SONY DSR 20P User Manual [fr]

Page 1
Digital Videocassette
Recor der
3-861-406-14(1)
Operating Instructions page 1
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.
Mode d’emploi page 1
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement ce mode d’emploi que l’on conservera pour toute référence ultérieure.
F
EN
EN
F
DSR-20/20P
1998 by Sony Corporation
Page 2
For DSR-20
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
For the Customers in the U.S.A.
Precautions
Safety
Operate the unit only on 120 V AC, 60 Hz .
If anything falls into the cabinet, unplug the unit and have it
checked by qualified personnel before operating it any further.
Unplug the unit from the wall outlet if you do not intend to use it for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull it out by the plug, never by the cord.
Installing
Allow adequate air circulation to prevent internal heat buildup.
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that may block the ventilation slots.
Do not install the unit near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock.
Do not install the unit in an inclined position. It is designed to be operated in a horizontal position only.
The unit is not designed for portable use. Install it properly on a flat stable place. Placing it on its side or on a surface slanted more than 30 degrees may cause damage.
Keep the unit and cassettes away from equipment with strong magnets, such as microwave ovens or large loudspeakers.
Do not place heavy objects on the unit.
If the unit is brought directly from a cold to a warm location,
moisture may condense inside the VCR and cause damage to the video head and tape. When you first install the unit, or when you move it from a cold to a warm location, wait for
about one hour before operating the unit.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The shielded interface cable recommended in this manual must be used with this equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
Information
Compatible color systems
The DSR-20 is designed to record and play back using the NTSC color system. Recording of video sources based on other color systems cannot be guaranteed.
Caution
Television programs, films, video tapes and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such material may be contrary to the provisions of the copyright laws. Also, use of this recorder with cable television transmission may require authorization from the cable television transmission and/or program owner.
Owners record
The model number is located at the rear and front of the unit and the serial number on the top. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. DSR-20 Serial No. ______________________
EN
ii
Page 3
For DSR-20P
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
For the customers in Europe
This product with the CE marking complies with both the EMC Directive (89/336/EEC) and the Low Voltage Directive (73/23/EEC) issued by the Commission of the European Community. Compliance with these directives implies conformity to the following European standards:
EN60065: Product Safety
EN55103-1: Electromagnetic Interference (Emission)
EN55103-2: Electromagnetic Susceptibility (Immunity)
This product is intended for use in the following Electromagnetic Environment(s): E1 (residential), E2 (commercial and light industrial), E3 (urban outdoors) and E4 (controlled EMC environment, ex. TV studio).
Precautions
Caution
Television programmes, films, video tapes and other materials may be copyrighted. Unauthorised recording of such material may be contrary to the provisions of the copyright laws. Also, use of this recorder with cable television transmission may require authorisation from the cable television transmitter and/or programme owner.
Compatible colour systems
The DSR-20P is designed to record and play back using the PAL colour system. Recording of video sources based on other colour systems cannot be guaranteed.
For the customers in the Netherlands Voor de klanten in Nederland
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Safety
This unit operates on 220 – 240 V AC, 50 Hz. Check that the units operating voltage is identical with your local power supply.
If anything falls into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified personnel before operating it any further.
The unit is not disconnected from the mains as long as it is connected to the mains outlet, even if the unit itself has been turned off.
Unplug the unit from the wall outlet if you do not intend to use it for an extended period of time. To disconnect the
cord, pull it out by the plug, never by the cord.
Installing
This unit is equipped with a fan at the rear. Do not insert objects nor touch the fan during operation.
To prevent internal heat buildup, install the unit at least 5 cm away from the wall, and dust the unit periodically.
Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that may block the ventilation slots.
Do not install the unit near heat sources such as radiators or air ducts, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust, mechanical vibration or shock.
The unit is not designed for portable use. Install it properly on a flat stable place. Placing it on its side or on a surface slanted more than 30 degrees may cause damage.
Keep the unit and cassettes away from equipment with strong magnets, such as microwave ovens or large loudspeakers.
Do not place heavy objects on the unit.
If the unit is brought directly from a cold to a warm location,
moisture may condense inside the VCR and cause damage to the video head and tape. When you first install the unit, or when you move it from a cold to a warm location, wait for one to two hours before operating the unit.
iii
EN
Page 4
iv
EN
Page 5
Table of Contents
Chapter 1
Overview
Chapter 2
Playback and Recording
Features .............................................................................2
Notes on Video Cassettes .................................................... 4
Notes on Recording / Playback ........................................... 5
Location and Function of Parts .......................................6
Playback...........................................................................14
Connections for Playback.................................................. 14
Settings for Playback......................................................... 16
Playback Procedure ........................................................... 17
Playback Functions ........................................................... 18
Recording ........................................................................25
Connections for Recording................................................ 25
Settings for Recording....................................................... 27
Recording Procedure ......................................................... 29
Connecting Other Equipment ........................................33
EN
Chapter 3
Menu Settings
Chapter 4
Maintenance and Troubleshooting
Appendix
Changing Menu Settings ................................................34
Changing the SET UP MENU Settings............................. 34
Menu Contents .................................................................. 35
Alarm Messages..............................................................36
Notes on Use ...................................................................37
Specifications..................................................................40
Compatibility of DVCAM and DV Format ......................41
Glossary...........................................................................43
Index.................................................................................44
Table of Contents 5
EN
Page 6
Features
Features
The DSR-20/20P is a 1/4-inch digital video cassette recorder that uses the DVCAM digital recording format. This system achieves stable, superb picture quality by digitally processing video signals that are separated into color difference signals and luminance
Chapter 1 Overview
signals (component video). The unit is equipped with a full-fledged analog interface to support hybrid systems that combine conventional analog equipment with digital equipment.
The DSR-20/20P’s main features are described below.
DVCAM Format
DVCAM is based on the consumer DV format, which uses the 4:1:1 component digital format, and provides
1
/4-inch digital recording format for professional use.
a
High picture quality, high stability
Video signals are separated into color difference signals and luminance signals, which are encoded and compressed to one-fifth size before being recorded to ensure stable and superb picture quality. Because the recording is digital, multi-generation dubbing can be performed with virtually no deterioration of quality.
Playback compatibility with DV format
A DV cassette recorded on a DV-format VCR can be played back on this unit. (Cassettes recorded in LP mode cannot be played back.)
Choice of two cassette sizes
The unit can use both standard-size and mini-size DVCAM cassettes.
•According to cassette size, it automatically changes the position of the reel drive plate.
•The maximum recording/playback times are 184 minutes for standard size cassettes and 40 minutes for mini-size cassettes.
Other Features
Compact size
The unit achieves compact size suitable for using on a demonstration or a bridal. The unit is also equipped with basic functions that are needed for videocassette recorders and players used in professional digital video editing systems.
Wide track pitch
The recording track pitch is 15 µm, fully 50 percent wider than the DV format’s 10-µm track pitch. Thanks to this feature, the DVCAM format sufficiently meets the reliability and precision requirements of professional editing.
High-quality PCM digital audio
PCM recording makes for a wide dynamic range and a high signal-to-noise ratio, thereby enhancing sound quality. There are two recording modes: 2-channel mode (48­kHz sampling and 16-bit quantization), which offers sound quality equivalent to the DAT (Digital Audio Tape) format, or 4-channel mode (32-kHz sampling and 12-bit quantization).
EN
6
Chapter 1 Overview
DC IN connector
The unit is equipped with the DC IN connector to use in the case that the AC power is not available.
Menu system for functionality and operation settings
The unit provides a menu system to make its various functions easier to use and set up its operation conditions.
Superimposition function
Time code, operation mode indications, menus, error messages, and other text data can be superimposed and output in analog composite video signals.
Page 7
Remote control
The unit can be operated by remote control from an editing controller that supports the RS-232C interface or from a SIRCS optional DSRM-10 or SVRM-100A.
1)
-system remote controller such as the
Chapter 1 Overview
Chapter 1 Overview
........................................................................................................................................................................................................
1) SIRCS
SIRCS-system has the same function as CONTROL S-system.
Chapter 1 Overview 7
EN
Page 8
Features
Notes on Video Cassettes
Usable cassettes
Chapter 1 Overview
Use Standard-DVCAM cassettes or Mini-DVCAM cassettes with this VCR. PDV-184ME can record programs for 184 minutes and PDVM­40ME can record for 40 minutes. You can get the highest quality pictures with this digital video cassette recorder using DVCAM cassettes. You may not be able to get as good quality with other cassettes. We recommend using DVCAM cassettes so that you can record your one-time events in highest quality.
DVCAM cassette Mini DVCAM cassette
Cassette memory
To save a recording
Cassette memory is an optional feature that is mounted on some Standard DVCAM cassettes and Mini DVCAM cassettes. When you record a program, the recording date and time, and the programs’ position on the tape are stored in the cassette memory so that you can quickly locate the program later on.
indicates that you can use the cassettes 16 kbits of data can be stored on. On this VCR, you can use the cassettes up to 16 kbits of data can be mounted on.
To prevent accidental erasure of a recording, slide in the safety switch on the cassette so that the red portion becomes visible. To record on a tape, slide out the switch so that the red portion is hidden.
Write protected
Note
Write enabled
EN
8
Chapter 1 Overview
, , and are trademarks.
Page 9
Checking the tape for slack
Notes on Recording / Playing
Copyright precautions
Using a paper clip or a similar object, turn the reel gently in the direction shown by the arrow. If the reel does not move, there is no slack. Insert the cassette into the cassette compartment, and after about 10 seconds take it out.
Paper clip, etc.
Reel
On recording
You cannot record any software having copyright protection signals on this VCR. If you start recording protected video and audio signals, a warning message appears on the monitor screen and the VCR stops recording.
On playback
When you play back software having copyright protection signals on this VCR, you may not be able to copy it onto other equipment.
Chapter 1 Overview
Limitations caused by the difference in format
This VCR can record, play back and edit the tapes recorded in DVCAM format. It can also play back the tapes recorded in DV format (SP mode). However, due to the difference in format, you may not be able to record or edit some tapes affected by recording conditions of the tape (e.g., A tape originally recorded in DV format is dubbed in DVCAM format). For details, refer to “Compatibility of DVCAM and DV format” on page 41.
No compensation for contents of the recording
Contents of the recording cannot be compensated for if recording or playback is not made due to a malfunction of the VCR, video tape, etc.
Note
You cannot play back a DVCAM tape recorded in other color systems on this VCR.
Chapter 1 Overview 9
EN
Page 10
Location and Function of Parts
Location and Function of Parts
Front Panel
Chapter 1 Overview
7 COUNTER RESET
button
1 Cassette compartment
2 ON/STANDBY switch
1 Display section
(see page 7)
3 Remote sensor
4 PHONES connector
5 PHONE LEVEL control knob
6 AUDIO INPUT LEVEL control knob
1 Cassette compartment
Accepts standard-size or mini-size DVCAM digital videocassettes. When using a mini-size cassette, insert it into the middle of the compartment.
For details of usable cassettes, see page 4.
2 ON/STANDBY switch
3 Remote sensor
4 PHONES connector (stereo minijack)
Connect stereo headphones for headphone monitoring during recording or playback. The audio signal you want to monitor can be selected with the AUDIO MONITOR switch inside of the door (3).
2 Tape transport
control section (see page 8)
8 EJECT button
DUP
COUNTER
AUDIO
INPUT
SELECT
COUNTER
TAPE
REMAIN
SELECT
TC
MONITOR
CH-1/2
MIX
CH-3/4
REPEAT
TIMER
REMOTE
OFF REC
LOCAL
MENU
SET
3 Inside of the door
(see page 9)
6 AUDIO INPUT LEVEL control knobs
When recording, you can use these knobs to set audio input levels for CH-1 (channel 1) and CH-2, respectively.
7 COUNTER RESET button
Press this button to reset the tape counter in the display window to “0:00:00 (0
H00M00S)”. This button does not
work when displaying the time code or the remaining time.
8 EJECT button
5 PHONE LEVEL control knob
Controls the volume of the headphones connected to the PHONES connector.
EN
10
Chapter 1 Overview
Page 11
1 Display section
1 Audio level meter 2 Time counter display
0
6 12 24
CH 1/3 CH 2/4
HOURS MINUTES SECONDS FRAMES
Mini
TIMER INPUT DV
NS AUDIO
Fs32k Fs48k
S VIDEO
Chapter 1 Overview
3 Video input signals
indicators
9 Mini indicator 8 Cassette indicator
1 Audio level meter
Indicates the recording level during recording or EE
1)
and the playback level during playback. When
mode the audio level exceeds 0 dB, the red indicator lights.
Note
If you play back the tape whose audio was only recorded on channel 2, the audio level meter for CH2/4 may not function.
2 Time counter display
Indicates the following:
•Time data: count value of the time counter, time code and remaining time
•Alarm messages (see page 36)
•Messages for self-diagnosis function (see page 39)
Notes
•For DSR-20P: Time code is set to the non drop frame mode only.
•Time code is indicated as follows: Drop frame: “00:00.00:00” (“00:00,00:00” on the
monitor) (DSR-20 only)
Non drop frame: “00:00:00:00”
3 Video input signals indicators
Indicates the currently selected video input signals. INPUT VIDEO, INPUT S VIDEO or INPUT DV lights.
4 NS AUDIO indicator 5 Audio mode indicators
6 TIMER indicator7 DVCAM indicator
4 NS AUDIO indicator
Lights when the VCR plays back a tape whose audio recording was made in the unlock mode, or when unlock mode signals are input through the DV terminals.
For details of unlock mode, see page 41.
5 Audio mode indicators
Indicates the audio mode during playback or recording or while in EE mode.
•During playback it indicates the audio mode in which the tape was recorded.
•During recording or while in EE mode, it indicates the currently selected audio recording mode. You can select audio recording mode by setting “AUDIO MODE” menu (see page 34). Fs32k: Lights when playing the tapes recorded in
4-channel mode, or recording a tape in 4-channel mode.
Fs48k: Lights when playing the tapes recorded in
2-channel mode, or recording a tape in 2-channel mode.
Note
When recording in 4-channel mode on this VCR, audio signals are recorded only in channels 1/2.
6 TIMER indicator
Lights when setting the TIMER switch to REPEAT or REC.
7 DVCAM indicator
Lights when using the DVCAM-formatted tapes or
........................................................................................................................................................................................................
1) EE mode
“EE” stands for “Electric to Electric”. When in this mode, the video and audio signals that are input to the VCR’s recording circuitry do not pass through any magnetic conversion circuits but instead are output via electric circuits only. This mode is used to check input signals and adjust input levels.
recording a tape on DVCAM format.
Chapter 1 Overview 11
EN
Page 12
Location and Function of Parts
8 Cassette indicator
Lights when inserting a digital video cassette available for this VCR. It flashes when ejecting a cassette.
Chapter 1 Overview
2 Tape transport control section
STOP REW PLAY F FWD PAUSE REC
7 REW button
8 STOP button
9 Mini indicator
Lights when inserting mini-size digital video cassette.
1 Tape Transport indicators
DUP
5 F FWD button
6 PLAY button
2 DUP button
DUP
3 REC button
4 PAUSE button
1 Tape Transport indicators
2 DUP (duplicate) button
Use this button to make a work tape having the same time codes as the source tape.
For details of duplicate, see page 30.
3 REC (record) button
When you press the PLAY button while holding down this button, the indicator lights and recording begins. To set the VCR to recording pause mode, press this button while holding down the PAUSE button.
4 PAUSE button
When you press this button, the indicator lights and the VCR is set to pause mode.
5 F FWD (fast forward) button
When you press this button, the indicator lights and the tape is fast forwarded. During fast forward, the picture does not appear on the monitor (you can see the picture of the EE mode during fast forward). To search forward, press this button again during fast forward.
6 PLAY button
When you press this button, the indicator lights and playback begins. If you press this button while holding down the REW button during stop, the tape is rewound to its beginning and starts playing automatically (during rewind, the REW indicator lights and the PLAY indicator flashes).
7 REW (rewind) button
When you press this button, the indicator lights and the tape starts rewinding. During rewind, the picture does not appear on the monitor (you can see the picture of the EE mode during rewind). To search backward, press this button again during rewind. If you press the PLAY button while holding down this button during stop, the tape is rewound to its beginning and starts playing automatically (during rewind, the REW indicator lights and the PLAY indicator flashes).
8 STOP button
Press this button to stop the current tape transport operation.
12
EN
Chapter 1 Overview
Page 13
3 Inside of the door
1 INPUT SELECT button
2 COUNTER SELECT switch
3 AUDIO MONITOR switch
Chapter 1 Overview
4 TIMER switch
INPUT
SELECT
COUNTER
SELECT
TC
COUNTER
TAPE
REMAIN
AUDIO
MONITOR
CH-1/2
MIX
CH-3/4
REPEAT
OFF REC
1 INPUT SELECT button
Select video input signals. Each press of this button cycles through three video signal selection options: video, S-video, and DV input. When you select one of these options, the corresponding indicator in the display lights up.
2 COUNTER SELECT switch
Select the type of time data in the time counter display.
TC: Time code COUNTER: Count value of the time counter TAPE REMAIN: Remaining time
TIMER
REMOTE
MENU
LOCAL
SET
8 Arrow (˘ ≥) buttons
7 SET button
6 MENU button
5 REMOTE/LOCAL switch
5 REMOTE/LOCAL switch
Selects whether the unit is operated from its front panel or from external (remote) equipment.
REMOTE : The unit is operated from an editing
controller connected to the REMOTE connector on the rear panel. No operation on the front panel works except sliding switches.
LOCAL : The unit is operated from its front panel,
from an external equipment connected to the LANC jack on the rear panel, or from a SIRCS­system remote controller connected to the CONTROL S jack on the rear panel.
3 AUDIO MONITOR switch
Use to select the audio track you want to hear when playing pack a tape recorded in 4-channel mode (Fs32k).
CH-1/2: Channels 1/2 only MIX: Channels 1/2 and channels 3/4 (mix) CH-3/4: Channels 3/4 only
4 TIMER switch
Use to select timer recording or auto repeat using an external AC timer (not supplied).
REPEAT: When the power is supplied to this VCR,
a tape rewinds to its beginning automatically and playback starts. The VCR repeats the playback from the beginning to the first index (if there is no index on the tape, to the unrecorded portion; if no unrecorded portion, to the tape end).
OFF: Timer is released. REC: When the power is supplied to this VCR,
recording starts.
6 MENU button
Press this button to display the menu on the monitor screen. Press it again to return from the menu display to the usual display.
Note
If you set the REMOTE/LOCAL switch to REMOTE while the menu display is on the monitor, it returns to the usual display.
On how to use the menu, see Chapter 3 “Menu Settings”.
7 SET button
Press this button to save selected menu items to the unit’s memory.
8 Arrow (˘ ) buttons Use these buttons to move around the menu items.
Chapter 1 Overview 13
EN
Page 14
Location and Function of Parts
Rear Panel
Chapter 1 Overview
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
INPUT OUTPUT
CH-1
CH-1/3
CH-2
CH-2/4
2 OUTPUT jacks
MONITOR
SYNC
CH-1/3
CH-2/4
4 SYNC switch
3 MONITOR jacks
CONTROL S
INT EXT
DC IN 12V 2.0A
IN OUT
LANC DV
IN/OUT
REMOTE
RS232C
AC IN
5 CONTROL S jacks
6 LANC jack
7 REMOTE connector 8 DV jack
9 AC IN connector
0 DC IN connector
1 INPUT jacks
1 INPUT jacks
Input video and audio signals. To connect a VCR equipped with the S VIDEO OUT jack, use the S VIDEO jack on this VCR.
2 OUTPUT jacks
Output video and audio signals. To connect a VCR equipped with the S VIDEO IN jack, use the S VIDEO jack on this VCR.
3 MONITOR jacks
Output video and audio signals for monitoring.
4 SYNC switch
Selects the reference signal. The video signal is locked to V-sync or H-sync, but not locked to sub-career. The sync phase is not adjusted. The video signal is not locked to DV input.
INT: Selects the playback signal on this VCR as the
reference signal.
EXT: Selects the input video signal from the external
equipment connected to this VCR as the reference signal.
Notes
•The picture and the sound may be distorted if:
– You set the SYNC switch during playback. – The analog signal is input from the INPUT jacks
during playback with the SYNC switch set to EXT.
•If the SYNC switch is set to EXT during playback,
the INPUT SELECT button does not work.
