans les menus PF1/2",
page 4-3, pour les détails sur les méthodes de consignation
et “4-1-4 Mémorisation et rappel des réglages de menu aux/
des blocs de mémoire du magnétoscope”, page 4-4, pour la
restauration des items de menu du réglage usine.
Pour activer l’écran du menu PF1
Pressez la touche PF1.
CH.COND DIGITÅL PF1
ƒ
Y/C
CHROMÅ
SYSTEM
prst
PHÅSE
prst
SYNC
prst
SYSTEM
SC
prst
Chapitre 4 Réglage des menus
Affichage du menu PF1
Menu PF1 (réglages usine)
ToucheIndicationRéglages
[F1]Sélectionne le signal d’entrée vidéo.“sif”, “cmpst”, “y-r/b”
[F2]
[F3]Commute le contrôle du processeur vidéo numérique.“menu”, “local”, “rmt”
[F4]Ajuste le niveau de sortie du signal de sortie vidéo.
[F5]Ajuste le niveau de sortie de chrominance.“prst”, 0 à B50H
[F6]Ajuste le niveau du noir.“prst”, 0 à 220H
[F7]
VIDEO IN
OUT REF
PROC CONTRL
VIDEO GAIN
CHROMA GAIN
BLACK LEVEL
Y/C DELAY (DVW-
A500P/1 seulement)
Fonction
Sélectionne le signal de référence pour la sortie.“ref”, “input”
“prst”, 0 à B50H
Ajuste le retard Y/C pendant la lecture Betacam
“prst”, 0 à FFFH
analogique.
[F8]Ajuste la phase de chrominance.“prst”, 0 à FFHCHROMA PHASE
[F9]
SYSTEM SYNC
Ajuste la phase de synchro du système.“prst”, 0 à FFH
[F10]Ajuste la phase de sous-porteuse du système.“prst”, 0 à 3FFHSYSTEM SC
Chapitre 4 Réglage des menus4-33
4-5 Menu PF1 (réglages usine)
4-5-1 Sélection du signal
d’entrée vidéo (VIDEO IN)
Pressez la touche [F1] (VIDEO IN) de manière
répétée pour sélectionner le signal vidéo à entrer.
“sif”: Signal vidéo numérique série entré au
“cmpst”: Signal vidéo composite analogique entré au
“y-r/b”: Signal vidéo analogique en composantes
Chapitre 4 Réglage des menus
4-5-2 Sélection du signal de
référence (OUT REF)
Pressez la touche [F2] (OUT REF) pour sélectionner le
signal à utiliser comme signal de référence pour
l’exploitation du magnétoscope.
“ref”: Le signal entré au connecteur REF.VIDEO
“input”: Le signal d’entrée vidéo est utilisé comme
connecteur SERIAL V/A INPUT
connecteur COMPOSITE VIDEO INPUT
entré aux connecteurs COMPONENT VIDEO
INPUT
INPUT est utilisé comme signal de référence pour
la lecture et l’enregistrement audio. Les signaux
d’entrée audio et vidéo numériques doivent se
synchroniser au signal de référence pendant
l’enregistrement.
signal de référence pour l’exploitation du
magnétoscope. La touche [F1] (VIDEO IN)
commute le signal d’entrée vidéo.
“rmt”: Sélectionnez ce réglage quand la
télécommande BVR-50P en option est utilisée
pour commander à distance le processeur vidéo
numérique interne.
Voir la liste des menus à la page A-28 pour les détails sur
les items 715 à 721 du menu VTR SETUP.
Remarque
La modification du réglage PROC CONTRL pendant
la lecture peut provoquer une interruption momentanée
de la sortie sonore.
4-5-4 Ajustement du signal de
sortie vidéo (VIDEO GAIN à
SYSTEM SC)
Ajustement du signal de sortie vidéo
Procédez comme suit pour ajuster le signal de sortie
vidéo.
1,3
1,3
2
4-5-3 Commutation du contrôle
du processeur vidéo numérique
(PROC CONTRL)
Pressez la touche [F3] (PROC CONTRL) pour
sélectionner la méthode de fonctionnement du
processeur vidéo numérique interne.
“menu”: Sélectionnez ce réglage lors de
l’ajustement des réglages du processeur vidéo
numérique interne au menu PF1 ou aux items 715
à 721 du menu VTR SETUP.
“local”: Sélectionnez ce réglage quand le processeur
numérique interne est contrôlé au panneau de
contrôle de ce magnétoscope.
4-34Chapitre 4 Réglage des menus
Ajustement du signal de sortie vidéo
1 Pressez la touche de fonction ([F4] à[F10]) dont
vous souhaitez effectuer le réglage.
La section d’affichage des réglages s’allume.
2 Modifiez la valeur numérique en pressant la touche
G ou g (ou la touche + ou –).
Pour modifier rapidement la valeur, pressez les
touches en maintenant la touche SFT enfoncée.
Pour régler à la valeur préréglée
Pressez la touche centrale de contrôle de curseur.
PRST apparaît au-dessus de la touche de fonction
concernée.
3 Pressez la touche de fonction après l’ajustement de
la valeur numérique.
Ajustement du niveau de sortie
Effectuez cet ajustement à la touche [F4] (VIDEO
GAIN).
“prst”: Sélectionne le réglage standard.
Valeur numérique: 0 à B50H.
Plage de réglage: –3 à +3 (dB).
La gamme des valeurs numériques utilisables peut être
ajustée à l’item 714. VIDEO ADJUST RANGE du
menu VTR SETUP. La gamme est de ±3 dB quand le
magnétoscope est contrôlé depuis un appareil (tel que
BVR-50P) raccordé au connecteur VIDEO CONTROL
du panneau des connecteurs.
Valeur numérique: 0 à FFFH
Plage de réglage: –100 à +100 (ns).
Ajustement de la phase de chrominance
Réglez la teinte (la phase relative entre salve et
chrominance) à la touche [F8] (CHROMA PHASE).
“prst”: Sélectionne le réglage standard.
Valeur numérique: 0 à FFH
Plage de réglage: –30 à +30 (˚).
Ajustement de la phase de
synchronisation du système
Ajustement du niveau de sortie de
chrominance
Effectuez cet ajustement à la touche [F5] (CHROMA
GAIN).
“prst”: Sélectionne le réglage standard.
Valeur numérique: 0 à B50H
Plage de réglage: –3 à +3 (dB).
La gamme des valeurs numériques peut être ajustée à
l’item 716. CHROMA GAIN du menu VTR SETUP.
La gamme est de ±3 dB quand le magnétoscope est
contrôlé depuis un appareil (tel que BVR-50P)
raccordé au connecteur VIDEO CONTROL du
panneau des connecteurs.
Ajustement du niveau d’implantation/du
noir
Ajustez le niveau du noir à la touche [F6] (BLACK
LEVEL).
“prst”: Sélectionne le réglage standard.
Valeur numérique: 0 à 220 H
Plage de réglage: –210 à +210 (mV).
Effectuez cet ajustement pour faire coïncider
précisément la phase de sortie du magnétoscope avec
celle du signal de référence, ou créer un effet spécial
tel que fondu, enroulement, fondu enchaîné par
raccordement à un commutateur, et en conjonction
avec d’autres magnétoscopes.
La touche [F9] (SYSTEM SYNC) règle la phase de
synchro du signal de sortie relative au signal de
référence entré au magnétoscope.
“prst”: Sélectionne le réglage standard.
Valeur numérique: 0 à +FFH.
Plage de réglage: –15 à +15 (µs).
Ajustement de la phase de sous-porteuse
du système
Effectuez cet ajustement pour faire coïncider
précisément la phase de sortie du magnétoscope
(relative à la phase du signal de référence) avec le
niveau de la phase de sous-porteuse pendant le
montage avec des signaux composites. Cet ajustement
maintient constante la phase SCH (synchro de sousporteuse) de sortie.
Chapitre 4 Réglage des menus
Ajustement du retard Y/C pendant la
lecture Betacam analogique (DVW-A500P/
1 seulement)
Effectuez cet ajustement à la touche [F7] (Y/C
DELAY).
“prst”: Sélectionne le réglage standard.
