Sony DVW-A500P/1, DVW-500P/1, BKDW-515 Operating manual

DIGITAL VIDEOCASSETTE RECORDER
DVW-A500P/1 DVW-500P/1
CONTROL PANEL
BKDW-515
ANALOG COMPOSITE DECODER BOARD
BKDW-506
AUDIO PROGRAM PLAY BOARD
BKDW-507
BKDW-509
CONTROL PANEL
BKDW-514
OPERATION MANUAL 1st Edition (Revised 3) Serial No. 50001 and Higher (DVW-A500P/1) Serial No. 50001 and Higher (DVW-500P/1) Serial No. 10001 and Higher (BKDW-515)
[French]
Pour les clients européens (Pour BKDW-515)
Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/336/CEE) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes:
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique suivant: E4 (environnement EMC contrôlé ex. studio de télévision).
The material contained in this manual consists of information that is the property of Sony Corporation and is intended solely for use by the purchasers of the equipment described in this manual. Sony Corporation expressly prohibits the duplication of any portion of this manual or the use thereof for any purpose other than the operation or maintenance of the equipment described in this manual without the express written permission of Sony Corporation.
Le matériel contenu dans ce manuel consiste en informations qui sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées exclusivement à l’usage des acquéreurs de l’équipement décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la copie de quelque partie que ce soit de ce manuel ou son emploi pour tout autre but que des opérations ou entretiens de l’équipement à moins dune permission écrite de Sony Corporation.
Das in dieser Anleitung enthaltene Material besteht aus Informationen, die Eigentum der Sony Corporation sind, und ausschließlich zum Gebrauch durch den Käufer der in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstung bestimmt sind. Die Sony Corporation untersagt ausdrücklich die Vervielfältigung jeglicher Teile dieser Anleitung oder den Gebrauch derselben für irgendeinen anderen Zweck als die Bedienung oder Wartung der in dieser Anleitung beschriebenen Ausrüstung ohne ausdrückliche schriftliche Erlaubnis der Sony Corporation.
Table des matières
Table des mati
Chapitre 1 Présentation
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
1-1 Caractéristiques.............................................................................. 1-1
1-1-1 Caractéristiques des DVW-A500P/1 et 500P/1 1-1
1-1-2 Caractéristiques du BKDW-515 ............................................ 1-3
1-2 Accessoires optionnels.......................................................... 1-5
2-1 Panneau de contrôle ....................................................................... 2-1
2-1-1 Panneau de contrôle supérieur ............................................... 2-2
2-1-2 Panneau de contrôle inférieur (section opérations
de menu)................................................................................. 2-5
2-1-3 Panneau de contrôle inférieur (section opérations
de montage)............................................................................ 2-7
2-1-4 Panneau de contrôle inférieur (section transport de bande) ... 2-9 2-1-5 Panneau de contrôle inférieur (section opérations
de recherche) ........................................................................ 2-11
2-2 Panneau d’implantation de système ........................................... 2-13
2-3 Panneau des connecteurs ............................................................. 2-14
3-1 Connexion d’appareils externes .................................................... 3-1
3-1-1 Connexion de signaux numériques ........................................ 3-1
3-1-2 Connexion de signaux analogiques........................................ 3-2
3-2 Signaux de référence pour la sortie vidéo et le système
d’asservissement ............................................................................. 3-3
3-2-1 Signal de synchro externe pour le générateur de signaux vidéo
de référence intégré................................................................ 3-3
3-2-2 Signal de référence pour le système d’asservissement .......... 3-4
3-2-3 Connexion de signaux de référence ....................................... 3-5
3-3 Manipulation des cassettes ............................................................ 3-7
3-3-1 Cassettes recommandées........................................................ 3-7
3-3-2 Insertion et éjection des cassettes........................................... 3-7
3-3-3 Prévention d’un effacement accidentel .................................. 3-8
ères
Chapitre 4 Réglage des menus
(à suivre)
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus .............. 4-1
4-1-1 Configuration des menus ........................................................ 4-1
4-1-2 Modification des réglages des menus .................................... 4-2
4-1-3 Consignation d’items dans les menus PF1/2.......................... 4-3
4-1-4 Fonction des blocs de mémoire du magnétoscope................. 4-4
4-1-5 Fonction de la carte mémoire CI............................................ 4-6
4-1-6 Addition de titres aux données............................................. 4-11
4-1-7 Détail des fonctions des banques de mémoire
du magnétoscope et de la carte mémoire
du magnétoscopeet de la carte mémoire CI ......................... 4-12
4-1-8 Compatibilité des données de la carte mémoire CI entre les
magnétoscopes DVW-A500P/1 et DVW-500P/1 ................ 4-12
4-2 Menu HOME ................................................................................ 4-13
4-2-1 Réglage de la fonction de prélecture (PRE READ) ............. 4-14
4-2-2 Lecture simultanée pendant l’enregistrement (CONFI)....... 4-14
4-2-3 Sélection du mode de montage et du canal de montage
(ASSEMBLE à INS CUE)................................................... 4-14
4-2-4 Réglage du mode d’invalidation de l’enregistrement
(REC INH) ........................................................................... 4-15
4-2-5 Sélection du mode de surveillance (PB/EE) ........................ 4-15
4-2-6 Sortie d’arrêts sur image (FREEZE) .................................... 4-16
Table des matières 1
Table des matières
Table des mati
ères
Chapitre 4 Réglage des menus
4-2-7 Sélection du mode de servoverrouillage
du cabestan (CAP LOCK).................................................... 4-16
4-2-8 Réglage du temps de préenroulement (P-ROLL TIME)...... 4-16
4-2-9 Sélection de la lecture DMC (DMC) ................................... 4-17
4-2-10 Sélection de la lecture programmée (P-PLAY) .................. 4-17
4-2-11 Rappel de seuils de montage (LAST EDIT)....................... 4-17
4-3 Menu TC ....................................................................................... 4-18
4-3-1 Réglage des données de temps (TIMER SEL/RESET/SET/
HOLD) ................................................................................. 4-19
4-3-2 Réglage du lecteur de code de temps
(TC SEL).............................................................................. 4-21
4-3-3 Réglage du générateur de code de temps (TCG SOURCE/
MODE)................................................................................. 4-21
4-3-4 Sélection du mode d’avancement du code de temps (RUN
MODE)................................................................................. 4-22
4-3-5 Enregistrement du code VITC (VITC) ................................ 4-22
4-3-6 Sélection du mode d’affichage CTL (TAPE TIMER) ......... 4-23
4-3-7 Préréglage du code d’identification (ID PRESET) .............. 4-23
4-3-8 Superposition d’informations en caractères
(CHARA SUPER/H-POS/V-POS) ...................................... 4-23
4-3-9 Réglage de la ligne dinsertion VITC
(VITC POS-1/POS-2) .......................................................... 4-26
4-4 Menu CUE .................................................................................... 4-27
4-4-1 Sélection d’un mode de repérage multiple........................... 4-28
4-4-2 Consignation des points de repérage.................................... 4-28
4-4-3 Effacement de données de point de repérage....................... 4-30
4-4-4 Préenroulement jusqu’à un point de repérage...................... 4-31
4-4-5 Transformation d’un point de repérage en seuil
de montage ........................................................................... 4-32
4-4-6 Montage de retour arrière..................................................... 4-32
4-5 Menu PF1 (réglages usine) .......................................................... 4-33
4-5-1 Sélection du signal d’entrée vidéo (VIDEO IN) .................. 4-34
4-5-2 Sélection du signal de référence (OUT REF) ...................... 4-34
4-5-3 Commutation du contrôle du processeur vidéo numérique
(PROC CONTRL)................................................................ 4-34
4-5-4 Ajustement du signal de sortie vidéo (VIDEO GAIN à
SYSTEM SC)....................................................................... 4-34
4-6 Menu PF2 (réglages usine) .......................................................... 4-36
4-6-1 Sélection du signal d’entrée audio (A-IN CH1 à
A-IN CH4) ........................................................................... 4-37
4-6-2 Réglage du système Dolby NR (DOLBY NR)
(DVW-A500P/1 seulement)................................................. 4-37
4-6-3 Réglage de l’accentuation (EMPHASIS)............................. 4-37
4-6-4 Sélection du signal de sortie de surveillance
(MON-L SEL/MON-R SEL) ............................................... 4-37
4-7 Menu SET UP ............................................................................... 4-38
4-7-1 Menu VTR SETUP .............................................................. 4-40
4-7-2 Menu PANEL SETUP ......................................................... 4-42
2 Table des matières
Table des mati
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Chapitre 6 Montage
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement ................................................ 5-1
5-1-1 Réglage des commandes et menus......................................... 5-1
5-1-2 Sélection des signaux audio ................................................... 5-2
5-1-3 Ajustement du niveau d’enregistrement audio....................... 5-3
5-1-4 Surveillance simultanée de la lecture des signaux vidéo
et audio en cours d’enregistrement ........................................ 5-4
5-1-5 Enregistrement audio analogique........................................... 5-4
5-2 Enregistrement ............................................................................... 5-5
5-3 Préparatifs pour la lecture............................................................. 5-6
5-3-1 Réglage des commandes et menus......................................... 5-6
5-3-2 Ajustement du niveau de lecture audio .................................. 5-6
5-4 Lecture............................................................................................. 5-7
5-4-1 Lecture à vitesse normale....................................................... 5-7
5-4-2 Lecture à vitesse variable en modes
impulsion/navette/variable ..................................................... 5-8
5-4-3 Lecture avec priorité au cabestan......................................... 5-10
5-4-4 Lecture DMC (contrôle de mouvement dynamique) ........... 5-10
5-4-5 Lecture programmée ............................................................ 5-13
6-1 Montage automatique de base....................................................... 6-1
6-1-1 Aperçu du montage automatique ........................................... 6-1
6-1-2 Réglages des commandes et menus ....................................... 6-2
6-1-3 Sélection du mode de montage .............................................. 6-3
6-1-4 Pose des seuils de montage .................................................... 6-3
6-1-5 Confirmation des seuils de montage ...................................... 6-7
6-1-6 Repérage et préenroulement................................................... 6-7
6-1-7 Prévisionnage ......................................................................... 6-8
6-1-8 Modification des seuils de montage....................................... 6-9
6-1-9 Exécution d’un montage automatique.................................. 6-11
6-2 Montage automatique évolué ...................................................... 6-14
6-2-1 Exécution d’un montage DMC ............................................ 6-14
6-2-2 Exécution d’un montage rapide ........................................... 6-16
6-2-3 Exécution d’un montage consécutif ..................................... 6-17
6-2-4 Exécution d’un montage de prélecture................................. 6-18
6-3 Montage manuel ........................................................................... 6-19
ères
Chapitre 7 Maintenance
Appendice
(à suivre)
7-1 Nettoyage des têtes................................................................... 7-1
7-2 Condensation d’humidité ....................................................... 7-2
Spécifications......................................................................................... A-1
Glossaire ................................................................................................ A-5
Liste des menus ..................................................................................... A-7
Items relatifs au compteur horaire (Hs)........................................... A-7
Items relatifs aux opérations du magnétoscope (000s) ................... A-8
Items relatifs aux panneaux dexploitation (100s) ........................ A-10
Items relatifs à l’interface de télécommande (200s) ..................... A-14
Items relatifs au montage (300s) ................................................... A-15
Items relatifs au préenroulement (400s)........................................ A-19
Items relatifs à la protection contre lenregistrement (500s)......... A-20
Table des matières 3
Table des matières
Table des mati
ères
Appendice
Items relatifs au générateur de code de temps (600s) ................... A-22
Items relatifs au contrôle vidéo (700s) .......................................... A-25
Items relatifs au contrôle audio (800s) .......................................... A-31
Items relatifs au traitement numérique (900s)............................... A-34
Items réglés avec des commandes sur les modèles
DVW-A500P et 500P (Ks) ................................................. A-37
Index ........................................................................................................I-1
Liste des touches de fonction (réglages usine)................. La derniè page
4 Table des matières
1-1 Caractéristiques
Chapitre 1 Pr
1-1-1 Caractéristiques des DVW­A500P/1 et 500P/1
Les magnétoscopes numériques DVW-A500P/1 et 500P/1 de format Digital Betacam, se distinguent comme suit:
Le DVW-A500P/1 peut lire des cassettes de format Betacam et Betacam SP analogiques.
Le DVW-500P/1 nest pas compatible avec les formats Betacam et Betacam SP analogiques.
Format Digital Betacam
Les DVW-A500P/1 et DVW-500P/1 sont au format Digital Betacam de conception nouvelle, une extension du format Betacam/Betacam SP. Le format Digital Betacam utilise au mieux la zone d’enregistrement disponible pour réaliser un enregistrement numérique de haute qualité, tout en conservant la compatibilité de lecture des cassettes de format Betacam analogique. Les points suivants ont été développés à cet effet:
Système denregistrement par coefficient
Système de correction derreurs puissant
Têtes de précision et haute qualité et tambour avec têtes DT
Nouveau système dalignement automatique.
Tout cela procure 120 minutes denregistrement ou plus sur des cassettes Digital Betacam (grandes cassettes) 1/2 pouce, la même taille que pour les formats Betacam et Betacam SP conventionnels.
®
(alignement dynamique)
Encodage par réduction du débit binaire
Les données vidéo sont réduites environ de moitié par un système denregistrement par coefficient de conception nouvelle, dont les principaux traitements sont: mélange de trame, blocage transformation DCT (discrete cosine transform), quantification et encodage de longueur variable.
Encodage ECC
Le ECC (code correcteur derreurs) externe est ajouté aux données vidéo et audio comprimées, suivi du code ECC interne, des données didentification et des données de synchro. Ce système de correction derreurs utilise le code Reed-Solomon.
Encodage de canal
Les données vidéo et audio à code ECC sont enregistrées sous forme de données série. Le format Digital Betacam adopte un système d’encodage de canal NRZI brouillé avancé du point de vue des caractéristiques de bruit et doff-track.
Traitement du signal de lecture
Les données numériques de lecture sont égalisées par les circuits d’égalisation automatique et les erreurs sont corrigées par des codes ECC externe et interne puissants, capables de corriger la plupart des données affectées par le bruit et les dropouts du signal reproduit. Les données impossibles à corriger mieux sont compensées par des circuits de dissimulation derreur.
Chapitre 1 Présentation
ésentation
Aperçu du traitement numérique du signal
Le traitement du signal vidéo numérique se base sur le format numérique en composantes D-1 et la quantification standard CCIR 601. De plus, le débit des données est comprimé par le système denregistrement par coefficient. Les signaux audio numériques sont traités en bits complets conformément au format AES/EBU.
Interface d’entrée
Linterface numérique série en composantes, conforme aux normes SMPTE 259M/EBU T.3267/CCIR 656-III, traite les signaux vidéo en composantes et les signaux audio numériques 4 canaux sur un seul câble coaxial BNC. Les signaux en composantes et les signaux composites (avec BKDW-506) analogiques sont numérisés en données parallèles de norme CCIR 601. Les données audio de linterface numérique AES/EBU ou les données converties a-n de l’entrée analogique peuvent être choisies pour lenregistrement.
Interface de sortie
Les données vidéo en composantes sont converties en données série et multiplexées avec les données audio, puis sorties au format de linterface numérique série. Pour la sortie analogique, les données vidéo en composantes sont converties n-a en signal analogique en composantes pendant leur encodage en numérique composite, puis converties n-a en signal analogique composite. Pour les sorties audio, linterface numérique AES/EBU et les données audio analogiques converties n-a sont disponibles.
Chapitre 1 Présentation 1-1
1-1 Caractéristiques
Chapitre 1 Présentation
Fonctions denregistrement et de lecture évoluées
Enregistrement numérique de haute qualité
Les DVW-A500P/1 et DVW-500P/1 ont une image numérique en composantes et un système denregistrement audio numérique 20 bits, à quatre canaux, utilisant un format AES/EBU à plage dynamique large. Le système de traitement du signal numérique qui inclut un système de correction et dissimulation derreurs perfectionné particulier au Digital Betacam, assure une qualité d’image et de son remarquable, tandis que lajustement et le réglage du processeur vidéo numérique intégré assure la sortie de signaux vidéo précis et stables.
Compatibilité de lecture avec le Betacam analogique et le Betacam SP (DVW-A500P/1 seulement)
Le DVW-A500P/1 peut lire des cassettes enregistrées sur des magnétoscopes Betacam SP, ce qui permet aux utilisateurs du Betacam de passer à un environnement numérique, tout en conservant laccès aux énormes archives en Betacam analogique.
Lecture sans parasites avec les têtes DT
Lemploi des têtes de lecture DT permet deffectuer la lecture sans parasites sur une gamme de 54 vitesses allant de –1 à +3 fois la vitesse normale, y compris larrêt sur image. La lecture sans parasites est également assurée aussi bien en lecture Betacam numérique quanalogique.
Têtes vidéo et audio de sécurité
Les têtes vidéo et audio de sécurité vous permettent de lire les signaux vidéo et audio des canaux 1 à 4 pendant lenregistrement pour contrôler la qualité de lenregistrement.
Générateur et lecteur de code de temps intégrés
Le générateur de code de temps intégré vous permet denregistrer les codes de temps LTC/VITC et les bits dutilisateur en même temps que les signaux vidéo et audio. Les codes de temps et bits dutilisateur sont lus par le lecteur de code de temps intégré pendant la lecture.
Système dasservissement géré par ordinateur
Les moteurs dasservissement gérés par ordinateur assurent l’entraînement direct du tambour, du cabestan et des deux bobines, permettant un accès rapide et précis à la bande.
Fonction de priorité au cabestan
La vitesse de lecture peut être ajustée de ±15% pour assurer la synchronisation entre deux magnétoscopes lisant le même programme, par exemple.
Réglages de niveau indépendants
Les niveaux denregistrement et de lecture de chacun des quatre canaux audio peuvent être réglés indépendamment pendant la surveillance des décibelmètres audio.
Caractéristiques pour la facilité dexploitation
Compacité, légèreté et faible consommation
Le magnétoscope est suffisamment petit et léger pour lutilisation dans les véhicules de télévision extérieurs ou les missions EFP (production électronique sur le terrain).
Fonctionnement à distance
Le magnétoscope est pourvu dun connecteur 9 broches série RS-422A permettant son contrôle depuis un contrôleur externe par communication RS-422A. Il est également muni de connecteurs 9 broches REMOTE1-IN(9P) et OUT(9P) pour permettre la connexion en pont de magnétoscopes DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 ou autres multiples, équipés de connecteurs de télécommande 9 broches pour le fonctionnement simultané. En outre, le kit dinterface parallèle (50 broches) BKDW-509 vous permet de contrôler le magnétoscope depuis un contrôleur externe à interface parallèle.
Compteur horaire numérique
Il y a trois types daffichage de temps et un affichage de comptage de cycles, indiquant le temps total écoulé depuis la mise sous tension du magnétoscope, le temps total de rotation du tambour, le temps total de défilement de la bande et le nombre total de chargements/déchargements de bande.
1-2 Chapitre 1 Présentation
Auto-diagnostic
Si l’auto-diagnostic est validé au menu de maintenance, en cas danomalie de fonctionnement, le magnétoscope effectuera un auto-diagnostic, qui sera suivi de laffichage du code derreur afférent.
Cartes enfichables dentretien facile
Le magnétoscope utilise des cartes à circuits enfichables pour simplifier le dépannage et linspection.
Installable dans un rack standard 19 pouces
Lappareil peut se monter dans un rack 19 pouces de norme EIA.
Voir le Manuel dinstallation pour le montage en rack.
1-1-2 Caractéristiques du BKDW­515
Le panneau de contrôle BKDW-515 présente six écrans de menu correspondant aux six modes
opératoires pour permettre lajustement rapide et simple des réglages nécessaires, ainsi que la possibilité de mémoriser des réglages de menu dans une carte mémoire pour le rappel ultérieur.
Menus PF1/PF2 (fonction de personnalisation)
Utilisez ces menus pour enregistrer jusqu’à 40 des items les plus souvent utilisés des autres menus (jusqu’à 10 items peuvent respectivement être consignés sur PF1, ALT+PF1, PF2, et ALT+PF2). Les items consignables peuvent être affichés en appuyant sur la touche [F4] (PF1&2 ASSIGN) au menu SET UP.
Menu SET UP
Utilisez le menu VTR BANK pour mémoriser des réglages de menu dun maximum de 8 pages.
Utilisez le menu MEMORY CARD pour stocker les réglages présents dans le magnétoscope et un maximum de 8 pages du contenu du bloc de mémoire du magnétoscope dans une carte mémoire CI.
Utilisez le menu PF1&2 ASSIGN à défilement pour afficher les items pouvant être consignés dans les menus PF1/PF2, et pour sélectionner et consigner les items de menu les plus fréquemment utilisés.
Utilisez le menu VTR SETUP à défilement pour afficher les items nécessaires aux réglages initiaux, et pour modifier directement les réglages sans consignation aux touches de fonction pour chaque menu.
Utilisez le menu PANEL SETUP pour définir les opérations du panneau de contrôle, telles que la sortie sonore du clavier.
Chapitre 1 Présentation
Opérations par menu à buts divers
Six types de menus apparaissent sur laffichage 90 × 72 mm (3 règlent avec les 10 touches de fonction sur la gauche et sous l’affichage.
Menu HOME
Utilisez ce menu pour effectuer les réglages fondamentaux pour lenregistrement, la lecture et le montage, et pour sélectionner les canaux à monter pendant un montage par insertion.
Menu TC
Utilisez ce menu pour les réglages de code de temps.
Menu CUE
Permet de poser jusqu’à 100 points de repérage. En mode Page, 10 points de repérage par page peuvent être posés pour un total de 10 pages.
5
/8 × 27/8 pouces) du BKDW-515, et se
Menu MAINTENANCE
Utilisez-le pour accéder aux fonctions de maintenance en liaison avec un moniteur vidéo.
Voir le Manuel dinstallation et de maintenance Partie 1 du BKDW-515 pour les détails.
Un complément exhaustif de fonctions de mémorisation/rappel
Ces fonctions vous permettent de mémoriser et de rappeler par titre les réglages de menu dans les blocs de mémoire internes du magnétoscope ou sur carte mémoire CI.
Blocs de mémoire de magnétoscope
Ces blocs de mémoire vous permettent de mémoriser jusqu’à huit pages de réglages du magnétoscope, en plus des réglages de magnétoscope ordinaires. Les réglages usine y sont également mémorisés, permettant la restauration du magnétoscope à ces valeurs à tout moment.
Chapitre 1 Présentation 1-3
1-1 Caractéristiques
Chapitre 1 Présentation
Cartes mémoire CI
Chaque carte mémoire peut contenir les réglages présents du magnétoscope, ainsi quun maximum de huit pages de réglages. Une seule carte mémoire CI permet ainsi de mémoriser et rappeler le contenu complet des blocs de mémoire du magnétoscope.
Fonction de titrage
Permet dajouter des titres lors de la mémorisation de données dans le bloc de mémoire de magnétoscope ou sur carte mémoire CI, facilitant ainsi lextraction et le traitement des données.
Une gamme complète de fonctions de montage
Deux DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 peuvent être connectés pour permettre le montage automatique ou manuel en mode Assemblage ou Insertion. Ces magnétoscopes possèdent également une gamme complète de fonctions de montage, y compris prévisionnage, revue, préenroulement, et pose ou modification des seuils de montage.
Accès rapide aux points de montage
Les méthodes suivantes sont utilisables pour la pose des seuils de montage:
Repérage multiple dun maximum de 100 seuils de montage
Bague de recherche avec fonction navette et impulsion
Entrée directe aux touches numériques
Montage divisé
En mode Insertion, les seuils de montage audio et vidéo peuvent être posés séparément.
Montage de prélecture
Vous pouvez effectuer un montage de prélecture en utilisant des signaux vidéo ou audio numériques sur la bande en tant que source de montage pour un montage par insertion.
Une variété de modes de montage audio
Vous pouvez choisir le montage insertion par coupure, le montage par fondu croisé ou le montage fondu à lentrée len sortie en vers/depuis le noir pour les signaux audio.
Affichage de la durée entre les seuils de montage
Après la pose des seuils de montage, il est possible dafficher la durée entre deux des points IN, OUT, AUDIO IN et AUDIO OUT, en appuyant simultanément sur les deux touches correspondant à ces seuils de montage.
Compteur temps numérique
Le compteur temps affiche les codes de temps (LTC/
1)
VITC
) et CTL, ou les données de bit d’utilisateur
pour permettre la pose précise des seuils de montage.
Montage DMC (contrôle de mouvement dynamique)
®
Les têtes DT
(alignement dynamique) vous permettent de lire une section dun montage à des vitesses entre –1 et +3 fois la vitesse normale, et de mémoriser la variation de vitesse pour lutiliser plus tard en montage automatique.
..........................................................................................................................................................................................................
1) LTC (code de temps longitudinal)
Code de temps enregistré sur une piste longitudinale.
VITC (code de temps à intervalle vertical)
Code de temps enregistré sur une piste vidéo pendant les intervalles de suppression verticale.
1-4 Chapitre 1 Présentation
1-2 Accessoires optionnels
Les accessoires suivants sont utilisables avec les magnétoscopes DVW-A500P/1 et DVW-500P/1.
Carte décodeur composite analogique BKDW­506
Convertit les signaux vidéo analogiques d’entrée en signaux numériques. Permet la connexion en pont avec dautres appareils.
Carte de lecture de programme audio BKDW­507
Permet la sortie de signaux audio conservant leur ton original pendant la lecture dun programme. Stabilise également limage pendant la lecture programmée.
Kit dinterface parallèle (50 broches) BKDW­509
Permet la commande à distance du DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 depuis un contrôleur externe à interface parallèle.
Panneau de contrôle BKDW-514
Monté à la place du BKDW-515, ce panneau de contrôle rend ce magnétoscope équivalent au DVW­A500P/1 ou DVW-500P/1 du point de vue des possibilités.
Références
Les manuels suivants sont disponibles en plus de ce mode demploi.
Manuel dinstallation (fourni avec le magnétoscope) Donne les informations nécessaires à l’installation du magnétoscope et de ses périphériques.
Manuel dinstallation et de maintenance (fourni avec le magnétoscope ou le BKDW-515) Donne les informations nécessaires aux utilisateurs pour lentretien du panneau de contrôle.
Manuel de maintenance Partie 1 (fourni avec le magnétoscope) Donne les informations nécessaires aux utilisateurs pour lentretien du magnétoscope.
Manuel de maintenance Partie 2 (disponible sur demande) Donne des informations additionnelles pour lentretien complet du magnétoscope et du BKDW-
515. Contient les détails des ajustements électriques, schémas de circuit et autres items.
Chapitre 1 Présentation
Remarque
Le BKDW-515 et le panneau de contrôle du magnétoscope DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 ne peuvent pas sinstaller dans le coffret du panneau de contrôle BKDW-511.
Chapitre 1 Présentation 1-5
Chapitre 1 Présentation
1-1 Caractéristiques
1-6 Chapitre 1 Présentation
2-1 Panneau de contrôle
Le panneau de contrôle comprend les sections suivantes:
Panneau de contrôle supérieur
Panneau de contrôle inférieur: section opérations de
menu, fente dinsertion de carte mémoire CI, section opérations de montage, section transport de bande et section opérations de recherche
Panneau de contrôle supérieur
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Panneau de contrôle inférieur
Section opérations de menu
Section transport de la bande
Fente dinsertion de carte mémoire CI
Panneau de contrôle
Section opérations de montage
Section opérations de recherche
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-1
2-1 Panneau de contrôle
2-1-1 Panneau de contrôle supérieur
1 Touche DISPLAY FULL/FINE
2 Prise PHONES
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
3 Interrupteur POWER
4 Commande de niveau PHONES
5 Commandes
de niveau PB
6 Commandes de
niveau REC
7 Décibelmètres audio
8 Fenêtre des indicateurs 9 Sélecteur MONITOR SELECT
Sélecteur INPUT SELECT Sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT
!™ Sélecteurs VIDEO INPUT SELECT Touches REMOTE et témoin RS-232C
Panneau de contrôle supérieur
1 Touche d’affichage complet/précis (DISPLAY FULL/FINE)
Modifie la plage daffichage des décibelmètres audio.