14
EN
Chapter 1 Overview
Page 15
5 CONTROL S jacks
Connect a SIRCS-system remote controller so that you can operate a number of VCRs simultaneously. When controlling this VCR from an editing controller such as the DSRM-10 or SVRM-100A (not supplied), connect the unit to the editing controller via CONTROL S IN jack. Use CONTROL S OUT jack when making a cascade connection.
8 DV jack
The DV jack is i.LINK compatible. Use when the equipment connected to the VCR has a DV jack. If you connect the VCR and the other equipment using DV jacks, you can minimize deterioration of picture quality during dubbing, editing or capturing still pictures into a personal computer by digital processing. For details, refer to the instruction manual of the equipment you use.
Chapter 1 Overview
Note
SIRCS-system has the same function as CONTROL S-system.
6 LANC jack
When you connect the LANC jacks on this VCR and the other VCR, you can control this VCR (player) from the other VCR. The LANC connection transmits signals such as control signals, time code and time counter data and status data.
Notes
•The other VCR (recorder) receives the time code data from the LANC jack only when this VCR (player) is set to show the time code indications.
•If the REMOTE/LOCAL switch is set to REMOTE, the LANC connection does not transmit signals.
7 REMOTE connector (9-pin)
Connect an editing controller or a personal computer with the RS-232C interface for remote­control of this VCR.
Notes
•When you edit tapes connecting FXE-120 or FXE­100 and using this VCR as a player, set the RS­232C baud rate of the both units to 19200bps.
•When you edit tapes connecting FXE-120 or FXE­100 and using this VCR as a recorder, use the LANC interface box IF-FXE2.
Note
is a trademark of Sony Corporation and indicates that this product is in agreement with IEEE1394-1995 specifications and their revisions.
9 AC IN connector
Connect to an AC power outlet using the supplied power cord.
0 DC IN connector
Connect to an DC power source. Use the DC power source whose voltage is 11 - 17 V and electric current is over 2.0 A (4.0 A at the peak). When the AC power outlet and the DC power source are connected to the VCR at the same time, the latter is automatically selected.
Notes
•If the voltage of the DC power source (e.g., a battery) falls less than 11 V, a beep sound is output (when BEEP in the menu is set to OFF, it is not output) and “dclo” appears in the display window. Replace the battery by a charged one or remove it to use the AC power outlet.
•If the voltage of the DC power source falls less than
10.5 V, a beep sound is output (when BEEP in the menu is set to OFF, it is not output) and the VCR is set to the standby mode. As you cannot turn on the VCR at this moment, replace the battery by a charged one or remove it to use the AC power outlet. If the voltage falls still less, a circuit works to protect the battery from excessive discharge and the electric current is shut off. As leaving the battery for a long time may cause excessive discharge, remove it.
•Depending on the battery, the VCR may be set to the standby mode again after the circuit works, but it does not mean the trouble of the VCR. Remove the battery.
Chapter 1 Overview 15
EN
Page 16
Location and Function of Parts
Supplied Remote Controller
Chapter 1 Overview
1 EJECT button
2 COUNTER RESET
button
3 INPUT SELECT button
4 SEARCH SELECT
buttons
5 Buttons for playing at
various speeds
6 PAUSE button 7 PLAY button
EJECT
COUNTER RESET
INPUT SELECT
DISPLAY
DATA CODE
SEARCH SELECT
MENU
SET
x1/10 x1/5 x1 x2
FRAME
PAUSE REC
REW
PLAY
STOP
9 On/standby switch
0 DISPLAY buttonDATA CODE button
!™ Buttons for menu operation
REC buttons
FF
FF button
8 REW button
1 EJECT button
2 COUNTER RESET button
3 INPUT SELECT button
4 SEARCH SELECT buttons
Press these buttons to search for scenes using the index function.
For details, see “Searching using the index function” on page 19.
!∞ STOP button
5 Buttons for playing at various speeds
3/# buttons
× 1/10 button × 1/5 button × 1 button × 2 button
FRAME
For details, see “Playing at various speeds” on page 18.
11/7 buttons
16
EN
Chapter 1 Overview
Page 17
6 PAUSE button
7 PLAY button
8 REW button
9 On/standby switch
0 DISPLAY button
Press this button to see the indications, such as tape counter, on the monitor screen.
DATA CODE button
Press this button to see the tape information on the monitor screen.
For details, see “Displaying tape information” on page 22.
!™ Buttons for menu operation
MENU button SET button / buttons
REC buttons
When you press these buttons at the same time, the indicator lights and recording begins.
FF button
Chapter 1 Overview
!∞ STOP button
Note
When using the supplied remote commander, set REMOTE CONTROL in the menu to VTR4 (see page
35). Otherwise, you cannot operate this VCR with the supplied remote commander.
Chapter 1 Overview 17
EN
Page 18
Playback
Playback
This section describes the necessary connections, settings and operations to perform playback on this unit. The same settings and operations apply whether you are using the unit as part of an editing system, for dubbing, or as a stand-alone videocassette player.
Connections for Playback
To digital video equipment with DV connector
Chapter 2 Playback and Recording
The video and audio signals are sent with hardly any degradation, enabling high-quality editing. The signal flow is automatically detected so you need not make separate connections for input and output.
Recorder Player
Other VCR
to the DV jack
Monitor
to the LANC jack
LANC cable (not supplied)
DV cable (not supplied)
This VCR
LANC DV
IN/OUT
ç: Signal flow
18
EN
Chapter 2 Playback and Recording
Notes
Set DV EE OUT in the menu to OFF (see page 35).
Audio signals are not output during playing at various speeds.
With the DV connection, the sound is recorded in the same audio
recording mode as that of the source tape. To record in a different audio recording mode from the source tape, use the LINE connection instead.
With the DV connection, tape information (recording date, camcorder data, etc.) recorded on the source tape is transmitted from this VCR (player). As a result, when you play back a recorded tape and press DATA CODE, the same tape information recorded on the source tape is displayed on the monitor screen. However, contents of the cassette memory are not transmitted. In addition, the time code is newly recorded on the tape on the other VCR, except when copying a tape in Duplicate mode.
As for the LANC connection, see Notes for LANC connection on the next page.
Page 19
To video equipment without DV jack
Other VCR
Recorder Player
Monitor
This VCR
Chapter 2 Playback and Recording
to the S-video input jack
to the video input jack to the audio input jacks to the LANC jack
S VIDEO
VIDEO
INPUT OUTPUT
CH-1
CH-1/3 CH-1/3
CH-2
CH-2/4AUDIO
MONITOR
CH-2/4
SYNC
INT EXT
DC IN 12V 2.5A
CONTROL S
IN OUT
LANC DV
IN/OUT
S-video cable (not supplied) Video cable (not supplied)
Audio cable (not supplied)
LANC cable (not supplied)
Ç: Signal flow
Notes
When you connect output jacks of the recorder to input jacks of this VCR, select the input correctly to prevent a humming noise.
Distorted signals (e.g., when played back at a speed other than normal) will not be recorded properly.
The indications displayed on the monitor screen are output only via MONITOR jack.
Chapter 2 Playback and Recording
Notes for LANC connection
The LANC connection transmits signals such as control signals, time code, time counter data and status data.
If the other VCR has a LANC jack of 5-pin DIN type, connect with the VK-810 Control L connecting cable (not supplied).
The jacks labeled CONTROL L have the same function as LANC jacks. The jacks labeled REMOTE may also have the same.
The other VCR (recorder) receives the time code data from the LANC jack only when this VCR (player) is set to show the time code indications.
Chapter 2 Playback and Recording 19
EN
Page 20
Playback
Settings for Playback
Preparation on the player (this VCR)
Chapter 2 Playback and Recording
1 Power on the video monitor, then set the monitors input switches
according to the input signals from the recorder.
2 Set up the recorder.
For details, see Preparation on the recorder below.
3 Power on this unit by pressing the ON/STANDBY switch. 4 If the other equipment that controls this VCR has the time code
function, set the COUNTER SELECT switch to TC (see page 9).
5 When you play back an audio dubbed tape, set the AUDIO MONITOR
switch to MIX (see page 9). Then select the precise balance between the tracks with the AUDIO MIX BALANCE in the menu (see page
34).
Preparation on the recorder
Note
With the DV connection, the playback VCRs AUDIO MONITOR (sound selection) and AUDIO MIX BALANCE (audio balance adjustment) do not function on the source audio output through the DV jack.
Insert a tape for recording.
Select the formats of video and audio input signal to be recorded.
Set the LANC mode to M.
Notes
Editing is not possible with a tape that is copyright protected.
You cannot use the video equipment that has no LANC mode switch as a
recorder.
20
EN
Chapter 2 Playback and Recording
Page 21
Playback Procedure
Notes
When controlling this unit from an editing controller or a personal computer, set the REMOTE/LOCAL switch to REMOTE. When not, set the switch to LOCAL.
Do not insert the cassette forcibly. The VCR may be damaged.
1 After checking the tape for slack, hold the cassette so that the tape
window is facing upward, then insert it into this unit as illustrated below.
For details of checking the tape for slack, see page 5.
The cassette is automatically drawn into the unit.
Mini size
Insert the mini-size cassette into the middle of the cassette compartment.
Standard size
Chapter 2 Playback and Recording
2 Press the PLAY button.
This starts the playback operation.
Tape window facing upward
Chapter 2 Playback and Recording 21
EN
Page 22
Playback
Playback Functions
Playing at various speeds
Chapter 2 Playback and Recording
You can enjoy playback functions using supplied remote controller.
Playback options Operation
Play at 1/10 of normal speed Press × 1/10 during playback Play at 1/5 of normal speed Press × 1/5 during playback Play at normal speed Press × 1 during playback Play at twice the normal speed Press × 2 during playback
Play frame by frame Press FRAME
11/7 during pause.
To hear the sound during playing at various speeds
If you want to hear the sound during playing at various speeds, set JOG WITH SOUND in the menu to ON (see page 34).
22
EN
Chapter 2 Playback and Recording
Page 23
Searching using the index function
Three kinds of search are available on this VCR:
Searching for the beginnings of recordings: Index searchSearching for a point on the tape where the recorded date changes:
Searching for scenes recorded in the photo mode with a digital
Searching in the list
If the tape has a cassette memory, the recordings are listed in the chronologically in the order they were made. You can search using this chronological list. If the tape does not have a cassette memory, you cannot search for scenes in the chronological order.
1 Press SEARCH SELECT to select the search type: INDEX, DATE or
Date search
camcorder: Photo search
Chapter 2 Playback and Recording
PHOTO SEARCH.
The chronological list appears on the monitor screen.
INDEX SEARCH 1
2/28/98
2
3/ 7/98
3
3/11/98
4
5/ 5/98
5
7/ 3/98 10
/28/98
6
11
/23/98
7
12
/20/98
8
µ
1:00AM
12:59PM
3:05AM
7:00PM 10:15AM 12:20PM
8:30AM 12:30AM
CH LINE CAM
106 239
12 11
4
10
When selecting INDEX SEARCH (DSR-20)
2 Press = or + to select a recording.
The VCR starts searching and when it locates the recording, begins playback. During Photo search, the VCR pauses.
Chapter 2 Playback and Recording 23
EN
Page 24
Playback
Searching in the order of the actual positions of the recordings on the tape
When you use a tape without a cassette memory, the VCR searches in the order of the actual positions of the recordings, regardless of the setting of CASSETTE MEMORY SEARCH in the menu. When you use a tape with a cassette memory, set CASSETTE MEMORY SEARCH in the menu to OFF (see page 35).
1 Press SEARCH SELECT to select the search type.
Chapter 2 Playback and Recording
INDEX 0 SEARCH
When selecting INDEX SEARCH (DSR-20)
2 Press =or + repeatedly to locate the recording you want.
The VCR starts searching backwards or forwards until the index number comes to zero, then plays back the recording. During Photo search, the VCR pauses.
How signals are recorded
The VCR marks the tape when REC is pressed. There are three different signals for each search method. The type of signal recorded and where it is recorded (on the tape or in the cassette memory) depends on the video equipment used for recording. Please note that if the signals for certain search type are not recorded, you cannot do that type of search.
When you record with a Sony digital camcorder (DSR-200/200P)
24
EN
Chapter 2 Playback and Recording
Signals for In cassette memory On tape
Index search* No No Date search Yes Yes Photo search Yes Yes
When you record on this VCR
Signals for In cassette memory On tape
Index search* Yes Yes Date search No Yes Photo search No No
* The signals for Index search are recorded when you start recording for the first
time in stop mode.
Page 25
Note
When recording on this VCR, signals for index search do not have information on a day of the week.
About the cassette memory
If you use a tape with
mark, the cassette memory stores up to 135 index signals. (The number changes depending on the data size combination of index, date, and photo data stored on a tape.) This VCR is capable of storing and retrieving up to 16 kbits of cassette memory.
To locate recordings whose signals are disabled to be stored in the cassette memory, or to locate recordings in order of their position on the tape, set CASSETTE MEMORY SEARCH in the menu to OFF (see page
35). You can use the same procedure to search for a recording on a tape without cassette memory.
Notes
Each program is indexed at its beginning. If you record another program over the beginning of the first program, you will not be able to locate the original program.
Index signal
If D is recorded
ABC
over the beginning of B...
Chapter 2 Playback and Recording
B cannot be searched
ABCD
You cannot add indexes after recording. To add indexes only for Auto Repeat, start recording from the point you want to start indexing.
You cannot erase indexes after recording. To delete indexes for Auto Repeat, set INDEX WRITE in the menu to OFF (see page 35). Then record over the index signal you want to erase.
Searching may not be done correctly if the signals were not recorded on a Sony-brand digital video equipment.
Chapter 2 Playback and Recording 25
EN
Page 26
Playback
Displaying tape information
Chapter 2 Playback and Recording
If you record on a tape using a Sony digital camcorder DSR-200/200P, camcorder data (the shutter speed, program AE mode, white balance, iris and gain) can be recorded on the tape. You can check these data during playback on this VCR.
Press DATA CODE during playback. Each time you press DATA CODE, the display changes as follows.
Data display off
Recording date and time
1998 / 12 / 25 12:59 AM LINE
Sony camcorder settings
Shutter speed Iris
White balance
AWB 60 MANUAL F 1.6 0 dB
Program AE mode Gain
Notes
When the information was not recorded, “- - -” appears instead.
The camcorder data displayed on the monitor screen by this VCR are
partially different from those shown by the digital camcorder.
26
EN
Chapter 2 Playback and Recording
Page 27
Auto repeat
This VCR can repeat the playback of all or part of the tape.
1 Set the TIMER switch on the front panel to REPEAT.
The TIMER indicator on the front panel lights.
2 Press REW to rewind the tape to its beginning. 3 Press PLAY.
Playback starts automatically. The VCR repeats the playback from the beginning to the first index (if there is no index on the tape, to the unrecorded portion; if no unrecorded portion, to the tape end).
Auto Repeat using an external AC timer
If you connect an external AC timer (not supplied) to this VCR, you can repeat playback automatically at the preset time.
1 Connect an external AC timer (not supplied) to this VCR.
This VCR
AC timer
Chapter 2 Playback and Recording
to a wall outlet
2 Set the TIMER switch on the front panel to REPEAT.
The TIMER indicator in the display window lights.
3 Set the timer-on time on the external AC timer.
At the preset time, the power turns on, and after a few seconds (no more than 30), Auto Repeat playback starts automatically. The VCR repeats the playback from the beginning to the first index (if there is no index on the tape, to the unrecorded portion; if no unrecorded portion, to the tape end).
Chapter 2 Playback and Recording 27
EN
Page 28
Playback
Chapter 2 Playback and Recording
Notes
The VCR cannot search for an index or unrecorded portion within 20 seconds from the beginning of the tape.
While a tape is running, do not turn off the power, using an AC timer. The VCR and a tape may be damaged. When turning off the power of the VCR, make sure to press STOP on this VCR first to stop the tape transport, then turn off the power.
To stop Auto Repeat
Press STOP.
To release Auto Repeat mode
Set the TIMER switch to OFF.
28
EN
Chapter 2 Playback and Recording
Page 29
Recording
This section describes the necessary connections, settings and operations to perform recording on this unit. The same settings and operations apply whether you are using the unit as part of an editing system, for dubbing, or as a stand-alone recorder.
Connections for Recording
To digital video equipment with DV connector
The video and audio signals are sent with hardly any degradation, enabling high-quality editing. The signal flow is automatically detected so you need not make separate connections for input and output.
Player Recorder
Other VCR
to the DV jack
Monitor
to the LANC jack
LANC cable (not supplied)
DV cable (not supplied)
This VCR
LANC DV
IN/OUT
ç: Signal flow
Chapter 2 Playback and Recording
Notes
Audio signals are not output during playing at various speeds.
With the DV connection, the sound is recorded in the same audio
recording mode as that of the source tape. To record in a different audio recording mode from the source tape, use the LINE connection instead.
With the DV connection, tape information (recording date, camcorder data, etc.) recorded on the source tape is transmitted from the other VCR (player). As a result, when you play back a recorded tape and press DATA CODE, the same tape information recorded on the source tape is displayed on the monitor screen. However, contents of the cassette memory are not transmitted. In addition, the time code is newly recorded on the tape on this VCR, except when copying a tape in Duplicate mode.
As for the LANC connection, see Notes for LANC connection on the next page.
Chapter 2 Recording and Playback 29
EN
Page 30
Recording
To video equipment without DV jack
Player Recorder
Chapter 2 Playback and Recording
Other VCR
Monitor
to the S-video input jack
to the video output jack to the audio output jacks to the LANC jack
S-video cable (not supplied) Video cable (not supplied)
Audio cable (not supplied)
LANC cable (not supplied)
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
INPUT OUTPUT
MONITOR
CH-1 CH-1/3 CH-1/3
CH-2/4
CH-2/4CH-2
This VCR
CONTROL S
IN OUT
SYNC
INT EXT
DC IN 12V 2.5A
ç: Signal flow
LANC DV
IN/OUT
30
EN
Chapter 2 Recording and Playback
Notes
When recording the analog input signals, this VCR can digitally output the signals from the DV jack for backup. Set DV EE OUT in the menu to ON (see page 35).
When you connect output jacks of this VCR to input jacks of the player, select the input correctly to prevent a humming noise.
Distorted signals (e.g., when played back at a speed other than normal) will not be recorded properly.
The indications displayed on the monitor screen are output only via MONITOR jack.
Notes for LANC connection
The LANC connection transmits signals such as control signals, time code and time counter data and status data.
If the other VCR has a LANC jack of 5-pin DIN type, connect with the VK-810 Control L connecting cable (not supplied).
The jacks labeled CONTROL L has the same function as LANC jacks. The jacks labeled REMOTE may also have the same.
This VCR (recorder) receives the time code data from the LANC jack only when the other VCR (player) is set to show the time code indications.
Page 31
Settings for Recording
Preparation on the recorder (this VCR)
Notes
Before recording, set the clock on the VCR so that the recording time can be written into the index signal. You can set the clock by setting the CLOCK SET menu (see page 35).
When controlling this unit from an editing controller or a personal computer connected to REMOTE connector, set the REMOTE/LOCAL switch to REMOTE. When not, set the switch to LOCAL.
Editing is not possible with a tape that is copyright protected.
1 Power on the video monitor, then set the monitors input switches
according to the input signals from this unit.
2 Set up the player to play back a tape.
For details, see Preparation on the player on the next page.
3 Power on this unit by pressing ON/STANDBY switch.
Chapter 2 Playback and Recording
4 Use COUNTER SELECT switch to select the type of time data to be
used.
Type of time data Set the switch to
Count value of the time counter COUNTER Time code TC
5 Select the formats of video and audio input signal to be recorded.
Press INPUT SELECT to select the desired signal formats. Each press of this button cycles through three video signal selection options: video, S-video, and DV input. Each selection is shown by a lit indicator in the display window.
Note
Once you have started recording, you cannot change the input signal selection (except during recording pause mode).
Chapter 2 Recording and Playback 31
EN
Page 32
Recording
6 When using the LINE connections (INPUT jacks), select the audio
mode.
Select the desired mode by setting the AUDIO MODE menu.
Audio mode Set the menu to
2-channel mode Fs48k 4-channel mode Fs32k
On how to use the menu, see Chapter 3 Menu Settings”.
Chapter 2 Playback and Recording
Preparation on the player
Notes
In the DVCAM format, there are two audio recording modes, with either two channels at 48 kHz or four channels at 32 kHz. It is not possible to select other modes (for example with four channels at 48 kHz).
When recording in 4-channel mode on this VCR, audio signals are recorded only in channels 1/2.
Once you have started recording, you cannot change the audio mode selection.