La touche [F10] (SYSTEM SC) règle les phases de
synchro et de sous-porteuse du signal de sortie en
relation avec le signal de référence entré au
magnétoscope.
“prst”: Sélectionne le réglage standard.
Valeur numérique: 0 à 3FFH
Plage de réglage: –200 à +200 (ns).
Chapitre 4 Réglage des menus4-35
4-6 Menu PF2 (réglages usine)
4-6 Menu PF2 (réglages usine)
Le menu PF2 est utilisé pour consigner des items de
menu souvent utilisés.
A la sortie d’usine, le menu PF2 contient le menu
d’ajustement des signaux audio. Si par la suite vous
utilisez le menu PF2 pour consigner des items d’autres
menus, vous pouvez restaurer le menu PF2 à ses
réglages usine d’origine en rappelant SETUP BANK
[F] des blocs de mémoire du magnétoscope.
Chapitre 4 Réglage des menus
Voir “4-1-3 Consignation d’items dans les menus PF1/2",
page 4-3, pour les détails sur les méthodes de consignation
et “4-1-4 Mémorisation et rappel des réglages de menu aux/
des blocs de mémoire du magnétoscope”, page 4-4, pour la
restauration des items de menu du réglage usine.
Pour activer l’écran du menu PF2
Pressez la touche PF2.
DOLBY
NR
Å-IN
CH1
sif
LOCK
TCR PLÅY 4FD F1
Å-IN
CH2
sif
ÅIN --:--:--:-- ÅOUT --:--:--:--
Å-IN
IN --:--:--:-- OUT --:--:--:--
CH3
sif
Å-IN
CH4
sif
DOLBY
CH.COND DIGITÅL PF2
00Ó00µ00ß00
EMPHÅ-
NR
SIS
on
off
MON-L
SEL
1____
ƒ
MON-R
SEL
1____
Affichage du menu PF2
Menu PF2 (réglages usine)
ToucheFonctionRéglages
[F1]
[F2]
[F3]
[F4]
Indication
A-IN CH1
A-IN CH2
A-IN CH3
A-IN CH4
Sélectionne le signal d’entrée audio pour le canal audio1.“sif”, “aes/ebu”, “analg”
Sélectionne le signal d’entrée audio pour le canal audio2.“sif”, “aes/ebu”, “analg”
Sélectionne le signal d’entrée audio pour le canal audio3.“sif”, “aes/ebu”, “analg”
Sélectionne le signal d’entrée audio pour le canal audio4.“sif”, “aes/ebu”, “analg”
[F5]
[F6]
DOLBY NR (DVW-
Règle Dolby NR
1)
.“on”, “off”
A500P/1 seulement)
[F7]
[F9]
EMPHASIS
MON-L SEL
Règle l’accentuation.
Sélectionne le signal de sortie de surveillance du canal
“on”, “off”
1, 2, 3, 4, 5
gauche.
[F10]
MON-R SEL
Sélectionne le signal de sortie de surveillance du canal
Réduction du bruit Dolby fabriquée sous licence de
Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” et
le symbole double D a sont des marques de fabrique de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4-36Chapitre 4 Réglage des menus
4-6-1 Sélection du signal
d’entrée audio (A-IN CH1 à A-IN
CH4)
4-6-4 Sélection du signal de
sortie de surveillance (MON-L
SEL/MON-R SEL)
Les touches de fonction [F1] (A-IN CH1) à [F4] (A-IN
CH4) sélectionnent le signal d’entrée audio pour les
différents canaux.
“sif”: Sélectionne le signal audio entré au
connecteur SERIAL V/A INPUT.
“aes/ebu”: Sélectionne le signal audio entré aux
connecteurs AUDIO INPUT (AES/EBU).
“analg”: Sélectionne le signal audio entré aux
connecteurs ANALOG AUDIO INPUT.
4-6-2 Réglage du système Dolby
NR (DOLBY NR) (DVW-A500P/1
seulement)
Le système Dolby NR (réduction du bruit) C, utilisé
pour les pistes audio de repérage, peut être activé ou
désactivé seulement quand une bande oxyde est
utilisée. Le système s’active automatiquement à
l’emploi d’une bande métal. Pressez la touche [F6]
(DOLBY NR) pour modifier le réglage DOLBY NR.
“on”: Sélectionnez ce réglage pour lire une bande
oxyde Betacam analogique avec le système Dolby
NR.
“off”: Sélectionnez ce réglage pour lire une bande
oxyde Betacam analogique sans le système Dolby
NR.
Les touches [F9] (MON-L SEL) et [F10] (MON-R
SEL) vous permettent de spécifier respectivement le
canal audio à sortir respectivement des connecteurs
MONITOR OUTPUT gauche et droit.
Quand des canaux multiples sont sélectionnés pour un
seul connecteur, tous les numéros s’affichent.
Sélectionnez le signal de sortie à surveiller comme
suit:
1 Pressez la touche [F9] (MON-L SEL) ou [F10]
(MON-R SEL). La section d’affichage des
réglages s’allume.
2 Pressez les touches numériques 1 à 4 pour
sélectionner les canaux audio 1 à 4, ou la touche
numérique 5 pour le canal de repérage analogique.
Exemple: La pression des touches numériques 1 et
2 sélectionne les canaux audio 1 et 2, laissant les
canaux audio 3 et 4 et le canal de repérage
analogique désactivés. “12…” s’affiche.
3 Pour poser les canaux audio entrés, pressez la
touche de fonction respective ([F9] ou [F10]).
Chapitre 4 Réglage des menus
4-6-3 Réglage de l’accentuation
(EMPHASIS)
Pour accentuer un signal audio numérique converti
depuis un signal d’entrée audio analogique, réglez la
touche [F7] (EMPHASIS) à“on”.
Ce réglage vous permet également d’accentuer lors de
la digitalisation d’un signal audio de lecture depuis une
cassette Betacam conventionnelle.
Chapitre 4 Réglage des menus4-37
4-7 Menu SET UP
4-7 Menu SET UP
Au menu SET UP, vous pouvez mémoriser et rappeler
des réglages de menu aux/des blocs de mémoire du
magnétoscope et d’une carte mémoire CI, consigner
des items aux menus PF et régler les items des menus
VTR SETUP et PANEL SETUP.
Voir “4-1 Consignation et mémorisation des réglages de
menu”, page 4-1, pour les détails sur la mémorisation et le
rappel de données aux/des blocs de mémoire du
magnétoscope ou d’une carte mémoire CI, et la
consignation d’items aux menus PF.
Chapitre 4 Réglage des menus
“$” indique qu’il existe plus d’une
page de menu.
CH.COND ÅNÅLOG
VTR
BÅNK
MEMORY
CÅRD
PF1&2
ÅSSIGN
PÅNEL
SETUP
VTR BÅNK: Copy data between
[F1]
current setup and 8 banks.
MEMORY CÅRD: Copy data
[F2]
between VTR and memory card.
[F4]
PF1&2 ÅSSIGN: Åssign PF1/PF2
menu function keys.
PÅNEL SETUP: Panel setting
[F5]
[F6]
VTR SETUP: VTR current setup
VTR
SETUP
Pour activer le menu SET UP
Pressez la touche SET UP.
Pour modifier la page du menu SET UP
Pressez la touche ALT.
SETUP
current setup name
TCR 00:00:04:10
SETUP MENU
REMOTE
REMOTE
9-PIN
off off
50-PIN
Touche
[F1]
[F2]
[F4]
[F5]
[F6]
[F8]
[F9]
ALT/[F9]
ALT/[F10]
Affichage du menu SET UP
Menu SET UP
Indication
VTR BANK
Fonction
Voir “4-1-4 Mémorisation et rappel de réglages de menu aux/des blocs
Réglages
de mémoire du magnétoscope”, page 4-4.
MEMORY CARD
Voir “4-1-5 Mémorisation et rappel du contenu des blocs de mémoire du
Voir “4-1-3 Consignation d’items dans les menus PF1/2", page 4-43.
Voir “4-7-2 Menu PANEL SETUP”, page 4-34.
Voir “4-7-1 Menu VTR SETUP”, page 4-40.
Sélectionne la télécommande via un appareil raccordé aux connecteurs
“on”, “off”
REMOTE1-IN(9P)/OUT(9P).