FULL: La plage d’affichage est de –60 à 0 dB
(niveau de crête = 0 dB) ou de –40 à +20 dB (niveau de crête = +20 dB). Utilisez litem 806. LEVEL METER SCALE du menu VTR SETUP pour sélectionner la plage.
FINE: Affiche le niveau audio par incréments de
0,25 dB. La DEL centrale de chaque décibelmètre sallume comme référence de niveau de signal. Quand le niveau dépasse la valeur d’affichage maximale, la DEL supérieure sallume. Quand le niveau tombe plus bas que la valeur d’affichage minimale, la DEL inférieure s’allume.
2 Prise de casque (PHONES)
Raccordez un casque stéréo de 8 Ω d’impédance pour la surveillance audio pendant lenregistrement, la lecture et le montage. Ajustez le niveau de sortie du casque à la commande de niveau PHONES.
3 Interrupteur dalimentation (POWER)
Met lappareil sous tension. A la mise sous tension, les décibelmètres audio et laffichage de menu du panneau inférieur sallument.
2-2 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
4 Commande du niveau de casque (PHONES)
Ajuste le niveau de sortie à la prise PHONES. Cette commande peut également simultanément ajuster le niveau de sortie aux connecteurs MONITOR OUTPUT du panneau des connecteurs.
Voir 5-1-2 Sélection des signaux audio, page 5-2, pour les détails.
5 Commandes du niveau de lecture (PB)
Ajustent le niveau de sortie audio des canaux 1 à 4 et du canal de repérage. Tirez sur ces commandes pendant la lecture pour ajuster la sortie audio de chaque canal. Repoussez-les pour utiliser les niveaux de réglage usine (sortie +4 dB pour un signal enregistré au niveau de référence 0 dB). Le réglage du niveau de sortie audio est impossible quand ces commandes sont enfoncées.
6 Commandes du niveau denregistrement (REC)
Ajustent le niveau denregistrement des canaux 1 à 4 et du canal de repérage. Tirez sur ces commandes pour ajuster le niveau
1)
denregistrement de chaque canal en mode E-E
. Repoussez-les pour utiliser le niveau de réglage usine (niveau de référence 0 dB pour une entrée de +4 dB). Le réglage du niveau denregistrement est impossible quand ces commandes sont enfoncées.
7 Décibelmètres audio
Indiquent le niveau denregistrement pendant lenregistrement ou en mode E-E, ou le niveau de lecture pendant la lecture ou en mode CONFI. La plage daffichage peut être modifiée en pressant la touche DISPLAY FULL/FINE. Le niveau de référence est réglé à lusine à –20 dB et le niveau de crête à 0 dB.
8 Fenêtre des indicateurs
Les indicateurs suivants sallument pour indiquer l’état du magnétoscope.
Indicateurs et état du magnétoscope correspondant
Indicateur Etat
DOLBY NR (DVW-A500P/1 seulement)
KEY INHIBIT Sallume quand la touche [F1] (KEYINH)
CHANNEL CONDITION
DIGITAL S’allume dans le cas d’une cassette
LTC S’allume quand le magnétoscope
VITC
Sallume à lactivation du circuit Dolby NR.
du menu PANEL SETUP est sur “on”. Indique l’état du signal de lecture.
Vert: Le signal de lecture est bon. Jaune: Le signal de lecture est moins bon, mais peut quand même être reproduit. Rouge: Le signal de lecture est mauvais. Le nettoyage des têtes ou l’inspection interne sont nécessaires si l’indicateur reste allumé.
Digital Betacam, et s’éteint pour une cassette Betacam analogique.
enregistre des signaux LTC ou en lit pendant la lecture. Sallume aussi en mode E-E si la touche REC est pressée alors que la touche [F6] (TCG SOURCE) du menu TC est réglée à “ext”, vous permettant de vérifier que le magnétoscope est verrouillé à un code de temps externe.
Sallume quand le magnétoscope lit des signaux VITC pendant la lecture, ou quand il enregistre ou est en mode E-E et que les signaux d’entrée vidéo contiennent des signaux VITC. S’allume aussi quand la touche [F10] (VITC) du menu TC est réglée à “on” et que les signaux VITC contenus dans le signal vidéo sont normaux.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
..........................................................................................................................................................................................................
1) Mode E-E
Abréviation de mode électrique-à-électrique. En ce mode, les signaux d’entrée vidéo ou audio sont passés et sortis seulement dans le circuit interne du magnétoscope, et non par le système de conversion magnétique comprenant bande et têtes.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-3
2-1 Panneau de contrôle
9 Sélecteur de surveillance (MONITOR SELECT)
Sélectionne le signal audio à fournir au(x) connecteur(s) MONITOR OUTPUT L/R. Pressez pour allumer la touche, puis pressez le (les) sélecteur(s) AUDIO INPUT/MONITOR SELECT pour spécifier le(s) canal (canaux) à surveiller au
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
connecteur MONITOR OUTPUT L ou R. Si plus d’un canal est spécifié au même connecteur MONITOR OUTPUT, un signal audio mélangé sera sorti à ce connecteur. Cette spécification peut également se faire par opération de menu.
Voir 4-6-4 Sélection du signal de sortie à surveiller (MON­L SEL/MON-R SEL), page 4-37, pour les détails.
Sélecteur dentrée (INPUT SELECT)
Sélectionne le signal dentrée audio. Pressez-le pour lallumer, puis pressez un des sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT pour sélectionner le type et le canal du signal audio.
SIF (CH-1 à CH-4): Sélectionne le signal entré au
connecteur SERIAL V/A INPUT.
AES/EBU (CH-1 à CH-4): Sélectionne le signal
entré aux connecteurs AUDIO INPUT (AES/ EBU).
ANALOG (CH-1 à CH-4): Sélectionne le signal
entré aux connecteurs AUDIO INPUT. Si les connecteurs SERIAL V/A INPUT ou AUDIO INPUT (AES/EBU) sont sélectionnés quand il ny a pas de signal d’entrée, le sélecteur INPUT SELECT clignote. Cette spécification peut également se faire par opération de menu.
Voir 4-6-1 Sélection du signal dentrée audio (A-IN ALL à A-IN CH4), page 4-37, pour les détails.
!™ Sélecteurs dentrée vidéo (VIDEO INPUT SELECT)
Pressez un des sélecteurs suivants pour choisir le signal d’entrée vidéo. Le sélecteur clignote si un connecteur sans signal dentrée est choisi.
SIF: Sélectionne le signal vidéo numérique série
entré au connecteur SERIAL V/A INPUT.
COMPONENT (YR, B): Sélectionne le signal
vidéo en composantes analogique entré aux connecteurs COMPONENT VIDEO INPUT.
COMPOSITE: Sélectionne le signal vidéo
composite analogique entré au connecteur COMPOSITE VIDEO INPUT.
Remarque
La carte de décodeur composite analogique BKDW­506 en option doit être installée pour l’entrée de signaux vidéo composites analogiques.
Touches de télécommande (REMOTE) et témoin RS-232C
Pressez ces touches pour sélectionner un appareil extérieur à utiliser pour la commande à distance du magnétoscope.
1(9P): Pressez pour sélectionner lappareil raccordé
aux connecteurs REMOTE1-IN(9P)/OUT(9P). La touche s’allume.
2(50P): Pressez pour sélectionner lappareil raccordé
au connecteur REMOTE PARALLEL I/O(50P) (avec BKDW-509 en option). La touche s’allume.
Témoin RS-232C: S’allume quand le magnétoscope
est en communication avec un appareil extérieur raccordé au connecteur RS-232C.
Sélecteurs dentrée/surveillance audio (AUDIO INPUT/MONITOR SELECT)
Sélectionnent le signal dentrée audio quand le sélecteur INPUT SELECT est allumé, ou le signal audio à surveiller quand le sélecteur MONITOR SELECT est allumé.
2-4 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Remarque
Quand le magnétoscope est contrôlé par un appareil extérieur raccordé au connecteur REMOTE1-IN(9P) ou REMOTE PARALLEL I/O(50P), toutes les touches de transport de la bande et les touches des opérations de montage sont invalidées, sauf les touches STOP et EJECT. Vous pouvez aussi spécifier linvalidation ou la validation de toutes les touches en réglant l’item
006. LOCAL FUNCTION ENABLE au menu VTR SETUP.
2-1-2 Panneau de contrôle inférieur (section opérations de menu)
1 Affichage des menus
3 Témoin MEMORY CARD
2 Touches de menu
4 Touche ACCESS
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
7 Touche ALT
8 Commutateur MAINTENANCE
9 Témoin ALARM
Panneau de contrôle inférieur (section opérations de menu)
5 Fente dinsertion pour carte mémoire CI
6 Touches de fonction
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-5
2-1 Panneau de contrôle
1 Affichage des menus
Les menus sélectionnés en pressant les touches de menu apparaissent ici. Chaque menu indique les fonctions affectées à chacune des touches de fonction [F1] à [F10] et donne les informations nécessaires pour effectuer les réglages,
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
par exemple les codes de temps.
2 Touches de menu
Pressez pour activer le menu afférent.
Touche HOME: Active le menu HOME. Les
réglages pour les opérations de base ou le montage
se font au menu HOME.
Touche TC: Active le menu TC (code de temps). Au
menu TC, vous pouvez commuter entre LTC et
VITC, et effectuer les réglages pour l’affichage
des codes de temps à un moniteur extérieur.
Touche CUE: Active le menu CUE. Au menu CUE,
il est possible de consigner 10 points de repérage
par page, soit un total de 100 points.
Touche PF1: Active le menu PF (fonction de
personnalisation) 1. Au menu PF1, vous pouvez
consigner les réglages souvent utilisés dans
dautres menus. Les réglages des signaux dentrée/
sortie vidéo sont faits à l’usine.
Touche PF2: Active le menu PF (fonction de
personnalisation) 2. Au menu PF2, vous pouvez
consigner les réglages souvent utilisés dans
dautres menus. Les réglages des signaux dentrée/
sortie audio sont faits à l’usine.
Touche SET UP: Active le menu SET UP. Utilisez
ce menu pour restaurer des réglages dans les blocs
de mémoire du magnétoscope ou sur la carte
mémoire CI, consigner des fonctions dans les
menus PF1/2 et définir des items au menu VTR
SEPTUP.
Voir Chapitre 4 Réglage des menus, page 4-1, pour les détails.
4 Touche daccès (ACCESS)
Pressez-la pour activer directement le menu MEMORY CARD. Clignote à l’accès de la carte mémoire CI par le panneau de contrôle.
Remarque
N’éjectez pas la carte mémoire CI quand la touche ACCESS est allumée, cela pourrait endommager son contenu.
5 Fente dinsertion pour carte mémoire CI
Insérez une carte mémoire CI ici. Les réglages du magnétoscope peuvent être mémorisés sur des cartes et utilisés ultérieurement pour configurer le magnétoscope et le panneau de contrôle, réduisant ainsi le temps requis pour l’implantation. Pressez le bouton à l’intérieur de la fente d’insertion pour éjecter la carte mémoire CI.
6 Touches de fonction
Activent les fonctions des touches de fonction respectives de chaque menu.
7 Touche de commutation (ALT)
Pressez pour modifier les fonctions du menu présent. Pressez une seconde fois pour revenir aux fonctions dorigine.
8 Commutateur de maintenance (MAINTENANCE)
Active le menu MAINTENANCE. Pour l’opération, appuyez dessus avec la pointe d’un crayon ou un objet pointu similaire en maintenant la touche SFT enfoncée.
9 Témoin dalarme (ALARM)
Sallume quand la communication entre le magnétoscope et le panneau de contrôle est anormale.
3 Témoin de carte mémoire (MEMORY CARD)
Sallume à linsertion dune carte mémoire CI.
2-6 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-1-3 Panneau de contrôle inférieur (section opérations de montage)
Touches numériques et touches +/
Touche SFT
!™ Touche RCL
Touche CLR
Touche SET
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
!∞ Touches AUDIO IN/OUT
Touches IN/OUT
Touches ENTRY !• Touches de contrôle du curseur
Panneau de contrôle inférieur (section opérations de montage)
Témoin PREREAD
@™ Touches PLAYER/RECORDER
Touche REVIEW
Touche AUTO EDIT
Touche PREVIEW
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-7
2-1 Panneau de contrôle
Touches numériques et touches +/
Pressez pour entrer les données de temps ou de seuils de montage à l’emplacement du curseur dans laffichage de menu. Pressez les touches 0 à 5 en maintenant la touche SFT enfoncée pour entrer A à F (chiffres hexadécimaux) pour les bits d’utilisateur.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Utilisez les touches +/– pour augmenter ou réduire les réglages.
Touche de décalage (SFT)
Pressez les touches 0 à 5 en maintenant cette touche enfoncée pour entrer A à F (chiffres hexadécimaux) pour les bits d’utilisateur. Sutilise également en combinaison avec dautres touches pour effectuer dautres opérations.
!™ Touche de rappel (RCL)
Pressez pour rappeler une valeur précédemment entrée.
Touche deffacement (CLEAR)
Pressez pour effacer une valeur.
Touche de réglage (SET)
Pressez pour poser une valeur.
!∞ Touches dentrée/sortie audio (AUDIO IN/OUT)
Pressez pour poser les seuils AUDIO IN et OUT en mode Insertion. Pressez la touche AUDIO IN ou OUT en maintenant la touche ENTRY enfoncée pour poser un seuil de montage audio.
Touches dentrée/sortie (IN/OUT)
Pressez pour poser un seuil IN ou OUT pendant le montage. Pressez une des touches en maintenant la touche ENTRY enfoncée pour poser un seuil de montage vidéo.
Touche dentrée (ENTRY)
Pressez pour entrer un seuil de montage ou un point de repérage. En maintenant cette touche enfoncée, pressez la touche AUDIO IN ou OUT, ou la touche IN ou OUT.
!• Touches de contrôle du curseur
Pressez pour déplacer le curseur sur laffichage de menu. Déplacez le curseur comme requis pour poser une valeur aux touches numériques, ou modifier un réglage de menu.
Touche de prévisionnage (PREVIEW)
Pressez pour visionner les résultats dun montage sur un moniteur raccordé au magnétoscope enregistreur sans réellement enregistrer le montage. Pendant le prévisionnage, la bande défile mais le montage nest pas effectué. Si aucun seuil IN n’a été posé avant la pression de cette touche, lemplacement présent de la bande sera posé comme seuil IN au démarrage du prévisionnage.
Touche de montage automatique (AUTO EDIT)
Pressez pour effectuer automatiquement un montage après la pose des seuils de montage. Si aucun seuil IN na été posé avant la pression de cette touche, lemplacement présent de la bande sera posé comme seuil IN au démarrage du montage automatique.
Touche de revue (REVIEW)
Pressez pour revoir les résultats dun montage (une section entre un seuil IN et un seuil OUT) sur un moniteur raccordé à l’enregistreur.
@™ Touches de lecteur/enregistreur (PLAYER/ RECORDER)
Sélectionnent le magnétoscope devant être contrôlé à partir du panneau de contrôle du présent magnétoscope pendant le montage quand ce dernier sert denregistreur et quun magnétoscope extérieur raccordé au connecteur REMOTE1-IN(9P)/OUT(9P) sert de lecteur.
PLAYER: Les touches de transport de bande et les
touches des opérations de montage du panneau de contrôle contrôlent le magnétoscope lecteur extérieur.
RECORDER: Les touches de transport de bande et
les touches des opérations de montage du panneau de contrôle contrôlent le magnétoscope
enregistreur (ce magnétoscope). Les touches PLAYER/RECORDER sont sans effet quand ce magnétoscope est utilisé seul.
Témoin de prélecture (PREREAD)
Est allumé en mode de prélecture.
Voir 6-2-4 Exécution dun montage de prélecture, page 6-18, pour les détails.
2-8 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-1-4 Panneau de contrôle inférieur (section transport de bande)
Touche PREROLL
@∞ Touche EJECT
Touche STANDBY
Touche EDIT
@• Témoin SERVO
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Touche STOP
Touche PLAY
Touche REC
#™ Témoin REC INHIBIT
Panneau de contrôle inférieur (section transport de bande)
Touche de préenroulement (PREROLL)
Pressez pour positionner la bande au point de préenroulement (un point réglé à lusine à cinq secondes avant le seuil IN). Pressez cette touche en maintenant la touche IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT enfoncée pour amener la bande au point de montage de ces touches respectives.
Voir 4-2-8 Réglage du temps de préenroulement (P-ROLL TIME), page 4-16, pour les détails sur la modification du temps de préenroulement.
@∞ Touche d’éjection (EJECT)
Pressez pour éjecter la cassette. Quand cette touche est pressée, la bande est automatiquement déchargée et la cassette est éjectée en quelques secondes. Restaure laffichage quand des codes CTL apparaissent dans laffichage des menus du panneau de contrôle inférieur.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-9
2-1 Panneau de contrôle
Touche de veille (STANDBY)
Pressez cette touche dans un mode autre que veille pour lallumer et mettre le magnétoscope en mode de veille. En ce mode, le tambour de têtes tourne, réduisant ainsi le temps requis pour démarrer la bande. Pressez cette touche en mode de veille pour l’éteindre
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
et annuler le mode de veille. Le tambour de têtes sarrête de tourner et la bande est relâchée. Si le magnétoscope reste en mode de veille pendant plus de huit minutes (réglage usine), ce mode est automatiquement annulé pour la sauvegarde de la bande.
Touche de montage (EDIT)
Pressez-la en maintenant la touche PLAY enfoncée pour lancer le montage manuel. Pressez cette touche quand le magnétoscope est en mode d’arrêt pour surveiller le signal sélectionné au menu HOME en mode E-E. Pressez la touche STOP pour annuler le mode E-E et arrêter le défilement de la bande. Maintenez-la enfoncée pendant la lecture du magnétoscope, la recherche dun seuil de montage, lavance rapide ou le rebobinage pour surveiller le signal vidéo en mode E-E.
@• Témoin dasservissement (SERVO)
Sallume quand les servos du tambour et du cabestan sont verrouillés.
Touche darrêt (STOP)
Arrête la bande (mode d’arrêt). Quand PB est sélectionné avec la touche ALT et la touche [F2] (PB/EE) au menu HOME, un arrêt sur image est sorti à la pression de cette touche. En mode darrêt, le tambour de têtes continue à tourner et la bande est enroulée autour. A l’insertion d’une cassette, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’arrêt. La touche STOP clignote quand la touche [F2] (OUT REF) du menu PF1 est réglée à input, mais quil ny a pas de signal d’entrée vidéo; quand la touche [F2] (OUT REF) est réglée à “ref” au menu PF1, et qu’il ny a pas de signal vidéo de référence externe; ou quand le signal dentrée est déphasé par rapport au signal vidéo de référence externe. Si vous le souhaitez, vous pouvez régler litem 105. REFERENCE SYSTEM ALARM du menu VTR SETUP de sorte que la touche STOP ne clignote pas dans les cas ci­dessus.
Touche de lecture (PLAY)
Lance la lecture. Pressez cette touche en maintenant la touche REC enfoncée pour démarrer lenregistrement, ou en maintenant la touche EDIT enfoncée pour démarrer le montage manuel. La pression de cette touche pendant l’enregistrement ou le montage manuel commute le magnétoscope au mode de lecture.
Touche denregistrement (REC)
Pressez cette touche en maintenant la touche PLAY enfoncée pour démarrer lenregistrement. Maintenez cette touche enfoncée pendant la lecture, la recherche dun seuil de montage, lavance rapide ou le rebobinage pour surveiller les signaux vidéo et audio en mode E-E. Pressez la touche STOP pendant la surveillance pour revenir à limage et au son surveillés avant la pression de la touche REC.
#™ Témoin dinvalidation denregistrement (REC INHIBIT)
Sallume ou s’éteint selon le réglage de la touche ALT et de la touche [F1] (REC INH) au menu HOME et l’état du bouchon de protection contre lenregistrement de la cassette.
Etat du témoin REC INHIBIT
Réglage des touches ALT et [F1] (REC INH) au menu HOME
all, crash, video, audio
off Invalidé Allumé
a) Le réglage de l’item 107. REC INHIBIT LAMP
FLASHING au menu VTR SETUP permet de modifier le réglage de sorte que le témoin clignote dans ce cas.
Etat du bouton de protection contre lenregistrement de la cassette
Validé/invalidé
Validé
Témoin REC INHIBIT
Allumé
a)
Eteint
Lenregistrement, le montage et la sélection des modes Assemblage et Insertion sont possibles seulement quand ce témoin est éteint.
2-10 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-1-5 Panneau de contrôle inférieur (section opérations de recherche)
Touche VAR Touche JOG #∞ Touche SHUTTLE
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Panneau de contrôle inférieur (section opérations de recherche)
Touche de mode variable (VAR)
Pressez pour sélectionner le mode de lecture à vitesse variable pour la lecture sans parasites sur une plage maximale de –1 à +3 fois la vitesse de lecture normale, en 54 étapes. La tecture au-delà de cette plage est impossible. En ce mode, la touche VAR sallume, et la bague de recherche cliquette aux positions darrêt sur image et vitesse de lecture normale.
Touche de mode impulsion (JOG)
Pressez pour sélectionner le mode impulsion. En ce mode, la touche sallume et la lecture de –1 à +1 ou de –3 à +3 fois la vitesse de lecture normale est possible (sélection au menu VTR SETUP). La vitesse de lecture correspond à la vitesse de rotation de la bague. En ce mode, la bague de recherche ne cliquette pas.
Bague de recherche
#∞ Touche de mode navette (SHUTTLE)
Pressez pour passer en mode navette. En ce mode, la touche sallume et la lecture de –50 à +50 fois la vitesse de lecture normale est possible avec une cassette Digital Betacam, ou de –42 à +42 fois (DVW­A500P/1 seulement) la vitesse de lecture normale avec une cassette Betacam analogique. La vitesse de lecture correspond à langle de rotation de la bague. En ce mode, la bague de recherche cliquette aux positions 0 (arrêt sur image), –10 et +10 fois la vitesse de lecture normale.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-11
2-1 Panneau de contrôle
Bague de recherche
Tournez-la pour rechercher les seuils de montage. Tournez la bague dans le sens horaire pour la lecture en avant (l’indicateur z s’allume) ou dans le sens contraire pour la lecture en arrière (lindicateur Z sallume). Lindicateur p sallume quand le
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
magnétoscope est en mode darrêt.
Pressez la bague pour commuter le magnétoscope entre les modes navette et impulsion.
Mode navette: La vitesse de lecture correspond à
l’angle de rotation de la bague (–50 à +50 fois la vitesse normale lors la lecture d’une cassette Digital Betacam ou –42 à +42 fois (DVW-A500P/ 1 seulement) la vitesse normale lors de la lecture d’une cassette Betacam analogique). La bague cliquette aux positions correspondant à 0 (arrêt sur image), –10 et +10 fois la vitesse de lecture normale.
Mode impulsion: La vitesse de lecture, qui
correspond à la vitesse de rotation de la bague, va de –1 à +1 ou de –3 à +3 fois la vitesse de lecture normale (sélection au menu VTR SETUP). La bague ne cliquette pas.
Mode de lecture à vitesse variable: Lecture sans
parasites à –1 fois la vitesse normale quand la bague est tournée à fond dans le sens contraire des aiguilles dune montre, et de +3 fois la vitesse normale quand elle est tournée dans le sens horaire. La bague cliquette aux positions d’arrêt sur image et de vitesse de lecture normale.
Mode priorité au cabestan: La rotation de la bague
pendant la pression de la touche PLAY modifie la
vitesse de lecture dun maximum de ±15%. Après la mise sous tension, réglez toujours la bague de recherche à la position centrale (où lindicateur p sallume).
2-12 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2-2 Panneau dimplantation de système
Soulevez le panneau de contrôle inférieur à lhorizontale pour accéder au panneau dimplantation de système.
Accès au panneau dimplantation de système
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
Panneau de contrôle inférieur
Commutateur CONTROL PANEL
Panneau dimplantation de système
Commutateur de panneau de contrôle (CONTROL PANEL)
Sélectionne le panneau de contrôle pour le contrôle de ce magnétoscope.
INT: Contrôle par le panneau de contrôle fixé à ce
magnétoscope.
EXT: Contrôle par le panneau BKDW-514 en option
raccordé au connecteur CONTROL PANEL. Le réglage usine de ce commutateur est INT.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-13
2-3 Panneau des connecteurs
2-3 Panneau des connecteurs
1 Connecteurs COMPOSITE VIDEO
OUTPUT
2 Connecteurs COMPONENT VIDEO
INPUT
3 Connecteurs COMPOSITE VIDEO INPUT
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
et commutateur de terminaison 75
4 Connecteurs REF.VIDEO INPUT et
commutateur de terminaison 75
5 Touche BREAKER
6 Connecteur AC IN
7 Connecteurs COMPONENT VIDEO
OUTPUT
8 Connecteurs SERIAL V/A OUTPUT
9 Connecteurs SERIAL V/A INPUT
0 Connecteurs AUDIO INPUT (AES/
EBU)
Commutateur AUDIO INPUT LEVEL/
commutateur de terminaison 600
!™ Connecteurs ANALOG
AUDIO INPUT
Connecteurs ANALOG AUDIO
OUTPUT
Connecteur CONTROL PANEL
!∞ Connecteurs REMOTE1-IN/OUT(9P)
Connecteurs MONITOR OUTPUT
Connecteur VIDEO
CONTROL
!• Connecteur RS-232C
!• Connecteur PARALLEL I/O(50P)
Connecteurs AUDIO OUTPUT
(AES/EBU)
Connecteur TIME CODE OUT
Connecteur TIME CODE IN
Panneau des connecteurs
2-14 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
1 Connecteurs de sortie vidéo composite (COMPOSITE VIDEO OUTPUT) (BNC)
Fournissent des signaux vidéo composites analogiques. Le signal sortant du connecteur 3(SUPER) contient des caractères superposés pour les données de temps ou les réglages de menu quand on est sélectionné à la touche ALT et la touche [F6] (CHARA SUPER) au menu TC.
8 Connecteurs de sortie vidéo/audio série (SERIAL V/A OUTPUT) (BNC)
Fournissent jusqu’à quatre (1 à 4) lignes de signaux vidéo/audio numériques série. Le signal sortant du connecteur 4(SUPER) contient des caractères superposés pour les données de temps ou les réglages de menu quand “on” est sélectionné avec la touche ALT et la touche [F6] (CHARA SUPER) au menu TC.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
2 Connecteurs d’entrée vidéo en composantes (COMPONENT VIDEO INPUT) (BNC)
Acceptent des signaux vidéo composants analogiques (Y/R-Y/B-Y).
3 Connecteurs d’entrée vidéo composite (COMPOSITE VIDEO INPUT) (BNC) et commutateur de terminaison 75 (avec BKDW-506 en option)
Acceptent des signaux vidéo composites analogiques. Réglez le commutateur de terminaison 75 à OFF quand ce magnétoscope est en connexion en pont. Sinon, réglez-le à ON.
4 Connecteurs d’entrée vidéo de référence (REF.VIDEO INPUT) (BNC) et commutateur de terminaison 75
Un de ces connecteurs accepte un signal vidéo de référence. Utilisez un signal vidéo à synchronisation couleur (BVS) ou un signal vidéo noir et blanc (VS) comme signal vidéo de référence. Pour une connexion en pont avec sortie directe, réglez le commutateur de terminaison 75à OFF. Sinon, réglez-le à ON.