7 Use the AUDIO INPUT LEVEL control knobs to adjust audio input
levels. Watching the audio level meter (see page 7), adjust the level so that the meter does not indicate higher values than 0 dB when the audio signal is at its maximum. When the level exceeds 0 dB, sound distortion occurs.
Insert a source tape.
If the player VCR has an EDIT switch, set it to ON.
Turn off the on-screen display.
Set the LANC mode to M.
32
EN
Chapter 2 Recording and Playback
Note
With the DV connection, the playback VCR’s AUDIO MONITOR (sound selection) and AUDIO MIX BALANCE (audio balance adjustment) do not function on the source audio output through the DV jack.
Page 33
Recording Procedure
Note
When controlling this unit from an editing controller connected to the REMOTE connector, set the REMOTE/LOCAL switch to REMOTE. When not, set the switch to LOCAL.
1 After checking that the cassette’s safety switch is set to write enabled
position and the tape for slack, hold the cassette so that the tape window is facing upward, then insert it into this unit as illustrated below.
For details of the cassettes safety switch, see page 4. For details of checking the tape for slack, see page 5.
The cassette is automatically drawn into the unit and the tape is wound round the head drum. The tape is stationary while the head drum rotates.
2 Press the PLAY button on the player.
This starts the players playback operation.
Chapter 2 Playback and Recording
3 Press and hold the REC button, and press the PLAY button.
This starts the recorders recording operation.
Chapter 2 Recording and Playback 33
EN
Page 34
Recording
Duplicate
Chapter 2 Playback and Recording
If you copy a source tape, using the DUP (duplicate) button on this VCR, you can copy the time code recorded on the source tape as they are. You can easily make a work tape having the same time codes as the source tape. The duplicate function on this VCR works only when using a source tape recorded in DVCAM format and making DV connections.
1 Connect this VCR and the other (playback) VCR, using a DV cable
and select DV with INPUT SELECT on this VCR.
2 Locate the points where you want to start playback and recording. 3 Press STOP to stop the tape transport operation. 4 Press and hold the DUP button, and press the PLAY button.
The DUP indicator flashes and this VCR enters into recording standby mode.
Notes
If the other (playback) VCR has already started playback, the DUP indicator lights and duplicate starts immediately.
If the other (playback) VCR is in the playback pause mode, duplicate starts immediately and this VCR continues to record a still picture and a certain time code.
5 Press the play button on the other VCR to start playback.
The DUP indicator lights and duplicate starts.
To adjust the point where duplicate starts
In step 4 above, press and hold the DUP button instead of the PLAY button, and press the PAUSE button. This VCR remains recording standby mode until you press PAUSE again. After the other VCR starts playback, press PAUSE button at the point where you want to start duplicate.
To stop duplicate
Press STOP.
34
EN
Chapter 2 Recording and Playback
Page 35
Notes
During duplicate, do not change the speed of the players tape or set it to pause mode. Otherwise, the time code of the recorded tape becomes out of sequence and you cannot use it for editing.
During duplicate, time counter does not appear. Check it in the other VCR.
When you start duplicating, the first part of the source tape may be dropped on the copied tape.
You may not be able to copy the first part or an unrecorded portion of the source tape. Locate the recorded portion on the source tape, then start copying.
The recording does not stop the moment you press STOP to stop editing. The source picture may be recorded a little longer than you expected.
If you duplicate a tape by using two DSR-20s, set DV EE OUT in the menu of the player to OFF (see page 35).
The index signals are not recorded when the duplicate starts.
If you set the REMOTE/LOCAL switch to REMOTE during duplicate,
the tape stops.
Chapter 2 Playback and Recording
Chapter 2 Recording and Playback 35
EN
Page 36
Recording
AC timer recording
Chapter 2 Playback and Recording
By connecting this VCR to an external AC timer (not supplied), you can start recording at a preset time.
1 Connect this VCR to an external AC timer (not supplied).
This VCR
AC timer
INPUT
Recording source (external tuner, etc.)
to a wall outlet
2 Insert a tape for recording. 3 Press INPUT SELECT to select the recording source. 4 Set the timer-on time on the connected AC timer.
At the preset time, the power of this VCR and the recording source turn on automatically and recording starts about several to 10 seconds later. Set the timer allowing a margin for the recording to start.
5 Set the TIMER switch at the front to REC.
You need not press REC.
If the tape ends before the recording source stops operation
The tape stops without rewinding. If you set the AUTO REWIND in the menu to ON, the tape rewinds to its beginning automatically (see page 35).
To stop recording during the timer recording
Press STOP.
To release AC timer recording
Set the TIMER switch to OFF.
36
EN
Chapter 2 Recording and Playback
Note
While a tape is running, do not turn off the power using an AC timer. The VCR and a tape may be damaged. When turning off the power of the VCR, make sure to press the STOP button on this VCR first to stop the tape, then turn off the power.
Page 37
Connecting Other Equipment
For usage, connections, etc., refer to the instruction manual of the equipment to be connected.
Connecting an editing controller
You cannot execute video/audio insert editing. Only assemble editing is available with this VCR.
Notes
You cannot edit tapes with the RS-232 protocol using this VCR as a recorder.
When you edit tapes connecting FXE-120 or FXE-100 and using this VCR as a player, set the
RS-232C baud rate of the both units to 19200bps.
When you edit tapes connecting FXE-100 and using this VCR as a recorder, you need to upgrade FXE-100 by using FXE-KIT1 (not supplied).
When you edit tapes connecting FXE-120 or FXE-100 and using this VCR as a recorder, you cannot directly connect the units. Use the LANC interface box IF-FXE2.
Connecting a titler and a digital SEG
When connecting a titler and a digital SEG equipped with the S VIDEO jack, use the S VIDEO connection.
Chapter 2 Playback and Recording
Making a tape duplication system by connecting a number of DSR-20/20P units
Make sure to use an audio/video distributor. If you make a loop connection, picture and sound may deteriorate.
When using a CONTROL S jack, you can make a loop-through connection. Check the command mode of the wired remote commander and set the same mode on this VCR by the REMOTE CONTROL menu (see page 35).
You cannot use the following remote commanders with this VCR: RM-250, RM-S18 and RM-S52A.
An example of the tape duplication system
RS-232C
RS-422
LANC
(FXE-100)
RS-422
RS-422
(Recorder)
Ref. input
PGM video output
PGM audio output
DSR-20/20P
Audio output
COUNTER
AUDIO
INPUT
SELECT
MONITOR
SELECT
TC
CH-1/2
MIX
COUNTER
CH-3/4
TAPE
REMAIN
Audio output
DUP
TIMER
REMOTE
REPEAT
OFF
MENU
REC
LOCAL
SET
Video output
DSR-200/200P
RS-232C
LANC
Video output
Video input
Audio input
Video input Audio input
IF-FXE2
(FXE-120)
B.B. output
FXE-100/120
Video input
Audio input
Chapter 2 Recording and Playback 37
EN
Page 38
Menu Organization
Changing Menu Settings
Changing the SET UP MENU Settings
Chapter 3 Menu Settings
This VCR has various functions available, and you can set and check them on the monitor screen. Before operation, set the clock by setting the
CLOCK SET menu.
You can change the menu settings on the SET UP MENU screen. If necessary, change the settings manually during editing, etc.
Follow the instructions below to change the settings.
1 Press MENU.
The SET UP MENU appears on the monitor screen. To cancel the menu settings, press MENU again.
SET UP MENU
AUDIO MIX BALANCE AUDIO MODE JOG WITH SOUND REMOTE CONTROL RS232C BAUD RATE DISPLAY POSITION CAUTION DISPLAY
µ
SELECT µÂ & SET END MENU
2 Press ˘/ buttons to select the option you want to change, and press
SET button.
Each menu option appears on the monitor screen (see the table below).
3 Press ˘/ buttons to change the setting, and press SET button.
The menu disappears from the monitor screen.
Menu Contents
Initial settings are indicated in bold letters.
Menu options Set this option to Description of settings
AUDIO MIX BALANCE
AUDIO MODE
JOG WITH SOUND
Fs48k
Fs32k
ON
OFF
If you set the AUDIO MONITOR switch to MIX, you can select the precise balance between channels 1/2 and channels 3/4 by five steps.
To set the audio mode to 2-channel mode (16bit mode). This mode uses the whole audio area to record one stereo track. You can get higher sound quality.
To set the audio mode to 4-channel mode (12bit mode). This mode separates the audio area into 2 parts. You can record two kinds of audio, stereo 1 and stereo 2. When recording on this VCR, audio signals are recorded only in channels 1/2.
To listen to the sound when playing a tape in various speeds.
To turn off the sound.
38
EN
Chapter 3 Menu Settings
Page 39
Menu options Set this option to Description of settings
REMOTE CONTROL
RS232C BAUD RATE
DISPLAY POSITION
CAUTION DISPLAY
BEEP
INDEX WRITE
CASSETTE MEMORY SEARCH
CASSETTE MEMORY ERASE
TIME CODE (DSR-20 only)
AUTO OFF
AUTO REWIND
PHOTO PB
CLOCK SET
HOURS METER
DV EE OUT
9600bps
19200bps CENTER
LOWER RIGHT ON
OFF
ON
OFF
AUTO
OFF
AUTO
OFF
ALL DATA
INDEX DATA DATE DATA PHOTO DATA
AUTO
NDF DF
ON
OFF
ON
OFF
FIELD
FRAME
DRUM ROTATION THREADING
ON
OFF
Set the command mode (VTR1-6, INST) on this VCR. Change this setting when using infrared remote commander or external (remote) equipment to remotely control the unit. When using the supplied remote commander, select VTR4 (initial setting). When using the remote controller such as the optional DSRM-10 or SVRM-100A, select INST. When selecting OFF, you cannot remotely control the unit.
To set the baud rate with an editing controller that supports RS-232C
interface to 9600bps.
To set the baud rate to 19200bps. To display the tape counter in the center of the monitor screen.
To display the tape counter in the lower right of the monitor screen.
To display the error message on the monitor screen.
Not to display the error message.
To output a beep sound when an illogical operation is made. To deactivate it.
To record index signals when recording begins. Not to record index signals.
To search recordings with the cassette memory. If the tape does not
have a cassette memory, the VCR will search recordings using index signals recorded on the tape itself. To search recordings using the index signals recorded on the tape.
To erase all the data in the cassette memory.
To erase index data in the cassette memory.
To erase date data in the cassette memory.
To erase photo data in the cassette memory.
Note
When using the cassette whose memory can store over 16 kbits of data, you can only select ALL DATA.
To set the time code to the same one as already recorded on the
tape.
To set the time code to Non Drop Frame.
To set the time code to Drop Frame.
Note
If you use AUTO and start recording at the beginning of the tape, the time code is set to Non Drop Frame.
To turn off the VCR automatically if there is no operation and the tape stops for an hour (Auto Off) .
To deactivate Auto Off.
To rewind the tape to its beginning automatically if the tape reaches to an end (Auto Rewind).
To deactivate Auto Rewind.
To prevent the picture from blurring when playing a tape recorded in photo mode.
To see clear picture when playing a still picture.
Note
When using FRAME, the picture recorded in photo mode may blur.
Set the clock on this VCR so that the recording time can be written into the index signal. Using ˘/ and SET buttons, set the date and time.
The digital hours meter keeps cumulative counts of the head drum rotation time and the number of unthreading operations. These counts can be displayed on the monitor screen and are unresettable.
The cumulative total hours of drum rotation with tape threaded is displayed in 10-hour increments.
The cumulative number of tape unthreading operation is displayed in 10-operation increments.
To output the selected line input signals from the DV jack.
To output only playback video and audio signals from the DV jack.
Chapter 3 Menu Settings
Chapter 3 Menu Settings
Chapter 3 Menu Settings 39
EN
Page 40
Alarm Messages
Various messages appear on the monitor screen (“Err” appears in the display window). Check them with the following list.
Message Meaning / Remedy
PLEASE CONFIRM THE SAFETY SWITCH OF THE CASSETTE
NO CASSETTE MEMORY VCR IS RECORDING PLEASE INSERT A NEW CASSETTE
THE TAPE IS REWOUND PLEASE REWIND OR INSERT A NEW CASSETTE
PLEASE SET THE CLOCK
THIS PROGRAM IS COPYRIGHT PROTECTED
CASSETTE MEMORY IS TOO LARGE TO ERASE
WRITING ON CASSETTE MEMORY. PLEASE WAIT
VCR IS IN DUP MODE
Chapter 4 Maintenance and Troubleshooting
Check that the protect tab is slid in so that the red portion visible. n Slide back the safety switch
You try to erase cassette memory. You press a certain operation button during recording or editing. Though no cassette is inserted in the cassette compartment, you
press PLAY, etc. n Insert a cassette. You press REW during at the beginning of the tape. You try to start playback or recording at the tape end.
n Rewind the tape or insert a new cassette. When turning on the power, the clock has not been set.
n Set the clock in the menu You try to dub the tape on which copyright protect signals are
recorded. You try to erase INDEX DATA,” “DATE DATA, or “PHOTO
DATA on a tape having more than 16 kbits memory capacity. n Erase “ALL DATA on the tape
You do certain operation while the VCR is writing on cassette memory. n Operate after writing on cassette memory is complete.
You press a certain operation button during duplicate.
(see page 4)
(see page 35)
(see page 35)
.
.
.
40
EN
Chapter 4 Maintenance and Troubleshooting
Page 41
Notes on Use
Chapter 4 Maintenance and Troubleshooting
Notes on the video cassette recorder
Do not install the unit in a place subject to direct sunlight or heat sources
If you do, its cabinet, mechanical parts, etc., may be damaged.
Do not install the unit in an extremely hot place
If the unit is left in a car parked with its windows closed (especially in summer), its cabinet may be damaged or it may not work correctly.
If the unit is brought directly from a cold to a warm location
Moisture may condense inside the unit and cause damage to the video head and tape. If you use the unit in a place subject to direct cold currents from an air conditioner, moisture may also condense inside the unit.
Do not place a heavy objects on the unit
The cabinet may be damaged, or the VCR may not work correctly.
Checking the video heads every 1000 hours
A VCR is a high-precision piece of equipment that records and plays back the picture on a magnetic tape. In particular, the video head and other mechanical parts become dirty or worn. To maintain a clean picture, we recommend maintenance every 1000 hours, though the using condition may differ depending on temperature, humidity, dust, etc.
Cleaning of the video heads
If the video heads are contaminated, the pictures cannot be recorded properly or the playback pictures become noisy. If the following phenomena occur, use the cleaning cassette (supplied) to clean the heads.
Square-shaped noise appears on the playback picture.
A part of the playback picture does not move.
The playback picture does not appear on the screen.
Symptoms caused by contaminated video heads
c
Do not handle the recorder roughly
Avoid rough handling or mechanical shock.
To avoid damaging the cabinet finish
Plastic is often used for the surface finishing of the recorder. Do not spray a volatile solvent such as an insecticide toward the cabinet or place rubber or vinyl products on the cabinet for a long time. If you do, the finish of the cabinet may be damaged or the coating may come off.
Do not clean the cabinet with thinner or benzine
The cabinet may be damaged or its coating may come off. When you use a chemical-impregnated cloth, use it according to its directions.
Clean the cabinet with soft dry cloth
When the cabinet is very dirty, clean it with a soft dry cloth lightly moistened with a mild detergent solution and finish it with dry cloth.
Do not put magnetic objects close to the unit
Magnetic fields may damage the recording.
Normal picture
If these pictures appear on the screen, use the cleaning cassette.
To use the cleaning cassette
Refer to your cleaning cassettes operating instructions.
After prolonged use, the video heads may become worn out. If optimum picture quality is not restored even after you have cleaned the video heads with the cleaning cassette, the video heads may have worn out. In that case, you have to replace the video heads with new ones. Please consult your Sony dealer.
Chapter 4 Maintenance and Troubleshooting
Chapter 4 Maintenance and Troubleshooting 41
EN
Page 42
Notes on Use
Notes on the video cassettes
If the cassette memory function does not work
Reinsert the cassette a few times. The terminal portion of the cassette may be dusty or dirty.
Cleaning the terminal
If the terminal of the cassette gets dirty, or dust sticks to the terminal, the VCR may not work correctly. Clean the terminal with the swab once every ten times you eject a cassette.
Terminal
When affixing a label on the cassette
Be sure to affix a label on only the correct location so as not to cause malfunction of the VCR.
After using a cassette
After use, please be sure to rewind the tape completely (to prevent picture and sound distortion). Return it to
Chapter 4 Maintenance and Troubleshooting
its case and store in upright position.
If moisture condensation occurred
You cannot operate the unit except to press EJECT. If you insert a cassette, it is ejected automatically. If this occurs, turn on the power, wait about an hour for the moisture to evaporate.
Digital hours meter
The digital hours meter keeps cumulative counts of the head drum rotation time and the number of unthreading operations. These counts can be displayed on the monitor screen. Use them as guidelines for scheduling maintenance. In general, consult your Sony dealer about necessary periodic maintenance checks.
The digital hours meter has the following two display modes and you can check them in the HOURS METER menu (see page 35).
•DRUM ROTATION mode
The cumulative total hours of drum rotation with tape threaded is displayed in 10-hour increments.
•THREADING mode
The cumulative number of tape unthreading operation is displayed in 10-operation increments.
About moisture condensation
If the unit or tape is brought directly from a cold to a warm location, moisture may condense inside or outside the unit or tape. If you use the tape or video heads in this condition, the tape may adhere to the head drum, and the video heads or the tape may be damaged, or malfunction may occur.
Moisture condensation is likely to occur under the following conditions:
The unit is brought from the cold outdoors to a warm indoor location.
The unit is brought from the air-conditioned indoors to the hot outdoors.
The unit is used in a place subject to cold currents from an air conditioner.
When bringing the unit from a cold place to a warm place or vice versa, put it in a plastic bag and seal the bag tightly. After bringing it into the new place, leave the bag on for about an hour, and remove the bag when the air temperature inside it has reached the temperature surrounding it.
42
EN
Chapter 4 Maintenance and Troubleshooting
Page 43
Self-diagnosis function
The unit is equipped with the self-diagnosis function that works to prevent the VCR from malfunctioning. A two­digit service number appears in the display window. In this case, check the following table.
Message Symptom Remedy
32 To prevent the unit from malfunctioning, the
self-diagnosis function has worked.
21 Moisture condensation has occurred.
Disconnect the power cord. After reinstalling the power source, operate the unit.
Remove the cassette or turn on/off the unit.
Remove the cassette and leave the unit for at least 1 hour.
Chapter 4 Maintenance and Troubleshooting
Chapter 4 Maintenance and Troubleshooting 43
EN
Page 44
Specifications
System
Recording format DVCAM format Video signal
DSR-20: EIA STANDARD, NTSC color
Appendix
system
DSR-20P: CCIR STANDARD, PAL colour
system
Usable cassettes Standard-DVCAM cassettes and
Mini-DVCAM cassettes
Recording time 184 minutes (when using the PDV-
184ME cassette)
40 minutes (when using the
PDVM-40ME cassette)
Clock
Quartz locked
DSR-20: 12-hour cycle display DSR-20P: 24-hour cycle display
Power back-up Built-in self-charging capacitor
Back-up duration: up to 100 hours
Inputs and outputs
Video input BNC connector
Input signal: 1 Vp-p
(75 ohms unbalanced)
Video output BNC connector
Output signal: 1 Vp-p
(75 ohms unbalanced)
S VIDEO input Mini DIN 4-pin
Luminance signal: 1 Vp-p
(75 ohms unbalanced)
Chrominance signal:
0.286 Vp-p (DSR-20)
0.3 Vp-p (DSR-20P) (75 ohms unbalanced)
S VIDEO output Mini DIN 4-pin
Luminance signal: 1 Vp-p
(75 ohms unbalanced)
Chrominance signal:
0.286 Vp-p (DSR-20)
0.3 Vp-p (DSR-20P) (75 ohms unbalanced)
Audio input Phono jack (L, R)
Input level: 2 Vrms (full bit) Input impedance: more than
47 kohms
Audio output Phono jack (L, R)
Output level: 2 Vrms (full bit) Output impedance: less than
10 kohms
Monitor output BNC connector
Output signal: 1 Vp-p
(75 ohms unbalanced)
Control S input/output
Minijack (2)
LANC input/output
Stereo mini-mini jack (1)
RS-232C input/output
D-sub 9-pin (1)
Headphones output
Stereo minijack (1)
DV IN / OUT 4-pin jack (1)
General
Power requirements
DSR-20: 120 V AC, 60 Hz
12 V DC, 2.0 A (4.0 A at the peak)
DSR-20P: 220 – 240 V AC, 50 Hz
12 V DC, 2.0 A (4.0 A at the peak)
Power consumption
DSR-20: 0.45 A, 120 V AC, 60 Hz DSR-20P: 0.35 A, 220 – 240 V AC, 50 Hz
(during playback)
Peak inrush current
DSR-20P: Hot switching inrush current,
measured in accordance with European standard EN55103-1: 9A (230V)
Operating temperature
5°C to 40°C (41°F to 104°F)
Storage temperature
–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)
Dimensions Approx. 212 × 98 × 392 mm
3
8 × 3 7⁄8 × 15 1⁄2 inches)
(8 (w/h/d, including projecting parts
and controls) Mass Approx. 5 kg (11 lb.) Supplied accessories
Remote commander (1) Size AA (R6) batteries (2) AC power cord (1) Cleaning cassette (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
44
EN
Appendix
Page 45
Compatibility of DVCAM and DV Format
DVCAM format is developed as a more reliable and higher end format than consumer DV format. Here are explained about DVCAM and DV formats: the differences, compatibility, and limitations on editing.