REMOTE 50-PIN
Sélectionne la télécommande via un appareil (BKDW-509 en option)
“on”, “off”
raccordé au connecteur REMOTE PARALLEL I/O (50P).
AUDIO SG“on”, “off”
VIDEO SG
Règle le signal d’essai audio.
Règle le signal d’essai vidéo.
“on”, “off”
4-38Chapitre 4 Réglage des menus
Sélection du mode de télécommande
Pour exploiter le magnétoscope depuis un appareil
externe, réglez la touche [F8] (REMOTE 9-PIN) ou
[F9] (REMOTE 50-PIN) à “on”.
Quand la touche [F8] (REMOTE 9-PIN) est
réglée à“on”
Vous pouvez opérer le magnétoscope depuis un
appareil raccordé aux connecteurs REMOTE1-IN(9P)/
OUT(9P).
Quand la touche [F9] (REMOTE 50-PIN) est
réglée à“on”
Vous pouvez opérer le magnétoscope depuis un
appareil (BKDW-509 en option) raccordé au
connecteur REMOTE PARALLEL I/O(50P).
Remarque
Quand le magnétoscope est opéré depuis un appareil
extérieur, toutes les touches d’exploitation de la bande
et de montage sont invalidées, sauf les touches STOP
et EJECT. Vous pouvez également régler le
magnétoscope de sorte que toutes les touches soient
validées ou invalidées. Effectuez ce réglage à l’item
006. LOCAL FUNCTION ENABLE du menu VTR
SETUP. Mais il est impossible d’invalider les touches
de sélection de menu et de mode de télécommande.
Chapitre 4 Réglage des menus
Réglage du signal d’essai
Pour activer le générateur de signal d’essai interne,
pressez la touche ALT, puis réglez la touche [F9]
(AUDIO SG) à “on”, ou pressez la touche ALT, puis
réglez la touche [F10] (VIDEO SG) à“on”.
Sélectionnez le signal d’essai audio à l’item 808.
INTERNAL AUDIO SIGNAL GENERATOR et le
signal d’essai vidéo à l’item 710. INTERNAL
VIDEO SIGNAL GENERATOR du menu VTR
SETUP.
Remarque
Le réglage du signal d’essai à OFF à l’item 710 ou
808 du menu VTR SETUP désactive respectivement la
touche [F9] (AUDIO SG) ou la touche [F10] (VIDEO
SG).
Pour activer le générateur de signal d’essai,
resélectionner le signal d’essai à l’item concerné, en
activant la touche [F9] (AUDIO SG) ou [F10] (VIDEO
SG).
Chapitre 4 Réglage des menus4-39
4-7 Menu SET UP
4-7-1 Menu VTR SETUP
Tous les items de menu requis pour l’implantation des
conditions d’exploitation du magnétoscope sont
affichés au menu VTR SETUP à défilement.
Les items souvent utilisés peuvent être consignés dans
les menus PF1/2. Ces items consignables dans un
menu PF sont affichés au menu PF1&2 ASSIGN à
défilement.
Voir “Liste des menus”, page A-7, pour les détails sur les
items de menu VTR SETUP.
Voir “4-1-3 Consignation d’items dans les menus PF1/2",
page 4-3, pour les détails.
Chapitre 4 Réglage des menus
PREV
CÅTEG
NEXT
CÅTEG
MULTI
LOOP
OFF
CURRENT SETUP MENU
603:ID CODE SET - Djs
605:TCG REGEN - TC&UB
606:TC OUT SIG. - Tape
607:BINÅRY GP - 000
608:PHÅSE CORR. - off
609:TCG CF FLÅG - off
Pressez la touche SET UP, puis la touche [F6] (VTR
SETUP).
VTR SETUP
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
SÅVE/
EXIT
Touche
[F1]
[F2]
[F4]
[F7]
Indication
PREV CATEGAmène au début de la catégorie précédente.
NEXT CATEGAmène au début de la catégorie suivante.
MULTI LOOPBoucle multiple
CHANGE DATAModifie le réglage.
Fonction
[F9]
[F10]
SAVE/EXIT
Règle la valeur et fait sortir du menu VTR SETUP.
4-40Chapitre 4 Réglage des menus
Affichage du menu VTR SETUP
Menu VTR SETUP
Défilement des items du menu VTR
SETUP
1 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) sur l’item à modifier.
Pressez les touches G et g, pour faire défiler les
items du menu VTR SETUP.
Pour la recherche par catégorie
Les items du menu VTR SETUP sont divisés en
catégories selon le type de réglage qu’ils permettent.
Numéro
de menu
Hs
000sItems concernant les opérations au
100sItems concernant les panneaux d’exploitation
200sItems concernant l’interface de télécommande
300sItems concernant le montage
400sItems concernant le préenroulement
500sItems concernant la protection contre
600sItems concernant le générateur de code de
700sItems concernant le contrôle de l’image
800sItems concernant le contrôle du son
900sItems concernant le traitement numérique
Ks
Catégorie
Items concernant le compteur horaire
magnétoscope
l’enregistrement
temps
Items réglés par sélecteurs sur le DVW-A500P/
500P
2 Pressez la touche [F7] (CHANGE DATA). La
fenêtre de modification des réglages apparaît.
CURRENT SETUP ITEM-610
REGEN ÅUTO MODE
assem & insert
CHÅNGE
DÅTÅ
SÅVE/
EXIT
3 Pressez la touche [F7] (CHANGE DATA) de
manière répétée pour sélectionner le nouveau
réglage.
Quand un item secondaire apparaît, modifiez le
réglage comme requis avec la touche ı ou ∫, puis
pressez la touche [F7] (CHANGE DATA) de
manière répétée.
4 Pressez la touche [F10] (SAVE/EXIT).
La nouvelle valeur est posée et la fenêtre de
modification des réglages disparaît.
Chapitre 4 Réglage des menus
La pression de la touche [F1] (PREV CATEG)
sélectionne le premier item de la catégorie précédente.
La pression de la touche [F2] (NEXT CATEG)
sélectionne le premier item de la catégorie suivante.
Modification des réglages
412,3
Modification des réglages
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour modifier d’autres
réglages.
6 Pressez à nouveau la touche [F10] (SAVE/EXIT).
Les nouveaux réglages sont sauvegardés et
l’affichage du menu SETUP réapparaît.
Pour activer la fonction boucle multiple
Pressez la touche [F4] (MULTI LOOP) de manière
répétée pour sélectionner le réglage.
Remarque
La touche [F4] (MULTI LOOP) est opérante
seulement quand le curseur est à l’item 700s
(concernant le contrôle de l’image) du menu VTR
SETUP.
La fonction boucle multiple est automatiquement
annulée quand le panneau de contrôle quitte le menu
VTR SETUP.
Chapitre 4 Réglage des menus4-41
4-7 Menu SET UP
4-7-2 Menu PANEL SETUP
Le menu PANEL SETUP est utilisé pour régler les
conditions de fonctionnement des panneaux de
contrôle supérieur et inférieur.
Chapitre 4 Réglage des menus
DOLBY NR CH.COND DIGITÅL
KEYINH
off
KEY
BEEP
off
current setup name
PÅNEL SETUP MENU
ÅLÅRM
BEEP
high
TCR 00:00:04:08
SCREEN
SÅVER
10min
Pour activer le menu PANEL SETUP
Pressez la touche SET UP, puis la touche [F5]
(PANEL SETUP).
PÅNEL SETUP
EXIT
Affichage du menu PANEL SETUP
Menu PANEL SETUP
ToucheIndicationFonction
Réglages
[F1]KEYINHInvalide toutes les opérations des touches.“on”, “off”
[F6]KEY BEEPRègle le son du clavier.“high”, “low”, “off”
[F7]ALARM BEEPRègle l’alarme.“high”, “low”, “off”
[F8]SCREEN SAVERRègle l’économiseur d’écran.“3 min”, “10min”,
“60 min”, “off”
[F10]EXIT
Quitte le menu PANEL SETUP.
4-42Chapitre 4 Réglage des menus
Invalidation des touches des panneaux de
contrôle supérieur et inférieur
Réglez la touche [F1] (KEYINH) à“on”.