5 Touche de disjoncteur (BREAKER)
Déconnecte le circuit primaire du transformateur dalimentation CA en cas de détection dun courant excessif.
6 Connecteur dalimentation secteur (AC IN)
Raccorde à une prise secteur par le cordon dalimentation fourni avec le magnétoscope.
9 Connecteurs d’entrée vidéo/audio série (SERIAL V/A INPUT) (BNC)
Le connecteur gauche accepte des signaux vidéo/audio numériques série. Quand le magnétoscope est sous tension, le connecteur droit sert de sortie directe active pour permettre la connexion en pont.
0 Connecteurs d’entrée audio AES/EBU (AUDIO INPUT (AES/EBU)) (XLR-3-31)
Acceptent jusqu’à deux lignes (quatre canaux: canaux 1/2 et canaux 3/4) de signaux audio numériques de format AES/EBU.
Commutateur de niveau d’entrée audio (AUDIO INPUT LEVEL)/commutateur de terminaison 600
Réglez au niveau dentrée audio de chaque canal entré aux connecteurs ANALOG AUDIO INPUT et à limpédance dentrée audio.
LOW avec OFF
Niveau d’entrée audio: –60 dBu (entrée microphone) Impédance d’entrée audio: élevée (env. 20 k)
HIGH avec OFF
Niveau d’entrée audio: +4 dBu (entrée de ligne) Impédance d’entrée audio: élevée (env. 20 k)
HIGH avec ON
Niveau d’entrée audio: +4 dBm (entrée de ligne) Impédance audio: 600
!™ Connecteurs d’entrée audio analogique (ANALOG AUDIO INPUT) (XLR-3-32)
Acceptent jusqu’à cinq lignes de signaux audio analogiques (canaux 1 à 4 et repérage).
7 Connecteurs de sortie vidéo en composantes (COMPONENT VIDEO OUTPUT)
Fournissent des signaux vidéo analogiques en composantes (Y/R-Y/B-Y).
Connecteurs de sortie audio analogique (ANALOG AUDIO OUTPUT) (XLR-3-31)
Fournissent jusqu’à cinq lignes de signaux audio analogiques (canaux 1 à 4 et repérage).
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes 2-15
2-3 Panneau des connecteurs
Connecteur du panneau de contrôle (CONTROL PANEL) (15 broches)
Connecte le panneau de contrôle par le câble 15 broches fourni au kit dextension de panneau de contrôle BKDW-510 quand le panneau de contrôle est utilisé comme télécommande.
Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
!∞ Connecteurs dentrée/sortie de télécommande 1 (REMOTE1-IN/OUT) (D-sub 9 broches)
Raccorde à un autre magnétoscope DVW-500P/1 ou à un magnétoscope D-1, D-2 ou Betacam via un câble de télécommande 9 broches. Sutilise lors du montage avec deux magnétoscopes et un contrôleur de montage BVE-900/910/2000/9000/ 9100. Les connecteurs REMOTE1-IN et OUT peuvent servir pour une connexion en pont.
Connecteurs de sortie de surveillance (MONITOR OUTPUT) (XLR-3-31)
Fournissent des signaux pour la surveillance audio. Ces connecteurs sortent deux lignes de signaux: L et R. Sélectionnez les signaux à sortir avec les touches MONITOR SELECT et AUDIO INPUT/MONITOR SELECT du panneau de contrôle supérieur. Un réglage initial peut vous permettre dajuster le volume avec les commandes de niveau PHONES.
Connecteurs de sortie audio (AES/EBU) (AUDIO OUTPUT (AES/EBU)) (XLR-3-32)
Fournissent jusqu’à deux lignes (quatre canaux: canaux 1/2 et canaux 3/4) de signaux audio numériques de format AES/EBU.
Connecteur de sortie de code de temps (XLR-3-
31)
Fournit un des codes de temps suivant selon le mode opératoire du magnétoscope.
En mode de lecture: code de temps de lecture En mode d’enregistrement: code de temps produit
par le générateur de code de temps intégré, ou code de temps entré au connecteur TIME CODE IN.
@™ Connecteur d’entrée de code de temps (TIME CODE IN) (XLR-3-32)
Accepte un code de temps externe pour lenregistrement sur la bande. Raccordez-le au connecteur de sortie de code de temps de lappareil externe.
Voir 5-1-2 Sélection des signaux audio, page 5-2, pour les détails.
Connecteur de contrôle vidéo (VIDEO CONTROL) (D-sub 15 broches)
Raccorde la télécommande TBC BVR-50P en option pour permettre la télécommande du processeur vidéo numérique interne. Mettez le magnétoscope hors tension avant de raccorder la télécommande.
!• Connecteur RS-232C (D-sub 25 broches)
Reçoit ou transmet des signaux de télécommande RS- 232C et/ou des données d’état du magnétoscope de/ vers un appareil extérieur. Quand ce connecteur est utilisé pour la communication, le témoin RS-232C du panneau de contrôle supérieur s’allume.
Connecteur d’entrée/sortie parallèle (PARALLEL I/O(50P)) (D-sub 50 broches, avec BKDW-509 en option)
Entre un signal de télécommande externe.
Voir le Manuel dinstallation pour les détails.
2-16 Chapitre 2 Localisation et fonctions des organes et commandes
3-1 Connexion dappareils externes
3-1-1 Connexion de signaux numériques
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
Le diagramme ci-dessous indique comment connecter ce magnétoscope à un autre magnétoscope DVW­A500P/1 ou un magnétoscope 500P/1 utilisé comme
DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1 ou BVW-D75PS (lecteur)
Entrée
COMPONENT ou COMPOSITE VIDEO OUTPUT
DVW-A500P/1 ou DVW-500P/1
lecteur, et à un magnétoscope numérique en composantes DVR-2100P D-1 utilisé comme enregistreur.
SERIAL V/A OUTPUT
Câble BNC
REMOTE1-IN
SERIAL V/A INPUT
SERIAL V/A OUTPUT
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
Câble de télécommande 9 broches
Câble BNC
Câble BNC
Câble BNC
Moniteur vidéo
REMOTE1-IN
Sortie
Connexion de signaux numériques
REMOTE1-OUT
Câble de télécommande 9 broches
REMOTE1
DVR-2100P (enregistreur)
Câble BNC
SERIAL V/A INPUT
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope 3-1
3-1 Connexion dappareils externes
3-1-2 Connexion de signaux analogiques
Le schéma ci-dessous indique comment connecter des signaux vidéo et audio analogiques dun magnétoscope
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
REMOTE (9P)
ANALOG AUDIO OUTPUT CH-1 à 4
Magnétoscope DVR-28P/ 20P D-2 ou BVH-3000PS 1 pouce, etc. (lecteur)
ANALOG VIDEO OUTPUT
Betacam/Betacam SP, dun magnétoscope d1 pouce ou D-2.
REMOTE (9P)
COMPONENT VIDEO OUTPUT
COMPONENT VIDEO INPUT
ANALOG AUDIO INPUT CH-1 à 4
Magnétoscope BVW-75P/ 70P/65P/60P Betacam SP (lecteur)
AUDIO OUTPUT CH-1 à 4
Réglez le commutateur de terminaison 75 à OFF pour effectuer la connexion en
Câble de télécommande 9 broches
pont pour le signal vidéo composite analogique. Sinon, réglez-le à ON.
COMPOSITE VIDEO INPUT
(avec BKDW-506)
Réglez le niveau dentrée analogique et limpédance avec les commutateurs de terminaison AUDIO INPUT LEVEL/600 comme suit: Pour une entrée de ligne à terminaison 600Ω: HIGH avec ON Pour une entrée de ligne haute impédance: HIGH avec OFF Pour une entrée microphone haute impédance: LOW avec OFF
Câble BNC
Câble BNC
Câble BNC
Moniteur vidéo
COMPONENT ou COMPOSITE VIDEO OUTPUT
3-2 Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
Connexion de signaux analogiques
3-2 Signaux de référence pour la sortie vidéo et le système dasservissement
Cette section décrit la manière de sélectionner les signaux de référence pour la sortie vidéo et le système dasservissement.
3-2-1
Signal de synchro externe pour le générateur de signaux vidéo de
référence intégré
Le générateur de signal vidéo de référence intégré se synchronise au signal vidéo de référence entré ou à un signal d’entrée vidéo. Lequel de ces deux signaux est utilisé pour la synchronisation dépend des conditions
La sortie du générateur de signaux vidéo de référence intégré est fournie à titre de référence pour les signaux de sortie vidéo et les circuits d’asservissement.
dentrée des signaux et du réglage de la touche [F2] (OUT REF) au menu PF1, comme le montre lorganigramme suivant.
Départ
Réglage
de la touche [F6] (TCG
SOURCE) au menu
TC?
ext
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
Un signal est-il
entré au connecteur
sélectionné par la touche VIDEO
INPUT SELECT ou [F1]
(VIDEO IN) au
menu PF1?
Oui
Le signal vidéo entré au connecteur et sélectionné à la touche VIDEO INPUT SELECT ou [F1] (VIDEO IN) du menu PF1 est utilisé pour la synchronisation.
input
Non
Le signal vidéo de référence entré à lun des connecteurs REF.VIDEO INPUT est utilisé pour la synchronisation.
Réglage
de la touche
[F2] (OUT REF)
au menu PF1?
Un
signal est-il
entré à lun des
connecteurs REF.VIDEO
INPUT?
int
ref
Non
Oui
Le générateur de signal vidéo de référence intégré n’est synchronisé à aucun signal (fonctionnement libre interne).
Sélection automatique du signal de synchro externe pour le générateur de signal vidéo de référence intégré
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope 3-3
3-2
Signaux de référence pour la sortie vidéo et le système dasservissement
3-2-2 Signal de référence pour le système dasservissement
Le magnétoscope sélectionne automatiquement le signal dentrée vidéo ou la sortie du générateur de signal vidéo de référence intégré comme signal de référence pour le système dasservissement. Lequel
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
ext
des deux signaux est sélectionné dépend de l’état opératoire du magnétoscope, comme le montre lorganigramme ci-dessous.
Départ
Réglage de la
touche [F6] (TCG
SOURCE) au menu
TC?
int
Réglage de la
touche [F2] (OUT
REF) au menu
PF1?
ref
input
Un signal est-il entré
au connecteur sélectionné
par la touche VIDEO INPUT
SELECT ou la touche [F1]
(VIDEO IN) au menu
PF1?
Oui
Le servomécanisme se verrouille au signal vidéo de référence entré à lun des connecteurs REF.VIDEO INPUT.
Le magnétoscope
est-il en mode de
montage?
Non
Non
Le servomécanisme se verrouille au générateur de signal vidéo de référence intégré.
Le magnétoscope
est-il en mode
denregistrement?
Non
Oui
Oui
Non
Le servomécanisme se verrouille au signal d’entrée vidéo sélectionné à la touche VIDEO INPUT SELECT ou à la touche [F1] (VIDEO IN) au menu PF1.
Un signal est-il
entré au connecteur
dentrée vidéo
sélectionné?
Oui
Sélection automatique du signal de référence pour le système dasservissement
3-4 Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
3-2-3 Connexion de signaux de référence
Effectuer les connexions des signaux de référence selon les exigences denregistrement ou de lecture.
Connexion du signal de référence
Pour les signaux denregistrement dun commutateur ou dun générateur de signal
Signal de référence
Commutateur ou générateur de signal
Chapitre 3 Configuration du magn
REF.VIDEO INPUT
Commutateur de terminaison 75: ON
Pour lenregistrement de signaux dun commutateur ou dun générateur de signal
Pour lenregistrement de signaux dun magnétoscope
Signal de référence
REF.VIDEO INPUT
SERIAL V/A INPUT
SERIAL V/A INPUT
étoscope
SERIAL V/A OUTPUT
DVW-A500P/1 ou 500P/1 (enregistreur)
Commutateur de terminaison 75: OFF
Pour lenregistrement de signaux dun magnétoscope
(lecteur) DVW-A510P/510P
Commutateur de terminaison 75: ON
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope 3-5
3-2
Signaux de référence pour la sortie vidéo et le système dasservissement
Pour la lecture
Signal de référence
REF.VIDEO INPUT
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
Commutateur de terminaison 75: ON
Pour la lecture
SERIAL V/A OUTPUT 1/2/3/ 4(SUPER)
Moniteur série
3-6 Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
3-3 Manipulation des cassettes
3-3-1 Cassettes recommandées
Pour le DVW-A500P/1
Vous pouvez utiliser des vidéocassettes Digital Betacam de 1/2 pouce à la fois pour lenregistrement et la lecture, et des vidéocassettes Betacam/Betacam SP de 1/2 pouce pour la lecture seulement.
Pour le DVW-500P/1
Vous pouvez utiliser des vidéocassettes Digital Betacam de 1/2 pouce.
Cassettes Digital Betacam
Petites cassettes BCT-D6/D12/D22/D32/D40 Grandes cassettes BCT-D34L/D64L/D94L/D124L
Cassettes Betacam/Betacam SP
Bande oxyde Bande métal
BCT-5MA/10MA/
cassettes Grandes
cassettes
20MA/30MA BCT-5MLA/
A/20MLA/
10ML 30MLA/60MLA/
A
90ML
Rangement des cassettes
Rangez vos cassettes à température ambiante et humidité normale.
BCT-5G/10G/20G/30GPetites
BCT-5GL/10GL/20GL/ 30GL/60GL/90GL
1 Mettez linterrupteur POWER sur ON. 2 Avant dinsérer une cassette, vérifiez les points
suivants:
La bande est bien tendue.
Aucun message derreur napparaît dans laffichage des menus.
La fenêtre de la cassette est dirigée vers le haut.
Voir Elimination du mou de la bande sur cette page si la bande est détendue.
A l’insertion d’une pelite cassette, vérifiez qu’elle est alignée sur les marques de la fente dinsertion.
La cassette se charge automatiquement, et la bande senroule autour du tambour. Le tambour de têtes se met à tourner, la bande sarrête, et les touches STANDBY et STOP s’allument. Quand une vidéocassette Betacam/Betacam SP est chargée dans un magnétoscope DVW-A500P/1, le témoin DIGITAL s’éteint. Quand une vidéocassette Betacam/Betacam SP est chargée dans un magnétoscope DVW-500P/1, la cassette s’éjecte automatiquement.
Elimination du mou de la bande
Appuyez légèrement sur lune des bobines, puis tournez-la lentement dans le sens de la flèche jusqu’à ce quelle s’arrête.
Chapitre 3 Configuration du magn
étoscope
3-3-2 Insertion et éjection des cassettes
Mettez toujours le magnétoscope sous tension avant dessayer dinsérer ou d’éjecter une cassette.
Insertion dune cassette
1
2
Petite cassette
Grande cassette
Insertion dune cassette
Elimination du mou de la bande
Prévention de l’insertion d’une seconde cassette
Quand une cassette est chargée, une barre de verrouillage orange apparaît dans le fente d’insertion de cassette pour empêcher lutilisateur dessayer de charger une seconde cassette.
Chapitre 3 Configuration du magnétoscope 3-7
3-3 Manipulation des cassettes
Ejection de la cassette
Pressez la touche EJECT. La bande est déchargée et la cassette est automatiquement éjectée. Cette opération demande quelques secondes.
3-3-3 Prévention dun effacement accidentel
Chapitre 3 Configuration du magn
Enfoncez le bouton de protection contre lenregistrement pour éviter tout effacement accidentel des matériaux enregistrés sur la bande.
Grande cassette
étoscope
Petite cassette
Enfoncez le bouton de protection contre l’enregistrement. Pour réutiliser la cassette pour lenregistrement, ramenez le bouton à sa position dorigine.
Prévention dun effacement accidentel
Quand une cassette ainsi protégée est insérée dans le magnétoscope, lindicateur REC INHIBIT du panneau de contrôle inférieur sallume et lenregistrement ne démarre pas, même à la pression de la touche REC. Pour réutiliser la cassette pour l’enregistrement, ramenez le bouton à sa position dorigine.
3-8 Chapitre 3 Configuration du magnétoscope
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
Les conditions de fonctionnement du magnétoscope sont établies dans la section des opérations de menu du panneau de contrôle inférieur. Les items se divisent en six menus (HOME, TC, CUE, PF1, PF2 et SET UP). Parmi ces menus, les menus PF1/PF2 (fonction de personnalisation) peuvent être utilisés pour consigner des items souvent utilisés dautres menus, accélérant ainsi le réglage des conditions de fonctionnement du magnétoscope. Huit blocs de mémoire sont prévus pour la mémorisation dun maximum de huit lots de réglages de menus. Le contenu de ces huit blocs peut, à son tour, être mémorisé sur une carte mémoire CI pour un rappel ultérieur.
4-1-1 Configuration des menus
En plus des six menus principaux, le magnétoscope dispose de deux menus supplémentaires comprenant des items non inclus dans les menus principaux.
Menu PF1&2 ASSIGN
Ce menu contient des items pouvant être consignés dans les menus PF1/2. Pressez la touche [F4] (PF1&2 ASSIGN) au menu SET UP pour afficher ce menu.
La configuration des menus du magnétoscope est indiquée sur la figure ci-dessous.
Menu HOME
Menu PF1&2
Menu TC
Menu PF1 Menu PF2
Menu CUE
Menu SET UP
Touche [F4] (PF1&2 ASSIGN)
Touche [F6] (VTR SETUP)
Tous les items des menus HOME, TC et CUE peuvent
Consignation
Configuration des menus
ASSIGN
Menu VTR SETUP
être copiés et consignés dans les menus PF1/2.
La plupart des items du menu VTR SETUP peuvent être consignés dans les menus PF1/2.
Chapitre 4 R
égla ge des menus
Chapitre 4 Réglage des menus
Voir 4-1-3 Consignation ditems dans les menus PF1/2", page 4-3, pour les détails de la consignation des items du menu PF1&2 ASSIGN dans les menus PF1/2.
Menu VTR SETUP
Ce menu contient des items spécifiant les conditions dexploitation initiales du magnétoscope. Ces réglages peuvent être modifiés directement sans consignation des items dans les menus PF1/1. Pressez la touche [F6] (VTR SETUP) au menu SET UP pour afficher ce menu.
Voir 4-7-1 Menu VTR SETUP, page 4-40, pour les détails du réglage des conditions dexploitation du magnétoscope.
Chapitre 4 Réglage des menus 4-1
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
4-1-2 Modification des réglages des menus
Pour activer le menu HOME, TC, CUE, PF1/PF2 ou SET UP, pressez la touche de menu correspondante. Les items de menu sont assignés aux touches de fonction ([F1] à [F10]) de chaque menu. Quand deux items sont consignés sur la même touche de fonction, le second peut être affiché en pressant la touche ALT. Lexemple ci-dessous indique la procédure de modification du réglage du servoverrouillage du cabestan spécifié par la touche ALT et la touche [F5] (CAP LOCK) au menu HOME.
Chapitre 4 Réglage des menus
23
1
2 Pressez la touche ALT.
La seconde page du menu HOME s’affiche.
DOLBY
NR
CH.COND
DIGITÅL
RECINH
off
LOCK TCR PLÅY NDF 4FD F1
PB/EE
PB/EE
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00 IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
FREEZE
P-ROLL
CÅP
TIME
LOCK
2FD
GREEN
01Ó04µ58ß00
DMC P-PLÅY
5S
ÅLT+HOME
BÅSEBÅLL EDIT SET
ƒ
LÅST EDIT
Pour revenir à la première page
Pressez une seconde fois la touche ALT.
3 Pressez la touche [F5] (CAP LOCK) pour modifier
le réglage du servoverrouillage du cabestan. Chaque pression de la touche modifie le réglage.
Modification des réglages des menus avec les touches de contrôle du curseur
Modification des réglages des menus
1 Pressez la touche HOME.
La première page du menu HOME s’affiche.
NR
CH.COND
DIGITÅL
DOLBY
PRE
REÅD
off
LOCK TCR PLÅY 4FD F1
CONFI
off
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
ÅSSEM-
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
BLE
off
INS
TC
off
INS
VIDEO
Å-CH1
off
GREEN
01Ó04µ58ß00
INS
INS
Å-CH2
off
Å-CH3
off
HOME
BÅSEBÅLL EDIT SET
INS
INS
Å-CH4
off
off
ƒ
INS CUE
off
Les touches de contrôle du curseur peuvent également servir à sélectionner des items de menu et à modifier les réglages des menus en déplaçant le curseur sur l’écran. Pour les réglages impossibles à effectuer uniquement avec les touches de fonction, les icônes suivantes apparaissent en bas à droite du menu pour indiquer lemploi des touches de contrôle du curseur:
: Toutes les touches de contrôle du curseur : Touches de contrôle du curseur en direction
horizontale
: Touches de contrôle du curseur en direction
verticale
Outre les opérations utilisant les touches de contrôle du curseur, certains menus vous permettent de modifier une valeur avec les touches +/–.
4-2 Chapitre 4 Réglage des menus
4-1-3 Consignation ditems dans les menus PF1/2
Jusqu’à 40 items peuvent être consignés dans les menus PF (fonction de personnalisation) 1/2, y compris des items s’affichant à la pression de la touche ALT. La consignation de ces items dautres menus dans les menus PF1/2 élimine la nécessité de changer de menu pour modifier une condition donnée dexploitation du magnétoscope.
Touche de fonction sélectionnée
Item présentement consigné sur la touche
PF1
ÅLT+PF1 SETUP MENU
ÅLT+
F6KEY SETUP ITEM-610
PF1
1:710 605:TCG REGEN
REGEN
2:110 606:TC OUT SIG.
MODE
3:201 607:BINÅRY GP
as&in
PF2
4:203 608:PHÅSE CORR. 5: 609:TCG CF FLÅG
6:610 610:REGEN MODE
7: 611:TC RGN SRC
ÅLT+
8:703 701:EE DELÅY
PF2
9:704 703:BLÅNK LINE 10: 704:DEC MODE
SET
BLÅNK
PÅSTE CANCEL
SÅVE/
EXIT
Voir 4-5 Menu PF1 (réglages usine), page 4-33, et 4-6 Menu PF2 (réglages usine), page 4-36, pour les détails sur les menus PF1/2 réglés à l’usine.
Consignation ditems dans les menus PF1/2
23 4,5
6 8
Consignation ditems dans les menus PF1/2
1
1 Pressez la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
Pour annuler un item présentement consigné
Pressez la touche [F6] (SET BLANK).
5 Pressez la touche F pour déplacer le curseur (z)
jusquau menu PF1&2 ASSIGN, puis la touche G ou g pour amener le curseur à litem de menu à consigner sur la touche de fonction.
Pour faire défiler plus rapidement le menu
Pressez la touche G ou g en maintenant la touche SFT enfoncée.
PF1
ÅLT+PF1 SETUP MENU
ÅLT+
F6KEY SETUP ITEM-610
PF1
1:710 605:TCG REGEN
REGEN
2:110 606:TC OUT SIG.
MODE
3:201 607:BINÅRY GP
as&in
PF2
4:203 608:PHÅSE CORR. 5: 609:TCG CF FLÅG
6:610 610:REGEN MODE
7: 611:TC RGN SRC
ÅLT+
8:703 701:EE DELÅY
PF2
9:704 703:BLÅNK LINE 10: 704:DEC MODE
SET
BLÅNK
PÅSTE CANCEL
SÅVE/
EXIT
Item à consigner sur la touche de fonction
Chapitre 4 Réglage des menus
2 Pressez la touche [F4] (PF1&2 ASSIGN).
Le menu PF1&2 ASSIGN s’affiche.
3 ressez la touche [F1] (PF1), [F2] (ALT+PF1), [F3]
(PF2) ou [F4] (ALT+PF2) pour sélectionner le menu PF dans lequel litem doit être consigné. Le menu PF sélectionné s’affiche et les items présentement consignés dans le menu apparaissent sur la gauche de l’affichage.
4 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) à la touche de fonction sur laquelle l’item doit être consigné.
La touche de fonction sélectionnée est mise en surbrillance et litem présentement consigné apparaît.
6 Pressez la touche [F7] (PASTE) pour consigner
litem. Le nouvel item sera consigné sur la touche de fonction.
7 Répétez les étapes 3 à 6 pour consigner dautres
items.
Pour annuler la consignation de tous les nouveaux items
Pressez la touche [F9] (CANCEL).
8 Pressez la touche [F10] (SAVE/EXIT) pour
sauvegarder les items nouvellement consignés. La consignation est achevée et le menu SET UP saffiche de nouveau.
Chapitre 4 Réglage des menus 4-3
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
4-1-4 Fonction des blocs de mémoire du magnétoscope
Les huit blocs de mémoire du magnétoscope sont prévus pour la mémorisation dun maximum de huit lots de réglages de menu, y compris des items consignés dans les menus PF1/2, avec des titres. Le contenu des huit blocs de mémoire du magnétoscope peut être mémorisé sur une carte mémoire C1.
Chapitre 4 Réglage des menus
Réglages de menu présents du magnétoscope (CURRENT SETUP). Ces réglages sont mémorisés en plus dans les blocs de mémoire du magnétoscope à sa mise hors tension.
Mémorisation/rappel
Carte mémoire CI (SETUP BANK 0 à 8). La carte stocke les données de réglage de la même manière que les blocs de mémoire du magnétoscope. Son contenu pourra être rappelé plus tard au magnétoscope.
Fonction des blocs de mémoire du magnétoscope
Mémorisation/rappel
Blocs de mémoire de magnétoscope (SETUP BANK 1 à 8 et [F]). Le bloc SETUP BANK [F] contient les réglages de menu réglés à l’usine. En appelant SETUP BANK [F], il est possible de rétablir tous les items de menu à leurs réglages usine.
Mémorisation/rappel
Mémorisation des réglages de menu présents du magnétoscope dans un bloc de mémoire du magnétoscope
2
6,7
4
Mémorisation des réglages de menu présents du magnétoscope
dans un bloc de mémoire du magnétoscope
Touche CLR
153
1 Pressez la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
2 Pressez la touche [F1] (VTR BANK).
Le menu VTR BANK s’affiche.
VTR BÅNK VTR BÅNK
CURRENT SETUP SETUP BÅNK1
2 3 4 FOOTBÅLL12 5 (PRESET) 6 7 (PRESET) 8 ƒ (PRESET)
EDIT
TITLE
ç
DIREC-
VTR BÅNK
TCR 00:00:00:00
1
COPY EXIT
TION
<<
Voir 4-1-5 Mémorisation/rappel du contenu de blocs de mémoire du magnétoscope à/dune carte mémoire CI, page 4-6, pour les détails sur lemploi de la carte mémoire CI. Voir 4-1-6 Addition de titres au contenu dune carte mémoire CI/des blocs de mémoire du magnétoscope, page 4-11, pour les détails sur laddition de titres au contenu des blocs de mémoire du magnétoscope.
Remarque
Le contenu du bloc SETUP BANK[F] est inchangeable.
4-4 Chapitre 4 Réglage des menus
3 Pressez la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner >>.
4 Pressez la touche f pour amener le curseur (z)
sur CURRENT SETUP [C], puis la touche [F6] (EDIT TITLE) pour ajouter un titre aux réglages de menu présents du magnétoscope.
Voir 4-1-6 Addition de titres aux données, page 4­11, pour les détails.
5 Pressez la touche F pour amener le curseur (z) à
SETUP BANK, puis la touche G ou g pour lamener au numéro du bloc de mémoire à utiliser pour la sauvegarde des réglages de menu présents.
6 Pressez la touche [F9] (COPY).
Un message demandant confirmation de lopération saffiche.
Pour annuler l’opération de mémorisation
Pressez la touche CLR.
7 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT enfoncée. Les réglages de menu présents sont sauvegardés dans le bloc de mémoire du magnétoscope.