Appendix
Differences between DVCAM and DV format
Item DVCAM DV
Track pitch 15µm10µm Audio sampling frequency 12bit: 32kHz 12bit: 32kHz
Audio recording mode Time mode Drop frame system (DSR-20 only) or Drop frame system only
1) There are two modes for audio recording, Lock mode and Unlock mode. In Lock mode, the sampling frequencies of audio and video are synchronized. In Unlock mode, which consumer DV format adopts, the two sampling frequencies are independent. Therefore, lock mode is more effective than unlock mode in digital processing and smooth transition during audio editing.
1)
16bit: 48kHz 16bit: 32kHz, 44.1kHz, 48kHz Lock mode Unlock mode
Non-drop frame system
DVCAM and DV cassettes
Both DVCAM and DV cassettes can be used on DVCAM or DV video equipment. The recording format of picture is defined according to recorders format as described below.
Recorders format Cassettes format Recording format
DVCAM DVCAM DVCAM
DV
DV DVCAM DV
DV
Appendix
This digital videocassette recorder complies with DVCAM format. Though DV cassettes can be used for recording, we recommend you
to use DVCAM cassettes to get the most out of high reliability of DVCAM format.
The recording time of DV cassettes is 2/3 shorter than that indicated on the DV cassettes.
Compatibility on playback
Some tapes cannot be played back on DVCAM or DV video equipment.
Tape On DV video equipment On DVCAM video equipment
DV-formatted Can be played back Can be played back
(only when recorded in SP mode)
DVCAM-formatted Some DV video equipment Can be played back
may be able to play back a DVCAM-formatted tape.
Appendix 45
EN
Page 46
Compatibility of DVCAM and DV format
Compatibility on editing using DV connection
When this digital video cassette recorder is connected to other DVCAM or DV video equipment using DV connectors, the recording format of edited tapes is defined according to recorders format as described below.
Appendix
Source tape Players format Recorders format Recorded format
DV-formatted
1)
DVCAM DVCAM DVCAM
DV DV
DV-formatted DV DVCAM DVCAM
DV DV
DVCAM-formatted
3)
DVCAM DVCAM DVCAM
DV DV
DVCAM-formatted
3)
DV
5)
DVCAM DVCAM DV DV
1) DV-formatted tapes recorded in SP mode only can be used as source tapes.
2) When you copy a DV-formatted tape using DVCAM video equipment, the recorded format of the copied tape is the following DVCAM format.
Audio recording mode of the copied tape is unlock mode.
Time code of the copied tape is partly inaccurate.
3) If you use the DVCAM-formatted tape as descried in 2) above, audio recording mode of the recorded tape is unlock mode and time code is partly inaccurate.
4) Audio recording mode of the edited tape is lock mode.
5) Some DV video equipment may be able to play back a DVCAM-formatted tape. Even if the tape is played back, contents of the playback cannot be guaranteed.
6) Depending on signal conditions of the source tape, you may not be able to edit the tape using DV connection.
2)
2)
4)
6)
4)
Limitations on editing
You will find the following limitations when editing.
Due to the difference of a track pitch, you cannot record or edit on DV-formatted tapes using DVCAM video equipment.
Depending on signal conditions, you may not be able to record or edit on DVCAM-formatted tapes. In these cases, copy the tape again using audio/video jacks.
46
EN
Appendix
Page 47
Glossary
Audio recording mode
In the DVCAM format, the sound is recorded in either 16bit (Fs48k) or 12bit (Fs32k) mode.
Component signal
A video signal consisting of a luminance signal (Y) and two chrominance signals (R–Y, B–Y).
Composite signal
A composite video signal containing video, burst and sync signals.
Condensation
Condensation of moisture on the tape transport mechanisms of VCRs including the head drum. If moisture condenses on the head drum, the tape adheres to the drum and causes malfunction.
Drop frame mode
In NTSC format, the actual number of frames per second is approximately 29.97, while that for SMPTE time code is specified as 30. Drop frame mode is a mode in which time code is advanced in such a way that the difference in frame value between real time and time code is corrected. In this mode, two frames are skipped at the beginning of each minute, except for every tenth minute, so that the frame value for time code matches that for real time. See also Non-drop frame mode”.
EE mode
EE is an abbreviation of Electric to Electric. Video and audio signals are supplied to the VCRs internal circuits, but not to the recording heads.
Loading
When being loaded, the tape is pulled out of the cassette case and threaded along the specified tape path and wrapped round the drum to be ready for recording or playback. Generally, this is done automatically when you place the cassette at the cassette entrance of the VCR. Also called threading.
Non-drop frame mode
A mode of advancing time code in such a way that the difference in frame value between real time and time code is neglected. Using this mode produces a difference of approximately 86 seconds per day between real time and time code, which may cause problems when editing programs in units of seconds using the number of frames as a reference.
Reference video signal
A video signal consisting of a sync signal or sync and burst signals, used as a reference.
Superimpose
To put a set of characters onto a picture so that both can be seen at the same time.
Sync signal
A reference signal consisting of vertical and horizontal sync signals used for synchronizing the scanning patterns of the video camera and the monitor.
Threading
See Loading.
Time code
Signals recorded on the tape to supply information on tape position such as the hour, minute, second and frame, to assist in setting edit points or searching for particular scenes. This VCR can cope with both DF (Drop Frame) and NDF (Non Drop Frame). On this VCR, the time code is recorded sequently from “00:00:00:00,” from the beginning of the tape. However, if there is a blank section on the tape, time code is reset and recorded from “00:00:00:00” again from the section just after the blank section. If the time codes are out of sequence, you may not be able to execute correct editing.
Unloading
When being unloaded, the tape is put into the cassette case from the tape path of the VCR. Generally, this is done automatically when you press the EJECT button. Also called unthreading.
12bit (Fs32k) mode
In the DVCAM format, the 12bit (Fs32k) mode separates the audio area into 2 parts. You can record two kinds of audio, stereo 1 and stereo 2.
Appendix
16bit (Fs48k) mode
In the DVCAM format, the 16bit (Fs48k) mode uses the whole audio area to record one stereo track. You can get higher sound quality.
Unthreading
See Unloading.
Appendix 47
EN
Page 48
Index
A, B
AC timer .......................................... 23, 32
AC timer recording................................ 32
Audio recording mode ....................... 7, 34
Auto repeat ............................................ 23
C
Camcorder data...................................... 22
Cassette memory ............................... 4, 21
Cleaning................................................. 37
Index
Clock ..................................................... 35
Command mode .................................... 35
D, E
Date search ............................................ 19
Drop Frame............................................ 43
Duplicate ............................................... 30
DV
cassette ............................................ 41
format .............................................. 41
jack ...................................... 11, 14, 25
DVCAM
cassette ........................................ 4, 41
format .......................................... 2, 41
F, G, H
P, Q
Photo search .......................................... 19
Playback
at various speeds.............................. 18
frame by frame ................................ 18
R
Reference video signal .......................... 43
Remaining time ....................................... 9
Remote commander............................... 12
S
Searching using index function ............. 19
SIRCS ................................................ 3, 11
Standard DVCAM cassette...................... 4
T
Tape counter ........................................ 7, 9
Time code .............................................. 43
U, V, W, X, Y, Z
Unlock mode ......................................... 41
Usable cassette......................................... 4
Fs32k ..................................................... 43
Fs48k ..................................................... 43
I, J, K
i.LINK ................................................... 11
Index search........................................... 19
L
LANC jack ................................ 11, 15, 26
Lock mode ............................................. 41
M
Menu...................................................... 34
Mini-DVCAM cassette............................ 4
N, O
Non Drop Frame.................................... 43
48
EN
Index
Page 49
Page 50
Pour le DSR-20P
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir l’appareil. Confier l’entretien de cet appareil à un personnel qualifié uniquement.
Pour les clients européens
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) (89/ 336/CEE) et à la Directive sur les basses tensions (73/23/ CEE) émises par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes:
• EN60065: Sécurité des produits
• EN55103-1: Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2: Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants: E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé ex. studio de télévision).
Précautions
Sécurité
• Cet appareil fonctionne sur une tension de 220 - 240 V CA, 50 Hz. Vérifiez que la tension de fonctionnement de cet appareil est identique à la tension d’alimentation locale.
• Si un objet pénètre à l’intérieur de l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
• L’appareil est toujours sous tension tant qu’il reste branché à la prise secteur, même si l’appareil est éteint.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous comptez ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon, saisissez la fiche et non pas le cordon proprement dit.
• L'appareil n'est pas conçu comme un système portable. Installez-le correctement sur une surface plane et stable. Couché sur le côté ou posé sur une surface inclinée à plus de 30 degrés, l'appareil risque de subir des dommages.
• Gardez l’appareil et les cassettes à l’écart d’appareils avec des aimants puissants comme les fours à micro-ondes ou de grands haut-parleurs.
• Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• Si l’appareil est transporté sans transition d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du magnétoscope et endommager la tête vidéo et la bande. Lorsque vous installez l’appareil pour la première fois ou lorsque vous le déplacez d’un endroit froid vers un endroit chaud, attendez entre une et deux heures avant de le faire fonctionner.
Informations
Systèmes couleur compatibles
Le DSR-20P est conçu pour un enregistrement/lecture au moyen du système couleur PAL. L’enregistrement de sources vidéo reposant sur d’autres systèmes couleur ne peut pas être garanti.
Attention
Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et autres matériaux peuvent être protégés par des droits d’auteur. Tout enregistrement illicite de tel matériel peut être contraire aux réglementations sur les droits d’auteur. De même, l’utilisation de cet enregistreur pour des émissions de télévision câblée peut nécessiter l’autorisation du propriétaire de l’émission de télévision câblée et/ou du programme.
Installation
• Cet appareil est équipé d’un ventilateur à l’arrière. N’insérez pas d’objets et ne touchez pas le ventilateur pendant son fonctionnement.
• Pour prévenir toute surchauffe interne, placez l’appareil à 5 cm des murs et époussetez-le régulièrement.
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces (tapis, couvertures, etc.) ou à proximité de matières (rideaux, tentures) susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou des bouches d’air chaud ou dans un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à de la poussière, à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
iii
F
Page 51
Table des matières
Chapitre 1
Aperçu
Chapitre 2
Lecture et enregistrement
Caractéristiques ................................................................2
Remarques à propos des cassettes vidéo ............................. 4
Remarques sur l’enregistrement/lecture.............................. 5
Emplacement des pièces et commandes .......................6
Lecture .............................................................................14
Raccordements pour la lecture .......................................... 14
Réglages pour la lecture .................................................... 16
Procédure de lecture .......................................................... 17
Fonctions de lecture .......................................................... 18
Enregistrement................................................................25
Raccordements pour l’enregistrement............................... 25
Réglages pour l’enregistrement......................................... 27
Procédure d’enregistrement............................................... 29
Raccordement dautres appareils .................................33
F
Chapitre 3
Réglages du menu
Chapitre 4
Entretien et guide de dépannage
Annexe
Modification des réglages de menu ..............................34
Modification des réglages du menu SET UP MENU........ 34
Contenu du menu .............................................................. 35
Messages d’alarme .........................................................36
Remarques sur lutilisation ............................................37
Spécifications..................................................................40
Compatibilité du format DVCAM et DV..........................41
Glossaire..........................................................................43
Index............................................ Au dos de la couverture
Table des matières 5
F
Page 52
Caractéristiques
Caractéristiques
Le DSR-20/20P est un magnétoscope numérique de 1/4 de pouce utilisant le format d'enregistrement numérique DVCAM. Ce système permet d'obtenir des images stables et de haute qualité grâce au traitement numérique des signaux vidéo, qui sont séparés en
Chapitre 1 Aper
signaux de différence de couleur et en signaux de luminance (vidéo composante).Lappareil est équipé dune interface analogique à part entière supportant les systèmes hybrides qui combinent les appareils
çu
analogiques conventionnels aux équipements numériques. Les caractéristiques principales du DSR-20/20P sont décrites ci-dessous.
Format DVCAM
Le format DVCAM repose sur le format commercial DV, qui recourt au format numérique composante 4:1:1, et offre un format denregistrement numérique de 1/4 de pouce pour usage professionnel.
Image de haute qualité et de haute stabilité
Les signaux vidéo sont séparés en signaux de différence de couleur et en signaux de luminance qui sont codés et comprimés à 1/5ème de leur taille avant d’être enregistrés afin de garantir une qualité dimage stable et superbe. Etant donné que lenregistrement est numérique, la duplication multi-générations peut s’effectuer pratiquement sans détérioration de la qualité.
Bande son numérique PCM de haute qualité
Lenregistrement PCM assure une large plage dynamique et un rapport signal/bruit élevé, ce qui contribue à améliorer la qualité du son. Il existe deux modes denregistrement: le mode à 2 canaux (échantillonnage de 48 kHz et quantification 16 bits), qui offre une qualité sonore équivalente à celle du format DAT (Digital Audio Tape) ou le mode à 4 canaux (échantillonnage 32 kHz et quantification 12 bits).
Compatibilité de lecture avec le format DV
Une cassette DV enregistrée sur un magnétoscope au format DV peut être reproduite sur cet appareil. (Les cassettes enregistrées en mode LP ne peuvent pas être reproduites.)
Choix entre deux tailles de cassettes
Lappareil accepte les cassettes DVCAM de taille standard et de taille mini.
En fonction de la taille de la cassette, elle change automatiquement la position de la plaque dentraînement de la bobine.
Les temps denregistrement/lecture maximum sont de 184 minutes pour les cassettes de taille standard et de 40 minutes pour les minicassettes.
Large entraxe de piste
Lentraxe de la piste denregistrement est de 15 µm, soit 50 pour cents de plus que le format DV et son entraxe de piste de 10 µm. Grâce à cette caractéristique, le format DVCAM répond amplement aux exigences de fiabilité et de précision posées par le secteur professionnel du montage.
F
6
Chapitre 1 Aperçu
Autres caractéristiques
Taille compacte
Lappareil est proposé dans un taille compacte permettant son utilisation lors de manifestations ou de noces. Lappareil est également équipé de fonctions de base qui sont nécessaires pour les enregistreurs et lecteurs de vidéocassettes utilisés dans les systèmes numériques de montage vidéo.
Page 53
Connecteur DC IN
Lappareil est doté dun connecteur DC IN permettant son utilisation en cas dabsence dalimentation secteur.
Système de menu pour une fonctionnalité accrue et réglages d’exploitation
Chapitre 1 Aperçu
Chapitre 1 Aper
Cet appareil comprend un système de menu facilitant ses nombreuses fonctions et le paramétrage de ses commandes.
Fonction de surimpression
Le code temporel, les indications de mode dexploitation, menus, messages derreur et autres données de texte peuvent apparaître en surimpression et sortir sous forme de signaux vidéo composite analogiques.
Télécommande
Lappareil peut se commander au moyen dune télécommande au départ dun pupitre de montage qui supporte linterface RS-232C ou à partir d’un contrôleur à distance de type SIRCS appareils DSRM-10 ou SVRM-100A en option.
1)
tel que les
çu
........................................................................................................................................................................................................
1) SIRCS
Le système SIRCS possède la même fonction que le système CONTROL S.
Chapitre 1 Aperçu 7
F
Page 54
Caractéristiques
Remarques à propos des cassettes vidéo
Cassettes utilisables
Chapitre 1 Aper
çu
Ce magnétoscope naccepte que des cassettes DVCAM standard ou des minicassettes DVCAM. Le PDV-184ME peut enregistrer des programmes pendant 184 minutes et le PDVM-40ME offre 40 minutes denregistrement. Les cassettes DVCAM utilisées avec ce magnétoscope numérique vous permettront dobtenir des images de la meilleure qualité. Il est possible que dautres cassettes noffrent pas une aussi bonne qualité. Nous vous recommandons dutiliser des cassettes DVCAM pour offrir la meilleure qualité denregistrement à vos événements uniques.
Mémoire de la cassette
Pour protéger l’enregistrement
Cassette DVCAM standard
Minicassette DVCAM
La mémoire de la cassette est une caractéristique optionnelle équipant certaines cassettes DVCAM standard et minicassettes DVCAM. Lorsque vous enregistrez un programme, la date et lheure denregistrement ainsi que la position du programme sur la cassette sont mémorisés dans la cassette de sorte que vous puissiez localiser rapidement le programme ultérieurement.
indique que vous pouvez utiliser des cassettes pouvant enregistrer jusqu’à 16 kbits de données. Ce magnétoscope vous permet dutiliser des cassettes allant jusqu’à 16 kbits de données.
Pour éviter tout risque deffacement accidentel dun enregistrement, faites coulisser le sélecteur sur la cassette pour faire apparaître la portion rouge. Pour enregistrer sur une cassette, faites coulisser le sélecteur pour dissimuler la portion rouge.
F
8
Chapitre 1 Aperçu
Remarque
Protégée contre lenregistrement
Peut être enregistrée
, , et sont des marques de commerce.
Page 55
Vérification du mou de la bande
A l’aide d’un trombone ou d’un objet similaire, faites tourner la bobine délicatement dans le sens indiqué par la flèche. Si la bobine ne bouge pas, cest quil ny a pas de mou dans la bande. Introduisez la cassette dans le compartiment à cassette et sortez-la après environ 10 secondes.
Remarques sur l’enregistrement/lecture
Précautions sur les droits dauteur
A propos de l’enregistrement
Vous ne pouvez pas enregistrer de matériel comportant des signaux de protection des droits dauteur sur ce magnétoscope. Si vous lancez lenregistrement de signaux vidéo et audio, un message davertissement apparaît sur l’écran du moniteur et le magnétoscope sarrête.
A propos de la lecture
Lorsque vous reproduisez des enregistrements comportant des signaux de protection des droits dauteur sur ce magnétoscope, il est possible que vous ne puissiez pas les copier sur dautres appareils.
Chapitre 1 Aper
Trombone, etc.
çu
Bobine
Restrictions dues à la différence de format
Ce magnétoscope peut enregistrer, reproduire et effectuer le montage de cassettes enregistrées dans le format DVCAM. Il peut également reproduire les cassettes enregistrées dans le format DV (mode SP). Toutefois, en raison de la différence de format, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer ou effectuer le montage de certaines cassettes affectées par les conditions denregistrement de la cassette (p.ex., une cassette initialement enregistrée dans le format DV est dupliquée dans le format DVCAM.) Pour plus de détails, reportez-vous à “Compatibilité du format DVCAM et DV” à la page 41 .
Pas de compensation pour le contenu de l’enregistrement
Le contenu de lenregistrement ne peut pas être compensé si lenregistrement ou la lecture na pas lieu en raison dun dysfonctionnement du magnétoscope, de la cassette vidéo, etc.
Remarque
Vous ne pouvez pas reproduire sur ce magnétoscope une cassette DVCAM enregistrée dans dautres systèmes couleur.
Chapitre 1 Aperçu 9
F
Page 56
Emplacement des pièces et commandes
Emplacement des pièces et commandes
Panneau avant
Chapitre 1 Aper
7 Touche COUNTER RESET
1 Compartiment à cassette
çu
2 Commutateur ON/STANDBY
1 Fenêtre daffichage (voir page 7)
3 Capteur de télécommande
4 Connecteur PHONES
5 Bouton de commande PHONE LEVEL
6 Bouton de commande AUDIO INPUT LEVEL
1 Compartiment à cassette
Accepte les vidéocassettes numériques DVCAM de taille standard ou mini. Lorsque vous utilisez une minicassette, introduisez-la au centre du compartiment.