Vous pouvez sélectionner les touches à invalider à
l’item 118. KEY INHIBIT SWITCH EFFECTIVE
AREA du menu VTR SETUP.
Réglage du son du clavier
Pressez la touche [F6] (KEY BEEP) de manière
répétée.
“high”: Le son du clavier est fort.
“low”: Le son du clavier est faible.
“off”: Le son du clavier est désactivé.
Réglage de l’alarme
Pressez la touche [F7] (ALARM BEEP) de manière
répétée.
“high”: Le son de l’alarme est fort.
“low”: Le son de l’alarme est faible.
“off”: Le son de l’alarme est désactivé.
Chapitre 4 Réglage des menus
Réglage du délai jusqu’à l’activation de
l’économiseur d’écran
Pressez la touche [F8] (SCREEN SAVER) de manière
répétée.
“3min”: L’économiseur d’écran s’active 3 minutes
après la dernière action sur une touche.
“10min”: L’économiseur d’écran s’active 10
minutes après la dernière action sur une touche.
“60min”: L’économiseur d’écran s’active 60
minutes après la dernière action sur une touche.
“off”: La fonction économiseur d’écran est
désactivée.
Chapitre 4 Réglage des menus4-43
4-7 Menu SET UP
Chapitre 4Réglage des menus
4-44Chapitre 4Réglage des menus
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement
5-1-1 Réglage des commandes et menus
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Avant l’enregistrement, réglez les commandes et
menus comme indiqué dans le schéma ci-dessous.
Commandes de niveau REC: Niveau de référence ou
niveau d’enregistrement adéquat (page 5-3)
Interrupteur POWER: ON
Voir les pages entre parenthèses pour les détails.
Sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT:
Canaux audio à enregistrer (page 5-2)
Sélecteurs VIDEO INPUT SELECT:
Signaux d’entrée à enregistrer
Touches REMOTE: Aucune de
ces touches ne doit être allumée.
Chapitre 5Enregistrement/lecture
Réglages des menus
Touche [F2] (CONFI) du menu HOME: “off” pour l’utilisation normale.
Touches ALT/[F1] (REC INH) du menu HOME: “off”
Touches ALT/[F2] (PB/EE) du menu HOME: “PB/EE”
Touche [F1] (TIMER SEL) du menu TC: Sélectionne les données de temps à afficher.
Touche [F6] (TCG SOURCE) du menu TC: “int” ou “ext” (page 4-21)
Touche [F7] (TCG MODE) du menu TC: “regen” ou “prst” (page 4-22)
Touche [F10] (VITC) du menu TC: “on” pour l’enregistrement du code VITC; sinon, “off”.
Réglage des commandes et menus
Chapitre 5 Enregistrement/lecture5-1
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement
5-1-2 Sélection des signaux
audio
Cette section décrit comment sélectionner les signaux
audio pour l’entrée et la surveillance.
Voir “5-1-1 Réglage des commandes et menus”à la page
précédente pour les détails.
Sélection des signaux d’entrée audio
Pressez les touches AUDIO INPUT/MONITOR
SELECT du panneau de contrôle supérieur comme suit
pour sélectionner les signaux et canaux d’entrée.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
1
Cette spécification peut également se faire en
[F4]
réglant les touches [F1] (A-IN CH1) à
CH4) au menu PF2.
Voir “4-6 Menu PF2 (réglages usine)”, page 4-36, pour les
détails.
(A-IN
Sélection des signaux audio à surveiller
Pressez les sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR
SELECT du panneau de contrôle supérieur comme suit
pour sélectionner les signaux audio à sortir à la prise
PHONES et aux connecteurs MONITOR OUTPUT L
et R.
2
2
Sélection des signaux d’entrée audio
1 Pressez le sélecteur INPUT SELECT de sorte qu’il
s’allume.
Le(s) sélecteur(s) AUDIO INPUT/MONITOR
SELECT s’allume(nt) pour indiquer le type du
signal d’entrée audio et le canal audio
présentement sélectionné.
2 Sélectionnez les signaux à entrer et les canaux en
pressant les touches suivantes:
•Touches SIF CH-1 à CH-4: Sélectionnent les
canaux audio 1 à 4 entrés aux connecteurs
SERIAL V/A INPUT.
•Touches AES/EBU CH-1 à CH-4: Sélectionnent
les canaux audio 1 à 4 entrés aux connecteurs
AUDIO INPUT (AES/EBU).
•Touches ANALOG CH-1 à CH-4: Sélectionnent
les canaux audio 1 à 4 et le canal de repérage
entrés aux connecteurs AUDIO INPUT.
1
Sélection des signaux audio à surveiller
1 Pressez le sélecteur MONITOR SELECT de sorte
qu’il s’allume.
Le(s) sélecteur(s) AUDIO INPUT/MONITOR
SELECT s’allume(nt) pour indiquer le type de
signal d’entrée audio et le(s) canal (canaux)
surveillé(s).
2 Pressez le(s) sélecteur(s) pour le signal audio et
le(s) canal (canaux) à fournir à la prise PHONES et
au(x) connecteur(s) MONITOR OUTPUT L et/ou
R.
Cette spécification peut également se faire en
réglant les touches [F9] (MON-L SEL) et [F10]
(MON-R SEL) du menu PF2.
Voir “4-6 Menu PF2 (réglages usine)”, page 4-36, pour les
détails.
5-2Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Pour ajuster le niveau de sortie audio de la
prise PHONES
Tournez la commande de niveau PHONES du panneau
de contrôle supérieur.
Pour ajuster le niveau de sortie audio des
connecteurs MONITOR OUTPUT
Vous pouvez effectuer les réglages initiaux pour
permettre l’ajustement du niveau de sortie audio des
connecteurs MONITOR OUTPUT à la commande de
niveau PHONES du panneau de contrôle supérieur.
Sélection de la plage d’affichage des
décibelmètres audio
Vous pouvez commuter la plage d’affichage des
décibelmètres audio en pressant la touche DISPLAY
FULL/FINE du panneau de contrôle supérieur.
Mode FULL: La plage d’indication va de –60 à 0
dB ou de –40 à +20 dB.
Mode FINE: L’échelle d’indication est élargie, et le
niveau de signal est indiqué par incréments de
0,25 dB, avec marqueur de référence à DEL
allumé au milieu de chaque décibelmètre.
5-1-3 Ajustement du niveau
d’enregistrement audio
Ajustement du niveau d’enregistrement
Enregistrement au niveau de référence
Si les commandes de niveau REC du panneau de
contrôle supérieur sont poussées, les signaux audio
sont enregistrés au niveau de référence (niveau de
référence 0 dB indiqué aux décibelmètres pour une
entrée de +4 dBm).
Enregistrement au niveau d’enregistrement
spécifique
Tirez sur les commandes de niveau REC pour les
canaux adéquats et tournez-les de sorte que les
décibelmètres audio indiquent un niveau d’entrée
moyen du signal audio d’environ 0 dB.
Commandes de niveau REC
Cette spécification peut également se faire en réglant
l’item 806. LEVEL METER SCALE au menu VTR
SETUP.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Touche DISPLAY FULL/FINE
Sélection de la plage d’affichage des décibelmètres audio
Ajustement du niveau d’enregistrement
Chapitre 5 Enregistrement/lecture5-3
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement
5-1-4 Surveillance simultanée de
la lecture des signaux vidéo et
audio en cours d’enregistrement
Surveillance des signaux en cours
d’enregistrement
Pour surveiller les signaux vidéo et audio en cours
d’enregistrement, pressez la touche HOME, puis
sélectionnez “on” en pressant la touche [F2] (CONFI).
Vous pouvez également régler le magnétoscope de
manière à lire la section de bande avant et après la
partie à monter avec les têtes CONFI pendant le
montage.
Voir “4-2-2 Lecture simultanément pendant
l’enregistrement (CONFI)”, page 4-14, pour les détails.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Surveillance de signaux vidéo et audio
préalablement enregistrés pendant
l’enregistrement
5-1-5 Enregistrement audio
analogique
Enregistrement avec accentuation
Vous pouvez accentuer des signaux audio analogiques
enregistrés par les connecteurs ANALOG AUDIO
INPUT. En accentuant ces signaux pendant
l’enregistrement, puis en les désaccentuant pendant la
lecture, on peut supprimer le bruit de hautes
fréquences sans affecter le signal d’origine.