Pour ajouter ou modifier un titre de réglages de magnétoscope après leur sauvegarde dans un bloc de mémoire du magnétoscope
Amenez le curseur () au numéro de bloc de mémoire du magnétoscope dans lequel les réglages sont sauvegardés, puis pressez la touche [F6] (EDIT TITLE).
Rappel de réglages de menu dun bloc de mémoire du magnétoscope
2
Rappel de réglages de menu dun bloc de mémoire
5,6
7
143
du magnétoscope
1 Pressez la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
Chapitre 4 Réglage des menus
BÅCK
SPÅCE
B
6789:;<=>?@Å BCDEFGHIJKLM
LETTER
EDIT TITLE
SET
8 Pressez la touche [F10] (EXIT).
Le menu SET UP réapparaît.
SÅVE/
CÅNCELSPÅCE
EXIT
2 Pressez la touche [F1] (VTR BANK).
Le menu VTR BANK s’affiche.
VTR BÅNK VTR BÅNK
CURRENT SETUP SETUP BÅNK1 1 2 3 4 FOOTBÅLL12 5 (PRESET) 6 7 (PRESET) 8 ƒ (PRESET)
EDIT
TITLE
DIREC-
VTR BÅNK
TCR 00:00:00:00
COPY EXIT
TION
<<
3 Pressez la touche [F8] (DIRECTION) et
sélectionnez <<.
4 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) au numéro de bloc de mémoire du magnétoscope à rappeler.
5 Pressez la touche [F9] (COPY).
Un message demandant confirmation de lopération saffiche.
Pour annuler l’opération de rappel
Pressez la touche CLR.
Chapitre 4 Réglage des menus 4-5
(à suivre)
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
6 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
Chapitre 4 Réglage des menus
7 Pressez la touche [F10] (EXIT).
touche SFT enfoncée. Les réglages de menu sont rappelés du bloc de mémoire sélectionné. Une fois la procédure de rappel terminée, le titre du bloc de mémoire saffiche sous CURRENT SETUP.
VTR BÅNK VTR BÅNK
CURRENT SETUP SETUP BÅNK1 FOOTBÅLL12 1 2 3 4 FOOTBÅLL12 5 (PRESET) 6 7 (PRESET) 8 ƒ (PRESET)
EDIT
TITLE
DIREC-
VTR BÅNK
TCR 00:00:00:00
COPY EXIT
TION
<<
Le menu SET UP réapparaît.
Pour éjecter la carte mémoire CI
Pressez la touche à droite de la fente d’insertion.
Remarques
Insérez la carte mémoire CI jusquau déclic de mise en place.
La touche ACCESS clignote pendant que le magnétoscope écrit ou lit dune carte mémoire CI. N’éjectez pas la carte tant quelle clignote.
Formatage dune carte mémoire CI
La carte mémoire CI fournie ou les autres doivent être formatées avant leur utilisation.
3,4,5 2
4-1-5 Fonction de la carte mémoire CI
Les réglages de menu des blocs de mémoire du magnétoscope et les données de points de repérage peuvent être sauvegardés sur une carte mémoire CI pour le rappel ultérieur. Le témoin MEMORY CARD s’allume à l’insertion dune carte mémoire CI, Vous pouvez alors accéder au menu MEMORY CARD directement depuis d’autres menus (HOME/TC/CUE/PF1/PF2) en pressant la touche ACCESS.
Témoin MEMORY CARD
Touche ACCESS
Fente dinsertion pour carte mémoire CI
1
Formatage dune carte mémoire CI
1 Insérez la carte mémoire CI.
Le témoin MEMORY CARD s’allume.
2 Pressez la touche ACCESS.
Le menu MEMORY CARD s’affiche.
FORMÅT
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK1 CURRENT SETUP 0 ç BÅSEBÅLL BÅSEBÅLL 1 1 (PRESET) 2 2
SHOW
(PRESET) 3 3 FOOTBÅLL12
SETUP
4 4 (PRESET) 5 5 6 6 (PRESET)
SHOW
(PRESET) 7 7
CUESET
8 8
EDIT
TITLE
...
SELECT
DIREC-
ÅLL
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
ƒ (PRESET)
COPY EXIT
TION
>>
...
3 Pressez la touche [F1] (FORMAT CARD).
Un message demandant confirmation de lopération saffiche.
Fonction de la carte mémoire CI
4-6 Chapitre 4 Réglage des menus
4 Pressez la touche [F1] (FORMAT CARD) en
BÅSEBÅLL EDIT
MEMORY CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK4 CURRENT SETUP
TCR 00:00:00:00
0 ç BÅSEBÅLL BÅSEBÅLL 1 1 (PRESET) 2 2 (PRESET) 3 3 FOOTBÅLL12
4 4 (PRESET)
5 5 6 6 (PRESET) (PRESET) 7 7 8 8
FORMÅT
CÅRD
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
COPY EXIT
EDIT
TITLE
SELECT
ÅLL
DIREC-
TION
<<
ƒ (PRESET)
...
...
maintenant la touche SFT enfoncée. Un message demandant confirmation de lopération saffiche.
5 Pressez la touche [F1] (FORMAT CARD) en
maintenant la touche SFT enfoncée. Le magnétoscope commencera le formatage de la carte.
Pour annuler le formatage
Pressez la touche CLR pendant laffichage du message de confirmation.
3 Pressez la touche [F8] (DIRECTION) et
sélectionnez <<.
4 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) sur le numéro du bloc de mémoire du magérascope dans la carte mémoire CI où les données doivent être sauvegardées.
Numéro de bloc dans la carte mémoire CI
Mémorisation du contenu de blocs de mémoire du magnétoscope sur une carte de mémoire CI
2
6
Mémorisation du contenu de blocs de mémoire du magnétoscope
1 Pressez la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
2 Pressez la touche [F2] (MEMORY CARD).
Le menu MEMORY CARD s’affiche. Vous pouvez accéder directement au menu MEMORY CARD en pressant la touche ACCESS.
FORMÅT
CÅRD
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
EDIT
7,8
91 4,53
sur une carte de mémoire CI
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK1 CURRENT SETUP 0 ç BÅSEBÅLL BÅSEBÅLL 1 1 (PRESET) 2 2 (PRESET) 3 3 FOOTBÅLL12 4 4 (PRESET) 5 5 6 6 (PRESET) (PRESET) 7 7 8 8
TITLE
...
SELECT
ÅLL
DIREC-
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
ƒ (PRESET)
COPY EXIT
TION
>>
Chapitre 4 Réglage des menus
5 Pressez la touche F pour amener le curseur (z) du
côté magnétoscope, puis la touche G ou g pour lamener sur le numéro du bloc de mémoire du magnétoscope à sauvegarder.
FORMÅT
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK4 SETUP BANK3 0 ç BÅSEBÅLL BÅSEBÅLL 1 1 (PRESET) 2 2
SHOW
(PRESET) 3
SETUP
4 4 (PRESET)
5 5 6 6 (PRESET)
SHOW
(PRESET) 7 7
CUESET
8 8
EDIT
TITLE
...
SELECT
DIREC-
ÅLL
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
3 FOOTBÅLL12
ƒ (PRESET)
COPY EXIT
TION
<<
...
Numéro de bloc de mémoire du magnétoscope
Pour sauvegarder seulement les réglages de menu présents du magnétoscope
Amenez le curseur (z) sur [C] (CURRENT SETUP).
Pour sauvegarder tous les blocs de mémoire du magnétoscope
Pressez la touche [F7] (SELECT ALL).
6 Pour modifier le titre du bloc, pressez la touche
...
[F6] (EDIT TITLE).
Voir 4-1-6 Addition de titres au contenu dune carte mémoire CI/des blocs de mémoire du magnétoscope, page 4-11, pour les détails.
(à suivre)
Chapitre 4 Réglage des menus 4-7
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
BÅSEBÅLL EDIT
MEMORY CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
CUE POINT SET1 CURRENT CUESET
TCR 00:00:00:00
0 ç BÅSEBÅLL (Blank) 1 (Blank) 2 (Blank) 3
(Blank) 8
4 5 6 7
FORMÅT
CÅRD
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
COPY EXIT
EDIT
TITLE
SELECT
ÅLL
DIREC-
TION
>>
...
ƒ
(Blank)
7 Pressez la touche [F9] (COPY).
8 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
Chapitre 4 Réglage des menus
9 Pressez la touche [F10] (EXIT).
Mémorisation de listes de points de repérage sur une carte mémoire CI
Un message demandant confirmation de lopération saffiche.
touche SFT enfoncée. Le panneau de contrôle mémorise le bloc de mémoire du magnétoscope spécifié dans la carte mémoire CI. Une fois la procédure de mémorisation terminée, le titre du bloc de mémoire du magnétoscope saffiche sous lindication MEMORY CARD.
FORMÅT
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK4 SETUP BANK3 0 ç BÅSEBÅLL BÅSEBÅLL 1 1 (PRESET) 2 2
SHOW
(PRESET) 3
SETUP
FOOTBÅLL12 4 4 (PRESET)
5 5 6 6 (PRESET)
SHOW
(PRESET) 7 7
CUESET
8 8
EDIT
TITLE
...
SELECT
DIREC-
ÅLL
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
3 FOOTBÅLL12
ƒ (PRESET)
COPY EXIT
TION
<<
...
Le menu SET UP ou le menu affiché avant la pression de la touche ACCESS réapparaît.
2 Pressez la touche [F2] (MEMORY CARD).
Le menu MEMORY CARD s’affiche. Vous pouvez accéder directement au menu MEMORY CARD en pressant la touche ACCESS.
FORMÅT
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK1 CURRENT SETUP 0 ç BÅSEBÅLL BÅSEBÅLL 1 1 (PRESET) 2 2
SHOW
(PRESET) 3 3 FOOTBÅLL12
SETUP
4 4 (PRESET) 5 5 6 6 (PRESET)
SHOW
(PRESET) 7 7
CUESET
8 8
EDIT
TITLE
...
SELECT
DIREC-
ÅLL
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
ƒ (PRESET)
COPY EXIT
TION
>>
...
3 Pressez la touche [F4] (SHOW CUESET).
Laffichage pour la mémorisation des listes de points de repérage apparaît.
FORMÅT
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
CUE POINT SET1 CURRENT CUESET 0 ç BÅSEBÅLL (Blank) 1 (Blank) 2
SHOW
(Blank) 3
SETUP
4 5 6
SHOW
7
CUESET
(Blank) 8
EDIT
TITLE
SELECT
ÅLL
DIREC-
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
(Blank)
ƒ
COPY EXIT
TION
>>
...
Jusqu’à 8 pages de listes de points de repérage peuvent être mémorisées sur une carte mémoire CI avec les
titres.
23
8
1 Pressez la touche SET UP.
4-8 Chapitre 4 Réglage des menus
Mémorisation de listes de points de repérage sur
Le menu SET UP s’affiche.
6,7
91 54
une carte mémoire CI
Pour revenir au menu SET UP
Pressez la touche [F3] (SHOW SETUP).
4 Pressez la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner <<.
5 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) sur le numéro du bloc de mémoire dans la carte mémoire CI où la liste de points de repérage doit être mémorisée.
Numéro de bloc dans la carte mémoire CI
6 Pressez la touche [F9] (COPY).
Um message demandant confirmation de lopération saffiche.
7 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT enfoncée. Le magnétoscope mémorise la liste de points de repérage dans la carte mémoire CI.
8 Pressez la touche [F6] (EDIT TITLE) pour ajouter
un titre à la liste de points de repérage.
Voir 4-1-6 Addition de titres au contenu dune carte mémoire CI/des blocs de mémoire du magnétoscope, page 4-11, pour les détails.
2 Pressez la touche [F2] (MEMORY CARD).
Le menu MEMORY CARD s’affiche. Vous pouvez accéder directement au menu MEMORY CARD en pressant la touche ACCESS.
FORMÅT
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK1 CURRENT SETUP 0 ç BÅSEBÅLL BÅSEBÅLL 1 1 (PRESET) 2 2
SHOW
(PRESET) 3 3 FOOTBÅLL12
SETUP
4 4 (PRESET) 5 5 6 6 (PRESET)
SHOW
(PRESET) 7 7
CUESET
8 8
EDIT
TITLE
...
SELECT
DIREC-
ÅLL
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
ƒ (PRESET)
COPY EXIT
TION
>>
...
9 Pressez la touche [F10] (EXIT).
Le menu SET UP ou le menu affiché avant la pression de la touche ACCESS réapparaît.
Rappel du contenu dune carte mémoire CI
Le contenu mémorisé sur une carte mémoire CI peut être rappelé au bloc de mémoire présent du magnétoscope ou à un autre.
7,8
2
91 4,63
5
Rappel du contenu dune carte mémoire CI
1 Pressez la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
3 Pressez la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner >>.
4 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) au numéro du bloc de mémoire de la carte mémoire CI dont le contenu doit être rappelé.
Numéro de bloc dans la carte mémoire CI
FORMÅT
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK1 CURRENT SETUP 0 ç BÅSEBÅLL BÅSEBÅLL 1 1 (PRESET) 2 2
SHOW
(PRESET) 3 3 FOOTBÅLL12
SETUP
4 4 (PRESET) 5 5 6 6 (PRESET)
SHOW
(PRESET) 7 7
CUESET
8 8
EDIT
TITLE
...
SELECT
DIREC-
ÅLL
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
ƒ (PRESET)
COPY EXIT
TION
>>
...
5 Pour modifier le titre dun bloc de mémoire,
pressez la touche [F6] (EDIT TITLE). Vous pouvez modifier un titre après rappel de son contenu du bloc de mémoire.
Voir 4-1-6 Addition de titres au contenu dune carte mémoire CI/des blocs de mémoire du magnétoscope, page 4-11, pour les détails.
(à suivre)
Chapitre 4 Réglage des menus
Chapitre 4 Réglage des menus 4-9
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
6 Pressez la touche F pour amener le curseur (z) du
6,7
côté magnétoscope, puis la touche G ou g pour amener le curseur sur le numéro de bloc de mémoire du magnétoscope où les données rappelées doivent être mémorisées.
23
FORMÅT
SETUP
CUESET
Chapitre 4 Réglage des menus
7 Pressez la touche [F9] (COPY).
8 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
9 Pressez la touche [F10] (EXIT).
Rappel dune liste de points de repérage dans une carte mémoire CI
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK1 SETUP BÅNK 7 0 ç BÅSEBÅLL BÅSEBÅLL 1 1 (PRESET) 2 2
SHOW
(PRESET) 3 3 FOOTBÅLL12 4 4 (PRESET) 5 5 6 6 (PRESET)
SHOW
(PRESET) 7 7 8 8
EDIT
TITLE
...
SELECT
DIREC-
ÅLL
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
ƒ (PRESET)
COPY EXIT
TION
...
Numéro du bloc de mémoire du magnétoscope
Pour modifier les réglages de menu présents du magnétoscope
Amenez le curseur (z) à [C] (CURRENT SETUP).
Pour remplacer le contenu de tous les blocs de mémoire du magnétoscope par les données sur carte mémoire CI
Pressez la touche [F7] (SELECT ALL).
Un message demandant confirmation de lopération saffiche.
touche SFT enfoncée. Le magnétoscope rappelle le contenu de la carte mémoire. Une fois la procédure de rappel terminée, le titre du bloc de mémoire de la carte mémoire s’affiche sous lindication VTR.
Le menu SET UP ou le menu affiché avant la pression de la touche ACCESS réapparaît.
81 54
Rappel dune liste de points de repérage dans une carte mémoire CI
1 Pressez la touche SET UP.
Le menu SET UP s’affiche.
2 Pressez la touche [F2] (MEMORY CARD).
Le menu MEMORY CARD s’affiche. Vous pouvez accéder directement au menu MEMORY CARD en pressant la touche ACCESS.
FORMÅT
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK1 CURRENT SETUP 0 ç BÅSEBÅLL BÅSEBÅLL 1 1 (PRESET) 2 2
SHOW
(PRESET) 3 3 FOOTBÅLL12
SETUP
4 4 (PRESET) 5 5 6 6 (PRESET)
SHOW
(PRESET) 7 7
CUESET
8 8
EDIT
TITLE
...
SELECT
DIREC-
ÅLL
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
ƒ (PRESET)
COPY EXIT
TION
>>
...
3 Pressez la touche [F4] (SHOW CUESET).
Le menu de mémorisation des listes de points de repérage apparaît.
FORMÅT
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK1 CURRENT CUESET 0 ç BÅSEBÅLL
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
EDIT
BÅSEBÅLL 1 (PRESET) 2 (PRESET) 3 4 5 6 (PRESET) 7 8
TITLE
...
SELECT
DIREC-
ÅLL
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
COPY EXIT
TION
>>
...
Le rappel dune liste de points de repérage dans une carte mémoire CI remplace la liste de points de repérage présente du magnétoscope par les données rappelées.
4-10 Chapitre 4 Réglage des menus
Pour revenir au menu SET UP
Pressez une seconde fois la touche [F3] (SHOW SETUP).
4 Pressez la touche [F8] (DIRECTION) pour
sélectionner >>.
5 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) au numéro du bloc de mémoire dans la carte mémoire CI.
2
Numéro de bloc dans la carte mémoire CI
FORMÅT
CÅRD
MEMORY CÅRD VTR BÅNK
SETUP BÅNK1 CURRENT CUESET 0 ç BÅSEBÅLL
SHOW
SETUP
SHOW
CUESET
EDIT
BÅSEBÅLL 1 (PRESET) 2 (PRESET) 3 4 5 6 (PRESET) 7 8
TITLE
...
SELECT
DIREC-
ÅLL
MEMORY CÅRD
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
COPY EXIT
TION
>>
6 Pressez la touche [F9] (COPY).
Un message demandant confirmation de lopération saffiche.
7 Pressez la touche [F9] (COPY) en maintenant la
touche SFT enfoncée. Le magnétoscope rappelle la liste de points de repérage dans la carte mémoire CI. Une fois la procédure de rappel terminée, le nom de la liste de points de repérage saffiche sous lindication CURRENT CUESET.
8 Pressez la touche [F10] (EXIT).
Le menu SET UP ou celui affiché avant la pression de la touche ACCESS réapparaît.
...
5 1,34
Addition de titres aux données
1 Amenez le curseur (z) sur CURRENT SETUP [C]
ou le numéro du bloc de mémoire sur la carte mémoire CI.
Chapitre 4 Réglage des menus
2 Pressez la touche [F6] (EDIT TITLE) suivantes
pour afficher la fenêtre EDIT TITLE.
BÅCK
SPÅCE
EDIT TITLE
B
6789:;<=>?@Å BCDEFGHIJKLM
SET
LETTER
SÅVE/
CÅNCELSPÅCE
EXIT
3 Pressez la touche f ou F pour sélectionner une
lettre.
4-1-6 Addition de titres aux données
A la mémorisation de données dans un bloc de mémoire dune carte mémoire CI ou du magnétoscope, vous pouvez ajouter un titre aux données pour faciliter leur gestion.
BÅCK
SPÅCE
B
6789:;<=>?@ÅB CDEFGHIJKLM
LETTER
Chapitre 4 Réglage des menus 4-11
EDIT TITLE
SET
SÅVE/
CÅNCELSPÅCE
EXIT
(à suivre)
4-1 Consignation et mémorisation des réglages des menus
4 Pressez la touche [F7] (SET LETTER).
5 Répéter les étapes 3 et 4 pour entrer dautres
Chapitre 4 Réglage des menus
6 Pressez la touche [F10] (SAVE/EXIT).
4-1-7 Détail des fonctions des banques de mémoire du magnétoscope et de la carte mémoire CI
La plupart des réglages des items peuvent être sauvegardés dans un bloc de mémoire du magnétoscope ou sur carte mémoire CI, sauf les réglages décrits ci-dessous.
Données pouvant être sauvegardées/ rappelées dans/dun bloc de mémoire du magnétoscope ou dune carte mémoire CI
La lettre sélectionnée est entrée.
BÅCK
SPÅCE
EDIT TITLE
6789:;<=>?@ÅB CDEFGHIJKLM
SET
LETTER
SÅVE/
CÅNCELSPÅCE
EXIT
caractères.
Pour entrer un espace
Pressez la touche [F5] (SPACE).
Si un caractère incorrect a été entré
Pressez la touche [F6] (BACK SPACE) pour revenir en arrière, puis réentrez un caractère.
Pour annuler la procédure et recommencer
Pressez la touche [F9] (CANCEL), puis réentrez un caractère.
Le titre entré est posé et le menu affiché avant la seconde pression de la touche EDIT TITLE réapparaît.
Réglages des items du menu VTR SETUP (sauf les exceptions indiquées ci-dessous)
Contenu des menus PF1/2
Titre des blocs de mémoire du magnétoscope
Données ne pouvant pas être sauvegardées dans un bloc de mémoire du magnétoscope ou sur carte mémoire CI
Les réglages des items suivants au menu VTR SETUP ne peuvent pas être sauvegardés.
603. ID CODE
Items en relation avec le compteur horaire (HO1 à
H14)
Les réglages présents sont toujours conservés dans ces items.
4-1-8 Compatibilité des données de la carte mémoire CI entre les magnétoscopes DVW-A500P/1 et DVW-500P/1
Les données de la carte mémoire CI enregistrées sur un magnétoscope DVW-A500P/1 ou 500P/1 (magnétoscope A) peuvent être lues dans les blocs de mémoire dun autre magnétoscope DVW-A500P/1 ou 500P/1 (magnétoscope B) équipé d’un BKDW-515. Si les deux magnétoscopes sont de modèles identiques et dotés des mêmes accessoires en option, tout le contenu de la carte mémoire CI sera lu et appliqué tel quel. S’il y a des différentes de modèles ou daccessoires en option, il se passera ce qui suit.
Les réglages des items communs des magnétoscopes A et B seront lus (à savoir les items communs aux magnétoscopes et non affectés par des différences de série ou de configuration).
Les réglages existant sur le magnétoscope B mais non sur le magnétoscope A resteront inchangés. Par exemple, si le magnétoscope A est un DVW­500P/1 et le magnétoscope B un DVW-A500P/1, les réglages de lecture Betacam analogique du magnétoscope B ne seront pas modifiés par lentrée de données de la carte mémoire CI.
Les réglages des items existant seulement sur le magnétoscope A ne seront pas lus.
Les réglages des items existant seulement sur le magnétoscope B et affectés aux menus PF1/2 ne seront pas lus, et les touches de fonction respectives napparaîtront pas dans laffichage de menus du BKDW-515 connecté au magnétoscope B.
4-12 Chapitre 4 Réglage des menus
4-2 Menu HOME
Le menu HOME définit les conditions d’exploitation de base du magnétoscope pour lenregistrement, la lecture et le montage. Les menus HOME, TC, PF1 et PF2 donnent des informations incluant le mode dexploitation du magnétoscope, le code de temps de la position présente et le type de code de temps.
Etat des canaux Format du signal de la bande lue
DOLBY
NR
CH.COND
GREEN
01Ó04µ58ß00
INS
INS
INS
Å-CH2
off
Å-CH3
off
off
Affichage du menu HOME
Mode d’exploitation
PRE
KEY-INH
REÅD
off
LOCK TCR PLÅY 4FD F1
CONFI
off
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
ÅSSEM-
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
BLE
off
INS
TC
off
INS
VIDEO
Å-CH1
off
Pour activer le menu HOME
Pressez la touche HOME.
Pour changer de page au menu HOME
Pressez la touche ALT.
DIGITÅL
HOME
BÅSEBÅLL EDIT SET
ƒ
INS
INS
Å-CH4
CUE
off
off
Nom du menu affiché
Titre du menu VTR SETUP présent
Mode verrouillage du cabestan
Chapitre 4 Réglage des menus
Voir 4-3 Menu TC, page 4-18, pour les détails sur les codes de temps.
Menu HOME
Touche
[F1]
[F2] CONFI Sélectionne le réglage de lecture simultanée. on”, “off
[F3]
[F4] INS TC [F5] INS VIDEO [F6] INS A-CH1
[F7]
[F8] INS A-CH3 [F9] INS A-CH4 [F10] INS CUE
ALT/[F1] REC INH Sélectionne le mode REC INH (invalidation de
ALT/[F2] PB/EE Sélectionne le mode de surveillance. PB/EE, PB ALT/[F3] FREEZE Sélectionne le réglage de la fonction arrêt sur
ALT/[F5] CAP LOCK 2FD, 4FD, 8FDSélectionne le mode CAP LOCK
ALT/[F6] ALT/[F7] ALT/[F8] P.PLAY Sélectionne la lecture programmée. ALT/[F10] LAST EDIT Rétablit le dernier seuil de montage posé.
Indication Fonction Réglages
PRE READ
Sélectionne le réglage de la fonction PRE
off, [video, audio, a/v]
READ.
ASSEMBLE
Sélectionne le mode et le canal de montage.
on, off
INS A-CH2
off, [all, crash, video, audio]
lenregistrement).
on, off
image.
(servoverrouillage du cabestan). P-ROLL TIME Pose le temps de préenroulement. DMC
Sélectionne la lecture DMC
0 à 30 s
Chapitre 4 Réglage des menus 4-13
4-2 Menu HOME
4-2-1 Réglage de la fonction de prélecture (PRE READ)
Pour effectuer la prélecture en mode de montage Insertion, pressez la touche [F1] (PRE READ) en maintenant la touche SFT enfoncée. Chaque pression de la touche [F1] (PRE READ) sélectionne “off”, video, audio ou a/v. Vous pouvez également sélectionner video, audio ou a/v à litem 319. PREREAD SELECT du menu VTR SETUP.
“off”: La fonction de prélecture est invalidée. “video”: Les signaux vidéo sont prélus. “audio”: Les signaux audio sont prélus. “a/v”: Les signaux vidéo et audio sont prélus.
Chapitre 4 Réglage des menus
Touche [F1] Touche SFT
4-2-3 Sélection du mode de montage et du canal de montage (ASSEMBLE à INS CUE)
Sélectionne le mode de montage par assemblage ou insertion.
Sélection du mode de montage par assemblage
Après le réglage des touches [F4] (INS TC) à [F10] (INS CUE) à “off”, réglez la touche [F3] (ASSEMBLE) à on.
Sélection du mode de montage par insertion
Réglez la touche [F3] (ASSEMBLE) à off et sélectionnez le canal dinsertion requis en pressant les touches [F4] (INS TC) à [F10] (INS CUE).
Réglage de la fonction de prélecture
La fonction de prélecture peut être utilisée pour effectuer un montage de prélecture.
Voir 6-2-4 Exécution dun montage de prélecture, page 6-18, pour les détails.
4-2-2 Lecture simultanée pendant lenregistrement (CONFI)
Pour surveiller par lecture simultanée les signaux vidéo et audio pendant lenregistrement, réglez la touche [F2] (CONFI) à on. Les têtes de sécurité du magnétoscope vous permettent également de reproduire la section dune bande avant et après une partie montée pendant le montage. La fonction CONFI est réglée par litem 316. CONFIDENCE PB MODE au menu VTR SETUP.
Sélection du canal dinsertion
Touche [F4] (INS TC): code de temps Touche [F5] (INS VIDEO): signal vidéo Touche [F6] (INS A-CH1): signal audio numérique
(canal 1)
Touche [F7] (INS A-CH2): signal audio numérique
(canal 2)
Touche [F8] (INS A-CH3): signal audio numérique
(canal 3)
Touche [F9] (INS A-CH4): signal audio numérique
(canal 4)
Touche [F10] (INS CUE): canal de repérage
analogique
Voir Chapitre 6 Montage, page 6-1, pour les détails sur les procédures de montage.