Pour plus de détails sur les cassettes utilisables, reportez­vous à la page 4.
2 Commutateur ON/STANDBY
3 Capteur de télécommande
2 Commande de défilement de la bande (voir page 8)
8 Touche EJECT
DUP
COUNTER
AUDIO
INPUT
SELECT
COUNTER
TAPE
REMAIN
SELECT
TC
MONITOR
CH-1/2
MIX
CH-3/4
REPEAT
TIMER
REMOTE
LOCAL
MENU
SET
3 Intérieur du clapet (voir page 9)
OFF REC
6 Boutons de commande AUDIO INPUT LEVEL
Lors de lenregistrement, vous pouvez utiliser ces boutons pour régler le niveau dentrée du son pour le canal CH-1 et le canal CH-2 respectivement.
7 Touche COUNTER RESET
Appuyez sur cette touche pour remettre le compteur de bande de la fenêtre daffichage sur “0:00:00 (0H00M00S). Cette touche ne fonctionne pas lors de laffichage du code temporel ou du temps restant.
4 Connecteur PHONES (miniprise stéréo)
Branchez des écouteurs stéréo pour contrôler lenregistrement ou la lecture au moyen des écouteurs. Le signal audio que vous désirez contrôler peut être sélectionné au moyen du commutateur AUDIO MONITOR à l’intérieur du clapet (3).
5 Bouton de commande PHONE LEVEL
Commande le volume des écouteurs raccordés au connecteur PHONES.
F
10
Chapitre 1 Aperçu
8 Touche EJECT
Page 57
1 Fenêtre daffichage
1 Indicateur de niveau sonore
0 6
9 Indicateur Mini 8 Indicateur de cassette 7 Indicateur DVCAM
12 24
CH 1/3 CH 2/4
HOURS MINUTES SECONDS FRAMES
Mini
1 Indicateur de niveau sonore
Indique le niveau denregistrement en cours denregistrement ou en mode EE et le niveau de lecture en cours de lecture. Lorsque le niveau sonore dépasse 0 dB, l'indicateur rouge s'allume.
Remarque
Si vous reproduisez une cassette dont le signal audio na été enregistré que sur le canal 2, il se peut que lindicateur de niveau audio pour CH2/4 ne fonctionne pas.
2 Affichage du compteur de temps
Indique ce qui suit:
Données temporelles: valeur de comptage du compteur de temps, code temporel et temps restant Messages d’alarme
(voir page 36)
Messages de la fonction dautodiagnostic (voir page 39)
Remarques
Sur le DSR-20P: Le code temporel est uniquement réglé en mode de non-compensation en temps réel.
Le code temporel est indiqué comme suit: Compensation temps réel: "00:00.00:00" ("00:00,00:00" sur le moniteur)(DSR-20 uniquement) Non-compensation temps réel: "00:00:00:00"
2 Affichage du compteur de temps
TIMER INPUT DV
NS AUDIO
Fs32k Fs48k
S VIDEO
3 Indicateurs des signaux dentrée vidéo
4 Indicateur NS AUDIO 5 Indicateurs du mode audio 6 Indicateur TIMER
mode de déverrouillage ou lorsque les signaux du mode de déverrouillage sont entrés via les bornes DV.
Pour plus de détails sur le mode de déverrouillage, reportez-vous à la page 41.
5 Indicateurs du mode audio
Indique le mode audio en cours de lecture ou denregistrement ou en mode EE.
En cours de lecture, il indique le mode audio dans lequel la cassette a été enregistrée.
En cours denregistrement ou en mode EE, ils indiquent le mode denregistrement audio actuellement sélectionné. Vous pouvez sélectionner le mode denregistrement audio en réglant le menu AUDIO MODE (voir page 34). Fs32k: Sallume lors de la reproduction de cassettes
enregistrées en mode 4 canaux ou lors de lenregistrement dune cassette en mode 4 canaux.
Fs48k: S’allume lors de la reproduction de cassettes
enregistrées en mode 2 canaux ou lors de lenregistrement dune cassette en mode 2 canaux.
Remarque
Lors de lenregistrement en mode 4 canaux sur ce magnétoscope, les signaux audio sont enregistrés uniquement dans les canaux 1/2.
Chapitre 1 Aper
çu
3 Indicateurs des signaux d’entrée vidéo
Indique les signaux d’entrée vidéo actuellement sélectionnés. INPUT VIDEO, INPUT S VIDEO ou
6 Indicateur TIMER
Sallume lors du réglage du commutateur TIMER sur REPEAT ou REC.
INPUT DV s’allume.
7 Indicateur DVCAM
4 Indicateur NS AUDIO
Sallume lorsque le magnétoscope reproduit une cassette dont lenregistrement audio a été réalisé en
........................................................................................................................................................................................................
1) Mode EE
EE signifie Electrique à électrique. Dans ce mode, les signaux vidéo et audio qui sont transmis aux circuits denregistrement du magnétoscope ne passent pas par un circuit de conversion magnétique. En revanche, ils sont transmis via des circuits électriques uniquement. Ce mode est utilisé pour vérifier les signaux dentrée et régler les niveaux dentrée.
Sallume lors de lutilisation de cassettes formatées DVCAM ou lors de lenregistrement dune cassette en format DVCAM.
Chapitre 1 Aperçu 11
F
Page 58
Emplacement des pièces et commandes
8 Indicateur de cassette
Sallume lors de lintroduction dune vidéocassette numérique dans ce magnétoscope. Il clignote lors de l’éjection de la cassette.
Chapitre 1 Aper
2 Commande de défilement de la bande
çu
STOP REW PLAY F FWD PAUSE REC
7 Touche REW
8 Touche STOP
9 Indicateur Mini
Sallume lors de lintroduction dune vidéocassette numérique de taille mini.
1 Indicateurs de défilement de la bande
DUP
4 Touche PAUSE
5 Touche F FWD
6 Touche PLAY
2 Touche DUP
DUP
3 Touche REC
1 Indicateur de défilement de la bande
2 Touche DUP (duplication)
Utilisez cette touche pour que la cassette de travail comprenne les mêmes codes temporels que la cassette source.
Pour plus de détails sur la duplication, reportez-vous à la page 30.
3 Touche REC (enregistrement)
Lorsque vous appuyez sur la touche PLAY tout en maintenant cette touche enfoncée, l’indicateur sallume et lenregistrement commence. Pour mettre le magnétoscope en mode de pause denregistrement, appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche PAUSE enfoncée.
4 Touche PAUSE
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur sallume et le magnétoscope se met en mode de pause.
5 Touche F FWD (avance rapide)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur sallume et la cassette avance rapidement. En cours davance rapide, limage napparaît pas sur le moniteur (vous pouvez vous reporter à l’image du mode EE en cours davance rapide).
F
12
Chapitre 1 Aperçu
Pour effectuer une recherche vers lavant, appuyez de nouveau sur cette touche en cours davance rapide.
6 Touche PLAY
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur sallume et la lecture commence. Si vous appuyez sur cette touche tout en maintenant la touche REW enfoncée en mode d’arrêt, la cassette est rebobinée jusquau début et la lecture commence automatiquement (en cours de rebobinage, l’indicateur REW s’allume et l’indicateur PLAY clignote).
7 Touche REW (rebobinage)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’indicateur sallume et la cassette commence le rebobinage. En cours de rebobinage, limage n’apparaît pas sur l’écran du moniteur (vous pouvez vous reporter à l’image du mode EE en cours de rebobinage). Pour effectuer une recherche vers l’arrière, appuyez de nouveau sur cette touche en cours de rebobinage. Si vous appuyez sur la touche PLAY tout en maintenant cette touche enfoncée en mode d'arrêt, la cassette est rebobinée jusquau début et la lecture commence automatiquement (en cours de rebobinage, l’indicateur REW s’allume et l’indicateur PLAY clignote).
8 Touche STOP
Appuyez sur cette touche pour arrêter le défilement de la bande.
Page 59
3 Intérieur du clapet
1 Touche INPUT SELECT
2 Touche COUNTER SELECT
3 Commutateur AUDIO MONITOR
Chapitre 1 Aper
4 Commutateur TIMER
INPUT
SELECT
COUNTER
SELECT
TC
COUNTER
TAPE
REMAIN
AUDIO
MONITOR
CH-1/2
MIX
CH-3/4
REPEAT
OFF
REC
TIMER
1 Touche INPUT SELECT
Sélectionnez les signaux dentrée vidéo. Chaque pression sur cette touche permute entre trois options de signal vidéo: vidéo, S-vidéo et entrée DV. Lorsque vous sélectionnez lune de ces options, l’indicateur correspondant sallume dans la fenêtre d’affichage.
2 Commutateur COUNTER SELECT
Sélectionnez le type de données temporelles dans la fenêtre daffichage du compteur de temps.
TC: Code temporel COUNTER: Valeur de comptage du compteur de temps TAPE REMAIN: Temps restant
3 Commutateur AUDIO MONITOR
Sert à sélectionner la piste audio que vous désirez écouter lors de la reproduction dune cassette enregistrée en mode 4 canaux (Fs32k).
CH-1/2: Canaux 1/2 uniquement MIX: Canaux 1/2 et canaux 3/4 (mix) CH-3/4: Canaux 3/4 uniquement
REMOTE
MENU
LOCAL
SET
8 Touches fléchées (/√)
7 Touche SET
6 Touche MENU
5 Commutateur REMOTE/LOCAL
REC: Lorsque le magnétoscope est hors tension,
lenregistrement commence.
5 Commutateur REMOTE/LOCAL
Sélectionne si lappareil est commandé depuis le panneau avant ou par un appareil externe (à distance).
REMOTE: Lappareil est commandé au départ dun
pupitre de montage raccordé au connecteur REMOTE du panneau arrière. Aucune opération n'est acceptée du panneau avant, sauf les commutateurs coulissants.
LOCAL: L’appareil est commandé au départ de son
panneau avant, dun appareil externe raccordé à la prise LANC du panneau arrière ou dun contrôleur à distance de type SIRCS raccordé à la prise CONTROL S du panneau arrière.
6 Touche MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher le menu sur l’écran du moniteur. Appuyez de nouveau pour revenir de laffichage du menu à l’affichage normal.
çu
4 Commutateur TIMER
Sert à sélectionner lenregistrement par programmateur ou la répétition automatique à l’aide d’un programmateur externe AC (non fourni).
REPEAT: Lorsque ce magnétoscope est sous tension,
une cassette revient à son début automatiquement et la lecture commence. Le magnétoscope répète la lecture du début jusquau premier index (sil ny a pas dindex sur la cassette, jusqu’à la portion non enregistrée; sil ny a pas de portion non enregistrée, jusqu’à la fin de la cassette).
OFF: Le programmateur est désactivé.
Remarque
Si vous mettez le commutateur REMOTE/LOCAL sur REMOTE lorsque le menu est affiché sur le moniteur, celui-ci revient à l'affichage normal.
Pour savoir comment utiliser le menu, reportez-vous au Chapitre 3 “Réglages du menu”.
7 Touche SET
Appuyez sur cette touche pour sauvegarder les paramètres du menu sélectionnés.
8 Touches fléchées (/√)
Utilisez ces touches pour vous déplacer parmi les options de menu.
Chapitre 1 Aperçu 13
F
Page 60
Emplacement des pièces et commandes
Panneau arrière
Chapitre 1 Aper
5 Prises CONTROL S
6 Prise LANC
VIDEO
AUDIO
INPUT OUTPUT
CH-1
CH-2
1 Prises INPUT
çu
S VIDEO
MONITOR
SYNC
CH-1/3
CH-1/3
CH-2/4
CH-2/4
4 Commutateur SYNC
3 Prises MONITOR
2 Prises OUTPUT
1 Prises INPUT
Entrée des signaux vidéo et audio. Pour raccorder un magnétoscope équipé dune prise VIDEO OUT, utilisez la prise S VIDEO de ce magnétoscope.
2 Prises OUTPUT
Sortie des signaux vidéo et audio. Pour raccorder un magnétoscope équipé dune prise S VIDEO IN, utilisez la prise S VIDEO de ce magnétoscope.
3 Prises MONITOR
Sortie des signaux vidéo et audio pour la surveillance.
CONTROL S
IN OUT
INT EXT
DC IN 12V 2.0A
LANC DV
IN/OUT
REMOTE
RS232C
AC IN
7 Connecteur REMOTE 8 Prise DV
9 Connecteur AC IN
0 Connecteur DC IN
EXT: Sélectionne le signal vidéo entré par lappareil
externe raccordé à ce magnétoscope comme signal de référence.
Remarques
Il est possible que limage et le son soient distordus si:vous réglez le commutateur SYNC pendant la lecture.le signal analogique est entré par les prises INPUT en
cours de lecture avec le commutateur SYNC réglé sur EXT.
Si le commutateur SYNC est réglé sur EXT pendant la lecture, la touche INPUT SELECT est inopérante.
4 Commutateur SYNC
Sélectionne le signal de référence. Le signal vidéo est verrouillé sur V-sync ou H-sync, mais nest pas verrouillé sur la sous-porteuse. La phase de synchronisation nest pas ajustée. Le signal vidéo n’est pas verrouillé sur l’entrée DV.
INT: Sélectionne le signal de lecture de ce
magnétoscope comme signal de référence.
F
14
Chapitre 1 Aperçu
5 Prises CONTROL S
Raccordez une télécommande du système SIRCS de manière à pouvoir exploiter plusieurs magnétoscopes simultanément. Pour commander ce magnétoscope au départ dun pupitre de montage tel que le DSRM-10 ou SVRM-100A (non fourni), raccordez cet appareil au pupitre de montage via la prise CONTROL S IN. Utilisez la prise CONTROL S OUT lors de la réalisation dune connexion en cascade.
Page 61
Remarque
Le système SIRCS possède la même fonction que le système CONTROL S.
6 Prise LANC
Lorsque vous raccordez les prises LANC de ce magnétoscope et lautre magnétoscope, vous pouvez commander ce magnétoscope (lecteur) à partir de lautre magnétoscope. La connexion LANC transmet les signaux tels que les signaux de commande, le code temporel et les données du compteur de bande et les données de statut.
Remarques
Lautre magnétoscope (enregistreur) reçoit les données de code temporel de la prise LANC uniquement lorsque ce magnétoscope (lecteur) est réglé pour indiquer les indications de code temporel.
Si le commutateur REMOTE/LOCAL est réglé sur REMOTE, la connexion LANC ne transmet pas de signaux.
7 Connecteur REMOTE (9 broches)
Raccordez un pupitre de montage ou un ordinateur avec linterface RS-232C pour une commande à distance de ce magnétoscope.
Remarques
Lorsque vous effectuez un montage sur des cassettes en raccordant le FXE-120 ou le FXE-100 et en utilisant ce magnétoscope comme lecteur, mettez le débit en bauds RS-232C des deux appareils sur 19200 bps.
Lorsque vous effectuez un montage sur des cassettes en raccordant le FXE-120 ou le FXE-100 et en utilisant ce magnétoscope comme enregistreur, utilisez le boîtier d'interface LANC IF-FXE2.
8 Prise DV
La prise DV est compatible avec i.LINK. A utiliser lorsque lappareil raccordé au magnétoscope dispose dune prise DV. Si vous raccordez le magnétoscope et lautre appareil à laide de prises DV, vous pouvez minimiser la détérioration de la qualité dimage pendant la duplication, le montage ou la capture dimages fixes dans un ordinateur par traitement numérique. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi de lappareil utilisé.
Remarque
est une marque commerciale de Sony Corporation et indique que ce produit est conforme aux spécifications IEEE1394-1995 et à leurs amendements.
9 Connecteur AC IN
A raccorder à la prise électrique CA au moyen du cordon d’alimentation.
0 Connecteur DC IN
A raccorder à une source de courant continu. Utilisez une source de courant continu dont la tension comprise entre 11 V et 17 V et dont le courant électrique est de
2.0A (4.0A en pointe). Si l'alimentation (secteur) et l'alimentation CC sont simultanément raccordées au magnétoscope, c'est cette dernière qui est sélectionnée automatiquement.
Remarques
Si la tension de la source d'alimentation CC (par ex., une batterie) tombe à moins de 11 V, un bip sonore retentit (si l'option BEEP du menu est réglée sur OFF, aucun bip n'est émis) et l'indication "dclo" apparaît dans la fenêtre d'affichage. Remplacez la batterie par une batterie chargée ou retirez-la pour pouvoir utiliser le secteur comme source d'alimentation.
Si la tension de la source d'alimentation CC (par ex., une batterie) tombe à moins de 10,5 V, un bip sonore retentit (si l'option BEEP du menu est réglée sur OFF, aucun bip n'est émis) et le magnétoscope passe en mode de veille. Comme vous ne pouvez alors pas mettre le magnétoscope sous tension, remplacez la batterie par une batterie chargée ou retirez-la pour pouvoir utiliser le secteur comme source d'alimentation. Si la tension continue à baisser, un circuit est activé pour protéger la batterie contre une décharge excessive et le courant électrique est coupé. Etant donné que la batterie risque de se décharger de manière excessive si elle reste dans l'appareil, retirez­la.
Suivant la batterie, il se peut que le magnétoscope passe à nouveau en mode de veille après que le circuit a été activé, mais cela ne signifie par une défaillance du magnétoscope. Retirez la batterie.
Chapitre 1 Aper
çu
Chapitre 1 Aperçu 15
F
Page 62
Emplacement des pièces et commandes
Télécommande fournie
Chapitre 1 Aper
1 Touche EJECT
çu
2 Touche COUNTER RESET 3 Touche INPUT SELECT
EJECT
COUNTER RESET
INPUT SELECT
DISPLAY
DATA CODE
9 Commutateur ON/STANDBY
0 Touche DISPLAY Touche DATA CODE
SEARCH SELECT
4 Touches SEARCH SELECT
MENU
!™ Touches dexploitation du menu
Touches REC
Touche FF
5 Touches de lecture
à différentes vitesses
6 Touche PAUSE 7 Touche PLAY
SET
x1/10 x1/5 x1 x2
FRAME
PAUSE REC
REW
PLAY
STOP
FF
8 Touche REW
1 Touche EJECT
2 Touche COUNTER RESET
3 Touche INPUT SELECT
F
16
Chapitre 1 Aperçu
!∞ Touche STOP
4 Touches SEARCH SELECT
Appuyez sur ces touches pour rechercher des scènes à laide de la fonction dindex.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Recherche à l’aide de la fonction d’index” à la page 19.
Page 63
5 Touches de lecture à différentes vitesses
Touches 3/# Touche × 1/10 Touche × 1/5 Touche × 1 Touche × 2
Touche FRAME
Pour plus de détails, reportez-vous à “Lecture à différentes vitesses” à la page 18.
11/7
6 Touche PAUSE
7 Touche PLAY
8 Touche REW
9 Commutateur ON/STANDBY
0 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour voir les indications, telles que le compteur de bande, sur l’écran du moniteur.
Chapitre 1 Aper
çu
Touche DATA CODE
Appuyez sur cette touche pour voir les informations relatives à la cassette sur l’écran du moniteur.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Affichage des informations de la cassette” à la page 22.
!™ Touches d’exploitation du menu
Touche MENU Touche SET Touches /
Touches REC
Lorsque vous appuyez sur ces touches simultanément, lindicateur sallume et lenregistrement commence.
Touche FF
!∞ Touche STOP
Remarque
Lors de lutilisation de la télécommande, mettez REMOTE CONTROL dans le menu sur VTR4 (voir page 35). Sinon, vous ne pouvez pas utiliser ce magnétoscope au moyen de la télécommande fournie.
Chapitre 1 Aperçu 17
F
Page 64
Lecture
Lecture
Cette section décrit les connexions, réglages et opérations nécessaires pour effectuer la lecture sur cet appareil. Les mêmes réglages et opérations sappliquent que vous utilisiez lappareil au sein dun système de montage, pour la duplication, ou comme lecteur vidéocassette autonome.
Raccordements pour la lecture
Vers lappareil vidéo numérique avec connecteur DV
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Les signaux vidéo et audio sont envoyés sans dégradation, ce qui permet un montage de haute qualité. Le sens du signal est automatiquement détecté, il ne faut donc pas procéder à des connexions séparées pour lentrée et la sortie.
Enregistreur
Autre magnétoscope
vers la prise DV
Moniteur
vers la prise LANC
Câble LANC (non fourni)
Câble DV (non fourni)
Lecteur
Ce magnétoscope
LANC DV
IN/OUT
ç: Sens du signal
18
F
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Remarques
Réglez DV EE OUT dans le menu sur OFF (voir page 35).