Pour enregistrer avec accentuation, sélectionnez “on”
en pressant la touche [F7] (EMPHASIS) au menu PF2
(réglage usine).
Les signaux enregistrés avec accentuation sont
automatiquement désaccentués pendant la lecture,
indépendamment du réglage de la touche [F7]
(EMPHASIS).
Pour surveiller des signaux vidéo et audio
préalablement enregistrés pendant l’enregistrement
(fonction de prélecture), pressez la touche [F1] (PRE
READ) en maintenant la touche SFT du menu HOME
enfoncée.
Voir “4-2-1 Réglage de la fonction de prélecture (PRE
READ)”, page 4-14, pour les détails.
5-4Chapitre 5 Enregistrement/lecture
5-2 Enregistrement
Procédez comme suit pour enregistrer.
1
3
2
Enregistrement
1 Vérifiez que le témoin REC INHIBIT est éteint,
puis insérez une cassette.
Voir “3-3-2 Insertion et éjection des cassettes”, page 37, pour les détails.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
2 Pressez la touche PLAY en maintenant la touche
REC enfoncée.
L’enregistrement commence et le témoin SERVO
s’allume pour indiquer que le servo est verrouillé.
3 Pressez la touche STOP pour arrêter
l’enregistrement.
Si l’enregistrement continue jusqu’à la fin de
la bande
La bande se rebobine automatiquement jusqu’à son
début, puis s’arrête.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture5-5
5-1 Preparing for Recording
5-3 Préparatifs pour la lecture
5-3-1 Réglage des commandes et menus
Avant de commencer la lecture, réglez les commandes
et menus comme l’indique le schéma ci-dessous.
Voir les pages entre parenthèses pour les détails.
Commandes de
niveau PB: Niveau
de lecture
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Interrupteur POWER: ON
Réglage de menu
Touches ALT/[F2] (PB/EE) du menu HOME: PB
Touche [F1] (TIMER SEL) du menu TC: Sélectionnez les données de temps à afficher.
Touche [F6] (TCG SOURCE) du menu TC:“int”
Touche [F7] (TCG MODE) du menu TC: Sélectionnez le code de temps à sortir (page 4-21).
Réglage des commandes et menus
Sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT:
Canaux audio à surveiller (page 5-2)
Touches REMOTE: Aucune de
ces touches ne s’allume.
5-3-2 Ajustement du niveau de
lecture audio
Si les commandes de niveau PB du panneau de
contrôle supérieur sont poussées, les signaux audio
sont sortis au niveau réglage usine (+4 dBm pour les
signaux enregistrés au niveau de référence 0 dB).
Voir “1-9. SWITCH SETTINGS ON THE CONNECTOR
PANEL AND BOARDS” du Manuel d’installation pour les
détails sur la modification du niveau de sortie de référence
régléà l’usine.
5-6Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Pour ajuster manuellement le niveau de
lecture audio
Tirez et tourner la commande de niveau PB du canal
correspondant.
Commandes de niveau PB
Pour ajuster manuellement le niveau de lecture audio
5-4 Lecture
Il y a cinq types de lecture:
•Lecture à vitesse normale
•Lecture en mode impulsion/navette/variable
•Lecture avec priorité au cabestan
•Lecture DMC (contrôle de mouvement dynamique)
•Lecture programmée
5-4-1 Lecture à vitesse normale
Procédez comme suit pour la lecture à vitesse normale.
1
Utilisation de la réduction de bruit Dolby
(DVW-A500P/1 seulement)
Le magnétoscope est équipé d’un système de réduction
du bruit Dolby C pour la lecture Betacam analogique
et Betacam SP.
Réglez la touche [F6] (DOLBY NR) du menu PF2
(réglage usine) à“on” pour activer le système de
réduction du bruit Dolby C lors de la lecture d’une
bande oxyde.
Pendant la lecture d’une bande métal, le système de
réduction du bruit Dolby C s’active quel que soit ce
réglage.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
3
2
Lecture à vitesse normale
1 Insérez une cassette.
Voir “3-3-2 Insertion et éjection des cassettes”, page 37, pour les détails.
2 Pressez la touche PLAY.
La lecture commence et le témoin SERVO
s’allume pour indiquer le verrouillage du servo.
3 Pressez la touche STOP pour arrêter la lecture.
Si la lecture continue jusqu’à la fin de la
bande
La bande se rebobine automatiquement, puis s’arrête.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture5-7
5-4 Lecture
5-4-2 Lecture à vitesse variable
en modes impulsion/navette/
variable
En modes impulsion/navette/variable, vous pouvez
modifier la vitesse de lecture comme suit:
Mode impulsion: La vitesse de lecture correspond à
la vitesse de rotation de la bague de recherche, et
va de –1 à +1 ou –3 à +3 fois la vitesse normale
(sélection au menu VTR SETUP).
Mode navette: La vitesse de lecture correspond à
l’angle de rotation de la bague de recherche, et va
de –50 à +50 fois la vitesse normale pour la
lecture d’une bande Digital Betacam, et de –42 à
+42 fois la vitesse normale pour la lecture d’une
bande Betacam analogique.
Mode variable: La vitesse de lecture est de –1 fois
la vitesse normale quand la bague de recherche est
tournée à fond dans le sens contraire des aiguilles
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
d’une montre, et de +3 quand elle est tournée dans
le sens horaire.
2 Tournez la bague de recherche dans le sens de
lecture et à l’angle souhaités.
La bande est lue lentement, à la vitesse
correspondant à la vitesse de rotation de la bague.
Un indicateur directionnel (Z ou z) s’allume pour
indiquer le sens de lecture.
3 Arrêtez de tourner la bague de recherche pour
arrêter la lecture en mode impulsion.
L’indicateur p s’allume.
Remarque
Le magnétoscope est réglé à l’usine de sorte que la
pression de la bague de recherche commute le
magnétoscope entre les modes impulsion et navette.
Mais il est possible de régler le magnétoscope pour
invalider cette fonction.
Voir “1-11. SEARCH DIAL MODE SWITCHING” du
Manuel d’installation pour les détails sur la commutation
des fonctions de la bague de recherche.
Lecture en mode impulsion
Procédez comme suit pour la lecture en mode
impulsion.
1
1,2,3
Lecture en mode impulsion
1 Pressez la bague de recherche ou la touche JOG de
sorte que la touche JOG s’allume.
La pression de la bague commute le magnétoscope
entre les modes impulsion et navette. La touche
JOG ou SHUTTLE s’allume pour indiquer le mode
utilisé.
L’indicateur p s’allume et le magnétoscope passe
en mode arrêt sur image.
Lecture en mode navette
Procédez comme suit pour la lecture en mode navette.
1
3
Lecture en mode navette
1,2,3
1 Pressez la bague de recherche ou la touche
SHUTTLE de sorte que la touche SHUTTLE
s’allume.
La pression de la bague commute le magnétoscope
entre les modes impulsion et navette. La touche
JOG ou SHUTTLE s’allume pour indiquer le mode
utilisé.
L’indicateur p s’allume et le magnétoscope passe
en mode arrêt sur image.
Après la mise sous tension du magnétoscope, il est
conseillé de toujours remettre la bague de
recherche à sa position centrale. (Toutefois,
5-8Chapitre 5 Enregistrement/lecture
l’indicateur p s’allume à la mise sous tension du
–1
+3
magnétoscope, quelle que soit la position de la
bague de recherche.)
2 Tournez la bague de recherche dans le sens de
lecture souhaité et réglez son angle de rotation
comme requis pour obtenir la vitesse de lecture
souhaitée.
Mode navette
Lecture en mode variable
Procédez comme suit pour la lecture en mode variable.
1
–50 (–42 pour le DVWA500P/1 pendant le lecture
Betacam analogique ou
Betacam SP)
–50
+50 (+42 pour le DVW-
+50
A500P/1 pendant la
lecture Betacam
analogique ou Betacam
SP)
La bande est lue à une vitesse correspondant à
l’angle de la bague de recherche. Un indicateur
directionnel (Z ou z) s’allume pour indiquer le
sens de lecture.