4-14 Chapitre 4 Réglage des menus
4-2-4 Réglage du mode dinvalidation de lenregistrement (REC INH)
Pressez la touche ALT, puis la touche [F1] (REC INH) pour régler le mode dinvalidation de l’enregistrement du magnétoscope. Chaque pression sur la touche [F1] (REC INH) sélectionne off, all, crash, video ou audio. Sélectionnez all, crash, video ou audio à litem 310. REC INHIBIT du menu VTR SETUP.
off: Lenregistrement est validé (le témoin REC
INHIBIT est éteint).
all: Lenregistrement est invalidé (le témoin REC
INHIBIT est allumé).
crash: L’enregistrement normal est invalidé (le
témoin REC INHIBIT est allumé), mais lenregistrement en mode de montage par assemblage ou insertion est possible.
video: L’enregistrement des images et des signaux
CTL est invalidé.
audio: L’enregistrement du son et des signaux
CTL est invalidé.
Si vous essayez de faire une opération invalidée en mode dinvalidation de lenregistrement, le témoin REC INHIBIT clignote à titre d’avertissement.
Remarque
Lun de ces réglages peut être spécifié pendant la lecture Betacam analogique sur le DVW-A500P/1; mais en exploitation réelle, seuls les signaux PB (lecture) sont fournis.
4-2-6 Sortie d’arrêts sur image (FREEZE)
Pour fournir un arrêt sur image, sélectionnez “on” (arrêt sur image manuel) en pressant la touche ALT, puis pressez la touche [F3] (FREEZE). Une image fixe indique les données vidéo reproduites immédiatement avant la pression de la touche. Effectuez une sélection de trame ou de cadre à l’item
903. FREEZE MODE du menu VTR SETUP.
Pour maintenir l’arrêt sur image
Réglez litem 904. FREEZE CONTROL FROM KEY PANEL du menu VTR SETUP à “latch”. La sortie darrêt sur image est maintenue jusqu’à la sélection de off en pressant la touche [F3] (FREEZE).
Pour la sortie temporaire dun arrêt sur image
Réglez litem 904. FREEZE CONTROL FROM KEY PANEL du menu VTR SETUP à “momentary”. Un arrêt sur image est sorti tant que la touche [F3] (FREEZE) est maintenue enfoncée.
Chapitre 4 Réglage des menus
Témoin REC INHIBIT
Réglage du mode dinvalidation de lenregistrement (REC INH)
4-2-5 Sélection du mode de surveillance (PB/EE)
Pressez la touche ALT, puis la touche [F2] (PB/EE) pour sélectionner les signaux vidéo/audio à sortir en mode davance rapide, rebobinage, arrêt ou veille.
“PB/EE”: Fournit les signaux entrés. “PB”: Fournit toujours les signaux PB.
Fonction de gel automatique
Pour sortir automatiquement un arrêt sur image quand le canal a été détérioré pendant la lecture, réglez l’item
905. AUTO FREEZE CONTROL du menu VTR SETUP à MODE1 ou MODE2.
“dis”: La fonction de gel automatique est invalidée. “MODE1”: La fonction de gel automatique est
validée, mais automatiquement annulée quand l’état du canal est suffisamment rétabli pour permettre la lecture normale.
MODE2: La fonction de gel automatique est
validée, mais automatiquement annulée quand la lecture est arrêtée avec la touche STOP, puis redémarrée.
Chapitre 4 Réglage des menus 4-15
4-2 Menu HOME
Fonction d’arrêt du gel
Pour sortir automatiquement un arrêt sur image quand le magnétoscope est commuté au mode darrêt, réglez litem 906. STOP FREEZE CONTROL du menu VTR SETUP à enable.
4-2-7 Sélection du mode de servoverrouillage du cabestan (CAP LOCK)
Pressez la touche ALT, puis la touche [F5] (CAP LOCK) pour sélectionner le mode de servoverrouillage
Chapitre 4 Réglage des menus
du cabestan quand vous montez ou lisez une bande à signaux en composantes décodés (à savoir une bande à données dentrée composites enregistrée sur un magnétoscope Digital Betacam ou Betacam/Betacam SP).
2FD: Le servo du cabestan est verrouillé toutes les 2
4FD: Le servo du cabestan est verrouillé toutes les 4
8FD: Le servo du cabestan est verrouillé au cadre
trames. Comme le cadrage couleur est invalidé, il ny a pas de déphasage (décalage dimage) des signaux vidéo fournis pendant la lecture. Cest le réglage normal pour le montage ou la lecture de signaux en composantes. Pour améliorer les caractéristiques de fréquence, le décalage H de la sortie vidéo sur la base de linformation de décodage sur la bande peut également être exécuté en réglant litem 712. VIDEO PROCESS ON CAP LOCK 2 FIELD du menu VTR SETUP.
trames. Cest le réglage normal pour le montage de signaux en composantes à servoverrouillage rapide. Pour améliorer les caractéristiques de fréquence, le décalage H de la sortie vidéo sur la base des informations de décodage sur la bande peut aussi être exécuté à litem 712. VIDEO PROCESS ON CAP LOCK 2 FIELD du menu VTR SETUP.
couleur toutes les 8 trames. Le magnétoscope maintient la phase des signaux de sortie vidéo même après les arrêts et redémarrages de lecture répétés. Utilisez ce réglage sil vous faut une continuité dans la phase vidéo aux seuils de montage pendant le montage ou la lecture de signaux composites, ou quand vous effectuez un roulement AB.
4-2-8 Réglage du temps de préenroulement (P-ROLL TIME)
Réglez le temps de préenroulement en pressant la touche ALT, puis la touche [F6] (P-ROLL TIME). Vous pouvez régler un temps de préenroulement de 0 à 30 secondes par unités d1 seconde. Pendant le montage sur le magnétoscope, un temps de préenroulement de 5 secondes ou plus est recommandé.
Réglage du temps de préenroulement
1,3
Réglage du temps de préenroulement
2
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F6] (P-
ROLL TIME). La fenêtre d’entrée des données apparaît.
2 Modifiez le réglage avec la touche G ou g.
Vous pouvez aussi utiliser la touche + ou –.
3 Pressez la touche [F6] (P-ROLL TIME).
La fenêtre d’entrée des données disparaît.
4-16 Chapitre 4 Réglage des menus
4-2-9 Sélection de la lecture DMC (DMC)
4-2-11 Rappel de seuils de montage (LAST EDIT)
En mode de lecture DMC (contrôle de mouvement dynamique), le magnétoscope lit un segment de bande à une vitesse spécifiée de –1 à +3 fois la vitesse normale, mémorise la vitesse, puis lit le segment par la suite à la vitesse mémorisée. La lecture DMC est utile pendant les reportages sur le site d’événements sportifs pour la lecture immédiate et la diffusion des climax pour lesquels des seuils de début et de fin ont été posés pendant lenregistrement.
Voir 5-4-4 Lecture DMC, page 5-11, pour les détails sur la procédure de lecture DMC.
Pendant le montage dune bande avec deux magnétoscopes DVW-A500P/1 ou 500P/1, vous pouvez utiliser la lecture DMC pour contrôler la vitesse de lecture du magnétoscope lecteur pour le montage à des vitesses variables (montage DMC).
Voir 6-2-1 Exécution dun montage DMC, page 6-14, pour les détails sur le montage DMC.
Pendant le montage, vous pouvez rappeler les derniers seuils de montage en pressant la touche ALT, puis la touche [F10] (LAST EDIT). Les seuils de montage apparaissent dans l’affichage.
DOLBY
NR
CH.COND
DIGITÅL
HOME
BÅSEBÅLL EDIT SET
ƒ
INS
INS
INS
Å-CH4
off
CUE
off
off
Seuils de montage
PRE
REÅD
off
LOCK TCR PLÅY 4FD F1
CONFI
off
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
ÅSSEM-
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
BLE
off
INS
TC
off
INS
VIDEO
Å-CH1
off
Rappel de seuils de montage (LAST EDIT)
GREEN
01Ó04µ58ß00
INS
INS
Å-CH2
off
Å-CH3
off
Chapitre 4 Réglage des menus
Sélection de la lecture DMC
Réglez litem 111. PROGRAM PLAY du menu VTR SETUP à disable. La touche [F8] (P.PLAY) disparaît de laffichage (un seul de ces modes de lecture peut être spécifié à la fois).
4-2-10 Sélection de la lecture programmée (P-PLAY)
En mode de lecture programmée, vous pouvez lire une bande à une vitesse préalablement spécifiée.
Voir 5-4-5 Lecture programmée, page 5-13, pour les détails sur la lecture programmée.
Sélection de la lecture programmée
Réglez litem 111. PROGRAM PLAY du menu VTR SETUP à enable. La fenêtre dentrée des données apparaît, et la touche [F7] (DMC) disparaît de laffichage (un seul de ces modes de lecture peut être spécifié à la fois).
Chapitre 4 Réglage des menus 4-17
4-3 Menu TC
4-3 Menu TC
Le menu TC vous permet de régler les items en relation avec le code de temps à un seul menu. Les menus HOME, TC, PF1 et PF2 donnent des informations incluant le mode dexploitation du magnétoscope, le code de temps de la position présente et le type du code de temps.
Chapitre 4 Réglage des menus
TCR: type de donnée de temps (CTL/TCR/UBR/TCG/UBG/DUR)
VITC: type de code de temps (LTC/VITC)
Pour activer le menu TC
Pressez la touche TC.
Pour modifier la page du menu TC
Pressez la touche TC.
DOLBY
NR
CH.COND
TIMER
SEL
TC
LOCK TCR VITC INTRP 4FD F1
TIMER RESET
01Ó04µ58ß00
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
TIMER
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
SET
TIMER
HOLD
off
TC
TCG
SEL
SOURCE
VITC
int
Informations des menus HOME, TC, PF1 et PF2
GREEN
TCG
MODE
prst
DIGITÅL TC
RUN
MODE
rec
ƒ
VITC
on
INTRP (interpolation): apparaît quand le code de temps ne peut pas être lu correctement et que la correction a été effectuée.
Fenêtre dentrée des données
F1: Numéro de trame (F1/F2)
AIN: donnée de temps pour un seuil AUDIO IN AOUT: donnée de temps pour un seuil AUDIO OUT IN: donnée de temps pour un seuil IN OUT: donnée de temps pour un seuil OUT
Voir 4-2 Menu HOME, page 4-13, pour les détails sur les modes d’exploitation.
Menu TC
Touche
[F1]
[F2]
[F3]
[F4]
[F5]
[F6]
[F7]
[F8]
[F10]
ALT/[F1] ALT/[F2] ALT/[F6]
Indication
TIMER SEL TIMER RESET TIMER SET TIMER HOLD TC SEL TCG SOURCE
TCG MODE RUN MODE
VITC TAPE TIMER ID PRESET CHARA SUPER
ALT/[F7] CHARA H-POS Modifie la position de superposition (horizontale). ALT/[F8] CHARA V-POS Modifie la position de superposition (verticale). ALT/[F9] VITC POS-1
ALT/[F10]
VITC POS-2
Fonction
Sélectionne le type de données de temps. Remet le compteur temps à zéro. Règle les données de temps. Maintient le compteur temps. Règle le lecteur de code de temps. Sélectionne le générateur de code de temps
interne/externe. Règle le générateur de code de temps. regen, prst
Sélectionne le mode davancement du code de temps.
Spécifie lenregistrement du VITC. Sélectionne le mode daffichage CTL. Spécifie le préréglage didentification. Spécifie la superposition dinformations en
caractères.
Réglages
CTL, TC, UBIT
on, off VITC, AUTO, LTC
int”, “ext
free”, “rec
“on”, “off” +/–12H, 24H “on”, “off” “on”, “off”
0 à 22 0 à 81 9 à 22Spécifie la ligne dinsertion VITC.
9 à 22
4-18 Chapitre 4 Réglage des menus
4-3-1 Réglage des données de temps (TIMER SEL/RESET/SET/ HOLD)
Laffichage indique les types suivants de données de temps:
Indication Type de données de temps
TCR LTC La valeur LTC lue par le lecteur de code
de temps pendant la lecture.
TCR VITC La valeur VITC lue par le lecteur de code
de temps pendant la lecture.
TCG
CTL Le nombre de signaux CTL sur la bande
UBR LTC La valeur de bit dutilisateur lue par le
UBR VITC La valeur de bit dutilisateur lue par le
UBG
DUR
Les données de temps pour les seuils IN, OUT, AUDIO IN et AUDIO OUT sont également affichés.
La valeur VITC produite par le générateur de code de temps pendant lenregistrement.
pendant l’enregistrement/lecture.
lecteur de code de temps (LTC) pendant la lecture.
lecteur de code de temps (VITC) pendant la lecture.
La valeur de bit dutilisateur produite par le générateur de code de temps pendant lenregistrement.
Apparaît quand une durée entre deux
seuils de montage (IN, OUT, AUDIO IN ou AUDIO OUT) est affichée.
NR
DOLBY
TIMER
SEL
TC
LOCK TCR VITC PLÅY 4FD F1
TIMER RESET
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
TIMER
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
SET
TIMER
HOLD
off
TC
SEL
SOURCE
VITC
CH.COND
DIGITÅL TC
GREEN
01Ó04µ58ß00
ƒ
TCG
TCG
RUN
int
MODE
prst
MODE
rec
VITC
on
Données de temps pour les seuils de montage
Sélection de laffichage des données de temps
Pressez la touche [F1] (TIMER SEL) de manière répétée pour sélectionner laffichage de données de temps souhaité.
CTL: Compte les signaux CTL sur la bande lue ou
les signaux CTL enregistrés sur la bande, et affiche le temps de défilement de la bande en heures, minutes, secondes et cadres.
TC: Affiche la valeur lue par le lecteur de code de
temps ou la valeur produite par le générateur de code de temps. Pour commuter entre VITC et LTC, pressez la touche [F5] (TC SEL).
UBIT: Affiche les données de bit d’utilisateur
insérées dans le code de temps en cours de lecture, ou en cours denregistrement. Pour commuter entre VITC et LTC, pressez la touche [F5] (TC SEL).
Chapitre 4 Réglage des menus
Indication Type de donnée de temps
IN Donnée de temps pour un seuil IN OUT Donnée de temps pour un seuil OUT
AUDIO IN
Donnée de temps pour un seuil AUDIO IN
AUDIO OUT Donnée de temps pour un seuil AUDIO
OUT
..........................................................................................................................................................................................................
1) LTC et VITC
Le code LTC nest pas lisible quand la vitesse de défilement de la bande est très lente ou modifiée brutalement. Par contre, le code VITC est lisible plus exactement que le code LTC quand le magnétoscope est arrêté ou quand la vitesse de défilement de la bande est très lente. Mais il est illisible quand la bande défile trop rapidement.
2) Signaux CTL
Les signaux CTL (contrôle) sont des signaux impulsionnels enregistrés horizontalement sur chaque cadre.
3) Bits d’utilisateur
Comprenant une partie des codes de temps, les bits dutilisateur enregistrent des informations complémentaires sous forme de nombres de huit chiffres ou chiffres hexadécimaux de A à F.
Chapitre 4 Réglage des menus 4-19
4-3 Menu TC
Réglage du code de temps
Avant de commencer la procédure ci-dessous de réglage des données de temps, réglez la touche [F6] (TCG SOURCE) à “int”, la touche [F7] (TCG MODE) à prst et la touche [F10] (VITC) à on. Quand le code VITC nest pas enregistré, réglez la touche [F10] (VITC) à off.
Remarque
Réglez la touche [F8] (RUN MODE) à rec avant de poser les données de temps pour lenregistrement. A la sélection de REC, les données de temps avancent dune valeur définie uniquement pendant lenregistrement. A la sélection de free, le code de
Chapitre 4 Réglage des menus
temps avance en temps réel après le réglage de la valeur initiale.
1342
Pour annuler la valeur entrée
Pressez la touche CLR.
3 Pressez la touche SET pour poser la valeur entrée.
Si vous pressez la touche + ou –, puis entrez une
valeur, le résultat du calcul s’affichera.
SET est affiché.
NR
CH.COND
DIGITÅL
DOLBY
TIMER
SEL
TC
LOCK TCR VITC PLÅY 4FD F1
TIMER RESET
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
TIMER
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
SET
TIMER
HOLD
off
TC
SEL
SOURCE
VITC
GREEN
01Ó 04µ 58ß 00ƒ
TCG
TCG
MODE
int
prst
TC
SET 01 00 30 00
RUN
rec
VITC
on
MODE
4 Pressez la touche [F3] (TIMER SET).
La valeur entrée est posée comme code de temps et apparaît dans la section daffichage des données de temps.
Réglage du code de temps
1 Pressez la touche [F1] (TIME SEL) pour
sélectionner le TC (code de temps) à poser.
2 Entrez le nouveau réglage dans la fenêtre d’entrée
des données avec les touches numériques. Par exemple, pour entrer 01H00M30S00F, pressez 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Le premier 0 nest pas requis. Si la valeur entrée a moins de huit chiffres, le(s) premier(s) chiffre(s) est (sont) réglé(s) à 0 à la pression de la touche SET.)
DOLBY
NR
CH.COND
DIGITÅL
TIMER
SEL
TC
LOCK TCR VITC PLÅY 4FD F1
TIMER RESET
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
TIMER
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
SET
TIMER
HOLD
off
TC
SEL
SOURCE
VITC
GREEN
01Ó04µ58ß00
TCG
TCG
MODE
int
prst
TC
01 00 30 00
ƒ
RUN
rec
VITC
on
MODE
Fenêtre dentrée des données
DOLBY
NR
CH.COND
DIGITÅL
TIMER
SEL
TC
LOCK TCR VITC PLÅY 4FD F1
TIMER RESET
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
TIMER
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
SET
TIMER
HOLD
off
TC
SEL
SOURCE
VITC
GREEN
01Ó00µ30ß00
TCG
TCG
MODE
int
prst
TC
01 00 30 00
RUN
MODE
rec
VITC
on
ƒ
Remarques
Le code de temps dun générateur de code de temps externe ne peut pas être réglé.
Le code de temps ne peut pas être réglé quand le générateur de code de temps interne est verrouillé à des codes de temps externes ou des codes de temps lus par le lecteur de code de temps.
4-20 Chapitre 4 Réglage des menus
Remise à zéro des données de temps
Enregistrement de lheure présente
Pressez la touche [F2] (TIMER RESET). Le générateur de code de temps interne est remis à zéro, conformément au réglage de la touche [F1] (TIMER SEL).
Remise à zéro des données CTL
Les données de temps affichées deviennent 00H00M00S00F et tous les seuils de montage sont effacés.
Remise à zéro des données TC ou UBIT
Le générateur de code de temps interne est remis à zéro et les données de temps affichées deviennent 00H00M00S00F (TC) ou 00 00 00 00 (UBIT). Les seuils de montage ne sont pas affectés.
Remarques
Les données de temps lues par le lecteur de code de temps ne peuvent pas être remises à zéro.
Les données de temps ne peuvent pas être remises à zéro quand le générateur de code de temps interne est verrouillé à des codes de temps externes ou à des codes de temps lus par le lecteur de code de temps.
Réglage de la valeur de bit dutilisateur
1 Sélectionnez free en pressant la touche [F8]
(RUN MODE).
2 Entrez lheure cible aux touches numériques en
vérifiant les données dans la fenêtre dentrée des données.
3 A l’heure cible, pressez la touche [F3] (TIMER
SET). Le générateur de code de temps démarrera à lheure spécifiée.
Chapitre 4 Réglage des menus
4-3-2 Réglage du lecteur de code de temps (TC SEL)
Pressez la touche [F5] (TC SEL) pour sélectionner le code de temps devant être lu par le lecteur de code de temps pendant la lecture.
VITC: Lit le code VITC. AUTO: Lit le code VITC quand la vitesse de lecture
est de ± 1/2 la vitesse normale ou moins, et le code LTC quand elle est supérieure à ± 1/2 la vitesse normale.
LTC: Lit le code LTC.
1 Pressez la touche ALT, puis sélectionnez off en
pressant la touche [F2] (ID PRESET).
2 Sélectionnez UBIT en pressant la touche [F1]
(TIMER SEL).
3 Entrez la valeur de bit dutilisateur souhaitée en
chiffres hexadécimaux aux touches numériques. (Pressez les touches 0 à 5 en maintenant la touche SFT enfoncée pour entrer les lettres A à F.)
4 Pressez la touche [F3] (TIMER SET).
VITC ou LTC saffiche selon le code de temps enregistré sur la bande. Les codes de temps lus par le lecteur de code de temps ou reproduits sont sortis au connecteur TIME CODE OUT.
4-3-3 Réglage du générateur de code de temps (TCG SOURCE/ MODE)
Il y a deux manières denregistrer des codes de temps sur le magnétoscope. Lune est denregistrer la sortie du générateur de code de temps interne du magnétoscope. Lautre, denregistrer directement les codes de temps entrés depuis un générateur de code de temps externe. La sortie du générateur de code de temps interne peut être réglée à une valeur initiale spécifique, ou bien synchronisée à un générateur de code de temps externe.
Chapitre 4 Réglage des menus 4-21
4-3 Menu TC
Sélection du générateur de code de temps
Pressez la touche [F6] (TCG SOURCE) de manière répétée pour sélectionner le générateur de code de temps.
int”: Sélectionne le code de temps produit par le
ext”: Sélectionne un code de temps externe entré au
Synchronisation du générateur de code de temps interne à un code de temps externe
Chapitre 4 Réglage des menus
Effectuez ces réglages pour synchroniser des générateurs de code de temps internes de magnétoscopes multiples, ou pour enregistrer le signal de code de temps de lecture dun magnétoscope externe sans atténuation de la forme donde.
1 Pour synchroniser le générateur de code de
2 Réglez les touches de fonction suivantes comme
générateur de code de temps interne.
connecteur TIME CODE IN, ou synchronise le générateur de code de temps interne à un générateur de code de temps externe.
temps interne à un code LTC externe
Raccordez le connecteur TIME CODE IN à un générateur de code de temps externe ou un connecteur de sortie de code de temps d’un magnétoscope externe.
Pour synchroniser le générateur de code de temps interne au code VITC des signaux dentrée vidéo
Sélectionnez les signaux vidéo dentrée en pressant la touche [F1] (VIDEO IN) au menu PF1.
indiqué ci-dessous: Touche [F6] (TCG SOURCE): à ext. Touche [F7] (TCG MODE): à regen (régénération). Touche [F10] (VITC): à on lors de lenregistrement de codes VITC. Touche [F5] (TC SEL): à ltc pour la synchronisation au code LTC. Réglez à “vitc” pour la synchronisation au code VITC.
Une fois les réglages achevés, le générateur de code de temps interne démarre synchronisé au générateur de code de temps externe.
Le tableau ci-après indique les conditions spécifiées par les différents réglages des touches [F6] (TCG SOURCE) et [F7] (TCG MODE).
Touche [F6]
(TCG SOURCE)
ext
ext”“regen”
int
Touche [F7] (TCG MODE)
prst
prst
Réglages
Enregistre directement un code de temps externe.
Enregistre le code de temps du générateur de code de temps interne synchronisé à un code de temps externe.
Enregistre le code de temps du générateur de code de temps interne à partir dune valeur spécifiée.
Pour contrôler lavancement du générateur de code de temps interne
Pressez la touche STOP pour arrêter le magnétoscope, puis la touche REC.
4-3-4 Sélection du mode davancement du code de temps (RUN MODE)
Pressez la touche [F8] (RUN MODE) pour sélectionner le mode davancement du code de temps.
free: Le code de temps avance quand le
magnétoscope est sous tension, quel que soit son mode d’exploitation.
rec: Le code de temps avance seulement pendant
lenregistrement.
4-3-5 Enregistrement du code VITC (VITC)
Pressez la touche [F10] (VITC) pour spécifier lenregistrement du code VITC.
on: Enregistre le code VITC produit par le
générateur de code de temps interne.
off: N’enregistre pas le code VITC. Mais
enregistre le code VITC inséré sur le signal dentrée vidéo.
Voir 4-3-10 Réglage de la ligne dinsertion du code VITC (VITC POS-1/POS-2), page 4-26, pour les détails sur la ligne dinsertion VITC.
4-22 Chapitre 4 Réglage des menus
4-3-6 Sélection du mode daffichage CTL (TAPE TIMER)
Pressez la touche ALT, puis la touche [F1] (TAPE TIMER) pour sélectionner lhorloge 12 heures ou 24 heures pour laffichage du code CTL.
+/–12H: horloge de 12 heures 24H: horloge de 24 heures
4-3-7 Préréglage du code didentification (ID PRESET)
Contenu des données superposées
1 Type des
données de temps
Données de temps
2 Marque de trame dans
les données VITC
Le préréglage du code didentification (ID) dans la mémoire rémanente, sous forme de donnée de bit dutilisateur, vous permet de le rappeler et de lenregistrer pendant des sessions denregistrement ultérieures.
Pressez la touche ALT, puis la touche [F2] (ID PRESET) pour sélectionner le mode d’enregistrement du code ID.
on: Enregistre le code ID sous forme de donnée de
bit d’utilisateur.
off: Enregistre les bits d’utilisateurs posés au
panneau de contrôle.
Remettez litem 603. ID CODE PRESET du menu VTR SETUP à zéro pour prérégler le code ID.
4-3-8 Superposition dinformations en caractères (CHARA SUPER/H-POS/V-POS)
T CR.23:59.40.18
SRHUTTLESTI LL
4 Mode
dexploitation
Contenu des données superposées
Remarque
*
3 Indication du
magnétoscope contrôlé
Lexemple ci-dessus indique le contenu des réglages usine des données. Vous pouvez afficher dautres données de temps sur la seconde ligne en modifiant le réglage de litem 005. DISPLAY INFORMATION SELECT du menu VTR SETUP.
Chapitre 4 Réglage des menus
A la sélection de “on” en pressant la touche ALT puis la touche [F6] (CHARA SUPER), les données de temps et le mode dexploitation sont indiqués sous forme de données en caractères superposées sur les signaux sortis des connecteurs SERIAL V/A OUTPUT 4(SUPER) et VIDEO OUTPUT COMPOSITE 3(SUPER).
Chapitre 4 Réglage des menus 4-23
4-3 Menu TC
1Types de données de temps 4 Mode dexploitation
Indication Donnée de temps
CTL TCR Donnée de temps du lecteur LTC UBR Donnée de bit dutilisateur du lecteur LTC TCR. Donnée de temps du lecteur VITC UBR. Donnée de bit dutilisateur du lecteur VITC TCG. Donnée de temps du générateur de code de
UBG Donnée de bit dutilisateur du générateur de
IN Seuil IN ou point de départ de la mémoire
OUT
Chapitre 4 Réglage des menus
AI Seuil AUDIO IN AO DUR
Donnée du compteur CTL
temps
code de temps
DMC Seuil OUT ou point de fin de la mémoire
DMC
Seuil AUDIO OUT Durée entre deux seuils de montage (IN,
OUT, AUDIO IN et AUDIO OUT)
Cet affichage est divisé en trois blocs (A, B et C) comme le montre lillustration ci-dessous.
Bloc A: Mode dexploitation Bloc B: Etat de servoverrouillage ou vitesse de
défilement de la bande
Bloc C: Segment monté pendant le montage
automatique, ou une marque p indiquant la mémorisation de la vitesse de défilement de la bande pour lenregistrement/lecture en mode DMC.
ABC
Remarque
En cas derreur de lecture dune donnée de temps ou de bits dutilisateur, un astérisque (“*”) s’affiche à lendroit où lerreur est survenue. Par exemple, T*R, U*R, T*R. ou U*R..
2 Marque de trame des données VITC “ ” (vide): Les trames 1 et 3 sont affichées. “*”: Les trames 2 et 4 sont affichées.
3 Indication du magnétoscope contrôlé
Lors du montage avec deux magnétoscopes, indique le magnétoscope contrôlé par le panneau de contrôle. Cette indication n’apparaît que si deux magnétoscopes sont utilisés.
R: Le panneau de contrôle du magnétoscope
contrôle le magnétoscope enregistreur (la touche RECORDER du panneau de contrôle est allumée).