Les signaux audio ne sont pas sortis durant la lecture à différentes
vitesses.
Avec la connexion DV, le son est enregistré dans le même mode denregistrement audio que celui de la cassette source. Pour enregistrer dans un mode denregistrement audio différent de celui de la cassette source, utilisez la connexion LINE à la place.
Avec la connexion DV, les informations de cassette (date denregistrement, données de caméscope, etc.) enregistrées sur la cassette source sont transmises de ce magnétoscope (lecteur). En conséquence, lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée et appuyez sur DATA CODE, les mêmes informations de cassettes enregistrées sur la cassette source saffichent sur l’écran du moniteur. Toutefois, le contenu de la mémoire de cassette nest pas transmis. En outre, un nouveau code temporel est enregistré sur la cassette de lautre magnétoscope, sauf lors de la copie dune cassette en mode de duplication.
En ce qui concerne la connexion LANC, reportez-vous aux Remarques concernant la connexion LANC” à la page suivante.
Page 65
Vers l’équipement vidéo sans prise DV
Chapitre 2 Lecture et enregistremen
Enregistreur
Autre magnétoscope
Moniteur
vers la prise d'entrée S-vidéo
vers la prise d'entrée vidéo
vers les prises d'entrée audio vers la prise LANC
Câble S-vidéo (non fourni)
Câble vidéo (non fourni)
Câble audio (non fourni)
S VIDEO
VIDEO
INPUT OUTPUT
CH-1
CH-1/3 CH-1/3
CH-2
CH-2/4AUDIO
Lecteur
Ce magnétoscope
MONITOR
CH-2/4
SYNC
INT EXT
DC IN 12V 2.5A
CONTROL S
IN OUT
LANC DV
IN/OUT
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Câble LANC (non fourni)
Ç: Sens du signal
Remarques
Lorsque vous raccordez les prises de sortie de lenregistreur aux prises dentrée de ce magnétoscope, sélectionnez lentrée correctement pour empêcher un bruit de ronflement.
Les signaux distordus (p.ex., lorsquils sont reproduits à une vitesse autre que la normale) ne seront pas enregistrés correctement.
Les indications affichées sur l’écran du moniteur sont émises uniquement via la prise MONITOR.
Remarques pour la connexion LANC
La connexion LANC transmet les signaux tels que les signaux de commande, le code temporel, les données de compteur de temps et les données de statut.
Si lautre magnétoscope dispose dune prise LANC du type DIN à 5 broches, effectuez la connexion au moyen du câble de raccordement Control L VK-810 (non fourni).
Les prises intitulées CONTROL L ont la même fonction que les prises LANC. Les prises intitulées REMOTE peuvent également avoir la même fonction.
Lautre magnétoscope (enregistreur) reçoit les données de code temporel de la prise LANC uniquement lorsque ce magnétoscope (lecteur) est réglé pour afficher les indications de code temporel.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement 19
F
Page 66
Lecture
Réglages pour la lecture
Préparation du lecteur (ce magnétoscope)
1 Mettez le moniteur vidéo sous tension, puis réglez les commutateurs
2 Procédez au réglage de lenregistreur.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
3 Mettez cet appareil sous tension en appuyant sur le commutateur ON/ 4 Si lautre appareil qui commande ce magnétoscope dispose de la
dentrée du moniteur en fonction des signaux dentrée de lenregistreur.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Préparation de l’enregistreur” ci­dessous.
STANDBY.
fonction de code temporel, mettez le commutateur COUNTER SELECT sur TC (voir page 9).
Préparation de lenregistreur
5 Lorsque vous reproduisez une cassette audio dupliquée, mettez le
commutateur AUDIO MONITOR sur MIX (voir page 9). Ensuite, sélectionnez l’équilibre précis entre les pistes avec AUDIO MIX BALANCE du menu (voir page 34).
Remarque
Avec la connexion DV, AUDIO MONITOR (sélection du son) et AUDIO MIX BALANCE (réglage de la balance audio) du magnétoscope de lecture ne fonctionnent pas sur la sortie audio source via la prise DV.
Introduisez une cassette pour lenregistrement.
Sélectionnez les formats du signal dentrée vidéo et audio à enregistrer.
Mettez le mode LANC sur M.
Remarques
Le montage nest pas possible avec une cassette protégée par des droits dauteur.
Vous ne pouvez pas utiliser dappareil vidéo qui ne dispose pas de commutateur de mode LANC comme enregistreur.
20
F
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Page 67
Procédure de lecture
Remarques
Lorsque cet appareil est commandé au départ dun pupitre de montage ou dun ordinateur, mettez le commutateur REMOTE/LOCAL sur REMOTE. Dans le cas contraire, mettez le commutateur sur LOCAL.
Nintroduisez pas de cassette de force. Cela pourrait endommager le magnétoscope.
1 Après avoir vérifié si la bande ne présentait pas de mou, maintenez la
cassette de sorte que la fenêtre de la cassette soit orientée vers le haut, puis introduisez-la dans cet appareil comme illustré ci-dessous.
Pour plus de détails sur la vérification du mou de la bande, reportez-vous à la page 5.
La cassette est automatiquement aspirée dans l’appareil.
Taille mini
Introduisez une cassette de taille mini au centre du compartiment à cassette.
Taille standard
Fenêtre de la cassette orientée vers le haut
2 Appuyez sur la touche PLAY.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Cette opération entame la lecture.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement 21
F
Page 68
Lecture
Fonctions de lecture
Lecture à différentes vitesses
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Vous pouvez profiter des fonctions de lecture à l’aide de la télécommande fournie.
Options de lecture Opération
Lecture à 1/10 de la vitesse normale Appuyez sur ×1/10 en cours de lecture Lecture à 1/5 de la vitesse normale Appuyez sur ×1/5 en cours de lecture Lecture à vitesse normale Appuyez sur ×1 en cours de lecture Lecture à double vitesse Appuyez sur ×2 en cours de lecture
Lecture image par image Appuyez sur FRAME
de pause.
11/7 en mode
Pour entendre le son en cours de lecture à différentes vitesses
Si vous désirez entendre le son en cours de lecture à différentes vitesses, mettez JOG WITH SOUND dans le menu sur ON (voir page 34).
22
F
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Page 69
Recherche à laide de la fonction dindex
Trois sortes de recherche sont disponibles sur ce magnétoscope:
Recherche du début des enregistrements: recherche indexéeRecherche dun endroit sur une cassette où la date denregistrement
change: recherche par date
– Recherche de scènes enregistrées en mode photo au moyen dun
caméscope numérique: recherche de photo
Recherche dans la liste
Si la cassette dispose dune mémoire de cassette, les enregistrements sont repris dans une liste chronologiquement dans lordre de leur création. Vous pouvez effectuer la recherche à l’aide de la liste chronologique. Si la cassette ne dispose pas dune mémoire de cassette, vous ne pouvez pas rechercher des scènes dans lordre chronologique.
1 Appuyez sur SEARCH SELECT pour sélectionner le type de
recherche: INDEX, DATE ou PHOTO SEARCH.
La liste chronologique apparaît sur l’écran du moniteur.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
INDEX SEARCH 1
2/28/98
2
3/ 7/98
3
3/11/98
4
5/ 5/98
5
7/ 3/98 10
/28/98
6
11
/23/98
7
12
/20/98
8
µ
1:00AM
12:59PM
3:05AM
7:00PM 10:15AM 12:20PM
8:30AM 12:30AM
CH LINE CAM
106 239
12 11
4
10
En sélectionnant INDEX SEARCH (DSR-20)
2 Appuyez sur = ou + pour sélectionner un enregistrement.
Le magnétoscope se met à chercher et lorsquil localise lenregistrement, il entame la lecture. Lors de la recherche de photo, le magnétoscope passe en mode de pause.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement 23
F
Page 70
Lecture
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Recherche dans lordre des positions réelles des enregistrements sur la cassette
Lorsque vous utilisez une cassette sans mémoire de cassette, le magnétoscope effectue la recherche dans lordre des positions réelles des enregistrements, quel que soit le réglage de CASSETTE MEMORY SEARCH dans le menu. Lorsque vous utilisez une cassette avec mémoire de cassette, mettez CASSETTE MEMORY SEARCH dans le menu sur OFF (voir page 35).
1 Appuyez sur SEARCH SELECT pour sélectionner le type de
recherche.
INDEX 0 SEARCH
En sélectionnant INDEX SEARCH
2 Appuyez plusieurs fois sur = ou + pour localiser
lenregistrement que vous désirez.
Le magnétoscope commence la recherche vers l’arrière ou vers l’avant jusqu’à ce que le numéro dindex arrive à zéro, puis la lecture de lenregistrement commence. En cours de recherche photo, le magnétoscope passe en mode de pause.
Comment les signaux sont-ils enregistrés?
Le magnétoscope place un repère lorsque la touche REC est enfoncée. Il existe trois différents signaux pour chaque méthode de recherche. Le type de signal enregistré et lendroit où il est enregistré (sur la cassette ou dans la mémoire de cassette) dépendent de lappareil vidéo utilisé pour lenregistrement. Sachez que si les signaux ne sont pas enregistrés pour un certain type de recherche, vous ne pouvez pas effectuer ce type de recherche.
Lorsque vous enregistrez au moyen dun caméscope numérique Sony (DSR-200/200P)
Signaux pour Dans la mémoire de cassette Sur cassette
Recherche d’index* Non Non Recherche par date Oui Oui Recherche de photo Oui Oui
24
F
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Lorsque vous enregistrez sur ce magnétoscope
Signaux pour Dans la mémoire de cassette Sur cassette
Recherche d’index* Oui Oui Recherche de date Non Oui Recherche de photo Non Non
*Les signaux de recherche dindex sont enregistrés lorsque vous commencez
lenregistrement pour la première fois en mode darrêt.
Page 71
Remarque
Lors dun enregistrement sur ce magnétoscope, les signaux de recherche dindex ne contiennent pas dinformations concernant le jour de la semaine.
A propos de la mémoire de cassette
Si vous utilisez une cassette avec lindication
, la mémoire de la cassette mémorise jusqu’à 135 signaux dindex. (Le nombre change en fonction de la taille des données, de la combinaison de données d’index, de date et de photo sauvegardées sur la cassette.) Ce magnétoscope est capable de conserver et de récupérer jusqu’à 16 kbits de données de mémoire de cassette.
Pour localiser les enregistrements dont les signaux de stockage dans la mémoire de la cassette sont désactivés, ou pour localiser des enregistrements dans lordre de leur position sur la cassette, mettez CASSETTE MEMORY SEARCH dans le menu sur OFF (voir page 35). Vous pouvez utiliser la même procédure pour rechercher un enregistrement sur une cassette sans mémoire de cassette.
Remarques
Chaque programme est indexé à son début. Si vous enregistrez un autre programme sur le début du premier programme, vous ne pourrez pas localiser le programme d’origine.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Signal d’index
Si D est enregistré sur le
ABC
B ne peut pas être recherché
début de B...
ABCD
Vous ne pouvez pas ajouter des index après lenregistrement. Pour ajouter des index uniquement pour la fonction Auto Repeat, commencez l’enregistrement à l’endroit où vous désirez commencer lindexation.
Vous ne pouvez pas supprimer les index après lenregistrement. Pour supprimer les index pour Auto Repeat, mettez INDEX WRITE dans le menu sur OFF (voir page 35). Ensuite, enregistrez sur le signal d’index que vous désirez effacer.
Il est possible que la recherche ne seffectue pas correctement si les signaux nont pas été enregistrés sur un appareil vidéo numérique de marque Sony.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement 25
F
Page 72
Lecture
Affichage des informations de cassette
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Si vous enregistrez sur une cassette à l’aide dun caméscope numérique Sony DSR-200/200P, les données du caméscope (la vitesse dobturateur, le mode programme AE, la balance du blanc, le diaphragme et le gain) peuvent être enregistrées sur la cassette. Vous pouvez vérifier ces données en cours de lecture sur ce magnétoscope.
Appuyez sur DATA CODE en cours de lecture. Chaque fois que vous appuyez sur DATA CODE, laffichage change comme suit:
Affichage des données désactivé
Date et heure denregistrement
1998 / 12 / 25 12:59 AM LINE
Réglages du caméscope Sony
Vitesse d’obturateur Diaphragme Balance des blancs
Remarques
AWB 60 MANUAL F 1.6 0 dB
Mode programme AE Gain
Lorsque les informations nont pas été enregistrées, - - - apparaît à la place.
Les données du caméscope affichées sur l’écran du moniteur par ce magnétoscope sont partiellement différentes de celles affichées par le caméscope numérique.
26
F
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Page 73
Répétition automatique (Auto Repeat)
Ce magnétoscope peut répéter la lecture de tout ou dune partie de la cassette.
1 Mettez le commutateur TIMER du panneau frontal sur REPEAT.
Lindicateur TIMER du panneau avant sallume.
2 Appuyez sur REW pour rebobiner la bande jusquau début. 3 Appuyez sur PLAY.
La lecture commence automatiquement. Le magnétoscope répète la lecture depuis le début jusqu’au premier index (s’il n’y a pas d’index sur la cassette, jusqu’à la portion non enregistrée; sil ny a pas de portion non enregistrée, jusqu’à la fin de la cassette).
Auto Repeat à l’aide dun programmateur AC externe
Si vous raccordez un programmateur AC externe (non fourni) à ce magnétoscope, vous pouvez répéter la lecture automatiquement à l'heure prédéfinie.
1 Raccordez le programmateur AC externe (non fourni) à ce
magnétoscope.
Ce magnétoscope
Programmateur AC
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
vers une prise secteur
2 Mettez le commutateur TIMER du panneau frontal sur REPEAT.
Lindicateur TIMER de la fenêtre daffichage sallume.
3 Réglez lheure de démarrage du programmateur AC externe.
A l’heure prédéfinie, l’appareil se met sous tension et après quelques secondes (pas plus de 30), la lecture Auto Repeat commence automatiquement. Le magnétoscope répète la lecture depuis le début jusquau premier index (sil ny a pas dindex sur la cassette, jusqu’à la portion non enregistrée; sil ny a pas de portion non enregistrée, jusqu’à la fin de la cassette).
Chapitre 2 Lecture et enregistrement 27
F
Page 74
Lecture
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Remarques
Le magnétoscope ne peut pas effectuer de recherche dindex ou de portion non enregistrée pendant les 20 premières secondes du début de la bande.
Lorsquune cassette tourne, ne mettez pas lappareil hors tension à laide du programmateur externe. Cette opération pourrait endommager le magnétoscope et la cassette. Lors de la mise hors tension du magnétoscope, veillez tout dabord à appuyer sur STOP de ce magnétoscope pour arrêter le défilement de la bande, puis mettez lappareil hors tension.
Pour arrêter Auto Repeat
Appuyez sur STOP.
Pour annuler le mode Auto Repeat
Mettez le commutateur TIMER sur OFF.
28
F
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Page 75
Enregistrement
Cette section décrit les connexions, réglages et opérations nécessaires pour effectuer un enregistrement sur cet appareil. Les mêmes réglages et opérations sappliquent que vous utilisiez lappareil au sein dun système de montage, pour la duplication, ou comme enregistreur autonome.
Raccordements pour lenregistrement
Vers lappareil vidéo numérique avec connecteur DV
Les signaux vidéo et audio sont envoyés sans dégradation, ce qui permet un montage de haute qualité. Le sens du signal est automatiquement détecté, il ne faut donc pas procéder à des connexions séparées pour lentrée et la sortie.
Lecteur Enregistreur
Autre magnétoscope
vers la prise DV
Remarques
Moniteur
vers la prise LANC
Câble LANC (non fourni)
Câble DV (non fourni)
Ce magnétoscope
LANC DV
IN/OUT
ç: Sens du signal
Les signaux audio ne sont pas sortis durant la lecture à différentes vitesses.
Avec la connexion DV, le son est enregistré dans le même mode
denregistrement audio que celui de la cassette source. Pour enregistrer dans un mode denregistrement audio différent de la cassette source, utilisez la connexion LINE à la place.
Avec la connexion DV, les informations de cassette (date denregistrement, données de caméscope, etc.) enregistrées sur la cassette source sont transmises de lautre magnétoscope (lecteur). En conséquence, lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée et appuyez sur DATA CODE, les mêmes informations de cassettes enregistrées sur la cassette source saffichent sur l’écran du moniteur. Toutefois, le contenu de la mémoire de cassette nest pas transmis. En outre, un nouveau code temporel est enregistré sur la cassette de ce magnétoscope, sauf lors de la copie dune cassette en mode de duplication.
En ce qui concerne la connexion LANC, reportez-vous aux Remarques concernant la connexion LANC” à la page suivante.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Chapitre 2 Lecture et enregistrement 29
F
Page 76
Enregistrement
Vers l’équipement vidéo sans prise DV
Lecteur Enregistreur
Autre magnétoscope
Moniteur
Ce magnétoscope
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
vers la prise d'entrée S-vidéo
vers la prise d'entrée vidéo
vers les prises d'entrée audio
vers la prise LANC
Câble S-vidéo (non fourni)
Câble vidéo (non fourni) Câble audio (non fourni)
Câble LANC (non fourni)
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
INPUT OUTPUT
MONITOR
CH-1 CH-1/3 CH-1/3
CH-2/4
CH-2/4CH-2
CONTROL S
LANC DV
IN OUT
SYNC
INT EXT
DC IN 12V 2.5A
ç: Sens du signal
IN/OUT
Remarques
Pendant l'enregistrement de signaux d'entrée analogiques, ce magnétoscope peut sortir les signaux numériquement en vue de leur sauvegarde. Réglez DV EE OUT dans le menu sur ON (voir page 35).
Lorsque vous raccordez les prises de sortie de ce magnétoscope aux prises dentrée du lecteur, sélectionnez lentrée correctement pour empêcher un bruit de ronflement.
Les signaux distordus (p.ex., lorsquils sont reproduits à une vitesse autre que la normale) ne seront pas enregistrés correctement.
Les indications affichées sur l’écran du moniteur sont émises uniquement via la prise MONITOR.
30
F
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Remarques pour la connexion LANC
La connexion LANC transmet les signaux tels que les signaux de commande, le code temporel, les données de compteur de temps et les données de statut.
Si lautre magnétoscope dispose dune prise LANC du type DIN à 5 broches, effectuez la connexion au moyen du câble de raccordement Control L VK-810 (non fourni).
Les prises intitulées CONTROL L ont la même fonction que les prises LANC. Les prises intitulées REMOTE peuvent également avoir la même fonction.
Ce magnétoscope (enregistreur) reçoit les données de code temporel de la prise LANC uniquement lorsque lautre magnétoscope (lecteur) est réglé pour afficher les indications de code temporel.
Page 77
Réglages pour lenregistrement
Préparation de lenregistreur (ce magnétoscope)
Remarques
Avant de procéder à lenregistrement, réglez lhorloge du magnétoscope de manière à ce que la durée denregistrement puisse être inscrite dans le signal dindex. Vous pouvez régler lhorloge à laide du menu CLOCK SET (voir page 35).
Lorsque cet appareil est commandé au départ dun pupitre de montage ou dun ordinateur raccordé au connecteur REMOTE, mettez le
commutateur REMOTE/LOCAL sur REMOTE. Dans le cas contraire, mettez le commutateur sur LOCAL.
Il nest pas possible deffectuer le montage sur une cassette protégée par
des droits d’auteur.
1 Mettez le moniteur vidéo sous tension, puis réglez les commutateurs
dentrée du moniteur en fonction des signaux dentrée de cet appareil.
2 Réglez le lecteur pour la lecture dune cassette.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Préparation du lecteur” à la page suivante.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
3 Mettez cet appareil sous tension en appuyant sur le commutateur ON/
STANDBY.
4 Utilisez le commutateur COUNTER SELECT pour sélectionner le type
de données temporelles à utiliser.
Type de données temporelles Mettez le commutateur sur
Valeur de comptage du compteur de temps COUNTER Code temporel TC
5 Sélectionnez les formats du signal dentrée vidéo et audio à enregistrer.
Appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner les formats de signaux désirés. Chaque pression sur cette touche permute entre trois options de signal vidéo: vidéo, S-vidéo et entrée DV. Lorsque vous sélectionnez lune de ces options, lindicateur correspondant sallume dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
Une fois que vous avez commencé l’enregistrement, vous ne pouvez pas changer la sélection du signal d’entrée (sauf en mode de pause denregistrement).
Chapitre 2 Lecture et enregistrement 31
F
Page 78
Enregistrement
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
6 Lors de lutilisation des connexions LINE (prises INPUT),
sélectionnez le mode audio.