La bague de recherche cliquette aux positions
d’arrêt sur image et de ±10 fois la vitesse de
lecture normale.
Le réglage de vitesse maximum de lecture
Betacam analogique ou Betacam SP en mode
navette peut se faire à l’item 102. MAXIMUM
TAPE SPEED du menu VTR SETUP.
3 Réglez la bague de recherche à sa position centrale
pour l’arrêt sur image, ou pressez la touche STOP
pour arrêter la lecture en mode navette.
3
Lecture en mode variable
2,3
1 Pressez la touche VAR de sorte qu’elle s’allume.
L’indicateur p s’allume et le magnétoscope passe
en mode arrêt sur image.
Après la mise sous tension du magnétoscope, il est
conseillé de toujours remettre la bague de
recherche à sa position centrale. (Toutefois,
l’indicateur p s’allume à la mise sous tension du
magnétoscope, quelle que soit la position de la
bague de recherche.)
2 Tourner la bague de recherche dans le sens de
lecture souhaité et réglez son angle de rotation
comme requis pour obtenir la vitesse de lecture
souhaitée.
Mode variable
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Pour revenir à la lecture à vitesse normale
Pressez la touche PLAY.
Pour alterner lecture à vitesse normale et
lecture en mode navette
Après le réglage de la bague de recherche à l’angle
correspondant à la vitesse de lecture souhaitée, la
pression de la touche PLAY ou SHUTTLE sélectionne
respectivement la lecture à vitesse normale ou en mode
navette. Pour arrêter ou commencer la lecture en mode
navette, pressez respectivement la touche STOP ou
SHUTTLE.
La bande est lue à la vitesse correspondant à
l’angle de la bague de recherche. Un indicateur
directionnel (Z ou z) s’allume pour indiquer le
sens de lecture.
La bague de recherche cliquette aux positions
d’arrêt sur image et de lecture à vitesse normale.
(à suivre)
Chapitre 5 Enregistrement/lecture5-9
5-4 Lecture
3 Réglez la bague de recherche à la position arrêt sur
image, ou pressez la touche STOP pour arrêter la
lecture en mode variable.
Pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Pressez la touche PLAY.
Pour alterner entre la lecture à vitesse
normale et la lecture en mode variable
Après le réglage de la bague de recherche à l’angle
correspondant à la vitesse de lecture souhaitée, la
pression de la touche PLAY ou VAR sélectionne
respectivement la lecture à vitesse normale ou la
lecture à vitesse variable. Pour arrêter ou démarrer la
lecture en mode variable, pressez respectivement la
touche STOP ou PLAY.
Le magnétoscope est réglé à l’usine pour passer en
mode impulsion ou navette pendant la lecture à la
rotation de la bague de recherche. Vous pouvez régler
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
le magnétoscope à l’item 101. SELECTION FOR
SEARCH DIAL ENABLE du menu VTR SETUP de
sorte que la pression de la touche JOG, SHUTTLE ou
VAR, puis la rotation de la bague de recherche,
activent leur mode respectif.
5-4-3 Lecture avec priorité au
cabestan
Lors de la lecture du même programme sur deux
magnétoscopes, vous pouvez ajuster la phase de
lecture des deux magnétoscopes de manière à les
synchroniser.
Il y a deux manières d’effectuer cet ajustement:
(A) Avec la bague de recherche
(B) Avec les touches +/–
1
(B)
1,2
Lecture avec priorité au cabestan
1
(A)
1 Utilisez la méthode (A) ou (B).
(A)Tournez la bague de recherche en maintenant
la touche PLAY enfoncée pour ajuster la
vitesse de lecture. La plage d’ajustement est de
±15% (par incréments de 1%) de la vitesse
lecture normale.
(B)Pressez la touche + ou – en maintenant la
touche PLAY enfoncée pour ajuster la vitesse
de lecture. Pendant la pression des touches, la
vitesse de lecture augmente ou diminue
respectivement de 8%.
Pendant la lecture à vitesse augmentée ou
diminuée, le témoin SERVO s’éteint parce que le
servo n’est pas verrouillé (priorité au cabestan).
2 Relâchez la touche PLAY après l’ajustement de la
phase.
Le magnétoscope revient à la vitesse de lecture
normale et le témoin SERVO s’allume.
5-4-4 Lecture DMC (contrôle de
mouvement dynamique)
Remarque
Avec la méthode (A), modifiez l’implantation du
système de sorte que la lecture en mode impulsion/
navette soit invalidée même à la rotation de la bague
de recherche. Cela évite que le magnétoscope passe
accidentellement en mode impulsion/navette pendant
la lecture avec priorité au cabestan. Effectuez ce
réglage à l’item 101. SELECTION FOR SEARCH
DIAL ENABLE du menu VTR SETUP.
5-10Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Aperçu de la lecture DMC
La lecture DMC vous permet de varier la vitesse de
lecture entre –1 et +3 fois la vitesse normale sur
certaines sections de la bande, puis de mémoriser la
vitesse spécifiée pour la lecture ultérieure.
Par exemple, pendant la diffusion en direct d’unévénement sportif, vous pouvez poser les points de
début et de fin des scènes importantes pendant
l’enregistrement, et immédiatement lire et diffuser ces
scènes en lecture DMC.
Avant l’exécution d’une lecture DMC
Réglez l’item 111. PROGRAM PLAY du menu VTR
SETUP à“disable”.
Pendant la sélection de la vitesse de lecture, la
bande ne bouge pas. Une fois la sélection
effectuée, relâchez la touche [F7] (DMC).
Mémorisation des vitesses de lecture
Procédez comme suit pour mémoriser les vitesses de
lecture.
351
2647
Mémorisation des vitesses de lecture
1 Sélectionnez “on” en pressant la touche ALT, puis
la touche [F7] (DMC) au menu HOME.
2 Pendant la lecture ou l’enregistrement, pressez
l’une des touches suivantes avec la touche ENTRY
pour poser respectivement les points de début et de
fin.
• Point d’entrée à l’antenne: touche AUDIO IN
• Point de début de la variation de vitesse: touche
IN
• Point de fin de la variation de vitesse: touche
OUT
• Point de sortie antenne: touche AUDIO OUT
3 Pressez la bague de recherche ou la touche
SHUTTLE pour passer en mode navette.
La touche SHUTTLE s’allume.
4 Tourner la bague de recherche en maintenant la
touche ALT/[F7] (DMC) enfoncée pour
sélectionner la vitesse de lecture initiale.
Les vitesses sélectionnées sont indiquées dans la
fenêtre d’affichage des données de temps de
l’affichage de menu comme suit:
Vitesse de lectureAffichage
DMC-SPD PLAYLecture à vitesse normale
Lecture arrêt sur imageDMC-SPD STILL
Lecture en avant à 0,03 fois la
vitesse normale
Lecture en arrière à 0,1 fois la
vitesse normale
DMC-SPD +0.03
DMC-SPD –0.1
5 Pressez la touche PREVIEW.
La bande est préenroulée et lue à vitesse normale
du point de préenroulement au point de début de la
variation de vitesse. Au moment où la bande passe
le point de début de la variation de vitesse,
l’indicateur MEMORY de l’affichage se met à
clignoter et la bande est lue à la vitesse initiale
sélectionnée à l’étape 4.
L’indicateur p apparaît dans la fenêtre d’affichage
des données, indiquant l’activation du mode DMC
de mémorisation de vitesse de la bande.
6 Tournez la bague de recherche à la position
correspondant à la vitesse de lecture souhaitée.
La variation de vitesse est mémorisée pendant que
l’indicateur MEMORY clignote. Au moment où la
bande passe le point de fin de la variation de
vitesse, l’indicateur MEMOIRE s’allume pour
indiquer la fin de la mémorisation de la vitesse de
lecture.
L’indicateur p disparaît alors.
7 Pressez la touche STOP pour arrêter la bande.
Si le témoin MEMORY s’allume avant que la
bande arrive au point de fin de la variation de
vitesse
Le magnétoscope ne peut plus mémoriser de variation
de vitesse de lecture. La capacité de la mémoire de
vitesses de lecture est de 120 secondes.