P: Le panneau de contrôle du magnétoscope contrôle
le magnétoscope lecteur (la touche PLAYER du panneau de contrôle est allumée).
Mode d’exploitation
4-24 Chapitre 4 Réglage des menus
Configuration daffichage du mode dexploitation
Indication
Bloc A Bloc B
Mode d’exploitation
TAPE UNTHREAD Pas de cassette chargée. STANDBY OFF Mode veille désactivé T.RELEASE Mode libération de tension STOP Mode d’arrêt F.FWD Mode d’avance rapide REW Mode de rebobinage PAUSE Mode de pause PREROLL Mode de préenroulement PLAY Mode de lecture (servo non verrouillé) PLAY LOCK Mode de lecture (servo verrouillé) PLAY Déviation (%) de la vitesse de
Mode priorité au cabestan ou mode lecture programmée
lecture normale REC Mode denregistrement (servo non verrouillé) REC LOCK
Mode denregistrement (servo verrouillé) EDIT Mode de montage (servo non verrouillé) EDIT LOCK Mode de montage (servo verrouillé) JOG STILL Arrêt sur image en mode impulsions JOG Impulsion en direction normale (indicateur z allumé)
FWD JOG REV Impulsion en direction inverse (indicateur Z allumé) SHUTTLE (vitesse) Mode navette VAR (vitesse) Mode variable DMC (vitesse D-PREV (vitesse D-EDIT (vitesse
a)
) Mode de lecture DMC
a)
) Mode de prévisionnage pendant le montage DMC
a)
) Mode de montage DMC DMC-SPD (vitesse) Pendant le réglage de la vitesse initiale en mode DMC PLY-SPD Déviation (%) de la vitesse de
Réglage de vitesse de la bande pour la lecture programmée
lecture normale PREVIEW Mode de prévisionnage AUTO EDIT Mode de montage automatique REVIEW Mode de revue
Chapitre 4 Réglage des menus
a) Vitesse initiale ou vitesse mémorisée
Chapitre 4 Réglage des menus 4-25
4-3 Menu TC
Modification de la position de superposition
La position de superposition peut être déplacée dun maximum de 35 incréments (00 à 22 hexadécimaux) en direction horizontale et dun maximum de 129 incréments (00 à 81 hexadécimaux) en direction verticale.
Chapitre 4 Réglage des menus
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F7]
2 Pressez la touche G ou g pour modifier la valeur.
1,3
Modification de la position de superposition
(CHARA H-POS) pour déplacer la position de superposition en direction horizontale, et la touche [F8] (CHARA V-POS) pour la déplacer dans la direction verticale. Une fenêtre d’entrée de données apparaît.
Vous pouvez également utiliser la touche + ou –.
2
4-3-9 Réglage de la ligne dinsertion VITC (VITC POS-1/ POS-2)
Les signaux VITC peuvent être insérés à deux positions entre les lignes 9 et 22.
1,3
Réglage de la ligne dinsertion VITC (VITC POS-1/POS-2)
2
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F9] (VITC
POS-1). Une fenêtre d’entrée de données apparaît.
2 Pressez la touche G ou g pour modifier la valeur.
Vous pouvez également utiliser la touche + ou –.
3 Pressez la touche [F9] (VITC POS-1).
Le réglage des données est achevé et la fenêtre dentrée de données disparaît. La commutation à un autre menu peut aussi achever le réglage des données.
3 Pressez la touche [F7] (CHARA H-POS) ou [F8]
(CHARA V-POS). Le réglage de données est achevé et la fenêtre dentrée de données disparaît. La commutation à un autre menu peut aussi achever le réglage des données.
4-26 Chapitre 4 Réglage des menus
Pour placer le code VITC à une autre position, répétez la procédure ci-dessus en pressant la touche [F10] (VITC POS-2) aux étapes 1 et 3 au lieu de la touche [F9] (VITC POS-1).
4-4 Menu CUE
Le BKDW-515 permet denregistrer jusqu’à 100 points de repérage (0 à 99) et de les gérer par groupes de 10 (par page). Les réglages et annulations des points de repérage, ainsi que les réglages de page se font au menu CUE.
PREV PÅGE
[I ÅM CUE TITLE ]
NEXT
PÅGE: 0
PÅGE
1 2 3
Indication de numéro de page
CUE
P-ROLL
4 5 6 7 8 9
PÅGE
Voir 4-1-5 Mémorisation/rappel du contenu des blocs de mémoire du magnétoscope à/dune carte mémoire CI, page 4-6, pour les détails sur le mémorisation des données de points de repérage.
Pour activer le menu CUE
Pressez la touche CUE.
Fenêtre dentrée de données
CUE
TCR 00:00:00:00
10 00:00:00:00
11 00:00:00:00
12 00:00:00:00 13 00:00:00:00 14 00:00:00:00 15 00:00:00:00 16 00:00:00:00 17 00:00:00:00 18 00:00:00:00 19 00:00:00:00
CUENUM
SET
SET
Titre
Indication de point de repérage
Chapitre 4 Réglage des menus
Touche
[F1]
[F2]
[F5]
[F8]
[F9]
ALT/[F8]
ALT/[F9]
Affichage du menu CUE
Menu CUE
Indication Fonction
PREV PAGE Indique la page précédente. NEXT PAGE Indique la page suivante. CUE P-ROLL
repérage. PAGE SET Spécifie le numéro de page. CUENUM SET Spécifie le numéro de repérage. PAGE MODE EXTEND MODE
Sélectionne le mode PAGE. Sélectionne le mode EXTEND.
Réglage
0 à 30 sSpécifie le temps de préenroulement jusqu’à un point de
Chapitre 4 Réglage des menus 4-27
4-4 Menu CUE
4-4-1 Sélection dun mode de repérage multiple
Le BKDW-515 possède les modes de repérage multiples suivants.
Mode PAGE
Pressez la touche ALT, puis la touche [F8] (PAGE MODE). En mode PAGE, l’accès aux données de points de repérage peut se faire par numéro de page, accélérant ainsi la consignation des points de repérage et les opérations de repérage.
Chapitre 4 Réglage des menus
Affichage
Les points de repérage sont affichés par groupes de 10, numéros 0 à 9, 10 à 19, etc. Chaque affichage est une page.
Sélection dune page
Il y a trois manières de sélectionner une page:
Pressez la touche [F1] (PREV PAGE). La page précédente apparaît.
Pressez la touche [F2] (NEXT PAGE). La page suivante apparaît.
Entrez le numéro de la page souhaitée aux touches
numériques, puis pressez la touche [F8] (PAGE SET). Si vous entrez 1, par exemple, la page 1, contenant les points de repérage numéros 10 à 19, apparaît.
Mode EXTEND
Pressez la touche ALT, puis la touche [F9] (EXTEND MODE). En mode EXTEND, vous pouvez faire des opérations non faisables par page, par exemple la consignation successive de plus de 10 points de repérage.
Affichage
L’écran affiche une liste de 100 points de repérage consécutifs qui peut défiler. Pressez la touche G ou g pour faire défiler la liste. Les colonnes des pages ne saffichent pas.
Pour faire défiler rapidement une liste
Pressez la touche G ou g en maintenant la touche SFT enfoncée.
4-4-2 Consignation des points de repérage
Il y a deux manières de consigner des points de repérage: (1) par consignation directe de ladresse de la bande où la touche ENTRY est pressée, ou (2) en entrant les données de point de repérage aux touches numériques.
Consignation des points de repérage en pressant la touche ENTRY
2
1
Consignation des points de repérage en pressant la touche ENTRY
5
3
4
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F8]
(PAGE MODE) ou la touche [F9] (EXTEND MODE).
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, pressez la
touche ALT, puis la touche [F1] (PREV PAGE) ou la touche [F2] (NEXT PAGE) (ou utilisez les touches numériques pour entrer le numéro de page dans la fenêtre d’entrée des données, puis pressez à nouveau la touche [F8] (PAGE SET), puis la touche ALT.
3 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) sur le numéro de repérage à consigner.
PREV PÅGE
[I ÅM CUE TITLE ]
NEXT
PÅGE: 0
PÅGE
CUE
P-ROLL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PÅGE
10 00:00:00:00
11 00:00:00:00
12 00:00:00:00 13 00:00:00:00 14 00:00:00:00 15 00:00:00:00 16 00:00:00:00 17 00:00:00:00 18 00:00:00:00 19 00:00:00:00
CUE
TCR 00:00:00:00
CUENUM
SET
SET
4-28 Chapitre 4 Réglage des menus
Pour sélectionner le numéro de repérage directement aux touches numériques
Entrez le numéro de repérage dans la fenêtre dentrée des données avec les touches numériques, puis pressez la touche [F9] (CUENUM SET).
4 Pressez la touche JOG ou VAR, puis tournez la
bague de recherche pour trouver la position où vous souhaitez consigner un point de repérage.
5 Pressez la touche ENTRY à la position
sélectionnée. Ladresse de bande de la position présente où la touche a été pressée est consignée comme point de repérage. Pressez la touche ENTRY de manière répétée pour consigner de manière répétée des points de repérage. Le numéro de repérage augmentera automatiquement à chaque fois.
PREV PÅGE
[I ÅM CUE TITLE ]
NEXT
PÅGE: 0
PÅGE
CUE
P-ROLL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PÅGE
10 00:00:00:00
11 00:00:00:00
12 00:00:00:00 13 00:00:00:00 14 00:00:00:00 15 00:00:00:00 16 00:00:00:00 17 00:00:00:00 18 00:00:00:00 19 00:00:00:00
CUE
TCR 01:00:30:00
CUENUM
SET
SET
Consignation de points de repérage avec les touches numériques
24
1
Consignation de points de repérage avec les touches numériques
5
3
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F8] (PAGE
MODE) ou la touche [F9] (EXTEND MODE).
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, pressez la
touche ALT, puis la touche [F1] (PREV PAGE) ou la touche [F2] (NEXT PAGE) (ou utilisez les touches numériques pour entrer le numéro de page dans la fenêtre dentrée des données, puis pressez la touche [F8] (PAGE SET)).
3 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) au numéro de repérage à enregistrer.
Chapitre 4 Réglage des menus
Remarque
En mode PAGE, chaque pression de la touche ENTRY pour consigner un point de repérage plus dune fois augmente automatiquement le numéro de point de repérage sur la page. Par exemple, après la consignation du point de repérage 19 sur la page 1, le point de repérage suivant est consigné comme point
10. En mode EXTEND, si vous pressez la touche
ENTRY après la consignation, par exemple du point de repérage 99, le point de repérage suivant sera consigné de même comme point de repérage 99.
PREV PÅGE
[I ÅM CUE TITLE ]
NEXT
PÅGE: 0
PÅGE
CUE
P-ROLL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PÅGE
10 00:00:00:00
11 00:00:00:00
12 00:00:00:00 13 00:00:00:00 14 00:00:00:00 15 00:00:00:00 16 00:00:00:00 17 00:00:00:00 18 00:00:00:00 19 00:00:00:00
CUE
TCR 00:00:00:00
CUENUM
SET
SET
Pour sélectionner un numéro de repérage directement avec les touches numériques
Entrez le numéro de repérage dans la fenêtre dentrée des données avec les touches numériques, puis pressez la touche [F9] (CUENUM SET).
(à suivre)
Chapitre 4 Réglage des menus 4-29
4-4 Menu CUE
4 Entrez les données de point de repérage dans la
Chapitre 4 Réglage des menus
5 Pressez la touche ENTRY pour poser les données
fenêtre dentrée des données avec les touches numériques, puis pressez la touche SET. Par exemple, pour entrer 01:30:00:00, pressez 1, 3, 0, 0, 0, 0, 0. (Le premier 0 nest pas requis. Quand la valeur entrée a moins de huit chiffres, le(s) premier(s) chiffre(s) est (sont) posé(s) à 0 à la pression de la touche SET.)
PREV PÅGE
[I ÅM CUE TITLE ]
NEXT
PÅGE: 0
PÅGE
CUE
P-ROLL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PÅGE
10 00:00:00:00
11 00:00:00:00
12 00:00:00:00 13 00:00:00:00 14 00:00:00:00 15 00:00:00:00 16 00:00:00:00 17 00:00:00:00 18 00:00:00:00 19 00:00:00:00
CUE
SET 01 00 30 00
TCR 00:00:00:00
CUENUM
SET
SET
Donnée entrée
Pour modifier une donnée de point de repérage présente
Pressez la touche + ou –, entrez la valeur à ajouter ou à soustraire, puis pressez la touche SET. Le calcul seffectue et le résultat apparaît dans la fenêtre dentrée des données.
entrées. Les données sont consignées dans lindication de données de point de repérage.
PREV PÅGE
[I ÅM CUE TITLE ]
NEXT
PÅGE: 0
PÅGE
CUE
P-ROLL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PÅGE
10 00:00:00:00
11 01:00:30:00
12 00:00:00:00 13 00:00:00:00 14 00:00:00:00 15 00:00:00:00 16 00:00:00:00 17 00:00:00:00 18 00:00:00:00 19 00:00:00:00
CUE
TCR 00:00:00:00
CUENUM
SET
SET
4-4-3 Effacement de données de point de repérage
Pour effacer des données de point de repérage, videz la fenêtre dentrée des données, puis effectuez la procédure de consignation des points de repérage.
2
1
Effacement de données de point de repérage
5
4
3
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F8]
(PAGE MODE) ou la touche [F9] (EXTEND MODE).
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, pressez la
touche ALT, puis la touche [F1] (PREV PAGE) ou la touche [F2] (NEXT PAGE) (ou utilisez les touches numériques pour entrer le numéro de page dans la fenêtre dentrée des données, puis pressez la touche [F8] (PAGE SET)).
3 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) sur le numéro à effacer.
PREV PÅGE
[I ÅM CUE TITLE ]
NEXT
PÅGE: 0
PÅGE
CUE
P-ROLL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PÅGE
10 00:00:00:00
11 01:00:30:00
12 00:00:00:00 13 00:00:00:00 14 00:00:00:00 15 00:00:00:00 16 00:00:00:00 17 00:00:00:00 18 00:00:00:00 19 00:00:00:00
CUE
TCR 00:00:00:00
CUENUM
SET
SET
4-30 Chapitre 4 Réglage des menus
Pour sélectionner le numéro de repérage directement avec les touches numériques
Entrez le numéro de repérage dans la fenêtre dentrée de données avec les touches numériques, puis pressez la touche [F9] (CUENUM SET).
4 Pressez la touche CLR, puis la touche SET.
SET apparaît dans une fenêtre dentrée des données vide.
4-4-4 Préenroulement jusqu’à un point de repérage
PREV PÅGE
[I ÅM CUE TITLE ]
NEXT
PÅGE: 0
PÅGE
CUE
P-ROLL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PÅGE
10 00:00:00:00
11 00:00:00:00
12 00:00:00:00 13 00:00:00:00 14 00:00:00:00 15 00:00:00:00 16 00:00:00:00 17 00:00:00:00 18 00:00:00:00 19 00:00:00:00
CUE
SET
TCR 00:00:00:00
CUENUM
SET
SET
Fenêtre dentrée des données
5 Pressez la touche ENTRY.
Les données pour le numéro de repérage spécifié sont effacées et la ligne de données se vide.
PREV PÅGE
[I ÅM CUE TITLE ]
NEXT
PÅGE: 0
PÅGE
CUE
P-ROLL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
PÅGE
10 00:00:00:00
11
12 00:00:00:00 13 00:00:00:00 14 00:00:00:00 15 00:00:00:00 16 00:00:00:00 17 00:00:00:00 18 00:00:00:00 19 00:00:00:00
CUE
TCR 00:00:00:00
CUENUM
SET
SET
Point de repérage effacé
Réglez la touche [F5] (CUE P-ROLL) pour spécifier le temps de préenroulement jusqu’à un point de repérage. Vous pouvez régler le temps de préenroulement de 0 à 30 secondes par unités d1 seconde.
Préenroulement jusqu’à un point de repérage
2
1
Préenroulement jusqu’à un point de repérage
34
1 Pressez la touche ALT, puis la touche [F8]
(PAGE MODE) ou la touche [F9] (EXTEND MODE).
Chapitre 4 Réglage des menus
Pour effacer toutes les données de point de repérage
Pressez la touche CLR en maintenant la touche SFT enfoncée. Un message demandant confirmation de l’opération saffiche. En mode EXTEND, pressez la touche CLR en maintenant à nouveau la touche SFT enfoncée pour effacer toutes les données des points de repérage de 0 à 99. En mode PAGE, pressez la touche CLR en maintenant à nouveau la touche SFT enfoncée pour effacer les données des points de repérage contenant la page présente.
2 Si vous avez sélectionné le mode PAGE, pressez la
touche ALT, puis la touche [F1] (PREV PAGE) ou la touche [F2] (NEXT PAGE) (ou utilisez les touches numériques pour entrer le numéro de page dans la fenêtre dentrée des données, puis pressez la touche [F8] (PAGE SET)).
3 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) sur le numéro de repérage à consigner.
Pour sélectionner le numéro de repérage directement aux touches numériques
Entrez le numéro de repérage dans la fenêtre dentrée des données avec les touches numériques, puis pressez la touche [F9] (CUENUM SET).
4 Pressez la touche PREROLL.
Chapitre 4 Réglage des menus 4-31
4-4 Menu CUE
4-4-5 T ransformation dun point de repérage en seuil de montage
Procédez comme suit pour transformer un point de repérage en seuil de montage.
Pour transformer un point de repérage en seuil IN
Pressez la touche SET en maintenant le touche IN enfoncée.
Pour transformer un point de repérage en seuil OUT
Pressez la touche SET en maintenant la touche OUT enfoncée.
Chapitre 4 Réglage des menus
Pour transformer un point de repérage en seuil AUDIO IN
Pressez la touche SET en maintenant la touche AUDIO IN enfoncée.
Pour transformer un point de repérage en seuil AUDIO OUT
Pressez la touche SET en maintenant la touche AUDIO OUT enfoncée.
4-4-6 Montage de retour arrière
Vous pouvez effectuer un montage de retour arrière avec le menu CUE. En montage de retour arrière, le montage par assemblage est effectué à partir du point final de lenregistrement. Comme les données spécifiant le point final de lenregistrement sont effacées à l’éjection de la cassette, après linsertion dune cassette, vous devez enregistrer au moins une minute environ sur la bande pour pouvoir effectuer un montage de retour arrière. Après lenregistrement, la fin présente de la partie enregistrée devient le point final de lenregistrement. Si vous pressez la touche AUTO EDIT par la suite, le magnétoscope effectue automatiquement un préenroulement de quelques secondes avant le point final denregistrement et commence le montage par assemblage. Si aucune donnée de point final denregistrement nexiste, le montage de retour arrière nest pas exécuté.
Touche AUDIO IN
Touche IN
Touche OUT
Touche AUDIO OUT
Touche SET
4-32 Chapitre 4 Réglage des menus
4-5 Menu PF1 (réglages usine)
Chapter 4 Menu Settings
Le menu PF (fonction de personnalisation) 1 s’utilise pour consigner des items de menu souvent utilisés. A la sortie dusine, le menu PF1 contient le menu dajustement des signaux vidéo. Si par la suite vous utilisez le menu PF1 pour consigner des items d’autres menus, vous pouvez restaurer le menu PF1 à ses réglages usine dorigine en rappelant SETUP BANK [F] des blocs de mémoire du magnétoscope.
DOLBY
VIDEO
IN
sif
OUT REF
ref
PROC
CONTRL
menu
VIDEO
GÅIN
prst
CHROMÅ
GÅIN
prst
NR
LOCK TCR PLÅY 4FD F1
00Ó00µ00ß00
ÅIN --:--:--:-- ÅOUT --:--:--:-­ IN --:--:--:-- OUT --:--:--:--
BLÅCK LEVEL
DELÅY
prst
Voir 4-1-3 Consignation ditems dans les menus PF1/2", page 4-3, pour les détails sur les méthodes de consignation et 4-1-4 Mémorisation et rappel des réglages de menu aux/ des blocs de mémoire du magnétoscope, page 4-4, pour la restauration des items de menu du réglage usine.
Pour activer l’écran du menu PF1
Pressez la touche PF1.
CH.COND DIGITÅL PF1
ƒ
Y/C
CHROMÅ
SYSTEM
prst
PHÅSE
prst
SYNC
prst
SYSTEM
SC
prst
Chapitre 4 Réglage des menus
Affichage du menu PF1
Menu PF1 (réglages usine)
Touche Indication Réglages
[F1] Sélectionne le signal dentrée vidéo. sif, cmpst, y-r/b
[F2]
[F3] Commute le contrôle du processeur vidéo numérique. “menu”, “local”, “rmt” [F4] Ajuste le niveau de sortie du signal de sortie vidéo. [F5] Ajuste le niveau de sortie de chrominance. “prst”, 0 à B50H [F6] Ajuste le niveau du noir. “prst”, 0 à 220H
[F7]
VIDEO IN OUT REF PROC CONTRL VIDEO GAIN CHROMA GAIN BLACK LEVEL Y/C DELAY (DVW-
A500P/1 seulement)
Fonction
Sélectionne le signal de référence pour la sortie. ref”, “input
prst, 0 à B50H
Ajuste le retard Y/C pendant la lecture Betacam
prst, 0 à FFFH
analogique.
[F8] Ajuste la phase de chrominance. prst, 0 à FFHCHROMA PHASE
[F9]
SYSTEM SYNC
Ajuste la phase de synchro du système. “prst”, 0 à FFH
[F10] Ajuste la phase de sous-porteuse du système. prst, 0 à 3FFHSYSTEM SC
Chapitre 4 Réglage des menus 4-33
4-5 Menu PF1 (réglages usine)
4-5-1 Sélection du signal dentrée vidéo (VIDEO IN)
Pressez la touche [F1] (VIDEO IN) de manière répétée pour sélectionner le signal vidéo à entrer.
sif”: Signal vidéo numérique série entré au
cmpst”: Signal vidéo composite analogique entré au
y-r/b”: Signal vidéo analogique en composantes
Chapitre 4 Réglage des menus
4-5-2 Sélection du signal de référence (OUT REF)
Pressez la touche [F2] (OUT REF) pour sélectionner le signal à utiliser comme signal de référence pour lexploitation du magnétoscope.
ref”: Le signal entré au connecteur REF.VIDEO
input”: Le signal dentrée vidéo est utilisé comme
connecteur SERIAL V/A INPUT
connecteur COMPOSITE VIDEO INPUT
entré aux connecteurs COMPONENT VIDEO INPUT
INPUT est utilisé comme signal de référence pour la lecture et lenregistrement audio. Les signaux dentrée audio et vidéo numériques doivent se synchroniser au signal de référence pendant lenregistrement.
signal de référence pour lexploitation du magnétoscope. La touche [F1] (VIDEO IN) commute le signal d’entrée vidéo.
rmt: Sélectionnez ce réglage quand la
télécommande BVR-50P en option est utilisée pour commander à distance le processeur vidéo numérique interne.
Voir la liste des menus à la page A-28 pour les détails sur les items 715 à 721 du menu VTR SETUP.
Remarque
La modification du réglage PROC CONTRL pendant la lecture peut provoquer une interruption momentanée de la sortie sonore.
4-5-4 Ajustement du signal de sortie vidéo (VIDEO GAIN à SYSTEM SC)
Ajustement du signal de sortie vidéo
Procédez comme suit pour ajuster le signal de sortie vidéo.
1,3
1,3
2
4-5-3 Commutation du contrôle du processeur vidéo numérique (PROC CONTRL)
Pressez la touche [F3] (PROC CONTRL) pour sélectionner la méthode de fonctionnement du processeur vidéo numérique interne.
menu: Sélectionnez ce réglage lors de
lajustement des réglages du processeur vidéo numérique interne au menu PF1 ou aux items 715 à 721 du menu VTR SETUP.
local: Sélectionnez ce réglage quand le processeur
numérique interne est contrôlé au panneau de contrôle de ce magnétoscope.
4-34 Chapitre 4 Réglage des menus
Ajustement du signal de sortie vidéo
1 Pressez la touche de fonction ([F4] à [F10]) dont
vous souhaitez effectuer le réglage. La section daffichage des réglages sallume.
2 Modifiez la valeur numérique en pressant la touche
G ou g (ou la touche + ou –). Pour modifier rapidement la valeur, pressez les touches en maintenant la touche SFT enfoncée.
Pour régler à la valeur préréglée
Pressez la touche centrale de contrôle de curseur. PRST apparaît au-dessus de la touche de fonction concernée.
3 Pressez la touche de fonction après lajustement de
la valeur numérique.
Ajustement du niveau de sortie
Effectuez cet ajustement à la touche [F4] (VIDEO GAIN).
prst: Sélectionne le réglage standard. Valeur numérique: 0 à B50H. Plage de réglage: –3 à +3 (dB).
La gamme des valeurs numériques utilisables peut être ajustée à litem 714. VIDEO ADJUST RANGE du menu VTR SETUP. La gamme est de ±3 dB quand le magnétoscope est contrôlé depuis un appareil (tel que BVR-50P) raccordé au connecteur VIDEO CONTROL du panneau des connecteurs.
Valeur numérique: 0 à FFFH Plage de réglage: –100 à +100 (ns).
Ajustement de la phase de chrominance
Réglez la teinte (la phase relative entre salve et chrominance) à la touche [F8] (CHROMA PHASE).
prst: Sélectionne le réglage standard. Valeur numérique: 0 à FFH Plage de réglage: –30 à +30 (˚).
Ajustement de la phase de synchronisation du système
Ajustement du niveau de sortie de chrominance
Effectuez cet ajustement à la touche [F5] (CHROMA GAIN).
prst: Sélectionne le réglage standard. Valeur numérique: 0 à B50H Plage de réglage: –3 à +3 (dB).
La gamme des valeurs numériques peut être ajustée à litem 716. CHROMA GAIN du menu VTR SETUP. La gamme est de ±3 dB quand le magnétoscope est contrôlé depuis un appareil (tel que BVR-50P) raccordé au connecteur VIDEO CONTROL du panneau des connecteurs.
Ajustement du niveau d’implantation/du noir
Ajustez le niveau du noir à la touche [F6] (BLACK LEVEL).
prst: Sélectionne le réglage standard. Valeur numérique: 0 à 220 H Plage de réglage: –210 à +210 (mV).
Effectuez cet ajustement pour faire coïncider précisément la phase de sortie du magnétoscope avec celle du signal de référence, ou créer un effet spécial tel que fondu, enroulement, fondu enchaîné par raccordement à un commutateur, et en conjonction avec dautres magnétoscopes.
La touche [F9] (SYSTEM SYNC) règle la phase de synchro du signal de sortie relative au signal de référence entré au magnétoscope.
prst: Sélectionne le réglage standard. Valeur numérique: 0 à +FFH. Plage de réglage: –15 à +15 (µs).
Ajustement de la phase de sous-porteuse du système
Effectuez cet ajustement pour faire coïncider précisément la phase de sortie du magnétoscope (relative à la phase du signal de référence) avec le niveau de la phase de sous-porteuse pendant le montage avec des signaux composites. Cet ajustement maintient constante la phase SCH (synchro de sous­porteuse) de sortie.
Chapitre 4 Réglage des menus
Ajustement du retard Y/C pendant la lecture Betacam analogique (DVW-A500P/ 1 seulement)
Effectuez cet ajustement à la touche [F7] (Y/C DELAY).
prst: Sélectionne le réglage standard.
La touche [F10] (SYSTEM SC) règle les phases de synchro et de sous-porteuse du signal de sortie en relation avec le signal de référence entré au magnétoscope.
prst: Sélectionne le réglage standard. Valeur numérique: 0 à 3FFH Plage de réglage: –200 à +200 (ns).