Sélectionnez le mode désiré à laide du menu AUDIO MODE.
Mode audio Mettez le menu sur
mode 2 canaux Fs48k mode 4 canaux Fs32k
Pour savoir comment utiliser le menu, reportez-vous au Chapitre 3 “Réglages du menu”.
Remarques
Dans le format DVCAM, il existe deux modes denregistrement audio, soit à deux canaux et 48 kHz, soit à quatre canaux et 32 kHz. Il nest pas possible de sélectionner dautres modes (par exemple quatre canaux et 48 kHz).
Lors dun enregistrement en mode 4 canaux sur ce magnétoscope, les signaux audio sont enregistrés uniquement sur les canaux 1/2.
Dès que vous avez commencé lenregistrement, vous ne pouvez pas changer la sélection du mode audio.
Préparation du lecteur
7 Utilisez les boutons de commande AUDIO INPUT LEVEL pour régler
les niveaux dentrée audio.
Tout en visualisant lindicateur de niveau audio (voir page 7), réglez le niveau de sorte que lindicateur nindique pas des valeurs plus élevées que 0 dB lorsque le signal audio est à son maximum. Lorsque le niveau dépasse 0 dB, une distorsion du son se produit.
Introduisez une cassette source.
Si le magnétoscope lecteur dispose dun commutateur EDIT, mettez-le
sur ON.
Désactivez laffichage sur écran.
Mettez le mode LANC sur M.
Remarque
Avec la connexion DV, AUDIO MONITOR (sélection du son) et AUDIO MIX BALANCE (réglage de la balance audio) du magnétoscope de lecture ne fonctionnent pas sur la sortie audio source via la prise DV.
32
F
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Page 79
Procédure denregistrement
Remarque
Lorsque cet appareil est commandé au départ dun pupitre de montage raccordé au connecteur REMOTE, mettez le commutateur REMOTE/ LOCAL sur REMOTE. Dans le cas contraire, mettez le commutateur sur LOCAL.
1 Après avoir vérifié que le commutateur de sécurité de la cassette se
2 Appuyez sur la touche PLAY du lecteur.
trouve en position d'enregistrement et que la bande magnétique est bien tendue, maintenez la cassette de façon à ce que la fenêtre en soit orientée vers le haut puis introduisez-la dans cet appareil comme illustré ci-dessous.
Pour plus de détails sur le commutateur de sécurité de la cassette, voir page
4. Pour plus de détails sur la vérification du mou de la bande, reportez-vous à
la page 5.
La cassette est automatiquement aspirée dans lappareil et la bande senroule autour du tambour denregistrement. La cassette reste stationnaire pendant que le tambour denregistrement pivote.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Cette touche permet de lancer la lecture sur le lecteur.
3 Maintenez la touche REC enfoncée et appuyez sur la touche PLAY.
Cette touche permet de lancer l'enregistrement sur l'enregistreur.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement 33
F
Page 80
Enregistrement
Duplication
Si vous copiez une cassette source à l’aide de la touche DUP (duplication) de ce magnétoscope, vous pouvez copier le code temporel sur la cassette source tel quel. Vous pouvez aisément réaliser une cassette de travail possédant les mêmes codes temporels que la cassette source. La fonction de duplication de ce magnétoscope ne fonctionne que lorsquune cassette source est enregistrée dans le format DVCAM et si les connexions DV sont effectuées.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
1 Raccordez ce magnétoscope et lautre magnétoscope (lecteur) à laide
dun câble DV et sélectionnez DV avec INPUT SELECT de ce magnétoscope.
2 Localisez les endroits où vous désirez commencer la lecture et
lenregistrement.
3 Appuyez sur STOP pour arrêter le défilement de la bande. 4 Maintenez la touche DUP enfoncée et appuyez sur la touche PLAY.
Lindicateur DUP clignote et ce magnétoscope passe en mode de veille denregistrement.
Remarques
Si lautre magnétoscope (lecteur) a déjà entamé la lecture, lindicateur DUP sallume et la duplication commence immédiatement.
Si lautre magnétoscope est en mode de pause de lecture, la duplication commence immédiatement et ce magnétoscope continue à enregistrer une image fixe et un certain code temporel.
5 Appuyez sur la touche de lecture de lautre magnétoscope pour
démarrer la lecture.
34
F
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Lindicateur DUP sallume et la duplication seffectue.
Pour régler le point de départ de la duplication
A l’étape 4 ci-dessus, maintenez la touche DUP enfoncée au lieu de la touche PLAY et appuyez sur la touche PAUSE. Ce magnétoscope reste en mode de veille denregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur PAUSE. Dès que lautre magnétoscope a commencé la lecture, appuyez sur la touche PAUSE à l’endroit où vous désirez que la duplication commence.
Pour arrêter la duplication
Appuyez sur STOP.
Page 81
Remarques
En cours de duplication, ne changez pas la vitesse de défilement de la bande magnétique du lecteur et ne l'activez pas en mode de pause. La raison en est que le code temporel de la cassette enregistrée est alors déphasé et que vous ne pouvez donc pas l'utiliser en vue du montage.
En cours de duplication, le compteur de bande napparaît pas. Regardez­le sur lautre magnétoscope.
Lorsque vous démarrez la duplication, la première partie de la cassette source peut être coupée sur la cassette copiée.
Il est possible que vous ne puissiez pas copier la première partie ou une portion non enregistrée de la cassette source. Localisez la portion enregistrée sur la cassette source, ensuite lancez la copie.
Lenregistrement ne sarrête pas au moment où vous appuyez sur STOP pour arrêter le montage. Il se peut que limage source soit enregistrée un petit peu plus longtemps que vous le souhaitiez.
Si vous dupliquez une cassette à l'aide des deux DSR-20, mettez DV EE OUT dans le menu du lecteur sur OFF (voir page 35).
Les signaux d'index ne sont pas enregistrés lorsque la duplication commence.
Si vous mettez le commutateur REMOTE/LOCAL sur REMOTE en cours de copie, la cassette s'arrête.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Chapitre 2 Lecture et enregistrement 35
F
Page 82
Enregistrement
Enregistrement par programmateur AC
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
En raccordant ce magnétoscope à un programmateur AC externe (non fourni), vous pouvez démarrer l’enregistrement à une heure prédéfinie.
1 Raccordez ce magnétoscope à un programmateur AC externe (non
fourni).
Ce magnétoscope
Programmateur AC
INPUT
Source d’enregistrement (syntoniseur externe, etc.)
vers une prise murale
2 Introduisez une cassette pour lenregistrement. 3 Appuyez sur INPUT SELECT pour sélectionner la source
denregistrement.
4 Réglez lheure de démarrage du programmateur externe raccordé.
A l’heure prédéfinie, ce magnétoscope se met sous tension et la source denregistrement se met automatiquement sous tension et lenregistrement démarre dans les 10 secondes. Réglez le programmateur en prévoyant une marge pour le démarrage de lenregistrement.
5 Mettez le commutateur TIMER à lavant sur REC.
Vous ne devez pas appuyer sur REC.
Si la cassette arrive en fin de bande avant que la source denregistrement ait terminé de fonctionner.
La cassette s’arrête sans rebobiner. Si vous mettez AUTO REWIND dans le menu sur ON, la cassette se rebobine automatiquement jusquau début (voir page 35).
Pour arrêter lenregistrement pendant lenregistrement par programmateur
Appuyez sur STOP.
36
F
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Pour annuler lenregistrement par programmateur AC
Mettez le commutateur TIMER sur OFF.
Remarque
Lorsquune cassette tourne, ne mettez pas lappareil hors tension à laide du programmateur externe. Cette opération pourrait endommager le magnétoscope et la cassette. Lors de la mise hors tension du magnétoscope, veillez tout d’abord à appuyer sur STOP de ce magnétoscope pour arrêter le défilement de la bande, puis mettez lappareil hors tension.
Page 83
Raccordement dautres appareils
Pour lutilisation, les connexions, etc., reportez-vous au mode demploi de l’équipement à raccorder.
Raccordement dun pupitre de montage
Vous ne pouvez pas exécuter de montage par insertion vidéo/audio. Seul un montage par assemblage est possible avec ce magnétoscope.
Remarques
Vous ne pouvez pas monter de cassettes vidéo avec le protocole RS-232 en utilisant ce magnétoscope comme enregistreur.
Lorsque vous effectuez un montage sur des cassettes en raccordant le FXE-120 ou le FXE-100 et en utilisant ce magnétoscope comme lecteur, mettez le débit en bauds RS-232C des deux appareils sur 19200 bps.
Lorsque vous effectuez un montage sur des cassettes en raccordant le FXE-100 et en utilisant ce magnétoscope comme enregistreur, vous devez mettre à jour le FXE-100 au moyen du FXE­KIT1 (non fourni).
Lorsque vous effectuez un montage sur des cassettes en raccordant le FXE-120 ou le FXE-100 et en employant ce magnétoscope comme enregistreur, vous ne pouvez pas raccorder directement les appareils. Utilisez le boîtier d'interface LANC IF-FXE2.
Chapitre 2 Lecture et enregistrement
Raccordement dune titreuse et dun pupitre de trucage (SEG) numérique
Lors du raccordement dune titreuse ou dun pupitre de trucage numérique au moyen de la prise S VIDEO, utilisez la connexion S VIDEO.
Réalisation dun système de duplication en raccordant plusieurs appareils DSR-20/20P
Veillez à utiliser un répartiteur audio/vidéo. Si vous effectuez une connexion en boucle, il se peut que limage et le son se détériorent.
Lors de lutilisation dune prise CONTROL S, vous pouvez réaliser une connexion en boucle directe. Vérifiez le mode de commande de la télécommande filaire et réglez le même mode sur ce magnétoscope à laide du menu REMOTE CONTROL (voir page 35).
Vous ne pouvez pas utiliser les télécommandes suivantes avec ce magnétoscope: RM-250, RM­S18 et RM-S52A
Exemple de système de duplication de cassete
RS-232C
RS-422
(FXE-100)
LANC
RS-422
RS-422
Sortie
(Enregistreur)
de référence
Entrée vidéo
Entrée vidéo
PGM vidéo
Sortie PGM audio
Chapitre 2 Lecture et enregistrement 37
DSR-20/20P
Sortie audio
COUNTER
INPUT
SELECT
SELECT
TC
CH-1/2
COUNTER
CH-3/4
TAPE
REMAIN
DUP
AUDIO
TIMER
MONITOR
REMOTE
REPEAT
MIX
OFF
MENU
REC
LOCAL
SET
Sortie vidéo
DSR-200/200P
Sortie audio
RS-232C
Sortie vidéo
Entrée vidéo Entrée audio
Entrée vidéo Entrée audio
LANC
IF-FXE2
(FXE-120)
Sortie B.B.
FXE-100/120
Entrée audio
F
Page 84
Menu Organization
Modification des réglages de menu
Modification des réglages du menu SET UP MENU
Chapitre 3 R
Ce magnétoscope possède plusieurs fonctions et vous pouvez les régler et les vérifier sur l'écran du moniteur. Avant toute utilisation, réglez l'heure
à l'aide du menu CLOCK SET.
Vous pouvez changer les réglages de menu sur l'écran SET UP MENU. Si nécessaire, modifiez les réglages manuellement en cours de montage, etc.
Suivez les instructions ci-dessous pour modifier les réglages.
1 Appuyez sur MENU.
Le menu SET UP MENU apparaît sur l'écran du moniteur. Pour annuler les réglages de menu, appuyez de nouveau sur MENU.
SET UP MENU
AUDIO MIX BALANCE AUDIO MODE JOG WITH SOUND REMOTE CONTROL RS232C BAUD RATE DISPLAY POSITION CAUTION DISPLAY
µ
SELECT µÂ & SET END MENU
églages du menu
2 Appuyez sur les touches ˘/ pour sélectionner l'option que vous
désirez modifier et appuyez sur la touche SET.
Chaque option du menu apparaît sur l'écran du moniteur (voir le tableau ci-dessous).
3 Appuyez sur les touches ˘/ pour modifier le réglage et appuyez sur
la touche SET.
Le menu disparaît de l'écran du moniteur.
Contenu du menu
Les réglages initiaux apparaissent en gras.
Options de menu Réglez cette option sur Description des réglages
AUDIO MIX BALANCE
AUDIO MODE
JOG WITH SOUND
Fs48k
Fs32k
ON
OFF
Si vous réglez le commutateur AUDIO MONITOR sur MIX, vous pouvez sélectionner précisément la balance entre les canaux 1/2 et 3/4 en cinq paliers.
Pour régler le mode audio sur le mode 2 canaux (mode 16 bits). Ce mode utilise l'intégralité de la zone audio pour enregistrer une piste stéréo. Vous obtenez ainsi une meilleure qualité sonore.
Pour régler le mode audio sur le mode 4 canaux (mode 12 bits). Ce mode sépare la zone audio en 2 parties. Vous pouvez enregistrer deux sortes de signaux audio: stéréo 1 et stéréo 2. Lors d'un enregistrement sur ce magnétoscope, les signaux audio sont enregistrés uniquement dans les canaux 1/2.
Pour écouter le son lors de la lecture d'une cassette à différentes vitesses.
Pour couper le son.
38
F
Chapitre 3 Réglages du menu
Page 85
Options de menu Réglez cette Description des réglages
option sur
REMOTE CONTROL
RS232C BAUD RATE
DISPLAY POSITION
CAUTION DISPLAY
BEEP
INDEX WRITE
CASSETTE MEMORY SEARCH
CASSETTE MEMORY ERASE
TIME CODE (DSR-20 uniquement)
AUTO OFF
AUTO REWIND
PHOTO PB
CLOCK SET
HOURS METER
DV EE OUT
9600bps
19200bps CENTER
LOWER RIGHT
ON
OFF
ON
OFF
AUTO
OFF
AUTO
OFF
ALL DATA
INDEX DATA DATE DATA PHOTO DATA
AUTO
NDF DF
ON
OFF
ON
OFF
FIELD
FRAME
DRUM ROTATION THREADING
ON
OFF
Réglez le mode de commande (VTR1-6, INST) de ce magnétoscope. Changez ce réglage si vous utilisez une télécommande infrarouge ou un appareil externe (à télécommande) pour commander l'appareil à distance. Si vous utilisez la télécommande fournie, sélectionnez VTR4 (réglage initial). Si vous utilisez une télécommande comme la DSRM-10 ou la SVRM-100A, sélectionnez INST. Si vous sélectionnez OFF, vous ne pouvez pas commander à distance l'appareil.
Pour régler le débit binaire avec un pupitre de montage supportant l'interface RS­232C sur 9600bps.
Pour régler le débit binaire sur 19200bps.
Pour afficher le compteur de bande au centre de l'écran du moniteur.
Pour afficher le compteur de bande dans la partie inférieure droite de l'écran du moniteur.
Pour afficher les messages d'erreur sur l'écran du moniteur.
Pour ne pas afficher les messages d'erreur.
Pour émettre un bip sonore lorsqu'une opération erronée est effectuée.
Pour le désactiver.
Pour enregistrer des signaux d'index lorsqu'un enregistrement commence. Pour
ne pas enregistrer des signaux d'index.
Pour rechercher les enregistrements au moyen de la mémoire de cassette. Si la cassette ne dispose pas d'une mémoire de cassette, le magnétoscope recherchera les enregistrements à l'aide de signaux d'index enregistrés sur la cassette même.
Pour rechercher des enregistrements à l'aide de signaux d'index enregistrés sur la cassette.
Pour effacer toutes les données de la mémoire de cassette.
Pour effacer les donnés d'index de la mémoire de cassette.
Pour effacer les données de date de la mémoire de cassette.
Pour effacer les données de photo dans la mémoire de cassette.
Remarque
Lors de l'utilisation d'une cassette dont la mémoire peut stocker plus de 16 kbits de données, vous pouvez uniquement sélectionner ALL DATA.
Pour régler le code temporel sur le même que celui déjà enregistré sur la cassette.
Pour régler le code temporel sur Non Drop Frame.
Pour régler le code temporel sur Drop Frame.
Remarque
Si vous utilisez AUTO et commencez l'enregistrement au début de la cassette, le code temporel est réglé sur Non Drop Frame.
Pour éteindre le magnétoscope automatiquement s'il n'est pas utilisé et si la cassette est arrêtée pendant une heure (Auto Off).
Pour désactiver Auto Off.
Pour rebobiner la bande automatiquement jusqu'au début si la cassette arrive en fin de bande (Auto Rewind).
Pour désactiver Auto Rewind.
Pour éviter que l'image ne tremble lors de la lecture d'une cassette enregistrée en mode photo.
Pour visualiser une image claire lors de la lecture d'une image fixe.
Remarque
Lorsque FRAME est activé, il se peut que l'image enregistrée en mode photo soit floue.
Régler l'horloge de ce magnétoscope de sorte que la durée d'enregistrement puisse être inscrite dans le signal d'index. A l'aide des touches ˘/≥ et SET, réglez la date et l'heure.
L'indicateur numérique des heures conserve les comptages cumulés du temps de rotation du tambour d'enregistrement et du nombre d'opérations de non-défilement. Ces comptages peuvent être affichés sur l'écran du moniteur et ne peuvent être réinitialisés.
Le nombre total d'heures cumulées de rotation du tambour avec le défilement de la bande s'affiche par incréments de 10 heures.
Le nombre cumulé d'opérations de non-défilement de la bande s'affiche par incréments de 10 opérations.
Pour sortir les signaux d'entrée de ligne sélectionnés via la prise DV.
Pour sortir uniquement les signaux audio et vidéo de lecture via la prise DV.
Chapitre 3 Réglages du menu 39
Chapter 3 R
égla ges du menu
Chapitre 3 R
églages du menu
F
Page 86
Messages d’alarme
Différents messages apparaissent sur l’écran du moniteur. Vérifiez leur signification au moyen de la liste suivante.
Message Signification / Remède
PLEASE CONFIRM THE SAFETY SWITCH OF THE CASSETTE
NO CASSETTE MEMORY VCR IS RECORDING
PLEASE INSERT A NEW CASSETTE
THE TAPE IS REWOUND PLEASE REWIND OR INSERT A NEW CASSETTE
PLEASE SET THE CLOCK
THIS PROGRAM IS COPYRIGHT PROTECTED
CASSETTE MEMORY IS TOO LARGE TO ERASE
WRITING ON CASSETTE MEMORY. PLEASE WAIT
Chapitre 4 Entretien et guide de d
VCR IS IN DUP MODE
Vérifiez que le sélecteur de protection fait apparaître la portion rouge. n Faites coulisser le sélecteur de protection dans lautre
(voir page 4)
sens Vous tentez deffacer une mémoire de cassette. Vous appuyez sur une certaine touche dexploitation en cours
denregistrement ou de montage. Bien quaucune cassette ne soit introduite dans le compartiment à
cassette, vous appuyez sur PLAY, etc. n Introduisez une cassette. Vous appuyez sur REW au début de la cassette. Vous tentez de démarrer la lecture ou lenregistrement à la fin de la
cassette. n Rebobinez la cassette ou introduisez une nouvelle cassette.
Lorsque vous avez mis lappareil sous tension, vous navez pas réglé lhorloge. n Réglez lhorloge dans le menu
Vous tentez de dupliquer une cassette protégée par des signaux de droits d’auteur.
Vous tentez d’effacer “INDEX DATA”, “DATE DATA ou “PHOTO DATA sur une cassette comportant plus de 16 kbits de capacité de mémoire. n Effacez ALL DATA sur la cassette
Vous effectuez certaines opérations pendant que le magnétoscope écrit dans la mémoire de cassette. n Effectuez ces opérations une fois l’écriture dans la mémoire de cassette terminée.
Vous appuyez sur une certaine touche d'exploitation en cours de duplication.
.
(voir page 35)
(voir page 35)
.
.
épannage
40
F
Chapitre 4 Entretien et guide de dépannage
Page 87
Remarques sur l’utilisation
Chapitre 4 Entretien et guide de d
Remarques sur le magnétoscope
Ne placez pas cet appareil dans un endroit exposé au rayons directs du soleil ou aux sources de chaleur.
Si cest le cas, le châssis, les composants mécaniques, etc., risquent d’être endommagés.
Ninstallez pas cet appareil dans un lieu excessivement chaud
Si lappareil est abandonné dans un véhicule stationné avec les vitres fermées (en été tout particulièrement), son châssis risque d’être endommagé et il ne pourra plus fonctionner correctement.