Pour confirmer et modifier la vitesse
mémorisée
Pressez la touche PREVIEW. La bande est lue du
point de début au point de fin de la variation de vitesse
à la vitesse mémorisée. Tournez la bague de recherche
pour modifier la vitesse comme requis.
Pour régler la vitesse initiale à la vitesse
normale
Pressez la touche PLAY à l’étape 4.
Remarques sur l’indicateur p et l’indicateur
MEMORY
L’indicateur p indique l’exécution de la mémorisation
de la vitesse de la bande en mode DMC. L’indicateur
MEMORY clignote pendant la mémorisation de la
vitesse de lecture, puis s’allume à la fin de la
mémorisation de la vitesse de lecture.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture5-11
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
5-4 Lecture
Exécution d’une lecture DMC
Il y a deux méthodes pour démarrer la lecture DMC.
•Lancer la lecture au signal de passage à l’antenne à
partir du point d’entrée à l’antenne.
•Lancer la lecture immédiatement après lepréenroulement.
Remarques
•Pour éviter les erreurs de manipulation, nous vous
recommandons d’utiliser le magnétoscope seul pour
la lecture DMC.
•Si deux magnétoscopes sont raccordés pour le
montage, vous pouvez tout de même effectuer une
lecture DMC, mais uniquement sur le magnétoscope
enregistreur, et seulement quand les touches
RECORDER et PLAYER sont libérées.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
1,2
Pour démarrer la lecture immédiatement après
le préenroulement
Pressez la touche PREVIEW, qui s’allumera.
Quand la bande passe le point de début de la variation
de vitesse, la lecture DMC démarre et continue à la
(aux) vitesse(s) mémorisée(s). Quand la bande passe le
point de fin de la variation de vitesse, la lecture à
vitesse normale reprend.
Pour arrêter la bande pendant la lecture DMC
Pressez la touche STOP.
Pour quitter le mode de lecture DMC
Réglez la touche ALT, puis la touche [F7] (DMC) en
maintenant la touche CLR enfoncée au menu HOME.
Pendant la lecture DMC, la bande défile comme
indiqué dans le schéma ci-dessous.
Point de
Point
d’entrée à
l’antenne
Point
de
préenroulement
$$$$$
début de la
variation de
vitesse
Point de fin
de la
variation
de vitesse
Point de sortie
antenne
Exécution d’une lecture DMC
Pour démarrer la lecture au signal de passage
à l’antenne à partir du point d’entrée à
l’antenne
1 Pressez la touche REVIEW.
Elle s’allume et la bande défile jusqu’au point
d’entrée à l’antenne. Après le repérage de la bande,
la touche REVIEW clignote.
2 Pressez à nouveau la touche REVIEW au moment
du signal de passage à l’antenne.
La touche REVIEW s’allume. Quand la bande
passe le point de début de la variation de vitesse, la
lecture DMC démarre et continue à la (aux)
vitesse(s) mémorisée(s). Quand la bande passe le
point de fin de la variation de vitesse, la lecture à
vitesse normale démarre et la bande s’arrête au
point de sortie antenne.
Démarrage de la lecture DMC au signal de passage à l’antenne à partir du point d’entrée à l’antenne
Pressez
Arrêt
Pressez à
nouveau la
touche
REVIEW au
signal de
passage à
l’antenne.
Démarrage de la lecture DMC immédiatement après le préenroulement
Lecture DMC (contrôle de mouvement dynamique)
la
touche
REVIEW.
Lecture à
vitesse
normale
Lecture à
vitesse
normale
Lecture DMC
Lecture à
vitesse
normale
Pressez la
touche
PREVIEW.
Lecture à
vitesse
normale
Lecture DMC
Arrêt
5-12Chapitre 5 Enregistrement/lecture
5-4-5 Lecture programmée
En mode de lecture programmée, vous pouvez lire une
bande à une vitesse préalablement déterminée. Cette
vitesse peut être posée sur une plage de ±15% (par
incréments de 0,1%) de la vitesse de lecture normale.
L’installation d’une carte de lecture de programme
audio BKDW-507 vous permet d’obtenir une sortie
audio de meilleure qualité pendant la lecture
programmée.
Avant d’effectuer une lecture programmée
Réglez l’item 111. PROGRAM PLAY du menu VTR
SETUP à“enable”.
Exécution d’une lecture programmée
3 Pressez la touche STOP pour arrêter la lecture
programmée. Le mode de lecture programmée est
annulé.
Notez que pendant la lecture programmée la
vitesse de lecture ne change qu’à sa modification
ou à la mise hors tension. La lecture à vitesse
normale reprend à la mise hors tension, puis à
nouveau sous tension.
32
1
1 Pressez la bague de recherche ou la touche JOG
pour allumer la touche JOG, ensuite la touche
ALT, puis tournez la bague de recherche en
maintenant la touche [F8] (P-PLAY) enfoncée pour
spécifier la vitesse de lecture.
La plage de réglage est de ±15% de vitesse de
lecture normale.
2 Pressez la touche PLAY en maintenant la touche
[F8] (P-PLAY) enfoncée.
La touche [F8] (P-PLAY) s’allume, et la lecture
programmée démarre.
Vous pouvez modifier la vitesse de lecture pendant
la lecture programmée en tournant la bague de
recherche tout en maintenant la touche [F8] (PPLAY) enfoncée.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Chapitre 5 Enregistrement/lecture5-13
6-1 Montage automatique de base
Chapitre 6Montage
6-1-1 Aperçu du montage
automatique
Modes de montage automatique
Le magnétoscope possède les deux modes de montage
automatique suivants:
•Mode Assemblage
De nouvelles scènes sont ajoutées à la fin des scènes
préalablement enregistrées.
Les signaux CTL, codes de temps, signaux vidéo et
audio sur la bande du lecteur sont enregistrés sur la
bande de l’enregistreur.
•Mode Insertion
De nouvelle scènes sont insérées au milieu des scènes
préalablement enregistrées. Les signaux CTL sur la
bande de l’enregistreur ne sont pas recouverts. Les
signaux vidéo, audio numérique, audio de repérage et
code de temps sont enregistrés séparément.
Ces deux modes de montage acceptent le montage
DMC. En mode Insertion, vous pouvez également
utiliser le montage divisé.
Interpolation des codes de temps par le
compteur CTL
Pour utiliser des codes de temps comme adresse de
seuils de montage, ils doivent être enregistrés sur la
bande en ordre ascendant. Il est inutile qu’ils soient
continus s’ils sont dans cet ordre.
Le compteur CTL effectue automatiquement une
interpolation des données pour le montage même s’il y
a des ruptures de continuité dans les codes de temps.
Codes de temps enregistrés pendant le
montage automatique
En montage automatique, les codes de temps
enregistrés sur la bande suivent toujours
immédiatement les codes de temps enregistrés juste
avant un point de début de montage, indépendamment
du réglage des touches [F6] (TCG SOURCE) et [F7]
(TCG MODE) du menu TC.
Etapes du montage automatique
La séquence du montage automatique avec deux
magnétoscopes est la suivante:
Sélection du mode de montage (page 6-3).
.
Pose des seuils de montage pour les magnétoscopes
enregistreur et lecteur (page 6-3).
.
Prévisionnage de la section du montage (page 6-8).
.
Exécution du montage (page 6-11).
.
Confirmation et modification des seuils de montage
(pages 6-7 et 6-9).
.
Confirmation du résultat du montage (page 6-13).
Précautions pour le montage
Utilisation d’un contrôleur de montage
Quand un contrôleur de montage est utilisé pour
contrôler le magnétoscope, réglez le retard de montage
au contrôleur de sorte que les instructions CUT-IN et
CUT-OUT soient envoyées au magnétoscope cinq
cadres avant le seuil de montage réel.
Signaux vidéo fournis à un moniteur
En mode E-E ou lors de la lecture en mode de
montage, la phase de synchro V de la sortie vidéo est
retardée de 4H par rapport au signal de référence
externe. Vous pouvez également ajuster la phase de
synchro V pour assurer la synchronisation à celle du
signal de référence externe, sans pour cela affecter le
retard du signal vidéo. Modifiez la phase de synchro V
à l’item 701. SELECTION OF VIDEO/SYNC
DELAY du menu VTR SETUP.