Chapitre 4 Réglage des menus 4-35
4-6 Menu PF2 (réglages usine)
4-6 Menu PF2 (réglages usine)
Le menu PF2 est utilisé pour consigner des items de menu souvent utilisés. A la sortie dusine, le menu PF2 contient le menu dajustement des signaux audio. Si par la suite vous utilisez le menu PF2 pour consigner des items d’autres menus, vous pouvez restaurer le menu PF2 à ses réglages usine dorigine en rappelant SETUP BANK [F] des blocs de mémoire du magnétoscope.
Chapitre 4 Réglage des menus
Voir 4-1-3 Consignation ditems dans les menus PF1/2", page 4-3, pour les détails sur les méthodes de consignation et 4-1-4 Mémorisation et rappel des réglages de menu aux/ des blocs de mémoire du magnétoscope, page 4-4, pour la restauration des items de menu du réglage usine.
Pour activer l’écran du menu PF2
Pressez la touche PF2.
DOLBY
NR
Å-IN
CH1
sif
LOCK TCR PLÅY 4FD F1
Å-IN
CH2
sif
ÅIN --:--:--:-- ÅOUT --:--:--:--
Å-IN
IN --:--:--:-- OUT --:--:--:--
CH3
sif
Å-IN
CH4
sif
DOLBY
CH.COND DIGITÅL PF2
00Ó00µ00ß00
EMPHÅ-
NR
SIS
on
off
MON-L
SEL
1____
ƒ
MON-R
SEL
1____
Affichage du menu PF2
Menu PF2 (réglages usine)
Touche Fonction Réglages
[F1]
[F2]
[F3]
[F4]
Indication
A-IN CH1
A-IN CH2
A-IN CH3
A-IN CH4
Sélectionne le signal dentrée audio pour le canal audio1.“sif”, “aes/ebu”, “analg”
Sélectionne le signal dentrée audio pour le canal audio2.“sif”, “aes/ebu”, “analg”
Sélectionne le signal dentrée audio pour le canal audio3.“sif”, “aes/ebu”, “analg” Sélectionne le signal dentrée audio pour le canal audio4.“sif”, “aes/ebu”, “analg”
[F5]
[F6]
DOLBY NR (DVW-
Règle Dolby NR
1)
. on, off
A500P/1 seulement)
[F7]
[F9]
EMPHASIS MON-L SEL
Règle laccentuation. Sélectionne le signal de sortie de surveillance du canal
on, off 1, 2, 3, 4, 5
gauche.
[F10]
MON-R SEL
Sélectionne le signal de sortie de surveillance du canal
1, 2, 3, 4, 5
droit.
..........................................................................................................................................................................................................
1) Dolby NR (réduction du bruit)
Réduction du bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” et le symbole double D a sont des marques de fabrique de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
4-36 Chapitre 4 Réglage des menus
4-6-1 Sélection du signal dentrée audio (A-IN CH1 à A-IN CH4)
4-6-4 Sélection du signal de sortie de surveillance (MON-L SEL/MON-R SEL)
Les touches de fonction [F1] (A-IN CH1) à [F4] (A-IN CH4) sélectionnent le signal d’entrée audio pour les différents canaux.
sif: Sélectionne le signal audio entré au
connecteur SERIAL V/A INPUT.
aes/ebu: Sélectionne le signal audio entré aux
connecteurs AUDIO INPUT (AES/EBU).
analg: Sélectionne le signal audio entré aux
connecteurs ANALOG AUDIO INPUT.
4-6-2 Réglage du système Dolby NR (DOLBY NR) (DVW-A500P/1 seulement)
Le système Dolby NR (réduction du bruit) C, utilisé pour les pistes audio de repérage, peut être activé ou désactivé seulement quand une bande oxyde est utilisée. Le système sactive automatiquement à lemploi dune bande métal. Pressez la touche [F6] (DOLBY NR) pour modifier le réglage DOLBY NR.
on: Sélectionnez ce réglage pour lire une bande
oxyde Betacam analogique avec le système Dolby NR.
off: Sélectionnez ce réglage pour lire une bande
oxyde Betacam analogique sans le système Dolby NR.
Les touches [F9] (MON-L SEL) et [F10] (MON-R SEL) vous permettent de spécifier respectivement le canal audio à sortir respectivement des connecteurs MONITOR OUTPUT gauche et droit.
1: Canal audio 1 2: Canal audio 2 3: Canal audio 3 4: Canal audio 4 5: Canal de repérage analogique
Quand des canaux multiples sont sélectionnés pour un seul connecteur, tous les numéros s’affichent. Sélectionnez le signal de sortie à surveiller comme suit:
1 Pressez la touche [F9] (MON-L SEL) ou [F10]
(MON-R SEL). La section daffichage des réglages sallume.
2 Pressez les touches numériques 1 à 4 pour
sélectionner les canaux audio 1 à 4, ou la touche numérique 5 pour le canal de repérage analogique. Exemple: La pression des touches numériques 1 et 2 sélectionne les canaux audio 1 et 2, laissant les canaux audio 3 et 4 et le canal de repérage analogique désactivés. “12…” s’affiche.
3 Pour poser les canaux audio entrés, pressez la
touche de fonction respective ([F9] ou [F10]).
Chapitre 4 Réglage des menus
4-6-3 Réglage de l’accentuation (EMPHASIS)
Pour accentuer un signal audio numérique converti depuis un signal d’entrée audio analogique, réglez la touche [F7] (EMPHASIS) à on. Ce réglage vous permet également d’accentuer lors de la digitalisation dun signal audio de lecture depuis une cassette Betacam conventionnelle.
Chapitre 4 Réglage des menus 4-37
4-7 Menu SET UP
4-7 Menu SET UP
Au menu SET UP, vous pouvez mémoriser et rappeler des réglages de menu aux/des blocs de mémoire du magnétoscope et dune carte mémoire CI, consigner des items aux menus PF et régler les items des menus VTR SETUP et PANEL SETUP.
Voir 4-1 Consignation et mémorisation des réglages de menu, page 4-1, pour les détails sur la mémorisation et le rappel de données aux/des blocs de mémoire du magnétoscope ou dune carte mémoire CI, et la consignation ditems aux menus PF.
Chapitre 4 Réglage des menus
$ indique quil existe plus dune
page de menu.
CH.COND ÅNÅLOG
VTR
BÅNK
MEMORY
CÅRD
PF1&2
ÅSSIGN
PÅNEL SETUP
VTR BÅNK: Copy data between
[F1]
current setup and 8 banks. MEMORY CÅRD: Copy data
[F2]
between VTR and memory card.
[F4]
PF1&2 ÅSSIGN: Åssign PF1/PF2 menu function keys.
PÅNEL SETUP: Panel setting
[F5] [F6]
VTR SETUP: VTR current setup
VTR
SETUP
Pour activer le menu SET UP
Pressez la touche SET UP.
Pour modifier la page du menu SET UP
Pressez la touche ALT.
SETUP
current setup name
TCR 00:00:04:10
SETUP MENU
REMOTE
REMOTE
9-PIN
off off
50-PIN
Touche
[F1]
[F2]
[F4]
[F5]
[F6]
[F8]
[F9]
ALT/[F9] ALT/[F10]
Affichage du menu SET UP
Menu SET UP
Indication
VTR BANK
Fonction
Voir 4-1-4 Mémorisation et rappel de réglages de menu aux/des blocs
Réglages
de mémoire du magnétoscope”, page 4-4.
MEMORY CARD
Voir 4-1-5 Mémorisation et rappel du contenu des blocs de mémoire du
magnétoscopes à/dune carte mémoire CI, page 4-6. PF1&2 ASSIGN PANEL SETUP
VTR SETUP REMOTE 9-PIN
Voir 4-1-3 Consignation ditems dans les menus PF1/2", page 4-43.
Voir 4-7-2 Menu PANEL SETUP, page 4-34.
Voir 4-7-1 Menu VTR SETUP, page 4-40.
Sélectionne la télécommande via un appareil raccordé aux connecteurs
on, off
REMOTE1-IN(9P)/OUT(9P). REMOTE 50-PIN
Sélectionne la télécommande via un appareil (BKDW-509 en option)
on, off
raccordé au connecteur REMOTE PARALLEL I/O (50P). AUDIO SG “on”, “off” VIDEO SG
Règle le signal dessai audio.
Règle le signal dessai vidéo.
on, off
4-38 Chapitre 4 Réglage des menus
Sélection du mode de télécommande
Pour exploiter le magnétoscope depuis un appareil externe, réglez la touche [F8] (REMOTE 9-PIN) ou [F9] (REMOTE 50-PIN) à on.
Quand la touche [F8] (REMOTE 9-PIN) est réglée à on
Vous pouvez opérer le magnétoscope depuis un appareil raccordé aux connecteurs REMOTE1-IN(9P)/ OUT(9P).
Quand la touche [F9] (REMOTE 50-PIN) est réglée à on
Vous pouvez opérer le magnétoscope depuis un appareil (BKDW-509 en option) raccordé au connecteur REMOTE PARALLEL I/O(50P).
Remarque
Quand le magnétoscope est opéré depuis un appareil extérieur, toutes les touches dexploitation de la bande et de montage sont invalidées, sauf les touches STOP et EJECT. Vous pouvez également régler le magnétoscope de sorte que toutes les touches soient validées ou invalidées. Effectuez ce réglage à litem
006. LOCAL FUNCTION ENABLE du menu VTR SETUP. Mais il est impossible dinvalider les touches de sélection de menu et de mode de télécommande.
Chapitre 4 Réglage des menus
Réglage du signal dessai
Pour activer le générateur de signal dessai interne, pressez la touche ALT, puis réglez la touche [F9] (AUDIO SG) à “on”, ou pressez la touche ALT, puis réglez la touche [F10] (VIDEO SG) à on.
Sélectionnez le signal dessai audio à litem 808. INTERNAL AUDIO SIGNAL GENERATOR et le signal dessai vidéo à l’item 710. INTERNAL VIDEO SIGNAL GENERATOR du menu VTR SETUP.
Remarque
Le réglage du signal d’essai à OFF à l’item 710 ou 808 du menu VTR SETUP désactive respectivement la touche [F9] (AUDIO SG) ou la touche [F10] (VIDEO SG). Pour activer le générateur de signal d’essai, resélectionner le signal dessai à litem concerné, en activant la touche [F9] (AUDIO SG) ou [F10] (VIDEO SG).
Chapitre 4 Réglage des menus 4-39
4-7 Menu SET UP
4-7-1 Menu VTR SETUP
Tous les items de menu requis pour limplantation des conditions dexploitation du magnétoscope sont affichés au menu VTR SETUP à défilement. Les items souvent utilisés peuvent être consignés dans les menus PF1/2. Ces items consignables dans un menu PF sont affichés au menu PF1&2 ASSIGN à défilement.
Voir Liste des menus, page A-7, pour les détails sur les items de menu VTR SETUP. Voir 4-1-3 Consignation ditems dans les menus PF1/2", page 4-3, pour les détails.
Chapitre 4 Réglage des menus
PREV
CÅTEG
NEXT
CÅTEG
MULTI
LOOP
OFF
CURRENT SETUP MENU
603:ID CODE SET - Djs 605:TCG REGEN - TC&UB 606:TC OUT SIG. - Tape 607:BINÅRY GP - 000 608:PHÅSE CORR. - off 609:TCG CF FLÅG - off
610:REGEN MODE - as&in
611:TC RGN SRC - LTC 701:EE DELÅY - as&in 703:BLÅNK LINE 704:DEC MODE
CHÅNGE
DÅTÅ
Pour activer le menu VTR SETUP
Pressez la touche SET UP, puis la touche [F6] (VTR SETUP).
VTR SETUP
BÅSEBÅLL EDIT
TCR 00:00:00:00
SÅVE/
EXIT
Touche
[F1]
[F2]
[F4]
[F7]
Indication
PREV CATEG Amène au début de la catégorie précédente. NEXT CATEG Amène au début de la catégorie suivante. MULTI LOOP Boucle multiple CHANGE DATA Modifie le réglage.
Fonction
[F9]
[F10]
SAVE/EXIT
Règle la valeur et fait sortir du menu VTR SETUP.
4-40 Chapitre 4 Réglage des menus
Affichage du menu VTR SETUP
Menu VTR SETUP
Défilement des items du menu VTR SETUP
1 Pressez la touche G ou g pour amener le curseur
(z) sur litem à modifier.
Pressez les touches G et g, pour faire défiler les items du menu VTR SETUP.
Pour la recherche par catégorie
Les items du menu VTR SETUP sont divisés en catégories selon le type de réglage quils permettent.
Numéro de menu
Hs 000s Items concernant les opérations au
100s Items concernant les panneaux dexploitation 200s Items concernant l’interface de télécommande 300s Items concernant le montage 400s Items concernant le préenroulement 500s Items concernant la protection contre
600s Items concernant le générateur de code de
700s Items concernant le contrôle de l’image 800s Items concernant le contrôle du son 900s Items concernant le traitement numérique
Ks
Catégorie
Items concernant le compteur horaire
magnétoscope
lenregistrement
temps
Items réglés par sélecteurs sur le DVW-A500P/ 500P
2 Pressez la touche [F7] (CHANGE DATA). La
fenêtre de modification des réglages apparaît.
CURRENT SETUP ITEM-610
REGEN ÅUTO MODE
assem & insert
CHÅNGE
DÅTÅ
SÅVE/
EXIT
3 Pressez la touche [F7] (CHANGE DATA) de
manière répétée pour sélectionner le nouveau réglage. Quand un item secondaire apparaît, modifiez le réglage comme requis avec la touche ı ou , puis pressez la touche [F7] (CHANGE DATA) de manière répétée.
4 Pressez la touche [F10] (SAVE/EXIT).
La nouvelle valeur est posée et la fenêtre de modification des réglages disparaît.
Chapitre 4 Réglage des menus
La pression de la touche [F1] (PREV CATEG) sélectionne le premier item de la catégorie précédente. La pression de la touche [F2] (NEXT CATEG) sélectionne le premier item de la catégorie suivante.
Modification des réglages
412,3
Modification des réglages
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour modifier dautres
réglages.
6 Pressez à nouveau la touche [F10] (SAVE/EXIT).
Les nouveaux réglages sont sauvegardés et laffichage du menu SETUP réapparaît.
Pour activer la fonction boucle multiple
Pressez la touche [F4] (MULTI LOOP) de manière répétée pour sélectionner le réglage.
Remarque
La touche [F4] (MULTI LOOP) est opérante seulement quand le curseur est à l’item 700s (concernant le contrôle de limage) du menu VTR SETUP.
La fonction boucle multiple est automatiquement annulée quand le panneau de contrôle quitte le menu VTR SETUP.
Chapitre 4 Réglage des menus 4-41
4-7 Menu SET UP
4-7-2 Menu PANEL SETUP
Le menu PANEL SETUP est utilisé pour régler les conditions de fonctionnement des panneaux de contrôle supérieur et inférieur.
Chapitre 4 Réglage des menus
DOLBY NR CH.COND DIGITÅL
KEYINH
off
KEY
BEEP
off
current setup name
PÅNEL SETUP MENU
ÅLÅRM
BEEP
high
TCR 00:00:04:08
SCREEN
SÅVER
10min
Pour activer le menu PANEL SETUP
Pressez la touche SET UP, puis la touche [F5] (PANEL SETUP).
PÅNEL SETUP
EXIT
Affichage du menu PANEL SETUP
Menu PANEL SETUP
Touche Indication Fonction
Réglages
[F1] KEYINH Invalide toutes les opérations des touches. “on”, “off” [F6] KEY BEEP Règle le son du clavier. “high”, “low”, “off” [F7] ALARM BEEP Règle l’alarme. “high”, “low”, “off” [F8] SCREEN SAVER Règle l’économiseur d’écran. 3 min”, “10min”,
60 min”, “off
[F10] EXIT
Quitte le menu PANEL SETUP.
4-42 Chapitre 4 Réglage des menus
Invalidation des touches des panneaux de contrôle supérieur et inférieur
Réglez la touche [F1] (KEYINH) à on.
Vous pouvez sélectionner les touches à invalider à litem 118. KEY INHIBIT SWITCH EFFECTIVE AREA du menu VTR SETUP.
Réglage du son du clavier
Pressez la touche [F6] (KEY BEEP) de manière répétée.
“high”: Le son du clavier est fort. “low”: Le son du clavier est faible. “off”: Le son du clavier est désactivé.
Réglage de lalarme
Pressez la touche [F7] (ALARM BEEP) de manière répétée.
“high”: Le son de lalarme est fort. “low”: Le son de lalarme est faible. “off”: Le son de lalarme est désactivé.
Chapitre 4 Réglage des menus
Réglage du délai jusqu’à lactivation de l’économiseur d’écran
Pressez la touche [F8] (SCREEN SAVER) de manière répétée.
3min: L’économiseur d’écran sactive 3 minutes
après la dernière action sur une touche.
10min: L’économiseur d’écran sactive 10
minutes après la dernière action sur une touche.
60min: L’économiseur d’écran sactive 60
minutes après la dernière action sur une touche.
off: La fonction économiseur d’écran est
désactivée.
Chapitre 4 Réglage des menus 4-43
4-7 Menu SET UP
Chapitre 4 Réglage des menus
4-44 Chapitre 4 Réglage des menus
5-1 Préparatifs pour lenregistrement
5-1-1 Réglage des commandes et menus
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Avant lenregistrement, réglez les commandes et menus comme indiqué dans le schéma ci-dessous.
Commandes de niveau REC: Niveau de référence ou niveau denregistrement adéquat (page 5-3)
Interrupteur POWER: ON
Voir les pages entre parenthèses pour les détails.
Sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT: Canaux audio à enregistrer (page 5-2)
Sélecteurs VIDEO INPUT SELECT: Signaux d’entrée à enregistrer
Touches REMOTE: Aucune de ces touches ne doit être allumée.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Réglages des menus Touche [F2] (CONFI) du menu HOME: off pour lutilisation normale. Touches ALT/[F1] (REC INH) du menu HOME: “off” Touches ALT/[F2] (PB/EE) du menu HOME: PB/EE Touche [F1] (TIMER SEL) du menu TC: Sélectionne les données de temps à afficher. Touche [F6] (TCG SOURCE) du menu TC: int ou ext (page 4-21) Touche [F7] (TCG MODE) du menu TC: regen ou prst (page 4-22) Touche [F10] (VITC) du menu TC: on pour lenregistrement du code VITC; sinon, off.
Réglage des commandes et menus
Chapitre 5 Enregistrement/lecture 5-1
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement
5-1-2 Sélection des signaux audio
Cette section décrit comment sélectionner les signaux audio pour l’entrée et la surveillance.
Voir 5-1-1 Réglage des commandes et menus à la page précédente pour les détails.
Sélection des signaux dentrée audio
Pressez les touches AUDIO INPUT/MONITOR SELECT du panneau de contrôle supérieur comme suit pour sélectionner les signaux et canaux d’entrée.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
1
Cette spécification peut également se faire en
[F4]
réglant les touches [F1] (A-IN CH1) à CH4) au menu PF2.
Voir 4-6 Menu PF2 (réglages usine), page 4-36, pour les détails.
(A-IN
Sélection des signaux audio à surveiller
Pressez les sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT du panneau de contrôle supérieur comme suit pour sélectionner les signaux audio à sortir à la prise PHONES et aux connecteurs MONITOR OUTPUT L et R.
2
2
Sélection des signaux dentrée audio
1 Pressez le sélecteur INPUT SELECT de sorte qu’il
sallume. Le(s) sélecteur(s) AUDIO INPUT/MONITOR SELECT sallume(nt) pour indiquer le type du signal d’entrée audio et le canal audio présentement sélectionné.
2 Sélectionnez les signaux à entrer et les canaux en
pressant les touches suivantes:
Touches SIF CH-1 à CH-4: Sélectionnent les canaux audio 1 à 4 entrés aux connecteurs SERIAL V/A INPUT.
Touches AES/EBU CH-1 à CH-4: Sélectionnent les canaux audio 1 à 4 entrés aux connecteurs AUDIO INPUT (AES/EBU).
Touches ANALOG CH-1 à CH-4: Sélectionnent les canaux audio 1 à 4 et le canal de repérage entrés aux connecteurs AUDIO INPUT.
1
Sélection des signaux audio à surveiller
1 Pressez le sélecteur MONITOR SELECT de sorte
quil sallume. Le(s) sélecteur(s) AUDIO INPUT/MONITOR SELECT sallume(nt) pour indiquer le type de signal d’entrée audio et le(s) canal (canaux) surveillé(s).
2 Pressez le(s) sélecteur(s) pour le signal audio et
le(s) canal (canaux) à fournir à la prise PHONES et au(x) connecteur(s) MONITOR OUTPUT L et/ou R.
Cette spécification peut également se faire en réglant les touches [F9] (MON-L SEL) et [F10] (MON-R SEL) du menu PF2.
Voir 4-6 Menu PF2 (réglages usine), page 4-36, pour les détails.
5-2 Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Pour ajuster le niveau de sortie audio de la prise PHONES
Tournez la commande de niveau PHONES du panneau de contrôle supérieur.
Pour ajuster le niveau de sortie audio des connecteurs MONITOR OUTPUT
Vous pouvez effectuer les réglages initiaux pour permettre lajustement du niveau de sortie audio des connecteurs MONITOR OUTPUT à la commande de niveau PHONES du panneau de contrôle supérieur.
Sélection de la plage daffichage des décibelmètres audio
Vous pouvez commuter la plage daffichage des décibelmètres audio en pressant la touche DISPLAY FULL/FINE du panneau de contrôle supérieur.
Mode FULL: La plage dindication va de –60 à 0
dB ou de –40 à +20 dB.
Mode FINE: L’échelle dindication est élargie, et le
niveau de signal est indiqué par incréments de 0,25 dB, avec marqueur de référence à DEL allumé au milieu de chaque décibelmètre.
5-1-3 Ajustement du niveau denregistrement audio
Ajustement du niveau d’enregistrement
Enregistrement au niveau de référence
Si les commandes de niveau REC du panneau de contrôle supérieur sont poussées, les signaux audio sont enregistrés au niveau de référence (niveau de référence 0 dB indiqué aux décibelmètres pour une entrée de +4 dBm).
Enregistrement au niveau d’enregistrement spécifique
Tirez sur les commandes de niveau REC pour les canaux adéquats et tournez-les de sorte que les décibelmètres audio indiquent un niveau dentrée moyen du signal audio denviron 0 dB.
Commandes de niveau REC
Cette spécification peut également se faire en réglant litem 806. LEVEL METER SCALE au menu VTR SETUP.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Touche DISPLAY FULL/FINE
Sélection de la plage daffichage des décibelmètres audio
Ajustement du niveau d’enregistrement
Chapitre 5 Enregistrement/lecture 5-3
5-1 Préparatifs pour l’enregistrement
5-1-4 Surveillance simultanée de la lecture des signaux vidéo et audio en cours d’enregistrement
Surveillance des signaux en cours denregistrement
Pour surveiller les signaux vidéo et audio en cours denregistrement, pressez la touche HOME, puis sélectionnez on en pressant la touche [F2] (CONFI).
Vous pouvez également régler le magnétoscope de manière à lire la section de bande avant et après la partie à monter avec les têtes CONFI pendant le montage.
Voir 4-2-2 Lecture simultanément pendant lenregistrement (CONFI), page 4-14, pour les détails.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Surveillance de signaux vidéo et audio préalablement enregistrés pendant lenregistrement
5-1-5 Enregistrement audio analogique
Enregistrement avec accentuation
Vous pouvez accentuer des signaux audio analogiques enregistrés par les connecteurs ANALOG AUDIO INPUT. En accentuant ces signaux pendant lenregistrement, puis en les désaccentuant pendant la lecture, on peut supprimer le bruit de hautes fréquences sans affecter le signal dorigine.
Pour enregistrer avec accentuation, sélectionnez “on” en pressant la touche [F7] (EMPHASIS) au menu PF2 (réglage usine).
Les signaux enregistrés avec accentuation sont automatiquement désaccentués pendant la lecture, indépendamment du réglage de la touche [F7] (EMPHASIS).
Pour surveiller des signaux vidéo et audio préalablement enregistrés pendant lenregistrement (fonction de prélecture), pressez la touche [F1] (PRE READ) en maintenant la touche SFT du menu HOME enfoncée.
Voir 4-2-1 Réglage de la fonction de prélecture (PRE READ), page 4-14, pour les détails.
5-4 Chapitre 5 Enregistrement/lecture
5-2 Enregistrement
Procédez comme suit pour enregistrer.
1
3
2
Enregistrement
1 Vérifiez que le témoin REC INHIBIT est éteint,
puis insérez une cassette.
Voir 3-3-2 Insertion et éjection des cassettes, page 3­7, pour les détails.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
2 Pressez la touche PLAY en maintenant la touche
REC enfoncée. Lenregistrement commence et le témoin SERVO sallume pour indiquer que le servo est verrouillé.
3 Pressez la touche STOP pour arrêter
lenregistrement.
Si l’enregistrement continue jusqu’à la fin de la bande
La bande se rebobine automatiquement jusqu’à son début, puis sarrête.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture 5-5
5-1 Preparing for Recording
5-3 Préparatifs pour la lecture
5-3-1 Réglage des commandes et menus
Avant de commencer la lecture, réglez les commandes et menus comme lindique le schéma ci-dessous.
Voir les pages entre parenthèses pour les détails.
Commandes de niveau PB: Niveau de lecture
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Interrupteur POWER: ON
Réglage de menu Touches ALT/[F2] (PB/EE) du menu HOME: PB Touche [F1] (TIMER SEL) du menu TC: Sélectionnez les données de temps à afficher. Touche [F6] (TCG SOURCE) du menu TC:int Touche [F7] (TCG MODE) du menu TC: Sélectionnez le code de temps à sortir (page 4-21).
Réglage des commandes et menus
Sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT: Canaux audio à surveiller (page 5-2)
Touches REMOTE: Aucune de
ces touches ne s’allume.
5-3-2 Ajustement du niveau de lecture audio
Si les commandes de niveau PB du panneau de contrôle supérieur sont poussées, les signaux audio sont sortis au niveau réglage usine (+4 dBm pour les signaux enregistrés au niveau de référence 0 dB).
Voir 1-9. SWITCH SETTINGS ON THE CONNECTOR PANEL AND BOARDS du Manuel dinstallation pour les détails sur la modification du niveau de sortie de référence réglé à lusine.
5-6 Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Pour ajuster manuellement le niveau de lecture audio
Tirez et tourner la commande de niveau PB du canal correspondant.
Commandes de niveau PB
Pour ajuster manuellement le niveau de lecture audio
5-4 Lecture
Il y a cinq types de lecture:
Lecture à vitesse normale
Lecture en mode impulsion/navette/variable
Lecture avec priorité au cabestan
Lecture DMC (contrôle de mouvement dynamique)
Lecture programmée
5-4-1 Lecture à vitesse normale
Procédez comme suit pour la lecture à vitesse normale.
1
Utilisation de la réduction de bruit Dolby (DVW-A500P/1 seulement)
Le magnétoscope est équipé d’un système de réduction du bruit Dolby C pour la lecture Betacam analogique et Betacam SP.
Réglez la touche [F6] (DOLBY NR) du menu PF2 (réglage usine) à on pour activer le système de réduction du bruit Dolby C lors de la lecture dune bande oxyde. Pendant la lecture dune bande métal, le système de réduction du bruit Dolby C sactive quel que soit ce réglage.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
3
2
Lecture à vitesse normale
1 Insérez une cassette.
Voir 3-3-2 Insertion et éjection des cassettes, page 3­7, pour les détails.
2 Pressez la touche PLAY.
La lecture commence et le témoin SERVO sallume pour indiquer le verrouillage du servo.