Si lappareil est transporté directement d’un endroit frais à un endroit chaud
De l’humidité peut se condenser à l’intérieur de lappareil et endommager la tête vidéo et la bande. Si vous utilisez lappareil dans un endroit exposé aux courants dair dun climatiseur, de l’humidité peut également se condenser à lintérieur de lappareil.
Ne placez pas dobjets lourds sur l’appareil
Cela pourrait endommager le châssis ou le magnétoscope pourrait ne plus fonctionner correctement.
Manipulez lenregistreur avec soin
Evitez toute manipulation sauvage ou des chocs mécaniques.
Pour éviter dendommager le châssis
Le plastique est souvent utilisé comme surface de finition de lappareil. Ne vaporisez pas de solvant volatile comme un insecticide en direction du châssis et ne placez pas de produits en caoutchouc ou en vinyle sur le châssis pendant trop longtemps, car cela peut endommager la surface de finition du châssis ou faire disparaître son revêtement.
Nettoyez le châssis avec un chiffon sec et doux
Lorsque le châssis est très sale, nettoyez-le avec un chiffon sec et doux légèrement imbibé d’une solution détergente neutre et terminez avec un chiffon sec.
Ne placez pas dobjets magnétiques à proximité de lappareil
Les champs magnétiques peuvent endommager un enregistrement précieux.
Vérifiez les têtes vidéo toutes les 1000 heures dutilisation
Un magnétoscope est un appareil comportant des pièces de haute précision parce quil enregistre et reproduit limage sur une bande magnétique. En particulier, la tête vidéo et dautres composants mécaniques sencrassent et susent. Pour conserver une image claire, nous recommandons un entretien toutes les 1000 heures, bien que les conditions dutilisation diffèrent en fonction de la température, de lhumidité, de la poussière, etc.
Nettoyage des têtes vidéo
Si les têtes vidéo sont encrassées, les images ne peuvent plus être enregistrées convenablement ou les images lues comportent des parasites. Si lun des phénomènes suivants se produit, utilisez la cassette de nettoyage (fournie) pour les nettoyer.
Limage lue comporte des parasites en forme de carré.
Une partie de limage lue ne bouge pas.
Limage lue napparaît pas à l’écran.
Symptômes provoqués par un encrassement des têtes vidéo.
c
Image normale
Si ces images apparaissent à l’écran, utilisez la cassette de nettoyage.
épanna
ge
Chapitre 4 Entretien et guide de d
épannage
Ne nettoyez pas le châssis avec du diluant ou du benzène
Cela peut endommager la surface de finition du châssis ou faire disparaître son revêtement. Lorsque vous utilisez un chiffon imprégné de substances chimiques, utilisez-le conformément aux instructions laccompagnant.
Chapitre 4 Entretien et guide de dépannage 41
F
Page 88
Remarques sur l’utilisation
Utilisation de la cassette de nettoyage
Reportez-vous au mode demploi de la cassette de nettoyage. Après une utilisation prolongée, les têtes vidéo peuvent être usées. Si une qualité dimage optimale nest pas restaurée même après avoir nettoyé les têtes vidéo à laide de la cassette de nettoyage, il est possible que les têtes vidéo soient usées. Dans ce cas, vous devez remplacer les têtes vidéo par des neuves. Adressez-vous à votre revendeur Sony.
Remarques sur les cassettes vidéo
Si la fonction de mémoire de cassette nest pas opérante
Réintroduisez la cassette quelques fois. Il se peut que la borne soit poussiéreuse ou salle.
Nettoyage de la borne
Si la borne de la cassette est encrassée, ou si la poussière adhère à la borne, le magnétoscope risque de ne pas fonctionner correctement. Nettoyez le connecteur à l’aide dun coton-tige après
Chapitre 4 Entretien et guide de d
avoir éjecté la cassette une dizaine de fois.
dégradation des têtes vidéo ou de la cassette ou un dysfonctionnement.
La condensation se forme généralement dans les conditions suivantes:
Lappareil est transporté de lextérieur où il fait froid vers une pièce chauffée.
Lappareil est transporté dune pièce climatisée vers lextérieur où il fait chaud.
Lappareil est utilisé dans un endroit exposé aux courants dair dun climatiseur.
Lorsque vous transportez lappareil dun endroit froid dans un endroit chaud ou inversement, mettez-le dans un sac en plastique et refermez le sac hermétiquement. Une fois dans lendroit de destination, laissez le sac pendant environ une heure, puis retirez lappareil du sac lorsque la température de lair à lintérieur du sac a atteint la température environnante.
Si de la condensation sest formée
Vous ne pouvez pas exploiter l’appareil, à l’exception dune pression sur la touche EJECT. Si vous introduisez une cassette, elle est éjectée automatiquement. Dans ce cas, mettez lappareil sous tension, attendez environ une heure que la condensation s’évapore.
Borne
Pose d’une étiquette sur la cassette
Veillez à coller l’étiquette uniquement à lendroit indiqué dans lillustration de manière à éviter tout
épannage
dysfonctionnement du magnétoscope.
Après avoir utilisé une cassette
Après l’utilisation, rebobinez la cassette jusqu’au début (pour éviter toute déformation du son et de limage). Remettez-la dans son boîtier et conservez-la en position verticale.
A propos de la condensation
Si lappareil ou la cassette est transporté sans transition dun endroit froid à un endroit chaud, lhumidité peut former de la condensation à l’intérieur comme à lextérieur de lappareil ou de la cassette. Si vous utilisez un appareil ou une cassette présentant de la condensation, la cassette peut coller au tambour denregistrement, provoquant de ce fait une
F
42
Chapitre 4 Entretien et guide de dépannage
Indicateur numérique des heures
Lindicateur numérique des heures conserve les comptages cumulés du temps de rotation du tambour denregistrement et du nombre dopérations de non­défilement. Ces comptages peuvent être affichés sur l’écran du moniteur. Utilisez-les comme indication pour votre programme d’entretien. En général, adressez-vous à votre revendeur Sony pour connaître les vérifications dentretien périodiques nécessaires.
Lindicateur numérique des heures offre les deux modes daffichage suivants et vous pouvez les vérifier dans le menu HOURS METER (voir page 35).
Mode DRUM ROTATION
Le nombre total dheures cumulées de rotation du tambour avec le défilement de la bande saffiche par incréments de 10 heures.
Mode THREADING
Le nombre cumulé d’opérations de non-défilement de la bande saffiche par incréments de 10 opérations.
Page 89
Fonction d’autodiagnostic
Lappareil est équipé dune fonction dautodiagnostic qui empêche tout dysfonctionnement du magnétoscope. Un numéro de service à deux chiffres apparaît dans la fenêtre daffichage. Dans ce cas, consultez le tableau suivant.
Message Symptôme Remède
32 Pour éviter tout dysfonctionnement de l'appareil,
la fonction d'auto-diagnostic s'est enclenchée.
21 De la condensation d’humidité s’est produite.
Débranchez le cordon dalimentation. Après rebranchement de la source dalimentation, faites fonctionner l’appareil.
Retirez la cassette et mettez l'appareil sous/hors tension.
Retirez la cassette et laissez lappareil pendant au moins 1 heure.
Chapitre 4 Entretien et guide de d
épannage
Chapitre 4 Entretien et guide de dépannage 43
F
Page 90
Spécifications
Système
Format d’enregistrement
Format DVCAM
Signal vidéo
Annexe
DSR-20: EIA STANDARD, système couleur
NTSC
DSR-20P: CCIR STANDARD, système
couleur PAL
Cassettes utilisables
Cassettes DVCAM standard et
minicassettes DVCAM
Durée d’enregistrement
184 minutes
(avec une cassette PDV-184ME)
40 minutes
(avec une cassette PDVM-40ME)
Horloge
A quartz
DSR-20: affichage au format 12 heures DSR-20P: affichage au format 24 heures
Réserve dalimentation
Condensateur intégré auto-
rechargeable
Durée d’autonomie: 100 heures
maximum
Entrées et sorties
Entrée vidéo Connecteur BNC
Signal d’entrée: 1 Vcc
(75 ohms asynchrone)
Sortie vidéo Connecteur BNC
Signal de sortie: 1 Vcc
(75 ohms asynchrone)
Entrée S VIDEO Mini DIN à 4 broches
Signal de luminance: 1 Vcc
(75 ohms asynchrone)
Signal de chrominance:
0,286 Vcc (DSR-20) 0,3 Vcc (DSR-20P) (75 ohms asynchrone)
Sortie S VIDEO Mini DIN à 4 broches
Signal de luminance:
1 Vcc (75 ohms asynchrone)
Signal de chrominance:
0,286 Vcc (DSR-20) 0,3 Vcc (DSR-20P) (75 ohms asynchrone)
Entrée audio prise phono (L, R)
Niveau d’entrée: 2 Vrms
(bit intégral)
Impédance d’entrée: supérieure à
47 kohms
Sortie audio prise phono (L, R)
Niveau de sortie: 2 Vrms
(bit intégral)
Impédance de sortie: inférieure à 10
kohms
Sortie moniteur Connecteur BNC
Signal de sortie: 1 Vcc
(75 ohms asynchrone)
Entrée/sortie Control S
Miniprise (2)
Entrée/sortie LANC
Mini-miniprise stéréo (1)
Entrée/sortie RS-232C
D-sub à 9 broches (1) Sortie écouteurs Miniprise stéréo (1) DV IN / OUT Prise à 4 broches (1)
Généralités
Alimentation électrique
DSR-20: 120 V CA, 60 Hz
12 V DC, 2,0 A (4.0 A en pointe)
DSR-20P: 220 - 240 V CA, 50 Hz
12 V DC, 2,0 A (4.0 A en pointe) Consommation électrique
DSR-20: 0.45 A, 120 V CA, 60 Hz DSR-20P: 0.35 A, 220 - 240 V CA, 50 Hz
(en cours de lecture) Appel de courant de crête
DSR-20P: Mesuré conformément à la norme
européenne EN55103-1: 9A (230V)
Température de fonctionnement
5°C à 40°C Température de stockage
-20°C à +60°C
Dimensions Env. 212 × 98 × 392 mm
(l/h/p, y compris les parties et
commandes saillantes) Poids Env. 5 kg Accessoires fournis
Télécommande (1) Piles AA (R6) (2) Cordon dalimentation (1) Cassette de nettoyage (1)
44
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
F
Annexe
Page 91
Compatibilité du format DVCAM et DV
Le format DVCAM se présente comme un format plus fiable et de meilleure qualité que le format grand public DV. Voici quelques explications concernant les formats DVCAM et DV: les différences, la compatibilité et les limites de montage.
Annexe
Différences entre le format DVCAM et DV
Paramètre DVCAM DV
Entraxe des pistes 15µm10µm Fréquence d’échantillonnage audio 12bit: 32kHz 12bit: 32kHz
16bit: 48kHz 16bit: 32kHz, 44.1kHz, 48kHz Mode denregistrement audio Mode temporel Système dimage désynchronisée Système dimage désynchronisée
1) Il y a deux modes d’enregistrement audio, le mode de verrouillage et le mode de déverrouillage. En mode de verrouillage, les fréquences d’échantillonnage des pistes audio et vidéo sont synchronisées. En mode de déverrouillage, qui est le mode adopté par le format grand public DV, les deux fréquences d’échantillonnage sont indépendantes. Par conséquent, le mode de verrouillage est plus efficace que le mode de déverrouillage lors dun traitement numérique et assure une transition douce lors dun montage audio.
1)
Mode de verrouillage Mode de déverrouillage
(DSR-20 uniquement) ou système uniquement dimage non désynchronisée
Cassettes DVCAM et DV
Les deux cassettes DVCAM et DV peuvent être utilisées sur des appareils vidéo DVCAM ou DV. Le format denregistrement de limage est définie en fonction du format de lenregistreur, comme décrit ci-dessous.
Format de l’enregistreur Format de la cassette Format d’enregistrement
DVCAM DVCAM DVCAM
DV DVCAM DV
DV
DV
Annexe
Ce magnétoscope numérique est compatible avec le format DVCAM. Bien que les cassettes DV puissent être utilisées pour
lenregistrement, nous recommandons lutilisation de cassettes DVCAM pour tirer le meilleur parti de la haute fiabilité du format DVCAM.
La durée denregistrement des cassettes DV est 2/3 plus courte que celle indiquée sur les cassettes DV.
Compatibilité à la lecture
Certaines cassettes ne peuvent pas être reproduites sur un équipement vidéo DVCAM ou DV.
Cassette A propos de l’équipement vidéo DV A propos de l’équipement vidéo
DVCAM
Formatée DV Lecture possible Lecture possible
(enregistrée en mode SP uniquement)
Formatée DVCAM Il se peut que certains équipements Lecture possible
vidéo DV puissent reproduire une cassette formatée DVCAM.
Annexe 45
F
Page 92
Compatibilité du format DVCAM et DV
Compatibilité de montage à laide dune connexion DV
Lorsque ce magnétoscope numérique est raccordé à un autre équipement vidéo DVCAM ou DV à laide des connecteurs DV, le format denregistrement des cassettes de montage est défini en fonction du format de lenregistreur, comme décrit ci-dessous.
Annexe
Cassette source Players format Recorders format Recorded format
Formatée DV
1)
DVCAM DVCAM DVCAM
DV DV
Formatée DV DV DVCAM DVCAM
DV DV
Formatée DVCAM
3)
DVCAM DVCAM DVCAM
DV DV
Formatée DVCAM
3)
DV
5)
DVCAM DVCAM DV DV
1) Les cassettes formatées DV enregistrées en mode SP uniquement peuvent être utilisées comme cassettes source.
2) Lorsque vous copiez une cassette formatée DV au moyen d'un appareil vidéo DVCAM, le format enregistré de la cassette copiée est le format DVCAM suivant.
Le mode d'enregistrement audio de la cassette copiée est le mode de déverrouillage.
Le code temporel de la cassette copiée est partiellement incorrect.
3) Si vous utilisez la cassette formatée DV telle que décrite sous le point 2) ci-dessus, le mode d'enregistrement audio de la cassette enregistrée est le mode de déverrouillage et le code temporel est partiellement incorrect.
4) Le mode d’enregistrement audio de la cassette de montage est le mode de verrouillage.
5) Il est possible que certains équipements vidéo DV ne puissent pas lire des cassettes formatées DVCAM. Même si la cassette est reproduite, le contenu ne peut pas être garanti.
6) En fonction des conditions du signal de la cassette source, il se peut que vous ne puissiez pas effectuer le montage de la cassette à laide de la connexion DV.
2)
2)
4)
6)
4)
Limites de montage
Vous serez confrontés aux limites suivantes lors du montage:
En raison de la différence de lentraxe des pistes, vous ne pouvez pas effectuer lenregistrement ou le montage sur des cassettes formatées DV à laide dun appareil vidéo DVCAM.
En fonction de l’état des signaux, il se peut que vous ne puissiez pas effectuer lenregistrement ou le montage sur des cassettes formatées DVCAM. Dans ces cas, copiez de nouveau la cassette à laide des prises audio/vidéo.
46
F
Annexe
Page 93
Glossaire
Arrêt de défilement
Voir "Déchargement".
Chargement
En cours de chargement, la bande est extraite du boîtier de cassette et défile le long du chemin de la bande spécifié pour être enroulée autour du tambour en vue de lenregistrement ou de la lecture. En règle générale, cette opération seffectue automatiquement dès que vous introduisez la cassette dans le magnétoscope. On parle également de défilement.
Code temporel
Signaux enregistrés sur la cassette pour fournir des informations sur la position de la cassette telles que lheure, les minutes, les secondes et les images afin daider au réglage des points de montage ou à la recherche de scènes en particulier. Ce magnétoscope accepte les signaux DF (Drop Frame) et NDF (Non Drop Frame). Sur ce magnétoscope, le code temporel est enregistré consécutivement de 00:00:00:00 à partir du début de la cassette. Toutefois, sil y a une section vierge sur la cassette, le code temporel est réinitialisé et enregistré depuis 00:00:00:00 de nouveau à partir de la section suivant juste la section vierge. Si les codes temporels ne sont pas consécutifs, il est possible que vous ne puissiez plus réaliser un montage correct.
Condensation
Condensation d’humidité sur les mécanismes de défilement de la bande des magnétoscopes, y compris le tambour denregistrement. En cas de condensation dhumidité sur le tambour denregistrement, la bande adhère au tambour et provoque un dysfonctionnement.
Déchargement
Lorsqu'elle est déchargée, la bande quitte le chemin de défilement du magnétoscope et est remise dans son boîtier. En général, cette opération s'effectue automatiquement dès que vous appuyez sur la touche EJECT. Egalement appelé Arrêt de défilement.
Défilement
Reportez-vous à Chargement.
Mode denregistrement audio
Dans le format DVCAM, le son est enregistré en mode 16 bits (Fs48k) ou 12 bits (Fs32k).
Mode Drop Frame
Dans le format NTSC, le nombre réel dimages par seconde est denviron 29,97, tandis que celui spécifié par le code temporel SMPTE est de 30. Le mode Drop Frame est un mode dans lequel le code temporel est avancé de telle sorte que la différence de valeur dimage entre le temps réel et le code temporel est corrigée. Dans ce mode, deux images sont ignorées au début de chaque minute, sauf à chaque dixième minute de sorte que la valeur dimage pour le code temporel corresponde au temps réel. Reportez-vous également à Mode Non Drop Frame.
Mode EE
EE est une abréviation de Electrique à électrique. Les signaux vidéo et audio
sont transmis aux circuits internes du magnétoscope, mais ne passent pas par les têtes denregistrement.
Mode Non Drop Frame
Mode davance du code temporel de sorte que la différence de valeur dimage entre le temps réel et le code temporel soit négligeable. Lutilisation de ce mode produit une différence denviron 86 secondes par jour entre le temps réel et le code temporel, ce qui peut provoquer des problèmes lors du montage de programmes en unités de secondes à l’aide du nombre dimages comme référence.
Mode 12 bits (Fs32k)
Dans le format DVCAM, le mode 12 bits (Fs32k) sépare la zone audio en 2 parties. Vous pouvez enregistrer deux sortes de signaux audio: stéréo 1 et stéréo 2.
Mode 16 bits (Fs48k)
Dans le format DVCAM, le mode 16 bits (Fs48k) utilise l’intégralité de la zone audio pour enregistrer une piste stéréo. Vous obtenez ainsi une meilleure qualité sonore.
Signal composante
Signal vidéo consistant en un signal de luminance (Y) et deux signaux de chrominance (R-Y, B-Y).
Signal composite
Signal vidéo composite contenant des signaux vidéo, des signaux de salve et de synchronisation.
Signal de synchro
Signal de référence consistant en des signaux de synchronisation verticale et horizontale utilisé pour synchroniser la fréquence de balayage dune caméra vidéo et dun moniteur.
Signal vidéo de référence
Signal vidéo consistant en un signal de synchro ou en des signaux de synchro et de salve, utilisé comme référence.
Surimpression
Faculté de faire apparaître un jeu de caractères sur une image tout en permettant de la visualiser.
Annexe
Annexe 47
F
Page 94
Index
A, B, C
Cassette utilisable .................................... 4
Cassette DVCAM standard ..................... 4
Code temporel ....................................... 43
Compteur de temps.............................. 7, 9
D
Données de caméscope.......................... 22
Drop Frame............................................ 43
Duplication ............................................ 30
Index
DV
cassette ............................................ 41
format .............................................. 41
prise ..................................... 11, 14, 25
DVCAM
cassette ........................................ 4, 41
format .......................................... 2, 41
E
Enregistrement par programmateur AC . 32
F, G
Fs32k ..................................................... 43
Fs48k ..................................................... 43
N, O
Nettoyage............................................... 37
Non Drop Frame.................................... 43
P, Q
Prise LANC ............................... 11, 15, 26
Programmateur AC .......................... 23, 32
R
Recherche d'index.................................. 19
Recherche de date.................................. 19
Recherche de photo ............................... 19
Recherche à l'aide de la fonction d'index19
Répétition automatique.......................... 23
S
Signal vidéo de référence ...................... 43
SIRCS ................................................ 3, 11
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande ...................................... 12
Temps restant........................................... 9
H
Horloge .................................................. 35
I, J, K
i.LINK ................................................... 11
L
Lecture
à différentes vitesses........................ 18
image par image .............................. 18
M
Mémoire de cassette .......................... 4, 21
Menu...................................................... 34
Minicassette DVCAM ............................. 4
Mode de commande .............................. 35
Mode d'enregistrement audio ............ 7, 34
Mode de verrouillage............................. 41
Mode de déverrouillage ......................... 41
Sony Corporation Printed in Japan
Loading...