Chapitre 6Montage
Voir “4-3 Menu TC”, page 4-18, et les 600 items du menu
VTR SETUP pour les détails sur les réglages des
commandes nécessaires à la modification des codes de
temps enregistrés.
Chapitre 6 Montage6-1
6-1 Montage automatique de base
6-1-2 Réglages des commandes et menus
Avant le montage, réglez les commandes comme suit.
Sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT ou les touches [F1]
(A-IN CH1) à [F4] (A-IN CH4) du menu PF2: signal d’entrée
Enregistreur
Interrupteur POWER: ON
Sélecteur VIDEO INPUT SELECT ou touche [F1]
(VIDEO IN) du menu PF1: signal d’entrée
Chapitre 6 Montage
Commandes de niveau REC:
niveaux d’enregistrement
Touche [F1] (TIMER SEL) du menu TC:
CTL ou TC
Interrupteur POWER: ON
Commandes de niveau
PB: niveaux de lecture
Touches REMOTE: aucune de
ces touches ne doit être
allumée.
Lecteur
Touches REMOTE: la touche
1(9P) s’allume.
Touche [F1] (TIMER SEL) du menu TC: CTL ou TC
6-2Chapitre 6 Montage
Réglage des commandes et menus
6-1-3 Sélection du mode de
montage
6-1-4 Pose des seuils de
montage
Sélectionnez le mode de montage Assemblage ou
Insertion comme suit.
Touche [F3] (ASSEMBLE) du menu HOME
Touche [F4] (INS TC) à[F10] (INS CUE) du menu HOME
Sélection du mode de montage
Pressez une des touches suivantes pour sélectionner
leur mode de montage respectif:
Cette section décrit comment poser les seuils de
montage (seuils IN et OUT). En mode Insertion, une
technique appelée montage divisé permet de poser
séparément les seuils de montage audio et vidéo.
Positionnement et pose des seuils de
montage
Procédez comme suit pour poser et positionner les
seuils de montage.
1
3
Positionnement et pose des seuils de montage
2
Chapitre 6 Montage
1 Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils
de montage doivent être posés. La touche s’allume.
2 Tournez la bague de recherche en mode impulsion
ou navette pour positionner le seuil de montage.
Voir “5-4-2 Lecture à vitesse variable en modes
impulsion/navette/variable”, page 5-8, pour les détails
sur la lecture en mode impulsion ou navette.
3 Pressez la touche IN (ou OUT) en maintenant la
touche ENTRY enfoncée.
La donnée de temps pour le seuil IN (ou OUT)
apparaît dans l’affichage de menu.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour poser les seuils de
montage restants.
Quand les seuils IN sont posés pour les
magnétoscopes enregistreur et lecteur, les touches
PREVIEW et AUTO EDIT clignotent pour
indiquer que le magnétoscope est prêt pour le
prévisionnage ou le montage.
Chapitre 6 Montage6-3
6-1 Montage automatique de base
$$
44
Chapitre 6 Montage
Pose des seuils de montage avec les touches
numériques
Touche
2
CLR
1
3
Pose des seuils de montage avec les touches numériques
1 Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils
de montage doivent être posés. La touche s’allume.
2 Entrez les données de seuil de montage aux
touches numériques. Par exemple, pour entrer
01H00M30S00F, pressez 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Le
premier zéro est inutile. Quand la valeur entrée
comporte moins de huit chiffres, la (les) premier(s)
chiffre(s) est (sont) réglé(s) à 0 à la pression de la
touche SET.)
3 Pressez la touche SET pour poser les données à
entrer.
SET
DOLBY
NR
CH.COND
PRE
REÅD
off
LOCK
TCR PLÅY 4FD F1
CONFI
01Ó 04µ 58ß 00ƒ
off
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
ÅSSEM-
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
BLE
PLÅYER
off
INS
01Ó 04µ 58ß 00ƒ
TC
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
off
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
INS
INS
VIDEO
Å-CH1
off
Å-CH2
off
DIGITÅL
GREEN
SET 01 00 30 00
INS
INS
Å-CH3
off
off
HOME
INS
Å-CH4
off
INS
CUE
off
s’affiche
4 Pressez la touche IN (ou OUT).
La donnée de temps pour le seuil IN (ou OUT)
apparaît dans l’affichage de menu.
Remarque
Si vous posez quatre seuils de montage ou plus pour
les magnétoscopes enregistreur et lecteur, un message
apparaîtra dans l’affichage de menu indiquant que le
montage est impossible. Effacez tous les seuils de
montage inutiles en pressant la touche IN (OUT) tout
en maintenant la touche CLR enfoncée.
DOLBY
NR
CH.COND
PRE
REÅD
off
LOCK
TCR PLÅY 4FD F1
CONFI
01Ó04µ58ß00
off
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
ÅSSEM-
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
BLE
PLÅYER
off
INS
01Ó04µ58ß00
TC
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
off
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
INS
INS
VIDEO
Å-CH1
off
Å-CH2
off
GREEN
INS
off
DIGITÅL HOME
INS
Å-CH3
Å-CH4
off
INS
off
INS
CUE
off
ƒ
ƒ
Pour annuler les données entrées
Pressez la touche CLR.
Les données
entrées sont
affichées.
Voir “Effacement des seuils de montage”, page 6-9, pour
les détails.
A propos de la pose automatique d’un seuil
de montage
Le montage exige un total de quatre seuils de montage:
IN et OUT pour l’enregistreur et le lecteur. Toutefois,
dès que trois seuils de montage sont posés, le
quatrième se pose automatiquement.
Dans l’illustration ci-dessous, les seuils encadrés ont
été réglés manuellement, tandis que le seuil OUT du
lecteur l’a été automatiquement.
Seuil OUT
Seuil OUT
Enregistreur
Lecteur
Seuil IN
[SeuilIN][SeuilOUT]
[SeuilIN]
Seuil IN
6-4Chapitre 6 Montage
Pose automatique d’un seuil de montage
Qu’ils aient été posés manuellement ou
automatiquement, tous les seuils de montage peuvent
être modifiés ou effacés à tout moment.
Montage divisé
Positionnement et pose des seuils de
montage
Le montage divisé vous permet de poser séparément
les seuils de montage audio et vidéo. Posez les seuils
de montage audio avec les touches AUDIO IN/OUT et
les seuils de montage vidéo avec les touches IN/OUT.
Le montage divisé n’est toutefois utilisable que lorsque
l’enregistreur est en mode Insertion.
2
Pose des seuils de montage avec les touches
numériques
Touche
3
CLR
1
Pose des seuils de montage avec les touches numériques
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils
de montage doivent être posés. La touche s’allume.
3 Pour localiser les seuils de montage, tournez la
bague de recherche en mode impulsion ou navette.
Voir “5-4-2 Lecture à vitesse variable en modes
impulsion/navette/variable”, page 5-8, pour les détails
sur les modes impulsion/navette/variable.
4 Pressez la touche IN (OUT, AUDIO IN ou AUDIO
OUT) en maintenant la touche ENTRY enfoncée.
3 Entrez les données de seuil de montage aux touches
numériques. Par exemple, pour entrer
01H00M30S00F, pressez 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Le
premier zéro est inutile. Quand la valeur entrée
comporte moins de huit chiffres, la (les) premier(s)
chiffre(s) est (sont) réglé(s) à 0 à la pression de la
touche SET.)
NR
DOLBY
PRE
REÅD
off
CONFI
off
ÅSSEM-
BLE
off
INS
TC
off
INS
VIDEO
off
Pour effacer des données entrées
Pressez la touche CLR.
CH.COND
DIGITÅL HOME
LOCK
TCR PLÅY 4FD F1
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
PLÅYER
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
Å-CH1
GREEN
01Ó04µ58ß00
01Ó04µ58ß00
INS
INS
INS
Å-CH2
Å-CH3
off
off
Å-CH4
off
INS
off
INS
CUE
off
ƒ
ƒ
Les données
entrées sont
affichées.
Chapitre 6 Montage
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour poser les seuils de
montage restants.
(à suivre)
Chapitre 6 Montage6-5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.