3 Pressez la touche STOP pour arrêter la lecture.
Si la lecture continue jusqu’à la fin de la bande
La bande se rebobine automatiquement, puis s’arrête.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture 5-7
5-4 Lecture
5-4-2 Lecture à vitesse variable en modes impulsion/navette/ variable
En modes impulsion/navette/variable, vous pouvez modifier la vitesse de lecture comme suit:
Mode impulsion: La vitesse de lecture correspond à
la vitesse de rotation de la bague de recherche, et va de –1 à +1 ou –3 à +3 fois la vitesse normale (sélection au menu VTR SETUP).
Mode navette: La vitesse de lecture correspond à
langle de rotation de la bague de recherche, et va de –50 à +50 fois la vitesse normale pour la lecture dune bande Digital Betacam, et de –42 à +42 fois la vitesse normale pour la lecture d’une bande Betacam analogique.
Mode variable: La vitesse de lecture est de –1 fois
la vitesse normale quand la bague de recherche est tournée à fond dans le sens contraire des aiguilles
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
dune montre, et de +3 quand elle est tournée dans le sens horaire.
2 Tournez la bague de recherche dans le sens de
lecture et à l’angle souhaités. La bande est lue lentement, à la vitesse correspondant à la vitesse de rotation de la bague. Un indicateur directionnel (Z ou z) sallume pour indiquer le sens de lecture.
3 Arrêtez de tourner la bague de recherche pour
arrêter la lecture en mode impulsion. Lindicateur p sallume.
Remarque
Le magnétoscope est réglé à l’usine de sorte que la pression de la bague de recherche commute le magnétoscope entre les modes impulsion et navette. Mais il est possible de régler le magnétoscope pour invalider cette fonction.
Voir 1-11. SEARCH DIAL MODE SWITCHING du Manuel dinstallation pour les détails sur la commutation des fonctions de la bague de recherche.
Lecture en mode impulsion
Procédez comme suit pour la lecture en mode impulsion.
1
1,2,3
Lecture en mode impulsion
1 Pressez la bague de recherche ou la touche JOG de
sorte que la touche JOG sallume. La pression de la bague commute le magnétoscope entre les modes impulsion et navette. La touche JOG ou SHUTTLE sallume pour indiquer le mode utilisé. Lindicateur p sallume et le magnétoscope passe en mode arrêt sur image.
Lecture en mode navette
Procédez comme suit pour la lecture en mode navette.
1
3
Lecture en mode navette
1,2,3
1 Pressez la bague de recherche ou la touche
SHUTTLE de sorte que la touche SHUTTLE sallume. La pression de la bague commute le magnétoscope entre les modes impulsion et navette. La touche JOG ou SHUTTLE sallume pour indiquer le mode utilisé. Lindicateur p sallume et le magnétoscope passe en mode arrêt sur image. Après la mise sous tension du magnétoscope, il est conseillé de toujours remettre la bague de recherche à sa position centrale. (Toutefois,
5-8 Chapitre 5 Enregistrement/lecture
lindicateur p sallume à la mise sous tension du
–1
+3
magnétoscope, quelle que soit la position de la bague de recherche.)
2 Tournez la bague de recherche dans le sens de
lecture souhaité et réglez son angle de rotation comme requis pour obtenir la vitesse de lecture souhaitée.
Mode navette
Lecture en mode variable
Procédez comme suit pour la lecture en mode variable.
1
–50 (–42 pour le DVW­A500P/1 pendant le lecture Betacam analogique ou Betacam SP)
50
+50 (+42 pour le DVW-
+50
A500P/1 pendant la lecture Betacam analogique ou Betacam SP)
La bande est lue à une vitesse correspondant à langle de la bague de recherche. Un indicateur directionnel (Z ou z) sallume pour indiquer le sens de lecture. La bague de recherche cliquette aux positions darrêt sur image et de ±10 fois la vitesse de lecture normale.
Le réglage de vitesse maximum de lecture Betacam analogique ou Betacam SP en mode navette peut se faire à l’item 102. MAXIMUM TAPE SPEED du menu VTR SETUP.
3 Réglez la bague de recherche à sa position centrale
pour larrêt sur image, ou pressez la touche STOP pour arrêter la lecture en mode navette.
3
Lecture en mode variable
2,3
1 Pressez la touche VAR de sorte quelle sallume.
Lindicateur p sallume et le magnétoscope passe en mode arrêt sur image. Après la mise sous tension du magnétoscope, il est conseillé de toujours remettre la bague de recherche à sa position centrale. (Toutefois, lindicateur p sallume à la mise sous tension du magnétoscope, quelle que soit la position de la bague de recherche.)
2 Tourner la bague de recherche dans le sens de
lecture souhaité et réglez son angle de rotation comme requis pour obtenir la vitesse de lecture souhaitée.
Mode variable
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Pour revenir à la lecture à vitesse normale
Pressez la touche PLAY.
Pour alterner lecture à vitesse normale et lecture en mode navette
Après le réglage de la bague de recherche à l’angle correspondant à la vitesse de lecture souhaitée, la pression de la touche PLAY ou SHUTTLE sélectionne respectivement la lecture à vitesse normale ou en mode navette. Pour arrêter ou commencer la lecture en mode navette, pressez respectivement la touche STOP ou SHUTTLE.
La bande est lue à la vitesse correspondant à langle de la bague de recherche. Un indicateur directionnel (Z ou z) sallume pour indiquer le sens de lecture. La bague de recherche cliquette aux positions darrêt sur image et de lecture à vitesse normale.
(à suivre)
Chapitre 5 Enregistrement/lecture 5-9
5-4 Lecture
3 Réglez la bague de recherche à la position arrêt sur
image, ou pressez la touche STOP pour arrêter la lecture en mode variable.
Pour revenir à la lecture à vitesse normale.
Pressez la touche PLAY.
Pour alterner entre la lecture à vitesse normale et la lecture en mode variable
Après le réglage de la bague de recherche à l’angle correspondant à la vitesse de lecture souhaitée, la pression de la touche PLAY ou VAR sélectionne respectivement la lecture à vitesse normale ou la lecture à vitesse variable. Pour arrêter ou démarrer la lecture en mode variable, pressez respectivement la touche STOP ou PLAY. Le magnétoscope est réglé à l’usine pour passer en mode impulsion ou navette pendant la lecture à la rotation de la bague de recherche. Vous pouvez régler
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
le magnétoscope à l’item 101. SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE du menu VTR SETUP de sorte que la pression de la touche JOG, SHUTTLE ou VAR, puis la rotation de la bague de recherche, activent leur mode respectif.
5-4-3 Lecture avec priorité au cabestan
Lors de la lecture du même programme sur deux magnétoscopes, vous pouvez ajuster la phase de lecture des deux magnétoscopes de manière à les synchroniser. Il y a deux manières deffectuer cet ajustement: (A) Avec la bague de recherche (B) Avec les touches +/–
1
(B)
1,2
Lecture avec priorité au cabestan
1
(A)
1 Utilisez la méthode (A) ou (B).
(A)Tournez la bague de recherche en maintenant
la touche PLAY enfoncée pour ajuster la vitesse de lecture. La plage dajustement est de ±15% (par incréments de 1%) de la vitesse lecture normale.
(B)Pressez la touche + ou – en maintenant la
touche PLAY enfoncée pour ajuster la vitesse de lecture. Pendant la pression des touches, la vitesse de lecture augmente ou diminue
respectivement de 8%. Pendant la lecture à vitesse augmentée ou diminuée, le témoin SERVO s’éteint parce que le servo nest pas verrouillé (priorité au cabestan).
2 Relâchez la touche PLAY après lajustement de la
phase. Le magnétoscope revient à la vitesse de lecture normale et le témoin SERVO s’allume.
5-4-4 Lecture DMC (contrôle de mouvement dynamique)
Remarque
Avec la méthode (A), modifiez limplantation du système de sorte que la lecture en mode impulsion/ navette soit invalidée même à la rotation de la bague de recherche. Cela évite que le magnétoscope passe accidentellement en mode impulsion/navette pendant la lecture avec priorité au cabestan. Effectuez ce réglage à litem 101. SELECTION FOR SEARCH DIAL ENABLE du menu VTR SETUP.
5-10 Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Aperçu de la lecture DMC
La lecture DMC vous permet de varier la vitesse de lecture entre –1 et +3 fois la vitesse normale sur certaines sections de la bande, puis de mémoriser la vitesse spécifiée pour la lecture ultérieure. Par exemple, pendant la diffusion en direct d’un événement sportif, vous pouvez poser les points de début et de fin des scènes importantes pendant lenregistrement, et immédiatement lire et diffuser ces scènes en lecture DMC.
Avant l’exécution dune lecture DMC
Réglez litem 111. PROGRAM PLAY du menu VTR SETUP à disable.
Pendant la sélection de la vitesse de lecture, la bande ne bouge pas. Une fois la sélection effectuée, relâchez la touche [F7] (DMC).
Mémorisation des vitesses de lecture
Procédez comme suit pour mémoriser les vitesses de lecture.
351
2647
Mémorisation des vitesses de lecture
1 Sélectionnez on en pressant la touche ALT, puis
la touche [F7] (DMC) au menu HOME.
2 Pendant la lecture ou lenregistrement, pressez
lune des touches suivantes avec la touche ENTRY pour poser respectivement les points de début et de fin.
Point dentrée à lantenne: touche AUDIO IN
Point de début de la variation de vitesse: touche
IN
Point de fin de la variation de vitesse: touche OUT
Point de sortie antenne: touche AUDIO OUT
3 Pressez la bague de recherche ou la touche
SHUTTLE pour passer en mode navette. La touche SHUTTLE s’allume.
4 Tourner la bague de recherche en maintenant la
touche ALT/[F7] (DMC) enfoncée pour sélectionner la vitesse de lecture initiale. Les vitesses sélectionnées sont indiquées dans la fenêtre daffichage des données de temps de laffichage de menu comme suit:
Vitesse de lecture Affichage
DMC-SPD PLAYLecture à vitesse normale Lecture arrêt sur image DMC-SPD STILL Lecture en avant à 0,03 fois la
vitesse normale Lecture en arrière à 0,1 fois la
vitesse normale
DMC-SPD +0.03
DMC-SPD –0.1
5 Pressez la touche PREVIEW.
La bande est préenroulée et lue à vitesse normale du point de préenroulement au point de début de la variation de vitesse. Au moment où la bande passe le point de début de la variation de vitesse, lindicateur MEMORY de laffichage se met à clignoter et la bande est lue à la vitesse initiale sélectionnée à l’étape 4. Lindicateur p apparaît dans la fenêtre daffichage des données, indiquant lactivation du mode DMC de mémorisation de vitesse de la bande.
6 Tournez la bague de recherche à la position
correspondant à la vitesse de lecture souhaitée. La variation de vitesse est mémorisée pendant que lindicateur MEMORY clignote. Au moment où la bande passe le point de fin de la variation de vitesse, lindicateur MEMOIRE sallume pour indiquer la fin de la mémorisation de la vitesse de lecture. Lindicateur p disparaît alors.
7 Pressez la touche STOP pour arrêter la bande.
Si le témoin MEMORY s’allume avant que la bande arrive au point de fin de la variation de vitesse
Le magnétoscope ne peut plus mémoriser de variation de vitesse de lecture. La capacité de la mémoire de vitesses de lecture est de 120 secondes.
Pour confirmer et modifier la vitesse mémorisée
Pressez la touche PREVIEW. La bande est lue du point de début au point de fin de la variation de vitesse à la vitesse mémorisée. Tournez la bague de recherche pour modifier la vitesse comme requis.
Pour régler la vitesse initiale à la vitesse normale Pressez la touche PLAY à l’étape 4.
Remarques sur lindicateur p et lindicateur MEMORY
Lindicateur p indique lexécution de la mémorisation de la vitesse de la bande en mode DMC. L’indicateur MEMORY clignote pendant la mémorisation de la vitesse de lecture, puis sallume à la fin de la mémorisation de la vitesse de lecture.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture 5-11
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
5-4 Lecture
Exécution dune lecture DMC
Il y a deux méthodes pour démarrer la lecture DMC.
Lancer la lecture au signal de passage à lantenne à partir du point dentrée à lantenne.
Lancer la lecture immédiatement après le préenroulement.
Remarques
Pour éviter les erreurs de manipulation, nous vous recommandons dutiliser le magnétoscope seul pour la lecture DMC.
Si deux magnétoscopes sont raccordés pour le montage, vous pouvez tout de même effectuer une lecture DMC, mais uniquement sur le magnétoscope enregistreur, et seulement quand les touches RECORDER et PLAYER sont libérées.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
1,2
Pour démarrer la lecture immédiatement après le préenroulement
Pressez la touche PREVIEW, qui s’allumera. Quand la bande passe le point de début de la variation de vitesse, la lecture DMC démarre et continue à la (aux) vitesse(s) mémorisée(s). Quand la bande passe le point de fin de la variation de vitesse, la lecture à vitesse normale reprend.
Pour arrêter la bande pendant la lecture DMC
Pressez la touche STOP.
Pour quitter le mode de lecture DMC
Réglez la touche ALT, puis la touche [F7] (DMC) en maintenant la touche CLR enfoncée au menu HOME.
Pendant la lecture DMC, la bande défile comme indiqué dans le schéma ci-dessous.
Point de Point dentrée à lantenne
Point de préenroulement
$$ $ $ $
début de la
variation de
vitesse
Point de fin de la variation de vitesse
Point de sortie antenne
Exécution dune lecture DMC
Pour démarrer la lecture au signal de passage à lantenne à partir du point dentrée à
lantenne
1 Pressez la touche REVIEW.
Elle sallume et la bande défile jusquau point dentrée à lantenne. Après le repérage de la bande, la touche REVIEW clignote.
2 Pressez à nouveau la touche REVIEW au moment
du signal de passage à l’antenne. La touche REVIEW sallume. Quand la bande passe le point de début de la variation de vitesse, la lecture DMC démarre et continue à la (aux) vitesse(s) mémorisée(s). Quand la bande passe le point de fin de la variation de vitesse, la lecture à vitesse normale démarre et la bande s’arrête au point de sortie antenne.
Démarrage de la lecture DMC au signal de passage à lantenne à partir du point dentrée à lantenne
Pressez
Arrêt
Pressez à nouveau la touche REVIEW au signal de passage à lantenne.
Démarrage de la lecture DMC immédiatement après le préenroulement
Lecture DMC (contrôle de mouvement dynamique)
la touche REVIEW.
Lecture à vitesse normale
Lecture à vitesse normale
Lecture DMC
Lecture à vitesse normale
Pressez la touche PREVIEW.
Lecture à vitesse normale
Lecture DMC
Arrêt
5-12 Chapitre 5 Enregistrement/lecture
5-4-5 Lecture programmée
En mode de lecture programmée, vous pouvez lire une bande à une vitesse préalablement déterminée. Cette vitesse peut être posée sur une plage de ±15% (par incréments de 0,1%) de la vitesse de lecture normale. Linstallation dune carte de lecture de programme audio BKDW-507 vous permet dobtenir une sortie audio de meilleure qualité pendant la lecture programmée.
Avant deffectuer une lecture programmée
Réglez litem 111. PROGRAM PLAY du menu VTR SETUP à enable.
Exécution dune lecture programmée
3 Pressez la touche STOP pour arrêter la lecture
programmée. Le mode de lecture programmée est annulé. Notez que pendant la lecture programmée la vitesse de lecture ne change qu’à sa modification ou à la mise hors tension. La lecture à vitesse normale reprend à la mise hors tension, puis à nouveau sous tension.
32
1
1 Pressez la bague de recherche ou la touche JOG
pour allumer la touche JOG, ensuite la touche ALT, puis tournez la bague de recherche en maintenant la touche [F8] (P-PLAY) enfoncée pour spécifier la vitesse de lecture. La plage de réglage est de ±15% de vitesse de lecture normale.
2 Pressez la touche PLAY en maintenant la touche
[F8] (P-PLAY) enfoncée. La touche [F8] (P-PLAY) sallume, et la lecture programmée démarre. Vous pouvez modifier la vitesse de lecture pendant la lecture programmée en tournant la bague de recherche tout en maintenant la touche [F8] (P­PLAY) enfoncée.
Chapitre 5 Enregistrement/lecture
Chapitre 5 Enregistrement/lecture 5-13
6-1 Montage automatique de base
Chapitre 6 Montage
6-1-1 Aperçu du montage automatique
Modes de montage automatique
Le magnétoscope possède les deux modes de montage automatique suivants:
Mode Assemblage
De nouvelles scènes sont ajoutées à la fin des scènes préalablement enregistrées. Les signaux CTL, codes de temps, signaux vidéo et audio sur la bande du lecteur sont enregistrés sur la bande de l’enregistreur.
Mode Insertion
De nouvelle scènes sont insérées au milieu des scènes préalablement enregistrées. Les signaux CTL sur la bande de lenregistreur ne sont pas recouverts. Les signaux vidéo, audio numérique, audio de repérage et code de temps sont enregistrés séparément. Ces deux modes de montage acceptent le montage DMC. En mode Insertion, vous pouvez également utiliser le montage divisé.
Interpolation des codes de temps par le compteur CTL
Pour utiliser des codes de temps comme adresse de seuils de montage, ils doivent être enregistrés sur la bande en ordre ascendant. Il est inutile quils soient continus sils sont dans cet ordre. Le compteur CTL effectue automatiquement une interpolation des données pour le montage même sil y a des ruptures de continuité dans les codes de temps.
Codes de temps enregistrés pendant le montage automatique
En montage automatique, les codes de temps enregistrés sur la bande suivent toujours immédiatement les codes de temps enregistrés juste avant un point de début de montage, indépendamment du réglage des touches [F6] (TCG SOURCE) et [F7] (TCG MODE) du menu TC.
Etapes du montage automatique
La séquence du montage automatique avec deux magnétoscopes est la suivante:
Sélection du mode de montage (page 6-3).
.
Pose des seuils de montage pour les magnétoscopes enregistreur et lecteur (page 6-3).
.
Prévisionnage de la section du montage (page 6-8).
.
Exécution du montage (page 6-11).
.
Confirmation et modification des seuils de montage (pages 6-7 et 6-9).
.
Confirmation du résultat du montage (page 6-13).
Précautions pour le montage
Utilisation dun contrôleur de montage
Quand un contrôleur de montage est utilisé pour contrôler le magnétoscope, réglez le retard de montage au contrôleur de sorte que les instructions CUT-IN et CUT-OUT soient envoyées au magnétoscope cinq cadres avant le seuil de montage réel.
Signaux vidéo fournis à un moniteur
En mode E-E ou lors de la lecture en mode de montage, la phase de synchro V de la sortie vidéo est retardée de 4H par rapport au signal de référence externe. Vous pouvez également ajuster la phase de synchro V pour assurer la synchronisation à celle du signal de référence externe, sans pour cela affecter le retard du signal vidéo. Modifiez la phase de synchro V à litem 701. SELECTION OF VIDEO/SYNC DELAY du menu VTR SETUP.
Chapitre 6 Montage
Voir 4-3 Menu TC, page 4-18, et les 600 items du menu VTR SETUP pour les détails sur les réglages des commandes nécessaires à la modification des codes de temps enregistrés.
Chapitre 6 Montage 6-1
6-1 Montage automatique de base
6-1-2 Réglages des commandes et menus
Avant le montage, réglez les commandes comme suit.
Sélecteurs AUDIO INPUT/MONITOR SELECT ou les touches [F1] (A-IN CH1) à [F4] (A-IN CH4) du menu PF2: signal d’entrée
Enregistreur
Interrupteur POWER: ON
Sélecteur VIDEO INPUT SELECT ou touche [F1] (VIDEO IN) du menu PF1: signal d’entrée
Chapitre 6 Montage
Commandes de niveau REC: niveaux d’enregistrement
Touche [F1] (TIMER SEL) du menu TC: CTL ou TC
Interrupteur POWER: ON
Commandes de niveau PB: niveaux de lecture
Touches REMOTE: aucune de ces touches ne doit être allumée.
Lecteur
Touches REMOTE: la touche 1(9P) s’allume.
Touche [F1] (TIMER SEL) du menu TC: CTL ou TC
6-2 Chapitre 6 Montage
Réglage des commandes et menus
6-1-3 Sélection du mode de montage
6-1-4 Pose des seuils de montage
Sélectionnez le mode de montage Assemblage ou Insertion comme suit.
Touche [F3] (ASSEMBLE) du menu HOME
Touche [F4] (INS TC) à [F10] (INS CUE) du menu HOME
Sélection du mode de montage
Pressez une des touches suivantes pour sélectionner leur mode de montage respectif:
Mode Assemblage: touche [F3] (ASSEMBLE) du
menu HOME
Mode Insertion: touche INSERT appropriée du
menu HOME ([F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS A-CH1), [F7] (INS A-CH2), [F8] (INS A­CH3), [F9] (INS A-CH4), [F10] (INS CUE))
Cette section décrit comment poser les seuils de montage (seuils IN et OUT). En mode Insertion, une technique appelée montage divisé permet de poser séparément les seuils de montage audio et vidéo.
Positionnement et pose des seuils de montage
Procédez comme suit pour poser et positionner les seuils de montage.
1
3
Positionnement et pose des seuils de montage
2
Chapitre 6 Montage
1 Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de montage doivent être posés. La touche s’allume.
2 Tournez la bague de recherche en mode impulsion
ou navette pour positionner le seuil de montage.
Voir 5-4-2 Lecture à vitesse variable en modes impulsion/navette/variable, page 5-8, pour les détails sur la lecture en mode impulsion ou navette.
3 Pressez la touche IN (ou OUT) en maintenant la
touche ENTRY enfoncée. La donnée de temps pour le seuil IN (ou OUT) apparaît dans laffichage de menu.
4 Répétez les étapes 1 à 3 pour poser les seuils de
montage restants. Quand les seuils IN sont posés pour les magnétoscopes enregistreur et lecteur, les touches PREVIEW et AUTO EDIT clignotent pour indiquer que le magnétoscope est prêt pour le prévisionnage ou le montage.
Chapitre 6 Montage 6-3
6-1 Montage automatique de base
$$
44
Chapitre 6 Montage
Pose des seuils de montage avec les touches numériques
Touche
2
CLR
1
3
Pose des seuils de montage avec les touches numériques
1 Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de montage doivent être posés. La touche s’allume.
2 Entrez les données de seuil de montage aux
touches numériques. Par exemple, pour entrer 01H00M30S00F, pressez 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Le premier zéro est inutile. Quand la valeur entrée comporte moins de huit chiffres, la (les) premier(s) chiffre(s) est (sont) réglé(s) à 0 à la pression de la touche SET.)
3 Pressez la touche SET pour poser les données à
entrer.
SET
DOLBY
NR
CH.COND
PRE
REÅD
off
LOCK TCR PLÅY 4FD F1
CONFI
01Ó 04µ 58ß 00ƒ
off
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
ÅSSEM-
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
BLE
PLÅYER
off
INS
01Ó 04µ 58ß 00ƒ
TC
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
off
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
INS
INS
VIDEO
Å-CH1
off
Å-CH2
off
DIGITÅL
GREEN
SET 01 00 30 00
INS
INS
Å-CH3
off
off
HOME
INS
Å-CH4
off
INS CUE
off
saffiche
4 Pressez la touche IN (ou OUT).
La donnée de temps pour le seuil IN (ou OUT) apparaît dans laffichage de menu.
Remarque
Si vous posez quatre seuils de montage ou plus pour les magnétoscopes enregistreur et lecteur, un message apparaîtra dans laffichage de menu indiquant que le montage est impossible. Effacez tous les seuils de montage inutiles en pressant la touche IN (OUT) tout en maintenant la touche CLR enfoncée.
DOLBY
NR
CH.COND
PRE
REÅD
off
LOCK TCR PLÅY 4FD F1
CONFI
01Ó04µ58ß00
off
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
ÅSSEM-
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
BLE
PLÅYER
off
INS
01Ó04µ58ß00
TC
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00
off
IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
INS
INS
VIDEO
Å-CH1
off
Å-CH2
off
GREEN
INS
off
DIGITÅL HOME
INS
Å-CH3
Å-CH4
off
INS
off
INS CUE
off
ƒ
ƒ
Pour annuler les données entrées
Pressez la touche CLR.
Les données entrées sont affichées.
Voir Effacement des seuils de montage, page 6-9, pour les détails.
A propos de la pose automatique dun seuil de montage
Le montage exige un total de quatre seuils de montage: IN et OUT pour lenregistreur et le lecteur. Toutefois, dès que trois seuils de montage sont posés, le quatrième se pose automatiquement. Dans lillustration ci-dessous, les seuils encadrés ont été réglés manuellement, tandis que le seuil OUT du lecteur l’a été automatiquement.
Seuil OUT
Seuil OUT
Enregistreur
Lecteur
Seuil IN
[SeuilIN] [SeuilOUT]
[SeuilIN]
Seuil IN
6-4 Chapitre 6 Montage
Pose automatique dun seuil de montage
Qu’ils aient été posés manuellement ou automatiquement, tous les seuils de montage peuvent être modifiés ou effacés à tout moment.
Montage divisé
Positionnement et pose des seuils de montage
Le montage divisé vous permet de poser séparément les seuils de montage audio et vidéo. Posez les seuils de montage audio avec les touches AUDIO IN/OUT et les seuils de montage vidéo avec les touches IN/OUT. Le montage divisé nest toutefois utilisable que lorsque lenregistreur est en mode Insertion.
2
Pose des seuils de montage avec les touches numériques
Touche
3
CLR
1
Pose des seuils de montage avec les touches numériques
4
2
1 Pressez la touche INSERT appropriée au menu
HOME ([F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS A-CH1), [F7] (INS A-CH2), [F8] (INS A­CH3), [F9] (INS A-CH4), [F10] (INS CUE)).
2 Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de montage doivent être posés. La touche s’allume.
413
Positionnement et pose des seuils de montage
1 Pressez la touche INSERT appropriée au menu
HOME ([F4] (INS TC), [F5] (INS VIDEO), [F6] (INS A-CH1), [F7] (INS A-CH2), [F8] (INS A­CH3), [F9] (INS A-CH4), [F10] (INS CUE)).
2 Pressez la touche RECORDER ou PLAYER pour
sélectionner le magnétoscope pour lequel les seuils de montage doivent être posés. La touche s’allume.
3 Pour localiser les seuils de montage, tournez la
bague de recherche en mode impulsion ou navette.
Voir 5-4-2 Lecture à vitesse variable en modes impulsion/navette/variable, page 5-8, pour les détails sur les modes impulsion/navette/variable.
4 Pressez la touche IN (OUT, AUDIO IN ou AUDIO
OUT) en maintenant la touche ENTRY enfoncée.
3 Entrez les données de seuil de montage aux touches
numériques. Par exemple, pour entrer 01H00M30S00F, pressez 1, 0, 0, 3, 0, 0, 0. (Le premier zéro est inutile. Quand la valeur entrée comporte moins de huit chiffres, la (les) premier(s) chiffre(s) est (sont) réglé(s) à 0 à la pression de la touche SET.)
NR
DOLBY
PRE
REÅD
off
CONFI
off
ÅSSEM-
BLE
off
INS
TC
off
INS
VIDEO
off
Pour effacer des données entrées
Pressez la touche CLR.
CH.COND
DIGITÅL HOME
LOCK TCR PLÅY 4FD F1
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00 IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00 PLÅYER
ÅIN 00:00:00:00 ÅOUT 00:00:00:00 IN 00:00:00:00 OUT 00:00:00:00
Å-CH1
GREEN
01Ó04µ58ß00
01Ó04µ58ß00
INS
INS
INS
Å-CH2
Å-CH3
off
off
Å-CH4
off
INS
off
INS CUE
off
ƒ
ƒ
Les données entrées sont affichées.
Chapitre 6 Montage
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour poser les seuils de
montage restants.
(à suivre)
Chapitre 6 Montage 6-5
Loading...